Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Pressostati
Vuotostati
Indicatori differenziali
Trasduttori di pressione
Pressure transducers
Differential indicators
Vacuum switches
Pressure switches
INDICE PRODOTTI
PRODUCTS INDEX
pag. mod.
10 Certificazioni / Certifications
11 Introduzione / Introduction
16 Esempio lettura codice / Code conversion table
17 Guida alla selezione della membrana/tenuta / Guide to selecting the diaphragm/seal
18 Cappucci e connettori di protezione / Protection cap and connectors
19 Connettori integrati / Integrated connectors
20 Versioni cablate con cavi e connettori a richiesta / Ready wired versions with connector on request
21 Pressostati ed indicatori differenziali con funzione diagnostica integrata
Pressure switches and differential indicators with diagnostic capability
22 23 Interruttore stop idraulico / Brake switch
23 24 Pressostato con contatti in scambio (SPDT) / Pressure switch with SPDT contacts
24 24C Pressostato con contatti in scambio (SPDT) / Pressure switch with SPDT contacts
25 24F Pressostato con contatti in scambio (SPDT) - attacco femmina
Pressure switch with SPDT contacts - female thread
26 25R Mini pressostato / Mini pressure switch
27 25D Mini pressostato a scatto rapido / Mini pressure switch snap action
28 26-266 Pressostato a taratura fissa / Fixed setting pressure switch
29 27N-28N Pressostato - isteresi regolabile contatti in scambio
Pressure switch - adjustable hysteresis - SPDT contacts
30 30-30V Pressostato a pistone ≤ 250V / Piston pressure switch ≤ 250V
31 31-31V Pressostato a pistone ≤ 250V / Piston pressure switch ≤ 250V
32 40-40V Pressostato a pistone ≤ 48V / Piston pressure switch ≤ 48V
33 41-41V Pressostato a pistone ≤ 48V / Piston pressure switch ≤ 48V
34 41B-41BV Pressostato a membrana - max pressione di sicurezza 600 bar
41C-41CV Diaphragm pressure switch - over pressure safety 600 bar
35 42-42V
Pressostato a membrana ≤ 48V con attacco femmina
Diaphragm pressure switch ≤ 48V female thread
36 46 Pressostato a pistone per bassa pressione - contatti in scambio
Piston pressure switch for low pressure - SPDT contacts
37 48 Pressostato a pistone con contatti in scambio / Piston pressure switch with SPDT contacts
38 49 Pressostato a membrana con contatti in scambio
Diaphragm pressure switch with SPDT contacts
39 67 Pressostato con doppio microinterruttore / Pressure switch with double microswitch
4
pag. mod.
63 Accessori / Accessories
5
research and
development
laboratories
incoming
quality
control
production
overview
final
quality
control
Certificazioni - Certifications
Sistema di Gestione per la Qualità UNI EN ISO 9001- Sistema di Gestione per la Qualità UNI EN ISO 14001 Certificazione RINA
2015 (ISO 9001-2015) - 2015 (ISO 14001-2015) RINA Certification
Quality Management System UNI EN ISO 9001-2015 Quality Management System UNI EN ISO 14001-2015
(ISO 9001-2015) (ISO 14001-2015 )
IECEx Certificate
of Conformity
INTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL COMMISSION
IEC Certification Scheme for Explosive Atmospheres
for rules and details of the IECEx Scheme visit www.iecex.com
Marking:
Ex ia I
Ex ia IIC TX
Ex ia IIIC TX°C
Signature:
(for printed version)
Date:
10
Introduzione - Introduction
Introduzione Introduction
Nelle applicazioni industriali ed automotive si richiede frequen- The management of technological processes in any field of activity,
temente che il raggiungimento di un valore di pressione, prece- such as in the manufacturing or automotive industry, requires control of
dentemente impostato, venga trasformato in un segnale elettrico, the pressure of the fluids that operate the system. This requires asso-
utilizzato per dare inizio al ciclo macchina oppure per segnalare ciating a particular pressure value, which is important for the system,
una determinata situazione. (es. perdite nell’impianto, allarmi, to an electrical signal, for instance to run a machine cycle or indicate a
etc.). Queste operazioni sono generalmente gestite da componenti, particular situation (leaks, alarms, etc.). These operations can be con-
tarati in funzione dell’applicazione, che prendono il nome trolled using components, called a PRESSURE and VACUUM SWITCH-
di PRESSOSTATI e VUOTOSTATI. ES, that are adjusted to suit the particular application.
Ne esistono sostanzialmente tre tipologie: From an electrical point of view, there three main types:
- con contatti elettrici (SPST) NORMALMENTE APERTI (N.A.) - with two-way normally-open (NO) electrical contacts (SPST)
- con contatti elettrici (SPST) NORMALMENTE CHIUSI (N.C.) - with two-way normally-closed (NC) electrical contacts (SPST)
- con contatti elettrici in SCAMBIO (SPDT) - with three-way changeover electrical contacts (SPDT)
La taratura avviene tramite una vite di regolazione che, agen- A switch can be calibrated using a set screw which, by acting on a cali-
do su una molla, definisce il carico della stessa. Questa molla bration spring, determines its load. The spring opposes the thrust of the
si contrappone alla pressione esercitata dal fluido sull’elemento pressure exercised by the fluid on the sensitive element (a membrane
separatore, (membrana o pistone), permettendo la chiusura (o or piston), allowing the electrical contact to close or open only when
l’apertura) del contatto elettrico solo al raggiungimento della the pressure setting is reached.
pressione di taratura. - In the NORMALLY OPEN (NO) version on Fig. 1 (Fig. 4 for vacuum),
- Nella versione NORMALMENTE APERTA (N.A.) Fig. 1 (Fig. 4 per the contact is open, i.e. there is no flow of current in the absence of
il vuoto), il contatto si presenta aperto, ossia non esiste pas- pressure. When the pressure setting is reached, the electrical con-
saggio di corrente in assenza di pressione. Al raggiungimen- tactcloses.
to della pressione di taratura il contatto elettrico si chiude. - The diagram of Fig. 2 (Fig. 5 for vacuum) shows a pres-
- La rappresentazione di Fig. 2 (Fig. 5 per il vuoto) mostra un pres- sure switch with NORMALLY CLOSED (NC) contacts in the ab-
sostato con contatti NORMALMENTE CHIUSI (N.C.) in assen- sence of pressure. We can see that the contacts are closet and the sig-
za di pressione. Vediamo infatti che in assenza di pressione i nal is present on the external contacts. When the pressure set-
contatti sono chiusi e il segnale è presente sui contatti esterni. ting is reached, the electrical contact rises and interrupts the signal.
Al raggiungimento della pressione di taratura il contatto elet- - In the SWITCHING CONTACTS (SPDT) of Fig. 3 (Fig. 6 for vacuum) ver-
trico si solleva interrompendo il segnale. sion, the pressure of the fluid on the separating element (diaph-
- Nella versione con CONTATTI IN SCAMBIO (SPDT) di Fig. 3 (Fig. ram or piston) causes a microswitch to switch.
6 per il vuoto), la pressione esercitata dal fluido sull’elemento Either NC or NO contacts, or both, can be used in this version.
separatore, (membrana o pistone), determina invece la com-
mutazione di un microswitch. In quest’ultima versione è pos-
sibile utilizzare indifferentemente sia i contatti N.C. che
N.A. che entrambi.
Pressione / Pressure
11
Introduzione - Introduction
Attacchi al processo Process connections
Per gli attacchi filettati cilindrici si consiglia l’utilizzo di una appro- While fitting a threaded cylindrical connection, we suggest to use
priata guarnizione in fase di montaggio. Per quelli conici normal- a proper seal for assembly. For conical threaded connection, nor-
mente la tenuta è garantita dalla deformazione permamente dei mally the sealing is guarantee by the permanent deformation of the
filetti, a seguito della coppia di serraggio applicata. Per i corretti thread during the application of the tightening torque. For refe-
valori di riferimento standard vedere la tabella di seguito. rence value see the table here under.
.
COPPIE DI SERRAGGIO - TIGHTENING TORQUE
Thread Materiale corpo - Material Case
Acciaio Zincato - Inox AISI Zinc
Ottone / Brass
Plated Steel and Stainless AISI
Taratura Settings
L’Azienda offre pressostati con taratura regolabile e fissa. Nei mo- Euroswitch makes fixed and adjustable pressure switches. In adjustable
delli a taratura regolabile, per la regolazione alla pressione desi- pressure switches, turn the regulation nut to set the pressure to the
derata, agire sul grano di regolazione facendo attenzione a non desired value, taking care not to compress the spring fully. Rotate
mandare a pacco la molla. La pressione aumenta ruotando in clockwise the increase the pressure. After setting, lock the screw using a
senso orario. Dopo aver effettuato la taratura è opportuno bloc- gluing agent. Adjustable pressure switches can be factory-set to the
care la vite con un collante. I pressostati a taratura regolabile pos- pressure required by the customer. This value indicates the point of
sono essere tarati in fabbrica al valore di pressione richiesto dal intervention for increasing pressure. On specific request, pressure
cliente, tale valore indica il punto di intervento per pressione cre- switches can be supplied with calibration for decreasing pressure.
scente. A richiesta la taratura può essere effettuata con pressione Calibration is performed under the minimum electric load in the contact
decrescente. La taratura viene eseguita con minimo carico elet- circuit. The declared tolerance is guaranteed at room temperature and
trico nel circuito di contatto. La tolleranza dichiarata è garantita new product. In the use of the SPST pressure switches, for the correct
per il prodotto nuovo ed a temperatura ambiente. detection of the setted intervention point, the pressure change rate have
Sui pressostati SPST per una corretta lettura del punto d’inter- to be maximum 1 BAR/s.
vento la variazione di pressione deve essere massimo 1bar/s For the correct detection of the setted intervention point in the use of the
Per i pressostati SPDT la variazione di pressione dipende dal punto SPDT pressure switches, the maximum pressure change rate may vary
di taratura e dal modello e può variare da un minimo 0.1 bar/s ad between 0.1 BAR/s and 15 Bar/s, depending from the model and the
un massimo 15 bar/s, contattare Euroswitch per maggiori informa- pressure set. Contacts Euroswitch sales dpt. for further information.
zioni. La velocità massima di variazione della pressione consentita The maximum allowed pressure change rate is 1.000 bar/s
in applicazione è di 1.000 bar/s. The pressure switches don’ t have to be used as safety components.
I pressostati non devono essere utilizzati quali componenti di sicurezza.
ON ON
Hysteresis Hysteresis
Isteresi Isteresi
DDF DDF
OFF OFF
0 Bar 0 Bar
Switch Switching Max working Overpressure Switching Switch Max working Overpressure
back point Rising point pressure limit Falling point back point pressure limit
Pressione Taratura Pressione Massima pressione
Taratura Massima pressione
di commutazione Sovrapressione di commutazione Sovrapressione
in salita (T ) di lavoro in discesa (T ) di lavoro
in discesa (ripristino) in salita (ripristino)
12
Introduzione - Introduction
Pressione di sicurezza o sovrapressione Safety pressure or overpressure
È la massima pressione entro la quale Euroswitch garantisce che This is the maximum pressure at which Euroswitch guarantees that the
il sensore di pressione, per un tempo determinato, non vada incon- pressure sensor, for a given time, does not undergo structural failure,
tro a cedimenti strutturali che potrebbero recare danni a persone which could cause injury or damage things or people.
o cose.
Montaggio Assembly
È consigliabile il montaggio del pressostato in posizione verticale It is advisable to assemble the pressure switch vertically, with the
con connessione elettrica verso l’alto, al fine di evitare nel tempo electrical connection facing upwards, in order to prevent foreign particles
un accumulo di particelle all’interno del corpo. from accumulating inside the body.
13
Introduzione - Introduction
Grado di protezione (codice IP) secondo la norma EN 60529 Protection degree (IP code) according to EN 60529
IPXX IPXX
2a cifra Second digit
1a cifra First digit
IP00 Non protetto da polvere ed acqua. IP00 Not protected against solid particle nor water.
IP54 Protetto contro la polvere e spruzzi d’acqua IP54 Protected against dust and splashes of water.
IP65 Totalmente protetto contro la polvere e i getti d’acqua a bassa IP65 Totally protected from dust and water low-pressure jets.
pressione.
IP67 Totalmente protetto conto la polvere e dall’immersione tem- IP67 Totally protected against dust and temporary immersion in
poranea in acqua fino ad 1 metro di profondità. water up to 1 meter of depth.
IP69K Totalmente protetto contro la polvere, getti d’acqua ad alta IP69K Totally protected against dust, high pressure water jets and
pressione e pulizia a vapore. steam cleaning.
14
Introduzione - Introduction
Marcatura Marking
I prodotti sono progettati nel rispetto delle Direttive e delle Norme Our products have been designed in compliance with the applicable EC
vigenti nella Comunità Europea, sono marcati CE in base alla se- Directives and Regulations and bear the CE mark based on the
guente classificazione: following classification:
a) Prodotti funzionanti a tensione tra 50 e 1000 V in a.c. e tra 75 e a) Electrical devices and apparatus used at a mains voltage of 50-1000V
1500 V in d.c. AC and 75-1500V DC.
Risultano conformi alle direttive: They comply with the following directives:
- 2014/35 UE LVD - (Direttiva di bassa tensione) e sono rispon- - 2014/35 UE LVD (Low-Voltage Directive) and EN 60730-1 and rel-
denti alle Norme EN 60730-1 con le relative parti II. evant parts II;
- 2014/30 UE (EMC - Direttiva per la Compatibilità Elettromagne- - 2014/30 UE (EMC–Electro-Magnetic Compatibility Directive) and
tica) e rispondenti alle Norme EN 60730-1 con relative parti II. EN 60730-1 standards and relevant parts II;
b) Prodotti funzionanti a tensione di 50V in a.c. e di 75 V in d.c. b) Electrical devices and apparatus used at 50V AC and 75V DC.
Risultano conformi alle direttive: They comply with the following directives:
- 2014/30 UE (EMC - Direttiva per la Compatibilità Elettromagne- - 2014/30 UE (EMC – Electro-Magnetic Compatibility Directive)
tica) e rispondenti alle Norme EN 60730-1 con le relative parti II. and EN 60730-1 standards and relevant parts II.
Le Dichiarazioni di Conformità prescritte dalle suddette Direttive The Declarations of Conformity prescribed by the above Directives are
sono disponibili presso la nostra sede. available at our premises.
La direttiva macchine 2006/42/EC non è applicabile in quanto i The Machinery Directive 2006/42/EC is not applicable, because our prod-
prodotti Euroswitch sono classificati come componenti. ucts are classed as components.
I nostri prodotti non sono soggetti alla direttiva apparecchi a Our products are not subject to the “Pressure Equipment Directive” (PED)
pressione (2014/68/EU) (PED) in quanto componenti semplici pro- 2014/68/EU as they are defined as “simple components” designed as for
gettati in linea con l’art. 4, paragrafo 3. the article 4, paragraph 3.
Le versioni per le aree potenzialmente esplosive sono coperte Variants for potentially explosive areas are covered in addition by the
anche dalla 2014/30/EC. 2014/30/EC.
I nostri prodotti sono conformi alla RoHS: Restriction of Hazar- RoHS-Compliance : Restriction of Hazardous Substances (ECDirective
dous Substances ( Direttiva CE 2011/65/EU, RoHS II) 2011/65/EU (RoHS II)
Tabella di conversione delle unità di pressione / Conversion table for pressure units
Abbreviation of unit Unit of measurement Pa = N/m2 bar Torr ibf/in2, PSI
1 Pa = N/m2 Pascal 1 0.00001 0.0075 0.00014
1 bar Bar 100.000 1 750.062 14.5
1 Torr = 1 mm Hg Millimeters of mercury 133.322 0.00133 1 0.01934
1 Ibf/in2 = 1 PSI Pound-force per square inch 6894 0.06894 51.71 1
Tabella di conversione per unità di temperatura / Conversion table for temperature units
K °C F
K 1 K-273.15 9/5 K-459.67
°C °C + 273.15 1 9/5 °C + 32
F 5/9 (F + 459.67) 5/9 (F-32) 1
15
Esempio lettura codice - Code conversion table
Materiale Corpo Material Case Filetti (X3) Threads (X3) L1 L2 (mm) Membrane Diaphragms
1 1/8" Gas conico 1 1/8” Gas conical 10 51 (vedi pag. 14) (see page 14)
0 Acciaio Zincato 0 Zinc plated steel case 2 1/4" Gas conico 2 1/4” Gas conical 12 53 1 NBR 1 NBR
1 Ottone 1 Brass 3 M10x1K conico 3 M10x1K conical 10 51 2 FKM (standard) 2 FKM (standard)
2 Acciaio inox AISI 316 * 2 Stainless steel AISI 316 * 4 M12x1,5 Cilindrico 4 M12x1,5 cylindrical 9 50 3 EPDM CH 3 EPDM CH
5 Acciaio inox AISI 303 * 5 Stainless steel AISI 303 * 5 1/8" NPT 5 1/8” NPT 10 51 4 CR 4 CR
6 1/4" Gas cilindrico 6 1/4” Gas cylindrical 9,7 50,7 5 Silicone 5 Sylicon
* Standard G1/4” cilindrico * Standard G1/4” cylindrical 8 M10x1 cilindrico 8 M10x1 cylindrical 9,5 50,5 6 HNBR 6 HNBR
G 1/8” Gas cilindrico G 1/8” Gas cylindrical 10 51
campo di regolazione / setting range
inserire codice della membrana, vedi pag. 14 / insert diaphragm code, see page 14
modello / model
16
Guida alla selezione della membrana/tenuta
Guide to selecting the diaphragm/seal
Codice membrana/tenuta - Diaphragm/seal material code
Tabella di selezione del materiale della membrana/tenuta in Table for selecting the diaphragm/seal material according to the
funzione del fluido da controllare e della temperatura di lavoro. operating fluid to be controlled and the temperature.
alcali / alkalis no no • no no no
ammoniaca / ammonia no no • no no no
acqua / water • • • • • •
aria / air • • • • • •
nafta / naphta • • no no no •
benzina / petrol no • no no no no
silicone / silicone • • • • no no
chetoni / ketone no no • no no no
temperatura max °C / max operating temperature °C 100 120 120 80 120 120
temperatura min °C / min operating temperature °C -25 -10 -25 -20 -40 -30
La guida fornisce un’indicazione generale, per applicazioni particolari rivolgersi al nostro ufficio tecnico.
Thos guide provides general indication. For special applications, please contact our technical office.
17
Cappucci e connettori di protezione
Protection cap and connectors
8
66
71
cod. 3015001 (Ch. 24 mm)
Per/for MOD. 30-30V-31-31V-35-35V-37-37V-40-40V -41-41V
41BC-42-506-700-42V-80
IP54 IP65
32
cod. 3015010 (Ch. 27 mm)
Per/for MOD. 27N-28N-357-377
29
27
IP65
55
cod. 3900001
Per/for MOD. 30-30V-31-31V-35-35V-37-37V-40-40V
41-41V-41BC-42-42V-80-506-700
30
27,5
cod. 3900200
DIN EN 175301-803-A (DIN 43650)
27,5
IP65
cod. CNN084-002
75
18
Connettori integrati
70,5
66
50,7
50,7
DEUTSCH
Integrated connectors
L1
L1
DT04-2P M12x1
X3 X3
- + Connettore
- Deutsch
+ DT04-2P
Connector Deutsch DT04-2P
70,5
IP67 / IP69K
66
50,7
50,7
AMP SUPERSEAL 1,5
AMP JUNIOR
POWER TIMER vite/brugola taratura vite/brugola taratura
regulation 27,8
allen screw regulation allen screw
27,8
L1
L1
X3 X3
- + - +
72,8
65,7
50,7
AMP JUNIOR
POWER TIMER
27,8
27,8
L1
vite/brugola taratura vite/brugola taratura
X3 regulation allen screw X3
Connector AMP Superseal 1.5 2 way
regulation allen screw
IP67 / IP69K
72,8
65,7
-DEUTSCH+ - +
50,7
50,7
DT04-2P M12x1
L1
L1
66
50,7
50,7
- + - +
DEUTSCH
DT04-2P M12x1
L1
L1
X3
vite/brugola taratura
X3
Connettore tipo M12 x 1
vite/brugola taratura
regulation allen screw regulation allen screw Connector type M12 x 1
- + - +
70,5
IP67
65
66
AMP JUNIOR
50,7
POWER TIMER
27,8
27,8
L1
L1
- + - +
65,7
50,7
50,7
+
- BAIONETTA - +
65,7
DIN72585
Junior power timer
50,7
50,7
27,8
IP65
L1
L1
50,7
- + - +
BAIONETTA
DIN72585
27,8
L1
- + IP67 / IP69K
64,9
50,7
L1
vite/brugola taratura
X3 regulation allen screw
- +
19
Versioni cablate con cavi e connettore a richiesta
Ready wired versions with wires and connector on request
20
Pressostati ed Indicatori Differenziali con funzione diagnostica integrata
Pressure switches and differential indicators with diagnostic capability
I sempre più elevati standard di sicurezza richiesti in tutti i settori The ever-increasing safety standards required in all application sectors (
applicativi (macchine agricole, escavatori, veicoli commerciali, agricultural machinery, excavators, commercial vehicles, hydraulics,
oleodinamica, filtrazione etc.), hanno di conseguenza incremen- filtration, etc.) have consequently increased the requirements also for
tato le esigenze anche verso i componenti, quali pressostati ed components, such as pressure switches and differential pressure
indicatori di pressione differenziali. Connettori difettosi o danneg- indicators. Faulty or damaged connectors, short circuits and interruptions
giati, cortocircuiti e interruzioni nei cavi di collegamento devono in the connection cables must be recognizable by the connected on-board
essere riconoscibili dall’elettronica della macchina o dell’impianto. electronics. The diagnostic capacity is obtained by installing resistors in
Tale capacità diagnostica si ottiene installando delle resistenze the switch.The resistors are integrated, so that the switches remain
nello switch.Le resistenze sono integrate, in modo che gli switches compliant with the required IP degree and that no additional space is
restino conformi al grado IP richiesto e che non sia necessario required for the added diagnostic capability.
ulteriore spazio per la diagnostica aggiunta. Option available for versions with integrated or wired connectors.
Opzione disponibile per le versioni con connettore integrato o ca-
blate.
Rs1
P P
Rp1 Rp1
Altri sistemi di protezione supplementare a richiesta Others possible supplementary functions on request
21
Filetti (X3) Threads (X3) L2 L3 (mm)
L1
M8x1 M8x1 16,8 - -
M10x1 M10x1
19 29,5 8
M10x1,25 M10x1,25 21 31,5 -
1/8" Gas conico 1/8” Gas conical - - 8
1/8" NPT 1/8” NPT - - 8
Campo di intervento 2.5 - 5.5 bar 0.5 - 3.5 bar Intervention point 2.5 - 5.5bar 0.5 - 3.5 bar
Tipo di azionamento 1B Action
type 1B
Membrana EPDM CH (liquido freni), NBR (olio idraulico) Diaphragm EPDM CH (brake liquid), NBR (Idraulic oil)
Connessioni elettriche Cablato a richiesta Electrical connections Wired on request
CIRCUITO OBD ON BOARD
/ ONDIAGNOSTIC
A RICHIESTA
REQUEST
CIRCUITO
OBD ONBOARD DIAGNOSTIC
P
Rp1
I sempre più elevati standard di sicurezza richiesti alle moto ed ai veicoli da The ever higher safety standards required for motorcycles and recreational
diporto hanno di conseguenza aumentato le esigenze anche sui relativi com- vehicles have consequently increased the demands on their components,
ponenti, quali gli interruttori freno. such as brake switches.
Connettori difettosi o danneggiati, cortocircuiti e interruzioni nei cavi di col- Faulty or damaged connectors, short circuits and interruptions in the con-
legamento devono essere riconoscibili dall’elettronica di bordo. Tale capa- nection cables must be recognizable by the on-board electronics. This dia-
cità diagnostica si ottiene installando un resistore nell’interruttore idraulico gnostic capability is obtained by installing a resistor in the brake switch.
del freno. The resistors are integrated into the housing, so the switches remain IP-
I resistori sono integrati nello corpo, in modo che gli interruttori rimangano compliant and no additional diagnostic space is required.
conformi IP e non sia necessario ulteriore spazio per la diagnostica aggiunta.
Contattare i nostri servizi commerciali per maggiori informazioni sulle versioni disponibili Please contact our Customer service for further information on the versions available.
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo pressostati Euroswitch, pag. 11-15. For a correct use please refer to “General Notes” in the pressure switches Euroswitch catalogue, p. 11-15.
L’Azienda si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
22 Ed. 19-01-0
PRESSOSTATO CON CONTATTI IN SCAMBIO
SISTEMA GIREVOLE
ROTATING SYSTEM
(SPDT)
ø ESTERNO CAVO 6-8/8-10
PRESSURE SWITCH WITH SPDT CONTACTSEXTERNAL CABLE 6-8/8-10
SERRACAVO
CABLE CLAMP
PG11
24
30x30 42
TAPPO DI PROTEZIONE
PROTECTION PLUG
PARTE GIREVOLE 360° ø ESTERNO CAVO 6-8/8-10
EXTERNAL CABLE 6-8/8-10
360° ROTATING PART 360°
SISTEMA GIREVOLE SERRACAVO
ROTATING SYSTEM CABLE CLAMP
PG11
30x30 42
TAPPO DI PROTEZIONE
PROTECTION PLUG
PARTE GIREVOLE 360°
360° ROTATING PART 360°
L3
L2
L3
L2
PARTE FISSA L1
FIXED PART
X3
PARTE FISSA
L1
FIXED PART
X3
Mod. Scambio
Mod. Scambio
SPDT contacts
SPDT contacts
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo pressostati Euroswitch, pag. 11-15. For a correct use please refer to “General Notes” in the pressure switches Euroswitch catalogue, p. 11-15.
L’Azienda si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
Ed. 19-01-0 23
24C PRESSOSTATO CON CONTATTI IN SCAMBIO (SPDT)
PRESSURE SWITCH WITH SPDT CONTACTS
SISTEMA GIREVOLE
ROTATING SYSTEM
30x30 30
TAPPO DI PROTEZIONE
PROTECTION PLUG
L2
L1
PARTE FISSA
FIXED PART X3
1 NC GND
C3
2 NO
Mod. Scambio
SPDT contacts
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo pressostati Euroswitch, pag. 11-15. For a correct use please refer to “General Notes” in the pressure switches Euroswitch catalogue, p. 11-15.
L’Azienda si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
24 Ed. 19-01-0
PRESSOSTATO CON CONTATTI IN SCAMBIO (SPDT) - ATTACCO FEMMINA
PRESSURE SWITCH WITH SPDT CONTACTS - FEMALE THREAD 24F
ø ESTERNO CAVO 6-8/8-10
EXTERNAL CABLE 6-8/8-10
SISTEMA GIREVOLE
ROTATING SYSTEM PG11 SERRACAVO
CABLE CLAMP
TAPPO DI PROTEZIONE 30x30 42
PROTECTION PLUG
15 max
PARTE FISSA
15
FIXED PART
Mod. Scambio
SPDT contacts
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo pressostati Euroswitch, pag. 11-15. For a correct use please refer to “General Notes” in the pressure switches Euroswitch catalogue, p. 11-15.
L’Azienda si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
Ed. 19-01-0 25
25R MINI PRESSOSTATO
SMALL PRESSURE SWITCH
VITE DI REGOLAZIONE
ADJUSTMENT SCREW
L2
Hex 22
L1
X3
contatto elettrico - electrical contact contatto elettrico - electrical contact Campo di regolazione Tolleranza a 20°C
norm. aperto norm. chiuso Setting range Tolerance at 20°C
norm. open norm. closed bar bar
2 5R 1 1 0 2 5R 2 1 0 0,5 - 3,5 ± 0,3
25R 1 1 2 25R 2 1 2 4 ÷ 10 ± 0,4
Filetti (X3) Threads (X3) L1 L2 (mm) Membrana (vedi pag. 17) Diaphragm (see page 17)
1 1/8” Gas conico 1 1/8” Gas conical 8 40 1 NBR 1 NBR
2 1/4” Gas conico 2 1/4” Gas conical 10 42 3 EPDM CH 3 EPDM CH
6 HNBR 6 HNBR
Corpo Ottone (a richiesta altri materiali) Case Brass (other materials on request)
Contatti elettrici Argentati Electric contacts Silver plated
Condizione elettrica N.A. (Grigio) N.C. (Nero) Electric conditions N.O. (Grey) N.C. (Black)
Max tensione commutabile 48 V Max switched voltage 48 V
Max corrente commutabile 0,5 A Max switched current 0,5 A
Max temperatura fluido 80° C Max fluid temperature 80° C
Vita meccanica 10 operazioni
5
Mechanical working life 105 operations
Vita elettrica 10 operazioni
5
Electrical life 105 operations
Massima pressione di sicurezza 50 bar Max Overpressure limit 50 bar
Massima pressione di lavoro 20 bar Max Working pressure 20 bar
Tipo di azionamento 1B Action type 1B
Grado di protezione IP 00 Protection degree IP 00
con cappuccio 3015200 IP 54 (vedi pagg. 18-20) with cover 3015200 IP 54 (see pages 18-20)
Peso ~ 50 g Weight ~ 50 g
Contattare Euroswitch per maggiori informazioni sulle versioni disponibili Please contact Euroswitch for further information on the versions available
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo pressostati Euroswitch, pag. 11-15. For a correct use please refer to “General Notes” in the pressure switches Euroswitch catalogue, p. 11-15.
L’Azienda si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
26 Ed. 19-01-0
MINI PRESSOSTATO A SCATTO RAPIDO
SMALL PRESSURE SWITCH SNAP ACTION 25D
10,4
FASTON 6,3x0,8
L2
L1
X3 Hex 22
contatto elettrico - electrical contact contatto elettrico - electrical contact Valori di commutazione e riarmo Tolleranza a 20°C
tarabili in Euroswitch
norm. aperto norm. chiuso Tolerance at 20°C
Setting and resetting values
norm. open norm. closed adjustable in Euroswitch bar
25D 1 1 0 25D 2 1 0 1-4 ± 0,2
25D 1 1 1 25D 2 1 1 3-6 ± 0,3
Filetti (X3) Threads (X3) L1 L2 (mm) Membrana (vedi pag. 17) Diaphragm (see page 17)
1 1/8” Gas conico 1 1/8” Gas conical 8 40 1 NBR 1 NBR
2 1/4” Gas conico 2 1/4” Gas conical 10 42
3 EPDM CH 3 EPDM CH
3 M10x1 conico 3 M10x1 conical 9 41
6 HNBR 6 NBR
Corpo Ottone (a richiesta altri materiali) Case Brass (other materials on request)
Contatti elettrici Argentati Electric contacts Silver plated
Condizione elettrica N.A. (Bordeaux) N.C. (Azzurro) Electric conditions N.O. (Bordeaux) N.C. (Azure)
Isteresi Predefinita in Euroswitch Hysteresis Defined in Euroswitch
Max tensione commutabile 12 V Max switched voltage 48 V
Max corrente commutabile 8A Max switched current 2 A
Max temperatura fluido 80° C Max fluid temperature 80° C
Valori di commutazione e riarmo a richiesta (tarabili in Euroswitch) Setting and resetting values on request (adjustable in Euroswitch)
Vita meccanica 105 operazioni Mechanical working life 105 operations
Vita elettrica 10 operazioni
5 Electrical working life 105 operations
Massima pressione di sicurezza 50 bar Max Overpressure limit 50 bar
Massima pressione di lavoro 20 bar Max Working pressure 20 bar
Tipo di azionamento 1B Action type 1B
Grado di protezione IP 00 Protection degree IP 00
con cappuccio 3015200 IP 54 (vedi pagg. 18-20) with cover 3015200 IP 54 (see pages 18-20)
Peso ~ 60 g Weight ~ 60 g
Ed. 19-01-0 27
26-266 PRESSOSTATO A TARATURA FISSA
FIXED SETTING PRESSURE SWITCH
8,6 8
SPINOTTI 4
FASTON 6,3x0,8 PIN ø4
M27x1
Hex 22
L2
L2
8,6 8
L1
L1
SPINOTTI 4
FASTON 6,3x0,8 PIN ø4
X3
X3
26 266 M27x1
Hex 22
Hex 27
L2
L2
L1
L1
X3 X3
28 Ed. 19-01-0
PRESSOSTATO - ISTERESI REGOLABILE CONTATTI IN SCAMBIO
PRESSURE SWITCH - ADJUSTABLE HYSTERESIS - SPDT CONTACTS 27N-28N
40
ø ESTERNO CAVO 6-8/8-10
EXTERNAL CABLE 6-8/8-10
SERRACAVO PG11
CABLE CLAMP
31
- +
Hex 27
L2
1 NC
GND
C3
L1
2 NO
vite/brugola taratura 2,5mm
regulation allen screw 2,5mm
X3 Mod. Scambio
SPDT contacts
Materiale Corpo Case Material Filetti (X3) Threads (X3) L1 (mm) Membrane (vedi pag. 17) Diaphragms (see page 17)
0 Acciaio Zincato 0 Zinc plated steel case 1 1/8" Gas conico 1 1/8” Gas conical 10 1 NBR 1 NBR
1 Ottone 1 Brass 2 1/4" Gas conico 2 1/4” Gas conical 12 2 FKM (standard) 2 FKM (standard)
2 Acciaio inox AISI 316 * 2 Stainless steel AISI 316 * 3 M10x1K conico 3 M10x1K conical 10 3 EPDM CH 3 EPDM CH
5 Acciaio inox AISI 303 * 5 Stainless steel AISI 303 * 4 M12x1,5 Cilindrico 4 M12x1,5 cylindrical 9 4 CR 4 CR
5 1/8" NPT 5 1/8” NPT 9 5 Silicone 5 Sylicon
* Standard G1/4” cilindrico * Standard G1/4” cylindrical 6 1/4" Gas cilindrico 6 1/4” Gas cylindrical 12 6 HNBR 6 HNBR
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo pressostati Euroswitch, pag. 11-15. For a correct use please refer to “General Notes” in the pressure switches Euroswitch catalogue, p. 11-15.
L’Azienda si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
Ed. 19-01-0 29
30-30V MOD 30 MOD
MOD
PRESSOSTATO A PISTONE ≤ 250V
PISTON PRESSUREMOD
3030V
SWITCH
30V
≤ 250V
16 16 16 16
FASTON 6,3x0,8 FASTON 6,3x0,8
L2
L2
L2
L2
FASTON CON FASTON CON
SERRAFILO SERRAFILO
FASTON WITH FASTON WITH
CLAMPING PLATE CLAMPING PLATE
L1
L1
L1
L1
X3 X3 X3 X3
22,2 22,2
22,2 22,2
30 30V
Hex 24 Hex
Hex
24 24 Hex 24
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo pressostati Euroswitch, pag. 11-15. For a correct use please refer to “General Notes” in the pressure switches Euroswitch catalogue, p. 11-15.
L’Azienda si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
30 Ed. 19-01-0
PRESSOSTATO A MEMBRANA ≤ 250V
DIAPHRAGM PRESSURE SWITCH ≤ 250V
A richiesta disponibile la versione certificata ATEX / IECEX
MOD 31 MOD
MOD3131V
31-31V MOD 31V
Version ATEX / IECEX available on request
16 16
L2
L2
L2
L2
FASTON CON FASTON CON
SERRAFILO SERRAFILO
FASTON WITH FASTON WITH
L1
L1
CLAMPING PLATE CLAMPING PLATE
L1
L1
X3 X3 X3 X3
31 31V
Hex 24 Hex 24 Hex 24 Hex 24
(1)
Versione fornibile solo con corpo in accaiaio zincato / Inox AISI - Available only with body Zinc plated or Stainless steel
Materiale Corpo Case Material Filetti (X3) Threads (X3) L1 L2 (mm) Membrane (vedi pag. 17) Diaphragms (see page 17)
1 1/8" Gas conico 1 1/8” Gas conical 10 51 1 NBR 1 NBR
0 Acciaio Zincato 0 Zinc plated steel case 2 1/4" Gas conico 2 1/4” Gas conical 12 53 2 FKM (standard) 2 FKM (standard)
1 Ottone 1 Brass 3 M10x1K conico 3 M10x1K conical 10 51 3 EPDM CH 3 EPDM CH
2 Acciaio inox AISI 316 * 2 Stainless steel AISI 316 * 4 M12x1,5 Cilindrico 4 M12x1,5 cylindrical 9 50 4 CR 4 CR
5 Acciaio inox AISI 303 * 5 Stainless steel AISI 303 * 5 1/8" NPT 5 1/8” NPT 10 51 5 Silicone 5 Sylicon
6 1/4" Gas cilindrico 6 1/4” Gas cylindrical 9,7 50,7 6 HNBR 6 HNBR
* Standard G1/4” cilindrico * Standard G1/4” cylindrical 8 M10x1 cilindrico 8 M10x1 cylindrical 9,5 50,5
G 1/8” Gas cilindrico G 1/8” Gas cylindrical 10 51
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo pressostati Euroswitch, pag. 11-15. For a correct use please refer to “General Notes” in the pressure switches Euroswitch catalogue, p. 11-15.
L’Azienda si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
Ed. 19-01-0 31
40-40V PRESSOSTATO A PISTONE ≤ 48V
PISTON PRESSURE SWITCH ≤ 48V
16 16 16 M 16 M
FASTON 6,3x0,8 FASTON 6,3x0,8
L2
L2
L2
SERRAFILO SERRAFILO
FASTON WITH FASTON WITH
CLAMPING PLATE CLAMPING PLATE
L1
L1
L1
L1
X3 X3 X3 X3
22,2 22,2 22,2 22,2
VITE DI REGOLAZIONE VITE DI REGOLAZIONE
VITE DI REGOLAZIONE VITE DI REGOLAZIONE
ADJUSTMENT SCREW ADJUSTMENT
ADJUSTMENT
SCREW
SCREW ADJUSTMENT SCREW
40 40V
Hex 24 Hex 24
Hex 24 Hex 24
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo pressostati Euroswitch, pag. 11-15. For a correct use please refer to “General Notes” in the pressure switches Euroswitch catalogue, p. 11-15.
L’Azienda si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
32 Ed. 19-01-0
PRESSOSTATO A MEMBRANA ≤ 48V
DIAPHRAGM PRESSURE SWITCH ≤ 48V 41-41V
16 16 16 16
MOD 41 MOD 41 MOD 41V MOD 41V
FASTON 6,3x0,8 FASTON 6,3x0,8
L2
L2
L2
L2
L1
L1
L1
L1
X3 X3 X3 X3
22,2 22,2 22,2 22,2
41 Hex 24
41V Hex 24
Hex 24 Hex 24
Materiale Corpo Case Material Filetti (X3) Threads (X3) L1 L2 (mm) Membrane (vedi pag. 17) Diaphragms (see page 17)
1 1/8" Gas conico 1 1/8” Gas conical 10 51 1 NBR 1 NBR
0 Acciaio Zincato 0 Zinc plated steel case 2 1/4" Gas conico 2 1/4” Gas conical 12 53 2 FKM (standard) 2 FKM (standard)
1 Ottone 1 Brass 3 M10x1K conico 3 M10x1K conical 10 51 3 EPDM CH 3 EPDM CH
2 Acciaio inox AISI 316 * 2 Stainless steel AISI 316 * 4 M12x1,5 Cilindrico 4 M12x1,5 cylindrical 9 50 4 CR 4 CR
5 Acciaio inox AISI 303 * 5 Stainless steel AISI 303 * 5 1/8" NPT 5 1/8” NPT 10 51 5 Silicone 5 Sylicon
6 1/4" Gas cilindrico 6 1/4” Gas cylindrical 9,7 50,7 6 HNBR 6 HNBR
* Standard G1/4” cilindrico * Standard G1/4” cylindrical 8 M10x1 cilindrico 8 M10x1 cylindrical 9,5 50,5
G 1/8” Gas cilindrico G 1/8” Gas cylindrical 10 51
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo pressostati Euroswitch, pag. 11-15. For a correct use please refer to “General Notes” in the pressure switches Euroswitch catalogue, p. 11-15.
L’Azienda si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
Ed. 19-01-0 33
41B-41BV PRESSOSTATO A MEMBRANA PER ALTA PRESSIONE
HIGH PRESSURE DIAPHRAGM PRESSURE SWITCH
L2
L2
L2
SERRAFILO SERRAFILO
FASTON WITH FASTON WITH
CLAMPING PLATE CLAMPING PLATE
L1
L1
L1
L1
X3 X3 X3 X3
22,2 22,2 22,2 22,2
VITE DI REGOLAZIONE VITE DI REGOLAZIONE VITE DI REGOLAZIONE VITE DI REGOLAZIONE
ADJUSTMENT SCREW ADJUSTMENT SCREW ADJUSTMENT SCREW ADJUSTMENT SCREW
41B-41C 41BV-41CV
Hex 24 Hex 24 Hex 24 Hex 24
Filetti (X3) Threads (X3) L1 L2 (mm) Membrane (vedi pag. 17) Diaphragms (see page 17)
1 1/8" Gas conico 1 1/8” Gas conical 10 54 1 NBR 1 NBR
2 1/4" Gas conico 2 1/4” Gas conical 12 56 2 FKM (standard) 2 FKM (standard)
3 M10x1K conico 3 M10x1K conical 10 54 3 EPDM CH 3 EPDM CH
5 1/8" NPT 5 1/8” NPT 10 54 4 CR 4 CR
6 1/4" Gas cilindrico 6 1/4” Gas cylindrical 12 56 6 HNBR 6 HNBR
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo pressostati Euroswitch, pag. 11-15. For a correct use please refer to “General Notes” in the pressure switches Euroswitch catalogue, p. 11-15.
L’Azienda si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
34 Ed. 19-01-0
PRESSOSTATO A MEMBRANA ≤ 48V CON ATTACCO FEMMINA
DIAPHRAGM PRESSURE SWITCH ≤ 48V FEMALE THREAD 42 42V
MOD 42 16 MOD
16 42 MOD 42V
16 16 MOD 42V
FASTON 6,3x0,8 FASTON 6,3x0,8
L2
L2
L2
SERRAFILO SERRAFILO
FASTON WITH FASTON WITH
CLAMPING PLATE CLAMPING PLATE
L1
L1
L1
L1
X3 X3 X3 X3
VITE DI REGOLAZIONE VITE DI REGOLAZIONE VITE DI REGOLAZIONE VITE DI REGOLAZIONE
ADJUSTMENT SCREW ADJUSTMENT SCREW ADJUSTMENT SCREW ADJUSTMENT SCREW
Materiale Corpo Case Material Filetti (X3) Threads (X3) Membrane (vedi pag. 17) Diaphragms (see page 17)
0 Acciaio Zincato 0 Zinc plated steel case 4 M12x1,5 Cilindrico 4 M12x1,5 cylindrical 1 NBR 1 NBR
1 Ottone 1 Brass 6 1/4" Gas cilindrico 6 1/4” Gas cylindrical 2 FKM (standard) 2 FKM (standard)
2 Acciaio inox AISI 316 * 2 Stainless steel AISI 316 * 8 M10x1 cilindrico 8 M10x1 cylindrical 3 EPDM CH 3 EPDM CH
5 Acciaio inox AISI 303 * 5 Stainless steel AISI 303 * G 1/8” Gas cilindrico G 1/8” Gas cylindrical 4 CR 4 CR
5 Silicone 5 Sylicon
* Standard G1/4” cilindrico * Standard G1/4” 6 HNBR 6 HNBR
cylindrical
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo pressostati Euroswitch, pag. 11-15. For a correct use please refer to “General Notes” in the pressure switches Euroswitch catalogue, p. 11-15.
L’Azienda si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
Ed. 19-01-0 35
46 PRESSOSTATO A PISTONE PER BASSA PRESSIONE - CONTATTI IN SCAMBIO
PISTON PRESSURE SWITCH FOR LOW PRESSURE - SPDT CONTACTS
A richiesta disponibile la versione certificata ATEX / IECEX
Version ATEX / IECEX available on request
40
ø ESTERNO CAVO 6-8/8-10
EXTERNAL CABLE 6-8/8-10
2 NC
1C
SERRACAVO
CABLE CLAMP
PG11 3 NO
Mod. Scambio
SPDT contacts
- +
71,5
GND
Hex 27
31,5
32
9
vite/brugola taratura 1,5mm
regulation allen screw 1,5mm
1/4"G cyl.
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo pressostati Euroswitch, pag. 11-15. For a correct use please refer to “General Notes” in the pressure switches Euroswitch catalogue, p. 11-15.
L’Azienda si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
36 Ed. 19-01-0
PRESSOSTATO A PISTONE CON CONTATTI IN SCAMBIO
PISTON PRESSURE SWITCH WITH SPDT CONTACTS
A richiesta disponibile la versione certificata ATEX / IECEX
48
Version ATEX / IECEX available on request
40
ø ESTERNO CAVO 6-8/8-10
EXTERNAL CABLE 6-8/8-10
SERRACAVO 2 NC
CABLE CLAMP
PG11 1C
31
3 NO
Mod. Scambio
SPDT contacts
- +
GND
Hex 27
39,4
32
X3
48 2 1 6 50 ÷ 200 ± 2 ÷ 10
48 2 1 7 200 ÷ 400 ± 4 ÷ 15
Per versione UL CSA aggiungere la lettera U alla fine del codice Esempio: 48 2 2U
For UL CSA version add U at the end of the code Example: 48 2 2U
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo pressostati Euroswitch, pag. 11-15. For a correct use please refer to “General Notes” in the pressure switches Euroswitch catalogue, p. 11-15.
L’Azienda si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
Ed. 19-01-0 37
49 PRESSOSTATO A MEMBRANA CON CONTATTI IN SCAMBIO
DIAPHRAGM PRESSURE SWITCH WITH SPDT CONTACTS
A richiesta disponibile la versione certificata ATEX / IECEX
Version ATEX / IECEX available on request
40
ø ESTERNO CAVO 6-8/8-10
EXTERNAL CABLE 6-8/8-10
2 NC
SERRACAVO 1C
CABLE CLAMP
PG11
3 NO
31
Mod. Scambio
SPDT contacts
- +
GND
Hex 27
44,1
32
vite/brugola taratura 1,5mm
regulation allen screw 1,5mm
L1
X3
CODICE - PART NUMBER Campo di regolazione / Setting range Tolleranza a 20°C / Tolerance at 20°C
bar bar
49 2 0 0.3 - 1.5 ± 0.15
49 2 1 1 - 5 ± 0.3
49 2 2 1 - 12 ± 0.5
49 2 3 10 - 60 ±2
Materiale Corpo Case Material Filetti (X3) Threads (X3) L1 (mm) Membrane (vedi pag. 17) Diaphragms (see page 17)
1 1/8" Gas conico 1 1/8” Gas conical 10 1 NBR 1 NBR
0 Acciaio Zincato 0 Zinc plated steel case 2 1/4" Gas conico 2 1/4” Gas conical 12 2 FKM (standard) 2 FKM (standard)
1 Ottone 1 Brass 3 M10x1K conico 3 M10x1K conical 10 3 EPDM CH 3 EPDM CH
2 Acciaio inox AISI 316 * 2 Stainless steel AISI 316 * 4 M12x1,5 Cilindrico 4 M12x1,5 cylindrical 9 4 CR 4 CR
5 Acciaio inox AISI 303 * 5 Stainless steel AISI 303 * H 1/4” Gas cilindrico H 1/4” Gas cylindrical 12 5 Silicone 5 Sylicon
G 1/8” Gas cilindrico G 1/8” Gas cylindrical 10 6 HNBR 6 HNBR
* Standard G1/4” cilindrico * Standard G1/4” cylindrical
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo pressostati Euroswitch, pag. 11-15. For a correct use please refer to “General Notes” in the pressure switches Euroswitch catalogue, p. 11-15.
L’Azienda si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
38 Ed. 19-01-0
PRESSOSTATO CON DOPPIO MICROINTERRUTTORE
PRESSURE SWITCH WITH DOUBLE MICROSWITCH 67
40x40
40x40
ELECTRICAL SHEET
without
ELECTRICAL SHEET pression
without pression
B2
A2
B3
73
B1
A1
A3
B2
A2
B3
B1
A1
A3
48
P
P
SPDT contacts
SPDT contacts
Hex 24
L2
L1
Hex
X3
24
L1
Shock and Vibration Approved according to the standard: CEI EN 61373:2012, Cat 3
X3
Valore di commutazione e riarmo
tarabile in Euroswitch a richiesta Tolleranza a 20°C / Tolerance at 20°C
CODICE - PART NUMBER
Setting and resetting adjustable bar
in Euroswitch on request
67 2 1
1 - 4 ± 0,3
67 2 2
3 - 6 ± 0,5
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo pressostati Euroswitch, pag. 11-15. For a correct use please refer to “General Notes” in the pressure switches Euroswitch catalogue, p. 11-15.
L’Azienda si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
Ed. 19-01-0 39
20
GRANO DI BLOCCAGGIO TARATURA
681
SETTING GRAIN LOCKING
PRESSOSTATO CON SCALA DI TARATURA VISIVA
+P
PRESSURE SWITCH WITH VISUAL SETTING SCALE
ELECTRICAL CONTACT
20
GRANO DI BLOCCAGGIO TARATURA
GRANO DI REGOLAZIONE
SETTING GRAIN LOCKING
49,5
ADJUSTMENT SCREW +P
25
ELECTRICAL CONTACT
49,5
ADJUSTMENT SCREW VERSION WITH ROTATING
PART ON REQUEST
25
9
A RICHIESTA VERSIONE GIREVOLE
VERSION WITH ROTATING
PART ON REQUEST
PARTE GIREVOLE 360°
1/8" G. con. ROTATING PART 360°
9
Ch 20 1/8" G. con.
PARTE GIREVOLE 360°
ROTATING PART 360°
Ch 20
XX PARTE FISSA
FIXED PART
PARTE FISSA
FIXED PART
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo pressostati Euroswitch, pag. 11-15. For a correct use please refer to “General Notes” in the pressure switches Euroswitch catalogue, p. 11-15.
L’Azienda si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
40 Ed. 19-01-0
20
GRANO DI BLOCCAGGIO TARATURA
SETTING GRAIN LOCKING
682
+P
PRESSOSTATO CON SCALA DI TARATURA VISIVA
PRESSURE SWITCH WITH VISUAL SETTING SCALE
61,5
20 ELECTRICAL CONTACT
GRANO DI BLOCCAGGIO TARATURA
SETTING GRAIN LOCKING
61,6
GRANO
+P DI REGOLAZIONE
ADJUSTMENT SCREW
ELECTRICAL CONTACT
25
61,6
GRANO DI REGOLAZIONE PART ON REQUEST
ADJUSTMENT SCREW
PARTE GIREVOLE 360°
9
Ch 20
X
X PARTE FISSA
FIXED PART
PARTE FISSA
FIXED PART
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo pressostati Euroswitch, pag. 11-15. For a correct use please refer to “General Notes” in the pressure switches Euroswitch catalogue, p. 11-15.
L’Azienda si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
Ed. 19-01-0 41
691 PRESSOSTATO A PISTONE CON GHIERA DI REGOLAZIONE GRADUATA
PISTON PRESSURE SWITCH WITH ADJUSTING RING
GHIERA DI REGOLAZIONE
ADJUSTMENT RING
SERRACAVO
PG11 CABLE CLAMP
115 MAX
85
40 31 5,5
HO LES
N°4
2 NC GND
31
C1
3 NO
Mod. Scambio
SPDT contacts 82
691 2 3 0 1 5 8 - 150 ± 2%
691 2 3 0 1 6 40 - 400 ± 2%
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo pressostati Euroswitch, pag. 11-15. For a correct use please refer to “General Notes” in the pressure switches Euroswitch catalogue, p. 11-15.
L’Azienda si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
42 Ed. 19-01-0
PRESSOSTATO A PISTONE CON GHIERA DI REGOLAZIONE GRADUATA
PISTON PRESSURE SWITCH WITH ADJUSTING RING 692
GHIERA DI REGOLAZIONE
ADJUSTMENT RING
PG11 SERRACAVO
CABLE CLAMP
125 MAX
97
n°
2h
ole
s
5 ,5
12,5
10
1/4"G cyl.
31 5 ,5
31 S
40 H O LE
N °4
2 NC GND
C1
31
3 NO
Mod. Scambio
SPDT contacts 82
692 2 3 0 1 5 8 - 150 ± 2%
692 2 3 0 1 6 40 - 400 ± 2%
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo pressostati Euroswitch, pag. 11-15. For a correct use please refer to “General Notes” in the pressure switches Euroswitch catalogue, p. 11-15.
L’Azienda si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
Ed. 19-01-0 43
35-35V VUOTOSTATO ≤ 48V
VACUUM SWITCH ≤ 48V
16 16 16 16
MOD 35 MOD 35 MOD 35V MOD 35V
FASTON 6,3x0,8 FASTON 6,3x0,8
L2
L2
L2
L2
FASTON CON FASTON CON
SERRAFILO SERRAFILO
FASTON WITH FASTON WITH
CLAMPING PLATE CLAMPING PLATE
L1
L1
L1
L1
X3 X3 X3 X3
22,2 22,2 22,2 22,2
35 Hex 24 Hex 24
35V Hex 24 Hex 24
contatto elettrico - electrical contact contatto elettrico - electrical contact Campo di regolazione Tolleranza a 20°C
norm. aperto norm. chiuso Setting range Tolerance at 20°C
norm. open norm. closed m bar m bar
35(V) 1 1 9 35(V) 2 1 9 -200 / -900
± 100
(V) = versione faston con serrafilo / faston with clamping plate
Filetti (X3) Threads (X3) L1 L2 (mm) Membrane (vedi pag. 17) Diaphragms (see page 17)
1 1/8” Gas conico 1 1/8” Gas conical 10 50 1 NBR (standard) 1 NBR (standard)
2 1/4” Gas conico 2 1/4” Gas conical 12 52 2 FKM 2 FKM
3 M10x1 conico 3 M10x1 conical 10 50 3 EPDM CH 3 EPDM CH
5 1/8” NPT 5 1/8” NPT 10 50 4 CR 4 CR
6 HNBR 6 HNBR
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo pressostati Euroswitch, pag. 11-15. For a correct use please refer to “General Notes” in the pressure switches Euroswitch catalogue, p. 11-15.
L’Azienda si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
44 Ed. 19-01-0
VUOTOSTATO ≤ 250V
VACUUM SWITCH ≤ 250V
MOD 37 MOD 37 MOD 37V
37-37V MOD 37V
16 16
L2
L2
L2
L2
FASTON CON FASTON CON
SERRAFILO SERRAFILO
FASTON WITH FASTON WITH
L1
L1
CLAMPING PLATE CLAMPING PLATE
L1
L1
X3 X3 X3 X3
37 Hex 24
37V
Hex 24 Hex 24 Hex 24
contatto elettrico - electrical contact contatto elettrico - electrical contact Campo di regolazione Tolleranza a 20°C
norm. aperto norm. chiuso Setting range Tolerance at 20°C
norm. open norm. closed m bar m bar
37(V) 1 1 9 37(V) 2 1 9 -200 / -900 ± 100
(V) = versione faston con serrafilo / faston with clamping plate
Filetti (X3) Threads (X3) L1 L2 (mm) Membrane (vedi pag. 17) Diaphragms (see page 17)
1 1/8” Gas conico 1 1/8” Gas conical 10 50 1 NBR (standard) 1 NBR (standard)
2 1/4” Gas conico 2 1/4” Gas conical 12 52 2 FKM 2 FKM
3 M10x1 conico 3 M10x1 conical 10 50 3 EPDM CH 3 EPDM CH
5 1/8” NPT 5 1/8” NPT 10 50 4 CR 4 CR
6 HNBR 6 HNBR
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo pressostati Euroswitch, pag. 11-15. For a correct use please refer to “General Notes” in the pressure switches Euroswitch catalogue, p. 11-15.
L’Azienda si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
Ed. 19-01-0 45
357-357V MOD 357 MOD 357 MOD 357V
VUOTOSTATO ≤ 48V
VACUUM SWITCH ≤ 48V
MOD 357V
16 16
L2
L2
L2
L2
FASTON CON FASTON CON
SERRAFILO SERRAFILO
FASTON WITH FASTON WITH
CLAMPING PLATE CLAMPING PLATE
L1
L1
L1
L1
X3 X3 X3 X3
24 24 24 24
contatto elettrico - electrical contact contatto elettrico - electrical contact Campo di regolazione Tolleranza a 20°C
norm. aperto norm. chiuso Setting range Tolerance at 20°C
norm. open norm. closed m bar m bar
3 57(V) 1 1 0 357(V) 2 1 0 -50 / -500 ± 50
357(V) 1 1 9 357(V) 2 1 9 -100 / -900 ± 100
(V) = versione faston con serrafilo / faston with clamping plate
Filetti (X3) Threads (X3) L1 L2 (mm) Membrane (vedi pag. 17) Diaphragms (see page 17)
1 1/8” Gas conico 1 1/8” Gas conical 10 53 2 FKM 2 FKM
2 1/4” Gas conico 2 1/4” Gas conical 12 55 3 EPDM CH 3 EPDM CH
3 M10x1 conico 3 M10x1 conical 10 53 6 HNBR (standard) 6 HNBR (standard)
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo pressostati Euroswitch, pag. 11-15. For a correct use please refer to “General Notes” in the pressure switches Euroswitch catalogue, p. 11-15.
L’Azienda si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
46 Ed. 19-01-0
VUOTOSTATO ≤ 250V
VACUUM SWITCH ≤ 250V 377-377V
MOD 377 MOD 377 MOD 377V MOD 377V
16 16
FASTON 6,3x0,8 FASTON 6,3x0,8
L2
L2
L2
L2
FASTON CON FASTON CON
SERRAFILO SERRAFILO
FASTON WITH FASTON WITH
CLAMPING PLATE CLAMPING PLATE
L1
L1
L1
L1
X3 X3
X3 X3
24 24
24 24
377 Hex 27
377V
Hex 27
Hex 27
Hex 27
contatto elettrico - electrical contact contatto elettrico - electrical contact Campo di regolazione Tolleranza a 20°C
norm. aperto norm. chiuso Setting range Tolerance at 20°C
norm. open norm. closed m bar m bar
3 77(V) 1 1 0 3 77(V) 2 1 0 -50 / -500 ± 50
377(V) 1 1 9 377(V) 2 1 9 -100 / -900 ± 100
(V) = versione faston con serrafilo / faston with clamping plate
Filetti (X3) Threads (X3) L1 L2 (mm) Membrane (vedi pag. 17) Diaphragms (see page 17)
1 1/8” Gas conico 1 1/8” Gas conical 10 53 2 FKM 2 FKM
2 1/4” Gas conico 2 1/4” Gas conical 12 55 3 EPDM CH 3 EPDM CH
3 M10x1 conico 3 M10x1 conical 10 53 6 HNBR (standard) 6 HNBR (standard)
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo pressostati Euroswitch, pag. 11-15. For a correct use please refer to “General Notes” in the pressure switches Euroswitch catalogue, p. 11-15.
L’Azienda si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
Ed. 19-01-0 47
387 A richiesta certificata ATEX / IECEX
VUOTOSTATO A MEMBRANA CON CONTATTI IN SCAMBIO
DIAPHRAGM VACUUM SWITCH - SPDT CONTACTS
Version ATEX / IECEX available on request
40
ø ESTERNO CAVO 6-8/8-10
EXTERNAL CABLE 6-8/8-10
SERRACAVO
CABLE CLAMP PG11
31
2 NC - +
1C
3 NO
32
39,5
Mod. Scambio
SPDT contacts
Hex 27
GND
vite/brugola taratura 1,5mm
L1
Filetti (X3) Threads (X3) L2 (mm) Membrane (vedi pag. 17) Diaphragms (see page 17)
1 1/8” Gas conico 1 1/8” Gas conical 10 1 NBR (standard) 1 NBR (standard)
2 1/4” Gas conico 2 1/4” Gas conical 12 2 FKM 2 FKM
G 1/8” Gas cilindrico G 1/8” Gas cylindrical 10 3 EPDM CH 3 EPDM CH
H 1/4” Gas cilindrico H 1/4” Gas cylindrical 12 4 CR 4 CR
6 HNBR 6 HNBR
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo pressostati Euroswitch, pag. 11-15. For a correct use please refer to “General Notes” in the pressure switches Euroswitch catalogue, p. 11-15.
L’Azienda si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
48 Ed. 19-01-0
Indicatori d’intasamento differenziali
Differential clogging indicators
INDICATORE D'INTASAMENTO
CLOGGING INDICATOR
P1 P2
FLUIDO IN INGRESSO FLUIDO IN USCITA
(SPORCO) (PULITO)
INPUT INPUT
FLUID FLUID OUTPUT
FLUID FLUID
OUTPUT
(DIRTY) (CLEAR)
(DIRTY) (CLEAN)
ELEMENTO FILTRANTE
(CARTUCCIA)
FILTRATION ELEMENT
(CARTRIDGE)
CORPO FILTRO
FILTER HOUSING
Gli Indicatori d’intasamento differenziali vengono normalmente The differential clogging Indicators are normally used to detect
impiegati per rilevare l’intasamento degli elementi filtranti nel filter clogging in hydraulic systems.
settore oleodinamico. Il valore della pressione differenziale di The switching value, for the standard model, can be adjusted in
intervento, per i modelli standard, è regolabile in Euroswitch nel factory the differential pressure range 1-10 bar.
range 1-10 bar. La massima pressione differenziale è di 400bar The maximum differential pressure is 400 bar with a maximum
con massima pressione di 700bar. pressure of 700 bar.
Sono disponibili con segnalazione visiva, elettrica oppure Are available with visual, electrical or electronic indication.
elettronica. Su specifica richiesta vengono realizzati anche in Customised version are manufactured on request, for example
esecuzione speciale, ad esempio gia’ cablati con qualsiasi tipo di they can be supplied fully wired with any type of cables and
cavo e di connettore per gradi di protezione sino ad IP69K, con connector with up to IP69K, with different connection to the
attacchi speciali al processo e con corpi in acciaio inox. process, with stainless steel case.
L’Azienda si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
Ed. 19-01-0 49
80 A richiesta disponibile la versione certificata ATEX / IECEX
INDICATORE ELETTRICO DI PRESSIONE DIFFERENZIALE
ELECTRICAL DIFFERENTIAL PRESSURE INDICATOR
Version ATEX / IECEX available on request
16
(P1-P2)≥ΔP
16
16
FASTON 6,3x0,8
(P1-P2)≥ΔP 16
FASTON 6,3x0,8
(P1-P2)≥ΔP (P1-P2)≥ΔP
FASTON 6,3x0,8
(P1-P2)≥ΔP
43
(P1-P2)≥ΔP
P1 ALTA PRESSIONE
43
HIGH PRESSURE
(P1-P2)≥ΔP
26.5
43
(P1-P2)≥ΔP
16.5
43
Hex 24
P1 ALTA PRESSIONE
HIGH PRESSURE
17.9 BASSA PRESSIONE
P2 LOW PRESSURE
P1 ALTA PRESSIONE
26.5
1/2" G
HIGH PRESSURE
16.5
P1 ALTA PRESSIONE
HIGH PRESSURE A RICHIESTA ESECUZIONE CON FUNZIONAM
26.5
Hex 24
REVERSE OPERATION ON REQUE
16.5
26.5
BASSA PRESSIONE
Hex 24
17.9 P2 LOW PRESSURE
16.5
1/2" G
Hex 24
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo pressostati Euroswitch, pag. 11-15. For a correct use please refer to “General Notes” in the pressure switches Euroswitch catalogue, p. 11-15.
L’Azienda si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
50 Ed. 19-01-0
81 INDICATORE ELETTRICO DI PRESSIONE DIFFERENZIALE CON CONTATTI SPDT
ELECTRICAL DIFFERENTIAL PRESSURE INDICATOR WITH SPDT CONTACTS
A richiesta disponibile la versione certificata ATEX / IECEX
Version ATEX / IECEX available on request
40
ø ESTERNO CAVO 6-8/8-10
EXTERNAL CABLE 6-8/8-10
SERRACAVO
PG11
CABLE CLAMP
31
2 NC NO 3
(P1-P2 )≥ ∆P
Hex 27 1C
35
- +
P1 ALTA PRESSIONE
HIGH PRESSURE
26.5
32
15
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo pressostati Euroswitch, pag. 11-15. For a correct use please refer to “General Notes” in the pressure switches Euroswitch catalogue, p. 11-15.
L’Azienda si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
Ed. 19-01-0 51
82 INDICATORE ELETTRICO DI PRESSIONE DIFFERENZIALE GIREVOLE
ELECTRICAL DIFFERENTIAL PRESSURE INDICATOR WITH ROTATING SYSTEM
A richiesta disponibile la versione certificata UL 508 FILE N° E478896 CSA C22.2.NO.14-13
Version UL 508 FILE N° E478896 CSA C22.2.NO.14-13 available on request
SERRACAVO
CABLE CLAMP
PG11
31
PARTE GIREVOLE 360°
ROTATING PART 360°
Hex 30
37.1
ALTA PRESSIONE
P1 HIGH PRESSURE
26.5
15
PARTE FISSA
FIXED PART
NC NO BASSA PRESSIONE
P2 LOW PRESSURE
17.9
(P1-P2 )≥ ∆P
1/2"G
- +
C
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo pressostati Euroswitch, pag. 11-15. For a correct use please refer to “General Notes” in the pressure switches Euroswitch catalogue, p. 11-15.
L’Azienda si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
52 Ed. 19-01-0
INDICATORE ELETTRICO DI PRESSIONE DIFFERENZIALE CON CONTATTO REED
ELECTRICAL DIFFERENTIAL PRESSURE INDICATOR WITH REED CONTACT 83
CONNETTORE DEUTSCH DT04-2P
DEUTSCH CONNECTOR DT04-2P
(P1-P2)≥ΔP
(P1-P2)≥ΔP
57.2
20.5
ALTA PRESSIONE
P1 HIGH PRESSURE
30
24.5
15
Hex 27
17.9 P2 BASSA PRESSIONE
LOW PRESSURE
1/2" G
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo pressostati Euroswitch, pag. 11-15. For a correct use please refer to “General Notes” in the pressure switches Euroswitch catalogue, p. 11-15.
L’Azienda si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
Ed. 19-01-0 53
83T
Brevetto italiano / Italian Patent n. 1420225
INDICATORE ELETTRICO DI PRESSIONE DIFFERENZIALE CON TERMOSTATO
ELECTRICAL DIFFERENTIAL PRESSURE INDICATOR WITH THERMOSTAT
P1-P2>ΔP
50
Hex 24 TST
P1 ALTA PRESSIONE
HIGH PRESSURE
27
27
15
BASSA PRESSIONE
P2
17.9 LOW PRESSURE
1/2 G
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo pressostati Euroswitch, pag. 11-15. For a correct use please refer to “General Notes” in the pressure switches Euroswitch catalogue, p. 11-15.
L’Azienda si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
54 Ed. 19-01-0
PRESSOTERMOSTATO
THERMO-PRESSURE SWITCH
Brevetto Europeo
700
European Patent
Brevetto americano No. 8,087,592
U.S. Patent No. 8,087,592
16
TERMOSTATO
THERMOSTAT
38,5
L2
MEMBRANA
Hex 24
DIAPHRAGM
L1
X3
20,2
Il Presso-termostato è costituito da un Pressostato a membrana a taratura Model P700 is comprised of an adjustable diaphragm pressure switch, with
regolabile, con contatto elettrico N.A. oppure N.C., che integra un NO or NC contacts, and a built-in fixed-setting bimetal thermostat, the
Termostato bimetallico a taratura fissa con il contatto, N.A. oppure N.C., contact of which is linked to that of the pressure switch. NC contacts are
collegato a quello del pressostato. connected in parallel, NO contacts in series.
I contatti sono collegati in parallelo se sono N.C. , in serie se sono N.A. Si The device is designed to measure, virtually simultaneously, the temperature
tratta quindi di un dispositivo atto a rilevare, in sostanziale concomitanza, and pressure of a fluid in relation to set values.
sia lo stato della Temperatura sia quello della Pressione di un fluido in It is intended for use in hydraulic circuits of various kinds, and in hydraulic
relazione a dei valori predeterminati. filters it avoids the false alarms typical of low-temperature start-up.
Progettato per l’impiego in circuiti fluidodinamici di vario genere e nei filtri
idraulici è in grado di evitare le false segnalazioni d’allarme tipiche delle fasi
di avviamento a basse temperature
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo pressostati Euroswitch, pag. 11-15. For a correct use please refer to “General Notes” in the pressure switches Euroswitch catalogue, p. 11-15.
L’Azienda si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
Ed. 19-01-0 55
86 INDICATORE VISIVO DI PRESSIONE DIFFERENZIALE Ch 30
HEX 30 OPTICAL DIFFERENTIAL PRESSURE INDICATOR
CONDIZIONE NORMALE
NORMAL WORKING CONDITION
BIANCO
WHITE
33.5
FILTRO INTASATO
FILTER CLOGGED
ROSSO
RED
ALTA PRESSIONE
P1 HIGH PRESSURE
27.5
Hex 30
17.5
17.9
BASSA PRESSIONE
P2
1/2 G LOW PRESSURE
Sono disponibili a richiesta valori diversi della pressione differenziale - Other differential pressure values are also available on request.
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo pressostati Euroswitch, pag. 11-15. For a correct use please refer to “General Notes” in the pressure switches Euroswitch catalogue, p. 11-15.
L’Azienda si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
56 Ed. 19-01-0
INDICATORE VISIVO DI PRESSIONE DIFFERENZIALE Ch 24
HEX 24 OPTICAL DIFFERENTIAL PRESSURE INDICATOR 87
21.9 CONDIZIONE NORMALE
NORMAL WORKING CONDITION
VERDE
GREEN
FILTRO INTASATO
26.6
FILTER CLOGGED
ROSSO
RED
Hex 24
ALTA PRESSIONE
P1
26.5
HIGH PRESSURE
16.5
BASSA PRESSIONE
17.9 P2
LOW PRESSURE
1/2 G
Sono disponibili a richiesta valori diversi della pressione differenziale - Other differential pressure values are also available on request.
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo pressostati Euroswitch, pag. 11-15. For a correct use please refer to “General Notes” in the pressure switches Euroswitch catalogue, p. 11-15.
L’Azienda si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
Ed. 19-01-0 57
980 A richiesta disponibile la versione certificata ATEX / IECEX
TRASMETTITORE DIFFERENZIALE ELETTRONICO 4-20 mA
4-20
M12x1 mA ELECTRONICAL DIFFERENTIAL TRANSMITTER
34
Brevetto italiano / Italian Patent n. 1417212
Version ATEX / IECEX available on request Brevetto europeo / European Patent n. 2796845
Brevetto USA / USA Patent n. 9,423,314 B2
A richiesta disponibile la versione certificata UL 508 FILE N° E478896 CSA C22.2.NO.14-13
8
Version UL 508 FILE N° E478896 CSA C22.2.NO.14-13 available on request
3
2
M12x1
34
35
Hex 30
8
3
2
4
1
35
ALTA PRESSIONE
Hex 30
P1 5
HIGH PRESSURE 4
1
ALTA PRESSIONE
P1 5
HIGH PRESSURE
26.5
26.5
+24V 1
15
+24V 4÷1
P1
15
P1 4÷
2 20
ΔP
0m
A 2 mA 2
75
ΔP
BASSA PRESSIONE
% 37
ΔP 5%
17.9
P2
BASSA PRESSIONE
LOW PRESSURE 10 3
0
Δ4P
P2
%
ΔP
P2
17.9 1/2" G LOW PRESSURE 0V 5100
% 4
ΔP
P2
1/2" G 5
0V
Per ulteriori dettagli tecnici ed applicativi contattare il nostro ufficio tecnico. For technical and application details contact our technical office.
L’Azienda si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
58 Ed. 19-01-0
INDICATORE DI PRESSIONE DIFFERENZIALE CON LED
ELECTRONICAL DIFFERENTIAL PRESSURE INDICATOR WITH LED 983
Brevetto internazionale / International Patent
A richiesta disponibile la versione certificata UL 508 FILE N° E478896 CSA C22.2.NO.14-13
Version UL 508 FILE N° E478896 CSA C22.2.NO.14-13 available on request
M12x1
Table 1: Visual Output
M12x1
Table 1: Visual Output If T>T* (TLO)
If T>T* (TLO)
Range (%FS)
Range (%FS) color color
6.5
Range (%FS)
0÷100 blue color
>100 green or flashing redgreen
or(1flashing green (1 Hz)
6.5
0÷50 Hz)
50÷75
75÷100
If
yellow or flashing yellow (1 Hz)
orange or flashing orange (1 Hz)
T<T* (TLO)
Hex 30
Range>100
(%FS) red or flashing green (1 Hz)
34
If T<T* (TLO)
color
0÷100
Range (%FS) color blue
48.2
1
0÷100 blue +24V
2 1
P1 3
P1 ALTA PRESSIONE 0V
26.5
HIGH PRESSURE
16.5
75 4
%
Hex 30 34 ΔP
10 2
0 %
P2 BASSA PRESSIONE 3 4 ΔP 1
P2
Hex 30
+24V
LOW PRESSURE
2 134
P1 3
P1 ALTA PRESSIONE 0V
26.5
75
1/2" G % 4
1
ΔP
+24V
32 1
10 2
0
P1
%
P2 BASSA PRESSIONE 4 ΔP
P2
LOW PRESSURE 3
P1 ALTA PRESSIONE 0V
17.9HIGH PRESSURE
75 4
1/2" G
%
ΔP
Pin1 Tensione d’alimentazione 24 V±10% Pin1 Power 1supply
0 24 V±10% 2
0%
Output digitale32 calibrato al 100% 4
Pin2 P2 BASSA PRESSIONE
FS-PNP-Carico max 0,2A-NO
Pin2 P2 ΔPoutput 2 calibrated at
Digital
100%-PNP-Max Load 0,2A-NO
LOW PRESSURE
Pin3 0V - GND Pin3 0V - GND
Output digitale 1 calibrato al 75% Digital output 1 calibrated at
Pin4 Pin4
17.9 FS -PNP-Carico max 0,2A-NO 75%-PNP-Max Load 0,2A-NO
Thermal Lock Out T*= 20°C±2° (altri valori a richiesta) Thermal Lock Out T*= 20°C±2° (others on request)
Nota: se T<T*: Out. Digitale 1 NO, Out. Digitale 2 NO, Colore blu Note: : if T<T*: digital Out.1 NO, digital Out.2 NO, Color blue
Per ulteriori dettagli tecnici ed applicativi contattare il nostro ufficio tecnico. For technical and application details contact our technical office.
L’Azienda si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
Ed. 19-01-0 59
987 TRASMETTITORE DI PRESSIONE DIFFERENZIALE
ELECTRONICAL DIFFERENTIAL PRESSURE TRANSMITTER
34
M12x1 3 2
34
M12x1 3 2
4 4
43.1
43.1
Hex 30 5
Hex 30 5 1
1
ALTA PRESSIONE
P1
HIGH PRESSURE 1 V PLUS
P1
ALTA PRESSIONE 2 floating
P1
26.5
IO-Link
16.5
3 GND
P1
4 CQ 2 floating
26.5
P2 BASSA PRESSIONE
P2
IO-Link
LOW PRESSURE
17.9
16.5
5 floating
3 GND
1/2 G
BASSA PRESSIONE
4 CQ
P2 LOW PRESSURE P2
17.9
5 floating
1/2 G
Per ulteriori dettagli tecnici ed applicativi contattare il nostro ufficio tecnico. For technical and application details contact our technical office.
L’Azienda si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
60 Ed. 19-01-0
Trasduttori di pressione Pressure transducers
Main Applications:
Applicazioni principali:
- Pneumatic
- Pneumatica
- Hydraulic
- Oleodinamica
- Air compressors
- Compressori
- Agricultural machinery
- Macchine agricole
- Construction machinery and vehicles
- Macchine e veicoli per le costruzioni
- Process industry
- Industria di processo
General technical features:
Caratteristiche tecniche generali:
- Sensor element : ceramic
- Elemento sensore: ceramico
- Measuring range : -1÷9 ……. 0÷400 [bar]
- Campi di pressione : -1÷9 ……. 0÷400 [bar]
- Output signal : 4-20 [mA] 2-wires
- Segnale di uscita : 4-20 [mA]
- Accuracy ≤1% (Span) (BSFL - IEC 61298 - 2)
- Accuracy ≤1% (Span) (BSFL - IEC 61298 - 2)
(Non linearity + Hysteresis + Repeatibility)
(Non linearity + Hysteresis + Repeatibility)
- Electrical process connection : M12x1
- Connessione elettrica : M12x1
- Protection degree : IP 67
- Grado di protezione : IP 67
- Thread G 1/4” according to DIN 3852-E (others on request)
- Attacco a processo G 1/4” secondo norma DIN 3852-E
Custom versions on request
Versioni personalizzate a richiesta
Per ulteriori dettagli tecnici ed applicativi contattare il nostro ufficio tecnico. For technical and application details contact our technical office.
L’Azienda si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
Ed. 19-01-0 61
ESP TRASDUTTORI DI PRESSIONE 4-20 mA
4-20 mA PRESSURE TRANSDUCERS
26,6 Hex 27
M12x1
4 3
10,5
1 2
+ Pin1:UB/S+
L2
3
-
1
L1
+ Pin3:0V/S-
X3
Codice Range di misura (bar) Max pressione di lavoro Max pressione di sicurezza
Part Number Measuring range (bar) Overload pressure Safety pressure
ESP00202610V -1 ÷ 9 20 35
ESP002026020 0÷2 4 8
ESP002026100 0 ÷ 10 20 35
ESP002026500 0 ÷ 50 100 140
ESP00202610D 0 ÷ 100 200 300
ESP00202625D 0 ÷ 250 375 500
ESP00202640D 0 ÷ 400 500 650
Per ulteriori dettagli tecnici ed applicativi contattare il nostro ufficio tecnico. For technical and application details contact our technical office.
L’Azienda si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
62
Accessori - Accessories
1
4
cod. CNN004-006
connettore M12 da cablare
2
3
M12 connector to be wired
PG7
IEC 61076-2-101
43
M12x1
20,8
1
4
cod. CNN004-007
connettore M12 da cablare 90°
M12 connector to be wired angled 90°
3
IEC 61076-2-101
35
M12x1
ø20,8
27
1
3 cod. CBL200-002
4 5
cavetto 2 mt con connettore M12 90°
2 mt cable with connector M12 angled 90°
IEC 61076-2-101
MARRONE - BROWN 1
MARRONE - BROWN BIANCO
1 - WHITE 2
L
1 2
5
4 3
cod. CBL200-001
cavetto 2 mt con connettore M12
2 mt cable with connector M12
MARRONE - BROWN 1
BIANCO - WHITE 2
BLU - BLUE 3 IEC 61076-2-101
NERO - BLACK 4
GRIGIO - GREY 5
L
1 2
5
Ed. 19-01-0 63
Note
Notes
Note
Notes
MONT.EL Group, gruppo specializzato nel-
gruppo
apparecchiature elettroniche
electronic equipments
Via Provinciale, 15
Edizione - 2019