Sei sulla pagina 1di 62

control units

SISTEMI DI CONTROLLO
CONTROL UNITS
SISTEMAS DE CONTROL

La modularità delle valvole ARAG These extremely versatile control La modularidad de las válvulas ARAG
consente di realizzare gruppi di coman- units for spraying machines, based on permite realizar grupos de mando de
do di grande versatilità, per impieghi the modular design of ARAG valves, gran versatilidad para pulverización,
sia nell'irrorazione che nel diserbo, are now also combined with the most ahora también en combinación con los
ora anche in accoppiamento con i più modern electronic distribution control más modernos sistemas electronicos
moderni sistemi elettronici di regolazio- systems for crop protection agro-chem- de regulación de la distribución de los
ne della distribuzione dei prodotti fito- icals. productos fitosanitarios.
sanitari.

C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 7
control units
GRUPPI DI COMANDO COMPONIBILI
MODULAR CONTROL UNITS
GRUPOS DE MANDOS MODULARES

Nuovo sistema componibile per New modular system for control Nuevo sistema modular para grupos
gruppi di comando units de mandos

r .JOPSJDPTUJEJHFTUJPOFEFMMFTDPSUF r -PXFSNBOBHFNFOUDPTUPGUIFTVQQMZ r .FOPSDPTUPEFHFTUJÓOEFMBTFYJTUFODJBT


r 'MFTTJCJMJUÆEJJNQJFHP r 'MFYJCJMJUZPGVTF r 'MFYJCJMJEBEEFFNQMFP
r .BHHJPSFSBQJEJUÆEJSJTQPTUBBMDMJFOUF r 4IPSUFSSFTQPOTFUJNFUPUIFDVTUPNFS r .BZPSSBQJEF[EFSFTQVFTUBBMDMJFOUF

Flussometri elettromagnetici ORION.


ORION electromagnetic flow-meters.
Caudalímetros electromagnéticos ORION.

PAG. 18

Gruppi valvole di sezione serie 463 elettriche e


manuali da 2 a 7 vie con e senza ritorni calibrati.
Series 463 section valves, with electric and
manual control, 2 to 7 ways, with and without
calibrated backflows.
Grupos válvulas de sección serie 463 eléctricas
y manuales de 2 a 7 vías con y sin retornos
calibrados.

PAG. 15, 16

Gruppi valvole di sezione serie 473 elettriche e


manuali da 2 a 7 vie con e senza ritorni calibrati.
Series 473 section valves, with electric and
manual control, 2 to 7 ways, with and without
calibrated backflows.
Grupos válvulas de sección serie 473 eléctricas
y manuales de 2 a 7 vías con y sin retornos
calibrados.

PAG. 15, 16
Flussometri a palette WOLF.
WOLF paddle flow-meter.
Caudalímetros de paletas WOLF.

PAG. 18

8 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107
control units
GRUPPI DI COMANDO COMPONIBILI
MODULAR CONTROL UNITS
GRUPOS DE MANDOS MODULARES

Gruppo valvola generale serie 471 + valvola proporzionale serie 463


con attacco a forchetta T5.
Series 471 main valve unit + series 463 proportional valve with T5 fork
connector.
Grupo válvula general serie 471 + válvula proporcional serie 463 con
empalme con acople de horquilla T5.

PAG. 10
Filtri in linea serie 322 e 326 con attacco a
forchetta, con e senza valvola di scarico.
Series 322 and 326 line filters with fork con-
nections, with and without drain valve.
Filtros en línea serie 322 y 326 con
empalme con acople de horquilla, con o sin
válvula de descarga.

PAG. 17

Gruppo valvola generale serie 464 + valvola proporzionale serie 473


con attacco a forchetta T5.
Series 464 main valve unit + series 473 proportional valve with T5 fork
connector.
Grupo válvula general serie 464 + válvula proporcional serie 473 con
empalme con acople de horquilla T5.

PAG. 11

C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 9
control units

471
VALVOLE DI COMANDO GENERALE
MAIN CONTROL VALVES
VALVULAS DE MANDO GENERAL

Valvola di comando generale ad azionamento Main control valve with manual/electric pro- Válvula de mando general de accionamiento
elettrico con valvola proporzionale elettrica o portional valve and T5 fork connector eléctrico con válvula proporcional eléctrica o
manuale e attacco a forchetta T5 t 'JCSFHMBTTSFJOGPSDFE/ZMPOCPEZ manual y empalme con acople de horquilla T5
t 4USVUUVSBJO/ZMPOSJOGPS[BUPDPOGJCSBEJWFUSP t *OUFSOBMQBSUTJO%FMSJO®BOE"*4*TUBJOMFTTTUFFM t &TUSVDUVSBEF/ZMPOSFGPS[BEPDPOGJCSBEFWJESJP
t 1BSUJDPMBSJJOUFSOJJO%FMSJO®FBDDJBJP*OPY"*4* t (BTLFUTNBEFPG7JUPO® t 1JF[BTJOUFSJPSFTEF%FMSJO®ZBDFSP*OPY"*4*
t (VBSOJ[JPOJJO7JUPO® t -PXQPXFSDPOTVNQUJPO t +VOUBTEF7JUPO®
t #BTTPBTTPSCJNFOUPEJDPSSFOUF t *OUFSOBMSFTFUUBCMFGVTF EJTDPOOFDUJOHQPXFSGPS t #BKPDPOTVNPEFBNQFSBKF
t 'VTJCJMFJOUFSOPSFTFUUBCJMF UPHMJFOEP TFDPOET
t 'VTJCMFJOUFSJPSSFBSNBCMF QBSBOEPMBMJNFOUBDJPO
MBMJNFOUB[JPOFQFSTFDPOEJ
t $POTJTUJOHPGTFSJFTNBJOWBMWFBOETFSJFT QBSBTFD

t $PNQPTUBEBMMFWBMWPMFHFOFSBMFTFSJFF QSPQPSUJPOBMWBMWF t $PNQVFTUBQPSWÈMWVMBTHFOFSBMTFSJF


QSPQPS[JPOBMFTFSJF QSPQPSDJPOBMTFSJF

Tipo - Type - Tipo

A B

a 1.5 bar Ø Ø
Ø
at 22 PSI IN BY PASS
♦ ♦♦
bar PSI ON-OFF lt/1’ US GPM mm inches ON-OFF lt/1’ US GPM lt/1’ US GPM mm type mm

471 52D50 60 16 13 1/2”


14 19 A
471 52E50 sec.
100 26 19 3/4” 25 A-B
25 30
471 52F50 150 40 25 1” 30 A
12Vdc 0.6 32 35
20 290 150 40 180 48 32 A
471 52Q50 1A 60 16 13 1/2” sec. 1” 1/4
3/4” A
7 (♦♦♦)
471 52P50 100 26 19 3/4” 1” A
sec. 1” 1/4 A
471 52R50 150 40 25 1”

Tipo - Type - Tipo

A B

a 1.5 bar Ø Ø
Ø
at 22 PSI IN BY PASS
♦ ♦♦
bar PSI lt/1’ US GPM mm inches ON-OFF lt/1’ US GPM lt/1’ US GPM mm type mm
19 A
471 52A50 60 16 13 1/2”
25 A-B
25 30
30 A
12Vdc 0.6 32 35
471 52B50 0,5A
20 290 100 26 19 3/4”
sec.
150 40 180 48 32 A
1” 1/4
3/4” A
(♦♦♦)
1” A
471 52C50 150 40 25 1”
1” 1/4 A

$BWJFTQJOF%*/
♦ ♦ ♦ FDPMPSFEFMQPSUBHPNNBCZQBTTJOGVO[JPOFEFMMBQPSUBUBQPNQB %*/DBCMFTBOEQMVHT
♦ NBTTJNBQPSUBUBEFMMBWBMWPMBEJNBTTJNBQSFTTJPOFBCBS ♦ ♦ ♦ BOEDPMPVSPGUIFCZQBTTIPTFmUUJOHEFQFOEPOUIFQVNQDBTF
QPSUBHPNNBDPO7FOUVSJ
 $BCMFTZUPNBT%*/
♦ ♦ ♦ ZDPMPSEFMQPSUBNBOHVFSBCZQBTTFOGVODJØOEFMDBVEBMEFMBCPNCB
♦ ♦ QPSUBUBEFMMBWBMWPMBJOQPTJ[JPOFEJTDBSJDPBMMBQSFTTJPOFEJCBS
♦ NBYJNVNnPXSBUFPGUIFSFMJFGWBMWFBUCBSQTJ IPTFUBJMXJUI MAX 4QFDJmDBSFJMEJBNFUSPEFJQPSUBHPNNB COD.
7FOUVSJ
Ø JOEJDBUJJOUBCFMMB
BY PASS
POMPA / ECS0033
♦ ♦ nPXSBUFPGUIFWBMWFJOVOMPBEQPTJUJPOBUCBS PUMP 4QFDJGZUIFEJBNFUFSPGUIFIPTFmUUJOHT
(mm)
♦ NÈYJNPDBVEBMEFMBWÈMWVMBEFQSFTJØONÈYBCBS SBDPSQVFSUB lt/1’ US GPM JOEJDBUFEJOUIFUBCMF
NBOHVFSBDPO7FOUVSJ
25 70 19 COD.
♦ ♦ DBVEBMEFMBWÈMWVMBFOQPTJDJØOEFEFTDBSHBDPOQSFTJØOEFCBS 30 - 32 - 1” 1/4 120 32 &TQFDJmRVFOFMEJÈNFUSPEFMPTQPSUB-
35 - 1” 1/4 180 48 NBOHVFSBTJOEJDBEPTFOMBUBCMB 4652900.140 (1.3 mt)

10 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107
control units

464
VALVOLE DI COMANDO GENERALE
MAIN CONTROL VALVES
VALVULAS DE MANDO GENERAL

Valvola di comando generale ad azionamento Main control valve with electric proportional Válvula de mando general de accionamiento
elettrico con valvola proporzionale elettrica e valve and T5 fork connector eléctrico con válvula proporcional eléctrica y
attacco a forchetta T5 t 'JCSFHMBTTSFJOGPSDFE/ZMPOCPEZ empalme con acople de horquilla T5
t 4USVUUVSBJO/ZMPOSJOGPS[BUPDPOGJCSBEJWFUSP t *OUFSOBMQBSUTJO%FMSJO®BOE"*4*TUBJOMFTTTUFFM t &TUSVDUVSBEF/ZMPOSFGPS[BEPDPOGJCSBEFWJESJP
t 1BSUJDPMBSJJOUFSOJJO%FMSJO®FBDDJBJP*OPY"*4* t (BTLFUTNBEFPG7JUPO® t 1JF[BTJOUFSJPSFTEF%FMSJO®ZBDFSP*OPY"*4*
t (VBSOJ[JPOJJO7JUPO® t *OUFSOBMSFTFUUBCMFGVTF EJTDPOOFDUJOHQPXFSGPS t +VOUBTEF7JUPO®
t 'VTJCJMFJOUFSOPSFTFUUBCJMF UPHMJFOEP TFDPOET
t 'VTJCMFJOUFSJPSSFBSNBCMF QBSBOEPMBMJNFOUBDJPO
MBMJNFOUB[JPOFQFSTFDPOEJ
t -PXQPXFSDPOTVNQUJPO QBSBTFD

t 3JEPUUPBTTPSCJNFOUP t $POTJTUJOHPGTFSJFTNBJOWBMWFBOETFSJFT t #BKPDPOTVNPEFBNQFSBKF


t $PNQPTUBEBMMFWBMWPMFHFOFSBMFTFSJFF QSPQPSUJPOBMWBMWF t $PNQVFTUBQPSWÈMWVMBTHFOFSBMTFSJF
QSPQPS[JPOBMFTFSJF QSPQPSDJPOBMTFSJF

a 1.5 bar Ø Ø
Ø
at 22 PSI IN BY PASS
♦ ♦♦
bar PSI ON-OFF lt/1’ US GPM mm inches ON-OFF lt/1’ US GPM lt/1’ US GPM mm mm

464 52N50 200 40 25 1”


14 sec. 30 --- 25
464 52M50 12Vdc 240 63 32 1” 1/4 30 35 40
20 290 1 sec. 200 53 260 69
3,5A 25 1” 35 (♦♦♦)
464 52U50 200 40
38
7 sec. 30 ---
464 52T50 240 63 32 1” 1/4

♦ NBTTJNBQPSUBUBEFMMBWBMWPMBEJNBTTJNBQSFTTJPOFBCBS $BWJFTQJOF%*/
♦ ♦ ♦ FDPMPSFEFMQPSUBHPNNBCZQBTTJOGVO[JPOFEFMMBQPSUBUBQPNQB
QPSUBHPNNBDPO7FOUVSJ
 %*/DBCMFTBOEQMVHT
♦ ♦ ♦ BOEDPMPVSPGUIFCZQBTTIPTFmUUJOHEFQFOEPOUIFQVNQDBTF
♦ ♦ QPSUBUBEFMMBWBMWPMBJOQPTJ[JPOFEJTDBSJDPBMMBQSFTTJPOFEJCBS $BCMFTZUPNBT%*/
♦ ♦ ♦ ZDPMPSEFMQPSUBNBOHVFSBCZQBTTFOGVODJØOEFMDBVEBMEFMBCPNCB
♦ NBYJNVNnPXSBUFPGUIFSFMJFGWBMWFBUCBSQTJ IPTFUBJMXJUI
7FOUVSJ

MAX
COD.
♦ ♦ nPXSBUFPGUIFWBMWFJOVOMPBEQPTJUJPOBUCBS Ø 4QFDJmDBSFJMEJBNFUSPEFJQPSUBHPNNB
♦ NÈYJNPDBVEBMEFMBWÈMWVMBEFQSFTJØONÈYBCBS SBDPSQVFSUB
POMPA / ECS0033
BY PASS JOEJDBUJJOUBCFMMB
NBOHVFSBDPO7FOUVSJ
(mm) PUMP
lt/1’ US GPM 4QFDJGZUIFEJBNFUFSPGUIFIPTFmUUJOHT
♦ ♦ DBVEBMEFMBWÈMWVMBFOQPTJDJØOEFEFTDBSHBDPOQSFTJØOEFCBS   COD.
JOEJDBUFEJOUIFUBCMF
35 120 32
180 48 &TQFDJmRVFOFMEJÈNFUSPEFMPTQPSUB- 4652900.140 (1.3 mt)
40 280 74 NBOHVFSBTJOEJDBEPTFOMBUBCMB

C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 11
control units

464 - 471
VALVOLE DI COMANDO GENERALE
MAIN CONTROL VALVES
VALVULAS DE MANDO GENERAL
Valvola di comando generale ad azionamento Main control valve with adjustable max. pres- Válvula de mando general de accionamiento
elettrico con valvola di massima pressione sure valve and T5 fork-connection eléctrico con válvula de presión máxima regu-
regolabile e attacco a forchetta T5 t 'JCSFHMBTTSFJOGPSDFE/ZMPOCPEZ lable y empalme con acople de horquilla T5
t 4USVUUVSBJO/ZMPOSJOGPS[BUPDPOmCSBEJWFUSP t *OUFSOBMQBSUTJO%FMSJO®BOE"*4*TUBJOMFTT t&TUSVDUVSBEF/ZMPOSFGPS[BEPDPOmCSBEFWJESJP
t 1BSUJDPMBSJJOUFSOJJO%FMSJO®FBDDJBJP*OPY TUFFM t1JF[BTJOUFSJPSFTEF%FMSJO®ZBDFSP*OPY"*4*
"*4* t (BTLFUTNBEFPG7JUPO® t+VOUBTEF7JUPO®
t (VBSOJ[JPOJJO7JUPO® t -PXQPXFSDPOTVNQUJPO t #BKPDPOTVNPEFBNQFSBKF
t #BTTPBTTPSCJNFOUPEJDPSSFOUF

Pressione residua valvola in scarico


(portagomma con risucchio).
Back pressure during dump phase (hose tail
with suck back device).
Presion residual durante la descarga (racor
portamanguera con reaspiracion).
‹#:1"44 25 mm
30-32 mm - 1” 1/4
35 mm - 1” 1/4

Ø Ø
COD. IN BY PASS
♦ ♦♦
bar PSI ON-OFF lt/1’ US GPM lt/1’ US GPM mm type mm
19 A
471 50150 10 145 25 A-B
25 30
30 A
0.6 12Vdc 32 35
150 40 180 48 32 A
sec. 0.5A 1” 1/4
3/4” A A B C
(♦♦♦)
471 50250 20 290 1” A NN 225 180 
1” 1/4 A JODIFT w w w

$BWJFTQJOF%*/
♦ ♦ ♦ FDPMPSFEFMQPSUBHPNNBCZQBTTJOGVO[JPOFEFMMBQPSUBUBQPNQB %*/DBCMFTBOEQMVHT
♦ NBTTJNBQPSUBUBEFMMBWBMWPMBEJNBTTJNBQSFTTJPOFBCBS ♦ ♦ ♦ BOEDPMPVSPGUIFCZQBTTIPTFmUUJOHEFQFOEPOUIFQVNQDBTF
QPSUBHPNNBDPO7FOUVSJ
 $BCMFTZUPNBT%*/
♦ ♦ ♦ ZDPMPSEFMQPSUBNBOHVFSBCZQBTTFOGVODJØOEFMDBVEBMEFMBCPNCB
♦ ♦ QPSUBUBEFMMBWBMWPMBJOQPTJ[JPOFEJTDBSJDPBMMBQSFTTJPOFEJCBS
♦ NBYJNVNnPXSBUFPGUIFSFMJFGWBMWFBUCBSQTJ IPTFUBJMXJUI MAX 4QFDJmDBSFJMEJBNFUSPEFJQPSUBHPNNB COD.
7FOUVSJ
Ø JOEJDBUJJOUBCFMMB
BY PASS
POMPA / ECS0033
♦ ♦ nPXSBUFPGUIFWBMWFJOVOMPBEQPTJUJPOBUCBS PUMP 4QFDJGZUIFEJBNFUFSPGUIFIPTFmUUJOHT
(mm)
♦ NÈYJNPDBVEBMEFMBWÈMWVMBEFQSFTJØONÈYBCBS SBDPSQVFSUB lt/1’ US GPM JOEJDBUFEJOUIFUBCMF
NBOHVFSBDPO7FOUVSJ
25 70 19 COD.
♦ ♦ DBVEBMEFMBWÈMWVMBFOQPTJDJØOEFEFTDBSHBDPOQSFTJØOEFCBS 30 - 32 - 1” 1/4 120 32 &TQFDJmRVFOFMEJÈNFUSPEFMPTQPSUB-
35 - 1” 1/4 180 48 NBOHVFSBTJOEJDBEPTFOMBUBCMB 4652900.140 (1.3 mt)

Pressione residua valvola in scarico


(portagomma con risucchio).
Back pressure during dump phase (hose tail
with suck back device).
Presion residual durante la descarga (racor
portamanguera con reaspiracion).

‹#:1"44 35 mm 35 mm
35 mm 40 mm

Ø Ø
COD. IN BY PASS
♦ ♦♦
bar PSI ON-OFF lt/1’ US GPM lt/1’ US GPM mm mm

464 250150 10 145 25


12Vdc 30 35 40
1 sec. 200 53 260 69
3A 35 ( ♦ ♦ ♦)
464 250250 20 290 38

A B C
NN 270 309 175
JODIFT w w w

♦ NBTTJNBQPSUBUBEFMMBWBMWPMBEJNBTTJNBQSFTTJPOFBCBS ♦ ♦ ♦ FDPMPSFEFMQPSUBHPNNBCZQBTTJOGVO[JPOFEFMMBQPSUBUBQPNQB $BWJFTQJOF%*/


QPSUBHPNNBDPO7FOUVSJ
 ♦ ♦ ♦ BOEDPMPVSPGUIFCZQBTTIPTFmUUJOHEFQFOEPOUIFQVNQDBTF %*/DBCMFTBOEQMVHT
♦ ♦ QPSUBUBEFMMBWBMWPMBJOQPTJ[JPOFEJTDBSJDPBMMBQSFTTJPOFEJCBS ♦ ♦ ♦ ZDPMPSEFMQPSUBNBOHVFSBCZQBTTFOGVODJØOEFMDBVEBMEFMBCPNCB $BCMFTZUPNBT%*/
♦ NBYJNVNnPXSBUFPGUIFSFMJFGWBMWFBUCBSQTJ IPTFUBJMXJUI MAX
7FOUVSJ
Ø 4QFDJmDBSFJMEJBNFUSPEFJQPSUBHPNNB COD.
POMPA /
♦ ♦ nPXSBUFPGUIFWBMWFJOVOMPBEQPTJUJPOBUCBS BY PASS JOEJDBUJJOUBCFMMB
(mm) PUMP ECS0033
♦ NÈYJNPDBVEBMEFMBWÈMWVMBEFQSFTJØONÈYBCBS SBDPSQVFSUB lt/1’ US GPM 4QFDJGZUIFEJBNFUFSPGUIFIPTFmUUJOHT
NBOHVFSBDPO7FOUVSJ
  JOEJDBUFEJOUIFUBCMF
♦ ♦ DBVEBMEFMBWÈMWVMBFOQPTJDJØOEFEFTDBSHBDPOQSFTJØOEFCBS 35 120 32 COD.
180 48 &TQFDJmRVFOFMEJÈNFUSPEFMPTQPSUB-
40 280 74 NBOHVFSBTJOEJDBEPTFOMBUBCMB 4652900.140 (1.3 mt)

12 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107
control units
VALVOLE DI COMANDO GENERALE
MAIN CONTROL VALVES
VALVULAS DE MANDO GENERAL 464 - 471
Valvola di comando generale ad azionamento Main manual control valve with manual pro- Válvula de mando general de accionamiento
manuale con valvola proporzionale manuale e portional valve and T5 fork connector manual con válvula proporcional manual y
attacco a forchetta T5 t 'JCSFHMBTTSFJOGPSDFE/ZMPOCPEZ empalme con acople de horquilla T5
t 4USVUUVSBJO/ZMPOSJOGPS[BUPDPOGJCSBEJWFUSP t *OUFSOBMQBSUTJO%FMSJO®BOE"*4*TUBJOMFTTTUFFM t&TUSVDUVSBEF/ZMPOSFGPS[BEPDPOmCSBEFWJESJP
t 1BSUJDPMBSJJOUFSOJJO%FMSJO®FBDDJBJP*OPY"*4* t (BTLFUTNBEFPG7JUPO® t1JF[BTJOUFSJPSFTEF%FMSJO®ZBDFSP*OPY"*4*
t (VBSOJ[JPOJJO7JUPO® t+VOUBTEF7JUPO®

t $PNQPTUBEBMMFWBMWPMFHFOFSBMFTFSJFF t $POTJTUJOHPGTFSJFTNBJOWBMWFBOETFSJFT t $PNQVFTUBQPSWÈMWVMBTHFOFSBMTFSJF


QSPQPS[JPOBMFTFSJF QSPQPSUJPOBMWBMWF QSPQPSDJPOBMTFSJF

a 1.5 bar Ø Ø
Ø
at 22 PSI IN BY PASS
Tipo - Type - Tipo ♦ ♦♦
bar PSI lt/1’ US GPM mm inches lt/1’ US GPM lt/1’ US GPM mm type mm
19 A
471 22A50 60 16 13 1/2”
25 A-B
25 30
30 A
32 35
A B 471 22B50 20 290 100 26 19 3/4” 150 40 180 48 32 A
1” 1/4
3/4” A
(♦♦♦)
1” A
471 22C50 150 40 25 1”
1” 1/4 A

♦ NBTTJNBQPSUBUBEFMMBWBMWPMBEJNBTTJNBQSFTTJPOFBCBS QPSUBHPNNB 4QFDJmDBSFJMEJBNFUSPEFJQPSUBHPNNB


DPO7FOUVSJ
 ♦ ♦ ♦ FDPMPSFEFMQPSUBHPNNBCZQBTT MAX
JOGVO[JPOFEFMMBQPSUBUBQPNQB Ø JOEJDBUJJOUBCFMMB
♦ ♦ QPSUBUBEFMMBWBMWPMBJOQPTJ[JPOFEJTDBSJDPBMMBQSFTTJPOFEJCBS POMPA /
♦ ♦ ♦ BOEDPMPVSPGUIFCZQBTTIPTF BY PASS
♦ NBYJNVNnPXSBUFPGUIFSFMJFGWBMWFBUCBSQTJ IPTFUBJMXJUI7FOUVSJ
(mm) PUMP 4QFDJGZUIFEJBNFUFSPGUIFIPTFmUUJOHT
mUUJOHEFQFOEPOUIFQVNQDBTF lt/1’ US GPM JOEJDBUFEJOUIFUBCMF
♦ ♦ nPXSBUFPGUIFWBMWFJOVOMPBEQPTJUJPOBUCBS
♦ ♦ ♦ ZDPMPSEFMQPSUBNBOHVFSBCZQBTT 25 70 19
♦ NÈYJNPDBVEBMEFMBWÈMWVMBEFQSFTJØONÈYBCBS SBDPSQVFSUBNBOHVFSB &TQFDJmRVFOFMEJÈNFUSPEFMPTQPSUB-
FOGVODJØOEFMDBVEBMEFMBCPNCB 30 - 32 - 1” 1/4 120 32
DPO7FOUVSJ
NBOHVFSBTJOEJDBEPTFOMBUBCMB
♦ ♦ DBVEBMEFMBWÈMWVMBFOQPTJDJØOEFEFTDBSHBDPOQSFTJØOEFCBS 35 - 1” 1/4 180 48

t $PNQPTUBEBMMFWBMWPMFHFOFSBMFTFSJFF t $POTJTUJOHPGTFSJFTNBJOWBMWFBOETFSJFT t $PNQVFTUBQPSWÈMWVMBTHFOFSBMTFSJF


QSPQPS[JPOBMFTFSJF QSPQPSUJPOBMWBMWF QSPQPSDJPOBMTFSJF

a 1.5 bar Ø Ø
Ø
at 22 PSI IN BY PASS
♦ ♦♦
bar PSI lt/1’ US GPM mm inches lt/1’ US GPM lt/1’ US GPM mm mm

464 22J50 200 40 25


25 1”
30 35 40
20 290 30 --- 200 53 260 69
35 (♦ ♦ ♦)
464 22L50 240 63 32 1” 1/4
38

♦ NBTTJNBQPSUBUBEFMMBWBMWPMBEJNBTTJNBQSFTTJPOFBCBS QPSUBHPNNB ♦ ♦ ♦ FDPMPSFEFMQPSUBHPNNBCZQBTT MAX 4QFDJmDBSFJMEJBNFUSPEFJQPSUBHPNNB


DPO7FOUVSJ
 JOGVO[JPOFEFMMBQPSUBUBQPNQB Ø JOEJDBUJJOUBCFMMB
POMPA /
♦ ♦ QPSUBUBEFMMBWBMWPMBJOQPTJ[JPOFEJTDBSJDPBMMBQSFTTJPOFEJCBS ♦ ♦ ♦ BOEDPMPVSPGUIFCZQBTTIPTF BY PASS
(mm) PUMP 4QFDJGZUIFEJBNFUFSPGUIFIPTFmUUJOHT
♦ NBYJNVNnPXSBUFPGUIFSFMJFGWBMWFBUCBSQTJ IPTFUBJMXJUI7FOUVSJ
mUUJOHEFQFOEPOUIFQVNQDBTF lt/1’ US GPM
♦ ♦ nPXSBUFPGUIFWBMWFJOVOMPBEQPTJUJPOBUCBS ♦ ♦ ♦ ZDPMPSEFMQPSUBNBOHVFSBCZQBTT JOEJDBUFEJOUIFUBCMF
 
♦ NÈYJNPDBVEBMEFMBWÈMWVMBEFQSFTJØONÈYBCBS SBDPSQVFSUBNBOHVFSB FOGVODJØOEFMDBVEBMEFMBCPNCB 35 120 32 &TQFDJmRVFOFMEJÈNFUSPEFMPTQPSUB-
DPO7FOUVSJ
180 48 NBOHVFSBTJOEJDBEPTFOMBUBCMB
♦ ♦ DBVEBMEFMBWÈMWVMBFOQPTJDJØOEFEFTDBSHBDPOQSFTJØOEFCBS 40 280 74

C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 13
control units

464 - 471 VALVOLE DI COMANDO GENERALE


MAIN CONTROL VALVES
VALVULAS DE MANDO GENERAL

Valvola di comando generale con valvola di Main control valve with adjustable max. pres- Válvula de mando general con válvula de
massima pressione regolabile e attacco a sure valve and T5 fork connector presión máxima regulable y empalme con
forchetta T5 t 'JCSFHMBTTSFJOGPSDFE/ZMPOCPEZ acople de horquilla T5
t 4USVUUVSBJO/ZMPOSJOGPS[BUPDPOGJCSBEJWFUSP t *OUFSOBMQBSUTJO%FMSJO®BOE"*4*TUBJOMFTTTUFFM t &TUSVDUVSBEF/ZMPOSFGPS[BEPDPOGJCSBEFWJESJP
t 1BSUJDPMBSJJOUFSOJJO%FMSJO®FBDDJBJP*OPY"*4* t (BTLFUTNBEFPG7JUPO® t 1JF[BTJOUFSJPSFTEF%FMSJO®ZBDFSP*OPY"*4*
t (VBSOJ[JPOJJO7JUPO® t +VOUBTEF7JUPO®

Pressione residua valvola in scarico


(portagomma con risucchio).
Back pressure during dump phase (hose tail
with suck back device).
Presion residual durante la descarga (racor
portamanguera con reaspiracion).
‹#:1"44 25 mm
30-32 mm - 1” 1/4
35 mm - 1” 1/4

Ø Ø
COD. IN BY PASS
♦ ♦♦
bar PSI lt/1’ US GPM lt/1’ US GPM mm type mm
Tipo - Type - Tipo 19 A
471 20150 10 145 25 A-B
25 30
30 A
32 35
150 40 180 48 32 A
1” 1/4
A B C 3/4” A
(♦♦♦)
NN 220-277 180 
471 20250 20 290 1” A
JODIFT ww w w
A B 1” 1/4 A

Valvola di comando generale ad azionamento ma- Main manual control valve with adjustable Válvula de mando general de accionamiento
nuale con valvola di massima pressione regolabile max. pressure valve and T5 fork connector manual con válvula de presión máxima regulable
e attacco a forchetta T5 t 'JCSFHMBTTSFJOGPSDFE/ZMPOCPEZ y empalme con acople de horquilla T5
t 4USVUUVSBJO/ZMPOSJOGPS[BUPDPOmCSBEJWFUSP t *OUFSOBMQBSUTJO%FMSJO®BOE"*4*TUBJOMFTT t&TUSVDUVSBEF/ZMPOSFGPS[BEPDPOmCSBEFWJESJP
t 1BSUJDPMBSJJOUFSOJJO%FMSJO®FBDDJBJP*OPY TUFFM t1JF[BTJOUFSJPSFTEF%FMSJO®ZBDFSP*OPY"*4*
"*4* t (BTLFUTNBEFPG7JUPO® t+VOUBTEF7JUPO®
t (VBSOJ[JPOJJO7JUPO®

Pressione residua valvola in scarico


(portagomma con risucchio).
Back pressure during dump phase (hose tail
with suck back device).
Presion residual durante la descarga (racor
portamanguera con reaspiracion).

‹#:1"44 35 mm 35 mm
35 mm 40 mm

Ø Ø
COD. IN BY PASS
♦ ♦♦
bar PSI lt/1’ US GPM lt/1’ US GPM mm mm
25
464 20150 10 145
30 35 40
200 53 260 69
35 (♦ ♦ ♦ )
464 20250 20 290 38

A B C
NN 214-388 299 171
JODIFT ww w w

♦ NBTTJNBQPSUBUBEFMMBWBMWPMBEJNBTTJNBQSFTTJPOFBCBS QPSUBHPNNB ♦ ♦ ♦ FDPMPSFEFMQPSUBHPNNBCZQBTTJOGVO[JPOFEFMMBQPSUBUBQPNQB


DPO7FOUVSJ
 ♦ ♦ ♦ BOEDPMPVSPGUIFCZQBTTIPTFmUUJOHEFQFOEPOUIFQVNQDBTF
♦ ♦ ♦ ZDPMPSEFMQPSUBNBOHVFSBCZQBTTFOGVODJØOEFMDBVEBMEFMBCPNCB
♦ ♦ QPSUBUBEFMMBWBMWPMBJOQPTJ[JPOFEJTDBSJDPBMMBQSFTTJPOFEJCBS
♦ NBYJNVNnPXSBUFPGUIFSFMJFGWBMWFBUCBSQTJ IPTFUBJMXJUI7FOUVSJ
MAX
Ø 4QFDJmDBSFJMEJBNFUSPEFJQPSUBHPNNB
♦ ♦ nPXSBUFPGUIFWBMWFJOVOMPBEQPTJUJPOBUCBS POMPA /
BY PASS JOEJDBUJJOUBCFMMB
♦ NÈYJNPDBVEBMEFMBWÈMWVMBEFQSFTJØONÈYBCBS SBDPSQVFSUBNBOHVFSB (mm) PUMP
DPO7FOUVSJ
lt/1’ US GPM 4QFDJGZUIFEJBNFUFSPGUIFIPTFmUUJOHT
♦ ♦ DBVEBMEFMBWÈMWVMBFOQPTJDJØOEFEFTDBSHBDPOQSFTJØOEFCBS   JOEJDBUFEJOUIFUBCMF
35 120 32
180 48 &TQFDJmRVFOFMEJÈNFUSPEFMPTQPSUB-
40 280 74 NBOHVFSBTJOEJDBEPTFOMBUBCMB

14 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107
control units
GRUPPI VALVOLE
VALVE UNITS
GRUPOS VALVULAS 463 - 473
Gruppo elettrovalvole serie 463 con ritorno Series 463 electrovalve set with adjustable Grupo electroválvulas serie 463 con retorno
registrabile e attacco a forchetta T5 backflow and T5 fork connector ajustable y empalme con acople de horquilla T5
$PNQPTUPEBMMFWBMWPMF4 Oœ
$POTJTUJOHPG4WBMWFT OPUP
$PNQVFTUPQPSMBTWÃMWVMBT4 /œ

Vie
COD. Ways
Vias bar PSI
BY/PASS
463 01251 2
Accessori di completamento a pag.90
Ingresso 463 01351 3 Required accessories at page 90
Inlet Accesorios de cumplimiento a pag.90
Entrada 463 01451 4
20 290
463 01551 5
463 01651 6
463 01751 7

Gruppo elettrovalvole serie 463 ON/OFF con Series 463 ON-OFF electrovalve set with T5 Grupo electroválvulas serie 463 ON/OFF con
attacco a forchetta T5 fork connector empalme con acople de horquilla T5
$PNQPTUPEBMMFWBMWPMF4 Oœ
 $POTJTUJOHPG4WBMWFT OPUP
 $PNQVFTUPQPSMBTWÃMWVMBT4 /œ

Vie
COD. Ways
Vias bar PSI

463 00251 2
Ingresso
Inlet 463 00351 3
Entrada 463 00451 4
20 290
463 00551 5
463 00651 6
463 00751 7

Gruppo elettrovalvole serie 473 con ritorno Series 473 electrovalve set with adjustable Grupo electroválvulas serie 473 con retorno
registrabile e attacco a forchetta T5 backflow and T5 fork connector ajustable y empalme con acople de horquilla T5
$PNQPTUPEBMMFWBMWPMF Oœ
Consisting of 473011 valves (no. 2 to 7) $PNQVFTUPQPSMBTWÃMWVMBT /œ

Vie
COD. Ways
Vias bar PSI BY/PASS
473 01251 2 Accessori di completamento a pag.90
Required accessories at page 90
Ingresso 473 01351 3 Accesorios de cumplimiento a pag.90
Inlet
Entrada 473 01451 4
20 290
473 01551 5
473 01651 6
473 01751 7

Gruppo elettrovalvole serie 473 ON/OFF con Series 473 ON-OFF electrovalve set with T5 Grupo electroválvulas serie 473 ON/OFF con
attacco a forchetta T5 fork connector empalme con acople de horquilla T5
$PNQPTUPEBMMFWBMWPMF Oœ
 Consisting of 473001 valves (no. 2 to 7) $PNQVFTUPQPSMBTWÃMWVMBT /œ

Vie
COD. Ways
Vias bar PSI

473 00251 2
Ingresso 473 00351 3
Inlet
Entrada 473 00451 4
20 290
473 00551 5
473 00651 6
473 00751 7

C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 15
control units

463
GRUPPI VALVOLE
VALVE UNITS
GRUPOS VALVULAS

Gruppo valvole manuali con ritorni calibrati e Series 463 manual valve set with calibrated Grupo válvulas manuales con retornos calibra-
attacco a forchetta T5 backflows and T5 fork connector dos y empalme con acople de horquilla T5
$PNQPTUPEBMMFWBMWPMF Oœ
Consisting of 463061 valves (no. 2 to 7) $PNQVFTUPQPSMBTWÃMWVMBT /œ

Vie
COD. Ways
Vias bar PSI

463 06251 2
463 06351 3
463 06451 4
20 290
463 06551 5
463 06651 6
463 06751 7

Gruppo valvole manuali con attacco a for- Manual valve set with T5 fork connector Grupo válvulas manuales con empalme con
chetta T5 $POTJTUJOHPGWBMWFT OPUP
acople de horquilla T5
$PNQPTUPEBMMFWBMWPMF Oœ
$PNQVFTUPQPSMBTWÃMWVMBT /œ

Vie
COD. Ways
Vias bar PSI

463 05251 2
463 05351 3
463 05451 4
20 290
463 05551 5
463 05651 6
463 05751 7

16 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107
control units

326 - 322
FILTRI IN LINEA
LINE FILTERS
FILTROS EN LINEA
'JMUSPDPOBUUBDDPBGPSDIFUUB5NBTDIJP 'JMUFSXJUI5NBMFGFNBMFGPSLDPOOFDUPS SFDPN- 'JMUSPDPOFNQBMNFDPOBDPQMFEFIPSRVJMMB5
GFNNJOB DPOTJHMJBCJMFQFSQSFTFSWBSFMhJOUFHSJUÆ mended to safeguard control parts and ensure macho / hembra, recomendable para preservar la
degli organi di comando ed assicurare massima nozzle top performance. integridad de los órganos de mando y asegurar la
efficienza degli ugelli. t 'JMUFSJOHDBQBDJUZŸMNJO NÃYJNBFàDJFODJBEFMBTCPRVJMMBT
t $BQBDJUËGJMUSBOUFŸMNJO t $PWFSXJUIMPDLSJOH t $BQBDJEBEGJMUSBOUFŸMNJO
t $PQFSDIJPDPOHIJFSB t 4FMGDMFBOJOHWFSTJPOXJUIESBJOWBMWF t 7BTPDPOUVFSDB
t 7FSTJPOFBVUPQVMFOUFDPOWBMWPMBEJTDBSJDP t 7FSTJØOBVUPMJNQJBOUFDPOWÈMWVMBEFEFTDBSHB

Ricambio
Spare part
Repuesto
COD. Type
3262003.030 Inox 50 mesh
32620035.030 Inox 80 mesh

20 bar max
14*NBY

210 l/min @ 0,4 bar


64(1.!14*

AUTOPULENTE AREA EFFETTIVA


STANDARD SELF-CLEANING TIPO DI RETE EFFECTIVE AREA
AUTOLIMPIANTE SCREEN TYPE ÁREA EFECTIVA
TIPO DE RED
COD. COD. cm2 sq. inches

326 20M3 326 21M3 Inox 50 mesh 106 16.4


326 20M35 326 21M35 Inox 80 mesh 97 15

'JMUSPDPOBUUBDDPBGPSDIFUUB5NBTDIJP 'JMUFSXJUI5NBMFGFNBMFGPSLDPOOFDUPS SFDPN- 'JMUSPDPOFNQBMNFDPOBDPQMFEFIPSRVJMMB5


GFNNJOB DPOTJHMJBCJMFQFSQSFTFSWBSFMJOUFHSJUÆ mended to safeguard control parts and ensure macho / hembra, recomendable para preservar
degli organi di comando ed assicurare massima nozzle top performance. la integridad de los órganos de mando y aseg-
efficienza degli ugelli. t 'JMUFSJOHDBQBDJUZŸMNJO VSBSMBNÃYJNBFàDJFODJBEFMBTCPRVJMMBT
t $BQBDJUËGJMUSBOUFŸMNJO t $PWFSXJUIMPDLSJOH t $BQBDJEBEGJMUSBOUFŸMNJO
t $PQFSDIJPDPOHIJFSB t 4FMGDMFBOJOHWFSTJPOXJUIESBJOWBMWF t 7BTPDPOUVFSDB
t 7FSTJPOFBVUPQVMFOUFDPOWBMWPMBEJTDBSJDP t 7FSTJØOBVUPMJNQJBOUFDPOWÈMWVMBEFEFTDBSHB

Ricambio
Spare part
Repuesto
COD. Type
3232003.030 Inox 50 mesh
32320035.030 Inox 80 mesh

20 bar max
14*NBY

150 l/min @ 0,4 bar


64(1.!14*

AUTOPULENTE AREA EFFETTIVA


STANDARD SELF-CLEANING TIPO DI RETE EFFECTIVE AREA
AUTOLIMPIANTE SCREEN TYPE ÁREA EFECTIVA
TIPO DE RED
COD. COD. cm2 sq. inches

322 20M3 322 21M3 Inox 50 mesh 38 5.9


322 20M35 322 21M35 Inox 80 mesh 34 5.3

C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 17
control units
FLUSSOMETRI
FLOWMETERS
MEDIDORES DE CAUDAL
Flussometro elettromagnetico ORION ORION electromagnetic flow-meter Caudalímetro electromagnético ORION
t "UUBDDPBGPSDIFUUBNBTDIJPGFNNJOB5QFS t 5NBMFGFNBMFGPSLDPOOFDUPSGPSEJSFDUDPOOFDUJPO t &NQBMNFDPOBDPQMFEFIPSRVJMMBNBDIPIFNCSB
DPMMFHBNFOUPEJSFUUPBJHSVQQJEJDPNBOEP UPDPOUSPMVOJUT 5QBSBDPOFYJØOEJSFDUBBMPTHSVQPTEFNBOEP
t "TTFO[BEJPSHBOJNFDDBOJDJJONPWJNFOUP t /PNFDIBOJDBMNPWJOHQBSUTJOTJEFUIFQJQF t 4JOFMFNFOUPTNFDBOJDPTFONPWJNJFOUP
t *OTFOTJCJMJUËBMMBEFOTJUËFEBMMBWJTDPTJUËEFMnVJEP t 1FSGPSNBODFTJOEFQFOEFOUGSPNnVJEEFOTJUZBOE t 'VODJPOBNJFOUPJOEFQFOEJFOUFEFMBEFOTJEBEZEFMB
t #BTTBTFOTJCJMJUËBMMFUVSCPMFO[F WJTDPTJUZ WJTDPTJEBEEFMnVJEP
t &MFWBUBQSFDJTJPOF t -PXTFOTJUJWJUZUPUVSCVMFODF t #BKBTFOTJCJMJEBEBMBTUVSCVMFODJBT
t 3JEPUUBNBOVUFO[JPOF t )JHIQSFDJTJPO t &MFWBEBQSFDJTJPO
t 1PSUBUFEBBMNJO t -PXNBJOUFOBODF t $BVEBMFTEFBMNJO
t &SSPSFUJQJDP EFMGPOEPTDBMB t 3BUFTGSPNUPMNJO t &SSPSUJQJDP QMFOBFTDBMB
t 5FOTJPOFEJBMJNFOUB[JPOFŸ7ED t 5ZQJDBMFSSPS GVMMTDBMF t 5FOTJØOEFBMJNFOUBDJØOŸ7DD
t 6TDJUBBEJNQVTJ7EDDPOGSFRVFO[B t 1PXFSUP7ED t 4BMJEBBJNQVMTPT7DDDPOGSFDVFODJB
QSPQPS[JPOBMFBMMBQPSUBUB t 7EDQVMTFPVUQVUXJUIGSFRVFODZQSPQPSUJPOBM QSPQPSDJPOBMBMDBVEBM
t $POTVNPNBTTJNPN" UPSBUF t $POTVNPNBYJNPN"
t &NJTTJPOFEJTFHOBMFTPMPJOQSFTFO[BEJnVJEPJO t .BYDPOTVNQUJPON" t 5SBOTNJTJPOEFMBTF×BMTPMPFOQSFTFODJBEFnVJEP
NPWJNFOUP t 0VUQVUPOMZCZnPXJOHnVJE FONPWJNJFOUP
t 1BSUJBDPOUBUUPDPOJMnVJEPJOQPMJQSPQJMFOFFBDDJBJP t 1BSUTJODPOUBDUXJUInVJENBEFPGQPMZQSPQZMFOF t $PNQPOFOUFTFODPOUBDUPDPOFMnVJEPFO
*/09 BOE4UBJOMFTT4UFFM QPMJQSPQJMFOPZBDFSP*/09

1BTTBHHJJOUFSOJ Impulsi
"55"$$0
*OUFSOBMQBTTBHFT Impulsions
COD. $0//&$5*0/
1BTPTJOUFSOPT Impulse
50."
lt/1’ US GPM bar PSI mm pls/l pls/GAL

4621AA3B5B5 œ œ 20 290 T5 '. 14 600 2271


4621AA4B5B5 œ œ 20 290 T5 '. 18,5 300 1135

Cavo di alimentazione
Feeding cable
Cable de alimentación
Poli per
COD. Poles mt for
Polos para

4621AA10000.100 3 3 ORION/WOLF

Flussometro a palette WOLF WOLF paddle flow-meter Caudalímetro de paletas WOLF


t "MUBQSFDJTJPOFFPUUJNPSBQQPSUPQSF[[PQSFTUB[JPOJ t )JQSFDJTJPOBOEHPPEQSJDFQFSGPSNBODFSBUJP t "MUBQSFDJTJØOZFYDFMFOUFSFMBDJØOQSFDJP
t "UUBDDPBGPSDIFUUBNBTDIJPGFNNJOB5QFS t 5NBMFGFNBMFGPSLDPOOFDUPSGPSEJSFDUDPOOFDUJPO QSFTUBDJPOFT
DPMMFHBNFOUPEJSFUUPBJHSVQQJEJDPNBOEP UPDPOUSPMVOJUT t &NQBMNFDPOBDPQMFEFIPSRVJMMBNBDIPIFNCSB
t -&%JOEJDBUPSFEJGVO[JPOBNFOUP t 0QFSBUJOHTUBUVT-&% 5QBSBDPOFYJØOEJSFDUBBMPTHSVQPTEFNBOEP
t 1FSOPEFMMFQBMFUUFJO[BGmSPQFSSJEVSSFBMNJOJNPHMJ t 4BQQIJSFQBEEMFQJOUPNJOJNJ[FSPUBUJPOBMGSJDUJPO t -&%JOEJDBEPSEFGVODJPOBNJFOUP
BUUSJUJEVSBOUFMBSPUB[JPOFFBVNFOUBSFBMNBTTJNP BOENBYJNJ[FTFOTJUJWJUZBOEBDDVSBDZ t 1FSOPEFMBTQBMFUBTEF[BmSPQBSBSFEVDJSBMNÓOJNP
TFOTJCJMJUËFQSFDJTJPOF t 1BEEMFBTTFNCMZFRVJQQFEXJUIA58*45TZTUFNGPS MPTSPDFTEVSBOUFMBSPUBDJØOZBVNFOUBSBMNÈYJNP
t (SVQQPQBMFUUBDPOTJTUFNBi58*45wQFSMBQVMJ[JBP FJUIFSDMFBOJOHPSSFQMBDJOHPQFSBUJPOTXJUIPVUUIF MBTFOTJCJMJEBEZMBQSFDJTJØO
MBTPTUJUV[JPOFTFO[BCJTPHOPEJBUUSF[[J OFFEPGBOZUPPMT t (SVQPQBMFUBDPOTJTUFNBi58*45wQBSBMBMJNQJF[BP
t 4FOTPSFFMFUUSPOJDPDPNQMFUBNFOUFTJHJMMBUPFB t 'VMMZTFBMFEBOEXBUFSUJHIUFMFDUSPOJDTFOTPS MBTVTUJUVDJØOTJOOFDFTJEBEEFIFSSBNJFOUBT
UFOVUBTUBHOB t 3BUFTGSPNUPMNJO t 4FOTPSFMFDUSØOJDPDPNQMFUBNFOUFTFMMBEPZ
t 1PSUBUFEBBMNJO t $IBSBDUFSJTUJDNJTUBLFPGUIFGVMMTDBMF IFSNÏUJDP
t &SSPSFUJQJDPEFMGPOEPTDBMB t 1PXFSUP7ED t $BVEBMFTEFBMNJO
t 5FOTJPOFEJBMJNFOUB[JPOFŸ7ED t .BYDPOTVNQUJPON" t &SSPSUÓQJDPEFMWBMPSNÈYJNP
t $POTVNPNBTTJNPN" t 7EDQVMTFPVUQVUXJUIGSFRVFODZQSPQPSUJPOBM t 5FOTJØOEFBMJNFOUBDJØOŸ7DD
t 6TDJUBBEJNQVTJ7EDDPOGSFRVFO[B UPSBUF t $POTVNPNÈYJNPN"
QSPQPS[JPOBMFBMMBQPSUBUB t 1BSUTJODPOUBDUXJUIUIFnVJEBSFNBEFPGmCFSHMBTT t 4BMJEBBJNQVMTPT7DDDPOGSFDVFODJB
t 1BSUJBDPOUBUUPDPOJMnVJEPJO/ZMPO®SJOGPS[BUPDPO BOE%FMSJO®SFJOGPSDFE/ZMPO® QSPQPSDJPOBMBMDBVEBM
mCSBEJWFUSPF%FMSJO® t 1JF[BTFODPOUBDUPDPOFMMÓRVJEPEF/ZMPO®
SFGPS[BEPDPOmCSBEFWJESJPZ%FMSJO®

"55"$$0
COD. $0//&$5*0/ Ø Equiv.
l/min. US GPM 50." P max (bar) P max (PSI)
462 6315 5-100 1.3-26 T5 '. 1” 1/4 20 290
462 6415 10-200 2.6-53 5'. 1” 1/4 20 290

Cavo di alimentazione
Feeding cable
Cable de alimentación
Poli per
COD. Poles mt for
Polos para

4621AA10000.100 3 3 ORION/WOLF

18 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107
control units
GRUPPI DI COMANDO PER DISERBO
CONTROL UNITS FOR CROP SPRAYERS
GRUPOS DE MANDO PARA TRATAMIENTO CON BARRAS 464 - 471
Gruppo manuale proporzionale Proportional manual unit Grupo manual proporcional
$PNQPTUPEBMMFWBMWPMF 7BMWFTJOUIFBTTFNCMZ $POWBMWVMBT
  Oœ
    Oœ
    Oœ
 

Vie
COD. Ways
Vias bar PSI lt/1’ US GPM

464 240 4 20 290 200 53


464 250 5 20 290 250 66
464 260 6 20 290 250 66

Gruppo manuale proporzionale Proportional manual unit Grupo manual proporcional


$PNQPTUPEBMMFWBMWPMF 7BMWFTJOUIFBTTFNCMZ $POWBMWVMBT
  Oœ
    Oœ
    Oœ
 

Vie
COD. Ways
Vias bar PSI lt/1’ US GPM

471 220 2B0 2 20 290 120 32


471 230 2B0 3 20 290 140 37
471 240 2B0 4 20 290 160 42
471 250 2B0 5 20 290 180 48

Gruppo manuale a pressione costante Constant pressure manual unit Grupo manual de presión constante
$PNQPTUPEBMMFWBMWPMF 7BMWFTJOUIFBTTFNCMZ $POWBMWVMBT
  Oœ
  Oœ
  Oœ

Vie
COD. Ways
Vias bar PSI lt/1’ US GPM

471 120 200 2 20 290 120 32


471 130 200 3 20 290 140 37
471 140 200 4 20 290 160 42
471 150 200 5 20 290 180 48

Specificare nell'ordine il diametro dei raccordi portagomma di entrata e uscita.

When ordering specify the diameter of the inlet and outlet hose fittings.

Especifiquen en el pedido el diámetro de los racores portamangueras de entrada y salida mando.

C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 19
control units

465 - 471 GRUPPI DI COMANDO PER DISERBO


CONTROL UNITS FOR CROP SPRAYERS
GRUPOS DE MANDO PARA TRATAMIENTO CON BARRAS
Gruppo manuale a pressione costante Constant pressure manual unit Grupo manual de presión constante
$PNQPTUPEBMMFWBMWPMF 7BMWFTJOUIFBTTFNCMZ $POWBMWVMBT
471202 + 461020 (o 461030 o 461040 o 461050 471202 + 461020 (or 461030 or 461040 or 471202 + 461020 (o 461030 o 461040 o 461050
o 461060) 461050 or 461060) o 461060)

Vie
COD. Ways
Vias bar PSI lt/1’ US GPM

471 020 200 2 20 290 100 26


471 030 200 3 20 290 120 32
471 040 200 4 20 290 140 37
471 050 200 5 20 290 160 42
471 060 200 6 20 290 180 48

Gruppo manuale a pressione costante Constant pressure manual unit Grupo manual de presión constante
$PNQPTUPEBMMFWBMWPMF 7BMWFTJOUIFBTTFNCMZ $POWBMWVMBT
465522 + 461020 (o 461030) 465522 + 461020 (o 461030) 465522 + 461020 (o 461030)

Vie
COD. Ways
Vias bar PSI lt/1’ US GPM

465 0112 2 20 290 100 26


465 0113 3 20 290 120 32

Gruppo valvole manuali con ingresso flangiato Manual valve unit with flanged inlet or 1” BSP Grupo válvulas manuales con entrada bridada
oppure filettato da G 1 threaded inlet o roscada G 1

COD. Vie
Type “A” Ways
Type “A” Type “B” Vias bar PSI

461 020 461 021 2


461 030 461 031 3
461 040 461 041 4 20 290
Type “B” 461 050 461 051 5
461 060 461 061 6

Specificare nell'ordine il diametro dei raccordi portagomma di entrata e uscita.

When ordering specify the diameter of the inlet and outlet hose fittings.

Especifiquen en el pedido el diámetro de los racores portamangueras de entrada y salida mando.

20 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107
control units

471
VALVOLE DI COMANDO GENERALE
MAIN CONTROL VALVES
VALVULAS DE MANDO GENERAL

Valvola di comando generale con valvola di Main control valve with adjustable pressure Válvula de mando general con válvula de
massima pressione regolabile relief valve máxima presión regulable

t 4USVUUVSBJO/ZMPOSJOGPS[BUPDPOGJCSBEJWFUSP t 'JCSFHMBTTSFJOGPSDFE/ZMPOCPEZ t &TUSVDUVSBEF/ZMPOSFGPS[BEPDPOGJCSBEFWJESJP


t 1BSUJDPMBSJJOUFSOJJO%FMSJO®FBDDJBJP*OPY"*4* t *OUFSOBMQBSUTJO%FMSJO®BOE"*4*TUBJOMFTTTUFFM t 1JF[BTJOUFSJPSFTEF%FMSJO®ZBDFSP*OPY"*4*
t (VBSOJ[JPOJJO7JUPO® t (BTLFUTNBEFPG7JUPO® t +VOUBTEF7JUPO®
t 'VTJCJMFJOUFSOPSFTFUUBCJMF UPHMJFOEP t *OUFSOBMSFTFUUBCMFGVTF EJTDPOOFDUJOHQPXFSGPS t 'VTJCMFJOUFSJPSSFBSNBCMF QBSBOEPMhBMJNFOUBDJPO
MhBMJNFOUB[JPOFQFSTFDPOEJ
TFDPOET
QBSBTFD

Azionamento elettrico Electric Accionamiento eléctrico

Pressione residua valvola in scarico


(portagomma con risucchio).
Back pressure during dump phase (hose tail
with suck back device).
Presion residual durante la descarga (racor
portamanguera con reaspiracion).
‹#:1"44 25 mm
30-32 mm - 1” 1/4
35 mm - 1” 1/4

Ø Ø
COD. IN BY PASS
♦ ♦♦
bar PSI ON-OFF lt/1’ US GPM lt/1’ US GPM mm type mm
19 A
471 501 10 145
25 A-B
25 30
30 A
0.6 12Vdc 32 35
471 502 20 290
sec. 0.5A
150 40 180 48 32 A
1” 1/4 A B C
3/4” A NN 225 180 
(♦♦♦)
1” A JODIFT w w w
471 503 30 435
1” 1/4 A

Azionamento manuale Manual Accionamiento manual

Pressione residua valvola in scarico


(portagomma con risucchio).
Back pressure during dump phase (hose tail
with suck back device).
Presion residual durante la descarga (racor
portamanguera con reaspiracion).
‹#:1"44 25 mm
30-32 mm - 1” 1/4
35 mm - 1” 1/4

Ø Ø
COD. IN BY PASS
♦ ♦♦
bar PSI lt/1’ US GPM lt/1’ US GPM mm type mm
19 A
471 201 10 145
25 A-B
Tipo - Type - Tipo 25 30
30 A
32 35
471 202 20 290 150 40 180 48 32 A
1” 1/4
3/4” A
(♦♦♦)
1” A
471 203 30 435
1” 1/4 A

A B A B C
NN 220-277 180 
JODIFT ww w w

$BWJFTQJOF%*/
♦ ♦ ♦ FDPMPSFEFMQPSUBHPNNBCZQBTTJOGVO[JPOFEFMMBQPSUBUBQPNQB %*/DBCMFTBOEQMVHT
♦ NBTTJNBQPSUBUBEFMMBWBMWPMBEJNBTTJNBQSFTTJPOFBCBS ♦ ♦ ♦ BOEDPMPVSPGUIFCZQBTTIPTFmUUJOHEFQFOEPOUIFQVNQDBTF
QPSUBHPNNBDPO7FOUVSJ
 $BCMFTZUPNBT%*/
♦ ♦ ♦ ZDPMPSEFMQPSUBNBOHVFSBCZQBTTFOGVODJØOEFMDBVEBMEFMBCPNCB
♦ ♦ QPSUBUBEFMMBWBMWPMBJOQPTJ[JPOFEJTDBSJDPBMMBQSFTTJPOFEJCBS
♦ NBYJNVNnPXSBUFPGUIFSFMJFGWBMWFBUCBSQTJ IPTFUBJMXJUI MAX 4QFDJmDBSFJMEJBNFUSPEFJQPSUBHPNNB COD.
7FOUVSJ
Ø JOEJDBUJJOUBCFMMB
BY PASS
POMPA / ECS0033
♦ ♦ nPXSBUFPGUIFWBMWFJOVOMPBEQPTJUJPOBUCBS PUMP 4QFDJGZUIFEJBNFUFSPGUIFIPTFmUUJOHT
(mm)
♦ NÈYJNPDBVEBMEFMBWÈMWVMBEFQSFTJØONÈYBCBS SBDPSQVFSUB lt/1’ US GPM JOEJDBUFEJOUIFUBCMF
NBOHVFSBDPO7FOUVSJ
25 70 19 COD.
♦ ♦ DBVEBMEFMBWÈMWVMBFOQPTJDJØOEFEFTDBSHBDPOQSFTJØOEFCBS 30 - 32 - 1” 1/4 120 32 &TQFDJmRVFOFMEJÈNFUSPEFMPTQPSUB-
35 - 1” 1/4 180 48 NBOHVFSBTJOEJDBEPTFOMBUBCMB 4652900.140 (1.3 mt)

C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 21
control units

464
VALVOLE DI COMANDO GENERALE
MAIN CONTROL VALVES
VALVULAS DE MANDO GENERAL

Valvola di comando generale ad azionamento Electric main control valve with adjustable Válvula de mando general de accionamiento
elettrico con valvola di massima pressione pressure relief valve eléctrico con válvula de máxima presión
regolabile t 'JCSFHMBTTSFJOGPSDFE/ZMPOCPEZ regulable
t 4USVUUVSBJO/ZMPOSJOGPS[BUPDPOmCSBEJWFUSP t *OUFSOBMQBSUTJO%FMSJO®BOE"*4*TUBJOMFTT t&TUSVDUVSBEF/ZMPOSFGPS[BEPDPOmCSBEFWJESJP
t 1BSUJDPMBSJJOUFSOJJO%FMSJO®FBDDJBJP*OPY TUFFM t1JF[BTJOUFSJPSFTEF%FMSJO®ZBDFSP*OPY"*4*
"*4* t (BTLFUTNBEFPG7JUPO® t+VOUBTEF7JUPO®
t (VBSOJ[JPOJJO7JUPO® t -PXQPXFSDPOTVNQUJPO t #BKPDPOTVNPEFBNQFSBKF
t #BTTPBTTPSCJNFOUPEJDPSSFOUF

Pressione residua valvola in scarico


(portagomma con risucchio).
Back pressure during dump phase (hose tail
with suck back device).
Presion residual durante la descarga (racor
portamanguera con reaspiracion).

‹#:1"44 35 mm 35 mm
35 mm 40 mm

Ø Ø
COD. IN BY PASS
♦ ♦♦
bar PSI ON-OFF lt/1’ US GPM lt/1’ US GPM mm mm

464 2501 10 145 25


12Vdc 30 35 40
1 sec. 200 53 260 69
3A 35 ( ♦ ♦ ♦)
464 2502 20 290 38

A B C
NN 270 309 175
JODIFT w w w

Valvola di comando generale ad azionamento ma- Manual main control valve with adjustable Válvula de mando general de accionamiento
nuale con valvola di massima pressione regolabile pressure relief valve manual con válvula de máxima presión regulable
t 4USVUUVSBJO/ZMPOSJOGPS[BUPDPOmCSBEJWFUSP t 'JCSFHMBTTSFJOGPSDFE/ZMPOCPEZ t&TUSVDUVSBEF/ZMPOSFGPS[BEPDPOmCSBEFWJESJP
t 1BSUJDPMBSJJOUFSOJJO%FMSJO®FBDDJBJP*OPY t *OUFSOBMQBSUTJO%FMSJO®BOE"*4*TUBJOMFTT t1JF[BTJOUFSJPSFTEF%FMSJO®ZBDFSP*OPY"*4*
"*4* TUFFM t+VOUBTEF7JUPO®
t (VBSOJ[JPOJJO7JUPO® t (BTLFUTNBEFPG7JUPO®

Pressione residua valvola in scarico


(portagomma con risucchio).
Back pressure during dump phase (hose tail
with suck back device).
Presion residual durante la descarga (racor
portamanguera con reaspiracion).

‹#:1"44 35 mm 35 mm
35 mm 40 mm

Ø Ø
COD. IN BY PASS
♦ ♦♦
bar PSI lt/1’ US GPM lt/1’ US GPM mm mm
25
464 201 10 145
30 35 40
200 53 260 69
35 (♦ ♦ ♦ )
464 202 20 290 38

A B C
NN 214-388 299 171
JODIFT ww w w

♦ NBTTJNBQPSUBUBEFMMBWBMWPMBEJNBTTJNBQSFTTJPOFBCBS ♦ ♦ ♦ FDPMPSFEFMQPSUBHPNNBCZQBTTJOGVO[JPOFEFMMBQPSUBUBQPNQB $BWJFTQJOF%*/


QPSUBHPNNBDPO7FOUVSJ
 ♦ ♦ ♦ BOEDPMPVSPGUIFCZQBTTIPTFmUUJOHEFQFOEPOUIFQVNQDBTF %*/DBCMFTBOEQMVHT
♦ ♦ ♦ ZDPMPSEFMQPSUBNBOHVFSBCZQBTTFOGVODJØOEFMDBVEBMEFMBCPNCB $BCMFTZUPNBT%*/
♦ ♦ QPSUBUBEFMMBWBMWPMBJOQPTJ[JPOFEJTDBSJDPBMMBQSFTTJPOFEJCBS
♦ NBYJNVNnPXSBUFPGUIFSFMJFGWBMWFBUCBSQTJ IPTFUBJMXJUI MAX
7FOUVSJ
Ø 4QFDJmDBSFJMEJBNFUSPEFJQPSUBHPNNB COD.
POMPA /
♦ ♦ nPXSBUFPGUIFWBMWFJOVOMPBEQPTJUJPOBUCBS BY PASS JOEJDBUJJOUBCFMMB
(mm) PUMP ECS0033
♦ NÈYJNPDBVEBMEFMBWÈMWVMBEFQSFTJØONÈYBCBS SBDPSQVFSUB lt/1’ US GPM 4QFDJGZUIFEJBNFUFSPGUIFIPTFmUUJOHT
NBOHVFSBDPO7FOUVSJ
  JOEJDBUFEJOUIFUBCMF
♦ ♦ DBVEBMEFMBWÈMWVMBFOQPTJDJØOEFEFTDBSHBDPOQSFTJØOEFCBS 35 120 32 COD.
180 48 &TQFDJmRVFOFMEJÈNFUSPEFMPTQPSUB-
40 280 74 NBOHVFSBTJOEJDBEPTFOMBUBCMB 4652900.140 (1.3 mt)

22 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107
control units

471 - 464
ACCESSORI PER VALVOLE MODULARI SERIE 471 E 464
ACCESSORIES FOR MODULAR VALVES SERIES 471 AND 464
ACCESORIOS PARA VALVULAS MODULARES SERIE 471 Y 464

COD. Ø ."5 r
COD. ."5 r
COD. Ø Ør ."5 r
Ør
EJBNFUSPJOUFSOPQPSUBHPNNBDPOWFOUVSJ
463 000.130 ( #41
1 473 000.010 1 471 202.B50 ( #41
1 IPTFUBJMXJUIWFOUVSJJOUFSOBMEJBNFUFS
463 000H.130 ( #41
2 471 202.B51 ( #41
 19 mm 1 EJÈNFUSPJOUFSJPSSBDPSQPSUBNBOHVFSBDPO7FOUVSJ

463 000.131 u/15 1 471 202.B52 ( #41


 16 mm 1
463 000.140 ( #41
1
463 000H.140 ( #41
2
463 000.141 u/15 1 COD. Ø ."5 r

463 000.150 ( #41


1 471 202.C25 25 mm 1
463 000.151 u/15 1 471 202.C30 30 mm 1

MAX
POMPA
PUMP
COD. Ø lt/1’ US GPM ."5 r

471 202.A40 25 mm  70 19 1
COD. Ø ."5 r
471 202.A41 30 mm  120 32 1
463 000.157 T5 1
471 202.A43 32 mm  120 32 1
471 202.A45 35 mm  180 48 1
COD. Ø ."5 r

463 000.132 ( #41


1
463 000.133 u/15 1
463 000.142 ( #41
1 COD. Ø ."5 r

463 000.143 u/15 1 473 001.B30 ( #41


1
473 001.B40 ( #41
1
COD. Ø ."5 r
COD. Ø ."5 r
473 001.B50 ( #41
1
473 001.C25 25 mm 1 473 001.A19 19 mm 1

471
473 001.A25 25 mm 1
473 001.A30 30 mm 1
473 001.A32 32 mm 1 /ZMPO
r
NBUFSJBMF
2= Ottone
/ZMPO
r
NBUFSJBM

464
2= Brass
/ZMPO
COD. Ø ."5 r
COD. Ø ."5 r
r
NBUFSJBM
2= Latón
464 400.028 473 1 464 400.023 ( #41
1
464 400.029 463 1 464 400.024 ( #41
1
464 400.025 ( #41
1

MAX
COD. Ø ."5 r
POMPA
464 400.026 T5 1 PUMP
COD. Ø lt/1’ US GPM ."5 r

464 402.A40 35 mm  60 16 1
464 402.A41 35 mm  120 32 1
464 402.A42 35 mm  180 48 1
464 402.A43 40 mm  280 74 1

COD. Ø
10 mm
13 mm
464 402.150 16 mm
19 mm
COD. Ø ."5 r

25 mm
464 402.A90 25 mm 1
464 402.A91 30 mm 1
464 402.A92 35 mm 1
464 402.A93 38 mm 1

C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 23
control units

465
VALVOLE DI REGOLAZIONE PROPORZIONALI
PROPORTIONAL CONTROL VALVES
VALVULAS DE REGULACION PROPORCIONAL

t 3FHPMBJMnVTTPOFJHSVQQJEJEJTUSJCV[JPOFDIF t "EKVTUTUIFnPXJOUIFDPOUSPMVOJUTJOXIJDI t3FHVMBFMnVKPFOMPTHSVQPTEFEJTUSJCVDJØO


FGGFUUVBOPUSBUUBNFOUJQSPQPS[JPOBMJBJHJSJNPUPSF USFBUNFOUTWBSZJOQSPQPSUJPOXJUIFOHJOFSQN RVFFGFDUÞBOUSBUBNJFOUPTQSPQPSDJPOBMFTBMBT
%1.
%1.
SFWPMVDJPOFTEFMNPUPS %1.

t 4USVUUVSBJO/ZMPOSJOGPS[BUPDPOmCSBEJWFUSP t 'JCSFHMBTTSFJOGPSDFE/ZMPOCPEZ t&TUSVDUVSBEF/ZMPOSFGPS[BEPDPOmCSBEFWJESJP


t 1BSUJDPMBSJJOUFSOJJO%FMSJO®FBDDJBJP*OPY t *OUFSOBMQBSUTJO%FMSJO®BOE"*4*TUBJOMFTT t1JF[BTJOUFSJPSFTEF%FMSJO®ZBDFSP*OPY"*4*
"*4* TUFFM t+VOUBTEF7JUPO®
t (VBSOJ[JPOJJO7JUPO® t (BTLFUTNBEFPG7JUPO®

Valvola di regolazione proporzionale manuale Manual proportional control valve with Válvula de regulación proporcional manual
attacco filettato threaded coupling con conexion enroscada

a 1.5 bar
Ø1 Ø2 Ø3
COD. at 22 PSI

bar PSI lt/1’ US GPM BSP BSP BSP

465 2330 20 290 125 33

465 330 50 725 125 33


(' (' ('
465 2332 20 290 160 42

465 332 50 725 160 42

465 2342 20 290 180 48 (. (. (.

A B C
NN 120 148 87
JODIFT  w w  w

Valvola di regolazione proporzionale manuale Manual proportional control valve with flanged Válvula de regulación proporcional manual
attacco flangiato coupling con brida de conexion

a 1.5 bar
Ø1
COD. at 22 PSI

bar PSI lt/1’ US GPM BSP

465 2322 20 290 180 48 (.

A B C
NN 124 148 87
JODIFT  w w  w

'GFNNJOB 'MBOHFEJBDDPQQJBNFOUPFBDDFTTPSJQFSWBMWPMFNPEVMBSJ QBH


.NBTDIJP
"EBQUFSTBOEBDDFTTPSJFTGPSNPEVMBSWBMWFT QBHF
'GFNBMF
.NBMF #SJEBTEFBDPQMBNJFOUPZBDDFTPSJPTQBSBWÈMWVMBTNPEVMBSFT QÈH

'IFNCSB
.NBDIP

24 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107
control units

463
VALVOLE DI REGOLAZIONE PROPORZIONALI
PROPORTIONAL CONTROL VALVES
VALVULAS DE REGULACION PROPORCIONAL

t 3FHPMBJMGMVTTPOFJHSVQQJEJEJTUSJCV[JPOFDIF t "EKVTUTUIFGMPXJOUIFDPOUSPMVOJUTJOXIJDIUSFBU t 3FHVMBFMGMVKPFOMPTHSVQPTEFEJTUSJCVDJØO


FGGFUUVBOPUSBUUBNFOUJQSPQPS[JPOBMJBJHJSJNPUPSF NFOUTWBSZJOQSPQPSUJPOXJUIFOHJOFSQN %1.
RVFFGFDUÞBOUSBUBNJFOUPTQSPQPSDJPOBMFTBMBT
%1.
t 'JCSFHMBTTSFJOGPSDFE/ZMPOCPEZ SFWPMVDJPOFTEFMNPUPS %1.

t 4USVUUVSBJO/ZMPOSJOGPS[BUPDPOGJCSBEJWFUSP t *OUFSOBMQBSUTJO%FMSJO®BOE"*4*TUBJOMFTTTUFFM t &TUSVDUVSBEF/ZMPOSFGPS[BEPDPOGJCSBEFWJESJP


t 1BSUJDPMBSJJOUFSOJJO%FMSJO®FBDDJBJP*OPY"*4* t (BTLFUTNBEFPG7JUPO® t 1JF[BTJOUFSJPSFTEF%FMSJO®ZBDFSP*OPY"*4*
t (VBSOJ[JPOJJO7JUPO® t *OUFSOBMSFTFUUBCMFGVTF EJTDPOOFDUJOHQPXFSGPS t +VOUBTEF7JUPO®
t 'VTJCJMFJOUFSOPSFTFUUBCJMF UPHMJFOEP TFDPOET
t 'VTJCMFJOUFSJPSSFBSNBCMF QBSBOEPMhBMJNFOUBDJPO
MhBMJNFOUB[JPOFQFSTFDPOEJ
QBSBTFD

Valvola di regolazione proporzionale manuale Manual proportional control valve Válvula de regulación proporcional manual

a 1.5 bar
Ø
COD. at 22 PSI

bar PSI lt/1’ US GPM mm inches

463 072 60 16 13 1/2”


463 070 40 580 100 26 19 3/4”
463 074 150 40 25 1”

A B C
NN   
JODIFT w 8” w

Valvola di regolazione proporzionale elettrica Electric proportional control valve Válvula de regulación proporcional eléctrica

Perno con trattamento antiusura

Pin specially treated against wear and tear

Perno con tratamiento antidesgaste

a 1.5 bar
Ø
COD. at 22 PSI

bar PSI ON-OFF lt/1’ US GPM mm inches

463 022 60 16 13 1/2”


14 12Vdc
463 020 40 580
sec. 0.5A
100 26 19 3/4”

463 024 150 40 25 1”

463 022S 60 16 13 1/2”


7 12Vdc
463 020S 40 580
sec. 0.5A
100 26 19 3/4”

463 024S 150 40 25 1”

A B C
NN  217 111
JODIFT w w w

'MBOHFEJBDDPQQJBNFOUPFBDDFTTPSJQFSWBMWPMFNPEVMBSJ QBH
$BWJFTQJOF%*/
%*/DBCMFTBOEQMVHT COD.
"EBQUFSTBOEBDDFTTPSJFTGPSNPEVMBSWBMWFT QBHF
$BCMFTZUPNBT%*/ ECS0033
#SJEBTEFBDPQMBNJFOUPZBDDFTPSJPTQBSBWÈMWVMBTNPEVMBSFT QÈH
COD.
4652900.140 (1.3 mt)

C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 25
control units

465
VALVOLE DI REGOLAZIONE PROPORZIONALI
PROPORTIONAL CONTROL VALVES
VALVULAS DE REGULACION PROPORCIONAL
t 3FHPMBJMnVTTPOFJHSVQQJEJEJTUSJCV[JPOFDIF t "EKVTUTUIFnPXJOUIFDPOUSPMVOJUTJOXIJDI t3FHVMBFMnVKPFOMPTHSVQPTEFEJTUSJCVDJØO
FGGFUUVBOPUSBUUBNFOUJQSPQPS[JPOBMJBJHJSJNPUPSF USFBUNFOUTWBSZJOQSPQPSUJPOXJUIFOHJOFSQN RVFFGFDUÞBOUSBUBNJFOUPTQSPQPSDJPOBMFTBMBT
%1.
%1.
SFWPMVDJPOFTEFMNPUPS %1.

t 4USVUUVSBJO/ZMPOSJOGPS[BUPDPOmCSBEJWFUSP t 'JCSFHMBTTSFJOGPSDFE/ZMPOCPEZ t&TUSVDUVSBEF/ZMPOSFGPS[BEPDPOmCSBEFWJESJP


t 1BSUJDPMBSJJOUFSOJJO%FMSJO®FBDDJBJP*OPY t *OUFSOBMQBSUTJO%FMSJO®BOE"*4*TUBJOMFTT t1JF[BTJOUFSJPSFTEF%FMSJO®ZBDFSP*OPY"*4*
"*4* TUFFM t+VOUBTEF7JUPO®
t (VBSOJ[JPOJJO7JUPO® t (BTLFUTNBEFPG7JUPO®

Valvola di regolazione proporzionale elettrica Electric proportional control valve with Válvula de regulación proporcional electrica
attacco filettato threaded coupling con conexion enroscada

a 1.5 bar
Ø1 Ø2 Ø3
COD. at 22 PSI

bar PSI sec. lt/1’ US GPM BSP BSP BSP

465 430 50 725 12Vdc 150 40


20 (' (' ('
3A
465 432 50 725 180 47

465 442 20 290 20 12Vdc 3A 200 53 (. (. (.

A B C
NN 120 234 155
JODIFT  w  w  w

Valvola di regolazione proporzionale elettrica Electric proportional control valve with flanged Válvula de regulación proporcional electrica
attacco flangiato coupling con brida de conexion

a 1.5 bar
Ø1
COD. at 22 PSI

bar PSI sec. lt/1’ US GPM BSP

465 422 20 290 20 12Vdc 3A 200 53 (.

A B C
NN 124 234 155
JODIFT  w  w  w

'GFNNJOB 'MBOHFEJBDDPQQJBNFOUPFBDDFTTPSJQFSWBMWPMFNPEVMBSJ QBH $BWJFTQJOF%*/


.NBTDIJP %*/DBCMFTBOEQMVHT COD.
"EBQUFSTBOEBDDFTTPSJFTGPSNPEVMBSWBMWFT QBHF $BCMFTZUPNBT%*/ ECS0033
'GFNBMF
.NBMF #SJEBTEFBDPQMBNJFOUPZBDDFTPSJPTQBSBWÈMWVMBTNPEVMBSFT QÈH
COD.
'IFNCSB
.NBDIP 4652900.140 (1.3 mt)

26 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107
control units
VALVOLE DI REGOLAZIONE MASSIMA PRESSIONE
PRESSURE RELIEF CONTROL VALVES
VALVULAS DE REGULACION MAXIMA PRESION
463
Valvola di regolazione massima pressione Manual pressure relief control valve Válvula de regulación máxima presión manual
manuale t #ZQBTTFTUIFFYDFTTMJRVJEBOENBJOUBJOT t%FSJWBFMMÓRVJEPFOFYDFTPZQFSNJUFNBOUFOFS
t #ZQBTTBJMMJRVJEPJOFDDFTTPFDPOTFOUFEJ DPOTUBOUMJOFQSFTTVSF DPOTUBOUFMBQSFTJØOEFMÓOFB
NBOUFOFSFDPTUBOUFMBQSFTTJPOFEJMJOFB t 'JCSFHMBTTSFJOGPSDFE/ZMPOCPEZ t&TUSVDUVSBEF/ZMPOSFGPS[BEPDPOmCSBEFWJESJP
t 4USVUUVSBJO/ZMPOSJOGPS[BUPDPOmCSBEJWFUSP t *OUFSOBMQBSUTJO%FMSJO®BOE"*4*TUBJOMFTT t1JF[BTJOUFSJPSFTEF%FMSJO®ZBDFSP*OPY"*4*
t 1BSUJDPMBSJJOUFSOJJO%FMSJO®FBDDJBJP*OPY"*4* TUFFM t+VOUBTEF7JUPO®
t (VBSOJ[JPOJJO7JUPO® t (BTLFUTNBEFPG7JUPO®

Ø OUT
COD.
♦ ♦♦
bar PSI lt/1’ US GPM lt/1’ US GPM mm inches

463 083 10 145

463 080 20 290


80 21 160 42 19 3/4”
463 081 30 435

463 082 40 580

A B C
NN   
JODIFT  w 8”  w

♦ NBTTJNBQPSUBUBEFMMBWBMWPMBEJNBTTJNBQSFTTJPOFBCBS 'MBOHFEJBDDPQQJBNFOUPFBDDFTTPSJQFSWBMWPMFNPEVMBSJ QBH


♦ ♦ NBTTJNBQPSUBUBWBMWPMB
♦ NBYJNVNnPXSBUFPGUIFSFMJFGWBMWFBUCBS14* "EBQUFSTBOEBDDFTTPSJFTGPSNPEVMBSWBMWFT QBHF
♦ ♦ NBYJNVNWBMWFnPXSBUF
♦ NÈYJNPDBVEBMEFMBWÈMWVMBEFQSFTJØONÈYBCBS #SJEBTEFBDPQMBNJFOUPZBDDFTPSJPTQBSBWÈMWVMBTNPEVMBSFT QÈH
♦ ♦ NÈYJNPDBVEBMEFMBWÈMWVMB

C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 27
control units

465
VALVOLE DI REGOLAZIONE MASSIMA PRESSIONE
PRESSURE RELIEF CONTROL VALVES
VALVULAS DE REGULACION MAXIMA PRESION
t #ZQBTTBJMMJRVJEPJOFDDFTTPFDPOTFOUFEJ t #ZQBTTFTUIFFYDFTTMJRVJEBOENBJOUBJOT t%FSJWBFMMÓRVJEPFOFYDFTPZQFSNJUFNBOUFOFS
NBOUFOFSFDPTUBOUFMBQSFTTJPOFEJMJOFB DPOTUBOUMJOFQSFTTVSF DPOTUBOUFMBQSFTJØOEFMÓOFB
t $PONFNCSBOBEJTFQBSB[JPOFQFSVOBNJHMJPSF t &RVJQQFEXJUIBTFQBSBUJPOEJBQISBHNGPS t$PONFNCSBOBEFTFQBSBDJØOQBSBNBZPS
TFOTJCJMJUËEJSFHPMB[JPOF FOIBODFEDPOUSPMTFOTJUJWJUZ TFOTJCJMJEBEEFSFHVMBDJØO
t 4USVUUVSBJO/ZMPOSJOGPS[BUPDPOmCSBEJWFUSP t 'JCSFHMBTTSFJOGPSDFE/ZMPOCPEZ t&TUSVDUVSBEF/ZMPOSFGPS[BEPDPOmCSBEFWJESJP
t 1BSUJDPMBSJJOUFSOJJO%FMSJO®FBDDJBJP t *OUFSOBMQBSUTJO%FMSJO®BOE"*4*TUBJOMFTT t1JF[BTJOUFSJPSFTEF%FMSJO®ZBDFSP*OPY"*4*
*OPY"*4* TUFFM t+VOUBTEF7JUPO®
t (VBSOJ[JPOJJO7JUPO® t (BTLFUTNBEFPG7JUPO®

Valvola di regolazione massima pressione Manual diaphragm pressure relief control Válvula de regulación máxima presión manual
manuale a membrana, attacco filettato valve with threaded coupling de membrana con conexion enroscada

Ø
Ø1 Ø2
COD. BY PASS
bar PSI lt/1’ US GPM BSP BSP BSP

465 531 10 145

465 532 20 290

465 533 30 435 200 53 (' (' ('

465 534 40 580

465 535 50 725

465 541 10 145


200 53 (. (. (.
465 542 20 290

A B C
NN 120 211 87
JODIFT  w  w  w

Valvola di regolazione massima pressione Manual diaphragm pressure relief control Válvula de regulación máxima presión manual
manuale a membrana, attacco flangiato valve with flanged coupling de membrana con brida de conexion

Ø
COD. BY PASS
bar PSI lt/1’ US GPM BSP

465 513 30 435


200 53 ('
465 514 40 580

465 521 10 145


200 53 (.
465 522 20 290

A B C
NN 120 213 87
JODIFT  w  w  w

'GFNNJOB 'MBOHFEJBDDPQQJBNFOUPFBDDFTTPSJQFSWBMWPMFNPEVMBSJ QBH


.NBTDIJP
"EBQUFSTBOEBDDFTTPSJFTGPSNPEVMBSWBMWFT QBHF
'GFNBMF
.NBMF #SJEBTEFBDPQMBNJFOUPZBDDFTPSJPTQBSBWÈMWVMBTNPEVMBSFT QÈH

'IFNCSB
.NBDIP

28 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107
control units

465
VALVOLE DI REGOLAZIONE MASSIMA PRESSIONE
PRESSURE RELIEF CONTROL VALVES
VALVULAS DE REGULACION MAXIMA PRESION
t #ZQBTTBJMMJRVJEPJOFDDFTTPFDPOTFOUFEJ t #ZQBTTFTUIFFYDFTTMJRVJEBOENBJOUBJOT • Deriva el líquido en exceso y permite mantener
NBOUFOFSFDPTUBOUFMBQSFTTJPOFEJMJOFB DPOTUBOUMJOFQSFTTVSF constante la presión de línea
t $PONFNCSBOBEJTFQBSB[JPOFQFSVOBNJHMJPSF t &RVJQQFEXJUIBTFQBSBUJPOEJBQISBHNGPS • Con membrana de separación para mayor
TFOTJCJMJUËEJSFHPMB[JPOF FOIBODFEDPOUSPMTFOTJUJWJUZ sensibilidad de regulación
t %JNFOTJPOJDPNQBUUF t Compact sizes t Tamaños compactos
t 4USVUUVSBJO/ZMPOSJOGPS[BUPDPOmCSBEJWFUSP t 'JCSFHMBTTSFJOGPSDFE/ZMPOCPEZ • Estructura de Nylon reforzado con fibra de vidrio
t 1BSUJDPMBSJJOUFSOJJO%FMSJO®FBDDJBJP*OPY t *OUFSOBMQBSUTJO%FMSJO®BOE"*4*TUBJOMFTT • Piezas interiores de Delrin® y acero Inox AISI 303
"*4* TUFFM • Juntas de Viton®
t (VBSOJ[JPOJJO7JUPO® t (BTLFUTNBEFPG7JUPO®

Valvola di regolazione massima pressione Electric diaphragm pressure relief control Válvula de regulación máxima presión eléc-
elettrica a membrana attacco filettato valve with threaded coupling trica de membrana con conexion enroscada

Ø
Ø1 Ø2
COD. BY PASS

bar PSI sec. lt/1’ US GPM BSP BSP BSP

465 2632S 20 290

465 2633S 30 435 12Vdc


16 200 53 (' (' ('
3A
465 2634S 40 580

465 2635S 50 725

A B C
NN 120 212 155
JODIFT  w  w  w

Valvola di regolazione massima pressione Electric diaphragm pressure relief control Válvula de regulación máxima presión eléc-
elettrica a membrana attacco flangiato valve with flanged coupling trica de membrana con brida de conexion

Ø
COD. BY PASS

bar PSI sec. lt/1’ US GPM BSP

465 2613S 30 435 12Vdc


16 200 53 ('
3A
465 2614S 40 580

465 2621S 10 145 12Vdc


16 200 53 (.
3A
465 2622S 20 290

A B C
NN 124 212 155
JODIFT  w  w  w

$BWJFTQJOF%*/ 'MBOHFEJBDDPQQJBNFOUPFBDDFTTPSJQFSWBMWPMFNPEVMBSJ QBH


%*/DBCMFTBOEQMVHT COD.
$BCMFTZUPNBT%*/ "EBQUFSTBOEBDDFTTPSJFTGPSNPEVMBSWBMWFT QBHF
ECS0033
#SJEBTEFBDPQMBNJFOUPZBDDFTPSJPTQBSBWÈMWVMBTNPEVMBSFT QÈH
COD.
4652900.140 (1.3 mt)

C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 29
control units

463
VALVOLE SEZIONE DI BARRA
BOOM SECTION VALVES
VALVULAS SECCION DE BARRA

Valvola sezione di barra ad azionamento Manually controlled boom section valve Válvula sección de barra de accionamiento
manuale t 'JCSFHMBTTSFJOGPSDFE/ZMPOCPEZ manual
t 4USVUUVSBJO/ZMPOSJOGPS[BUPDPOGJCSBEJWFUSP t *OUFSOBMQBSUTJO%FMSJO®BOE"*4*TUBJOMFTTTUFFM t &TUSVDUVSBEF/ZMPOSFGPS[BEPDPOGJCSBEFWJESJP
t 1BSUJDPMBSJJOUFSOJJO%FMSJOFBDDJBJP*OPY"*4* t (BTLFUTNBEFPG7JUPO® t 1JF[BTJOUFSJPSFTEF%FMSJO®ZBDFSP*OPY"*4*
t (VBSOJ[JPOJJO7JUPO® t 4VJUBCMFGPSDPOOFDUJPOUPNFUFSJOHNBOJGPMET only t +VOUBTEF7JUPO®
t *EPOFBBMDPMMFHBNFOUPDPOJDPMMFUUPSJEJSJUPSOP code 463061
t *EPOFBQBSBMBDPOFYJPODPODPMFDUPSEFSFUPSOPT
CJMBODJBUJ solo cod. 463061
DPNQFOTBEP solo cod. 463061

Ø OUT
COD.
bar PSI mm inches

463 051 10-13-16 3/8”-1/2”-5/8”


20 290 (♦)
463 061 19-25 3/4”-1”

463051 463061
463061
A B C A B C
NN  214 100   114
463051
JODIFT  w  w 4”  w  w  w

♦1PSUBUBB CBSEJDBEVUBEJQSFTTJPOF
♦'MPXSBUFBU CBSQSFTTVSFESPQ Ø OUT Ø OUT 'MBOHFEJBDDPQQJBNFOUPFBDDFTTPSJQFSWBMWPMF
♦$BVEBMB CBSEFDBÓEBEFQSFTJØO TYPE TYPE NPEVMBSJ QBH
mm inches lt/1’ US GPM inches lt/1’ US GPM
10 3/8” 15 4 "EBQUFSTBOEBDDFTTPSJFTGPSNPEVMBSWBMWFT 
G3/4 BSP 44 12 QBHF
13 1/2” 24 
 5/8” 34 9 3/4” NPT 44 12 #SJEBTEFBDPQMBNJFOUPZBDDFTPSJPTQBSB
19 3/4” 44 12 WÈMWVMBTNPEVMBSFT QÈH
25 1” 44 12 G3/4 BSP 44 12
4QFDJmDBSFJMEJBNFUSPEFJQPSUBHPNNBJOEJDBUJJOUBCFMMB
4QFDJGZUIFEJBNFUFSPGUIFIPTFmUUJOHTJOEJDBUFEJOUIFUBCMF
&TQFDJmRVFOFMEJÈNFUSPEFMPTQPSUBNBOHVFSBTJOEJDBEPTFOMBUBCMB

Valvola sezione di barra ad azionamento Manually controlled boom section valve Válvula sección de barra de accionamiento
manuale t 'JCSFHMBTTSFJOGPSDFE/ZMPOCPEZ manual
t 4USVUUVSBJO/ZMPOSJOGPS[BUPDPOGJCSBEJWFUSP t *OUFSOBMQBSUTJO%FMSJO®BOE"*4*TUBJOMFTTTUFFM t &TUSVDUVSBEF/ZMPOSFGPS[BEPDPOGJCSBEFWJESJP
t 1BSUJDPMBSJJOUFSOJJO%FMSJOFBDDJBJP*OPY"*4* t (BTLFUTNBEFPG7JUPO® t 1JF[BTJOUFSJPSFTEF%FMSJO®ZBDFSP*OPY"*4*
t (VBSOJ[JPOJJO7JUPO® t 4VJUBCMFGPSDPOOFDUJPOUPNFUFSJOHNBOJGPMET only t +VOUBTEF7JUPO®
t *EPOFBBMDPMMFHBNFOUPDPOJDPMMFUUPSJEJSJUPSOP code 463061H
t *EPOFBQBSBMBDPOFYJPODPODPMFDUPSEFSFUPSOPT
CJMBODJBUJ solo cod. 463061H
DPNQFOTBEP solo cod. 463061H

Ø OUT
COD.
@ 0.5 bar
bar PSI lt/1’ US GPM BSP

463 051H
40 580 35 9 G1/2
463 061H

463051H 463061H
A B C A B C
NN  247 211   211
463051H
JODIFT  w  w  w  w  w  w

463061H

'MBOHFEJBDDPQQJBNFOUPFBDDFTTPSJQFSWBMWPMFNPEVMBSJ QBH

"EBQUFSTBOEBDDFTTPSJFTGPSNPEVMBSWBMWFT QBHF

#SJEBTEFBDPQMBNJFOUPZBDDFTPSJPTQBSBWÈMWVMBTNPEVMBSFT QÈH

30 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107
control units

463
VALVOLE SEZIONE DI BARRA
BOOM SECTION VALVES
VALVULAS SECCION DE BARRA
Valvola sezione di barra ad azionamento Electric boom section valve Válvula sección de barra de accionamiento
elettrico t 'JCSFHMBTTSFJOGPSDFE/ZMPOCPEZ eléctrico
t 4USVUUVSBJO/ZMPOSJOGPS[BUPDPOGJCSBEJWFUSP t *OUFSOBMQBSUTJO%FMSJO®BOE"*4*TUBJOMFTTTUFFM t &TUSVDUVSBEF/ZMPOSFGPS[BEPDPOGJCSBEFWJESJP
t 1BSUJDPMBSJJOUFSOJJO%FMSJO®FBDDJBJP*OPY"*4* t (BTLFUTNBEFPG7JUPO® t 1JF[BTJOUFSJPSFTEF%FMSJO®ZBDFSP*OPY"*4*
t (VBSOJ[JPOJJO7JUPO® t *OUFSOBMSFTFUUBCMFGVTF EJTDPOOFDUJOHQPXFSGPS t +VOUBTEF7JUPO®
t 'VTJCJMFJOUFSOPSFTFUUBCJMF UPHMJFOEP TFDPOET
t 'VTJCMFJOUFSJPSSFBSNBCMF QBSBOEPMhBMJNFOUBDJPO
MhBMJNFOUB[JPOFQFSTFDPOEJ
t 4VJUBCMFGPSDPOOFDUJPOUPNFUFSJOHNBOJGPMET only QBSBTFD

t *EPOFBBMDPMMFHBNFOUPDPOJDPMMFUUPSJEJSJUPSOP code 463011S


t *EPOFBQBSBMBDPOFYJPODPODPMFDUPSEFSFUPSOPT
CJMBODJBUJ solo cod. 463011S
DPNQFOTBEP solo cod. 463011S

Ø OUT
COD.

bar PSI sec. mm inches


20 290 12Vdc 10-13-16 3/8”-1/2”-5/8”
463 001S 0,6
0,5A
(♦)
10 145 19-25 3/4”-1”
20 290 12Vdc 10-13-16 3/8”-1/2”-5/8”
463 011S 0,6
0,5A
(♦)
10 145 19-25 3/4”-1”

463001S 463011S
A B C A B C
463001S
NN  217 111  239 111
463011S
JODIFT  w  w  w  w  w  w

♦1PSUBUBB CBSEJDBEVUBEJQSFTTJPOF 4QFDJmDBSFJMEJBNFUSPEFJQPSUBHPNNBJOEJDBUJJOUBCFMMB


♦'MPXSBUFBU CBSQSFTTVSFESPQ Ø OUT Ø OUT 4QFDJGZUIFEJBNFUFSPGUIFIPTFmUUJOHTJOEJDBUFEJOUIFUBCMF
♦$BVEBMB CBSEFDBÓEBEFQSFTJØO
TYPE TYPE
&TQFDJmRVFOFMEJÈNFUSPEFMPTQPSUBNBOHVFSBTJOEJDBEPTFOMBUBCMB
mm inches lt/1’ US GPM inches lt/1’ US GPM
10 3/8” 15 4
G3/4 BSP 44 12
13 1/2” 24 
 5/8” 34 9 3/4” NPT 44 12
19 3/4” 44 12
25 1” 44 12 (#41 44 12

Valvola sezione di barra ad azionamento Electric boom section valve Válvula sección de barra de accionamiento
elettrico t 'JCSFHMBTTSFJOGPSDFE/ZMPOCPEZ eléctrico
t 4USVUUVSBJO/ZMPOSJOGPS[BUPDPOGJCSBEJWFUSP t *OUFSOBMQBSUTJO%FMSJO®BOE"*4*TUBJOMFTTTUFFM t &TUSVDUVSBEF/ZMPOSFGPS[BEPDPOGJCSBEFWJESJP
t 1BSUJDPMBSJJOUFSOJJO%FMSJO®FBDDJBJP*OPY"*4* t (BTLFUTNBEFPG7JUPO® t 1JF[BTJOUFSJPSFTEF%FMSJO®ZBDFSP*OPY"*4*
t (VBSOJ[JPOJJO7JUPO® t *OUFSOBMSFTFUUBCMFGVTF EJTDPOOFDUJOHQPXFSGPS t +VOUBTEF7JUPO®
t 'VTJCJMFJOUFSOPSFTFUUBCJMF UPHMJFOEP TFDPOET
t 'VTJCMFJOUFSJPSSFBSNBCMF QBSBOEPMhBMJNFOUBDJPO
MhBMJNFOUB[JPOFQFSTFDPOEJ
t 4VJUBCMFGPSDPOOFDUJPOUPNFUFSJOHNBOJGPMET only QBSBTFD

t *EPOFBBMDPMMFHBNFOUPDPOJDPMMFUUPSJEJSJUPSOP code 463011HS


t *EPOFBQBSBMBDPOFYJPODPODPMFDUPSEFSFUPSOPT
CJMBODJBUJ solo cod. 463011HS
DPNQFOTBEP solo cod. 463011HS

Ø OUT
COD.
@ 0.5 bar
bar PSI sec. lt/1’ US GPM BSP

463 001HS 12Vdc


40 580 0,6 35 9 G1/2
463 011HS 0,7A

463001HS 463011HS
A B C A B C
NN  200 111  222 111
JODIFT  w 8”  w  w  w  w

'MBOHFEJBDDPQQJBNFOUPFBDDFTTPSJQFS $BWJFTQJOF%*/
WBMWPMFNPEVMBSJ QBH %*/DBCMFTBOEQMVHT COD.
$BCMFTZUPNBT%*/ ECS0033
"EBQUFSTBOEBDDFTTPSJFTGPSNPEVMBS
463001HS WBMWFT QBHF

#SJEBTEFBDPQMBNJFOUPZBDDFTPSJPT COD.
463011HS QBSBWÈMWVMBTNPEVMBSFT QÈH 4652900.140 (1.3 mt)

C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 31
control units

326 - 322
FILTRI IN LINEA FLANGIATI
FLANGED LINE FILTERS
FILTROS EN LINEA BRIDADOS
'MBOHJBCJMFEJSFUUBNFOUFBMMFWBMWPMFTFSJF  Can be connected directly to the valves series Puede acoplarse directamente a las válvulas
F DPOTJHMJBCJMFQFSQSFTFSWBSFMhJOUFHSJUÆ 471, 463 and 464. Recommended to protect the serie 471, 463 y 464, aconsejable para conservar
degli organi di comando ed assicurare massima control parts and to ensure maximum nozzle en buen estado de los órganos de mando y aseg-
efficienza degli ugelli. efficiency. VSBSMBNÃYJNBFàDBDJBEFMBTCPRVJMMBT
t $BQBDJUËGJMUSBOUFŸMNJO t 'JMUFSJOHDBQBDJUZŸMNJO t $BQBDJEBEGJMUSBOUFŸMNJO
t $PQFSDIJPDPOHIJFSB t $PWFSXJUIMPDLSJOH t 7BTPDPOUVFSDB
t 7FSTJPOFBVUPQVMFOUFDPOWBMWPMBEJTDBSJDP t 4FMGDMFBOJOHWFSTJPOXJUIESBJOWBMWF t 7FSTJØOBVUPMJNQJBOUFDPOWÈMWVMBEFEFTDBSHB

Ricambio
Spare part
Repuesto
COD. Type
3262003.030 Inox 50 mesh
32620035.030 Inox 80 mesh

20 bar max
14*NBY

210 l/min @ 0,4 bar


64(1.!14*

AUTOPULENTE AREA EFFETTIVA


STANDARD SELF-CLEANING TIPO DI RETE EFFECTIVE AREA
AUTOLIMPIANTE SCREEN TYPE ÁREA EFECTIVA
TIPO DE RED
COD. COD. cm2 sq. inches

326 9013 326 9113 Inox 50 mesh 106 16.4


326 90135 326 91135 Inox 80 mesh 97 15

'MBOHJBCJMFEJSFUUBNFOUFBMMFWBMWPMFTFSJF Can be connected directly to the valves series Puede acoplarse directamente a las válvulas
FDPOTJHMJBCJMFQFSQSFTFSWBSFMhJOUFHSJUÆ 471 and 463. Recommended to protect the serie 471 y 463, aconsejable para conservar en
degli organi di comando ed assicurare massima control parts and to ensure maximum nozzle buen estado de los órganos de mando y aseg-
efficienza degli ugelli. efficiency. VSBSMBNÃYJNBFàDBDJBEFMBTCPRVJMMBT
t $BQBDJUËGJMUSBOUFŸMNJO t 'JMUFSJOHDBQBDJUZŸMNJO t $BQBDJEBEGJMUSBOUFŸMNJO
t $PQFSDIJPDPOHIJFSB t $PWFSXJUIMPDLSJOH t 7BTPDPOUVFSDB
t 7FSTJPOFBVUPQVMFOUFDPOWBMWPMBEJTDBSJDP t 4FMGDMFBOJOHWFSTJPOXJUIESBJOWBMWF t 7FSTJØOBVUPMJNQJBOUFDPOWÈMWVMBEFEFTDBSHB

Ricambio
Spare part
Repuesto
COD. Type
3232003.030 Inox 50 mesh
32320035.030 Inox 80 mesh

20 bar max
14*NBY

150 l/min @ 0,4 bar


64(1.!14*

AUTOPULENTE AREA EFFETTIVA


STANDARD SELF-CLEANING TIPO DI RETE EFFECTIVE AREA
AUTOLIMPIANTE SCREEN TYPE ÁREA EFECTIVA
TIPO DE RED
COD. COD. cm2 sq. inches

322 9013 322 9113 Inox 50 mesh 38 5.9


322 90135 322 91135 Inox 80 mesh 34 5.3

32 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107
control units

463
RITORNI CALIBRATI PER VALVOLE MODULARI SERIE 463
METERED BY-PASS FOR MODULAR ELECTRIC VALVES SERIES 463
RETORNOS CALIBRADOS PARA VALVULAS MODULARES SERIE 463

Ritorni calibrati con valvola di bilanciamento Metered by-pass with graduated balancing Retornos calibrados con válvula de balance
graduata per valvole elettriche serie 463 valve for electric valves series 463 graduada para válvulas electricas serie 463
I gruppi di comando elettrici ARAG vengono forniti With the same boom sections it is enough Teniendo secciones de barra iguales es sufi-
con i nuovi ritorni calibrati graduati. regulate only one section and place the other ciente efectuar la regulación de una sola sección
Avendo sezioni di barra uguali è sufficiente effet- regulators on the same notch of the graduated y luego colocar los otros reguladores en la
UVBSFMBSFHPMB[JPOFEJVOBTPMBTF[JPOFFRVJOEJ dial to obtain the same calibration. misma muesca de referencia de la escala gradu-
posizionare gli altri regolatori sulla medesima t &BTZUPVTF ada para obtener una idéntica calibración.
tacca di riferimento della scala graduata per t 'MPXSFHVMBUJPOXJUIUIFHSBEVBUFEEJBM t &YSUFNBTFODJMMF[EFFNQMFP
ottenere un’identica calibrazione. t 0SJOHTJO7JUPO® t 3FHVMBDJØOEFMDBVEBMDPOFTDBMBHSBEVBEB
t &TUSFNBTFNQMJDJUËEVTP t /ZMPOSFJOGPSDFEXJUIGJCSFHMBTTCPEZ t 0SJOHFO7JUPO®
t 3FHPMB[JPOFEFMMBQPSUBUBDPOTDBMBHSBEVBUB t 6OJPOGPSLCFUXFFOUIFCMPDLTUPHSBOUIJHIFS t $VFSQPEF/ZMPOSFGPS[BEPDPOGJCSBEFWJESJP
t 0SJOHJO7JUPO® TPMJEJUZ t )PSRVJMMBEFVOJØOFOUSFMPTNPEVMPTQBSB
t $PSQPJO/ZMPOSJOGPS[BUPDPOGJCSBEJWFUSP t 'PSLDPVQMJOHXJUIT4DPOOFDUJPOGPSUIFGJUUJOHT HBSBOUJ[BSNBZPSTPMJEF[
t 'PSDIFUUBEJVOJPOFGSBJNPEVMJQFSHBSBOUJSFNBHHJPSF t &OMBDFTEFIPSRVJMMBDPODPOFYJØOT4QBSBSBDPSFT
TPMJEJUË EFDVNQMJNJFOUP
t "UUBDDIJBGPSDIFUUBDPODPOOFTTJPOFT4
QFSSBDDPSEJEJDPNQMFUBNFOUPEBPSEJOBSF
TFQBSBUBNFOUF

Accessori di completamento a pag.90


Required accessories at page 90
Accesorios de cumplimiento a pag.90

Ritorno calibrato
Metered by-pass
Retorno calibrado
COD.
463 2010.810

Forchetta
Fork
Horquilla
COD.
010 001

Tappo COD.
Cap
Tapón 219 010

Portagomma
Hose fitting
Portamanguera
COD. Ø
109 0113 13 mm
109 0116 16 mm

C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 33
control units

463
FLANGE DI ACCOPPIAMENTO PER VALVOLE SERIE 463
VALVE ADAPTERS SERIES 463
BRIDAS DE ACOPLAMIENTO PARA VALVULAS SERIE 463

Flangia filetto maschio Flangia filetto maschio


Male adapter 1 9 Male adapter
Brida rosca macho Brida rosca macho

Flangia filetto femmina Flangia filetto femmina


Female adapter 2 10 Female adapter
Brida rosca hembra Brida rosca hembra

Flangia chiusa Flangia chiusa


Closed adapter 3 11 Closed adapter
Brida ciega Brida ciega

Flangia di accoppiamento per valvole serie 473 Flangia di accoppiamento per valvole serie 473
Adapter for valves series 473 4 12 Adapter for valves series 473
Brida de acoplamiento para válvulas serie 473 Brida de acoplamiento para válvulas serie 473

Flangia con attacco a forchetta maschio Flangia con attacco a forchetta maschio
Flange with male fork connector 5 13 Flange with male fork connector
Brida con empalme con acople de horquilla macho Brida con empalme con acople de horquilla macho

Adattatore M/M
Flangia con attacco a forchetta femmina
14 M/M adapter
Flange with female fork connector 6 Adaptador M/M
Brida con empalme con acople de horquilla
hembra

Flangia portamanometro
Pressure gauge adapter 7
Brida portamanómetro Valvole sezione di barra
Boom section valves
Valvulas seccion de barra

15 16 17 18

Flangia portamanometro
Pressure gauge adapter 8 Valvole sezione di barra (HS)
Brida portamanómetro 19 Boom section valves (HS)
Valvulas seccion de barra (HS)

Valvole proporzionali
20 Proportional valves
Valvulas proporcional

Valvole regolaz. pressione


21 Pressure control valves
Valvulas regulacion presion

Flangia con incastro femmina


F Female adapter
Brida hembra
Flangia con incastro maschio
M Male adapter
Brida macho

34 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107
control units
FLANGE DI ACCOPPIAMENTO PER VALVOLE SERIE 463
VALVE ADAPTERS SERIES 463
BRIDAS DE ACOPLAMIENTO PARA VALVULAS SERIE 463 463
Flangia filetto maschio Flangia filetto femmina
1 Male adapter 10 Female adapter
Brida rosca macho Brida rosca hembra
COD. Ø ."5 r
COD. Ø ."5 r

463 000.130 ( #41


1 463 000.032 ( #41
1
463 000H.130 ( #41
2 463 000.033 u/15 1
463 000.131 u/15 1 463 000.042 ( #41
1
463 000.140 ( #41
1 463 000.043 u/15 1
463 000H.140 ( #41
2
463 000.141 u/15 1 Flangia chiusa
463 000.150 ( #41
1
463 000.151 u/15 1 11 Closed adapter
Brida ciega
Flangia filetto femmina COD. ."5 r

2 Female adapter 463 011.110 1


Brida rosca hembra
Flangia di accoppiamento per valvole serie 473
COD.
463 000.132
Ø
( #41

."5 r

1
12 Adapter for valves series 473
Brida de acoplamiento para válvulas serie 473
463 000.133 u/15 1
463 000.142 ( #41
1 COD. ."5 r

463 000.143 u/15 1 473 000.110 1

Flangia con attacco a forchetta maschio


Flangia chiusa
3 Closed adapter 13 Flange with male fork connector
Brida con empalme con acople de horquilla macho
Brida ciega
O’ring
COD. ."5 r
COD. T ."5 r

EPDM Viton®
463 011.120 1 463 000.056 T5 1 G11063 G11063V
463 011H.120 2
Adattatore M/M
Flangia di accoppiamento per valvole serie 473 14 M/M adapter
4 Adapter for valves series 473 Adaptador M/M
Brida de acoplamiento para válvulas serie 473
COD. ."5 r

463 011.135 1
COD. ."5 r

473 000.010 1

Flangia con attacco a forchetta maschio Raccordi per lo scarico - Drain unions - Racores para la descarga
5 Flange with male fork connector
Brida con empalme con acople de horquilla macho
COD. Ø ."5 r

COD. T ."5 r

O’ring 15 463 001.A10 10 mm 1


EPDM Viton® 463 001.A13 13 mm 1
463 000.156 T5 1 G11063 G11063V 463 001.A16 16 mm 1
463 001.A19 19 mm 1
463 001.A25M 25 mm 1
Flangia con attacco a forchetta femmina
6 Flange with female fork connector
16
COD.
463 001.C13
Ø
13 mm
."5 r

1
Brida con empalme con acople de horquilla hembra
Forchetta
."5 r
COD. Ø ."5 r

COD. T Fork
Horquilla 17 463 001.B70 ( #41
1
473 000.157 T5 1 010005 463 001.B40M ( #41
1

COD. Ø ."5 r

Flangia portamanometro 18 463 001.B75 ( #41


1
7 Pressure gauge adapter 463 001.B75N u/15 1
Brida portamanómetro
COD. Ø ."5 r

COD. Ø ."5 r
19 463 001.B10 ( #41
2
463 011.130 ( #41
1 463 001.B20M ( #41
2
463 011N.130 u/15 1
COD. Ø ."5 r

Flangia portamanometro 20 463 001.A13 13 mm 1


8 Pressure gauge adapter 463 001.A19
463 001.A25
19 mm
25 mm
1
1
Brida portamanómetro
COD. Ø ."5 r
COD. Valv. Ø ."5 r

463 011H.130 ( #41


2 21 
463 080.A19  19 mm 1
Flangia filetto maschio 
9 Male adapter 463 082.A19  19 mm 1
Brida rosca macho

COD. Ø ."5 r

463 000.030 ( #41


1
463 000H.030 ( #41
2
463 000.031 u/15 1
463 000.040 ( #41
1
463 000H.040 ( #41
2
463 000.041 u/15 1
463 000.050 ( #41
1
463 000.051 u/15 1 /ZMPO
r
NBUFSJBMF
2= Ottone
/ZMPO
r
NBUFSJBM
2= Brass
/ZMPO
r
NBUFSJBM
2= Latón

C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 35
control units

463
ACCESSORI PER VALVOLE MODULARI SERIE 463
ACCESSORIES FOR MODULAR VALVES SERIES 463
ACCESORIOS PARA VALVULAS MODULARES SERIE 463

Collettori di scarico modulari Modular manifold Colectores de descarga modulares


Utilizzabili nei gruppi dove sia possibile unifi- 'PSVTFJOVOJUTXIFSFBMMSFUVSOTDBOCF 4FVUJMJ[BOFOMPTHSVQPTEPOEFTFQVFEFO
care i ritorni verso la cisterna. conveyed to the tank. VOJàDBSMPTSFUPSOPTIBDJBFMUBORVF

1FSWBMWPMF'PSWBMWFT1BSBWBMWVMBT
104 463 020 463 022 463 024
)4 463 080 463 082
4 4 4
1 463 001H.300 463 001.300 463 022.300 463 024.300 463 080.300 463 082.300
2 463 001H.302 463 001.302 463 022.302 463 024.302 463 080.302 463 082.302
3 463 001H.304 463 001.304 463 022.304 463 024.304 463 080.304 463 082.304

Kit di assemblaggio Assembly kit Kit de ensamblaje


Per completare il gruppo valvole ricordarsi di To complete the valve unit always remember to Para completar el grupo válvulas recuerden
ordinare sempre una flangia tipo M ed una order an M type and F type adapter (page 34). pedir siempre una brida tipo M y otra tipo F
tipo F (pag. 34). (pág. 34)

Zincati (*) Acciaio INOX (**)


n. valvole 463 Galvanized (*) Stainless Steel (**) L
n. valves 463 Cincado (*) Acero INOX (**)
n. valvulas 463
COD. COD. mm
1
2
463 000.910
463 000.920
463 900.910
463 900.920
90
150

3 463 000.930 463 900.930 207
4 463 000.940 463 900.940 264 Flange da ordinare separatamente
5 463 000.950 463 900.950 321 Flanges to be ordered separately
6 463 000.960 463 900.960 378
Bridas para pedir por separado
7 463 000.970 463 900.970 436
8 463 000.980 463 900.980 493
9 463 000.990 463 900.990 550

10 463 000.9100 463 900.9100 610

F = Flangia con incastro femmina


M = Flangia con incastro maschio
F = Female adapter

M = Male adapter
F = Brida hembra
M = Brida macho

* = Standard su gruppi manuali e per atomizzatori


** = Standard su gruppi di comando elettrici
* = Standard on manual & orchard control units
** = Standard on electic control units
* = Standard sobre log grupos manuales y para atomizadores
** = Standard sobre los grupos de mando electrico

36 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107
control units
ACCESSORI PER VALVOLE MODULARI
ACCESSORIES FOR MODULAR VALVES
ACCESORIOS PARA VALVULAS MODULARES 463 - 473
Collettori con valvola di scarico pressione Manifold with bleeder valve Colectores con válvula de descarga presión
t $POTFOUPOPEJB[[FSBSFMBQSFTTJPOFSFTJEVBEFM t 6TFEUPCMFFEPGGUIFSFTJEVBMQSFTTVSFPGUIFMJRVJE t 1FSNJUFOQPOFSBDFSPMBQSFTJØOSFTJEVBMEFMMÓRVJEP
MJRVJEPDIFSJNBOFJOUSBQQPMBUPUSBMFWBMWPMFEJTF[JPOF UIBUSFNBJOTUSBQQFECFUXFFOUIFTFDUJPOWBMWFT RVFQFSNBOFDFBUSBQBEPFOUSFMBTWÈMWVMBTEF
FWBMWPMBBOUJHPDDJB SJEVDFOEPJMHPDDJPMBNFOUP BOEDIFDLWBMWF UIVTSFEVDJOHESJQQJOH TFDDJØOZMBWÈMWVMBBOUJHPUFP SFEVDJFOEPFMHPUFP
t "[JPOBNFOUPBDPNBOEPJOEPUUPEBMNPUPSJEVUUPSF t *OEVDFEDPOUSPMESJWFWJBWBMWFHFBSFENPUPS t "DDJPOBNJFOUPDPONBOEPJOEVDJEPQPSFM
EFMMBWBMWPMB t .PEVMBSBTTFNCMZXJUIGPSLDPVQMJOHGPSFBTJFS NPUPSSFEVDUPSEFMBWÈMWVMB
t .POUBHHJPNPEVMBSFDPOBUUBDDPBGPSDIFUUBQFS JOTUBMMBUJPOBOEJOTQFDUJPO t .POUBKFNPEVMBSDPOUPNBEFIPSRVJMMBQBSB
GBDJMJUBSFMJOTUBMMB[JPOFFMJTQF[JPOF t $BOCFGJUUFEBOESFUSPGJUUFEUPBMMNBOVBMBOE GBDJMJUBSMBJOTUBMBDJØOZMBJOTQFDDJØO
t "QQMJDBCJMJBUVUUJJHSVQQJ"3"(TFSJFF FMFDUSJD"3"(VOJUTTFSJFTBOE t 1VFEFOBQMJDBSTFFOUPEPTMPTHSVQPT"3"(TFSJF
NBOVBMJFEFMFUUSJDJ TJBOVPWJDIFHJËJOVTP ZNBOVBMFTZFMÏDUSJDPT UBOUPOVFWPTDPNP
ZBFOVTP

Raccordi di completamento con attacco a forchetta a pag.90 da ordinare separatamente.


Per valvole Unions with fork coupling (see p. 90, to be ordered separately).
For valves COD. Empalmes con acople de horquilla, en la pág. 90 para pedir por separado.
Para valvulas
463 463 2000.300
473 473 2000.300

Femmina
Female
Hembra
Maschio
Male
Macho

Forchette e O’ring sono già compresi nel collettore e


non deve essere ordinati.

Forks and o-rings included in the manifold and


therefore should not be ordered separately.
Maschio
Male Horquillas y O-ring ya incluidos en el colector y no
Macho se deben pedir

Possibilità di utilizzo: Use examples: Posibilidad de uso:

"[[FSBNFOUPQSFTTJPOFSFTJEVBOFMMFUVCB[JPOJEFMMFTF[JPOJEJCBSSB
QFSSJEVSSFBMNJOJNPHMJTHPDDJPMBNFOUJ

3FTJEVBMQSFTTVSF[FSPJOHJOUPCPPNTFDUJPOUVCFTUPNJOJNJ[F
ESJQQJOH

1VFTUBFODFSPQSFTJØOSFTJEVBMFOMPTUVCPTEFMBTFDDJØOEFCBSSB
QBSBSFEVDJSBMNÓOJNPFMHPUFP

$JSDPMB[JPOFDPOUJOVBEFMMJRVJEPOFMMFTF[JPOJEJCBSSB
EVSBOUFMBGBTFEJCZQBTT QFSSJEVSSFMBTFEJNFOUB[JPOF
EFJQSPEPUUJDIJNJDJ
4UFBEZGMVJEGMPXJOHJOUPCPPNTFDUJPOTEVSJOHCZQBTT
UPSFEVDFDIFNJDBMTFUUMJOH
$JSDVMBDJØODPOUJOVBEFMMÓRVJEPFOMBTTFDDJPOFTEFCBSSB
EVSBOUFMBGBTFEFCZQBTT QBSBSFEVDJSFMTFEJNFOUPEF
MPTQSPEVDUPTRVÓNJDPT

-BWBHHJPEFMMFUVCB[JPOJEFMMFTF[JPOJEJCBSSBBGJOFUSBUUBNFOUPDPODPOTVNP
SJEPUUPEJBDRVBQVMJUB
#PPNTFDUJPOUVCFDMFBOJOHBUUIFFOEPGUIFTQSBZJOHTFTTJPOXJUISFEVDFE
GSFTIXBUFSDPOTVNQUJPO
-BWBEPEFMPTUVCPTEFMBTTFDDJPOFTEFCBSSBBMGJOBMJ[BSFMUSBUBNJFOUPDPO
DPOTVNPSFEVDJEPEFBHVBMJNQJB

C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 37
control units

473
VALVOLE DI REGOLAZIONE PROPORZIONALI
PROPORTIONAL CONTROL VALVES
VALVULAS DE REGULACION PROPORCIONAL

t 3FHPMBJMGMVTTPOFJHSVQQJEJEJTUSJCV[JPOFDIF t "EKVTUTUIFGMPXJOUIFDPOUSPMVOJUTJOXIJDIUSFBUNFOUT t 3FHVMBFMGMVKPFOMPTHSVQPTEFEJTUSJCVDJØO


FGGFUUVBOPUSBUUBNFOUJQSPQPS[JPOBMJBJHJSJNPUPSF WBSZJOQSPQPSUJPOXJUIFOHJOFSQN %1.
RVFFGFDUÞBOUSBUBNJFOUPTQSPQPSDJPOBMFTBMBT
%1.
t 'JCSFHMBTTSFJOGPSDFE/ZMPOCPEZ SFWPMVDJPOFTEFMNPUPS %1.

t 4USVUUVSBJO/ZMPOSJOGPS[BUPDPOGJCSBEJWFUSP t *OUFSOBMQBSUTJO"*4*TUBJOMFTTTUFFM t &TUSVDUVSBEF/ZMPOSFGPS[BEPDPOGJCSBEFWJESJP


t 1BSUJDPMBSJJOUFSOJJOBDDJBJP*OPY"*4* t (BTLFUTNBEFPG7JUPO® t 1JF[BTJOUFSJPSFTEFBDFSP*OPY"*4*
t (VBSOJ[JPOJJO7JUPO® r 'MPXSBUFMNJO 64(1.
t +VOUBTEF7JUPO®
r 1PSUBUBMNJO r $BVEBMMNJO

Valvola di regolazione proporzionale manuale Manual proportional control valve Válvula de regulación proporcional manual

a 1.5 bar
Ø
COD. at 22 PSI

bar PSI lt/1’ US GPM mm inches

473 072 200 40 25 1” A B C


20 290 30 --- NN  235 58
473 070 240 63 32 1” 1/4 JODIFT  w  w  w

Valvola di regolazione proporzionale elettrica Electric proportional control valve Válvula de regulación proporcional eléctrica
t 'VTJCJMFJOUFSOPSFTFUUBCJMF UPHMJFOEP t *OUFSOBMSFTFUUBCMFGVTF EJTDPOOFDUJOHQPXFSGPS t 'VTJCMFJOUFSJPSSFBSNBCMF QBSBOEPMhBMJNFOUBDJPO
MhBMJNFOUB[JPOFQFSTFDPOEJ
TFDPOET
QBSBTFD

a 1.5 bar
Ø
COD. at 22 PSI

bar PSI sec. lt/1’ US GPM mm inches

473 022 200 40 25 1”


12Vdc
20 290 14 30 ---
0,5A
473 020 240 63 32 1” 1/4
473 022S 200 40 25 1”
12Vdc
20 290 7 30 ---
0,5A
473 020S 240 63 32 1” 1/4

A B C
NN  240 111
JODIFT  w  w  w

'MBOHFEJBDDPQQJBNFOUPFBDDFTTPSJQFSWBMWPMFNPEVMBSJTFSJF QBH $BWJFTQJOF%*/


%*/DBCMFTBOEQMVHT COD.
"EBQUFSTBOEBDDFTTPSJFTGPSNPEVMBSWBMWFTTFSJFT QBHF $BCMFTZUPNBT%*/ ECS0033
#SJEBTEFBDPQMBNJFOUPZBDDFTPSJPTQBSBWÈMWVMBTNPEVMBSFTTFSJF QÈH
COD.
4652900.140 (1.3 mt)

38 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107
control units

473
VALVOLE SEZIONE DI BARRA
BOOM SECTION VALVES
VALVULAS SECCION DE BARRA

t 4USVUUVSBJO/ZMPOSJOGPS[BUPDPOGJCSBEJWFUSP t 'JCSFHMBTTSFJOGPSDFE/ZMPOCPEZ t &TUSVDUVSBEF/ZMPOSFGPS[BEPDPOGJCSBEFWJESJP


t 1BSUJDPMBSJJOUFSOJJOJO%FMSJO®FBDDJBJP*OPY"*4* t *OUFSOBMQBSUTJO%FMSJO®BOE"*4*TUBJOMFTTTUFFM t 1JF[BTJOUFSJPSFTEF%FMSJO®ZBDFSP*OPY"*4*
t (VBSOJ[JPOJJO7JUPO® t (BTLFUTNBEFPG7JUPO® t +VOUBTEF7JUPO®
r 1PSUBUBMNJO r 'MPXSBUFMNJO 64(1.
r $BVEBMMNJO
t 'VTJCJMFJOUFSOPSFTFUUBCJMF UPHMJFOEP t *OUFSOBMSFTFUUBCMFGVTF EJTDPOOFDUJOHQPXFSGPS t 'VTJCMFJOUFSJPSSFBSNBCMF QBSBOEPMhBMJNFOUBDJPO
MhBMJNFOUB[JPOFQFSTFDPOEJ
TFDPOET
QBSBTFD

t *EPOFBBMDPMMFHBNFOUPDPOJDPMMFUUPSJEJSJUPSOP t 4VJUBCMFGPSDPOOFDUJPOUPNFUFSJOHNBOJGPMET only t *EPOFBQBSBMBDPOFYJPODPODPMFDUPSEFSFUPSOPT


CJMBODJBUJ solo cod. 473011
code 473011
DPNQFOTBEP solo cod. 473011

Ø OUT
COD.

bar PSI sec. mm inches

473 001 12Vdc 19-25 3/4”-1”


20 290 0,6 (♦)
473 011 0,5A 30-32 --- 1”1/4

473001 473011
A B C A B C
NN  235 111   118
JODIFT  w  w  w  w  w  w

473001

473011

♦1PSUBUBB CBSEJDBEVUBEJQSFTTJPOF
♦'MPXSBUFBU CBSQSFTTVSFESPQ Ø OUT Ø OUT
TYPE TYPE
♦$BVEBMB CBSEFDBÓEBEFQSFTJØO
mm inches lt/1’ US GPM inches lt/1’ US GPM
19 3/4” 80 21
25 1” 120 31 w/15 120 31
30 --- 120 31
(w 80 21
32 1” 1/4 120 31
(w 120 31
4QFDJmDBSFJMEJBNFUSPEFJQPSUBHPNNBJOEJDBUJJOUBCFMMB
(w 120 31
4QFDJGZUIFEJBNFUFSPGUIFIPTFmUUJOHTJOEJDBUFEJOUIFUBCMF
&TQFDJmRVFOFMEJÈNFUSPEFMPTQPSUBNBOHVFSBTJOEJDBEPTFOMBUBCMB

'MBOHFEJBDDPQQJBNFOUPFBDDFTTPSJQFSWBMWPMFNPEVMBSJTFSJF QBH $BWJFTQJOF%*/


%*/DBCMFTBOEQMVHT
"EBQUFSTBOEBDDFTTPSJFTGPSNPEVMBSWBMWFTTFSJFT QBHF $BCMFTZUPNBT%*/

#SJEBTEFBDPQMBNJFOUPZBDDFTPSJPTQBSBWÈMWVMBTNPEVMBSFTTFSJF QÈH COD.


ECS0033

COD.
4652900.140 (1.3 mt)

C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 39
control units

326
FILTRI IN LINEA FLANGIATI
FLANGED LINE FILTERS
FILTROS EN LINEA BRIDADOS
'MBOHJBCJMFEJSFUUBNFOUFBMMFWBMWPMFTFSJF  Can be connected directly to the valves series Puede acoplarse directamente a las válvulas
DPOTJHMJBCJMFQFSQSFTFSWBSFMhJOUFHSJUÆEFHMJ 473. Recommended to protect the control parts serie 473, aconsejable para conservar en buen
organi di comando ed assicurare massima and to ensure maximum nozzle efficiency. estado de los órganos de mando y asegurar la
efficienza degli ugelli. t )JHIFSGMPXSBUFBOEQSFTTVSF NÃYJNBFàDBDJBEFMBTCPRVJMMBT
t .BHHJPSFQPSUBUBFQSFTTJPOF t $PWFSXJUIMPDLSJOH t .BZPSDBVEBMZQSFTJØO
t $PQFSDIJPDPOHIJFSB t 4FMGDMFBOJOHWFSTJPOXJUIESBJOWBMWF t 7BTPDPOUVFSDB
t 7FSTJPOFBVUPQVMFOUFDPOWBMWPMBEJTDBSJDP t 7FSTJØOBVUPMJNQJBOUFDPOWÈMWVMBEFEFTDBSHB

Ricambio
Spare part
Repuesto
COD. Type
3262003.030 Inox 50 mesh
32620035.030 Inox 80 mesh

20 bar max
14*NBY

210 l/min @ 0,4 bar


64(1.!14*

AUTOPULENTE AREA EFFETTIVA


STANDARD SELF-CLEANING TIPO DI RETE EFFECTIVE AREA
AUTOLIMPIANTE SCREEN TYPE ÁREA EFECTIVA
TIPO DE RED
COD. COD. cm2 sq. inches

326 9003 326 9103 Inox 50 mesh 106 16.4


326 90035 326 91035 Inox 80 mesh 97 15

40 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107
control units

473
ACCESSORI PER VALVOLE MODULARI SERIE 473
ACCESSORIES FOR MODULAR VALVES SERIES 473
ACCESORIOS PARA VALVULAS MODULARES SERIE 473

Ritorni calibrati con valvola di bilanciamento


graduata per valvole elettriche serie 473
t &TUSFNBTFNQMJDJUËEVTP
t 3FHPMB[JPOFEFMMBQPSUBUBDPOTDBMBHSBEVBUB
t 0SJOHJO7JUPO®
t $PSQPJO/ZMPOSJOGPS[BUPDPOGJCSBEJWFUSP
t 'PSDIFUUBEJVOJPOFGSBJNPEVMJQFSHBSBOUJSFNBHHJPSF
TPMJEJUË
t "UUBDDIJBGPSDIFUUBDPODPOOFTTJPOFT5QFSSBDDPSEJ Ritorno calibrato
EJDPNQMFUBNFOUPEBPSEJOBSFTFQBSBUBNFOUF Metered by-pass
Retorno calibrado
COD.
Metered by-pass with graduated balancing valve 473 2010.810
for electric valves series 473
t &BTZUPVTF
t 'MPXSFHVMBUJPOXJUIUIFHSBEVBUFEEJBM
t 0SJOHTJO7JUPO®
t /ZMPOSFJOGPSDFEXJUIGJCSFHMBTTCPEZ
t 6OJPOGPSLCFUXFFOUIFCMPDLTUPHSBOUIJHIFSTPMJEJUZ
t 'PSLDPVQMJOHXJUIT5DPOOFDUJPOGPSUIFGJUUJOHT

Retornos calibrados con válvula de balance


graduada para válvulas electricas serie 473
t &YSUFNBTFODJMMF[EFFNQMFP
t 3FHVMBDJØOEFMDBVEBMDPOFTDBMBHSBEVBEB
t 0SJOHFO7JUPO®
t $VFSQPEF/ZMPOSFGPS[BEPDPOGJCSBEFWJESJP
t )PSRVJMMBEFVOJØOFOUSFMPTNPEVMPTQBSBHBSBOUJ[BS
NBZPSTPMJEF[ Forchetta
Fork
t &OMBDFTEFIPSRVJMMBDPODPOFYJØOT5QBSBSBDPSFTEF Horquilla
DVNQMJNJFOUP COD. Portagomma
Hose fitting
010 003 Portamanguera
Accessori di completamento a pag.90 COD. Ø
Required accessories at page 90
Tappo COD.
Accesorios de cumplimiento a pag.90
Cap 109 0313 13 mm
Tapón 219 030
109 0316 16 mm

Kit di assemblaggio Assembly kit Kit de ensamblaje


Per completare il gruppo valvole ricordarsi di To complete the valve unit always remember to Para completar el grupo válvulas recuerden
ordinare sempre una flangia tipo M ed una order an M type and F type adapter (page 42). pedir siempre una brida tipo M y otra tipo F
tipo F (pag. 42). (pág. 42)

n. valvole 473 L
COD.

n. valves 473
n. valvulas 473 mm
1 473 900.910 90
2 473 900.920 150
3 473 900.930 207 Flange da ordinare separatamente
4 473 900.940 264 Flanges to be ordered separately
5 473 900.950 321 Bridas para pedir por separado
6 473 900.960 378
7 473 900.970 436
8 473 900.980 493

9 473 900.990 550


F = Flangia con incastro femmina
M = Flangia con incastro maschio
F = Female adapter
M = Male adapter
F = Brida hembra
M = Brida macho

C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 41
control units

473
FLANGE DI ACCOPPIAMENTO PER VALVOLE SERIE 473
VALVE ADAPTERS SERIES 473
BRIDAS DE ACOPLAMIENTO PARA VALVULAS SERIE 473

Flangia filetto maschio Flangia filetto maschio


Male adapter 1 10 Male adapter
Brida rosca macho Brida rosca macho

Flangia filetto femmina Flangia filetto femmina


Female adapter
Brida rosca hembra
2 11 Female adapter
Brida rosca hembra

Flangia chiusa Adattatore M/M


Closed adapter 3 12 M/M adapter
Adaptador M/M
Brida ciega

Flangia di accoppiamento per valvole serie 463 Flangia di accoppiamento per valvole serie 463
Adapter for valves series 463
Brida de acoplamiento para válvulas serie 463
4 13 Adapter for valves series 463
Brida de acoplamiento para válvulas serie 463

Flangia con attacco a forchetta maschio Flangia con attacco a forchetta maschio
Flange with male fork connector 5 14 Flange with male fork connector
Brida con empalme con acople de horquilla macho Brida con empalme con acople de horquilla macho

Flangia con attacco a forchetta femmina


Flangia con attacco a forchetta femmina
Flange with female fork connector
Brida con empalme con acople de horquilla
6 15 Flange with female fork connector
Brida con empalme con acople de horquilla hembra
hembra

Flangia per accoppiatori con bloccaggio a camme Flangia per accoppiatori con bloccaggio a camme
Flange for cam-locked couplers 7 16 Flange for cam-locked couplers
Brida para acopladores con bloqueo de levas Brida para acopladores con bloqueo de levas

Flangia attacco USA tipo Banjo* Flangia attacco USA tipo Banjo*
Flange with USA connector Banjo* type 8 17 Flange with USA connector Banjo* type
Brida con empalme USA tipo Banjo* Brida con empalme USA tipo Banjo*

Flangia di accoppiamento per valvole serie 464


Flangia portamanometro 18 Adapter for valves series 464
Brida de acoplamiento para válvulas serie 464
Pressure gauge adapter 9
Brida portamanómetro

Flangia con incastro femmina


F Female adapter
Brida hembra
Flangia con incastro maschio
M Male adapter
Brida macho

19 20 21 22

*: Banjo è un marchio registrato della Banjo Corporation (USA)


Banjo is a trademark of Banjo Corporation (USA)
Banjo es una marca registrada de Banjo Corporation (USA)

42 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107
control units

473
FLANGE DI ACCOPPIAMENTO PER VALVOLE SERIE 473
VALVE ADAPTERS SERIES 473
BRIDAS DE ACOPLAMIENTO PARA VALVULAS SERIE 473

Flangia filetto maschio Flangia filetto femmina


1 Male adapter
11 Female adapter
Brida rosca macho Brida rosca hembra
COD. Ø MAT. COD. Ø MAT.
473 000.150 ( #41
/ZMPO 473 000.052  #41
/ZMPO
473 000.151 /15 /ZMPO 473 000.053 /15 /ZMPO
473 000.160 ( #41
/ZMPO 473 000.063 /15 /ZMPO
473 000.161 /15 /ZMPO
473 000.170 ( #41
/ZMPO
473 000.171 /15 /ZMPO Adattatore M/M
12 M/M adapter
Flangia filetto femmina Adaptador M/M
2 Female adapter COD. MAT.
Brida rosca hembra 473 011.135 /ZMPO
COD. Ø MAT.
473 000.152  #41
/ZMPO Flangia di accoppiamento per valvole serie 463
473 000.153 /15 /ZMPO 13 Adapter for valves series 463
473 000.163 /15 /ZMPO Brida de acoplamiento para válvulas serie 463
COD. MAT.
Flangia chiusa 473 000.010 /ZMPO
3 Closed adapter
Brida ciega
Flangia con attacco a forchetta maschio
COD.
473 011.120
MAT.
/ZMPO 14 Flange with male fork connector
Brida con empalme con acople de horquilla macho
O’ring
Flangia di accoppiamento per valvole serie 463 COD. T MAT.
EPDM Viton®
4 Adapter for valves series 463 473 000.056 T5 /ZMPO G11063 G11063V
Brida de acoplamiento para válvulas serie 463 473 000.066 T6 /ZMPO G11023 G11063V
COD. MAT.
473 000.110 /ZMPO Flangia con attacco a forchetta femmina
15 Flange with female fork connector
Flangia con attacco a forchetta maschio Brida con empalme con acople de horquilla hembra
5 Flange with male fork connector
Brida con empalme con acople de horquilla macho Forchetta
COD. T MAT. Fork
O’ring Horquilla
COD. T MAT. 473 000.067 T6 /ZMPO 010006
EPDM Viton®
473 000.156 T5 /ZMPO G11063 G11063V
473 000.166 T6 /ZMPO G11023 G11063V
Flangia per accoppiatori con bloccaggio a camme
Flangia con attacco a forchetta femmina 16 Flange for cam-locked couplers
Brida para acopladores con bloqueo de levas
6 Flange with female fork connector
Brida con empalme con acople de horquilla hembra COD. Ø MAT.
Forchetta 473 000.064 * 1” 1/2 /ZMPO
COD. T MAT. Fork 473 000.074 * 2” /ZMPO
Horquilla
473 000.157 T5 /ZMPO 010005
473 000.167 T6 /ZMPO 010006 Flangia attacco USA tipo Banjo*
17 Flange with USA connector Banjo* type
Flangia per accoppiatori con bloccaggio a camme Brida con empalme USA tipo Banjo*
7 Flange for cam-locked couplers COD. Ø MAT.
Brida para acopladores con bloqueo de levas 473 000.075 u'6--1035 /ZMPO
COD. Ø MAT.
473 000.164 * 1” 1/2 /ZMPO Flangia di accoppiamento per valvole serie 464
473 000.174 * 2” /ZMPO 18 Adapter for valves series 464
Brida de acoplamiento para válvulas serie 464
Flangia attacco USA tipo Banjo* COD. MAT.
8 Flange with USA connector Banjo* type 464 400.028 /ZMPO
Brida con empalme USA tipo Banjo*
COD. Ø MAT.
473 000.175 u'6--1035 /ZMPO

Flangia portamanometro Raccordi per lo scarico - Drain unions - Racores para la descarga
9 Pressure gauge adapter
Brida portamanómetro COD. Ø MAT.
COD. Ø MAT.
19 473 001.A19 19 mm /ZMPO
473 011.130 ( #41
/ZMPO 473 001.A25 25 mm /ZMPO
473 011N.130 u/15 /ZMPO 473 001.A30 30 mm /ZMPO
473 001.A32 32 mm /ZMPO

Flangia filetto maschio COD. F MAT.


10 Male adapter 20 473 001.B30 ( #41
/ZMPO
Brida rosca macho 473 001.B40 ( #41
/ZMPO
473 001.B50 ( #41
/ZMPO
COD. Ø MAT.
473 000.050 ( #41
/ZMPO COD. F MAT.
473 000.051 /15 /ZMPO 21 473 001.B45N u/15 /ZMPO
473 000.060 ( #41
/ZMPO
473 000.061 /15 /ZMPO
473 000.070 ( #41
/ZMPO 22 COD.
473 001.C25
Ø
25 mm
MAT.
/ZMPO
473 000.071 /15 /ZMPO

C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 43
control units

453
GRUPPI DI COMANDO CON VALVOLE A SFERA
CONTROL UNITS WITH BALL VALVES
GRUPOS DE MANDO CON VÁLVULAS DE BOLA
Gruppi di comando derivati dalle valvole a sfera Control units derived from ball valves of the 453 Grupos de mando derivados de las válvulas de
della serie 453. series. bola de la serie 453.
Identici nelle caratteristiche, sono dotati di attac- With identical features, these valves have modu- Idénticos en sus características, han sido dota-
chi rapidi, modulari, a forchetta che consentono MBS GPSLUZQFRVJDLDPVQMJOHT FOBCMJOHBáFYJCMF EPTEFBDPQMFTSÃQJEPT NPEVMBSFT EFIPSRVJMMB
una configurazione elastica e adattabile ad ogni configuration suited to any need. RVFQFSNJUFOVOBDPOàHVSBDJÓOFMÃTUJDBZBEBQU-
OFDFTTJUÆ able para cada necesidad.
t )JHIGMPXSBUF MQFSTJOHMFTFDUJPO

t "MUBQPSUBUB MUQFSTJOHPMBTF[JPOF
t 0QFSBUJOHQSFTTVSFCBS t "MUPDBVEBM MUQBSBDBEBTFDDJØO

t 1SFTTJPOFEJGVO[JPOBNFOUPCBS t /FXNPEVMBSTZTUFNXJUIGPSLDPVQMJOH t 1SFTJØOEFGVODJPOBNJFOUPCBS


t /VPWPTJTUFNBNPEVMBSFDPOBUUBDDPBGPSDIFUUB t 2VJDLBTTFNCMZ TJNQMFBOEDPNQBDU t /VFWPTJTUFNBNPEVMBSDPOBDPQMFEFIPSRVJMMB
t "TTFNCMBHHJPSBQJEP TFNQMJDFFDPNQBUUP t #BMMBOESPUBUJOHQJOJOTUBJOMFTTTUFFM t &OTBNCMBEPSÈQJEP TJNQMFZDPNQBDUP
t 4GFSBFQFSOPEJSPUB[JPOFJOBDDJBJP*/09 t #BMMTFBUTJO5&'-0/® t #PMBZQFSOPEFSPUBDJØOEFBDFSP*/09
t 4FEJEJUFOVUBEFMMFTGFSBJO5&'-0/® t *OUFSOBM0SJOHTJO7*50/® t "MPKBNJFOUPTIFSNÏUJDPTEFMBCPMBEF5&'-0/®
t 0SJOHJOUFSOJJO7*50/® t 'MBOHFGBTUFOJOHTUBZTJOTUBJOMFTTTUFFM QSPUFDUFE t 0SJOHJOUFSOPTEF7*50/®
t 5JSBOUJEJGJTTBHHJPGMBOHFJOBDDJBJP*/09 QSPUFUUJ CZWBMWFCPEZ t 5JSBOUFTEFGJKBDJØOCSJEBTEFBDFSP*/09 
EBMDPSQPWBMWPMB t &MFDUSJD7%$PQFSBUJPO QSPUFHJEPTEFMDVFSQPEFMBWÈMWVMB
t "[JPOBNFOUPFMFUUSJDP7ED t "OZUZQFPGDPOGJHVSBUJPOPOSFRVFTU t "DDJPOBNJFOUPFMÏDUSJDP7ED
t 0HOJUJQPEJDPOGJHVSB[JPOFBSJDIJFTUB t $BEBUJQPEFDPOGJHVSBDJØO BQFEJEP

Sistema di fissaggio integrato brevetatto Patented integrated fixing system Sistema de bloqueo integrado patentado
t 3FBMJ[[BUPEJSFUUBNFOUFTVMDPSQPTFO[BMBQQPSUP t %JSFDUMZPOUIFCPEZOPJOTFSUT t 3FBMJ[BEPEJSFDUBNFOUFTPCSFMFDVFSQPTJO
EJJOTFSUJ t 4FMGBEKVTUNFOUJODBTFPGNJTBMJHONFOU VUJMJ[BSJOTFSUPT
t $PNQFOTBFSSPSJEJBMMJOFBNFOUPTVMMFGPSBUVSF t 'JYJOHUISPVHIIFYBHPOBMIFBETDSFXT. PS t $PNQFOTBMPFFSPSFTEFBMJOFBNJFOUPEFMPT
t 'JTTBHHJPDPOWJUJBUFTUBFTBHPOBMF. 6/
BHVKFSPT
 P6/
t 4VKFDJPODPOUPSOJMMPTEFDBCF[BIFYBHPOBM.
PS6/

$BWJFTQJOF%*/BmMJ
XJSFT%*/DBCMFTBOEQMVHT
$BCMFTZUPNBT%*/BIJMPT

COD.
ECS0033

1"5&/5&%

COD.
4652900T.140 (1.3 mt)
Tutte le valvole serie 453 sono con comando a 3 fili compatibile con comandi a 2 fili. Schemi e connessioni a pag.71.
All valves series 453 are 3-wire control valves compatible with 2-wire controls. Refer to page 71 for diagrams and connections.
Todas las válvulas serie 453 son de mando con 3 cables, compatibles con mandos de 2 cables. Esquemas y conexiones en pág. 71.

Gruppi di comando generale Main control units Grupos de mando general


(SVQQPEJDPNBOEPDPNQPTUPEB $POUSPMVOJUDPNQPTFEPG (SVQPEFNBOEPGPSNBEPQPS
t 7BMWPMBEJHFOFSBMFBWJF B[JPO TFD
 t XBZNBJOWBMWF TXJUDIJOHUJNFTFD
 t 7ÈMWVMBHFOFSBMEFUSFTWÓBT BDDJPO TFH

DPE4+5 DPE4+5 DPE4+5
t 7BMWPMBEJSFHPMB[JPOFQSPQPS[JPOBMF t 1SPQPSUJPOBMDPOUSPMWBMWF t 7ÈMWVMBEFSFHVMBDJØOQSPQPSDJPOBM
 B[JPOTFD
DPE$$45  TXJUDIJOHUJNFTFD
DPE$$45  BDDJPOTFH
DPE$$45
t $PMMFUUPSJEJTDBSJDP t %SBJONBOJGPMET t $PMFDUPSFTEFEFTDBSHB



T6 = 1” 1/4 = (Full port)
1” 1/2 = (Standard port)

Raccordi di completamento con attacco a forchetta a pag.90


da ordinare separatamente.

Unions with fork coupling (see p. 90, to be ordered sepa-
rately).
Empalmes con acople de horquilla, en la pág. 90 para pedir
por separado.



!CBS
COD. Ø IN Ø OUT Ø BY-PASS
bar PSI lt/1’ US GPM

453 7A00AT 12 174 480 127 T6 T6 T6

44 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107
control units

453
GRUPPI DI COMANDO CON VALVOLE A SFERA
CONTROL UNITS WITH BALL VALVES
GRUPOS DE MANDO CON VÁLVULAS DE BOLA

Gruppo valvole di sezione Section valve group Grupo válvulas de sección


$PNQPTUPEBMMFWBMWPMF4$5 Oœ
7BMWFTJOUIFBTTFNCMZ4$5 Oœ
$POWBMWVMBT4$5 Oœ

Vie
COD. Ways * Ø IN Ø OUT
Vias bar PSI lt/1’ US GPM

453 0030AT 3 12 174 290 77


T6 T6
453 0050AT 5 12 174 290 77

* Portata indicativa riferita alla singola sezione alla pressione di 0,5 bar. La portata può variare
a seconda del numero di sezioni presenti nel gruppo.
* Approximate flow rate referred to single section at 0.5 bar pressure. Rate can vary according
to the number of sections in the unit.
* Caudal indicativo referido a cada sección a la presión de 0,5 bar. El caudal puede variar de
acuerdo al número de secciones que se encuentren en el grupo.

Raccordi di completamento con attacco a forchetta a pag.90 da ordinare separatamente. 


Unions with fork coupling (see p. 90, to be ordered separately).
Empalmes con acople de horquilla, en la pág. 90 para pedir por separado.
T6 = 1” 1/4 = (Full port)
1” 1/2 = (Standard port)

  

Valvola sezione di barra Boom section valve Válvula sección de barra

!CBS
COD. Ø IN Ø OUT

bar PSI sec. lt/1’ US GPM


12Vdc
453 704SC6T 12 174 0,8
3A
290 77 T6 T6

A B C
Raccordi di completamento con attacco a forchetta a pag.90 da ordinare separatamente. NN  210 150
Unions with fork coupling (see p. 90, to be ordered separately). JODIFT  w  w  w
Empalmes con acople de horquilla, en la pág. 90 para pedir por separado.
T6 = 1” 1/4 = (Full port)
1” 1/2 = (Standard port)

Valvola generale Main valve Válvula general

!CBS
COD. Ø IN Ø OUT Ø BY-PASS

bar PSI sec. lt/1’ US GPM


12Vdc
453 714S66JT 12 174 0,8
3A
480 127 T6 T6 T6

A B C
Raccordi di completamento con attacco a forchetta a pag.90 da ordinare separatamente.
Unions with fork coupling (see p. 90, to be ordered separately). NN  210 190
Empalmes con acople de horquilla, en la pág. 90 para pedir por separado. JODIFT  w  w  w

T6 = 1” 1/4 = (Full port)


1” 1/2 = (Standard port)

Valvola di regolazione proporzionale Proportional control valve Válvula de regulación proporcional

!CBS
COD. Ø IN Ø OUT

bar PSI sec. lt/1’ US GPM


12Vdc
453 7740CCST 12 174 7
1A
480 127 T6 T6

Raccordi di completamento con attacco a forchetta a pag.90 da ordinare separatamente. A B C


Unions with fork coupling (see p. 90, to be ordered separately). NN  210 190
Empalmes con acople de horquilla, en la pág. 90 para pedir por separado. JODIFT  w  w  w
T6 = 1” 1/4 = (Full port)
1” 1/2 = (Standard port)

C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 45
control units

453 VALVOLA DI COMANDO GENERALE


MAIN CONTROL VALVE
VALVULA DE MANDO GENERAL
Valvola di comando generale, elettrica a sfera Main Electric ball valve Valvula de bola electrica de mando general
Valvola elettrica a sfera 3 vie, di comando 3-way electrical main ball valve, flanged for units Valvula de bola electica 3 vias de mando
generale, flangiata per gruppi serie 463 e 473. 4FSJFTBOE general, bridada para grupos serie 463 y 473.

a 1.5 bar
COD. at 22 PSI Ø IN Ø OUT Ø BY-PASS
bar PSI ON-OFF lt/1’ US GPM

453 714SB6T 0,8 12Vdc 473*


12 174 480 127 T6 T6
sec. 3A
453 714SA6T 463*

A B C
NN  210 155
JODIFT w w w

Raccordi di completamento con attacco a forchetta a pag.90 da ordinare separatamente.


Unions with fork coupling (see p. 90, to be ordered separately).
Empalmes con acople de horquilla, en la pág. 90 para pedir por separado.
BY-PASS

Valvola con comando a 3 fili compatibile con comandi a 2 fili. Schemi e connessioni a pag.71.
3-wire control valve compatible with 2-wire controls. Refer to page 71 for diagrams and connections.
Válvula de mando de 3 cables compatible con mandos de dos cables. Esquemas y conexiones a pág. 71.

OUT IN

BOFMMPBEBUUBUPSFF0SJOHEBPSEJOBSFTFQBSBUBNFOUF
BEBQUFSSJOHBOE0SJOHPSEFSFETFQBSBUFMZ
BOJMMPBEBQUBEPSZ0SJOHQBSBQFEJSQPSTFQBSBEP

Adattatore M/M
M/M adapter O’ring
Type Adaptador M/M
COD. COD.
463 463 011.135 G10071V
473 473 011.135 454236.080V

'MBOHFEJBDDPQQJBNFOUPFBDDFTTPSJQFSWBMWPMFNPEVMBSJ QBH
$BWJFTQJOF%*/BmMJ
XJSFT%*/DBCMFTBOEQMVHT
COD.
"EBQUFSTBOEBDDFTTPSJFTGPSNPEVMBSWBMWFT QBHF
$BCMFTZUPNBT%*/BIJMPT ECS0033
#SJEBTEFBDPQMBNJFOUPZBDDFTPSJPTQBSBWÈMWVMBTNPEVMBSFT QÈH

COD.
4652900T.140 (1.3 mt)

46 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107
control units
VALVOLE DI REGOLAZIONE PROPORZIONALI
PROPORTIONAL CONTROL VALVES
VALVULAS DE REGULACION PROPORCIONAL 453
Valvola di regolazione proporzionale elettrica Electric proportional control valve with Válvula de regulación proporcional electrica
con attacco filettato threaded coupling con conexion enroscada
t "MUBQPSUBUB t )JHIGMPXSBUF t "MUPDBVEBM
t 4GFSBFQFSOPEJSPUB[JPOFJOBDDJBJP*/09 t #BMMBOESPUBUJOHQJOJOTUBJOMFTTTUFFM t #PMBZQFSOPEFSPUBDJØOEFBDFSP*/09
t 4FEJEJUFOVUBEFMMFTGFSBJO5&'-0/® t #BMMTFBUTJO5&'-0/® t "MPKBNJFOUPTIFSNÏUJDPTEFMBCPMBEF5&'-0/®
t 0SJOHJOUFSOJJO7*50/® t *OUFSOBM0SJOHTJO7*50/® t 0SJOHJOUFSOPTEF7*50/®
t 5JSBOUJEJGJTTBHHJPGMBOHFJOBDDJBJP*/09 QSPUFUUJ t 'MBOHFGBTUFOJOHTUBZTJOTUBJOMFTTTUFFM QSPUFDUFE t 5JSBOUFTEFGJKBDJØOCSJEBTEFBDFSP*/09 
EBMDPSQPWBMWPMB CZWBMWFCPEZ QSPUFHJEPTEFMDVFSQPEFMBWÈMWVMB

a 1.5 bar
Ø IN Ø OUT
COD. at 22 PSI

bar PSI ON-OFF lt/1’ US GPM BSP BSP


12Vdc
453 774A55ST 12 174 7 sec.
1A
480 127 G1 1/4 F G1 1/4 F

A B C
NN 102 210 151
JODIFT 4” w w

Valvola con comando a 3 fili compatibile con comandi a 2 fili. Schemi e connessioni a pag.71.
3-wire control valve compatible with 2-wire controls. Refer to page 71 for diagrams and connections.
OUT Válvula de mando de 3 cables compatible con mandos de dos cables. Esquemas y conexiones a pág. 71.

IN

$BWJFTQJOF%*/BmMJ
XJSFT%*/DBCMFTBOEQMVHT COD.
$BCMFTZUPNBT%*/BIJMPT ECS0033

COD.
4652900T.140 (1.3 mt)

C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 47
control units
GRUPPI DI COMANDO COMPATTI PER ATOMIZZATORI
481 COMPACT CONTROL UNITS FOR ORCHARD SPRAYERS
GRUPOS DE MANDO COMPACTOS PARA ATOMIZADORES

I nuovi gruppi di comando serie 481 per atomiz- /FXDPOUSPMVOJUTTFSJFTGPSTQSBZFST Los nuevos grupos de mando serie 481 para
zatore si distinguono per le ridotte dimensioni, are very compact and innovative as they are atomizador se distinguen por las reducidas
frutto di un’eccezionale ingegnerizzazione di NBOVGBDUVSFESFMZJOHPOMBUFTUUFDIOPMPHZ.BEF dimensiones, resultado de un excepcional
prodotto che ha permesso di realizzare un of high resistant materials, they bear high flow USBCBKPEFJOHFOJFSÎBRVFIBQFSNJUJEPSFBMJ[BS
componente realmente innovativo. Realizzati rates even at high operating pressures. un componente realmente innovador. Realizados
con materiali ad elevata resistenza, garantiscono con materiales de elevada resistencia, garan-
una notevole portata anche ad alte pressioni di t )BMGUIFTQBDFSFRVJSFEJGDPNQBSFEXJUIFRVJWBMFOU tizan un importante caudal incluso en altas
utilizzo. TUBOEBSEVOJUT presiones de uso.
t &BTZUPCFJOTUBMMFE
t *OHPNCSJSJEPUUJEFMSJTQFUUPBEVOHSVQQP t 'JUUFEXJUIJOUFHSBUFETFMGDMFBOJOHGJMUFS t%JNFOTJPOFTSFEVDJEBTVOSFTQFDUPBVOHSVQP
TUBOEBSEFRVJWBMFOUF t 'FBUVSJOHDPSSPTJPOSFTJTUBOUBOEXFBSSFTJTUBOU FTUÈOEBSFRVJWBMFOUF
t 'BDJMFJOTUBMMB[JPOF JOOFSQBSUT t'ÈDJMJOTUBMBDJØO
t 'JMUSPJOUFHSBUPBVUPQVMFOUF t 4VJUBCMFGPSQVNQTIBWJOHBGMPXSBUFVQUP t'JMUSPJOUFHSBEPBVUPMJNQJBOUF
t 1BSUJDPMBSJJOUFSOJSFBMJ[[BUJDPONBUFSJBMJ MNJO t$PNQPOFOUFTJOUFSOPTSFBMJ[BEPTDPONBUFSJBMFT
BOUJDPSSPTJPOFFBOUJVTVSB t .BYPQFSBUJOHQSFTTVSFCBS BOUJDPSSPTJØOZBOUJEFTHBTUF
t "EBUUJBQPNQFDPOQPSUBUBGJOPBMNJO t"EFDVBEPTQBSBCPNCBTDPODBVEBMIBTUBMNJO
t .BTTJNBQSFTTJPOFEJMBWPSPCBS t.ÈYJNBQSFTJØOEFUSBCBKPCBS

Blocco valvola generale, valvola proporzionale, valvola PATENTED


di massima pressione e filtro inglobati in un solo corpo.

Ritorni calibrati con attacco a forchetta. Main valve block; proportional valve, max. pressure
valve and filter built into a single body.
Metered by-pass with fork connection.
Bloque válvula general, válvula proporcional, válvula de
Retornos calibrados con toma de horquilla. máxima presión y filtro en un solo cuerpo.

Assemblaggio con valvole di


sezione standard serie 463.
Assembly with standard sec-
tion valves series 463.
Ensamblado con válvulas de
sección estándar serie 463.

Filtro frontale con sistema di


pulizia automatica.
Front self-cleaning filter.

Filtro delantero con sistema de


limpieza automática.

Attacco supplementare non filtrato con Valvola di massima pressione ad alta portata
attacco G 1/2 F per spurgo o ausiliari. con gruppo membrana di elevata sensibilità.

Non-filtered additional G 1/2 F connector High flow rate max. pressure valve with highly
for drainage or auxiliary devices. sensitive membrane unit.

Toma suplementaria no filtrado con Válvula de máxima presión de alto caudal con
toma G ½ H para purga o auxiliares. grupo membrana de elevada sensibilidad.

Raccordo di ingresso in ottone G 3/4 M con attacco a forchetta.


Inlet G 3/4 M brass fork connection.
Acople de ingreso de latón G ¾ M con toma de horquilla.

Unico raccordo di scarico per il ritorno in cisterna Ø 25 mm.


Single Ø 25 mm drain connector for tank return.
Único acople de descarga para el retorno a la cisterna Ø 25 mm.

48 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107
control units
GRUPPI DI COMANDO COMPATTI PER ATOMIZZATORI
COMPACT CONTROL UNITS FOR ORCHARD SPRAYERS
GRUPOS DE MANDO COMPACTOS PARA ATOMIZADORES 481
Gruppo composto da modulo base (Valvola generale, Unit consisting of a base module (main valve + max. pres- Grupo compuesto por módulo base (Válvula general
Valvola di massima pressione, filtro 50 mesh) e 2 o 4 sure valve + 50 mesh filter) and 2 or 4 section valves with + Válvula de máxima presión + filtro 50 mesh) y 2 o 4
valvole di sezione con ritorni calibrati. calibrated return. válvulas de sección con retornos calibrados.

Vie
COD. Ways
Vias bar PSI lt/1’ US GPM

481 212242 20 290


2
481 214242 40 580
150 40
481 212244 20 290
4
481 214244 40 580

Accessori di completamento a pag.90


Required accessories at page 90
Accesorios de cumplimiento a pag.90

Gruppo composto da valvola di massima pressione, Unit consisting of a max. pressure valve + 50 mesh filter Grupo compuesto por válvula de máxima presión +
filtro 50 mesh e 2 o 4 valvole di sezione senza ritorni and 2 or 4 section valves without calibrated return. filtro 50 mesh y 2 o 4 válvulas de sección sin retornos
calibrati. calibrados.

Vie
COD. Ways
Vias bar PSI lt/1’ US GPM

481 412202 20 290


2
481 414202 40 580
150 40
481 412214 20 290
4
481 414214 40 580

Gruppo composto da valvola di massima pressione Assembly consisting of series 465 max pressure Grupo compuesto por válvula de presión máxima serie
serie 465 elettrica, filtro 50 mesh e 2 o 4 valvole di valve, 50 mesh filter and 2 or 4 section valves without 465 eléctrica, filtro 50 mesh y 2 ó 4 válvulas de sección
sezione senza ritorni calibrati. calibrated backflows. sin retornos calibrados

Vie
COD. Ways
Vias bar PSI lt/1’ US GPM

481 422202 20 290


2
481 424202 40 580
150 40
481 422214 20 290
4
481 424214 40 580

C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 49
control units

463
GRUPPI DI COMANDO PROPORZIONALI PER ATOMIZZATORI
PROPORTIONAL CONTROL UNITS FOR ORCHARD SPRAYERS
GRUPOS DE MANDO PROPORCIONALES PARA ATOMIZADORES

t &MFUUSPWBMWPMFDPOSJUPSOPSFHJTUSBCJMFQFS t &MFDUSPWBMWFTXJUIBEKVTUBCMFSFUVSOGPSDPOTUBOU t &MFDUSPWÈMWVMBDPOSFUPSOPDPNQFOTBEPQBSB


EJTUSJCV[JPOFDPTUBOUF EJTUSJCVUJPO EJTUSJCVDJØODPOTUBOUF
t &MFUUSPWBMWPMBEJSFHPMB[JPOFQSPQPS[JPOBMF t 1SPQPSUJPOBMDPOUSPMFMFDUSPWBMWF t &MFDUSPWÈMWVMBEFSFHVMBDJØOQSPQPSDJPOBM
t &MFUUSPWBMWPMBEJTDBSJDP t %JTDIBSHFFMFDUSPWBMWF t &MFDUSPWÈMWVMBEFEFTDBSHB
t 7BMWPMBEJNBTTJNBQSFTTJPOF t 1SFTTVSFSFMJFGWBMWF t 7ÈMWVMBEFNÈYJNBQSFTJØO
t 'MBOHFJOPUUPOF t #SBTTDPVQMJOHTBOEBEBQUFST t #SJEBTEFMBUØO
$PNQPTUPEBMMFWBMWPMF)4 Oœ
 )4 7BMWFTJOUIFBTTFNCMZ)4 Oœ
 )4 $POWBMWVMBT)4 Oœ
 )4 
+ 463020 + 463082 (40 bar) / 463080 (20 bar) + + 463020 + 463082 (40 bar) / 463080 (20 bar) + + 463082 (40 bar) / 463080 (20 bar) + 34520030 (para
34520030 (per gruppi con filtro) 34520030 (in units with filter) grupos con filtro)

COD. COD.
Vie
Con filtro Senza filtro
Ways
With filter Without filter
Vias bar PSI lt/1’ US GPM
Con filtro Sin filtro

463 521 2EAHS 463 521 2E0HS 20 290


2
463 521 4EAHS 463 521 4E0HS 40 580
120 32
463 541 2EAHS 463 541 2E0HS 20 290
4
463 541 4EAHS 463 541 4E0HS 40 580

Accessori di completamento a pag.90


Required accessories at page 90
Accesorios de cumplimiento a pag.90

Gruppo di comando da atomizzatori per Control unit for BRAVO 110, 120, 180 and Grupos de mando para BRAVO 110, 120, 180 y
BRAVO 110, 120, 180 e 300S 300S for orchard sprayers 300S para atomizadoras
$PNQPTUPEBMMFWBMWPMF4 #3"704
 7BMWFTJOUIFBTTFNCMZ4 #3"704
 $POWBMWVMBT4 #3"704

 #3"70
 )4 Oœ
   #3"70
 )4 Oœ
  #3"70
 )4 Oœ
  
+ 4621AA30000 (Orion) + 34520030 (per gruppi con filtro) + 4621AA30000 (Orion) + 34520030 (in units with filter) 4621AA30000 (Orion) +34520030 (para grupos con filtro)

Accessori di completamento a pag.90


Required accessories at page 90
Accesorios de cumplimiento a pag.90

ORION

BRAVO 110/120 BRAVO 180/300S Flussometro


Vie
Flowmeter
Con filtro Senza filtro Con filtro Senza filtro Ways
Medidor de
With filter Without filter With filter Without filter Vias caudal
bar PSI lt/1’ US GPM
Con filtro Sin filtro Con filtro Sin filtro

463 521 2EACHS 463 521 2E0CHS 463 521 2PACHS 463 521 2P0CHS 20 290
2
463 521 4EACHS 463 521 4E0CHS 463 521 4PACHS 463 521 4P0CHS 40 580
150 40 ORION
--- 463 541 2E0CHS --- 463 541 2P0CHS 20 290
4
--- 463 541 4E0CHS --- 463 541 4P0CHS 40 580

50 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107
control units

481
GRUPPI DI COMANDO A SOLENOIDE PER ATOMIZZATORI
CONTROL UNITS WITH SOLENOID VALVES FOR ORCHARD SPRAYERS
GRUPOS DE MANDO CON VALVULAS DE SOLENOIDE PARA ATOMIZADORES

I nuovi gruppi di comando con valvole a sole- The new control units with solenoid valves are Los nuevos grupos de mando con válvulas de
noide sono stati studiati per il collegamento ai designed to be connected with computerized solenoide han sido estudiados para la conexión
sistemi elettrici e computerizzati per atomizzato- electrical systems for spraying and row spraying a los sistemas eléctricos y computerizados para
re e trattamento filari dove siano di fondamentale TZTUFNTSFRVJSJOHJNNFEJBUFWBMWFPQFOJOHBOE atomizador y tratamiento de hileras donde es
importanza l’apertura e chiusura immediata closing. de fundamental importancia la apertura y cierre
delle valvole. These units, very compact and made of highly inmediato de las válvulas.
Estremamente compatti, costruiti con materiali resistant materials, consist either of 2 or 4 Extremadamente compactos, construidos
ad alta resistenza, possono essere composti da section valves. con material de alta resistencia, pueden estar
2 o 4 valvole di sezione. compuestos por 2 o 4 válvulas de sección.
t 7FSZDPNQBDU
t *OHPNCSPSJEPUUP t 1BSUTJOGJCSFHMBTTSFJOGPSDFE/ZMPO® CSBTTBOE t %JNFOTJPOFTSFEVDJEBT
t 1BSUJDPMBSJSFBMJ[[BUJJO/ZMPO®SJOGPS[BUPGJCSBEJ TUBJOMFTTTUFFM5FGMPO®TFBMT t $PNQPOFOUFTSFBMJ[BEPTFO/ZMPO®SFGPS[BEPDPO
WFUSP PUUPOFFBDDJBJP*/095FOVUFJO5FGMPO® t /PSNBMMZDMPTFE7EDTPMFOPJEWBMWFT GJCSBEFWJESJP MBUØOZBDFSP*/09&TUBORVFJEBEFT
t &MFUUSPWBMWPMFBTPMFOPJEF7EDOPSNBMNFOUF t 5XPTPMFOPJEWBMWFTJOUPBTJOHMFNPEVMBSCPEZ EF5FGMØO®
DIJVTF t #SBTTJOMFUGMBOHFXJUIwUISFBEFENBMF t &MFDUSPWÈMWVMBTEFTPMFOPJEF7EDOPSNBMNFOUF
t 4JOHPMPDPSQPDPOEVFWBMWPMFBTPMFOPJEF  DPOOFDUJPO DFSSBEBT
NPEVMBSF t #SBTTPVUMFUDPOOFDUPSTXJUIwUISFBEFENBMF t $VFSQPJOEJWJEVBMDPOEPTWÈMWVMBTEFTPMFOPJEF 
t 'MBOHJBEJJOHSFTTPJOPUUPOFDPOBUUBDDPw GPSLDPOOFDUJPODPNQBUJCMFXJUIBMMDPOOFDUJPOTPG NPEVMBS
GJMFUUBUPNBTDIJP WBMWFTTFSJFT t #SJEBEFJOHSFTPEFMBUØODPOBDPQMFwSPTDB
t 3BDDPSEJEJVTDJUBJOPUUPOFDPOBUUBDDPBGPSDIFUUB NBDIP
wGJMFUUBUPNBTDIJPDPNQBUJCJMFDPOUVUUJJ t "DPQMFTEFTBMJEBFOMBUØODPOBDPQMFEFIPSRVJMMB
SBDDPSEJQFSWBMWPMFTFSJF wSPTDBNBDIPDPNQBUJCMFDPOUPEPTMPTBDPQMFT
QBSBWÈMWVMBTTFSJF

Vie
COD. Ways
Vias bar PSI lt/1’ US GPM
* Assorbimento della singola valvola in apertura
481 600002 2 œ œ
Single valve absorption during opening stage
40 580 2,3 A*
481 600004 4 150 40 Absorción de una válvula en apertura

C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 51
control units

4663 - 4664 SCATOLE COMANDI ELETTRICI


ELECTRICAL CONTROL BOX
CAJA MANDOS ELECTRICO

Caratteristiche generali Features Caracteristicas generales:


t .PEFMMJBTF[JPOJEVTDJUB t .PEFMTXJUIPVUMFUTFDUJPOT t .PEFMPTEFTFDDJPOFT
t *OUFSSVUUPSFDPNBOEPWBMWPMBHFOFSBMF t .BJOWBMWFDPOUSPMTXJUDI t *OUFSSVQUPSNBOEPWBMWVMBHFOFSBM
t *OUFSSVUUPSFSFHPMB[JPOFQSFTTJPOF t 1SFTTVSFDPOUSPMTXJUDI t *OUFSSVQUPSSFHVMBDJPOQSFTJPO
t *OUFSSVUUPSJEJNBHHJPSJEJNFOTJPOJQSPUFUUJDPO t #JHHFSTXJUDIFTQSPUFDUFEXJUISVCCFSDBQ t *OUFSSVQUPSFTEFNBKPSFTEJNFOTJPOFTQSPUFHJEPT
DBQQVDDJPJOHPNNB t 1PXFSTVQQMZ7ED QPSDBQVDIBEFHPNB
t 5FOTJPOFEJBMJNFOUB[JPOF7ED t )JHICSJHIUOFTTMFET t 5FOTJPOEFBMJNFOUBDJPO7ED
t *OEJDBUPSJMFEBEBMUBMVNJOPTJUË t (FOFSBMQSPUFDUJPOSFTFUUBCMFGVTF t *OEJDBEPSFT-&%EFNVDIPCSJMMP
t 'VTJCJMFHFOFSBMFEJQSPUF[JPOFSJQSJTUJOBCJMF t 5IFFMFDUSPOJDQBSUJTDPNQMFUFMZJOTVMBUFEGSPNUIF t 'VTJCMFHFOFSBMEFQSPUFDDJPOSFTUBCMFDJCMF
t -BQBSUFFMFUUSPOJDBÒDPNQMFUBNFOUFJTPMBUBEBM NBOPNFUFS t -BQBSUFFMFDUSØOJDBTFIBMMBBJTMBEBDPNQMFUBNFOUF
NBOPNFUSP t "MMUIFCPYFTIBWFCFFOUIPSPVHIMZUFTUFE EFMNBOØNFUSP
t 5VUUFMFTDBUPMFTPOPDPNQMFUBNFOUFUFTUBUF t 5PEBTMBTDBKBTIBOTJEPQSPCBEBT

SENZA MANOMETRO WITHOUT PRESSURE GAUGE SIN MANOMETRO

CON MANOMETRO ALLA WITH GLYCERINE PRESSURE CON MANOMETRO DE GLICE-


GLICERINA GAUGE RINA
t .BOPNFUSPEJBNFUSPNN t 1SFTTVSFHBVHFNNCBDL t .BOPNFUSPEJBNFUSPNN
BUUBDDPQPTUFSJPSFBSBQJEB FOUSZFBTZUPDIBOHF BWBJMBCMF  "UBRVFQPTUFSJPSEFSBQJEB
TPTUJUV[JPOF EJTQPOJCJMFBTDBMB CPUIXJUIMJOFBSBOEJTPNFUSJD SFQPTJDJPO EJTQPOJCMFFOFTDBMB
MJOFBSFPJTPNFUSJDB TDBMF MJOFBSZJTPNFUSJDB
t "SJDIJFTUBÒEJTQPOJCJMFVOB t "MJHIUFEWFSTJPOJTBWBJMBCMFPO t 4FHVOEFNBOEB FTEJTQPOJCMF
WFSTJPOFDPOJMMVNJOB[JPOF SFRVFTU VOBWFSTJPODPOJMVNJOBDJPOEFM
NBOPNFUSP NBOPNFUSP

CON DISPLAY DIGITALE WITH DIGITAL DISPLAY CON DISPLAY DIGITAL


t %JTQMBZEJHJUBMFDPOWJTPSF-$% t %JHJUBMCBDLMJU-$%EJTQMBZ t %JTQMBZEJHJUBMDPOWJTPS-$%
SFUSPJMMVNJOBUP t %JHJUBMEJTQMBZTVJUBCMFGPS SFUSPJMVNJOBEP
t .PEVMPEJHJUBMFEJTQPOJCJMFQFS - dosage WJTVBMJTBUJPO t .ØEVMPEJHJUBMEJTQPOJCMFQBSB
 7JTVBMJ[[B[JPOFdosaggio - Pressure WJTVBMJTBUJPO  7JTVBMJ[BDJØOdosaje
 7JTVBMJ[[B[JPOFpressione - Flow rate WJTVBMJTBUJPO  7JTVBMJ[BDJØOpresión
 7JTVBMJ[[B[JPOFportata - Speed WJTVBMJTBUJPO  7JTVBMJ[BDJØOcaudal
 7JTVBMJ[[B[JPOFvelocità - Area count WJTVBMJTBUJPO  7JTVBMJ[BDJØOvelocidad
 7JTVBMJ[[B[JPOFconteggio - RpmWJTVBMJTBUJPO  7JTVBMJ[BDJØOrecuento
superficie - Hour timer WJTVBMJTBUJPO superficie
 7JTVBMJ[[B[JPOFrpm  7JTVBMJ[BDJØOr.p.m.
 7JTVBMJ[[B[JPOFcontaore  7JTVBMJ[BDJØOcontador de
horas

52 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107
control units
SCATOLE COMANDI ELETTRICI
ELECTRICAL CONTROL BOX
CAJA MANDOS ELECTRICO 4663 - 4664
COME ORDINARE LE SCATOLE DI COMANDO HOW TO ORDER THE CONTROL BOX COMO REALIZAR EL PEDIDO DES CAJAS DE
MANDO
4$"50-"%*$0."/%0
$0/530-#09
$"+"%&."/%0

466 - 3 - 5 - 5 - X - X - X
Serie 466 TIPO MANOMETRO - PRESSURE GAUGE TYPE - TIPO DE MANÓMETRO
4FO[BNBOPNFUSP%JHJCMPDL
0 Without pressure gauge / Digiblock
3 4JONBOÓNFUSP%JHJCMPDL
4DBUPMBTUBOEBSE
1 œCBS
4UBOEBSEDPOUSPMCPY
Caja mandos standard 2 œCBS
3 œCBS
4
4DBUPMBDPOQSFEJTQPTJ[JPOFQFS1VNQ1SPUFDUPS 4 œCBS
Control box with Pump Protector predisposition 5 œCBS
Caja mandos con predisposición para Pump Protector
6 œCBS
(Funzionamento - Operation - Funcionamiento) 7 œ14*
8 œ14*
5
Per gruppi con valvole di scarico serie 463 - spostando TIPO DIGIBLOCK - DIGIBLOCK TYPE - TIPO DE DIGIBLOCK
MJOUFSSVUUPSFEFMMBWBMWPMBHFOFSBMFTVMMBQPTJ[JPOF0'' B Pressione - Pressure - Presión
anche le valvole di sezione vengono automaticamente
K 7FMPDJUÆ4QFFE7FMPDJEBE
chiuse
L Portata - Output - Caudal
For control units with discharge valves series 463 - with
R 31.
UIFTXJUDIPOUIFNBJOWBMWFJOUIF0''QPTJUJPOBMTPUIF
section valves are automatically closed. T Contaore - Time counter - Contador de horas
H 4VQFSàDJF4VSGBDF4VQFSàDJF
Para grupos de mando con valvula de descarga serie
463 - traslando el interruptor de la valvula general en la LH %JTUSJCV[JPOFJTUBOUBOFB*OTUBOUnPXSBUF%JTUSJCVDJØOJOTUBOUBOFB
QPTJDJPO0''UBNCJFOMBTWBMWVMBTEFTFDDJPOTFDJFSSBO
automaticamente.
MANOMETRO - PRESSURE GAUGE - MANÓMETRO / DIGIBLOCK
6 4FO[BNBOPNFUSP8JUIPVUQSFTTVSFHBVHF4JONBOÓNFUSP
Per gruppi con valvole generali serie 464 e 471 - le 0
singole sezioni sono indipendenti dalla posizione .BOPNFUSPMJOFBSF-JOFBSTDBMFQSFTTVSFHBVHF.BOÓNFUSPDPO
1 escala linear
dell’interruttore generale.
.BOPNFUSPJTPNFUSJDP*TPNFUSJDTDBMFQSFTTVSFHBVHF
For control units with main control valves series 464 2 .BOÓNFUSPDPOFTDBMBJTPNÊUSJDB
and 471 - the single sections are independent from switch
position. 3 Digiblock

Para grupos con valvulas de mando general serie 464


y 471 - las singulas secciones son endependientes de las
posiciones del interruptor general. CAVI - CABLES - CABLES
0 4FO[BDBWJ8JUIPVUDBCMFT4JODBCMFT
1 Cavo diretto 3 mt. - 3 mt. direct cable - Cable directo 3 mt.
2 Cavo diretto 5 mt. - 5 mt. direct cable - Cable directo 5 mt.
2 WJFrWBMWFTrWJBT
6
Cavo intermedio 3 mt. + cavo finale 3 mt. - Extension cable 3 mt. +
3 mt. end cable - Cable intermedio 3 mt. + cable de integración 3 mt.
3 WJFrWBMWFTrWJBT

Cavo intermedio 3 mt. + cavo finale 5 mt. - Extension cable 3 mt. +


5 WJFrWBMWFTrWJBT
7 5 mt. end cable - Cable intermedio 3 mt. + cable de integración 5 mt.

Accessori - Accessories - Accesorios PAG. 54

C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 53
control units

4663 - 4664
SCATOLE COMANDI ELETTRICI
ELECTRICAL CONTROL BOX
CAJA MANDOS ELECTRICO

Accessori Accessories Accesorios

Versione con manometro - Version with manometer - Versión con manómetro

Tipo Applicazione
RIF Descrizione / Description / Descripción COD. Type Application
Tipo Aplicación
Tutti / All
Presa e spina di alimentazione 466 111 2 pin
Todos
A Power supply socket and plug Pag.61
Clavija de alimentación Tutti / All
466 001 3 pin
Todos
4PMPQFSTDBUPMF
0OMZGPSDPOUSPMCPY
B Pump Protector Pag.60 466 4000.100 --- 4PMPQBSBDBKBT
4664

$POOFUUPSJJNQFSNFBCJMJ
8BUFSQSPPGDPOOFDUPST
$POFDUBEPSFTJNQFSNFBCMFT

Versione con display digitale - Version with digital display - Versión con display digital

$POOFUUPSJJNQFSNFBCJMJ
8BUFSQSPPGDPOOFDUPST
$POFDUBEPSFTJNQFSNFBCMFT

Descrizione Tipo Applicazione


RIF Description COD. Type Application
Descripción Tipo Aplicación
Presa e spina di alimentazione 466 111 2 pin Tutti / All
A Power supply socket and plug Pag.61
Clavija de alimentación 466 001 3 pin Todos
4PMPQFSTDBUPMF
0OMZGPSDPOUCPY
C Pump Protector Pag.60 466 4000.100 --- 4PMPQBSBDBKBT
4664
,JUSJMFWBUPSFEJWFMPDJUÆ 467 100.086 K-R
D 4QFFETFOTPSLJU Pag.60 ---
Kit detector de velocidad 467 100.100 H - LH
'MVTTPNFUSP Vedi da pag.62
E 'MPXNFUFS See from page 62 L - LH
.FEJEPSEFDBVEBM Ver desde página 62
Trasduttore di pressione 466 113.200 œCBS œ14*
F Pressure transducer Pag.60 B
Transductor de presión 466 113.500 œCBS œ14*
Prolunga per sensori 466 553.220 3 mt. Tutti / All
G 4FOTPSFYUFOTJPODBCMF Pag.60
Prolongación para sensores 466 553.230 5 mt. Todos

* Solo per versione LH


Only for LH type
Solo para versión LH

54 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107
control units

4663
SCATOLE COMANDI ELETTRICI
ELECTRICAL CONTROL BOX
CAJA MANDOS ELECTRICO

Caratteristiche generali Features Caracteristicas generales:

t .PEFMMJBFTF[JPOJEVTDJUB t .PEFMTXJUIPSPVUMFUTFDUJPOT t .PEFMPTEFZTFDDJPOFTEFTBMJEB


t *OUFSSVUUPSFDPNBOEPWBMWPMBHFOFSBMF t .BJOWBMWFDPOUSPMTXJUDI t *OUFSSVQUPSNBOEPWBMWVMBHFOFSBM
t *OUFSSVUUPSFSFHPMB[JPOFQSFTTJPOF t 1SFTTVSFDPOUSPMTXJUDI t *OUFSSVQUPSSFHVMBDJPOQSFTJØO
t *OUFSSVUUPSFEJBDDFOTJPOFTQFHOJNFOUP t 0/0''TXJUDI t *OUFSSVQUPSEFFODFOEJEPBQBHBEP
t *OUFSSVUUPSJQSPUFUUJDPODBQQVDDJPJOHPNNB t 4XJUDIFTQSPUFDUFEXJUISVCCFSDBQ t *OUFSSVQUPSFTQSPUFHJEPTQPSDBQVDIBEFHPNB
t %JTQMBZEJHJUBMFDPOWJTPSF-$%SFUSPJMMVNJOBUPQFS t %JHJUBMEJTQMBZXJUICBDLMJU-$%TDSFFOGPSQSFTTVSF t %JTQMBZEJHJUBMDPOWJTPS-$%SFUSPJMVNJOBEPQBSBMB
MBWJTVBMJ[[B[JPOFEFMMBQSFTTJPOFSJMFWBUBNFEJBOUF WBMVFJOEJDBUJPOBTNFBTVSFECZUSBOTEVDFS FYDMVEFE
WJTVBMJ[BDJØOEFMBQSFTJØOEFUFDUBEBQPSNFEJPEF
USBTEVUUPSF OPODPNQSFTP
t 1PXFSTVQQMZ7ED USBOTEVDUPS OPJODMVJEP

t 5FOTJPOFEJBMJNFOUB[JPOF7ED t )JHICSJHIUOFTTMFET t 5FOTJPOEFBMJNFOUBDJPO7ED


t *OEJDBUPSJMFEBEBMUBMVNJOPTJUË t (FOFSBMQSPUFDUJPOSFTFUUBCMFGVTF t *OEJDBEPSFT-&%EFNVDIPCSJMMP
t 'VTJCJMJEJQSPUF[JPOFBVUPSJQSJTUJOBOUJ t 'VTJCMFHFOFSBMEFQSPUFDDJPOSFTUBCMFDJCMF

vie
COD. valves
vias
4663 5763B 7
4663 5963B 9

La confezione comprende: Accessori:


Package includes: Optional:
La confección incluye: Accessorios:
4DBUPMBEJDPNBOEP 5SBTEVUUPSFEJQSFTTJPOF 466113.200
1 $POUSPM#PY 7 1SFTTVSFUSBOTEVDFS
$BKBEFNBOEP 5SBOTEVDUPSEFQSFTJPO 466113.500
$BWPDPMMFHBNFOUPWBMWPMFMVOHIN 1SPMVOHBQFSTFOTPSJMVOHIN COD.
2 7BMWFDBCMFMFOHIUN 4FOTPSFYUFOTJPODBCMFMFOHIUN
466553.220
$BCMFDPOFYJØOWÈMWVMBTMPOHN 1SPMPOHBDJØOQBSBTFOTPSFTMPOHN
$BWPJOUFSNFEJPMVOHIN 1SPMVOHBQFSTFOTPSJMVOHIN COD.
3 &YUFOUJPODBCMFMFOHIUN 4FOTPSFYUFOTJPODBCMFMFOHIUN
466553.230
$BCMFJOUFSNFEJPMPOHN 1SPMPOHBDJØOQBSBTFOTPSFTMPOHN
$BWPTFOTPSJMVOHIN
4 $BCMFGPSTFOTPSTMFOHIUN
Da ordinare a parte:
$BCMFDPOFYJØOTFOTPSFTMPOHN
$BWPEJBMJNFOUB[JPOFMVOHIN To order separately:
5 1PXFSTVQQMZDBCMFMFOHIUN A pedir por separado:
$BCMFEFBMJNFOUBDJØOMBSHN
.BOVBMFEJJTUSV[JPOJ (SVQQPEJDPNBOEP
.BOVBMGPSVTFBOENBJOUFOBODF 6 $POUSPMVOJU
.BOVBMQBSBVTPZNBOUFOJNJFOUP (SVQPEFNBOEP

C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 55
control units

4661
SCATOLE DI COMANDO COMPATTE
COMPACT CONTROL BOXES
CAJAS COMPACTAS DE MANDO
La nuova serie di scatole di comando 4661 si The new series 4661 complete the range of La nueva serie de cajas de mando 4661 se une
affianca alla serie 4663 a completamento della "SBHDPOUSPMCPYFTUPNFFUUIFSFRVJSFNFOUTGPS a la serie 4663 para completar la gama, satisfa-
gamma, per soddisfare le esigenze di ingombri reduced overall sizes. ciendo así las exigencias de reducidos espacios
ridotti. The 4661 control boxes are reliable and cost- ocupados.
Le scatole di comando 4661 sono affidabili e FGGFDUJWF5IFZBSFFRVJQQFEXJUISVCCFSDBQ Las cajas de mando 4661 son fiables y
convenienti, dotate di interruttori di grandi dimen- protected switches and high brightness leds. convenientes y están dotadas de interrup-
sioni, protetti da cappucci in gomma e spie ad Bayonet mounting system. Available in a wide tores de grandes dimensiones, protegidos por
BMUBMVNJOPTJUÆ range of versions. capuchones de goma e indicadores de gran
4POPEPUBUFEJVOQSBUJDPàTTBHHJPDPOJOOFTUPB luminosidad.
baionetta e sono disponibili in molteplici versioni. GENERAL FEATURES Están dotadas de una práctica fijación con
t TFDUJPOT acoplamiento de bayoneta y están disponibles
CARATTERISTICHE GENERALI t 1PTTJCJMJUZPGNBJOWBMWFTXJUDI en múltiples versiones.
t .PEFMMJBTF[JPOJEVTDJUB t 1PTTJCJMJUZPGQSFTTVSFSFHVMBUJOHTXJUDI
t 1PTTJCJMJUËEJDPNBOEPEFMMBWBMWPMB t #JHTJ[FTXJUDIFTQSPUFDUFEXJUISVCCFSDBQT CARACTERÍSTICAS GENERALES
HFOFSBMF t NDPOOFDUJOHDBCMF t .PEFMPTEFWJBT
t 1PTTJCJMJUËEJSFHPMB[JPOFEFMMBQSFTTJPOF t 1PXFSTVQQMZ7ED t 1PTJCJMJEBEEFNBOEPEFMBWÈMWVMBHFOFSBM
t *OUFSSVUUPSJEJNBHHJPSJEJNFOTJPOJQSPUFUUJDPO t )JHICSJHIUOFTTMFET t 1PTJCJMJEBEEFSFHVMBDJØOEFMBQSFTJØO
DBQQVDDJPJOHPNNB t 4FMGSFTFUUJOHNBJOTBGFUZGVTF t *OUFSVQUPSFTEFNBKPSFTEJNFOTJPOFTQSPUFHJEPT
t $BWPEJDPOOFTTJPOFMVOHPNFUSJ t 8BUFSQSPPGTFBMT QPSDBQVDIBEFHPNB
t 5FOTJPOFEJBMJNFOUB[JPOF7ED t 1PTTJCJMJUZPGMPSPGVODUJPO t $BCMFEFDPOFYJØOEFNFUSPTEFMBSHP
t *OEJDBUPSJMFEBEBMUBMVNJOPTJUË t 5FOTJPOEFBMJNFOUBDJPO7ED
t 'VTJCJMFHFOFSBMFEJQSPUF[JPOFBVUPSJQSJTUJOBOUF t *OEJDBEPSFT-&%EFNVDIPCSJMMP
t 5FOVUBDPOUSPMFJOGJMUSB[JPOJEBDRVB t 'VTJCMFHFOFSBMEFQSPUFDDJØOBVUPSSFTUBCMFDFEPS
t 1PTTJCJMJUËEJGVO[JPOBNFOUPMPP t &TUBORVFJEBEDPOUSBMBTGJMUSBDJPOFTEFBHVB
t 1PTJCJMJEBEEFGVODJPOBNJFOUPMPP

Type COD. Type COD. Type COD.


4661 5030 4661 5100 4661 5200
4661 5101 4661 5201
4661 5203

Type COD. Type COD. Type COD.


4661 5220 4661 5210 4661 5230
4661 5211 4661 5231
4661 5213 4661 5233
4661 6210 4661 6230

56 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107
control units

4661
SCATOLE DI COMANDO COMPATTE
COMPACT CONTROL BOXES
CAJAS COMPACTAS DE MANDO









 
 






 
 

 

Type COD. Type COD.


4661 5330 4661 5400
4661 6330

Sezioni Generale Pressione Funz. M Funz. P


COD. Sections Main valve Pressure Funct. M Funct. P
Vias General Presión Func. M Func. P

Per valvole con motoriduttore 4661 5030 - r r - -


For motorized valves
Para valvulas con motoreductor 4661 5100 1 - - - -
Per valvole a solenoide
For solenoid valves 4661 5101 1 - - - -
Para valvulas con solenoide
Con cavi ENERGY SAVING per valvole a solenoide 4661 5200 2 - - - -
With “ENERGY SAVING” cables for solenoid valves
Con cables ENERGY SAVING para válvulas de solenoide 4661 5201 2 - - r -

$BWPFMFUUSPOJDPi&/&3(:4"7*/(uQFSHSVQQJEJ 4661 5203 2 - - r -


comando con valvole a solenoide è dotato di un connet-
tore elettronico che azzera il consumo di corrente dopo 4661 5210 2 r - r -
l’apertura della valvola. Un led segnala il funzionamento
del connettore. 4661 5211 2 r - r -

i&/&3(:4"7*/(uFMFDUSPOJDDBCMFGPSDPOUSPMVOJUT 4661 5213 2 r - r -


with solenoid valves is fitted with an electronic connec-
tor which resets current consumption value after each 4661 5220 2 - r - -
valve opening. A led is on during connector operation.
4661 5230 2 r r r -
$BCMFFMFDUSÓOJDPi&/&3(:4"7*/(uQBSBHSVQPTEF
mando con válvulas de solenoide está dotado de un 4661 5231 2 r r r -
DPOFDUPSFMFDUSÓOJDPRVFQPOFFODFSPFMDPOTVNP
de corriente luego de la apertura de la válvula. Un led 4661 5233 2 r r r -
indica el funcionamiento del conector.
4661 5330 3 r r r -

4661 5400 4 - - - -

4661 6210 2 r - - r

4661 6230 2 r r - r

4661 6330 3 r r - r

M / P (Funzionamento - Operation - Funcionamiento)

M
TQPTUBOEPMJOUFSSVUUPSFEFMMBWBMWPMBHFOFSBMFTVMMBQPTJ[JPOF0''BODIFMFWBMWPMFEJTF[JPOFWFOHPOPBVUPNBUJDBNFOUFDIJVTF Per gruppi con valvole di scarico serie 463
'PSDPOUSPMVOJUTXJUIEJTDIBSHFWBMWFTTFSJFT
UVSOJOH0''UIFNBJOTXJUDIFWFOUIFTFDUJPOWBMWFTBSFDMPTFEBVUPNBUJDBMMZ M
Para grupos de mando con valvula de descarga
USBTMBOEPFMJOUFSSVQUPSEFMBWBMWVMBHFOFSBMFOMBQPTJDJPO0''UBNCJFOMBTWBMWVMBTEFTFDDJPOTFDJFSSBOBVUPNBUJDBNFOUF serie 463

P Per gruppi con valvole generali serie 464 e 471


MFTJOHPMFTF[JPOJTPOPJOEJQFOEFOUJEBMMBQPTJ[JPOFEFMMJOUFSSVUUPSFHFOFSBMF 'PSDPOUSPMVOJUTXJUINBJODPOUSPMWBMWFTTFSJFT
P 464 and 471
UIFTJOHMFTFDUJPOTBSFJOEFQFOEFOUGSPNUIFNBJOTXJUDIQPTJUJPO
Para grupos con valvulas de mando general
MBTTJOHVMBTTFDDJPOFTTPOFOEFQFOEJFOUFTEFMBTQPTJDJPOFTEFMJOUFSSVQUPSHFOFSBM serie 464 y 471

C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 57
control units

4667
SCATOLE DI COMANDO IDRAULICHE
HYDRAULIC CONTROL BOXES
CAJAS DE MANDO IDRAULICAS
SCATOLA DI COMANDO IDRAULICA SERIE 4667 HYDRAULIC CONTROL BOX CAJA DE MANDO IDRAULICA SERIE 4667
t 4DBUPMBQFSJMDPNBOEPEFMNPWJNFOUPEJCBSSF t $POUSPMCPYGPSPQFSBUJOHIZESBVMJDCPPNTUIBOLT t $BKBEFNBOEPEFMNPWJNJFOUPEFMBTCBSSBT
JESBVMJDIFUSBNJUFWBMWPMFPMFPEJOBNJDIFBEPQQJB UPEPVCMFBDUJPOIZESBVMJDWBMWFT JESBVMJDBTQPSNFEJPEFWBMWVMBTPMFPEJOBNJDBTEF
B[JPOF t -FWFMMJOH IFJHIU MPDLJOHBOEPSCPPNTNPUJPO EPCMFBDDJPO
t $PNBOEJQFSMJWFMMBNFOUP BMUF[[B CMPDDBHHJPFP ESJWFT t .BOEPTQBSBOJWFMBNJFOUP BMUVSB CMPRVFPZP
NPWJNFOUJEFMMBCBSSB t 3JHIUBOEMFGUMFEGPSSPXNBSLFS NPWJNJFOUPTEFMBCBSSB
t $PNBOEPUSBDDJBGJMFWJTVBMJ[[BUPEBMFEEJ t 1PXFSTVQQMZ7ED t .BOEPNBSDBEPSEFFTQVNBWJTVBMJ[BEPQPS-&%
GVO[JPOBNFOUPBEFTUSBFTJOJTUSB EFGVODJPOBNJFOUPEFEFSFDIBZEFJ[RVJFSEB
t "MJNFOUB[JPOF7ED t "MJNFOUBDJPO7ED

Scatola olio con staffa lunga e cavo doppio


Scatola di comando idraulica Per il fissaggio con le scatole ARAG serie 4662, 4663 e 4664.
Hydraulic control box
Caja de mando idraulica Control box with long support and double cable
'PSBTTFNCMJOHXJUI"3"(DPOUSPMCPYFT4FSJFT BOE
Caja con estribo largo y cable doble
1BSBFMNPOUBKFDPODBKBT"3"(4FSJF Z

vie
COD. valves
vias

466 7043 4+3


466 7063 6+3

vie
COD. valves
vias

466 7042 4+3


466 7062 6+3

COME ORDINARE LE SCATOLE DI COMANDO HOW TO ORDER THE CONTROL BOX COMO REALIZAR EL PEDIDO DES CAJAS DE
MANDO

4$"50-"%*$0."/%0 CAVI
$0/530-#09 + $"#-&4 + 015*0/"-4
$"+"%&."/%0 $"#-&4

"$$&4403*"$$&4403*&4"$$&403*04

Descrizione Vie Tipo


"DDFTTPSJt"DDFTTPSJFTt"DDFTPSJPT RIF Description COD. Valves Type
Descripción Vias Tipo
Presa e spina di alimentazione 466 111 --- 2 pin
H Power supply socket and plug Pag.61
Clavija de alimentación 466 001 --- 3 pin
Cavo di alimentazione per due
L* Two boxes feeding cable 466 700.080 ---
Cable de alimentacción para 2 cajas
4UBGGBQFSTDBUPMF
M* 2 boxes support 466 700.060 ---
Estribo para 2 cajas
466 7040.100 4+3 5 mt 16.5 feet
Cavo per scatola comandi idraulici 466 7040.110 4+3 10 mt 32.8 feet
N Hydraulic control box cable
Cable para caja mandos idraulicos 466 7060.100 6+3 5 mt 16.5 feet

466 7060.110 6+3 10 mt 32.8 feet


Prolunga per scatola comandi idraulici 4+3
O Hydraulic control box extension cable 466 700.090 & 3 mt 10 feet
Extension para mandos idraulicos 6+3
Tracciafile 520 005C
Pag.
P 'PBNNBSLFS 159 --- ---
.BSDBEPSEFFTQVNB 520 0052C
Valvole idrauliche
Q Hydraulic valves Pag.61 --- --- ---
Valvulas idraulicas

* Di serie nelle scatole di comando codice 4667043 e 4667063


Standard on the control boxes code 4667074 and 4667063
Estandar ne las cajas de mando codigo 4667043 y 4667063

58 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107
control units

4661
SCATOLE DI COMANDO IDRAULICHE
HYDRAULIC CONTROL BOXES
CAJAS DE MANDO IDRAULICAS

Scatola di comando compatta serie 4661 Compact hydraulic control box series 4661 Caja compacta de mando hidráulico serie 4661

t 4DBUPMBQFSJMDPNBOEPEFMNPWJNFOUPEJCBSSF t $POUSPMCPYGPSPQFSBUJOHIZESBVMJDCPPNTWJB t $BKBQBSBFMNBOEPEFMNPWJNJFOUPEFCBSSBT


JESBVMJDIFUSBNJUFWBMWPMFPMFPEJOBNJDIFBEPQQJB EPVCMFBDUJPOPJMIZESBVMJDWBMWFT IJESÈVMJDBTQPSNFEJPEFWÈMWVMBTIJESÈVMJDBTEF
B[JPOF t 5JMUJOH IFJHIUBOEUXPCPPNNPUJPOESJWFT EPCMFBDDJØO
t $PNBOEJQFSMJWFMMBNFOUP BMUF[[BFEVFNPWJNFOUJ t .PUJPO-&%T t .BOEPTQBSBJODMJOBDJØO BMUVSBZEPTNPWJNJFOUPT
CBSSB t 7%$QPXFSTVQQMZ EFMBTCBSSBT
t -FEQFSTFHOBMB[JPOFNPWJNFOUP t -FEQBSBTF×BMJ[BDJØONPWJNJFOUP
t "MJNFOUB[JPOF7ED t "MJNFOUBDJØOEF7DD

COD.
4661 7040

ACCESSORI PER SCATOLE DI COMANDO


ACCESSORIES FOR CONTROL BOXES
ACCESORIOS PARA CAJAS DE MANDO

Sensore di pressione Kit rilevatore di velocità magnetico Rilevatore di velocità induttivo


Pressure sensor Magnetic speed sensor kit Inductive speed sensor
Sensor de presion Kit levamiento velocidad magnético Sensor inductivo de velocidad

COD.

COD. Type 467 100.086


466 113.200 CBS14*
466 113.500 CBS14* Lungh. cavo 5 m Lungh. cavo 5 m
Cable lenght 5 m COD.
Cable lenght 5 m
Long. cable 5 m 467 100.100 Long. cable 5 m

Prolunghe Extension cables Prolongación

COD. Descr. Poli - Poles - Polos


Prolunga per sensori lungh. 3 m
466 553.220 4FOTPSFYUFOTJPODBCMFMFOHIUN 3
Prolongación para sensores long. 3 m
Prolunga per sensori lungh. 5 m
466 553.230 4FOTPSFYUFOTJPODBCMFMFOHIUN 3
Prolongación para sensores long. 5 m

C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 59
control units
ALLARME ROTTURA MEMBRANA POMPA
PUMP PROTECTOR PUMP DIAPHRAGM BREAKING ALARM
ALARMA DE ROTURA MEMBRANA BOMBA

PUMP PROTECTOR è un innovativo segnala- PUMP PROTECTOR is an innovative alarm PUMP PROTECTOR es un innovador indicador,
tore, dotato di un sensore di nuova concezione FRVJQQFEXJUIBOFXDPODFQUTFOTPSBOEB dotado de un sensor de nueva concepción y
e di un visualizzatore da montare all’interno display to be fixed inside the cabin. The system de un visualizador montado en el interior de la
dell’abitacolo del trattore. Il sistema è in grado detects the presence of water in the pump oil cabina del tractor.
EJQFSDFQJSFMBQSFTFO[BEJBDRVBOFMMPMJPEFMMB reservoir in case of diaphragm breaking, warn- El sistema es capaz de percibir la presencia de
pompa, situazione tipica causata dalla rottura ing the user of the hazard with a visual and agua en el aceite de la bomba, situación típica
della membrana, e lanciare un allarme visivo e acoustic alarm, thus avoiding further damage of causada por la ruptura de la membrana y lanzar
acustico per avvertire l’utilizzatore della situazi- the pump. una alarma visual y sonora para advertir de
one di pericolo, evitando così ulteriori danni alla .PSFPWFSUIFTZTUFNDBOBMTPCFVTFEBTB la situación de peligro, evitando así ulteriores
pompa. minimum level indicator. daños a la bomba.
0MUSFBRVFTUP QPTJ[JPOBOEPDPSSFUUBNFOUFJM Además situando correctamente el sensor en
sensore nella vaschetta dell’olio, viene segnalato GENERAL FEATURES el Vaso de aceite, también mide el nivel mínimo
anche il raggiungimento del livello minimo. t 1PXFSFECZUIFUSBDUPSCBUUFSZ 7ED
de este.
t -PXDPOTVNQUJPO
CARATTERISTICHE GENERALI t 4FOTPSJODMVEFE CARACTERÍSTICAS GENERALES
t "MJNFOUB[JPOFEBMMBCBUUFSJBEFMUSBUUPSF 7ED
t 8BUFSQSPPGTFBMT t "MJNFOUBDJØOEFMBCBUFSÓBEFMUSBDUPS 7ED

t $POTVNPSJEPUUP t 1PXFSTVQQMZDBCMFMFOHIUN t $POTVNPSFEVDJEP


t 4FOTPSFJODMVTPOFMMBDPOGF[JPOF t 4FOTPSDBCMFMFOHIUN N t 4FOTPSJODMVJEPFOFMQBRVFUF
t 5FOVUBDPOUSPMFJOGJMUSB[JPOJEBDRVB t #BZPOFUNPVOUJOHTZTUFN t &TUBORVFJEBEBMBHVB
t $BWPEJBMJNFOUB[JPOFMVOHIF[[BN t $BCMFEFBMJNFOUBDJØOMBSHN
t $BWPTFOTPSFMVOHIF[[BN N t $BCMFQBSBTFOTPSMBSHN N
t 'JTTBHHJPBCBJPOFUUB t 'JKBDJØODPOBDPQMBNJFOUPEFCBZPOFUB

COD.

467 005

* Serbatoio olio non compreso


Oil tank not included
Tanque de aceite no incluido

Pump Protector 4FOTPSFEBBQQMJDBSFTVMTFSCBUPJPPMJPEFMMBQPNQB QFSSJMFWBSFTJBJMMJWFMMPNJOJNPEFMMhPMJPOFMMBQPNQBDIF


MBQSFTFO[BEJBDRVBOFMMhPMJP DBVTBUBEBMMBSPUUVSBEFMMBNFNCSBOBQPNQB*ORVFTUJDBTJJMTFOTPSFJOWJBVO
TFHOBMFBMMBTDBUPMBEJDPNBOEPPBMDPNQVUFSDIFBWWFSUJSÆBDVTUJDBNFOUFFWJTJWBNFOUFEFMQSPCMFNB
COD.
4FOTPSUPCFBQQMJFEUPUIFQVNQPJMUBOLGPSEFUFDUJOHCPUIUIFNJOJNVNPJMMFWFMBOEUIFQSFTFODFPGXBUFSJO
466 4000.100 the oil, caused by breakage of the pump diaphragm. In these cases the sensor sends a signal to the control box
or to the computer, which will emit an alarm sound and give a visual warning or the problem.

* 4FOTPSBBQMJDBSFOFMEFQÓTJUPEFMBDFJUFEFMBCPNCBQBSBEFUFDUBSUBOUPFMOJWFMNÎOJNPEFMBDFJUFFOMBCPNCB
como la presencia de agua en el aceite, ocasionada por la rotura de la membrana de la bomba. En estos casos
FMTFOTPSFOWÎBVOBTFÒBMBMBDBKBEFDPOUSPMPBMPSEFOBEPS RVFBEWFSUJSÃBDÙTUJDBZWJTVBMNFOUFEFMQSPCMFNB

* Serbatoio olio non compreso - Oil tank not included - Tanque de aceite no incluido

60 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107
control units
GRUPPO VALVOLE IDRAULICHE PER BARRE IRRORATRICI
HYDRAULIC VALVES UNIT FOR SPRAYING BOOMS
GRUPO VALVULAS IDRAULICAS PARA BARRAS PULVERISADORAS
Gruppo di elettrovalvole modulari per movimenti Modular electrovalves unit for hydraulic booms Grupos de electrovalvulas modulares para mov-
idraulici barra imientos idraulicos barra
t 6OJUTGSPNUPGVODUJPOT
t (SVQQJEBBGVO[JPOJ t 1JMPUWBMWFGPSEJTDIBSHF t (SVQPTEFTEFIBTUBGVODJPOFT
t 7BMWPMBQJMPUBQFSMBNFTTBJOTDBSJDP t .BYQSFTTVSFWBMWF t 7BMWVMBQJMPUPQBSBMBNJTBFOTBMJEB
t 7BMWPMBEJNBTTJNBQSFTTJPOF t %PVCMFTPMFOPJEFMFDUSPWBMWFT t 7BMWVMBEFNBYJNBQSFTJPO
t &MFUUSPWBMWPMFBEPQQJPTPMFOPJEF t 1PTTJCJMJUZPGNBOVBMPQFSBUJOH t &MFDUSPWBMWVMBTEFEPCMFTPMFOPJEF
t 1PTTJCJMJUËEJB[JPOBNFOUPNBOVBMF t 5ISFBEFEWBMWFTPVUMFUT (. t 1PTJCJMJEBEEFBDDJPOBNJFOUPNBOVBM
t "UUBDDIJGJMFUUBUJVTDJUBWBMWPMF (žwNBTDIJP t 5ISFBEFEJOMFUBOEPVUMFUPGVOJU (. t "UBRVFTGJMFUBEPTTBMJEBWBMWVMBT(žwNBDIP
t "UUBDDIJGJMFUUBUJJOHSFTTPVTDJUBHSVQQP (›w t &MFDUSPWBMWFBCTPSQUJPO8 t "UBRVFTGJMFUBEPTFOUSBEBTBMJEBHSVQP(›w
NBTDIJP t 1PXFSTVQQMZ7ED t "CTPSDJPOFMFDUSPWBMWVMBT8
t "TTPSCJNFOUPFMFUUSPWBMWPMF8 t 1SPUFDUJPOBHBJOTUDPSSPTJWFT t 5FOTJPOEFBMJNFOUBDJPO7ED
t 5FOTJPOFEJBMJNFOUB[JPOF7ED t 1PTTJCJMJUZPGNPVOUJOHJOUFHSBUFEMPDLJOHWBMWFT t 1SPUFDJPO DPOUSB BHFOUFT DPSPTJWPT
t 1SPUF[JPOFDPOUSPBHFOUJDPSSPTJWJ t 1PTJCJMJEBEEFNPOUBKFEFWBMWVMBTEFCMPRVF
t 1PTTJCJMJUËEJNPOUBHHJPEJWBMWPMFEJCMPDDP JOUFHSBEBT
JOUFHSBUF

COD. Type
bar PSI lt/1’ US GPM
P151 10 764 3 valv. +1 (*)
P151 10 597 4 valv. +1 (*)
 TDBSJDP
P151 10 696 5 valv. +1 (*)  PVUMFU
 TBMJEB
P151 10 558 6 valv. +1 (*) 250 3625 30 8
P151 10 419 7 valv. +1 (*)
P151 10 765 8 valv. +1 (*)
P151 10 766 9 valv. +1 (*)

Connettori per elettrovalvole idrauliche


Sockets for hydraulic electrovalves COD.
Conector para electroválvulas hidráulicas ECS0025

Kit valvola di ritegno Stop Valve Kit Kit Valvula Obturadora


Valvole di non ritorno per impedire la perdita di i/03&563/uWBMWFUPBWPJEQSFTTVSFGBJMVSF Valvula de no retroceso para evitar caidas de
pressione nei pistoni idraulici inside the hydraulic cylinders presion en los cilindros hidraulicos
t 'MBOHJBUVSBQFSWBMWPMFJESVMJDIF"SBH t 'MBOHFTGPS"SBHIZESBVMJDWBMWFT t #SJEBTQBSBWBMWVMBTIJESBVMJDBT"SBH
t 'BDJMFFSBQJEPNPOUBHHJP t &BTZBOEGBTUBTTFNCMZ t .POUBKFGBDJMZSBQJEP
t 'PSOJUPDPOWJUJEJGJTTBHHJP t 4VQQMJFEXJUIGJYJOHTDSFXT t 4VNJOJTUSBEPDPOUPSOJMMPTEFNPOUBKF
t 1SPUF[JPOFDPOUSPBHFOUJDPSSPTJWJ t 1SPUFDUFEBHBJOTDPSPTJWFT t 1SPUFDDJPODPOUSBMPTBHFOUFTDPSSPTJWPT

COD.
bar PSI lt/1’ US GPM
PAM 3 UPAB 1 250 3625 30 8

ACCESSORI PER GRUPPI DI COMANDO ELETTRICI


ACCESSORIES FOR ELECTRIC CONTROL UNITS
ACCESORIOS PARA GRUPOS DE MANDO ELECTRICOS

Prese-spine di alimentazione
Power sockets-plugs
Tomas electricas

COD. Type
COD. Type
466 111 2 pin 466 001 3 pin

Cavi e connettori per elettrovalvole Spina per presa accendisigari


Cables and sockets for electrovalves Lighter connector
Cables y conectores para electroválvulas Toma de encendedor

Fili
COD. Wires
Cables
 NU
2 COD. COD.
5 NU
3 ECS0033 ECS0056

C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 61
control units
FLUSSOMETRI
FLOWMETERS
MEDIDORES DE CAUDAL
Flussometro elettromagnetico ORION ORION electro-magnetic flow meter Medidor de caudal electro-magnetico ORION

Vantaggi Advantages Ventajas


t "TTFO[BEJPSHBOJNFDDBOJDJJONPWJNFOUP t /PNFDIBOJDBMNPWJOHQBSUTJOTJEFUIFQJQF t 4JOFMFNFOUPTNFDBOJDPTFONPWJNJFOUP
t *OTFOTJCJMJUËBMMBEFOTJUËFEBMMBWJTDPTJUËEFMnVJEP t 1FSGPSNBODFTJOEFQFOEFOUGSPNnVJEEFOTJUZBOE t 'VODJPOBNJFOUPJOEFQFOEJFOUFEFMBEFOTJEBEZEFMB
t #BTTBTFOTJCJMJUËBMMFUVSCPMFO[F WJTDPTJUZ WJTDPTJEBEEFMnVJEP
t &MFWBUBQSFDJTJPOF t -PXTFOTJUJWJUZUPUVSCVMFODF t #BKBTFOTJCJMJEBEBMBTUVSCVMFODJBT
t 3JEPUUBNBOVUFO[JPOF t )JHIQSFDJTJPO t &MFWBEBQSFDJTJPO
t -PXNBJOUFOBODF t 3FEVDJEPNBOUFOJNJFOUP
Caratteristiche
t &SSPSFUJQJDP EFMGPOEPTDBMB Characteristics Caracteristicas
t 1SFTTJPOFEJVUJMJ[[PmOPBCBS t 5ZQJDBMFSSPS GVMMTDBMF t &SSPSUJQJDP QMFOBFTDBMB
t 5FOTJPOFEJBMJNFOUB[JPOFŸ7ED t 8PSLJOHQSFTTVSFVQUPCBS t 1SFTJPOEFUSBCBKPIBTUBCBS
t 6TDJUBBEJNQVTJ7EDDPOGSFRVFO[B t 1PXFSUP7ED t 5FOTJØOEFBMJNFOUBDJØOŸ7DD
QSPQPS[JPOBMFBMMBQPSUBUB t 7EDQVMTFPVUQVUXJUIGSFRVFODZQSPQPSUJPOBM t 4BMJEBBJNQVMTPT7DDDPOGSFDVFODJB
t $POTVNPNBTTJNPN" UPSBUF QSPQPSDJPOBMBMDBVEBM
t &NJTTJPOFEJTFHOBMFTPMPJOQSFTFO[BEJnVJEPJO t .BYDPOTVNQUJPON" t $POTVNPNBYJNPN"
NPWJNFOUP t 0VUQVUPOMZCZnPXJOHnVJE t 5SBOTNJTJPOEFMBTF×BMTPMPFOQSFTFODJBEFnVJEP
t %JTQPOJCJMFDPOBUUBDDIJmMFUUBUJPnBOHJBUJ t "WBJMBCMFDXUISFBEFEPSnBOHFEmUUJOHT FONPWJNJFOUP
t "UUBDDIJmMFUUBUJJOOZMPOSJOGPS[BUPDPOmCSBEJWFUSP t 5ISFBEFEmUUJOHTJOGZCFSHMBTTSFJOGPSDFE/ZMPO  t %JTQPOJCMFDPODPOFYJPOFTEFSPTDBPEFCSJEB
CBS
PPUUPOF CBS
CBS
PSCSBTT CBS
t $POFYJPOFTEFSPTDBFO/ZMPOSFGVFS[BEBTDPOmCSB
t 1BSUJBDPOUBUUPDPOJMnVJEPJOQPMJQSPQJMFOFFBDDJBJP t 1BSUTJODPOUBDUXJUInVJENBEFPGQPMZQSPQZMFOF EFWJESJP CBS
PFOMBUØO CBS

*/09 BOE4UBJOMFTT4UFFM t $PNQPOFOUFTFODPOUBDUPDPOFMnVJEPFO
QPMJQSPQJMFOPZBDFSP*/09

1BTTBHHJJOUFSOJ Impulsi
1FSWBMWPMF
*OUFSOBMQBTTBHFT Pulses
COD. 1BTPTJOUFSOPT Pulsos 'PSWBMWFT
1BSBWÈMWVMBT
lt/1’ US GPM bar PSI mm pls/l pls/GAL

4621AA00000  œ œ 40 580 5 6000 22710


4621AA10000 œ œ 40 580 7 3000 11355
series
4621AA20000  œ œ 40 580 10 1200 4542
463
4621AA30000 œ œ 40 580 14 600 2271
4621AA40000 œ œ 40 580 18,5 300 1135
4622AA40000 œ œ 20 290 18,5 300 1135
series
4622AA50000 œ œ 20 290 28 150 568
473
4622AA60000 œ œ 20 290 28 100 378

1BTTBHHJJOUFSOJ Impulsi
F *OUFSOBMQBTTBHFT Pulses
COD. 1BTPTJOUFSOPT Pulsos
lt/1’ US GPM bar PSI BSP mm pls/l pls/GAL

4621AA01313  œ œ 20 290 G 3/4 5 6000 22710


4621AA03333  œ œ 40 580 G 3/4 5 6000 22710
4621AA11313 œ œ 20 290 G 3/4 7 3000 11355
4621AA13333 œ œ 40 580 G 3/4 7 3000 11355
4621AA21313  œ œ 20 290 G 3/4 10 1200 4542
4621AA23333  œ œ 40 580 G 3/4 10 1200 4542
4621AA31414 œ œ 20 290 G1 14 600 2271
4621AA33434 œ œ 40 580 G1 14 600 2271
4621AA41414 œ œ 20 290 G1 18,5 300 1135
4621AA43434 œ œ 40 580 G1 18,5 300 1135
4621AA41515 œ œ 20 290 G 1 1/4 18,5 300 1135
4622AA51515 œ œ 20 290 G 1 1/4 28 150 568
4622AA51616 œ œ 20 290 G 1 1/2 28 150 568
4622AA61616 œ œ 20 290 G 1 1/2 28 100 378
4622AA61717 œ œ 20 290 G2 28 100 378

Cavo di alimentazione
Feeding cable
Cable de alimentación Poli per
COD. Poles mt for
Polos para

4621AA10000.100 3 3 03*0/

62 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107
control units
FLUSSOMETRI
FLOWMETERS
MEDIDORES DE CAUDAL
Flussometro elettromagnetico ORION VISUAL FLOW ORION VISUAL FLOW electro-magnetic flow meter Medidor de caudal electro-magnetico
ORION VISUAL FLOW
Vantaggi Advantages
t "TTFO[BEJPSHBOJNFDDBOJDJJONPWJNFOUP t /PNFDIBOJDBMNPWJOHQBSUTJOTJEFUIFQJQF Ventajas
t *OTFOTJCJMJUËBMMBEFOTJUËFEBMMBWJTDPTJUËEFMnVJEP t 1FSGPSNBODFTJOEFQFOEFOUGSPNnVJEEFOTJUZBOE t 4JOFMFNFOUPTNFDBOJDPTFONPWJNJFOUP
t #BTTBTFOTJCJMJUËBMMFUVSCPMFO[F WJTDPTJUZ t 'VODJPOBNJFOUPJOEFQFOEJFOUFEFMBEFOTJEBEZEFMB
t &MFWBUBQSFDJTJPOF t -PXTFOTJUJWJUZUPUVSCVMFODF WJTDPTJEBEEFMnVJEP
t 3JEPUUBNBOVUFO[JPOF t )JHIQSFDJTJPO t #BKBTFOTJCJMJEBEBMBTUVSCVMFODJBT
t -PXNBJOUFOBODF t &MFWBEBQSFDJTJPO
Caratteristiche t 3FEVDJEPNBOUFOJNJFOUP
t 7JTVBMJ[[B[JPOFJTUBOUBOFBEFMMBQPSUBUB Characteristics
t 7JTVBMJ[[B[JPOFMJRVJEPFSPHBUPPDBSJDBUPJODJTUFSOB t *OTUBOUnPXEJTQMBZ Caracteristicas
t *NQPTUB[JPOFEFMMBRVBOUJUËEJMJRVJEPEBDBSJDBSFJO t 5PUBMEFMJWFSFE PSmMMFE
RVBOUJUZEJTQMBZ t 7JTVBMJ[BDJØOJOTUBOUÈOFBEFMDBVEBM
DJTUFSOB t 4FUVQRVBOUJUZUPCFmMMFE t 7JTVBMJ[BDJØOEFMMÓRVJEPQVMWFSJ[BEPPDBSHBEPBM
t "[[FSBNFOUPEFMUPUBMJ[[BUPSFEFMMJRVJEPFSPHBUP t 3FTFUUPUBMEFMJWFSFERVBOUJUZ UBORVF
t 6OJUËEJNJTVSBJOMJUSJP64(BMMPOT t 6OJUPGNFBTVSFMJUSFTPS64(BMMPOT t *OHSFTPEFMBDBOUJEBEEFMÓRVJEPBDBSHBSFOFMUBORVF
t &SSPSFUJQJDP ."9 EFMGPOEPTDBMB
t 5ZQJDBMFSSPS ."9 GVMMTDBMF
t 1VFTUBBDFSPEFMUPUBMJ[BEPSEFMMÓRVJEPQVMWFSJ[BEP
t 1SFTTJPOFEJVUJMJ[[PmOPBCBS t 8PSLJOHQSFTTVSFVQUPCBS t 6OJEBEEFNFEJEBFOMJUSPTPHBMPOFT
t 5FOTJPOFEJBMJNFOUB[JPOFŸ7ED t 1PXFSUP7ED t &SSPSUJQJDP ."9 QMFOBFTDBMB

t 6TDJUBBEJNQVTJ7EDDPOGSFRVFO[B t 7EDQVMTFPVUQVUXJUIGSFRVFODZQSPQPSUJPOBM t 1SFTJPOEFUSBCBKPIBTUBCBS


QSPQPS[JPOBMFBMMBQPSUBUB UPSBUF t 5FOTJØOEFBMJNFOUBDJØOŸ7DD
t $POTVNPNBTTJNPN" t .BYDPOTVNQUJPON" t 4BMJEBBJNQVMTPT7DDDPOGSFDVFODJB
t &NJTTJPOFEJTFHOBMFTPMPJOQSFTFO[BEJnVJEPJO t 0VUQVUPOMZCZnPXJOHnVJE QSPQPSDJPOBMBMDBVEBM
NPWJNFOUP t "WBJMBCMFDXUISFBEFEmUUJOHTJOGZCFSHMBTT t $POTVNPNBYJNPN"
t %JTQPOJCJMFDPOBUUBDDIJmMFUUBUJJOOZMPOSJOGPS[BUP SFJOGPSDFE/ZMPO CBS
PSCSBTT CBS
t 5SBOTNJTJPOEFMBTF×BMTPMPFOQSFTFODJBEFnVJEP
DPOmCSBEJWFUSP CBS
PPUUPOF CBS
t 1BSUTJODPOUBDUXJUInVJENBEFPGQPMZQSPQZMFOF FONPWJNJFOUP
t 1BSUJBDPOUBUUPDPOJMnVJEPJOQPMJQSPQJMFOFFBDDJBJP BOE4UBJOMFTT4UFFM t %JTQPOJCMFDPODPOFYJPOFTEFSPTDBFO/ZMPO
*/09 SFGVFS[BEBTDPOmCSBEFWJESJP CBS
PFOMBUØO
CBS

t $PNQPOFOUFTFODPOUBDUPDPOFMnVJEPFO
QPMJQSPQJMFOPZBDFSP*/09

COMPONENTE
CERTIFICATO
42C • 002

1BTTBHHJJOUFSOJ Impulsi
F *OUFSOBMQBTTBHFT Pulses
COD. 1BTPTJOUFSOPT Pulsos
lt/1’ US GPM bar PSI BSP mm pls/l pls/GAL

4621BA01313  œ œ 20 290 G 3/4 5 6000 22710


4621BA03333  œ œ 40 580 G 3/4 5 6000 22710
4621BA11313 œ œ 20 290 G 3/4 7 3000 11355
4621BA13333 œ œ 40 580 G 3/4 7 3000 11355
4621BA21313  œ œ 20 290 G 3/4 10 1200 4542
4621BA23333  œ œ 40 580 G 3/4 10 1200 4542
4621BA31414 œ œ 20 290 G1 14 600 2271
4621BA33434 œ œ 40 580 G1 14 600 2271
4621BA41414 œ œ 20 290 G1 18,5 300 1135
4621BA43434 œ œ 40 580 G1 18,5 300 1135
4621BA41515 œ œ 20 290 G 1 1/4 18,5 300 1135
4622BA51616 œ œ 20 290 G 1 1/2 28 150 568
4622BA61616 œ œ 20 290 G 1 1/2 28 100 378
4622BA61717 œ œ 20 290 G2 28 100 378

Cavo di alimentazione
Feeding cable
Cable de alimentación Poli per
COD. Poles mt for
Polos para

4622BA50000.100 4 3 7*46"-'-08

C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 63
control units
FLUSSOMETRI
FLOWMETERS
MEDIDORES DE CAUDAL
Flussometro a palette WOLF WOLF paddle flow-meter Caudalímetro de paletas WOLF

Vantaggi Benefits Ventajas


t "MUBQSFDJTJPOFFPUUJNPSBQQPSUPQSF[[PQSFTUB[JPOJ t )JQSFDJTJPOBOEHPPEQSJDFQFSGPSNBODFSBUJP t "MUBQSFDJTJØOZFYDFMFOUFSFMBDJØOQSFDJP
t 7FSTJPOJDPOBUUBDDIJBGPSDIFUUBQFSDPOmHVSBSFB t 7BSJBOUTXJUIGPSLDPOOFDUPSTGPSnFYJCMFDPOOFDUJPO QSFTUBDJPOFT
QJBDFSFMFDPOOFTTJPOJ MBZPVU t 7FSTJPOFTDPOFNQBMNFTDPOBDPQMFEFIPSRVJMMB
t 7FSTJPOJQFSJOUFHSB[JPOFOFJHSVQQJEJDPNBOEPF t 7BSJBOUTTVJUBCMFGPSmUUJOHJOUPDPOUSPMVOJUTBOE QBSBDPOmHVSBSMBTDPOFYJPOFTBHVTUP
DPOnBOHFJOPUUPOFQFSBMUFQSFTTJPOJ FRVJQQFEXJUIIJQSFTTVSFCSBTTnBOHFT t 7FSTJPOFTQBSBJOUFHSBSFOMPTHSVQPTEFNBOEPZ
t -&%JOEJDBUPSFEJGVO[JPOBNFOUP t 0QFSBUJOHTUBUVT-&% DPOCSJEBTEFMBUØOQBSBBMUBTQSFTJPOFT
t 1FSOPEFMMFQBMFUUFJO[BGmSPQFSSJEVSSFBMNJOJNPHMJ t 4BQQIJSFQBEEMFQJOUPNJOJNJ[FSPUBUJPOBMGSJDUJPO t -&%JOEJDBEPSEFGVODJPOBNJFOUP
BUUSJUJEVSBOUFMBSPUB[JPOFFBVNFOUBSFBMNBTTJNP BOENBYJNJ[FTFOTJUJWJUZBOEBDDVSBDZ t 1FSOPEFMBTQBMFUBTEF[BmSPQBSBSFEVDJSBMNÓOJNP
TFOTJCJMJUËFQSFDJTJPOF t 1BEEMFBTTFNCMZFRVJQQFEXJUIA58*45TZTUFNGPS MPTSPDFTEVSBOUFMBSPUBDJØOZBVNFOUBSBMNÈYJNP
t (SVQQPQBMFUUBDPOTJTUFNBi58*45wQFSMBQVMJ[JBP FJUIFSDMFBOJOHPSSFQMBDJOHPQFSBUJPOTXJUIPVUUIF MBTFOTJCJMJEBEZMBQSFDJTJØO
MBTPTUJUV[JPOFTFO[BCJTPHOPEJBUUSF[[J OFFEPGBOZUPPMT t (SVQPQBMFUBDPOTJTUFNBi58*45wQBSBMBMJNQJF[BP
t 4FOTPSFFMFUUSPOJDPDPNQMFUBNFOUFTJHJMMBUPFB t 'VMMZTFBMFEBOEXBUFSUJHIUFMFDUSPOJDTFOTPS MBTVTUJUVDJØOTJOOFDFTJEBEEFIFSSBNJFOUBT
UFOVUBTUBHOB t 3BUFTGSPNUPMNJO t 4FOTPSFMFDUSØOJDPDPNQMFUBNFOUFTFMMBEPZ
t (BNNBEJQPSUBUFEB BMNJO IFSNÏUJDP
Features t $BVEBMFTEF BMNJO
Caratteristiche t $IBSBDUFSJTUJDNJTUBLFPGUIFGVMMTDBMF
t &SSPSFUJQJDPEFMGPOEPTDBMB t 0QFSBUJOHQSFTTVSFVQUPCBST Características
t 1SFTTJPOFEJVUJMJ[[PmOPBCBS t 1PXFSUP7ED t &SSPSUÓQJDPEFMWBMPSNÈYJNP
t 5FOTJPOFEJBMJNFOUB[JPOF Ÿ7ED t 7EDQVMTFPVUQVUXJUIGSFRVFODZQSPQPSUJPOBM t 1SFTJØOEFVTPIBTUBCBS
t 6TDJUBBEJNQVTJ7EDDPOGSFRVFO[B UPSBUF t 5FOTJØOEFBMJNFOUBDJØO Ÿ7DD
QSPQPS[JPOBMFBMMBQPSUBUB t .BYDPOTVNQUJPON" t 4BMJEBBJNQVMTPT7DDDPOGSFDVFODJB
t $POTVNPNBTTJNPN" t 1BSUTJODPOUBDUXJUIUIFnVJEBSFNBEFPGmCFSHMBTT QSPQPSDJPOBMBMDBVEBM
t 1BSUJBDPOUBUUPDPOJMnVJEPJO/ZMPO®SJOGPS[BUPDPO BOE%FMSJO® SFJOGPSDFE/ZMPO® t $POTVNPNÈYJNPN"
mCSBEJWFUSPF%FMSJO® t 1JF[BTFODPOUBDUPDPOFMMÓRVJEPEF/ZMPO®
*: operating pressure depends on selected connector/union. SFGPS[BEPDPOmCSBEFWJESJPZ%FMSJO®
*: la pressione di utilizzo dipende dalla tipologia di attacco/
raccordo scelto. *: la presión de uso depende del tipo de empalme/racor
elegido

*MTJTUFNBi58*45uÍMBQFDVMJBSJUÆEFJáVTTPNFUSJ80-'*MSFQBSUPEJ3JDFSDBF4WJMVQQPEJ"3"(
ha studiato un sistema di sgancio rapido, senza l’utilizzo di attrezzi, che permette la pulizia della
QBMFUUB TPMJUBNFOUFTPHHFUUBBSBDDPHMJFSFJTFEJNFOUJEFJQSPEPUUJDIJNJDJQSFTFOUJOFJMJRVJEJVUJMJ[-
zati in agricoltura.

5IFi58*45uTZTUFNJTUIFQFDVMJBSGFBUVSFPG80-'áPXNFUFST"3"(3%EFQBSUNFOUIBT
EFTJHOFEBRVJDLSFMFBTFTZTUFNUIBUEPFTOPUSFRVJSFBOZUPPMTBOEBMMPXTQBEEMFDMFBOJOH XIJDI
is important considering that paddle usually collects any sediments of the chemicals contained in
the fluids used for agricultural purposes.

&MTJTUFNBi58*45uFTMBQBSUJDVMBSJEBEEFMPTNFEJEPSFTEFDBVEBM80-'&MTFDUPSEF
Investigación y Desarrollo de ARAG ha estudiado un sistema de desenganche rápido, sin necesi-
EBEEFIFSSBNJFOUBT1FSNJUFMBMJNQJF[BEFMBQBMFUBRVFIBCJUVBMNFOUFBDVNVMBMPTTFEJNFOUPT
EFMPTQSPEVDUPTRVÎNJDPTQSFTFOUFTFOMPTMÎRVJEPTVTBEPTFOBHSJDVMUVSB

Attacco a forchetta - Fork coupling - Acople de horquilla


"55"$$0
COD. $0//&$5*0/ Ø Equiv.
l/min. US GPM 50." P max (bar) P max (PSI)
462 6305 5-100 1.3-26 T5 ' 1” 1/4 20 290
462 6405 10-200 2.6-53 T5 ' 1” 1/4 20 290
462 6406 10-200 2.6-53 T6 ' 1” 1/2 12 174
462 6506 20-400 5-106 T6 ' 1” 1/2 12 174
462 6707 40-800 10-210 T7 ' 2” 7 130

Raccordi di completamento con attacco a forchetta a pag.90 da ordinare separatamente.


Unions with fork coupling (see p. 90, to be ordered separately).
Empalmes con acople de horquilla, en la pág. 90 para pedir por separado.

64 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107
control units
FLUSSOMETRI
FLOWMETERS
MEDIDORES DE CAUDAL

Flangia ottone filetto maschio - Male threaded brass flange - Brida de latón rosca macho

"55"$$0
COD. $0//&$5*0/
l/min. US GPM 50." P max (bar) P max (PSI)
462 62A03 2.5-50 0.7-13 3/4” G 40 580
462 63A03 5-100 1.3-26 3/4" G 40 580
462 63A04 5-100 1.3-26 u. 40 580
462 64A03 10-200 2.6-53 3/4" G 40 580
462 64A04 10-200 2.6-53 u. 40 580

Flangiato per valvole 463 - Flanged for 463 valves - Embridado para válvulas 463
"55"$$0
COD. $0//&$5*0/
l/min. US GPM 50." P max (bar) P max (PSI)
462 62A0 2.5-50 0.7-13 463 40 580
462 63A0 5-100 1.3-26 463 40 580
462 64A0 10-200 2.6-53 463 40 580

Attacco a forchetta T5 per gruppi di comando - T5 fork connector for control units
Empalme con acople de horquilla T5 para grupos de mando
"55"$$0
COD. $0//&$5*0/ Ø Equiv.
l/min. US GPM 50." P max (bar) P max (PSI)
462 6315 5-100 1.3-26 T5 '. 1” 1/4 20 290
462 6415 10-200 2.6-53 5'. 1” 1/4 20 290

Paletta di ricambio per flussometri WOLF. Cavo di alimentazione


Spare paddle for WOLF flow meters. Feeding cable
Paleta de recambio para medidores de caudal Cable de alimentación
WOLF.

COD.

4626000.500
Poli per
COD. Poles mt for
Polos para

4621AA10000.100 3 3 ORION/WOLF

C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 65
control units
FLUSSOMETRI
FLOWMETERS
MEDIDORES DE CAUDAL

Flussometro a palette con visualizzatore digitale Paddle flow-meter with DIGIWOLF digital display Caudalímetro de paletas con visualizador digital
DIGIWOLF DIGIWOLF
Benefits
Vantaggi t )JHIBDDVSBDZ Ventajas
t &MFWBUBQSFDJTJPOF t 1SPHSBNNBCMFNVMUJMJOHVBMHSBQIJDEJTQMBZ t "MUBQSFDJTJØO
t %JTQMBZHSBmDPNVMUJMJOHVBQSPHSBNNBCJMF t BWBJMBCMFFJUIFSXJUIFYUFSOBMCBUUFSZ 7ED
PS t 1BOUBMMBHSÈmDBNVMUJEJPNBQSPHSBNBCMF
t %JTQPOJCJMFTJBJOWFSTJPOFDPOBMJNFOUB[JPOFFTUFSOBB JOTJEFDFMMQPXFSTVQQMZ t %JTQPOJCMFUBOUPDPOBMJNFOUBDJPODPOCBUFSJB
CBUUFSJB 7ED
DIFDPOBMJNFOUB[JPOFJOUFSOBBQJMF t %JTQMBZTOBQPODPWFS FYUFSOB 7%D
DPNPDPOQJMBTJOUFSOBT
t $PQFSDIJPEJQSPUF[JPOFEFMEJTQMBZDPODIJVTVSBB t #PEZXJUIGPSLDPOOFDUPSTGPSnFYJCMFDPOOFDUJPO t %JTQPOJCMFDPOBMJNFOUBDJØODPOCBUFSÓB 7DD
P
TDBUUP MBZPVU DPOQJMBT
t $PSQPDPOBUUBDDIJBGPSDIFUUBQFSDPOmHVSBSFB t 4BQQIJSFQBEEMFQJOUPNJOJNJ[FSPUBUJPOBMGSJDUJPO t 5BQBEFQSPUFDDJØOEFMBQBOUBMMBDPODJFSSFEFSFTPSUF
QJBDFSFMFDPOOFTTJPOJ BOENBYJNJ[FTFOTJUJWJUZBOEBDDVSBDZ t $VFSQPDPOFNQBMNFTDPOBDPQMFEFIPSRVJMMBQBSB
t 1FSOPEFMMFQBMFUUFJO[BGmSPQFSSJEVSSFBMNJOJNPHMJ t 1BEEMFBTTFNCMZFRVJQQFEXJUIA58*45TZTUFNGPS DPOmHVSBSMBTDPOFYJPOFTBHVTUP
BUUSJUJEVSBOUFMBSPUB[JPOFFBVNFOUBSFBMNBTTJNP FJUIFSDMFBOJOHPSSFQMBDJOHPQFSBUJPOTXJUIPVUUIF t 1FSOPEFMBTQBMFUBTEF[BmSPQBSBSFEVDJSBMNÓOJNP
TFOTJCJMJUËFQSFDJTJPOF OFFEPGBOZUPPMT MPTSPDFTEVSBOUFMBSPUBDJØOZBVNFOUBSBMNÈYJNP
t (SVQQPQBMFUUBDPOTJTUFNBi58*45wQFSMBQVMJ[JBP t 'VMMZTFBMFEBOEXBUFSUJHIUFMFDUSPOJDTFOTPS MBTFOTJCJMJEBEZMBQSFDJTJØO
MBTPTUJUV[JPOFTFO[BCJTPHOPEJBUUSF[[J t 3BUFTGSPNUPMNJO t (SVQPQBMFUBDPOTJTUFNBi58*45wQBSBMBMJNQJF[BP
t 4FOTPSFFMFUUSPOJDPDPNQMFUBNFOUFTJHJMMBUPFB MBTVTUJUVDJØOTJOOFDFTJEBEEFIFSSBNJFOUBT
UFOVUBTUBHOB Features t 4FOTPSFMFDUSØOJDPDPNQMFUBNFOUFTFMMBEPZIFSNÏUJDP
t 1PSUBUFEBBMNJO t *OTUBOUSBUFEJTQMBZ MNJO
t $BVEBMFTEFBMNJO
t 4VQQMJFEnVJEEJTQMBZ
Caratteristiche t 6OJUPGNFBTVSFNFOUMJUFSTPS64(BMMPOT Características
t 7JTVBMJ[[B[JPOFJTUBOUBOFBEFMMBQPSUBUB MNJO
t TFQBSBUFMZSFTFUUBCMFDPVOUFST t 7JTVBMJ[BDJØOJOTUBOUÈOFBEFMDBVEBM MNJO

t 7JTVBMJ[[B[JPOFMJRVJEPFSPHBUP t 1SPHSBNNBCMFnPXUISFTIPMEBMBSN NJO."9
t 7JTVBMJ[BDJØOMÓRVJEPTVNJOJTUSBEP
t 6OJUËEJNJTVSBJOMJUSJP64(BMMPOT t "TTJTUFEDPOTUBOUTFUUJOHQSPDFEVSF t 6OJEBEEFNFEJEBFOMJUSPTP64(BMMPOT
t UPUBMJ[[BUPSJDPOB[[FSBNFOUPJOEJQFOEFOUF t $IBSBDUFSJTUJDNJTUBLFPGUIFGVMMTDBMF t UPUBMJ[BEPSFTDPOQVFTUBBDFSPJOEFQFOEJFOUF
t "MMBSNFQSPHSBNNBCJMFTPHMJBEJnVTTP NJO."9
t 0QFSBUJOHQSFTTVSFVQUPCBST t "MBSNBQSPHSBNBCMFVNCSBMEFnVKP NÓO.«9

t 1SPDFEVSBBTTJTUJUBEJDBMJCSB[JPOFEFMMBDPTUBOUF t 1BSUTJODPOUBDUXJUIUIFnVJEBSFNBEFPGmCFSHMBTT t 1SPDFEJNJFOUPBTJTUJEPEFDBMJCSBDJØOEFMBDPOTUBOUF


t &SSPSFUJQJDPEFMGPOEPTDBMB BOE%FMSJO®SFJOGPSDFE/ZMPO® t &SSPSUÓQJDPEFMWBMPSNÈYJNP
t 1SFTTJPOFEJVUJMJ[[PmOPBCBS t 1SFTJØOEFVTPIBTUBCBS
t 1BSUJBDPOUBUUPDPOJMnVJEPJO/ZMPO®SJOGPS[BUPDPO *: operating pressure depends on selected connector/union. t 1JF[BTFODPOUBDUPDPOFMMÓRVJEPEF/ZMPO®
mCSBEJWFUSPF%FMSJO® SFGPS[BEPDPOmCSBEFWJESJPZ%FMSJO®
Unions with fork connectors on page 90 should be ordered
separately.
*: la pressione di utilizzo dipende dalla tipologia di attacco/ *: la presión de uso depende del tipo de empalme/racor
raccordo scelto. elegido

Raccordi di completamento con attacco a forchetta a pag.90 Los racores de terminación con empalme con acople de
da ordinare separatamente. horquilla en pág. 90 se deben pedir por separado.

66 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107
control units
FLUSSOMETRI
FLOWMETERS
MEDIDORES DE CAUDAL

Modelli con alimentazione a pile Cell-powered models Modelos con alimentación con pilas
t "MJNFOUB[JPOFQJMF"" -3
t DFMMT"" -3
t "MJNFOUBDJØOQJMBT"" -3

t 4QFHOJNFOUPBDDFOTJPOFBVUPNBUJDJ t "VUPNBUJDTXJUDIJOHPOPGG t "QBHBEPFODFOEJEPBVUPNÈUJDPT

"55"$$0
COD. $0//&$5*0/ Ø Equiv.
l/min. US GPM 50." P max (bar) P max (PSI)
462 8405 10-200 2.6-53 T5 ' 1” 1/4 20 290 2 x AA (LR6)
462 8506 20-400 5-106 T6 ' 1” 1/2 12 174 2 x AA (LR6)
462 8707 40-800 10-210 T7 ' 2” 7 130 2 x AA (LR6)

Raccordi di completamento con attacco a forchetta a pag.90 da ordinare separatamente.


Unions with fork coupling (see p. 90, to be ordered separately).
Empalmes con acople de horquilla, en la pág. 90 para pedir por separado.

Modelli con alimentazione a batteria Battery-powered models Modelos con alimentación con batería
t %JTQPOJCJMFDPOWFSTJPOF4UPQ1PNQBQFSJM t "WBJMBCMFXJUI1VNQ4UPQWFSTJPOGPSBVUPNBUJDUBOL t %JTQPOJCMFDPOWFSTJØO4UPQ#PNCBQBSBFMNBOEP
DPNBOEPBVUPNBUJDPEFMDBSJDBNFOUPJODJTUFSOB mMMJOHDPNNBOE BVUPNÈUJDPEFMBDBSHBFODJTUFSOB
t *NQPTUB[JPOFEFMMBRVBOUJUËEJMJRVJEPEBDBSJDBSFJO t 4FMFDUBCMFWBMVFGPSUIFnVJEBNPVOUUPCFmMMFEJOUP t $POmHVSBDJØOEFMBDBOUJEBEEFMÓRVJEPQPSDBSHBSFO
DJTUFSOB UIFUBOL DJTUFSOB
t 5FOTJPOFEJBMJNFOUB[JPOF7ED t 1PXFS7ED t 5FOTJØOEFBMJNFOUBDJØO7DD
t 6TDJUBBEJNQVTJ7EDDPOGSFRVFO[B t 7EDQVMTFPVUQVUXJUIGSFRVFODZQSPQPSUJPOBM t 4BMJEBBJNQVMTPT7DDDPOGSFDVFODJB
QSPQPS[JPOBMFBMMBQPSUBUB UPSBUF QSPQPSDJPOBMBMDBVEBM

"55"$$0
COD. $0//&$5*0/ Ø Equiv.
l/min. US GPM 50." P max (bar) P max (PSI)
462 7405A 10-200 2.6-53 T5 ' 1” 1/4 20 290 12 Vdc
462 7506A 20-400 5-106 T6 ' 1” 1/2 12 174 12 Vdc
462 7707A 40-800 10-210 T7 ' 2” 7 130 12 Vdc

Raccordi di completamento con attacco a forchetta a pag.90 da ordinare separatamente.


Unions with fork coupling (see p. 90, to be ordered separately).
Empalmes con acople de horquilla, en la pág. 90 para pedir por separado.

C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 67
control units
SISTEMI DI RIEMPIMENTO
FILLING SYSTEMS
SISTEMAS DE LLENAMIENTO

Sistema di riempimento cisterna trasportabile Filling system for tank trailers Sistema de carga cisterna transportable
t "SSFTUPBVUPNBUJDPWBMWPMBBMSBHHJVOHJNFOUPEFMMB t "VUPNBUJDWBMWFTUPQPODFTFURVBOUJUZIBTCFFO t 1BSBEBBVUPNÈUJDBWÈMWVMBBMBMDBO[BSMBDBOUJEBE
RVBOUJUËJNQPTUBUB SFBDIFE QSPHSBNBEB
t 'MVTTPNFUSP0SJPOEBBMNJO t 0SJPOGMPXNFUFSGSPNUPMNJO t .FEJEPSEFDBVEBM0SJPOEFBMNJO
t %JTQMBZSFUSPJMMVNJOBUP t #BDLMJUEJTQMBZ t %JTQMBZSFUSPJMVNJOBEP
t 7BMWPMBFMFUUSJDBDPOTGFSBJOBDDJBJPJOPY t 4PMFOPJEWBMWFXJUITUBJOMFTTTUFFMCBMM t 7ÈMWVMBFMÏDUSJDBDPOCPMBEFBDFSPJOPY
t "UUBDDIJmMJMFUUBUJEBwNBTDIJP t wUISFBEFENBMFDPOOFDUPST t 5PNBTSPTDBEBTEFwNBDIP
t 4VQQPSUPDPONBOJHMJBQFSUSBTQPSUP t 4VQQPSUXJUIUSBOTQPSUIBOEMF t 4PQPSUFDPONBOJKBQBSBFMUSBOTQPSUF
t $BWPEJBMJNFOUB[JPOFMVOHIF[[BNFUSJ t NQPXFSDBCMF t $BCMFEFBMJNFOUBDJØO MPOHJUVENFUSPT
t 5FOTJPOFEJBMJNFOUB[JPOF7ED t 1PXFSTVQQMZ7%$ t 5FOTJØOEFBMJNFOUBDJØO7DD

COD. 'MPX MNJO

4622BA001 œ

4622BA002 œ

Alimentatore 12 Vdc multitensione 12 Vdc universal power supply (input Alimentador universal de 12Vdc (110÷240 Vac)
(110÷240 Vac) per sistema di caricamento 110÷240 Vac) for filling system para sistema de carga cisterna

COD.

467 006

68 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107 C107

Potrebbero piacerti anche