Sei sulla pagina 1di 50

Un manuale per

la Germania

Ein Handbuch
für Deutschland

Herausgeberin:

Beauftragte der
Bundesregierung für Migration,
Flüchtlinge und Integration

Comitato degli Italiani all'Estero


Circoscrizione consolare di Colonia
Ufficio di Presidenza
Un manuale per
la Germania

Ein Handbuch
für Deutschland
La presente edizione cartacea del „Ma-
nuale per la Germania”, in lingua itali-
ana, non corrisponde all’edizione origi-
nale. Alcuni paragrafi sono stati stral-
ciati, e in alcuni casi, l’ordine di pre-
sentazione degli stessi è stato modifi-
cato. Inoltre è stata aggiunta la parte
„Pagine integrative – Informazioni pra-
tiche per gli italiani”, destinata in mo-
do particolare ai connazionali residenti
nella Circoscrizione Consolare di Colo-
nia. Nelle „Pagine integrative” si è
scelto di fornire informazioni sulla città
di Colonia, sede del Consolato e dove
la comunità italiana è più numerosa, e
su Düsseldorf, poiché capoluogo del
Nordreno-Vestfalia. Chi volesse acce-
dere alla versione integrale del „Ma-
nuale per la Germania” in italiano (che
ricordiamo non esiste in versione car-
tacea ma solo on-line e formato CD-
Rom), troverà indicazioni nel paragrafo
„Ordinare il Manuale”. Nello stesso
paragrafo vi sono le informazioni per
ordinare esemplari anche di questa
versione.

Luciana Mella, giornalista


Ricerche e redazione
Sommario

Prefazione al Manuale . . . . . . . . . 5 L’assicurazione contro le malattie 20


Saluto del Console Generale di Assicurazione pensionistica . . . . . 20
Colonia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 La pensione integrativa . . . . . . . . 20
Un manuale per la Germania . . . 7 L’assicurazione per la non
autosufficienza . . . . . . . . . . . . . . . 21
La legislazione sugli stranieri . . . 8 Assicurazione contro la
Informazioni generali . . . . . . . . . . 8 disoccupazione . . . . . . . . . . . . . . 21
I cittadini dell’UE e i loro familiari 8 L’assicurazione antinfortuni . . . . . 21
Lavoratori dipendenti e autonomi 9 La previdenza sociale
Il diritto di soggiorno . . . . . . . . . . 9 internazionale . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ricongiungimento familiare . . . . 10 Salario, stipendio e reddito . . . . . 22
Studenti, pensionati e altri I contributi di previdenza sociale . 22
cittadini dell'UE con reddito Le tasse sul reddito da lavoro
garantito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 dipendente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Note generali sul nuovo diritto Le imposte per le Chiese . . . . . . . 23
di soggiorno . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Cittadinanza per gli aventi La vita quotidiana . . . . . . . . . . . . 24
diritto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Imparare il tedesco . . . . . . . . . . . 24
I figli: cittadinanza tedesca per Corsi d’integrazione . . . . . . . . . . . 24
nascita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Corsi di lingua . . . . . . . . . . . . . . . 25
Istruzione e aggiornamento . . . . . 25
Discriminazione e parità . . . . . . . 14 Le università . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Discriminazione etnica . . . . . . . . . 14 L’istruzione per adulti . . . . . . . . . . 25
Le donne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Permesso per aggiornamento . . . 25
Molestie sessuali . . . . . . . . . . . . . 14 Cercare casa . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Maltrattamenti in famiglia . . . . . . 15 Il canone d’affitto . . . . . . . . . . . . . 27
La convivenza di coppie dello Il contratto d’affitto . . . . . . . . . . . 27
stesso sesso . . . . . . . . . . . . . . ... 15 La tutela dell’inquilino . . . . . . . . . 28
Handicap . . . . . . . . . . . . . . . . ... 15 La disdetta e la tutela dallo sfratto 28
Le assicurazioni . . . . . . . . . . . . . . 28
Lavoro e previdenza sociale . . . . 16 – Assicurazione di responsabilità
Le formalità all’inizio del civile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
rapporto di lavoro . . . . . . . . . . . . 16 – Assicurazione domestica . . . . . 28
L’Ufficio di collocamento . . . . . . . 16 – Assicurazione di invalidità
La domanda di lavoro . . . . . . . . . 16 pensionabile . . . . . . . . . . . . . . 28
Il riconoscimento dei titoli di – Assicurazione di tutela
studio stranieri . . . . . . . . . . . . . . . 17 giudiziaria . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Diritto del lavoro: individuale Salute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
e collettivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 I medici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Il diritto di concordare uno La gravidanza . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Statuto aziendale . . . . . . . . . . . . . 17 L’interruzione della gravidanza . . 30
I problemi sul posto di lavoro . . . 18 L’assegno familiare . . . . . . . . . . . 30
Il licenziamento e la protezione La scuola d’infanzia . . . . . . . . . . . 30
contro il licenziamento . . . . . . . . 18 La scuola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
La tutela del lavoro per i I giovani e la formazione
minorenni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 professionale . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Disoccupazione e sussidi statali . 19
La previdenza sociale . . . . . . . . . 20
Le organizzazioni e i loro Progetto INCONTRO – CCIT
referenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 (Centro culturale Italo-Tedesco) . . 41
Le organizzazioni dei Formazione professionale . . . . . . 41
consumatori . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Sportello di consulenza . . . . . . . . 41
Consulenza sociale VERSUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
(organizzazioni caritative) . . . . . . 32 b:a:u:m: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Lavoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Commissione di rappresentanza L’informazione in lingua italiana . 42
degli stranieri . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Programmi radio . . . . . . . . . . . . . 42
Associazioni degli inquilini . . . . . 33 Sul Web . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Centri di consulenza per l’AIDS . . 33 Carta stampata . . . . . . . . . . . . . . . 42

Il sistema politico tedesco . . . . . . 34 Partecipare alla vita della città . . . 43


La Legge fondamentale . . . . . . . . 34 Comitato per l’intergrazione
La sede del Bundestag: degli stranieri – Colonia . . . . . . . . 43
il Reichstag . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Consulta degli stranieri –
Il Presidente federale e il Düsseldorf . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Cancelliere . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
La Corte federale costituzionale . 35 Da non dimenticare: l’iscrizione
I Länder federali . . . . . . . . . . . . . . 35 all’anagrafe consolare (A.I.R.E) . . 43
Le elezioni comunali . . . . . . . . . . 35
Il diritto elettorale degli stranieri . 35 Voto italiani all’estero . . . . . . . . . 44

COMITES di Colonia . . . . . . . . . . 44
Pagine integrative:
Informazioni pratiche per la Ordinare il manuale . . . . . . . . . . . 45
comunità italiana Circoscrizione
Consolare di Colonia . . . . . . . . . . 37 Impressum . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Istituzioni italiane . . . . . . . . . . . . . 38
Consolati italiani Nordreno-
Vestfalia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Istituto ltaliano di Cultura . . . . . . 38
Patronati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Missioni Cattoliche . . . . . . . . . . . 38
Uffici Assistenza della CARITAS . 39

Scuola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Corsi di lingua e cultura (MSU) . . 39
Offerte scolastiche bilingue . . . . . 39
Licei nel Nordreno-Vestfalia che
offrono l’italiano come terza
lingua straniera: . . . . . . . . . . . . . . 40

Sostegno scolastico . . . . . . . . . . . 41
Comitato di Assitenza Scolastica
Italiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
As.S.I.S.I e.V. . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Caritas Wuppertal –
Progetto „La Fiaba” . . . . . . . . . . 41
Prefazione al Manuale

Care concittadine e concittadini, pensato di aggiungere alcuni indirizzi e


informazioni specifiche per la comu-
nel „Manuale per la Germania“, curato nità italiana che vive nella circoscrizio-
dall’Ufficio del Governo federale alle ne consolare di Colonia e di fornire an-
Politiche di immigrazione troverete che la versione in lingua tedesca. Il Co-
preziose e utili informazioni. In esso mites intende, con questa pubblicazio-
sono forniti importanti dati sul paese, ne cartacea in lingua italiana, favorire
sulla sua cultura, sulla società tedesca la diffusione del Manuale con le sue
e sulla vita quotidiana. Questo manua- utili informazioni tra i concittadini al fi-
le può essere di grande aiuto soprat- ne di migliorare i rapporti e i contatti
tutto per coloro che sono da poco arri- con la società tedesca.
vati in Germania; contiene anche però
informazioni aggiornate in campo legi- Cordiali saluti
slativo, interessanti per chi vive da
molto tempo in questo paese. Per ar- Rosella Benati
ricchire questa guida abbiamo inoltre Presidente Comites – Colonia

–5–
Saluto del Console Generale di Colonia

Gentili Connazionali, paragrafi sul sistema politico e sociale


tedesco.
nella consapevolezza che il trasferi- Tra le pagine integrative, inoltre,
mento in un Paese straniero possa ri- trovano spazio notizie sulle Istituzioni
velarsi non semplice, il „Manuale per rivolte agli italiani situate sul territorio
la Germania” è stato concepito come di questo Land: oltre al Consolato Ge-
guida chiara e di facile accesso per gli nerale d’Italia a Colonia ed al Consola-
stranieri che hanno deciso di fissare la to d’Italia a Dortmund, i Patronati, le
propria residenza in Germania. Proprio Missioni Cattoliche, gli Uffici di Assi-
per questa ragione, ne sono state rea- stenza della Caritas, il Comitato di
lizzate traduzioni in diverse lingue e, Assistenza Scolastica, gli sportelli di
particolarmente in questa versione car- consulenza sulla formazione professio-
tacea in lingua italiana, si è ritenuto nale.
opportuno aggiungere notizie specifi- Spero, pertanto, che questo Manua-
che sulle circoscrizione del Consolato le possa contribuire ad accelerare o
Generale d’Italia in Colonia. migliorare l’inserimento dei connazio-
In questo testo di agevole lettura, si nali nella società tedesca e che al suo
potranno trovare una serie di informa- interno i lettori possano trovare una ri-
zioni utili per la semplificazione dei sposta adeguata alle loro richieste.
rapporti con l’amministrazione pubbli-
ca tedesca (dall’iscrizione al Comune L’occasione mi è gradita per esprimere
di residenza ai contatti con le Istituzio- i miei più sinceri saluti,
ni scolastiche, dalla stipulazione di un
contratto di locazione alla formulazio- Il Console Generale d’Italia a Colonia
ne di una richiesta di lavoro), oltre a Dott. Bernardino Mancini

–6–
Un manuale per la Germania

La decisione di trasferirsi in un altro ra: come ottenere l’allacciamento di


Paese può comportare un certo smarri- corrente, telefono e internet nella nuo-
mento. va abitazione? Chi sono il „Deutscher
Nessuno lo sa meglio di voi. Il pre- Michel”, „Max und Moritz”, la „Tiger-
sente manuale è stato ideato per ren- ente” e „Willy Brandt”? Senza dimen-
dere più facile il nuovo inizio e l’am- ticare di illustrare quali sono i mezzi di
bientamento in un luogo nuovo e sco- partecipazione democratica a vostra
nosciuto, e per aiutare voi e le vostre disposizione. Capirete il significato
famiglie ad orientarsi velocemente in della „Zweitstimme” e in che cosa
Germania sia nella vita privata che in consiste il „kommunale Auslän-
quella pubblica. derwahlrecht”.
Il presente manuale potrà contribui- Già vedrete che molte di queste co-
re ad adempiere alle formalità neces- se sono meno complicate di quanto
sarie in poco tempo e senza complica- non sembrino. Il cabarettista Karl Va-
zioni. Consultandolo troverete non so- lentin l’ha formulato con un gioco di
lo molte indicazioni importanti soprat- parole: „Fremd ist der Fremde nur in
tutto per i primi mesi della vostra nuo- der Fremde” („Gli stranieri si sentono
va vita quotidiana, ma anche numero- stranieri soltanto in un ambiente stra-
se informazioni e spiegazioni altrettan- niero”). Pertanto il presente manuale
to utili e interessanti, riguardo aspetti intende aiutarvi ad ambientarvi in Ger-
politici e sociali di cui probabilmente mania il più velocemente possibile, af-
sentirete parlare sui giornali, alla radio finché per voi la parola „straniero” di-
e alla televisione, e di cui si discute an- venti una parola straniera in breve
che sul posto di lavoro. tempo.
Che cos’è l’„Einwohnermeldeamt” I nostri migliori auguri.
e cosa comporta per voi la „Ausländer-
gesetz”, come funziona la „Kranken- Marieluise Beck
versicherung” e come capire quale sia Beauftragte der Bundesregierung für
la „Steuerklasse” giusta per voi? Pro- Migration, Flüchtlinge und Integration
seguendo con le indicazioni su cosa
dovete fare per iscrivere i vostri figli al (Incaricata del Governo federale alle
„Kindergarten”, su cosa sia il „TÜV” e Politiche di immigrazione, per i Rifu-
cosa significhi la sigla „GEZ”. E anco- giati e di Integrazione)

–7–
La legislazione sugli stranieri

Informazioni generali Paesi terzi”. Per loro vale la legislazio-


ne nazionale sugli stranieri general-
Il soggiorno degli stranieri in Germa- mente senza eccezioni (anche se in
nia è regolato da particolari normative realtà le eccezioni ci sono e riguardano
giuridiche, basate sul principio che chi ad es. i cittadini turchi a cui è stato per-
non è tedesco è straniero. messo di venire in Germania e che go-
dono di diritti particolari riguardo l’ac-
Avvertenza: le seguenti spiegazioni cesso al mondo del lavoro, da cui deri-
non riguardano gli „Spätaussied- va una posizione privilegiata in mate-
ler”, persone di origine tedesca re- ria di permesso di soggiorno). All’in-
sidenti nei Paesi dell’ex blocco terno del gruppo dei cittadini dei Paesi
orientale che pero sono considerati terzi è fondamentale la distinzione fra
cittadini tedeschi ai sensi della Leg- coloro che giungono in Germania per
ge fondamentale non appena giun- scappare da persecuzioni politiche e
gono in Germania. Non tutti gli coloro che vi giungono per altri motivi.
stranieri che arrivano in Germania
sono soggetti alle stesse norme Avvertenza: chi arriva in Germania
giuridiche. Infatti la normativa sul in cerca di protezione da persecu-
diritto di soggiorno prevede delle zione normalmente deve presenta-
distinzioni basate sia sul Paese di re una richiesta di asilo e seguire la
provenienza dello straniero (per es. procedura prevista. Per la durata di
un altro Paese dell’Unione euro- tale procedura, il richiedente ottie-
pea), che sui motivi per i quali è ve- ne un permesso di soggiorno parti-
nuto in Germania (se si tratta per colare („Aufenthaltsgestattung“),
es. di un rifugiato in cerca di prote- soggetto a determinate restrizioni.
zione, di una persona in cerca lavo- Il presente manuale non illustra la
ro, oppure di uno studente). procedura di richiesta di asilo e le
limitazioni particolari applicate du-
In questo contesto la differenza fra rante il suo iter. Chi è interessato ad
„cittadini dell’Unione” e „cittadini di ulteriori informazioni può rivolgersi
Paesi terzi” è di fondamentale impor- al Ente federale per il riconoscimen-
tanza. to dei rifugiati („Bundesamt für
I primi sono cittadini appartenenti Anerkennung ausländischer Flücht-
ai Paesi membri dell’Unione europea, linge”), il cui sito internet è
e godono, così come i loro familiari, www.bafl.de oppure a „Pro Asyl”
anche qualora essi provengano da www.proasyl.de o ancora ai centri
Paesi terzi, di una condizione partico- di consulenza delle associazioni ca-
larmente favorevole, scaturita dal Dirit- ritative.
LA LEGISLAZIONE to europeo (vedi capitolo I cittadini
SUGLI STRANIERI dell’UE e i loro familiari )
I cittadini di Liechtenstein, Islanda e I cittadini dell’UE e i loro familiari
Informazioni generali Norvegia godono di una posizione si-
mile a quella dei cittadini dell’Unione. I cittadini dell’UE godono all’interno
I cittadini dell’UE e Anche i cittadini svizzeri vengono trat- dei confini europei di libertà di circola-
i loro familiari tati come i cittadini dell’Unione euro- zione quasi incondizionata. Ciò signifi-
pea. ca che generalmente essi possono
Gli stranieri provenienti da tutti gli spostarsi liberamente all’interno del-
–8– altri Stati sono i cosiddetti „cittadini di l’Unione europea. Questa libertà è tu-
telata da ampi divieti di discriminazio-
ne previsti dalla normativa europea, all’Ufficio per stranieri. Tuttavia so-
che escludono l’eventualità che gli Sta- no tenuti a presentarsi entro un pe-
ti trattino cittadini dell’Unione diversa- riodo opportuno presso l’autorità
mente dai propri. Tuttavia anche in competente (per es. l’anagrafe –
questo ambito vale il detto: non esiste Einwohnermeldeamt).
regola che non abbia eccezione. La li-
bertà di circolazione nell’Unione euro- La normativa europea non riconosce il
pea non è (ancora) completamente pri- diritto ad usufruire di prestazioni dello
va di barriere. Alcuni requisiti e alcune Stato (tedesco) per garantire la sussi-
formalità previsti dalle disposizioni re- stenza (come ad es. l’indennità di di-
lative agli stranieri valgono anche per i soccupazione oppure il sussidio socia-
cittadini dell’Unione. le) durante il periodo di ricerca del la-
! www.europa.eu.int/eures voro.

I cittadini dell’Unione europea posso-


no trovare informazioni dettagliate in Il diritto di soggiorno
internet nel sito: www.europa.eu.int/
citizensrights nonchè chiamando il nu- I cittadini dell’Unione europea hanno
mero 00 800 6 7 8 9 10 11. La chiamata diritto di intraprendere un’attività lavo-
è gratuita e può essere effettuata in rativa, senza l’obbligo di consenso del-
ognuno dei 25 Paesi membri: le infor- l’Ufficio di collocamento federale. Le
mazioni vengono comunicate nelle ri- uniche restrizioni a cui sono soggetti i
spettive lingue. cittadini dell’Unione europea riguarda-
no il settore impiegatizio statale, ma
solo rispetto alle istituzioni del potere
Lavoratori dipendenti e cosiddetto sovrano (per es. la polizia).
autonomi Tuttavia l’Ufficio per stranieri può esi-
gere che gli interessati dimostrino di
L’obiettivo principale della libertà di possedere i requisiti necessari per go-
circolazione è la possibilità di spostarsi dere del diritto di circolazione. Un la-
in un altro Paese membro dell’Unione voratore dipendente può farlo mo-
per svolgere attività economiche. Per- strando ad es. la dichiarazione di as-
ciò il diritto europeo tutela i cittadini sunzione del proprio datore di lavoro.
laddove essi intendano ad es. offrire o
acquistare un servizio, desiderino in- Avvertenza: Per i cittadini apparte-
traprendere un’attività lavorativa auto- nenti alla maggior parte dei nuovi
noma oppure come lavoratore dipen- Stati dell’UE (Estonia, Lettonia, Li-
dente in un altro Stato dell’Unione. tuania, Polonia, Slovenia, Slovac-
chia, Rep. Ceca e Ungheria) vigono
Avvertenza: I cittadini dell’Unione attualmente regole temporanee, ri-
possono venire in Germania in cer- guardo la ricerca in Germania di LA LEGISLAZIONE
ca di lavoro senza visto. Sia a loro un’occupazione dipendente. Ad essi SUGLI STRANIERI
che ai loro familiari, laddove an- è consentito lavorare soltanto pre-
ch’essi cittadini dell’Unione, viene via autorizzazione dell’Ufficio di col- Lavoratori dipendenti e
rilasciato d’ufficio un documento locamento federale. Per la conces- autonomi
che attesta il loro diritto al soggior- sione di un permesso di lavoro UE
no. Perciò i cittadini dell’Unione sono necessari sostanzialmente gli Il diritto di soggiorno
non sono obbligati a chiedere stessi requisiti richiesti per auto-
l’autorizzazione del loro soggiorno rizzare il soggiorno di cittadini di
–9–
Ricongiungimento familiare
Paesi terzi, che giungono in Germa-
nia per la prima volta in cerca di la- Il regolamento del ricongiungimento
voro (vedasi sopra „Diritto di sog- familiare di cittadini dell’Unione euro-
giorno dei cittadini di Paesi terzi“). pea, che si trovano in Germania per
Tuttavia i cittadini dei nuovi Stati motivi economici è molto tollerante.
membri dell’UE hanno la preceden- Hanno diritto al ricongiungimento:
za rispetto ai cittadini di Stati terzi. – il coniuge,
Si prevede che le regole provvisorie – parenti delle generazioni successive
resteranno in vigore fino al 30 apri- (per es. i figli, i nipoti) che non ab-
le 2006 e comunque non oltre il 30 biano ancora compiuto 21 anni,
aprile 2011. – parenti delle generazioni successive
(per es. figli e nipoti) che abbiano
I cittadini dell’Unione che risiedono le- superato i 21 anni, laddove il loro
galmente in Germania da cinque anni sostentamento sia garantito,
senza interruzioni hanno il diritto di re- – parenti delle generazioni precedenti
starvi, indipendentemente dalla sussi- (per es. i nonni), laddove il loro so-
stenza dei requisiti necessari al godi- stentamento sia garantito.
mento della libertà di circolazione. Ciò
vale anche per i loro coniugi o i convi- Avvertenza: il diritto al ricongiungi-
venti e i figli a carico. Per i figli che non mento familiare vale anche per fa-
hanno ancora compiuto 16 anni ciò va- miliari che siano cittadini di Stati
le se la persona che esercita la patria terzi (che non siano quindi cittadini
potestà si trova in Germania. dell’Unione). Tuttavia in tal caso gli
Questo diritto di soggiorno non vie- interessati possono essere soggetti,
ne intaccato da una malattia o da un diversamente dai cittadini dell’U-
infortunio che impediscono tempora- nione, all’obbligo di visto secondo
neamente di lavorare e nemmeno dal- le regole generali (vedi sopra) e de-
la disoccupazione involontaria. Indi- vono quindi procurarlo prima di ar-
pendentemente dalla loro condizione rivare in Germania. (Anche se se-
originaria di lavoratore dipendente, condo nuove normative europee è
tutta una serie di persone godono del- consentito, in determinate condizio-
l’autorizzazione alla permanenza in ni, provvedere al visto o altri docu-
Germania anche se non fanno più par- menti necessari dopo l’arrivo in
te della manodopera attiva (ad es. a Germania, anche se si consiglia di
causa di un incidente sul lavoro). farlo comunque prima).

Avvertenza: per l’esercizio di deter-


minate professioni è necessario do- Studenti, pensionati e altri citta-
LA LEGISLAZIONE cumentare il possesso di determi- dini dell'UE con reddito garantito
SUGLI STRANIERI nate qualifiche. L’Unione europea
sta lavorando ad una regolamenta- Anche cittadini dell’Unione che decido-
Ricongiungimento zione unitaria del riconoscimento no di vivere in Germania senza lavora-
familiare dei titoli di studio. Informazioni su re o comunque senza svolgere un’atti-
questo tema sono disponibili sul vità economica sono tutelati e privile-
Studenti, pensionati e sito: giati in base al Diritto europeo. Se cit-
altri cittadini dell’UE con www.europa.eu.int/citizensrights tadini dell’Unione, che in un altro Stato
reddito garantito membro ricevono la pensione deside-
rano vivere in Germania possono farlo
in quanto questo è un diritto garantito.
– 10 – Ciò vale anche per persone la cui prin-
cipale fonte di reddito non è la pensio-
ne ma il proprio patrimonio, e anche un apposito formulario supplemen-
per chi viene in Germania per studiare. tare, essi riceveranno un documento
Tuttavia i gruppi sopra elencati de- che attesta il loro diritto di residenza
vono disporre di sufficienti mezzi di in Germania in quanto cittadini del-
sussistenza e di un’assicurazione di l'Unione.
malattia per sé e per la loro famiglia, e
sono tenuti, in alcuni casi, a dimostrar- Coniuge extracomunitario
lo all’Ufficio stranieri. Normalmente Il coniuge extracomunitario di un
per gli studenti è sufficiente una sem- cittadino EU riceverà, con la nuova
plice dichiarazione. normativa, un permesso di soggior-
Agli studenti è consentito venire as- no-EU (Aufenthaltserlaubnis-EU).
sieme a coniugi e figli o anche farli ar-
rivare in un secondo tempo. Ciò vale Permessi di soggiorno rilasciati pri-
anche per i rapporti di convivenza fra ma del 1. 1. 2005
partner dello stesso sesso (vedi sopra). I permessi di soggiorno illimitati
Assieme ai coniugi o ai figli, possono rilasciati prima del 1. 1. 2005 man-
giungere in Germania anche familiari tengono la loro validità. Coloro che
della generazione precedente (nonni), attualmente sono in possesso di un
sempre a condizione che il sostenta- permesso di soggiorno limitato, de-
mento di questi familiari sia effettiva- vono presentarsi all'Ufficio Stranieri
mente garantito. solo alla scadenza del documento.
Qui sarà rilasciasto loro il „certifica-
to di residenza“ che in linea di mas-
Note generali sul nuovo diritto sima sarà illimitato se il cittadino ri-
di soggiorno siede da più di 5 anni in Germania.
La condizione che il cittadino comu-
(a cura di Fiorenza Colonnella, nitario sia in grado di provvedere al
Consigliere Comunale Monaco) proprio sostentamento e a quello
della propria famiglia (con introito
Dal 1. 1. 2005 è entrata in vigore in da lavoro dipendente, autonomo o
Germania la nuova legge sull'immi- altro) è contemplata anche nella
grazione (Zuwanderungsgesetz). In nuova legge.
essa sono contenute importanti no-
vità che riguardano anche i cittadini Periodo dei 5 anni
di paesi dell'Unione Europea (EU). Nella nuova normativa acquisi-
Rilevante è l'abolizione del permes- sce molta importanza il termine dei
so di soggiorno che viene sostituito primi 5 anni di residenza in Germa-
da un „certificato sul diritto di resi- nia. Durante questo periodo le auto-
denza“ (Bescheinigung über das rità preposte possono, in situazioni
Aufenthaltsrecht – Art. 2 § 5 EU- particolari, controllare se esistono
FreizügG/EU) che può essere richie- ancora le condizioni per il manteni-
sto presso gli uffici anagrafici dei mento del „Bescheinigung über das
comuni di residenza (Einwohner- Aufenthaltsrecht“. Una delle situa- LA LEGISLAZIONE
meldeämter) oppure presso l'Ufficio zioni particolari che può dar vita ad SUGLI STRANIERI
Stranieri (Kreisverwaltungsrefera- un controllo, può essere generata
te/Ordnungsämter). Gli italiani che dal fatto che il cittadino dell'UE sen- Note generali sul nuovo
vorranno risiedere in Germania si za occupazione, percepisca un asse- diritto di soggiorno
iscriveranno quindi alle anagrafe co- gno sociale. Non esiste comunque
me i cittadini tedeschi. Compilando un automatismo e le casistiche ven-
– 11 –
usufruire di sussidi statali (inden-
gono valutate singolarmente. Risie- nità di disoccupazione II o del sussi-
de però il cittadino EU da 5 o più an- dio sociale). Fanno eccezione i gio-
ni in Germania, l'Ufficio Stranieri vani con meno di 23 anni oppure
può revocare il diritto di residenza chi richiede la cittadinanza ed è co-
solo per motivi gravi. Percepire un stretto ad usufruire di sussidi statali
sostegno sociale nell'ambito del So- suo malgrado;
zialgesetzbuch II non costituisce – una conoscenza sufficiente della
però motivo grave. La nuova legge lingua tedesca;
apporta senza dubbio delle semplifi- – riconoscere e accettare l’ordina-
cazioni burocratiche notevoli ma an- mento liberal-democratico previsto
che di sostanza per i cittadini dell'U- dalla Legge fondamentale della Re-
nione Europea. Dopo 5 anni di resi- pubblica Federale Tedesca;
denza i cittadini comunitari sono – normalmente è necessario rinuncia-
maggiormente garantiti sia per re alla cittadinanza posseduta fino
quanto riguarda i diritti sociali che al momento della richiesta (esisto-
per ciò che rigurada la perdita del no però delle eccezioni);
diritto di residenza per altri motivi – non essersi resi colpevoli di reato
(ad esempio condanne penali). grave.
Informatevi tempestivamente su cosa
vi serve per presentare richiesta di cit-
Cittadinanza per gli aventi diritto tadinanza e quali requisiti dovete sod-
disfare, anche se intendete restare in
Normalmente potete acquisire la citta- Germania soltanto per alcuni anni.
dinanza tedesca se vivete nel Paese da Avvertenza: non tutti gli immigrati
otto anni. Il soddisfacimento di deter- devono attendere otto anni prima di ri-
minati requisiti vi dà diritto all’acquisi- cevere la cittadinanza: i coniugi e i figli
zione della cittadinanza, il che significa ad es. possono riceverla contempora-
che la richiesta non può essere respin- neamente al richiedente pur non vi-
ta. Questi sono i requisiti generalmen- vendo in Germania da otto anni.
te necessari: La procedura di richiesta della citta-
– essere in possesso di un permesso dinanza costa normalmente 255,– euro.
di residenza oppure di un permesso Ulteriori informazioni sui requisiti
di soggiorno speciale (la regola ge- necessari per il ricevimento della citta-
nerale stabilisce che il permesso di dinanza sono disponibili ad es. nella
soggiorno deve essere stato rila- brochure sull’acquisizione della cittadi-
sciato per un obiettivo che normal- nanza tedesca „Wie werde ich Deut-
mente costituisce un presupposto sche/r“ emessa dall’incaricata del Go-
per un soggiorno permanente. verno federale alle politiche di immi-
Quindi non può trattarsi di un per- grazione, per i rifugiati e di integrazio-
messo di soggiorno rilasciato per ne, e anche nel sito internet
motivi di studio oppure per motivi www.einbuergerung.de
umanitari); Potete chiedere informazioni anche
LA LEGISLAZIONE – essere residenti legalmente e rego- agli enti di amministrazione locali.
SUGLI STRANIERI larmente in Germania da otto anni;
a chi ha terminato con successo un
Cittadinanza per gli corso di integrazione bastano sette
aventi diritto anni;
– essere in grado di provvedere al
proprio sostentamento e a quello
– 12 – dei familiari a carico senza dover
I figli: cittadinanza tedesca per ri, i loro figli ricevono la cittadinanza
nascita tedesca automaticamente fin dalla na-
scita soltanto se uno dei genitori vive
Per i figli vale quanto segue: se uno legalmente in Germania da otto anni
dei genitori, la madre o il padre, è cit- senza interruzioni ed è in possesso di
tadino tedesco, allora anche i figli lo un permesso di residenza oppure è un
sono automaticamente. Laddove en- cittadino dell’UE che ha diritto alla li-
trambi i genitori siano cittadini stranie- bera circolazione.

LA LEGISLAZIONE
SUGLI STRANIERI

I figli: cittadinanaza
tedesca per nascita

– 13 –
Discriminazione e parità

Discriminazione etnica mente nel settore pubblico. In molte


città esistono appositi centri di consu-
In Germania la Legge fondamentale lenza e di informazione, che offrono
proclama il principio di uguaglianza e sostegno e aiuto alle donne. Tali centri
quindi è vietata la discriminazione per di consulenza si chiamano spesso „Re-
motivi etnici. Organi dello Stato come gionalstelle Frau und Beruf” (Centro
la polizia o altre autorità sono diretta- regionale donne e lavoro) „Frauenbü-
mente vincolate alla parità di tratta- ro” (Centro donne), oppure „Gleich-
mento. Attualmente manca ancora una stellungsstelle“ (Organizzazione per la
legislazione specifica di tutela dalle di- parità). Nella maggioranza delle città e
scriminazioni nel settore della vita pri- presso molte imprese esistono anche
vata, ad es. in caso di ricerca di allog- cosiddetti „Gleichstellungsbeauftrag-
gio oppure di un posto di lavoro. Lad- te”, persone incaricate di rappresenta-
dove foste oggetto di discriminazione re i particolari interessi del mondo
potete rivolgervi alle associazioni cari- femminile. Per promuovere la presen-
tative, ai sindacati e agli Incaricati loca- za delle donne nel modo politico e per
li per le questioni relative agli stranieri facilitare loro l’accesso a posizioni de-
e all’integrazione, dove troverete con- terminanti, alcuni partiti hanno istituito
sulenza e sostegno. Inoltre in alcune la cosiddetta „Frauenquote”, principio
città esistono speciali „Uffici antidiscri- secondo cui le funzioni e gli incarichi
minazione“. all’interno del partito devono essere
In futuro si prevede di migliorare la equamente distribuite fra uomini e
legislazione di tutela dalle discrimina- donne.
zioni di natura etnica, che verrà estesa
soprattutto al Diritto del lavoro e a
quello civile, e comprenderà quindi an- Molestie sessuali
che la stipulazione di contratti assicu-
rativi e d’affitto. Dopodichè sarà possi- Nella Repubblica Federale Tedesca le
bile chiedere il risarcimento di even- molestie sessuali nei confronti di don-
tuali danni. ne e uomini sono proibite. La legge di
Informazioni sono disponibili nel si- tutela dei dipendenti („Beschäftigten-
to internet: schutzgesetz”) difende uomini e donne
! www.stop-discrimination.info dalle molestie sul posto di lavoro. Con
tale definizione si intendono quei com-
portamenti a carattere sessuale di cui
Le donne gli interessati sono oggetto senza desi-
derarlo. Ad es. contatti fisici e aggres-
DISCRIMINAZIONE „Uomini e donne hanno gli stessi dirit- sioni, oppure l’espressione di osserva-
E PARITÀ ti e gli stessi doveri. Lo Stato promuo- zioni dal contenuto sessuale, fino ai ca-
ve la realizzazione della parità fra uo- si estremi in cui viene mostrato mate-
Discriminazione etnica mini e donne e si adopera ai fini dell’e- riale pornografico o vengono esplicita-
liminazione degli ostacoli esistenti”. mente richieste prestazioni sessuali. I
Le donne (Legge fondamentale, art. 3 comma 2) datori di lavoro hanno l’obbligo di veri-
Per promuovere la parità di tratta- ficare reclami di questo tipo. L’accerta-
Molestie sessuali mento delle donne nel mondo del la- mento di molestia sessuale può giusti-
voro e nella società esistono leggi sul- ficare il licenziamento immediato di chi
la parità („Gleichstellungsgesetze“), se ne è reso colpevole.
– 14 – che trovano applicazione essenzial-
Informazioni sul tema molestie sessua- le minorile del comune („Jugendamt”)
li e violenza familiare sono disponibili oppure ai centri di consulenza specifici
presso il Ministero Federale per la fa- e agli avvocati.
miglia, gli anziani, le donne e i giovani,
anche in internet nel sito
! www.bmfsfj.de La convivenza di coppie dello
stesso sesso

Maltrattamenti in famiglia In Germania la discriminazione degli


omosessuali è proibita. Ma la loro pre-
In Germania è vietato qualsiasi tipo di senza nella società non è ancora accet-
maltrattamento fisico in famiglia. Ai tata come ovvia. Diverse personalità
genitori è proibito picchiare i propri fi- della vita pubblica sono omosessuali e
gli per punirli: questo tipo di punizione non lo nascondono. Come ad es. Klaus
(„Prügelstrafe“) è vietata per legge. I Wowereit, che prima di essere eletto
coniugi che subiscono maltrattamenti borgomastro di Berlino ha dichiarato:
per mano del partner non devono te- „Sono omosessuale e va bene così”.
mere l’espulsione dal Paese. Infatti an- L’ordinamento giuridico riconosce alle
che in caso di divorzio dei coniugi in unioni fra omosessuali („gleichge-
seguito a tali maltrattamenti, la vittima schlechtliche Partnerschaften”) una
ha diritto al rilascio di un permesso au- parità quasi completa rispetto alle con-
tonomo di soggiorno. In caso di vio- vivenze matrimoniali. Questo principio
lenza domestica è possibile chiedere é fissato nella rispettiva legge sul trat-
l’intervento della polizia, affinché que- tamento paritario della convivenza fra
sta impedisca al partner violento di ac- omosessuali. Trattamento paritario si-
cedere all’abitazione. Laddove la poli- gnifica ad es. che il partner straniero di
zia sospetti l’imminenza di un’aggres- un omosessuale può ricevere il per-
sione pericolosa oppure che questa sia messo di soggiorno al fine di realizzare
già avvenuta, può, una volta entrata e tutelare un rapporto di convivenza
nell’abitazione, ritirare la chiave alla
persona violenta e allontanarla dall’a-
bitazione. In un caso del genere sareb- Handicap
be opportuno richiedere presso la se-
zione della pretura competente in cau- I portatori di handicap fisici o intellet-
se familiari („Familiengericht”) l’asse- tuali e i loro familiari possono rivolger-
gnazione dell’abitazione e l’emissione si a centri di consulenza specializzati in
di un’ordinanza di tutela, che vieti questo settore. Qui possono ricevere
qualsiasi contatto con la vittima. Nella informazioni su temi quali l’assistenza,
maggioranza delle grandi città esisto- la riabilitazione, le possibilità di riceve- LA LEGISLAZIONE
no anche i cosidetti „Frauenhäuser”, re aiuti o agevolazioni economiche. Sia SUGLI STRANIERI
centri di accoglienza allo scopo di pro- i medici che i municipi sono in posses-
teggere le donne vittime di violenza of- so degli indirizzi di tali istituzioni. Maltrattamenti in
frendo loro temporaneamente un al- ! Beauftragter der Bundesregierung famiglia
loggio. Il numero di telefono si trova für die Belange behinderter Men-
nell’elenco telefonico oppure può es- schen, Telefono 01888-441-2944 La convivenza di coppie
sere richiesto presso la polizia. In ogni ! www.behindertenbeauftragter.de dello stesso sesso
caso si garantisce alle vittime l’anoni-
mato. Si può chiedere aiuto anche al- Handicap
l’associazione di tutela dei minorenni
(„Kinderschutzbund”), alle associazio-
ni caritative, all’ufficio di servizio socia- – 15 –
Lavoro e previdenza sociale

Le formalità all’inizio del – procurano posti in corsi di forma-


rapporto di lavoro zione e aggiornamento professio-
nale
Per poter iniziare un rapporto di lavo-
ro, i cittadini di Paesi terzi devono es- Chiunque può usufruire dei servizi di
sere in possesso di un permesso di consulenza e di mediazione offerti dal-
soggiorno che li autorizzi a lavorare, l’Ufficio di collocamento, indipenden-
oppure di un permesso di residenza. temente dall’aver precedentemente
Mentre i cittadini dell’Unione non han- versato i contributi per l’indennità di
no bisogno di alcuna autorizzazione disoccupazione.
particolare (vedi capitolo I cittadini del- Il sito internet www.arbeitsagen-
l’UE e i loro familiari). Inoltre ogni di- tur.de offre una panoramica dell’offer-
pendente ha bisogno del documento ta e della domanda di posti di lavoro in
fiscale chiamato „Steuerkarte“ e del li- tutto il Paese.
bretto assicurativo („Sozialversiche-
rungsnachweis”). Il documento fiscale
viene rilasciato dal proprio Comune di La domanda di lavoro
residenza, mentre il libretto assicurati-
vo è disponibile presso gli enti pensio- Il successo di una domanda di lavoro
nistici. Il datore di lavoro che assume dipende innanzitutto dalla presentazio-
un determinato dipendente per la pri- ne di documentazione esauriente e
ma volta comunica tale assunzione al- strutturata in modo tale da sollevare
l’ente previdenziale, il quale a sua vol- l’interesse del destinatario. Essa do-
ta provvede poi a trasmettere al dipen- vrebbe contenere quanto segue:
dente il codice di registrazione e a con- – lettera di accompagnamento
segnargli il libretto assicurativo. Se – frontespizio, che indica quali sono
avete domande sull’argomento potete gli altri documenti
rivolgervi al vostro datore di lavoro, al- – curriculum vitae corredato di foto-
la vostra Cassa mutua oppure all’ente grafia
previdenziale competente del Land. – diplomi, attestati, certificati di ap-
prendistato, ecc.

L’Ufficio di collocamento La domanda di lavoro non richiesta.


Chi è interessato ad un posto di la-
L’Ufficio di collocamento („Agentur für voro in determinate aziende può anche
LAVORO E Arbeit”) svolge un servizio destinato inviare una domanda di lavoro „alla
PREVIDENZA sia ai lavoratori che ai datori di lavoro. cieca”, cioè senza che esista un’offerta
SOCIALE Queste le funzioni dei „JobCenter”, gli ufficiale di posti di lavoro. Infatti molti
uffici di collocamento locali: uffici del personale depositano queste
Le formalità al’inizio del domande di lavoro nei loro archivi e in
rapporto di lavoro – procurano posti di lavoro e di ap- caso di fabbisogno interpellano i mit-
prendistato tenti: le ditte preferiscono spesso esa-
L’Ufficio di collocamento – offrono consulenza ai datori di lavo- minare i mittenti di tali domande di la-
ro e a chi cerca lavoro voro prima di decidere se pubblicare
La domanda di lavoro – offrono aiuto per migliorare le pro- un annuncio oppure rivolgersi all’Uffi-
prie opportunità individuali di tro- cio di collocamento.
vare lavoro
– 16 –
Il riconoscimento dei titoli di – il diritto a ferie retribuite
studio stranieri – il diritto di retribuzione in caso di
malattia e nei giorni festivi („Ent-
Nella Repubblica Federale il riconosci- geltfortzahlung”)
mento dei titoli di studio è materia di – il diritto di tutela dal licenziamento
competenza dei singoli Länder. Perciò („Kündigungsschutz“), che com-
dovete rivolgervi alle istituzioni del prende il preavviso di licenzia-
Land in cui risiedete. Le competenze mento
sono così suddivise: – il diritto a ricevere informazioni
– per i titoli di studio universitari: i scritte inerenti le condizioni sostan-
Ministeri della Cultura oppure, per ziali del contratto di lavoro
determinati settori, gli Uffici di – il diritto alla maternità („Mutter-
controllo del Land schutz”)
www.bildungsserver.de
– per i titoli di studio professionali Il contratto collettivo può anche preve-
non universitari: le Camere di dere migliori condizioni, in deroga alla
Commercio e dell’industria legge, e il contratto individuale di lavo-
www.ihk.de e Camere Artigiane ro può prevedere condizioni migliori di
www.handwerk-info.de, gli uffici quelle del contratto collettivo. Ciò vie-
dei Presidenti delle Province. ne chiamato „Günstigkeitsprinzip“, il
– Titoli conseguiti in tutti gli Istituti principio di maggior favore. Sono ille-
professionali: provveditorati comu- cite e non ammissibili condizioni di la-
nali per le scuole superiori („Ober- voro che non soddisfino i requisiti giu-
schulämter”) ridici minimi.
Ai diritti individuali si aggiunge il
L’Ufficio di collocamento offre in inter- diritto collettivo di lavoro, che contem-
net ulteriori indicazioni in merito al ri- pla il diritto di concordare il contratto
conoscimento di titoli di studio: collettivo, il diritto di imprese e lavora-
! www.arbeitsagentur.de tori di concordare autonomamente lo
Statuto aziendale e il diritto di parteci-
Nota: Per il Land NRW ulteriori pare alle decisioni dell’impresa.
informazioni si trovano nel sito:
! www.bildungsportal.nrw.de
Il diritto di concordare
uno Statuto aziendale

Diritto del lavoro: individuale e Secondo la legge sullo Statuto azien- LAVORO E
collettivo dale in tutte le aziende di diritto privato PREVIDENZA
(per es. s.r.l. o S.p.A.) con almeno 5 di- SOCIALE
In Germania tutti i lavoratori dipenden- pendenti è possibile eleggere un consi-
ti, impiegati e operai, hanno determi- glio di fabbrica. Il consiglio di fabbrica Il riconoscimento dei
nati diritti, fissati da leggi, contratti col- costituisce la rappresentanza degli in- titoli di studio stranieri
lettivi („Tarifverträge”) e/o contratti in- teressi dei dipendenti dell’azienda nei
dividuali di lavoro („Einzelarbeitsver- confronti del datore di lavoro, in un Diritto del lavoro:
träge”). Il Diritto del lavoro ha la fun- rapporto di fiduciosa collaborazione, ai individuale e collettivo
zione primaria di tutelare i lavoratori fini del benessere sia dell’azienda che
dipendenti. Tutti i lavoratori dipenden- dei lavoratori, spesso anche in collabo- Il diritto di concordare
ti, con o senza contratto di lavoro scrit- razione con i sindacati e le associazioni uno Statuto aziendale
to, usufruiscono di determinati diritti dei datori di lavoro rappresentati nel-
minimi individuali, che sono: l’azienda.
– 17 –
Il consiglio di fabbrica viene eletto da di infortunio sul lavoro? ll consiglio di
tutti i dipendenti dell’azienda, indipen- fabbrica della propria azienda o il con-
dentemente dalla loro cittadinanza. Il siglio del personale presso gli enti
consiglio di fabbrica ha la funzione di pubblici offrono informazioni e aiuto
accertare che vengano rispettate le laddove insorgessero problemi sul po-
leggi a favore dei lavoratori, le norme sto di lavoro.
antinfortuni, i contratti collettivi e gli Il consiglio di fabbrica può essere
accordi aziendali e che nessun dipen- l’interlocutore giusto anche nei casi di
dente sia oggetto di discriminazione a discriminazione o di mobbing dei col-
causa della razza, della religione, della leghi di lavoro o dei superiori. Il datore
nazionalità, dell’origine o delle sue di lavoro ha l’obbligo di tutelare i diritti
idee politiche, del suo impegno sinda- personali e la salute dei propri dipen-
cale, del sesso o della propria identità denti.
sessuale. I dipendenti dispongono di nume-
Altri compiti importanti che la legge rosi strumenti giuridici di opposizione.
attribuisce al consiglio di fabbrica so- Per informazioni potete rivolgervi agli
no: l’integrazione dei lavoratori stra- uffici aziendali competenti oppure con-
nieri, la promozione della comprensio- sultare i sindacati o avvocati, a cui po-
ne fra questi e i loro colleghi tedeschi, tete eventualmente delegare la vostra
e la richiesta di provvedimenti di lotta rappresentanza giuridica. Per la difesa
al razzismo e alla xenofobia. Ha anche davanti ai tribunali del lavoro in prima
il diritto di chiedere il licenziamento di istanza non è obbligatorio delegare un
un dipendente che abbia compiuto in avvocato. Anche se gli uffici dei tribu-
azienda atti di razzismo o xenofobia e nali del lavoro, presso i quali si inoltra-
di rifiutare per gli stessi motivi l’assun- no le richieste giuridiche, non sono au-
zione di un nuovo dipendente. torizzati a offrire consulenza individua-
Il consiglio di fabbrica ha anche il le, sono disposti ugualmente a presta-
diritto di partecipare a decisioni di ge- re aiuto nella stesura di un atto di cita-
stione del personale ed economica: zione formalmente conforme. Esiste
l’introduzione di ore di straordinario anche la possibilità di usufruire di con-
oppure della cassa integrazione sono tribuiti per i costi di conduzione del
soggette alla sua approvazione, così processo.
come le assunzioni o i licenziamenti di
personale oppure l’elaborazione di pia-
ni di tutela sociale laddove si preveda Il licenziamento e la protezione
la chiusura dell’azienda o altre modifi- contro il licenziamento
che strutturali. In alcune aziende il da-
tore di lavoro e il consiglio di fabbrica Un licenziamento non può mai essere
LAVORO E hanno stipulato accordi per promuove- espresso verbalmente, ma sempre per
PREVIDENZA re il trattamento paritario e difendere iscritto. I lavoratori dipendenti godono
SOCIALE dalle discriminazioni. di una protezione generale contro il li-
cenziamento ai sensi della legge sulla
I problemi sul posto di protezione contro il licenziamento lad-
lavoro I problemi sul posto di lavoro dove il rapporto di lavoro esista da al-
meno sei mesi e l’azienda abbia più di
Il licenziamento e la La mia retribuzione corrisponde a 10 dipendenti (non contando gli ap-
protezione contro il quella prevista dal contratto collettivo? prendisti e i lavoratori part-time solo
licenziamento Ho diritto alla tredicesima? Può il mio percentualmente). La legge sulla prote-
datore di lavoro esigere ore di starordi- zione contro il licenziamento prescrive
nario? Quanti giorni di ferie mi spetta- una giustificazione del licenziamento,
– 18 – no? Cosa succede in caso di malattia o che deve essere motivato da attitudini
o dal comportamento della persona in capitolo La ricerca di un lavoro e l’ini-
oggetto oppure da esigenze aziendali. zio del rapporto di lavoro). Innanzitutto
Nelle aziende in cui esiste il consi- bisogna comunicare all’Ufficio di collo-
glio di fabbrica è d’obbligo che questo camento locale la propria disoccupa-
venga consultato in merito al licenzia- zione, non appena vi è stato comunica-
mento. Un licenziamento deciso senza to il licenziamento. Diversamente in-
la consultazione del consiglio di fabbri- correte nel rischio che vi venga decur-
ca è nullo. In determinati casi il consi- tata l’indennità di disoccupazione.
glio di fabbrica può opporsi ad un li- Probabilmente avete maturato il di-
cenziamento. ritto all’indennità di disoccupazione
Laddove un dipendente voglia far („Arbeitslosengeld”), se avete versato
annullare il licenziamento deve presen- i contributi relativi (vedi capitolo Assi-
tare una citazione presso il tribunale curazione contro la disoccupazione).
del lavoro competente entro due setti- Per poter ricevere l’indennità di disoc-
mane dal ricevimento della lettera di li- cupazione è necessario che negli ultimi
cenziamento. tre anni precedenti la disoccupazione
Per le donne in gravidanza e fino a abbiate avuto un’occupazione da lavo-
quattro mesi dal parto, così come per ro dipendente per almeno dodici mesi,
gli apprendisti e per i portatori di gravi durante i quali avete versato i contri-
handicap è prevista una protezione buti previdenziali. L’ammontare e la
particolare dal licenziamento. Infatti durata dell’indennità di disoccupazione
queste persone non possono essere li- dipendono dall’ammontare della retri-
cenziate se non in casi eccezionali e buzione precedente e dalla durata del
previo consenso di un ente statale. Ul- rapporto di lavoro. Qualora non aveste
teriori informazioni sono disponibili maturato il diritto ad usufruire dell’in-
presso il consiglio di fabbrica oppure i dennità di disoccupazione, oppure il
sindacati. diritto si sta estinguendo, se siete in
cerca di lavoro e siete in grado di lavo-
rare riceverete un indennità a garanzia
La tutela del lavoro per i
della sussistenza chiamata „Arbeitslo-
minorenni
sengeld II” (indennità di disoccupazio-
La tutela di bambini e ragazzi nel mon- ne II, abbr. ALGII). L’importo forfettario
do del lavoro è ancora più importante di tale sussidio basico è normalmente
di quella degli adulti. È per questo mo- inferiore alla normale indennità di di-
tivo che la Legge di tutela del lavoro di soccupazione. Anche la domanda per
minori („Jugendarbeitsschutzgesetz”) tale indennità va inoltrata presso l’Uffi-
e l’Ordinamento di tutela del lavoro dei cio di collocamento. Chi non è in grado
bambini („Kinderarbeitsschutzverord- di lavorare, a causa dell’età o in quan-
nung”) protegge i minorenni dal lavo- to portatore di handicap, riceve invece
ro che inizia troppo presto, dura trop- il sussidio sociale („Sozialhilfe”), il cui LAVORO E
po a lungo, è troppo gravoso, li espo- importo è quasi pari a quello dell’in- PREVIDENZA
ne a pericoli o non è idoneo. dennità di disoccupazione II. SOCIALE

Attenzione! Chi percepisce l’inden- La tutela del lavoro


Disoccupazione e sussidi statali
nità di disoccupazione II oppure il per i minorenni
In caso di disoccupazione ci si può ri- sussidio sociale può incorrere in
volgere all’Ufficio di collocamento lo- difficoltà per quanto riguarda il per- Disoccupazione e
cale (anche chiamato „Job Center”) messo di soggiorno, perciò si con- sussidi statali
per ottenere informazioni e aiuto. L’Uf- siglia di informarsi tempestiva-
ficio di collocamento offre consulenza mente!
nella ricerca di un nuovo lavoro (vedi – 19 –
La previdenza sociale Ulteriori informazioni sono disponibili
nei seguenti siti:
Tutti i lavoratori dipendenti sono tute- ! www.gkv.info
lati da determinati rischi, come malat- ! www.die-gesundheitsreform.de/
tie, infortuni, disoccupazione, la non presse/publikationen/broschueren
autosufficienza, invalidità e anche vec-
chiaia tramite assicurazioni obbligato-
rie. La previdenza sociale costituisce Assicurazione pensionistica
nella nostra società la garanzia assicu-
rativa sociale. La brochure sulla previ- L’assicurazione pensionistica („Renten-
denza sociale in Germania „Soziale Si- versicherung”) è la colonna portante
cherung im Überblick“, pubblicato in dell’assicurazione di anzianità. Oltre ai
diverse lingue, offre un quadro della lavoratori dipendenti sono assicurati
materia. Essa è disponibile, assieme a anche gli apprendisti e determinati
molte altre informazioni, presso il gruppi di lavoratori autonomi. I compi-
Ministero federale per la Salute e la ti principali dell’assicurazione pensio-
Previdenza sociale e nel sito nistica sono:
www.bmgs.bund.de. La legge prevede – il pagamento della pensione agli
l’obbligo di assicurazione previdenzia- assicurati e ai loro eredi (vedove/
le per tutti i lavoratori dipendenti. Il si- vedovi e orfani);
stema di previdenza sociale è costruito – l’esecuzione di misure mediche di
su cinque colonne: riabilitazione per la recuperare la
capacità di lavorare.

L’assicurazione contro Per avere diritto al ricevimento della


le malattie pensione è necessario soddisfare de-
terminati requisiti: gli assicurati devo-
L’assicurazione contro le malattie no aver raggiunto una determinata età
(„Krankenversicherung”) offre tutela („Altersgrenze”), devono essere stati
economica in caso di malattia e duran- assicurati per un periodo minimo
te la maternità. Possono usufruire del- („Wartezeit”) e devono aver presenta-
le prestazioni anche i coniugi e i figli to la domanda di pensionamento. Nor-
degli assicurati, laddove il loro reddito malmente si riceve la pensione a parti-
sia esiguo o inesistente. Gli assicurati re dai 65 anni, ma sono possibili anche
possono scegliere fra diversi tipi di l’anticipo o la proroga di questo termi-
Cassa mutua („Krankenkasse”): locali ne. Il Ministero federale per la Salute e
(„Ortskrankenkassen”), autonome la Previdenza sociale offre informazio-
LAVORO E („Ersatzkassen”), aziendali („Betriebs- ni sulla regolamentazione di pensioni
PREVIDENZA krankenkassen”) o corporative („In- parziali, pensioni di invalidità parziale,
SOCIALE nungskrankenkassen”). Le differenze e pensioni per decesso (pensione alle
fra le diverse casse mutue riguardo vedove/ai vedovi e agli orfani).
La previdenza sociale l'importo dei contributi e prestazioni Ulteriori informazioni sono disponi-
sono esigue. Le prestazioni di base so- bili nei seguenti siti:
L’assicurazione contro le no fissate per legge. Sono soggetti al- ! www.renteninfo-online.de
malattie l’obbligo di assicurazione previdenzia- ! www.bfa.de
le tutti i lavoratori dipendenti fino ad ! www.lva.de
Assicurazione un determinato reddito. Oltre tale so-
pensionistica glia l’iscrizione alle casse mutue pub- La pensione integrativa
bliche è volontaria, pertanto ci si può Per garantire il proprio livello di vita
assicurare in alternativa presso casse anche in età avanzata, si dovrebbe in-
– 20 – malattia private. tegrare alla pensione che corrisponde
lo Stato, nata dal principio di solida- L’assicurazione antinfortuni
rietà, un altro vitalizio pensionistico
volontario. Le organizzazioni dei con- L’assicurazione antinfortuni („Unfall-
sumatori ad es. offrono informazioni versicherung”) funge da ammortizza-
sugli incentivi statali a favore di assicu- tore economico delle conseguenze de-
razioni pensionistiche integrative pri- rivate da infortuni sul lavoro o da ma-
vate o aziendali. lattie professionali, offre servizi di pre-
venzione degli infortuni e di riabilita-
zione.
L’assicurazione per la non
autosufficienza
La previdenza sociale
L’assicurazione per la non autosuffi- internazionale
cienza („Pflegeversicherung”) provve-
de a garantire il servizio di assistenza Secondo le leggi tedesche in materia
laddove il soggetto non sia più in gra- di previdenza sociale l’erogazione dei
do di provvedere a sé stesso. Grazie al servizi di previdenza è consentita solo
pagamento dei contributi l’assicurato in Germania. Tuttavia è possibile che
acquisisce il diritto a ricevere un’inden- sussista il diritto di usufruire anche al-
nità economica nel caso in cui ha biso- l’estero di determinate prestazioni di
gno di assistenza domiciliare o in una previdenza sociale. Questa materia è
struttura. disciplinata da accordi internazionali e
bilaterali che hanno per oggetto la pre-
videnza sociale. Infatti all’interno del-
Assicurazione contro la l’Unione europea è stata creata una
disoccupazione struttura giuridica secondo cui le pre-
stazioni di previdenza sociale hanno
L’assicurazione contro la disoccupazio- validità anche negli Stati membri, af-
ne („Arbeitslosenversicherung”) offre finché sia garantita ad es. in caso di
aiuto materiale al singolo in caso di di- malattia l’assistenza medica per gli as-
soccupazione e viene contemporanea- sicurati e i loro familiari. Accordi in
mente investita dallo stato per pro- materia di previdenza sociale sono sta-
muovere la politica dell’occupazione. ti stipulati anche con Paesi europei che
Hanno diritto a ricevere l’indennità di non fanno parte dell’Unione e con Pae- LAVORO E
disoccupazione coloro che hanno co- si extra europei. Le regole vigenti nel- PREVIDENZA
municato personalmente di essere di- l’UE e in alcuni altri Paesi sono molto SOCIALE
soccupati e che precedentemente han- complesse. Le più importanti sono
no pagato per un determinato periodo quelle relative alle prestazioni in caso L’assicurazione per la
i contributi corrispondenti. L’Ufficio di di malattia, di invalidità, di anzianità ol- non autosufficienza
collocamento federale offre diversi ser- tre a quelle previste per gli eredi, per i
vizi di incentivazione e mediazione sia casi di infortunio sul lavoro e di malat- Assicurazione contro la
ai lavoratori che ai datori di lavoro e tie professionali. Le regole internazio- disoccupazione
cerca di trovare un impiego per i disoc- nali si basano su due presupposti:
cupati. – i soggetti a cui le disposizioni si ri- L’assicurazione
Ulteriori informazioni sono disponi- feriscono godono fondamental- antinfortuni
bili nei seguenti siti: mente degli stessi diritti previden-
! www.arbeitsagentur.de ziali; La previdenza sociale
! www.bmwa.bund.de – il soggiorno in uno Stato membro o internazionale
! www.arbeitsmarktreform.de associato è equiparato al soggiorno
in un altro Stato membro o associa-
to – 21 –
Salario, stipendio e reddito dio, ed è il datore di lavoro che prov-
vede al trasferimento degli importi agli
Il denaro che un lavoratore dipendente enti di assicurazione.
riceve dal proprio datore di lavoro vie-
ne indicato con nomi diversi: corrispet-
tivo („Entgelt”), guadagno („Ver- Le tasse sul reddito da lavoro
dienst”), reddito („Einkommen”), sti- dipendente
pendio („Gehalt”), salario („Lohn”).
Nel presente manuale vengono utiliz- L’imponibile è costituito dallo stipen-
zate le espressioni „reddito” e „stipen- dio lordo. L’aliquota d’imposta dipende
dio”. Normalmente il contratto di lavo- dall’ammontare dello stipendio (pro-
ro prevede un reddito lordo, non ne- gressività d’imposta). Il reddito viene
cessariamente espresso in cifre con- inoltre classificato secondo lo stato di
crete, ma espresso mediante riferi- famiglia in un sistema di sei categorie
mento all’inquadramento di livello cor- („Steuerklassen”) dalla I alla VI, che
rispondente, previsto dal contratto col- tiene conto dell’essere nubili o sposati,
lettivo. Dal reddito lordo vengono de- e dell’esistenza o meno di figli a carico.
tratti gli importi per imposte e contri- Soprattutto nel caso in cui entrambi i
buti previdenziali che il datore di lavo- coniugi dispongono di un reddito im-
ro versa direttamente. Ciò significa che ponibile, la combinazione di diverse
al dipendente viene pagato il reddito categorie può avere dei vantaggi. Sul
netto. Il dipendente riceve il cedolino documento fiscale („Steuerkarte”) che
di paga („Gehalts-Abrechnung”) sul si riceve ogni anno dall’amministrazio-
quale figurano sia il reddito lordo che ne locale è indicata la propria catego-
quello netto. ria e il numero di figli.
Questo documento va consegnato
al datore di lavoro, il quale deve inseri-
I contributi di previdenza sociale re l’importo dello stipendio e altri dati.
Le imposte vengono detratte automati-
II sistema di previdenza sociale dà di- camente dallo stipendio lordo mensile.
ritto alla tutela assicurativa in caso di Assieme alla dichiarazione dei redditi
malattia o di infortunio, di disoccupa- annuale („Einkommenssteuererklä-
zione, anzianità, mancanza di autosuf- rung” oppure anche „Lohnsteuerjah-
ficienza e di invalidità previo versa- resausgleich”), va consegnato all’Uffi-
mento dei contributi sociali da parte cio imposte („Finanzamt”) anche il do-
dei dipendenti e dei datori di lavoro e cumento fiscale di cui sopra. Con la di-
LAVORO E in parte integrato da indennità statali. chiarazione dei redditi il fisco provvede
PREVIDENZA Tali contributi di previdenza sociale alla compensazione fra reddito totale
SOCIALE vegnono chiamati „Sozialabgaben” e di cui si è goduto l’anno precedente
vanno versati obbligatoriamente ogni (quindi comprensivo anche di interessi
Salario, stipendio e mese per l’assicurazione contro le ma- o redditi d’affitto) e le imposte versate
reddito lattie, per l’indennità di disoccupazio- nel corso dell’anno. In questa sede si
ne, per l’assicurazione pensionistica e possono far valere i cosiddetti „importi
I contributi di per l’assicurazione per la non autosuf- non imponibili“ e le spese soggette al
previdenza sociale ficienza. L’importo dei contributi di pre- diritto di detrazione dall’imponibile.
videnza sociale dipende dal reddito, ed Pertanto può succedere che in conse-
Le tasse sul reddito da è comunque suddiviso in due quote guenza della dichiarazione dei redditi
lavoro dipendente uguali di cui una a carico del datore di si ricevano dall’Ufficio imposte rimbor-
lavoro e l’altra a carico del dipendente. si in denaro.
La quota a carico del dipendente viene Il sistema fiscale tedesco è com-
– 22 – detratta automaticamente dallo stipen- plesso, tuttavia può essere convenien-
te informarsi presso un’Associazione Le imposte per le Chiese
specializzata nella dichiarazione dei
redditi oppure ad un consulente fisca- In Germania chi è iscritto alla Chiesa
le. Anche gli uffici del fisco sono tenuti cattolica o alla Chiesa protestante è te-
ad offrire informazioni. nuto a pagare un’apposita imposta
Ulteriori informazioni sono disponi- (Kirchensteuer). I membri della comu-
bili presso gli uffici fiscali locali oppure nità ebraica pagano un’ imposta equi-
presso consulenti fiscali, e anche in in- parata a favore della propria chiesa
ternet nel sito www.finanzamt.de. Nel (Kultussteuer). Per gli appartenenti ad
sito www.bundesfinanzministerium.de altre comunità religiose non esiste
del Ministero federale delle Finanze è l’obbligo di pagare questo tipo di im-
disponibile una brochure d’informazio- posta.
ne fiscale (titolo originale „Steuern
von A bis Z“).

LAVORO E
PREVIDENZA
SOCIALE

Le imposte per le Chiese

– 23 –
La vita quotidiana

Imparare il tedesco denza. Tale diritto viene riconosciuto


per due anni dall’arrivo in Germania
La conoscenza del tedesco è di aiuto ossia per due anni dalla concessione
sia nella vita professionale che in quel- del permesso di soggiorno. Godono di
la quotidiana. E anche se esiste un det- tale diritto anche le persone di origini
to popolare che sostiene che il tedesco tedesca provenienti dai Paesi dell’ex
sia una lingua difficile („Deutsche blocco orientale („Spätaussiedler”) e i
Sprache, schwere Sprache“), non la- loro coniugi.
sciatevi scoraggiare! Chi non conosce Il diritto alla partecipazione non
il tedesco può servirsi inizialmente di sussiste se il soggiorno è temporaneo
piccoli vocabolari in cui si trovano le oppure se la conoscenza della lingua
parole e le frasi più consuete della vita tedesca è già buona. Anche i bambini
quotidiana. In quasi tutte le librerie so- e i ragazzi che frequentano la scuola
no disponibili, oltre a questi, anche vo- non godono automaticamente di tale
cabolari più esaurienti e libri di testo diritto. Ciò vale anche per i cittadini
per apprendere la lingua, corredati dell’Unione europea, che tuttavia pos-
spesso di cassette e CD. Chi non inten- sono partecipare ai corsi laddove vi
de apprendere da solo ma preferisce siano ancora posti liberi. La loro parte-
farsi guidare da persone specializzate, cipazione raramente viene rifiutata, vi-
può frequentare corsi di lingua. sto che cittadini dell’Unione general-
mente non possono essere svantag-
giati rispetto a quelli di Stati terzi. In
Corsi d’integrazione caso contrario, l’interessato può rivol-
gersi ad un consulente legale.
Dal 1° gennaio 2005 determinati grup- È obbligato a frequentare un corso
pi di immigrati hanno diritto ad usu- di integrazione chi non è in grado di
fruire di „corsi d’integrazione“, che comunicare ad un livello basico in lin-
vengono finanziati con fondi pubblici e gua tedesca oppure riceve un’intima-
prevedono 600 ore di insegnamento zione dall’Ufficio stranieri.
del tedesco ed un cosiddetto „corso di Per sapere se potete o se addirittu-
orientamento”, durante il quale si tra- ra dovete frequentare un corso d’inte-
smettono le cognizioni di base relative grazione rivolgetevi al vostro Ufficio
al sistema giuridico, alla cultura e alla stranieri, che vi consegnerà anche il
storia del Paese. certificato attestante il diritto di parte-
Godono di tale diritto gli stranieri cipazione ai corsi e una lista delle
provenienti da Stati non facenti parte scuole che offrono corsi idonei. Al ter-
dell’UE, che risiedono stabilmente nel- mine del corso è obbligatorio fare un
la Repubblica Federale e che hanno ot- esame: se l’esito sarà positivo, potrete
tenuto per la prima volta il permesso ottenere la cittadinanza tedesca in me-
di soggiorno per poter intraprendere no tempo.
LA VITA QUOTIDIANA un’attività lavorativa (dipendente o au- Ulteriori informazioni sono disponi-
tonomo), per il ricongiungimento fami- bili nel sito www.bamf.de oppure chia-
Imparare il tedesco liare (coniugi o altri familiari), per mo- mando il numero 09 11 / 9 43 63 90.
tivi umanitari (gli aventi diritto di asilo
Corsi d’integrazione secondo l’art. 16a della Legge fonda-
mentale e i rifugiati ufficialmente rico-
nosciuti in base alla Convenzione di
– 24 – Ginevra), oppure il permesso di resi-
Corsi di lingua cesso allo studio universitario in gene-
rale quanto per l’iscrizione ad una de-
Anche se non frequentate alcun corso terminata facoltà. Informazioni sui re-
d’integrazione potete migliorare le vo- quisiti di accesso, il riconoscimento dei
stre conoscenze della lingua tedesca e titoli di studio e il livello di conoscenza
scegliere fra diversi corsi che offre il della lingua, ecc. sono disponibili pres-
mercato del settore. Per sapere dove so il „Deutscher Akademischer Aus-
trovare un corso di lingua appropriato tauschdienst“ (ente che si occupa di
ci si può rivolgere ad es. agli uffici di scambi per universitari www.daad.de),
consulenza delle associazioni caritati- presso l’„Arbeits- und Zulassungstelle
ve, all’amministrazione locale oppure für internationale Studienbewerbun-
alle università. In molte città si tengo- gen e.V.“ (ufficio per le richieste
no corsi linguistici anche presso le co- d’ammissione internazionali
siddette scuole popolari („Volkshoch- www.uni-assist.de) e presso il Goethe
schulen“). Forse esiste nei vostri din- Institut (www.goethe.de).
torni un Centro culturale internaziona-
le, che offre anche lezioni di tedesco.
Gli indirizzi delle scuole private che of- L’istruzione per adulti
frono corsi linguistici si trovano o nelle
Pagine Gialle („Gelbe Seiten”), alla vo- Le già menzionate scuole popolari
ce „Sprachschulen” oppure in internet. („Volkshochschulen”, www.vhs.de) of-
Il dislivello fra i prezzi dei corsi of- frono numerosi corsi di aggiornamen-
ferti dalle diverse istituzioni non è ne- to generale, culturale oppure relativo a
cessariamente indicativo della qualità professioni specifiche. Esse vengono
dell’offerta. Nella ricerca del corso gestite dalle amministrazioni comunali
ideale si dovrebbe fare attenzione sia e sono accessibili a tutti.
al numero previsto di ore di lezione Se desiderate conseguire un titolo
che al numero di partecipanti previsti: di studio, oppure una qualifica profes-
è possibile infatti che l’apprendimento sionale o ancora cambiare lavoro, po-
sia più efficace quando il numero dei tete rivolgervi ad istituti privati di ag-
partecipanti è esiguo. Comunque, indi- giornamento. Anche le aziende e le
pendentemente da tali aspetti, i corsi Chiese sono molto attive nel settore
di tedesco offerti dalle scuole private dell’istruzione per adulti. Esiste inoltre
sono generalmente più costosi di quel- la possibilità di frequentare corsi serali
li offerti dalle scuole popolari o da altre o di iscriversi a corsi per corrisponden-
associazioni pubbliche. za, che si tengono parallelamente al- LA VITA QUOTIDIANA
l’attività lavorativa. I corsi per corri-
spondenza non sono legati al tempo e Corsi di lingua
Istruzione e aggiornamento allo spazio: il materiale di studio viene
inviato direttamente a casa, oppure si Istruzione e
In Germania esistono per gli adulti nu- apprende mediante il cosiddetto „e- aggiornamento
merose possibilità di istruzione e di ag- learning”, che si sta sempre più diffon-
giornamento, presso aziende, istituti dendo. Le università
tecnici, istituti parauniversitari con lau-
rea breve e presso le università. L’istruzione per adulti
Permesso per aggiornamento
Permesso per
Le università In quasi tutti i Länder i lavoratori di- aggiornamento
pendenti hanno diritto a permessi re-
In Germania chi desidera studiare de- tribuiti per aggiornamento, hanno di-
ve soddisfare i requisiti tanto per l’ac- ritto cioè ad assentarsi dal posto di la- – 25 –
voro per seguire un corso di aggiorna- delle maggiori città vengono pubblicati
mento. Soltanto in Baviera, Baden- bollettini riguardanti esclusivamente la
Württemberg, Sassonia e Turingia non domanda e l’offerta di immobili. Per
esistono leggi sul permesso retribuito non parlare di internet: esistono siti
per aggiornamento. In ognuno dei che offrono una panoramica del mer-
Länder vige una diversa regolamenta- cato immobiliare della propria città o
zione dei requisiti che danno diritto al della regione, e in cui si possono an-
permesso per aggiornamento, che sia che esaminare le singole offerte. Que-
professionale, politico o culturale, e ste, come quelle degli annunci sui
della sua durata. Informazioni più pre- giornali contengono numerose abbre-
cise sono disponibili presso il vostro viazioni che descrivono le caratteristi-
consiglio di fabbrica, i sindacati, oppu- che dell’appartamento. Eccone alcune,
re nel sito www.bildungsurlaub.de. con il loro significato:
– „2 ZKB” significa: 2 Zimmer, Küche,
Bad (2 stanze, cucina, bagno)
Cercare casa – „2 ZKBB” significa: 2 Zimmer, Kü-
che, Bad, Balkon (2 stanze, cucina,
I giornali quotidiani pubblicano conti- bagno, balcone)
nuamente annunci di offerte per ap- – „EG” significa: Erdgeschoss (piano
partamenti, soprattutto nelle loro edi- terra)
zioni di fine settimana (per es. nell’edi- – „2. OG” significa: zweiter Stock
zione del sabato). Tali offerte si trova- (secondo piano)
no nelle pagine dei “brevi annunci” – „DG” significa: Dachgeschoss (pia-
(„Kleinanzeigen”) o quelle „immobilia- no mansardato)
ri” („Immobilienteil”) nelle rubriche – „VH” significa: Vorderhaus (caseg-
„Appartamenti offresi” („Wohnungs- giato anteriore, quello che dà sulla
angebote”) oppure „Affittasi” („Ver- strada)
mietungen”). Negli annunci è indicato – „HH” significa: Hinterhaus (caseg-
normalmente un numero di telefono, giato posteriore, quello che dà sul
che si può chiamare in caso di interes- cortile)
se, oppure un codice anonimo, il co- – „qm” significa: Quadratmeter (me-
siddetto „Chiffre” (cifrato). In quest’ul- tri quadrati) e indica le dimensioni
timo caso la domanda per l’apparta- dell’appartamento
mento deve essere presentata per – „KM” significa: Kaltmiete (indica
iscritto e inviata al quotidiano, che l’importo dell’affitto al netto del
provvede ad inviarla all’autore dell’an- riscaldamento)
nuncio. Anche chi è alla ricerca di un – „NK” significa: Nebenkosten (spese
appartamento può mettere un annun- condominali)
cio sul giornale, in cui spiega cosa sta – „WM” significa: Warmmiete (l’affit-
cercando. La cosa migliore in tal caso to al netto del riscaldamento e le
è chiamare direttamente il giornale che spese condominiali
dovrà stampare l’annuncio. Normal- – „WBS” significa: Wohnberechti-
mente gli annunci non sono gratuiti. gungsschein (permesso per ottene-
La maggior parte dei giornali ha ormai re un’appartamento sovvenzionato
un proprio sito internet, nel quale è dallo stato)
LA VITA QUOTIDIANA possibile cercare un appartamento e
anche scrivere un annuncio di offerta, Agenti immobiliari
Cercare casa indipendentemente dalle edizioni Gli agenti immobiliari („Makler“)
stampate. Inoltre vegono offerti anche sono persone private che svolgono
servizi di mediazione fra chi offre e chi l’attività di mediazione fra chi offre e
– 26 – cerca un appartamento, e in alcune chi cerca un immobile. Gli indirizzi si
trovano nelle Pagine gialle (sotto la mento, sono legati al consumo indivi-
voce „Makler” o „Immobilienmakler”). duale, mentre altri vengono fissati in
Normalmente queste persone o agen- base alle dimensioni dell’appartamen-
zie chiedono una provvigione detta to. La corrente, il telefono e normal-
„Courtage” per la mediazione svolta. mente anche il gas non sono mai com-
presi nell’affitto, ma vengono pagati
Ufficio comunale per l’assegnazione di direttamente all’azienda di erogazione.
alloggi Quindi è necessario stipulare un con-
Chi è alla ricerca di un appartamen- tratto con tali aziende. I costi condomi-
to può anche chiedere informazioni al- niali e gli oneri per corrente o gas ven-
l’Ufficio per l’assegnazione di alloggi gono fatturati mensilmente a forfait.
(„Wohnungsamt”) del comune. Qui Una volta l’anno l’inquilino riceve la
sono disponibili informazioni sulle of- fattura relativa ai consumi di tutto l’an-
ferte di appartamenti delle società im- no, in base alla quale avviene il con-
mobiliari della città che offrono appar- guaglio delle eventuali differenze ri-
tamenti in affitto. scontrate.

Il diritto ad un alloggio sovvenzionato La tabella dei canoni d’affitto


e il sussidio d’alloggio La tabella dei canoni d’affitto offre
Il „Wohnberechtigungsschein” informazioni sul livello degli affitti di
(abbr.: WBS), è un permesso che dà di- una determinata zona e consente di
ritto ad abitare in determinati alloggi, controllare se l’affitto richiesto è ade-
costruiti con fondi pubblici, e quindi guato ed ammissibile. Tale tabella è di-
con un canone d’affitto inferiore. Pos- sponibile presso il municipio o le asso-
sono richiedere tale permesso soltanto ciazioni di inquilini (vedi sotto). Chi ri-
coloro che dispongono di un reddito tiene che l’affitto è esoso, si può rivol-
esiguo, i quali possono ricevere, in de- gere ad un avvocato oppure alle asso-
terminate condizioni, anche un contri- ciazioni degli inquilini, e procedere per
buto per l’affitto, il cosiddetto „Wohn- vie legali.
geld” (sussidio d’alloggio), concesso
dall’amministrazione locale.
Il contratto d’affitto

Il canone d’affitto Per affittare un appartamento è neces-


sario firmare un contratto d’affitto
L’affitto („Miete” o „Monatsmiete”) è („Mietvertrag”), in cui sono contenute
l’importo che l’inquilino („Mieter”) pa- le informazioni relative all’apparta-
ga ogni mese al proprietario dell’ap- mento (ad es. l’importo d’affitto, le di-
partamento („Vermieter”). Al canone mensioni e il numero di stanze). Inoltre
d’affitto al netto del riscaldamento il contratto d’affitto fissa i diritti e i do-
(„Kaltmiete”) si aggiungono le spese veri del proprietario e dell’inquilino (i
condominiali („Nebenkosten”), costi- termini di disdetta, ecc.). Con l’apposi-
tuiti da: tributo per lo smaltimento dei zione della loro firma, entrambe le par-
rifiuti e per la pulizia della strada, spe- ti dichiarano di accettare le condizioni LA VITA QUOTIDIANA
se per le pulizie condominiali, il riscal- contrattuali. Però esistono norme giu-
damento e gli oneri per l’erogazione ridiche specifiche a cui è vincolata la Il canone d’affitto
dell’acqua. L’insieme di questi costi validità delle clausole di contratti d’af-
può essere compreso nell’importo ri- fitto. La maggioranza dei proprietari Il contratto d’affitto
chiesto per l’affitto: in questo caso si esige che l’inquilino sia titolare di un
parla di „Warmmiete”. Alcune delle conto corrente bancario.
spese condominiali, come il riscalda- – 27 –
La cauzione be bene ricorrere ad una consulenza
Generalmente per poter affittare un legale.
appartamento è necessario versare
una cauzione, come garanzia per il
proprietario, il cui importo può essere Le assicurazioni
pari ad un canone d’affitto oppure alla
somma di due, al netto delle spese Oltre alle assicurazioni di previdenza
condominiali. Non può comunque su- obbligatoria (vedi capitolo – La previ-
perare la somma di tre mesi d’affitto. denza sociale) esistono tutta una serie
Solitamente la cauzione viene deposi- di assicurazioni volontarie relative a di-
tata su un conto bancario apposito, in versi ambiti della vita. Per informazioni
quanto deve maturare interessi. Lad- sul tipo di assicurazione che potrebbe
dove l’inquilino disdica il contratto rivelarsi utile a livello individuale ci si
d’affitto e lasci l’appartamento entro i può rivolgere ad es. ad una associazio-
termini previsti, gli viene restituita la ne dei consumatori (vedi capitolo – Le
cauzione con gli interessi maturati. organizzazioni dei consumatori) oppu-
Tuttavi in determinate condizioni il re ad un consulente privato specializ-
proprietario dell’appartamento può an- zato nella materia. In questa sede ven-
che detrarre dalla cauzione costi di ri- gono soltanto elencati i tipi di assicura-
parazione che sono sorti nel frattempo. zione più importanti.

Assicurazione di responsabilità civile


La tutela dell’inquilino L’assicurazione di responsabilità ci-
vile („Haftpflichtversicherung”) copre i
Le associazioni degli inquilini tutelano danni che l’assicurato procura involon-
gli interessi di questi. Molti rapporti di tariamente a beni di terzi. Può quindi
locazione non creano problemi, tutta- coprire ad es. i danni causati da un in-
via se sorgono conflitti con i proprieta- cidente o da scarsa accortezza nell’am-
ri, le associazioni degli inquilini inter- biente domestico di terzi. Le assicura-
vengono per difendere i propri soci. zioni di responsabilità civile evitano
Nelle maggiori città del Paese esistono l’indebitamento dovuto all’obbligo di
associazioni degli inquilini. Il „Deut- rimborso di danni, qualora questi do-
scher Mieterbund“, l’associazione na- vessero essere piuttosto ingenti.
zionale, ha un suo sito in internet
www.mieterbund.de. Assicurazione domestica
L’assicurazione domestica („Haus-
ratversicherung”) copre i danni subiti
La disdetta e la tutela dallo dai propri beni domestici, causati per
sfratto es. da effrazione e furto. L’ammontare
dell’assicurazione dovrebbe corrispon-
LA VITA QUOTIDIANA La disdetta dell’appartamento da parte dere al valore effettivo dei beni che si
dell’inquilino è soggetta a determinati trovano nell’abitazione.
La tutela dell’inquilino termini, fissati nel contratto d’affitto
ovvero nelle disposizioni giuridiche in Assicurazione di invalidità
La disdetta e la tutela materia. pensionabile
dallo sfratto Solitamente per i contratti d’affitto L’assicurazione di invalidità pensio-
a tempo indeterminato il termine di di- nabile („Berufsunfähigkeitsversiche-
Le assicurazioni sdetta previsto è di tre mesi. Il proprie- rung”) tutela l’assicurato dalle conse-
tario dell’appartamento a sua volta, guenze finanziare che si subiscono in
non può disdire il contratto d’affitto caso di invalidità per infortunio, inci-
– 28 – senza motivo. In caso di conflitti sareb- dente o malattia. Laddove si verifichi il
caso previsto dall’assicurazione, l’assi- sono previsti orari fissi. Si consiglia di
curato percepisce una pensione, il cui fissare un appuntamento poichè spes-
ammontare dipende dagli accordi pre- so i tempi di attesa sono relativamente
si. lunghi. Ma in caso di dolori acuti i me-
dici vistano i pazienti anche senza ap-
Assicurazione di tutela giudiziaria puntamento. Nelle Pagine gialle sono
L’assicurazione di tutela giudiziaria elencati i nomi e gli indirizzi dei medici
(„Rechtsschutzversicherung”) copre i suddivisi per settore di specializzazio-
costi di una controversia giuridca. Tut- ne. Oltre alle cure mediche in caso di
tavia l’assicurazione interviene soltan- malattie acute, sarebbe bene sottopor-
to in determinati casi. Come per tutti si anche a visite preventive. Ciò vale
gli altri tipi di assicurazione, si consi- soprattutto per i bambini piccoli, per i
glia anche in questo caso farsi consi- quali sono previste visite periodiche,
gliare dalle associazioni dei consuma- per la cura dei denti e per uomini e
tori. donne che abbiano superato i 35 anni.
Informazioni dettagliate sono disponi-
bili presso i medici, le Casse mutue e
Salute gli Uffici sanitari.
Dal 1° gennaio 2004 per i pazienti
Servizi di emergenza. Chi ha urgente- che sono iscritti ad una Cassa mutua
mente bisogno la notte o durante il fi- pubblica è stato introdotto l’obbligo di
ne settimana di consultare un medico, pagare 10,- euro la prima volta che in
può rivolgerso al Pronto soccorso di un trimestre ci si reca dal medico
un ospedale („Ambulanz” o „Notauf- („Praxisgebühr”), indipendentemente
nahme”) oppure chiamare una guardia dal fatto se ci si rechi dal medico di ba-
medica. Gli indirizzi e i numeri di te- se, da uno specialista o da uno psico-
lefono dei medici si trovano nei gior- terapeuta. Però se la visita specialistica
nali locali, alla rubrica „Notdienst” è stata prescritta dal medico di base,
(servizio di emergenza) oppure „Ärztli- allora non è necessario pagare. Anche
cher Notdienst” (servizio medico di i bambini e i ragazzi fino a 18 anni so-
emergenza) oppure nell’elenco telefo- no esonerati da questo pagamento, e
nico. lo stesso vale per chi si reca due volte
I numeri telefonici validi in tutta la l’anno dal dentista per una visita di
Germania per le chiamate d’emergen- controllo, per le visite preventive, per
za sono: il 110 per la polizia e il 112 per quelle di diagnosi precoce e per chi si
i vigili del fuoco. reca dal medico per farsi vaccinare.

I medici La gravidanza

Oltre ai medici generici („Allgemein- Le donne in gravidanza iscritte ad una


mediziner“) esistono anche i medici Cassa mutua hanno diritto ad usufruire LA VITA QUOTIDIANA
specializzati („Fachärzte”) come per es. di particolari servizi medici e di aiuti fi-
oculisti, dermatologi, ecc.. Solitamente nanziari pubblici, che comprendono vi- Salute
il medico generico svolge la funzione site preventive, assistenza medica e di
di medico di famiglia, e in caso di ne- un’ostetrica, il ricevimento di medici- I medici
cessità manda i propri pazienti dai me- nali, il parto in ospedale e l’indennità
dici specialisti. Tuttavia se si soffre di di maternità („Mutterschaftsgeld”). La gravidanza
determinati dolori, ci si può rivolgere Per informazioni rivolgersi a medici
direttamente ad un medico specialista. e a centri specifici di consulenza pres-
Per la visita dei pazienti in ambulatorio so: „Arbeiterwohlfahrt” (AWO), „Cari- – 29 –
tas”, „Diakonisches Werk”, „Deut- pure consegnata al proprio datore di
sches Rotes Kreuz”, „Deutscher Paritä- lavoro.
tischer Wohlfahrtsverband” (DPWV),
„Pro familia” e gli enti sanitari locali.
La scuola d’infanzia

L’interruzione della La legge riconosce a tutti i bambini a


gravidanza partire da 3 anni il diritto di frequenta-
re una scuola d’infanzia. Si consiglia di
In Germania l’interruzione della gravi- usufruire di tale diritto poiché nelle
danza (o aborto) è consentita soltanto scuole d’infanzia (abbr. „Kita“) i bam-
in determinate circostanze: bini trovano amici e compagni di gioco
e possono imparare il tedesco più fa-
1. su indicazione medica, senza limiti cilmente. I genitori devono contribuire
di tempo; ai costi di gestione delle scuole d’in-
2. per motivi criminologici (per es. in fanzia, e pagano una quota, il cui am-
caso di gravidanza seguita a violen- monatre dipende dal reddito. Nella
za sessuale), entro la 12a settimana maggioranza dei casi la frequenza del-
di gravidanza; le scuole d’infanzia è limitata a mezza
3. per motivi personali/sociali, entro la giornata (nelle ore mattutine). Circa il
12a settimana, se è la donna a chie- 30 % delle scuole d’infanzia offre un
dere l’interruzione e se presenta al servizio che copre tutto l’arco della
medico il certificato di un’organiz- giornata. Le scuole d’infanzia sono ge-
zazione specifica di consulenza (ri- stite dalle amministrazioni comunali,
lasciato dopo una consulenza obbli- dalle Chiese e dalle associazioni carita-
gatoria che si chiama „Schwanger- tive. Esistono inoltre anche scuole d’in-
schafts-Konflikt-Beratung”). fanzia presso grandi aziende („Be-
triebskindergärten”) oppure gestite dai
È severamente vietato obbligare una genitori stessi. Per poter ottenere un
donna ad interrompere la gravidanza o posto nei pressi della propria abitazio-
ad esercitare su di lei una forte pres- ne è consigliabile informarsi tempesti-
sione: si tratta di un atto passibile di vamente sulle possibilità esistenti. Per
pena. Per informazioni e consulenza informazioni rivolgersi all’amministra-
basta rivolgersi: al proprio medico, a zione comunale. Per i bambini di età
„Pro Familia”, all’ „Arbeiterwohlfahrt”, inferiore ai 3 anni non è previsto il di-
al „Donum Vitae” oppure al „Diakoni- ritto ad un posto in una struttura pub-
sches Werk“. Gli indirizzi e i numeri di blica chiamata „Krippe”. Laddove tali
telefono corrispondenti si trovano ad strutture esitano, la disponibilità dei
es. nell’elenco telefonico o nei giornali posti è comunque molto esigua. Perciò
locali, alla rubrica „Beratungsstellen”. si consiglia di informarsi tempestiva-
LA VITA QUOTIDIANA mente sulle possibilità esistenti, poi-
chè ciò aumenta la probabilità di otte-
L’interruzione della L’assegno familiare nere il posto desiderato. Oltre alle
gravidanza strutture sopradescritte, in molti Län-
Tutti i genitori, anche se disoccupati, der esiste un servizio specifico di istru-
L’assegno familiare ricevono l’assegno familiare („Kinder- zione prescolare. Esso viene gestito
geld”), il cui importo aumenta progres- dalle scuole elementari, e prepara i
La scuola d’infanzia sivamente con il numero dei figli. La ri- bambini ad affrontare l’iter scolastico
chiesta dell’assegno familiare va inol- un anno prima che inizi: anche in que-
trata presso la cosiddetta „Familien- sto caso i bambini hanno l’opportunità
– 30 – kasse“ dell’Ufficio di collocamento op- di migliorare le loro conoscenze del te-
desco con metodologie ancora abba- „Gesamtschule”. Le „Gesamtschulen”
stanza ludiche. Il servizio offerto copre possono essere frequentate da chiun-
metà giornata ed è gratuito. que provenga dalla scuola elementare,
indipendentemente dal livello di rendi-
mento scolastico. La scelta della scuo-
La scuola la adeguata avviene in collaborazione
con gli insegnati. Il passaggio da un ti-
In Germania tutti i bambini sono sog- po di scuola all’altro è consentito. Nel-
getti all’obbligo scolastico. Le disposi- la „Hauptschule“ (scuola di base) è
zioni che vigono nei 16 Länder nel set- prevista la frequenza dalla 5a alla 9a
tore scolastico sono diverse, tuttavia in classe; nella „Realschule” (scuola for-
tutti i Länder i bambini inizino la scuo- mativa) dalla 5a alla 10a. Gli alunni pro-
la elementare generalmente a 6 anni. venienti da questi tipi di scuola nor-
In determinate condizioni è possibile malmente si iscrivono ad un istituto
presentare richiesta di anticipo o di professionale, per prepararsi ad una
proroga per il proprio bambino. Per professione specifica (ad es. ad un Isti-
informazioni dettagliate rivolgersi ai tuto commerciale) o decidono di pro-
locali Provveditorati agli studi seguire gli studi fino alla maturità.
(„Schulämter”). In Germania l’anno
scolastico inizia dopo le vacanze esti-
ve. La maggioranza delle scuole non I giovani e la formazione
offre il tempo pieno: quindi le lezioni si professionale
tengono per mezza giornata, nei primi
due anni di scuola il numero di ore è Nelle classi 9a e 10a viene spiegato ai
generalmente ancora minore. Esistono ragazzi l’iter necessario per conseguire
però anche scuole che offrono un ser- una qualificazione professionale. Ulte-
vizio „a tempo pieno”. Se i bambini riori informazioni sono disponibili an-
hanno bisogno di programmi di soste- che presso un apposito servizio di con-
gno, perché si trovano in Germania da sulenza offerto degli Uffici di colloca-
poco tempo, si possono chiedere infor- mento, i centri di informazione profes-
mazioni alle scuole. Questo sostegno sionale (BIZ), le associazioni caritative
supplementare si chiama „Förderun- oppure i centri di consulenza profes-
terricht“, „Nachhilfe” oppure „Haus- sionale. I ragazzi che hanno usufruito
aufgaben-Hilfe”. Per informazioni sui in gran parte dell’istruzione scolastica
programmi offerti ci si può rivolgere di un altro Paese, possono ricevere du-
anche alle associazioni caritative. In rante la formazione professionale un
Germania la scuola dell’obbligo dura aiuto particolare oppure frequentare
almeno 9 o 10 anni. Dopodiché i ragaz- corsi di preparazione organizzati da
zi possono decidere di proseguire per istituti specializzati.
ottenere la maturità, oppure di iniziare
a 16 anni l’istruzione professionale. Dai
6 ai 10 anni, in alcuni Länder fino ai 12,
i bambini frequentano la scuola ele- LA VITA QUOTIDIANA
mentare („Grundschule”). Normal-
mente la durata della scuola elementa- La scuola
re è quindi di 4 anni (dalla 1° alla 4°
classe), ma in alcuni Länder è di 6 an- I giovani e la formazione
ni. Al termine della scuola elementare professionale
è necessario scegliere fra diversi tipi di
scuola media secondaria: „Hauptschu-
le”, „Realschule”, „Gymnasium” o – 31 –
Le organizzazioni e i loro referenti

Le organizzazioni dei Deutsches Rotes Kreuz (DRK)


consumatori ! www.drk.de

Le organizzazioni di tutela degli inte- Diakonie o Diakonisches Werk


ressi dei consumatori sono indipen- ! www.diakonie.de
denti, e offrono informazioni e consu-
lenza a tutti i consumatori. Essi hanno Caritas
sede prevalentemente nelle maggiori ! www.caritas.de
città del Paese. Qui si può trovare ri-
sposta a molte domande relative ai tut- Zentralwohlfahrtstelle der Juden in
ti i generi di consumo: dai beni di pri- Deutschland
ma necessità ai servizi finanziari. Le or- ! www.zwst.org
ganizzazioni dei consumatori valutano
e controllano continuamente, median- Pro Familia (pianificazione familiare,
te test, la qualità di prodotti, di servizi educazione sessuale e problemi di
in generale e anche del settore finan- coppia)
ziario. Ne esaminano il cosiddetto ! www.profamilia.de
„rapporto qualità-prezzo“ e indagano
sulla serietà dei contratti. Queste sono Verband binationaler Familien und
alcune delle organizzazioni più cono- Partnerschaften (IAF)
sciute: ! www.verband-binationaler.de

Bundesverband der Verbraucherzen- Bundeskonferenz für Erziehungs-


tralen und Verbraucherverbände, beratung
Verbraucherzentrale ! www.bke.de
! www.vzbv.de

„Stiftung Warentest“ Lavoro


! www.stiftung-warentest.de
Il „Deutscher Gewerkschaftsbund“
Öko-Test (DGB) è la confederazione dei sindacati
! www.oekotest.de tedeschi, ed ha uffici in tutte le mag-
giori città e regioni.

LE ORGANIZZAZIONI Consulenza sociale Deutscher Gewerkschaftsbund


E I LORO REFERENTI (organizzazioni caritative) Bundesvorstand
Henriette-Herz-Platz 2
Le organizzazioni dei In molti comuni esistono sedi delle or- 10178 Berlin
consumatori ganizzazioni caritative. Gli indirizzi e i Telefono 0 30 / 2 40 60-0
numeri di telefono si trovano nell’elen- Fax 0 30 / 2 40 60-3 24
Consulenza sociale co telefonico e in internet. ! www.dgb.de
(organizzazioni
caritative) Arbeiterwohlfahrt (AWO) Associazioni dei datori di lavoro
! www.awo.org La „Bundesvereinigung der Deut-
Lavoro schen Arbeitgeberverbände“ è la con-
Deutscher Paritätischer Wohlfahrts- federazione delle associazioni dei dato-
verband ri di lavoro, ed ha uffici nelle città più
– 32 – ! www.paritaet.org grandi.
Bundesvereinigung der Deutschen Associazioni degli inquilini
Arbeitgeberverbände
Haus der Deutschen Wirtschaft Le associazioni degli inquilini difendo-
Breite Straße 29, 10178 Berlin no gli interessi di coloro che vivono in
Telefono 0 30 / 20 33-0 un appartamento affittato, ed hanno
Fax 0 30 / 20 33-10 55 uffici nelle città più grandi. Per il Nord
! www.arbeitgeber.de Reno Vestfalia l’ufficio centrale si trova
a Düsseldorf.

La DIHK è la confederazione delle Ca- Deutscher Mieterbund Landesverband


mere dell’Industria e del Commercio, Nordrhein-Westfalen e.V.
ed ha uffici nelle città più grandi. Oststr. 55
40211 Düsseldorf
Deutscher Industrie- und Handels- Telefono 02 11 / 58 60 09-0
kammertag (DIHK) Fax: 02 11 / 58 60 09-29
Breite Straße 29, 10178 Berlin ! www.mieterbund.de
Telefono 0 30 / 2 03 08-0
Fax 0 30 / 2 03 08-10 00
! www.dihk.de Centri di consulenza per l’AIDS

Informazioni sull’AIDS e indirizzi di


L’Ufficio di collocamento („Agentur für centri di consulenza in tutta la Germa-
Arbeit”) può offrirvi indicazioni utili nia sono disponibili in internet nel sito
per la ricerca di un lavoro, la qualifica- www.aidshilfe.de. Per sapere qual’è il
zione e l’aggiornamento siccome infor- centro più vicino al vostro luogo di re-
mazioni sui posti di lavoro liberi. In sidenza basta rivolgersi al proprio me-
ogni grande città e in ogni regione esi- dico oppure all’Ufficio sanitario. L’ano-
stono uffici di collocamento, detti an- nimato viene sempre e comunque ri-
che „Job Center”. spettato!
! www.arbeitsagentur.de
Deutsche AIDS-Hilfe e.V.
Dieffenbachstr. 33
Commissione di rappresentanza 10967 Berlin
degli stranieri Telefono 0 30 / 69 00 87-0

In molte città grandi esiste una com-


missione di rappresentanza degli stra- LE ORGANIZZAZIONI
nieri. Informazioni in merito sono di- E I LORO REFERENTI
sponibili presso l’amministrazione del
vostro comune oppure nel sito Commissione di
! www.bundesauslaenderbeirat.de rappresentanza degli
stranieri

Associazioni degli
inquilini

Centri di consulenza
per l’AIDS

– 33 –
Il sistema politico tedesco

La Legge fondamentale putati entrano a far parte del Bundes-


tag con mandato diretto, l’altra metà
„La dignità dell’uomo è inviolabile. viene eletta tramite le liste regionali
Tutti gli organi di potere dello Stato dei partiti.
hanno il dovere di rispettarla e di tute- Il Bundestag è il massimo organo
larla.” (Art. 1 comma 1 della Legge legislativo della Repubblica Federale.
fondamentale) Le leggi nazionali devono essere ap-
provate dal Bundestag.
„(1) La Repubblica Federale Tedesca è Poiché la Germania è una democra-
uno Stato federale democratico e so- zia parlamentare federale, i 16 „Län-
ciale. der“ in cui è diviso il suo territorio
(2) Tutti i poteri dello Stato emana- hanno una certa rilevanza nel sistema
no dal popolo. ll popolo conferisce allo politico. Infatti molte leggi e ordina-
Stato i suoi poteri mediante elezioni, menti possono entrare in vigore sol-
referendum e tramite appositi organi: tanto se approvati anche dai Länder.
legislativo, esecutivo e giudiziario. L’organo in cui si riuniscono è il „Bun-
(3) La legislazione è vincolata all’or- desrat”, detto anche „Länderkammer”
dinamento costituzionale, il potere (Camera dei Länder), anch’esso con
esecutivo e quello giudiziario sono vin- sede a Berlino, ed è composto dai rap-
colati alla Legge e al Diritto.” (Art. 20 presentati dei governi dei Länder.
comma 1,2 e 3 della Legge fondamen- ! www.bundestag.de
tale) . ! www.bundesrat.de

La Legge fondamentale („Grundge-


setz” abbreviato: GG) è la Costituzione La sede del Bundestag:
della Repubblica Federale Tedesca. I il Reichstag
suoi articoli, che hanno un valore giuri-
dico superiore a tutte le altre norme te- L’edificio in cui si tengono le sedute
desche, stabiliscono i principi e i valori del Bundestag è il „Reichstag”, che
fondamentali su cui si basa l’ordina- venne costruito nel 19° secolo, ai tem-
mento dello Stato e della società. Il lo- pi del „Reich” tedesco: da qui il suo
ro oggetto principale è costituito dai nome.
diritti fondamentali di cui godono i sin- I parlamentari che siedono nel Bun-
goli cittadini e che essa garantisce. destag vengono chiamati anche
Modificare la Legge fondamentale è „membri del Bundestag” („Mitglieder
IL SISTEMA possibile soltanto con il consenso di des Bundestages”, abbreviato MdB).
POLITICO TEDESCO due terzi dei membri del „Bundestag”
(la Camera dei deputati) e di due terzi
La Legge fondamentale dei membri del „Bundesrat” (la Came- Il Presidente federale e il
ra di rappresentanza dei Länder). Cancelliere
La sede del Bundestag: Il Parlamento della Repubblica Fe-
il Reichstag derale Tedesca è il „Bundestag”, che Il Capo di Stato della Repubblica Fede-
ha la sua sede nella capitale, Berlino. Il rale è il Presidente federale. La sua
Il Presidente federale Bundestag è costituito dai parlamenta- funzione è quella di rappresentare lo
e il Cancelliere ri eletti mediante il sistema elettorale Stato, e non è dotato di nessun potere
tedesco, che combina elementi del si- decisionale. Il Presidente resta in cari-
stema maggioritario con elementi del ca 5 anni e viene eletto dalla cosiddet-
– 34 – sistema proporzionale. La metà dei de- ta assemblea federale che è composta:
dai deputati del Bundestag, dai delega- per i parlamenti dei Länder si tengono
ti dei parlamenti dei Länder rappresen- separatamente e indipendentemente
tati nello stesso numero e da rappre- da quelle per il Parlamento nazionale.
sentanti della società civile. La durata della legislatura non è ugua-
Il capo del governo è il Cancelliere le in tutti i Länder: in alcuni si vota
federale. Il governo, detto anche gabi- ogni quattro anni in altri ogni cinque.
netto („Kabinett”), è composto dal
Cancelliere e dai suoi Ministri (fra cui il
Ministro degli Esteri, quello delle Fi- Le elezioni comunali
nanze, quello degli Interni). Secondo la
Legge fondamentale, il Cancelliere sta- Oltre alle elezioni legislative e per i
bilisce la linea politica, nell’ambito del- parlamenti dei Länder, in ogni città e in
la quale ogni ministro deve dirigere il ogni comune si tengono anche elezioni
proprio settore autonomamente e nel- per i Consigli municipiali („Stadtrat”),
l’assunzione delle proprie responsabi- comunali („Gemeinderat”) o provincia-
lità. Il Cancelliere viene eletto con la li („Kreistag”). Spesso queste istituzio-
maggioranza dei voti del Bundestag. ni vengono anche chiamate „Parla-
menti comunali” („Kommunalparla-
mente”), e hanno il potere di delibera-
La Corte federale costituzionale re autonomamente su tutto ciò che ri-
guarda la vita comunale, nel rispetto
La Corte federale costituzionale è la delle leggi federali e locali. È per que-
massima istanza giudiziaria e ha sede sto che si parla di „amministrazione
a Karlsruhe. Essa giudica sui ricorsi comunale autonoma“ („kommunale
presentati da cittadini, quando questi Selbstverwaltung”). Il massimo rap-
ritengono che siano stati violati i loro presentante delle città e dei comuni è il
diritti fondamentali, e controlla la co- Borgomastro („Oberbürgermeister”)
stituzionalità delle leggi. I giudici della oppure il Presidente della provincia
Corte costituzionale vengono anche („Landrat”).
chiamati popolarmente „le toghe ros-
se“ per via del colore tradizionale delle
loro toghe. Il diritto elettorale degli stranieri
! www.bundesverfassungsgericht.de
Il diritto di voto è riservato ai cittadini
tedeschi. Tuttavia anche senza il pos-
I Länder federali sesso del passaporto tedesco è possi-
bile, in certe condizioni, partecipare ad IL SISTEMA
La Repubblica Federale Tedesca è uno alcune delle elezioni che si tengono nel POLITICO TEDESCO
Stato federale costituito da 16 Stati fe- Paese.
derali detti „Länder”. Tre di questi so- Dal 1994 i cittadini di Paesi membri La Corte federale
no le cosiddette „città-stato”: Berlino, dell’Unione europea godono del diritto costituzionale
Brema e Amburgo. Anche i Länder attivo e passivo di partecipazione alle
hanno un proprio Parlamento („Land- elezioni comunali del loro luogo di re- I Länder federali
tag”), dove siedono i rappresentanti sidenza, laddove vi siano registrati da
locali, e un proprio Governo („Landes- almeno tre mesi. Con diritto passivo e Le elezioni comunali
regierung”). I capi di governo dei Län- attivo non si intende soltanto la facoltà
der vengono chiamati „Ministerpräsi- di eleggere candidati ma anche quella Il diritto elettorale degli
dent” (Primo Ministro), tranne che nel- di candidarsi alle elezioni. stranieri
le città-stato dove si parla del „Erster I cittadini appartenenti a Stati mem-
Bürgermeister” o „Regierender Bür- bri dell’Unione hanno il diritto di vota-
germeister” (borgomastro). Le elezioni re in Germania per il Parlamento euro- – 35 –
peo, laddove non intendano recarsi al nel registro elettorale del proprio co-
proprio Paese di origine per votare. mune. Per informazioni basta rivolger-
Prima di poter partecipare alle elezioni si all’ufficio elettorale („Wahlamt”) del-
essi devono chiedere la registrazione l’amministrazione locale.

– 36 –
Pagine integrative

Informazioni pratiche
per la comunità italiana
Circoscrizione Consolare di Colonia

– 37 –
Istituzioni italiane Patronati

Ambasciata d’Italia a Berlino ACLI


(anche cancelleria consolare) Nikolaus-Gross-Str. 8
Hiroshimastraße 1 50670 Colonia
10785 Berlin-Tiergarten Telefono 02 21 / 73 06 00
Telefono 0 30 / 2 54 40-0
(S-Bahn Potsdamer Platz, EPASA
Bus 129 Fermata: Hiroshimastr., An den Dominikanern 5
Bus 200 Fermata: Hildebrandstr.) 50668 Colonia
E-Mail: ambitalia.stam@t-online.de Telefono 02 21 / 12 47 61
! www.botschaft-italien.de
ITAL-UIL
Wallrafplatz 7
Consolati italiani 50677 Colonia
Nordreno-Vestfalia Telefono 02 21 / 5 62 63 23

Consolato Generale d’Italia in Colonia INAS-CISL


Universitätstraße 81 Friedrich-Ebert-Str. 34/38
50931 Colonia 40210 Düsseldorf
Telefono 02 21 / 40 08 70 Telefono 02 11 / 36 36 27
Fax 02 21 / 4 06 03 50
Apertura al pubblico: SIAS
da lunedì a venerdì 8.30–12.30 Uhr, Baumschulallee 2 a
Mercoledì 15.00–17.30 Uhr 53115 Bonn
E-Mail: Telefono 02 28 / 21 60 23
info@consolato-italia-colonia.de
! www.consolato-italia-colonia.de
Con i mezzi pubblici Missioni Cattoliche
– dalla stazione centrale di Colonia
metrò in direzione „Neumarkt", Colonia:
– da „Neumarkt" tram n. 1 oppure 2 Ursulagartenstraße 18, 50668 Colonia
(direzione Junkersdorf oppure Fre- Telefono 02 21 / 9 13 81 60
chen) sino alla fermata Univer-
sitätsstraße Düsseldorf:
PAGINE INTEGRATIVE Becherstraße 25, 40476 Düsseldorf
Consolato d’Italia Dortmund Telefono 02 11 / 44 30 77
Istituzioni italiane Goebenstraße 14, 44135 Dortmund
Telefono 02 31 / 57 79 60 Per ulteriori indirizzi nella vostra zona
Consolati italiani Fax 02 31 / 55 13 79 di residenza potete rivolgolgervi a:
Nordreno-Vestfalia E-Mail:
info@consolatoitalianodortmund.de Delegazione delle Missioni Cattoliche
Istituto Italiano di ! www.consolato-italia-dortmund.de Italiane in Germania
Cultura Direzione: Speyerer Straße 2
60327 Frankfurt am Main
Patronati Istituto Italiano di Cultura Telefono 0 69 / 73 20 11 / 73 20 33
Universitätsstraße 81 E-Mail: delegazionemci@aol.com
Missioni Cattoliche 50931 Colonia
Telefono 02 21 / 94 05-61 00
E-Mail: info@iic-colonia.de
– 38 – ! www.iic-colonia.de
Uffici Assistenza della CARITAS voce „Stadt …“), oppure chiamare
l’Ufficio scuola del Consolato (vedi so-
Fachdienst für Integration und pra).
Migration

Colonia: Offerte scolastiche bilingue


Stolzestraße 1 a, 50670 Colonia
Telefono 02 21 / 56 04 60 In alcune scuole materne, elementari e
di grado superiore si insegne in italia-
Düsseldorf: no e in tedesco: un’occasione preziosa
Oststraße 40, 40211 Düsseldorf da non sottovalutare. Di seguito ripor-
Telefono 02 11 / 16 02-0 /-2 22 tiamo l’elenco delle offerte bilingue
nella circoscrizione consolare di Colo-
Per ulteriori indirizzi nella vostra zona nia.
di residenza potete rivolgervi agli uffici
sopra indicati. Scuola materna bilingue italo-tedesca
St. Elisabeth Jugendheim e.V.
Kindertagesstätte „Casa italia“
Scuola Meister-Gerhard-Str. 10–14
50674 Colonia
Per informazioni sull’inserimento sco- Telefono 02 21 / 24 68 81
lastico, trasferimenti e consigli in caso E-Mail:
di difficoltà, rivolgersi all’Ufficio scuola maria.lamaina@caritas-koeln.de
del Consolato generale d’Italia in Colo-
nia. Telefono 02 21 / 4 00 87-39 / -43. Scuola materna
Kindertagestätte Klauser-Delle
Klauser Delle 8
Corsi di lingua e cultura (MSU) 42899 Remscheid
Telefono 0 21 91 / 5 00 20
Il Ministero della scuola del Land del E-Mail: kiga-klauserdelle@
Nordreno-Vestfalia offre la possibilità a caritas-remscheid.de
tutti i ragazzi di origine straniera di fre-
quentare corsi di lingua e cultura ma- Scuola elementare cattolica
dre, denominati Muttersprachlicher Katholische Grundschule
Unterricht (MSU). L’offerta vale natu- „Thomas Schule“
ralmente anche per i ragazzi italiani. La Blumenthalstr. 11
frequenza dei corsi è particolarmente 40476 Düsseldorf PAGINE INTEGRATIVE
raccomandata! Sviluppare e imparare Telefono 02 11 / 4 44 69 33
sistematicamente la propria lingua ma- E-Mail: kg.blumenthalstr@ Uffici Assistenza della
dre aiuta ad apprendere con più facilità stadt.duesseldorf.de Caritas
la lingua tedesca, oltre ad offrire ai ra-
gazzi una solida base linguistica e cul- Scuola elementare cattolica Scuola
turale. Al termine del primo ciclo dei Kath. Grundschule „Vincenz Statz“
corsi di lingua madre è prevista una Lindenbornstr. 15–19 Corsi di lingua e cultura
prova, il cui esito viene riconosciuto e 50823 Colonia (Ehrenfeld) (MSU)
trascritto sulla pagella dell’allievo. Telefono 02 21 / 5 60 13 20
Per informazioni rivolgersi alla dire- E-Mail:111624@schule.nrw.de Offerte scolastiche
zione della scuola elementare dove i bilingue
propri figli sono iscritti, oppure agli uf-
fici scolastici tedeschi (cercare nell’e-
lenco telefonico „Schulamt” sotto la – 39 –
Scuola elementare cattolica Licei nel Nordreno-Vestfalia
Katholische Grundschule „Zugweg“ che offrono l’italiano come terza
Zugweg 42–44 (Südstadt) lingua straniera
50677 Colonia
Telefono 02 21 / 22 19 14 54 Görres-Gymnasium
E-Mail:111880@schule.nrw.de Königsallee 57, 40212 Düsseldorf
! www.kgszugweg.de
Luisen-Gymnasium
Scuola elementare Bastionsstr. 24, 40213 Düsseldorf
Gemeinschaftsgrundschule
„Westerwaldstraße“ Städt. Leibniz-Gymnasium
Westerwaldstraße 90 Scharnhorststr. 8, 40477 Düsseldorf
51105 Colonia (Humbold-Gremberg)
Telefono 02 21 / 83 48 79 Erzbischöfliches
E-Mail:112288@schule.nrw.de Suitbertus-Gymnasium
An St. Swidbert 53, 40489 Düsseldorf
Scuola media superiore unificata
Scuola „Papa Giovanni XIII“ Theodor-Fliedner-Gymnasium
Stommeln Kalkumer Schloßallee 28,
Hauptstraße 1 40489 Düsseldorf
50259 Pulheim
Telefono 0 22 38 / 92 31 30 Cecilien-Gymnasium
E-Mail: info@papstjohannesschule.de Schorlemerstr. 99, 40547 Düsseldorf

Scuola comprensiva Liceo Linguistico Freie Christliche Schule


e IGEA Fürstenberger Str. 10,
Istituto „Italo Svevo“ 40599 Düsseldorf
Gladbacher Wall 5
50670 Colonia Ursulinenschule Köln
Telefono 02 21 / 1 39 29 85 Machabäerstr. 47, 50668 Colonia
E-Mail: SvevoKoeln@aol.com
Erzbischöfliche Liebfrauenschule Köln
Liceo Montessori con indirizzo biligue Brucknerstr. 15, 50931 Colonia
tedesco-italiano
Städtisches Montessori-Gymnasium Hildegard-von-Bingen-Gymnasium
Rochusstraße 145 Leybergstr. 1, 50939 Colonia
50827 Colonia
Telefono 02 21 / 5 95 72 31 Europaschule Köln
E-Mail: mail@monte-koeln.de Gesamtschule Zollstock
! www.monte-koeln.de Raderthalgürtel 3, 50968 Colonia

Berufskolleg Südstadt (indirizzo pro- Rhein-Gymnasium


PAGINE INTEGRATIVE fessionale) Düsseldorfer Str. 13, 51063 Colonia
Zugweg 48
Licei nel Nordreno- 50677 Colonia Lessing-Gymnasium Köln-Zündorf
Vestfalia che offrono Telefono 02 21 / 3 40 26 30 Heerstr. 7, 51143 Colonia
l’italiano come terza E-Mail: bksuedstadt@web.de
lingua straniera ! www.bksuedstadt.kbs-koeln.de

– 40 –
Una lista completa dei licei del Nord- Caritas Wuppertal –
reno-Vestfalia che offrono l’italiano co- Progetto „La Fiaba“
me materia d’insegnamento la potete Progetto di formazione scolastica
consultare in internet: per i bambini italiani e i loro genitori
! www.iic-colonia.de/15.htm offerto dal Centro Internazionale della
Caritas di Wuppertal. Per informazioni:

Sostegno scolastico Internationales Begegnungszentrum


Caritas
Comitato di Assitenza Scolastica Hünefelderstraße 54 a
Italiana Wuppertal
Il CO.AS.SC.IT (Comitato di Assiten- Telefono 02 02 / 28 05 20
za Scolastica Italiana) di Colonia é un E-Mail:
comitato che si occupa di assistenza int.zentrum@caritas-wuppertal.de
scolastica in collaborazione con l' Uffi- ! www.caritas-wuppertal.de
cio Scuola del Consolato Generale
d'Italia in Colonia. Con i contributi del
Ministero degli Affari Esteri Italiano si Progetto INCONTRO – CCIT
occupa principalmente del sostegno (Centro culturale Italo-Tedesco)
dei bambini italiani che presentano Progetto di formazione scolare e
difficoltá nelle scuole tedesche. prescolare per bambini e ragazzi di
cultura italiana. Proposte di corsi an-
CO.AS.SC.IT Colonia e.V. che ai genitori sul tema bilinguismo.
Weyertal 94
50931 Colonia Centro Culturale Italo-Tedesco
Telefono 02 21 / 41 40 71 Habsburgerallee 24
Fax 02 21 / 42 76 04 52064 Aachen
E-Mail: coasscitco@aol.com Telefono 02 41 / 3 70 60
! www.coasscitcolonia.de E-Mail: CCITaachen@aol.com
! www.circoloculturaleitalotedesco.de

As.S.I.S.I e.V.
L’As.S.I.S.I e.V. è un ente di assi- Formazione professionale
stenza scolastica che opera nella circo-
scrizione consolare di Colonia. Orga- Sportello di consulenza
nizza corsi di sostegno e recupero per Un’azione congiunta del Consolato
gli studenti che hanno difficoltà nel- Generale d’Italia di Colonia, del pro-
l’apprendimento. L’ente ha sede pres- getto Versus e di Novaimpresa, in col-
so l’Istituto „Italo Svevo“, laborazione con l’Agentur für Arbeit di
Gladbacher Wall 5 Colonia. è attivo ogni 2° e 4° merco-
50670 Colonia ledì del mese uno sportello di consu-
Telefono 02 21 / 1 39 29 85 lenza gratuita sulla qualificazione e ri-
qualificazione professionale. Per infor- PAGINE INTEGRATIVE
mazioni e appuntamenti telefonare al
numero: 02 21 / 5 62 64 25. Sostegno scolastico

Formazione
VERSUS professionale
Centro di coordinamento tra enti
gestori, istituzioni e aziende per la
promozione professionale degli italiani – 41 –
nel Nordreno-Vestfalia. La sede di „Al dente“, rotocalco radiofonico ita-
Colonia è: liano di Funkhaus Europa, ogni dome-
nica dalle ore 12.05 alle 14.00, com-
DGB-Bildungswerk – VERSUS menti ai fatti di costume, di cronaca
Eigelstein 75 dalla Germania e dall'Italia, sport,
50668 Colonia ospiti in studio, presentazioni di libri,
Telefono 02 21 / 91 39 47-0 film, trasmissioni televisive che riguar-
Fax: 02 21 / 91 39 47-14 dano l'Italia e serie storiche e lettera-
versus@dgb-bildungswerk.de rie.
! www.versus-online.com
Buonasera Italia – Antenne Düsseldorf
– UKW 104,2 MHz.
b:a:u:m: E-Mail: centopassi@gmx.de
Il progetto b:a:u:m: (Berufsbil- „Buonasera Italia“, programma ra-
dungsinitiative für Auszubildende und diofonico bimestrale prodotto dall’As-
Unternehmer mit Migrationshinter- sociazione socio-culturale “Cento pas-
grund) si rivolge sia a imprenditori sia si” di Düsseldorf, nato con l’intento di
a giovani di origine straniera. dare voce ai problemi e alle aspettati-
Scopo:l’acquisizione di posti di forma- ve della comunità italiana che vive nel
zione professionale presso imprendito- capoluogo renano. Ogni trasmissione
ri emigrati e il coinvolgimento di gio- affronta, con la presenza di ospiti in
vani emigrati ad assolvere dopo la studio, un tema specifico, fornisce
scuola una vera formazione professio- informazioni pratiche e segnala gli ap-
nale come primo passo dell’inserimen- puntamenti più rilevanti made in Italy,
to nel mondo del lavoro. il tutto condito con tanta musica ita-
liana.
CCI II GmbH
Clemensstraße 5
50676 Colonia Sul Web
Telefono 02 21 / 9 23 22 00 „Webgiornale“, appuntamento
Fax 02 21 / 9 23 22 02 quotidiano con notizie, informazioni e
E-Mail: info@baum-projekt.de commenti della comunitá italiana in
! www.baum-projekt.de Germania. Un punto di riferimento
prezioso, ricco anche di utili links. Lo si
può leggere all’indirizzo:
L’informazione in lingua italiana ! www.webgiornale.de

Programmi radio
Carta stampata
Radio Colonia – WDR –
Funkhaus Europa 103,3 MHz. „Corriere d’Italia”
Telefono 02 21 / 2 20 41 12 mensile italiano in Germania dal 1950.
E-Mail: Radiocolonia@wdr.de Redazione:
www.wdr5.de/funkhauseuropa/litalia/ Speyerer Straße 2
PAGINE INTEGRATIVE 60327 Frankfurt am Main
„Radio Colonia“: ogni sera, dalla do- Telefono 0 69 / 7 38 15 52
L’informazione in menica al venerdì alle ore 19.00, la ri- E-Mail: corritalia@aol.com
lingua italiana presa in diretta del GR3, insieme alla ! www.corritalia.de
„finestra tedesca“. Radio Colonia fa il
punto sull'attualità e la cultura italiane
– 42 – in Italia, in Germania e in Europa.
„Insieme-Gemeinsam“ sposizione dell’Integrationsrat mezzi fi-
periodico trimestrale di informazione e nanziari, sui quali decide liberamente.
comunicazione per la comunità italiana Queste decisioni passano poi al Consi-
di Colonia e dintorni, a cura della della glio comunale per la delibera definiti-
Missione Cattolica di Colonia. va.
E-Mail: info@insieme-gemeinsam.de Possibili interventi: presentare pro-
! www.insieme-gemeinsam.de poste di intervento, formulare racco-
mandazioni, esprimere pareri.
„Pagine azzurre“, pubblicazione an- Indirizzo:
nuale a cura della Missione cattolica Hollweghstraße 22–26, 51103 Colonia
italiana di Colonia. Prezioso Vademe- Telefono 02 21 / 2 21 39
cum per orientarsi nella ricerca di ser-
vizi pubblici e privati a Colonia e din- Consulta degli stranieri – Düsseldorf
torni (Düsseldorf e Bonn), ricco di Indirizzo:
informazioni utili e pratiche; docu- Schneider-Wibbel-Gasse
menta, inoltre, la varietà della presen- 40213 Düsseldorf
za italiana. È consultabile anche in in- Telefono 02 11 / 8 99 35 27
ternet: E-Mail:
! www.pagineazzurre.de Auslaenderbeirat@duesseldorf.de

Per ulteriori informazioni riguardo le


Partecipare alla vita della città rappresenzanze e gli eletti di origine
italiana rivolgersi al proprio comune di
In molti comuni del Nordreno-Vestfa- residenza.
lia esistono degli organismi di rappre-
sentanza delle comunità straniere. In
alcuni di essi sono stati eletti anche dei Da non dimenticare: l’iscrizione
cittadini italiani ai quali ci si può sem- all’anagrafe consolare (A.I.R.E)
pre rivolgere per sottoporre problema-
tiche o proposte relative la vita della Si ricorda a tutti i connazionali residen-
comunità italiana nel comune di resi- ti in Germania la necessità di iscriversi
denza. Si ricorda inoltre che tutti i citta- all’anagrafe del proprio Consolato e di
dini italiani residenti in Germania han- comunicare ogni variazione anagrafi-
no diritto di voto alle elezioni ammini- ca, in particolare del proprio indirizzo e
strative locali (elezioni del Consiglio del proprio cognome. L’iscrizione in
comunale). anagrafe è un obbligo di legge. Tale
iscrizione è del tutto gratuita.
Comitato per l’intergrazione degli Il puntuale aggiornamento delle no-
stranieri – Colonia (Integrationsrat der tizie anagrafiche è l’unico modo che
Stadt Köln) consente la regolare erogazione dei
Compito: permettere ai concittadini servizi consolari. PAGINE INTEGRATIVE
stranieri, tramite i loro rappresentanti, Poiché non c’è automatismo di co-
di partecipare alle decisioni politiche municazione fra le Autorità locali ed i Partecipare alla vita
della città. Consolati, devono essere proprio i della città
Settori di intervento: le problemati- connazionali a farsi carico personal-
che relative al convivere di molte cul- mente dell’aggiornamento. Da non dimenticare:
ture in città; le iniziative specifiche che Il mancato aggiornamento rende l’iscrizione all’anagrafe
toccano la presenza degli stranieri in impossibile il contatto immediato con consolare (A.I.R.E)
città e la loro integrazione. In occasio- il proprio Consolato.
ne dell’approvazione del bilancio co- Solo l’iscrizione e la puntuale infor-
munale annuale vengono messi a di- mazione delle modifiche anagrafiche – 43 –
consentiranno di esercitare il proprio lare, ecco in breve i compiti dei 12
diritto di voto, in occasione ad esem- membri eletti in rappresentanza di
pio di referendum o elezioni politiche. tutti i connazionali residenti nella
Si ricorda al connazionale il rischio Circoscrizione Consolare di Colonia.
di essere cancellato dal comune di ap- Il COMITES individua i problemi e
partenenza quando, a causa della man- propone soluzioni con particolare ri-
cata iscrizione in anagrafe, egli risulti guardo:
irreperibile. – al tempo libero
– all’assistenza scolastica
– alla formazione professionale
Voto italiani all’estero – allo sport
– alla difesa dei diritti dei connazio-
Con l’entrata in vigore della Legge 27 nali
dicembre 2001 n. 459, i cittadini italiani – alle pari opportunità fra donne e
residenti all’estero, iscritti nelle liste uomini
elettorali della circoscrizione estero, – all’assistenza sociale soprattutto
possono votare per corrispondenza dei più bisognosi
per l’elezione della Camera dei Depu- – alla partecipazione dei giovani
tati e del Senato della Repubblica, non- – alla diffusione della storia, della
ché per i referendum popolari, abroga- tradizione e della lingua italiana.
tivi di leggi o atti aventi valore di leg- Tutto questo „in collaborazione con
ge, e confermativi di leggi di revisione l’Autorità Consolare, le Regioni e le
costituzionale. Il diritto di voto viene Autonomie locali, ovvero con Enti,
esercitato per posta: i connazionali vo- Imprese, Associazioni e Comitati ope-
tano la scheda che sarà loro inviata ranti nella Circoscrizione Consolare“
per posta da parte del competente Uf- (art. 2, Legge 286/2003).
ficio consolare. Essi votano nella Circo- In concreto i 12 membri del
scrizione Estero: in occasione delle ele- COMITES:
zioni politiche eleggono 12 Deputati e – raccolgono informazioni e proposte
6 Senatori. sui problemi che preoccupano i
Si ricorda che l’iscrizione all’AIRE è connazionali, e le presentano – in-
indispensabile per poter esercitare il sieme a possibili soluzioni – all’Au-
diritto di voto per corrispondenza. torità Consolare
Si ricorda, inoltre, che non è possi- – discutono la programmazione ed i
bile invece votare per corrispondenza costi degli interventi
per le elezioni regionali, per le quali è – esprimono pareri obbligatori sulle
necessario rientrare in Italia. domande di contributi presentate
Informazioni sul voto per corrispon- da enti e associazioni, intenzionate
denza si possono ottenere presso gli a realizzare iniziative in favore della
uffici competenti del Consolato di ap- Comunità Italiana della Circoscrizio-
PAGINE INTEGRATIVE partenenza, oppure in internet: ne Consolare di Colonia.
! www.italyemb.org/
Voto italiani all’estero GuidaVotoEstero.pdf COMITES.
Comitato degli Italiani all'Estero
Cosa è il COMITES Circoscrizione consolare di Colonia
Comitato degli italiani COMITES di Colonia Bayenstr. 13
all’estero 50678 Colonia
I Compiti e le Funzioni del COMITES Telefono 02 21 / 9 32 03 80
Scambio di infomazioni, di pro- Fax 02 21 / 9 32 03 82
poste e di interventi fra la Comunità E-Mail: info@comitescolonia.de
– 44 – italiana, il COMITES e l’Autorità conso- ! www.comitescolonia.de
Ordinare il manuale tre su CD-ROM (in questo formato an-
che in italiano e polacco).
La versione ridotta del „Manuale per la
Germania”, arricchita con le pagine in- Spese postali per ricevere la versione
tegrative per la circoscrizione consola- su carta:
re di Colonia, si può richiedere in for- – 1 copia (spedizione come lettera)
mato CD-Rom e cartaceo scrivendo a: 2,– euro
– 2 o più copie (spedizione in busta
COMITES Colonia imbottita o come pacco) 4,– euro
Bayenstr. 13
50768 Colonia Assieme al Manuale riceverete anche
Fax 02 21 / 9 32 03 82 un modulo per bonifico bancario.
E-Mail: info@comitescolonia.de
Per ordinarlo rivolgersi a:
Oppure si può scaricare dal sito inter- Die Beauftragte der Bundesregierung
net del Comites di Colonia: für Migration, Flüchtlinge und
! www.comitescolonia.de Integration
Rochusstraße 8–10, 53123 Bonn
La versione originale su carta della se- Fax 0 18 88 / 5 55-49 34
conda edizione rivista e aggiornata del
„Manuale per la Germania“ è disponi- Ordini online: :
bile in inglese, francese, russo, spa- ! www.handbuch-deutschland.de/
gnolo e turco. Essa è disponibile inol- form/bestform.php

PAGINE INTEGRATIVE

Ordinare il manuale

– 45 –
Impressum

Editore: Avvertenze per la consultazione


Die Beauftragte der Bundesregierung
für Migration, Flüchtlinge und Il manuale è disponibile in tedesco e in
Integration altre sette lingue nel sito internet
Presse- und Öffentlichkeitsarbeit www.handbuch-deutschland.de dove
Alexanderplatz 6 viene anche aggiornata. Avvisiamo
10178 Berlin che alcune indicazioni possono rivelar-
! www.integrationsbeauftragte.de si superate già dopo breve tempo dalla
pubblicazione. Perciò non possiamo
assumere alcuna responsabilità sulla
correttezza e completezza delle infor-
mazioni e nemmeno riguardo ad errori
tecnici o di redazione né nell'edizione
stampata né nella versione online. Vi
preghiamo di segnalarci informazioni
non corrette.

IMPRESSUM

– 46 –
Appunti / Notizen