Sei sulla pagina 1di 111

Lega srl - COSTRUZIONI APISTICHE - Via Maestri del Lavoro, 23 - 48018 Faenza - ITALY - info@legaitaly.com - www.legaitaly.

com
INDICE DI PAGINA ACCESSORI PER ARNIE ................................ 16/17
Hive accessories
MASCHERE E CAMICIOTTI . ............................... 27
Bee-veils and coveralls
SMIELATORI TANGENZALI ......................... 46/50
Tangential honey extractors
MISCELATORI . .................................................. 79/80
Honey blenders
ETICHETTATRICI . ..................................................... 96
Labeling machines
Index of Page Etikettenklebemaschinen
Seitenverzeichnis Beutenzubehr Schutzbekleidung Tangenziale Honigschleudern Honig Rhrmaschinen
Accessoires pour ruches Masques et vareuses Extracteurs tangentiels Mlangeurs Etiqueteuses
Sommaire Etiquetadoras
Indice de pgina Accesorios para colmenas Caretas y combinados Extractores tangenciales Mezcladores para miel
SCERATRICI A VAPORE ........................................ 97
NUTRITORI E ACCESSORI ................................... 18 TUTE DA APICOLTORE ................................. 28/30 SMIELATORI RADIALI ................................... 51/53 POMPE PER MIELE ........................................ 81/83 Steam wax melters
PRESENTAZIONE......................................................... 3 Feeders and accessories Coveralls Radial honey extractors Honey pumps Dampfwachsschmelzern
Company profile Bienenftterung und Beutenzubehr Imker Schutzanzug Radialhonigschleudern Honigpumpen Chaudires cire
Geschichte Nourrisseurs et accessoires Combinaisons Extracteurs radiaux Pompes miel Caldera para cera
Lhistoire Alimentadores y acesorios Monos Extractores radiales Bombas para miel SCERATRICI SOLARI ............................................... 98
Presentacin NUTRITORI E APISCAMPO ................................ 19 AFFUMICATORI ....................................................... 31 SMIELATORI MOTORIZZATI ...................... 54/64 DECANTATORI .......................................................... 84 Solar wax melters
Feeders and bee escapes Smokers Electric honey extractors Sump tanks Sonnen-Wachsschmelzern
ARNIE ......................................................................... 4/8
Bienenftterung und Bienenfluchten Rauchgerte Honigschleudern mit Motor Klrbecken Cerificateurs solaires
Beehives Cerificadores solares
Beuten Nourrisseurs et chasse-abeilles Enfumoirs Extracteurs motoriss Bacs dcanteurs
LAVORAZIONE DELLA CERA . .................. 99/100
Ruches Alimentadores y escapes para abejas Ahumadores Extractores motorizados Bancos decantadores Embossing machines
Colmenas APISCAMPO E ISOLATORI .................................. 20 RACCOLTA DEI FAVI ............................................... 32 SMIELATORI REVERSIBILI ........................... 65/68 DISPENSER ................................................................. 85 Mittelwand-Walzwerke
TELAINI............................................................................ 9 Bee-escapes and confinement cages Honey harvesting Reversible honey extractors Honey dispensers Machines gaufrer
Frames Bienenflchten und Bannwabentaschen Honigernte Selbstwendeschleudern Honigspender Estampadoras
Rhmchen Chasse-abeilles et cages disolation Rcolte du miel Extracteurs rversibles Distributeurs DIDATTICA . ................................................... 101/102
Cadres Escapes y aisladores Recoleccin Extractores reversibles Dispensadores Didactic material
cuadros ESCLUDIREGINA ...................................................... 21 DISOPERCOLATURA ...................................... 33/40 SMIELATORI PROFESSIONALI .................. 69/70 TRATTAMENTO DEL MIELE ....................... 86/87 Lehrmaterial
ASPIRASCIAMI ......................................................... 10 Queen excluders Uncapping Professional extractors Honey liquefiers Materil didactique
Vacuum swarm catcher Documentacin
Absperrgittern Entdecklung Professionnelle Honigschleudern Honigverflssiger
Schwarm-Ansaugvorrichtung PAPPA REALE E POLLINE . ................................ 103
Grilles a reine Dsoperculation Extracteurs professionnels Traitement du miel Royal jelly and pollen
Aspirateur dessaim sous vide Excluidor de reina Desoperculacin Extractores profesionales Fundidores de la miel Gele royale und Pollen
Aspirador de enjambres TRAPPOLE .................................................................. 22 ACCESSORI PER SMIELATORI ................... 71/72 CONCENTRATORE .................................................. 88 Gele royale et pollen
ACCESSORI ................................................................. 11 Pollen traps COMBI-LINE 52 . ...................................................... 41 Honey extractor fittings Honey drier Jalea real y polen
Accessories Pollenfalle Zubehr fr Honigschleudern Honigtrocknungsanlage ESSICCATOI PER POLLINE ................................ 104
Zubehrteile Trappes pollen COMBI-LINE 96 . ...................................................... 42 Accessoires pour extracteurs Dshumidificateur miel Pollen driers
Accessoires Pollen Trockner
Cazapolen Accesorios para extractores Concentrador para miel
Accessorios Schoir pollen
INFILATURA ....................................................... 23/24 SPREMIOPERCOLI .................................................. 43 MATURATORI ................................................... 73/75 STRUMENTI DI MISURA ..................................... 89
FOGLI CEREI .............................................................. 12 Secaderos de polen
Wiring Capping press Honey ripeners Honey testing
Wax Foundation ANTIVARROA . ....................................................... 105
Wabenbau Entdeckelungs-Wachspresse Honigtanks Kontrollgerte Fighting Varroa
Mittelwnde
Cire gaufre Filage Presses opercules Maturateurs Instruments de mesure Antivarroa-Behandlung
Cera estampada Montaje de cera estampada Prensador de oprculos Maduradores Instrumentacin de analisis Lutte contre la Varroa
ARNIE DA OSSERVAZIONE ................................ 13 LEVE . ............................................................................. 25 SEPARATORE CONTINUO ................................... 44 FILTRI .................................................................... 76/77 IMBALLAGGIO ......................................................... 90 Lucha contra Varroa
Observation hives Hive tools Continuous wax separator Honey strainers Honey packing RACCOLTA DEL VELENO ................................... 106
Stockmeisseln Wachsseparator Honigsiebe Verpackung des Honigs Venom collecting
Schaukasten
Lve cadres Sparateur en continu Filters Conditionnement du miel Bienengiftgewinnung
Ruches dobservation Collection du venin
Colmenas de observacin Levantacuadros Separador continuo Filtros Embalaje de la miel
Recolleccion de veneno
ALLEVAMENTO API REGINE ..................... 14/15 GUANTI . ...................................................................... 26 SMIELATORI MANUALI ...................................... 45 RUBINETTI ................................................................. 78 DOSATRICI . ........................................................ 91/95 CONDIZIONI DI VENDITA ...................... 107/108
Queen breeding Gloves Manual honey extractors Honey gates Honey filling machines General sales terms
Kniginnenzucht Handschuhe Honigschleudern mit Handantrieb Honig- Hhne Honig Abfllmaschinen Verkaufsbedingungen
levage de reines Gants Extracteurs manuels Robinets et vannes Doseuses miel Conditions de vente
Cra de reinas Guantes Extractores manuales Grifos Maquinas dosificadoras Condiciones de venta
PRESENTAZIONE

LEGA s.r.l. Costruzioni apistiche una azienda italiana


protagonista nel mondo apistico fin dal 1937, ben conosciuta
per la seriet e la profonda conoscenza della materia,
conoscenza che risulta preziosa nella progettazione e
GESCHICHTE LHISTOIRE PRESENTACIN
produzione delle attrezzature per gli apicoltori. LEGA s.r.l. Imkereibau ist ein italienisches LEGA s.r.l. Costruzioni Apistiche est une socit LEGA s.r.l. Costruzioni Apistiche es una empresa
La nostra unazienda familiare che esiste da quasi ottanta Unternehmen, das bereits seit 1937 existiert und italienne leader dans le monde de lapiculture italiana protagonista en el mundo de la apicultura
anni e che quindi ha una lunga esperienza specifica acquisita in fhrend auf dem Gebiet der Imkerei ist. depuis 1937, bien connue pour son srieux et desde 1937, reconocida por su seriedad y su
mezzo alle api e agli apicoltori, che basilare poi per la corretta COMPANY PROFILE sa profonde connaissance de la matire qui est profundo conocimiento de la materia: un factor
Das Unternehmen ist bekannt fr Zuverlssigkeit
progettazione delle macchine. LEGA s.r.l. Costruzioni Apistiche has been a major und umfangreiche Fachkenntnis, was sich als extrmement prcieuse lors de la conception et de inestimable en el diseo y la produccin de
ARMANDO LEGA, ha incontrato lapicoltura quasi per caso, nel player in the beekeeping industry since 1937. wertvoll erweist fr der Projektierung und la production des quipements pour apiculteurs. equipos para apicultores.
1937, quando un suo amico gli ha regalato due sciami di api. This Italian company is well known for its reliability Herstellung der Werkzeuge fr Bienenzchter. Nous sommes une entreprise familiale qui existe La nuestra es una empresa familiar que, con
La passione per questa attivit lo ha contagiato and deep knowledge of the sector which is Unser Unternehmen ist ein Familienbetrieb, depuis presque quatre-vingt ans et qui a donc une casi ochenta aos de actividad, cuenta con una
immediatamente e ben presto si reso conto di essere essential in the design and manufacture of das seit ca. achtzig Jahren existiert und durch trs longue exprience spcifique du monde des larga experiencia adquirida entre las abejas y los
diventato apicoltore. beekeeping equipment. Our family-run business die Arbeit mit Bienen und Bienenzchtern abeilles et des apiculteurs; cette exprience est apicultores, esencial para el correcto diseo de las
Agli inizi stato un apicoltore dilettante poi, col passare del was established nearly eighty years ago. Since umfangreiche Fachkenntnisse erworben fondamentale pour une conception correcte des mquinas.
tempo, e con la collaborazione del giovane figlio Giuseppe then, we have built up in-depth experience by hat. Dies ist grundlegend fr eine korrekte machines. ARMANDO LEGA a rencontr lapiculture ARMANDO LEGA se interesa en la apicultura casi
che nel frattempo (1953) entrato in ditta, anche apicoltore spending time with both bees and beekeepers Maschinenplanung. presque par hasard, en 1937, quand un ami lui a por casualidad, en 1937, cuando un amigo le
professionista. and this made us able to design machines and ARMANDO LEGA hat die Bienenzucht zufllig donn deux essaims dabeilles. Il a tout de suite regala dos enjambres. La pasin por esta actividad
Contemporaneamente abbiamo fabbricato le prime equipment. entdeckt, als ein Freund ihm zwei Bienenvlker t pris par la passion pour cette activit et sest lo contagia inmediatamente y muy pronto se da
attrezzature per noi ed in seguito per un numero sempre ARMANDO LEGA came to know about beekeeping geschenkt hatte. Die Leidenschaft fr diese vite aperu dtre devenu un apiculteur. cuenta de que se ha convertido en apicultor.
crescente di apicoltori. in 1937, almost by chance, when one of his friends Ttigkeit hatte ihn sofort erfasst und schnell ist Lexprience acquise dans ce domaine pendant La experiencia adquirida con los aos en
Abbiamo pure esercitato lallevamento di api regine durante gave him two bee swarms. He was soon infected ihm bewut geworden, dass er ein Bienenzchter toutes ces annes nous permet donc davoir este sector nos permite producir con plena
una decina danni per le necessit degli apicoltori locali. by his friends passion for this activity and soon geworden ist. des comptences pointues dans le domaine de competencia los equipos ms adecuados a la
Terminati gli studi nel 1959, entra in ditta anche un secondo realized he had become a beekeeper. Die in den Jahren erworbene Erfahrung auf diesem la ralisation des quipements les plus adapts evolucin de esta actividad, que actualmente
figlio, Roberto. The experience gained in these years led us to Gebiet ermglicht es Werkzeuge zu realisieren, die lvolution de cette activit qui connat experimenta una notable expansin.
Lesperienza acquisita negli anni fra le api e gli apicoltori, produce the equipment best suited to carry out den neuesten technischen Standards entsprechen. aujourdhui une forte expansion. Nous produisons Nuestra produccin se basa principalmente en
ci consente dunque di realizzare con piena competenza le this kind of work, in a sector which is currently Wir sind zwar grundstzlich auf Massenproduktion principale-ment en grande srie, mais nous grandes series, pero tambin podemos realizar
attrezzature pi rispondenti allevoluzione di questa attivit che expanding. Although we tend to mass produce, spezialisiert, sind aber ebenso imstande Sonder- sommes aussi disponibles la fabrication de mquinas especiales. Esta flexibilidad nos permite
oggi in notevole espansione. we are also ready and able to develop special Anfertigungen herzustellen. machines spciales; cette flexibilit nous permet satisfacer tambin las exigencias de aquellos
La nostra produzione basata principalmente sulla grande machinery. This versatility means we can satisfy de satisfaire galement les apiculteurs qui ont apicultores que necesitan personalizar una parte
serie, ma siamo pronti anche allesecuzione di macchine Diese Flexibilitt erlaubt es auch Imker zufrieden
the demands of those beekeepers who need to la ncessit de personnaliser des quipements de su equipo.
speciali; questa flessibilit ci consente di accontentare anche zu stellen, die individuelle Anforderungen an
personalize important pieces of equipment. Our importants. Notre entreprise, qui compte parmi Nuestra empresa, que ya cuenta con la tercera
quegli apicoltori che hanno la necessit di personalizzare certe bestimmte Werkzeuge haben. Unser Betrieb, der
company now counts the third Lega generation ses membres la troisime gnration Lega generacin Lega, Gabriele y Chiara en administra-
jetzt schon in der dritten Generation weitergefhrt
attrezzature importanti. amongst its team members: Gabriele and Chiara in Gabriele e Chiara ladministration et Fabrizio cin y Fabrizio en la oficina tcnica, integrada por
wird, Gabriele und Chiara in der Geschftsfhrung
La nostra azienda, che ora annovera fra i suoi membri la the administration department and Fabrizio in the dans le bureau technique, ainsi quune quipe trs la gran profesionalidad de un solvente equipo de
und Fabrizio in de technischen Abteilung, wird von
terza generazione Lega, Gabriele e Chiara in amministrazione technical office. Supported by the professionalism professionnelle de jeunes collaborateurs dans les jvenes colaboradores en los sectores comerciales
einem Team junger Mitarbeiter im Geschfts- und-
e Fabrizio nellufficio tecnico, integrata dalla grande of a valuable team of young collaborators secteurs commerciaux et de la production, y de produccin, tiene ahora programas muy
Produktionszweig professionell untersttzt, hat
professionalit di un validissimo team di giovani collaboratori employed in the marketing and production a maintenant des projets trs ambitieux pour des ambiciosos, con horizontes an ms amplios.
ehrgeizige Plne fr neue Horizonte.
nei settori commerciali e produttivi, ha ora programmi molto departments, the company has now set itself new horizons encore plus vastes. La empresa LEGA se vale de la constante
ambiziosi per orizzonti ancora pi vasti. targets and ambitious plans. LEGA s.r.l. employs 40 Die Firma LEGA bedient sich der Mitarbeit von 40 personnes collaborent en permanence avec colaboracin de 40 personas que se ocupan de
La ditta LEGA si avvale della collaborazione costante di 40 people engaged in various tasks, from production 40 Personen, die mit verschiedenen Aufgaben la socit LEGA avec diffrentes fonctions, de las diferentes tareas: desde la produccin hasta el
persone impegnate nelle varie mansioni, dalla produzione fino to shipping to 58 countries around the world. beschftigt sind, von der Produktion bis zum la production lexpdition dans 58 pays du envo a 58 pases distribuidos en todo el mundo.
alla spedizione in 58 Paesi del mondo. Tutte le energie sono All energies are focused on the continuous Versand in 58 Staaten. Alle Krfte sind auf monde. Toutes les nergies sont oriente vers Todas nuestras energas estn orientadas a la
orientate al miglioramento continuo della qualit, funzionalit improvement of quality, functionality and kontinuierliche Qualittssteigerung, Verbesserung lamlioration continue de la qualit, fonctionnalit mejora continua de la calidad, funcionalidad y
3 ed estetica del prodotto perch il tutto sia degno di fregiarsi del
titolo MADE IN ITALY.
aesthetics of the products so that everything is
worth bearing the MADE IN ITALY mark.
der Funktionalitt und der sthetik des Produktes
gerichtet, ganz im Zeichen von MADE IN ITALY.
et esthtique du produit pour que tout soit digne
de porter le logo MADE IN ITALY.
esttica de los productos, para que sean dignos de
ostentar el rtulo MADE EN ITALY.
3
ARNIE
Da sempre, il legno stato il pi docile materiale da costruzione, facilmente reperibile e relativamente poco BEEHIVES BEUTEN RUCHES COLMENAS
costoso. Anche nel caso del materiale per costruire le arnie la scelta cade sul legno di abete.
0050 L STANDARD, 10-FRAME DADANT 0050 L STANDARD DADANT BEUTE, 0050 L DADANT STANDARD 10 CADRES, CORPS 0050 COLMENA ESTNDAR DE 10 CUADROS,
Esso ha il pregio della leggerezza, della porosit, della resinosit che lo preserva nel tempo ed lavorabile
BEEHIVE, WITH BROOD CHAMBER ONLY 10 WABEN, NUR BRUTRAUM SEULEMENT SOLO NIDO
con tecnologie relativamente semplici.
Fabbrichiamo le arnie nelle misure DADANT, sia da 10 favi denominate STANDARD (assolutamente le pi BROOD CHAMBER with open mesh floor for BRUTRAUM MIT FESTEM BODEN UND CORPS AVEC FOND FIXE ANTIVARROA NIDO CON FONDO FIJO ANTIVARROA DE RED
diffuse) che da 12 favi e, per lestero, nelle misure LANGSTROTH. Varroa control (inside dim. 450x385x338mm) VARROAGITTER (Innenmae 450x385x338mm) (dimensions int. 450x385x338mm) (medidas int. 450x385x338mm)
INNER COVER (430x500x60mm) with central INNENDECKEL mit hohem Rahmen COUVRE-CADRE bord haut (430x500x60mm) CUBRECUADROS de marco alto (430x500x60mm)
hole 42mm (430x500x60mm) mit Spundloch 42mm avec trou central 42mm con orificio central 42mm
0050 L ARNIA STANDARD A 10 FAVI, SOLO NIDO. OUTER COVER in wood covered with a zinc- TOIT PLAT POUR RUCHE en bois recouvert de TAPA DE CAJA de madera revestida de chapa
NIDO CON FONDO FISSO ANTI VARROA IN RETE DECKEL aus Holz mit verzinktem Blechschutz
plated metal sheet (545x475x88mm) tle galvanise (545x475x88mm) galvanizada (545x475x88mm)
(misure int. 450x385x338mm) (545x475x88mm)
TRANSHUMANCE SCREEN GRILLE BORD EN BOIS BASTIDOR DE MADERA Y RED
COPRIFAVO cornice alta (430x500x60mm) FENSTERGITTER AUS HOLZ UND DRAHTGEWEBE
FITTINGS (notched entrance reducer, screen cover, FERRURES (porte dent., couvre-grille, 2 poignes, HERRAJES (puerta dent., cubrebastidor,
con foro centrale 42mm BESCHLGE (Fluglochschieber, Gitterdeckel,
no.2 handles, no. 3 corner joints, no. 2 spacers, no. 2 3 angulaires, 4 bandes dcartement, 2 vis angle) 2 manijas, 3 angulares, 2 distanciadores,
COPERCHIO A SCATOLA in legno ricoperto di 2 Griffe, 3 Ecken, 2 Abstandstreifen, 2 Wiener
angle screws, anti-varroa bottom board tray, mesh) LAQUE OCRE 2 molinetes, bandeja antivarroa, red en bruto)
lamiera zincata (545x475x88mm) Vorreiber, Varroa-Gitter, grobes Gewebe) PINTADA de color OCRE
YELLOW PAINTED
MASCHERINA IN LEGNO E RETE LACKIERT in der Farbe GELB 0051 L RUCHE DADANT STANDARD 10 CADRES
FERRAMENTA (porticina dent., copri maschera, 0051 L STANDARD, 10-FRAME DADANT BEEHIVE 0051 L COLMENA ESTNDAR DE 10 CUADROS,
0051 L STANDARD Dadant Beute, 10 Waben CORPS AVEC FOND MOBILE ANTI-VARROA EN
COMPLETA
n2 maniglie,n3 angolari, n2 distanziatori, BROOD CHAMBER with open mesh floor for GRILLAGE (dimensions int. 450x385x338mm)
0050 L BRUTRAUM MIT ABNEHMBAREM BODEN UND NIDO CON FONDO FIJO ANTIVARROA DE RED
n2 girandole, vassoio antivarroa, rete grezza) Varroa control (inside dim. 450x385x338mm) HAUSSE (dimensions int. 450x385x171mm)
VERNICIATA di colore OCRA 0052 L ARNIA STANDARD A 10 FAVI, come art. SHALLOW SUPER VARROA-GITTER (Innenmae 450x385x338mm) (medidas int. 450x385x338mm)
HONIGRAUM (Innenmae 450x385x171mm) COUVRE-CADRE bord haut (430x500x60mm)
0051 L, ma con tutti i fogli cerei montati. (inside dimensions 450x385x171mm) ALZA (medidas int. 450x385x171mm)
INNENDECKEL mit hohem Rahmen avec trou central 42mm CUBRECUADROS de marco alto (430x500x60mm)
INNER COVER high frame (430x500x60mm)
(430x500x60mm) mit Spundloch 42mm TOIT PLAT POUR RUCHE en bois recouvert de con orificio central 42mm
metal entrance reducer 42mm
tle galvanise (545x475x88mm) TAPA DE CAJA de madera revestida de chapa
OUTER COVER in wood covered with DECKEL aus Holz mit verzinktem Blechschutz
GRILLE BORD EN BOIS galvanizada (545x475x88mm)
a zinc-plated metal sheet (545x475x88mm) (545x475x88mm)
FERRURES (porte dent., couvre-grille, BASTIDOR DE MADERA Y RED
TRANSHUMANCE SCREEN FENSTERGITTER AUS HOLZ UND DRAHTGEWEBE
2 poignes, 3 angle de maintien, 4 bandes HERRAJES (puerta dent., cubrebastidor,
FITTINGS (notched entrance reducer, screen cover, BESCHLGE (Fluglochschieber, Gitterdeckel,
dcartement, 2 vis angle, plateaux anti- 2 manijas, 3 angulares, 4 distanciadores,
no. 2 handles, no. 3 corner joints, no. 4 spacers, no. 2 2 Griffe, 3 Ecken, 4 Abstandstreifen, 2 Wiener
angle screws, anti-varroa bottom board tray, mesh) varroa, grille simple) 2 molinetes, bandeja antivarroa, red en bruto)
Vorreiber, Varroa-Gitter, grobes Gewebe)
Brood and super FRAMES, ASSEMBLED AND CADRES de corps et Hausse CLOUS ET CUADROS de nido y alza, CLAVADOS Y
RHMCHEN fr Brut- und Honigraum, GENAGELT
PREDRILLED (without wire) PERFORS (sans fil) PERFORADOS (con alambre)
UND GELOCHT (ohne Drahteinlage)
YELLOW PAINTED LAQUE VERTE PINTADA de color OCRE
LACKIERT in der Farbe GELB
0052 L STANDARD 10-FRAME DADANT BEEHIVE As 0052 L RUCHE DaDANT STANDARD 10 cadres 0052 L COLMENA ESTNDAR DE 10 CUADROS:
0051 L
0052 L STANDARD DADANT BEUTE, 10 Waben Comme art. 0051 L, avec toutes les feuilles de cire
0070 item 0051 L but complete with wax foundation sheets Wie Art. 0051 L, jedoch mit montierten Wachswnden igual a la anterior, pero con todas las hojas de cera
gaufre montes
0051 L ARNIA STANDARD A 10 FAVI, COMPLETA. 0070 STANDARD 10-FRAME DADANT BEEHIVE, 0070 STANDARD DADANT Beute, 10 WABEN,
estampada colocadas.
WITH BROOD CHAMBER ONLY 0070 RUCHE DADANT STANDARD, CORPS
NIDO CON FONDO FISSO ANTI VARROA IN RETE 0070 ARNIA STANDARD A 10 FAVI, A FONDO NUR BRUTRAUM SEULEMENT 0070 COLMENA ESTNDAR DE 10 CUADROS CON
(misure int. 450x385x338mm) MOBILE, SOLO NIDO. BROOD CHAMBER with slide-in open mesh FONDO MVIL, SOLO NIDO
BRUTRAUM MIT ABNEHMBAREM BODEN UND CORPS AVEC FOND MOBILE ANTI-VARROA EN
MELARIO (misure int. 450x385x171mm) NIDO CON FONDO MOBILE ANTI VARROA IN bottom board for Varroa control (inside NIDO CON FONDO MVIL ANTIVARROA DE RED
VARROA-GITTER (Innenmae 450x385x338mm) GRILLAGE (dimensions int. 450x385x338mm)
COPRIFAVO cornice alta (430x500x60mm) RETE (misure int. 450x385x338mm) dimensions 450x385x338mm) (medidas int. 450x385x338mm)
INNER COVER (430x500x60mm) with central INNENDECKEL mit hohem Rahmen COUVRE-CADRE bord haut (430x500x60mm)
con foro centrale 42mm COPRIFAVO cornice alta (430x500x60mm) CUBRECUADROS de marco alto (430x500x60mm)
COPERCHIO A SCATOLA in legno ricoperto di hole 42mm (430x500x60mm) mit Spundloch 42mm avec trou central 42mm con orificio central 42mm
con foro centrale 42mm
lamiera zincata (545x475x88mm) COPERCHIO A SCATOLA in legno ricoperto di OUTER COVER in wood covered with a DECKEL aus Holz mit verzinktem Blechschutz TOIT PLAT POUR RUCHE en bois recouvert de TAPA DE CAJA de madera revestida de chapa
MASCHERINA IN LEGNO E RETE lamiera zincata (545x475x88mm) zinc-plated metal sheet (545x475x88mm) (545x475x88mm) tle galvanise (545x475x88mm) galvanizada (545x475x88mm)
FERRAMENTA (porticina dent., copri maschera, MASCHERINA IN LEGNO E RETE TRANSHUMANCE SCREEN FENSTERGITTER AUS HOLZ UND DRAHTGEWEBE GRILLE BORD EN BOIS BASTIDOR DE MADERA Y RED
n2 maniglie,n3 angolari, n4 distanziatori, FERRAMENTA (porticina dent., copri maschera, FITTINGS (notched entrance reducer, mesh screen BESCHLGE (Fluglochschieber, Gitterdeckel, FERRURES (porte dent., couvre-grille, HERRAJES (puerta dent., cubrebastidor, 2 manijas,
n2 girandole, vassoio antivarroa, rete grezza) n2 maniglie,n3 angolari, n4 distanziatori, cover, no. 2 handles, no. 3 corner joints, no. 2 2 Griffe, 3 Ecken, 2 Abstandstreifen, 2 Wiener 2 poignes, 3 angle de maintien, 2 bandes 3 angulares, 2 distanciadores, 2 molinetes,
TELAINI da Nido e Melario INCHIODATI E FORATI n2 girandole, vassoio antivarroa,rete bordata, spacers, no. 2 angle screws, anti-varroa bottom Vorreiber, Varroa-Gitter, eingefasstes Gewebe, dcartement, 2 vis angle, plateau anti-varroa, bandeja antivarroa, red en bruto, 2 ganchos de
4 (infilati)
VERNICIATA di colore OCRA
n2 ganci a molla)
VERNICIATA di colore VERDE
board tray, framed mesh screen, no. 2 spring hooks)
GREEN PAINTED
2 Magazinverbinder-Biegungsfeder)
LACKIERT in der Farbe GRN
grille avec rebord, 2 fixations en acier flexible)
LAQUE VERTE
muelle)
PINTADA de color VERDE
4
ARNIE 0120

0120 FR COPERCHIO A DUE SPIOVENTI per arnia BEEHIVES BEUTEN RUCHES COLMENAS
a 10 favi con struttura in legno e rivestimento in
lamiera zincata.
0071 STANDARD 10 fRAME DADANT BEEHIVE 0071 STANDARD Dadant Beute, 10 Waben 0071 RUCHE DADANT STANDARD 10 CADRES 0071 COLMENA ESTNDAR DE 10 CUADROS CON
BROOD CHAMBER with slide-in open mesh BRUTRAUM MIT ABNEHMBAREM BODEN UND CORPS AVEC FOND MOBILE ANTI-VARROA EN FONDO MVIL, COMPLETA
bottom board for Varroa control VARROA-GITTER (Innenmae 450x385x338mm) GRILLAGE (dimensions int. 450x385x338mm) NIDO CON FONDO MVIL ANTIVARROA DE RED
(inside dimensions 450x385x338mm) HONIGRAUM (Innenmae 450x385x171mm) HAUSSE (dimensions int. 450x385x171mm) (medidas int. 450x385x338mm)
SUPER (inside dimensions 450x385x171mm) INNENDECKEL (430x500x60mm) mit hohem COUVRE-CADRE bord haut (430x500x60mm) ALZA (medidas int. 450x385x171mm)
INNER COVER (430x500x60mm) with central Rahmen mit Spundloch 42mm avec trou central 42mm CUBRECUADROS de marco alto (430x500 x60mm)
0100 hole 42mm DECKEL aus Holz mit verzinktem Blechschutz TOIT PLAT POUR RUCHE en bois recouvert de con orificio central 42mm
OUTER COVER in wood covered with a zinc- (545x475x88mm) tle galvanise (545x475x88mm) TAPA DE CAJA de madera revestida de chapa
0100 COPERCHIO A SCATOLA PER ARNIA plated metal sheet (545x475x88mm) GRILLE BORD EN BOIS galvanizada (545x475x88 mm)
FENSTERGITTER AUS HOLZ UND DRAHTGEWEBE
STANDARD E KUBIK A 10 FAVI. MESH SCREEN FERRURES (porte dent., couvre-grille, BASTIDOR DE MADERA Y RED
BESCHLGE (Fluglochschieber, Gitterdeckel,
COPERCHIO A SCATOLA in legno ricoperto di FITTINGS (notched entrance reducer, 2 Griffe, 3 Ecken, 4 Abstandstreifen, 2 Wiener 2 poignes, 3 angle de maintien, 4 bandes HERRAJES (puerta dent., cubrebastidor, 2 manijas,
lamiera zincata (545x475x88mm). no. 2 handles, no. 3 corner joints, no. 4 spacers, Vorreiber, Varroa-Gitter, eingefasstes Gewebe, dcartement, 2 vis angle, plateaux anti-varroa, 3 angulares, 4 distanciadores, 2 molinetes,
no. 2 angle screws, anti-varroa bottom board 2 Magazinverbinder-Biegungsfeder) grille borde, 2 fixations en acier flexible) bandeja antivarroa, red con borde, 2 ganchos de
tray, framed mesh screen, no. 2 spring hooks) CADRES de corps et Hausse CLOUS ET PER- muelle)
Brood and super FRAMES, ASSEMBLED AND RHMCHEN fr Brut- und Honigraum, GENAGELT
0071 UND GELOCHT (ohne Drahteinlage) FORS (sans fil) CUADROS de nido y alza, CLAVADOS Y
PREDRILLED (without wire) LAQUE VERTE PERFORADOS (sin alambre)
GREEN PAINTED LACKIERT in der Farbe GRN
0071 ARNIA STANDARD A 10 FAVI, A FONDO PINTADA de color VERDE
0072 STANDARD DADANT BEUTE, 10 Waben 0072 RUCHE DaDANT STANDARD 10 cadres
MOBILE, COMPLETA. 0040250 0072 STANDARD 10-FRAME DADANT BEEHIVE Comme art. 0071, avec toutes les feuilles de cire 0072 COLMENA ESTNDAR DE 10 CUADROS CON
As item 0071 but complete with wax foundation Wie Art. 0071, jedoch mit montierten
NIDO CON FONDO MOBILE ANTI VARROA IN Wachswnden gaufre montes FONDO MVIL: igual a la anterior, pero con todas
0040250 COPRIFAVO PER ARNIA STANDARD E sheets. las hojas de cera estampada colocadas.
RETE (misure int. 450x385x338mm) 0081 hausse DADANT POUR RUCHE
KUBIK A 10 FAVI. 0081 STANDARD AND KUBIK 10-FRAME DADANT 0081 Dadant HONIGRAUM FR STANDARD
MELARIO (misure int. 450x385x171mm)
COPRIFAVO a cornice alta (430x500x60mm) con SUPER UND KUBIK-BEUTE, 10 Waben STANDARD ET KUBIK 10 CADRES 0081 ALZA DADANT PARA COLMENA ESTNDAR Y
COPRIFAVO cornice alta (430x500x60mm) con Auenmae 497x432x171mm Dimension extrieure 497x432x171mm KUBIK DE 10 CUADROS
foro centrale 42mm. Outside dimensions 497x432x171mm FERRURES 2 bandes dcartement pour 9 cadres Medidas externas 497x432x171mm
foro centrale 42mm FITTINGS (no. 2 spacers for 9 frames) BESCHLGE 2 Abstandstreifen fr 9 Rhmchen
TAPPO IN POLIETILENE. LAQUE OCRE HERRAJES (2 distanciadores para 9 cuadros)
COPERCHIO A SCATOLA in legno ricoperto di Yellow painted LACKIERT in der Farbe GELB
0040290 MASCHERINA DA TRASPORTO IN PINTADO de color OCRE
lamiera zincata (545x475x88mm) 0100 OUTER COVER FOR STANDARD AND KUBIK 0100 DECKEL FR STANDARD UND KUBIK- 0100 TOIT PLAT POUR RUCHE STANDARD ET
MASCHERINA IN LEGNO E RETE PLASTICA 10-FRAME BEEHIVE BEUTE, 10 Waben
KUBIK 10 CADRES 0100 TAPA DE CAJA PARA COLMENA ESTNDAR Y
FERRAMENTA (porticina dent., copri maschera, OUTER COVER in wood covered with a zinc- TOIT PLAT en bois recouvert de tle galvanise KUBIK DE 10 CUADROS
0040300 MASCHERINA DA NOMADISMO PER DECKEL aus Holz mit verzinktem Blechschutz (545x475x88mm) TAPA DE CAJA de madera revestida de chapa
n2 maniglie,n3 angolari, n4 distanziatori, plated metal sheet (545x475x88mm) (545x475x88mm)
ARNIA STANDARD A 10 FAVI. galvanizada (545x475x88mm)
n2 girandole, vassoio antivarroa,rete bordata, Telaio in legno con rete in ferro zincato (400x227mm) 0120 FR GABLED OUTER COVER for a hive for 0120 FR GIEBELDECKEL fr Beute, 10 Waben, mit 0120 FR TOIT A CHALET pour ruche 10 cadres
n2 ganci a molla) 10 frames, with wooden structure and zinc-plated Holzstruktur und verzinktem Blechschutz.
avec structure en bois et revtement en tle 0120 FR TAPA A DOS AGUAS para colmena de 10
metal sheeting galvanise. cuadros, con estructura de madera y revestimiento
TELAINI da Nido e Melario INCHIODATI E FORATI
(senza filo) 0040250 INNENDECKEL FR STANDARD UND 0040250 COUVRE-CADRE POUR RUCHE de chapa galvanizada.
0040250 INNER COVER FOR STANDARD AND KUBIKBEUTE, 10 Waben
VERNICIATA di colore VERDE KUBIK 10-FRAME BEEHIVE STANDARD ET KUBIK 10 CADRES 0040250 CUBRECUADROS PARA COLMENA
INNENDECKEL mit hohem Rand COUVRE-CADRE bord haut (430x500x60mm) ESTNDAR Y KUBIK DE 10 CUADROS
INNER COVER (430x500x60mm) with central (430x500x60mm), mit Spundloch 42mm
0072 ARNIA STANDARD A 10 FAVI, A FONDO hole 42mm avec trou central 42mm CUBRECUADROS de marco alto (430x500x60mm)
MOBILE, come sopra, ma con tutti i fogli cerei POLYETHYLEN KORK 42mm BOUCHON EN POLYTHYLNE con orificio central 42mm
POLYETHYLENE PLUG
montati. 0040300 WANDER-FENSTERGITTERFR TAPN DE POLIETILENO
0040300 TRANSHUMANCE SCREEN FOR 0040300 GRILLE TRANSHUMANCE POUR
STANDARD-BEUTE MIT 10 WABEN RUCHE STANDARD 10 CADRES 0040300 BASTIDOR DE TRANSPORTE PARA
STANDARD 10-FRAME BEEHIVE
0140 Holzrahmen mit verzinktem Eisengewebe Chssis en bois avec grille en fer galvanis COLMENA ESTNDAR DE 10 CUADROS
Wooden frame with zinc-plated wire mesh
(400x227mm) (400x227mm) (400x227mm) Bastidor de madera con red de hierro galvanizado
0140 ARNIA KUBIK A 10 FAVI, SOLO NIDO. 0140 KUBIK DADANT BEUTE, 10 WABEN, NUR (400x227mm)
NIDO CON FONDO FISSO ANTI VARROA IN RETE 0140 KUBIK 10-FRAME DADANT BEEHIVE, WITH 0140 RUCHE DADANT KUBIK, 10 CADRES,
BROOD CHAMBER ONLY BRUTRAUM CORPS SEULEMENT 0140 COLMENA KUBIK DE 10 CUADROS, SOLO NIDO
(misure int. 450x385x338mm) BROOD CHAMBER WITH OPEN MESH FLOOR FOR BRUTRAUM MIT FESTEM BODEN UND CORPS AVEC FOND FIXE ANTI-VARROA EN NIDO CON FONDO FIJO ANTIVARROA DE RED
COPRIFAVO cornice alta (430x500x60mm) con VARROA CONTROL (inside dim. 450x385x338mm) VARROAGITTER (Innenmae 450x385x338mm) GRILLAGE (dimension int. 450x385x338mm) (medidas int. 450x385x338mm)
0081 foro centrale 42mm INNER COVER (430x500x60mm) with central INNENDECKEL (430x500x60mm) mit hohem COUVRE-CADRE bord haut (430x500x60mm) CUBRECUADROS de marco alto (430x500x60mm)
COPERCHIO A SCATOLA in legno ricoperto di hole 42mm Rahmen mit Spundloch 42mm avec trou central 42mm con orificio central 42mm
0081 MELARIO DADANT PER ARNIA STANDARD E lamiera zincata (545x475x88mm) OUTER COVER in wood covered with a zinc- DECKEL aus Holz mit verzinktem Blechschutz TOIT PLAT en bois recouvert de tle galvanise TAPA DE CAJA de madera revestida de chapa
plated metal sheet (545x475x88mm) (545x475x88mm) (545x475x88mm) galvanizada (545x475x88mm)
KUBIK A 10 FAVI. FERRAMENTA (porticina dent., n2 maniglie, n3
FITTINGS (notched entrance reducer, no. 2 BESCHLGE (Fluglochschieber, 2 Griffe, 3 Ecken, FERRURES (porte dent., 2 poignes, 3 angle de HERRAJES (puerta dent., 2 manijas, 3 angulares,
Misura esterna 497x432x171mm angolari, n2 distanziatori, n2 viti a occhiello handles, no. 3 corner joints, no. 4 spacers, no. 2 2 Abstandstreifen, 2 senschrauben, Varroa- maintien, 2 bandes dcartement, 2 vis angle, 2 distanciadores, 2 tornillos de ojo, bandeja
5 FERRAMENTA n2 distanziatori per 9 telaini
VERNICIATO di colore OCRA
vassoio antivarroa, rete grezza)
VERNICIATA di colore AZZURRO
eye-bolts, anti-varroa bottom board tray, mesh)
BLUE PAINTED
Gitter, grobes Gewebe)
LACKIERT in der Farbe BLAU
plateau anti-varroa, grille brute)
LAQUE BLEU
antivarroa, red en bruto)
PINTADA de color CELESTE
5
ARNIE
0400 COPERCHIO A SCATOLA PER ARNIA DADANT BEEHIVES BEUTEN RUCHES COLMENAS
A 12 FAVI.
0141 KUBIK 10-FRAME DADANT BEEHIVE 0141 KUBIK DADANT BEUTE, 10 WABEN 0141 RUCHE DADANT KUBIK 10 CADRES 0141 COLMENA KUBIK DE 10 CUADROS,
COPERCHIO A SCATOLA in legno, ricoperto di BROOD CHAMBER WITH OPEN MESH FLOOR FOR BRUTRAUM MIT FESTEM BODEN UND CORPS AVEC FOND FIXE ANTI-VARROA EN COMPLETA
lamiera zincata (545x545x88mm) VARROA CONTROL (inside dim. 450x385x338mm) VARROAGITTER (Innenmae 450x385x338mm) GRILLAGE (dimensions int. 450x385x338mm) NIDO CON FONDO FIJO ANTIVARROA DE RED
SUPER (inside dimensions 450x385x171mm) HONIGRAUM (Innenmae 450x385x171mm) HAUSSE (dimensions int. 450x385x171mm) (medidas int. 450x385x338mm)
INNER COVER (430x500x60mm) with central hole INNENDECKEL (430x500x60mm) mit hohem COUVRE-CADRE bord haut (430x500x60mm) ALZA (medidas int. 450x385x171mm)
CUBRECUADROS de marco alto (430z500x60mm)
42mm Rahmen mit Spundloch 42mm avec trou central 42mm
con orificio central 42mm
OUTER COVER in wood covered with a zinc-plated DECKEL aus Holz mit verzinktem Blechschutz TOIT PLAT en bois recouvert de tle galvanise TAPA DE CAJA de madera revestida de chapa
0141 metal sheet (545x475x88mm) (545x475x88mm) (545x475x88mm)
0400 galvanizada (545x475x88mm)
0141 ARNIA KUBIK A 10 FAVI, COMPLETA. FITTINGS (notched entrance reducer, no. 2 BESCHLGE (Fluglochschieber, 2 Griffe, 3 Ecken, FERRURES (porte dent., 2 poignes, 3 angle de HERRAJES (puerta dent., 2 manijas, 3 angulares,
NIDO CON FONDO FISSO ANTI VARROA IN RETE handles, no. 3 corner joints, no. 4 spacers, no. 2 4 Abstandstreifen, 2 senschrauben, Varroa- maintien, 4 bandes dcartement, 2 vis angle, 4 distanciadores, 2 tornillos de ojo, bandeja
(misure int. 450x385x338mm) 0350 ARNIA DADANT A 12 FAVI, SOLO NIDO. eye-bolts, anti-varroa bottom board tray, mesh) Gitter, grobes Gewebe) plateau anti-varroa, grille simple) antivarroa, red en bruto)
MELARIO (misure int. 450x385x171mm) NIDO CON FONDO FISSO ANTI VARROA IN RETE Brood and super FRAMES, ASSEMBLED AND RHMCHEN fr Brut- und Honigraum, GENAGELT CADRES de corps et Hausse CLOUS ET PINTADA de color CELESTE
COPRIFAVO cornice alta (430x500x60mm) con (misure int. 450x450x338mm) PREDRILLED (without wire) UND GELOCHT (ohne Drahteinlage) PERFORS (sans fil) 0142 COLMENA KUBIK DE 10 CUADROS: igual a la
foro centrale 42mm COPRIFAVO cornice alta (500x500x60mm) con BLUE PAINTED LACKIERT in der Farbe BLAU LAQUE BLEU anterior, pero con todas las hojas de cera estampada
COPERCHIO A SCATOLA in legno ricoperto di foro centrale 42mm colocadas.
lamiera zincata (545x475x88mm) 0142 KUBIK 10-FRAME DADANT BEEHIVE 0142 KUBIK DADANT BEUTE, 10 WABEN 0142 RUCHE DADANT KUBIK 10 CADRES
COPERCHIO A SCATOLA in legno ricoperto di
FERRAMENTA (porticina dent., n2 maniglie, n3 As item 0141 but complete with wax foundation Wie Art. 0141, jedoch mit montierten Comme art. 0141, avec tous les feuilles de cire 0200 COLMENA LANGSTROTH
lamiera zincata (545x545x88mm) Wachswaben gaufre montes CUERPO NIDO (medidas int. 462x372x240mm)
angolari, n4 distanziatori, n2 viti a occhiello, 0200 LANGSTROTH BEEHIVE
MASCHERINA IN LEGNO E RETE CUERPO ALZA (medidas int. 462x372x240mm)
vassoio antivarroa, rete grezza) BROOD BODY (inside dim. 462x372x240mm) 0200 LANGSTROTH BEUTE 0200 RUCHE LANGSTROTH
FERRAMENTA (porticina dent., copri maschera, FONDO MVIL DE MADERA MACIZA
TELAINI da Nido e Melario INCHIODATI E FORATI
n2 maniglie,n3 angolari, n4 distanziatori, n2 SUPER BODY (inside dim. 462x372x240mm) BRUTRAUMKASTEN (Innenmae 462x372x240mm) CORPS (dimensions int. 462x372x240mm) PUERTA DE MADERA
(senza filo)
girandole, vassoio antivarroa, rete bordata) SLIDE-IN SOLID WOOD BOTTOM BOARD HONIGRAUMKASTEN (Innenmae 462x372x240mm) HAUSSE (dim. int. 462x372x240mm) CUBRECUADROS (420x510x25mm)
VERNICIATA di colore AZZURRO
VERNICIATA di colore VERDE WOODEN ENTRANCE REDUCER BEWEGLICHER BODEN AUS HOLZ FOND MOBILE EN BOIS PLEIN TAPA DE CAJA de madera (465x555x25mm)
0142 ARNIA KUBIK A 10 FAVI INNER COVER (dimensions 420x510x25mm) FLUGLOCHSCHIEBER AUS HOLZ PORTE EN BOIS revestida de chapa galvanizada (466x556x20mm)
Come art. 0141, ma con tutti i fogli cerei montati Wood OUTER COVER (465x555x675mm) covered INNENDECKEL (Abmessungen 420x510x25mm) COUVRE-CADRE (dimensions 420x510x25mm) CUADROS con distanciadores Hoffman (10+10
with a zinc-plated metal sheet (466x556x20mm) DECKEL aus Holz (465x555x65mm) mit verzinktem TOIT PLAT en bois (465x555x65mm), recouvert de cuadros) CLAVADOS Y PERFORADOS (sin
FRAMES complete with Hoffman spacers (10+10 Blechschutz (466x556x20mm) tle galvanise (466x556x20mm) alambre)
frames), ASSEMBLED AND PRE-DRILLED (without wire) RHMCHEN mit Hoffman Abstandstreifen (10+10 CADRES avec ecartement Hoffman (10+10 cadres) PINTADA de color OCRE
YELLOW PAINTED Rhmchen) GENAGELT UND GELOCHT (ohne CLOUS ET PERFORS (sans fil) 0400 TAPA DE CAJA PARA COLMENA DADANT DE
Drahteinlage) LAQUE OCRE 12 CUADROS
0400 12-FRAME DADANT BEEHIVE OUTER COVER TAPA DE CAJA de madera revestida de chapa
LACKIERT in der Farbe GELB
OUTER COVER in wood covered with a zinc-plated 0400 TOIT PLAT POUR RUCHE DADANT 12 CADRES galvanizada (545x545x88mm)
0350 metal sheet (545x545x88mm) 0400 DECKEL FR DADANT-BEUTE, 12 WABEN TOIT PLAT en bois recouvert de tle galvanise
DECKEL aus Holz mit verzinktem Blechschutz (545x545x88mm) 0350 COLMENA DADANT DE 12 CUADROS, SOLO NIDO
0351 ARNIA DADANT A 12 FAVI, COMPLETA. 0350 12-FRAME DADANT BEEHIVE, WITH BROOD
CHAMBER ONLY
(545x545x88mm)
0350 RUCHE DADANT 12 CADRES, CORPS SEULEMENT 0351 COLMENA DADANT DE 12 CUADROS,
0200 NIDO CON FONDO FISSO ANTI VARROA IN RETE COMPLETA
0351 12-FRAME DADANT BEEHIVE 0350 DADANT BEUTE, 12 Waben, NUR BRUTRAUM 0351 RUCHE DADANT 12 CADRES
(misure int. 450x450x338mm) NIDO CON FONDO FIJO ANTIVARROA DE RED
0200300 CORPO ARNIA LANGSTROTH MELARIO (misure int. 450x450x171mm) BROOD CHAMBER with open mesh floor for 0351 DADANT BEUTE, 12 Waben CORPS AVEC FOND FIXE ANTI-VARROA EN (medidas int. 450x450x338mm)
COPRIFAVO cornice alta (500x500x60mm) con Varroa control (inside dim. 450x450x338mm) BRUTRAUM MIT FESTEM BODEN UND GRILLAGE (dimensions int. 450x450x338mm) ALZA (medidas int. 450x450x171mm)
0200 ARNIA LANGSTROTH CUBRECUADROS de marco alto (500x500x60mm)
foro centrale 42mm INNER COVER (500x500x60mm) with central hole VARROAGITTER (Innenmae 450x450x338mm) COUVRE-CADRE bord haut (500x500x60mm)
CORPO NIDO (misure int. 462x372x240mm) con orificio central 42mm
COPERCHIO A SCATOLA in legno ricoperto di 42mm INNENDECKEL mit hohem Rahmen avec trou central 42mm
CORPO MELARIO (mis. int. 462x372x240mm) TAPA DE CAJA de madera revestida de chapa
FONDO MOBILE IN PIENO LEGNO lamiera zincata (545x545x88mm) OUTER COVER in wood covered with a zinc-plated (500x500x60mm) mit Spundloch 42mm TOIT PLAT en bois recouvert de tle galvanise
galvanizada (545x545x88mm)
PORTICINA IN LEGNO MASCHERINA IN LEGNO E RETE metal sheet (545x545x88mm) DECKEL aus Holz mit verzinktem Blechschutz (545x545x88mm)
BASTIDOR DE MADERA Y RED
COPRIFAVO (misure 420x510x25mm) FERRAMENTA (porticina dent., copri maschera, TRANSHUMANCE SCREEN (545x545x88mm) GRILLE BORD EN BOIS HERRAJES (puerta dent., cubrebastidor, 2 manijas,
COPERCHIO A SCATOLA in legno (465x555x65mm), n2 maniglie,n3 angolari, n4 distanziatori, n2 FITTINGS (notched entrance reducer, no. 2 FENSTERGITTER AUS HOLZ UND DRAHTGEWEBE FERRURES (porte dent., couvre-grille, 3 angulares, 4 distanciadores, 2 molinetes,
ricoperto di lamiera zincata (466x556x20mm) girandole, vassoio antivarroa, rete bordata) handles, no. 3 corner joints, no. 2 spacers, no. BESCHLGE (Fluglochschieber, Gitterdeckel, 2 poignes, 3 angle de maintien, 2 bandes bandeja antivarroa, red con borde)
TELAINI con distanziatori Hoffman (n10+n10 TELAINI da Nido e Melario INCHIODATI E FORATI 2 angle screws, anti-varroa bottom board tray, 2 Griffe, 3 Ecken, 2 Abstandstreifen, 2 Wiener dcartement, 2 vis angle, plateau anti-varroa, CUADROS de nido y alza, CLAVADOS Y
6 telaini) INCHIODATI E FORATI (senza filo)
VERNICIATA di colore OCRA
(senza filo)
VERNICIATA di colore VERDE
framed mesh screen)
GREEN PAINTED
Vorreiber, Varroa-Gitter, eingefasstes Gewebe)
LACKIERT in der Farbe GRN
grille avec rebord)
LAQUE VERTE
PERFORADOS (sin alambre)
PINTADA de color VERDE
6
ARNIE & NUCLEI
0370 ARNIA DADANT A 12 FAVI, A FONDO MOBILE BEEHIVES & NUC BOXES BEUTEN UND SCHWARMKASTEN RUCHES ET RUCHETTES COLMENAS Y NUCLEOS
SOLO NIDO. 0370 12-FRAME DADANT BEEHIVE, WITH BROOD 0370 DADANT Beute, 12 WABEN, NUR 0370 RUCHE DADANT 12 CADRES, CORPS
NIDO CON FONDO MOBILE ANTI VARROA IN CHAMBER ONLY BRUTRAUM SEULEMENT 0370 COLMENA DADANT DE 12 CUADROS, SOLO NIDO
RETE (misure int. 450x450x338mm)
0371 12-FRAME DADANT BEEHIVE 0371 DADANT BEUTE, 12 Waben 0371 RUCHE DADANT 12 CADRES 0380 ALZA PARA COLMENA DADANT DE 12
COPRIFAVO cornice alta (500x500x60mm) con BRUTRAUM MIT ABNEHMBAREM BODEN UND CUADROS
foro centrale 42mm. BROOD CHAMBER WITH OPEN MESH FLOOR CORPS AVEC FOND MOBILE ANTI-VARROA EN
VARROA-GITTER (Innenmae 450x450x338mm) GRILLAGE (dimensions int. 450x450x338mm) Medidas externas 500x500x171mm)
COPERCHIO A SCATOLA in legno ricoperto di la- FOR VARROA CONTROL (inside dimensions HONIGRAUM (Innenmae 450x450x171mm) HERRAJES (2 distanciadores para 11 cuadros)
450x450x338mm) HAUSSE (dimensions int. 450x450x171mm)
miera zincata (545x545x88mm) INNENDECKEL mit hohem Rahmen PINTADO de color VERDE
SUPER(inside dimensions 450x450x171mm) COUVRE-CADRE bord haut (500x500x60mm)
MASCHERINA IN LEGNO E RETE (500x500x60mm) mit Spundloch 42mm
0520 avec trou central 42mm.
FERRAMENTA (porticina dent., copri masche- INNER COVER (500x500x60mm) with central DECKEL aus Holz mit verzinktem Blechschutz
TOIT PLAT en bois recouvert de tle galvanise
0371 COLMENA DADANT DE 12 CUADROS
ra, n2 maniglie,n3 angolari, n4 distanziatori, hole 42mm (545x545x88mm) NIDO CON FONDO MVIL ANTIVARROA DE RED
0520 CASSETTINO PORTASCIAMI IN LEGNO LEGGERO OUTER COVER in wood covered with a zinc- FENSTERGITTER AUS HOLZ UND DRAHTGEWEBE (545x545x88mm)
(medidas int. 450x450x338mm)
n2 girandole, vassoio antivarroa, rete bordata, GRILLE BORD EN BOIS
n2 ganci a molla) Per 5 favi da nido Dadant plated metal sheet (545x545x88mm) BESCHLGE (Fluglochschieber, Gitterdeckel, ALZA (medidas int. 450x450x17mm)
Coprifavo 2 Griffe, 3 Ecken, 4 Abstandstreifen, 2 Wiener FERRURES (porte dent., couvre-grille, CUBRECUADROS de marco alto (500x500x60mm)
VERNICIATA di colore VERDE TRANSHUMANCE SCREEN
Foro di volo 28mm con disco metallico a 4 po- Vorreiber), Varroa-Gitter, eingefasstes Gewebe, 2 poignes, 3 angle de maintien, 4 bandes con orificio central 42mm
FITTINGS (notched entrance reducer, mesh dcartement, 2 vis angle, plateau anti-varroa,
sizioni. screen cover, no. 2 handles, no. 3 corner joints, 2 Magazinverbinder-Biegungsfeder) TAPA DE CAJA de madera revestida de chapa
RHMCHEN fr Brut- und Honigraum, GENAGELT grille avec rebord, 2 fixations en acier flexible) galvanizada (545x545x88mm)
FERRAMENTA n2 distanziatori no. 4 spacers, no. 2 angle screws, anti-varroa
UND GELOCHT (ohne Drahteinlage) CADRES de corps et Hausse CLOUS ET BASTIDOR DE MADERA Y RED
Rete di aerazione sul fondo bottom board tray, framed mesh screen,
LACKIERT in der Farbe GRN PERFORS (sans fil) HERRAJES (puerta dent., cubrebastidor, 2 manijas,
no. 2 spring hooks) LAQUE VERTE 3 angulares, 4 distanciadores, 2 molinetes,
Brood and super FRAMES, ASSEMBLED AND 0380 HONIGRAUM FR DADANT-BEUTE, 12 WABEN
Auenmae 500x500x171mm
0380 HAUSSE POUR RUCHE DADANT 12 bandeja antivarroa, red con borde, 2 ganchos de
PREDRILLED (without wire) CADRES muelle)
0534 GREEN PAINTED BESCHLGE 2 Abstandstreifen fr 11 Rhmchen CUADROS de nido y alza, CLAVADOS Y
LACKIERT in der Farbe GRN Dimension extrieure 500x500x171mm PERFORADOS (sin alambre)
0380 12-FRAME DADANT SUPER FERRURES 2 bandes dcartement pour 11 cadres
0520 SCHWARMKASTEN AUS LEICHTEM HOLZ PINTADA de color VERDE
0537 Outside dimensions 500x500x171mm LAQUE VERTE
FITTINGS no. 2 spacers for 11 frames Fr 5 Dadant Brutwaben 0380 Alza Dadant de 12 cuadros, sin cuadros, con
0370 Innendeckel 0520 RUCHETTE EN BOIS LGER separadores dentados para 11 cuadros y pintura.
GREEN PAINTED
28mm Flugloch mit Metallscheibe mit 4 Pour 5 cadres de corps Dadant
0520 LIGHTWEIGHT WOOD NUC BOX Positionen. Couvre-cadre
0520 CAJN PORTAENJAMBRES DE MADERA LIGERA
0380 MELARIO PER ARNIA DADANT A 12 FAVI 0536 BESCHLGE 2 Abstandstreifen Trou denvol 28mm avec disque mtallique 4 Para 5 cuadros de nido Dadant
For 5 Dadant deep frames
Misura esterna 500x500x171mm Belftungsgitter auf dem Boden positions. Cubrecuadros
Inner cover
FERRAMENTA n2 distanziatori per 11 telaini FERRURES 2 bandes dcartement Piquera 28mm con disco metlico de 4 posiciones
Entrance hole 28mm, with 4-slot metal disc 0536 STYROPOR-SCHWARMKASTEN HERRAJES 2 separadores
VERNICIATO di colore VERDE FITTINGS no. 2 spacers Grille daration sur le fond
DAS NEUE MODELL HAT VERSTRKTE Red de ventilacin en el fondo
0371 ARNIA DADANT A 12 FAVI, A FONDO Screened bottom board 0536 RUCHETTE EN POLYSTYRNE
OBERKANTEN, DIE AN DER VORDER UND 0536 CAJN PORTAENJAMBRES DE POLIESTIRENO
MOBILE, COMPLETA. 0536 CASSETTINO PORTASCIAMI IN POLISTIROLO 0536 POLYSTYRENE NUC BOX RCKSEITE AUCH ALS GRIFFE DIENEN. NOUVEAU MODLE AVEC BORD SUPRIEUR
RENFORC QUI SERT DE POIGNE AVANT ET NUEVO MODELO CON BORDE SUPERIOR
NIDO CON FONDO MOBILE ANTI VARROA IN NUOVO MODELLO CON BORDO SUPERIORE NEW MODEL WITH UPPER REINFORCED EDGE ALSO Fr 6 Dadant Brutwaben REFORZADO QUE SIRVE DE EMPUADURA EN LA
RETE (misure int. 450x450x338mm) RINFORZATO CHE FUNGE DA IMPUGNATURA (Innenmae 449x231x325mm) ARRIRE.
SERVING THE PURPOSES OF A HANDLE PARTE FRONTAL Y POSTERIOR.
MELARIO (misure int. 450x450x171mm) FRONTE E RETRO. Styropordeckel For 6 Dadant deep frames (inside dimensions
For 6 Dadant deep frames (inside dimensions Para 6 cuadros de nido Dadant
COPRIFAVO cornice alta (500x500x60mm) con Per 6 favi da nidi Dadant Flugloch aus Styropor 449x231x325mm) (dimensiones int. 449x231x325mm)
449x231x325mm)
foro centrale 42mm. Abstandhalter aus Styropor Polystyrene cover Tapa de poliestireno
Coperchio in polistirolo Polystyrene cover
COPERCHIO A SCATOLA in legno ricoperto di la- Groe Belftungsgitter auf dem Boden Polystyrene entrance reducer Piquera de poliestireno
Porticina in polistirolo doppia funzione Polystyrene entrance reducer
miera zincata (545x545x88mm) 320x120mm Molded polystyrene spacers Separadores de poliestireno moldeado
Distanziatori in polistirolo stampati Molded polystyrene spacers Large screened bottom 320x120mm Amplia red de ventilacin en el fondo 320x120mm
MASCHERINA IN LEGNO E RETE Ampia rete di aerazione sul fondo 320x120mm. Large screened bottom 320x120mm 0534 DECKEL AUS VERZINKTEM BLECH. Der Deckel
FERRAMENTA (porticina dent., copri masche- fr den Styropor-Schwarmkasten hat rechtwinklige 0534 COUVERCLE EN TLE GALVANISE 4 plis, 0534 TAPA DE CHAPA GALVANIZADA con 4
ra, n2 maniglie,n3 angolari, n4 distanziatori,
0534 COPERCHIO DI LAMIERA ZINCATA a 4 pieghe, 0534 GALVANIZED SHEET METAL COVER, abgebogen Kanten, diese sind hoch und verstrkt. avec bord profond et renforc, pour petit tiroir en pliegues, borde profundo y reforzado, para cajn
con bordo profondo e rinforzato, per cassettino in 4 folds, with deep reinforced sides to accomodate a Der Deckel bietet optimalen Schutz gegen Regen polystyrne. Excellente protection contre la pluie et
n2 girandole, vassoio antivarroa, rete bordata, de poliestireno. ptima proteccin contra la lluvia y
polistirolo. Ottima protezione dalla pioggia e nessun polystyrene tray Excellent protection from rain and und Wind. Die Bauweise des Deckels verhindert, aucun risque que le vent ne lemporte. ningn riesgo de que se la lleve el viento.
n2 ganci a molla) rischio che il vento lo asporti. full wind resistance. dass der Wind den Deckel abhebt.
TELAINI da Nido e Melario INCHIODATI E FORATI 0540 SUPPORT MTALLIQUE EN TLE 0540 SOPORTE METLICO DE CHAPA
7 (senza filo)
VERNICIATA di colore VERDE
0540 SUPPORTO METALLICO IN LAMIERA ZINCATA
per 4 cassettini in polistirolo, con piedi ripiegabili.
0540 GALVANIZED SHEET METAL SUPPORT for
4 polystyrene trays, with folding legs.
0540 METALLGESTELL AUS VERZINKTEM BLECH
fr 4 Styropor-Schwarmkasten.
GALVANISE pour 4 petits tiroirs en polystyrne,
pieds rglables.
GALVANIZADA para 4 cajones de poliestireno, con
pies plegables.
7
ARNIE
BEEHIVES BEUTEN RUCHES COLMENAS
0538 OPEN MESH FRAMED SCREEN FOR 0538 Belftungsgitter fr STYROPOR- 0538 ARATEUR GRILLAG POUR RUCHETTE EN 0538 Ventilador de red para cajn DE
POLYSTYRENE NUC BOX to improve ventilation Kasten mit Metallrahmen zur Erleichterung POLYSTYRNE avec cadre en mtal pour faciliter la POLIESTIRENO, con marco metlico para facilitar la
during transport and avoid the risk of death by der Belftung whrend des Transports und zur circulation de lair pendant le transport, en vitant circulacin del aire durante el transporte, evitando
asphyxia. Verhinderung des Erstickungstods. le risque de mort par asphyxie. el elevado riesgo de muerte por asfixia.
Metal framed mesh screen (dim. 470x230mm) Gitter mit Metallrahmen Grille avec cadre mtallique red con marco metlico (470x230mm)
(Abmessungen 470x230mm) (dimensions 470x230mm)
0537 POLYSTYRENE FEEDER FOR POLYSTYRENE 0537 Alimentador de poliestireno PARA
NUC BOX 0537 Styropor Futtergeschirr fr 0537 NOURRISSEUR EN POLYSTYRNE POUR CAJN DE POLIESTIRENO
No. 2 feeding compartments STYROPOR-KASTEN RUCHETTE EN POLYSTYRNE 2 compartimientos de alimentacin
0538 2 Ftterungsmglichkeiten 2 compartiments pour lalimentation (488x273x52mm).
(dimensions 488x273x52mm)
0538 Aeratore in rete per cassettino IN one compartment for 1Kg of sugar candy (Abmessungen 488x273x52mm); (dimensions 488x273x52mm); Compartimiento para 1kg de confitado
POLISTIROLO con cornice metallica per facilitare la Fach fr 1Kg Kandis (222x150x34mm) mit compartiment pour 1kg de candi (222x150x34mm), con orificio central 42mm y
(222x150x34mm) with central hole 42mm and (222x150x34mm) avec trou central 42mm et
circolazione dell aria durante i trasporti, evitando il polyethylene plug Spundloch 42mm und Polyethylen-Verschluss tapn de polietileno.
Fach per 1,5L. Sirup (265x222x30) mit Spundloch bouchon en polythylne Compartimiento para 1,5L. de jarabe
grosso rischio di morte per asfissia. one compartment for 1.5L sugar syrup compartiment pour 1,5L de sirop (265x222x30) (265x222x30) con orificio central 32mm y
(265x222x30mm) with central hole 32mm and 32mm und Gef
Rete con cornice metallica (misura 470x230mm) avec trou central 32mm et gobelet. recipiente.
CONE CUPS 0539 Schwarmkasten-Transports eil
0537 Nutritore in polistirolo PER CASSETTI- Es handelt sich um ein stabiles Seil mit einem 0539 CORDE DE TRANSPORT DES NUCL. 0539 CORDEL DE TRANSPORTE DE NUCLOS.
NO IN POLISTIROLO 0539 NUC BOX TRANSPORTATION ROPE. zentralen Griff, welches im vorderen und hinteren Il sagit dune cordelette solide munie dune Cordel portancleos: Hemos estudiado una
Robust rope fitted with a handle in the centre, Bereich unter den Ksten durchgefhrt wird, so poigne au centre, passer sous le fond de la solucin simple y econmica, para transportar los
N 2 scomparti di alimentazione 0190 P which goes under and all around the nuc box, dass die Ksten wie ein Koffer getragen werden ruchette, devant et derrire, comme sil sagissait ncleos, con la ventaja de poder llevarlos hasta dos
(misure 488x273x52mm); making it similar to a suitcase. It is possible to walk dune valise. Cela permet de marcher en position a la vez, uno por cada mano. Se puede andar en
scomparto per 1Kg di candito (222x150x34mm) knnen. Auf diese Weise kann man aufgerichtet
upright, balancing the weight and transporting two und bei gleichmig verteiltem Gewicht immer gut verticale, avec des poids quilibrs, transportant posicin erecta, con carga balanceada, reduciendo
con foro centrale 42mm e tappo in polietilene nucs at a time. zwei Ksten gleichzeitig transportieren. deux ruchettes la fois. sensiblemente la fatiga. Se trata de una robusta
scomparto per 1,5L. di sciroppo (265x222x30) 0190 P ARNIA NICOT IN PLASTICA ALIMENTARE, 0560 SUPPORT POUR RUCHES EN BOIS, longueur
cordezuela dotada de empuadura en su parte
con foro centrale 32mm e bicchierotto
0560 WOODEN HIVE STAND, measuring 200x28cm 0560 BIENENSTOCKSTNDER aus Holz, fr drei central, que se enlaza en el ncleo por el fondo
completa. (LxH) and capable of holding 3 beehives. It is 200cm, hauteur 28cm, pour 3 ruches, en bois
Dadant Beuten, unmontiert. en las partes anterior y posterior del mismo para
unarnia gi lungamente sperimentata in Francia made of resin impregnated wood. It is delivered rsineux et imprgn. Fourni dmont pour faciliter le sujetarlo de forma semejante a un maletn.
0537 0190 P NICOT BEUTE AUS PLASTIK transport.
unassembled for easy transportation.
che presenta molte caratteristiche interessanti. LEBENSMITTELGEEIGNET 0560 Soporte de madera para 3 colmenas
0190 P NICOT BEEHIVE IN FOOD GRADE Ist eine Beute, die in Frankreich schon lngst 0190 P RUCHE NICOT EN PLASTIQUE desmontado en kit.
PLASTIC ALIMENTAIRE.
ISOLAMENTO: le due pareti con camera daria in erprobt ist und einige interessante Eigenschafte hat. 0190 P COLMENA NICOT DE PLSTICO
This type of hive has been tried and tested for Cest une ruche dj longuement exprimente en
ISOLIERUNG: die zwei Seitenwnde beinhalten France qui prsente de nombreuses caractristiques ALIMENTARIO
intercapedine trasmettono pi lentamente sia il a long time in France, and has showed very Luftkammern/Hohlrume. Dadurch wird die Klte intressantes. Es una colmena ampliamente experimentada en
caldo che il freddo allinterno dellarnia. interesting characteristics. und Wrme an das Innere der Beute sehr langsam Francia, que presenta numerosas caractersticas
ISOLATION: les deux parois spares par une
PULIZIA: si pu raschiare, spazzolare, lavare con INSULATION: the two walls, with an air space abgegeben. chambre dair transmettent plus lentement la interesantes.
between them, transmit heat and cold to the inside REINIGUNG: Man kann die Beute scheuern, brsten chaleur et le froid lintrieur de la ruche. AISLAMIENTO: las dos paredes con cmara de
0539 acqua calda a 60C. e acqua calda + soda caustica. und waschen mit warmen Wasser bis 60 Grad und
of the hive more slowly. NETTOYAGE: gratter, brosser, laver leau chaude aire transmiten ms lentamente el calor y el fro al
LEGGEREZZA: larnia in plastica, fornita senza CLEANING: the beehive can be scraped, brushed mit Natronlauge auswaschen. interior de la colmena.
0539 Cordino portanuclei. Si tratta di una GEWICHT: die Plastikbeute, ohne Waben, wiegt ca.
60C. et leau chaude + soude caustique.
LIMPIEZA: se puede raspar, cepillar y lavar con agua
telaini, pesa circa la met di quella in legno. and washed with hot water at 60C or hot water + LGRET: la ruche en plastique, fournie sans
robusta cordicella dotata di impugnatura al centro, die Hlfte der Holzbeute. a 60C o con agua caliente y sosa custica.
PREZZO: considerata la lunga durata, il prezzo caustic soda. cadres, est deux fois moins lourde que la ruche en
da passare sotto al fondo del cassettino, davanti LIGHTWEIGHT: this plastic hive comes without PREIS: Bedenkt man die lange Lebensdauer ist der PESO REDUCIDO: la colmena de plstico (que se
risulta conveniente. bois.
e dietro, rendendolo molto simile ad una valigia. frames and weighs about half a wooden hive. Preis angemessen. PRIX: compte tenu de sa longue dure, le prix est entrega sin cuadros) pesa aproximadamente la
Si pu camminare in posizione eretta, col peso PRICE: given its long life, its price is very affordable. intressant. mitad que la de madera.
bilanciato, trasportando due cassettini per volta. 0190P300 DECKEL AUS PLASTIK PRECIO: considerando su larga duracin, el precio
0190P300 COPERCHIO IN PLASTICA PER ARNIA resulta conveniente.
0190P300 PLASTIC COVER 0190P200 HONIGRAUM DADANT 9 WABEN 0190P300 COUVERCLE EN PLASTIQUE
0190P200 MELARIO DADANT SENZA TELAINI 0190P300 TAPA DE PLSTICO
0190P200 9-FRAME DADANT SUPER 0190P100 BRUTRAUM 10 WABEN 0190P200 HAUSSE DADANT 9 CADRES
0190P100 CORPO NIDO DADANT SENZA TELAINI 0190P200 ALZA DADANT DE 9 CUADROS
0190P100 10-FRAME DADANT BROOD BODY 0190P500 HERAUSNEHMBARES BRETT FR DEN 0190P100 CORPS NID DADANT 10 CADRES
0560 0190P500 CASSETTO PER VASSOIO IN PLASTICA 0190P100 CUERPO NIDO DADANT DE 10 CUADROS
0190P500 BOTTOM BOARD TRAY BODEN 0190P500 PLATEAU POUR FOND
0190P500 BANDEJA PARA FONDO
0560 Supporto per arnie in legno, 0190P400 FONDO IN PLASTICA 0190P400 PLASTIC FLOOR 0190P400 BODEN AUS PLASTIK 0190P400 FOND EN PLASTIQUE 0190P400 FONDO DE PLSTICO
lunghezza 200cm, altezza 28cm per 3 alveari, in
0190P600 PORTICINA IN PLASTICA 0190P600 PLASTIC ENTRANCE REDUCER 0190P600 FLUGLOCH AUS PLASTIK 0190P600 PETITE PORTE EN PLASTIQUE 0190P600 PUERTA DE PLSTICO
8 legno resinoso e impregnato. Fornito smontato per
facilit di trasporto. 2030 NUTRITORE DENTRATA IN PLASTICA 2030 HIVE-ENTRANCE FEEDER 2030 FLUGLOCH FUTTERGESCHIRR AUS PLASTIK 2030 NOURRISSEUR DENTRE 2030 ALIMENTADOR 8
TELAINI
FRAMES RHMCHEN CADRES CUADROS
0641 DADANT BRUTRAUM-RHMCHEN aus 0641 CADRE DADANT DE NID, en bois de sapin,
0641 DADANT BROOD FRAME made from fir wood, Tannenholz, genagelt, gelocht und mit 6 Drhte clou, perfor, 6 fils verticaux. 0641 CUADRO DADANT DE NIDO, de madera de
it comes assembled and wired with 6 wires. vertikal bespannt. abeto, clavado, perforado y montado con 6 alambres
0661 DADANT BRUTRAUM-RHMCHEN aus 0661 CADRE DADANT DE NID, en bois de sapin, verticales.
0661 DADANT BROOD FRAME made from fir wood, Tannenholz, genagelt, gelocht und mit 6 Drhte clou, perfor, 6 fils verticaux et FEUILLE DE CIRE 0661 CUADRO DADANT DE NIDO, de madera
it comes assembled and wired with 6 wires and vertikal bespannt. Mittelwand elektrisch SOUDE LECTRIQUEMENT. de abeto, clavado, perforado y montado con 6
complete with a WIRED FOUNDATION SHEET. geschweiSSt. alambres verticales y HOJA DE CERA SOLDADA
0741 CADRE DADANT DE HAUSSE, en bois de sapin,
0741 DADANT SUPER FRAME made from fir wood, 0741 DADANT HONIGRAUM-RHMCHEN aus clou, perfor, 6 fils verticaux.
ELCTRICAMENTE.
0664-0764 it comes assembled and wired with 6 wires. Tannenholz, genagelt, gelocht und mit 6 Drhte 0741 CUADRO DADANT DE ALZA, de madera de
vertikal bespannt. 0761 CADRE DADANT DE HAUSSE, en bois de sapin, abeto, clavado, perforado y montado con 6 alambres
0761 DADANT SUPER FRAME made from fir wood, 0761 DADANT HONIGRAUM-RHMCHEN aus clou, perfor, 6 fils verticaux et FEUILLE DE CIRE verticales.
it comes assembled and wired with 6 wires and Tannenholz, genagelt, gelocht und mit 6 Drhte SOUDE LECTRIQUEMENT. 0761 CUADRO DADANT DE ALZA, de madera
0641-0661-0741-0761
complete with a WIRED FOUNDATION SHEET. vertikal bespannt. Die Mittelwand ist aus de abeto, clavado, perforado y montado con 6
Edelstahl und elektrisch geschweiSSt. 0780 BATICADRE Cadre de hausse Dadant, en
alambres verticales y HOJA DE CERA SOLDADA
0641 TELAINO DADANT DA NIDO, in legno di 0780 BATICADRE Food grade plastic DADANT 0780 BATICADRE Plastik-Mittelwand-Dadant plastique alimentaire, avec cellule profonde, sans cire.
abete, inchiodato forato e infilato con 6 fili verticali. ELCTRICAMENTE.
0644 super frame, with deep cell walls. Honigraum. NOUVEAUTS DANS LES CADRES 0780 Cuadro Baticadre Dadant de alza de
0661 TELAINO DADANT DA NIDO, in legno di NEUES BEI RHMCHEN Nous vous proposons une nouvelle production de material plstico alimentario, indestructible durante
NOVIT NEI TELAINI NEW FRAMES! CADRES en bois de sapin sch, dimension DADANT,
abete, inchiodato forato, infilato con 6 fili verticali e Wir haben die Produktion der Rhmchen um einige la extraccin.
FOGLIO CEREO SALDATO ELETTRICAMENTE. neue Artikel erweitert. Diese sind aus abgelagertem de nid comme de hausse, dexcellente facture.
A new FRAME series has been added to our range, NOVEDADES EN LOS CUADROS
Vi proponiamo una nuova produzione di TELAINI Tannenholz. Dadant Rhmchen in den bekannten Ils sont monts par embotement et colls et ont
made from seasoned fir in the DADANT size and Le proponemos una nueva produccin de CUADROS
0741 TELAINO DADANT DA MELARIO, in legno di in legno di abete stagionato, misure DADANT, sia Gren und in besonderer Qualitt gefertigt, sind des illets mtalliques dans les trous pour viter
da nido che da melario, di eccellente fattura. including both brood and super frames. de madera de abeto curado, dimensiones DADANT,
abete, inchiodato forato e infilato con 6 fili verticali. sowohl fr den Brutraum, als auch fr den Honigraum le relchement des fils, et une rainure de logement
Sono montati con incastro e incollati ed hanno geeignet. Sie sind gezapft und geleimt. Die Bohrungen de protection du fil dans le porte-cadre et dans la de nido y de alza, de excelente calidad.
The frames are glued and then interlocked to form
0761 TELAINO DADANT DA MELARIO, in legno di occhielli metallici nei fori per evitare lallentamento der Rhmchen sind jetzt durch Metallsen verstrkt. baguette du bas. Su colocacin se realiza por encaje y con cola;
dei fili e scanalatura salvafilo nel portafavo e nel an assembly. Metal eyelets are pressed into the
abete, inchiodato forato, infilato con 6 fili verticali e Dadurch wird verhindert dass der Wabendraht tienen ojales metlicos en los orificios para evitar
FOGLIO CEREO SALDATO ELETTRICAMENTE. listello inferiore. pre-drilled holes to ensure the wire is correctly nachgespannt werden muss, und schtzt die 0644 CADRE DE NID DADANT, NOUVEAU Mod. el aflojamiento de los alambres, y ranura de
tensioned and a groove is milled in the outer cover Auskehlung des Wabentrgers und die untere Leiste. W EN BOIS DE SAPIN, avec illets mtalliques, proteccin del alambre en el portacuadros y en el
0644 TELAINO DA NIDO DADANT, NUOVO and bottom wooden strip to protect the wire.
0644 BRUTRAUM-RHMCHEN DADANT, NEUES passage de fil vertical inclin et rainure de logement listn inferior.
Mod. W IN LEGNO DI ABETE, Con occhielli de protection du fil.
Modell W AUS TANNENHOLZ, mit Metallsen, mit 0644 CUADRO DE NIDO DADANT, NUEVO Mod.
metallici, infilatura verticale inclinata e fresatura 0644 DADANT BROOD FRAME, NEW W MODEL
vertikal geneigter Drahtbespannung und mit einer W DE MADERA DE ABETO, con ojales metlicos,
salvafilo. MADE FROM FIR WOOD, with metal eyelets, vertical 0664 CADRE DE NID DADANT, NOUVEAU Mod.
sauberen Frsung zum Schutz des Drahtes. insercin vertical inclinada y fresado de proteccin
wires and wire groove. W EN BOIS DE SAPIN, avec illets mtalliques,
0664 TELAINO DA NIDO DADANT, NUOVO 0664 BRUTRAUM-RHMCHEN DADANT, NEUES passage de fil vertical inclin et rainure de logement del alambre.
0664 DADANT BROOD FRAME, NEW W MODEL Modell W AUS TANNENHOLZ, mit Metallsen, mit
Mod. W IN LEGNO DI ABETE, Con occhielli de protection du fil, AVEC FEUILLE DE CIRE SOUDE 0664 CUADRO DE NIDO DADANT, NUEVO Mod.
metallici, infilatura verticale inclinata e fresatura MADE FROM FIR WOOD, with metal eyelets, vertical vertikal geneigter Drahtbespannung und mit einer
LECTRIQUEMENT. W DE MADERA DE ABETO, con ojales metlicos,
salvafilo, CON FOGLIO CEREO SALDATO wires and wire groove and WIRED FOUNDATION sauberen Frsung zum Schutz des Drahtes. MIT
insercin vertical inclinada y fresado de proteccin
ELETTRICAMENTE. SHEET. ELEKTRISCH GESCHWEISSTER MITTELWAND. 0744 CADRE DE HAUSSE DADANT, NOUVEAU Mod. del alambre, CON HOJA DE CERA SOLDADA
0744 HONIGRAUM-RHMCHEN DADANT NEUES W EN BOIS DE SAPIN, avec illets mtalliques, ELCTRICAMENTE.
0744 TELAINO DA MELARIO DADANT, NUOVO 0744 DADANT SUPER FRAME, NEW W MODEL Modell W AUS TANNENHOLZ mit Metallsen, mit passage de fil vertical et rainure de logement de
Mod. W IN LEGNO DI ABETE, Con occhielli MADE FROM FIR WOOD, with metal eyelets, vertical vertikaler Drahtbespannung und mit einer sauberen 0744 CUADRO DE ALZA DADANT, NUEVO Mod. W
protection du fil.
metallici, infilatura verticale e fresatura salvafilo. wires and wire groove. Frsung zum Schutz des Drahtes. DE MADERA DE ABETO, con ojales metlicos, insercin
0764 CADRE DE HAUSSE DADANT, NOUVEAU vertical y fresado de proteccin del alambre.
0764 RHMCHEN DADANT NEUES Modell W
0780 0764 TELAINO DA MELARIO DADANT, NUOVO 0764 DADANT SUPER FRAME, NEW W MODEL AUS TANNENHOLZ mit Metallsen, mit vertikaler Mod. W EN BOIS DE SAPIN, avec illets 0764 CUADRO DE ALZA DADANT, NUEVO Mod.
Mod. W IN LEGNO DI ABETE, Con occhielli MADE FROM FIR WOOD, wiith metal eyelets, vertical Drahtbespannung und mit einer sauberen mtalliques, passage de fil vertical et logement de W DE MADERA DE ABETO, con ojales metlicos,
9 0780 BATICADRE Telaino da melario DADANT, in
plastica alimentare, con cella profonda.
metallici, infilatura verticale e fresatura salvafilo,
CON FOGLIO CEREO SALDATO ELETTRICAMENTE.
wires and wire groove and WIRED FOUNDATION
SHEET.
Frsung zum Schutz des Drahtes. MIT ELEKTRISCH
GESCHWEISSTER MITTELWAND.
protection du fil, AVEC FEUILLE DE CIRE SOUDE
LECTRIQUEMENT.
insercin vertical y fresado de proteccin del alambre,
HOJA DE CERA SOLDADA ELCTRICAMENTE.
9
ASPIRASCIAMI
Questa interessante apparecchiatura semplifica molto la 0930 Aspirasciami sotto vuoto,
raccolta degli sciami, particolarmente quelli posati in posizioni modello MELARIO, va posto sopra
difficili da raggiungere. Un piccolo motore a scoppio crea il unarnia vuota, come se fosse un
vuoto pneumatico che consente allapicoltore di succhiare melario. Il motore a scoppio crea il ASPIRATEUR DESSAIM SOUS VIDE
tutte le api dello sciame e convogliarle delicatamente in una vuoto allinterno della camera ed il
normale arnia a 10 favi. opportuno mettere nellarnia vuota tubo ad essa collegato aspira lo sciame Cet appareillage intressant simplifie normment
almeno 5 favi gi costruiti per facilitare il rapido insediamento dovunque si trovi. la rcolte des essaims, en particulier ceux qui son
delle api. Lo sciame entra rapidamente nellarnia, SCHWARM-ANSAUGVORRICHTUNG poss dans des positions difficile atteindre. Un
Lo sciame viene raccolto in meno di 5 minuti. senza danni per le api se la velocit petit moteur explosion cre un vide pneumatique
Il motore a scoppio pu essere sfruttato per un secondo scopo, del motore proporzionata alla Dieses interessante Gert vereinfacht den qui permet lapiculteur daspirer toutes les abeilles ASPIRADOR DE ENJAMBRES
lunghezza del tubo impiegato. (minore Schwarmfang erheblich. Das gilt speziell fr de lessaim et de les acheminer dlicatement dans
se collegato ad un tubo speciale e trasformato in un leggero
e potente soffiatore per liberare i melari dalle api che li la distanza dallo sciame e minore deve VACUUM SWARM CATCHER Schwrme, die sich an schwer zu erreichenden une simple ruche 10 cadres. Il est conseill de Aspirador de enjambres de vaco. Este interesante
essere la velocit). Stellen niedergelassen haben. Ein kleiner placer au moins 5 cadres dj btis dans la ruche aparato simplifica significativamente la recogida
presidiano, al momento della smelatura.
Poich lapparecchio lavora sul principio Highly effective machine to greatly simplify the Verbrennungsmotor erzeugt einen Unterdruck, pour faciliter linstallation des abeilles. de los enjambres, en particular los ms difciles
composto da: capture of swarms, especially in hard-to-reach der es dem Bienenzchter gestattet alle Bienen Lessaim est rcolt en moins de 5 minutes. de alcanzar.Un pequeo motor de explosion
del vuoto pneumatico, necessario che
Serie di 5 tubi speciali rigidi ma leggeri (140cm cad.) places. A small IC engine creates vacuum allowing des Schwarms anzusaugen und behutsam in eine Le moteur explosion peut tre exploit pour crea el vaco que permite al apicultor aspirar
il fondo dellarnia non sia di rete o che
Tubo flessibile di raccordo (300cm) questo sia stato chiuso ermeticamente the beekeeper to softly suck all the bees off the 10- rahmige Beute zu verbringen. In den leeren deuxime usage, si on le raccorde une tuyre todas las abejas del enjambre y transportarlas
Camera sottovuoto e la porticina sia ben sigillata. buona swarm and safely convey them into a standard Bienenstock sollten mindestens 5 Fertigwaben spciale, on le transforme en souffleur lger et delicatamente a una colmena comn de 10 cuadros.
Motore a scoppio cosa aver posto in anticipo nellarnia 10-frame beehive. eingesetzt werden, um ein schnelles Ansiedeln der puissant pour librer les hausses des abeilles qui sy Se recomienda colocar en la colmena vacia al
Tubo terminale per trasformare alcuni favi gi lavorati per facilitare il It is advisable to place 5 pre-drawn brood frames Bienen zu erleichten. trouvent au moment de lextraction. menos cinco cuadros ya construidos, para facilitar el
il motore in soffiatore rapido insediamento delle api. inside the empty hive, for the bees to quickly settle Der Schwarm wird in weniger als 5 Minuten Il est compos par: establecimiento de las abejas.
on them. gefangen. Der Verbrennungsmotor kann auch noch Srie de 5 tubes spciaux rigides mais lgers. El enjambre se recoge en menos de cinco minutos.
0935 Aspirasciami sotto vuoto, A swarm can be collected in less than 5 minutes. fr einen zweiten Zweck verwendet werden. (140cm chacun) El motor de explosin puede ser utilizado para una
modello CASSETTINO, lavora sullo The IC engine can also be used (if fitted with a Wenn er an einen Spezialschlauch angeschlossen Tuyau de raccord flexible (300cm) segunda finalidad: conectado a un tubo especial,
stesso principio della versione melario special pipe) as a lightweight but powerful bee- wird, kann er in ein leichtes und starkes Geblse Chambre sous vide se transforma en un ligero y potente soplador para
ma lo sciame viene raccolto nel corpo blower to free the supers from the bees before umgewandelt werden, um beim Honigschleudern Moteur explosion liberar las alzas de las abejas durante la extraccin
dellaspirasciami, un cassettino da 6 favi, honey extraction. die Honigaufstze bienenfrei zu machen. Tuyre pour utiliser le moteur comme de la miel.
su alcuni favi gi lavorati e poi travasati It consists of the following: Es besteht aus: souffleur Est compuesto por:
dopo 15/20 minuti in unarnia normale. Set of 5 rigid, lightweight pipes (140cm each) Serie von 5 leichten Spezialrohren Serie de cinco tubos especiales, rigidos pero
Connecting hose (300cm) Anschluss-Schlauch 0930 ASPIRATEUR SOUS VIDE ligeros
Vacuum body Unterdruckkammer MODLE HAUSSE, le placer sur une ruche vide Tubo flexible de union
Internal Combustion engine Verbrennungsmotor comme sil sagissait dune hausse. Le moteur Camara al vaco
End pipe to convert the engine into a bee-blower. Endrohr zum Umbau des Motors in Geblse. explosion cre le vide dans la chambre et le tuyau Motor de explosion
qui y est raccord, aspire lessaim o quil se trouve. Tubo terminal para transformar el motor en
0930 VACUUM SWARM CATCHER SUPER 0930 SCHWARM-ANSAUGVORRICHTUNG Lessaim entre rapidement dans la ruche, sans Soplador
VERSION to place over empty hives similarly to MODELL HONIGRAUM muss auf den leeren dommages pour les abeilles si la vitesse du moteur
a super. The swarm will be sucked into the hive Bienenstock gesetzt werden, als ob es sich um est proportionnelle a la longueur du tuyau employ 0930 ASPIRADOR DE ENJAMBRE
0930 without any damage for the bees, provided the Honigraum handelt. Der Schwarm geht, ohne (plus la distance de lessaim est rduite et plus la MODELO ALZA se coloca sobre la colmena vaca,
engine speed is proportional to the length of the Schaden fr die Bienen, automatisch und schnell in vitesse doit tre basse.) como si fuera una alza. El enjambre entra de forma
pipe being used (the closer the swarm, the slower die Bienenstock. Puisque lappareil travaille sur le principe du vide automatica y rapida en la colmena, sin ningn dao
the speed must be). The catcher operates on the pneumatique, le fond de la ruche ne doit pas tre para las abejas.
principle of vacuum technology. This means that 0935 SCHWARM-ANSAUGVORRICHTUNG grillag ou bien il faut le fermer hermtiquement; la
both the bottom and the entrance area must be MODELL SCHWARM- KSTCHEN Arbeitet porte aussi doit tre bien ferm. 0935 ASPIRADOR DE ENJAMBRE MODELO
properly closed and sealed. nach den gleichen Prinzip wie die Modellversion NUCLEO, funciona con el mismo principio que la
Honigraum aber der Schwarm wird im Gehuse 0935 ASPIRATEUR SOUS VIDE MODLE versin Alza, pero el enjambre es recogido en el
0935 VACUUM SWARM CATCHER BOX VERSION der Ansaugvor-richtung, einem Kstchen mit 6 RUCHETTE Il travaille avec le mme principe de cuerpo del aspirador de enjambres, en un nucleo
It operates on the same principle of the super Waben, an einigen bereits bearbeiteten Waben fonctionnement que la version Hausse mais de seis cuadros, con algunos cuadros ya elaborados;
10 0935 version except that the swarm is conveyed to a
6-frame nuc box.
gefangen und nach 10/15 Minuten in einen
normalen Bienenstock verbracht.
lessaim est rcolt dans le corps de laspirateur,
une ruchette 6 cadres.
despus de 15/20 minutos, el enjambre es
transportado a una colmena comn.
10
ACCESSORI
8141
8143 0900

8142
ACCESSOIRES
ZUBEHRTEILE
8141 Vernice speciale per arnie, conf. da 1kg. ACCESSORIES ACCESSORIOS
di colore OCRA
8141 PEINTURE SPCIALE POUR RUCHES,
0900 Pinza per telaini, in acciaio inox, 8141 Wasserverdnnbare Acrylfarbe fr pot de 1kg couleur OCRE
8142 Vernice speciale per arnie, conf. da 1kg. Beuten, 1kg (GELB)
di colore AZZURRO
permette di rimuovere il favo con una mano sola. 8141 SPECIAL HIVE PAINT, 1kg can YELLOW 8142 PEINTURE SPCIALE POUR RUCHES, 8141 Pintura amarilla para colmena (1kg)
8142 SPECIAL HIVE PAINT, 1kg can BLUE 8142 Wasserverdnnbare Acrylfarbe fr pot de 1kg couleur BLEU 8142 Pintura CELESTE para colmena (1kg)
8143 Vernice speciale per arnie, conf. da 1kg. Beuten, 1kg (blau)
di coloreVERDE
0920 Diaframma in legno in misura telaino 8143 SPECIAL HIVE PAINT, 1kg can GREEN 8143 PEINTURE SPCIALE POUR RUCHES, 8143 Pintura VERDE para colmena (1kg)
Dadant da nido, per ridurre la larghezza interna 8143 Wasserverdnnbare Acr ylfarbe pot de 1kg couleur VERT
dellarnia. fr Beuten, 1kg (GRN)
0580 PLASTIC NUMBERS, for hive identification 0580 Nmeros de plstico para numerar las
(set of 21 numbers) h. 30mm. 0580 CHIFFRES EN PLASTIQUE pour numroter colmenas (serie de 21 cifras), h 30mm.
0580 0580 Kunststoff-Ziffern (21 Ziffern) 30mm. les ruches. (srie de 21 chiffres) h. 30mm
0590100 BRANDING IRON 0590100 Marca a fuego. Este aparato permite
0580 Numeri in plastica per numerare le Beekeepers can use it to mark their hives with their 0590100 BRANDEISEN 0590100 MARQUAGE CHAUD. Cet appareil al apicultor personalizar las colmenas con su sigla,
arnie. (serie di 21 cifre) h. 30mm. personal brand, thus protecting them against theft. Durch das Brandmal wird Ihre Beute personalisiert permet lapiculteur de personnaliser les ruches para prevenir el hurto de colmenas.
the branding head is heated by means of a gas-fed und der Diebstahl wird erschwert. avec son propre sigle, pour se dfendre contre les La placa portacaracteres se calienta con un
torch. Das Brandeisen mit den Buchstaben wird mittels vols. La plaque porte-caractres est rchauffe par quemador alimentado por una bombona de gas
The kit includes the torch head and the hose eines normalen Gasbrenners erhitzt. Die Lieferung un brleur aliment par une simple bouteille de comn. Se suministra con quemador de gas y tubo,
(without pressure regulator). erfolgt komplett mit Gasbrenner und Aufsatz, gaz. Il est fourni avec brleur gaz et tuyau mais pero sin regulador de presin y sin caracteres (estos
It also does not include the characters that are to jedoch ohne Druckkontrolle und ohne Buchstaben sans dtendeur et sans caractres ( commander se deben solicitar aparte).
be ordered separately. (separat zu bestellen). part).
0590100 059100 Carcter adicional de latn fresado,
0940 059100 ALPHANUMERIC CHARACTERS 059100 ZuSATZ-BuCHSTABeN fr Brandeisen. 059100 CARACTRE SUPPLMENTAIREen laiton h 20mm, para marca a fuego (la letra o nmero se
in machined brass, size 20mm, for use with the Zustzliche Buchstaben und Nummern frais, hauteur 20mm, pour marquage chaud deben especificar en el pedido).
branding iron (letters and/or numbers to be (20mm hoch) sind verfgbar, so haben Sie mehr (lettre ou chiffre prciser la commande).
0590100 Marchio a fuoco. Questo apparecchio 0940 Pigliasciami a sacco, con struttura specified when placing the order). Schriftzeichen zur Verfgung fr Ihre Initiale.
permette allapicoltore di personalizzare, con la metallica e sacco di cotone. (fornito senza pertica) 0900 Pinza para cuadros de acero inoxidable;
propria sigla le arnie, combattendo il fenomeno 0900 PINCE CADRES, en acier inox, permet permite quitar el cuadro con una mano sola.
del furto di alveari. La piastra porta-caratteri viene 0960 0900 FRAME GRIP, in stainless steel, allowing one 0900 RAHMENZIEHER, aus Edelstahl denlever le cadre avec une seule main.
riscaldata da un bruciatore alimentato da una hand operation. 0920 TABLA DE PARTICIN de las dimensiones
normale bombola di gas. Viene fornito completo 0920 BLINDWABE AUS HOLZ Dadant in 0920 PLANCHE DE PARTITION EN BOIS de del cuadro Dadant de nido, para reducir el ancho
di bruciatore a gas e tubo ma senza regolatore di 0920 WOODEN PARTITION Dadant deep frame Brutraum-Ma, zur Reduzierung der Breite im la dimension dun cadre de corps Dadant, pour interior de la colmena.
pressione e senza caratteri (da richiedere a parte). size, to reduce the hive width. Innenraum der Beute. rduire la longueur interne de la ruche.
059100 0940 Recoge-enjambre de saco, con
0940 SWARM CATCH, with metal ring and cotton 0940 SCHWARMFANGSACK, mit Metall-Ring, 0940 CUEILLE-ESSAIMS SAC, avec structure estructura metlica y saco de algodn (se entrega
sack (delivered without pole). ohne Stange. (Lieferung ohne Stange). mtallique et sac en coton (fourni sans tige) sin vara).

0960 SWARM ENTICER CREAM, to attract migrant 0960 SCHWARMLOCKMITTEL, auf der Basis 0960 ATTRAPE-ESSAIMS EN PTE, base de 0960 Atrapa-enjambre en pasta, a base de
0960 Attirasciami in crema, a base di prodotti swarms. It contains natural products (flower natrlicher Produkte (Bltenessenzen), mit starkem produits naturels (essences de fleurs) qui mane productos naturales (esencias de flores); emana un
059100* Carattere supplementare in naturali (essenze di fiori) che emana un profumo essences) that emanate a strong smell that attracts Duft, zum Anlocken der schwrmenden Vlker. Wird un parfum trs fort et attire les essaims en vol. aroma sumamente potente y atrae a los enjambres
ottone fresato, altezza 20mm, per marchio a fuoco
11 *(lettera o numero da specificare allordine).
fortissimo e richiama gli sciami in volo. Va spalmato
sulla porticina di volo e su alcuni favi gi lavorati.
migrant swarms. It must be spread on the entrance
of the hive and on a few, already drawn frames.
auf das Flugloch und einige bereits vorbereitete
Waben aufgetragen.
Sapplique sur la porte denvol et sur quelques cadres
dj prts.
en vuelo. Se aplica en la piquera y en algunos
cuadros ya elaborados.
11
FOGLI CEREI
Con limpiego di macchinari di grande precisione MITTELWNDE
possiamo fornire fogli cerei di pura cera dapi
fabbricati con due diversi sistemi: LA LAMINAZIONE Wir knnen Mittelwnde aus reinem Bienenwachs
(tipo flessibile) E LA FUSIONE (tipo rigido) Il tipo liefern, die zwei unterschiedlichen Verfahren
maggiormente richiesto il FOGLIO FUSO perch
WAX FOUNDATION
hergestellt werden: WALZVERFAHREN (flexibel) und CERA ESTAMPADA
risulta accettato meglio dalle api. GIESSVERFAHREN (starr). Der am meisten bestellt
Thanks to tour high-precision machines, we can
supply pure beeswax foundation sheets obtained Typ ist die GEGOSSENENE MITTELWAND, die von Podemos ofrecer hojas estampadas de pura cera
1000 FOGLIO CEREO LAMINATO, 410x260mm per through two different production systems: by den Bienen besser akzeptiert wird. de abejas, fabricadas mediante dos sistemas
favi DADANT DA NIDO (circa 10 fogli per Kg)
con carta intercalata. Imballato in scatola da 5kg.
LAMINATION (flexible sheets) or by CASTING (rigid
1000 GEWALZTE MITTELWNDE diese sind aus
CIRE GAUFRE diferentes: LA LAMINACIN hijas flexibles) y LA
sheets). The most demanded type is the CAST-TYPE FUSIN (hijas rgidas).
naturreinem Bienenwachs hergestellt, 410x260mm
FOUNDATION SHEET, as it is better accepted by Grce des machines de grande prcision, nous El tipo ms solicitado es la LAMINA DE CERA, mejor
1040 FOGLIO CEREO LAMINATO, 420x200mm per bees.
fr DADANT BRUTWABEN (10 Mittelwaben pro
pouvons fournir des feuilles de cire en pure cire aceptado por las abejas.
favi LANGSTROTH (circa 13 fogli per Kg) con carta Kilo). In Karton 5 Kilo verpackt. Die einzelnen
dabeilles fabriques avec deux systmes diffrents:
intercalata. Imballato in scatola da 5Kg. Wnde sind getrennt durch eingeschobenes
1000 LAMINATED PURE BEESWAX FOUNDATION LE LAMINAGE (type flexible) ET LE MOULAGE 1000 HOJA DE CERA LAMINADA de 410x260mm
Dnnpapier.
in size 410x260mm suitable for DADANT DEEP (type rigide). Le type plus demand est la FEUILLE para cuadros DADANT DE NIDO (aproximadamente
1060 FOGLIO CEREO FUSO, 410x260mm per favi FRAME (about 10 wax sheets per Kg, separated by a MOULE, mieux accepte par les abeilles. 10 hojas por kg), con papel intercalado.
DADANT DA NIDO (circa 10 fogli per Kg) con carta 1040 GEWALZTEM MITTELWAND aus naturreinem
paper sheet). Packed in 5-Kg carton boxes. Embalada en caja de 5kg.
intercalata. Imballato in scatola da 5kg. Bienenwachs hergestellt, 420x200mm fr
LANGSTROTH WABEN (13 Mittelwnde pro Kilo).
1000 CIRE GAUFRE LAMINE dimension
1040 LAMINATED PURE BEESWAX FOUNDATION 410x260mm DADANT CORPS (environ 10 feuilles/kg) 1040 CERA ESTAMPADA, LAMINADA, dimensin
1065 FOGLIO CEREO FUSO, 410x260mm per favi in size 420x200mm suitable for LANGSTROTH
In Karton 5 Kilo verpackt, mit engeschobes
avec intercalation de papier. 420x200mm para COLMENA LANGSTROTH.
DADANT DA NIDO (circa 10 fogli per Kg) Dnnpapier.
(about 13 wax sheets per Kg, separated by a paper Carton de 5 Kilo. (10 laminas de cera cada kg) con papel intercalado.
SENZA carta intercalata. Imballato in scatola da 5kg.
sheet). 1060 GEGOSSENE MITTELWAND aus naturreinem Embalada en caja de 5kg.
Packed in 5-Kg carton boxes. 1040 CIRE GAUFRE LAMINE dimension
1075 FOGLIO CEREO FUSO, 410x130mm per favi Bienenwachs hergestellt, 410x260mm fr DADANT
420x200mm LANGSTROTH (environ 13 feuilles/kg) 1060 CERA ESTAMPADA, RGIDA, dimensin
DADANT DA MELARIO (circa 20 fogli per Kg) BRUTWABEN (10 Mittelwnde pro Kilo).
1060 CASTING PURE BEESWAX FOUNDATION in In Karton 5 Kilo verpackt, mit engeschobes avec intercalation de papier. 410x260mm para COLMENA DADANT.
SENZA carta intercalata. Imballato in scatola da 5kg.
size 410x260mm suitable for DADANT DEEP FRAME Dnnpapier. Carton de 5 Kilo. (10 laminas de cera cada kg) con papel intercalado.
(about 10 wax sheets per Kg, separated by a paper Embalada en caja de 5kg.
1080 FOGLIO CEREO FUSO, 410x260mm per sheet). Packed in 5-Kg carton boxes. 1060 CIRE GAUFRE MOULE dimension
favi LANGSTROTH (circa 13 fogli per Kg) con carta 1065 GEGOSSENE MITTELWAND aus naturreinem
Bienenwachs hergestellt, 410x260mm fr DADANT 410x260mm DADANT CORPS (environ 10 feuilles/kg) 1065 CERA ESTAMPADA, RGIDA, dimensin
intercalata. Imballato in scatola da 5kg.
1065 CASTING PURE BEESWAX FOUNDATION in HONIGWABEN (10 Mittelwnde pro Kilo). avec intercalation de papier. 410x260mm para COLMENA DADANT.
size 410x260mm suitable for DADANT DEEP FRAME In Karton 5 Kilo verpackt, OHNE engeschobes Carton de 5 Kilo. (10 laminas de cera cada kg) SENZA papel
1090 FOGLIO CEREO LAMINATO, CON CELLA DA (about 10 wax sheets per Kg, WITHOUT paper sheet intercalado.
FUCO, 410x260mm per favi DADANT DA NIDO Dnnpapier.
inserted). Packed in 5-Kg carton boxes. 1065 CIRE GAUFRE MOULE dimension Imballata in cartone da 5kg.
(circa 8 fogli per Kg) con carta intercalata.
Imballato in scatola da 5kg. 1075 GEGOSSENE MITTELWAND aus naturreinem 410x260mm DADANT CORPS (environ 10 feuilles/kg)
1075 CASTING PURE BEESWAX FOUNDATION Bienenwachs hergestellt, 410x130mm fr DADANT sans intercalation de papier. 1075 HOJA DE CERA FUNDIDA de 410x130mm
in size 410x130mm suitable for DADANT SUPER HONIGWABEN (10 Mittelwnde pro Kilo). Carton de 5 Kilo. para cuadros DADANT DE ALZA (aproximadamente
FRAME (about 20 wax sheets per Kg, WITHOUT In Karton 5 Kilo verpackt, OHNE engeschobes 20 laminas por kg), SIN papel intercalado.
paper sheet inserted). Packed in 5-Kg carton boxes. Dnnpapier. 1075 CIRE GAUFRE MOULE dimension Embalada en caja de 5kg.
410x130mm DADANT HAUSSE (environ 10 feuilles/kg)
1080 CASTING PURE BEESWAX FOUNDATION in 1080 GEGOSSENE MITTELWAND aus naturreinem SANS intercalation de papier. Carton de 5 Kilo. 1080 CERA ESTAMPADA, RGIDA, dimensin
size 400x200mm suitable for LANGSTROTH (about Bienenwachs hergestellt, 420x200mm fr 420x200mm para LANGSTROTH. (13 laminas de
13 wax sheets per Kg, separated by a paper sheet). LANGSTROTH WABEN (13 Mittelwnde pro Kilo). 1080 CIRE GAUFRE MOULE dimension cera cada kg) con papel intercalado.
Packed in 5-Kg carton boxes. In Karton 5 Kilo verpackt, mit engeschobes Dnnpapier. 420x200mm LANGSTROTH (environ 13 feuilles/kg) Embalada en caja de 5kg.
avec intercalation de papier. Carton de 5 Kilo.
1090 LAMINATED PURE BEESWAX FOUNDATION 1090 GEWALZTEM MITTELWAND mit 1090 CERA ESTAMPADA, LAMINADA, PARA
in size 410x260mm suitable for DADANT DEEP Drohnenzellen aus naturreinem Bienenwachs 1090 CIRE GAUFRE LAMINE, GAUFRAGE MLE, ZANGANO, dimensin 410x260mm para COLMENA
FRAME WITH DRONE CELLS (about 8 wax sheets hergestellt, 410x260mm fr DADANT BRUTWABEN dimension 410x260mm DADANT CORPS DADANT. (8 laminas de cera cada kg) con papel
12 1060
per Kg, separated by a paper sheet).
Packed in 5-Kg carton boxes.
(8 Mittelwnde pro Kilo). In Karton 5 Kilo verpackt,
mit engeschobes Dnnpapier.
(environ 8 feuilles/kg) avec intercalation de papier.
Carton de 5 Kilo.
intercalado.
Embalada en caja de 5kg.
12
ARNIE DA 1300

OSSERVAZIONE

1220

1200
1300 Arnietta da fecondazione, in legno, RUCHES DOBSERVATION COLMENAS DE OBSERVACIN
per due piccoli nuclei su 3 favetti ciascuno (due SCHAUKASTEN ET LEVAGE DE REINES Y CRA DE REINAS
telaini e un nutritore), porticina a disco, tettuccio in OBSERVATION HIVES UND KNIGINNENZUCHT
lamiera, verniciata. AND QUEEN BREEDING 1200 RUCHE DOBSERVATION, pour 10 cadres 1200 Colmena de observacin para 10
1200 Arnia da osservazione per 10 favi 1200 Dadant SCHAUKASTEN, 10 Waben mit 4 Dadant, vitres su 4 cts, volets de protection, cuadros Dadant, con cristales en los 4 lados, tapas
Dadant, con vetri sui 4 lati, con antine di protezione, 1200 OBSERVATION HIVE, for 10 Dadant frames, Glas-Wnden, nur Brutraum, mit giebelfrmigem corps seul avec cadres clous, couvre-cadre et toit de proteccin, solo cuadros de nido clavados,
solo nido con telaini inchiodati, coprifavo e tettoia a with 4 glazed walls with shutters, brood chamber Deckel. chalet, belles finitions. cubrecuadros y techo tipo chalet; acabados de
due spioventi, ben rifinita. with assembled frames, outer cover and chalet- calidad.
style gable roof, well finished. 1220 DADANT SCHAu-HONIGRAuM, 10 Waben 1220 HAUSSE POUR RUCHE DOBSERVATION,
1220 Melario per arnia da osservazione, mit 4 Glaswnden. pour 10 cadres clous. 1220 Alza para colmena de observacin,
per 10 telaini inchiodati. 1220 oBSERVATION HIVE SUPER, for 10 para 10 cuadros clavados.
assembled frames. 1240 SCHAUKASTEN, Fr eine DADANT Brutwabe 1240 RUCHE DOBSERVATION, pour un seul
1320
und eine Honigraumwabe, mit zwei eingerahmten cadre corps et un cadre de hausse DADANT, avec 1240 Colmena de observacin para un solo
1240 OBSERVATION HIVE, with 1 Dadant deep und entfernbaren Glaswnden. Gut geeignet fr die deux parois vitres encadres et amovibles. Elle cuadro de nido y uno de alza DADANT, con dos
1320 Gabbietta NICOT in plastica per la frame and 1 Dadant super, 2 glazed walls with Dekoration von Schaufenstern beim Honigverkauf. est trs approprie lamnagement de vitrines paredes de cristal enmarcadas y desmontables.
1240 spedizione o lintroduzione della regina nellalveare. shutters. This hive is especially suitable for the Wenn diese Beute im Freien aufgestellt wird, sollte promotionnelles pour la vente de miel. Si la ruche Es ideal para la preparacin de escaparates
preparation of promotional displays for the sale sie auf einem stabilen Trger befestigt werden, est garde en plein air, il est conseill de la fixer promocionales para la venta de miel. Si la colmena
of honey. If the hive is to be left outdoor, it is damit sie nicht vom Wind umgestoen wird. un support stable pour viter les basculements est al aire libre, se recomienda fijarla a un soporte
advised to anchor it to a stable support to prevent Die Beute umfasst zwei bewegliche Holztren, cause du vent. La ruche est munie de deux volets estable para prevenir su vuelco a causa del viento.
overturning due to wind. The hive is fitted with two mit denen die Glaswnde verdunkelt werden mobiles en bois pour couvrir les parois vitres La colmena est dotada de dos tapas mviles de
wooden panels that are used as shutters to cover knnen, denn die Bienen ertragen es nur fr parce que les abeilles nacceptent pas longtemps madera para cubrir las paredes acristaladas, ya que
the glazed walls. The bees in fact, do not accept kurze Zeit, dem Licht ausgesetzt zu sein. Zwischen lexposition la lumire. Entre le cadre corps et las abejas soportan por poco tiempo la exposicin
long exposure to light. The queen excluder is set der Brutwabe und der Honigwabe liegt die die celui de hausse se trouve la grille reine. Dans la a la luz. Entre el cuadro de nido y el de alza se
between the brood frame and the super. The feeder Bannwabe fr die Knigin. Im oberen Teil befindet partie suprieure se trouve le nourrisseur, ferm encuentra el excluidor de reina. En la parte superior
1330 is in the upper part of the hive, protected by the sich das mit einem Deckel verschlossenen par le couvercle. se encuentra el alimentador, cerrado por la tapa.
outer cover. Futtergeschirr.
1330 Gabbietta NICOT in plastica, quadrata 1300 RUCHETTE DE FCONDATION, en bois, 1300 Colmena de fecundacin, de madera,
1240 Arnia da osservazione per un solo favo per favorire laccettazione della nuova regina. 1300 QUEEN MATING WOODEN NUCLEUS BOX, 1300 BeGATTuNGSKSTCHeN, fr 2 Kniginnen, pour deux petits nucli chacun sur 3 cadres (deux para dos pequeos ncleos de 3 cuadros cada uno
da nido e uno da melario DADANT, con due pareti with 3+3 baby frames (two frames and one feeder) aus Holz mit 3+3 Baby-Rhmchen und cadres et un nourrisseur), disque porte dentre, (dos cuadros y un alimentador), piquera redonda,
vetrate intelaiate ed amovibili. molto adatta per pre-arranged to contain 2 colonies, disc entrance, Rundscheiben-Verschluss. toiture en tle, laque. techo de chapa, pintada.
lallestimento di vetrine promozionali per la vendita metal sheet roof, painted.
del miele. Se larnia viene tenuta allaperto 1320 ZuSeTZ-uND VeRSANDKFIG AuS 1320 CAGE NICOT EN PLASTIQUE pour 1320 Jaula NICOT de plstico para el envo o
opportuno che venga fissata ad un supporto stabile 1320 PLASTIC NICOT CAGE to dispatch and/or PLASTIK NICOT, fr den Versand oder das expdition ou introduction de la reine dans la la introduccin de la reina en la colmena.
per prevenire ribaltamenti a causa di colpi di vento. introduce the queen in the hive. Zusetzen von Kniginnen. ruche.
Larnia provvista di due ante mobili in legno per 1330 Jaula NICOT de plstico, cuadrada, para
coprire le pareti vetrate poich le api non accettano 1330 PLASTIC SQUARE NICOT CAGE, to 1330 ZUSETZGITTER NICOT AUS pLASTIK, 1330 CAGE NICOT EN PLASTIQUE, carre pour favorecer la aceptacin de la nueva reina.
che per breve tempo lesposizione alla luce. Fra il facilitate acceptance of the new queen. viereckig, zum besseren Zusetzen der Knigin. favoriser lacceptation de la nouvelle reine.
favo da nido e quello da melario si trova lescludi 1340250 DISCO INMOVILIZADOR DE REINA
13 regina. Nella parte superiore vi il nutritore, chiuso
dal coperchio.
1340250 DISCHETTO FERMAREGINA, con retina,
per bloccare sul favo la regina, per la marcatura.
1340250 QUEEN MARKING DISC, to catch the
queen and hold it to mark her.
1340250 ZEICHENNETZ, mit kleinem Gitter, um
die Knigin bei der Markierung zu fixieren.
1340250 CAGE REINE RONDE, grillage, pour
bloquer la reine sur le cadre, pour le marquage.
con red, para inmovilizar la reina en el cuadro y
marcarla.
13
ALLEVAMENTO
API REGINE
QUEEN BREEDING KNIGINNENZUCHT levage DE REINES
1340 QUEEN MARKING KIT. The kit includes the 1340 ZEICHENLACK, 5 Jahresfarben, mit Netz
queen marking disc and 5 colour paint bottles. zum Aufstecken der Knigin.
1340 COFFRET DE MARQUAGE POUR LES REINES,
contenant la cage marquer sur cadre et 5 flacons
QUEEN MARKING KIT, one color (complete with couleurs.
queen marking disc):
ZEICHENLACH 1 JAHRESFARBE, mit Netz zum CRA DE REINAS
Aufstecken der Knigin: COFFRET DE MARQUAGE POUR LES REINES,
1342 WHITE COLOUR with queen marking 1342 ZEICHENLACK WEISS, mit Netz 1340 CONJUNTO DE MARCADORES DE REINA
1 COULEUR (avec cage marquer sur cadre):
disc
1380 1343 ZEICHENLACK GELB, mit Netz 1342 COULEUR BLANCHE (5 colores) con aplicador e immovilizador de reina.
1380 Cassone a tre scomparti orizzontali. 1343 YELLOW COLOUR with queen
marking disc 1344 ZEICHENLACK ROT, mit Netz 1343 COULEUR JAUNE MARCADORES DE REINA DE UN COLOR, con
Questa arnia multipla stata progettata per la 1340
1344 COULEUR ROUGE immovilizador de rejilla:
produzione di Pappa Reale o allevamento di api 1344 RED COLOUR with queen marking disc 1345 ZEICHENLACK GRN, mit Netz 1342 MARCADOR DE REINA BLANCO
Regine. Due arnie, la prima e la terza sono Dadant 1340 Marcaregine, scatolina contenente il 1345 GREEN COLOUR with queen marking disc 1346 ZEICHENLACK BLAU, mit Netz 1345 COULEUR VERTE
a 10 favi nelle quali vivono due famiglie normali fermaregina e 5 bottigliette di colori. 1343 MARCADOR DE REINA AMARILLO
mentre in quella centrale, a 7 favi, vive una 1346 BLUE COLOUR with queen marking disc 1346 COULEUR BLEUE
famiglia orfana la quale riceve dalle due famiglie Marcaregine, a 1 colore (e dischetto con retina 1352 ZEICHENLACK 1 JAHRESFARBE WEISS, 1344 MARCADOR DE REINA ROJO
laterali attraverso le pareti divisorie formate da ferma-regina): 1352 QUEEN MARKING PAINT BOTTLE WHITE mit Applikator. 1352 FLACON DE MARQUAGE REINES,
1342 COLORE BIANCO e dischetto ferma regina COLOUR with applicator COULEUR BLANCHE avec applicateur. 1345 MARCADOR DE REINA VERDE
escludiregina, abbondante giovane popolazione per
1353 ZEICHENLACK 1 JAHRESFARBE GELB,
allevare le celle reali. 1343 COLORE GIALLO e dischetto ferma regina 1353 QUEEN MARKING PAINT BOTTLE mit Applikator. 1353 FLACON DE MARQUAGE REINES, 1346 MARCADOR DE REINA AZUL
1344 COLORE ROSSO e dischetto ferma regina YELLOW COLOUR with applicator COULEUR JAUNE avec applicateur.
1354 ZEICHENLACK 1 JAHRESFARBE ROT, 1352 Marcador de reina de un solo color
1345 COLORE VERDE e dischetto ferma regina 1354 QUEEN MARKING PAINT BOTTLE RED mit Applikator. 1354 FLACON DE MARQUAGE REINES, (un solo frasco) con aplicador, color blanco
COLOUR with applicator COULEUR ROUGE avec applicateur.
1346 COLORE BLU e dischetto ferma regina 1355 ZEICHENLACK 1 JAHRESFARBE GRN, 1353 Frasco con aplicador color amarillo
1355 QUEEN MARKING PAINT BOTTLE GREEN mit Applikator. 1355 FLACON DE MARQUAGE REINES,
1394
COLOUR with applicator
COULEUR VERTE avec applicateur. 1354 Frasco con aplicador color rojo
1356 QUEEN MARKING PAINT BOTTLE BLUE 1356 ZEICHENLACK 1 JAHRESFARBE BLAU,
1392
mit Applikator. 1356 FLACON DE MARQUAGE REINES, 1355 Frasco con aplicador color verde
COLOUR with applicator
1390 COULEUR BLEUE avec applicateur. 1356 Frasco con aplicador color azul
1380 DADANT QUEEN BREEDING HIVE, WITH 1380 BEUTE MIT DREI HORIZONTALEN SEKTOREN.
1390 Coglilarve in acciaio inox, per THREE HORIZONTAL COMPARTMENTS. This Diese Mehrbereichsbeute ist fr die 1380 RUCHE DLEVAGE TROIS
allevamento api regine o produzione di pappa reale. Kniginnenzucht oder die Gele Royal Produktion COMPARTIMENTS HORIZONTAUX. Cette ruche 1380 Colmena triple para produccin de jalea real
beehive was conceived for the production of royal y celdas reales. Dos colonias viven en una parte o la
konzipiert. Die erste und dritte Beute sind multiple a t conue pour la production de gele
1392 Coglilarve in plastica 1352
jelly and queen cells. Two colonies consisting otra de los compartimientos laterales.
of 10 Dadant frames, live in the first and the Dadant Beuten mit 10 Rahmen, in denen zwei royale ou llevage de reines. Deux ruches, la
1394 Coglilarve a molla, tipo cinese. 1356 normale Vlker wohnen, in zweiten Sektor von premire et la troisime sont Dadant 10 cadres El compartimiento central es hurfano y se
1355 third compartment, whereas the orphan colony comunica con los laterales a travs de excluidores
1354 7 Rahmen wohnt die verwaiste Kolonie, die mit dans lesquelles vivent deux colonies normales
consisting of 7 frames, lives in the second, central de reina, que permiten el paso slo de las abejas
1353 zahlreichen jungen Bienen gefllt wird, um die tandis que dans la ruche centrale, 7 cadres, vit
compartment; an abundant young population of para nutrir la celdas reales en el compartimiento
Zellen der Kniginnen mit Nahrung zu versorgen. une cotlonie orpheline qui reoit des deux colonies
rearing bees will leave the side colonies to reach central. En los compartimientos laterales se pueden
1352 Flacone marca regine, colore BIANCO the orphan colony to feed the queen cells, through
Die drei Bienenstcke sind durch zwei trennende latrales, travers les parois en grille reine, une
Absperrgitter miteinander verbunden. jeune et copieuse population dabeilles pour nourrir colocar alzas.
con applicatore
the queen excluders that form the inside partitions.
1353 Flacone marca regine, colore GIALLO con les cellules royales.
applicatore 1390 STAINLESS STEEL GRAFTING TOOL or queen 1390 UMLARVLFFEL AUS EDELSTAHL, fr die 1390 Cucharilla metlica inoxidable para
breeding and the production of royal jelly. Zchtung von Kniginnen oder die Produktion von 1390 PICKING EN ACIER INOX, pour llevage de transplante de larvas (Picking)
1354 Flacone marca regine, colore ROSSO con Gelee Royal. reines ou la production de gele royale.
1420
applicatore 1392 PLASTIC GRAFTING TOOL 1392 Picking de plstico
1392 UMLARVLFFEL AUS KUNSTSTOFF 1392 PICKING EN PLASTIQUE
1355 Flacone marca regine, colore VERDE con 1394 SPRING-LoADED GRAFTING TooL,
1420 Telaino porta stecche NIDO DADANT, applicatore Chinese type 1394 UMLARVLFFEL MIT FEDER, chinesische Art. 1394 PICKING RESSORT, type chinois. 1394 Picking chino con muelle
con nutritore in alto e tre stecche porta cupolini.
14 1420500 STECCA PER TELAINO
1356 Flacone marca regine, colore AZZURRO
con applicatore
1420 QUEEN CELL HOLDER FRAME with upper
board feeder and three bars.
1420 ZUCHTRAHMEN mit Futtertasche oben und
drei Zuchtlatten.
1420 CADRE PORTE-BARRETTES, avec nourrisseur
en haut et trois barrettes porte-cupules.
1420 Cuadro para celda de reina con barras para
alimentadores.
14
ALLEVAMENTO
API REGINE
QUEEN BREEDING kNiGiNNeNzucht levage DE REINES CRa DE REINAS
1400 BROWN PLASTIC CELL CUPS for the 1400 WEISELBECHER AUS KUNSTSTOFF fr die 1400 CUPULES ARTIFICIELLES EN PLASTIQUE 1400 Cpulas artificiales de plstico para
production of royal jelly. (250 pcs package) Herstellung von Gelee Royal. (Pack. 250 Stck) pour la production de gele royale. la produccin de jalea real (envase de 250 unidades).
(lot de 250 pices)
1410 PURE BEESWAX CELL CUPS for queen 1410 WEISELBECHER AUS REINEM 1410 Cpulas artificiales de cera de
breeding. (250 pcs package) BIENENWACHS fr die Zchtung von Kniginnen. 1410 CUPULES ARTIFICIELLES EN CIRE abejas pura para la cra de reinas (envase de 250
(Pack. 250 Stck) DABEILLES PURE pour llevage de reines. unidades).
1415 SILICON MOLD, to produce 10 cell cups by (lot de 250 pices)
pouring liquid wax in. 1415 SILIKON-GIeSSFORM, fr 10 Weiselbecher 1415 Molde de silicona para producir 10
aus Wachs. 1415 MOULE EN SILICONE, pour 10 cupules en cpulas por vez con cera lquida.
APINAUT SYSTEM cire liquide la fois.
APiNAut-sYstem sISTEMA APiNAUt
This unique system for marking, monitoring and
Dieses orginelle System zum Markieren, Kontrollieren sYstMe APiNAUt
cap turing the queen bee is based on the principle Este original sistema para marcar, controlar y
und Fangen der Knigin funktioniert mit Magnetkraft. Ce systme original pour marquer, contrler et
of magnetism. The complete system consists of the capturar la abeja reina se basa en el principio
SISTEMA APINAUT Das komplette System besteht aus: capturer labeille reine se base sur le principe
following: - Einem Zeichennetz, um die Knigin auf der Wabe magntico. El sistema est compuesto por:
1400 Questo originale sistema per marcare, controllare magntique. Le systme complet est compos par:
- A catching net to block the queen on the frame zu fixieren und ihr auf dem Rcken ein - una redecilla que sujeta la reina en el cuadro
e catturare lape regina basato sul principio - Une cage marquer sur cadre pour la bloquer
1400 Cupolini artificiali in plastica per la and glue a metallic plate on its thorax. Metallplttchen zu befestigen. sur le cadre et lui appliquer sur le dos la pastille
para aplicar sobre su dorso el disco metlico;
magnetico. Il sistema completo composto da: - una plaqueta con 20 discos metlicos con los
produzione di pappa reale. (conf. 250pz) - A set of 20 metallic plates numbered from 1 to - Eine Dose mit 20 von 1 bis 20 nummerierten
- Una reticella ferma-regina per bloccarla sul favo mtallique.
20, with the color of the year. Metallplttchen in der Jahresfarbe. nmeros del 1 al 20, del color correspondiente al
ed applicarle sul dorso il dischetto metallico. - Une plaquette contenant 20 pastilles mtalliques
- A pen with a magnetic tip: the pen is approached - inem Fangstab mit magnetischer Spitze, mit avec les numros de 1 20, de la couleur de ao en curso;
- Una placchetta contenente 20 dischetti metallici
con i numeri da 1 a 20, nel colore dellanno in corso. to the queen, held on the frame, to glue a welcher der Kleber auf dem Rcken der lanne en cours. - un lpiz de punta magntica que, con un disco
- Una penna con punta magnetica che, munita di metallic plate on its thorax. abgefangenen Knigin aufgebracht wird, so dass - Un stylo magntique est approch du dos de la adherido, se acerca al dorso de la reina
dischetto collato, viene avvicinata al dorso della das Metallplttchen dort haften bleibt. reine immobilise sur lequel est coll un disque inmovilizada, donde se adhiere el disco metlico.
To catch the queen out of the hive, it will be
regina immobilizzata sul quale il dischetto Das Abfangen der Knig ist nun leicht, denn man mtallique. La captura de la reina en el cuadro se realiza
sufficient to approach the tip of the magnetic pen
metallico viene fatto aderire. nhert sich einfach mit der magnetischen Spitze
to the metallic plate on the queen thorax, without La capture de la reine sur le cadre a lieu facilement fcilmente, simplemente acercando la punta del
La eventuale cattura della regina dal favo avviene in des Fangstabs dem Fangplttchen auf dem Rcken lpiz magntico al disco metlico en el dorso de la
having to catch it with your hands. en approchant la pointe du stylo magntique la
1410 maniera facile, avvicinando semplicemente la punta der Knigin und muss sie ab sofort nicht mehr mit
pastille mtallique sur le dos de la reine, sans avoir reina, sin necesidad de tomarla con las manos.
della penna magnetica al dischetto metallico sul dorso 1462 APINAUT SYSTEM for easy control of the den Hnden fangen.
besoin de la prendre avec les mains.
1410 Cupolini artificiali in pura cera dapi della regina, senza bisogno di prenderla con le mani. queen bee, including a queen catching net, a 1462 ApINAUT-SySTEM zum einfachen 1462 SISTEMA APINAUT para manipular fcilmente
magnetic pen and a metallic plate and 20 white Umgang mit der Knigin, mit Zeichennetz, Fangstab 1462 SYSTME APINAUT pour manipuler la abeja reina, con red, lpiz y plaqueta metlica con
per lallevamento di api regine. (conf. 250pz) 1462 SISTEMA APINAUT per manipolare numbers. facilement la reine, avec cage marquer, stylo et
facilmente lape regina, con reticella, penna e mit metallischer Spitze und 20 weien Nummern. 20 nmeros blancos.
plaquette mtallique, avec 20 numros blancs.
placchetta metallica, con 20 numeri bianchi. 1463 APINAUT SYSTEM, with yellow numbers 1463 ApINAUT-SySTEM, mit 20 gelben 1463 SISTEMA APINAUT, con 20 nmeros amarillos
1463 SISTEMA APINAUT con 20 numeri gialli Nummern. 1463 SYSTME APINAUT, avec 20 numros jaunes
1464 APINAUT SYSTEM, with red numbers 1464 SISTEMA APINAUT, con nmeros rojos
1464 SISTEMA APINAUT con numeri rossi 1464 ApINAUT-SySTEM, mit roten Nummern 1464 SYSTME APINAUT, avec numros rouges
1465 APINAUT SYSTEM, with green numbers 1465 SISTEMA APINAUT, con nmeros verdes
1465 SISTEMA APINAUT con numeri verdi 1465 ApINAUT-SySTEM, mit grnen Nummern 1465 SYSTME APINAUT, avec numros verts
1466 APINAUT SYSTEM, with blue numbers 1466 SISTEMA APINAUT, con nmeros azules
1466 SISTEMA APINAUT con numeri blu 1466 ApINAUT-SySTEM, mit blauen Nummern 1466 SYSTME APINAUT, avec numros bleus
1441 ASTA MAGNETICA. Esiste, come accessorio, 1441 MAGNETIC BAR. A magnetic bar, 270mm 1441 TIGE MAGNTIQUE. Une tige magntique de 1441 BARRA MAGNTICA. Como accesorio, est
1441 MAGNET-LEISTE. Als weiteres Zubehr gibt
long, is available on request to be fixed above the 270mm de longueur est fournie en option. Si on la disponible una barra magntica de 270 mm de
una asta magnetica lunga 270mm che se viene es eine 270mm lange Magnetleiste, die ber dem
posta subito sopra la porticina di uscita dellarnia hive entrance to attract and hold the queen when Flugloch angebracht wird und welche die Knigin place immdiatement au-dessus de la petite porte longitud, que se coloca justo por encima de la piquera
blocca la regina che si accinge a sciamare. she leaves the hive for swarming. Should the need zurckhlt, falls sie ausschwrmen will.Sucht man de sortie de la ruche elle bloque la reine qui se de la colmena y bloquea la reina que est por
Se si cerca la regina su di un favo molto pieno di api, be, to catch a queen in a highly populated hive, it die Knigin in einer vollen Wabe, so gengt es, mit prpare lessaimage. Pour trouver la reine dans enjambrar. Si se busca a la reina en un cuadro muy
1415
basta passarvi sopra la barra magnetica e la regina will be sufficient to move the magnetic bar above dieser Magnetleiste ber die Wabe zu fahren und un cadre pleins dabeilles il suffit dy passer la barre lleno de abejas, es suficiente pasar por encima la
salta fuori. the comb and the queen will get out automatically. magntique. barra magntica para hallarla.
15 15
die Knigin wird so herausge-zogen.
1415 Stampo in silicone per produrre con cera
liquida 10 cupolini per volta. 1440 PENNA MAGNETICA sola 1440 MAGNETIC PEN 1440 MAGNETSTIFT 1440 STYLO MAGNTIQUE seul 1440 LPIZ MAGNTICO solo
ACCESSORI 1500

PER ARNIE
HIVE ACCESSORIES Beutenzubehr ACCessoires PoUr rUChes ACCESORIOS PARA COLMENAS
1540 Chiodi a forcella per macchina chiodatrice 1500 PNEUMATIC FRAME STAPLING MACHINE, 1500 MACHINE CLOUER LES CADRES, avec
(92/40)
1500 Pneumatische NAGELMASCHINE, fr Holz 1500 Clavadora de cuadros, con pistola de
complete with air staple gun and assembly template. Rhmchen. pistolet air comprim et masque dassemblage. aire comprimido y bastidor de ensamblaje.
ITEM 1500 SPECIFICATIONS TECHNISCHE MERKMALE 1500 CARACTRISTIQUES TECHNIQUES 1500 Caractersticas tcnicas 1500
Output capacity 100 frames per hour Arbeitsleistung 100 Rhmchen/Stunde Capacit de travail 100 cadres/heure Produccin 100 cuadros/h
Control pedal operated Actionne par une pdale
Steuerung ber Pedal Mando de pedal
Max staple length 40 mm Longueur max. agrafes 40 mm
Air pressure 4/5 Bar Max. Lnge der Ngel 40 mm Max. longitud puntos 40 mm
Pression air 4/5 Bar
Total height 1,380 mm Luftdruck 4/5 Bar Presin del aire 4-5 bar
Hauteur totale 1380 mm
1500 Chiodatrice per telaini, con pistola ad Base width 510 mm Gesamthhe 1380 mm Largeur base 510 mm Altura total 1380 mm
aria compressa e maschera di assemblaggio. Base length 640 mm Breite am Boden 510 mm Longueur base 640 mm Ancho base 510 mm
Weight 32 kg Lnge am Boden 640 mm Poids 32 kg Longitud base 640 mm
DATI TECNICI 1500
1582 1510 PNEUMATIC MULTIPLE FRAME STAPLING Gewicht 32 kg Peso 32 kg
Capacit di lavoro 100 telaini/ora 1510 MACHINE MULTIPLE CLOUER LES
Comando a pedale MACHINE, complete with 4 adjustable pneumatic 1510 Pneumatische MeHRFACH-NAGeLMASCHINe CADRES avec quatre agrafeuses pneumatiques 1510 Clavadora mltiple de cuadros, con
Max. lunghezza punti 40 mm units with staple magazine. FR RHMCHeN, mit 4 pneumatischen Einheiten. rglables, pour agrafes en chargeur. cuatro unidades neumticas regulables, para grapas
1582 Compressore pneumatico per alimentare
le chiodatrici, con serbatoio da 150 litri, su ruote, Pressione aria 4/5 Bar ITEM 1510 SPECIFICATIONS en cargador.
TECHNISCHE MERKMALE 1510 CARACTRISTIQUES TECHNIQUES 1510
motore monofase. Altezza totale 1380 mm Output capacity 150 frames per hour Capacit de travail 150 cadres/heure
Arbeitsleistung 150 Rhmchen/Stunde Caractersticas tcnicas 1510
Larghezza base 510 mm Max staple length 40 mm Longueur max. agrafes 40 mm
Air pressure 4/5 Bar Max. Lnge der Ngel 40 mm Produccin 150 cuadros/h
Lunghezza base 640 mm Pression air 4/5 Bar
Total height 1,035 mm Luftdruck 4/5 Bar Max. longitud puntos 40 mm
Peso 32 kg Hauteur totale 1035 mm
Base width 490 mm Gesamthhe 1035 mm Presin del aire 4-5 bar
Breite am Boden 490 mm Largeur base 490 mm
Upper Width 1,260 mm Largeur partie suprieure 1260 mm Altura total 1035 mm
Base length 400 mm Breite Oberteil 1260 mm Ancho base 490 mm
Longueur base 400 mm
Upper length 600 mm Lnge am Boden 400 mm Ancho parte superior 1260 mm
Longueur partie suprieure 600 mm
Weigh 57 kg Lnge Oberteil 600 mm Longitud base 400 mm
Poids 57 kg
1540 STAPLES for the stapling machine (92/40) Gewicht 57 kg Longitud parte superior 600 mm
1540 AGRAFES pour machine clouer (92/40) Peso 57 kg
1582 PNEUMATIC AIR COMPRESSOR to operate 1540 KRAMpEN 92/40 fr Nagelmaschine
1582 COMPRESSEUR PNEUMATIQUE pour
the stapling machine, with a wheeled 150-litre tank 1582 Pneumatischer KOMpRESSOR fr alimenter les machines clouer, avec rservoir de 1540 Grapas 92/35 para mquinas clavadoras
1681 and single-phase electric motor.
1640 1603 1660 Nagelmaschine, 150 Liter Luftbehlter mit 150 litres, sur chariot, moteur monophas. 1582 Compresor neumtico de 150 litros con
1603 GALVANIZED NAILS for frames (11x35) einphasigem Motor. motor elctrico monofsico.
1603 Chiodi zincati per telaini (11x35) 1603 CLOUS GALVANISS pour cadres (11x35)
1612 Chiodi zincati a testa rotonda per 1612 GALVANIZED NAILS for frame spacers (12x20) 1603 VeRZINKTe RHMCHeN-NGeL (11x35) 1603 Clavos galvanizados para cuadros 11x35
1612 CLOUS GALVANISS tte ronde pour
distanziatori (12x20) 1625 GALVANIZED NAILS for hive bodies and 1612 ABSTANDSTReIFeN-NGeL (12x20) bandes dcartement (12x20)
1625 Chiodi zincati per arnia e melario (15x50) 1510 supers (15x50). 1612 Clavos galvanizados para cuadros 12x20
1626 Chiodi zincati per arnia e melario (16x60) 1625 VeRZINKTe BeuTeN-NGeL (15x50) 1625 CLOUS GALVANISS pour ruche et hausse (15x50) 1625 Clavos galvanizados para colmenas 15x50
1510 Chiodatrice multipla per telaini, con 1626 GALVANIZED NAILS per arnia e melario (16x60)
1640 Girandole zincate, per il fissaggio della 1626 VeRZINKTe BeuTeN-NGeL (16x60) 1626 CLOUS GALVANISS pour ruche et hausse (16x60)
mascherina quattro unit pneumatiche registrabili, per chiodi a 1640 GALVANIZED ANGLE SCREWS, for mesh 1626 Clavos galvanizados para colmenas 16x60
forcella in caricatore. screen fixing. 1640 WIENER VORREIBER VERZINKT. 1640 VIS ANGLE GALVANISES, pour fixer la grille
1660 vite A FARFALLA, per bloccaggio del disco a 1640 Tornillo angular galvanizado
4 posizioni. DATI TECNICI 1510 1660 WING-NUT SCREWS to fix the 4-position disc. 1660 FLGELSCHRAUBE, fr Holz. 1660 VIS PAPILLON, pour blocage du disque
4 positions 1660 Tornillo de palomilla galvanizado
Capacit di lavoro 150 telaini/ora 1670 METAL WEDGE used to securely assemble
Max. lunghezza punti 40 mm 1670 KEILFRMIGER MAGAZINVERBINDER 1670 ATTACHE GLISSIRE pour lassemblage 1670 Amarre de cua para ensamblaje de
the beehive parts.
Pressione aria 4/5 Bar aus Metall. des parties mobiles de la ruche. partes mviles de la colmena.
1670 1675 SPRING FASTENER used to securely
Altezza totale 1035 mm
assemble the beehive parts (without screws). 1675 MAGAZINVeRBINDeR-BIeGuNGSFeDeR 1675 FIXE-LMENT EN ACIER FLEXIBLE pour 1675 Gancho con muelle para el bloqueo de
Larghezza base 90 mm (ohne Schrauben). bloquer les diffrentes parties de la ruche (sans vis) las diferentes partes de la colmena (sin tornillos).
Larghezza parte superiore 1260 mm 1681 GALVANIZED SHEET METAL CORNER JOINT
Lunghezza base 400 mm used to firmly connect the brood chamber to the super. 1681 VERZINKTE BLECHECKE Verhindert das 1681 ANGLE DE MAINTIEN EN TLE 1681 Angular de chapa GALVANIZADA para
la conexin entre el nido y el alza.
16 1670 Cuneo metallico per il bloccaggio delle
16
Lunghezzaa parte superiore 600 mm Verrutschen falzloser Holzmagazine (100 Stk). GALVANISE pour raccorder le corps la hausse
1690 HIVE TOOL CORNER PLATE, in galvanized
varie parti mobili dellarnia, con guide. Peso 57 kg sheet metal. 1690 Verzinkte BLECHECKE, fr Beute. 1690 PROTECTEUR DANGLE, en tle galvanise. 1690 Apoyapalanca de chapa galvanizada.
ACCESSORI PER ARNIE
1700 COPRIMASCHERA IN LAMIERA ZINCATA, 1821 DISTANZIATORE DENTATO 383-8-25 HIVE ACCESSORIES ACCESORIOS PARA COLMENAS
per arnia Standard. (430mm) 1822 DISTANZIATORE DENTATO 383-9-25 1700 GALVANIZED SHEET METAL COVER for BEUTENZUBEHR
Standard hive outer cover (430mm)
1700 REVESTIMIENTO METLICO para porche
1720 COPRIMASCHERA IN LAMIERA ZINCATA, 1700 KLEINER DECKEL VERZINKTEM fr Standard colmena de 10 cuadros Standard (430mm)
per arnia a 12 favi. (496mm) 1720 GALVANIZED METAL COVER (496mm) Beute (430mm) 1720 REVESTIMIENTO METLICO (496mm)
1740 RETE IN FERRO ZINCATO 200x370mm per 1740 GALVANIZED IRON MESH (200x370mm) 1720 KLEINER DECKEL VERZINKT (496mm) 1740 RED GALVANIZADA (200x370mm)
mascherine da arnia Standard (475x545x107mm) 1760 GALVANIZED IRON MESH(200x435mm) 1740 DRAHTGEWEBE VERZINKT (200x370mm) 1760 RED GALVANIZADA (200x435mm)
1760 RETE IN FERRO ZINCATO 200x435mm per 1780 PRE-FOLDED SHEET METAL for standard bee 1760 DRAHTGEWEBE VERZINKT (200x435mm) ACCESSOIRES POUR RUCHES 1780 CHAPA GALVANIZADA doblada para
hive (475x547x107) revestimiento de techo plano 10 cuadros.
mascherina da arnia 12 favi 1780 BLECHHAUBE FR DECKEL
1800 PRE-FOLDED SHEET (545x545x107) 1700 COUVERTURE EN TLE GALVANISE pour (475x547x107)
1823 DISTANZIATORE DENTATO 383-10-25 (475x547x107mm)
1780 LAMIERA A 4 PIEGHE per coperchi 0050122 MESH 380x435mm for Kubik hive ruche Standard (430mm) 1800 CHAPA GALVANIZADA (545x545x107)
475x547x107mm da arnia Standard 1827 DISTANZIATORE DENTATO 448-10-25 1800 BLECHHAUBE FR DECKEL
1828 DISTANZIATORE DENTATO 448-11-25 bottom board. 1720 COUVERTURE GALVANISE (496mm) 0050122 RED GRUESA 380x435mm para fondo de
(545x545x107mm) colmena Kubik.
1800 LAMIERA A 4 PIEGHE per coperchi 1829 DISTANZIATORE DENTATO 448-12-25 0050123 SHEET METAL TRAY 348x440mm for 1740 GRILLE GALVANISE (200x370mm)
0050122 GROES GEWEBE 378x457mm 0050123 BANDEJA DE CHAPA 348x440mm para
545x545x107mm da arnia 12 favi. 10-frame hive anti-varroa bottom board. 1760 GRILLE GALVANISE (200x435mm)
Standard. fondo de colmena de 10 cuadros antivarroa.
1675 GANCIO A MOLLA per il bloccaggio delle 0070120 SLIDE-IN OPEN MESH BOTTOM BOARD 0050123 BLECHSCHIEBLADE 348x440mm gegen 1780 TLE PLIE pour couverture de ruche
FOR VARROA CONTROL for 10-frame hive. Varroa
0070122 RED GRUESA 378x457mm para fondo de
varie parti dellarnia (senza viti) standard (475x547x107) colmena estndar.
0070122 MESH 378x457mm for standard hive 0070122 GROES GEWEBE 378x457mm 1800 TLE PLIE (545x545x107) 0070123 BANDEJA DE CHAPA 381x470mm para
1681 ANGOLARE IN LAMIERA ZINCATA per la bottom board. Standard. fondo mvil colmena de 10 cuadros antivarroa.
connessione fra nido e melario. (conf. 100 pz.)
1845 0070123 SHEET METAL TRAY 381x470mm 0070123 BLECHSCHIEBLADE 381x470mm gegen 0050122 GRILLE GALVANISE 378x457mm. 0070125 RED CON BORDE 378x458mm para
1690 POGGIALEVA, in lamiera zincata. 0070125 FRAMED MESH SCREEN 378x458mm Varroa 0050123 PLATEAU EN TLE 348x440 anti-varroa fondo de colmena de 10 cuadros.
0050122 RETE GREZZA 380x435mm per fondo 1845 DISTANZIATORE DA FONDO 383-10-25 0370120 SLIDE-IN OPEN MESH BOTTOM BOARD 0070125 EINGEFASSTES GEWEBE 378x458mm 0070122 GRILLE pour fond 378x457mm. 0370122 RED GRUESA 445x457mm para fondo de
fabbricato in robusta lamiera zincata viene fissato in FOR VARROA CONTROLfor 12-frame hive. 0370122 GROES GEWEBE 445x457mm (12 W). colmena de 12 cuadros.
arnia Kubik e Standard. 0070123 PLATEAU EN TLE 381x470 anti varroa.
fondo allarnia, sotto i favi del nido e ne impedisce 0370122 MESH 445x457mm for 12-frame hive 0370123 BLECHSCHIEBLADE 446x470mm gegen 0370123 BANDEJA DE CHAPA 446x470mm para
0050123 VASSOIO IN LAMIERA 348x440mm per loscillazione durante il nomadismo. 0070125 GRILLE AVEC REBORD 378x458mm fondo mvil de 12 cuadros antivarroa.
bottom board. Varroa
fondo Kubik e Standard. 1847 DISTANZIATORE DA FONDO 448-12-25 0370122 GRILLE pour fond 445x457mm. 0370125 RED CON BORDE 445x458mm para
0370123 SHEET METAL TRAY 446x470mm for 0370125 EINGEFASSTES GEWEBE 445x458mm. fondo de colmena de 12 cuadros.
0070122 RETE GREZZA 378x457mm per fondo 12-frame hive anti-varroa slide-in bottom board. 0370123 PLATEAU EN TLE 446x470 anti varroa.
0040290 WANDER FENSTERGITTER fr Standard. 0040290 BASTIDOR DE PLSTICO para colmena
mobile arnia Standard. 0370125 FRAMED MESH SCREEN 445x458mm for 0370125 GRILLE AVEC REBORD 445x458mm.
1821 ABSTANDSTREIFEN 383-8-25 estndar.
0070123 VASSOIO IN LAMIERA 381x470mm per 12-frame hive bottom board.
1822 ABSTANDSTREIFEN 383-9-25 0040290 GRILLE TRANSHUMANCE Standard. 1821 BANDA ESPACIADORA 383-8-25
fondo mobile arnia Standard. 0040290 PLASTIC SCREEN for Standard hive. 1823 ABSTANDSTREIFEN 383-10-25 1821 BANDE DCARTEMENT 383-8-25 1822 BANDA ESPACIADORA 383-9-25
1821 GALVANIZED FRAME SPACER 383-8-25 1827 ABSTANDSTREIFEN 448-10-25 1822 BANDE DCARTEMENT 383-9-25 1823 BANDA ESPACIADORA 383-10-25
0070125 RETE BORDATA 378x458mm per fondo 1823 BANDE DCARTEMENT 383-10-25
1822 GALVANIZED FRAME SPACER 383-9-25 1828 ABSTANDSTREIFEN 448-11-25 1827 BANDA ESPACIADORA 448-10-25
arnia Standard. 1823 GALVANIZED FRAME SPACER 383-10-25 1828 BANDA ESPACIADORA 448-11-25
1829 ABSTANDSTREIFEN 448-12-25 1827 BANDE DCARTEMENT 448-10-25
0370122 RETE GREZZA 445x457mm per fondo 1828 BANDE DCARTEMENT 448-11-25 1829 BANDA ESPACIADORA 448-12-25
1827 GALVANIZED FRAME SPACER 448-10-25 1845 ABSTANDSTREIFEN AUS VERZINKTEM
arnia a 12 favi. 1828 GALVANIZED FRAME SPACER 448-11-25 FLACHBLECH 383-10-25 aus robustem Blech, wird 1829 BANDE DCARTEMENT 448-12-25 1845 BANDA INTERCUADRO 383-10-25
1829 GALVANIZED FRAME SPACER 448-12-25 unter den Waben am Boden des Brutraum befestigt 1845 BANDE INTERCADRE 383-10-25 en tle galvanizada; se coloca en la colmena, debajo de
0370123 VASSOIO IN LAMIERA 446x470mm per los cuadros, para evitar la oscilacin durante la
1850 1845 BOTTOM FRAME SPACER 383-10-25 in und verhindert die Bewegung der Waben whrend galvanise solide, fixer sur le fond de la ruche,
transumancia.
fondo arnia 12 favi. galvanized sheet metal, to b e fixed at the inner des Transports. sous les cadres du corps pour empcher leur
lower part oft he beehive, under the deep frames oscillation pendant la transhumance. 1847 BANDA INTERCUADROS 448-12-25.
0370125 RETE BORDATA 445x458mm per fondo 1840 DISTANZIATORE A NASTRO ZINCATO, forato, to prevent them from swinging during migration. 1847 ABSTANDSTREIFEN wie oben 448-12-25.
1847 BANDE INTERCADRE 448-12-25. 1840 BANDA ESPACIADORA GALVANIZADA,
arnia a 12 favi applicabile a cavalier in coppia su ogni telaino. 1847 BOTTOM SPACER AS ABOVE 448-12-25. 1840 BUCKEL-ABSTANDREGELUNG aus verzinktem perforada, montada en pares sobre cada cuadro.
1840 GALVANIZED SPACER STRIP. Blech. 1840 ESPACEMENT HOFFMAN RUBAN.
1850 ESPACIADOR HOFFMAN de plstico,
17 0040290 MASCHERINA IN PLASTICA per arnia
Standard.
1850 DISTANZIATORE HOFFMAN in plastica, per
rendere auto distanziante ogni tipo di telaino.
1850 PLASTIC HOFFMAN SPACERS to make
frames self-spacing.
1850 ABSTANDSVORRICHTUNG HOFFMAN aus
Plastik.
1850 ESPACEMENT HOFFMAN en plastique,
pour lauto-espacement de tout type de cadre.
para mantener la distancia automticamente con
cualquier tipo de cuadro.
17
NUTRITORI E ACCESSORI
1940 PORTICINA PER NUCLEI DA FECONDAZIONE FEEDERS AND HIVE ACCESSORIES BIENENFTTERUNG NOURRISSEURS ALIMENTADORES
IN LAMIERA ZINCATA. UND BEUTENZUBEHR ET ACCESSOIRES Y ACESORIOS
1945 PORTICINA A DISCO, in plastica, per nuclei, 1880 GALVANIZED STEEL HIVE HANDLE, foldable
80mm. complete with steel plate and 4 fixing screws. 1880 GRIFFE FR WANDERBEUTEN, verzinkt, 1880 POIGNE POUR RUCHE, en acier galvanis, 1880 Asa para colmena de acero galvanizado,
Griffweite 110mm, professionell. munie de plaque dacier, pliante avec 4 vis. con placa de acero, abatible, con 4 tornillos.
1881 GALVANIZED STEEL LIGHTWEIGHT HIVE
HANDLE, complete with steel plate. 1881 GRIFFE FR WANDERBEUTEN, verzinkt, 1881 POIGNE LGRE POUR RUCHE, en acier 1881 Asa ligera para colmena de acero
Griffweite 80mm. galvanis, munie de plaque dacier, pliante. galvanizado, con placa de acero, abatible.
1880
1903 GALVANIZED METAL ENTRANCE REDUCER,
1880 MANIGLIA PER ARNIA, in acciaio zincato, 380mm, with cutouts and pre-drilled holes, 1903 PORTE DENTRE DENTELE EN TLE 1903 Piquera tipo compuerta DE CHAPA
completa di piastra di acciaio, pieghevole con 4 viti . 1903 FLUGLOCHSCHIEBER AUS VERZINKTEM
complete with rails and handles. GALVANISE, perfore, 380mm, munie de guidage GALVANIZADA, dentada y perforada, de 380mm,
BLECH 380mm mit Luftlchern.
1960 et petites poignes. con guas y asas.
1907 GALVANIZED METAL ENTRANCE REDUCER,
1907 FLUGLOCHSCHIEBER AUS VERZINKTEM 1907 PORTE DENTRE EN TLE GALVANISE,
1960 DISCO METALLICO A QUATTRO posizioni. 445mm, with cutouts and pre-drilled holes,
BLECH 445mm mit Luftlchern.
1907 Piquera tipo compuerta DE CHAPA
125mm applicabile al coprifavo. Permette complete with rails and handles. dentele et ventile, 445mm munie de guidages et GALVANIZADA, dentada y perforada, de 445mm,
limpiego del nutritore in plastica o laerazione petites poignes. con guas y asas.
1923 GALVANIZED METAL ENTRANCE REDUCER, 1923 FLUGLOCHSCHIEBER AUS VERZINKTEM
durante i trasporti. BLECH 380mm mit gezhnt.
380mm, with cutouts and complete with rails and 1923 PORTE DENTRE DENTELE EN TLE 1923 Piquera tipo compuerta DE CHAPA
1881 handles. GALVANISE, 380mm munie de guidages et petites GALVANIZADA, dentada, de 380mm, con guas y
1927 FLUGLOCHSCHIEBER AUS VERZINKTEM poignes. asas.
1881 MANIGLIA LEGGERA PER ARNIA, in acciaio 2000 1927 GALVANIZED METAL ENTRANCE REDUCER, BLECH 445mm mit gezhnt.
zincato, completa di piastra di acciaio, pieghevole. 445mm, with cutouts and complete with rails and 1927 PORTE DENTRE DENTELE EN TLE 1927 Piquera tipo compuerta DE CHAPA
handles. 1940 FLUGLOCHSCHIEBER AUS VERZINKTEM GALVANISE, 445mm munie de guidages et de GALVANIZADA, dentada, de 445mm, con guas y
BLECH FR BEGATTUNGSKSTCHEN. petites poignes. asas.
1940 GALVANIZED METAL QUEEN MATING NUC
BOX ENTRANCE REDUCER. 1945 FLUGLOCHSCHIEBER, RUND, aus Plastik fr 1940 PORTE DENTRE POUR NUCLI DE 1940 Piquera para ncleos de
1903 2020 Begattungskstchen, 80mm. FCONDATION EN TLE GALVANISE. fecundacin DE CHAPA GALVANIZADA.
1945 PLASTIC ENTRANCE DISC, for nuc boxes
1903 PORTICINA A SARACINESCA IN LAMIERA 80mm. 1960 RUNDE DREHBAHRE METALLSCHEIBE 1945 DISQUE POUR PORTE DENTRE, en 1945 Piquera de disco para ncleos, de
ZINCATA, dentata e forata, 380mm completa di
2000 NUTRITORE A TASCA, DA NIDO DADANT, in
plastica, con rete di risalita, da posizionare nellarnia 125mm fr den Innendeckel. Erlaubt den Einsatz plastique, pour nucli, 80mm. material plstico, 80mm.
guide e manigliette. 1960 METAL ENTRANCE DISC with four openings,
al posto di un favo, altezza 300mm. (capacit 2,6 des Futtergeschirrs oder die Belftung whrend des
1907 PORTICINA A SARACINESCA IN LAMIERA litri) 125mm, to be fitted to the inner cover. It allows Transports. 1960 DISQUE MTALLIQUE QUATRE POSITIONS. 1960 Disco metlico de cuatro posiciones.
ZINCATA, dentata e forata, 445mm completa di using a plastic feeder and improves ventilation 125mm applicable au couvre-cadre. Permet 125mm aplicable al cubrecuadros. Permite
guide e manigliette.
2020 NUTRITORE A TASCA, DA MELARIO DADANT, during transport. dutiliser le nourrisseur en plastique ou laration utilizar el alimentador de plstico o la ventilacin
in plastica, con rete di risalita, da posizionare 2000 FUTTERTASCHE FR DADANT BRUTRAUM
durant les transports. durante el transporte.
nel melario al posto di un favo, altezza 145mm. aus Kunststoff, mit einem inneren Netz, auf dem die
2000 PLASTIC BOARD FEEDER, Dadant deep Bienen hin und her laufen knnen. Die Futtertasche
(capacit 1,4 litri) frames size, the inner net gives bees a perfect 2000 NOURRISSEUR-CADRE, DE CORPS DADANT, 2000 Alimentador de compartimiento
kann anstelle der Bienenwabe in den Bienenstock de nido Dadant, de plstico, con red de subida,
foothold while climbing in and out (2.6 litre en plastique avec grille de remonte, placer dans
gesetzt werden, 300mm hoch, (2,6 Liter Inhalt). para colocar en la colmena en lugar de un cuadro,
capacity). la ruche la place dun cadre, hauteur 300mm.
1923 2060 (contenance 2,6 litres). 300mm de altura (2,6 litros de capacidad).
2020 PLASTIC DIVISION BOARD FEEDER, Dadant 2020 FUTTERTASCHE FR DADANT HONIGRAUM
1923 PORTICINA A SARACINESCA IN LAMIERA super size, height 145mm, to be placed in the aus Kunststoff, kann im Honigraum gegen die 2020 NOURRISSEUR-CADRE, DE HAUSSE DADANT, 2020 Alimentador tipo bolsillo para
ZINCATA, dentata, 380mm completa di guide e honey chamber in place of a frame. It comes Bienenwabe ausgetauscht werden. 145mm hoch, en plastique avec grille de remonte, placer dans alza Dadant, de plstico, con red de subida, para
manigliette. complete with an inner net that provides a foothold (1,4 Liter Inhalt). la ruche la place dun cadre, hauteur 145mm. colocar en el alza en lugar de un cuadro, 145mm de
for the bees (1.4 litre capacity). (contenance 1,4 litres). altura (1,4 litros de capacidad).
1927 PORTICINA A SARACINESCA IN LAMIERA 2060 RUNDER PLASTIK-FUTTERTROG MIT
ZINCATA, dentata, 445mm completa di guide e 2060 NUTRITORE CILINDRICO IN PLASTICA, da 2060 ROUND PLASTIC TOP FEEDER to be fitted INNENDOM hat ein Fassungsvermgen bis zu 2,0 2060 NOURRISSEUR ROND EN PLASTIQUE, 2060 Alimentador cilndrico de plstico,
18 18
manigliette. applicare sopra il coprifavo per mezzo di un foro to a 42mm hole above the inner cover (2.0 litre Litern. Der Futtertrog wird auf dem Innendeckel appliquer sur le couvre-cadre travers un trou para aplicar sobre el cubrecuadros mediante un
1920003 GUIDA PER PORTICINA 42mm. (capacit 2,0 litri) capacity). ber einem Spundloch ( 42mm) aufgestellt. 42mm. (contenance 2,0 litres) orificio 42mm (2,0 litros de capacidad).
NUTRITORI E APISCAMPO
ALIMENTADORES Y
2070 2110 2100 ESCAPES PARA ABEJAS
NOURRISSEURS
FEEDERS AND BIeNeNftteRuNG ET CHASSE-ABEILLES 2070 Alimentador cuadrado de plstico,
BEE ESCAPES uNd bieNeNfLuchteN bajo (para no obstaculizar el apoyo de la tapa); se
2070 NOURRISSEUR CARR EN PLASTIQUE, bas, apoya sobre el cubrecuadros, en correspondencia
2070 SQUARE PLASTIC FEEDER,with reduced pour ne pas gner lappui du couvercle, poser sur con un orificio 42mm; fondo inclinado hacia el
height for easier lean of the cover, to be fitted to 2070 VIeReCKIGeR PLASTIK-FuTTeRTROG, mit le couvre-cadre en correspondance dun trou centro para agotar todo el jarabe.
a 42mm hole above the inner cover. The feeder Innendom, niedrig, damit der Innendeckel nicht 42mm, avec fond inclin vers le centre pour faire Dimensiones: 260x260x40mm (capacidad 1,5 litros)
2095 APISCAMPO A LOSANGA bottom is inclined to the center to use up all the behindert wird, zum Aufsetzen auf ein 42mm sortir tout le sirop. Dimensions 260x260x40mm
syrup. Dimensions 260x260x40mm (1.5 litres Flugloch, mit nach innen geneigtem Deckel, damit (contenance 1,5 litre). 2080 Alimentador JUMBO de plstico
2070 NUTRITORE QUADRATO IN PLASTICA, basso, 2100 APISCAMPO ROTONDO LEGA, sola parte capacity) der gesamte Sirup auslaufen kann. Abmessungen alimentario, 330x400x70mm, capacidad 6 litros de
metallica da montare a pressione sulla tavoletta, in
per non disturbare lappoggio del coperchio, da 260x260x40mm (1,5-Liter-Inhalt). 2080 NOURRISSEUR JUMBO en plastique jarabe. Se coloca sobre la colmena, con la que se
un foro 115mm.
appoggiare sul coprifavo in corrispondenza di un 2080 JUMBO SQUARE food-grade plastic TOP alimentaire, 330x400x70mm, contenance 6 litres de comunica mediante un orificio 40mm. Permite
foro 42mm, con fondo inclinato verso il centro per 2110 APISCAMPO ROTONDO, LEGA, sola parte FEEDER, dimensions 330x400x70mm (6.0 litre 2080 JuMBO PLASTIK-FuTTeRTROG imit sirop. On le pose sur la ruche, le contact a lieu una ptima estabilidad de la tapa de la colmena,
esaurire tutto lo sciroppo. Misura 260x260x40mm in plastica da montare a pressione sulla tavoletta, in capacity). It is fitted to a 42mm hole on top of the Innendom, 6 Liter-Inhalt, 330x400x70mm. Wird travers un trou de 40mm. Trs stable grce aux gracias a las grandes dimensiones de la base. Se
(capacit 1,5 litri) un foro 115mm. beehive. Its large base dimensions allow for auf den Bienenstock aufgesetzt, die Verbindung grandes dimensions de sa base. Il est utilis quand il utiliza cuando es necesario aumentar las existencias
excellent stability of the bee hive outer cover. erfolgt durch die ffnung 40mm. Durch die faut augmenter les rserves pour lhivernage. para la invernada.
This type of feeder is generally used to supply the groe Auflageflche bleibt der Beutendeckel stabil.
bees with provisions for the winter. Kommt zum Einsatz, wenn die Reserven fr den 2090 CHASSE-ABEILLE 8 SORTIES, 260mm en 2090 Escape para abejas en forma de
Winter erhht werden mssen. plastique, fixer au plateau couvre-cadre laide de estrella, con 8 salidas, 260mm, de plstico,
2090 8 WAY PLASTIC BEE ESCAPE, 260mm to rivets. para fijar a la contratapa mediante remaches.
be fixed to the board with rivets. 2090 BIENENFLUCHT, aus Kunststoff 260mm
MIT 8 AuSGNGeN. 2095 CHASSE-ABEILLE EN LOSANGE 2095 ESCAPE PARA ABEJAS DE LOSANGE
2080
2095 2 WAY PLASTIC BEE ESCAPE, rhombus type.
2095 TUNNEL BIENENFLUCHT, aus Kunststoff, 2100 CHASSE-ABEILLE ROND LEGA, seulement 2100 Escape para abejas redondo LEGA,
2100 LEGA ROUND BEE ESCAPE, snap-in metal Rautenfrmig MIT 2 AuSGNGeN. partie mtallique monter par pression sur le solo parte metlica, para montar a presin en la
part to be fitted into the board through a 115mm plateau couvre-cadre, dans un trou de 115mm. contratapa, en un orificio 115mm.
2080 NUTRITORE jUMBO in plastica alimentare, hole. 2100 RUNDE BIENENFLUCHT LEGA,
330x400x70mm, capacit 6 litri di sciroppo. Viene aus Metall, 115mm. 2110 CHASSE-ABEILLE ROND LEGA, seulement 2110 Escape para abejas redondo LEGA,
posato sopra lalveare, col quale in contatto per 2110 LEGA ROUND BEE ESCAPE, snap-in plastic partie en plastique monter par pression sur le solo parte de plstico, para montar a presin en la
mezzo del foro 40mm. Consente una ottima part to be fitted into the board through a 115mm 2110 RUNDE BIENENFLUCHT LEGA, plateau couvre-cadre, dans un trou de 115mm. contratapa, en un orificio 115mm.
stabilit del coperchio dellarnia grazie alle grandi hole. aus Metall, 115mm.
dimensioni della sua base. Viene impiegato 2120 2120 CHASSE-ABEILLE ROND MTALLIQUE mont 2120 Escape para abejas redondo
quando necessario aumentare le scorte per 2120 ROUND METAL BEE ESCAPE assembled 2120 RUNDE BIENENFLUCHT AUS METALL, sur plateau couvre-cadre en Masonite avec chssis metlico montado en contratapa de masonita,
linvernamento. 2120 APISCAMPO ROTONDO METALLICO montato on a wood-framed masonite board measuring 115mm mit 2 Ausgngen, montiert auf en bois de 430x500mm et muni de portillon avec con bastidor de madera de 430x500mm y piquera
su tavoletta di masonite con telaio di legno di 430x500mm, fitted with a gate for the bees. Masonitbrett 430x500mm mit Holzrahmen und languette de fermeture pour la remonte des tipo compuerta para la subida de las abejas. Es un
43x50cm e completo di saracinesca per la risalita Extremely useful to clear bees from the super prior Schieber. abeilles. Cest un instrument trs utile quand, lors instrumento sumamente til durante la extraccin
delle api. uno strumento utilissimo quando, al to honey extraction. The bees escape is generally Ein ntzliches Zubehr, wenn die Honigrume de lextraction, il faut librer les hausses des abeilles de la miel, cuando se deben liberar las alzas de las
momento della smielatura, si debbono liberare i installed between the brood chamber and the bei der Honiggewinnung von den in der Beute qui sy trouvent. On linterpose gnralement entre abejas que las ocupan. Normalmente se interpone
melari dalle api che lo presidiano. Normalmente super the night before harvest. wohnenden Bienen befreit werden mssen. In der le corps et la hausse la veille du prlvement. entre el nido y el alza la noche previa a la toma.
viene interposto fra nido e melario la sera prima del Regel wird sie am Abend vor der Honigentnahme
prelievo. 2140 ROUND METAL BEE ESCAPE ASSEMBLED ON zwischen Brutraum und Honigraum eingefgt. 2140 CHASSE-ABEILLE ROND MTALLIQUE MONT 2140 Escape para abejas redondo
2090 A BOARD measuring 420x510mm and complete SUR PLATEAU COUVRE-CADRE 420x510mm avec metlico montado en contratapa
2140 APISCAMPO ROTONDO METALLICO MON- with gate. 2140 RUNDE BIENENFLUCHT AUS METALL AUF portillon et languette de fermeture. 420x510mm con piquera tipo compuerta.
TATO SU TAVOLETTA 420x510mm con saracinesca BRETT 420x510mm MONTIERT, mit Schieber.
2090 APISCAMPO A STELLA, AD 8 USCITE, 2160 ROUND METAL BEE ESCAPE ASSEMBLED ON 2160 CHASSE-ABEILLE ROND MTALLIQUE MONT 2160 Escape para abejas redondo
19 260mm in plastica, da fissare alla tavoletta per
mezzo di rivetti.
2160 APISCAMPO ROTONDO METALLICO MON-
TATO SU TAVOLETTA 500x500mm con saracinesca
A BOARD measuring 500x500mm and complete
with gate.
2160 RUNDE BIENENFLUCHT AUS METALL auf
Brett 500x500mm montiert, mit Schieber.
SUR PLATEAU COUVRE-CADRE 500x500mm avec
portillon et languette de fermeture.
metlico montado en contratapa
50mx500mm con piquera tipo compuerta.
19
APISCAMPO E ISOLATORI
2375 ISOLATORE SEMPLIFICATO PER ARNIA BEE-ESCAPES BIENENFTTERUNG CHASSE-ABEILLES ESCAPES Y AISLADORES
LANGSTROTH AND CONFINEMENT CAGES UND BIENENFLUCHTEN ET CAGES DISOLATIONS
2128 ESCAPE DE ESTRELLA DE PLSTICO
2365 RASCHIETTO PER ESCLUDI REGINA 2128 8 WAY PLASTIC BEE ESCAPE, assembled on a 2128 BIENENFLUCHT, aus Kunststoff MIT 8 2128 CHASSE-ABEILLE 8 SORTIES, EN 8 SALIDAS, montado en contratapa Dadant
un interessante piccolo utensile a bordo AUSGNGEN, MONTIERT AUF HOLZBRETT 43x50cm.
board measuring 430x500mm and complete with gate. PLASTIQUE, MONT SUR PLATEAU COUVRE-CADRE
dentellato a pettine con 10 fresature, aventi 43x50cm
43x50cm avec portillon et languette de fermeture. 2148 ESCAPE DE ESTRELLA DE PLSTICO
lesatta dimensione dellinterspazio fra i fili 2148 8 WAY PLASTIC BEE ESCAPE, assembled on a 2148 BIENENFLUCHT, aus Kunststoff MIT 8 8 SALIDAS, montado en contratapa Langstroth
dellescludiregina, con impugnatura. Indispensabile board measuring 420x510mm and complete with gate. AUSGNGEN, MONTIERT AUF HOLZBRETT 2148 CHASSE-ABEILLE 8 SORTIES, EN 42x51cm.
nelle operazioni di pulizia degli escludi regina a fine 42x51cm PLASTIQUE, MONT SUR PLATEAU COUVRE-CADRE
stagione. Sul lato opposto della parte dentellata vi 2168 8 WAY PLASTIC BEE ESCAPE, assembled on a 2168 ESCAPE DE ESTRELLA DE PLSTICO
2128 2168 BIENENFLUCHT, aus Kunststoff MIT 8 42x51cm avec portillon et languette de fermeture. 8 SALIDAS, montado en contratapa Dadant
un raschiatoio liscio che pu essere usato per la board measuring 500x500mm and complete with gate.
AUSGNGEN, MONTIERT AUF HOLZBRETT 2168 CHASSE-ABEILLE 8 SORTIES, EN 50x50cm.
2128 APISCAMPO A 8 USCITE, in plastica, pulizia della cornice in legno.
2373 SIMPLIFIED CONFINEMENT CAGE FOR 50x50cm
MONTATO SU TAVOLETTA 43x50cm con saracinesca PLASTIQUE, MONT SUR PLATEAU COUVRE-CADRE 2373 JAULA SIMPLIFICADA ANTIVARROA: Es un
VARROA CONTROL, FOR DADANT BEEHIVE. It is a 2373 VEREINFACHTE BANNWABENTASCHE 50x50cm portillon et languette de fermeture. mtodo natural para combatir la varroa, a sabiendas
21248 APISCAMPO A 8 USCITE, in plastica, natural way to fight varroa taking advantage of the FR DADANT BEUTE MIT de que el ciclo reproductivo de la misma se produce
MONTATO SU TAVOLETTA 42x51cm con saracinesca fact that its reproductive cycle occurs only in egg- ABSPERRGITTERSTRUKTUR, GEGEN VARROA. 2373 CAGE DISOLATION SIMPLIFIE ANTI- solamente en el interior de las celdillas que contienen
2168 APISCAMPO A 8 USCITE, in plastica, laying cells. The aim is to confine the queen bee Eine natrliche Metode, die Varroa-Milbe zu VARROA DADANT. Cest une mthode naturelle las larvas de las cras, la forma de actuar consiste en,
MONTATO SU TAVOLETTA 50x50cm con saracinesca to one empty brood frame only, ready for the egg- bekmpfen, da sich der Produktionszyklus der Milbe pour combattre le varroa, en sachant que son cycle enjaular la abeja reina en un nico cuadro de nido,
ausschlielich in verdeckelten Brutzellen abspielt. Das reproductif a lieu uniquement dans les alvoles vacio, disponible para la puesta. La abeja reina pone
laying. The queen bee lays her eggs only on this Prinzip basiert darauf, die Knigin zur Eiablage auf los huevos solamente en este cuadro y la varroa
avec couvain. Elle sert confiner la reine sur un
frame and the varroa can reproduce only on the nur eine leere Brutwabe zu verbannen. Die Knigin solamente sobre la cra de este mismo cuadro, para
seul cadre de corps, vide, prt pour la ponte. La
larvae of this frame. The frame, when the egg-laying legt die Eier in der Regel in dieser Brutwabe ab, die efectuar su reproduccin. El cuadro enjaulado, una
reine pont les oeufs uniquement sur ce cadre et le
is capped, including also the varroe, is removed and Varroa-Milbe nutzt normalerweise genau die Larven vez que la cra viene operculada, incluyendo a la vez
dieser Brutwabe zu ihrer eigenen Reproduktion. varroa ne peut sinstaller que sur les larves de ce las larvas de varroa, viene sacado y desecho dentro
destroyed with a wax melter, eliminating all the
Wenn die Brutwabe verdeckelt und von Varroa cadre pour la reproduction. Quand le couvain est de una cerificadora, eliminando todas las nuevas
new generation. The simplified insulator, which we
befallen ist, wird die Wabe entfernt und mitsamt der opercul et plein de varroa, le cadre est prlev et larvas en su conjunto. La jaula simplificada ideada
devised to confine the queen, mainly consists of a
neuen Generation im Wachsschmelzer vernichtet. dtruit dans le crificateur, en liminant toute la por nosotros, para encerrar a la reina, se materializa
cage with steel queen excluders. This particular type Die von uns entwickelte vereinfachte Bannwabe zum fundamentalmente en una celda metlica realizada
nouvelle gnration. La cage disolation simplifie
2373 of cage closes the selected frame, with the queen, Verbannen der Knigin besteht hauptschlich aus con excluidores de reina, de barrotes de acero. Esta
que nous avons conue pour confiner la reine est
against one of the two side walls of the beehive in einem Absperrgitterkfig aus Stahl. Der besonders jaula, de especial estructuracin, encierra el cuadro
principalement constitue par des grilles reine
2373 ISOLATORE SEMPLIFICATO ANTIVARROA PER a tight way. Thus, all the bees can move normally geformte Gitterkfig schliet die ausgewhlte Wabe
en acier. Cette cage de forme spciale renferme
donde est la reina, acoplndolo a una de las dos
ARNIA DADANT. un metodo naturale per combattere 2365 mit der Knigin gegen eine der beiden Seiten der paredes laterales de la colmena, de forma hermtica,
around the hive except the queen. The surface on hermtiquement le cadre choisi, avec la reine,
la varroa, conoscendo che il ciclo riproduttivo della which the queen can move is sufficient to let her Beute hermetisch ab, daher knnen sich die Bienen de modo que est permitido la libre circulacin a
stessa avviene solamente allinterno delle celle con im gesamten Stock frei bewegen, whrend die contre une des deux parois latrales de la ruche; la todas las abejas, por la cmara de contencin, excepto
release its pheromone in the family without creating Knigin ausgeschlossen ist. Die Oberflche, auf der circulation des abeilles est donc normale dans toute a la reina.
covata. Il suo impiego consiste nel confinare lape the orphan colony effect. sich die Knigin bewegen kann, reicht aus, damit sie la ruche mais la reine en est exclue.
regina su di un solo favo da nido, vuoto, pronto per la
ihr Pheromon im Volk verteilen kann, so dass die
2375 JAULA SIMPLIFICADA ANTIVARROA PARA
deposizione. Lape regina depone le uova solamente su 2375 SIMPLIFIED CONFINEMENT CAGE FOR Gefahr eines verwaisten Volkes vermieden wird. 2375 ISOLATEUR SIMPLIFI ANTI-VARROA POUR COLMENA LANGSTROTH
questo favo e la varroa solamente sulle larve di questo 2370 LANGSTROTH BEEHIVE
2375 VEREINFACHTE BANNWABENTASCHE FR
RUCHE LANGSTROTH 2365 RASCADOR PARA EXCLUIDOR DE
favo si pu installare per la riproduzione. Il favo, quando REINA. Es una pequea herramienta de borde
la covata opercolata, pieno anche di varroe, viene 2365 QUEEN EXCLUDER CLEANER This is an LANGSTROTH BEUTE 2365 GRATTOIR POUR GRILLE REINE Cest un dentado en forma de peine con 10 ranuras, con las
interesting little tool with a handle and a toothed petit outil intressant au bord dentel en peigne,
prelevato e distrutto in sceratrice, eliminando tutta 2365 KRATZER FR ABSPERRGITTER. mismas dimensiones exactas del espacio entre los
la nuova generazione. Lisolatore semplificato da noi edge like a comb, with 10 teeth exactly fitting the Diese ntzliche kleine Werkzeug mit gezahnter dont les dix dents ont exactement le mme alambres del excluidor de reina, con empuadura.
ideato per confinare la regina consiste principalmente in gaps between wires of the queen excluder. It is Kratzleiste mit 10 Zinken passt genau auf die espacement que les barreaux de la grille reine, Indispensable en las operaciones de limpieza de los
una gabbia formata da escludi regina di acciaio. Questa essential when cleaning the queen excluder at the Abstnde der Gitterstbe der Bannwabentasche, avec manche Indispensable dans les oprations de excluidores de reina al final de la temporada. En el
gabbia di forma particolare chiude il favo prescelto, con end of season. The other edge of the tool, opposite mit Griff. Unabdinglich bei der Reinigung der nettoyage des grilles reine en fin de saison. lado opuesto a la parte dentada hay un rascador liso
la regina, contro una delle due pareti laterali dellarnia, the toothed edge, is a smooth scraper that can be Absperrgitter am Ende der Saison. Gegenber der Un grattoir lisse est plac sur le ct oppos la que se puede utilizar para la limpieza del marco de
in maniera ermetica, per cui la circolazione delle api gezahnten Seite befindet sich ein glatter Kratzer madera.
used for cleaning the wooden frame. partie dentele pour le nettoyage du cadre en bois.
zum Reinigen des Holzrahmens.
normale in tutto lalveare ma preclusa alla regina. 2370 AISLADOR PARA UN SOLO CUADRO,
La superficie sulla quale la regina pu muoversi 2370 ISOLATORE IN GRIGLIA ESCLUDI REGINA 2370 WIRE QUEEN EXCLUDER AND CONFINEMENT 2370 KNIGIN-BANNWABEN-TASCHE FR 2370 CAGE DISOLATION EN GRILLE REINE FABRICADO CON EXCLUIDOR DE REINA PARA
20 sufficiente a far circolare il suo ferormone nella famiglia
e a non creare leffetto di famiglia orfana.
DADANT per combattere la varroa con un metodo
biologico.
CAGE FOR DADANT BROOD FRAME especially useful
in biological varroa control.
DADANT BRUTWABE fr die biologische
Bekmpfung der Varroamilbe.
DADANT pour combattre le varroa par une
mthode biologique.
COLMENA DADANT. til para la lucha biolgica
contra la varroa.
20
ESCLUDIREGINA
QUEEN EXCLUDERS RUNDSTAB-ABSPERRGITTER GRILLE A REINE EXCLUIDORES DE REINA

LEGA queen excluders are worldwide famous for Das LEGA-Absperrgitter fr Kniginnen wird weltweit La grille reine Lega est clbre dans le monde 2340 El excluidor de reina LEGA es famoso en todo el
wegen der przisen Abstnde der Gitterstbe, der pour la grande prcision dans la distance entre les fils, mundo por la gran precisin en la distancia de los
great wire spacing precision, sturdiness and high
robusten Bauweise und der hohen Materialqualitt pour sa grande solidit et pour la qualit des matriaux alambres, por su gran solidez y por la calidad de los
quality of materials used. The steel wire used to materiales utilizados. El alambre de acero utilizado
geschtzt. Der bei der Herstellung verwendete utiliss. Le fil dacier utilis dans leur fabrication
manufacture the excluders, has a perfectly smooth nendommage pas les ailes des abeilles grce sa en su fabricacin no daa las alas de las abejas,
surface which protects the bee wings from any Stahldraht schtzt wegen seiner glatten Oberflche
die Flgel der Bienen. Die Drahtstbe unserer surface parfaitement lisse. Les fils de nos grilles reine gracias a su superficie perfectamente lisa. Nuestros
damage. Our queen excluders are not electrically ne sont pas souds mais introduits par pression dans excluidores de reina no tienen los alambres soldados
welded but press-fitted into guide tubes that Absperrgitter sind nicht geschweit, sondern
des guidages tubulaires qui garantissent une prcision con soldadura elctrica, sino que estn colocados
guarantee absolute precision in wire spacing. eingefasst, um die Drhte in der richtigen Lage zu
absolue de leur distance les uns par rapport aux a presin en guas tubulares que garantizan una
halten. Wir bieten Ihnen unsere Absperrgitter in zwei
Our queen excluder is available in two different autres. Nous vous proposons la grille reine en deux precisin absoluta de la distancia. El excluidor de
Ausfhrungen an: Die einfachere Version aus Metall reina est disponible en dos versiones: una simple,
versions: a more simple, wire only version and a versions diffrentes: une version plus simple, en mtal
und die weiter entwickelte Version mit Holzrahmen, seulement et une version plus volue avec chssis solo de metal, y otra ms evolucionada, con bastidor
more refined, framed version with an offset wooden
dessen unterer Teil frei liegt, damit die Bienen unter primtral dsax cest dire avec un cadre en bois perimtrico descentrado, es decir, un marco de
frame that allows to respect the bee space under the
den Waben des Honigraums ungehindert ein-und qui permet le respect du passage dabeille sous les madera que permite el paso de la abeja debajo de
super frames.
ausfliegen knnen. cadres de hausse. los cuadros del alza.
NOTE: on request, we can manufacture our queen REMARQUE: Sur demande nous pouvons fabriquer NOTA: A peticin, producimos rejillas excluidoras
excluders (both the mesh only and the offset ANMERKUNG: Auf Anfrage knnen wir Absperrgitter
auch in vom Katalog abweichenden Gren les grilles reine de dimensions diffrentes de de reina de dimensiones diferentes de las del
wooden frame versions) in special customised celles du catalogue, aussi bien en version mtal catlogo, tanto en versin solo metal como en
sizes. Please feel free to contact us for an estimate herstellen, sowohl in der Ausfhrung nur Metall
als auch in der Ausfhrung mit Holzrahmen. Bitte seulement quen version chssis dsax en versin con bastidor descentrado de madera.
of prices, based on 2360 order quantities. bois. Contactez-nous pour connatre les tarifs qui Contctenos para obtener una cotizacin
kontaktieren Sie uns fr ein Angebot, das wir Ihnen
dpendront des quantits demandes. (esta depender de las cantidades requeridas).
Lescludiregina LEGA famoso nel mondo per la grande 2300 ESCLUDIREGINA A GRIGLIA DADANT 10 F, in 2200 10-FRAMES DADANT, wire queen excluder auf der Grundlage der angefragten Menge gerne
precisione nella distanza dei fili, per la grande robustezza acciaio trafilato, CON TELAIO disassato 43x50cm. 43x50cm. unterbreiten. 2200 GRILLE REINE MTALLIQUE DADANT 10 F, 2200 Excluidor de reina de rejilla DADANT 10 F,
e per la qualit dei materiali impiegati. Il filo di acciaio en acier tir 43x50cm. de acero trefilado, 43x50cm.
2320 ESCLUDIREGINA A GRIGLIA LANGSTROTH,
impiegato nella loro fabbricazione non danneggia le 2220 LANGSTROTH, wire queen excluder 2200 ABSpERRGITTER aus Metalldraht, 43x50cm.
ali delle api per merito della superficie perfettamente
in acciaio trafilato, CON TELAIO disassato 42x51cm.
42x51cm. 2220 GRILLE REINE MTALLIQUE LANGSTROTH 2220 Excluidor de reina de rejilla LANGSTROTH,
acier tir 42x51cm. de acero trefilado, 42x51cm.
liscia. I nostri escludi regina non hanno i fili saldati 2340 2220 ABSpERRGITTER aus Metalldraht, 42x51cm.
elettricamente ma sono inseriti a pressione in guide 2240 12-FRAME DADANT, wire queen excluder 2240 GRILLE REINE MTALLIQUE DADANT 12 F, 2240 Excluidor de reina de rejilla DADANT 12 F,
tubolari che garantiscono una precisione assoluta nella 50x50cm. 2240 ABSpERRGITTER aus Metalldraht, 50x50cm. en acier tir 50x50cm. de acero trefilado, 50x50cm.
loro distanza. Vi proponiamo lescludiregina in due
diverse versioni: quella pi semplice, in solo metallo 2300 10-FRAME DADANT, wire queen excluder 2300 GRILLE REINE MTALLIQUE DADANT 10 F, 2300 Excluidor de reina de rejilla DADANT 10 F,
2300 ABSpERRGITTER aus Metalldraht, de acero trefilado, con bastidor descentrado de
e quella pi evoluta con il telaio perimetrale disassato complete with offset frame 43x50cm for bee-space. mit HOLZRAHMEN 43x50cm, fr DADANT 10 en acier tir, AVEC CHSSIS dsax 43x50cm.
cio una cornice in legno che permette il rispetto del encaje 43x50cm.
WABEN BEUTEN. 2320 GRILLE REINE MTALLIQUE
passo dape sotto i favi del melario. 2320 LANGSTROTH, wire queen excluder complete 2320 Excluidor de reina de rejilla LANGSTROTH,
with offset frame 42x51cm. LANGSTROTH, en acier tir, AVEC CHSSIS dsax
NOTA: Su richiesta possiamo fabbricare le griglie 2340 Escludiregina a griglia, in acciaio 2320 ABSpERRGITTER, aus Metalldraht, 42x51cm.
de acero trefilado, con bastidor descentrado
escludi regina anche in dimensioni diverse da trafilato, con telaio disassato 50x50cm. mit HOLZRAHMEN 42x51cm LANGSTROTH. 42x51cm.
quelle in catalogo, sia nella versione solo metallo 2360 Escludiregina a diaframma, verticale, 2340 12 FRAME DADANT, wire queen excluder, 2340 GRILLE REINE MTALLIQUE, en acier
che nella versione con telaio disassato in legno. complete with offset frame for bee space 50x50cm. 2340 Excluidor de reina de rejilla, de
con telaio in legno su misura del telaino da nido Dadant. 2340 ABSpERRGITTER, us Metalldraht, tir, AVEC CHSSIS dsax 50x50cm.
acero trefilado, con bastidor descentrado de encaje
Contattateci per avere le quotazioni relative, che Serve a confinare la regina su di una parte dellarnia. mit HOLZRAHMEN 50x50cm.
saranno condizionate dalle quantit richieste. 2360 VERTICAL QUEEN EXCLUDER PARTITION, 2360 GRILLE REINE PARTITION, verticale, 50x50cm.
with a wooden frame of same size as Dadant brood avec chssis en bois de la dimension du cadre de 2360 Excluidor de reina de diafragma
2200 ESCLUDIREGINA A GRIGLIA DADANT 10 F, in frame size. It allows to confine the queen to a 2360 ABSPeRRGITTeR-TReNNWAND, corps Dadant. Sert confiner la reine dans une
mit Holzrahmen, Dadant-Mae. vertical, con bastidor de madera de las
acciaio trafilato 43x50cm. specific area of the hive. partie de la ruche.
Verbannt die Knigin auf einen Bereich der Beute. dimensiones del cuadro de nido Dadant. Permite
2220 ESCLUDIREGINA A GRIGLIA LANGSTROTH, in confinar la reina en una parte de la colmena.
acciaio trafilato 42x51cm. 2362 VERTICAL QUEEN EXCLUDER PARTITION, 2362 GRILLE REINE PARTITION, verticale,
with a wooden frame of same size as Langstroth 2362 ABSPeRRGITTeR-TReNNWAND, avec chssis en bois de la dimension du cadre 2362 TABIQUE VERTICAL fabricado con excluidor
21 2240 ESCLUDIREGINA A GRIGLIA DADANT 12 F, in
acciaio trafilato 50x50cm. 2360
deep frame. It allows to confine the queen to a
specific area of the hive.
mit Holzrahmen, Langstroth Masse, um die Knigin
in eine genaue Platz zu verbannen.
Langstroth. Sert confiner la reine dans une partie
de la ruche.
de reina con marco de madera Langstroth. Permite
aislar la reina en el interior de la colmena.
21
TRAPPOLE
2400 TRAppoLA RACCogLi-poLLine, in legno, TRAPPES POLLEN CAZAPOLEN
da applicare al davanzalino dellarnia. POLLEN TRAPS
2400 TRAPPE POLLEN, en bois, appliquer sur 2400 Cazapolen de madera para entrada de
2400 WOODEN POLLEN TRAP, to be placed at lentre de la ruche. la colmena Dadant.
the hive entrance.
2460 TRAPPOLA SFUCATRICE, da applicare al 2420 GRILLE EN PLASTIQUE TROUS EN
predellino dellarnia. Serve inoltre a bloccare la 2420 PLASTIC SNOW FLAKE HOLE PERFORATED 2420 Rejilla de plstico cazapolen con
TOILE, pour trappes pollen. taladros de estrella.
regina ed evitare la sciamatura. SCREEN, for pollen trap. POLLENFALLE
2440 GRILLE EN PLASTIQUE TROUS RONDS,
2440 PLASTIC ROUND SHAPED HOLE 2400 pOLLENFALLE ALS FLUGLOCHVORSATZ, plie, pour trappes pollen.
2440 Rejilla de plstico cazapolen con
2400 taladros redondos.
PERFORATED SCREEN, folded, for pollen trap. aus Holz.
2442 GRILLE EN PLASTIQUE TROUS RONDS,
2420 GRIGLIA IN PLASTICA A FORI STELLARI, 2442 PLASTIC ROUND SHAPED HOLE 2420 eRSATZ-POLLeNKAMM STeRNLOCH, fr plate, pour trappes pollen. 2442 Rejilla de plstico con orificios
per trappole da polline. PERFORATED SCREEN, flat, for pollen trap. Pollenfallen. circulares, plana, para cazapolen.
2480 2405 TRAPPE POLLEN PROFESSIONNELLE pour
2405 PROFESSIONAL POLLEN TRAPS for 2440 eRSATZ-POLLeNKAMM AuS PLASTIK, ruche STANDARD. Conue grce lexprience 2405 CAZAPOLEN PROFESIONAL para colmena
2480 TRAppoLA ARReSTA-SACCheggio, metallica, STANDARD hives. This product has been developed gefaltet, Rundloch. dapiculteurs professionnels qui ont consacr de ESTNDAR Nace de la experiencia de apicultores
da applicare al predellino dellarnia. from the experience of professional beekeepers longues annes dtude cette activit particulire, profesionales que han dedicado largos aos de
2420
who have studied this specific subject for many 2442 eRSATZ-POLLeNKAMM AuS PLASTIK, obtenant dexcellents rsultats. La trappe pollen estudio a esta particular actividad, hasta alcanzar
years and have achieved excellent results. The glatt, Rundloch. est pose sur la planche de vol et est facilement resultados excelentes. El cazapolen se apoya sobre
2440 GRIGLIA IN PLASTICA A FORI ROTONDI, trap is placed at the hive entrance, easily fixed to fixe la paroi frontale de la ruche. La grille pollen el estribo y se fija fcilmente a la pared frontal de
piegata, per trappole da polline. the front wall. The screen has round holes and is 2405 POLLENFALLE fr die Standart 10 Waben DB a des trous ronds et des petits supports pour les la colmena. La rejilla separadora de polen tiene
fitted with supports for the bees legs; at the trap beute. Die Pollenfalle wurde nach den Erfahrungen pattes des abeilles tandis que sur la partie frontale orificios circulares y pequeas mnsulas de apoyo
2442 GRIGLIA IN PLASTICA A FORI ROTONDI,
front, there are 6 clear plastic cones serving as professioneller Bienenzchter gebaut. sont placs 6 cnes en plastique transparent para las patitas de las abejas, mientras que en la
piegata, per trappole da polline.
oneway exit for the drones. The collection tray has Die langjhrigen Erfahrungen der Bienenzchter servant de sortie sens unique pour les bourdons. parte frontal hay 6 conos de plstico transparente
a stainless steel wire mesh bottom and a capacity haben zu einem hervorragenden Ergebnis gefhrt. Le tiroir pollen a un fond en grillage inox et une como salida unidireccional para los znganos.
of 3,300cm (the average harvested quantity may So kann die durchschnittliche Ernte an einem Tag contenance denviron 3300cm (dans les bonnes El cajn colector de polen tiene fondo de red
exceed 500 grams per day). mehr als 500 Gramm erreichen. journes une collecte moyenne peut dpasser les inoxidable y una capacidad de aproximadamente
Die Pollenfalle wird auf das Trittbrett gestellt und ist 500 grammes). 3300cm (la cosecha media en un da favorable
2500-2550 2407 PROFESSIONAL POLLEN TRAP for KUBIK an der Vorderwand der Beute leicht zu befestigen. puede superar los 500 gramos).
beehives. 2407 TRAPPE POLLEN PROFESSIONNELLE pour
2500 RETE PER LA RACCOLTA DELLA PROPOLI,
43x50cm, con distanziali.
2407 Professionelle POLLENFALLE fr 10 ruche KUBIK. 2407 CAZAPOLEN PROFESIONAL para colmena
2405 2460 DRONE TRAP, to be placed at the hive Waben KUBIK Beute.
2520 RETE PER LA RACCOLTA DELLA PROPOLI, 2460 TRAPPE FAUX BOURDON, appliquer KUBIK.
entrance. It also serves as queen trap and swarm
2405 TRAPPOLA RACCOGLI-POLLINE 50x50cm, con distanziali.
preventer. 2460 DROHNENFALLE, fr Flugloch. Dient la planche de vol de la ruche. Elle sert bloquer la
PROFESSIONALE per arnia STANDARD. 2550 GRIGLIA IN PLASTICA PER LA RACCOLTA reine et viter lessaimage. 2460 Cazaznganos, para entrada de colmena.
auch zum Abfangen der Knigin und als
Deriva dallesperienza di apicoltori professionisti DELLA PROPOLI, 43x50cm. 2480 METAL TRAP AGAINST ROBBER BEES, to Schwarmfangapparat.
che hanno dedicato lunghi anni di studi a questa 2480 TRAPPE ANTI-PILLAGE, mtallique, 2480 Escape antipillaje, para entrada de
be placed at the hive entrance. colmena.
particolare attivit raggiungendo risultati eccellenti. appliquer la planche de vol de la ruche.
2480 FALLe GeGeN RuBeReI, fr Flugloch.
La trappola appoggia sul predellino e viene fissata 2500 TOP PLASTIC NET, 43x50cm, complete with 2500 Rejilla de plstico flexible 43x50cm
facilmente alla parete frontale dellarnia. La spacers. 2500 NYLON-GeWeBe, 43x50cm mit 2500 GRILLE PROPOLIS, 43x50cm, avec bandes
griglia stacca-polline ha fori rotondi e mensoline dcartement. para recogida de propleo con espaciadores.
Kunststoffsaum, ZuR PROPOLIS-GeWINNuNG.
dappoggio per le zampette dellape mentre nella 2520 TOP PLASTIC NET, 50x50cm, complete with 2520 GRILLE PROPOLIS, 50x50cm, avec bandes
parte frontale sono posizionati 6 coni di plastica spacers. 2520 NYLON-GeWeBe, 50x50cm, mit 2520 Rejilla de plstico flexible, 50x50cm,
dcartement. para recogida de propleo con espaciadores.
trasparente come uscita a senso unico per i fuchi. Kunststoffsaum, ZuR PROPOLIS-GeWINNuNG.
Il cassetto raccogli-polline ha il fondo in rete inox e 2550 PLASTIC PROPOLIS GRID 43x50cm for 2550 GRILLE PROPOLIS EN PLASTIQUE,
una capacit di circa 3.300cm (Il raccolto medio in harvesting propolis. 2550 Plastikgitter, 43x50cm 2550 Rejilla de plstico flexible 50x50cm
43X50cm.
una giornata favorevole pu superare i 500 grammi) zur Propolis-gewinnung. para recogida de propleo.
2530
2530 STAINLESS STEEL VERTICAL PARTITION 2530 PARTITION VERTICALE INOX POUR LA
2407 TRAPPOLA RACCOGLI-POLLINE
22 PROFESSIONALE per arnia KUBIK.
2530 DIAFRAMMA INOx PER LA RACCOLTA DELLA
PROPOLI, completo di telaino in legno e rete protettiva.
FOR HARVESTING PROPOLIS, supplied complete
with wooden frame and protection net.
2530 Trennwand aus Edelstahl zur
Propolis-gewinnung, mit Holzrahmen.
COLLECTE DE LA PROPOLIS, quip de cadre en
bois et grille de protection.
2530 Partidor vertical inoxidable para
propleo, con cuadros Dadant de nido. 22
INFILATURA
3040 PERFORATRICE MULTIPLA, con motore elettrico TRIFASE. MQUINA PERFORADORA
BORING MACHINE
3060 PERFORATRICE MULTIPLA, con motore elettrico MONOFASE. 3040 PERFORADORA MLTIPLE
3040 MEHRFACH-RHMCHENLOCHER con motor elctrico trifsico.
Utilissima macchina da grande produzione, corredata da motore elettrico che trasmette, mit Drehstrom-Elektromotor.
per mezzo di una speciale cinghia dentata, una velocit di rotazione di 5.000 giri/min a
tutte le unit foratrici, contemporaneamente e nella stessa direzione.
3060 PERFORADORA MLTIPLE
3060 MEHRFACH-RHMCHENLOCHER con motor elctrico MONOFSICO.
DRILLING MACHINE mit einphasigem Elektromotor.
Tale velocit garantisce sempre un foro pulito e quindi facile da infilare. Fora MACHINE PERCER LES CADRES
contemporaneamente 6 fori sul listello dei telaini, sia inchiodati che schiodati, ma la Mquina sumamente til para grandes
3040 MULTIPLE BIT FRAME DRILLING MACHINE, Das Gert ist ausgestattet mit einem Elektromotor,
macchina pu essere fornita con un numero differente di unit foratrici, fino ad un with three-phase electric motor. der ber einen speziellen Zahnriemen, mit einer 3040 MACHINE PERCEUSE TRIPHAS producciones, dotada de un motor elctrico que,
massimo di 8. Geschwindigkeit von 5000 U/Min, alle Bohrer a travs de una correa dentada especial, permite
3060 MULTIPLE BIT FRAME DRILLING MACHINE, gleichzeitig mit gleicher Geschwindigkeit und in 3060 MACHINE PERCEUSE MONOPHAS alcanzar una velocidad de rotacin de 5000 rpm en
Il piano scorrevole sul quale si appoggia il telaino da forare regolabile in altezza per la with SINGLE-PHASE electric motor. dieselbe Richtung antreibt. todas las unidades perforadoras, simultneamente
perfetta centratura dei fori su qualsiasi spessore del listello e tutte le regolazioni vengono Machine de grande production, trs utile, quipe y en la misma direccin.
eseguite con estrema facilit. This machine is especially suitable for mass Diese hohe Geschwindigkeit garantiert eine saubere dun moteur lectrique qui transmet, laide dune
production. It comes complete with an electric Bohrung. Die przisen Bohrungen erlauben ein courroie dente spciale, une vitesse de rotation Esta velocidad garantiza siempre un orificio
I mandrini ruotano su cuscinetti per alta velocit, le parti rotanti sono protette da carter a motor that by means of a special toothed belt, leichtes Einfdeln der Drhte. de 5.000 tours/Min toutes les units perceuses,
norma ed il motore elettrico montato su apposito supporto tendi-cinghia. limpio y, por lo tanto, fcil de ensartar. Perfora
transmits a rotation speed of 5,000 rpm to the drill simultanment et dans le mme direction. simultneamente 6 orificios en el listn de los
heads, simultaneously in the same direction. Das Gert durchbohrt gleichzeitig bis zu 6
La struttura portante, che la rende una macchina a se stante senza necessit di appoggio cuadros, clavados o no; la mquina se puede
Lcher auf der Rhmchenleiste, sowohl auf dem Cette vitesse garantit toujours lexcution dun trou
su tavolo, fabbricata con robusto tubolare metallico saldato e verniciato. This speed guarantees that a very clean hole is genagelten als auch ungenagelten Rahmen. propre et facilite donc lenfilage. suministrar con un nmero diferente de unidades
drilled, easy to wire. The machine simultaneously Das Gert kann aber, auf Wunsch, mit einer Elle perce simultanment 6 trous sur la baguette perforadoras, hasta un mximo de 8.
drills 6 holes on the frame bars, either nailed or unterschiedlichen Anzahl von Bohrern (maximal 8) des cadres, agrafs ou pas, mais la machine peut
unnailed, but it can be supplied equipped with a geliefert werden. tre fournie avec un nombre diffrent dunits de La altura del plano deslizante sobre el que se apoya
different number of drill heads, up to a maximum perforation, jusqu un maximum de 8 units. el cuadro que se debe perforar es regulable, para
of 8. Das Laufband, das auch gleichzeitig als permitir el perfecto centrado de los orificios con
Auflageflche fr die zu bearbeitenden Rhmchen Le plan coulissant sur lequel est pos le cadre est cualquier espesor de listn; todas las regulaciones
The sliding plane on which the frame to be drilled dient, ist hhenverstellbar. Und erlaubt somit rglable en hauteur pour un centrage parfait des se realizan con extrema facilidad.
3040 is placed, can be adjusted in height so to guarantee eine perfekte Zentrierung der Rhmchen fr jede trous nimporte quelle paisseur de la baguette et
perfect centering of the holes on bars of any beliebige Leistenstrke mit extremer Leichtigkeit. tous les rglages seffectuent trs facilement.
Los mandriles giran sobre cojinetes de alta
thickness; all adjustments are very easily made. Smtliche Einstellungen sind leicht zu Hand haben.
velocidad; las partes giratorias estn protegidas
Les mandrins tournent sur des roulements pour
The spindles rotate on high-speed bearings, the Die Spindeln rotieren auf Lagern mit hoher grandes vitesses, les parties en rotation sont por crteres homologados y el motor elctrico est
rotating parts are protected by a casing and the Geschwindigkeit. Die rotierenden Teile sind durch protges par un carter conformment la norme instalado en un soporte que tensa la correa.
electric motor is mounted on a belt-tensioning eine genormte Schutzhaube gesichert. Der Motor et le moteur lectrique est mont sur un support
support. ist an einen geeigneten Riemenspanntrger avec tendeur de courroie prvu cet effet. La estructura portante, que hace de ella una
montiert. Die Trgerkonstruktion, ist aus stabilem mquina autnoma (sin necesidad una mesa de
The main structure is made of welded, painted Metallrohr gebaut, geschweit und lackiert. Grce sa structure porteuse en tube mtallique, apoyo), est construida de robusto tubo metlico,
tubular elements which make this a stand-alone Die Trgerkonstruktion ermglicht das Aufstellen solide, soud et laqu, cest une machine soldado y pintado.
machine (no support is needed). der Maschine an jedem beliebigen Ort. indpendante qui ne ncessite pas de table dappui.
CARACTERSTICAS TCNICAS 3040
DATI TECNICI 3040 ITEM 3040 SPECIFICATIONS TECHNISCHE MERKMALE 3040 CARACTRISTIQUES TECHNIQUES 3040
Motor 750 W
Motore 750 W Engine 750 W Motor W 750 Moteur lectrique 750 W
Velocit 5.000 RPM Speed 5000 rpm Geschwindigkeit U/Min 5000 Vitesse 5.000 tr/Min Velocidad 5000 rpm
Unit foratrici 6 Drill bits 6 Bohrer Anzahl 6 Units perceuses 6 Unidades perforadoras 6
Regolazione spessore 10/40 mm Thickness adjustment 10/40 mm Lochgre mm 10/40 Rglage de lpaisseur 10/40 mm Regulacin del espesor 10/40 mm

23 Telaini/ora
Peso
500
48 Kg
Frame/hour
Weight
500
48 Kg
Rhmchen/Stunde
Gewicht
500
48 Kg
Cadres /heure
Poids
500
48 Kg
Cuadros/h
Peso
500
48 kg
23
INFILATURA
3220 SVOLGIFILO METALLICO
per rocchetti da 150, 500 e 1.000 gr

FILAGE

3090 3090 OEILLETS MTALLIQUES 3mm pour


WABENBAU renforcer les trous des cadres et faciliter le filage. MONTAJE DE CERA ESTAMPADA
Lot de 1000 pices environ, avec outil de pose des
3090 OCCHIELLI METALLICI 3mm per rinforzare 3090 RHMCHENSEN AUS METALL 3mm oeillets. 3090 OJALES METLICOS 3mm para reforzar
i fori dei telaini e facilitare linfilatura. Confezione di zur Verstrkung der Rhmchenlcher und zur los taladros de los cuadros (1000 piezas con
1.000 pezzi circa, con inseritore. WIRING Erleichterung des Wabenbaus. 1 000 Stck mit 3105 FIL DE FER TAM, pour larmature du cadre, arrebatapiezas), incluido til para su colocacin.
Gert zum Einlegen. en rouleau de 150g avec drouleur.
3090 METAL EYELETS 3mm, for reinforcing 3105 ALAMBRE ESTAADO en carrete de 150g.
3140 wooden frame holes and facilitate wiring (1,000 pcs 3105 VERZINNTER WABENDRAHT zur Ausrstung 3120 FIL DE FER TAM, en bobine de 500g
package, with insertion tool). der Rhmchen mit speziellem Abroller. environ. 3120 ALAMBRE ESTAADO en bobina de 500g.
150g Rollen.
3200 3105 TIN PLATED, frame WIRE (150gr reel, with 3140 FIL DE FER TAM, en bobine de 1000g 3140 ALAMBRE ESTAADO en bobina de 1000g.
dispenser). 3120 VERZINNTER WABENDRAHT, ca. 500g Rollen. environ.
3160 ALAMBRE DE ACERO INOXIDABLE para
3120
3120 TIN PLATED WIRE (500 gr reel). 3140 VERZINNTER WABENDRAHT, 1 000g Rollen. 3160 FIL EN ACIER INOX, pour larmature du cadre, el alambrado del cuadro, enrollado en un nuevo
prsent conditionn sur une nouvelle bobine en carrete de plstico de 100g. Para desenrollar
3240 3140 TIN PLATED WIRE (1000 gr reel). 3160 EDELSTAHL-WABENDRAHT zur Ausrstung plastique de 100g. Pour drouler aisment le fil de fcilmente el alambre del carrete, se puede utilizar
3160 der Rhmchen, 100g Rolle. Jetzt in dem neuen cette bobine, utiliser le mme drouleur que celui el mismo desbobinador que se utiliza para los
3160 STAINLESS STEEL frame WIRE, available Abroller aus Kunststoff verpackt. Zum einfachen des autres bobines de dimensions suprieures. carretes ms grandes.
3240 ZIGRINATORE, manico in plastica speciale e today on a 100 gr plastic reel. To unwind this reel, Abrollen des Drahtes von dieser Spule kann man
3105 rotelline di acciaio temperate, indispensabile per the same tool supplied for other types of reels can den gleichen Abroller der anderen greren Spulen 3180 FIL DACIER INOX, en bobine de 500g 3180 ALAMBRE DE ACERO INOXIDABLE bobina
3105 FILO DI FERRO STAGNATO, per larmatura tendere ed ondulare il filo dopo larmatura. be used. verwenden. environ. de 500g.
del telaino, in matassina da 150 gr con speciale
svolgitore. 3180 STAINLESS STEEL WIRE, (500gr reel). 3180 EDELSTAHL-WABENDRAHT, ca. 500g Rollen. 3200 FIL DACIER INOX, en bobine de 1000g 3200 ALAMBRE DE ACERO INOXIDABLE bobina
environ. de 1,000g.
3120 FILO DI FERRO STAGNATO, in rocchetto da 3200 STAINLESS STEEL WIRE, (1000gr reel). 3200 EDELSTAHL-WABENDRAHT ca. 1 000g Rollen.
500gr circa. 3220 DROULEUR DE FIL MTALLIQUE, pour 3220 SOPORTE DESENROLLADOR DE ALAMBRE
3220 METAL WIRE UNWINDER, for 500gr and 3220 WABENDRAHT ABROLLER fr 150, 500 - und bobines de 500 et 1000g. en bobina.
3140 FILO DI FERRO STAGNATO, in rocchetto da 1000gr reels. 1000g - Rollen.
1.000gr circa. 3240 ROULETTE ZIG ZAG, manche en plastique 3240 TENSOR DE ALAMBRE ZIGZAG; permite
3240 WIRE CRIMPER, with plastic handle and 3240 DRAHTSPANNER, Plastik-Griff mit 2 spcial et roulettes en acier tremp, indispensable tensar los alambres por ondulacin.
3160 FILO DI ACCIAIO INOX, per larmatura del tempered steel rolls, useful to properly adjust verhrteten Stahlrdern, spannt und wellt den pour tendre et onduler le fil aprs larmature.
telaino, ora confezionato in nuovo rocchettino di screen wire tension and crimp wire as necessary. Draht. 3262 SOLDADOR DE CERA ELCTRICO con
plastica da 100gr. Per svolgere agevolmente il filo 3262 INSERIFILO ELETTRICO a trasformatore 3262 TRANSFORMATEUR LECTRIQUE SOUDE- transformador. Tocando con los dos puntales
da questo rocchettino si pu utilizzare lo stesso Toccando coi due puntali le due estremit del filo 3262 ELECTRIC WIRE EMBEDDER 24 V 3262 ELEKTRISCHER TRAFOLTER 24 V, CIRE. En touchant, laide des deux pointes, les las dos extremidades del alambre que forma el
svolgifilo degli altri rocchetti di misure maggiori. che forma larmatura del telaino, il filo si scalda e il with transformer. By touching the ends of the die zwei Metallspitzen berhren beide Enden deux extrmits du fil qui forme larmature du armazn del cuadro, el alambre se calienta, la
foglio cereo che vi posato sopra, fonde al contato frame wire with the two tips, the wire is heated des Wabendrahtes, der die Rahmenrstung cadre, le fil se rchauffe et la feuille de cire qui y hoja de cera apoyada se derrite en contacto con el
3180 FILO DI ACCIAIO INOX, in rocchetto da 500gr col filo caldo e per gravit vi penetra dentro e si and the foundation which is placed above it melts, formt. Durch das Erhitzen des Drahtes wird die est pose, fond au contact avec le fil chaud et par alambre caliente y, por gravedad, este penetra en la
circa. salda rigidamente al filo stesso. causing the wire to become embedded with it. draufgelegte Wachswabe an den Draht geltet. gravit y pntre et se soude au fil lui-mme. cera y se suelda firmemente.

24 3200 FILO DI ACCIAIO INOX, in rocchetto da


1.000gr circa.
3280 PIANO DAPPOGGIO inclinato, per facilitare
la saldatura del foglio cereo.
3280 INCLINED BOARD to facilitate foundation
sheet welding.
3280 WABEN-LTVORRICHTUNG, schrg gestellt
um das Lten der Wachswabe zu vereinfachen.
3280 PLAN DAPPUI inclin, pour faciliter le
soudage de la feuille de cire.
3280 PLANO DE APOYO INCLINADO para sujetar
el cuadro durante la soldadura.
24
LEVE Tutte le leve in acciaio inox possono essere
facilmente sterilizzate, questa caratteristica
molto apprezzata dagli apicoltori che praticano
apicoltura biologica.
3340 LEVA LUNGA, in acciaio temperato, con 3357 HIVE TOOLS STOCKMEISSELN LVE-CADRES LEVANTACUADROS
scalpello su di una estremit e gancio stacca favi
All our stainless steel hive tools can be easily Alle unsere Edelstahl Stock-Meieln knnen leicht Tous les lve-cadres en acier inox peuvent tre Todas las palancas de acero inoxidable pueden ser
sullaltro, verniciata di colore arancio. (31cm)
3347 sterilized, a feature which is highly appreciated sterilisiert werden, ein von den Bienenzchtern, die facilement striliss, cette caractristique est esterilizadas fcilmente, factor muy apreciado por
3370 LEVA ITALIA, in acciaio temperato, con especially by organic beeke-epers. biologische Produkte herstellen, sehr geschtzter Faktor. trs apprcie par les apiculteurs qui pratiquent los apicultores que elaboran productos biolgicos.
doppio scalpello e gancio stacca favi, verniciata di 3340 LONG HIVE TOOL, in spring steel. It features 3340 LANGER STOCKMEIEL, gehrtet (31cm). lapiculture biologique. 3340 Palanca levantacuadros LARGA de
colore azzurro. (23cm) a flat chisel-shaped end and a hooked end to pry
3370 STOCKMEIEL ITALIA,gehrteter Stahl, mit 3340 LVE-CADRE LONG, en acier tremp, avec acero templado, con escalpelo en una extremidad y
3387 apart frames. It is painted orange (31cm). scalpel dun ct et crochet pour dtacher les gancho separador de cuadros en la otra, pintada de
doppelter Klinge und Wabenheber, blau (23cm). anaranjado (31cm).
3375 LEVA AMY TASCABILE, in acciaio temperato, 3370 ITALIA HIVE TOOL, in spring steel. It cadres de lautre, peint en orange (31cm).
con scalpello e raschiatoio, cromata e verniciata di 3375 pREISWERTER UND KLEINER 3370 Palanca levantacuadros ITALIA de
features a double flat chisel and a hooked end to LVE-CADRE ITALIA, en acier tremp, avec double
colore rosso. (19cm) 3367 STOCKMEISSEL AMy. Aus gehrtetem Stahl, mit acero templado, con doble escalpelo y gancho
pry apart frames. It is painted light blue (23cm). scalpel et crochet pour dtacher les cadres, peint separador de cuadros, pintada de azul (23cm)
Klinge und Kratzer, verchromt und rot lackiert.(19cm)
3375 AMY SMALL HIVE TOOL, in spring steel, en bleu ciel (23cm).
3380 LEVA AMERICANA, in acciaio temperato, con 3380 STOCKMEIEL AMERICANA, GEHRTETER 3375 Palanca levantacuadros AMY de
scalpello e raschiatoio, verniciata di colore giallo.
with a flat chisel-shaped end and a scraper. It is 3375 LVE-CADRE DE POCHE, en acier tremp, bolsillo, de acero templado, con escalpelo y
STAHL, mit Meiel und Kratzer, gelb lackiert. (25cm) rascador, cromada y pintada de rojo (19cm).
3327 chrome-plated and painted red (19cm). avec scalpel et grattoir, chrom et peint en rouge
(25cm)
3380 AMERICAN HIVE TOOL, in spring steel, with a 3365 STOCKMEIEL MIT DORN, EDELSTAHL (19cm). 3380 Palanca levantacuadros
flat chisel-shaped end and a scraper. It is painted yellow Das besonders gezahnte und lasergeschnittene 3380 LVE-CADRE AMRICAIN, EN ACIER TREMP, AMERICANA de acero templado, con escalpelo y
(25cm). Seitenprofil ist sehr praktisch bei der Entfernung avec scalpel et grattoir, peint en jaune (25cm) rascador, pintada de amarillo (25cm).
3365 STAINLESS STEEL FRAME-LIFTER HIVE TooL.
der stark mit Propoli verklebten Waben, whrend
3365 LVE-CADRE AVEC PERON EN ACIER INOX. 3365 Palanca levantacuadros con
der Kratzer und das Messer die gleiche Funktion ESPOLN de acero inoxidable. El especial
The special laser-cut, toothed edge is very effective Son profil latral particulier, dentel, coup au laser, perfil lateral dentado, cortado con lser, ofrece una
wie der amerikanische Stockmeiel erfllen (21cm).
and practical when removing heavily propolized en fait un outil trs pratique pour dtacher de leur gran practicidad al separar los cuadros con mucho
frames from their seat. In addition to this, the 3327 Reinigungskratzer, rostfrei Dieser sige les cadres trs propoliss tandis que le grattoir propleo de sus alojamientos, mientras que el
scraper and the chisel-shaped end do the same breite Kratzer mit Plastikgriff ist sowohl im et le scalpel ont la mme fonction que le lve-cadre rascador y el escalpelo cumplen la misma funcin
function as the American hive tool (21cm). Bienenhaus als auch im Arbeitsraum gut einsetzbar, amricain (21cm). que la palanca levantacuadros Americana (21cm).
3327 SPATOLA INOx, larga spatola polivalente, con um Wachs und Propolis zu entfernen. 3327 Esptula inoxidable. Larga esptula
3375 impugnatura in plastica, molto utile in laboratorio.
3327 STAINLESS STEEL SPATULA. Large, multipurpose 3327 SPATULE INOX, large spatule polyvalente,
spatula with plastic grip, very useful in the workroom. 3347 LANGER StockmeiSSel, EDELSTAHL, mit avec manche en plastique, trs utile in laboratoire. polivalente, con empuadura de plstico, muy til
Meiel und Wabenheber (31cm). en el taller.
3370 3347 LEVA LUNGA INOx, con scalpello su di una 3347 LONG STAINLESS STEEL HIVE TOOL.It 3347 LVE-CADRE LONG INOX, avec scalpel dun 3347 Palanca levantacuadros LARGA
estremit e gancio stacca favi sullaltra. (31cm) features a flat chisel-shaped end and a hooked end 3357 MeiSSel AMY INOX, Taschenformat, mit ct et crochet pour dtacher les cadres de lautre INOXIDABLE, con escalpelo en una extremidad y
3380 Meiel und Kratzer (19cm).
to pry apart frames (31cm). (31cm). gancho separador de cuadros en la otra (31cm).
3340 3357 LEVA AMY INOx, tascabile, con scalpello e 3357 AMY STAINLESS STEEL HIVE TOOL. Small 3367 StockmeiSSel zum Entfernen von 3357 LVE-CADRE AMY INOX, de poche, avec 3357 Palanca levantacuadros AMY INOXI-
raschiatoio. (19cm) sized, with a flat chisel-shaped end and a scraper WACHSBRCKEN, EDELSTAHL. Mit seiner speziellen scalpel et grattoir (19cm). DABLE de bolsillo, con escalpelo y rascador (19cm).
3365 LEVA CON SPERONE IN ACCIAIO INOx, Il (19cm). Form und Gre dient dieses Werkzeug dazu, die 3367 Palanca levantacuadros CORTADORA
particolare profilo laterale, dentellato, tagliato al 3367 LEVA TAGLIAPONTI INOx 3367 LVE-CADRE COUPE-PONTS INOX Sa
3367 STAINLESS STEEL BRIDGE CUTTER. The Wachsbrcken zwischen den Rhmchen, die von den forme particulire a t tudie pour enlever les DE PUENTES INOXIDABLE. Su forma especial ha
laser, offre una grande praticit nello staccare dalla La sua forma particolare stata studiata per Bienen gebaut werden, problemlos zu entfernen. sido diseada para eliminar los puentes de cera que
special shape and size of this hive tool has been ponts de cire que les abeilles construisent en haut,
loro sede i favi fortemente propolizzati mentre il rimuovere i ponticelli di cera che le api costruiscono Der Kratzer hat genau die passende Gre, um das las abejas construyen en la parte superior, entre los
conceived to remove brace combs built by the bees entre les cadres. La partie coupante du grattoir a
raschiatoio e lo scalpello fanno la stessa funzione in alto, fra i favi. Il tagliente del raschiatoio ha Herausziehen der Rhmchen zu erleichtern (20cm). cuadros. La hoja del rascador tiene la medida exacta
della leva Americana. (21cm) lesatta misura della distanza fra i favi. (20cm) between the frames. The edge of the scraper has the exactement la mme dimension que la distance de la distancia entre los cuadros (20cm).
same size as the distance between frames (20cm). 3387 AMERIKANISCHER StockmeiSSel entre les cadres. (20cm)
3387 Palanca levantacuadros
3387 LEVA AMERICANA INOx, con largo scalpello 3387 AMERICAN STAINLESS STEEL HIVE TOOL EDELSTAHL. Mit breiter Klinge und Kratzer (22cm). 3387 LVE-CADRE AMRICAIN INOX, avec scalpel/ AMERICANA INOXIDABLE, con largo escalpelo y
3377 e raschiatoio. (22cm) with a large chisel-shaped edge on one end and a 3377 StockmeiSSel zum Entfernen grattoir large (22cm). rascador (22cm).
scraper on the other (22cm). der HONIGWABEN Der konstante Kontakt zu 3377 LVE-CADRE DE HAUSSE, notre contact 3377 Palanca levantacuadros
3377 LEVA STACCAMELARI, Il continuo contatto 3377 SUPERS PRYING TOOL. The continuous professionellen Imkern hat uns gezeigt, dass es ntig direct avec les apiculteurs professionnels nous SEPARADORA DE ALZAS. El continuo contacto
con gli apicoltori professionisti ci mette di fronte contact with professional beekeepers makes us ist, das Entfernen der Honigwaben zu erleichtern. permet de connatre leurs exigences spcifiques et con los apicultores profesionales nos pone frente
ad alcune esigenze specifiche per alleviare il lavoro Dieser Stockmeiel aus Edelstahl zum Entfernen der a algunas exigencias especficas para facilitar la
aware of some specific requirements to facilitate de faciliter leur travail de dtachement des hausses.
3365 di distacco dei melari. Questa leva stacca-melari di separacin de las alzas. Esta palanca levantacuadros
prying apart supers. This stainless steel prying tool Honigwaben hat einen festen ergonomischen Griff Ce lve-cadre de hausse en acier inox, muni dun y separador de alzas de acero inoxidable, con robusta
acciaio inox, con solida impugnatura ergonomica for supers with a sturdy, ergonomic plastic handle, aus Kunststoff und erleichtert das Entfernen des manche en plastique ergonomique et solide, facilite empuadura ergonmica de plstico, ayuda durante
25 in plastica, aiuta nelloperazione del distacco del
melario senza rischio per la mano. (22cm)
facilitates the operation of prying apart supers
without damaging ones hand (22cm).
Honigraums, ohne dass dabei die Hand in Gefahr gert
(22cm).
lopration de dtachement de la hausse sans
(22cm).
la operacin de separacin del alza, sin riesgo para la
mano (22cm).
25
GUANTI
GLOVES HANDSCHUHE GANTS GUANTES
3431 ACQUA STOP GLOVES. The hand of the glove 3431 HANDSCHUHE ACQUA STOp Handteil 3431 GANTS TANCHES. La main est en tissu 3431 Guantes ACQUA STOP. La mano
is made of soft nitrile-coated fabric. This waterproof aus weichem Stoff mit Beschichtung aus est formada por un suave tejido revestido de
souple recouvert de nitrile, un produit lastique
material makes these gloves extremely easy to wear wasserundurchlssigem Nitril, besonders nitrilo, un producto impermeable que los vuelve
impermable qui les rend trs pratiques et anti-
and use and virtually sting-proof. With elbow- handliche und praktische, stichbestndige sumamente manejables y prcticamente a prueba
piqres, avec manchette en tissu (taille 7).
length fabric sleeves (size 7). Handschuhe, mit Bndchen. (Gre 7) de picadura, dotados de manguito. (Talla 7)
3432 HANDSCHUHE ACQUA STOp Handteil 3432 GANTS TANCHES. La main est en tissu 3432 Guantes ACQUA STOP. La mano
3432 ACQUA STOP GLOVES. The hand of the glove souple recouvert de nitrile, un produit lastique
is made of soft, nitrile-coated fabric, which makes aus weichem Stoff mit Beschichtung aus est formada por un suave tejido revestido de
wasserundurchlssigem Nitril. (Gre 8) impermable (taille 8). nitrilo, un producto impermeable que los vuelve
them waterproof and elastic (size 8).
3441 3433 GANTS TANCHES. La main est en tissu sumamente manejables y prcticamente a prueba
3433 ACQUA STOP GLOVES. The hand of the glove 3433 HANDSCHUHE ACQUA STOp Handschuhe de picadura, dotados de manguito. (Talla 8)
ACQUA STOP Handteil aus weichem Stoff mit souple recouvert de nitrile, un produit lastique
3441 GUANTI IN PELLE, professionali, nuovo is made of soft nitrile-coated fabric, which makes
Beschichtung aus wasserundurchlssigem Nitril. impermable (taille 9). 3433 Guantes ACQUA STOP. La mano
3431 modello lungo a proteggere il polso, con manichetta them waterproof and elastic (size 9).
(Gre 9) 3434 GANTS TANCHES. La main est en tissu est formada por un suave tejido revestido de
3431 GUANTI ACQUA STOP. La mano formata da ed elastico (taglia 7-S) lunghezza totale 60cm.
3434 ACQUA STOP GLOVES. The hand of the glove souple recouvert de nitrile, un produit lastique nitrilo, un producto impermeable que los vuelve
un soffice tessuto ricoperto da nitrile, un 3434 HANDSCHUHE ACQUA STOp Handteilaus sumamente manejables y prcticamente a prueba
3442 GUANTI IN PELLE, professionali, nuovo is made of soft nitrile-coated fabric, which makes impermable (taille 10).
prodotto elastico impermeabile che li rende molto weichem Stoff mit Beschichtung aus
modello lungo a proteggere il polso, con manichetta them waterproof and elastic (size 10). de picadura, dotados de manguito. (Talla 9)
maneggevoli e praticamente a prova di punture, wasserundurchlssigem Nitril. (Gre 10)
ed elastico (taglia 8-M). 3390 SUPPORT DE CADRE POUR VISITE, en acier
completi di manicotto in tessuto. (taglia 7) 3434 Guantes ACQUA STOP. La mano
3390 STAINLESS STEEL FRAME HOLDER. It is 3390 WABeNHALTeR, eINHNGBAR, aus inox. Fix sur le ct extrieur de la ruche il permet
est formada por un suave tejido revestido de
3432 GUANTI ACQUA STOP. La mano formata da 3443 GUANTI IN PELLE, professionali, nuovo attached to the outside of the beehive to hold Edelstahl. Wird von auen an die Wand der de placer les premiers cadres en attente durant la
nitrilo, un producto impermeable que los vuelve
un soffice tessuto ricoperto da nitrile, un prodotto modello lungo a proteggere il polso, con manichetta the first few frames that are pulled out during Beute gehngt, um bei der Inspektion die ersten visite.
sumamente manejables y prcticamente a prueba
elastico impermeabile. (taglia 8) ed elastico (taglia 9-L). inspection. herausgezogenen Waben abzulegen.
3441 GANTS EN CUIR, professionnels, nouveau de picadura, dotados de manguito. (Talla 10)
3444 GUANTI IN PELLE, professionali, nuovo 3441 PROFESSIONAL LEATHER GLOVES, new, 3441 LEDERHANDSCHUHE, starke Qualitt, mit modle long pour protger le poignet, avec
3390 Soporte inoxidable para tres
3433 GUANTI ACQUA STOP. La mano formata da Stulpe aus Baumwolle und Gummibndchen. manchette et lastique (taille 7-S) longueur totale
un soffice tessuto ricoperto da nitrile, un prodotto modello lungo a proteggere il polso, con manichetta cuff version for added wrist protection, with elbow- cuadros; accesorio til durante la inspeccin
ed elastico (taglia 10-XL). length sleeve and elastic band (size 7-S). (Gre 7-S). Gesamtlnge 60cm 60cm.
elastico impermeabile. (taglia 9) de la colmena. Permite colocar los cuadros que se

3445 GUANTI IN PELLE, professionali, nuovo 3442 PROFESSIONAL LEATHER GLOVES, new, long 3442 LEDERHANDSCHUHE, starke Qualitt, mit 3442 GANTS EN CUIR, professionnels, nouveau sacan de la misma.
3434 GUANTI ACQUA STOP. La mano formata da Stulpe aus Baumwolle und Gummibndchen modle long pour protger le poignet, avec
un soffice tessuto ricoperto da nitrile, un prodotto modello lungo a proteggere il polso, con manichetta cuff version for added wrist protection, with elbow- 3441 Guantes de piel modelo profesional,
ed elastico (taglia 11-XXL). (Gre 8-M) manchette et lastique (taille 8-M).
elastico impermeabile. (taglia 10) length sleeve and elastic band (size 8-M). muy suaves, con mangas de tela gruesa, (talla 7-S).
3443 LEDERHANDSCHUHE, starke Qualitt, mit 3443 GANTS EN CUIR, professionnels, nouveau 3442 Guantes de piel modelo profesional,
3443 PROFESSIONAL LEATHER GLOVES, new, long
Stulpe aus Baumwolle und Gummibndchen. modle long pour protger le poignet, avec
cuff version for added wrist protection, with elbow- muy suaves, con mangas de tela gruesa, (talla 8-M).
(Gre 9-L) manchette et lastique (taille 9-L).
length sleeve and elastic band (size 9-L).
3443 Guantes de piel modelo profesional,
3444 LEDERHANDSCHUHE, starke Qualitt, mit 3444 GANTS EN CUIR, professionnels, nouveau muy suaves, con mangas de tela gruesa, (talla 9-L).
3444 PROFESSIONAL LEATHER GLOVES, new, long Stulpe aus Baumwolle und Gummibndchen.
cuff version for added wrist protection, with elbow- modle long pour protger le poignet, avec
(Gre 10-XL) manchette et lastique (taille 10-XL). 3444 Guantes de piel modelo profesional,
length sleeve and elastic band (size 10-XL). muy suaves con mangas de tela gruesa, (talla 10-XL).
3445 LEDERHANDSCHUHE, starke Qualitt, mit 3445 GANTS EN CUIR, professionnels, nouveau
3445 PROFESSIONAL LEATHER GLOVES, new, long Stulpe aus Baumwolle und Gummibndchen. 3445 Guantes de piel modelo profesional,
cuff version for added wrist protection, with elbow- modle long pour protger le poignet, avec
(Gre 11-XXL) muy suaves con mangas de tela gruesa.
3400-3409 length sleeve and elastic band (size 11-XXL). manchette et lastique (taille 11-XXL).
(talla 11-XXL).
3400 SPAZZOLA PER API, in crine chiaro, con lungo 3400 ABKEHRBESEN mit langem Holzstiel, aus
3390 3400 BEE BRUSH, with a long wooden handle and weiem Naturhaar. (Lnge 50cm) 3400 BROSSE ABEILLES, en crin clair, avec long manche 3400 Cepillo para abejas de crin animal,
manico in legno e folto crine naturale (lung. 50cm).
natural bristle (50cm long). en bois et un crin naturel fourni (longueur 50cm). mango de madera.
3390 MENSOLA PORTAFAVI, in acciaio inox. Viene 3409 ABKEHRBESEN mit langem Plastikstiel,
26 agganciata esternamente alla parete dellarnia per
accogliere i primi favi estratti durante lispezione.
3409 SPAZZOLA PER API, versione economica, con
manico in plastica e crine misto. (lung. 50cm).
3409 ECONOMIC BEE BRUSH, with a long
plastichandle and mixed bristle (50cm long).
aus weiem Mischhaar (Naturborsten und
Nylonborsten). (Lnge 50cm)
3409 BROSSE ABEILLES, version conomique, avec
manche en plastique et crin mixte (longueur 50cm)
3409 Cepillo para abejas de crin mixta,
mango de plstico.
26
MASCHERE E CAMICIOTTI

bee-veils and Coveralls schutzbekLeiduNG


CARETAS Y COMBINADOS
3540 SQUARE FOLDING VEIL WITH COTTON 3540 Viereckiger Schutzschleier mit MASQUES ET VAREUSES
HAT and black duralumin screen, front width 29cm, Hut, und mit schwarzem Aluminium-Netz, Breite 3540 Careta cuadrada tipo Americano,
allowing maximum protection and ventilation, easy 29cm, aus gelber Baumwolle, faltbar, mit Gummi- 3540 MASQUE CARR AVEC CHAPEAU, pliant, con sombrero, muy robusta y plegable, fabricada
and quick to wear, with string tie down. Armschlaufen. en toile de coton, avec filet daluminium, largeur con rejilla de aluminio negra y tela de algodn y
3540 frontale de 29cm, grande protection et aration, enganche para elsticos debajo de los sobacos.
3540 Maschera quadrata a cappello, 3560 COTTON TULLE BEE VEIL WITH ROUND, 3560 Runder Schutzschleier mit Hut 40 facile utiliser, lastique sous les aisselles.
3600 pieghevole, in tela di cotone, con rete in COTTON HAT. Round, full-vision black cotton cm aus weier Baumwolle und mit schwarzem Tll- 3560 Careta redonda con sombrero, muy
3600 Giubbotto da apicoltore, in tela di duralluminio nero, con larghezza frontale di 29cm, tulle one-piece veil with wide brim hat. It allows Schleier aus Baumwolle mit Spannring, 3560 MASQUE ROND AVEC CHAPEAU, en toile robusta, fabricada de tul negro y tela de algodn,
cotone giallo,con due ampie tasche, elastico in grandeprotezione e aerazione, con facilit di maximum protection and ventilation, easy and Leichtgewicht, mit Gummi-Armschlaufen. de coton et tulle de coton noir, aration et visibilit con enganche automatico por elasticos pasantes
cintura e ai polsi, apertura frontale con cerniera. impiego, elastico sotto le ascelle. quick to wear, with string tie down. maximales, grand diamtre 400mm e facilit de por debayo de los sobacos. Dos aros mantienen el
Viene completato da maschera rotonda a cappello, 3580 Imkerschleier aus schwarzem Tll mouvements, facile enfiler. velo alejado de la cara.
in rete di alluminio nera. Il giubbotto ha un collare 3580 COTTON TULLE BEE VEIL with elastic cord aus Baumwolle und mit Gummi-Armschlaufen.
di spugna, circolare sul quale viene agevolmente at the top, so the veil will fit any hat. Easy and quick 3580 MASQUE EN VOILE DE TULLE de coton 3580 Velo simple de tul de algodn
bloccata la maschera rotonda che pu essere to wear, with string tie down. 3600 Imkerbluse. Imkerschutzhemd, gelbe noir, avec lastique en haut pour fixation sur un con elstico para colocarlo sobre casco, con
totalmente e rapidamente rimossa. (taglia XL) Baumwolle, mit 2 Taschen, Reiverschluss und chapeau ou un casque et ouverture avec lastique enganche automatico por elasticos pasantes por
3603 Giubbotto, con maschera rotonda. (taglia L) 3600 BEEKEEPER JACKET made of 100% yellow abnehmbarer Visierhaube aus Aluminiumdraht, mit en bas pour fixation sous les aisselles. debayo de los sobacos.
3605 Giubbotto, con maschera rotonda. (taglia XXXL) cotton with two large pockets, waist and wrist Hut. Gummibndchen an den Armen. Voll
elastic band, full front zipper. The jacket comes waschbar. 3600 BLOUSON POUR APICULTEUR, en toile de 3600 Blusn de apicultor de algodn
with a full vision, round, one-piece black aluminium Passend zum runden Schutzschleier mit Hut, mit coton jaune, avec deux grandes poches, lastique amarillo, con dos amplios bolsillos, elstico en
3560 screen with hat. The special terry cloth collar schwarzem Aluminium-Netz. Die Bluse hat einen la ceinture et aux poignets, ouverture frontale avec la cintura y en los puos, apertura frontal con
perfectly matches the elastic band at the base of Frottee-Wulstkragen zur einfachen Befestigung fermeture clair. Il est complt par un masque cremallera y velo redondo con sombrero, de red de
3560 Maschera rotonda a cappello, in tela the full-vision round net which can be easily and des Drahtschleiers, der auch leicht wieder rond avec chapeau, en filet daluminium noir. aluminio negra.
di cotone e tulle di cotone nero, massima aerazione quickly attached and removed (size XL) abgenommen werden kann. (Gre XL) Le blouson a un col bourrelet en ponge, circulaire El blusn tiene un collar circular de esponja en el
e visibilit, grande diametro 400mm e facilit di sur lequel se fixe facilement le masque rond qui que se fija fcilmente el velo redondo, que tambin
movimenti, facile da indossare, elastico sotto le ascelle. 3603 BEEKEEPER JACKET, with full vision, round 3603 Imkerbluse, mit rundem Schutzschleier. peut tre rapidement dtach (taille XL). se puede quitar muy rpidamente. (Talla XL)
3600200 veil. (size L) (Gre L)
3603 BLOUSON, avec masque rond (taille L). 3603 Blusn con velo redondo (Talla L)
3600200 Maschera rotonda a cappello, 3605 BEEKEEPER JACKET with full vision, round 3605 Imkerbluse mit rundem Schutzschleier.
in rete di alluminio, per giubbotto. veil. (size XXXL) (Gre XXXL) 3605 BLOUSON, avec masque rond (taille xxxl). 3605 Blusn con velo redondo (Talla XXXL)
3600100 Giubbotto solo, in tel a di cotone
giallo, con chiusura a cerniera. (taglia XL) 3600200 FULL VISION, ROUND, aluminium 3600200 Runder Schutzschleier mit Hut, 3600200 MASQUE ROND AVEC CHAPEAU, en 3600200 Velo redondo con sombrero,
3603100 Giubbotto solo. (taglia L) screen VEIL for beekeeper jacket. aus Aluminium-Netz, fr Imkerbluse. filet daluminium, pour blouson. de red de aluminio, para blusn.
3605100 Giubbotto solo. (taglia XXXL)
3600100 JACKET, made of 100% yellow cotton, 3600100 Imkerbluse, aus gelber Baumwolle, 3600100 BLOUSON SEUL en toile de coton 3600100 Blusn solo de algodn amarillo,
3580 full front zipper. (size XL) mit Reiverschluss. (Gre XL) jaune, avec fermeture clair (taille XL). con cierre de cremallera. (Talla XL)
3580 Maschera in velo di tulle di cotone 3603100 JACKET (size L) 3603100 Imkerbluse. (Gre L) 3603100 BLOUSON SEUL (taille L) 3603100 Blusn solo (Talla L)
nero, con elastico in alto per fissaggio sul cappello
o sul casco e aperture con elastico in basso per 3605100 JACKET (size XXXL) 3605100 Imkerbluse. (Gre XXXL) 3605100 BLOUSON SEUL (taille XXXL). 3605100 Blusn solo (Talla XXXL)
bloccaggio sotto le ascelle.
3590 Maschera rotonda a cappello, in 3590 COTTON TULLE BEE VEIL WITH ROUND, 3590 Runder Schutzschleier mit Hut, 3590 MASQUE ROND AVEC CHAPEAU, en filet 3590 Velo redondo con sombrero, de red
27 3590
rete di alluminio, facile da indossare, con elastici
sotto le ascelle.
COTTON HAT, with aluminium screen, easy and
quick to wear, with string tie down.
mit Aluminium-Netz, Leichtgewicht, mit Gummi-
Armschlaufen.
daluminium, facile porter, avec lastiques sous les
aisselles.
de aluminio, fcil de colocar, con elsticos debajo
de los brazos.
27
TUTE DA APICOLTORE
3633 PANTALONI DA APICOLTORE, in tela di SCHUTZBEKLEIDUNG MASQUES ET vareuses CARETAS Y COMBINADOS
cotone giallo. Completi di elastico in cintura e alle
caviglie (taglia xL). 3610 IMKERBLUSE STANDARD. Imkerschutz- 3610 MASQUE CARR VAREUSE, en toile de 3610 Careta-blusn de algodn amarillo
BEE-VEILS AND Coveralls hemd, gelbe Baumwolle, mit 2 Taschen und coton jaune, lastique la ceinture et aux poignets. con velo cuadrado y rejilla de aluminio, con
viereckiger Visierhaube aus Aluminiumdraht La vareuse a un masque carr partiellement sombrero. El velo se coloca sobre el blusn con una
3610 BEEKEEPER JACKET WITH SQUARE VEIL mit Hut. Der Schutzschleier hat einen langen amovible laide dune fermeture clair et renvers cremallera y se retira hacia atrs (talla M).
made of 100% yellow cotton, elastic hem at waist sur le dos quand il ne sert pas. Le masque carr
Reiverschluss auf der Vorderseite und ist in der
and wrist. The jacket has two large pockets and Rckseite genht, sodass er zurckgeklappt werden
a des dimensions qui garantissent une excellente 3615 Blusn Geant de algodn amarillo,
comes with a square partially removable zippered aration, une bonne protection et une grande con velo cuadrado de rejilla de aluminio y
3660 kann. Gummibndchen an den Armen sowie am
veil that can be flipped back when not needed. visibilit (taille UNIVERSELLE, XL). sombrero. El velo se coloca sobre el blusn con una
3660 CASCO DA APICOLTORE, molto leggero, in fibra Grtel, voll waschbar. Gre XL.
The square veil large dimensions allow maximum cremallera y se retira hacia atrs (talla XXXL)
3610 intrecciata, con fascia interna regolabile sulla protection, ventilation and vision 3615 IMKERBLUSE GIGANT Imkerschutzhemd, 3615 MASQUE CARR VAREUSE, en toile de
misura del capo. (oNE SIZE, XL). coton jaune, lastique la ceinture et aux poignets 3620 Blusn de algodn amarillo, con velo
wie oben, voll waschbar. Gre XXXL.
3610 MASCHERA QUADRATA A CAMICIOTTO, in (taille GANTE, XXXL). cuadrado de rejilla de aluminio y sombrero. El velo
tela di cotone giallo, elastico in cintura e ai polsi. 3615 BEEKEEPER JACKET WITH SQUARE VEIL, 3620 IMKERBLUSE FRAU Imkerschutzhemd, wie se coloca sobre el blusn con una cremallera y se
Il camiciotto ha la maschera quadrata parzialmente made of 100% yellow cotton, with two large oben, voll waschbar. Gre S. 3620 MASQUE CARR VAREUSE, en toile de retira hacia atrs (talla NIO).
staccabile per mezzo di una cerniera e ribaltato sulla pockets, elastic hem at waist and wrist coton jaune, lastique la ceinture et aux poignets
schiena quando non serve e ampie tasche. (BIG SIZE, XXXL). 3631 IMKERHOSE als Ergnzung zur Imkerbluse. (taille LADY, S). 3631 Pantaln de algodn amarillo con
La maschera quadrata ha buone dimensioni per (GRe M)
elstico en la cintura y los tobillos (talla M).
garantire ottima aerazione, grande protezione e 3620 BEEKEEPER JACKET WITH SQUARE VEIL, 3631 PANTALONS DAPICULTEUR, en toile de
3632 IMKERHOSE als Ergnzung zur Imkerbluse. coton jaune, pouvant tre assortis aux blousons et
grande visuale. (taglia univeRSALe, XL). made of 100% yellow cotton, with two large 3632 Pantaln de algodn amarillo con
(GRe L) aux vareuses. Munis dlastique la ceinture et aux
pockets, elastic hem at waist and wrist
3615 MASCHERA QUADRATA A CAMICIOTTO, in chevilles (taille M).
elstico en la cintura y los tobillos, (talla L).
(LADY SIZE S). 3633 IMKERHOSE als Ergnzung zur Imkerbluse.
tela di cotone giallo, elastico in cintura e ai polsi e
ampie tasche. (taglia GIGANTE, xxxL) (GRe XL) 3633 Pantaln de algodn amarillo con
3631 BEEKEEPER TROUSERS, made of 100% yellow 3632 PANTALONS DAPICULTEUR, en toile de
3620 MASCHERA QUADRATA A CAMICIOTTO, in elstico en la cintura y los tobillos, (talla XL).
cotton, matching all jackets. Fitted with an elastic 3660 Imkerhelm luftig und leicht, Farbe coton jaune. Munis dlastique la ceinture et aux
tela di cotone giallo, elastico in cintura e ai polsi e hem at waist and ankles (size M) braun, verstellbares Kopfband. chevilles (taille L).
ampie tasche. (taglia LADY, S) 3660 Casco tipo colonial de tamiz moldeado
rgido, banda regulable adaptable a la cabeza.
3632 BEEKEEPER TROUSERS, imade of yellow Der Imker-Schutzanzug ASTRONAUTA dient 3633 PANTALONS DAPICULTEUR, en toile de
cotton with elastic hem at waist and ankle. (size L) Berufsimkern, die einen kontinuierlichen coton jaune. Munis dlastique la ceinture et aux
chevilles (taille XL). La combinacin integral profesional ASTRONAUTA
Schutz auch bei extremen Arbeitsbedingungen
ha sido especialmente concebida para proteger
3633 BEEKEEPER TROUSERS, made of yellow am Bienenhaus bentigen. Der Schutzanzug
3660 CHAPEAU COLONIAL, trs lger, en fibres a los apicultores profesionales que necesitan una
cotton with elastic hem at waist and ankles (size XL) ist aus gelber Baumwolle mit Doppelnaht
tresses, avec bandeau interne rglable suivant le proteccin continua, incluso en las condiciones de
und guter Belftung, besitzt eine mittels
3660 VENTILATED SUN HELMET, made of a woven tour de tte. trabajo ms duras. Es de algodn amarillo con doble
3643 Reiverschluss komplett abnehmbare
material, it has an adjustable internal sizing band, costura y bien ventilado, mscara dotada de red de
3643 TUTA COMPATTA PROFESSIONALE Schutzmaske mit Glasfaserschleier, komplett mit fibra de vidrio completamente extrable mediante
very strong and lightweight.
Schutzvorrichtungen vor den Ohren und resistenter
3643 COMBINAISON INTGRALE PROFESSIONNELLE
ASTRONAUTA in tela di cotone bianco, molto ASTRONAUTA en toile de coton blanc, trs are cremallera, proteccin frente a las orejas y una fuerte
aerata e adatta ad un lavoro continuativo in Reiverschlussffnung bis zum Grtel. Der Imker- cremallera que lo abre hasta la cintura. Est dotada
3643 ASTRONAUTA PROFESSIONAL et adapte au travail de longue dure dans le rucher,
apiario, dotata di ampie tasche ed elastici ai polsi Schutzanzug hat 6 Taschen und Gummibndchen munie de grandes poches et dlastiques aux poignets de 6 bolsillos y elstico en los puos y en los bajos.
COVERALL made of 100% white cotton, well
e alle caviglie. La maschera collegata alla tuta per aerated, suitable to work in the apiary. It has large an Handgelenken und Beinenden. et aux chevilles. Le masque est reli la combinaison
3631 mezzo di una cerniera lampo ed completamente pockets and elasticated wrist and ankle cuffs, with a par une fermeture clair et est compltement 3643 Mono profesional ASTRONAUTA de algodn
3631 PANTALONI DA APICOLTORE, in tela di asportabile. (taglia L) 3643 Professioneller KOMPLETT-Anzug amarillo (talla L)
fully removable, zippered veil (size L) amovible (taille L).
cotone giallo,adatti ad abbinamento con i giubbotti ASTRONAUT (GrSSe L)
e i camiciotti. Completi di elastico in cintura e alle 3644 TUTA COMPATTA PROFESSIONALE 3644 ASTRONAUTA PROFESSIONAL 3644 Professioneller KOMPLETT-Anzug 3644 COMBINAISON INTGRALE PROFESSIONNELLE 3644 Mono profesional ASTRONAUTA de algodn
caviglie e ampie tasche. (taglia M) ASTRONAUTA (taglia XL) COVERALL (size XL) ASTRONAUTA (taille XL). amarillo (talla XL)
ASTRONAUT (GrSSe XL)
3632 PANTALONI DA APICOLTORE, in tela di
28 cotone giallo. Completi di elastico in cintura e alle
caviglie. (taglia L)
3645 TUTA COMPATTA PROFESSIONALE
ASTRONAUTA (taglia XXL)
3645 ASTRONAUTA PROFESSIONAL COVERALL
(size XXL)
3645 Professioneller KOMPLETT-Anzug
ASTRONAUT (GrSSe XXL)
3645 COMBINAISON INTGRALE ASTRONAUTA
(taille XXL).
3645 Mono profesional ASTRONAUTA de algodn
amarillo (talla XXL)
28
TUTE DA APICOLTORE
3691 Tuta gialla da apicoltore, in tela di BEE-VEILS AND Coveralls SCHUTZBEKLEIDUNG MASQUES ET vareuses CARETAS Y COMBINADOS
cotone 100% con elastici ai polsi e alle caviglie, lunga
chiusura con cerniera lampo e 4 tasche. (taglia S) Imker-Schutzanzug COMPATTA aus Baumwolle, 3671 COMBINAISON INTGRALE en toile de coton Combinacin integral COMPATTA de algodn
3671 COMPATTA COVERALL WITH VEIL made of wei, mit 4 Taschen, Gummibndchen an Armen blanc avec des lastiques aux poignets et aux chevilles, blanco, con velo cuadrado de rejilla de aluminio
3692 Tuta gialla da apicoltore, (taglia M) 100% white cotton, with elasticated wrist and ankle
und Beinen und mit einem speziellen Wulstkragen longue fermeture clair et poches, col bourrelet spcial y sombrero. El velo se coloca fcilmente sobre el
3693 Tuta gialla da apicoltore, (taglia L) cuffs, full front zipper and large pockets. The special en ponge auquel on peut rapidementaccrocher
zur Befestigung des viereckigen Drahtschleiers mit blusn, con un elstico que lo engancha debajo del
terry cloth collar perfectly matches the elastic hem of le masque laide dun lastique. Le masque est le
3694 Tuta gialla da apicoltore, (taglia XL) the veil for a quick assembly. The coverall comes with
Hut und schwarzem Aluminium-Netz. Breite 28cm, cuello del mismo; reforzado para evitar la entrada
Imkerhelm nicht notwending. Voll waschbar. modle carr, avec filet frontal de 29cm pour une de abejas; la colocacin del velo es fcil y rpida
3695 Tuta gialla da apicoltore, (taglia XXL) a full vision, square folding veil, 29cm wide, made of grande visibilit, pliant, en toile de coton lgre et filet
3696 Tuta gialla da apicoltore, (taglia XXXL) cotton with a black aluminium screen. (size S) 3671 Imker-Schutzanzug COMPATTA. (Gre S) de daluminium noir (taille S) 3671 Combinacin integral COMPATTA. Talla S
3672 COMPATTA COVERALL made of 100% white 3672 Imker-Schutzanzug COMPATTA. (Gre M) 3672 COMBINAISON INTGRALE en toile de 3672 Combinacin integral COMPATTA. Talla M
cotton, with elasticated wrist and ankle cuffs 3673 Imker-Schutzanzug COMPATTA. (Gre L) coton blanc avec des lastiques aux poignets et aux 3673 Combinacin integral COMPATTA. Talla L
(size M) chevilles (taille M)
3674 Imker-Schutzanzug COMPATTA. (Gre XL) 3674 Combinacin integral COMPATTA. Talla XL
3673 COMPATTA COVERALL made of 100% white 3673 COMBINAISON INTGRALE en toile de
cotton, with elasticated wrist and ankle cuffs (size L) 3675 Imker-Schutzanzug COMPATTA. (Gre XXL) 3675 Combinacin integral COMPATTA. Talla XXL
coton blanc avec des lastiques aux poignets et aux
3676 Imker-Schutzanzug COMPATTA. (Gre chevilles (taille L) 3676Combinacin integral COMPATTA. Talla XXXL
3681 3674 COMPATTA COVERALL made of 100% white
cotton, with elasticated wrist and ankle cuffs XXXL) 3674 COMBINAISON INTGRALE en toile de 3681 MONO BLANCO DE APICULTOR, 100%
3681 Tuta bianca da apicoltore in tela (size XL) coton blanc avec des lastiques aux poignets et aux algodon, con elsticos en los puos y en los tobillos,
di cotone 100% con elastici ai polsi e alle caviglie, 3681 IMKER SCHUTZANZUG wei, mit 4 Taschen,
chevilles (taille XL) cuello de suave esponja, largo cierre de cremallera
con collare di soffice spugna, lunga chiusura con 3675 COMPATTA COVERALL made of 100% Gummibndchen an Armen und Beinen und
y 4 amplios bolsillos. Talla S
cerniera lampo e 4 tasche. (taglia S) white cotton, with elasticated wrist and ankle cuffs Wulstkragen. Voll waschbar, Gre S. 3675 COMBINAISON INTGRALE en toile de
3682 Tuta bianca da apicoltore (taglia M) (size XXL) 3682 IMKER SCHUTZANZUG wei, mit 4 Taschen, coton blanc avec des lastiques aux poignets et aux 3682 MONO BLANCO DE APICULTOR,
chevilles (taille XXL) 100% algodon, como arriba. Talla M
3683 Tuta bianca da apicoltore (taglia L) 3676 COMPATTA COVERALL made of 100% wie oben, Gre M.
3684 Tuta bianca da apicoltore (taglia XL) white cotton, with elasticated wrist and ankle cuffs 3676 COMBINAISON INTGRALE en toile de 3683 MONO BLANCO DE APICULTOR,
3683 IMKER SCHUTZANZUG wei, mit 4 Taschen, coton blanc avec des lastiques aux poignets et aux 100% algodon, como arriba. Talla L
(size XXXL)
3685 Tuta bianca da apicoltore (taglia XXL) wie oben, Gre L. chevilles (taille XXXL)
3686 Tuta bianca da apicoltore (taglia XXXL) 3681 WHITE BEEKEPER COVERALL made of 100% 3684 MONO BLANCO DE APICULTOR,
3691 3684 IMKER SCHUTZANZUG wei, mit 4 Taschen, 3681 COMBINAISON BLANCHE DAPICULTEUR 100% algodon, como arriba. Talla XL
cotton with elasticated wrist and ankle cuffs, soft wie oben, Gre XL.
terrycloth collar, long zipper closure and 4 large en toile 100% coton avec lastique aux poignets et
aux chevilles, col bourrelet en ponge moelleuse,
3685 MONO BLANCO DE APICULTOR,
3671 Tuta COMPATTA CON MASCHERA in tela di pockets. (size S) 3685 IMKER SCHUTZANZUG wei, mit 4 Taschen, 100% algodon, como arriba. Talla XXL
cotone bianco con elastici ai polsi e alle caviglie, con wie oben, Gre XXL. longue fermeture clair et 4 poches (taille S)
lunga chiusura a cerniera ed ampie tasche, speciale 3682 WHITE BEEKEEPER COVERALL (size M) 3686 MONO BLANCO DE APICULTOR,
3686 IMKER SCHUTZANZUG wei, mit 4 Taschen, 3682 COMBINAISON BLANCHE DAPICULTEUR (taille M)
collare di spugna al quale si aggancia rapidamente la 3683 WHITE BEEKEEPER COVERALL (size L) 100% algodon, como arriba. Talla XXXL
maschera per mezzo di elastico. wie oben, Gre XXXL. 3683 COMBINAISON BLANCHE DAPICULTEUR (taille L)
La maschera lart. 3678200. (taglia S) 3684 WHITE BEEKEEPER COVERALL (size XL) 3691 MONO AMARILLO DE APICULTOR, 100%
3691 IMKER SCHUTZANZUG, gelb, mit 4 Taschen, 3684 COMBINAISON BLANCHE DAPICULTEUR (taille XL) algodon, con elsticos en los puos y en los tobillos,
3672 Tuta COMPATTA in tela di cotone bianco 3685 WHITE BEEKEEPER COVERALL (size XXL) und Gummibndchen, Gre S.
3685 COMBINAISON BLANCHE DAPICULTEUR (taille XXL) largo cierre de cremallera y 4 bolsillos. Talla S
con elastici ai polsi e alle caviglie. (taglia M)
3686 WHITE BEEKEEPER COVERALL (size XXXL) 3692 IMKER SCHUTZANZUG, gelb, mit 4 Taschen, 3686 COMBINAISON BLANCHE DAPICULTEUR (taille XXXL) 3692 MONO AMARILLO DE APICULTOR,
3673 Tuta COMPATTA in tela di cotone bianco und Gummibndchen, Gre M. 100% algodon, como arriba. Talla M
con elastici ai polsi e alle caviglie. (taglia L) 3691 YELLOW BEEKEEPER COVERALL, made of 3691 COMBINAISON JAUNE DAPICULTEUR en
100% pure cotton with elasticated wrist and ankle 3693 IMKER SCHUTZANZUG, gelb, mit 4 Taschen, toile 100% coton avec lastique aux poignets et aux 3693 MONO AMARILLO DE APICULTOR,
3674 Tuta COMPATTA in tela di cotone bianco und Gummibndchen, Gre L.
con elastici ai polsi e alle caviglie. (taglia XL) cuffs, full front zipper and 4 pockets. (size S) chevilles, longue fermeture clair et 4 poches (taille S) 100% algodon, como arriba. Talla L

3675 Tuta COMPATTA in tela di cotone bianco 3692 YELLOW BEEKEEPER COVERALL, (size M) 3694 IMKER SCHUTZANZUG, gelb, mit 4 Taschen, 3692 COMBINAISON JAUNE DAPICULTEUR (taille M) 3694 MONO AMARILLO DE APICULTOR,
con elastici ai polsi e alle caviglie. (taglia XXL) und Gummibndchen, Gre XL. 100% algodon, como arriba. Talla XL
3693 YELLOW BEEKEEPER COVERALL, (size L) 3693 COMBINAISON JAUNE DAPICULTEUR (taille L)
3676 Tuta COMPATTA in tela di cotone bianco 3695 IMKER SCHUTZANZUG, gelb, mit 4 Taschen, 3695 MONO AMARILLO DE APICULTOR,
3694 YELLOW BEEKEEPER COVERALL, (size XL) und Gummibndchen, Gre XXL. 3694 COMBINAISON JAUNE DAPICULTEUR (taille XL)
con elastici ai polsi e alle caviglie. (taglia XXXL) 100% algodon, como arriba. Talla XXL
3695 YELLOW BEEKEEPER COVERALL, (size XXL) 3695 COMBINAISON JAUNE DAPICULTEUR (taille XXL)
29 3678200 MASCHERA QUADRATA per tuta
bianca. 3671 3696 YELLOW BEEKEEPER COVERALL, (size XXXL)
3696 IMKER SCHUTZANZUG, gelb, mit 4 Taschen,
und Gummibndchen, Gre XXXL. 3696 COMBINAISON JAUNE DAPICULTEUR (taille XXXL)
3696 MONO AMARILLO DE APICULTOR,
100% algodon, como arriba. Talla XXXL
29
TUTE DA APICOLTORE

SCHUTZBEKLEIDUNG
MASQUES ET vareuses CARETAS Y COMBINADOS
Imker-Schutzanzug COMPATTA KINDER aus
Baumwolle, gelb, mit 4 Taschen, Gummi-bndchen Combinaison intgrale COMPATTA POUR Combinacin integral COMPATTA NIO de
BEE-VEILS AND COVERALLS an Armen und Beinen und mit einem speziellen ENFANTS avec masque carr, en toile de coton algodn amarillo, con velo cuadrado de rejilla de
Wulstkragen zur Befestigung des viereckigen jaune, avec des lastiques aux poignets et aux aluminio y sombrero. El velo se coloca fcilmente
3661 COMPATTA Children coverall with removable Drahtschleiers mit Hut und schwarzem Aluminium- chevilles, longue fermeture clair et grandes sobre el blusn con un elastico que lo engancha
square veil, made of yellow cotton, with elasticated Netz. poches. Col bourrelet spcial en ponge auquel on debajo del cuello del mismo; renforzado para evitar
wrist and ankle cuffs, full front zipper and large peut rapidement accrocher le masque laide dun la entrada de las abejas; la colocacin del velo es
pockets. The special terry cloth collar perfectly 3651 IMKER-SCHUTZANZUG COMPATTA lastique.Le masque est carr, en filet daluminium fcil y rapida.
matches the square folding veil for a quick KINDER, voll waschbar, Groe S (5-6 Jahre) avec chapeau.
assembly. 3651 COMBINACIN INTEGRAL COMPATTA NIO
3652 IMKER-SCHUTZANZUG COMPATTA 3651 COMBINAISON INTGRALE POUR ENFANTS, de algodn amarillo. Talla S (5-6 aos)
3651 COMPATTA CHILDREN COVERALL, KINDER, voll waschbar, Groe M (7-8 Jahre) avec masque carr. Taille S (5-6 ans)
with removable square veil. Size S (5-6 years) 3652 COMBINACIN INTEGRAL COMPATTA NIO
3653 IMKER-SCHUTZANZUG COMPATTA 3652 COMBINAISON INTGRALE POUR ENFANTS, de algodn amarillo. Talla S (7-8 aos)
3652 COMPATTA CHILDREN COVERALL, KINDER, voll waschbar, Groe L (10-12 Jahre) avec masque carr. Taille M (7-8 ans)
with removable square veil. Size M (7-8 years) 3653 COMBINACIN INTEGRAL COMPATTA NIO
3677200 VIERECKIGEN DRAHTSCHLEIER MIT HUT, 3653 COMBINAISON INTGRALE POUR ENFANTS, de algodn amarillo. Talla S (10-12 aos)
3653 COMPATTA CHILDREN COVERALL, fr Schutzanzug COMPATTA KINDER. avec masque carr. Taille S (10-12 ans)
3661-3665
with removable square veil. Size L (10-12 years) 3677200 VELO CUADRADO de rejilla de aluminio
3651-3652-3653 Imker-Weste ASTRONAUTA 100% weie 3677200 MASQUE CARR pour combinaison pour para COMBINACIN INTEGRAL NIO.
3677200 SQUARE VEIL for children coverall. Baumwolle, mit 4 Taschen, Gummibndchen enfants.
La tutina COMPATTA PER BAMBINI completa am Grtel und an den Handgelenken. Kann auf Casaca profesional ASTRONAUTA 100% algodn
di maschera quadrata leggera, a cappello, in rete ASTRONAUTA professional jacket, made of 100% der Vorderseite vollstndig geffnet werden. Blouson professionnel ASTRONAUTA en toile blanco, con cuatro bolsillos y elstico en la cintura
di alluminio. fabbricata in tela di cotone giallo white cotton, with 4 pockets, elastic hem at waist Die Schutzmaske aus Glasfasern hat Schutz- 100% coton blanc, avec 4 poches, lastique la y en los puos. Se abre completa-mente en la
irrestringibile, con elastici ai polsi e alle caviglie, con and wrist. It comes with a full-front zipper and a vorrichtungen vor der Ohren, ist leicht und ceinture et aux poignets. Il souvre compltement parte delantera; la mscara de fibra de vidrio
Giubbotto professionale ASTRONAUTA in tela
lunga chiusura a cerniera ed ampie tasche. dotata lightweight, fully removable fibreglass full vision kann vollstndig abgenommen werden. Dieses sur le devant; le masque, en fibre de verre, muni y con protecciones sobre las orejas, es ligera y
di 100% cotone bianco, con 4 tasche, elastico in
di speciale collare di spugna al quale si aggancia veil, with ear protection. Kleidungsstck ist strapazierfhig und sicher. de protection au niveau des oreilles, est lger et completamente desmonta-ble. Es una prenda
cintura e ai polsi. Ha apertura totale sul davanti, la
rapidamente e in sicurezza la maschera quadrata, A highly reliable, safe garment. entirement amovible. Ce vtement est solide et sr. resistente y segura.
maschera, in fibra di vetro ha le protezioni di fronte
pieghevole.
agli orecchi, leggera e completamente asportabile.
Con questa tutina i bambini potranno venire con voi
Questo indumento robusto e sicuro.
3661 ASTRONAUTA PROFESSIONAL JACKET 3661 IMKER-WESTE ASTRONAUTA 3661 BLOUSON PROFESSIONNEL ASTRONAUTA 3661 CASACA PROFESIONAL ASTRONAUTA
in apiario, a fare gli apicoltori. (size S) weie Baumwolle. (Gre S) (Taille S) en algodon blanco (Talla S)
3661 Giubbotto professionale ASTRONAUTA
3651 TUTINA COMPATTA PER BAMBINI, (taglia S) 3662 ASTRONAUTA PROFESSIONAL JACKET 3662 IMKER-WESTE ASTRONAUTA 3662 BLOUSON PROFESSIONNEL ASTRONAUTA 3662 CASACA PROFESIONAL ASTRONAUTA
con maschera quadrata. Taglia S (5-6 anni) (size M) weie Baumwolle. (Gre M) (Taille M) en algodon blanco (Talla M)
3662 Giubbotto professionale ASTRONAUTA
(taglia M)
3652 TUTINA COMPATTA PER BAMBINI, 3663 ASTRONAUTA PROFESSIONAL JACKET 3663 IMKER-WESTE ASTRONAUTA 3663 BLOUSON PROFESSIONNEL ASTRONAUTA 3663 CASACA PROFESIONAL ASTRONAUTA
con maschera quadrata. Taglia M (7-8 anni) 3663 Giubbotto professionale ASTRONAUTA (size L) weie Baumwolle. (Gre L) (Taille L) en algodon blanco (Talla L)
(taglia L)
3653 TUTINA COMPATTA PER BAMBINI, 3664 Giubbotto professionale ASTRONAUTA 3664 ASTRONAUTA PROFESSIONAL JACKET 3664 IMKER-WESTE ASTRONAUTA 3664 BLOUSON PROFESSIONNEL ASTRONAUTA 3664 CASACA PROFESIONAL ASTRONAUTA
con maschera quadrata. Taglia L (10-12 anni) (taglia XL) (size XL) weie Baumwolle. (Gre XL) (Taille XL) en algodon blanco (Talla XL)

30 3677200 MASCHERA QUADRATA per tutina da


bambini.
3665 Giubbotto professionale ASTRONAUTA
(taglia XXL)
3665 ASTRONAUTA PROFESSIONAL JACKET
(size XXL)
3665 IMKER-WESTE ASTRONAUTA
weie Baumwolle. (Gre XXL)
3665 BLOUSON PROFESSIONNEL ASTRONAUTA
(Taille XXL)
3665 CASACA PROFESIONAL ASTRONAUTA
en algodon blanco (Talla XXL)
30
AFFUMICATORI
SMOKERS RAUCHGERTE ENFUMOIRS AHUMADORES
3700 GALVANIZED SMOKER 80mm 3700 SMOKER 80mm, VERZINKTER 3700 ENFUMOIR EN TLE GALVANIS 80mm 3700 AHUMADOR 80mm, GALVANIZADO
3860
3710 GALVANIZED SPARE FIREBOX 80mm 3710 ERSATZKESSEL 80mm. VERZINKT 3710 FOYER DE RECHANGE GALVANIS 80mm 3710 HORNILLO GALVANIZADO 80mm
3720 GALVANIZED SMOKER 80mm with heat 3720 SMOKER 80mm VERZINKTER, 3720 ENFUMOIR EN TLE GALVANIS 80mm 3720 AHUMADOR 80mm GALVANIZADO
shield mit Schutzgitter avec protection contre les brlures. con proteccion de alambre.

3740 STAINLESS STEEL SMOKER 80mm 3740 SMOKER 80mm EDELSTAHL 3740 ENFUMOIR EN INOX 80mm. 3740 AHUMADOR DE CHAPA INOX 80mm.
3700 3840 3845 3830
3700 AFFUMICATORE 80mm 3840 AFFUMICATORE 100mm 3750 STAINLESS STEEL SPARE FIREBOX 80mm 3750 ERSATZKESSEL 80mm EDELSTAHL 3750 FOYER DE RECHANGE 80mm, INOX. 3750 HORNILLO DE CHAPA INOX 80mm.
IN LAMIERA ZINCATA, costruzione IN LAMIERA INOx, costruzione 3760 ENFUMOIR EN INOX 80mm avec
robusta. robusta, completo di protezione 3760 STAINLESS STEEL SMOKER 80mm with 3760 SMOKER 80mm EDELSTAHL, 3760 AHUMADOR DE CHAPA INOX 80mm
protection contre les brlures. con proteccion de alambre.
contro le scottature. 3890 heat shield. mit Schutzgitter.
3710 CALDAIA DI RICAMBIO 3780 ENFUMOIR EN TLE GALVANIS 100mm
80mm IN LAMIERA ZINCATA. 3845 AFFUMICATORE AMERICA 3892 3780 GALVANIZED SMOKER 100mm 3780 SMOKER 100mm VERZINKTER 3780 AHUMADOR 100mm GALVANIZADO.
100 IN LAMIERA INOx, alto 3790 FOYER DE RECHANGE GALVANIS 100mm 3790 HORNILLO GALVANIZADO 100mm
3720 AFFUMICATORE 80mm 300mm, robusto e con protezione 3790 GALVANIZED SPARE FIREBOX 100mm 3790 ERSATZKESSEL 100mm VERZINKT
IN LAMIERA ZINCATA, costruzione contro le scottature. 3800 ENFUMOIR EN TLE GALVANIS 100mm 3800 AHUMADOR 100mm GALVANIZADO con
robusta, completo di protezione 3800 GALVANIZED SMOKER 100mm with heat 3800 SMOKER 100mm VERZINKTER, avec protection contre les brlures.
shield proteccion de alambre.
contro le scottature 3850 PROTEZIONE CONTRO mit Schutzgitter.
le scottature per affumicatore 3820 ENFUMOIR EN INOX 100mm 3820 AHUMADOR DE CHAPA INOX 100mm
3740 AFFUMICATORE 80mm 80mm. 3820 STAINLESS STEEL SMOKER 100mm 3820 SMOKER 100mm EDELSTAHL.
IN LAMIERA INOx, costruzione 3830 FOYER DE RECHANGE 100mm, INOX 3830 HORNILLO DE CHAPA INOX 100mm.
robusta. 3830 STAINLESS STEEL SPARE FIREBOX 100mm 3830 ERSATZKESSEL 100mm EDELSTAHL.
3860 PROTEZIONE CONTRO
le scottature per affumicatore 3840 ENFUMOIR INOX 100mm avec protection 3840 AHUMADOR DE CHAPA INOX 100mm con
3750 CALDAIA DI RICAMBIO 3840 STAINLESS STEEL SMOKER 100mm with 3840 SMOKER 100mm EDELSTAHL, contre les brlures.
100mm. proteccion de alambre.
80mm IN LAMIERA INOx. heat shield.
mit Schutzgitter.
3890 MANTICE DI RICAMBIO per 3845 ENFUMOIR AMERICA INOX 100mm, 3845 AHUMADOR AMERICA INOX 100mm,
3760 AFFUMICATORE 80mm affumicatore, in PVC. 3845 STAINLESS STEEL SMOKER AMERICA 3845 SMOKER AMERICA 100mm, hauteur 300mm, avec protection contre les 300mm de altura y proteccion de alambre.
IN LAMIERA INOx, costruzione 3920 100mm, Height 300mm, sturdy construction, brlures.
AUS EDELSTAHL, 300mm Hoch mit Schutzgitter
robusta, completo di protezione with heat shield. 3850 PROTECCION DE ALAMBRE 80mm.
contro le scottature.
3892 MANTICE DI RICAMBIO, IN Anhngehaken und Blasebalg.
3850 PROTECTION CONTRE LES BRLURES 80mm
VERA PELLE. 3850 SMOKER HEAT SHIELD 80mm. 3860 PROTECCION DE ALAMBRE 100mm.
3780 AFFUMICATORE 100mm 3850 SCHUTZGITTER 80mm. 3860 PROTECTION CONTRE LES BRLURES 100mm
IN LAMIERA ZINCATA, costruzione 3920 APICALM combustibile 3860 SMOKER HEAT SHIELD 100mm.
3860 SCHUTZGITTER 100mm.
3890 FUELLE DE RECAMBIO para Ahumador,
robusta. vegetale per affumicatore, ricavato 3890 SOUFFLET DE RECHANGE EN PVC de VINILO.
dalla lavorazione delle olive. 3890 SMOKER SPARE BELLOWS IN PVC.
3890 BLASEBALG FR SMOKER, als Ersatz, 3892 SOUFFLET DE RECHANGE EN CUIR VRITABLE 3892 FUELLE DE RECAMBIO para Ahumador,
3790 CALDAIA DI RICAMBIO (Pacchetto da 1kg.)
100mm IN LAMIERA ZINCATA. 3892 SMOKER SPARE BELLOWS IN GENUINE aus PVC. de PURO CUERO.
3915 APICALM combustibile LEATHER. 3920 APICALM Combustible vgtal pour
3800 AFFUMICATORE 100mm vegetale per affumicatore, ricavato 3892 BLASEBALG FR SMOKER, als Ersatz, echtes enfumoir, obtenu de la transformation des olives. 3920 APICALM Combustible vegetal para
IN LAMIERA ZINCATA, costruzione dalla lavorazione delle olive. 3940 3920 APICALM vegetable smoker fuel, obtained Leder. (Paquet de 1Kg) ahumador. Granulado de combustion lenta.
robusta, completo di protezione (Sacco da 15Kg) from olive waste. (1Kg package) (Saco de 1Kg)
contro le scottature. 3920 APICALM Rauchpellet. Gluthalter aus 3915 APICALM Combustible vgtal pour
3940 APIFUGE prodotto liquido 3915 APICALM vegetable smoker fuel, obtained gemahlenen Olivenkernen, (1Kg Polybeutel.) enfumoir. (Sac de 15Kg) 3915 APICALM Combustible vegetal para
3820 AFFUMICATORE 100mm in bomboletta spray che di uso from olive waste. (15Kg bag) ahumador. (Bolsa de 15Kg)
IN LAMIERA INOx, costruzione immediato per sostituire laffumi- 3915 APICALM Rauchpellet. Gluthalter aus 3940 APIFUGE Produit liquide en spray prt
robusta. catore in casi di urgenza. 3940 APIFUGE Ready- to- use bee repellent gemahlenen Olivenkernen, (15Kg Sack.) pour lemploi. Il remplace lenfumoir en cas 3940 APIFUGE Aleja las abejas; reemplaza
Eccezionale per fare rientrare spray, to use as substitute for a traditional smoker durgence. Trs efficace pour faire rentrer dans la el ahumador en caso de urgencia; recipiente
31 3830 CALDAIA DI RICAMBIO nellalveare le api del predellino, in
100mm IN LAMIERA INOx. caso di transumanza.
in emergency cases. It is exceptional to get the bees
inside the hive at transhumance.
3940 APIFUGE Abwehrmittel Unschdlich fr die
Bienen und angenehm fr den Imker.
ruche les abeilles de la planche de vol, en cas de
transhumance.
comprimido. No daa a las abejas y es agradable
para el apicultor. 0,5 litros.
31
RACCOLTA DEI FAVI
Lespressione pi sofisticata raggiunta nelle HONIGERNTE
operazioni di prelievo dei favi da smielare il
soffiatore. Si tratta di un comune atomizzatore Die deutlich verbesserte Verwendung in der
a spalla per uso agricolo, con motore a scoppio, Ausfhrung der Honigernte, wird mit dem
al quale apportiamo le modifiche necessarie per
trasformarlo in un apparecchio molto funzionale.
Bienenblser erreicht. Es handelt sich um RECOLECCIN
Viene dotato di un tubo particolare attraverso il
einen allgemeinen, auf der Schulter tragbaren RCOLTE DU MIEL
quale laria soffiata dalla ventola ad alta velocit
HONEY HARVESTING Zerstuber. Fr die landwirtschaftliche Benutzung La tcnica ms sofisticada para las operaciones de
geeignet. Das Gert ist ausgestattet mit einem Le souffleur est lexpression la plus sophistique toma de los cuadros para desmelar consiste en
viene diretta, per mezzo di una apposita lancia,
The most sophisticated method for taking the Verbrennungsmotor, in welchem wir die ntigen des oprations de prlvement des cadres desquels el soplador. Se trata de un rociador de mochila
negli interspazi fra tra i favi del melario pieno
frames out of the beehive to extract honey from Vernderungen vorgenommen haben, um ihn in ein on souhaite extraire le miel. Il sagit dun simple normal para uso agrcola, con motor de explosin,
rimosso dallalveare.
them, is the bee blower. A bee blower is basically multifunktionales Gert umzuwandeln. Das Gert atomiseur dos pour lemploi agricole, avec un al que se han realizado las modificaciones
a backpack sprayer for agricultural use, fitted with ist mit einem besonderen Schlauch ausgestattet, moteur explosion, que nous avons modifi afin necesarias para transformarlo en un aparato
an internal combustion engine and especially wodurch Luft mit einem Ventilator mit hoher den faire un appareil trs fonctionnel. Il est muni sumamente funcional. Est dotado de un tubo
4020 modified to make it more functional. It is fitted Geschwindigkeit in den Zwischenraum der Waben dun tuyau spcial travers lequel lair souffl par le especial a travs del cual, mediante una lanza, el
with a special pipe through which the air which is geblasen wird. ventilateur vitesse leve est dirig laide dune aire soplado por el ventilador a alta velocidad es
blown by a high speed fan, is directed by means buse, dans les interstices entre les cadres de la dirigido hacia los espacios entre los cuadros del alza
of a nozzle, in the interspaces between the frames 4000 SCHULTERTRAGBARER BIENENBLSER hausse pleine enleve de la ruche. llena retirada de la colmena.
inside the super taken out of the beehive.
4020 FAHRBARER BIENENBLSER 4000 SOUFFLEUR DOS 4000 SOPLADOR DE MOCHILA
4000 SOFFIATORE A SPALLA
4000 KNAPSACK BEE BLOWER Um den verschiedenen Anforderungen gerecht
4020 SOFFIATORE A CARRELLO zu werden, bieten wir den Bienenblser in zwei 4020 SOUFFLEUR CHARIOT 4020 SOPLADOR CON CARRO
4000 4020 TROLLEY-MOUNTED BEE BLOWER verschiedene Versionen an und zwar: den auf
Vi proponiamo il soffiatore in due versioni differenti den Schultern tragbaren Bienenblser und den Nous vous proposons le souffleur en deux versions El soplador est disponible en dos versiones
per meglio soddisfare le vostre esigenze: il Our bee blower is available in two versions to Fahrbaren Bienenblser. Der tragbare Bienenblser diffrentes pour mieux satisfaire vos exigences: diferentes para satisfacer mejor sus necesidades:
SOFFIATORE A SPALLA e il SOFFIATORE A CARRELLO. meet different requirements: the KNAPSACK wird in einem kleinen geftterten Rucksack le SOUFFLEUR DOS et le SOUFFLEUR CHARIOT. SOPLADOR DE MOCHILA y SOPLADOR CON CARRO.
Quello a spalla il classico zainetto imbottito da BEE BLOWER and the TROLLEY-MOUNTED BEE Le souffleur dos est un sac dos classique El soplador de mochila es la clsica mochila
DATI TECNICI 4000 untergebracht und mit einem Schultertragegestell,
agganciare alle spalle per mezzo di opportune BLOWER. rembourr, muni de courroies mettre sur les acolchada que se cuelga en los hombros mediante
Motore a scoppio 77 CC das an dem Rucksack befestigt ist, transportiert.
cinghie e trova il migliore impiego nelle zone non The knapsack version consists of a padded backpack paules, et est parfait pour les zones difficiles correas, y es particularmente til en las zonas
Potenza massima 3,6 KW Der Bienenblser wird in schwer zugnglichen
facilmente raggiungibili, mentre quello a carrello with shoulder straps and is best employed in areas atteindre; tandis que le souffleur chariot est difciles de alcanzar; el soplador con carro, por el
Portata aria 20 m minuto Gebieten verwandt. Der fahrbare Bienenblser ist
montato su di una struttura metallica con ruote ed difficult to access. The trolley-mounted version mont sur une structure mtallique roues avec contrario, est instalado en una estructura metlica
ha un piano per lappoggio del melario. consists of a metal frame with wheels and a support auf ein Metallgestell mit Rdern montiert und hat une surface dappui pour la hausse. con ruedas y tiene una superficie para apoyar el
surface for the supers. eine Auflageflche zum Abstellen des Honigraums. alza.
TECHNISCHE MERKMALE 4000 CARACTRISTIQUES TECHNIQUES 4000
ITEM 4000 SPECIFICATIONS Verbrennungsmotor 77 cc Moteur explosion 77 cc Caractersticas tcnicas 4000
4010 Il SOFFIATORE LEGGERO invece, sempre Internal combustion engine 77 CC Maximale Leistung 3,6 KW Puissance maximale 3,6 kW motor de explosin 77 cm
con motore a scoppio, molto economico, adatto Max power 3.6 KW Dbit dair 20 m par minute Potencia mxima 3,6 kW
Luftvolumen 20 m3 pro Min
ad apicoltori non ancora professionisti, molto Air flow 20 m per minute Caudal de aire 20 m /min
maneggevole, pesa solo 4Kg, completo 4010 Leichte Bienenblser wird mit 4010 SOUFFLEUR LGER, Tandis que le SOUFFLEUR
di apposito tubo sagomato per 4010 Our LIGHTWEIGHT BEE BLOWER is as well Verbrennungsmotor betrieben und ist sehr LGER, galement avec moteur explosion, est 4010 El SOPLADOR LIGERO, dotado tambin de
dirigere il getto daria fra i favi fitted with an internal combustion engine, but it preiswert. Dieses Gert ist besonders geeignet fr trs conomique, appropri aux apiculteurs qui ne motor de explosin, es sumamente econmico
del melario. is more economical, suitable for non-professional Hobbyimker. Es ist sehr handlich, wiegt nur 4Kg. sont pas encore des professionnels; il est trs facile y apto para apicultores an no profesionales; es
beekeepers and very easy to handle, weighing only Der Bienenblser ist versehen mit einem Schlauch, manipuler puisquil ne pse que 4 Kg et est muni muy fcil de usar, pesa solo 4Kg e incluye un tubo
4Kg. It comes complete with a special pipe used to um den Luftstrom zwischen den Waben in dem dun tube dont la forme permet de diriger le jet perfilado para dirigir el chorro de aire entre los
blow air between the frames of the super. Honigraum zu leiten. dair entre les cadres de la hausse. cuadros del alza.
DATI TECNICI 4010
Motore a scoppio 27,2 cc ITEM 4010 SPECIFICATIONS TECHNISCHE MERKMALE 4010 CARACTRISTIQUES TECHNIQUES 4010 Caractersticas tcnicas 4010
4010 Verbrennungsmotor 27,2 cc
Potenza massima 0,8 KW Internal combustion engine 27,2 cc Moteur explosion 27,2 cc Motor de explosin 27,2 cm
32 Portata aria 10,4 m minuto Max power
Air flow
0.8 KW
10.4 m per minute
Maximale Leistung
Luftvolumen
0,8 KW
10,4 m3 pro Min
Puissance maximale
Dbit dair
0,8 kW
10,4 m minute
Potencia mxima
Caudal de aire
0,8 kW
10,4 m/min
32
DISOPERCOLATURA
UNCAPPING ENTDECKLUNG DSOPERCULATION

4030 THERMoFoRMED FooD-GRADE PLASTIC 4030 Rechteckige Kiste, thermogeformt, 4030 BOTE CADRE, en matire plastique
4030 CONTAINER, complete with lid, suitable for 10 mit Abstandhalter. Zum Tragen von 10 Dadant thermoforme, avec bande crnele pour
Honigwaben whrend der Ernte, komplett mit espacement. Munie de couvercle, elle contient 10
DESOPERCULACIN
Dadant super frames. It is used to protect supers
from dust and insects during honey harvesting, while Deckel. Abmessungen 46x53x20cm. cadres de hausse Dadant les mettant labri de la
poussire et des insectes et vite les coulements
4030 Cubeta para cuadro con tapa de
keeping the area clean from honey. Dimensions: 4032 RECHTECKIGE WANNE FR 8 DB HONIG material de plstico alimentario termoformado,
46x53x20cm de miel. Dimensions 46x53x20cm.
RHMCHEN. para transportar los cuadros durante la cata.
4030 CASSA DI SERVIZIO, in plastica termoformata, Die neuen handlichen Wannen aus Kunststoff 4032 BOTE 8 CADRE DADANT. Une nouvelle Dimensiones: 46x53x20cm.
4032 8 HONEY FRAME DADANT BLATT CONTAINER (lebensmittelgeeignet) sind ab sofort lieferbar.
con distanziatore. Completa di coperchio, contiene 10 This new container made from food grade plastic, caisse de service en plastique alimentaire, trs
favi da melario Dadant protetti da polvere e insetti ed Ihre verringerten Mae und die Bauweise sind facile manipuler. Ses dimensions sont rduites et 4032 Cubeta PARA 8 CUADROS DADANT.
is extremely practical and compact. It has many Est disponible una nueva caja de servicio de
evita sgocciolature di miele. Misura 46x53x20cm. unten beschrieben: elle possde des caractristiques de construction
interesting characteristics such as: plstico alimentario, muy fcil de usar. Sus
Auenmae 530x380x290mm trs intressantes qui sont dcrites ci-dessous:
4100 Outside dimensions 530x380x290mm dimensiones son reducidas y presenta numerosas
Gewicht 1.500 Gr Dimensions extrieures 530x380x290mm
Weight 1,500 gr caractersticas sumamente interesantes:
Die Abstandshalter im inneren knnen maxi mal Poids 1 500 grammes
4100 BANCO PER DISOPERCOLARE, con vasca It has partitions and can contain up to 8 Dadant
8 DB Honig Rhmchen aufnehmen. Dimensiones externas: 530x380x290mm
in plastica alimentare 65x45x40cm, un supporto Blatt honey frames Elle possde des carteurs intrieurs et peut
Zwei Klappgriffe erleichtern die Handhabung. contenir 8 cadres de hausse Dadant Peso: 1500 gramos
metallico cromato per accogliere i favi disopercolati, It is fitted with two handles for easy grip Tiene separadores internos y puede contener
Die Wanne hat einen transparenten Deckel. Elle a deux poignes pour une prise facile.
una vaschetta interna a fondo forato come It has a transparent PVC cover that allows you 8 cuadros de alza Dadant.
Dadurch ist jederzeit eine Kontrolle des Inhalts Elle est munie dun couvercle en PVC transparent
sgocciolatoio degli opercoli, una traversa in legno to see what is inside; the cover is perfectly Tiene dos asas para facilitar su sujecin.
mglich. Der sehr dichte Deckel wird durch zwei qui permet de voir son contenu, la fermer
come appoggio per il favo durante la disopercolatura sealed and can be locked with the two handles Tiene una tapa de PVC transparente
Klappgriffe befestigt. hermtiquement et est bloqu par deux
e porta-coltello. Completo di supporto metallico que permite ver el contenido, cierra
4160 Chromium-plated steel UNCAPPING poignes.
verniciato e coperchio. Il leggo non compreso. 4160 Wabenhalterung aus verchromtem Stahl, hermticamente y se bloquea con las dos asas.
STAND suitable for use with the plastic uncapping tray. passend fr eine Entdecklungswanne aus Plastik. 4160 CHEVALET DE DSOPERCULATION chrom
4032 CASSA DI SERVIZIO PER 8 FAVI DA MELARIO 4080 Transportkarre fr Beuten pour bac en plastique. 4160 Pupitre portacuadro de acero
4080 HIVE WHEELBARROW fitted with an cromado para banco de plstico.
DADANT. Viene ora disponibile una nuova cassa di articulated arm for securely holding the hive to mit einem beweglichen Arm, um die zu
servizio in plastica alimentare, molto maneggevole. transportierende Beute zu greifen, sehr robust, 4080 BROUETTE RUCHE avec bras articul
Ha dimensioni ridotte e molte caratteristiche
transport, heavyduty solid tire, removable arms. pass sous la ruche pour la soutenir, trs solide, 4080 Carretilla para traslado de
zerlegbar und mit verstrktem Gummireifen.
dmontable et avec roue en catouchouc. colmenas tomndolas por debajo; rueda
costruttive assai accattivanti qui sotto descritte: 4100 PLASTIC UNCAPPING TRAY, including
Misura esternamente 530x380x290mm. 4100 Entdecklungstisch, Entdecklungstisch hinchable muy robusta, brazos desmontables.
Pesa 1.500 grammi.
a foodgrade plastic tank size 65x45x40cm, a mit lebensmittelechter Plastikwanne 65x45x40cm, 4100 BAC DSOPERCULER, avec bac en plastique
chromium-plated uncapped frame holder, a plastic verchromtem Metalltrger fr 10 entdeckelte alimentaire 65x45x40cm, support mtallique chrom 4100 Banco para desopercular de
Ha i distanziatori interni e pu contenere 8 favi inner dripper with a perforated bottom, a wooden plstico, dotado de recipiente de 65x45x40cm
Waben, innerem Abtropfer aus Plastik fr die Deckel, pour accueillir les cadres dsoperculs, panier fond
da melario Dadant top board to place the frame to uncap on it and knife con tapa, rejilla escurridora de los oprculos, barra
Holzstange zum Absetzen der Waben beim Entdeckeln perfor pour lgouttage des opercules, traverse de
Ha due maniglie per una presa facile. rest. It comes complete with a painted metal stand de apoyo de madera para desopercular y colocar el
und Messerhalter. Mit lackiertem Metallgestell und dsoperculation en bois comme appui pour le cadre
Ha un coperchio in PVC trasparente che permette and lid. The uncapping stand is not included. cuchillo, caballete de apoyo para 10 cuadros y base
Deckel. Wabenhalterung nicht enthalten. et repose couteau. Avec support mtallique peint.
di vedere il contenuto, sigilla perfettamente e metlica.
Le chevalet nest pas compris.
viene bloccato dalle due maniglie. 4101 ECO UNCAPPING TRAY IN FOOD GRADE 4101 ENTDECKELUNGSTISCH ECO AUS
Pu essere utilizzata anche come cassetta 4101 BANCO ECO IN PLASTICA ALIMENTARE. PLASTIC. This piece of equipment is aimed at LEBENSMITTELECHTEM KUNSTSTOFF. 4101 BAC ECO EN PLASTIQUE ALIMENTAIRE. 4101 BANCO ECO DE PLSTICO ALIMENTARIO.
porta-attrezzi dove riporre, in maniera ordinata, Per gli apicoltori principianti che si accingono ad new beekeepers who are just starting uncapping Fr Interessenten, die mit der Bienenzucht Pour les apiculteurs dbutants qui veulent affronter Para los apicultores principiantes, que se proponen
maschera, tuta, leve e affumicatore. affrontare la disopercolatura ma non vogliono their honey but do not want to make too big an beginnen und die Investitionskosten gering la dsoperculation sans investir tout de suite une afrontar la desoperculacin pero todava no
Ha un prezzo interessantissimo. investire subito una cifra importante, vi proponiamo investment to start. This simple uncapping tray, halten wollen, bieten wir preiswerte Produkte grosse somme, nous vous proposons ce simple bac desean invertir una suma importante, proponemos
4160 LEGGO PER DISOPERCOLARE su banco in questo semplice banco disopercolatore in plastica made from food grade plastic, can serve the fr den Anfang an. Unser Entdeckelungstisch aus dsoperculer en plastique alimentaire, compos este simple banco desoperculador de plstico
plastica, cromato. alimentare che composto da: purpose. It consists of: Kunststoff ist ein einfacher Tisch. Er besteht aus: par: CUVE EXTRIEURE de collecte, avec robinet alimentario, compuesto por:
VASCA ESTERNA di raccolta, con rubinetto 40mm A TANK made from food grade plastic with a einer Auenwanne mit Deckel fr die Ernte, einen 40mm en plastique alimentaire, avec PANIER CUBA EXTERNA colectora, con grifo 40mm
4080 CARRioLA TRASpoRTA-ALveARi con un in plastica alimentare, con CESTO CONTENITORE 40mm honey gate, a COLLECTION TRAY for the Quetschhahn (Durchmesser 40mm) aus Kunststoff, POUR CONTENIR des opercules, GRILLE INOX de plstico alimentario, CESTA para contener
braccio snodato per agganciare dal fondo lalveare degli opercoli, RETE INOX BORDATA sul fondo del cappings, a STAINLESS STEEL WIRE MESH at the einem Behlterkorb, ein Edelstahlnetz auf dem BORDE sur le fond du panier pour lgouttage, los oprculos, RED INOXIDABLE CON BORDE en
33 da trasportare, molto robusta, smontabile e con
ruota gommata rinforzata.
cesto per la sgocciolatura, SUPPORTO IN LEGNO
per appoggio del favo e COPERCHIO in plastica.
bottom for dripping, a WOODEN frame HOLDER
and a plastic COVER.
Boden des Korbes und ein Holzgestell fr die
Bienenwaben und eine Abdeckung aus Plastik.
SUPPORT EN BOIS pour poser le cadre et
COUVERCLE en plastiq.
el fondo del cesta para el goteo, SOPORTE DE
MADERA para apoyar el cuadro y TAPA de plstico.
33
DISOPERCOLATURA
ENTDECKLUNG DSOPERCULATION DESOPERCULACIN
4105500
4106 ENTDECKELUNGSGESCHIRR, fr Anfnger, mit 4106 BAC DSOPERCULER POSER SUR UNE 4106 PEQUEO BANCO PARA DESOPERCULAR
60x40x18cm groer Wanne aus lebenmittelechtem TABLE, pour apiculteurs dbutants, avec bac en especialmente concebido para los APICULTORES
HONEY HARVESTING Kunststoff, mit perforiertem Edelstahlgestell, fr die plastique alimentaire de 60x40x18cm, panier ms pequeos, con cubeta de plstico 60x40x18cm.
4116 Ernte und das Abtropfen der Deckel, Rhmchenhalter con grifo de plastico 40mm, rejilla escurridora de
en tle dacier inox perfor, pour le stockage et
4106 BENCH-TYPE UNCAPPING TRAY, for aus Edelstahl und Plastikhahn 40mm
lgouttage des opercules, chevalet porte-cadre en
oprculos y pupitre portacuadro inoxidable.
4116 BANCHINO Banco disopercolatore in acciaio beginner beekeepers, including a food-grade
4106 inox, con vasca 64x48x30cm, completo di coperchio, plastic tank size 60x40x18cm with a stainless steel 4105110 EDELSTAHLDECKEL, fr das acier inox et robinet en plastique 40mm. 4105110 TAPA DE ACERO INOXIDABLE para banco
sgocciolatoio, traversa in legno come appoggio per il sheet perforated basket for collecting and draining Entdeckelungsgeschirr. de mesa.
4105110
favo e porta-coltello, rubinetto 40mm in plastica e cappings, a stainless steel frame stand and plastic 4105110 COUVERCLE EN ACIER INOX, pour le bac
4106 BANCO DISOPERCOLATORE DA TAVOLO, 4 robuste gambe smontabili. (leggo non compreso). gate 40mm.
4105500 RHMCHEN-ABTROPFGESTELL, aus dsoperculer poser sur une table. 4105500 BASTIDOR PORTACUADROS de
per apicoltori principianti, con vasca in plastica Edelstahl, fr 9 entdeckelte Waben, die aufrecht acero inoxidable con capacidad para 9 cuadros
alimentare di 60x40x18cm, con cestello in lamiera 4105110 STAINLESS STEEL LID, for bench-type in den wie ein Tablett genutzten Deckel des desoperculados, colocados verticalmente dentro de
Entdeckelungsgeschirrs gestellt werden.
4105500 RTELIER PORTE-CADRES, en acier
di acciaio inox perforata,per la raccolta e la uncapping tray. la tapa del banco de mesa, utilizado como bandeja.
inox, peut contenir 9 cadres dsoperculs, placs
sgocciolatura degli opercoli, leggio porta-telaino in 4105500 WABENBOCK, aus Edelstahl fr 9 Waben
acciaio inox e rubinetto in plastica 40mm. 4105500 STAINLESS STEEL FRAME RACK,
verticalement dans le couvercle du bac poser sur 4116 MINIBANCO PARA DESOPERCULAR, con
la table, utilis comme plateau. cubeta de 65x48x30cm con tapa, rejilla escurridora
suitable for vertically holding 9 uncapped frames 4195 ENTDECKLUNGSTISCH aus Edelstahl, mit (todo acero inoxidable) y barra de apoyo de madera
4105110 COPERCHIO DI ACCIAIO INOX, per il inside the uncapping tray lid used as a shelf. Wanne 150x48x42cm, Doppel-Tropfblech aus
banco da tavolo. 4195 CHARIOT POUR MACHINE DSOPERCULER para desopercular y colocar el cuchillo. Salida en
krftigem Edelstahl, Holzstange mit Messerhalter, el fondo, con grifo de plstico 40mm y patas
4195 UNCAPPING TANK fitted with two inner Questschhahn aus Plastik 40mm und Deckel. avec double gouttoir, bac inox de 150x48x42cm
4105500 RASTRELLIERA PORTA-TELAINI, di drippers and complete with a stainless steel tray, desmontables.
Ideal, um die Entdecklungsmaschinen 4290, 4326 avec couvercle. Idal pour accueillir les machines
acciaio inox, capacit di 9 favi disopercolati, posti size 150x48x42cm, and lid. It is perfect to hold the und 4350 zu tragen. Starke tragende Struktur aus dsoperculer 4290, 4326 e 4350. Structure 4120 BANCO PARA DESOPERCULAR con
verticalmente dentro il coperchio del banco da uncapping machines model 4290, 4326 or 4350. Edelstahlrohren mit feststellbaren Rdern. porteuse en tubes inox avec roues bloquantes. borde de encaje para el almecenamiento de los
tavolo, usato come vassoio. Stainless steel tubular structure with 4 self-blocking
4120 cuadros, con cubeta 100x48x42cm, tapa, doble
wheels. 4116 ENTDECKLUNGSTISCH aus Edelstahl, mit Wanne 4116 PETIT BAC Bac dsoperculer en acier cesto para escurrimiento de oprculos (todo de
65x48x30cm, Tropfblech aus krftigem Edelstahl, acero inoxidable), un travesao de madera para
4120 BANCO 100cm Banco disopercolatore in 4116 BANCHINO stainless steel uncapping tray, inox, avec bac 64x48x30cm, muni de couvercle,
Holzstange mit Messerhalter, Questschhahnaus Plastik, desopercular y colocar el cuchillo.
acciaio inox, con vasca 100x48x42cm, completo di with tank size 65x48x30cm, supplied complete 40mm, mit 4 Fen und Deckel. gouttoir, traverse en bois comme appui pour
Salida en el fondo con grifo de plstico 40mm
coperchio, sgocciolatoio, traversa in legno come with lid, inner dripper, wooden top board to place Nach der Entdecklung knnen die Waben auf der le cadre et porte-couteau, robinet 40mm en
y 4 patas desmontables.
appoggio per il favo e porta-coltello, rubinetto the frame to uncap on it and knife rest, plastic Wanne aufgehngt werden. (Wabenhalterung nicht plastique et 4 pieds solides amovibles (chevalet non
40mm in plastica, sul fondo e 4 robuste gambe honeygate 40mm and 4 sturdy detachable legs enthalten). compris). 4125 BANCO PARA DESOPERCULAR como arriba,
smontabili. (Leggio non compreso) (uncapping stand not included). con borde de encaje para el almecenamiento de
4120 ENTDECKLUNGSTISCH 100cm aus Edelstahl, 4120 BAC 100cm Bac dsoperculer en acier los cuadros, con cubeta 125x48x42cm, tapa, doble
4125 BANCO 125cm Banco disoperco-latore in 4120 BANCO 100cm stainless steel uncapping mit Wanne 100x48x42cm, Tropfblech aus krftigem cesto para escurrimiento de oprculos (todo de
inox, avec bac 100x100x42cm, muni de couvercle,
acciaio inox, con vasca 125x48x42cm, completo di tray, with tank size 100x48x42cm, supplied Edelstahl, Holzstange mit Messerhalter, Questschhahn acero inoxidable. Salida en el fondo con grifo de
coperchio e sgocciolatoio, come sopra. complete with lid, inner dripper, wooden top board gouttoir, traverse en bois comme appui pour
aus Plastik, 40mm, mit 4 Fen und Deckel. Nach plstico 40mm y 4 patas desmontables.
to place the frame to uncap on it and knife rest, le cadre et porte-couteau, robinet 40mm en
der Entdecklung knnen die Waben auf der Wanne
plastic honeygate 40mm and 4 sturdy detachable aufgehngt werden. (Wabenhalterung nicht enthalten). plastique sur le fondet 4 pieds solides amovibles 4195 BANCO PARA DESOPERCULAR, con borde
legs (uncapping stand not included. (Chevalet non compris). de encaje para el almecenamiento de los cuadros,
4170 4125 ENTDECKLUNGSTISCH 125cm aus Edelstahl, con cubeta 150x48x42cm, ideal para colocar las
4125 BANCO 125cm stainless steel uncapping mit Wanne 125x48x42cm, Doppel-Tropfblechaus 4125 BAC 125cm Bac dsoperculeren desoperculadoras 4290-4326 y 4350, tapa, doble
4195 tray with tank size 125x48x42cm, supplied krftigem Edelstahl, Holzstange mit Messerhalter, cesto para escurrimiento de oprculos (todo de
acierinox,avec bac 125x48x42cm, muni de
complete with lid and inner dripper, as above item. Questschhahn aus Plastik, 40mm, mit 4 Fen und acero inoxidable. Salida en el fondo con grifo de
couvercle et gouttoir, comme ci-dessus.
4195 CARRELLO PORTADISOPERCOLATRICE con Deckel. Nachder Entdecklung knnen die Wabenauf plstico 40mm y estructura tubular inoxidable con
doppio sgocciolatoio, vasca inox di 150x48x42 con 4170 Stainless steel UNCAPPING STAND to hold der Wanne aufgehngt werden. ruedas.
coperchio. Ideale per accogliere le disopercolatrici 4170 LEGGO INOX PER SOSTENERE in posizione the frame in an inclined position during uncapping 4170 CHEVALET INOX pour garder en position
34 4290, 4326 e 4350. Struttura portante in tubolare
inox con ruote bloccanti.
inclinata il favo da disopercolare su tutti i banchi di
acciaio inox.
operations, suitable for use with all stainless steel
uncapping trays.
4170 WABENHALTERUNG AUS EDELSTAHL
passend fr alle Entdecklungswannen aus Edelstahl
incline le cadre dsoperculer sur tous les bacs en
acier inox.
4170 PUPITRE PORTACUADRO de acero inoxidable
para todos los bancos inoxidables
34
DISOPERCOLATURA
DATI TECNICI 4140 HONEY HARVESTING ENTDECKLUNG DSOPERCULATION RECOGIDA DE LA MIEL
Lunghezza est. 2100 mm
Largezza est. 850 mm 4140 PROFESSIONAL UNCAPPING TRAY in 4140 ENTDECKLUNGSTISCH PROFESSIONAL 4140 BAC PROFESSIONNEL en acier inox pais, 4140 BANCO PARA DESOPERCULAR
Altezza totale 850 mm extra-thick stainless steel, heavy tubular structure aus krftigem Edelstahl, Doppel-Tropfblech. solide structure tubulaire porteuse et double PROFESSIONAL totalmente inoxidable.
Lunghezza int. 2000 mm and double inner dripper. It has 2 stainless steel Zwei Edelstahl-Rhmchenhalter, Holzstange mit gouttoir. Il est muni de 2 structures inox porte- Incluye una cubeta 200x76x64cm, una base de
Largezza int. 760 mm frame holders, a wooden top board with knife Messerhalter, Questschhahn 40mm aus edelstahe cadres, dune traverse en bois repose couteau, dun sujecin de tubular inoxidable, tapa, dos cestos
Profondit vasca 640 mm rest, aluminium framed full lid and stainless stal Messing, mit starker tragenden Struktur und couvercle avec cadre en aluminium et robinet inox escurridores de oprculos, un travesao para
Peso 115 Kg honeygate 40mm. Suitable for two operators to Deckel. Zwei Personenknnen gleichzeitig arbeiten. 40mm. Adapt au travail de deux oprateurs en desopercular y apoyar el cuchillo, dos soportes
work together. para los cuadros y un grifo 40mm inox. Ideal para
TECHNISCHE MERKMALE 4140 mme temps.
trabajar dos personas.
4260 ITEM 4140 SPECIFICATIONS Auen-Lnge 2100 mm CARACTRISTIQUES TECHNIQUES 4140
Outside length 2100 mm Auen-Breite. 850 mm CARACTERSTICAS TCNICAS 4140
4140 Longueur ext. 2100 mm Longitud exterior 2100 mm
Outside width 850 mm Gesamthhe 850 mm Largeur ext. 850 mm Ancho exterior 850 mm
Total height 850 mm Innen-Lnge 2000 mm Hauteur totale 850 mm Altura tota 850 mm
4261 Inside length 2000 mm Innen-Breite 760 mm Longueur int. 2000 mm
4140 BANCO PROFESSIONAL in acciaio inox di Inside width 760 mm Tiefe der Wanne 640 mm
Longitud interior 2000 mm
forte spessore, robusta struttura tubolare portane Largeur int. 760 mm Ancho interior 760 mm
4260 FORCHETTA DISOPERCOLATRICE in plastica Tank depth 640 mm Gewicht 115 Kg Profondeur cuve 640 mm Profundidad interior 640 mm
e doppio sgocciolatoio. dotato di 2 strutture con denti in acciaio. Weight 115 Kg Poids 115 kg Grifo cromado 40 mm
inox portatelaini, traversa in legno porta-coltello, 4336 TRAGEGESTELL FR Peso 115 kg
coperchio intero con cornice di alluminio e rubinetto 4261 FORCHETTA DISOPERCOLATRICE INOX PLUS 4336 UNCAPPING TRAY STAND, in extra-thick ENTDECKLUNGSMASCHINE, aus krftigem 4336 SUPPORT POUR MACHINES DSOPERCULER
cromato 40mm. Adatto al lavoro di due operatori interamente in acciaio inox tagliato al laser, con stainless steel. It has a 150cm long tank with three Edelstahl. Mit 150cm langer Wanne und drei frontal entirement en acier inox trs pais. Avec bac de 4336 SOPORTE PARA DESOPERCULADORAS
contemporaneamente. raschietto laterale e manico ergonomico in plastica. cappings baskets which can be easily removed from ausziehbaren Deckel-Auffangkrbchen. 150cm de longueur et deux paniers trois paniers totalmente de acero inoxidable de elevado espesor.
the front. opercules extractibles par lavant. Con cuba de 150cm de longitud y tres cestas
4338 TRAGEGESTELL FR ENTDECKLUNGSMASCHINE, colectoras de oprculos extrables por la parte frontal.
4338 UNCAPPING TRAY STAND, in extra-thick wie oben, aber mit ffnung, damit die Deckel direkt in 4338 SUPPORT POUR MACHINE DSOPERCULER,
stainless steel. It has a 150cm long tank with two die ENTDECKLUNGS-WACHSPRESSE fallen knnen. comme prcdent mais avec ouverture pour
4338 SOPORTE PARA DESOPERCULADORAS,
cappings baskets which can be easily removed from igual que el anterior, pero con apertura para la
fairetomber les opercules directement dans la trmie
4230 the front.
4117500 EINSTELLBARE ANPASSLEISTE, wird de la PRESSE OPERCULES.
cada de los oprculos directamente en la tolva del
auf dem Rahmen des Edelstahl-Entdecklungstisches PRENSADOR DE OPRCULOS.
4117500 ADJUSTABLE FRAME HOLDER, to be befestigt, so dass auch Rhmchen von anderer als 4117500 ADAPTATEUR RGLABLE, EN PONT, 4117500 ADAPTADOR REGULABLE TIPO PUENTE,
fitted to the stainless steel tray top edge, to hold der Dadant-Gre eingefgt werden knnen. fixer sur le cadre du banc en inox pour accueillir des para fijar en el marco del banco inoxidable, con el
4207
frames of a different size than Dadant frames. cadres dune longueur diffrente du Dadant. objetivo de alojar cuadros de longitud diferente de
4260 ENTDECKLUNGSGABEL mit geraden Nadeln
la Dadant.
4227 4260 PLASTIC CAPPINGS SCRATCHER with steel und komfortablem Plastikgriff. 4260 HERSE DSOPERCULER en plastique avec
teeth.
4261 ENTDECKLUNGSGABEL INOX PLUS aus dents en acier. 4260 TENEDOR PARA DESOPERCULAR, mango
4336 plastico doble de fcil agarre, con dientes de cromo
4250 4261 INOX PLUS UNCAPPING FORK all in laser- Edelstahl mit einem Laser geschnitten, mit dem 4261 HERSE DSOPERCULER INOX PLUS plateado.
cut stainless steel, with scraper and ergonomic Seitenschaber und komfortablem Plastikgriff. entirement en acier inox, coup au laser, avec grattoir
plastic handle. latral et manche ergonomique en plastique. 4261 TENEDOR DESOPERCULADOR INOXIDABLE
4207 ENTDECKLUNGSMESSER flach, aus PLUS, totalmente de acero inoxidable cortado con
4336 SUPPORTO PER DISOPERCOLATRICI tutto in 4207 COLTELLO DISOPERCOLATORE INOX, affilato 4207 STAINLESS STEEL UNCAPPING KNIFE 23cm, gehrtetem EDELSTAHL, mit zweiseitiger Schneide, 4207 COUTEAU DSOPERCULER inox, double lser, con raspador lateral y mango ergonmico de
acciaio inox di forte spessore. Con vasca lunga sui due taglienti, 23cm. sharp edge on both sides. 23cm lang. afftage, 23cm. plstico.
150cm e tre cestelli raccogli-opercoli estraibili 4207 CUCHILLO PARA DESOPECULAR con hoja
4227 COLTELLO DISOPERCOLATORE INOX, affilato 4227 STAINLESS STEEL UNCAPPING KNIFE 28cm, 4227 ENTDECKLUNGSMESSER, lach, aus gehrtetem 4227 COUTEAU DSOPERCULER inox, double
frontalmente. recta inoxidable de 23cm, doble filo.
sharp edge on both sides. EDELSTAHL, mit zweiseitiger Schneide, 28cm lang. afftage, 28cm.
sui due taglienti, 28cm.
4338 SUPPORTO PER DISOPERCOLATRICI, come 4230 STAINLESS STEEL UNCAPPING KNIFE 28cm, 4230 ENTDECKLUNGSMESSER, flach, aus 4230 COUTEAU DSOPERCULER inox, deux 4227 CUCHILLO PARA DESOPECULAR con hoja
sopra, ma con apertura per la caduta degli opercoli 4230 COLTELLO DISOPERCOLATORE INOX, affilato sharp edge on both sawtooth sides. Probably the gehrtetem EDELSTAHL, mit zweiseitiger Schneide, tranchants dentels, 28cm. Probablement le recta inoxidable de 28cm, doble filo.
direttamente nella tramoggia della macchina sui due taglienti seghettati, 28cm. Probabilmente il best cold uncapping knife available. gezhnt, 28cm lang. Wahrscheinlich das beste
miglior coltello freddo oggi disponibile.
meilleurcouteau froid actuellement disponible. 4230 CUCHILLO PARA DESOPECULAR con hoja
SPREMIOPERCOLI. zurzeit erhltlich kalte Messer. curva inoxidable dentada de 27cm, doble filo.
4250 ELECTRICALLY HEATED UNCAPPING KNIFE, 4250 COUTEAU LECTRIQUE AMRICAIN, avec
4117500 ADATTATORE REGOLABILE, A PONTE, da 4250 Coltello elettrico americano, con lama blade temperature is controlled by a built-in 4250 AMERIKANISCHES ELEKTROWABENMESSER, lame chauffe par une rsistance incorpore 4250 CUCHILLO PARA DESOPECULAR elctrico
35 fissare sulla cornice del banco inox per ospitare
telaini con lunghezza diversa dalla Dadant.
riscaldata da resistenza incorporata (25cm).
Il manico in legno non trasmette calore alla mano.
thermostat (25cm). The wooden handle is cool in
your hands.
regelbare Heizung, Holzgriff und Kabel (25cm). Der
Holzgriff schtzt die Hand vor der Hitze.
(25cm). Le manche en bois ne transmet pas la
chaleur la main.
Americano, hoja recta inoxidable de 25cm, doble
filo, mango de madera. El ms profesional. 35
DISOPERCOLATURA
honey harvesTinG eNtdeckLuNG DsoPerCUlAtioN RECOGIDA DE LA MIEL
4180 Transportplatte fr 12 4180 CARRITO INOXIDABLE para el transporte
4180 4-WHEELED STAINLESS STEEL TROLLEY FOR Honigraumwaben auf 4 Rdern, mit 4180 CHARIOT POUR LE TRANSPORT DE de alzas de 12 cuadros en el taller, con bastidor
12 SUPERS, 50x50cm. It is useful to easily handle and tragender Struktur und Abtropfblech 50x50cm aus HAUSSES 12 CADRES, avec plateau inox 50x50cm inoxidable de 50x50cm.
move frames inside the extracting room. Edelstahl. Perfekt fr den einfachen Transport der et structure inox 4 roulettes. Trs utile pour
Honigraumwaben in Honigwerksttten. amener sans effort les hausses dans le laboratoire. 4183 CARRITO INOXIDABLE para el transporte
4183 4-WHEELED STAINLESS STEEL TROLLEY 4183 Transportplatte fr 10 4183 CHARIOT POUR LE TRANSPORT DE de alzas de 10 cuadros en el taller, con bastidor
FOR 10 SUPERS with a stainless steel tray Honigraumwaben auf 4 Rdern, Wie oben, inoxidable de 43x50cm.
HAUSSES 10 CADRES, avec plateau inox 43x50cm
4183 size 43x50cm. It is useful to easily handle and Aber mit Abtropfblech 43x50cm aus Edelstahl. et structure inox 4 roulettes. Trs utile pour 4180200 BANDEJA INOXIDABLE 50x50cm.
move frame inside the extracting room. 4180200 EDELSTAHLWANNE 50x50cm. Diese amener sans effort les hausses dans le laboratoire. Forma parte del carrito con ruedas, pero se puede
Wanne gehrt zum Transportwagen, kann aber 4180200 PLATEAU INOX 50x50cm. Cest le suministrar por separado. Se utiliza como base para
4180200 STAINLESS STEEL TRAY, 50x50cm auch einzeln geliefert werden, zum Beispiel, um die alzas, para el camin y el laboratorio.
4180 Carrellino porta melari 12 favi, plateau qui fait partie du chariot roulettes mais qui
4183200 STAINLESS STEEL TRAY, 43x50cm. Honigwaben abzusetzen, sowohl auf dem Lkw als peut tre fourni sparment, utiliser comme base 4183200 BANDEJA INOXIDABLE 43x50cm.
con vaschetta inox 50x50cm e struttura inox con 4 auch in der Werkstatt.
This tray is part of the wheeled trolley art. 4183, pour les hausses, sur le camion et au laboratoire. Forma parte del carrito con ruedas, pero se puede
ruote. Molto utile per spostare senza fatica i melari in 4183200 EDELSTAHLWANNE 43x50cm. Diese
but can also be supplied separately. 4183200 PLATEAU INOX 43x50cm. Cest le suministrar por separado.
laboratorio. Wanne gehrt zum Transportwagen, kann aber
4290 BENCH UNCAPPING MACHINE. This perfect, auch einzeln geliefert werden. plateau qui fait partie du chariot roulettes mais 4290 MAQUINA DESOPERCULADORA ELCTRICA
4285 DB
4183 Carrellino porta melari 10 favi, small, noiseless stainless steel uncapping machine 4290 ENTDECKLUNGSMASCHINE. Eine perfekt kleine
qui peut tre fourni sparment. con hoja caliente de movimiento vaivn, con guias para
con vaschetta inox 43x50cm e struttura inox con 4 comprises a sawtooth 300mm long knife blade which Entdecklungsmaschine aus Edelstahl, mit einphasigem 4290 MACHINE DSOPERCULER POSER SUR UN cuadros. Profundidad de corte regulable. Hoja robusta
ruote. Molto utile per spostare senza fatica i melari Elektromotor 220V fr die geruschlose Bettigung BAC DE DSOPERCULATION. Une petite machine de calentamiento elctrico, con termostato. Mando
is electrically heated and controlled by means of a de la hoja con motor-reductor elctrico silencioso.
in laboratorio. 4285 DB DISOPERCOLATRICE ROLL des schwingenden Messers. Der Messer ist elektrisch dsoperculer parfaite, entirement en acier inox, trs
thermostat. The blade swings horizontally, operated silencieuse, lame dentele de 300mm de longueur, Se coloca sobre el banco para desopercular, todo
Questa semplice, ma geniale, macchina beheizt, mit thermostatischer Einstellung und hat
4180200 VASCHETTA INOX 50x50cm. la by a small, 220V electric motoreducer. Production eine gezhnte horizontale Schneide, 300mm lang. chauffe lectriquement, contrle par thermostat et inoxidable con muy buen acabado.
vaschetta che fa parte del carrellino a ruote ma che disopercolatrice rivoluzionaria perch, grazie ad capacity: 150 frames per hour. It perfectly fits the Arbeitsleistung 150 Honigwaben pro Stunde. Arbeitet oscillation horizontale laide dun petit motorducteur 4285 DB DESOPERCULADORA ROLL DB
pu essere fornita separatamente, da impiegare come un prezzo estremamente ridotto, rende possibile stainless steel uncapping trays or uncapping tray stands. hervorragend auf unseren Entdecklungstisch oder 220V Capacit 150 cadres/heure. Elle travaille
la disopercolatura meccanica anche a tutti gli dem Entdecklungstischgestell. Esta simple y genial desoperculadora es realmente
base per i melari, sia sul camion che in laboratorio. parfaitement pose sur nos bacs de dsoperculation ou
apicoltori medio-piccoli. Abbiamo gi sperimentato 4285 DB ROLL DB UNCAPPING MACHINE This 4285 DB ENTDECKELUNGSMASCHINE ROLL DB sur le charriot de support pour machine dsoperculer.
revolucionaria. En efecto, gracias a un precio
4183200 VASCHETTA INOX 43x50cm. la simple and ingenious system makes this uncapping sumamente reducido, permite a los apicultores
con successo questo concetto per diversi anni Diese einfache aber geniale Entdeckelungsmaschine 4285 DB MACHINE DSOPERCULER ROLL DB medianos y pequeos acceder a la desoperculacin
vaschetta che fa parte del carrellino a ruote ma che negli USA. Ora, dopo aver apportato notevoli machine a true revolutionary because, thanks to ist revolutionr: Dank des sehr gnstigen Preises Cette machine dsoperculer, simple mais gniale, mecnica. Este concepto ya ha sido experimentado
pu essere fornita separatamente. its reduced price, mechanical uncapping is now ermglicht sie das Entdeckeln von Bienenwaben
miglioramenti e semplificazioni che la hanno portata est rvolutionnaire parce que, grce son prix con xito durante varios aos en Estados Unidos.
available also to small to medium-sized beekeepers. auch den kleineren und mittleren Bienenzchtern.
a dimensioni molto ridotte, diviene disponibile per Mit Erfolg wurde dieses Konzept bereits mehrere extrmement rduit, elle met la dsoperculation Ahora, con importantes mejoras y simplificaciones
4290 We have already tested this principle, with
il mercato europeo. Jahre in den USA erprobt. Jetzt, nach einigen mcanique la porte de tous les petits et moyens que han permitido alcanzar dimensiones sumamente
great success, in the USA. Today, after some Verbesserungsmanahmen und Vereinfachungen, apiculteurs. Nous avons dj expriment avec succs reducidas, tambin est disponible para el mercado
I suoi pregi principali sono i seguenti:
improvements and simplifications which have made die diese Maschine deutlich verkleinert haben, wird ce concept aux USA pendant plusieurs annes. Aprs europeo. Sus principales ventajas son las siguientes:
1. Non ha bisogno di alimentazione elettrica avoir t remarquablement amliore et simplifie
it very compact, it is available on the European sie auch auf dem europischen Markt verfgbar 1. No requiere alimentacin elctrica.
2. Non ha coltelli oscillanti sein. Diese Entdeckelungsmaschine bietet folgende en rduisant considrablement ses dimensions, elle
market. Its main advantages include the following: 2. No tiene cuchillas oscilantes.
3. Non ha riscaldamento 1. no electric power needed Vorteile: est maintenant disponible pour le march europen. 3. No tiene calentamiento.
4. velocissima 2. no swinging blades 1. Funktioniert ohne Stromzufuhr Ses principaux avantages sont les suivants:
4. Es sumamente rpida.
5. Lapertura delle celle opercolate avviene 2. Hat keine schwingenden Edelstahl-Messer 1. elle na pas besoin dalimentation lectrique
3. no heating required 3. Hat keine Beheizung 5. La apertura de las celdas operculadas se
per taglio dellopercolo con coltelli circolari 2. elle nest pas munie de couteaux oscillants
4. extremely fast operation 4. Entdecklung geht sehr schnell 3. elle na pas de chauffage produce mediante el corte del oprculo
che agiscono su entrambe le facce del favo 5. the capped cells are broken opened by the 5. Die abgedeckten Zellen werden mit Kreismesser, con cuchillas circulares, que actan
4. elle est trs rapide
contemporaneamente. simultaneous action of the circular cutting knives die gleichzeitig auf beide Oberflchen der Wabe 5. Louverture des cellules opercules seffectue en simultneamente en las dos caras del cuadro.
6. Il favo viene spinto manualmente fra gli alberi on both the sides of the comb at the same time. wirken, entdeckelt. coupant lopercule avec des couteaux circulaires qui 6. El cuadro se empuja manualmente entre los
4290 DISOPEROLATRICE DA BANCO. Una che portano i coltelli circolari per mezzo di un 6. the comb is manually pushed through the knife
6. Die Wabe wird manuell mit einem Griff agissent simultanment sur les deux faces du cadre. ejes portacuchillas mediante una manija de
perfetta piccola macchina disopercolatrice, tutta maniglione a discesa verticale. zwischen die Stangen, an denen die Kreismesser 6. Le cadre est pouss manuellement entre les arbres movimiento vertical.
holding shafts by acting on the handle bar. angebracht sind, vertikal geschoben.
in acciaio inox, molto silenziosa, con la lama a 7. Il favo disopercolato viene raccolto sotto, qui portent les couteaux circulaires laide dune 7. El cuadro desoperculado se recoge
7. The uncapped frame then automatically falls 7. Die entdeckelte Wabe wird automatisch auf einer automticamente en la parte inferior, sobre un
tagliente dentellato lunga 300mm, riscaldata automaticamente, su di un piccolo binario onto a support track. kleinen Sammelschiene gesammelt. grande poigne descente verticale.
elettricamente, controllata da termostato ed 7. En dessous, le cadre dsopercul est recueilli pequeo carril receptor.
ricevente. 8. There is practically no wax left to recover 8. Da die Wabendeckel nicht entfernt, sondern in feine
oscillante orizzontalmente per mezzo di un piccolo Streifen geschnitten werden, bleiben geringe Reste automatiquement sur un petit rail rcepteur. 8. La cera recuperada es prcticamente
8. La cera recuperata praticamente inesistente because the cappings are not just removed 8. La cire rcupre est quasiment nulle parce que, inexistente, ya que el oprculo no se retira
motoriduttore 220V Capacit di 150 favi/ora. vom Wachs, so dass der Honig sowohl in tangentiale
poich lopercolo non viene asportato ma but cut into thin strips that can be later easily als auch in radiale Schleuder flieen kann. dans les extracteurs tangentiels comme dans les sino que se corta en bandas delgadas, que
36 Lavora perfettamente appoggiata sui nostri banchi
disopercolatori o carrello porta disopercolatrice.
tagliato a sottili strisce che lasciano uscire il
miele sia in smielatori tangenziali che radiali.
processed with a tangential or radial honey
extractor.
* Auch Lieferbar in LG, DNM, Zander, und DADANT
Modifiziert Model
radiaires, lopercule nest pas enlev mais coup
en fines bandes pour permettre au miel de sortir.
dejan salir la miel en extractores tangenciales o
radiales.
36
DISOPERCOLATURA
4326 DISOPERCOLATRICE SEMIAUTOMATICA DAISY studiata per favi da melario Dadant, con due UNCAPPING DESOPERCULACIN
coltelli dentellati, oscillanti verticalmente e riscaldati da resistenza elettrica incorporata con termostato. 4326 DAISY UNCAPPING MACHINE This
Loscillazione ottenuta per mezzo di un piccolo e silenzioso motoriduttore 220V.
4326 DESOPERCULADORA DAISY
machine has been specially designed for Dadant Est diseada para cuadros de alza Dadant, con
Il taglio della superficie risulta perfettamente liscio. La catena inox assicura lavanzamento sicuro dei favi super frames. It comes with two serrated knives dos cuchillos dentados, oscilantes verticalmente
verso la coppia dei coltelli e lavora solamente in presenza del favo. Qualora lopercolo sia sotto il livello del which are heated by means of a thermostat and eNtdeckLuNG y calentados por una resistencia elctrica
legno, una coppia di rulli apri-cella taglia lopercolo non ancora aperto. swing vertically. The knives are operated by a 220V incorporada, con termostato. La oscilacin se
La macchina disegnata per lavorare appoggiata su di un banco per disopercolare oppure su di un supporto noiseless gearmotor. The cuts are perfectly smooth. 4326 DAISy HALBAUTOMATISCHE DsoPerCUlAtioN obtiene mediante un pequeo y silencioso
appositamente progettato. The frames are fed to the exact point where the ENTDECKLUNGSMASCHINE, passend fr Dadant motorreductor de 220V. El corte de la superficie es
two knives are located, by a stainless steel chain Honigwaben, mit automatischer Speisung der 4326 DAISY MACHINE DSOPERCULER perfectamente liso. La cadena inoxidable garantiza
Molto importante 4330 whicb is actuated by the presence of the frame. el avance seguro de los cuadros hacia el par los
Waben und einphasigem Elektromotor fr die SEMIAUTOMATIQUE pour cadres de hausse
il Raccoglitore A special device consisting of two opposing rotary cuchillos, y funciona solamente en presencia del
blades, permits to uncap any cells under the frame geruschlose Bettigung der zwei senkrechten Dadant, avec deux couteaux dentels chauffs
pneumatico dei 4326 cuadro. Si el oprculo se encuentra por debajo del
wooden borders. The machine has been specially schwingenden, gezhnten Messer, die par une rsistance lectrique avec thermostat,
favi su binario, cod. nivel de la madera, un par de rodillos abreceldas
designed for being used on an uncapping tray or on elektrisch beheizt sind. Ausgestattet mit einem oscillants verticalement grce un petit corta el oprculo que an no est abierto. La
4330, da abbinare Wabenffner unter Holz. motorducteur silencieux de 220V, chane inox
a specially designed support. mquina est diseada para funcionar apoyada
alla disopercolatrice Arbeitet hervorragend auf dem Entdecklungstisch dentranement des cadres.
DAISY. The Pneumatic frame ejector/receiver item 4330 is en un banco para desopercular o en un soporte
Nr. 4195 oder dem Gestell 4336 (siehe Abb.). Elle est quipe dundispositif ouvre-cellule sous especialmente proyectado.
Aumenta di molto generally used together with the DAISY uncapping
machine. It improves the productivity of the Das Gestell ist nicht enthalten. bois. Elle travaille parfaitement appuye sur le
la produttivit della chariot de support art. 4195 ou support 4336 El COLECTOR NEUMTICO DE CUADROS en carril,
macchina perch uncapping machine as it permits to automatically cd. 4330, para combinar con la desoperculadora
collect 12 uncapped frames. 4330 pNEUMATISCHER WABENSAMMLER (voir photo). Le support nest pas compris.
consente di raccogliere DAISY, es sumamente importante.
geeignet fr die DAISY Entdecklungsmaschine, um
automaticamente This Uncapping tray stand item 4336 has been Aumenta significativamente la productividad de la
specifically designed to be used as support for small
die entdeckelten Waben automatisch auf einem 4330 POUSSE-CADRES PNEUMATIQUE sur rail, mquina, ya que permite recoger automticamente
12 favi disopercolati. Gleis zu sammeln. associer la machine dsoperculer Daisy.
uncapping machines (items 4290-4326). 12 cuadros desoperculados.
It is all made from AISI 304 stainless steel, has a Erhht die Produktivitt der Entdecklungsmaschine Ilaugmente normment la productivit de la
150cm long tank with two cappings baskets which enorm. Fassungsvermgen 12 Waben. dsoperculation. Contient 12 cadres. 4330 COLECTOR NEUMTICO DE
CUADROS de carril, PARA COMBINAR CON
can be easily removed from the front.
4331 pNEUMATISCHER WABENSAMMLER auf 4331 DISPOSITIF DE STOCKAGE PNEUMATIQUE LA DESOPERCULADORA Daisy. Aumenta
4336 4330 PNEUMATIC FRAME EJECTOR/RECEIVER Gleis, geeignet fr die DAISY Entdecklungsmaschine, DES CADRES sur rail, associer la machine significativamente la productividad de la
DATI TECNICI 4326 set on two rails to be fitted on the DAISY uncapping desoperculadora. Capacidad: 12 cuadros.
machine. It dramatically increases the machines Fassungsv ermgen 22 Honigwaben. dsoperculer, contient 22 cadres de hausse.
Fabbricazione inox AISI 304 4331 COLECTOR NEUMTICO DE CUADROS de
Capacit di produzione 250 favi per ora productivity. Production capacity: 12 super frames.
4332 pNEUMATISCHER WABENSAMMLER auf 4332 DISPOSITIF DE STOCKAGE PNEUMATIQUE, carril, para combinar con la desoperculadora Daisy,
Assorbimento elettrico 1600 W 4331 PNEUMATIC FRAME EJECTOR/RECEIVER set on Gleis, geeignet fr die DAISY Entdecklungsmaschine, associer la machine dsoperculer, contient con capacidad para 22 cuadros de alza.
Dimensioni 980x480x575mm two rails to be fitted on the DAISY uncapping machine,
Fassungsvermgen 36 Honigwaben. 36 cadres de hausse.
Peso 37 Kg for a production capacity of 22 super frames. 4332 COLECTOR NEUMTICO DE CUADROS de
carril, para combinar con la desoperculadora Daisy,
4330 RACCOGLITORE PNEUMATICO DEI FAVI su binario, DA ABBINARE ALLA DISOPERCOLATRICE Daisy. 4332 PNEUMATIC FRAME EJECTOR/RECEIVER set on 4336 TRAGEGESTELL FR ENTDECKLUNGSMASCHINE, 4336 SUPPORT POUR MACHINES DSOPERCULER con capacidad para 36 cuadros de alza.
two rails to be fitted on the DAISY uncapping machine, aus krftigem Edelstahl. Mit 150cm langer entirement en acier inox trs pais. Avec bac de
Aumenta moltissimo la produttivit della disopercolatrice. Capacit di 12 favi.
for a production capacity of 36 super frames. Wanne und drei frontal ausziehbaren Deckel- 150cm de longueur et deux paniers trois paniers 4336 SOPORTE PARA DESOPERCULADORAS
4331 RACCOGLITORE PNEUMATICO DEI FAVI su binario, da abbinare alla disopercolatrice Daisy, con 4336 UNCAPPING TRAY STAND, in extra-thick stainless Auffangkrbchen. opercules extractibles par lavant. totalmente de acero inoxidable de elevado espesor.
capacit di 22 favi da melario. steel. It has a 150cm long tank with three cappings Con cuba de 150cm de longitud y tres cestas
colectoras de oprculos extrables por la parte frontal.
4332 RACCOGLITORE PNEUMATICO DEI FAVI su binario, da abbinare alla disopercolatrice Daisy, con baskets which can be easily removed from the front. 4338 TRAGEGESTELL FR ENTDECKLUNGSMASCHINE, 4338 SUPPORT POUR MACHINE DSOPERCULER,
capacit di 36 favi da melario. 4338 UNCAPPING TRAY STAND, in extra-thick stainless wie oben, aber mit ffnung, damit die Deckel direkt comme prcdent mais avec ouverture pour 4338 SOPORTE PARA DESOPERCULADORAS, igual
steel. It has a 150cm long tank with two cappings in die ENTDECKLUNGS-WACHSPRESSE fallen knnen. fairetomber les opercules directement dans la trmie que el anterior, pero con apertura para la cada de los
4336 SUPPORTO PER DISOPERCOLATRICI tutto in baskets which can be easily removed from the front. (4410) de la PRESSE OPERCULES. (4410) oprculos directamente en la tolva del PRENSADOR
acciaio inox di forte spessore. Con vasca lunga 150cm e tre cestelli raccogli-opercoli estraibili frontalmente. DE OPRCULOS. (4410)
(4410)
4338 SUPPORTO PER DISOPERCOLATRICI, come sopra, ma con apertura per la caduta degli opercoli ITEM 4326 SPECIFICATIONS TECHNISCHE MERKMALE 4326 CARACTRISTIQUES TECHNIQUES 4326 Caractersticas tcnicas 4326
direttamente nella tramoggia della macchina SPREMIOPERCOLI. Construction AISI 304 S/Steel Fertigung Edelstahl AISI 304 Fabrication AISI 304 S/Steel Fabricacin acero inox AISI 304
Production capacity 250 frames per hour Kapazitt 250 Waben/St. Capacit de travail 250 cadres/heure Capacidad 250 cuadros/hora
Questo Supporto per disopercolatrici cod. 4336 stato disegnato appositamente per supportare le Electric absorption 1600 W Elektrische Absorption 1600 W Absorption 1600 W Absorpcin 1600 W
37 piccole macchine disopercolatrici (4290-4326). fabbricato completamente con acciaio inox AISI 304, la vasca
di raccolta lunga 150cm ed dotata di due robusti cestelli sgocciolatori per gli opercoli, estraibili frontalmente.
Dimensions
Weight
980x480x575mm
37 Kg
Abmessungen
Gewicht
980x480x570mm
37 Kg
Dimensions
Poids
980x480x575mm
37 Kg
Dimensiones
Peso
980x480x575mm
37 Kg
37
DISOPERCOLATURA
4350 DISOPERCOLATRICE SEMIAUTOMATICA DV2 eNtdeckLuNG DESOPERCULACIN
Abbiamo sviluppato il progetto di questa piccola macchina disopercolatrice, che pi leggera e meno
4350 HALBAUTOMATISCHE
costosa della disopercolatrice professionale DV4, ma che ha tutte le caratteristiche di robustezza e eNTDeCKLuNGSMASCHINe DV2. 4350 DESOPERCULADORA SEMIAUTOMTICA
funzionalit che caratterizzano i nostri prodotti. Die groe vollautomatische Entdecklungsmaschine DsoPerCUlAtioN DV2 Esta pequea desoperculadora, ms ligera y
Il principio della disopercolatura dei favi esattamente lo stesso adottato nella macchina pi grande: UNCAPPING DV4 knnte fr einige professionelle Imker econmica que la desoperculadora profesional DV4,
stessi coltelli inox dentellati ed oscillanti silenziosamente, stesso sistema del loro riscaldamento elettrico, vielleicht etwas zu gro sein, daher haben wird 4350 MACHINE DSOPERCULER SEMI- ha sido diseada con todas las caractersticas de
stessa discesa motorizzata dei favi tramite catene inox. Anche su questa macchina possibile ottenere la 4350 DV2 SEMI-AUTOMATIC UNCAPPING diese neue vereinfachte Version entwickelt, AUTOMATIQUE DV2 Nous avons dvelopp le solidez y funcionalidad que caracterizan a nuestros
disopercolatura dei favi sotto legno in caso di opercolo rientrato. leichter und preisgnstiger, jedoch wie alle unsere
MACHINE. We have developed this simple projet de cette petite machine dsoperculer, qui productos.
Le sole differenze consistono nella mancanza di una alimentazione automatica dei favi che vengono quindi Produkte robust und zuverlssig. Das Entdeckeln
uncapping machine which is lighter and less der Waben erfolgt nach dem gleichen Prinzip est plus lgre et moins couteuse que la machine El principio de desoperculacin de los cuadros es
introdotti in macchina un poco per volta nello scivolo in discesa e anche nella sua struttura portante che expensive than our professional DV4 model, but has dsoperculer professionnelle DV4, mais qui exactamente el mismo utilizado en la mquina ms
wie bei der groen Maschine: Die gleichen
non appoggia a terra ma viene posata su di un carrello porta- disopercolatrice o su appositi supporti. all of the characteristics of robustness and reliability schwingenden, gezhnten Edelstahl-Messer, das possde toutes les caractristiques habituelles de grande: los mismos cuchillos inoxidables dentados
that characterize our products. gleiche System der elektrischen Beheizung, die robustesse et de fonctionnalit de nos produits. oscilantes, sumamente silenciosos, el mismo
(Es. nella foto si vede la macchina The working principle of this uncapping machine gleiche motorbetriebene Ausleitung der Waben Le principe de la dsoperculation des cadres est sistema de calentamiento elctrico, el mismo
appoggiata sullarticolo 4336 Supporto per is the same of the larger version:stainless steel, mit Edelstahlketten. Auch bei dieser Maschine ist exactement le mme que celui de la machine plus sistema motorizado de descenso de los cuadros,
Disopercolatrice con tre cestelli electrically heated serrated knives swinging es mglich, mit den Messern unter Holz liegende grande: mmes couteaux inox dentels qui oscillent
4350 Waben zu entdeckeln.Die Unterschiede zur DV 4 mediante cadenas inoxidables. Tambin en esta
raccogli-opercoli estraibili) horizontally (noiseless operation), frames are fed silencieusement, mme systme de chauffage
liegen darin, dass die Zufhrung der Waben nicht mquina es posible obtener la desoperculacin
on stainless steel rails operated by a motoreducer. automatisch zugefhrt werden, sondern dass die lectrique, mme descente motorise des cadres de los cuadros debajo de la madera, en caso de
DATI TECNICI 4350 DV2 Also this version is fitted with a special device for par chanes inox. Cette machine aussi permet
Waben nach und nach in die Zufhrungsrutsche oprculo retrado.
Fabbricazione inox AISI 304 uncapping cells under the frame wooden borders. und in das Gestell eingelegt werden und darin, dass dobtenir la dsoperculation des cadres sous bois La nica diferencia consiste en la falta de
Capacit 7 favi/minuto The only differences consist in the absence of an das Gestell nicht auf dem Boden steht, sondern en cas dopercule rentr. Les seules diffrences alimentacin automtica de los cuadros (que se
Dimensioni 77x87x60 automatic feeding system for the frames, which auf einem Entdecklungstischgestell oder speziellen sont labsence de lalimentation automatique des
Peso 45Kg. Trgergestellen befestigt wird. Die DV2 ist vollstndig introducen en la mquina poco a poco en la rampa
are introduced into the machine a little at a time, cadres qui sont donc introduits dans la machine descendente) y en su estructura portante, que no
Motore 0,37W aus mit Laserstrahl zugeschnittenem Edelstahl
through an inclined chute. In addition to this, the progressivement travers la goulotte de descente se apoya en el piso sino en un carro de transporte o
Riscaldamento 1400 W hergestellt und perfekt verarbeitet.
machine does not rest on the ground but is placed Alle elektrischen Steuerbefehle sind komplett in et la structure porteuse qui nest pas pose au sol en los soportes previstos.
Coltelli inox dentellati on an uncapping tank or other suitable support. mais qui est place sur un chariot pour machine
einem funktionellen Steuergehuse untergebracht,
Catene di discesa inox mit Steuertasten und Sicherheitsschalter. Diese dsoperculer ou sur des supports adapts.
Capacit di favi in entrata 6 favi (En la fotografa se ve la mquina apoyada en el
(The picture shows the uncapping machine placed Maschine wurden fr Dadant-Blatt Honigwaben
soporte para desoperculadora, artculo 4336, con
on the item 4336 Uncapping tray stand with entwickelt, sind aber leicht auch fr Langstroth- (Ex. la photo la montre pose sur larticle 4336
Honig waben anpassbar. (Art. 4351) tres cestas colectoras de oprculos extrables).
three removable cappings baskets) Support pour Machine dsoperculer avec trois
4350 4336 (Beispiel auf dem Foto zeigt die eingelegte Maschine paniers opercules amovibles)
Caractersticas tcnicas 4350 DV2
ITEM 4350 DV2 SPECIFICATIONS auf den Art. 4336 Trgergestell fr Entecklungstisch
mit drei herausnehmbaren Wannen.) Material acero inoxidable AISI 304
Construction AISI 304 stainless steel CARACTRISTIQUES TECHNIQUES 4350 DV2
Capacidad 7 cuadros/min
Capacity 7 frames/minute TECHNISCHE MERKMALE 4350 DV2 Matriau inox AISI 304
Dimensions 77x87x60 Contenance 7 cadres/minute Dimensiones 77x87x60
Fertigung Edelstahl AISI 304 Peso 45 kg
Weight 45Kg Kapazitt 7 Waben/Minute Dimensions 77x87x60cm
Per aumentare la capacit di favi Motor 0.37W Abmessungen 77x87x60 Poids 45 Kg Motor 0,37 W
Heating 1400 W Gewicht 45 kg Moteur 0,37 W Calentamiento 1400 W
raccolti alluscita della macchina,
Knives serrated in stainless steel Motor 0.37 W Chauffage 1400 W Cuchillos dentados, acero inoxidable
la DV2 pu venire corredata Heizvorrichtung 1400 W Cadenas de bajada acero inoxidable
Feed chains in stainless steel Couteaux inox dentels
da un apposito raccoglitore Messer Edelstahl, gezahnt Capacidad de cuadros en entrada 6 cuadros
Feed rate 6 frames Chanes de descente inox
dei favi disopercolati, con due Ketten Edelstahl
Speicherinhalt 6 Waben Nombre de cadres lentre 6 cadres
binari a catene inox, dotato di To increase the production capacity and number Para aumentar la capacidad de cuadros recogidos
avanzamento passo-passo che of frames collected at the exit of the machine, Um mehr entdeckelte Waben aufzunehmen, kann die Pour augmenter le nombre de cadres collects en la salida de la mquina, la DV2 puede
the DV2 may be equipped with a special collection DV2 mit einem speziellen Wabenauffanggestell fr die la sortie de la machine, la DV2 peut tre munie estar equipada con un colector de cuadros
consente anche la spaziatura fra entdeckelten Waben aufgerstet werden, diese ist mit
unit for the uncapped frames, set on two stainless dun pousse-cadres des cadres dsoperculs, avec desoperculados, con dos carriles de cadenas
i favi. La macchina pu inoltre zwei Edelstahl-Kettengleisen fr einen schrittweisen
4350400 steel rails with single-stepping forward movement deux rails chanes inox, quip dun avancement inoxidables, dotado de avance paso a paso, que
venire corredata di supporto Weitertransport versehen und ermglicht es auch, die
that also allows for proper frame spacing The Waben auf Abstand zu halten. Auerdem kann die pas par pas permettant aussi lespacement entre permite espaciar los cuadros. Adems, la mquina
38 4318 DB 4350400 e spremi-opercoli a
coclea (4410),
machine can also be equipped with a Cappings
screw press (4410).
Maschine mit einer Entdecklungs-Wachs-Presse mit
Schnecke (4410) et werden.
les cadres. De plus, la machine peut tre quipe
dune presse opercule vis sans fin (4410).
puede estar equipada con prensador de oprculos
de tornillo (4410).
38
DISOPERCOLATURA
4300 DISOPERCOLATRICE AUTOMATICA DV4 Uncapping eNtdeckLuNG eNtdeckLuNG DESOPERCULACIN
Questa robusta e compatta macchina stata programmata per disopercolare perfettamente i favi ed
alleggerire le operazioni del loro carico e scarico. I favi da disopercolare vengono caricati sul binario 4300 DV4 PROFESSIONAL UNCAPPING MACHINE. 4300 Professionelle 4300 MACHINE DSOPERCULER 4300 DESOPERCULADORA DV4
superiore dotato di catene inox motorizzate che li convogliano, uno ad uno, fino al punto di disopercolatura Professional beekeepers need a professional Entdeckelungsmaschine DV 4 Professionelle PROFESSIONNELLE DV 4 Los apicultores profesionales necesitan una mquina
dove i coltelli, riscaldati elettricamente, possono disopercolare anche sotto legno. uncapping machine. The DV 4 uncapping machine Bienenzchter bentigen eine professionelle Les apiculteurs professionnels ont besoin dune desoperculadora profesional. La desoperculadora
Entdecklungsmaschine. Die Entdecklungsmaschine machine dsoperculer professionnelle. DV 4 se basa en un excelente concepto de
is the evolution of an excellent concept created in
DATI TECNICI 4300 DV4 desoperculacion creado en Australia hace ms de 40
Australia over 40 years ago and extremely successful DV4 hat ihren Ursprung in einem hervorragenden La machine dsoperculer DV 4 est conue partir
aos, utilizado desde entonces con gran xito.
Materiale inox AISI 304 ever since. This compact, sturdy machine is an Entdecklungskonzept, das vor mehr als 40 Jahren dun excellent concept de dsoperculation invent La misma idea bsica, mejorada tanto en los
Capacit 10 favi/minuto application of the same basic idea, with, however, erfunden wurde und seit damals sehr erfolgreich ist. en Australie il y a plus de 40 ans et qui a toujours materiales como en algunos conceptos tcnicos,
Dimensioni: improved technology and construction materials. Die gleiche Grundidee, die aber sowohl in Bezug auf eu beaucoup de succs. La mme ide de base, est ahora presente en esta slida y compacta
con supporto 1000x1070x1380 mm It has been designed to perfectly uncap honeycombs die Materialien als auch auf einige technische Konzepte mais amliore aussi bien au niveau des matriaux mquina. Este dispositivo ha sido concebido para
senza supporto 1000x1070x900 mm and make frame loading and unloading operations verbessert wurde, befindet sich heute in dieser robusten que de certains concepts techniques, est applique desopercular perfectamente los cuadros y facilitar
Peso 125 Kg easier. The frames are loaded in bulk onto the top und kompakten Maschine. Sie wurde fr ein perfektes dans cette machine solide et compacte. Elle a t las operaciones de carga y descarga de los mismos.
Motore 750 W feeding magazine, equipped with motor-driven Entdeckeln der Bienenwaben und zur Vereinfachung programme pour dsoperculer parfaitement les Los cuadros se cargan en el carril superior, dotado de
Riscaldamento 1400 W stainless steel chains that automatically convey des Ladens und Entladens der Waben geplant. Die zu cadres et faciliter les oprations de chargement et cadenas inoxidables motorizadas, que los transporta,
Coltelli inox dentellati the frames, one by one, to the uncapping station. entdeckelnden Waben werden auf die obere Schiene dchargement de ceux-ci. Les cadres dsoperculer uno a uno, hasta el punto de desoperculacion.
Capacit in entrata 10 favi geladen, die mit motorgetriebenen Edelstahl-Ketten sont chargs sur le rail suprieur muni de chanes La desoperculacion se realiza cuando el cuadro
Uncapping is obtained when the frames are fed
inox qui les amne, un par un, jusqu lendroit pasa entre las dos cuchillas dentadas, que oscilan
through two serrated uncapping knifes heated by ausgerstet ist. Diese leitet sie jeweils einzeln zum
silenciosamente en sentido horizontal y son
means of a thermostats, and winging horizontally Entdeckelungspunkt. Die Wabe wird entdeckelt, wenn de dsoperculation. La dsoperculation a lieu
calentadas mediante la circulacin de agua a alta
Per aumentare la capacit di favi raccolti (noiseless operation). sie durch zwei lautlos oszillierende, mit Warmwasser- quand le cadre passe entre les deux couteaux temperatura. El generador de agua caliente est
alluscita della macchina, la DV4 pu venire The cutting depth can be adjusted and the knives can Zirkulation beheizte Sgezahnmesser durchgefhrt wird. lame dentele qui oscillent silencieusement integrado en la mquina. Las cuchillas tienen
corredata da un apposito raccoglitore dei favi also work under the frame wooden borders. Der Warmwasser-Erzeuger ist in der Maschine integriert. en sens horizontal et qui sont chauffs par des profundidad da corte regulable con la posibilidad de
dispercolati, con due binari a catene inox, The DV4 machine is entirely made from stainless Die Tiefe der Messer kann eingestellt werden und rsistances lectriques incorpores. Les couteaux meterse hasta por debajo del perfil de la madera.
dotato di avanzamento passo-passo che steel, laser cut and machined to perfection. We can die Messer knnen auch unter Holz arbeiten. Die DV4 sont rglables en profondeur et peuvent aussi La desoperculadora DV4 est fabricada totalmente
consente anche la spaziatura fra i favi (4318 DB). supply this machine pre-set for Dadant frames (art. ist vollstndig aus mit Laserstrahl zugeschnittenem travailler sous le bois. La DV 4 est entirement en de acero inoxidable, cortado por lser y
La macchina pu inoltre venire corredata di 4300 Edelstahl hergestellt und perfekt verarbeitet. Wir acier inox, coup au laser et usin selon les rgles perfectamente acabado. La mquina est disponible
4300) or Langstroth frames (art. 4301).
stacca- favi pneumatico (4276 DB) e di knnen diese Maschine fr Dadant-Blatt (Art. 4300) de lart. Nous pouvons fournir cette machine pour para cuadros Dadant o Langstroth.
spremi-opercoli a coclea (4410 EM) To increase the production capacity and number oder Langstroth (4301) Magazin-Beuten liefern. cadre Dadant art. 4300 ou Langstroth art. 4301.
Para aumentar la capacidad de cuadros recogidos
of frames collected at the exit of the machine, en la salida de la mquina, la DV4 puede
the DV4 may be equipped with a special collection Um mehr entdeckelte Waben aufzunehmen, kann die Pour augmenter le nombre de cadres stocks la
estar equipada con un colector de cuadros
unit for the uncapped frames, set on two stainless DV 4 mit einem speziellen Wabenauffanggestell fr die sortie de la machine, la DV 4 peut tre quipe dun
desoperculados, con dos carriles de cadenas
steel rails with single-stepping forward movement entdeckelten Waben aufgerstet werden, diese ist mit dispositif de stockage des cadres dsoperculs, deux inoxidables, dotado de avance paso a paso que
that also allows for proper frame spacing (item zwei Edelstahl-Kettengleisen fr einen schrittweisen rails chanes inox, muni dun systme davancement permite tambin el espaciado entre los cuadros
4318). The machine can also be equipped with a Weitertransport versehen und ermglicht es auch, die pas par pas qui permet aussi de distancer les cadres (4318).
pneumatic de-boxer (item 4276) and a cappings Waben auf Abstand zu halten. Der Kunde kann die les uns des autres. Le client peut choisir la longueurdu Adems, la mquina puede estar dotada de
screw press (item 4410). Lnge des Wabensammelgestells frei whlen. dispositif de stockage. separador de cuadros neumtico (4276) y de
prensador de oprculos de tornillo (4410).
ITEM 4300 DV4 SPECIFICATIONS TECHNISCHE MERKMALE 4300 DV4 CARACTRISTIQUES TECHNIQUES 4300 DV4
Construction AISI 304 stainless steel Fertigung Edelstahl AISI 304 Matriau inox AISI 304 Caractersticas tcnicas 4300 DV4
Production capacity 400 frames per hour Kapazitt 10 Waben/Minute Capacit de travail N/H 400 Fabricacin acero inoxidable AISI 304
Dimensions: Abmessungen: Dimensions: Capacidad 10 cuadros/minuto
with stand 1150x1070x1380 mm mit Gestell 1150x1070x1380 mm avec support 1150x1070x1380 mm Dimensiones:
without stand 1150x1070x900 mm con soporte 1150x1070x1380 mm
ohne Gestell 1150x1070x900 mm sans support 1150x1070x900 mm
sin soporte 1150x1070x900 mm
Weight 125 kg Gewicht 125 kg Poids 125 kg Peso 125 kg
4318 DB Motor 750 W Motor 750 W Moteur 750 W Motor 750 W
Heating 1400 W Heizvorrichtung 1400 W Chauffage 1400 W Calentamiento 1400 W
Uncapping knifes stainless steel serrated blades Messer Edelstahl, gezahnt Couteaux inox dentels Cuchillas acero inoxidable dentadas
39 4410 EM Feed chains
Feed rate
stainless steel
10 frames
Ketten
Speicherinhalt
Edelstahl
10 Wabens
Chanes
Capacit de lalimentateur
inox
10 cadres
Cadenas
Capacidad del alimentador
acero inoxidable
10 cuadros
39
4276 DB
STACCAFAVI
4276 DB STACCAFAVI PNEUMATICO
uno strumento che da solo non di alcuna
utilit per lapicoltore ma quando viene abbinato
ad una disopercolatrice DV 4 assume subito una
importanza eccezionale.
Questo dispositivo alleggerisce enormemente il
lavoro di chi opera con la disopercolatrice DV 4
poich rimuove e porta automaticamente i favi da HAUSSE-CADRES
disopercolare
direttamente sul binario di alimentazione 4276 DB LVE-CADRES PNEUMATIQUE
della macchina, senza alcuna fatica per Cest un instrument qui ne sert rien tout SEPARADOR DE CUADROS
loperatore che appena deve spingere PNEUMATIC DE-BOXER Pneumatisches Hebegert seul, mais quand on lassocie une machine
i favi sulle catene di avanzamento. dsoperculer DV 4, il a une importance 4276 DB SEPARADOR DE CUADROS NEUMTICO
Lo STACCAFAVI composto di una 4276 DB PNEUMATIC DE-BOXER 4276 DB Pneumatisches Hebegert exceptionnelle pour lapiculteur. Ce dispositif Este instrumento revela su excepcional importancia
struttura di tubolare inox dove, sul lato This equipment can be extremely useful for Fr sich alleine hilft dieses Gert dem Imker nicht, facilite normment le travail de ceux qui utilisent cuando se lo utiliza con una desoperculadora DV
sinistro il melario pieno viene preparato beekeepers only if used together with the DV4 aber zusammen mit der Entdeckelungsmaschine la machine dsoperculer DV 4 parce ce quil 4. En efecto, facilita enormemente el trabajo con
con la raschiatura della cera dai listelli uncappings machine. It dramatically eases the DV 4 zeigt es seinen immensen Vorteil. Das Gert enlve et transporte automatiquement les cadres la desoperculadora DV 4, ya que extrae y coloca
portafavi. task of the operators of the DV4 as it takes and erleichtert dem Bediener die Arbeit sehr, da es dsoperculer directement sur le rail dalimentation automticamente los cuadros para desopercular
Viene poi spinto a automatically conveys the frames to uncap directly automatisch die zu entdeckelnden Waben entfernt de la machine sans aucun effort pour loprateur directamente en el carril de alimentacin de la
destra, sulla piattaforma to the machine inlet guide without efforts for the und zur Entdeckelungsmaschine transportiert, ohne qui doit juste un peu pousser les cadres sur les mquina, sin esfuerzo alguno para el operador, que
pneumatica che lo operator who only has to push the frames onto the jede krperliche Anstrengung fr den Bediener, der chanes davancement. solo debe empujar los cuadros sobre las cadenas de
solleva fino al livello di feeding chain. die Waben nur noch auf die Frderketten schieben avance.
lavoro dove tutti i favi muss. Le HAUSSE-CADRES comprend une structure
contemporaneamente ed The PNEUMATIC DE-BOXER basically consists of a tubulaire inox sur laquelle, du ct gauche, la El SEPARADOR DE CUADROS est compuesto
automaticamente vengono stainless steel tubular structure. Das Hebegert besteht aus einer hausse pleine est prpare en raclant la cire des por una estructura de tubos inoxidables, en cuyo
liberati dal melario, The super is placed on the de-boxer surface where Edelstahlrohrstruktur, wo auf der linken Seite der baguettes de support des cadres. lado izquierdo se prepara el alza llena mediante el
agganciati alle guide ed any excess wax is scraped away from its frame and volle Wabenrahmen mit dem Abkratzen des Wachs raspado de la cera de los perfiles portacuadros.
introdotti sul binario della upper end. von den Wabenleisten vorbereitet wird. Elle est ensuite pousse droite, sur la plate-
disopercolatrice. forme pneumatique qui la soulve jusquau A continuacin es empujado hacia la derecha,
Anche chi ha acquistato la The super is then moved to the right onto Dann wird die Struktur auf der pneumatischen niveau de travail sur lequel tous les cadres sont sobre la plataforma neumtica que lo levanta hasta
disopercolatrice DV4 negli the pneumatic surface which raises it to the Plattform nach rechts geschoben, wo das Ganze simultanment et automatiquement librs de la el nivel de trabajo, donde todos los cuadros son
anni passati pu dotarsi proper working height where all the frames are dann auf Arbeitshhe angehoben wird, gleichzeitig hausse, accrochs aux guidages et placs sur le rail liberados simultnea y automticamente del alza,
ora di questo validissimo automatically taken out of the supers engaged in und automatisch vom Honigraum befreit wird und de la machine dsoperculer. enganchados a las guas y colocados en el carril de
strumento che vi si adatta the guide and hooked to the upper guides and in die Fhrungsschiene der Entdeckelungsmaschine la desoperculadora.
perfettamente conveyed to the uncapping machine inlet rail. eingefhrt wird. Tous ceux qui ont achet dans le pass la machine
e velocemente, Auch wer die Entdeckelungsmaschine DV4 bereits dsoperculer DV4 peuvent maintenant squiper Quienes han adquirido la desoperculadora DV4
alleggerendosi il lavoro. Also those who bought the DV4 some time ago, can schon erworben hat, kann dieses Gert schnell und de cet instrument trs utile pour leur faciliter le en los aos pasados tambin pueden utilizar
Questo stacca favi upgrade their machine with this piece of equipment einfach dazu nutzen, sich die Arbeit deutlich zu travail, qui sadapte parfaitement et rapidement este instrumento, ya que se adapta perfecta y
pneumatico anche il which is easily installed on the existing uncappings erleichtern. leur machine. rpidamente, facilitando el trabajo.
primo pezzo che fa parte machine. Dieses pneumatische Hebegert ist auch das erste Ce hausse-cadres pneumatique est aussi la Este separador de cuadros neumtico representa
4276 DB
della linea automatica di smielatura This pneumatic de-boxer is the first machine in the Stck der automatischen Honiggewinnungslinie premire pice de la ligne automatique dextraction tambin el primer componente de la lnea
COMBI-LINE 96 COMBI-LINE 96 automatic honey processing line. COMBI-LINE 96. COMBI-LINE 96 automtica de extraccin de miel COMBI-LINE 96.

DATI TECNICI 4276 DB ITEM 4276 DB SPECIFICATIONS TECHNISCHE MERKMALE 4276 DB CARACTRISTIQUES TECHNIQUES 4276 DB Caractersticas tcnicas 4276 DB
Fabbricazione acciaio inox AISI 304 Construction AISI 304 stainless steel Fertigung Edelstahl AISI 304 Fabrication acier inox AISI 304 Material acero inoxidable AISI 304
Base 1270x1000 mm Base 1270x1000 mm Base 1270x1000 mm Base 1270x1000 mm Base 1270 x 1000 mm
Altezza totale 1600 mm Total height 1600 mm Gesamthhe 1600 mm Hauteur totale 1600 mm Altura total 1600 mm
40 Pressione
Peso
Bar 6
100 Kg
Pressure
Weight
6 bar
100 Kg
Druck
Gewicht
Bar 6
100 kg
Pression
Poids
6 bars
100 Kg
Presin
Peso
6 bar
100 kg
40
LINEA DI SMIELATURA
55052 COMBI-LINE 52 HONEY PROCESSING LINE HONIGSCHLEUDERSTRASSE LIGNE DEXTRACTION DE MIEL LNEA DE EXTRACCIN DE MIEL
La linea di smielatura professionale compatta Lega COMBI-LINE 52 pu essere configurata per lavorare 55052 COMBI-LINE 52 55052 COMBI-LINE 52 55052 COMBI-LINE 52
55052 COMBI-LINE 52
n52 favi Dadant oppure per 40 favi Langstroth con distanziatore Hoffman ed composta dalle seguenti parti: La lnea de extraccin de miel profesional
Die professionelle kompakte La ligne dextraction de miel professionnelle
The professional honey processing line COMBI- compacta Lega COMBI-LINE 52 se puede configurar
Macchina base: Honiggewinnungslinie LEGA COMBI-LINE 52 Lega COMBI-LINE 52 peut tre configure pour
LINE 52 Lega can be configured to process up para elaborar 52 cuadros Dadant o 40 cuadros
Banco di appoggio melario con piastra staccafavi manuale. kann konfiguriert werden fr die Verwendung mit 52 cadres Dadant ou pour 40 cadres Langstroth
Langstroth (con distanciador Hoffman), y est
Disopercolatrice semiautomatica DV2 a discesa verticale dei favi con coltelli oscillanti e riscaldati to 52 Dadant frames or 40 Langstroth Hoffman 52-Waben-Dadant oder 40-Waben-Langstroth avec un carteur Hoffman et est compose des
constituida por los siguientes componentes:
elettricamente. frames. It comprises the following machines and mit Hoffmann Abstandhalter und besteht aus parties suivante:
Convogliatore motorizzato a catena Inox per la raccolta automatica dei favi in uscita dalla disopercolatrice equipment: folgenenden Komponenten: Mquina base:
Machine de base:
prima di essere introdotti nello smielatore. Banco de apoyo para alza con placa separadora
Basic configuration: Basismaschine: Banc dappui de la hausse avec plaque lve-cadres
Smielatore ad asse orizzontale con inverter, programma di lavoro con possibilit di impostare il tempo de cuadros manual.
Auflegetisch fr den Honigraum mit manuellem manuelle.
del ciclo di smielatura (Giri max. 250 RPM). Support table for the super, with manual de- Desoperculadora semiautomtica DV2 con
Machine dsoperculer semi-automatique DV2
Impianto e motorizzazione per posizionamento automatico della gabbia smielatore, nelle quattro boxing. Hebegert. descenso vertical de los cuadros, cuchillas
Halbautomatische Endeckelungsmaschine DV2 mit descente verticale des cadres avec couteaux oscillants
posizioni di carico-scarico dei favi. DV2 semi-automatic uncapping machine with oscilantes y calentamiento elctrico.
senkrechtem Ablauf der Waben mit schwingenden et chauffs lectriquement.
Raccoglitore dei favi dopo smielatura. electrically heated knives, swinging vertically. Transportador motorizado de cadena inoxidable
Edelstahlmessern und elektrischer Heizung. Convoyeur motoris chane inox pour rassembler
Tensione di alimentazione: 220V-50 Hz. para la recogida automtica de los cuadros
Motorised stainless steel chain frame conveyor to automatiquement les cadres en sortie de la
Assorbimento elettrico max. ca. 5 KW/h. Motorgetriebene Frderketten aus Edelstahl fr que salen de la desoperculadora antes de ser
automatically collect the frames at the outlet of das automatische Einsammeln der Waben nach machine dsoperculer avant de les introduire dans introducidos en el extractor de miel.
the uncapping machine before loading them into der Endeckelung und vor dem Einfhren in die lextracteur. Extractor de miel de eje horizontal con inverter,
the extractor. Honigschleuder. Extracteur axe horizontal avec variateur, programme programa de funcionamiento con posibilidad de
Horizontal honey extractor with inverter and Honigschleuder mit waagerechter Achse de travail avec possibilit de rglage du temps du cycle regular el tiempo del ciclo de extraccin de la miel
und Inverter, inkl. Arbeitsprogramm mit der dextraction du miel (max. 250tr/min.). (velocidad mx. 250rpm).
work program including adjustment of the honey
55052 Mglichkeit, die Drehzahl einzustellen (max. Installation et motorisation pour positionnement Instalacin y motorizacin para la colocacin
extraction cycle time (max 250rpm).
250UpM). automatique de la cage de lextracteur, dans les quatre automtica de la jaula del extractor de miel en
Drive system for automatic positioning of the cage positions de chargement-dchargement des cadres.
Anlage und Motorisierung zur automatischen las cuatro posiciones de carga/descarga de los
at the four frame loading-unloading stations. Pousse-cadres aprs extraction.
Verstellung des Schleuderkorbes in vier Positionen cuadros.
Frame collection unit at the outlet. zum Be- und Entladen der Waben. Tension dalimentation: 220V-50Hz. Recipiente colector de cuadros despus de la
Power supply: 220V-50Hz Hinter der Schleuder sitzt der Wabensammler. Absorption lectrique max. env. 5Kw/h. extraccin de la miel
Max absorbed power: approx. 5Kw/h Netzspannung: 220V-50Hz. Tensin de alimentacin: 220V-50Hz
Dimensions:
Max. Stromaufnahme ca. 5KW/h. Absorcin elctrica mx. aprox. 5kW/h
Dimensions: Longueur A environ 500 cm
Abmessungen: Largeur B environ 180 cm. Dimensiones:
Length A approx. 500cm.
Lnge A ca. 5,00 m Hauteur de travail Longitud A aprox. 500cm
Length B approx. 180cm.
Breite B ca.1,80 m (entre des cadres) C environ 144 cm Ancho B aprox. 180cm
Loading height (frame loading inlet) C approx. 144cm
Arbeitshhe C ca. 1,75 m Altura de trabajo (entrada cuadros) C aprox. 144cm
Dimensioni: Option:
Optional equipment: Optional: Presse opercules vis sans fin avec variateur Accesorios opcionales:
Lunghezza A circa 500 cm
Larghezza B circa 180 cm Cappings screw press with inverter and run/ Entdeckelungswachspresse mit Inverter et temporisateur temps de travail/pause, tension Exprimidor de oprculos de tornillo sin fin, con
Altezza di lavoro (entrata favi) C circa 144 cm stop cycle timer, power supply 220V-50Hz (max und Zeitsteuerung fr Arbeit/Pause, dalimentation 220V-50Hz (absorption lectrique inverter y temporizador para los tiempos de
absorbed power: 0.75Kw/h) Versorgungsspannung 220V-50Hz (max. max.: 0,75Kw/h). funcionamiento/pausa, tensin de alimentacin
Single-walled honey collection tank. Stromaufnahme: 0,75 KW/h). Cuve de collecte du miel cuve simple. 220V-50Hz (absorcin elctrica mx.: 0,75kW/h).
Optional: Einwandige Honigsammelwanne. Cuve de collecte du miel double cuve chauffe, Cuba colectora de miel con pared simple.
Spremiopercoli a coclea con inverter e timer tempi di lavoro/pausa, tensione di alimentazione 220V-50Hz Double-walled, heated honey collection tank,
Beheizte, doppelwandige Honigsammelwanne, tension dalimentation 220V-50Hz (absorption Cuba colectora de miel de doble pared con
(assorbimento elettrico max.: 0,75 KW/h). power supply 220V-50Hz (max absorbed power:
Versorgungsspannung 220V-50Hz (max. lectrique max.: 1,65Kw/h). calentamiento, tensin de alimentacin
Vasca di raccolta miele ad una parete. 1.65Kw/h)
Stromaufnahme: 1,65 KW/h). Pompe rotor G90, tension dalimentation 220V-50Hz (absorcin elctrica mx.: 1,65kW/h).
Vasca di raccolta miele a doppia parete riscaldata, tensione di alimentazione 220V-50Hz (assorbimento Impeller pump G90, power supply 220V-50Hz (max Laufradpumpe G90, Versorgungsspannung 220V-50Hz (absorption lectrique max.: Bomba de rotor G90, tensin de alimentacin
elettrico max.: 1,65 KW/h). absorbed power: 0.75Kw/h). 220V-50Hz (max. Stromaufnahme: 0,75 KW/h). 0,75Kw/h). 220V-50Hz (absorcin elctrica mx.: 0,75kW/h).
41 Pompa a girante G90, tensione di alimentazione 220V-50Hz (assorbimento elettrico max.: 0,75KW/h).
Rulliera per portare i melari vuoti nella zona di uscita dei favi.
Roller unit to convey empty supers to the frame
outlet area.
Rollbahn, um die leeren Honigrume in den
Ausgangbereich der Waben zu transportieren.
Convoyeur rouleaux pour transporter les hausses
dans la zone de sortie des cadres.
Transportador de rodillos para llevar las alzas a la
zona de salida de los cuadros.
41
LINEA DI SMIELATURA
55096 COMBI-LINE 96 HONEY PROCESSING LINE HONIGSCHLEUDERSTRASSE LIGNE DEXTRACTION DE MIEL LNEA DE EXTRACCIN DE MIEL
55096 COMBI-LINE 96
La linea di smielatura professionale AUTOMATICA LEGA COMBI-LINE 96 pu essere configurata per lavorare 55096 COMBI-LINE 96 55096 COMBI-LINE 96 55096 COMBI-LINE 96
n 96 favi Dadant oppure per 72 favi Langstroth con distanziatore Hoffman ed composta dalle seguenti parti: La Ligne dextraction de miel professionnelle
Allgemeine Beschreibung: Die professionelle La lnea de extraccin de miel profesional
The professional honey processing line COMBI- AUTOMATIQUE LEGA COMBI-LINE 96 peut
AUTOMATISCHE Honiggewinnungslinie LEGA AUTOMTICA LEGA COMBI-LINE 96 se puede
Macchina base: LINE 96 Lega can be configured to process up tre configure pour 96 cadres Dadant ou pour 72
COMBI-LINE 96 kann konfiguriert werden fr configurar para elaborar 96 cuadros Dadant o 72
Banco di raschiatura melario con staccafavi pneumatico. to 96 Dadant frames or 72 Langstroth Hoffman cadres Langstroth avec carteur Hoffman et est
Disopercolatrice automatica DV 5 ad alimentazione automatica e discesa verticale dei favi con coltelli die Verwendung mit 96-Waben-Dadant oder compose des parties suivantes: cuadros Langstroth (con distanciador Hoffman),
frames. y est constituida por los siguientes componentes:
oscillanti e riscaldati elettricamente. It comprises the following machines and 72-Waben-Langstroth mit Hoffmann Abstandhalter
Machine de base:
Convogliatore motorizzato a catena Inox per la raccolta automatica dei favi in uscita dalla disopercolatrice equipment: und besteht aus folgenenden Komponenten: Mquina base:
Bac de nettoyage de la hausse avec hausse-cadres
prima di essere introdotti con spingitore pneumatico nello smielatore. Basismaschine: Banco de raspado de alza con separador de
pneumatique.
Smielatore ad asse orizzontale con inverter, gabbia a 4 settori con posizionamento automatico in fase di Basic configuration: cuadros neumtico.
Auflegetisch fr den Honigraum mit Machine dsoperculer automatique DV 5
carico, apertura e chiusura pneumatica del coperchio, programma di lavoro con possibilit di impostare Support table for the super, with manual de- pneumatischem Hebegert. Desoperculadora semiautomtica DV 5 con
alimentation automatique et descente verticale
il tempo del ciclo di smielatura (velocit max. 250 RPM). boxing. alimentacin automtica y descenso vertical de los
Automatische Endeckelungsmaschine DV5 mit des cadres avec couteaux oscillants et chauffs
Raccoglitore dei favi dopo smielatura su doppio binario scorrevole lateralmente. cuadros, cuchillas oscilantes y calentamiento elctrico.
DV5 automatic uncapping machine with senkrechtem Ablauf der Waben mit schwingenden lectriquement.
Tensione di alimentazione: 380V-50Hz. Transportador motorizado de cadena inoxidable
electrically heated knives, swinging vertically. Edelstahlmessern und elektrischer Heizung. Convoyeur motoris chane inox pour rassembler
Assorbimento elettrico max. ca. 9,4KW/h. para la recogida automtica de los cuadros
Motorised stainless steel chain frame conveyor to Motorgetriebene Frderketten aus Edelstahl fr automatiquement les cadres en sortie de la
automatically collect the frames at the outlet of das automatische Einsammeln der Waben nach machine dsoperculer avant de les introduire que salen de la desoperculadora antes de ser
the uncapping machine before loading them into der Endeckelung und vor dem Einfhren in die avec un pousse-cadres pneumatique dans introducidos en el extractor de miel mediante un
Honigschleuder mittels pneumatischem Schieber. lextracteur.. empujador neumtico.
55096 the extractor.
Honigschleuder mit waagerechter Achse und Extracteur axe horizontal avec inverseur, cage Extractor de miel de eje horizontal con inverter,
Horizontal honey extractor with inverter, cage with
Inverter, Korb mit 4 Bereichen und automatischer 4 secteurs avec positionnement automatique jaula de 4 sectores con colocacin automtica en
4 partitions automatically positioned during the
Positionierung whrend des Ladevorgangs, en phase de chargement, ouverture et fermeture fase de carga, apertura y cierre neumtico
loading phase, automatic lid opening and closing
pneumatischem ffnen und Schlieen der pneumatique du couvercle, programme de travail de la tapa, programa de trabajo con posibilidad de
and work program including adjustment of the
Abdeckung, inkl. Arbeitsprogramm mit der avec possibilit de slectionner le temps du cycle regular el tiempo del ciclo de extraccin
honey extraction cycle time (max 250 rpm).
Mglichkeit, die Drehzahl einzustellen (max. dextraction (vitesse max. 250tr/min). (velocidad mx. 250rpm).
Frame collection unit at the outlet, set on two
250UpM). Pousse-cadres aprs extraction sur double rail Colector de cuadros despus de la extraccin,
stainless steel rails.
Hinter der Schleuder sitzt der seitlich coulissement latral. con doble carril de deslizamiento lateral.
Power supply: 380V-50Hz
verschiebbare Wabensammler. Tension dalimentation: 380V-50Hz. Tensin de alimentacin: 380V-50Hz
Max absorbed power: approx. 9.4Kw/h
Netzspannung: 380V-50Hz. Absorption lectrique max. env. 9,4Kw/h. Absorcin elctrica mx.: aprox. 9,4kW/h
Dimensions: Max. Stromaufnahme ca. 9,4KW/h. Dimensions: Dimensiones:
Length approx. 740cm Abmessungen: Longueur environ 740cm Longitud aprox. 740cm
Length approx. 250cm Lnge ca. 7,40 m Largeur environ 250cm Ancho aprox. 250cm
Loading height (frame loading inlet) approx. 145cm Breite ca. 2,50 m Hauteur de travail (entre des cadres) environ 145cm Altura de trabajo (entrada de los cuadros) aprox. 145cm
Dimensioni: Arbeitshhe (Wabeneinschub) ca. 1,45 m Accesorios opcionales:
Option:
Lunghezza circa 740 cm Optional equipment: Optional: Presse opercules vis sans fin avec variateur Exprimidor de oprculos de tornillo sin fin, con
Larghezza circa 250 cm Cappings screw press with inverter and Entdeckelungswachspresse mit Schnecke, mit et temporisateur temps de travail/pause, tension inverter y temporizador para los tiempos de
Altezza di lavoro(entrata dei favi) circa 145 cm run/stop cycle timer, power supply 220V-50Hz Inverter und Zeitsteuerung fr Arbeit/Pause, dalimentation 220V-50Hz (absorption lectrique funcionamiento/pausa, tensin de alimentacin
(max absorbed power: 0.75Kw/h) Versorgungsspannung 220V-50Hz max.: 0,75Kw/h). 220V-50Hz (absorcin elctrica mx.: 0,75kW/h).
Optional: Single-walled honey collection tank. (max. Stromaufnahme: 0,75 KW/h). Cuve de collecte du miel cuve simple. Cuba colectora de miel con pared simple.
Spremi-opercoli a coclea con inverter e timer tempi di lavoro/pausa, tensione di alimentazione 220V-50Hz Double-walled, heated honey collection tank, Einwandige Honigsammelwanne. Cuve de collecte du miel double cuve chauffe, Cuba colectora de miel de doble pared con
(assorbimento elettrico max.: 0,75KW/h). power supply 220V-50Hz (max absorbed power: Beheizte, doppelwandige Honigsammelwanne, tension dalimentation 220V-50Hz (absorption calentamiento, tensin de alimentacin
Vasca di raccolta miele ad una parete. 1.65Kw/h) Versorgungsspannung 220V-50Hz (max. lectrique max.: 1,65Kw/h). 220V-50Hz (absorcin elctrica mx.: 1,65kW/h).
Vasca di raccolta miele a doppia parete riscaldata, tensione di alimentazione 220V-50Hz (assorbimento Impeller pump G90, power supply 220V-50Hz Stromaufnahme: 1,65 KW/h). Pompe rotor G90, tension dalimentation 220V- Bomba de rotor G90, tensin de alimentacin
elettrico max.: 1,65KW/h). (max absorbed power: 0.75Kw/h). Laufradpumpe G90, Versorgungsspannung 50 Hz (absorption lectrique max.: 0,75Kw/h). 220V-50Hz (absorcin elctrica mx.: 0,75kW/h).
Pompa a girante G90, tensione di alimentazione 220V-50 Hz (assorbimento elettrico max.: 0,75KW/h). Roller unit to convey empty supers to the frame 220V-50Hz (max. Stromaufnahme: 0,75 KW/h). Convoyeurs rouleaux pour transporter les Transportador de rodillos para llevar las alzas a la
42 Rulliera per portare i melari vuoti nella zona di uscita dei favi.
Compressore daria.
outlet area.
Air compressor.
Rollbahn, um die leeren Honigrume in den
Ausgangbereich der Waben zu transportieren.
hausses dans la zone de sortie des cadres.
Compresseur dair.
zona de salida de los cuadros.
Compresor de aire.