Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Tel. 00-39-0371-4906.1
Fax 00-39-0371-411.422
Email: sarel@tin.it
System6:
Manuale per linstallazione e
lesercizio dei quadri di
media tensione System6.
Sarel s.r.l.
Via del Commercio 12/14
26900 Lodi Italy
Tel 0039 0371- 4906.1
Fax 0039 0371- 411.422
E-mail sarel@tin.it
-1-
Indice:
Tel. 00-39-0371-4906.1
Fax 00-39-0371-411.422
Email: sarel@tin.it
Index:
Pag. 3
Tipo di quadro
Pag. 3
Switchboard Type
Pag. 3
Pag. 3
Pag. 5
Grado di protezione
Pag. 5
Degree of protection
Pag. 6
Tipi di scomparto
Pag. 6
Panel type
Pag. 7
Pag. 7
Pag. 8
Comandi;
Pag. 8
Operating mechanism
Comando KS
KS operating mechanism
Comando KS-M
Comando KP
KP operating mechanism
Pag. 10
Pag. 10
Operating sequence;
Pag. 10
Interblocchi
Pag. 10
Interlocks
Pag. 12
Pag. 12
Installation instruction
Fissaggio scomparti
Cublicle fixing
Collegamento di terra
Earth connections
Collegamento ausiliari
Auxiliary connections
Pag. 15
Pag. 15
Installation Instructions
Pag. 17
Manutenzione periodica
Pag. 17
Periodic Maintenance
Pag. 18
Pag. 18
-2-
Tel. 00-39-0371-4906.1
Fax 00-39-0371-411.422
Email: sarel@tin.it
TIPO DI QUADRO
SWITCHBOARD TYPE
Fig. 01
-3-
Tel. 00-39-0371-4906.1
Fax 00-39-0371-411.422
Email: sarel@tin.it
Fig. 02
.
N.B. Dont lift as showed in Fig.03
Fig. 03
-4-
Tel. 00-39-0371-4906.1
Fax 00-39-0371-411.422
Email: sarel@tin.it
Se
i
quadri
non
saranno
installati
immediatamente, si dovr provvedere al loro
immagazzinamento in ambiente coperto, ben
ventilato, con atmosfera asciutta, non polverosa,
non corrosiva lontano da materiali facilmente
infiammabili e con temperatura compresa tra 5C
e +45C. In ogni caso evitare urti accidentali o
sistemazioni che sollecitino la struttura del
quadro.
GRADO DI PROTEZIONE
Dallesterno dello scomparto verso
linterno
DEGREE OF PROTECION
IP30
IP30
-5-
Tel. 00-39-0371-4906.1
Fax 00-39-0371-411.422
Email: sarel@tin.it
TIPI DI SCOMPARTO
PANEL TYPE
Denominazione Tipo
Type
Description
AS
Arrivo semplice
AS
RS
Risalita sbarre
RS
Bus riser
TM
TM
MV
Misure con TV
MV
MA
Misure con TA e TV
MA
ITD
ITD
ITI
ITI
Tensione
12-17.5 kV
24 kV
36 kV
A (mm)
1600-1950
1600-1950
2250
B (mm)
375-500
375-500
750
C (mm)
D (mm)
750
750
1100
900
900
1400
-6-
PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO
DEGLI APPARECCHI IN SF6:
Tel. 00-39-0371-4906.1
Fax 00-39-0371-411.422
Email: sarel@tin.it
List:
1
Sistema di sbarre
Busbar system
Involucro esterno
External body
Albero di manovra
Operating shaft
Contatto mobile
Mouving contact
-7-
Tel. 00-39-0371-4906.1
Fax 00-39-0371-411.422
Email: sarel@tin.it
COMANDI
OPERATING MECHANISM
1. Comando KS:
Comando STANDARD manuale a passaggio
punto morto.
1. KS Operating mechanism:
STANDARD operating mechanism manual
dead point. Passing.
Interruttore di linea:
Lenergia necessaria per la manovra ottenuta
comprimendo una molla, con laiuto di
unapposita leva, che al passaggio del punto
morto provoca la chiusura dellapparecchio.
La rotazione della leva nel senso inverso
ricarica la molla e al passaggio del punto
morto provoca lapertura. Di conseguenza la
velocit della manovra di chiusura ed apertura
indipendente dalloperatore.
Line switch:
The necessary energy to operate, is obtained,
using a proper operating lever, compressing a
spring, while passing the dead point free the
energy closing the switch.
The rotation of the lever in the opposite
direction recharges the spring, while
repassing the dead point free the energy
opening the switch.Consequently the speeds of
operations are independent from the operator.
Sezionatore di terra:
La manovra avviene come per il comando
della linea.
Earth switch:
The operation is the same of the line switch.
2. Comando KS-M:
Comando STANDARD MOTORIZZATO a
passaggio punto morto.
Interruttore di linea:
Il principio di funzionamento lo stesso del
comando manuale KS, ma oltre alla manovra
manuale possibile effettuare la manovra a
distanza grazie ad un motore. Il tempo di
funzionamento del motore per il cambio di
stato inferiore a 7 secondi.
Line switch:
Functioning concept is the same as the
manual KS operating mechanism, but its
possible, other then manually, also in remote
by means of a motor.
The motor operating time to chance the status
of switch is lower than 7 second.
Sezionatore di terra:
La manovra possibile solo manualmente
come per il comando KS.
Earth switch:
The earth switch is only manually operated as
the KS operating mechanism.
3. Comando KP
Comando con MOLLE PRECARICATE ad
aggancio per apertura e chiusura.
Interruttore di linea:
Loperatore carica manualmente le molle per
accumulare lenergia necessaria per effettuare
la manovra di chiusura e di apertura a mezzo
del selettore meccanico o a mezzo delle
bobine di chiusura ed apertura. Lindicazione
di molle cariche situata sul fronte del
comando. Quando il comando montato su
un
3. KP Operating mechanism:
PRECHARGED SPRING operating
mechanism with hook to open and close.
Line switch:
The operator charge manually the sprigs
which store necessary energy for closing and
opening with the mechanical selector or
through the tripping and closing coils.
Indication of spring charged is placed on the
front of the operating mechanism.
When the operating mechanism is installed on
the switch-fuse, the opening can be caused
also by the
-8-
Tel. 00-39-0371-4906.1
Fax 00-39-0371-411.422
Email: sarel@tin.it
Sezionatore di terra:
La manovra di chiusura come quella
descritta per il comando KS.
La manovra dapertura dipendente
dalloperatore.
Earth switch:
The closing operation is the same as
described for KS operating mechanism.
The opening operation depends from the
operator
KS
KP
7
4
4
Fig.04
Fig.05
Legenda
List:
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Comando linea;
Comando terra;
Segnalazione di stato;
Blocco porta:
Solo per KP
Carica molle linea;
Segnalazione molle cariche;
Comando linea;
Segnale intervento fusibile;
5.
6.
7.
8.
IMPORTANTE:
IMPORTANT:
-9-
Tel. 00-39-0371-4906.1
Fax 00-39-0371-411.422
Email: sarel@tin.it
be
INTERBLOCCHI:
INTERLOCKS:
Blocchi di forza;
Force locks
Blocchi di impedimento;
Prevention locks
- 10 -
Tel. 00-39-0371-4906.1
Fax 00-39-0371-411.422
Email: sarel@tin.it
SEZIONATORE DI TERRA
EARTH SWITCH
Fig. 06
- 11 -
Tel. 00-39-0371-4906.1
Fax 00-39-0371-411.422
Email: sarel@tin.it
INSTALLATION ISTRUCTION
Cubicle fixing
- 12 -
Tel. 00-39-0371-4906.1
Fax 00-39-0371-411.422
Email: sarel@tin.it
Fig. 07
N.B. Le viti di accoppiamento si ripetono anche
sul fronte
- 13 -
Tensione
12 17,5 kV
24 kV
36 kV
A (mm)
50
50
27.5
Tel. 00-39-0371-4906.1
Fax 00-39-0371-411.422
Email: sarel@tin.it
B (mm)
200
200
300
C (mm)
100
100
300
Collegamento di terra
Earth connection
- 14 -
Tel. 00-39-0371-4906.1
Fax 00-39-0371-411.422
Email: sarel@tin.it
Si raccomanda di rispettare
disolamento previste dalle norme.
le
distanze
50Nm
Cable MT
Collegamenti ausiliari
Dopo aver effettuato la posa dei cavetti ausiliari,
destinati alle interconnessioni con altre
apparecchiature. Occorre provvedere al cablaggio
delle morsettiere sugli scomparti, seguendo
quanto indicato sugli schemi.
Auxiliary connections
After the placing of the auxiliary connection wires
used to the interconnections with other terminals
on the panels, following the indication of the
electrical diagram.
INSTALLATION INSTRUCTION
Before feeding the switchboard through auxiliary
sources, it will be necessary to carry out the
following checking:
- 15 -
Tel. 00-39-0371-4906.1
Fax 00-39-0371-411.422
Email: sarel@tin.it
Fig. 08
Fig. 09
- 16 -
Tel. 00-39-0371-4906.1
Fax 00-39-0371-411.422
Email: sarel@tin.it
Mechanical checking
Controllo a vista;
Visual inspection
Electrical checking
Test on site.
Prove funzionali.
Functional test.
MANUTENZIONE PERIODICA
PERIODIC MAINTENANCE
- 17 -
Tel. 00-39-0371-4906.1
Fax 00-39-0371-411.422
Email: sarel@tin.it
FUSES REPLEANCEMENT
Fig. 10
- 18 -
Tel. 00-39-0371-4906.1
Fax 00-39-0371-411.422
Email: sarel@tin.it
Fig. 11
Fig. 12
- 19 -
Tel. 00-39-0371-4906.1
Fax 00-39-0371-411.422
Email: sarel@tin.it
OPERATION SEQUENCE
ACCESS TO CUBICLE
1)
2)
3)
Opening of the
door
PUT IN SERVICE
1)
2)
3)
- 20 -
Tel. 00-39-0371-4906.1
Fax 00-39-0371-411.422
Email: sarel@tin.it
OPERATION SEQUENCE
ACCESS TO CUBICLE
1)
2)
3)
4)
Opening of the
door
PUT IN SERVICE
1)
2)
3)
4)
- 21 -
Tel. 00-39-0371-4906.1
Fax 00-39-0371-411.422
Email: sarel@tin.it
OPERATION SEQUENCE
ACCESS TO CUBICLE
1)
2)
3)
Opening of the
door
PUT IN SERVICE
1)
2)
3)
- 22 -