Sei sulla pagina 1di 16

Confetture Gelatine Biscotti

Jams Jellies Biscuits


riscopri i sapori semplici e genuini della nostra terra

z La nostra storia - History x


La nostra storia History
rovenire da famiglie in cui coltivare e conservare frutta e verdura P era unoccupazione quotidiana ha fortemente improntato le nostre scelte produttive. Avere lopportunit di consumare frutta e verdura di stagione maturate nei giardini, negli orti e nella campagna circostante, cogliendo piante aromatiche e bacche selvatiche nel bosco ci ha educato ad apprezzare e valorizzare i prodotti della nostra terra. I frutti maturi di stagione solitamente durano poco: conservati e confezionati adeguatamente mantengono intatto il loro sapore, il loro colore, il loro profumo per lungo tempo. Le Bont del Belvedere un prezioso scrigno recante piccoli tesori che sono un piacere per la vista e una delizia per il palato, onorando la tradizione gastronomica e le consuetudini alimentari legate ad una cultura di condine, nella zona di produzione a cavallo degli Apennini, tra la Liguria e il Piemonte. Le Bont del Belvedere ha sede in un edicio, che ospitava n dal 1967 un ristorante trasformato nel 2005 in laboratorio artigianale, immerso nel verde della campagna. Coming from families in which cultivating and preserving fruits and vegetables was a daily job had a big inuence on our production choices. Eating seasonal, fruits and vegetables ripened in gardens and the surrounding countryside and collecting aromatic plants and wild berries in the forest taught us to appreciate the products of our land. Ripe seasonal fruits usually dont last very long: properly conserved and packaged, they maintain their taste, colour and fragrance for a long time. Le Bont del Belvedere contains little treasures that are both attractive and delicious, thus honouring the gastronomic traditions and food customs linked to a border culture production area in the Apennines between Liguria and Piedmont. Le Bont del Belvedere is located in a building, where a restaurant opened in 1967 was converted into a homemade production laboratory in 2005, nestled in the scenic countryside of the Ligurian hinterland.

Politica Policy
er ottenere i migliori risultati gli ingredienti sono sempre P determinanti: la loro qualit garantisce un prodotto nale di livello superiore. Frutta e verdura sono freschissime e di elevata qualit. Nessun addittivo nello zucchero per rendere le marmellate pi sofci o voluminose. Nessun tipo di aroma per aggiustare il gusto. La quantit di zucchero proporzionata al contenuto in frutta, onde evitare limpiego di conservanti. Acquistiamo frutta direttamente dagli agricoltori e da coltivatori di elevato prolo, quando ha raggiunto il giusto grado di maturazione, nei luoghi di coltivazione pi rinomati. Attingendo alla nostra esperienza e ai ricettari di famiglia, ci prodighiamo nel ricreare e riportare sapori e profumi di ieri sulle tavole di oggi. Sono la testimonianza di metodi di conservazione e preparazione slegati da qualunque tecnologia e sosticazione, senza surrogati alimentari o elementi articiali (conservanti, esaltatori di sapore, coloranti etc.). La produzione in quantit limitata garantisce leccellenza nella qualit nale. To obtain the best results ingredients are always an important factor: their quality guarantees a top-level nal product. Fruits and vegetables are incredibly fresh and very high quality. No sugar is added to make the marmalades softer or increase their volume and no avourings are added to adjust the taste. The quantity of sugar is proportional to the fruit content to avoid using preservatives. We buy fruit directly from the best farmers and growers, when it has reached just the right degree of ripeness, in the most well known cultivation locations. By drawing on our experience and family recipes, we do everything we can to recreate and put the tastes and aromas from the past onto todays table. They are the proof that we use conservation and preparation methods unrelated to technology and sophistication, without any food substitutes or articial elements (preservatives, taste enhancers, dyes, etc.). The limited production guarantees the excellence of the nal quality. Since 2008 Le Bont del Belvedere is one of the Riviera Specialties as it complies with the regulations that guarantee origin and quality.

I nostri prodotti Our products


Nel nostro laboratorio prepariamo unampia gamma di conserve alimentari e un assortimento di dolci tipici quali i baci di castagne e nocciole. Accanto alle confetture classiche, di aroma fragrante e colore intenso albicocche, pesche, pere, fragole, prugne, more, frutti di bosco, lamponi, amarene, mirtilli, castagne e chi troviamo nuovi e intriganti abbinamenti, come le confetture di zucca e amaretti o zucca e cioccolato e ancora combinazioni esotiche come castagne e rum o ananas e rosmarino e altre specialit, come la rafnata confettura di arance semiamare con scorze di arance, oltre alla confettura di peperoni e aceto balsamico e la zucca in agrodolce (si utilizza di Rocchetta condotta Slow Food. Apprezzate ed eleganti sono le gelatine a base di vino, dal sapore fresco e delicato, che ben si accompagnano alla degustazione di formaggi: le gelatine di moscato, bracchetto, nebbiolo e rossese per quelli a pasta dura o erborinati; le gelatine di pigato e vermentino per i formaggi freschi e ancora le preparazioni a base di lamponi e ribes da associare ai dessert. In our laboratory we prepare a wide range of food preserves and an assortment of traditional sweets such as chestnut and hazelnut baci biscuits. Along with the classic compotes, with their fragrant aroma and intense colour - apricots, peaches, pears, strawberries, plums, blackberries, wild berries, raspberries, sour cherries, blueberries, chestnuts and gs - we also offer new and enticing combinations. These include pumpkin and amaretti or pumpkin and chocolate compotes as well as exotic combinations such as chestnuts and rum or pineapple and rosemary. Then there are other specialities, like the rened semi-bitter orange marmalade with orange peels, in addition to capsicum and balsamic vinegar jam and sweet and sour pumpkin (we use pumpkin from Rocchetta processed as a Slow Food). Other highly appreciated and elegant products include wine jellies with a fresh and delicate taste that are perfect for tasting cheese: Muscat, Bracchetto, Nebbiolo and Rossese jellies for hard or blue-veined cheese, and the Pigato and Vermentino jellies for fresh cheeses, while preparations with raspberries and red currant are perfect for desserts.

z Le Confetture - Jams x
Confetture Classiche Classical Jams
Albicocche Apricot Pesche Peach Pere Pear Fragole Strawberry Prugne Prune More Blackberry Frutti di Bosco Wild fruit Lamponi Raspberry Amarene Black Cherry Mirtilli Blueberry Castagne Chestnut Fichi Fig Our jams are made with the nest raw materials using artisan methods for our entire line of products. Fruits and vegetables are incredibly fresh and very high quality and we use no additives or aromas. The quantity of sugar is proportional to the fruit content to avoid using preservatives. We use only traditional artisan techniques and by drawing on the familys experience and recipes with old secrets handed down generation after generation we recreate the avours and aromas from the past for todays table. Our line of jams includes the classic avours of the past as well as new and intriguing combinations such as pumpkin and amaretti or pumpkin and chocolate, or even exotic matches such as chestnut and rum or pineapple and rosemary. The assortment also includes sophisticated speciality jams such as semi-bitter orange or bell peppers in balsamic vinegar or sweet-and-sour pumpkin. Le nostre confetture sono prodotte con materie prime di eccellenza seguendo la tradizione artigiana che caratterizza tutta la nostra produzione. La frutta e la verdura sono freschissime e di altissima qualit, non utilizziamo alcun tipo di additivo n aromi, il dosaggio dello zucchero in proporzione al contenuto in frutta per evitare limpiego di conservanti. La lavorazione avviene in modo completamente artigianale e, grazie allesperienza di famiglia, ai nostri ricettari ricchi di antichi segreti tramandati di generazione in generazione ricreiamo per le tavole doggi gli antichi sapori e i profumi di una volta. La nostra linea di confetture propone oltre ai classici di un tempo anche nuovi ed intriganti abbinamenti come le confetture di zucca ed amaretti o zucca e cioccolato, o ancora esotiche combinazioni come castagne e rum e ananas e rosmarino. Inoltre la linea si arricchisce di rafnate specialit come le confetture di arance semiamare o peperoni in aceto balsamico, o ancora la zucca in agrodolce.

Confezioni Packaging
Le nostre confetture sono disponibili in set da: 220 gr - confezione da 6 pezzi 40 gr - confezione da 32 pezzi Our jams are available in the following sets: 220 gr - package containing 6 pieces 40 gr - package containing 32 pieces

Confetture Speciali Special Jams


Zucca di Rocchetta Rocchetta Pumpkin Zucca di Rocchetta e Amaretti Rocchetta Pumpkin and Amaretti Zucca di Rocchetta e Cioccolato Rocchetta Pumpkin and Chocolate Zucca di Rocchetta in Agrodolce Sweet-and-sour Rocchetta pumpkin Castagne e Rhum Chestnut and Rhum Ananas e Rosmarino Ananas and Rosemary Arance semiamare con zeste Semi-bitter Orange with peel Albicocca di Valleggia Valleggia Apricot Peperoni e Aceto Balsamico Pepper and Aromatic Vinegar

disponibile su richiesta lespositore credenza in legno le Bont del Belvedere. The display Le Bont del Belvedere wooden credenza is available on request

z Le Gelatine - Jellies x
Gelatine Jelly
Bracchetto Bracchetto Wine Moscato Muscat Wine Nebbiolo Nebbiolo Wine Vermentino Vermentino Wine Pigato Pigato Wine Rossese Rossese Wine Lamponi Raspberries Ribes Red currant Mostarda alla Zucca di Rocchetta Rocchetta Pumpkin Mustard Ideal together with meat and cheese, our jellies are made based on our artisan philosophy: quality raw materials, no dyes or preservatives and prepared according to our old recipes. The result is a jubilation of fresh and delicate colours and avours. With a wine or fruit base theyre perfect with fresh or aged cheeses, meat dishes and desserts. Our jellies are available in the following sets 40 gr - package containing 32 pieces 110 gr - package containing 6 pieces Ideale accompagnamento di carni e formaggi le nostre gelatine sono prodotte secondo la nostra losoa artigianale: materie prime di qualit, niente coloranti o conservanti e preparazione secondo le nostre antiche ricette. Il risultato un tripudio di colori e sapori freschi e delicati. A base di vino o di frutta sono lideale coniugazione con formaggi freschi o stagionati, carni e dessert.

Confezioni Packaging
Le nostre gelatine sono disponibili in set da 40 gr - confezione da 32 pezzi 110 gr - confezione da 6 pezzi

Abbinamenti con formaggi Match with cheeses


disponibile su richiesta lespositore credenza in legno le Bont del Belvedere. The display Le Bont del Belvedere wooden credenza is available on request Moscato (Piemonte) Muscat Wine (Piedmont) Bracchetto (Piemonte) Bracchetto Wine (Piedmont) Nebbiolo (Piemonte) Nebbiolo Wine (Piedmont) Vermentino (Liguria) Vermentino Wine (Liguria) Rossese (Liguria) Rossese Wine (Liguria) Pigato (Liguria) Pigato Wine (Liguria) Parmigiano Parmesan Gorgonzola Gorgonzola Formaggetta di Capra, Caprino Goat Formaggetta, Caprino Formaggetta Fresca Fresh Formaggetta Raschera, Fontina Raschera, Fontina Provola Provola Pecorino Pecorino Grana Grana Caprino Fresco Fresh Caprino

Lamponi Raspberry Ribes Redcurrant Mostarda alla Zucca di Rocchetta Rocchetta Pumpkin Mustard

z Baci di Dama - Baci di Dama Biscuits x


Fatti a mano, rigorosamente uno per uno, con lamore che solo una produzione strettamente artigianale pu garantire i Baci di Dama sono uno dei nostri fiori allocchiello. In 3 gusti differenti sono prodotti con materie prime di straordinaria qualit: farina di castagne presidio Slow Food, Nocciola Piemonte IGP e Caff. Always handmade, one by one, with the passion that only a truly artisan process can guarantee, the Baci di Dama biscuits are one of our real showpieces. Available in 3 different flavours, theyre made with incredibly high quality raw materials: Slow Food chestnut our, IGP Piedmont hazelnuts and coffee. Baci alla Castagna: La farina con cui sono stati impastati i bacini alla castagna la farina di castagne del presidio Slow Food Castagna essiccata nei tecci di Calizzano e Murialdo. Questa farina il risultato dellaffumicazione e della macinatura delle piccole castagne gabbine (o gabbiane) caratteristiche della Valle Bormida savonese nei cosiddetti tecci - piccole costruzioni in pietra con il tetto di tavolette di legno dette scandole. Il profumo dei bacini alla castagna eredita dunque una piacevole e leggera nota di affumicato, mentre il sapore dolce e delicato. Baci alla Nocciola Piemonte IGP: Nellimpasto dei bacini alla Nocciola Piemonte I.G.P. c la vera variet tonda gentile della nocciola coltivata nelle Langhe piemontesi e risponde al Disciplinare di Qualit del Consorzio Tutela Nocciola Piemonte. Raccolte alla completa maturazione dei frutti quando lumidit interna minima, le nocciole sono tostate ad arte solo dalle imprese aderenti al Consorzio, macinate e impastate fresche con gli altri ingredienti da noi rigorosamente a mano. Vi piacer il profumo di tostato fresco e il sapore rotondo e asciutto tanto che rimpiangerete che siano niti cos presto. Chestnut Baci biscuits: These chestnut baci biscuits are made with Slow Food Castagna essiccata nei tecci di Calizzano e Murialdo (Chestnuts dried in tecci of Calizzano and Murialdo) chestnut our. This our is the end result of smoking and grinding of gabbine (or gabbiane) - small chestnuts found in the Bormida Valley of Savona - in tecci, small stone houses with a roof made of wooden boards called scandole. The chestnut baci biscuits have a pleasant and light smoked aroma, with a sweet and delicate taste. IGP Piedmont hazelnut Baci biscuits: The mixture of the I.G.P. Piedmont hazelnut baci biscuits contains the real soft round variety of the hazelnuts grown in the Piedmont Langhe and meets the Quality Specications of the Consorzio Tutela Nocciola Piemonte (Consortium for the Protection of the Piedmont Hazelnut). Harvested when fully aged and internal moisture is at a minimum, the hazelnuts are rst roasted exclusively by members of the consortium, and then ground and kneaded fresh by hand with other ingredients. Because the fresh roasted aroma and the full and dry taste are so good these special delicacies will sadly disappear right before your eyes.

Baci di Dama Biscuits


Nocciola Piemonte IGP IGP Piedmont hazelnuts Castagne Presidio Slow Food Slow Food Chestnuts Caff Coffee Cioccolato Cioccolato

Confezioni Packaging
I nostri baci di Dama sono disponibili in set da 200 gr - confezione da 16 pezzi 100 gr su richiesta sfusi 4 kg Our Baci di Dama biscuits are available in the following sets 200 gr - package containing 16 pieces 100 gr on request minimum 4 kg

z Colazione - Breakfast x
Kit Colazione
Le Bont del Belvedere hanno creato il Progetto Breakfast che vuole offrire a tutti gli albergatori un plus da proporre alla propria clientela nello spazio Buffet dedicato, appunto, alle colazioni. Questo progetto nasce da indagini del settore che hanno evidenziato come al breakfast venga dedicata sempre pi attenzione: da un lato per soddisfare le esigenze nutrizionali e salutistiche, dallaltro per soddisfare le nuove tendenze di business sempre pi indirizzate verso una vera e propria colazione di lavoro. Il Progetto Breakfast composto da un kit di elementi appositamente studiati per regalare alla clientela una colazione piacevole e altamente gustosa, e allalbergatore un metodo di somministrazione delle confetture pratico e originale, con una particolare attenzione alla riduzione degli imballi e dei riuti. Il kit costituito da: 1 credenza Le Bont del Belvedere in miniatura in legno set di 50 scodelle in porcellana (quantit maggiori su richiesta) set di 4 ciotole per servire la marmellata sfusa in vari gusti confezioni di confettura da 220 g in vetro oppure 1 credenza Le Bont del Belvedere in miniatura in legno confezioni confettura monoporzione da 40 gr Lalbergatore con questo kit in grado di ottimizzare la somministrazione delle confetture, oltre che rendere particolarmente piacevole la degustazione durante la colazione. Infatti il cliente, prendendo una scodella dalla credenza, si servir direttamente la marmellata prelevandola dalle ciotole nella quantit desiderata e nei gusti preferiti. Utilizzando scodelle in porcellana si riduce, quasi azzerando, la produzione di riuti permettendo il totale riutilizzo dellattrezzatura in dotazione. Inoltre utilizzando il prodotto sfuso, lalbergatore potr disporre di un prodotto di altissima qualit con un costo ottimizzato e riducendo notevolmente gli sprechi mettendo in condizione il cliente di servirsi soltanto della quantit effettivamente necessaria.

Breakfast Kit
Le Bont del Belvedere has developed the Breakfast Project for hoteliers who want to offer their customers something extra in the special breakfast buffet area. This project is based on the results of sector surveys that conrmed the increasingly greater importance of breakfast: on one hand to satisfy nutritional and health needs and on the other to keep pace with new business trends that are focusing more and more on a real working breakfast. The Breakfast Project kit contains elements that have been specially designed to ensure that customers will fully enjoy a savoury breakfast and so that hoteliers can serve jam in a unique and practical manner while reducing packaging and waste. The kit consists of: 1 miniature wooden Le Bont del Belvedere credenza set of 50 porcelain bowls (larger quantities available on request) set of 4 bowls to serve different flavours of jam packages of jam in 220 g glass jars or 1 miniature wooden Le Bont del Belvedere credenza 40 gr jam single package This kit allows the hotelier to serve jam efciently and to create a pleasant breakfast taste experience. In fact, customers can serve themselves, taking a bowl of their favourite jam from the credenza and putting exactly how much jam they want on their plate. The use of porcelain bowls almost completely eliminates all waste. This means that the equipment can be reused. In addition, by using the product in bulk, the hotelier can offer a very high quality product while optimising costs, thus signicantly reducing waste and allowing customers to use only what they really need.

Albicocche Apricot Pesche Peach Pere Pear Fragole Strawberry Prugne Prune More Blackberry Frutti di Bosco Wild fruit Lamponi Raspberry Mirtilli Blueberry Castagne Chestnut Fichi Fig

Forniture Classiche Classical Kits

Confezioni Packaging
Le nostre confetture sono disponibili in set da 40 gr - confezione da 32 pezzi Albicocche, Fragola, Pesca, Frutti di Bosco, Lamponi 40 gr - confezione da 168 pezzi Albicocche, Fragola, Pesca, Frutti di Bosco, Lamponi 220 gr - confezione da 6 pezzi Our jams are available in the following sets 40 gr - package containing 32 pieces Apricot, Strawberry, Peach, Wild Fruit, Raspberry 40 gr - package containing 168 pieces Apricot, Strawberry, Peach, Wild Fruit, Raspberry 220 gr - package containing 6 pieces

z Nettare di Frutta Anita - Anitas Fruit Nectar x


Nettare Anita Anitas Nectar
Albicocca Apricot Pesca Peach Pere Pear Mirtilli Blueberry Ananas Pineapple

Nuovi nati nella famiglia di prodotti de Le Bont del Belvedere il Nettare Anita viene prodotto con la migliore frutta selezionata con la rigorosa metodologia che da sempre contraddistingue tutte le produzioni. Il Nettare disponibile in 5 gusti in bottigliette di vetro da 00 ml

Confezioni Packaging
Il nettare disponibile in: bottiglietta da 00 ml cestello da 6 bottigliette da 00 ml cartone da xx bottiglietti Our nectars are available in:

z Kit di Benvenuto - Welcome Kit x


Il Kit di Benvenuto
Il Kit di Benvenuto un elegante e minimale cubo realizzato con materiali prestigiosi. Il logo dellHotel pu essere stampato sopra la scatola in modo da renderla pi personalizzata ed attraente.

The Welcome Kit

Welcome Kit: an elegant, minimal cube box made with prestigious materials. The Hotel Logo will be printed on the top of the box in order to make it more personalized and attractive.

Aprite la scatola e dite oohhhh!

Quando i clienti apriranno il Kit di Benvenuto troveranno due scatole gemelle fatte nello stesso prestigioso materiale; entrambe conterranno una selezione di Baci di Dama

Open the box and say oohhhh!

When customers open the Welcome Kit they will nd two identical boxes, made with the same prestigious material. Both contain a selection of Baci di Dama (typical Biscuit).

Pi scelta, pi gusti

I Baci di Dama sono prodotti in gusti differenti, cos che le scatole gemelle possono essere personalizzate dallHotel nel contenuto permettendo di creare un kit unico o differenti combinazioni.

More choices, more avours

Baci di Dama are made in several avours, so the twin boxes can be customized by the Hotel to create a unique Welcome Kit or many different combinations.

Libert di scelta

Il Kit di Benvenuto pu essere totalmente personalizzato per seguire lo stile dellHotel. Infatti le scatole possono essere realizzate in diversi, lussuosi materiali, come carte oro, argento e bronzo, velluti o altri materiali su richiesta. Il logo dellHotel verr stampato a caldo sul cubo esterno in oro argento, bronzo o altri colori lamina. Inoltre le scatole gemelle saranno stampate nello stesso stile con il logo del produttore.

Freedom of choice

Welcome Kit can be totally personalized to match the Hotels style. In fact, boxes can be made with various luxury materials, such as gold, silver and bronze paper, velvet or other materials on request. The Hotel Logo is hot-press printed on the cube box using gold, silver, bronze or other coloured foils. Moreover, the twin boxes are printed in the same style with the Producers logo.

Baci di Dama

Baci di Dama

I Baci di Dama sono dei tipici biscotti italiani. Le Bont del Belvedere li producono rigorosamente a mano, usando ingredienti selezionati. Sono disponibili in tre differenti gusti: Nocciola Piemonte IGP, farina di Castagne essiccata nei tecci presidio Slow Food, caff bar Gourmet Espresso 100% Arabica certicato CSC (caff Speciali Certicati).

Baci di Dama are typical Italian biscuits. Le Bont del Belvederes Baci di Dama are strictly handmade, using selected ingredients. They come in three different avours: tonda e gentile hazelnut from Piedmont; chestnuts dried in Slow Food drying houses known as tecci; Bar Gourmet Espresso 100% Arabica coffee certied by CSC (Certied Specialty Coffees)

Via Gramsci, 51 - 17041 Altare (SV) +39 019 58057 - +39 019 58057 - www.bontadelbelvedere.it - info@bontadelbelvedere.it

Le Bont del Belvedere

Potrebbero piacerti anche