Sei sulla pagina 1di 41

1

00:00:08,325 --> 00:00:11,528


The Soul Of Drama + J Otaku Fansub + Cookies'n Candies
Traduzione di Hacci (TSOD)

2
00:00:41,958 --> 00:00:47,364
<i>[Episodio 3: Le mie interiora si rivoltano
come pancakes.]</i>

3
00:01:04,815 --> 00:01:07,250
Sono la nutrizionista Lee Yoo Mi.

4
00:01:10,754 --> 00:01:15,959
Non voglio che ti faccia idee strane.
Quel messaggio non era per te...

5
00:01:15,959 --> 00:01:19,096
Era per un amico.

6
00:01:19,796 --> 00:01:23,366
Capisco. Immagino tu prepari anche
del cibo per il tuo amico.

7
00:01:23,366 --> 00:01:25,235
Devi essere impegnata.

8
00:01:26,403 --> 00:01:27,838
Mi dispiace.

9
00:01:27,838 --> 00:01:32,375
Se mi da' un'altra opportunità,
le sarò eternamente grata...

10
00:02:43,079 --> 00:02:44,581
Mi scusi!

11
00:02:57,260 --> 00:02:58,261
Questo è divertente.

12
00:03:06,770 --> 00:03:09,706
Si, non ha senso.

13
00:03:09,706 --> 00:03:11,508
Quel ragazzo con le spalle larghe...

14
00:03:13,577 --> 00:03:16,780
Non c'è modo che sia il fattorino
di quel resort. Non c'è modo...

15
00:03:29,092 --> 00:03:30,827
Non sei cambiata per niente.

16
00:03:31,528 --> 00:03:35,232
Dalla testa...ai piedi.

17
00:03:37,500 --> 00:03:39,669
Io sono diventato più attraente.

18
00:03:41,204 --> 00:03:42,906
<i>Chi sono? Dove sono?</i>

19
00:03:42,906 --> 00:03:44,474
<i>Mi conosci? Sto perdendo la testa.</i>

20
00:03:44,474 --> 00:03:46,643
<i>Chi sono? Rimettiti in sesto, Lee Yoo Mi.</i>

21
00:03:48,878 --> 00:03:51,648
Um, non credo di capire cosa tu intenda.

22
00:03:52,749 --> 00:03:54,384
Non mi riconosci?

23
00:03:54,384 --> 00:03:58,154
Non ne sono sicura.
Sei il direttore della nostra compagnia.

24
00:03:58,455 --> 00:03:59,823
A parte quello.

25
00:04:05,295 --> 00:04:08,665
- Personalmente.
- Non ne sono sicura.

26
00:04:11,134 --> 00:04:12,535
- Entra.
- Hey!

27
00:04:13,503 --> 00:04:16,906
Non sono il tipo di persona
che entra dentro la macchina di un uomo qualsiasi.
28
00:04:22,245 --> 00:04:26,449
Guardala correre.
Quindi è così che sarai?

29
00:04:28,985 --> 00:04:30,220
Sei qui?

30
00:04:39,496 --> 00:04:41,598
Devo essere pazza.

31
00:04:41,998 --> 00:04:44,467
Come ho potuto stare ferma in quel modo?

32
00:04:44,467 --> 00:04:47,804
Cielo, che faccio?

33
00:04:47,804 --> 00:04:50,974
Che c'è? Qualcuno ha
provato a baciarti, là fuori?

34
00:04:52,575 --> 00:04:56,212
Hey, ho un regalo per te. Ta-dan!

35
00:04:56,246 --> 00:04:58,848
"L'uomo nobile."

36
00:04:58,848 --> 00:05:02,085
Toglilo dalla mia vista
prima che ti prenda nobilmente a botte.

37
00:05:02,085 --> 00:05:05,255
Hey, mi hai chiesto tu di trovartelo.

38
00:05:05,255 --> 00:05:08,024
Hai idea di quante librerie
ho dovuto visitare per trovare questo?

39
00:05:08,024 --> 00:05:10,360
Quando te l'ho chiesto?
Quando te l'ho chiesto?

40
00:05:10,360 --> 00:05:13,463
Mi stai facendo passare per
una puritana sessualmente frustrata.
41
00:05:25,241 --> 00:05:29,012
<i>Immagino tu non mi conosca,
ma io non sono una persona ordinaria.</i>

42
00:05:29,012 --> 00:05:31,981
Sono il figlio del proprietario
di quel resort, Cha...

43
00:05:31,981 --> 00:05:35,518
<i>Non hai rubato le chiavi
della macchina del figlio del proprietario, giusto?</i>

44
00:05:35,518 --> 00:05:39,155
Non era un fattorino, ma
il figlio del proprietario?

45
00:05:39,155 --> 00:05:42,759
Non sei cambiata per niente.
Io sono diventato più attraente.

46
00:05:43,360 --> 00:05:45,528
Oddio, che faccio?

47
00:05:53,670 --> 00:05:55,004
<i>Entra.</i>

48
00:05:55,004 --> 00:05:56,106
Hey!

49
00:05:56,106 --> 00:05:59,542
Non sono il tipo di persona
che entra dentro la macchina di un uomo qualsiasi.

50
00:05:59,542 --> 00:06:04,080
Vediamo per quanto a lungo reciterai la parte della stupida.

51
00:06:12,322 --> 00:06:16,092
Ci sono così tante compagnie
e ristoranti qua.

52
00:06:16,092 --> 00:06:20,196
Perchè qui? Sono condannata! Sono condannata!

53
00:06:22,766 --> 00:06:25,568
Scusi? Vuole che lo consegni da me?
54
00:06:25,568 --> 00:06:27,771
Sono già molto occupata.

55
00:06:27,771 --> 00:06:29,739
A malapena ho tempo di andare in bagno

56
00:06:29,739 --> 00:06:33,576
e ora vuoi che vada avanti su e giù
tre volte al giorno con i suoi pasti?

57
00:06:33,576 --> 00:06:36,546
- Stai chiedendo troppo.
- Questo è ciò che il direttore Cha vuole.

58
00:06:36,546 --> 00:06:41,818
Se non ti importa di essere disoccupata,
allor puoi rinunciare a questo incarico.

59
00:06:43,620 --> 00:06:46,756
Allora, quando vorresti che iniziassi?

60
00:06:46,756 --> 00:06:49,292
Proprio. Adesso.

61
00:06:49,292 --> 00:06:50,660
Vado.

62
00:07:00,303 --> 00:07:04,474
Posso farcela, posso farcela.

63
00:07:04,474 --> 00:07:08,044
Posso farcela. Posso...

64
00:07:08,044 --> 00:07:09,679
Posso?

65
00:07:11,848 --> 00:07:14,284
Si, entra.

66
00:07:38,942 --> 00:07:42,011
Oh, sei qui?

67
00:07:50,420 --> 00:07:52,755
<i>[Piano di ristrutturazione del Daebok Resort]</i>
68
00:08:05,635 --> 00:08:07,303
Tutto bene?

69
00:08:07,904 --> 00:08:11,341
Hai visto qualcosa di sorprendente?

70
00:08:14,577 --> 00:08:17,714
No, non ho visto niente.

71
00:08:26,356 --> 00:08:29,792
Cosa c'è nel menu di oggi?

72
00:08:29,792 --> 00:08:33,696
Um, queste sono prugne salate
in tasche di tofu fritto...

73
00:08:33,696 --> 00:08:38,902
Queste sono involtini di foglie con riso,
e questo è riso avvolto in verdura.

74
00:08:38,902 --> 00:08:43,339
Sono tutti facili da mangiare,
ma ricchi allo stesso tempo.

75
00:08:54,317 --> 00:08:57,587
Ho grandi aspettative.

76
00:08:57,587 --> 00:09:01,891
Sto lavorando duramente
per essere all'altezza delle sue aspettative...

77
00:09:03,993 --> 00:09:05,795
Voglio dire, lavorerò duramente.

78
00:09:09,699 --> 00:09:14,671
Vediamoci ogni singolo giorno...

79
00:09:15,405 --> 00:09:16,706
d'ora in poi.

80
00:09:16,706 --> 00:09:18,975
Si goda il suo pasto.

81
00:09:32,889 --> 00:09:38,761
Mi stai dicendo che devo farlo
tre volte al giorno?

82
00:09:44,200 --> 00:09:46,636
- Segretario Jang, dimmi.
- Cosa?

83
00:09:46,636 --> 00:09:50,206
- La mia faccia è dimenticabile?
- Scusa?

84
00:09:50,206 --> 00:09:53,676
Seriamente, la mia faccia non è
una che può essere facilmente dimenticata.

85
00:09:53,676 --> 00:09:54,744
Non sei d'accordo?

86
00:09:54,744 --> 00:10:00,450
Penso che la tua faccia sia votata
tra le cinque migliori nel mondo.

87
00:10:00,450 --> 00:10:03,586
E' la migliore tra tutte.
Non tra le cinque migliori.

88
00:10:03,586 --> 00:10:05,021
Comunque...

89
00:10:05,021 --> 00:10:10,860
La mia faccia non può essere scordata
a meno che tu non sia un pesce rosso, giusto?

90
00:10:11,661 --> 00:10:13,930
Non puoi fare l'innocente con me.

91
00:10:13,930 --> 00:10:16,566
Qualcuno si sta comportando
innocentemente con te?

92
00:10:16,566 --> 00:10:20,136
Si, qualcuno di molto prevedibile.

93
00:10:22,472 --> 00:10:24,240
Un incontro occasionale?

94
00:10:24,240 --> 00:10:27,777
Tra una donna impiegata e
quel bastardo?

95
00:10:27,777 --> 00:10:29,979
Hey, è interessante.

96
00:10:31,147 --> 00:10:32,849
Lo è?

97
00:10:34,417 --> 00:10:38,488
- Lo è, non lo è?
- Si, lo è. Aspetta un minuto.

98
00:10:38,488 --> 00:10:41,557
Devo scrivermelo
prima che lo dimentichi.

99
00:10:41,557 --> 00:10:42,759
Hey!

100
00:10:42,759 --> 00:10:47,730
Vuoi morire?
Ti uccido se lo pubblichi.

101
00:10:49,999 --> 00:10:53,636
Hey, se fossi nei suoi panni...

102
00:10:53,636 --> 00:10:55,972
come può una ragazza continuare
a lavorare in una compagnia

103
00:10:55,972 --> 00:10:58,741
con un ragazzo con cui
ha avuto un rapporto occasionale?

104
00:10:59,475 --> 00:11:02,945
Non è romanticismo, è un incubo.

105
00:11:05,181 --> 00:11:08,084
Hey, che puoi farci?
Quel che è fatto è fatto.

106
00:11:08,084 --> 00:11:10,753
E' successo tre anni fa,
non tre giorni fa.

107
00:11:10,753 --> 00:11:14,023
Tutto ciò che devi fare è
far finta di niente.

108
00:11:14,023 --> 00:11:17,293
Hey, come faccio a
far finta di niente?

109
00:11:17,293 --> 00:11:20,496
Anche se fosse successo 30 anni fa...

110
00:11:20,496 --> 00:11:24,434
Questa è una crisi. E' un'emergenza.

111
00:11:25,334 --> 00:11:29,372
Non fai queste cose mentre
viaggi, cercando il tuo libro...

112
00:11:29,372 --> 00:11:33,242
- Giusto?
- No comment.

113
00:11:34,010 --> 00:11:37,580
- Hey, Jung Hyun Tae.
- Cosa?

114
00:11:38,314 --> 00:11:39,949
- Tu...

115
00:11:40,783 --> 00:11:42,719
Non puoi farlo.

116
00:11:42,719 --> 00:11:46,556
Ti proibisco di uscire.

117
00:11:46,556 --> 00:11:47,590
Cos'hai che non va?

118
00:11:47,590 --> 00:11:50,893
Ti sei ubriacata con
la tua soda al limone e lime?

119
00:11:50,893 --> 00:11:54,263
Evabbè.
Non parlare con me, Mr. No Comment.

120
00:11:59,102 --> 00:12:02,538
Hey, no.
Lei non farebbe mai...

121
00:12:39,242 --> 00:12:41,410
La cena di stasera...

122
00:12:41,811 --> 00:12:44,680
si adatta bene a questo vino.

123
00:12:51,754 --> 00:12:58,227
<i>["Sotto l'influenza"
- Eun Ji Won]</i>

124
00:13:00,530 --> 00:13:07,103
<i>["Je T'aime"
- Hey]</i>

125
00:13:37,500 --> 00:13:41,370
Questo vino si adatta benissimo a questa canzone.

126
00:13:45,208 --> 00:13:46,709
Ne vorresti un po'?

127
00:13:55,585 --> 00:13:58,487
No, sono leggera.

128
00:14:01,591 --> 00:14:04,493
Cosa? Sembra che tu
sia in grado di bere tanto.

129
00:14:06,796 --> 00:14:08,431
Arrivederci.

130
00:14:47,069 --> 00:14:48,604
Hey.

131
00:14:49,171 --> 00:14:50,673
Spegnilo!

132
00:14:50,673 --> 00:14:52,675
Non voglio!

133
00:14:59,115 --> 00:15:01,484
Grazie.
134
00:15:01,484 --> 00:15:05,922
Hey, la caffetteria dell'università
non è così cattiva.

135
00:15:05,922 --> 00:15:07,423
Sono circondata da così tanti studenti..

136
00:15:07,423 --> 00:15:11,160
che sento di diventare più giovane.

137
00:15:11,160 --> 00:15:16,332
E ci sono tanti giovani attraenti
professori e impiegati.

138
00:15:16,332 --> 00:15:18,200
Mi innamoro di uno per giorno.

139
00:15:18,200 --> 00:15:22,571
Ma sono sicura che è niente,
paragonato a Daebok, giusto?

140
00:15:23,572 --> 00:15:25,308
Cosa?

141
00:15:25,308 --> 00:15:28,344
Hey, perchè sei così fuori di te oggi?
Stai bene?

142
00:15:28,344 --> 00:15:32,515
Si, scusa. Ho tanti pensieri
in testa in questi giorni.

143
00:15:32,515 --> 00:15:34,850
Perchè? Lavorare è difficile?

144
00:15:34,850 --> 00:15:39,088
C'è un tizio esigente a lavoro.
E io...

145
00:15:39,088 --> 00:15:41,791
devo servire a quel tizio
tre pasti ogni giorno.

146
00:15:41,791 --> 00:15:44,026
Oh cielo.
147
00:15:45,661 --> 00:15:50,032
Sembri molto vivace in questi giorni.
Deve esserti successo qualcosa di cui essere felice.

148
00:15:50,032 --> 00:15:53,302
- Davvero?
- E' bello vedere il vecchio te.

149
00:15:53,302 --> 00:15:56,973
- Cosa? hai detto che ti piace la mia maturità?
- A volte...

150
00:15:56,973 --> 00:15:59,976
Mi mancano i vecchi tempi
quando eri immaturo.

151
00:15:59,976 --> 00:16:02,511
- Cosa?
- E' per la nutrizionista?

152
00:16:03,579 --> 00:16:07,883
Il cibo della nutrizionista
deve fare il suo effetto.

153
00:16:07,883 --> 00:16:11,354
Lo mangio solo per sopravvivere.

154
00:16:15,191 --> 00:16:18,194
Accidenti, perchè mi chiama di nuovo?
Mi fa impazzire.

155
00:16:22,498 --> 00:16:23,699
Pronto?

156
00:16:23,699 --> 00:16:27,336
Hey, Jin Wook. Sto finendo di lavorare ora.

157
00:16:27,336 --> 00:16:29,538
Se sei libero,
pranziamo assieme.

158
00:16:29,538 --> 00:16:31,674
Sono occupato, mi sto preparando
per un viaggio di lavoro.

159
00:16:31,674 --> 00:16:35,511
- Allora perchè non facciamo cena?
- Farò del lavoro extra stasera.

160
00:16:35,511 --> 00:16:37,613
<i> Allora aspetto finchè
non finisci di lavorare.</i>

161
00:16:37,613 --> 00:16:39,482
Non aspettare. Non so
quando avrò finito.

162
00:16:39,482 --> 00:16:40,816
Devo andare.

163
00:16:40,816 --> 00:16:43,285
Pronto? Pronto?

164
00:16:44,320 --> 00:16:48,891
Che gli prende?
Perchè fa il difficile?

165
00:16:51,060 --> 00:16:53,062
Lo lascio andare
perchè sei così bello.

166
00:16:53,796 --> 00:16:57,066
- Fai gli straordinari stasera?
- Si.

167
00:16:57,700 --> 00:17:00,903
- Avevi detto di aver finito di lavorare.
- Devo cenare.

168
00:17:00,903 --> 00:17:04,473
Mi stai dicendo che fai gli straordinari
perchè devi cenare?

169
00:17:04,473 --> 00:17:08,044
- Perchè? Non è permesso?
- Non importa.

170
00:17:16,018 --> 00:17:18,320
Hey, aspetta un minuto!

171
00:17:18,320 --> 00:17:21,557
Andiamo tutti a prenderci del pollo con la birra!
172
00:17:21,557 --> 00:17:25,294
Sono davvero triste oggi.
Confortami.

173
00:17:25,294 --> 00:17:29,298
- Hai avuto una brutta audizione anche stavolta?
- Cerchi ancora di fare la cantante?

174
00:17:29,298 --> 00:17:32,435
Hey, sei pazzo!
Andiamo a prendere il pollo e la birra!

175
00:17:32,435 --> 00:17:37,173
Non contarmi, devo scendere a compromessi
con il mio interesse amoroso che sta temporeggiando.

176
00:17:37,807 --> 00:17:40,576
Anche io. Ho dei programmi.

177
00:17:41,177 --> 00:17:43,379
Devo andare ad un appuntamento al buio.

178
00:17:48,984 --> 00:17:50,519
Tu?

179
00:17:50,519 --> 00:17:54,390
Non ho piani in particolare..

180
00:17:54,390 --> 00:17:56,025
Aspetta un attimo.

181
00:17:56,025 --> 00:18:00,296
Ho in programma di fare degli straordinari stanotte.

182
00:18:00,296 --> 00:18:03,632
Mi aspetto che il cibo sia
disponibile per le 22:00.

183
00:18:05,468 --> 00:18:09,772
Improvvisamente devo lavorare la sera tardi.

184
00:18:12,274 --> 00:18:13,776
Lavoro?

185
00:18:23,085 --> 00:18:24,086
Aspettami!

186
00:18:30,793 --> 00:18:35,397
Pasta ai frutti di mare con cozze e gamberetti.

187
00:18:36,665 --> 00:18:38,834
Non abbiamo frutti di mare.

188
00:18:42,972 --> 00:18:43,973
Frutti...

189
00:18:44,306 --> 00:18:45,274
di mare...

190
00:18:45,441 --> 00:18:46,442
Pa...

191
00:18:46,442 --> 00:18:47,443
Ss...

192
00:18:47,743 --> 00:18:48,744
Ta!

193
00:18:49,512 --> 00:18:54,416
Si signore, lo preparerò per lei.
La tua dannata pasta.

194
00:19:06,562 --> 00:19:09,865
- Signore, dove sono i gamberi?
- Proprio lì.

195
00:19:09,865 --> 00:19:13,536
- Sono freschi?
- Si.

196
00:19:20,376 --> 00:19:24,346
Mi stai sopportando
più a lungo di quello che pensassi.

197
00:19:24,346 --> 00:19:29,451
Ti distruggerò davvero con il mio
cibo bomba questa volta.

198
00:19:40,596 --> 00:19:43,365
Si, entra.
199
00:19:56,812 --> 00:19:59,114
La sua pasta vena...

200
00:20:04,119 --> 00:20:07,756
Voglio dire, la sua pasta ai frutti di mare...

201
00:20:07,756 --> 00:20:10,693
- Buon appetito.
- Aspetta.

202
00:20:13,495 --> 00:20:15,965
Qualcosa non va?

203
00:20:24,173 --> 00:20:26,141
Fa' vedere.

204
00:20:27,676 --> 00:20:30,779
L'ho messo da qualche parte, accidenti.

205
00:20:31,380 --> 00:20:33,115
Eccolo.

206
00:20:36,385 --> 00:20:37,953
Prendi.

207
00:20:39,388 --> 00:20:44,093
Ti sto ripagando per i
soldi del gas, più gli interessi.

208
00:20:50,099 --> 00:20:52,668
Non credo di capire di cosa tu stia parlando.

209
00:20:57,006 --> 00:20:58,874
Prendilo.

210
00:20:58,874 --> 00:21:01,577
Perchè lo fai.

211
00:21:01,610 --> 00:21:04,647
Sai perchè.

212
00:21:04,647 --> 00:21:07,316
Il tuo senso dell'umorismo è particolare.

213
00:21:19,194 --> 00:21:22,965
Ecco. Ora dammelo.

214
00:21:24,333 --> 00:21:27,603
I miei vestiti. Il mio cappotto.

215
00:21:29,104 --> 00:21:33,642
Il mio soprabito fatto a mano,
100% lana!

216
00:21:36,312 --> 00:21:39,348
Sei corsa via con i miei vestiti quel giorno.

217
00:21:41,984 --> 00:21:43,786
Non capisco cosa tu stia dicendo.

218
00:21:43,786 --> 00:21:47,456
Continui a fare la finta tonta? Bene.

219
00:21:47,456 --> 00:21:50,859
Allora, perchè sei venuta a
trovarmi dopo tutto questo tempo?

220
00:21:50,859 --> 00:21:54,897
Sono sicuro che non sei tornata per
la piccola quantità di soldi del gas che ti dovevo.

221
00:21:55,964 --> 00:22:01,570
Mi è stato...semplicemente assegnato del lavoro qui.

222
00:22:42,945 --> 00:22:44,680
Non ci si può fidare di te.

223
00:22:46,515 --> 00:22:52,388
Non mi fido delle tue parole
e della tua cucina.

224
00:22:52,388 --> 00:22:54,289
Fai finta che non sia
successo niente.

225
00:22:54,289 --> 00:22:57,259
Come potrei fidarmi del tuo cibo?

226
00:22:57,259 --> 00:23:00,095
Chi lo sa cosa hai fatto al mio cibo?
227
00:23:00,095 --> 00:23:04,633
Hey, sono una nutrizionista!
Non incasino il cibo!

228
00:23:06,101 --> 00:23:07,803
Allora, per favore mangiane un po'.

229
00:23:08,937 --> 00:23:10,339
Scusi?

230
00:23:11,006 --> 00:23:12,841
Prova un po' del tuo cibo.

231
00:23:35,130 --> 00:23:38,634
Sei felice? Posso andare a casa ora?

232
00:23:39,201 --> 00:23:41,603
Si, se vuoi.

233
00:23:44,406 --> 00:23:48,510
Se è troppo insipido, aggiungi del sale.

234
00:24:06,829 --> 00:24:08,831
E' così maleducato.

235
00:24:13,702 --> 00:24:15,704
Capo team.

236
00:24:15,704 --> 00:24:18,774
Quando cambieremo
per altri posti di lavoro?

237
00:24:18,774 --> 00:24:23,612
<i>Cosa? Yoo Mi, hai lavorato
lì solo per tre settimane.</i>

238
00:24:23,612 --> 00:24:27,282
- Ma, la mia situazione è...
<i>- Non sei nel Daebok Group?</i>

239
00:24:27,316 --> 00:24:31,019
<i>Tutti muoiono per lavorarci.
Di cosa stai parlando?</i>

240
00:24:31,019 --> 00:24:32,521
Esattamente.

241
00:24:32,521 --> 00:24:36,191
Per favore, fammi cambiare con
qualcuno che muore dalla voglia di andarci.

242
00:24:36,191 --> 00:24:40,462
<i>Hey, non piangere.
Lo rimpiangerai!</i>

243
00:24:40,462 --> 00:24:42,731
<i>Ascoltami. Yoo Mi...</i>

244
00:24:42,731 --> 00:24:43,732
Oh no!

245
00:24:44,199 --> 00:24:46,602
<i>Aspetta, pronto? Yoo Mi...</i>

246
00:24:52,140 --> 00:24:57,579
Lee Yoo Mi, sei davvero irresponsabile.

247
00:25:01,984 --> 00:25:06,088
Corri sempre così
quando non riesci a gestire qualcosa?

248
00:25:06,088 --> 00:25:09,124
Pugnalando alle spalle qualcuno?

249
00:25:09,892 --> 00:25:12,027
- Non correvo.
- Allora cos'era quello?

250
00:25:12,027 --> 00:25:14,897
Ci sono altre ragioni che giustificano
le tue azioni?

251
00:25:14,897 --> 00:25:16,965
Si, esatto.

252
00:25:17,900 --> 00:25:20,769
Devo gestire una compagnia di caffetterie
che da' da mangiare a più di 300 persone al giorno.

253
00:25:20,769 --> 00:25:25,641
quindi non è esattamente facile
prepararti tre pasti diversi ogni giorno.

254
00:25:25,641 --> 00:25:27,242
Anche gli impiegati part-time hanno delle pause.

255
00:25:27,242 --> 00:25:30,646
Mi stai dicendo che la tua paga
è troppo bassa per il lavoro che fai.

256
00:25:31,380 --> 00:25:35,517
- E' ciò che stai dicendo?
- Paga?

257
00:25:37,185 --> 00:25:39,721
Stai davvero esagerando.

258
00:25:40,355 --> 00:25:44,126
Stai parlando in modo informale con me?

259
00:25:45,227 --> 00:25:48,330
L'hai pianificato
dall'inizio, giusto?

260
00:25:48,330 --> 00:25:52,568
Volevi vendicarti di me
per aver fatto finta di niente.

261
00:25:52,568 --> 00:25:55,003
Ecco perchè mi stavi molestando.

262
00:25:55,003 --> 00:25:59,107
Okay. Mi ricordo tutto. Ecco perchè stavo mentendo.

263
00:25:59,107 --> 00:26:00,175
Mi ricordo il resort

264
00:26:00,175 --> 00:26:04,279
il vino e ciò che abbiamo fatto in spiaggia.
Ricordo tutto!

265
00:26:04,279 --> 00:26:08,750
E il tuo cappotto? Si, l'ho preso.

266
00:26:08,750 --> 00:26:13,221
Ma non sopportavo di averlo,
quindi mia madre l'ha buttato via.

267
00:26:15,857 --> 00:26:17,726
Um, ascolta. Lee Yoo Mi.

268
00:26:17,726 --> 00:26:22,497
"Fa questo. Fa quello.
Odio questo. Odio quello."

269
00:26:22,497 --> 00:26:25,000
Come se stessi addestrando un meticcio.

270
00:26:25,000 --> 00:26:27,636
Sono una nutrizionista,
non la tua governante.

271
00:26:27,636 --> 00:26:30,939
Teniamo le nostre vite private
separate dal lavoro!

272
00:26:30,939 --> 00:26:35,344
Sono una nutrizionista e tu sei
un direttore con una carenza di vitamine!

273
00:26:35,344 --> 00:26:38,614
Mangia qualsiasi cosa ti faccia!

274
00:26:41,216 --> 00:26:43,752
Aspetta. Fermati lì.

275
00:26:48,290 --> 00:26:50,392
Permettimi di farti una domanda.

276
00:26:50,392 --> 00:26:53,128
Perchè te ne sei andata quel mattino?

277
00:26:56,298 --> 00:26:58,400
Sei così curioso?

278
00:26:58,800 --> 00:27:02,170
Dimmi quale fosse la ragione.

279
00:27:13,081 --> 00:27:15,117
Perchè era un'avventura di una notte.

280
00:27:21,256 --> 00:27:24,159
<i>Avevo paura perchè
era la mia prima volta.</i>

281
00:27:24,960 --> 00:27:27,529
<i>Perchè volevo dimenticare...</i>

282
00:27:27,529 --> 00:27:30,132
<i>Ma il mio cuore continuava a battere.</i>

283
00:27:32,934 --> 00:27:37,372
<i>Perchè questa non è solo storia vecchia.</i>

284
00:27:51,319 --> 00:27:53,422
Sono dannata.

285
00:27:59,928 --> 00:28:03,465
Direttore Cha, siamo a casa.

286
00:28:07,903 --> 00:28:11,106
Segretario Jang, vuoi
bere con me?

287
00:28:11,106 --> 00:28:14,976
No. Devo prendere l'abito
che è pronto per me.

288
00:28:14,976 --> 00:28:16,978
Sei così difficile.

289
00:28:18,213 --> 00:28:22,184
- Qualcosa non va?
- No!

290
00:28:28,156 --> 00:28:32,627
Direttore Cha, perchè
non cambia il suo stile?

291
00:28:32,627 --> 00:28:35,397
Il proprietario di questo bar
ha anche preso dall'Italia...

292
00:28:36,131 --> 00:28:37,466
Perchè era un'avventura di una notte.

293
00:28:38,400 --> 00:28:42,604
- Chi pensi di essere?
- Non importa allora.

294
00:28:42,604 --> 00:28:44,606
Volevi che bevessimo insieme,
ma non mi fai parlare.

295
00:28:44,606 --> 00:28:46,675
Bevi da solo allora.

296
00:28:48,343 --> 00:28:50,212
<i>Perchè era un'avventura di una notte.</i>

297
00:28:51,680 --> 00:28:53,915
<i>Perchè era un'avventura di una notte.</i>

298
00:28:56,418 --> 00:28:59,354
Io, Cha Jin Wook...

299
00:28:59,354 --> 00:29:02,124
non ero più di un'avventura di una notte.?

300
00:29:17,873 --> 00:29:20,842
Probabilmente sarò licenziata. No...

301
00:29:20,842 --> 00:29:22,911
Sono sicura che non mi licenzierà per quello.

302
00:29:22,911 --> 00:29:24,312
Sono una nutrizionista,
non la tua governante.

303
00:29:24,312 --> 00:29:25,747
Teniamo le nostre vite private
separate dal lavoro!

304
00:29:25,747 --> 00:29:28,984
Mangia qualsiasi cosa ti faccia!

305
00:29:30,685 --> 00:29:32,754
Sono così licenziata.

306
00:29:35,423 --> 00:29:38,794
Buongiorno a tutti.

307
00:29:38,794 --> 00:29:42,764
Yoo Mi, sei in un brutto stato.

308
00:29:44,199 --> 00:29:46,501
Sembra che tu abbia bevuto ieri notte.

309
00:29:46,501 --> 00:29:49,538
No, ma grazie per la tua preoccupazione.

310
00:29:49,538 --> 00:29:52,641
Grazie a tutti per ciò che avete fatto per me.

311
00:29:52,641 --> 00:29:56,778
Lavoriamo duramente fino alla fine.

312
00:30:01,149 --> 00:30:05,220
- Perchè si comporta in modo così strano?
- Sta male?

313
00:30:05,220 --> 00:30:08,824
- Smetti di parlare e lavora.
- Okay.

314
00:30:16,231 --> 00:30:17,966
Segrtario Jang.

315
00:30:26,241 --> 00:30:29,277
L'ha buttato prima di
provarlo, giusto?

316
00:30:29,277 --> 00:30:32,647
Voleva che tu sapessi
che gli è davvero piaciuto.

317
00:30:32,647 --> 00:30:36,985
Gli è piaciuta la combinazione di verdure,
carne e tofu nelle polpette.

318
00:30:36,985 --> 00:30:39,554
- E' ciò che ha detto.
- Scusa?

319
00:30:39,554 --> 00:30:42,090
Davvero? Quel figlio di...

320
00:30:42,090 --> 00:30:44,359
Voglio dire, il Direttore Cha ha detto quello?

321
00:30:44,359 --> 00:30:48,597
- Neanche per sogno!
- Ma l'ha fatto!

322
00:30:48,597 --> 00:30:52,868
- Ha detto altro?
- No. Vado allora.

323
00:30:54,102 --> 00:30:57,939
Cos'è questo? Cosa sta facendo ora?

324
00:30:57,939 --> 00:30:59,841
Ci passerà solo sopra questa volta?

325
00:30:59,841 --> 00:31:03,445
No, non c'è modo.

326
00:31:03,445 --> 00:31:07,949
Ricomponiti, Lee Yoo Mi.
Non puoi abbassare la guardia.

327
00:31:09,951 --> 00:31:12,787
Per favore, provane un po'.

328
00:31:15,724 --> 00:31:17,259
Siediti.

329
00:31:25,333 --> 00:31:29,070
Il Direttore Maeng ha portato
del ginseng selvatico per te.

330
00:31:29,671 --> 00:31:31,706
Questo qui...

331
00:31:31,706 --> 00:31:36,044
è davvero prezioso e non può
nemmeno essere paragonato al ginseng coltivato.

332
00:31:36,044 --> 00:31:39,681
- Non lo mangio.
- Hey, per favore prendine un po'.

333
00:31:39,681 --> 00:31:43,184
Ero così sopreso quando sei collassato
per la tua carenza di vitamine.

334
00:31:43,184 --> 00:31:47,255
Ne ho passate di tutti i colori
per farti avere questo.

335
00:31:47,255 --> 00:31:51,026
Sei il futuro della nostra compagnia.

336
00:31:53,461 --> 00:31:56,698
Stai già adulando
il tuo prossimo presidente?

337
00:31:56,698 --> 00:31:59,467
Si. Sei molto acuto.

338
00:32:06,474 --> 00:32:08,677
Sei tornato a casa sano e salvo ieri notte?

339
00:32:08,677 --> 00:32:11,980
Si, non mi ubriaco
con così poco.

340
00:32:11,980 --> 00:32:15,150
Hai persino mangiato
senza lamentarti troppo.

341
00:32:15,150 --> 00:32:19,487
Ho detto alla nutrizionista
che ti è piaciuto molto.

342
00:32:19,487 --> 00:32:21,589
Non era così buono.

343
00:32:22,958 --> 00:32:24,559
Pronto.

344
00:32:27,963 --> 00:32:29,965
- Che ha detto?
- Chi?

345
00:32:29,965 --> 00:32:31,700
Parlo di quella ragazza, Lee Yoo Mi.

346
00:32:31,700 --> 00:32:34,302
Che ha detto quando le hai
passato il contenitore del pranzo vuoto

347
00:32:34,302 --> 00:32:36,204
e le hai detto che mi era piaciuto?

348
00:32:36,838 --> 00:32:38,239
Sembrava felice?

349
00:32:38,239 --> 00:32:42,110
Era più un "Che c'è che non va
con quel bastardo? Cosa sta complottando?"

350
00:32:42,110 --> 00:32:44,379
E' ciò che ho visto nella sua espressione.

351
00:32:44,379 --> 00:32:45,747
Dimentica.

352
00:32:46,548 --> 00:32:47,549
Ciao.

353
00:32:49,184 --> 00:32:51,486
E' il tuo nuovo abito?

354
00:32:51,486 --> 00:32:54,856
Si. Che ne pensi?

355
00:32:54,856 --> 00:32:59,060
Non lo indossare più.
Ho la trypophobia. *fobia dei fori e superfici bucate, soprattutto quando
irregolari

356
00:33:02,530 --> 00:33:04,399
Non ha nessun senso della moda.

357
00:33:18,980 --> 00:33:23,051
Accidenti, davvero.
Non sono mai stato di parola.

358
00:33:23,051 --> 00:33:26,154
<i>Aspetta soltanto un altro pochino.
Mi sbarazzerò dello staff in cucina attuale</i>

359
00:33:26,154 --> 00:33:29,657
<i>e ti aiuterò a rimpiazzarli il mese prossimo.</i>
360
00:33:30,325 --> 00:33:32,594
<i>Hey, davvero.</i>

361
00:33:33,395 --> 00:33:36,164
Salve, Director Cha.

362
00:33:36,731 --> 00:33:39,200
Ha mangiato?

363
00:33:39,200 --> 00:33:41,836
Si.

364
00:33:42,904 --> 00:33:45,106
- Con permesso.
- Si.

365
00:34:01,890 --> 00:34:05,493
- Questo è buonissimo.
- Jenny, imboccami.

366
00:34:05,493 --> 00:34:08,029
Mangialo da solo, bastardo.

367
00:34:08,029 --> 00:34:09,864
Per favore, imboccami.

368
00:34:09,898 --> 00:34:11,900
Nutrizionista Lee,
vieni a mangiare finchè è caldo.

369
00:34:11,900 --> 00:34:13,001
E' delizioso.

370
00:34:13,001 --> 00:34:15,503
Prima che tu ti sieda...

371
00:34:15,503 --> 00:34:17,005
Consegna questo al piano di sopra.

372
00:34:17,005 --> 00:34:20,275
Se lo corrompi con questo,
ci andrà piano con te.

373
00:34:21,209 --> 00:34:24,045
Perchè stai ferma lì? Va'.
374
00:34:24,045 --> 00:34:27,015
Si, per favore conservane un po' per me.

375
00:34:28,683 --> 00:34:32,854
- E' buono. Signora, apra bene.
- Portalo via.

376
00:34:37,525 --> 00:34:38,960
Si.

377
00:34:39,727 --> 00:34:41,463
Jin Wook!

378
00:34:43,631 --> 00:34:46,601
- Perchè non hai chiamato prima?
- Ti senti meglio?

379
00:34:46,601 --> 00:34:48,870
Oh cielo... guarda alle tue occhiaie.

380
00:34:48,870 --> 00:34:53,274
Che facciaom? La tua faccia si sta decomponendo.

381
00:34:53,274 --> 00:34:54,943
Toglimi le mani di dosso.

382
00:34:54,943 --> 00:34:57,979
Come osi toccare la mia faccia?

383
00:34:57,979 --> 00:34:59,180
Che stai facendo?

384
00:34:59,180 --> 00:35:01,316
Sai quanto sia stato difficile
per me venire qui?

385
00:35:01,616 --> 00:35:06,121
A malapena sono riuscito a scappare dal mio supervisore
quando ho provato ad usare le mie ferie annuali.

386
00:35:06,121 --> 00:35:09,591
Ho usato solo cinque giorni questo mese.
E' fastidioso.

387
00:35:09,591 --> 00:35:11,192
Joo Hye Ri.

388
00:35:11,192 --> 00:35:13,962
Fa attenzione a quel che dici, sei un presentatrice.

389
00:35:13,962 --> 00:35:15,997
Che ho fatto di sbagliato?

390
00:35:15,997 --> 00:35:20,602
Jin Wook, dipendo dalla mia bellezza,
non dal mio intelletto.

391
00:35:21,936 --> 00:35:23,505
Quando crescerai?

392
00:35:23,505 --> 00:35:26,674
Hey, nessuno è maturo quanto
me alla mia età.

393
00:35:26,674 --> 00:35:29,244
Ho desiderato solo te
dalla scuola superiore.

394
00:35:29,244 --> 00:35:32,280
Ora, questo è maturo.

395
00:35:32,280 --> 00:35:33,515
Va'. Sono occupato.

396
00:35:33,515 --> 00:35:36,518
- No, è da tanto.
- Che stai facendo?

397
00:35:36,518 --> 00:35:40,655
- Mangiamo insieme.
- Lasciami!

398
00:35:40,655 --> 00:35:44,425
"Mi dispiace di ciò che è successo
quella notte." No, non funziona.

399
00:35:44,425 --> 00:35:47,829
Ciò che è fatto, è fatto
cerchiamo di essere cool...

400
00:35:49,230 --> 00:35:51,065
No...

401
00:35:53,501 --> 00:35:57,739
Siamo entrambi degli adulti intelligenti.
Se siamo...

402
00:35:57,739 --> 00:36:01,342
Facciamo così. Separiamo le nostre
vite personali dal lavoro.

403
00:36:01,342 --> 00:36:04,445
Se sono intellettuale,
cos'è tutta questa assurdità?

404
00:36:05,313 --> 00:36:07,415
<i>Non ridere! Scendi!</i>

405
00:36:07,415 --> 00:36:10,818
- Hey, andiamo insieme!
- Scendi.

406
00:36:15,623 --> 00:36:17,058
Entra.

407
00:36:17,892 --> 00:36:21,896
- Non è urgente. Torno dopo...
- Entra.

408
00:36:26,901 --> 00:36:29,103
- Scendi. Scendi.
- No.

409
00:36:29,103 --> 00:36:30,872
Scendi.

410
00:36:43,117 --> 00:36:45,386
- Cos'è?
- Oh.

411
00:36:45,386 --> 00:36:47,722
Ti ho portato questo da assaggiare.

412
00:36:47,722 --> 00:36:50,692
- Per favore lascialo lì.
- Si.
413
00:36:50,692 --> 00:36:52,794
Lo lascio qui allora.

414
00:37:01,035 --> 00:37:03,605
Presentatrice Joo Hye Ri?

415
00:37:11,879 --> 00:37:14,983
<i>Pensavo ti preparasse i pasti,
ma è così?</i>

416
00:37:14,983 --> 00:37:18,620
<i>- Silenzio!
- Non mangiare questa schifezza. Andiamo...</i>

417
00:37:18,620 --> 00:37:23,057
- Questa schifezza?
<i>- Che ne dici del tuo preferito? Tonno?</i>

418
00:37:41,776 --> 00:37:44,879
Tesoro, dove sei?

419
00:37:46,080 --> 00:37:51,085
Quasi a casa.
Aspetta un altro poco. Okay.

420
00:37:52,954 --> 00:37:57,225
- Jin Wook...
- Hey, cosa c'è che non va?

421
00:38:03,164 --> 00:38:04,799
Per favore, lascialo lì.

422
00:38:15,176 --> 00:38:17,845
Signore, aspetti!

423
00:38:51,946 --> 00:38:54,082
Che cosa mi aspettavo?

424
00:38:56,050 --> 00:38:58,319
Dovrei solo essere felice che non mi abbia licenziata.

425
00:39:02,390 --> 00:39:06,894
<i>Figlia mia, chiamami
quando vedi questo messaggio.</i>

426
00:39:14,502 --> 00:39:18,172
La birra a Seoul ha un altro sapore.

427
00:39:18,206 --> 00:39:21,509
Un altro bicchiere, per favore.

428
00:39:22,210 --> 00:39:26,047
Yoo Mi era proprio così
quando era giovane.

429
00:39:26,047 --> 00:39:28,282
Il sangue non è acqua.

430
00:39:28,282 --> 00:39:30,685
Dong Goo, quanti anni hai?

431
00:39:30,685 --> 00:39:32,220
Tre anni.

432
00:39:34,088 --> 00:39:36,457
E' così carino.

433
00:39:37,592 --> 00:39:39,527
Mi dispiace non avercela fatta
per il matrimonio.

434
00:39:39,527 --> 00:39:41,028
Yoo Mi ha detto che mi avrebbe ucciso.

435
00:39:41,028 --> 00:39:43,331
Va bene. Ci separiamo comunque.

436
00:39:43,331 --> 00:39:46,801
Ad ogni modo, non riesco
a gestire il temperamento di quella ragazza.

437
00:39:51,973 --> 00:39:55,076
- Sei qui?
- Mamma, perchè sei qui?

438
00:39:55,076 --> 00:39:58,179
Hai bloccato il mio numero di telefono?
Perchè non hai risposto alle mie chiamate?

439
00:39:58,179 --> 00:40:00,615
Perchè sei qui?
440
00:40:04,786 --> 00:40:08,322
- Siamo chiusi per oggi.
- Ma non sono neanche le sette!

441
00:40:09,157 --> 00:40:13,995
E' tutto ciò che riesci a dire
dopo non avermi visto per così tanto?

442
00:40:14,629 --> 00:40:16,431
Mi sono stancato.

443
00:40:16,431 --> 00:40:18,566
Ho sopportato per alcuni mesi

444
00:40:18,566 --> 00:40:20,268
ma non potevo più farlo.

445
00:40:20,268 --> 00:40:22,603
L'oceano era in ogni direzione.

446
00:40:22,603 --> 00:40:26,441
La spiaggia è bella
solo quando sei in vacanza.

447
00:40:26,441 --> 00:40:31,112
Dovevo viaggiare per lunghe distanze
per trovare un bar aperto così tardi.

448
00:40:31,112 --> 00:40:33,214
Era così provinciale quella città!

449
00:40:33,214 --> 00:40:36,651
Volevi vivere come Lee Hyo Ri.
Hai detto che volevi vivere nella natura!

450
00:40:36,651 --> 00:40:40,988
- Ho fatto il meglio che potevo!
- Quindi quando ritorni?

451
00:40:41,656 --> 00:40:45,092
- Quando torni?
- Separiamoci.

452
00:40:45,092 --> 00:40:47,228
Cosa? Così?
453
00:40:47,228 --> 00:40:51,966
Cos'altro potrebbe significare?
Resto qui per ora.

454
00:40:53,601 --> 00:40:55,303
Chi lo dice?

455
00:40:55,303 --> 00:40:59,207
L'ho già detto a Hyun Tae.

456
00:40:59,207 --> 00:41:02,210
No. Non posso vivere senza di te.

457
00:41:02,210 --> 00:41:04,612
Va'! Va'!

458
00:41:04,612 --> 00:41:07,081
Dove potrei andare
con un figlio a quest'ora?

459
00:41:07,081 --> 00:41:09,951
Non ho dove andare.

460
00:41:09,951 --> 00:41:13,120
Fai sempre quello che vuoi.
Nessuno ti ha detto di risposarti!

461
00:41:13,120 --> 00:41:15,156
Ragazzotta.

462
00:41:15,156 --> 00:41:19,293
Cielo, e tu sei la mia unica figlia.
Bontà mia!

463
00:41:19,293 --> 00:41:21,996
Oh cielo, Dong Goo.

464
00:41:21,996 --> 00:41:26,033
Non trattarmi così
quando cresci.

465
00:41:33,407 --> 00:41:35,810
Hey, sua madre era in film per adulti.

466
00:41:35,810 --> 00:41:38,779
- Cosa?
- Fantastico.

467
00:41:38,779 --> 00:41:42,750
Penso che il titolo fosse,
"Scoppierà"

468
00:41:44,218 --> 00:41:46,621
Ma il suo seno non scherza.
Quando lo stavo guardando...

469
00:41:52,326 --> 00:41:54,495
<i>E' tutta bagnata!</i>

470
00:41:54,495 --> 00:41:57,899
<i>- Oh cielo.
- Era dura.</i>

471
00:42:14,081 --> 00:42:16,617
Che io sia a casa o a lavoro...

472
00:42:16,617 --> 00:42:19,587
qualcuno che mi disturba c'è sempre.

473
00:42:21,289 --> 00:42:24,325
Almeno c'è un posto del genere
in questo vicinato.

474
00:42:54,755 --> 00:42:57,325
Hai già fatto? Io farò tardi.

475
00:42:57,325 --> 00:43:01,662
<i>Solo qualche minuto in più.
Solo qualche minuto in più.</i>

476
00:43:04,832 --> 00:43:07,635
Non vuole uscire. Che faccio?

477
00:43:07,635 --> 00:43:10,805
Non riesce a fare bene la cacca
perchè gli metti pressione.

478
00:43:10,805 --> 00:43:14,775
Hey, perchè è colpa mia?
Farò tardi per colpa sua.
479
00:43:14,775 --> 00:43:17,445
Compra il latte di soia per bambini sulla strada del ritorno.

480
00:43:18,813 --> 00:43:22,617
Ti darò i soldi dopo. Felice?

481
00:43:22,617 --> 00:43:25,486
Il mio bambino.

482
00:43:30,424 --> 00:43:32,259
Mi scusi!

483
00:43:32,259 --> 00:43:35,696
Sei quella con i pancakes, giusto?
Per favore dallo a lei.

484
00:43:35,696 --> 00:43:37,431
Dov'è la cucina?

485
00:43:37,431 --> 00:43:40,401
- Mi scusi. Quella è la cucina?
- Si.

486
00:43:40,434 --> 00:43:41,435
Vedo.

487
00:43:47,441 --> 00:43:49,310
E' fantastica.

488
00:43:50,878 --> 00:43:52,480
Sono finte.

489
00:44:01,656 --> 00:44:03,457
Cos'è tutto questo?

490
00:44:03,457 --> 00:44:05,660
Per favore fa i suoi pranzi
con questi, d'ora in poi.

491
00:44:05,660 --> 00:44:09,630
Se è per Jin Wook,
dovrei prendermi estremamente cura di queste cose.

492
00:44:09,630 --> 00:44:13,401
Come puoi vedere,
scelgo solo prodotti di ottima qualiità.

493
00:44:13,401 --> 00:44:16,404
- Scusa?
- Fallo correttamente quando lo prepari.

494
00:44:16,404 --> 00:44:19,106
Un'ottima presentazione non
rende il cibo migliore?

495
00:44:19,106 --> 00:44:21,042
Oh... giusto.

496
00:44:21,776 --> 00:44:24,712
Il cucchiaio speciale del mio Jin Wook.

497
00:44:30,918 --> 00:44:32,787
Scusa...

498
00:44:32,787 --> 00:44:34,321
Non so perchè tu lo stia facendo.

499
00:44:34,321 --> 00:44:38,159
ma sto facendo un buon lavoro, assicurandomi
di preparare pasti che siano nutrienti...

500
00:44:38,159 --> 00:44:40,695
Si? Quando?

501
00:44:40,695 --> 00:44:44,699
Stai parlando di quello
scarto di pancakes?

502
00:44:44,699 --> 00:44:46,100
Scarto?

503
00:44:46,100 --> 00:44:51,439
Da ciò che ho sentito, il tuo cibo
non si sta adattando al gusto di Jin Wook.

504
00:44:51,439 --> 00:44:52,840
Non funzionerà.

505
00:44:52,840 --> 00:44:58,379
D'ora in poi mandami foto
dei suoi pasti per ispezione.
506
00:44:58,379 --> 00:45:02,316
- Perchè dovrei farlo?
- Voglio essere una buona moglie in anticipo.

507
00:45:02,316 --> 00:45:06,687
- Presto sposerò Jin Wook.
- Chi lo dice?

508
00:45:25,005 --> 00:45:27,308
Mangio solo il cibo che mi prepara lei.

509
00:45:28,876 --> 00:45:31,812
Perchè è la mia nutrizionista personale.

510
00:45:32,680 --> 00:45:37,551
Per questo nessuno può dirle
cosa fare, ad eccezione di me.

511
00:46:26,200 --> 00:46:27,334
<i>[Epilogo: La bomba alimentare
finalmente scoppia!]</i>

512
00:46:27,334 --> 00:46:30,371
Sono la nutrizionista Lee Yoo Mi.

513
00:46:33,507 --> 00:46:38,779
Non voglio che ti faccia idee strane.
Quel messaggio non era per te...

514
00:46:38,779 --> 00:46:41,549
Era per un amico.

515
00:46:41,582 --> 00:46:43,551
Capisco.

516
00:46:43,551 --> 00:46:48,489
Immagino tu prepari anche del cibo per il tuo amico.
Devi essere impegnata.

517
00:46:51,625 --> 00:46:57,131
Mi dispiace. Se mi da' un'altra opportunità
le sarò eternamente grata...

518
00:47:18,919 --> 00:47:20,621
Mi scusi.
519
00:47:38,005 --> 00:47:41,575
Sei felice? Posso andare a casa ora?

520
00:47:42,810 --> 00:47:45,212
Si, se vuoi.

521
00:47:47,181 --> 00:47:52,086
Se è troppo insipido, aggiungi del sale.

522
00:48:07,101 --> 00:48:10,070
Come osa pasticciare col cibo?

523
00:48:15,943 --> 00:48:23,951
<i>[Epilogo: Direttore Cha che ha
un drink da solo, ma non davvero.]</i>

524
00:48:28,989 --> 00:48:33,827
Direttore Cha, perchè non
cambi il tuo stile?

525
00:48:33,827 --> 00:48:36,497
Come osi?

526
00:48:37,197 --> 00:48:39,800
Dimentica.

527
00:48:39,800 --> 00:48:42,636
Volevi che bevessimo insieme,
ma non mi fai parlare.

528
00:48:45,005 --> 00:48:47,041
Bevi da solo allora.

529
00:48:47,041 --> 00:48:50,044
Sono una persona occupata.
Perchè sta perdendo le staffe?

530
00:48:53,914 --> 00:48:55,416
Dovevo andare a casa.

531
00:49:15,002 --> 00:49:21,642
<i>[Epilogo: Quell cosa che Yoo Mi
ha nascosto per 3 anni!]</i>

532
00:49:43,597 --> 00:49:46,734
Oh cielo! Cosa faccio?

533
00:49:50,237 --> 00:49:53,574
<i>[La mia storia d'amore segreta]</i>

534
00:49:54,141 --> 00:49:57,044
<i>Presto sposerò Jin Wook..</i>

535
00:49:57,044 --> 00:49:58,979
<i>Chi lo dice?</i>

536
00:49:59,813 --> 00:50:01,482
<i>Mangio solo il cibo che mi prepara lei.</i>

537
00:50:01,482 --> 00:50:04,084
<i>Percepisco un ulteriore motivo
con questi pasti.</i>

538
00:50:04,084 --> 00:50:07,621
<i>- Direttore Cha, non è questo...
- Allora cos'è?</i>

539
00:50:07,621 --> 00:50:09,323
<i>- Vuoi uscire con me?
- Scusa?</i>

540
00:50:09,323 --> 00:50:12,393
<i>Cos'è questo minaccioso punto esclamativo?</i>

541
00:50:12,393 --> 00:50:13,794
<i>C'è qualche problema?</i>

542
00:50:13,794 --> 00:50:17,431
<i>L'hai aperto, giusto?
Hai visto ciò che c'è dentro, giusto?</i>

543
00:50:20,234 --> 00:50:22,369
<i>Chi sei? Levati.</i>

Potrebbero piacerti anche