Sei sulla pagina 1di 39

1

00:00:17,117 --> 00:00:20,086


HAXAN (La strega) -1922
AB Svensk Filmindustri

2
00:00:20,320 --> 00:00:22,311
Una presentazione dal punto
di vista culturale e storico

3
00:00:22,454 --> 00:00:26,083
in un film in sette capitoli.

4
00:00:29,762 --> 00:00:33,357
BENJAMIN CHRISTENSEN
ha scritto la sceneggiatura
e prodotto questo film

5
00:00:33,498 --> 00:00:38,765
tra gli anni 1919-1921.

6
00:00:38,905 --> 00:00:42,930
Per la fotografia sono grato
al Sig Johan Ankerstjerne

7
00:00:43,129 --> 00:00:47,273
e al signor Richard Louw
per la direzione artistica.

8
00:00:47,412 --> 00:00:52,179
Le mie fonti principali fanno
riferimento ai cartelloni teatrali.

9
00:00:52,484 --> 00:00:57,114
Entriamo nella storia della
mistica e cerchiamo di spiegare

10
00:00:57,255 --> 00:01:02,192
il misterioso capitolo conosciuto
come la 'La Strega'.

11
00:01:11,134 --> 00:01:15,161
La credenza nella stregoneria � la stregoneria,

12
00:01:15,305 --> 00:01:19,571
probabilmente antica
come le origini dell'uomo.

13
00:01:19,810 --> 00:01:24,008
Quando l'uomo primitivo si confronta
con qualcosa di incomprensibile,

14
00:01:24,147 --> 00:01:30,086
la spiegazione � sempre:
la stregoneria e gli spiriti maligni.

15
00:01:30,286 --> 00:01:35,485
Le creature immaginarie
raffigurate nelle seguenti illustrazioni

16
00:01:35,624 --> 00:01:40,561
erano credute in Persia,
la causa delle malattie.

17
00:01:52,273 --> 00:01:57,438
Lo scienziato inglese Rawlinson
e il francese Maspero

18
00:01:57,578 --> 00:02:02,982
ci mostrano immagini di spiriti maligni,

19
00:02:03,118 --> 00:02:06,884
credenze esistenti tra le prime civilt�.

20
00:02:26,171 --> 00:02:30,164
La credenza negli spiriti maligni,
la magia e la stregoneria

21
00:02:30,309 --> 00:02:34,040
sono il risultato di nozioni ingenue
sui misteri dell'universo.

22
00:02:41,086 --> 00:02:43,588
Qui vediamo come gli Egizi percepivano

23
00:02:43,779 --> 00:02:46,687
la formazione dell'universo
(Secondo Maspero).

24
00:02:56,299 --> 00:03:00,065
Gli antichi Egizi credevano
che alte montagne

25
00:03:00,204 --> 00:03:03,731
circondavano la terra
e l'acqua, in tutto il mondo.

26
00:03:06,743 --> 00:03:09,974
Il cielo era di metallo
e sostenuto da enormi pilastri

27
00:03:10,113 --> 00:03:12,547
che sorgevano sulle alte montagne.

28
00:03:20,790 --> 00:03:25,454
Le stelle, come lampade,
appese a corde in cielo.

29
00:03:30,466 --> 00:03:33,594
Secondo le credenze di altre civilt� antiche

30
00:03:33,735 --> 00:03:37,398
il cielo era a volta e la terra
in forma di terrazze.

31
00:03:48,149 --> 00:03:51,116
Gli spiriti maligni dei tempi
antichi sono diventati

32
00:03:51,352 --> 00:03:55,588
nel folklore medievale, dei demoni
vaganti senza meta e bambini allettanti.

33
00:04:17,510 --> 00:04:19,478
I demoni vivevano nel nucleo terrestre.

34
00:04:19,611 --> 00:04:22,273
Nel tardo Medioevo, si credeva che la terra

35
00:04:22,414 --> 00:04:26,145
era una sfera che stazionava
nel centro dell'universo.

36
00:04:29,255 --> 00:04:32,220
Sopra la terra e le sue acque ...

37
00:04:38,130 --> 00:04:41,945
... L'uomo medievale immaginava
che c'era uno strato d'aria ...

38
00:04:48,439 --> 00:04:51,101
... Poi uno strato di fuoco ...

39
00:04:56,513 --> 00:05:01,280
... E aldil� del fuoco i pianeti,
corpi celesti in movimento.

40
00:05:12,128 --> 00:05:16,895
Ogni pianeta, una palla in movimento
all'interno della sua ellisse.

41
00:05:23,339 --> 00:05:25,933
E al di l� delle sfere planetarie

42
00:05:26,074 --> 00:05:29,009
le stelle fisse disposte in un loro cielo.

43
00:05:41,690 --> 00:05:44,682
Sopra di tutto,
nella sfera di cristallo decimo

44
00:05:44,826 --> 00:05:47,818
siede l'Onnipotente circondato
da nove cori di angeli ...

45
00:05:52,333 --> 00:05:55,996
... e Lui, � l'Unico,
che comanda le sfere rotanti.

46
00:06:13,586 --> 00:06:16,714
Nel profondo del cuore
della terra, si trova l'inferno,

47
00:06:16,855 --> 00:06:21,519
dove quelli tentati dal diavolo
devono soffrire per sempre.

48
00:06:28,667 --> 00:06:30,965
Nella parte superiore della figura seguente,

49
00:06:31,103 --> 00:06:33,537
(dallo storico francese Lacroix).

50
00:06:33,672 --> 00:06:38,200
I demoni stanno mettendo
i dannati in vasi di grandi dimensioni.

51
00:06:46,117 --> 00:06:48,176
Un peccatore � gettato nel fuoco,

52
00:06:48,318 --> 00:06:51,082
brucia sotto un calderone.

53
00:06:57,895 --> 00:07:00,689
Un demone versa dalle corna,

54
00:07:00,932 --> 00:07:04,067
zolfo ripugnante nella gola di un uomo.

55
00:07:09,172 --> 00:07:14,235
Due mostri tormentano alcuni
dannati con i loro denti aguzzi.

56
00:07:19,848 --> 00:07:23,784
Ho trovato una strana e vecchia
rappresentazione meccanica dell'inferno,

57
00:07:23,919 --> 00:07:27,855
che ci d� una buona comprensione
delle credenze nel Medioevo.

58
00:07:45,239 --> 00:07:47,469
Osservare l'entusiasmo con cui demoni

59
00:07:47,607 --> 00:07:49,871
fomentano il fuoco sotto il calderone!

60
00:07:56,149 --> 00:07:59,641
Durante il Medioevo, i demoni e l'inferno,

61
00:07:59,785 --> 00:08:03,653
erano pensati come esseri reali
e costantemente temuti.

62
00:08:11,865 --> 00:08:14,800
Si credeva che le streghe
avevano fatto un patto illegale

63
00:08:14,934 --> 00:08:18,734
col Diavolo, cos� venivano bruciate sul rogo.

64
00:08:25,110 --> 00:08:27,870
La figura galleggiante � un diavolo in arrivo,
65
00:08:28,013 --> 00:08:30,804
che prende una strega e la solleva in aria.

66
00:08:37,822 --> 00:08:41,815
Questa immagine di una pira e la successiva,

67
00:08:41,959 --> 00:08:45,827
sono dalla pubblicazione:
'La vita tedesca del passato nei dipinti'.

68
00:08:51,735 --> 00:08:54,795
In questa immagine una strega
munge un manico d'ascia.

69
00:08:59,276 --> 00:09:02,609
Nell'immagine seguente, una strega
ha stregato le scarpe di un uomo.

70
00:09:09,452 --> 00:09:12,512
Le streghe di solito,
si riuniscono nei consigli.

71
00:09:18,827 --> 00:09:21,591
E dopo la riunione, potrebbero, ad esempio,

72
00:09:21,730 --> 00:09:24,460
entrare in un fienile e stregare una mucca.

73
00:09:29,971 --> 00:09:33,407
Il piccolo simbolo angolare,
visibile sotto il disegno,

74
00:09:33,542 --> 00:09:37,034
di solito era inciso sulle porte dei granai
a protezione contro le streghe.

75
00:09:41,216 --> 00:09:43,377
In questo vecchio e ingenuo disegno,
uno mago e una strega,

76
00:09:43,517 --> 00:09:45,747
stan lanciando incantesimi,
fissando un villaggio in fiamme.

77
00:09:54,662 --> 00:09:57,563
Si credeva, che le streghe maledivano
le persone con malattie,

78
00:09:57,697 --> 00:10:00,598
con l'aiuto di polveri e pozioni magiche.

79
00:10:07,575 --> 00:10:10,601
Notate come il malato
� sdraiato nudo nel letto.

80
00:10:10,743 --> 00:10:13,109
Questa era una consuetudine in passato.

81
00:10:17,482 --> 00:10:20,212
Era convinzione generale
che una strega era nuda di notte,

82
00:10:20,352 --> 00:10:22,513
durante il cosidetto 'Sabba delle streghe',

83
00:10:22,654 --> 00:10:24,554
mentre ballava con i demoni.

84
00:10:33,364 --> 00:10:36,197
Le donne che volevano partecipare al 'Sabba',

85
00:10:36,334 --> 00:10:39,132
facevano ricorso di nascosto a uno stregone ...

86
00:10:45,243 --> 00:10:48,644
... dove la loro schiena poteva
essere spalmata con 'pomata strega'.

87
00:10:55,218 --> 00:10:57,113
La magia della pomata
avrebbe permesso a loro

88
00:10:57,253 --> 00:10:58,748
di volare attraverso l'aria.

89
00:11:15,637 --> 00:11:18,162
I medici francesi Bourneville e Teinturier,

90
00:11:18,307 --> 00:11:21,868
mi hanno fornito le seguenti
immagini del 'Sabba di streghe'...
91
00:11:22,011 --> 00:11:24,176
... un rito satanico segreto, in cui migliaia di donne

92
00:11:24,413 --> 00:11:26,208
affermavano la loro partecipazione.

93
00:11:26,547 --> 00:11:28,174
Durante il sabba, le streghe e i maghi,

94
00:11:28,249 --> 00:11:29,443
dissacravano la Santa Croce della chiesa.

95
00:11:35,490 --> 00:11:40,553
Satana dava a tutti
i partecipanti i nomi dei demoni.

96
00:11:46,199 --> 00:11:49,657
E si teneva un banchetto cerimoniale.

97
00:11:55,474 --> 00:11:57,305
Il cibo del Sabba, era spesso preparato

98
00:11:57,443 --> 00:11:59,104
con i cadaveri degli impiccati.

99
00:12:06,752 --> 00:12:11,689
Tutte le streghe, in segno di rispetto
al Diavolo, gli baciavano il sedere.

100
00:12:23,802 --> 00:12:26,396
Dopo una danza allegra con i demoni,

101
00:12:26,538 --> 00:12:29,166
la streghe tornavano alle loro
case al primo canto del gallo.

102
00:12:39,516 --> 00:12:42,917
Queste scene si trovano spesso
nelle immagini dei Sabba delle streghe

103
00:12:43,054 --> 00:12:45,784
del Medioevo e del Rinascimento.

104
00:13:32,967 --> 00:13:35,458
(Continua)

105
00:13:35,602 --> 00:13:37,536
La Strega - Capitolo 2

106
00:13:37,671 --> 00:13:40,663
Andiamo ora in uno scantinato
nella casa di una strega

107
00:13:40,808 --> 00:13:43,276
nell'anno del Signore 1488.

108
00:14:11,170 --> 00:14:14,105
"Stasera le stelle brillano favorevolmente
sulla collina degli impiccati."

109
00:15:07,422 --> 00:15:08,616
"Ugh! Che puzza!

110
00:15:08,757 --> 00:15:12,284
Il corpo del ladro � rimasto appeso
troppo a lungo sulla forca."

111
00:15:40,019 --> 00:15:43,113
"Quando il dito del ladro � troppo asciutto,

112
00:15:43,257 --> 00:15:47,193
non pu� pi� fornire a un'infusione
il potere di guarigione."

113
00:17:03,398 --> 00:17:07,494
"Sbrigati ad aprire Karna, in modo
che i passanti non mi vedano."

114
00:17:31,291 --> 00:17:34,089
"Karna, puoi forse farmi una pozione d'amore

115
00:17:34,227 --> 00:17:37,663
che ha potere su un uomo pio della Chiesa?"

116
00:17:50,844 --> 00:17:53,836
"Qui, fanciulla, prendi una
pozione di feci di gatto

117
00:17:53,979 --> 00:17:56,709
e di cuore di piccione, bolliti al chiaro di luna."
118
00:18:02,321 --> 00:18:07,520
"Poche gocce di questa nella bevanda
di un uomo, ammorbidisce il suo cuore subito."

119
00:18:52,600 --> 00:18:55,660
"Karna, avresti
una pozione ancora pi� potente?"

120
00:19:00,843 --> 00:19:05,576
"Se una fanciulla vuole guidare
un uomo fuori di senno per amore ..."

121
00:19:10,252 --> 00:19:12,413
"... Ho un pozione bollita a maggio,

122
00:19:12,554 --> 00:19:15,751
di un giovane passero maschio."

123
00:20:57,219 --> 00:21:02,521
"Prendi la moneta, fanciulla!
Prima odora il mio unguento!"

124
00:21:11,999 --> 00:21:13,933
"Questo unguento � buono...

125
00:21:14,067 --> 00:21:17,366
se desideri andare a Brocken, una notte."

126
00:21:20,807 --> 00:21:23,640
"In segreto spalmati sopra questo unguento

127
00:21:23,777 --> 00:21:28,771
e il pio monaco verr� con te
nella tua camera."

128
00:21:33,286 --> 00:21:36,016
"Potrete volare insieme
in alto durante la notte

129
00:21:36,156 --> 00:21:39,489
e ti riempir� di tanti baci affamati."

130
00:23:28,796 --> 00:23:31,230
"Ascolta, fratello! Mi chiedo,
se dobbiamo pregare
131
00:23:31,364 --> 00:23:33,992
prima di iniziare questo compito audace?"

132
00:23:38,938 --> 00:23:40,803
"Oh, Benedetta Madre!

133
00:23:40,940 --> 00:23:43,875
Perdonaci per l'apertura
di un cadavere con un coltello!"

134
00:23:46,845 --> 00:23:52,340
"Non � per una curiosit� senza fine,
che abbiamo peccato gravemente ..."

135
00:23:55,820 --> 00:24:00,120
"... ma perch� le cause
di molte malattie terribili...

136
00:24:00,258 --> 00:24:04,126
ci siano rivelate a noi."

137
00:24:39,529 --> 00:24:40,791
"Aiuto! Sbrigatevi!

138
00:24:40,929 --> 00:24:44,922
La pace del cimitero � stata
profanata da due streghe."

139
00:24:47,636 --> 00:24:50,503
Cos� era il Medioevo, quando
la stregoneria e le opere del diavolo

140
00:24:50,639 --> 00:24:52,573
erano perseguitate in tutto il mondo.

141
00:24:52,708 --> 00:24:56,439
Ed � per questo, che queste
cose insolite si credevano vere.

142
00:25:18,099 --> 00:25:20,431
"Donna Dannata! Non dovresti stare qui

143
00:25:20,567 --> 00:25:23,502
a stregare le gambe della gente onesta."
144
00:25:27,974 --> 00:25:28,963
"Fai attenzione!...

145
00:25:29,109 --> 00:25:33,808
D'ora in poi, la tua bocca sporca
rimarr� aperta per sempre."

146
00:25:56,802 --> 00:26:00,169
Cos� succede con la stregoneria e il diavolo,

147
00:26:00,305 --> 00:26:04,173
il credere a loro � cos� forte,
che diventano reali.

148
00:26:22,993 --> 00:26:25,962
Il diavolo � ovunque e prende tutte le forme.

149
00:26:26,095 --> 00:26:29,064
Si mostra come un incubo.
Un demone furioso,

150
00:26:29,198 --> 00:26:32,065
un seduttore, un'amante e un cavaliere.

151
00:28:06,424 --> 00:28:08,654
I compagni demoni possono
essere giovani e belli,

152
00:28:08,792 --> 00:28:11,420
ma sono spesso, vecchi, poveri e miserabili.

153
00:28:31,381 --> 00:28:34,912
� per la paura costante del rogo,
che si ubriacano ogni notte,

154
00:28:35,050 --> 00:28:37,947
le povere vecchie donne del Medioevo?

155
00:28:55,069 --> 00:28:57,037
Quando le campane suonano al crepuscolo

156
00:28:57,105 --> 00:28:58,868
e tutti i fuochi in citt� sono coperti di cenere,

157
00:28:59,006 --> 00:29:01,907
il Diavolo recupera Apolee per le sue avventure.

158
00:29:54,326 --> 00:29:57,454
In alto, in aria, � il castello
dei sogni di Apelone.

159
00:29:57,594 --> 00:30:01,394
E c'� il Diavolo che soddisfa
tutti i vostri desideri segreti.

160
00:34:12,369 --> 00:34:14,303
(Continua)

161
00:34:15,272 --> 00:34:17,331
La strega - Capitolo 3

162
00:34:17,473 --> 00:34:21,432
In 'I Riti e Diritti in Germania del Passato'
di Franz Heinemann.

163
00:34:21,578 --> 00:34:25,537
Possiamo osservare le immagini
dei giudici dell'Inquisizione al lavoro.

164
00:34:38,092 --> 00:34:40,458
Una donna sospettata
di stregoneria � gettata in acqua,

165
00:34:40,596 --> 00:34:42,894
per scoprire se � colpevole o no.

166
00:34:50,938 --> 00:34:54,396
In 'Storia e Dogane', Edward Fuch ci mostra

167
00:34:54,542 --> 00:34:57,306
come l'imputato � legato.

168
00:35:02,649 --> 00:35:05,083
Due carnefici usano remi
per spostare l'imputato

169
00:35:05,218 --> 00:35:07,743
nelle acque profonde, dove
non pu� stare in piedi.

170
00:35:14,093 --> 00:35:16,823
Se galleggia,
sar� rimosso dall'acqua e bruciato.

171
00:35:16,962 --> 00:35:19,453
Se lui annega, i giudici ringraziano
Dio, per la sua innocenza.

172
00:35:25,772 --> 00:35:27,899
Illustro ora un processo
per stregoneria, dall'inizio alla fine,

173
00:35:28,040 --> 00:35:30,338
che si svolge quando il Papa ha inviato

174
00:35:30,476 --> 00:35:33,274
sacerdoti inquisitori in Germania.

175
00:35:52,130 --> 00:35:54,928
"Mio marito non poteva essere
colpito da una vertigine...

176
00:35:55,065 --> 00:35:57,966
cos� improvvisamente. A meno che
una strega lo abbia stregato!"

177
00:36:00,137 --> 00:36:02,662
"Consolati, Anna, moglie del tipografo,

178
00:36:02,806 --> 00:36:05,673
il potere del piombo presto ce lo riveler�."

179
00:36:49,217 --> 00:36:51,879
"Oh! Potente Saturno,
permetti che questo piombo...

180
00:36:52,019 --> 00:36:54,613
ci riveli se Jesper, il tipografo, � stregato."

181
00:37:33,625 --> 00:37:36,617
"Tutto � scritto qui
in questo pezzo di piombo...

182
00:37:36,761 --> 00:37:40,492
il suo male � una stregoneria crudele."

183
00:38:30,611 --> 00:38:34,012
"Oh, Peter, guarda,
dov'� la strega malvagia?"

184
00:38:37,119 --> 00:38:41,385
"Si potrebbe vedere quella strega,
prima se lo desideri ..."

185
00:38:49,129 --> 00:38:51,256
"... Prima che io lo desidero."

186
00:39:10,717 --> 00:39:12,014
"Ges�, Santa Croce e le sue ferite!...

187
00:39:12,152 --> 00:39:14,985
Non ho sentito arrivare, Maria la filatrice."

188
00:39:18,325 --> 00:39:20,657
"Oh! Fanciulla, abbi piet� di me...

189
00:39:20,793 --> 00:39:23,762
di una povera donna,
che mendica di porta in porta."

190
00:39:27,232 --> 00:39:29,723
"Hai fame, Maria? Se � cos�, siediti."

191
00:39:51,389 --> 00:39:54,415
"Qui, mangia se puoi, nel nome di Ges�."

192
00:40:23,685 --> 00:40:27,644
"Attenta, sorellina! Attenta!
Quella donna ha gli occhi del male."

193
00:41:53,270 --> 00:41:55,261
"Un servo novizio dell'Inquisizione...

194
00:41:55,405 --> 00:41:57,805
Non pu� scambiare parole
con una ragazza sconosciuta."

195
00:43:01,001 --> 00:43:02,025
"Che meraviglia!...

196
00:43:02,169 --> 00:43:05,900
Ho sentito il fuoco quando
la fanciulla mi ha toccato il braccio."
197
00:43:17,450 --> 00:43:18,576
"Giovane ragazza, sai bene...

198
00:43:18,717 --> 00:43:22,312
di cosa stai accusando questa donna?
Metti la sua vita in pericolo!"

199
00:43:25,622 --> 00:43:30,559
"Giura sulla Croce, che non siete nemici mortali!"

200
00:43:57,253 --> 00:44:00,051
"Andiamo, ragazzi,
prima di alzare i suoi piedi...

201
00:44:00,189 --> 00:44:03,647
o quella maledetta strega,
ci trasformer� in ratti."

202
00:44:27,015 --> 00:44:29,415
"Ora puoi avere una morte frizzante.
Proprio come ti meriti...

203
00:44:29,550 --> 00:44:31,609
dannata concubina di Satana!"

204
00:44:44,931 --> 00:44:46,762
(Continua)

205
00:44:46,900 --> 00:44:49,095
La strega - Capitolo 4

206
00:44:49,234 --> 00:44:52,135
Due matrone oneste sostituiranno
i vestiti dell'imputata,

207
00:44:52,273 --> 00:44:55,208
in modo che non nasconda
la 'polvere strega' dai suoi vestiti.

208
00:45:04,149 --> 00:45:07,778
"Maria, la filatrice, � stato arrestata
con l'accusa di stregoneria."

209
00:45:12,591 --> 00:45:13,819
"Maestro, stiamo attenti!...
210
00:45:13,959 --> 00:45:17,895
Potrebbe esserci
la 'polvere strega' nei suoi capelli."

211
00:45:38,182 --> 00:45:42,209
La sospetta � ora controllata
dai giudici dell'Inquisizione

212
00:45:46,089 --> 00:45:49,616
Due uomini d'onore cercano
di convincerla a confessare.

213
00:46:36,803 --> 00:46:39,636
Se lei nega ostinatamente le accuse,

214
00:46:39,772 --> 00:46:42,639
usano una forma di tortura mentale.

215
00:47:01,727 --> 00:47:05,219
"Donna, vedi qui le sette parole
sacre del Ges� crocifisso...

216
00:47:05,363 --> 00:47:07,797
scritte sulla pergamena consacrata."

217
00:47:15,807 --> 00:47:18,071
"Io le appendo al collo...

218
00:47:18,208 --> 00:47:21,939
cos� Satana non pu�
aiutarti a restare in silenzio."

219
00:47:26,985 --> 00:47:32,013
"Guarda questo pezzo di cera
consacrata a Corpus Christi!"

220
00:47:39,029 --> 00:47:42,226
L'imputata � portata
nella camera delle torture,

221
00:47:42,366 --> 00:47:45,392
per timore che il giudice venga
stregato quando verr�.

222
00:48:14,162 --> 00:48:16,323
"Per l'ultima volta, ti chiedo: voi confessare...

223
00:48:16,464 --> 00:48:18,591
la tua stregoneria e tuoi peccati?"

224
00:48:33,914 --> 00:48:35,514
"Che la sua sofferenza inizi...

225
00:48:35,749 --> 00:48:37,780
mettiamo fine alla sua durezza di cuore."

226
00:49:06,345 --> 00:49:07,744
"Oh! Uomini dotti!...

227
00:49:07,879 --> 00:49:11,542
come posso confessarre ci�
che non ho commesso?"

228
00:49:34,137 --> 00:49:39,006
"Bene, boia Rasmus!
Inizia la tortura al corpo della strega."

229
00:50:02,631 --> 00:50:06,624
"Falla riprendere,
boia Rasmus e allenta la vite...

230
00:50:06,768 --> 00:50:10,295
in modo che possa
confessare i suoi peccati."

231
00:50:23,750 --> 00:50:25,479
"Oh! Uomini dotti! Confesso che...

232
00:50:25,619 --> 00:50:29,385
ho dato alla luce molti figli,
dei quali il loro padre � il diavolo."

233
00:50:43,103 --> 00:50:47,631
"E quando ho partorito, Karna
e la sua congrega mi hanno aiutato."

234
00:50:53,312 --> 00:50:55,507
"Se mi evitate il dolore, lo confesso...

235
00:50:55,648 --> 00:50:58,139
Trina mi ha unto con la 'pomata strega'."
236
00:52:08,549 --> 00:52:11,882
"Oh, s�, uomini saggi.
Ho volato tutta la notte...

237
00:52:12,019 --> 00:52:14,817
a Brocken sulla scopa di Trina."

238
00:53:04,536 --> 00:53:08,370
"La nonna di Satana era l�
con tutta la sua stregoneria."

239
00:53:45,408 --> 00:53:49,208
"Molte donne che non avevano
fatto abbastanza atti diabolici...

240
00:53:49,345 --> 00:53:52,280
sono state umiliate dal Diavolo"

241
00:54:32,852 --> 00:54:36,948
"E Masse sputavano e calpestavano
tutto quello che era sacro."

242
00:54:47,866 --> 00:54:50,027
" Un pasto di rane
e di bambini non battezzati...

243
00:54:50,168 --> 00:54:51,760
� stato cucinato da Kama."

244
00:55:38,281 --> 00:55:40,943
"Ascolta, Maria filatrice! Hai visto...

245
00:55:41,084 --> 00:55:43,985
come il diavolo mette il suo marchio
sulla fronte delle streghe?"

246
00:55:47,624 --> 00:55:49,649
"Oh! Uomini saggi! Ho visto le streghe...

247
00:55:49,792 --> 00:55:51,817
baciare il diavolo sul fondoschiena."

248
00:56:27,194 --> 00:56:29,492
"E la madre di Anna, la moglie del tipografo...
249
00:56:29,629 --> 00:56:31,563
che mi ha augurato una morte atroce."

250
00:56:38,237 --> 00:56:40,330
"Quella donna dannata.
L'ho vista baciare il male...

251
00:56:40,473 --> 00:56:44,068
...E Sissel, il suo servo,
quel vecchio pazzo, anche lui era l�."

252
00:56:55,788 --> 00:56:58,052
"Ed Elsa che mi ha
presa a calci tempo fa...

253
00:56:58,190 --> 00:57:00,522
deve anche lei, essere bruciata sul rogo."

254
00:57:05,929 --> 00:57:08,124
"Lei ha attraversato
la porta di Martin, lo scrittore...

255
00:57:08,266 --> 00:57:10,564
una notte di luna piena con sua sorella."

256
00:57:34,123 --> 00:57:36,591
"Hanno fatto un incantesimo a Martin...

257
00:57:36,727 --> 00:57:39,252
gettando urina e feci sulla sua porta."

258
00:57:51,172 --> 00:57:55,609
" � stata la stessa notte che la morte
ha preso Martin, lo scrittore."

259
00:58:08,590 --> 00:58:11,184
"Ora vi dir� tutto sulle streghe...

260
00:58:11,325 --> 00:58:14,192
che gridavano dopo di me,
nella strada in cui vivo."

261
00:58:25,238 --> 00:58:27,263
(Continua)

262
00:58:28,107 --> 00:58:29,938
La strega - Capitolo 5

263
00:58:30,075 --> 00:58:32,168
E cos� comincia il cerchio senza fine.

264
00:58:32,312 --> 00:58:35,008
L'era della 'caccia alle streghe'.
Ogni accusata ne tradisce altre dieci.

265
00:58:35,114 --> 00:58:36,604
Le guardie della citt� sono molto occupate.

266
01:00:26,919 --> 01:00:31,050
Se si oppongono alla cattura di una strega.
Devono essere anche loro delle streghe.

267
01:00:31,290 --> 01:00:34,557
Il destino di Anna, la moglie
del tipografo, � segnato.

268
01:00:47,205 --> 01:00:52,404
Cos� ora solo due persone rimangono
nell casa stregata di Jesper.

269
01:00:58,148 --> 01:01:01,675
Nell'era della stregoneria era
pericoloso essere vecchi e brutti.

270
01:01:01,819 --> 01:01:05,311
Ma non era sicuro essere
anche giovani e belli.

271
01:01:27,844 --> 01:01:30,608
"Fratello: aiutami!
Ho dei pensieri peccaminosi."

272
01:01:51,198 --> 01:01:53,359
"Scopri il tuo corpo, fratello."

273
01:02:21,661 --> 01:02:26,121
"Fruster� il tuo corpo e la tua
anima impura. Che la fede ti salvi!"

274
01:02:53,958 --> 01:02:56,950
"Fratello, perch� hai smesso
di piagarmi con la frusta?...
275
01:02:57,094 --> 01:02:59,688
Ora la mia anima
� sicuramente condannata!"

276
01:03:14,411 --> 01:03:17,847
"Padre Henrik, il fratello John � stregato...

277
01:03:23,119 --> 01:03:27,180
Una strega � apparsa
nella sua cella, per tentarlo."

278
01:03:57,685 --> 01:04:01,644
"Lei lo ha afferrato per un braccio."

279
01:04:26,646 --> 01:04:29,240
"Alzati, fratello. Padre Henrik sta arrivando."

280
01:04:38,723 --> 01:04:40,748
"Fratello, non hai denunciato la fanciulla...

281
01:04:40,892 --> 01:04:42,553
accusandola di stregoneria?"

282
01:05:02,046 --> 01:05:03,871
"Sai la punizione di quelli che...

283
01:05:04,014 --> 01:05:06,341
si rifiutano di testimoniare contro una strega?"

284
01:05:21,698 --> 01:05:24,724
Sono venuti anche da te, fanciulla,

285
01:05:24,866 --> 01:05:27,130
a portarti le loro prove infallibili.

286
01:05:36,577 --> 01:05:38,605
"A nome della Santissima Trinit�...

287
01:05:38,747 --> 01:05:41,838
se non sei una strega, ora versa lacrime."

288
01:05:46,054 --> 01:05:48,181
"Vedi da te, non puoi versare lacrime...
289
01:05:48,323 --> 01:05:50,382
perch� sei alleata con Satana."

290
01:05:54,895 --> 01:05:58,023
Immaginiamo ora,
che la giovane donna resiste

291
01:05:58,165 --> 01:06:01,225
e che nessuna minaccia o dolore
la convince a confessare.

292
01:06:10,210 --> 01:06:12,838
Ho cercato di scoprire come
i grandi giudici dell'Inquisizione,

293
01:06:12,979 --> 01:06:14,879
agivano in queste circostanze.

294
01:06:48,078 --> 01:06:51,206
E vedo davanti a me
alcune scene, che non trovo

295
01:06:51,349 --> 01:06:54,079
nell'immagine troppo scura qui,
sullo schermo bianco.

296
01:07:18,909 --> 01:07:22,208
"Svegliati, fanciulla!
Ti porto delle buone notizie."

297
01:09:00,337 --> 01:09:02,464
"Vedi, fanciulla, ti dar� la libert�...

298
01:09:02,605 --> 01:09:05,267
se mi farai un piccolo favore in cambio."

299
01:09:08,077 --> 01:09:09,806
"Perch� mi prendi in giro, Padre?...

300
01:09:09,945 --> 01:09:13,540
Che favore pu� fare
a una povera creatura tremante?"

301
01:09:22,324 --> 01:09:26,590
"Insegnami l'arte
di fare il tuono con l'acqua!."
302
01:10:09,739 --> 01:10:12,902
"Se non credi alle mie parole, fanciulla...

303
01:10:13,042 --> 01:10:16,034
alzati e guarda il cortile delle celle."

304
01:10:40,637 --> 01:10:42,901
"Le guardie vanno via?"

305
01:10:45,507 --> 01:10:48,874
"S�, vanno via, ragazza.
Le chiavi sono in mano mia...

306
01:10:49,012 --> 01:10:52,379
Posso portarti fuori dalle
porte della citt� stasera."

307
01:11:04,360 --> 01:11:07,488
"Ti giuro silenzio eterno, fanciulla...

308
01:11:07,630 --> 01:11:11,566
su quello che mi riveli,
sulla stregoneria con i tuoni."

309
01:11:27,349 --> 01:11:30,318
"Ricordati, fanciulla, che Jesper,
il figlio del tipografo...

310
01:11:30,454 --> 01:11:33,116
� solo al mondo,
senza parenti, oltre a te!"

311
01:12:07,390 --> 01:12:10,359
"Padre Henrik, vedi le lacrime della fanciulla...

312
01:12:10,492 --> 01:12:13,461
Piange, quindi, non pu�
essere una strega!"

313
01:12:18,800 --> 01:12:22,065
"Sciocco ragazzo! Le streghe
mettono la saliva nei loro occhi...

314
01:12:22,205 --> 01:12:25,436
cos� noi crediamo che piangono?"
315
01:12:45,461 --> 01:12:48,953
"Qui, ragazza. Guarda il bambino
che perir� miseramente...

316
01:12:49,097 --> 01:12:53,329
come discendente caduto
in disgrazia e rifiutato dalla strega."

317
01:13:11,320 --> 01:13:14,118
"Resta qui e ascolta
le parole della ragazza...

318
01:13:14,257 --> 01:13:17,124
in modo che poi possiamo
testimoniare contro di lei."

319
01:13:25,234 --> 01:13:27,828
"Segretamente, aprirai la porta della cella...

320
01:13:27,969 --> 01:13:30,494
per me e per il bambino, se parlo?"

321
01:13:35,778 --> 01:13:42,684
"Ascolta, una volta un arrotino
che viaggiava mi ha detto...

322
01:13:46,154 --> 01:13:48,816
che quando le streghe
vogliono chiamare il tuono...

323
01:13:48,958 --> 01:13:51,552
mettono la loro mano nell'acqua ..."

324
01:13:59,335 --> 01:14:01,565
"Strega senza cuore!
Prima che il sole cala domani...

325
01:14:01,703 --> 01:14:03,830
sarai bruciata viva sul rogo."

326
01:14:28,330 --> 01:14:30,560
"Poi bruciarai anche tu, ragazza...

327
01:14:30,701 --> 01:14:33,693
come esempio per gli uomini.
Come dolce profumo di Dio."

328
01:14:33,870 --> 01:14:36,805
Un incendio dopo l'altro brucia nella piazza.

329
01:14:36,939 --> 01:14:39,908
Fino al giorno in cui gli inquisitori
partiranno per la prossima citt�.

330
01:14:47,316 --> 01:14:50,615
La folle caccia alle streghe,
come una piaga spirituale

331
01:14:50,753 --> 01:14:54,086
provocava il caos ovunque
gli Inquisitori arrivavano.

332
01:15:07,837 --> 01:15:10,772
Nell'arco di pochi secoli, otto milioni di donne,

333
01:15:10,906 --> 01:15:13,875
uomini e bambini, sono stati
bruciati per stregoneria.

334
01:15:22,184 --> 01:15:23,708
(Continua)

335
01:15:23,853 --> 01:15:25,252
La strega - Capitolo 6

336
01:15:25,389 --> 01:15:29,155
Ci sono confessioni di streghe,
che erano completamente pazze.

337
01:15:29,294 --> 01:15:31,990
Molte donne confessavano
che si trasformavano in gatti,

338
01:15:32,130 --> 01:15:35,099
defecavano sull'altare durante
la notte, mentre due demoni

339
01:15:35,234 --> 01:15:38,465
a forma di animali restavano
di guardia alla porta della chiesa.

340
01:16:07,340 --> 01:16:09,308
Ma ci sono anche confessioni

341
01:16:09,442 --> 01:16:12,434
che potrebbero benissimo essere vere.

342
01:16:12,578 --> 01:16:15,775
Tanto pi� in un'epoca,
in cui prevaleva la superstizione.

343
01:16:27,964 --> 01:16:31,365
Molte donne sono state
bruciate perch� confessavano,

344
01:16:31,502 --> 01:16:34,869
che avevano stregato il letto
matrimoniale con nodi.

345
01:17:00,736 --> 01:17:03,933
Ogni nodo un ostacolo alla gravidanza.

346
01:17:07,012 --> 01:17:10,038
La felicit� di tutta la casa
poteva essere rovinata

347
01:17:10,182 --> 01:17:12,844
con i capelli della strega
e una croce di metallo.

348
01:17:22,697 --> 01:17:26,690
Probabilmente, molte donne
hanno usato questi trucchi magici

349
01:17:26,834 --> 01:17:30,235
e hanno creduto nei loro effetti distruttivi.

350
01:17:30,374 --> 01:17:32,899
Ma se dovessimo giudicare
da queste confessioni,

351
01:17:33,042 --> 01:17:36,944
dovremmo guardare pi� da vicino
gli strumenti di tortura.

352
01:18:00,844 --> 01:18:04,371
Anche tu ed io, avremmo confessato
questo talento misterioso,
353
01:18:04,514 --> 01:18:07,449
con l'aiuto di questi strumenti. Giusto?

354
01:19:29,016 --> 01:19:31,507
Il medico francese Paul Regnard

355
01:19:31,652 --> 01:19:34,348
descrive come veniva usato questo collare.

356
01:19:41,497 --> 01:19:45,194
Il collare veniva stretto
con l'aiuto di quattro corde tese.

357
01:19:53,212 --> 01:19:55,840
I polsi e le caviglie degli imputati

358
01:19:55,982 --> 01:19:58,712
erano legati con anelli
di ferro attaccati al suolo.

359
01:20:03,725 --> 01:20:08,059
Mentre un calderone di fuoco
era posto sotto la povera vittima ...

360
01:20:11,467 --> 01:20:12,866
... I suoi movimenti erano cos� violenti,

361
01:20:13,003 --> 01:20:15,631
che i chiodi del collare penetravano nel collo.

362
01:20:18,943 --> 01:20:21,810
Il medico Regnard ci mostra
un'immagine che parla da sola.

363
01:20:21,947 --> 01:20:24,472
La chiamiamo: 'Dopo l'interrogatorio'.

364
01:20:36,164 --> 01:20:38,689
L'interrogatorio doloroso
iniziava preferibilmente

365
01:20:38,834 --> 01:20:42,133
con una tortura leggera,
per esempio la 'vite'.
366
01:20:52,851 --> 01:20:55,615
Una delle mie attrici,
ha provato l'esperienza della 'vite',

367
01:20:55,753 --> 01:20:57,744
quando abbiamo girato questa scena.

368
01:21:04,398 --> 01:21:07,299
Non riveler� le terribili
confessioni che ho ottenuto

369
01:21:07,435 --> 01:21:10,336
dalla giovane donna in meno di un minuto.

370
01:21:15,078 --> 01:21:17,808
Nei conventi durante il Medioevo,
la paura del Diavolo,

371
01:21:17,947 --> 01:21:20,643
aveva quasi raggiunto la disperazione.

372
01:21:34,100 --> 01:21:38,901
Le pie erano oggetto di sevizie
continue e dolorose autopunizioni.

373
01:21:58,630 --> 01:22:00,996
Spesso, una suora era
posseduta e all'improvviso

374
01:22:01,134 --> 01:22:03,796
tutto il convento cadeva
in preda alla follia.

375
01:22:09,010 --> 01:22:11,638
Una pazzia misteriosa e contagiosa.

376
01:22:16,419 --> 01:22:18,580
Secondo i manoscritti giunti fino ad oggi

377
01:22:18,720 --> 01:22:21,314
queste sfortunate donne descrivono

378
01:22:21,457 --> 01:22:23,982
come il diavolo era entrato nel convento.

379
01:22:59,002 --> 01:23:01,527
"Stai lontano da me, Satana!"

380
01:24:54,542 --> 01:24:56,305
"Che i santi mi conservino!...

381
01:24:56,445 --> 01:24:59,243
Suor Cecilia � complice del demonio!"

382
01:26:24,951 --> 01:26:27,818
Cosa devono aver subito quelle religiose,

383
01:26:27,955 --> 01:26:31,948
prima che i loro nervi scossi, cedevano alla follia?

384
01:26:32,081 --> 01:26:35,224
Nei loro biografie, troviamo
sempre urla disperate come:

385
01:26:35,386 --> 01:26:38,019
Satana ci ha costretto a farlo!

386
01:26:49,868 --> 01:26:53,864
"Oh, Santa Madre!
Il male ha un potere terribile!"

387
01:26:57,073 --> 01:27:01,371
"Ora mi costringe a fare
quello che non volevo."

388
01:27:37,825 --> 01:27:39,740
"Portami sul rogo, o Padre pio...

389
01:27:39,895 --> 01:27:43,326
Non ti rendi conto cosa
il diavolo mi costringe a fare?"

390
01:27:51,650 --> 01:27:53,761
"Fammi uscire di qui! Non vedi?...

391
01:27:53,945 --> 01:27:56,113
Il male � qui a minacciarmi!"

392
01:27:59,013 --> 01:28:00,705
(Continua)
393
01:28:00,878 --> 01:28:02,641
La strega - Capitolo 7

394
01:28:02,710 --> 01:28:05,502
Ignoriamo i veri possedimenti del Diavolo.

395
01:28:05,776 --> 01:28:08,210
(parlare in lingue sconosciute e convulsioni)

396
01:28:08,340 --> 01:28:11,332
E torniamo ai giorni nostri.

397
01:28:11,506 --> 01:28:14,669
La maggior parte delle streghe
erano povere donne anziane.

398
01:28:14,802 --> 01:28:18,029
Quelle che sarebbero
accettate da congregazioni pie

399
01:28:18,134 --> 01:28:20,102
o in case di cura, oggi.

400
01:28:35,815 --> 01:28:39,546
Ogni sintomo strano
che si notava in un una anziana

401
01:28:39,689 --> 01:28:43,318
era sufficiente a portarla in tribunale
durante il periodo della stregoneria.

402
01:29:03,247 --> 01:29:07,877
Noi non crediamo che il diavolo
appartenga solo al passato.

403
01:29:08,211 --> 01:29:11,247
La vecchia donna che ha interpretato
il ruolo di Maria, la filatrice

404
01:29:11,385 --> 01:29:14,047
nel mio film, quando gir� il viso verso me

405
01:29:14,163 --> 01:29:16,097
durante la pausa di una ripresa ...

406
01:29:19,792 --> 01:29:22,056
... Ha detto: "Il Diavolo � vero!...

407
01:29:22,291 --> 01:29:25,419
Lo visto seduto accanto al mio letto."

408
01:29:30,678 --> 01:29:33,651
Col suo permesso, gli ho mostrato
un libro di preghiere

409
01:29:33,783 --> 01:29:35,842
in cui una donna del (1921!)

410
01:29:36,082 --> 01:29:38,675
pensava di riconoscere il diavolo e di vederlo.

411
01:30:21,485 --> 01:30:25,114
La follia delle streghe pu� essere
spiegata come un esaurimento nervoso

412
01:30:25,249 --> 01:30:28,079
che cercher� di illustrare qui.

413
01:30:28,163 --> 01:30:30,358
Chiedo allo spettatore di capire che

414
01:30:30,496 --> 01:30:32,860
nella scena che segue
ho lasciato che la stessa attrice

415
01:30:32,944 --> 01:30:38,177
interpretasse diversi pazienti
con disturbi mentali simili.

416
01:30:47,368 --> 01:30:49,800
Ho conosciuto personalmente
una giovane donna molto nervosa

417
01:30:49,932 --> 01:30:51,846
che spesso camminava nel sonno.

418
01:31:10,572 --> 01:31:12,506
Perch� faceva sempre la stessa cosa ...

419
01:31:12,638 --> 01:31:14,300
che pi� temeva di fare?
420
01:31:14,446 --> 01:31:16,175
Come una strega posseduta dal diavolo, questa donna ...

421
01:31:16,311 --> 01:31:17,744
... Sia durante il sonno che da sveglia ...

422
01:31:17,887 --> 01:31:19,902
cedeva ad un impulso
misterioso ad usare i fiammiferi.

423
01:31:24,650 --> 01:31:29,610
Questo possesso non aveva a che fare
con la sua paura morbosa del fuoco

424
01:31:29,756 --> 01:31:32,748
dopo che un incendio
era scoppiato a casa sua?

425
01:31:50,315 --> 01:31:53,193
Ha detto che si sentiva,
come se stesse lottando

426
01:31:53,356 --> 01:31:56,089
contro una forza pi� forte di lei.

427
01:32:08,214 --> 01:32:11,115
Non c'� qualcosa di 'stregato'
in questa sonnambula,

428
01:32:11,245 --> 01:32:14,945
che cammina per casa, addormentata,
con l'accendere i fiammiferi?

429
01:32:43,337 --> 01:32:46,670
Lei non ci ricorda la suora,
che era nella cappella

430
01:32:46,801 --> 01:32:49,554
con un coltello, costretta dal Diavolo?

431
01:33:00,580 --> 01:33:03,913
Anche questa povera donna,
in uno stato confusionale

432
01:33:04,050 --> 01:33:07,918
fa durante il suo sonno,
quello che pi� la spaventa.

433
01:33:15,998 --> 01:33:20,458
Questa possessione, questo
sonnambulismo, queste vertigini,

434
01:33:20,601 --> 01:33:26,369
sono il risultato di malattie
nervose che chiamiamo isteria.

435
01:33:26,506 --> 01:33:29,565
Ci sono collegamenti
tra la strega del Medioevo

436
01:33:29,709 --> 01:33:32,270
e oggi con la persona isterica.

437
01:33:32,413 --> 01:33:34,005
Ricordiamo, per esempio

438
01:33:34,148 --> 01:33:36,878
la strega che ha ricevuto
le visite notturne del Diavolo.

439
01:33:52,166 --> 01:33:55,397
Oggi non � il diavolo, ma un attore famoso,

440
01:33:55,535 --> 01:33:58,993
un ecclesiastico popolare o un medico noto,

441
01:33:59,140 --> 01:34:02,735
che interrompe la quiete della notte.

442
01:34:10,584 --> 01:34:13,712
Una persona isterica dir� senza dubbio che

443
01:34:13,855 --> 01:34:17,484
questi personaggi sono arrivati
attraverso i muri o le finestre.

444
01:35:10,111 --> 01:35:13,308
Notate come consapevolmente
questa donna si aggrappa

445
01:35:13,446 --> 01:35:16,938
al suo letto. Una persona
affetta da isteria, mostra sempre

446
01:35:17,083 --> 01:35:18,880
alcuni manierismi falsi.

447
01:35:43,843 --> 01:35:46,209
Nel Medioevo si credeva che durante il sabato

448
01:35:46,346 --> 01:35:48,906
il diavolo metteva segni
invisibili sul corpo della strega

449
01:35:49,050 --> 01:35:50,915
dove ogni sensibilit� � svanita.

450
01:36:07,100 --> 01:36:10,228
Il boia di solito cerca queste aree insensibili

451
01:36:10,370 --> 01:36:12,429
sul retro degli accusati.

452
01:36:31,392 --> 01:36:33,656
"Vedo chiaramente che sei una strega!...

453
01:36:33,793 --> 01:36:37,559
non senti nemmeno
il pennino sulla schiena."

454
01:36:43,970 --> 01:36:49,909
Oggi, questa strana insensibilit�
� considerata un sintomo di isteria.

455
01:37:12,566 --> 01:37:16,969
"No, dottore! Non mi sento
toccare la mia schiena."

456
01:37:33,520 --> 01:37:36,614
"S�, questo � come pensavo.
Sua figlia soffre di isteria."

457
01:38:06,352 --> 01:38:09,913
"Da ci� che mi ha detto,
consiglio vivamente...

458
01:38:10,056 --> 01:38:14,049
di ricoverare sua figlia,
nella mia clinica per un po'."

459
01:38:23,169 --> 01:38:25,330
"Sarebbe molto doloroso...

460
01:38:25,473 --> 01:38:28,636
che sua figlia, avesse
dei problemi con la polizia!"

461
01:38:38,786 --> 01:38:40,947
Povera strega isterica!

462
01:38:41,087 --> 01:38:44,989
Nel Medioevo avrebbe
dei problemi con la Chiesa.

463
01:38:45,126 --> 01:38:47,117
Oggi, questi problemi sono con la legge.

464
01:39:59,065 --> 01:40:01,727
"Vi chiedo di venire nel mio ufficio."

465
01:40:04,304 --> 01:40:07,831
"O preferite che chiami la polizia?"

466
01:40:33,600 --> 01:40:35,795
"Il suo nome? Avete un documento?"

467
01:40:43,611 --> 01:40:46,011
"Il vostro indirizzo?
Avete il telefono di casa?"

468
01:41:02,794 --> 01:41:06,161
"Grazie! Potete andare.
Vi contatter� in seguito."

469
01:41:14,941 --> 01:41:18,900
"Se la mia famiglia vene a sapere
questo, sar� detenuta con la forza."

470
01:41:22,615 --> 01:41:25,311
"Vi chiedo di capire
che sono malata e infelice."

471
01:41:25,451 --> 01:41:27,419
"Non so perch�
mi comporto in questo modo."

472
01:41:30,089 --> 01:41:33,217
"Non ero in grado di vivere
con questa paura persistente...

473
01:41:33,360 --> 01:41:35,385
durante la guerra. Mi sento
una persona in frantumi."

474
01:41:38,765 --> 01:41:40,858
"� come se una forza sconosciuta ...

475
01:41:41,000 --> 01:41:44,094
mi avesse spinta a commettere
questo terribile furto."

476
01:41:50,411 --> 01:41:55,610
"Guardate! Ho rubato questo piccolo
libro russo, rilegato con lusso."

477
01:41:58,618 --> 01:42:01,712
"E cosa me ne far�?
Non conosco una parola in russo!"

478
01:42:04,658 --> 01:42:08,150
"Mio marito � morto in guerra
e io non sono pi� la stessa."

479
01:42:16,368 --> 01:42:18,700
"Prometto che non
tratter� questo argomento...

480
01:42:18,839 --> 01:42:22,536
Ma vi chiedo di non venire
pi� nel mio negozio."

481
01:42:33,187 --> 01:42:36,452
I secoli sono passati e l'Onnipotente
dell'epoca medievale

482
01:42:36,590 --> 01:42:39,320
non siede pi� nella decima sfera.

483
01:42:57,877 --> 01:43:00,607
Non ci sediamo pi�
nelle chiese, terrorizzati

484
01:43:00,747 --> 01:43:02,715
per gli affreschi con figure di demoni.

485
01:43:17,231 --> 01:43:21,565
La strega non vola via
con la sua scopa sopra i tetti.

486
01:43:30,210 --> 01:43:34,010
Ma la superstizione
non dilaga ancora tra noi?

487
01:43:45,425 --> 01:43:47,188
Ci sono delle differenze evidenti

488
01:43:47,326 --> 01:43:50,124
tra le streghe di prima e i clienti di oggi?

489
01:43:58,538 --> 01:44:00,665
Non bruciamo pi� i vecchi e i poveri.

490
01:44:00,807 --> 01:44:04,004
Ma spesso non soffrono amaramente?

491
01:44:08,782 --> 01:44:12,317
E la piccola donna, che noi
chiamiamo isterica, sola e triste.

492
01:44:12,451 --> 01:44:14,820
� ancora un mistero per noi?

493
01:44:19,592 --> 01:44:22,652
Oggi, teniamo lo sfortunato negli ospizi,

494
01:44:22,796 --> 01:44:25,697
o se � ricco in cliniche moderne.

495
01:44:35,807 --> 01:44:37,866
E poi ci consoliamo con l'idea,

496
01:44:38,010 --> 01:44:39,910
che quella doccia fredda della clinica,

497
01:44:40,047 --> 01:44:42,037
ha sostituito i metodi barbari del Medioevo.

498
01:45:10,743 --> 01:45:14,372
Fine.