Sei sulla pagina 1di 255

La Beta

di Angelo Beolco detto Ruzante

Letteratura italiana Einaudi

Edizione di riferimento:

in Teatro, a cura di Ludovico Zorzi, Einaudi, Torino 1967

Letteratura italiana Einaudi

Sommario
Prologo per le recite in Venezia Prologo per le recite in Pavana Atto primo Atto secondo Atto terzo Atto quarto Atto quinto Lamento de [la] Tama Congedo 2 5 8 63 104 148 186 211 251

Letteratura italiana Einaudi

interlocutori

El Poeta Zilio inamorato Nale Bazarelo Barba Scati Beta noza Dona Menega Uno putin Tazo osto, che fa el mariazo El donzelo, che porta el presente Meneghelo [Tama], la moier de Nale Senza parlare: Do cantarini Sie armatai cun Zilio Sie cun la Menega I zugolari cun oto puti e pute Sie pute cun la noza [Il Poeta dovrebbe essere lautore stesso, che dice il prologo e il congedo; il donzelo il giovinetto che offre da bere agli sposi e porge il dono rituale durante la cerimonia del mariazo, atto quinto, vv. 135 sgg.].

Letteratura italiana Einaudi

Ruzante - La Beta

PROLOGO PER LE RECITE IN VENEZIA El naturale in fra de gi umeni e le femene la p bela cossa che sipia, e perzntena naturalmen e dretamen ognon de andare, ch, con te cavi la cossa del naturale, la se inrovegia. Mo perch gi osiegi no canta m s ben in le cabie, co i fa su i salgari, n le vache fa m tanta late in le it, cum le fa de fuora, a la ros, a la salbegura? Perch? Mo perch the cav la cossa del naturale. E perzntena, vogintove mo mi apresentare una cossa intravena in vila, co i mu che ivel a uson ve l far sentire. N gnian guard cha vuogia fare com fa no so che cogmbari, che i v mostrare dessere sletrn inseni, che i v dire de pegorari, che igi i ciama pastore, e favela da Fiorenza, cha sangue de Crbele! i me fa cagar da riso da per tuto. Mi, co a ve dighe, a son bon pavan, n a no cambiarae la me lengua con dosento fiorentinesche, n a torae desser nass in lAgito de Betelema, dun nass Missier Iesum Dio, per nessere pavan. Ma no Pava figliuola de Veniesia? Mo on se cater unaltra Veniesia al mondo, an? Mo un el megior marc de roba? Un el megior pan, un el megior vin, e de tante fate: malvasia, rebuola, vin marc, vin torbian, vin de Romania, an un? Un deversamen tera che no ghe nassa niente, e s che ghe cata dogni cossa? Ste volessi esser ciam de metre late de grua an al medego, dir Guoiene da Ropegara, chel no sin cata al mondo, tin caterissi, ch a Veniesia. Un i p bi zintilumeni e le p bele zentildone, che le par Verzene Mar? Un le p bele ca, che le par giesie? Un la p bela comilit de andare, che ti pu andare, ch, bonamen in leto in barca, senza stracarte? Un el p bel campanile al mondo, guard, quel de Missier San Marco, che l toca bonamen lire? E un tante bele piae, che ogni volta de man te

Letteratura italiana Einaudi

Ruzante - La Beta

cavi una piaa? Un tanti dinari, un tanta roba, che da tuto el roverso mondo e de tute le naraion del mondo el ghe n a Veniesia? Tuti core a scazafasso, se no per altro, lom per vrla, e coi lha veza, i no se p partire. Mo sav perch? Mo perch la iustisia, el mantegnamento de la leze se [ghe] cata. Mo no dise el prevelbio che chi no ve Veniesia, no la priesia? E com i lha vez, i ghe vora esser nass. O Veniesia rica e bela, sangue riale, com a favelo de ti, te me f serare el cuore da dolore, che no posso dir de ti co a vorae. E perzntena a te prego, gurlioso Missier San Marco, che te me daghi tanto poere, cha possa dir i laldi de la to Veniesia e le sue forteze. Mo un gh tera che defenda la rason e la giustisia con la roba, e (i) gi umene col sangue? Guard, quando lha combat in mgola in mezo del mare per amor del Papa, Missier Lisandro, che lo f far pasa con quel re, Missier Ferigo da la Barba Rossa, che fasea costion a torto. Mo chi quigi che vegna a far guera co i Turchi per la Cristianit? Lom ela. Mo chi sara mantegn tanti agni, in tanto strebore de guera co i quatro maore Segnuri che supia al mondo a un? O Veniesia, mare de la Cristianit e de la Carit, me nhetu fato al mondo tanti dusi e i prinpii chha mantegn la iustisia in p? Nhetu fato quel che f fare qui bi mariegi, e quelaltro chha fato fare qui bi tron, e questo dadesso che fa far quele bele smoenighe, che l n le p bele mon al mondo? Mo com se p dir p, com ducati da Veniesia? O Iesum Dio scroific, Verzene Maria, gurlioso Missier San Marco, sivo sempre m lald, che in Pavana, figliula de Veniesia, a ma fato impolare e nassere, cha posso laldar Dio, com fasea quel sletrn sini, de tre cosse: una, che l mha fato om e no femena, talian e no toesco o franzoso e nass soto sta Signoria Lostrissima e no soto altra; che coss co ne se p megiorare a lombra

Letteratura italiana Einaudi

Ruzante - La Beta

del campanile n femena de osto n porco de monaro, coss no se p megiorare de segnoria al mondo. Sthe de la roba, l toa, de le femene, l toe, te nhe paura che le te vegnia svergogn, come se fa inti gi altri lughi ass ass. E perzntena a prego tutti i santi e le sante che ne daghe graia, che tuti i puti, che nasser e ch nass in sterbolaion, deventi Rolandi palani in custion, e in letra Stuteni e feluosefi, az che per tuto el deverso mondo [se cria]: Veniesia, Veniesia, Veniesia!. Altro de quel che a ver a no ve dighe, lom cha ve domando salinzio.

Letteratura italiana Einaudi

Ruzante - La Beta

PROLOGO PER LE RECITE IN PAVANA El naturale in fra gi uomeni e le femene la p bela cossa che sipia, e perzntena naturalmen e dretamen ognon de andare, ch, cum te cavi la cossa del naturale, la se inrovegia. Mo perch gi osiegi no canta m s ben in le gabie cum i fa in su i salgari, n perch no fa m tanta late le vache in la it, cume le fa de fuora, a la salbegura, a la ros? Perch? Mo perch the cav la cossa del naturale. E perzntena, vogintove mo mi apresentare una cossa intravegn in vila, cumu che ivel a ghe usn ve l far sentire. N gnian guard cha vuogia fare com fa no so che cogmbari, che vu mostrare de essere sletrn e sini, che i vu dire de pegorari, che igi i ciama pastore, e s favela da Fiorenza, che i me fa, al sangue de lAnticristo! cagar da riso da per tuto. Mi, com a ve dighe, a son bon pavan, n a non cambiarae la me lengua per dosento fiorentinesche, n a torae desser nass in lAgito de Betelema, don nass Missier Iesum Dio, per nessere pavan. O Ieson Dio! essere pavan pur bela cossa. Mo un el megior ire? Un el megior pan, un el megior vin? Un deversamen el megior terituorio de monte e pian? Un le p bele zente, putati e putate, zoveni e vegi e dogni et? Un la megior zente contane, che afan caree a tuti, albergn tuti vontiera, e si an se no un pan, el pertn per mgola mezo? Un la p bela it, un la p forte? Un tante bi giesie, guard, come quela del Santo? Un tante bele piae? Un tanti bi fiume? Un tanti bi palazi, guard, cum el nostro? Un tanti bi portegali, che te puossi andare da coverto da per tuto, e piova, se vo? Un tanti sletrn de tute le sinie, che tuti, da per tuto el mondo, core a scassafasso a imparare, se no chial? Un i megior itaini, guard,

Letteratura italiana Einaudi

Ruzante - La Beta

che i se amaza, cum i fa in tute le altre [it] da per tuto? Mo sav perch? Perch san tuti del sangue iusto de Missier Anteniore da Truogia, che fesse sto nostro spatafio, con dise quel gran sletrn Virzilio, quando che l dise: Antenore potuite mierie delasso Archile. O Pava da Truogia! o sangue zusto! Cum a favelo de ti, te me f serare el cuore da sbolore, che a no posso m dire cum a vorave. E perzntena a te priego, o giurioso Santo Antunio, che te me vuogi dar poere, che a mossi ben dire i laldi de la to Pava, e che a faze cognossere de che zepo a san e de che nazion a sem vegn, che da Missier Antenore da Truogia, com ave digo, vene; e cum dise ancora Virzilio, quando chel dise: Chie urben Patavi stratuit sede que ocavit. E, az che ognom intende, a l des-ciarar per avogaro: Ch vol dir chial; urben Patavi, l ben orbo chi non ve Pava; stratuit, el gh buoni stratuti; sede que ocavit, se l ghe ven ch oche, a le mandn a bevere. O Pava vegia e sieni! Mo no nass in ti Teto Livio, quel gran sletrn che f tante stuorie? Nhetu fato quigi du da Castro, che ha fato tanti slibrazon de rason ole? Nhetu fato Missier Fra Ruberto, che st s gran sletrn de lurica, filurica, telurica, smatafisica? Nhetu fato Missier Paulo, che f el testo de la rason? Nhetu fato quel gran negromante e indiavol de Piero dAbano, che fasea cagare i diavoli chinamentre m a ca solo? Nhetu fato quel grande Gardenale Zabarelo, savio, sini, iusto e dogni rason bon, chha lag la rason calurica in p? Mo Missier Petrarca, che ave dolore de nesser nass in te chial, no ghe vnelo a morire? Mo tanti santi e sante e martoriegi nhagi vogi lagare i su corpi chial in salvo, perch i va che i giera in bon luogo e salvi per fin al d del Iudissio, per minarne tuti in Paraso? O Iesum Dio scrocifisso, o Verzene Maria, che a sa sempre lald e benedeti, che chial na fato impolare e

Letteratura italiana Einaudi

Ruzante - La Beta

nssere, guardghe da fame, peste e guere malete e da deroina [de] sold, e f che i puti che nass in ste trobolaon, [devente] Rolandi palani, [e] quegi che [n] nass, devente Stuteni in sletre, che i vaghe cun el elibrio oltra el ielo empirio e per inchinamentre m in Colocute, per alare el nostro lome, az che per tuto el deverso mondo se cria: Pava, Pava, Pava!, coss com da per tuto se bala la pavana per el megior balo che sipia. Altro de la cossa che se ha a reitare a no v dire ananzo, perch l cossa naturale, e perzntena a lintender gagiardamen. A ve domando mo solamen salinzio.

Letteratura italiana Einaudi

Ruzante - La Beta

ATTO PRIMO zilio [viene in scena parlando tra s e imprecando alle sue pene amorose. Indi, avvicinandosi alla casa di Beta, canta una canzone che dice: Vego la ca e no vego lamore. Finita la canzone, dice lamentandosi] Oh, maleto sea Amore, elo e chi lha impol! Perch el mha sit dun di su bolzon, drito in lo magon una gran sbolzon; e toc ancora nha z quela traitora, che de ora in ora me va p a tromentando. A vago a smaniando con farae un can, n da sera o da doman a cato armiedio o arposso m. E fremamen a sganghir, a dighe, presto presto! [Siede in terra, piange e si dispera]. nale [uscendo di casa e appressandoglisi] Zilio, a son moesto a piat del to lamento, perch z peza a te sento beregare de chial.

12

16

20

Letteratura italiana Einaudi

Ruzante - La Beta

E te zuro che te mhe s volt el cuore, el bati e l magon da duogia e compassion, che a no posso tegnirme in p; perch, con te s, a te vogio gran ben. [Gli siede vicino e gli cinge le spalle]. zilio [lamentoso] Nale, veramen te me ver morire, o chive sgangolire, per tanta smania cha ghho. Cha sento che l m and el cuore in lo polmon, e s me sbatte e sbrmbola el magon, com fa prupriamen lagosto un tinazo de mosto; e s m vegn un sturnimento, una zarbegera e un spavento, una duogia e un inendore, che l m daviso da tutore aver una fassina abamp in la panza, o una bota de lanza che passe da laltro l. E s a morir chial, se no magia la Beta, ch st mu e via de tuta sta sagura.

24

28

32

36

40

44

Letteratura italiana Einaudi

Ruzante - La Beta

nale Zilio, naver paura da morire de sto male, perch l snaturale de zascun vivente, e tuti ertamente el scon provar una volta, perch in questo el gh tolta la nostra lubert. Mo spiera che tar la to intenion. S che sta saldo, perdon, e no te desperare. zilio Nale, sto to zarlare gozo no me desmagona, n a cherzo che sea persona, abench te di che l naturale, chabi prov tanto male quanto mi, desgrazi! E, ste l ssi prov, con ho prov mi, te no dirissi coss, n speranza arissi, n m a cherzerissi de essere desliber. nale [sospirando] 60 48

52

56

64

68

Letteratura italiana Einaudi

10

Ruzante - La Beta

Zilio, a he prov an mi ste sbolzon, n a criti guarir m. Mo pure alfin ho ab tuto quel chho vogi, e a so romagn contento e ins de pimento e deslibr dogni male. zilio [indicando alle spalle di Nale] Vltate mo indro, Nale, mo ve el nostro Bazarelo. [A Bazarelo che sopraggiunge] Che vtu fazando, frelo, cuss in priessia de ch via? bazarelo [arriva di corsa, trafelato] Di vai, compagnia! [Zilio e Nale si levano in piedi]. A vago ercando una cavala, che m muz de stala sta note varg. E a no s onla sea and, cha son squaso desper... E ass che a si chial! Lassu veza m?

72

76

80

84

88

Letteratura italiana Einaudi

11

Ruzante - La Beta

nale [trattenendolo] Deh, pota de chi te f! z che te te vu s desperare. Mo, mato, no te afaigare, che la de esser torn a ca. Naver paura, che la no se perder, ch l m dfiviso de averla veza... [Sinterrompe, vedendo arrivare Barba Scati]. barba scati [viene in scena passo passo e si ferma alla vista dei tre] Di vai, Di vai, fantuzati! bazarelo, zilio e nale Ben vegnia, ben vegn, Barba Scati! [Gli si fanno intorno festeggiandolo]. nale Che andasu fazando? And ben a sgrandezando cun sto vostro domenegale! bazarelo Mo vuotu che a te dighe, Nale? El p ben an fare, z che l nha da fare, n besognia de laorare, 100 92

96

104

Letteratura italiana Einaudi

12

Ruzante - La Beta

n duna bina de pan; ch ogne doman into l so cortivo, mandandole a gualivo, i ghe fa tal polenton, che te no l salgierissi cun un baston, ste fussi da un l, chinamentre da laltro l. [Si accompagna con larghi gesti esplicativi]. Pnsate se l p andare a sgrandezando! barba scati [bonario] Oh, no mandar alzando, che te no me fessi care! [Stu z che te vu dire?] Taricrditu p quando tu vegnissi cun mi a disnare una doman, che ti magniassi sete pan de quigi da massaria, e che te parassi via tri scueloti e paparele e sie de zanzarele e un scueloto de macaron e deseotto baldon? bazarelo Sa me larecordo? Mo cancar!

108

112

116

120

124

128

Letteratura italiana Einaudi

13

Ruzante - La Beta

A la fe, el non miga da recordare? Cha me sconvegnissi far portare a ca cun la barela. Sa in magniava unaltra scuela, a cherzo che a sarave sgang. Mo dam el se me arae bat un gomiero in su la panza. nale Mo fola una zanza, o ditu la verit? bazarelo Mo cancar! che la fo com a te dighe. [A Zilio e a Nale] Mors, a chi dighe? Che fu chial m? zilio [dopo unocchiata a Nale] Mo a te l dir: a faveln dAmore. bazarelo [sarcastico] Oh, lald sia el Signore, z che a na altro che zarlare! A fass miegio andare a laorare, cha perdere tempo ch.

132

136

140

144

148

Letteratura italiana Einaudi

14

Ruzante - La Beta

barba scati Bazarelo, ascoltame mi: gi ha fuorsi rason. A vu che gi scoltn e che i consegin de sto so amore, perch el d un gran dolore a chi so servente. E s gh puoca zente che ghe sapia remiliare. bazarelo [sprezzante] Deh, pota de me pare! z che l gh Amore e che l d dolore. zilio [sospira] Mo cancar! E ti no lhessi prov m? bazarelo A no lhe prov z mi, no. E sempre a he delez sta biestia salbega. Cancaro el magne, zibega, elo e l so inamorare! M a no l pussi provare, n quel che l sea a no l s. 160

151 bis 152

156

164

168

Letteratura italiana Einaudi

15

Ruzante - La Beta

zilio [...] Mo no tin vegna gnian vogia; che, ste sentissi la gran duogia che per amore a ghho, o ste lassi prov, el te vegnirae piat. bazarelo Zilio, stu com la ? Ste nassi del pan a ca, e che tassi una gran brig, el tandarare lamor da un l. zilio Te vuossi pur dir la to. A te dighe, Bazarelo, cha ghho un gran martelo, tanto cha me sento morire. bazarelo Mo vuotu cha tinsegnie a guarire? [...] zilio Mo a che mu? bazarelo Mo czate el mnego in lo culo! 184 180 176

172

Letteratura italiana Einaudi

16

Ruzante - La Beta

zilio [pronto] Mo czameghe el naso, cha me dezulo! [Fa latto di slacciarsi le brache]. A te dighe che per amor a ghhe gran duogia. bazarelo [scoppiando a ridere] Mo chass che te me far vegnir vogia, de riso, ch de cagare! Deh, vate a negare, puovero de seno e dinteleto, cha to bel deleto thessi tuto sto male. zilio A te dighe che l snaturale. bazarelo S, la merda snaturale! Se l fosse snaturale, el min tocherave pur an a mi. Mo chrzimela a mi, che, ste atendissi a laorare, e far quel che se de fare, te narissi da dir damore, n de dir che l d dolore. Mo, al sangue de San Bruson, 196 188

192

200

204

Letteratura italiana Einaudi

17

Ruzante - La Beta

ste fusse in preson, com a son st an mi, chrzime a mi, che l tandarae lamor da un l. zilio Tu vuossi pur dir la to. A te dighe che l snaturale: un Dio, e s se porta drio larco e i bolzon, e va sitando in lo magon a questo e a quelo, e, cum fa un oselo, porta lale sempre m. E ha gi oci abind e va nu per nu. A te dighe cha lhe vez de le volte diese, com a dighe mi. nale Puh, mo an mi a lhe vez coss verasiamen. bazarelo [sghignazzando] Pota, mo a di verasiamen tal parolazza desmesur, cha cherzo che l no se cater s gran botazo che la tegnisse m. Mo a du che sempre m Amore porta lale da ol l,

208

212

216

220

224

228

Letteratura italiana Einaudi

18

Ruzante - La Beta

com se l fosse un buz, e larco e i bolzon, purpio com nu portn quando andagn a sbetuzare; e che l so[l] portare gi uoci abind, co se a vess che l zugasse, com fa i tosati, a la scarpaza, o puoveri mati cha vezo ben che a si, che ancora a di che l va nu per nu. Lau m vez, e dighe, in lo bocale? Ancora du, che l mo ben p male, che l Dio e Signore, e che da tute lore el va a sbolzonando, e s va sitando a zascon vivente. A nhe sento m niente che l nabi sbolzon. Mo no maesse p d altra persona, che la sarae ben bona; se l no fosse st una fi quel che me d una sbolzon in lo culo, cagando. Mo no me vegnie p tragando, che l cancaro ghe vegnir,

232

236

240

244

248

252

256

Letteratura italiana Einaudi

19

Ruzante - La Beta

perch el me d una gran sbolon. Mo in tuto a no perd, Perch a guagn pur almanco el bolzon, ch l puovero mencion no oss vegnirlo a tuore. zilio El no tra in lo culo, ma in lo cuore, perch la bota no se perda. bazarelo S, el tra in la merda! Deh, puoveri mencioni, a si pur i bi matazi e a di le gran pa. Mo p essere cha no vi che sto vostro Amore, cha ciam Signore, nasse nom de smorbeza, e che l una mateza cha ve fich in la fantasia? Z nhalo signoria nessuna adosso de nu: mo a dighe cha si vu, puoveri frison, cha si tuta cason del vostro gran pimento. Oh, el ghe vorae el bel s-ciavento, grosso com un bon baston,

260

264

268

272

276

280

284

Letteratura italiana Einaudi

20

Ruzante - La Beta

e menarve da sramazon a traverso el scuruguzo e le gambe, tanto che la sangue vegnisse dogni l. Cass cha ve farae andar da un l sta matieria e sta duogia! A ve farae vegnir vogia daltro ca dAmore, e zarlar a tute lore e dir cha la vez. La mo ben cognoss, cha nass tolto in falo un aloco o un cavalo per sta biestia cha di? E insegnmelo un puo a mi on el sl albergare, cha lander a trovare un d con un sponton, e s ghe darae tanto in lo magon, che l no vander p a travagiando. zilio No ghandar a manazando, biestia che te si! bazarelo A cherzo che te cr chaba paura dun oselo. Deh, va al bordelo, ti e elo, mato spaz!

288

292

296

300

304

308

Letteratura italiana Einaudi

21

Ruzante - La Beta

zilio Bazarelo, ste assi prov la so gran potienia, te gharissi p reverienzia che te no ghhe. Mo perch te no lhe prov m, te di con te vu. Mo intogni mu te si un mato spaz. bazarelo Astu cuss fi, con a son mato mi. Mo no ghe fustu p ti, che te sarissi megio ass! [Si avvicina a Zilio con aria minacciosa]. barba scati [intromettendosi a separarli] Pian, puti, no voltraz de parole chivel! Mo aldme mi, mo, ca ve dir tuta la verit: perch Amore Dio e Signore, e perch a tute lore el porta larco e i bolzon,

312

316

320

324

328

Letteratura italiana Einaudi

22

Ruzante - La Beta

e tute le rason e ve le ficar in lo ervelo; e almanco a ti, Bazarelo, che te no lhessi m prov, e s a te trar chial de sto to erore che te si. Mo ascoltame mi, perch un gran sletrn, maor che sea sul Pavan, me lha insegni, che lha stui in lurica, filurica, strolrica, telurica, e rason zole, scriminale e calurica; e s a te dighe p, che, al sangue de mi, Sttene, gnian Snica, gnian altro dotore, salvandoghe el so onore, no sepe m tanto. bazarelo [sarcastico] Per erto, a ghe d un gran vanto a questo cha di chha stugi. Mo de rason el de essere an sdotor into l magna e bivi, segondo mi! barba scati [urtato] Te truogni mo ti! A dighe, a la fe, Bazarelo, che lha p ervelo, ca nha un gran bo.

332

336

340

344

348

352

356

Letteratura italiana Einaudi

23

Ruzante - La Beta

Chirzi cha lhe prov. bazarelo Mo, a quel cha di, segondo mi, Barba Scati belo, se lha tanto gran ervelo, lha an una gran testonaza e una gran figuraza. E, per quel cha di, a tegnio verasiamen mo mi, e questa razon a fazo, che labi s gran voltazo cha nhe mi neghe de culo. Amp, se a me dezulo, a ve mostrer un gran tafanario, e su quel scalandario a slenzer dAmore. A dighe mo, cun bon saore, perch l sempre insboaz. [Fa latto di slacciarsi i calzoni]. barba scati S, mo a ghe vorae in prima aver caz fuogo a quela busa, perch a no se usa slenzer cuss a ca mia! Se l fosse in slezaa, a l slenzerae da baron. 376

360

364

368

372

380

Letteratura italiana Einaudi

24

Ruzante - La Beta

Ors, Bazarelo, lagn sto trognar da man. E torno a dir del sletrn, che l sa tal slibrazon, che, al sangue de San Brison, ste lassi in lo cao o in lo elibrio, tarissi maor elibrio e sarissi megior sletrn ca sea sul Pavan. S che ascoltame mi. bazarelo Mo su, per vostra fe, des, cha vascolter. Mo guard cha ninsin fuora de cariz; perch el tempo no ve d z cha favel de sta zanza, ch chi ha la barba bianza parlar non p dAmore. E perch a ve porto amore, a ve fazo avis. barba scati Se Di mai, a far du ci in una calda s ben, co ti! bazarelo Volu cha vinsegne mi? Atend a bere e magniare,

384

388

392

396

400

404

Letteratura italiana Einaudi

25

Ruzante - La Beta

e lagh andare ste noele da un l; ch nass fato la ponta a un ci, che el mnego del vostro martelo dirae: Adio, frelo!, e s simpigherave, e fussi bene se scavezerave. barba scati [furioso] Mo s, el colo a ti! zilio [a Bazarelo] Mo a me smeraveio de ti! Lgalo un puo dire. bazarelo Pur che l no se are, diga z che el v m. [A Barba Scati] Mo su, dis, cha ve scolter. barba scati [con unocchiata di traverso a Bazarelo] Moa, sea in malora per ti! [Rivolto agli altri due] Prima Amore se ciama Dio, e perch, a ve l dir:

408

412

416

420

Letteratura italiana Einaudi

26

Ruzante - La Beta

perch el fa de le cosse ass contra natura e rason. An serae che l fa cha devontn, a servirlo, mati spaz. bazarelo [saltando su di nuovo] Mo donca el no Dio, cun a di. Mo a tegno mi che l sea el diavolo infern; perch, a ve l dir amp. Se l foesse Dio, in fe de Dio, el no farae male,

424

428

432

perch Dio no d male a chi so servitore. E pur, se l Dio, preghlo che per vostro amore el me faze catar la mia cavala 436 che m muz de stala, o staltra graia cha dir: che z che adesso a tocher, devente polenta de fato. [E cos dicendo, tocca la barba a Barba Scati]. Oh, fsselo fato! Oh, el possio a vre! barba scati [fremente] S, che ti te possi vre ti magnar a i can! 444

440

Letteratura italiana Einaudi

27

Ruzante - La Beta

Mo, al sangue del mal drean, a no vu dir p, z che, cum a vi, quest me va a trognando e incatigiando el elibrio e la fantasia... [Grida a Bazarelo] Te me fessi mo vilania! bazarelo Mo a vhe lag pur dire, laghme respondere an a mi! zilio [a Barba Scati] Mo su, dis, barba, dis, cha ve ascolternte Nale e mi e tratlo da un mato spaz. [Indica Bazarelo]. bazarelo Oh, Dio sea lald! La confess pur, Barba Scati, che vu a si mati, z che el dise che tuti i serviore de sto vostro Amore deventa mati spaz.

448

452

456

460

Letteratura italiana Einaudi

28

Ruzante - La Beta

Lha dito an che te s che l fa contra natura e rason. Doh, ghe vegnie el muorbo sotomiton, che l meriterae esser brus! barba scati Quest mha tuto intragi... Zilio Dis, Barba Scati, dis! barba scati ...cha no s on a lass. bazarelo A ve larecorder ben mi: lassassi on a dis che Amore vbe fa deventar mati spaz. zilio [a Barba Scati] A ve priego, caro barba, no guard a sto anemal da pal. Mo servghe nu e and drio. barba scati [riprendendo] A vhe dito che l se ciama Segnore e Dio...

464

467 bis

468

469 bis

472

Letteratura italiana Einaudi

29

Ruzante - La Beta

bazarelo Barba, a na dito cuss. A s ben che dito a che l Dio, mo no Signore; perch, se l Segnore, e che l posse far apicare, a ve saerae consegiare che no ghandess in le man, che, al sangue del mal drean, ass pur se la merit, a s ben che mi no ghander; [con intenzione] per quel che te s, Nal, an ti... nale [pronto, rimbeccando] Mo ti fussi cason ti, che mi no l volea fare, perch a niera m p st a robare. bazarelo Gnian mi nhe p invol, bench ass fi a he mu roba da luogo a luogo. nale Gnian mi a ninvolo, mo a tuogo quel che me fa de bisuognio. 488 476

480

484

492

Letteratura italiana Einaudi

30

Ruzante - La Beta

bazarelo Puh, quel che me fa de bisognio el tuogio an mi de le volte ass, e po sempre m a deiego e zuro de no. nale Mo te f ben un gran pec a zurare falsamen. bazarelo Medio, ben! Z n pec a dir bosa, pur che la sea un puo colora. Bess che ste volissi dire quel che no fosse da dire, te farissi male: com serae dire che un stivale fosse un zuparelo. S che, Nale frelo, a ghho sta fantasia: che a dir bosa no sea pec, pur che se fae per far el fato so. E sena quela no se porae fare, chi no se volesse mo far ogni d apicare; e mo mi a no vu cuss, perch un d, sa morisse, a sarae desfato del mondo. 500 496

504

508

512

516

Letteratura italiana Einaudi

31

Ruzante - La Beta

barba scati In conclusion, figliuoli, el mondo, senza la bosa, no porae durare, e perz a la desn ciamare el quinto slemento. E, per quel cha vego e sento, tanto cum gi altri quatro la vale; e perz la el quinto slemento naturale. Lagnla mo da un l, e tornern a quel cha da pur mo. Puti, cum a ve digo, Amore Dio e Signore, e va in nu per nu; e, per dirvelo mo a vu, el se depenze coss, perch vu inamor no a niente niente che sea vostro, mo p tosto vu si tuti daltri, com intend; e perch po a perd la lubert e la rason, e romagn a mu un pianton, che sea st scorz. bazarelo Po, po, po, po! z che el va in nu per nu, mo disme un puo vu: no valo mostrando el culo e i [cogion]?

520

524

528

532

536

540

544

Letteratura italiana Einaudi

32

Ruzante - La Beta

Doh, ghe vegne el morbo in lo magon! Mo no sazlelo, mato che l, vegnir da mi, cha ghe dar una pele de rizo, che l covrir? E, si quela no l scalder, el buter su l fuogo. barba scati Aldi, frelo, quel luogo te starae megio a ti. bazarelo S, pur a elo, cha di che l fa contra natura e rason, burto poltronzon! barba scati [ripigliando il suo discorso] E po el se depenze putato, no perch el sea putato; perch a cherzo cha sa che sto Amore nass co i primi che nass al mondo, e dasch comenz el mondo, sempre gh st Amore. [...] bazarelo Che nio de iese! El s an mi.

548

552

556

560

564

Letteratura italiana Einaudi

33

Ruzante - La Beta

barba scati A te dighe mi, Amore, de che a faveln, mo el ciamn putato, sto Amore, perch i su serviore doventa a m putati. bazarelo Deh, murbo a i mati! Mo disme un puo a mi: perch vu, cha si vegno tuto can, ch no ve fu di su an vu? Che ve arzovener, a vegnir zovene com a dis. barba scati A no digo a sto mu. A te dighe che i devente a mu putati de seno, e no de et. E sempre te v pigiando le parole in tresso. Mo el me ser de necesso de no favelare p, o far costion con ti! bazarelo

568

572

576

580

584

Letteratura italiana Einaudi

34

Ruzante - La Beta

O barba, ve volu scorezare? Al sangue de me pare, a na z rason, [ammicca agli spettatori] z che a no contrastesn, se no fazn coss. barba scati Mo, al sangue de mi, tin f pur massa, a la fe. zilio Caro Bazarelo, per to fe, lgalo andare drio. bazarelo A son contento, frelo mio, z che te si arzoveno, com dise sto mio barba, senza calar agni. Cancaro, ti f i bi guagni, per essere inamor. Doh, mato desinzi! Mo su, lgame dir nom questo. nale Mo dlo presto. bazarelo S, ti, com fo m pvere pest,

588

592

595 bis 596

600

Letteratura italiana Einaudi

35

Ruzante - La Beta

te si an ti inamor, per quel cha vezo. nale [forzato] O mato, no vitu cha sbertezo? bazarelo A no sbertezo miga mi. A te dighe cha si un ciapo de mari che, a la fe, a fass miegio a tender a ca. Perch situ mari? A te digo che thessi da fare, a voler ben laorare la to possession, e impiantarghe di pianton. Flo, che te far el fato to. E s a te prometo chial dagiarte, ste no possi tanto ti. nale Mo grama[r]z a ti! A no vu che te tafaghi tanto. bazarelo No, a dighe mo intanto, perch a ghhe un bel sapon,

604

608

612

616

620

Letteratura italiana Einaudi

36

Ruzante - La Beta

che, al sangue de San Brison, lentra un p in z. nale Mo fosse l scavez! bazarelo Mo s, el colo a ti! nale Mo su, no te scorezare. Di quel che te volevi dire. bazarelo [a Barba Scati] Barba, sav z che a ve vu dire? barba scati Mo no, mi, a no l s. bazarelo Mo a ve l dir. Barba, z che a di che Amore un putato, a me penso z pezato che a l vu tuore a star co mi; perch, a quel cha di, a cherzo che l vegnir, perch a di che l nha pur braghe al culo e che l nu per nu.

624

629

632

636

Letteratura italiana Einaudi

37

Ruzante - La Beta

S che guard mo vu se a ghe po far sto ben. Se a ghe vor ben, adesso a ghe l mostrar. L z tri d cha vago ercando un buoaruolo, che a l torae per figiuolo, pur che l menasse le vache a pascolare e po tornare la sera a ca. Guard se lar bon tempon per vostra fe. E polenta, gnian ravol, no ghe lagher mancare. Magne, se l sa magniare, tanto che l posse crepare! E s el vestir leziroto dinverno com fosse dinst; e se l vor andare com a di vu, coss nu per nu, a [l] lagher andare, pur che l vogia portare le braghe per ca; perch a no vora in ca mia quel scampanezare... El porae an far pigiare a le mie femene mal de scontrara, ch l frzile de natura, abench le sia gaiarde [e] potente.

640

644

648

652 653 bis 656

660

664

Letteratura italiana Einaudi

38

Ruzante - La Beta

nale O che femene da brazente, z che le ha s gran potinia! bazarelo Mo ne no gh diferinia da to mare a mia mare. Per potinzia le porae tirare tute a un zovelo. Barba Scati, pare belo, se Amore vor andare com a di vu, coss in nu per nu, a [l] lagher andar an com el v. E sara merc, a ghe meter la coa per le mosche, perch, com sa, le mosche d gran fastidio an a nu. S che... ma intend? barba scati Sa the intend? Mo cancar! A s cha no te dar me figiuolo per boaro. Mo p far San Slazaro che ti no me vu lagar dire e de Amore compire quel cha ghhe scomenz, om desini?

668

672

676

680

684

688

Letteratura italiana Einaudi

39

Ruzante - La Beta

bazarelo Mors, and drio, pare me belo, dolze el me veciarelo! barba scati [rivolto agli altri due] El vacun la binda a gi uci, com sa perch vu inamor no ghe vi pi, co farae un spaliviero aegi... bazarelo [interrompendolo di nuovo] Oh, a me penso ben mo che sto Amore, z che el va co la binda a tutore, de voler esser men. E per questo a mhe pens che l sea de natura dun cotal dretamen; perch an elo purpiamen no ghe ve e vl esser men, avoler che l faze el fato so. Mo, al sangue de San Slazaro, a no vu tal boaro, z che l no ghe ve. Mo a l desbindar, se l vor del me pan. barba scati [riesce a contenersi e riattacca] El porta larco in man e le freze da l sempre m. 692

696

700

704

708

Letteratura italiana Einaudi

40

Ruzante - La Beta

E perch, a ve l dir: az che un che muza el ghe posse arivare, e per significare che mal se guarisse de le so fer. bazarelo [ride] Al sangue de mi! A di pur tal spaciaraca, che no l dirae una vaca. A di pur prim che l no ghe ve e che l va abind. E adesso a di che l porta larco in man. Mo p far el mal drean che, no ghe vezando, el vaghe sitando? Se l vsse, a no l creara. Se Di mai, cha vora che l foesse adesso ch, e che l me tresse a mi, cha ghe far posta in cul buson! zilio S, mo ghe vorae la sita o l ton, o una freza de bolzon, o l fuogo zambn o le smengarde da Pava, quele che se sitava a quegi toschi slanzoman.

712

716

720

724

728

732

Letteratura italiana Einaudi

41

Ruzante - La Beta

bazarelo No, el ghe vegnirae p a man el to naso, z che ti ch. O povero che te si, inamor, mato palese! barba scati [spazientito] Bazarelo, a the dito de le volte trse che te me laghi dire, e ti no vu. Mo intogne mu te te purti male. [Rivolto agli altri due] El porta lale, perch vu inamor and volando col elibrio e impensando quel cha voss; e de le volte ass la ve va busa. zilio [sospirando] Se la ghe va busa? Mo cancar! bazarelo [deciso] A te prometo, Zilio, a la mia fe, e da vero om da ben, che, se sto Amore me ven, a dighe, per le man, 752 744 740 736

748

Letteratura italiana Einaudi

42

Ruzante - La Beta

che, al sangue del me drean, el nander p sitando, n ander p volando, ch a l despenar per impenar bolzon. E s ser miegio ca de pon, z che l oselo viegio. barba scati [sbottando] Bazarelo, te farissi miegio a lagarme dire. Te vossi cha mare ancu co ti, biestia che te si! Che te vegni el mal drean, e te magnie el muorbo e i can, om senza consinia! Te dorissi pur aver revelinzia almanco a la mia et. [Infuriandosi sempre pi] Se Di mai, a te tambarer a longo el scuruguzo co sto baston, [agita il bastone] burto poltronzon! Tuteme de chial. bazarelo [si finge spavaldo] Mo a vego ben mo che a se darn,

756

760

764

768

772

776

Letteratura italiana Einaudi

43

Ruzante - La Beta

e che, a la fe, a farn qualche remessina, Barba Scati. [Vede laltro avvicinarsi, e ha paura]. A la fe, a se farn tratar da mati! [Cerca di ripararsi]. barba scati [furioso] Mo i mati d. Tar pur sta sramaz! [Gli assesta una bastonata sulla schiena]. nale e zilio [insieme] No f, Barba Scati, no f! [Lo trattengono]. barba scati [divincolandosi] Laghme andare, laghme andare! bazarelo [si riparato allangolo di una casa, e di l supplica impaurito] Nale, ste si amigo, no l lagare? 784 780

[Quando vede che i due tengono il vecchio ben stretto, si sfroga a sbraitare]. Al sangue de me pre! Te mho pur d,

Letteratura italiana Einaudi

44

Ruzante - La Beta

vecio sbardass, chiloso che te si. Mo se no aesse paura de ti, a te la renderae, a la fe. Chirzi che ti me f montar la zerbegera in lo magon, e se aesse un s-ciavento o un baston, e che no ti pussi a girare, a tin scovegnerae dare a mia bela volont.

788

792

796

barba scati [riesce a svincolarsi dalla stretta e allunga a Bazarelo un calcio negli stinchi] O poltron che ti! Tu questo, e vie-me a dare. bazarelo [fuggendo e riparandosi] Mo pormtime de no me dare imprima a mi, vecio sbardass! barba scati Tuteme via de chial! [A Zilio e a Nale, che lo riafferrano] Laghme anare un puo, cha l trater a me mu, sto poltron e desboc. bazarelo gridando] Arecrdate che te mhe d. 800

804

Letteratura italiana Einaudi

45

Ruzante - La Beta

barba scati Mo arecrdetelo pur ti. bazarelo A me larecordo ben mi! E per tal segno, te mhe d ch. [Mostra il vestito strappato]. barba scati E ti lhessi tolta! bazarelo Mo cancar che lhe tolta, mo contra mia volont. Laga pure, a te nimpagher; con a te cate acoleg, o che te sar asdromenz, a me te meter a tambarare, che te no te por aiare, cha te far cagare per tuto, vecio sbardasso bruto, inamor de merda! barba scati La to boca no la perda, come le to spale nha perd quela stramaz bona! 820 Te ghe si pur st in persona a scuore la boleta. 808 800 bis

812

816

Letteratura italiana Einaudi

46

Ruzante - La Beta

bazarelo Tasi, tasi pur, sbardasso zacareta, cha te la render, che te beregher che te parer un b. barba scati [cercando di slanciarglisi di nuovo addosso] Pota chi mha impol! z che l ne vo manazare. nale e zilio [trattenendolo] Nand, Barba Scati, nand! bazarelo Laghlo vegnire, laghlo vegnire! zilio e nale No f, cancaro, no f! barba scati [si divincola e grida a Bazarelo] A s cha te castigar, e s te parer le mosche da un l, poltron, can, apic! Te te vor meter co mi? nale Mo su, tas, barba, tas, e lagn andar sta noela. 832 828 824

836

Letteratura italiana Einaudi

47

Ruzante - La Beta

bazarelo [a Barba Scati] Te mhe sbreg la gonela, mo te me la pagher. barba scati [agitando il bastone] Mo cancaro, cha no the sbreg inchina el bati! bazarelo [con voce lamentosa] Barba Scati, Barba Scati, a va port male... barba scati S, ti hessi port male, a lagarte dare e an a tambarare, e dighe, a sto mu. Pota, mo n st m mu che te mabi vogi lagar dire. bazarelo A ve ghhe pur lag dire. Mo no volu cha responde an mi? zilio [brusco a Bazarelo] Vuotu cha te dighe, al sangue de mi? Thessi un gran torto, a la reale. E domanda a Nale: amp te s sa son to amigo. 844 840

848

852

856

Letteratura italiana Einaudi

48

Ruzante - La Beta

bazarelo Pota, ste si me amigo! Mo adesso a me ne acorzo; che, com the vez che l mha ben d, te mhe agi, e dighe, a tegnirme forte. O diavolo te porte! zilio A te ghhe pur agi. bazarelo A s ben de no. zilio Tamentre Barba Scati ha pur rason. bazarelo Deh, vate a niega, dolze el me frison! Mo dime: chi porae durare, senza contrastare, a aldir ste sbagiafar dAmore? zilio [indicando Barba Scati] Al sangue del Salvaore, che z che el dise la verit. 864

860

868

872

Letteratura italiana Einaudi

49

Ruzante - La Beta

nale [di rincalzo] Mo cancar! E ti no lhessi lag dire: ste el stasivi a aldire, el serae st p to tile. bazarelo Mo dimbere, l p ciara ca no grazo da vache, ch a narae bu di pi in le lache, n quela sramaz. Al sangue dem i! El men senza dire: Guar-te, cha te dar. nale A dighe che tarissi impar ass. zilio Mo su, lagn andar sta noela, che per tuti n st bela. E disme, caro barba, perch Amore se ciama cuss, Amore, e no altra lomanza, e perch a ciamarlo coss usanza. barba scati [rabbonito] Vontiera, figiolo. 884

876

880

888

Letteratura italiana Einaudi

50

Ruzante - La Beta

Questa lomanza solo perch l amaro. bazarelo [lamentandosi a parte] Amaro st la sramaz che ma d! barba scati Amore amaro veramen, e perch el foesse cognoss ciaramen, ghe fo met lome coss into l sproferire. bazarelo S, con sarae a dire: Barba Scati inscutaron o Zilio azel. zilio No, l miegio: Bazarelo bardass, che muoro el magnie elo e chi lha impol! barba scati Bazarelo, te me v ancora a trognando. No mandar a inzaregando, che, se Di mai, a te tambarer! [Agita di nuovo il bastone]. Dime un puo, donca te ne f con fa gi altri, nhessi inamor?

892

893 bis

896

900

904

Letteratura italiana Einaudi

51

Ruzante - La Beta

bazarelo A faze pur, e s son inamor, mo in le mie cavale e vache. barba scati Deh, morbo te... in le lache! che fustu brus. [...] bazarelo Mo el fazo per mio miegio. Mo qual miegio: a far com fazo mi, o com vu dire a vol? barba scati Mo com vuogio dir mi. [...] bazarelo Mo a s ben de no, a la fe. E perch, a ve l dir: a far com a dis [...] che l ghe vl dinari ass. E mi mo, che no ghe nhe, volu mo che vaghe a robare, e a farme impicare, e dighe, ananzo lora? 916 912

908

920

924

Letteratura italiana Einaudi

52

Ruzante - La Beta

El no vignir miga presto lora, senza impressarme p? barba scati Te truogni mo ti. Te porissi ben indovinare. Mo no te stu mariare, om da niente che te si? bazarelo [con un urlo] Mo tegnmela mo l! Ma pur d on a volea. Chirz cha no volea gnian altro consegio, a la fe. Se Di vai, me consegiass che mandasse a negare e a ubigare a una femenuza, che mena p puza ca diese cagari? Cancaro, gi a pur duri e gruossi, i barbastegion! barba scati O mato e poltron, mo che te sentio a dire? Che te possi sborire gi uoci e l fi! Mo fustu apic! [...]

928

932

936

940

944

948

Letteratura italiana Einaudi

53

Ruzante - La Beta

Te f contra la Leza: Cress e multiplich, e dighe, come se de per vero smatramuonio. A vego ben che el demuonio tuto te si. E chrzime a mi, che in fe de Dio, Missier Iesom Dio te ne impagher, e s te tratar con te meriter. Mo che p belo a sto mondo che aver mogiere? bazarelo O barba, aver mogiere l altro cha no di. Mo disme un puo a mi: se ve bat intuna putela che sea niente niente bela, a faga a parar i buz, che ve va tuto l d intorno i can. S che a gran faga, struma e briga, a far che la sea onesta. La v andar tuto l d a la festa a farse zoetare. O pare, pare, pare! El sha da fare quanto se vu

952

956

960

964

968

972

976

Letteratura italiana Einaudi

54

Ruzante - La Beta

de no deventare beco scorn; e chi la muza ben zazarin e se p ben ciamare Ventorin. Pens se questa gran faga. M a ins de briga, con a vimbat in una tale. Domand mo ch a Nale, che lha bela mogiere. La va tuto l d a le fiere, e m no compra niente. nale Stu perch la no compra niente? perch el ghe ven don. bazarelo E perzndena la ghha bon merc. A ghe donerae an mi questo! [Gesto osceno]. nale [senza scomporsi] La no l torae se l no fosse rosto o pesto. bazarelo Se tol po una che no sea bela e vegia e no putela, a no si m de bona vogia: voss p tosto a p una truogia ca sta ibega!

980

984

988

992

996

Letteratura italiana Einaudi

55

Ruzante - La Beta

La par una cornagia salbega, guard, com quela de Beto, che, in fe de Dio, una fassina de roe megio ass. E po an a ve dir, per parere an ela bela, la no se contenta duna gonela, mo la v ctole e pignol sora pignol, tanto che no se p star a le spese. La v far nuove gramese e ve d da far quanto m a vol. barba scati Squase che te di la verit. Mo te no di che the una compagnia leale, e quando te si a male te si ben servo. bazarelo Deh, pare, pare mio, Dio sa com la va po: com a cri avere cat uan che sea file, la trov infiele; e quando a cri esser servo,

1000

1004

1008

1012

1016

1020

Letteratura italiana Einaudi

56

Ruzante - La Beta

Barba Scati pare mio, la scogn servir ela. E, com a ve dighe, per ela a f sto belo avanzo: che de om slibro che gieri ananzo, a devent so servente, e st sempre in pene e stente, no m a unora de ben. barba scati Mo te farissi pur sto ben, che tafigiolarissi e cason serissi de mantegnire el mondo. bazarelo [sghignazza] Mo guard che l mondo per questo no se desfaze! A faze che per no me mariare, el mondo se vegne a desfare. No gh pericolo, no, a ve dir ben amp: se mimbatesse a sfigiolare, el besognerare an catare pan da farghe le spese, e po ogni mese scarpe e gaban e mile cancari;

1024

1028

1032

1036

1040

1044

Letteratura italiana Einaudi

57

Ruzante - La Beta

e piezo, perch a no sa a che mu i vivar, n che fin i far. nale Mo dam, Bazarelo, a dirtela da frelo, ste fussi mari e che tassi sfigiuoli, a te sarae dire verasiamen che to figioli no virae ben e morirae male. bazarelo Mo chin stu ti, Nale? nale Mo questo, chi tara somegi a ti, e come te si ti, i sarae st involaore. Chirzi chi tarae fato onore un d su una forca apich. bazarelo [sogghigna] Mo, a la fe, che te me d aponto ona volea. Deh, pota de me mea, z che te me cr despriesiare.

1048

1052

1056

1060

1064

Letteratura italiana Einaudi

58

Ruzante - La Beta

Mo me pare e el par de me pare e tuti i mi anessore, ngi morti cun gran anore su forche in gran altura? Ors, no gh p bela sepoltura ca essere a i cuorbi in la panza. Te prela mo zanza, a morir in tanta zana, e che tuti cria: Ieson Dio, mesircuordia, Dio! Sa crsse a altro parto ca in su i tri ligni morire, a no porae sofrire de no mandar adesso a picare. nale Ste me l vossi lagar fare, a te far sto servissio adesso, senza far sporcesso. E dam che, in fe de Dio, questo un bel parto, n porissi aver el p bel anore, perch, per me amore, tuti sti zentiluomeni ch ch, [indica con un ampio gesto gli spettatori] dira un paternostro per ti. bazarelo [lo guarda e ride] Uhm, te no l sarissi mo fare.

1068

1072

1076

1080

1084

1088

Letteratura italiana Einaudi

59

Ruzante - La Beta

[Si volge verso Barba Scati]. Se pur el volesse fare, a vorae che sto me pare foesse quel, perch l vegio can e s ghha bona iera dal mestiero. barba scati [rabbioso] Tasi pur, cha spiero, caro el me bel figiolo, de farte far de la lengua un rafiuolo, e con i gurdoli de le me scarpe po, a dighe, senza che te si insaon, la barba in ire rasarte, e con i pi el cao lavarte, perch, figiolo, ti meriti ogni ben. bazarelo O pare, se vegni an a vu quel ben, che vene a Soncin Benzon. A no si cognuss cha si el prim om 1102 bis 1104 1096 1092

1100

che foesse m al mondo, e no si conoss. Mo he speranza che alfin ser cognoss e vez, e morir in gran altura, 1108 perch la vostra natura e Ieson Dio vor coss. Mo su, a ve vu lagar ch, ch a vu andar a ercar la cavala

1112

Letteratura italiana Einaudi

60

Ruzante - La Beta

che m muz de stala. St con Dio, Barba Scati, e consegi ben stinamor mati. [Parte salutando con un goffo inchino]. barba scati [gli grida dietro] Mo su, tuteme de ch! [Agli altri due] Al sangue de mi, quest un gran poltron. zilio Se l un gran poltron? Mo cancar! No vu che l no da favelare co elo? Che l com un oselo, che nha rason nessuna. A par che lense de cuna, che l no sa dAmore. E quetso perch a tutore el sta a le stale, arende a gi anemale. nale Ors, lagnlo andare in malora, e in tanta ora, con and m Tavan. 1120 1116

1124

1128

1132

Letteratura italiana Einaudi

61

Ruzante - La Beta

Barban vogin andar, an, a bevere un trato? E dito e fato torn ento bocon, e po a tornern, cha compir a dir dAmore. barba scati Ors, al nome del Salvaore, fazn con a vol. zilio e nale L miegio, s, s, s! [Si avviano parlando tra loro verso losteria].

1136

1140

Letteratura italiana Einaudi

62

Ruzante - La Beta

ATTO SECONDO [Barba Scati, Nale e Zilio escono dallosteria e tornano in scena ripulendosi i denti]. barba scati [ruttando] [...] Figiuoli, quelo un bon vin! nale [ruttando anche lui] Uhm! plo essere, se l merzamin. zilio Gnian la brasola nha puz. barba scati Oh, le nose e l formagio sal fa pur el bon bere! A no me posso vre sazio de quel vin de bon. [Rutta]. Oh, me tegnerae pur bon, puti, se l no se morisse m! Ma co a me penso che no se magnia m, lass in Paraso, el me par che into l me viso duna merda el me sea d. E perzndena a he sempre pens che l no ghe sea bon stare, 4

12

16

Letteratura italiana Einaudi

63

Ruzante - La Beta

e de questo a vorae contrastare con quanti porta vita, perch la no se p dir vita, no se magnando m. nale Mo l la verit. zilio L cuss, in fe de Dio. Mors, barba, and drio al vostro rasonamento. barba scati [disponendosi a parlare] Ors, a son contento. nale [dimprovviso] Pota de mi, el me duol el magon. Al sangue de San Brison, a vuogio andar a cagare. [Si piega su s stesso, comprimendosi il ventre]. zilio Mo va, cha te star a spitare. nale Mo bess chas! Ander drio ste case ch, [indica le case di scena]

20

24

28

Letteratura italiana Einaudi

64

Ruzante - La Beta

e adesso a tornar. [A Barba Scati] S che, barba, no st per questo de andar drio. [Esce di corsa, sempre piegato in due]. barba scati [gli grida dietro] Moa, va pur, sea con Dio. [Si volge a Zilio] Zilio figiolo, a son desliber, inanzo cha me parte de chial, de dirte la verit de sto Amore. [Assume un atteggiamento di gravit oratoria]. El no Segnore n Dio, com te cr. N a te dighe p, che l nha lale dal l, n va abind; mo l st cuss depenz per significare che vu, a dighe, inamor, a tute quele spropit cha vhe dito puoco ananzo. Mo aldi, cha te dir lavanzo: in conclusion, che cossa sto Amore?

32

36

40

44

48

Letteratura italiana Einaudi

65

Ruzante - La Beta

I una duogia e un inendore, che entra per gi uoci in lo magon; e in conclusion, questa la so purpiet: de atendere le re sempre m a gi uoci, e pigiar el cuore. E se, per lanzocuore! a la prima a no ghe contrastn [...] a no l lagar intrare, el se ven a inraisiare e far un tal peon, che l ghe vo un bon sapon a volerlo cavare. El ghe fa suare le tempie dogne l, inanzo che lan cav. E de le volte ass, che ben piezo , a ghe morn; che no ghe val manera n sapon, perch el se ven a nuorigare e a arlevare de uciusit e de sprighit e dun peteto desorden senza rason. zilio [deluso] Mo adonca el n bon. He sento pur sempre dire,

52

56

60

64

68

72

76

Letteratura italiana Einaudi

66

Ruzante - La Beta

e s se sl tegnire, che, se no fosse Amore, sto mondo no durerave pur do ore, ch de fato vegnirae el finimondo. [...] barba scati Te di la verit. Mo aldi, a te dir: Amore, de che a faveln, p esser cativo e bon segondo l so fin. Se l co bon fin, el no p esser rio; e se l a altro parto, l rio sempre m. Mo p a te dir, che sto Amore no p esser senza dolore, co mo p esser ste lhe senza sbrega. zilio Mo f un puo cha intenda e vega a che fin se de inamorare, a voler fare che l sea bon. barba scati Mo quando a sinamorn per cressire e smultiplicare,

82

84

88

92

96

100

Letteratura italiana Einaudi

67

Ruzante - La Beta

e per osservare quel che dise la Leza e l Giesi, chirzi mo che quelo bon e no p dar dolore, perch el fazn a anore de Missier Ieson Dio; e a altro parto l rio sempre m. zilio [scotendo il capo] Barba Scati, la no com vu a di, perch a sto fin cha di a son inamor, e pur a ghho una gran duogia e rancore; che l m doviso a tutore che e me crepe la panza, e s n bosa n zanza. E pur, com a ve dighe mi, a la fin che vu a di a son, a dighe, inamor, n altro dolore a ghho se no cha no posso far mariazo, e questo quel cha cazo. Mo cherzme a mi, che n vu n mi, n chi ghha impol,

104

108

112

116

120

124

128

Letteratura italiana Einaudi

68

Ruzante - La Beta

n el sletrn che vha insegn, n om vivente, n el diavolo o altra zente ghe sa gozo de sto Amore. S che, al sangue del Salvaore, chi in cre saer p, in sa manco. Tamentre, niente de manco, a ve prego, per lamor cha me port, cha me digh con quale megior mu in sto amore se p insir de dolore, e quale la prinipale rason de far cha se desmarteln. E quel che l sea, no l ercn. barba scati [enumerando sulle dita] Essere zovene e belo om e nesser toesco, mo talian, per esser miegio intend; perch, com the ald, no ghe piase, a ele, i toeschi, no. A te l dighe perch a lhe prov: che a iera an mi talian. mo a son devent slanzoman, e de astrologo erbolato, e s no ghhe p mu n fato darlevar cavalieri da sea. Una fi a i trazea ben biegi e nor;

132

136

140

143 bis 144

148

152

Letteratura italiana Einaudi

69

Ruzante - La Beta

mo l z no so che d cha no ghe s p far butar la bava, che in prima i la butava che l giera un apiasere. E me racordo an de avere de ento galete una lira. Critu mo che me vegne mo ira, che i buta adesso nom dupion? [...] Zilio figiuolo, esser zovene e belo sola cason de far cha se desmarteln... zilio [interrompendolo] La n cuss, Barba Scati. Puoco zuova esser biegi n putati, n buoni talian.

156

160

164

168

S, mi no son bon talian? Per inchinada mu a no vu marcheto, se Di mai. A non son z slanzoman, e cherz anco a mi, mo ananzo a ghe vu male. 172 Mo la no el male, n quela la cason. Ma sa z che ha megior rason? Dinari, dinari ass. Che con quegi a otegness inchina el Paraso e ogni gran impresa. E no guardare a spesa. E chi questo no p fare,

176

180

Letteratura italiana Einaudi

70

Ruzante - La Beta

no ghe p remiliare. E cherzmelo mo a mi, cha l pruovo ogna d, e s son pur ass bel fantuzato, e dogne rason ben fato e de mimbri ben inform. Questa n la rason, no, a ve dighe che l ghe bisognia dinari, a la fe. barba scati [ammirato] Cancaro, te v, a dighe, per carez da baron. Doh, mo ti el prim om! A te l volea dir an mi, made qui de in bona fe, s, che l miegio i dinari. I fa a i zugolari tegnir el balo duro inchina m che l scuro. In conclusion, l coss. zilio Mo a ve dighe p: che i dinari, Barba Scati, fa parere i mati sletrn e sinzi. Mo che p? A ve dir, a cherzo che inchina vu, coss vegno can,

184

188

192

196

200

204

Letteratura italiana Einaudi

71

Ruzante - La Beta

chi ve volesse pagare, a ve ghe laghess furegare. barba scati [tranquillo] Poh, l un gran fato! Mo el ser ben mato chi fesse altramen. Pur chi fesse destramen, senza sbregar el brazelo. S che, Zilio figiuolo e frelo, a dirtela intun fi, con dinari se fa z che se v, e igi segnoreza el mondo. Chi no ne ha, in sto mondo, no gozo gozo apressi. [In questo si sente una voce fuori scena che chiama di lontano: Barba Scati! Il vecchio sta un po in ascolto, poi dice a Zilio] Oss, a te lagher, z che a son ciam. [Si avvia; ma subito ritorna sui suoi passi per aggiungere] Mo avea desliber de dirte altro ancora... zilio [sospingendolo fuori scena quasi di peso] Mo and in bonora! El dir po unaltra fi. 224 208

212

216

Letteratura italiana Einaudi

72

Ruzante - La Beta

[Dalla parte opposta rientra Nale con aria sollevata]. [...] Nale, tha l fato bon pro? Hetu ben cag? nale [dun fiato] Mo tanto... in gola a ti! N a no volea star p, ch ara impeg el braghile. Te no porterissi con un bale, n co la boca, [a] imprtela ben, tanta merda com verasiamen a he adesso ive cag; tanto cha son guaro e desliber da la duogia chavea in la panza. zilio [sospirando] Oh, mo no fsselo zanza, che come the fato ti, coss poesse cazarme via el mal an mi, a dighe, a cagando ass! nale [accostandoglisi] Mo, Zilio, a te dir, mi mo no avea gran male. Mo perch el to male grande com te di, chrzime a mi, e de questo a te s ertare, 228

232

236

240

244

Letteratura italiana Einaudi

73

Ruzante - La Beta

che te scognerissi cagare chiamentre el cuore. zilio [mestamente] Mo a no cagher z el cuore, perch a no lhe. nale [sorpreso] Con, cancaro, che te no lhe? zilio Mo a no lhe, no. nale Mo on lo and? zilio [con un sospiro] Mo l cun la Beta. nale [sardonico] Ben, da vera, l co la Beta! [...] zilio [cambiando tono] Mo mtime un puo in via, che ense de pimento e chabi el me contento, com thassi ab ti, e com te fievi ti inanzo che te fussi mari,

248

252

256

260

Letteratura italiana Einaudi

74

Ruzante - La Beta

quando te gieri inamor! Insegname, caro frelo, cha ghho tanto martelo, cha me sento morire e avrire el polmon, el bati e l magon. Amp te s sa son tuto to sempre m. nale Mo aldi, cha te dir tuto quel cha fasea; e solamentre el fasea per far piaser a la mia morosa, che iera forte (forte) artrosa da la mia volont.

264

268

272

276

[Si mette in posa per raccontare, con una certaria di sussiego]. Prima andasea sempre m a tute le feste de Pavana; che l niera m stemana che in bagi e in pive, mandndole a gualive, a no ghe spendesse tri bi tron. A me butava da compagnon cun questo e quel fantuzato, e ogni trato a ghe pagava el merendare;

280

284

Letteratura italiana Einaudi

75

Ruzante - La Beta

e questo per mostrare che no stimava dinari. Chirzi che i zugolari tuti me cognossea, perch sempre i me va el primo in su la festa. E po a pagava la festa a questa e a quela tosa; e a la mia morosa a me arecordo de le volte ass de averghe impo i pignol de nibi e braiegi, a te dighe, de qui biegi, che se porta al brazo. E po col me speiazo [fa latto di brandire una lancia] e andasea sgrandezando e a guardando questa tosa e quela, tanto che per migola-miezo ela a me ghe tirava. A te s dir cha ghe ignava, a te dighe, a la pola, e po a me tolea via e andasea a ordenare el balo. N m me andasea in falo, perch sempre i zugolari,

288

292

296

300

304

308

312

Letteratura italiana Einaudi

76

Ruzante - La Beta

a dighe, senza dinari, i me prometea, perch po a ghi dasea; e per questo a fasea po costion con questo e quel compagnon, che volea el so balo ananzo. Mo mi mo ananzo a sarae crep, che m ghe laesse lag. E po andasea a tuor su: ste massi vez com a me remenava, e sempre a saltava da tera alto un p, che tarissi dito sempre m: Quest v volare! zilio [pensieroso] A s cha no mara met a saltare, se no aesse ab in sen una bina de pan; perch, al sangue del mal drean, se porae saltar s in alto fieramen, che chi naesse pan in sen porae morire in ere da fame. nale Te di el vero, mo a no guardava a fame. Mo atendea a saltare, n de le zamare a ghe perdea bota nessuna.

316

320

324

328

332

336

Letteratura italiana Einaudi

77

Ruzante - La Beta

E sempre la me bruna me stasea da l, che te arissi zur cha fossen st balarin da Pava. Te s dir che gnian ela falava, e mi criava sempre m: Tegn duro e no volt, mo fme da questo tuto ancu, cha ve pagher a vostro mu, e tegn duro inchina a sera, perch con ela a giera. Me parea esser in gluoria, n altro avea in smalmuoria. zilio [lo segue estasiato] Mo a son coss anche mi, a la mia fe, e de le volte ass, che a te dighe p? com a balo con ela, a stago tri d a mu un om storno. Moa, va pur drio. nale Oltra quel che the dito de sora, a fasea questo ancora, che ogno sera andasea, n una e ghe perdea, de ela a fil.

340

344

348

352

356

360

Letteratura italiana Einaudi

78

Ruzante - La Beta

E po a me metea a far raol ive a p del fogolaro, e tal sera cha fasea un leamaro de gusse de ravi chavea magni; e da bel dam, una sera a met tal buelo a man, ch, al sangue del mal drean, a giera st de qui pareci d, e tanti ravi magn, che i me slargh s el buel cagolaro, che l ghe serae and un timon da caro. Chirzi chavi per che suare per tri d. zilio Mo no me dir a mi. Perch a s ben, con se magnia m ben, a dighe, a scassa-garleto. A nin vu marcheto, se no se fa el dovere. L pur el bel piasere, ah! da altri a magnare. A no sara domandare altra grazia a Dio, se no sto parto: che, on andasse, sempre m tuti per tuto fosse ubigh a darme de bando da magnare.

364

368

372

376

380

384

388

Letteratura italiana Einaudi

79

Ruzante - La Beta

A me porae pur ciamare da p che n papa. nale Che papa! La merda, papa! A dighe, p dimperaore, n dogno altro segnore. E com avea ben magn, el boaro portava ivel, a dighe, ben da bere. Chirzi, che l da crre, cha min tolea, e tal sera a ghin bevea ben diese bocale. zilio Un povitu mo aver male? nale Mo a cherzo ben de no! nale Mo a tegno an mi da la to. nale [riprendendo] E po, quandiera st a Pava, la sera a portava ive di maron, 404

392

396

400

Letteratura italiana Einaudi

80

Ruzante - La Beta

chi me fasea trar tal corezon, che l parea un s-ciopeto. Chirzi che linsa de peto. zilio Mo lavea chi el cazava! nale A te dighe che l sonava el vissinelo o la bissabuova o l ton, chaesse cav qualche nogaraza o polaron, con ass fi the z vez. A te dighe che tarissi cherz che foesse st el finimondo! [...] E po a me metea a fiabare, rengare e sprolicare qualche fiaba da fargi rire. A i fasea quase tuti sganghire, a dighe, da tanto sgrignare chi se la risea. E po a me metea a cantare con ela ivel, che tarissi zur chavessn impar a solfezare. Chirzi cha la savemo a smenuzolare, e savemo tute ste canzon: Passando per un pr, Compar Bison, La mala morte, Dun bel matin,

408

412

416

420

424

428

Letteratura italiana Einaudi

81

Ruzante - La Beta

e Doi noviela dal Santo Constantin, e Levome duna bela smatina, Voltate in z e doh, bela Rosina, e Mora turca, zoia pagana, Sarasineta, bela cristiana, Bellboro, ch nato in me la via, Vate monaic, morosa mia, e Chi v veder la fior del Paraso, Rizota bela dal polito viso, Le sete che le son, e Quando vegno, e altre canzon che desso a nhe in la smalmuoria. zilio Pota mo de la muoria! A cherzo che no ghin sea gnian p. nale Mo chrzime a mi, cha la savimo smenuzolare, tanto che so pare e so mare se tegna bon, che, per San Brison, te no l porissi crre. E dghe da bere sempre m i disea. Chirzi chi me volea tuto el so ben.

432

436

440

444

448

452

Letteratura italiana Einaudi

82

Ruzante - La Beta

Mo a cantvimo ben, an, ben, e poi ive de fato a ciamava (ive) qualche fantuzato, e se metvimo a zogare a la zoeta e smarsare. Chirzi che si i no se savea arparare, cha ghe dasea tal sramaz su le ganasse, che tarissi dito: El sbrega zuchi o asse. Se tuti sgrignava, pnsate l mo. E po a zugvemo al beco mal guard, e po a la scarpaza e a cavalier puni lasta, [...] tanto che tuti avea gran piasere; e te no porissi m crre quanti zuoghi m a catava. zilio [ammiccando] Mo a cherzo che l no mancava nom el zuogo de la zuca rota! Te l desivi pur far, una bota. nale a larae ben fato, se l fosse st a mi. Mo el g iera de quigi, l, che nara ab piasere. zilio E de quigi an chara ab piasere... nale Mo cancar!

456

460

464

468

472

476

Letteratura italiana Einaudi

83

Ruzante - La Beta

[Manata a Zilio]. S, ass, ass, ass! [Ridono]. zilio [pi serio] Mo dime un puo ch: se ass zug, cum a dighe mi, a la zeuca rota, e che una bota te tassi incontr con el p vegio de ca, com servela mo and? nale A no s, mi. A ogne mu, a sangue de mi, a vora esser st el galo. zilio Tarissi fato un gran falo. Sarae miegio esser st galina, che tarissi avanz da far (un) pona. Mors, lagnla andare, e tornn al nostro favelare. nale [riprendendo il discorso] E po, quando a me parta 492 484

480

488

Letteratura italiana Einaudi

84

Ruzante - La Beta

per andare a ca mia, a me scondea drio el so paiaro, o drio qualche canaro, fin che la vegna a pissare, saesse scogn stare tuta quela note ivel. E de fate po, con la vegna, incontra a ghe bora, digando: O traitora, ste no v cha muora, promtime chial. Mo che ftu chial? la me disea. O Nale, pota del male, mo una note te tabirer. E mo mi, sempre m a ghe disea: Te si el me contento! Deh, perla doro e darzento, a sofrira pur per amor to de star intun foss, quand maor fredura e ch quela zelura, inchina el culo in laqua e p... E tante fi cuss a fi, che una la me promet e s me don un bel fazoleto e un bel borseto. E po a la fi domandare,

496

500

504

508

512

516

520

Letteratura italiana Einaudi

85

Ruzante - La Beta

e so pare e so mare me la d ontiera; e in sta maniera a ghins de pimento, e son romagn contento, e s a me dago piasere. Mo chirzi, che l da crre, cha min tuogio, pass da can. zilio Oh, deh, pota del mal drean! A nar m tal ventura mi, con thessi ab ti. Perch lesser, che te si st, de rica massaria, st tuto cavo e via che tabi ab la to intinion. Mo, al sangue de San Brison, mi a son puovero brazente, s che naver m niente; perch l un tempo vegn, che no cognoss chi roba no nha no, n no n gozo stim da ste femene traitore, perch le nha amore nom a la nostra scarsela. nale Zilio, a tinsegnar la p bela

524

528

532

536

540

544

Letteratura italiana Einaudi

86

Ruzante - La Beta

via che te puossi catare, e ste la volissi fare, tarssi el to contento. A vu che te staghi artento de note e de d, tanto che un d te te imbati in ela, e che te ghe dighi: Zigio e ruosa bela, te si pur ti la mia manza, che morde el cuore e l bati in la panza, e in ti sola a ghhe tuta la mia fianza. E spighe tanto zarlare, che te la fai armiliare, e mtila ben in veragagia. Niente po no vgia, e dam e torae de esser apic se la no te promete ivel, perch l gran cossa el son de zarambela... No stu che, com la salde, se tra la gonela, se l ben fredo, per balare? Com la te sentir sonare, la baler com te vor ti. Postu pur coss ti tegnir el balo duro: [...] che la far com te vor. Perch le femene stima la festa p ass ca quanta roba sea m trov;

548

552

556

557 bis

560

564

568

572

Letteratura italiana Einaudi

87

Ruzante - La Beta

e questo ass fi a he prov, e dighe, co la mia. zilio [convinto] Questa ben bona via, se laesse esequiion. E s a ghe v metere el cuore e l magon per far che la vaghe com te di. nale [dimprovviso, sbirciando verso la casa di Beta] Uuh, mo vla aponto ch. Te no possissi p indivinare. Ors, a te vogio lagare, az che la naesse vergogna de mi, e che te no possi po far coss, n dire quel che ti vor. Mo ste no te porter adesso da baron, om da ben, a dir ben che te si un molton. [...] [...]

576

580

584

588

592

[Nale si allontana furtivo, mentre Beta esce di casa con un cesto e una fiasca infilati al braccio]. zilio [parandolesi innanzi] Un vtu, la mia Beta, con sto esto e sto botazo? beta [sostenuta]

Letteratura italiana Einaudi

88

Ruzante - La Beta

A vago a portare a me frel Menegazo, che brusca chivel, da magnare. zilio [con impeto] Deh, pota de me pare, te si pur bela, cara la mia frela, a p che te fusse m, e sempre sempre m te me piasi p! beta A son con te me vi. zilio A no te vego z. El besognarae che te fossi spogi, sa te doesse vre. beta Oh, dghe da bere a sto fante ardo, che, in fe de Dio, lha ben zarl. Muorbo a ti e chi tha impol! zilio [ammiccando, turbato] Ors. Beta, vuotu, an?

596

600

604

608

612

Letteratura italiana Einaudi

89

Ruzante - La Beta

beta Mo che? zilio Mo che, an? beta A no tintendo. zilio [balbettando] Cha... cha... Mi vuotu lagar fare che faza, an? Beta Mo che vuotu fare? zilio [balbetta, sempre pi a fatica] Mo quel che f to pare, mo no stu? mo... mo... a to mare. [Pausa in tensione] Vuotu mo? [Le mette le mani addosso]. beta [svincolandosi] Mo a cherzo ben de no! Mo su, sta fremo mo. 620

616

Letteratura italiana Einaudi

90

Ruzante - La Beta

[Lo respinge]. zilio A no posso, ch l me ti[ra]! beta Te me far mo ira. zilio A te dighe cha crepar chial. beta Deh, fustu apic! zilio [tentando di abbracciarla] Mo s, al colo a ti! beta [sfuggendogli] Deh, tie le man a ti. Con chi critu aver a fare? Che puostu crepare, ti e chi tha impol! A no vu p star chial. [Fa per avviarsi]. zilio [trattenendola] Te vu ben presto andar via. Aspeta un puo, o Beta: 632

624

628

Letteratura italiana Einaudi

91

Ruzante - La Beta

[accenna alla rocca che Beta porta appesa alla cintura] quando me vuotu filare una braga, che portare a la possa per to amore? beta [con furia esagerata] Deh, vate a niega, zarlaore, cha vezo ben che te si! Che sempre m te di qualche sporchieria o qualche matieria, cha no la dirae un bo. zilio A no vorae amp che te me la filiessi ancora, perch sempre a tuta ora, com laesse a le neghe lig, a starae sempre intoro e abav, perch e marecorderae de ti. beta [furente] Tuteme de ch, poltron e desboc, che te sbore el fi, om senza consinia! zilio Mo abi un po pasinzia, e no te sconturbare... 644

636

640

648

652

Letteratura italiana Einaudi

92

Ruzante - La Beta

[Fa per accarezzarla]. beta [rivoltandosi] Deh, vate a negare, caro el me frison! zilio [ritraendo la mano] Pota de San Brison, te si ben abav fieramen. beta Zilio, ste me volissi ben te no me dirissi coss. zilio Mo, al sangue de mi, a sbertezo con el fato to. beta Ors, a no vu p star chial, lgheme andar via. [Fa di nuovo per avviarsi]. zilio [la trattiene] Aspieta un puo, Beta, che adesso a te lagher. beta [si divincola e lo minaccia con la rocca levata]

656

660

664

Letteratura italiana Einaudi

93

Ruzante - La Beta

Se Di main cha te dar de sta roca in sul zucon! zilio [con un gesto di riparo] Pur che te no me daghi inti [cogion], dme un te vu, che intogne mu a te son serviore. beta [livida di rabbia] Oh, viva lamore! Te par che l sipia dire? Che te posse sborire gi uoci e l fi! Mo a ditu po che te si me serviore. Te mhessi un gran amore, per quel cha vezo. [Imita in falsetto la voce di Zilio]. Te di po: A sbertezo! Mo ben, tu su quel che the mo guagn. An te te por pur avantar de la mia persona. la mo galante e bona? [Gira su s stessa e scopre un polpaccio]. Hege mo un bel lacheto? Muorbo, te the fato el bel marcheto. Te ma dievi av[er] forsi ingrave...

668

672

676

680

684

688

Letteratura italiana Einaudi

94

Ruzante - La Beta

[Dopo un attimo di sospensione]. Ben, no miga, no, no, z, perch te no mhe toc nom la gonela. Vuotu mo cha te mostre sa son bela? [Con una mossa improvvisa, si alza le sottane e gli mostra il sedere]. Tu, poltron, spciate ch! Queste n z carne, no, per ti. Va pur a le pecarise a Pava, o a menar de la fava, che te no die m aver ben. Ste fussi st un om da ben, te me larissi mostr ch. Va pur, che da bela dam, m p te nar sta ventura, no, Se Di mai, cha te prometa chial. E s a consumvimo el mariazo, te magne el morbo braoso! [Quasi piange di rabbia]. Va amagnia del fen, che quel purpio s tavn, e no star p co i cristian! Nun magneristu quatro bine de pan e un bel slasagnaro informagi. Zrate, fate ananzo... Pruuu, boh! 704 692

696

700

708

Letteratura italiana Einaudi

95

Ruzante - La Beta

[Gli fa uno sberleffo con le labbra]. Sta in malora, cha vago in qua. [Si avvia decisa]. zilio [piagnucoloso] Beta, te v in l e me porti via el cuor e l magon. Mo arecrdate cha son tuto tuto tuto m to! beta [si volta per gridargli] Doh, fusto apic! [E lo pianta]. zilio Pota, mo a nara m cherz, se no laesse vez, che la saesse tanto scoroz. Mo la abav com purpio un can. 716 712

720

[A poco a poco si rimette dallo sbalordimento e si dispera a voce pi alta]. Al sangue del mal drean, a ghhe fato un bel piasere. Doh, cancaro me magne, cha nhe fato el doere, co me avea insegn Nale, 724

Letteratura italiana Einaudi

96

Ruzante - La Beta

che l me vora esser d su le spale diese sramaz con un bon baston! [Vibrandosi dei pugni alla testa] Doh, muorbo te magne, tu, che t st mencion! Tu, te vegne el muorbo, tu! 728 Va pur a far leto a i bu, e no te impazar damore. Doh, me vegna adesso lanicuore, cha crepi ch! Arge m s bel acmito m p? Mo a cherzo ben de no. A vogio lamentarme po, e sfiabezar damore, e s a no meterae in saore una scrova che foesse in veragagia. Niente no vagia, sa no son scaltro e zazarin. Uuh, se sa bon el vin, el formagio e i macaron! Mo da quelo a son be bon. [Continua a darsi dei pugni]. Tu, che fostu apic! Deh, cha creper chial! Co me arecordo de quel lacheto, o Verzene Maria da Pava, o Cristo benedeto, mo a me sento sgangolire. 744

732

736

740

748

Letteratura italiana Einaudi

97

Ruzante - La Beta

L forza, a no posso p sofrire, cha struche sto bognon. Da quel purpio a son bon., com la dise, da menar fava. Ah! nvela mo rason, se la me sbertezava? Cancaro, lha bu el gran dolore. La giera met in saore, cha fivemo el mariazo, e mi, mencionazo, a nhe sap fare. O Nale, a me vu desperare, perch a nhe fato com te mavi insegn. Mo co me scusergie co el fato to, con te sapi sto fato? nale [sopraggiungendo] Zilio, com hitu fato? Thetu mo desmartel? Te diessi [esser] pur sai, ch negun no te penzea, n gnian te veea. [Vede che Zilio tace e lo incalza]. Orbntema, ghhetu fato bel piasere? In suma, l da crre che la tabi permet. Dime mo su: quando farnte sto mariazo?

752

756

760

764

768

772

Letteratura italiana Einaudi

98

Ruzante - La Beta

zilio [nero] S, a farn un botazo! A son a piezo che fosse m. nale [scotendolo] Pota, te me far vegnir vuogia da morire. Mo che te senti dire? Nhetu fato com a te orden? zilio [confuso] A no s com he fato. A me perd, con a ghe scomeni a favelare, tanto cha nhe sap fare quel che te mavi orden. nale [confuso anche lui] Po, po, po, po, po... z che te nhe fato niente! zilio [disperato] Niente, niente, niente, no, gambe destinte! nale Mo te meriti ben da bere! Pota, mo a no l posso crre. zilio 784 780 776

Letteratura italiana Einaudi

99

Ruzante - La Beta

Mo a cherzo ben mi. E ste no mai, te me verassi morire o chive sgangolire. nale [grattandosi la testa] Mo a no s p che fare, n a che mu tagiare... zilio Mo pnsate ben un puo ste truovi qualche mu de farla armiliare. nale [a un tratto] Aldi: a vu cha ghe fazn fare una smatin, cha tengo che la se armilier. Va a cata qualche fantuzato, che viene ch de fato e che i se mete a cantare. zilio [avviandosi] Mo su, a gi ander a catare. nale Va pur, che vegno an mi, adesso, drio ti.

788

792

796

800

804

Letteratura italiana Einaudi 100

Ruzante - La Beta

[...] [Zilio parte]. nale [rimasto solo] Pota de me pare, mo quest un gran mencion. A sangue de San Brison, a ghe larae pur fregol, che la no me sarae muz, ch arave zug a la muta. A la fe, l una bela puta. Mo z che quest coss mato, a vu far un bel trato. A l v meter su la via che l mena via, e com el lar men, qualche cossa ser. L che l s mencion! [Dopo una pausa]. Com la vega ovrar el me sapon, che per un ordegno de bela man, la dir che non son ovra da pan, mo che a son om compo, e che per la graia de Dio lha trov un bon laorente. Com la me vega po strenzer i dente e vuolger gi oci e menar de stramazo,

808

812

816

820

824

828

Letteratura italiana Einaudi 101

Ruzante - La Beta

la dir: Quest per mi bon [cazo], e s no me lagher mancare. Se Di mai, an la no por catare megior omo de mi. A far coss: a l meter in via che l la mena via, e com el lar men,

832

836

a dir che sar st mi cason che l labia aba, e s el trater da una biestia cornua, digando che mi, inanzo chelo, a giera inamor. 840 Laga pur, a far tal papol, che a la far andar ben; e s a tegno fremamen che ela vegner via. Tas pur, lander per bona via. [Si avvia per uscire di scena]. A vuogio andar a trovar Zilio an mi; e po a tornern ch a farghe una smatin, cha tegno che la se armilier e vegnir via con nu. [Rivolto agli spettatori] Mo tas pur, vu, cara bela mia brig,

844

848

852

Letteratura italiana Einaudi 102

Ruzante - La Beta

no dis z a Zilio niente de questo; perch a ver presto presto, se a tas, un bel papol. [Parte].

856

Letteratura italiana Einaudi 103

Ruzante - La Beta

ATTO TERZO [Nale e Zilio rientrano in scena accompagnati da due cantori, e insieme cantano una mattinata sotto la casa di Beta. Poi i due cantori si allontanano, salutando]. duozo [cantore] Mo su, a no vu che cantn p, a vogin andar con Dio. Zilio e Nale, st con Dio, che andn in qua. nale Puti, vu andu in l? Mo and in bonora. [I due cantori partono]. zilio A no va m lora che gi andasse via. O Beta, o Beta, mo te me magni el cuore. O mal de lanecuore! Critu che labi ab piasere? nale Pota, el n miga da crre? zilio

12

Letteratura italiana Einaudi 104

Ruzante - La Beta

Critu che la sea p abav? nale A tegno che la sea armili. zilio Mo per questo chan fato? nale Te me pari mo mato. zilio A te dighe, Nale, che per questo, del male cha ghho, non son guaro. nale [sbuffando] Mo in fe de Dio, a te fazo quel cha s fare. Vogin andare ch al so canaro? Che, al sangue de San Slazaro, a ghe favelar com se de per ti. zilio [ansioso] Mo s mi, s mi. nale Mo andagn. A sangue de San Brison, a ghe la slainer, 28 16

20

24

Letteratura italiana Einaudi 105

Ruzante - La Beta

a dighe, come se de, s che la mintender. Mo buta gi uoci in z e in l, ste vssi vegnir zente; e ste vi, incontinente fmelo avis. zilio [spiando] L aponto ive al canaro. [Nale e Zilio si mostrano]. nale Bona sera, Beta. beta Oh, ben vegnia sta compagnia. nale la most bela, dime, cara frela, la smatin che tan fato? beta Per erto quel fantuzato s ghha un bel tenore. nale

32

36

40

44

Letteratura italiana Einaudi 106

Ruzante - La Beta

Te s dire che l fa anore al so parent. beta E quel altro, po, ha coss ben soran, com a sea sul Pavan. A la fe, che i la smenzola ben. nale Ors, a vu che a laghn sto cantare da man. P far el man drean che chi t serviore e chi te porta amore te no l vogi vre, e che tabi piasere de farlo stentare? Al sangue de me pare, te si pur depiaseole. beta A no son miga depiaseole con chi a vuogio mi; mo a ghe son ben con chi mencion e no sa far el fato so, com un che puoco lonzi de chial. [Accenna a Zilio].

48

52

56

60

64

Letteratura italiana Einaudi 107

Ruzante - La Beta

nale Mo dime, cara Beta, e dmelo pur realmen, via: perch non vuotu ben a Zilio? beta A no vuogio ben a Zilio, perch Zilio no fa per mi. nale Con, che el no fa per ti? Mo te no lhe z prov. beta A no lhe prov, gnian el vuogio provare. nale Mo se l volissi provare, chrzime a mi, che el farae per ti. E chrzimelo, Beta, perch l rico mintinditu? de massaria. [Ammicca]. beta Me fe, s! Ananzo lo puovero brazente, 80

68

72

76

Letteratura italiana Einaudi 108

Ruzante - La Beta

che el besogna che el se stente se l se v mantegnire. Deh, Nale, no min dire, che l n om reale. Deh, no me far rasonare. No vitu che l n gozo scaltro n scazon; l con un bel bo. No vitu che el no sarae cavar i dente dun ravo bogiente? Mi a vorae un om scaltro, e che foesse om compo, e bon travagiente e praticazon, az che l foesse bon per farme trionfare e no per lagarme mancare, mo contentar i mi apetiti e apiasere. E te farae vre, se a trovasse un co a vorae, se an mi a sarae, a dighe, bona mogiere. El sarae un piasere a vrme smassarizare. Guarda che te me vssi m m stare col culo tropo frema assent. Mo in qua, mo in l, a far quel che se de fare; perch a no porae m durare a star frema com sta de le femene ass, che, com an ti anche te s, com ha apet el culo su banca o scagno,

84

88

92

96

100

104

108

Letteratura italiana Einaudi 109

Ruzante - La Beta

el ghe vorae ben bon guagno, che le se moesse p. E mo, com a te dighe, mi a sara tuta a la roversa. Mo me vegna la fersa, se, chi me ligasse, poesse star frema m. nale Mo ve, Beta, te v, a dighe, per carez, se Di mai. El doere an ben coss; perch, se tu mar se a strussin e stentn per vu, no anche rason che el fa anche per nu, vo mogiere? A te vu dir de mia mogiere: quando la men al primo trato,

112

116

120

124

la stasea sempre che tarissi dito: L de pato, con le man a picolon, frema o apoz, e in cuzolon o acoleg, senza m tuore laoriero in man. 128 Che me magne i can, se la no me fasea ad ira crepar e da dolore! La me fasea vegnir i suore, a vrla star coss dasenga, da morte. A la fin a me missi a la forte, con a viti che nien la volea fare; e s a ghe comenz a tambarare a longo el scorguzo da baron. A te dighe che el me tambarare fo s bon, che la he fata una fiera fante.

132

136

Letteratura italiana Einaudi 110

Ruzante - La Beta

Mo a son pur an mi gaiardo fante, mo la fa adesso p ca mi. beta Mo vitu, se fa coss. Mo a mi no me acazir a farve fare, perch a he vuogia pur massa de fare. Catssio pur coss bon maro! nale Mo in fe de Dio, Zilio un om da ben. E s a stass a un pur ben, ch a si tuti du duna et. Ti, Beta, a s che the desioto agni a lintrar de questo, e elo presto presto, sto marzo che vegner, artanti el naver. beta [schermendosi] A no ghe nhe tanti, the pigi massa in su. nale Mo he pur sempre ald dir a to mare che purpio a lintrare de questo, tanti te nhe.

140

144

148

152

156

Letteratura italiana Einaudi 111

Ruzante - La Beta

Ors, Beta, a vu che ve aparent, e che te prometi a Zilio ch. Fa com a te dighe mi, che te sar ben mari, a la fe. A no te consegerae m, se a no l saesse che l fa per ti. E chrzimelo, Beta, a mi; e po bon laorente e bon faighente, e zovene e san, e no te lagher mancar vin e pan. beta A me smaravegio ben del fato to. A te dighe, Nale, che le femene v anche altro che vin o pan. A te digo che a vogin an de la carne fresca e altro po. No stu quel che dise la Leza e el Giesi? No de solo pane viveteto lomo. nale Te di el vero, mo sta sora de mi, che per brazente che l, com te s an ti, el no te lagher mancare. A no vuogio miga dir che el te poesse fare com farae un massiero rico e possente, ma s, com brazente, el no te mancher m.

160

164

168

172

175 bis

176

180

Letteratura italiana Einaudi 112

Ruzante - La Beta

beta [scuote la testa] Nale, a dirte la verit, Zilio no fa per mi, perch, com te di an ti, l povero brazente. El besogna che tuto el d el se stente, se el se v mantegnire; e po, com lander a dormire, perch el ser strac, el ser de fato azoc e insdromenz per la faga del d. E mo, a dirte la verit, mo mi a no vorae a sto mu, mo a vorae a un altro mu, che el staesse dissio ass; perch, com anche ti te s, no manca m che rasonare, chi v far andare le so cosse com le de, e consegiarse e meter de gi uordeni ass per meterse ben in ordene e in massaria; ch per altra via, n da altra ora del d, no se p far coss, nom la sera o la doman. E po la doman besogna che l vaga a bonora a laorare; e mi, che ara piaser la note de sfiabezare, perch nu femene sen tute coss, 184

188

192

196

200

204

208

Letteratura italiana Einaudi 113

Ruzante - La Beta

elo, che ser strac el d, ar altra volont. zilio [intervenendo] Deh, pota [de] chi te f! Mo a te prometo de sfiabezare quanto te vor, e de far quel che te vor, sa ne doesse ben spalare. beta Deh, no me l dir, che te no l porissi fare. No critu che a s che ti prometerissi ass e no matenderissi po? Chirzi cha s quel che saer se p com vu omeni a f; e dighe, com a si strach, el se ve p ben spontignare... zilio Pota de me pare! Mo a starae de dromire tri d per rasonar con ti. Mo no stu se tuta la note son de ch via, per vr ste volissi vegni via, senza m dromire, che a no me s m partire che l lev la stela boara? E ti, bona massara, te st a dromire.

212

216

220

224

228

232

Letteratura italiana Einaudi 114

Ruzante - La Beta

Guarda mo se a porae sofrire a dromire, com foesse a p de ti. A starae sempre caz in ti, per sentirte ben rasonare. beta O Zilio, non me insegnare, che a s che presto te [te] stuferissi, e in qui d te no sarissi quel che te vorissi, da insorimento de mi. Vu omeni a f sempre coss: chi ve sente rasonare, a par che a dobi crepare com a ne vol una de nu; e po, com ne a ab, a ne tegn per s-ciavaze e da piezo ca scoaze, purpio com un bocal da pissare, che, com el se v ovrare, el se tien dal l, e, cum el se ha ovr, el se porta via, per tal mu e via che no se senta el puzore. Questo el vostro amore. Mo nu a no fazn coss, mo sempre m de d in d el ghe cresse e ven maore.

236

240

244

248

252

256

260

Letteratura italiana Einaudi 115

Ruzante - La Beta

zilio Al sangue de lanzacuore! Beta, ste me tor mi, el me cresser tanto de d in d, che te tocher e ver verasiamen che a sar un om compo e da ben, a dighe, bon maro. Mo su, a te prego, per lamor de Dio, che te no me fazi p crepare, che a me sento serare el bati infin a i buegi, che i par purpio piviegi che sgrzole per dolore. O dolze e bela serore, o uoci de sole inraz, o massele inverzel p che no fo m basta o persuto sal, o lavri ros, o bi dinti da ravol, o boca immelata, a dighe, anzelicata, de robini e dariento, o tete, a fass pur contento per grandeza ogni vacaro, o pi bi grande da vetolaro, o gambe grosse ben mor, o bel lacheto, tondo, grosso, bianco e neto, che ogni botazo picolo a p de ti! Chi no starae mo tri d per vrte da magnare?

264

268

272

276

280

284

288

Letteratura italiana Einaudi 116

Ruzante - La Beta

O spale da portare oltra el mare Missier Domenedio, o pieto bianco e scoloro, com fo m ravo in campo, o corpo giusioso e santo, o braze ben da sapa o da bale, o man da lavorar ben mile bugh intun d, o scureguzo, o cotaleta ... ch a no vu dir p! Me voli mo agiare, o volu lagarme crepare? nale Ors, Zilio, no dir p, no dir p, fate ch, che la far com te vor. Beta, te no trover. m p s bon maro. A vu, a ogne parto, che per amor me te l tuogi; vuogi mo o no a vuogi, l forza che a ghe prometi ch. E mi a te prometo a ti che du mar te ar. Guarda mo ste sar, a dighe, ben mari. El no te mancher z. Mi, a tuto el me poere, con questo a te far vre,

292

296

300

304

308

312

Letteratura italiana Einaudi 117

Ruzante - La Beta

[gesto osceno] a no te lagher mancare, com purpio a dora fare incontra a mia mogiere. beta [delusa] Poh, te ha mogiere! Te no por far com te di. nale Laga pur limpazo a mi, che a far ben el me debito. 321 bis E po el debo fare per ogne rason: prima, che de sto mariazo sar st cason, e po perch e v quel ben a Zilio, com te vi. 324 zilio Oh, gran merz a ti! Te nhe ben lincontro, a la fe, perch tuto quel che ??? artanto m to. beta Ors, Nale, per amor to, e anche de Zilio ch, a ve vu prometer ch, e cuss a ve dago la man. [Porge loro la mano]. 316

320

328

332

Letteratura italiana Einaudi 118

Ruzante - La Beta

nale E nu te dagn la man de m no te lagar mancare. Vuotu mo fare, an, com a te dir, che male te no far? Vie via adesso co nu, perch, per quel che he sent, to mare no ser contenta m. beta Te di la verit, la no l vl aldir a menzonare. [Indica a Zilio]. zilio E perzndena quel che gh da fare, cara Beta, fazonlo de fato. beta [esitante] El ser pur un burto ato a andar via contra so volont. nale Deh, pota de chi te f! Mo a te serlo ben anore, che parer che per amore e no per roba te si mari da per ti.

336

340

344

348

Letteratura italiana Einaudi 119

Ruzante - La Beta

Messer Iesun Dio in lubert tha fato, com te si an ti, e ti no la vuossi ovrare? 352 No l far, che te l farissi scorezare, perch el mariazo cossa beneta. beta In conclusion, a vol che a me neta: e coss sea in bonora. zilio O Dio, che a no vego m lora! Mo he pur paura che te no l far. beta [avviandosi] Se Di mai, s far, e ander a tuor le mie gonele e no s che bisinele, e s a vigner adesso intogne mu. [Rientra in casa]. nale [le grida dietro] Porta pur p roba che te pu, che a la portern nu po. zilio [abbracciandolo] O Nale, te si pur scozon, e bon amigo, su la mia fe.

356

360

364

Letteratura italiana Einaudi 120

Ruzante - La Beta

nale [schermendosi] Mo ve, Zilio, a fazo com se de, com el besogna per un amigo com ti ti. zilio O Dio, che a no cherzo m p poerte armiritare! nale Ors, lagnla pur andare, che a no vu ninte, per questo, da ti. [...] [Dallinterno della casa di Beta si ode la voce di sua madre, Dona Menega, che la sta cercando]. donna menega [dallinterno] Un muorbo caz, sta scrova? Che ghe vegne el mal de la lova! Un diavolo sla and a imbusar(s)e, che a no la s trovare? [Chiama] Beta! o Beta! che te d el malan. beta [dallinterno] Che volu, mare, an?

368

372

376

Letteratura italiana Einaudi 121

Ruzante - La Beta

donna menega Hetu fato ravol a i puorzi? beta S, che maleti sia i puorzi! A me ghi an brov. Morbo i magne! I mha rovers la caldiera in su i pi. donna menega [rimproverandola] Te par mo che ti, a dighe, da ben? [Zilio e Nale ascoltano dallesterno]. zilio [apprensivo] Nale, la no va ben, la no por vegnire, z che a ghe sento dire che la sha brov. nale [sicuro] Deh, mato spaz! No vitu che la fa a bel deleto, a dighe, per far neto el trato la v fare? donna menega [dallinterno] 380

384

388

392

Letteratura italiana Einaudi 122

Ruzante - La Beta

Mo che statu a fare? Da da magniar [a] qui polzin. Miti quigi che pezenin soto la criola, per el buz.

396

[Si capisce che nel cortile interno della casa il rapace sceso sui pulcini e ne ha afferrato uno. Dona Menega cerca di scacciarlo]. Aeh, aeh, aeh, z! Te par che el ghe nha tolto un? beta [dallinterno, rassicurandola] El no ghe nha tolto negun, ch lga ab paura. donna menega Doh, te vegne quela dura morte che te tuogia! El me ven [la] bela vuogia che a te vegne dar diese scopelon. Che ftu m a cul buson in quel cofano a travasare? beta Doh, mare, a me vora trovare da inrogiar la scotara. zilio Nale, a ghhe paura che la sabi scot. 412 404 400

408

Letteratura italiana Einaudi 123

Ruzante - La Beta

nale [appressandosi alla finestra e spiando nellinterno] S, la sha cag! La fa, a te dighe, el gaton, per far con megior rason la lev e l fasseto. La v far el trato neto. Adesso la tole le so gonele. beta [dallinterno, lamentandosi] Vu, mare, el m and via la pele, a son tuta tuta dessol! donna menega [meno aspra] Moa, the l bel male. Situ inrogi? beta A minrovegio a tutavia. Mare, no ghhe p ni mu n via che a posse caminare. donna menega Aspieta, che a te vegner a megare, com he caz fuogo in forno ch. beta A me megher ben mi. Scald pur el forno, vu. zilio 420

416

424

428

Letteratura italiana Einaudi 124

Ruzante - La Beta

Hetu ald, e dighe, che la ghha male? nale S, la ghha un bocale! [Beta frattanto uscita di casa dalla parte del cannaio]. beta [Sottovoce ai due che laspettano]. A viegno adesso via; a me meto in via de far un bel fasseto. A l far mo neto, lagh pur far a mi. nale Vuotu che vegna an mi a farmene un marcheto? A far presto neto quanti cuofani in ca. beta No, ch a no vora che te fussi vez. A viegno adesso a vu. [Rientra in casa]. zilio Pota, mo la scozon. 444 432

436

440

Letteratura italiana Einaudi 125

Ruzante - La Beta

nale [ammicca] Chirzi che la tir, a dighe, da i can. zilio Me vegne el mal drean, sa no cra che laesse male! donna menega [dallinterno] Beta figiuola, hetu gran male? Btate in su el leto. Che sia maleto i puorzi e chi gi ha impol! beta [dallinterno, lamentandosi a voce altissima] O mare, ohim, ohim! A ghe son coleg pur amp. El m daviso averghe caz diese scataron. dona menega Con a he riv sto furegon, a vegner da ti; che a no posso lagar coss el forno senza furegare, che el pan no se vegne massa a levare, che el no sarae po da can. nale [ammiccando, agli spettatori]

448

452

456

460

Letteratura italiana Einaudi 126

Ruzante - La Beta

A la fe, to figiuola per altra man far furegar el so forno, ca per ti! A ghe l furegher anche mi. Vegnerla mo via? [A Zilio] Thoge met su la bona via? Vala mo ben? zilio [buttandogli le braccia al collo] Mo adesso a te vogio ben, caro el me Nale! nale Oh, te vegne el male! Tar una bela fantuzata. Chirzi che per putata te no porissi megiorare. A te s dir che la sar menare la grmola e el sberozo con el doere! Cancaro, la ghe deve avere le bele gambe grosse. Se D mai, che la de [aver] le cosse com a son mi ch! [Gesto osceno]. zilio [entusiasta] Te di le gran cosse, mo a dighe p.

464

468

472

476

480

Letteratura italiana Einaudi 127

Ruzante - La Beta

nale Cancaro, la de ess[er] gagiarda e potente. zilio Mo ve, l purpio femena da brazente. nale Zilio, la va ben, ch a vego che la ven. [Beta ricompare dalla parte del cannaio carica di robe]. zilio [andandole incontro] Oh, lald sea el Segnore! Vie via, andagn, serore. beta [ansimante sotto il carico] Andagn in bonora, che a no vego m lora per vr com te me trater, e che omo ti , e ste far quel che te mhe promet. zilio Aldi: se a no te trater po com te voressi ti, muza via da mi. 488 484

492

Letteratura italiana Einaudi 128

Ruzante - La Beta

beta Aldi, no me linsegnare, che el saver ben an fare. nale Pota, the port ass bisinele. Dme an mi de ste gonele, che a son ben bon aseno da basto. [Le prende una parte degli abiti]. beta S, mo te hassi guasto e sbrogi la schina. Tu sta ramina e sto cavazale. [Gli passa i due oggetti]. zilio Mo pota del male! Crgheme an mi. beta [gli d una pila di lenzuoli e una trapunta] Tu mo ti sti ninzuoli e sta preponta. Songe mo onta, a dighe, cun bon mu net? Mia mare cre che sea brov e coleg in leto. 508 496

500

504

512

Letteratura italiana Einaudi 129

Ruzante - La Beta

nale [osservando e contando gli oggetti che Beta ha portato con s] Cancaro, the fato el bel fasseto. O che ofiiale te sarissi st! zilio A cherzo che the port la massaria tuta! nale [contento] Oh, te si pur la da ben puta! Mo, cancaro, leto ti nhe purt? beta Mo a mhe carg quanto he poss portare. Per no l posser portare, a lhe lag in malora. A no va m lora de vegnir via... [A un tratto] Mo p far mi che a debo andar via senza dir niente a mia mare? A no porae m durare... A no vuogio vegnir, a la fe! [Si impunta e ritorna sui suoi passi]. zilio

516

520

524

528

Letteratura italiana Einaudi 130

Ruzante - La Beta

Cara Beta, per to fe, Vieo viua, no me far crepare! beta [singhiozzando] A no l porae m fare! No me ne dire, no me ne dire p... [Si avvia per rientrare in casa]. nale [agguantandola per un braccio] Deh, pota de mi! Zilio, pigia de l! Andn, ste vu. [La trascina indietro per qualche passo]. beta [piangendo e dibattendosi] Nale, no se fa a sto mu! A me vol donca sforzare? A me meter a criare, a la fe, se no me lagh. nale [duro] Deh, pota de chi timpol! Camina de longo, e tasi, ste vu. [La spinge avanti]. beta [fermandosi] Mors, a far a vostro mu, z che a no posso p,

532

536

540

Letteratura italiana Einaudi 131

Ruzante - La Beta

e che a son ch in le vostre man. Metme mo a sacoman e f piezo che a sa m, z che ma in vostra lubert. nale [rabbonito] Naver paura, o Bata, che a te prometo in su la fe mia, che te com ste fussi a ca to, o in mgola-mezo el sagr. Mo frmate un po ch, che a vu, inanzo che a se partn de ch, che a desbratn una noela, [fissando Zilio] che fuossi per tuti no ser bela. Zilio, stu con l? zilio [stupito] Mo no, mi a no l s. nale A vu, inanzo che a se partn de chial, che a conzn sto papol e inroegio che tra mi e ti, che te l s an ti.

544

548

552

556

560

Letteratura italiana Einaudi 132

Ruzante - La Beta

zilio [sempre pi sbalordito] Se Di mai, a no me sara m pensare che gh st tra nu da descatigiare. nale Te l saver ben. E se a no te volesse ben, a no farae quel che a te dir. A cherzo che te s che inanzo ca ti, a dighe mi, Nale, mi, a giera inamor in la Beta, e m no m insa del magon, n insir, inchina che Dio no vor. S che, per bont mo, ste vu, se no el farn a altro mu, [fa il gesto di picchiarsi] perch, com a te dighe, inanzo l st mia, e perch po a the met in su la via, ch, com te s, te no larissi ab m se no fosse st mi, a vu che te me la laghi a mi. [Afferra Beta per un braccio]. zilio [agguantando Beta anche lui per laltro braccio] 576 564

568

572

580

Letteratura italiana Einaudi 133

Ruzante - La Beta

A ti? Cope, Fiorin! Te vorissi ben esser zazarin, che a te [la] lagasse m! Trgnetu o ditu la verit? Mo che cancaro te senti m dire? nale [calmo] A te dighe che a no trogno, e s te torno a dire che ste vl fare da bon amigo, com far se de e com a farae mi per inchindam incontra de ti, tute de fantasia de menarla m m via, a dighe, de chial; perch, fina che ar fi, te no la mener, ch n ti n gnian po mi laver m. [Squadra Zilio minaccioso]. S che, per el miegio, fa com dito a the. zilio Nale, mo che te sentio dire? Chirzi che te me f vegnire, a dighe, i bi suore! Questo donca lamore che te mhe sempre mostr?

584

588

592

596

600

604

Letteratura italiana Einaudi 134

Ruzante - La Beta

A no s z [te] si st inamor in lamia Beta. Mo l una fantasia che te lhe met in la testa! Questa ben una bela festa: Che a laver per mi men via, e ti, om da ben, voressi an la Beta? [Infuriandosi] No, no fo dito coss. La nandar com te cr. No me crr far paura, ch a non son figiul de paura, n negun me la f m. Pota de chi te f, mo nhetu consinia? beta [che ha assistito sorpresa al litigio] Nale e Zilio, mo che defirinia quela che a sento tra vu? Ma no ma promet tuti du [de] esser un? E che ognun ser me bon maro? A no sar vegn via a altro parto. Quel che a dito no volu osservare? Pota, mo a ve l amazare, e s a no sen ancora a ca.

608

612

616

620

624

628

Letteratura italiana Einaudi 135

Ruzante - La Beta

Andn pur via, andn pur l, che a conzern la difirinia ivel, ch a conzern la difirinia ivel, ch a no stasn tanto chial, che mia mare se nadesse del vegnir via, e che la ghe trovasse ch su la ia. Camin pur l, andagn.

632

[Cerca di sospingere i due, che si affrontano aggrondati. In quel mentre, dallinterno della casa di Beta, si ode la voce di Dona Menega]. dona menega [...] Beta, che ftu, figiuola? A vegner ive adesso, raisuola. Abi pazienia, per to fe. Adesso a te megher e te sar de fato guara. Drumitu, an, Beta? O Beta, situ asdromenz? [Pausa]. A vu pur andar a vr z che la fa, sta puovera puta. Situ sorda o muta? O Beta, mo on situ caz m? [Pausa. Con un grido]

636

640

644

Letteratura italiana Einaudi 136

Ruzante - La Beta

Pota de chi te f! Mo te no si z qua in leto. [Affacciandosi alla finestra, chiama] O Beta! [Dallaia le risponde un bambino]. il bambino Mare, a lhe vez andar via con du uomeni, in l, [fa segno] che la giera carg de mile bisenele. Lavea s gran fasso de gonele, che la no le possea portare. dona menega [gridando] Mo che situ st a fare, che te no me lhe dito ananzo, di? 656 652 648

[Disperandosi, si ritira dalla finestra, e la sua voce giunge come prima dallinterno]. O trista [e] grama mi, o trista ti, Menega desconsol! [Riappare sulla soglia di casa, livida di rabbia]. On la and? in qua?

Letteratura italiana Einaudi 137

Ruzante - La Beta

[Fa segno]. il bambino In qua, s, mare, s! dona menega [torcendosi le mani] O trista e grama mi, costi and via! [Impreca] Oh, te vegne la giandussa, Beta! Mo te me lhe pur cal. [Chiama a gran voce] Uomeni, vegn fuor de ca, che andagn a catar sta scrova, che ghe veghe el mal de la lova! A me l pensava ben che un d a questo a sassn. Hala mo sap far el gaton? [Agli uomini che nel frattempo si sono radunati sullaia] Andagn, andagn, ch i no p esser tropo in l... 672 664 660

668

[Scorge i tre fuggitivi sul sentiero che si intravvede verso il fondo]. Vign, vign, che gi l!

Letteratura italiana Einaudi 138

Ruzante - La Beta

[Si mette a correre, seguita dagli uomini, e presto li raggiunge]. Brig, brig, cor! Cor, che gi ch, questi traitore!

676

[Gli uomini di Menega si azzuffano con Zilio e Nale, riuscendo in breve a strappar loro la Beta. La madre la trascina verso il proscenio, picchiandola e coprendola di contumelie]. [...] [...] Fustu apic, putanela che ti si! Vie ch, vie ch, che a farn rason. [Battendola senza piet] Oh, te vegne el carbon, e el mal drean, e el fuogo zamban e lantecuore in la vita, e el mal de la stanfita, soza putanela! Te prsela mo bela a andar via a sto mu? [...] A te mazer con le mile man. beta [riparandosi] 684

680

688

692

Letteratura italiana Einaudi 139

Ruzante - La Beta

Pota del mal drean, mo che hagio fato che a me d? [Piange lamentosamente]. dona menega Ancora te sgnicher. Z che te mhe fato ancora te di? [La batte]. beta [riparandosi] Mo no me d p, s a na rason. dona menega [furiosa] Oh, te vegne el carbon! [La batte]. beta [fuggendo qua e l per la scena] Mo a no me do dar z, perch a sea mari... dona menega [riesce ad afferrarla] A bel pato, per questo el fazo. Thessi fato un bel mariazo! Ter par che te mhe fato anore? Che te vegne i dolore che te cripi ch! 700 696

704

Letteratura italiana Einaudi 140

Ruzante - La Beta

Mo l mo om per ti? Se fa mo a sto mu? [La batte]. beta Mare, no aspit un puo, e intendme le mie rason. A vez pur che a son de carne com a si vu. E quel che vha sap bon a vu, me piase mo an mi, tanto, com vu sa, perch la rason el v. Mo perch mav impol? Perch el ve sape bon. A ve dighe che a sen tuti de una pasta impast, s che per questo no me d. Se di mo che l no fa per mi, a ve respondo an che a, a dighe, manco rason, che a doss tegnirve bon, che nar briuga de indotarme, n de darme dosento lire, co mass scogn dare; n po briga de fare noze n feste, n ctole n veste...

708

712

716

720

724

728

Letteratura italiana Einaudi 141

Ruzante - La Beta

dona menega [sbattendole in faccia le vesti trafugate di casa poco prima] S, che te no te navi fato un marcheto? A s che tavi fato neto tuta m la ca! beta [ritraendosi] Mo a me lhe ben an guagn... dona menega [la insegue, vibrandole con un vestito una frustata sul sedere] S, into l culo, che no gh osso! Sa te salto adosso, a te magner co i dente, putanela, scrova da niente! Col culo te te lhe guagn! Ancora la vora aver superbia, la scrovazuola. Lha guagn brasuola. Oh, dghe zzolo a la fante, che lha trov un fier fante per so bel maro. Oh, te daghe Dio! beta L vero che l brazente, e che l besogne che l se stente, se l v mantegnire. 748 736 732

740

744

Letteratura italiana Einaudi 142

Ruzante - La Beta

Mo, mare, a ve s ben dire che m a no se p catare z che se v. L zovene, com a sa; l miegio che l se stente el d, che el me fesse stentar... A me intend ben. E si a ve pens ben, negun mor da fame m. dona menega Se a tintendo? Te vu dir che the fame a la busa. [...] Questo el ravol, che te di che tha brov, che te no possivi caminare. A te vuogio megare con un stizo de fuogo. Te no truovi luogo per farte furegare. beta O mare, mare, l gran cossa portar amor a un. Mo no vu che nigun no p muzar dAmore? E papi e segnore e tuta laltra zena sta soto la so segnoria? Songe fu[o]ssi la prima mi?

752

756

760

764

768

772

776

Letteratura italiana Einaudi 143

Ruzante - La Beta

No va via tuto l d questa e quela per ste vile? E ogno ano p de mile, a dighe, pur ch sul Pavan, va a provar altro pan, ca quelo che so pare? Mo nandssiu via an vu, mare, quando a gieri puta, con un sold? E s andassi ancor via po con un frare, inanzo che me pare ve menasse via? dona menega Oh, te vegne la stransa, soza putanela! Te par mo che la sea bela, che te te vu meter co mi? E s te no s perch a l fi, e si a navi rason: ch, per schivar costion, and via con el sold; e con el frate po a l fi per penitenia, ch el me fo d in penitenia, de star uno ano co un frate, perch a vussi atossegare mia mare, che fo cason... [Si interrompe].

780

784

788

792

796

800

Letteratura italiana Einaudi 144

Ruzante - La Beta

Te no ne s z ste rason; te lhe fato pur per to volont. beta Mare, sa com la ? A si st cason vu, ch a dovi pensarve vu che a giera da mariare. Vu no la vogi fare, e mi a lhe fato po, e s a mhe atac, a dighe, a quest, e s ghho promet, e elo a mi, de farme el doere. No pens mo de volere darme a mi altro m. Inanzo sempre a star coss senza maro. dona menega Dime un puo: thal an... sbeto, che te ghe vuossi s ben? A tegno fremamen che tabi ab in man la mescola dal pan; e perz te di quel che te di. Mo dime un puo a mi: che hetu cat in sto poltron,

804

808

812

816

820

824

Letteratura italiana Einaudi 145

Ruzante - La Beta

[squadra il povero Zilio con unocchiata di disprezzo] che l par un argiron che vegne dal pal? Nov itu com l men de gambe e de lachiti, che i par du stechiti che ghe sea caz in lo culo? El par purpio un mulo, a guardar in lo sberozo, [lo guarda per di dietro] e s par un pigozo, a guardarlo in lo muso. [Lo guarda per davanti]. La testa par un buso, a digo, de quigi dave, i dente de [le] rave, gi uoci par for con un treveln; lha po el volto pizenin co he sto pugno mi. [Mostra la mano chiusa a pugno]. Pota, mo de chi te te si and inamorare? beta [con impeto] O mare, mare, mare, a no sa que che mi a s. 844 836 828

832

840

Letteratura italiana Einaudi 146

Ruzante - La Beta

dona menega [sprezzante] Se Di mai, s, a s: el die aver an qualche bela, no me far dir, zarambela... beta [trionfante] A dighe che, per dirlo mo a vu, tuti du mha promet. [Indica alternativamente Nale e Zilio]. Guard mo se a sar ben mari! dona menega Mo no fustu p ben travas, com mari ben te sar. [La caccia in casa con uno spintone]. Va pur in ca, che a tinsegnar a andar via a to posta. 856 852 848

[Raccolte le robe portate fuor di casa da Beta, anche gli uomini di Menega rientrano a uno a uno, dopo aver dato unultima scrollata a Nale e a Zilio, che restano sullaia desolati a guardare la porta che si chiude].

Letteratura italiana Einaudi 147

Ruzante - La Beta

ATTO QUARTO [Zilio e Nale, immobili nello stesso punto di prima, ricominciano a discutere]. zilio Deh, maledeto sia ti, Nale, che te si st cason de sto male. Ch, se andvemo de longo via, senza fremarse per la via, i no ghe azonzea m. nale Mo a nar cherz m che i doesse vegnire. zilio Nale, satu z che a te vu dire? nale Mo, se Di mai, no che a no l s. zilio Mo a te l dir. A narae m cherz, se no laesse vez, chi me laesse zur, che te massi us quele parole che te s; 8

12

Letteratura italiana Einaudi 148

Ruzante - La Beta

perch sempre sempre m a son st to amigo. Mo te no fessi miga damigo a voler ercare de far quel che te volvi fare de la mia Beta. Te me fiessi gran vilania e un gran male. Nale, Nale, Nale, te no te puorti damigo, a la fe. nale [risentito] Pota, mo de cancaro ditu m? A cherzo che ti mato spaz. Mo no vitu che sempre a he sbertez, e che a no disea da bon seno? Pota, the puoco seno, ste cr che a diesse senza sbertezare. Al sangue de me pare, thessi puoca fianza in mi. zilio Mo che segio mi? A mi mo el me parea, e cuss an a cra, che te fiessi da bon seno, nale Pota, the ben perd el seno. No vvitu che a grignava,

16

20

24

28

32

36

Letteratura italiana Einaudi 149

Ruzante - La Beta

e s a la spontignava, e ela a mi, per farte rasonar ti e vr z che te savi dire? zilio Mo possa morire, sa cra che te delezassi m! Mo perdoname, sa the fuossi inzuri. nale Zilio, com te mar prov, te saver, a dighe, chi a sar, e si a te vuogio ben. Mo vuotu che a fazn com de far i pordon? E al despeto de sti poltron, te laver, e po te ver sa te vor ben. zilio Mo quelo che te vu, fan. nale A vu che te vaghi a ciamare,

40

44

48

52

56

Letteratura italiana Einaudi 150

Ruzante - La Beta

senza p indosiare, diese, con sp e sponton, valenti uomeni de la pele e perdon, con le so smagiarole e corazine, e archi e elaine; e dme arme an per mi, perch a star ch inchina che te vegner, e s a tegner a mente se la insisse m per ventura de ca, az che a nandassn ive in ca [e] la no ghe foesse po. E a sto mu, al despeto so, te laver per forza; ch a bela forza a ghe intrern in ca, e con ela ghe sentir, la vignir via. zilio Mo su, a vago via, a ciamare Duozo di Botazi, Zani di Matarazi, Basegio Pigia-vento, [contando sulle dita per ricordarsi] Barba Zanin Spavento, to cosn Miozo, Menego Bertolozo, me compar Bonato,

60

64

68

72

76

80

84

Letteratura italiana Einaudi 151

Ruzante - La Beta

Miciel Rovegato, Tfano Peron, Zeco Mescolzon e Perduzemo da le Gambarare. nale Guarda ste possi menare Marco Brasola e Duozo Cagaruola. zilio Mo lgame pur far a mi. Aspietame pur ch, che adesso a vegner. [Parte]. nale Mo su, va presto, che aspieto, e torna presto presto corando. [Solo, rivolto agli spettatori]. Se a crsse andar in bando de Pava e del Pavan, a vogio esser a le man con sti bechi castron. [Accenna a quelli di casa di Beta]. E questo solo per cason, de far una noela a quest,

88

92

96

100

Letteratura italiana Einaudi 152

Ruzante - La Beta

z che a he an vez che la Beta me vl ben. Mi a tegno fremamen che la cre aver du mar. Al sangue de mi, la n gnian s mata, a la reale. Mo ghhale ben del bon seno snaturale! S che la in torae an tri, perch, p che i foesse p, tanto manco ghe mancherave, e tanto miegio ela arave. Avu fare intogne mu tanto, sa doesse deriunarme tuto quanto, ch a vu frghela a vre. [Agli spettatori] Brig, st pur mo a vre, e no ghe di niente, per vostra fe, che a no me desconzass che naesse el me contento; perch a no semeno in sabion o al vento, mo a s ben un a tegno el p. E de questo non vin f miga, non vin f, a dighe, consinia neguna, no, ch Zilio no assassin. Mo el doere a far coss, purpio com vuogio far mi, perch l un mencionazo. Mo lighve questo al brazo, e no l ve desmentegh m p,

104

108

112

116

120

124

128

Letteratura italiana Einaudi 153

Ruzante - La Beta

e dis che a ve lho dito mi: che, com f una noela a un mencion, a diese agni de person e f far festa in Paraso, e vie in fondo dabiso le aneme dan ne ha dolore. E questo per amore del riso che ha i diavolati, che i sgrigna a mu bi mati a vre ste noele, perch le ghe par bele, e per el rire i sta da tromentare; s che agnom cha ne dorae fare, e az che an po i mencion se fesse scaltr. [Sempre agli spettatori]

132

136

140

144

Mo disme un puo ch: quando Zilio mencion tru la Beta sola per sola su la via, folo mo mencion a no consumar el mariazo, an? 148 Ch el no sarave and [a]desso per le mie man. Mors, mi a son un cristia[n] coss fato, sea mo savio o mato, che a no posso pare sti maron; perch, se Dio ha fato i mencion, el doere an de i mencionare, az che no se possa trovar cossa fata a negun fin. In conclusion, Di gi ha fati a in che se ghe faze sempre qualche noela;

152

156

Letteratura italiana Einaudi 154

Ruzante - La Beta

e perch mi a son bon cristian, una bela, se a taser, a ghe far. E po an mi a me contenter, sa crsse ben morire. [Guarda verso il sentiero in fondo alla scena]. Ors, a i vego vegnire, el n tempo da frapare. Besogna le man menare. [Ai giovani che sopraggiungono] Friegi, l tempo de menar le man. Spuve in su le man, e fve ananzo, puorduomeni. Se a sar valentuomeni, adesso adesso el ver. Sora tuto st tutri amuci a un, e po negun no volte m le spale. [Si d da fare per ordinarli]. zilio [porgendogli uno spiedo] Mo tu sto speo, Nale. nale Moa, da ch.

160

164

168

172

176

Letteratura italiana Einaudi 155

Ruzante - La Beta

[Rivolto agli altri] Puti, aldme mi: laghme governare, e no vogi fare se no quel che a ve dir, e st com a ve conzar. [Si sbraccia a dare gli ordini]. Va ti ive, Marco, con quelarco, a dighe, a bo da man; [a uno con la balestra] e ti, che thessi la balestra in man, va a bo de fuora. [Fa segno a uno con lo scudo]. Fate p in fuora, e ti da la roela. [Fa segno a uno con la lancia]. Buta via la gonela, ti, che thessi quel sponton. [Fa segno a Tofano Peron]. Vie ch, Tfano Peron, con quel speo. [Si rivolge a un altro vestito a lutto]. 192 188

180

184

Letteratura italiana Einaudi 156

Ruzante - La Beta

E ti, che te si veo, spite governar ben, che intogne mu a vu che andaghn a menarne via una per ti. [Fa segno a uno con la roncola]. Mo fate un puo ch, ti, che thessi la ronca in man; trate a bo da man. E vu altri conve un puo, a dighe, con bun mu, in st[r]egia un drio laltro, e guard che a no ve d un con laltro. [Li mette in fila]. Ors, al nome de Dio, ognon me vmegni drio.

196

200

204

[Si pianta davanti alla casa di Beta e comincia a gridare] Vegn fuora, vegn fuora, poltrn, che adesso a ve respondern, che no ne far muzare! Vegn fuora, che a ve vogin provare che a fussi capelazi sempre m, e che adesso a no muzar, perch a no si buoni per nu, femene e uomeni quanti a si vu, gnian de pnzerne del truozo, no che darne, perch adesso an le nostre arme.

208

212

Letteratura italiana Einaudi 157

Ruzante - La Beta

dona menega [si affaccia alla porta, e poi grida verso linterno della casa] Fuora, fuora, puti, che gi ch, sti traitore! Chi me porta amore, me vegni drio. [Sulla soglia compaiono gli uomini di Dona Menega, armati e minacciosi]. nale [facendo arretrare i suoi] Tirnse un puo drio e lagngi insir de ca. zilio Mo bess, bens! dona menega A bel pato, a ve vuogio ch, traitore! [Alle grida dei contendenti, compare sulla porta dellosteria loste Tao]. tao Pota, mo che romore quel che a sento ch? dona menega Tumte via de ch, per to fe, Tao! 216

220

224

Letteratura italiana Einaudi 158

Ruzante - La Beta

tao Moa, st indro! [Accorre tra Zilio e Dona Menega, trattenendo questultima]. dona menega [dibattendosi] Doh, lgheme andare! tao [separandoli] No f! Mo che ve volu amazare? E ti, Zilio, sta da un l. Nale, pota chi tha impol, mo che votu fare? Te vuotu desfare e andar in bando e a malabiando a mu un can? Arecrdate che sul Pavan el gh bon stare. [Ai due, che si fanno avanti minacciosi] Deh, no vegn, compare, se a me vol ben. zilio Deh, pota! A vu che samazn. [Ai compagni] 240 228

232

236

Letteratura italiana Einaudi 159

Ruzante - La Beta

Vegn drio mi. [Si avventa]. tao [respingendolo] Mo su, sta indro, a te dighe mi. dona menega Lgalo vegnire, o Tao! tao A no vu! St indro, cha vu conzar sta noela. [A quello con lo scudo] Deh, sta indro, de la roela. Zilio, dime un puo, e ti, Nale: a che mu siu vegn a romore? [A un altro] Sta indro, Salvaore, e laghme far a mi. [A Zilio] Mo su, presto, di. zilio Perch a he men via 252 248 244

Letteratura italiana Einaudi 160

Ruzante - La Beta

so figiuola Beta, che mha promet. tao [a Dona Menega] la cuss, vu? Siu per questo a romore? dona menega Mhal mo fato anore? S che l questo. Che tin pare? tao Dona Menega mare, a vu che a remat questa cossa a mi, perch a la v conzare. dona menega [gridando] Te no porissi m fare chabi indro el me anore! tao Tas un puo, per me amore, e ascoltme mi. [A Dona Menega] A vu che a faz coss: che a ghe la dagh, e che a remat linzurie pass, e far una bona pase.

256

260

264

268

272

Letteratura italiana Einaudi 161

Ruzante - La Beta

dona menega Tao, no favelar de pase, ch a no ghe la far m. N m a ghe dar mia figiuola a quest. zilio [avventandosi contro Dona Menega] Mors, mors, mors, dagn entro, Nale! nale [lo trattiene] Aspieta un puo, anemale. Laga, ve se la te la v dare, senza che sandagn a mazare; e po, se la no te la dar, qualche cosa ser. zilio [liberandosi e facendo di nuovo per slanciarsi] Oh, lgame andare, pota de mi! dona menega A no vu aponto altri ca ti: fare in qua, zazarin. [Brandisce un bastone]. tao [fermando Zilio] Deh, sta indro, zervelin, e lgame far a mi. 288 284 280

276

Letteratura italiana Einaudi 162

Ruzante - La Beta

dona menega Tao, tute de ch, cha no vu altri ca quest. tao A me smeravegio ben de vu, che a ve vogi meter con un oselo! Un el vostro ervelo? Ve volu desfar per sta noela, e a posta duna putanela, se ela ha vogi coss? Volu che a ve dighe mi? Lagh che la se l galde, an, e se la naver pan, sar piezo per ela. E se la n aver gonela, la far com la por. Basta che ela sola ser st cason del so male. dona menega O pota del male, con chi la se and a impazare! Che a la volea mariare in coss bona massaria com a sea de ch via... tao Mo abi mo pasinia, 292

296

300

304

308

Letteratura italiana Einaudi 163

Ruzante - La Beta

e, dighe, an soferinia. Una volta el nha manc da vu. La no se por lamentar de vu. A doess esser contenta, se Di mai. dona menega O Tao, te di, te di, mo intogne mu sto traitore mha tolto el me anore, che a no olsar andar per Pavana. Oh, ghe vegna el morbo, soza putana! Mo la sha pur guast el bel mondo. tao Ors, pota del mondo, la no se lhan guast s gnan. A s ben che no ghe mancher pan, n gnian altro, com a cri. A s pur che Zilio ogni d ven a magniar ch da mi a lostaria, e si gh malvasia, el ghin vole; e s no v parole, e s me paga pur sempre m. A ve dighe, a la fe, a la fe, che l un bon laorente. A ve dighe che per brazente no gh de miegio de ch via.

312

316

320

324

328

332

Letteratura italiana Einaudi 164

Ruzante - La Beta

E da bi quela massaria che el p aver a spolare, o su lara a tibiare, o a cavar foss, ch sempre sempre m elo el primo ciam. E an mi a lhe prov per buona uovra, me vegne el mal drean! dona menega Mo s, fuossi da pan! tao A dighe, no trognando, n no delezando, che l bon laorente, e s inteligente, e, dighe, ben scaltro, ch, in fe de Dio, quando el zuoga a le cartele, el fa mile noele per star de sora del compagno; e com l sul guagno, el mete a la bota do smozenighe. Mo volu che a ve dighe se l ben scaltro? Che, in fe de Dio, laltro d

336

340

344

348

352

356

Letteratura italiana Einaudi 165

Ruzante - La Beta

lavea perd con mi inchinamentre la camisa e [l] zupelo, scarpe e capelo, che a mancava se no el braghile; e an de le volte mile a cherzo che ghe lintach. A sangue de mi! Con la braga, com a intend, de fato el se lave rescond. Amp mi a cherzo saer zugare! dona menega Al sangue de me pare, te ghhe d un bel vanto! tao Oh, mo no a dighe... Mo in quanto che l scaltro e sa so rason. dona menega O compagnon... tao [troncando] Ors, lagnla andare. Dona Menega mare, a vu che a ghe la dagh, e che a faz bona pase tra vu.

360

364

368

372

376

Letteratura italiana Einaudi 166

Ruzante - La Beta

Ma mo intend? Perch elo ha rason. Ma sa che ognon erca el so miegio [...] perch ela st cason de sto male; e az che la purga el so male, a dighe, el so pec, z che coss la vo, dghela, z che ela st cason. dona menega [strascicando le parole] Ors, purpio per sta rason a ghe la vu dare az che la deba purgare, a dighe, el so pec. [A Zilio] Mo no te pensar mo che a ghe vogia dar dota. zilio [contento] A no me curo de dota. Dme pur la puta coss, e laghme limpazo a mi. tao Mo a si biegi acord. Mit z larme, che a vu che faz la pase e el mariazo.

380

384

392

396

400

Letteratura italiana Einaudi 167

Ruzante - La Beta

dona menega [A Zilio] Mo su, ve, a te la fazo, e s a te la vu dare, per no me far smatare, z che la vu coss. E perch a no vorae, a posta de ti, sa te sbuelasse, andar in bando, e per una biestia andar malabiando. Mo tie a mente z che a te digo ch: che te no la galder m tropo d, perch a he speranza che te sar apic. tao Cancar che el ser apic: al colo a la Beta! [Chiama verso linterno dellosteria] Alditu ti, an, ia? Porta del vin, a dighe, del merzamin, che a fazn sta pase; perch sempre la pase bona, a dighe, per tuti: [...] buoni amisi e fregi. F pase, cari castiegi, e tochve tuti la man. [Chiama di nuovo verso linterno]

404

408

412

416

420

Letteratura italiana Einaudi 168

Ruzante - La Beta

lditu ti, an? Porta da bevere ch. [Dallosteria esce la ia recando da bere per tutti] Dona Menega, bev; e ti, Zilio, e [ti], Nale, biv cun el bocale, bev tuti che l maro, a dighe, puro puro. dona menega [a Zilio] Mors, mtite in via, cha te vu dar la to Beta, a dighe, adesso adesso. zilio An mi, adesso adesso, la tor p ontiera. tao Mo questa una matiera! A vu che a faz un puo de festa. dona menega A no vu far festa. tao [deciso] A dighe de s. Zilio, fa pur coss: va a cata i zugolari,

424

428

432

436

440

Letteratura italiana Einaudi 169

Ruzante - La Beta

e no guardar a dinari; e va ti, Nale, e vu tuti, e cat de le pute e puti, che i vegne a balare; che a vu che a fazn fare una festa a la sprovisa, ch el m mo mi davisa che la ser bela e che arn zente. Mo su, and prestamente e vegn ch a ca so, che a farn el mariazo e el parent, e te la menaressi po a ca.

444

448

452

[Zilio e Nale partono in opposte direzioni, imitati dagli altri giovani]. dona menega Tao, a te dighe che a no vora ste feste bagatele, n tante smerdarele... tao Mo laghme far a mi. F com a ve dighe mi: fla asiare, e mand an a inviare, a dighe, de le pute. dona menega A no vorae pute... 456

460

Letteratura italiana Einaudi 170

Ruzante - La Beta

tao [alzando la voce] A ve dighe de s! Tas, cristiana, tas, e laghve governare. dona menega [rivolgendosi a uno dei suoi] Mors, Nardo, va a ciama[re] mia neza Beta, e la Duoza e la Zecheta, e la Gnua di Bertolazi, e Trese di Menegazi, e la Fiore de Dona Meneghina, Perduzima e Iacomina di Machelon, e la figliuola di Menegon, e la Colda Beolca di Scanfarlati, e Zia de me compar Scati, e la Menega di Mtana, e la Taza da Comegana, e la Tuogna di Scapin, e la Pezuola di Pagarin. tao [a Nardo] Mo su, va, va. [A Dona Menega] Ciam la Beta fuor de ca. dona menega [chiamando verso linterno della casa] 480

464

468

472

476

Letteratura italiana Einaudi 171

Ruzante - La Beta

Vie ch. lditu, an? A che dighe mi, an? [Beta compare sulla soglia]. Vie chi, bona massara, vie ch. beta [esitante] Mare, du a mi? dona menega S che a dighe a ti, bardassuola! A no te vu p per figiula; a te v dar a sto to maro. Mo no crr, ve, in fe de Dio, de vegnirme m p a ca. Dam va pur, va, e fa ben, ste pu, bench, intogne mu, te sganghir da fame. Ch a s che lano da la fame sto to maro andasea a Pava, per tuor una scuela de fava in Vesco o a Santo Urban, e mezo un pan. Pnsate mo com landasea; che a no s com el vivea da tanta povert. Ors, te l prover. beta 484

488

492

496

500

Letteratura italiana Einaudi 172

Ruzante - La Beta

O Dio, cara la mia mare, no ve vogi scorezare per quseto con mi. O trista e grama mi, mo che hegio fato m? A ve priego me perdon, cara, bela mare, ch lamor me lha fato fare. A no l far m p. tao Beta, a me smaravegio de ti. Ste sar la femena che te dor, to mare sempre sempre m, da om da ben, tagier, e s te trater da vera figiuola. beta Mo a vu esser so bona figiuola e far so seno de z che la dir. dona menega Te no nhe mostr z, n mostri de far coss. tao Beta, i de vegnere adesso ch, e s a farn du bagi intun trato. E po, dito e fato, i te mener a ca.

504

508

512

516

520

524

Letteratura italiana Einaudi 173

Ruzante - La Beta

Lieva su, andagn in ca, che a vu che te fazi pase con to mare. beta Fmela fare ch adesso, caro Barba Tao. tao [a Dona Menega] Mo su, in fe de Dio, a vu che a ghe perdon, e che a ghe la remet, sa me cri far sto apiasere. dona menega A no te vuogio far sto apiasere; basta che a ghe la vuogio dare. beta O cara, bela, dolze mare, de perle, doro e dariento, trme de sto pimento e perdonme, sa vhe inzuri, per amore de chi mha impol, che adesso tera fa. Mare, la cossa che fata z, no p p tornar indro. Per el bon amor de Dio, ve domando a braze in crose prdonanza: perdonanza, mare, perdonanza!

528

532

536

540

544

Letteratura italiana Einaudi 174

Ruzante - La Beta

[Si inginocchia davanti a Dona Menega incrociando le braccia sul petto]. dona menega [commovendosi] Ors, a te vogio perdonare, solamen per mostrare z che con la mare p la figiuola. [Aiutando la Beta a rialzarsi] Lieva su, raisuola, che a the z perdon. E se a the inzori, perdname mo a mi, ch, figiuola, a l fi per tropo grande amore. [Scoppiando in lacrime] O speranza del me cuore, o anema mia bela, te si mia figiuola e frela e tuto el me ben; e s a te vuogio p ben che ti no me vuossi a mi. A vu che sempre te si la mia cara figiuola, e sempre a ti sola a te porto amore. beta 552 548

556

560

564

Letteratura italiana Einaudi 175

Ruzante - La Beta

No z del me maore, che a ve porto a vu, che a sofrira per vu de farme scortegare. O cara, dolze, bela mare, basme, per vostra fe. [Fa per abbracciarla]. dona menega [soffocata dalla commozione] A no posso p, che te mhe tuta fata serare... [Vacilla e cade in deliquio]. beta [sorreggendola] Ohim, cara, bela mare, mo volu morire? [Grida a Tao] Aimela a tegnire, che la no caze ch. tao [a Beta] Tie fremo de l, ti. beta A no posso, Barba Tao... [Dona Menega scivola a terra e Beta si dispera].

568

572

576

Letteratura italiana Einaudi 176

Ruzante - La Beta

O Dio, o Dio, o Dio, Iesus, Verzene Maria! O mare, mare mia! Trista mi desconsol, che ognon s dir che lar fata morire. [Singhiozza e si strappa i capelli]. tao La vignir ben a ravegnire, Naver paura, Beta, no. Dezlaghe el pignol. beta [slacciando il corsetto a Dona Menega] O mare mia bela, un and la vostra favela, che a no me respond? A no vu viver p, z che a si morta vu. Adesso a he ben cognoss che a me volivi ben. Mo tegn fremamen che a no posso tropo durare. A ve vuogio vegnir a trovare an mi vie de l, z che a son s desconsol a p che fosse m altra fante;

584

588

592

596

600

Letteratura italiana Einaudi 177

Ruzante - La Beta

e s a perdir s bel fante per vegnir da vu, mare! tao Beta, mo che vuotu fare? Un la to prudinzia? Abi un po pasinzia e sta, a dighe, in ervelo, che questo s belo in le aroversit; z che te no la guarir per star a beregare. beta [sempre piangendo] O Barba Tao pare, a vuogio crepar ch, inanzo che se dighe che per mi mia mare sea morta. Che a no fosse m insa de quela porta per andar via! O mare, mare mia, a viegno adesso da vu. A si pur st cason vu del vostro morire, che a nop possi sofrire che a Zilio volesse ben. [Si rivolge patetica a Zilio assente]. E ti, Zilio, se m sti me volissi ben, com te ariver chial,

604

608

612

616

620

624

Letteratura italiana Einaudi 178

Ruzante - La Beta

in segno e demonstranza che te nhessi am, pianzi un puo per mi, pensando che per ti a sen morte tute do. E prtaghe al sagr a farghe soterare, e farghe po indestagiare in ima un asse de talpon questo bel sermon, che da tuti sea vez, che dighe: Chive ghe n du, Menega mare e Beta figiuola, che per esser una scrovazuola, f morir so mare intunora. Ela po no vte m lora de andarghe drio. [Perdendo la voce] Ors, tuti de sto mondo, st con Dio. [Sviene e cade riversa]. tao [sorreggendola] Beta! o Beta? A chi dighe, an? Mo chas che, al sangue del mal drean, a sar impaz. A cherzo che amp la va da bon seno.

628

632

636

640

644

648

Letteratura italiana Einaudi 179

Ruzante - La Beta

[Beta scivola a terra inerte]. Pota, le ha ben perd el seno. Com per puo le strangol! Se Di mai, che el m in p de pissarghe into l viso. [Allidea si mette a ridere]. Pota, mo el me ven ben da riso. Al sangue de me pare, che le me far sconchigare da riso chial.

652

656

[Ride, poi si fa serio, contemplando le due donne esanimi]. Se Di mai, che le me fa pec, ste poverete de merda. A no vu gnian che le se perda per no le voler agiare. A vuogio andar a ciamare i su ive da ca. [Si avvicina alla porta di casa e grida allinterno] Chi chive in ca? O zente, vegn fuora, e port una stuora da meter du morti su. [Ai primi che accorrono spaventati] A sbertezo con vu. El gh vegn coss una tristeza 668 664

660

Letteratura italiana Einaudi 180

Ruzante - La Beta

per tropo dolzeza, che le coss strasand. uno de casa [accorrendo con la stuoia presso le due donne svenute] O pota de chi me f! Porta de laseo e aqua ch. Presto, dme ch. un altro [sopraggiungendo con due secchi dacqua] Lgheme sbianzare. [Spruzza un po dacqua in viso alle donne]. un altro [al primo accorso] Lgheghe butare de laqua ben sul viso... 676 672

[Il secondo rovescia uno dei secchi in testa a Dona Menega]. dona menega [riscotendosi] Ohim, el m daviso de aver dromo... Oh, lald sea Dio! Un la mia figiuola? [Scorge la figlia inanimata accanto a s]. Mo che ftu, raisuola, coss sdromenz?

680

Letteratura italiana Einaudi 181

Ruzante - La Beta

Situ an ti strasand? O figiuola, respondi a to mare!

684

[La scuote, poi afferra laltro secchio e glielo rovescia in faccia]. beta [rinvenendo a sua volta] O mare, el me parea insoniare che a gieri morta... dona menega A no son miga morta, mo puoco ha ben manc. Avea perd la forza e l fi, che a mhe sento sganghire. beta E mi, che a cra de morire, a viera vegn drio. tao [a Dona Menega] Ors, mea, al nome de Dio! Dona Menega, no stagn p, ch le pute ser adesso ch. Lagh andar ste noele e tante smerdarele, e lev or m su. [Dona Menega si rimette in piedi].

688

692

696

Letteratura italiana Einaudi 182

Ruzante - La Beta

Salta mo presto su lditu, an, Beta?

700

[Tao si avvicina a Beta e le parla a bassa voce, ammiccando in confidenza] e mtite a la via, ch a te s ertare che Zilio te far strasandare e vuolzer gi uci presto altamen; che el te parer purpiamen de andar in gluoria, e con gran memoria entrer gi Uongari in Figaruolo. [...] del marchese e so artegiar; mo aponto el mato p sembre sabaver, infin che l ser tuto m insanguen. El passer po el Po, e ander ive de drio, ta i Tomasati, che seniestri e mati, e con quigi el se agier; bench po un d i ghe meter sul cao un bel scapuzin, e rico de leame, no daltro, meschin, che no ghe por durare. El sandar acordare con Dona Palma, po.

704

708

712

716

720

724

Letteratura italiana Einaudi 183

Ruzante - La Beta

beta Naesse l p fi! Sta el fato che a no vor. De tuto quel che dito the a son contenta, mi, mo no se pensa che a vuogie, mi, che Dona Palma abi el me. [Ridono assieme]. dona menega [avvicinandosi] De che cossa contrastu m? Fmelo intender an a mi un puo. tao No, mea, questo si un mu coss de sfiabezare, e per farla desdromenzare a ghe dighe ste sfiabar. dona menega Ors, Tao, no p. [Ai suoi di casa e agli spettatori] Brig, andagn, che presto asin. Ors, presto tuti, ch le pute e [i] puti ser adesso ch. 732

728

736

740

Letteratura italiana Einaudi 184

Ruzante - La Beta

Ors, no stagn p, ch a farn le noe e el mariazo. [Entrano tutti in casa di Dona Menega].

744

Letteratura italiana Einaudi 185

Ruzante - La Beta

ATTO QUINTO [Quelli di casa di Dona Menega portano fuori sullaia panche da sedere, tavoli, stoviglie, e apparechiano per il banchetto. Frattanto giungono le ragazze invitate e la cerimonia nuziale ha inizio]. tao [dice il prologo] Dio ve salvi, tuta zente, e la noza primamente. Al nome de Dio sea sempre m, e de la Trenit, e de la Verzene Maria gluriosa, so mare e sposa, e de Missier San Marco, e de la Lostrissima e an Serenissima Segnoria de Veniesia, mantegnamento de la Giesia al dispieto di pagan, nimisi de cristian. Segnoria cristianissima, forte e iustissima, mantegnamento de fe, brenta de carit, e dogni ben cason, refrigerio e sconsolazion de tutti i sconsol, e sempre m amiga de la virt, 1 bis 4 5 bis 8

12

16

20

Letteratura italiana Einaudi 186

Ruzante - La Beta

cason che nu, suzti su, intogne mu e per ogne mu, ananzo a se fasn squartare, che no criare sempre m Marco!, ognun crie sempre m. E Marco! sempre a criar, e si a crsse che per el me criare San Marco doesse guagnare pur un pontal de strenga. A no overerave la me lengua in altro m m, mo sempre sempre m Marco, Marco! a crier, tanto che a crepar. Nullon mortale nato est essere uciosum, dise Sttene, el gran dotore e sletrn; ch negun naturale n nass per essere m me oioso e star de bando. E questo intenzando e digando del naturale de nu incontra la natura, o femene, de vu. E po la Santa Scritura dise ste parole spraise, in lo Gienisi a i du capitiegi, e questi viri diti e biegi: No est bono lominem essere solum;

24

28

32

36 37 bis 40

44

48 49 bis

Letteratura italiana Einaudi 187

Ruzante - La Beta

com serae a dir che el n bon un om a essere m solo, nom al desco o a la scuela, e solo in la so gonela. E po San Polo dise ste parole spraise a gi Efiesii a i inque capitiegi, s che ascoltme, friegi: Reliquete lhomo parte e matre et dederebit luxori sue. Au mo intende ste parole, o brig? Cherz mo che le ha gran sintinia in s. Quel che le vl dir, ald: le dise che lomo de arbandonare, a dighe, pare e mare e andar apresso so mogiere, perch la mogiere megio ass. E po a ve dir: no dise la nostra Leza, che pur santa leza, into l Genesi, com a dighe a vu, a cherzo che el sea a capitiegi du: Cressite et smultipicate et replete teram? Chi disse ste parole, che pur gran parole? Mo Missier Ieson Dio.

52

56

57 bis

60

64

68

72

73 bis

76

Letteratura italiana Einaudi 188

Ruzante - La Beta

O Dio, o Dio, o Dio! Mo el le disse pur perch el va e s el cognossea, a dighe, verasiamen, che m altramen el mondo no possea durare; e perz f che se doesse cressere e smultiplicare e impir la tera da tuti i l. Mo che p a ve dir? No dise la rason calurica, la zole e la telurica e la snaturale e la scriminale e la retolurica e la filurica e el Testamento Viegio e, ancora miegio, el Nuovo, e tuti i sletrn, Sttene, Snica e an Tulio e Caton, Davite e Piantalion, Vizena e Salamon, Bartole e an Cin e San Tomaso dAquin, e Scoto e Santo Agostin e tutti gi altri che st, s che sempre sempre m l st lald el smultiplicare? E per ognom se de mariare, con a ve dighe mi per rason.

80

84

88

92

96

100

104

Letteratura italiana Einaudi 189

Ruzante - La Beta

E per questo chive adesso a son. Ors, al nome de Dio, a me volzo a ti, [si volge verso Beta] senza sprolicar p, prudente e descreta zovene Beta, figiuola che fo de missier Menego Basta: ve piase per vostro sposo Zilio, figiuol che fo del Toso, secondo co comanda e ha comand la nostra Leza e el Giesi? beta Mo s, mi, che el me piase e s l vu. el sprologaore Mo, se far a sto mu, presto a vacorder. A me volzo mo a ti, [si rivolge a Zilio] prudente Zilio, figiuol fo del Toso: vuotu essere sposo ch de la Beta, figiuola de Dona Menega Basta, con comanda e ha comand la Leza e el Giesi? zilio

108

112

116

120

124

Letteratura italiana Einaudi 190

Ruzante - La Beta

Mo s, mi. el sprologaore Bon viazo an a ti, che te no the fato tropo pregare. Mo su, vala a basare e tcaghe la man. [Zilio si accosta a Beta, la bacia e le porte la mano. Poi ritorna al suo posto, e Tao gli lascia andare un forte pugno alla spalla]. Per San Zolian, che tar sto pugno per arecordanza. 132

128

zilio [colto alla sprovvista, si massaggia il punto colpito e impreca] O cancaro a sta usanza! A s che a me la recorder. el sprologaore [a un ragazzo che regge su un vassoio unampolla di vino] Vie, ch, ti, che the quela ingistara de vin. Fate in qua, fantin, da da ber a i nozi. [Il piccolo, intimidito, non si muove]. El par che te tagrizi. Mo fate ananzo. 140 136

Letteratura italiana Einaudi 191

Ruzante - La Beta

[Tao versa il vino in un bicchiere e lo presenta a Beta]. Bev, madona noza, e el nozo lavanzo, e lagh andar el biciero. [Gli sposi bevono a turno e lasciano cadere il bicchiere, che sinfrange sulle pietre dellaia]. L roto! A spiero che le sar bone noze, a la fe. [Rivolto ai parenti degli sposi] Ors, brig: chi dal l del nozo, se conze intun grazo, e chi da la noza, se conze in una griza; e tochve tuti la man. [I parenti, dopo essersi disposti su due file di fronte, si stringono la mano lun laltro]. [...] [...]

144

148

152

[Finita la stretta di mano tra i parenti, Tao offre su un piatto un pomo alla sposa]. Ors, madona la noza bela, el vostro nozo ve manda sto pomo per presente, che el dobi aetar aliegramente. Ch entro gh de la salvia; 156

Letteratura italiana Einaudi 192

Ruzante - La Beta

che a sipi onesta e savia. Ch entro gh de la saoleza; che se no porter leto, a dormer su la teza. Ch entro gh de la rua; che tutti i vostri morusi ve refua; e s gh anche del pel de mulo, che i se vaghe mo a gratar el culo. Ch entro gh del fen; che dobi andare co vostro maro dretamen. Ch entro gh di stopazi; che a dobi fregar ben le coslier e i cazi. Ch entro gh del pel de gata;

160

164

168

che a dobi tegnir ben neta la vostra pignata. Ch entro gh de lengistare; che a sipi presta po al menestrare. E se a no sar presta, che el ve daghe sul cao de la ramina, 172 e che el ve mene del menestro a longo la schina. E i tagieri, se no i saver lavare, che el vi faza lecare; e che se romper ingistare, 176 che a magn i veri. Ch entro gh un armelin; che a dobi meter ass co de polesin, a dighe, a impolare, 180 e che a i sapi guardare, com i ser nass po, dal maleto buz. Ch entro gh un fazoleto;

184

che a spi santa in giesia, savia per la via e descoreta in leto,

Letteratura italiana Einaudi 193

Ruzante - La Beta

per cressere e smultiplicare [...] e impir la tera da tutti i l. Mo su, dito a he. Mors, brig, lora tarda; besogna che se guarda, che ognon possa far i fati su. E perzndena a ve vu dir che a bal, e che a faz du bagi intun trato. E po, dito e fato, ognon ander a far i fati su. [...] [...]

188

192

196

200

[Qui ha inizio un ballo generale, con varie figure. Mentre alcune coppie di giovani proseguono la danza, Nale si accosta a Beta e le dice] nale Beta, stanote te baler a unaltro megior son. beta Mo a che son? nale Mo a son de ciape, 204

Letteratura italiana Einaudi 194

Ruzante - La Beta

che fa ciche-ciache. [Si rivolge ai ballerini e ai sonatori]. Mo su, puti, andagn [via], zugolari, metve in via, e che andagh sonando; e vu, puti, andve a conzando a du a du. zilio [a Dona Menega] Mors, madona, mors, a vu andar a ca. [Saluta gli altri invitati] St con Dio, brig, e vu, pute e puti, st con Dio tuti. dona menega mo fa bona compagnia, o Zilio, a la Beta, ste vu che a te voge ben. zilio Sa no la trater ben, lamentve de mi. nale 216

208

220

Letteratura italiana Einaudi 195

Ruzante - La Beta

A ghe sar an mi. Nabi paura, mare, che a no ghe laghern mancare. zilio Nale, la no va ben. Ste me vossi ben, no mandar a inrogiando. nale No, a dighe, mo quando laesse besogno, la Beta, cha tegnerave mu e via, per lamist che tra mi e ti, de servirla an mi, perch [son] s com da frelo. beta Mo el serae ben belo che te no fussi contento, o maro. zilio [trovo] Mo s, a quel parto. nale Mo bess chas! dona menega Figiuoli, l ben el doere coss, 236 228 224

232

Letteratura italiana Einaudi 196

Ruzante - La Beta

ch la vera amist si quela quando che l el tuto comun, e quando che ognun p piantar e tagiare. beta L vero, mare, e coss vuogio mi.

240

244

dona menega [alzando un po il tono per richiamare lattenzione dei presenti e assumendo un atteggiamento di certa solennit] Ors, a vuogio dir an mi chial quatro parole, in onore, come se sle, de mia figiuola. La n n mata n scrovazuola, com ghe n ass, mo sempre m ghe sa bon laorare. La sa tanto ben trare cavalieri da sea, che a no cherzo che sea femena in Vienza n in Pava, che ghe fae butar p presto e p bava, com la fa ela, tanto ghhala rason. E s no buta m dopion, mo falope dure e avantaz.

248

252

256

260

Letteratura italiana Einaudi 197

Ruzante - La Beta

E po, se Di mai, che la n gnian tropo ingorda [...] de puoco magnare. Oh, la par pur bon a menare le massele e i dente! La no v per niente un bocon, se l n grosso. Mo ste ghe vzzi un osso com la l sl rosegare, e con la fa saltare la megola fuora! Prego Dio che muora, ste vssi miegio m. Prego Dio che muora, ste vssi miegio m. beta Mo dun nervo, mare, no sav sa l s per rason mastegare? E s a l fazo presto deventare tndero e molesin.

264

268

272

276

tao [voltandosi dallaltra parte, dice sommessamente] Adio, gazolin, de nu no fartu bocon! dona menega Oh, lha la bela rason de impiantar puori e ravanegi! 280

Letteratura italiana Einaudi 198

Ruzante - La Beta

L i sa far vegnir biegi e gruossi, con ch. E s a te dighe p, che, per San Martin, la no beve vin. beta Mo s ben malvasia! dona menega Mo a servir a una compagnia de ento comagnon, la i serve da baron. z puochi d, ela sola serv a mezo el campo de Spagnuoli e Toeschi. Chirz che tuti i deschi e banche ave da fare. zilio P far, cara mare, che la i serv ela sola? beta Mi sola, per erto, maro, e in fe de Dio, a niera straca gnia [n]. tao [volto dallaltra parte]

284

288

292

296

Letteratura italiana Einaudi 199

Ruzante - La Beta

Oh, te vegne el mal drean e l fuogo a la busa! dona menega A ve dighe che la usa a far quel che se p fare. Guarda che la nha sap contentare [in] ste guere i stralivuoti, che la ghha scorl i borsuoti, per lozar co nu! A giremo cognoss da tutti i sold e sacoman; che el n st m in sul Pavan de che zente salbega m te vu, ch la nabi tegn via e mu de farse cognosser tanto in entro e p. E chirzme a mi, che lha vogi con tuti amist, e sempre sempre m la gi ha serv de note e d. Amp te s an ti se gh st zena ass e raversa. tao [voltandosi dallaltra parte, al pubblico] Oh, te vegna la fersa! Pla mo segnar dal ton? Torvela mo un tron per far piasere a un?

304

308

312

316

320

324

Letteratura italiana Einaudi 200

Ruzante - La Beta

La serve a comun; pens se la serviziale! dona menega Mo ve, la farae ogni male com la abav. Criu che labi paura mo no z! de om, sea pur zazerin? La l fa presto vegnir molesin. Se hala gran cuore? Mo me vegne lazencuore, se ghe fu m sold, a dighe, braoso, quando l abav, com sta mia figiuola. O quante volte a lhe vez sola a essere a le man con du! A la fin la gi ha met de soto da ela. O quante volte la meschinela st tolta da miezo per farghe el piezo, uno dananzo e laltro da drio! E pur lha sap pigiar parto e tanto scoezare, che la ghha fato suare le tempie dogne l. Sea pur amp braso e abav, e scaltro e scuzon, che la ghe bore p adosso.

332

336

340

344

348

352

Letteratura italiana Einaudi 201

Ruzante - La Beta

Figiuoli, dir a no ve posso com lha gran potinia m. tao Mo el naturale de vu femene a esser fieramen potente! A s che mi per niente con ela a me vu impazare; ch la me porae anegare con tanta so potinia. A ghe vuogio aver revelinia e farghe de bereta. Z che l s streta, la no s da sguregiare. dona menega Tao, no sbertezare, che no fo m una s potente. tao O che femena da brazente! zilio [a Beta] Mogiere cara, a the pur indivin! nale Temervela a cherzo ben de no! a portar un saco in schina?

356

360

364

368

372

Letteratura italiana Einaudi 202

Ruzante - La Beta

dona menega Mei s, lha dura la schina! Ha i cali, com ha i gati mamon. In conclusion, te non possivi megio indovinare. beta Mors, mare, no me vogi p avantare. Basta che a ve far onore; pur che el Salvaore guarde a elo i mimbri e la persona. A sar con elo massa bona, e no supierbia n despiaseole, mo sempre p piaseole; e s lagher voltare a elo, e de mi fare quelo che el vor. N m el me sentir tropo contrastare; per no l far abavare, le spale a ghe volzer e sempre a dir: F e di quel che a vol, che m a no trover che la Beta ve desdiga. Lar se no faga a dir: A vu coss. zilio

376

380

384

388

392

396

Letteratura italiana Einaudi 203

Ruzante - La Beta

E mi, com te vor, ti, sempre m a far. tao Mo si biegi e acord. Brig, le ave v samare; el besognerae cazare fuogo a la busa. la mo usa a cantar la canzon: L pur vegn la sason de cantar la zamberon, boron...? nale Mo su, Zilio, mtite in via, che andagn via. Camin, madona la sposa e [l] sposo. E mi, che a son el moroso, a ghoander drio, ch intogne parto a min vu far un marcheto. A far mo el trato neto, a dighe da baron, s che a l far un monton... [Agli spettatori] Tas pur, vu, brig, tas! 408

400

404

412

416

Letteratura italiana Einaudi 204

Ruzante - La Beta

zilio [scatta furioso] Deh, pota... che a no dighe, de Cristo e de mi! z che ancora te vor frapare. Te no cr che a senta quel che te di de fare? Te di an che te sbertezi po. Mo fustu cuss brus, com ti un bel traitore. Ors, intogne mu te vu magnar del cuore! [Balza su Nale e lo afferra alla gola]. tao e beta [cercando di dividerli] No far, cancaro, no fare! zilio [svincolandosi e avventandosi di nuovo su Nale] Lgame andare, laghme andare! [Sfila dalla cintura il coltello]. tao e beta Muza, muza, Nale, muza via! 428 420

424

nale [immobilizzato dalla stretta di Zilio, che gli sopra col colletto levato, lo implora] Deh, per amore de la Verzene Maria, dme la vita in don! zilio [per tutta risposta gli vibra una coltellata alle costole, che tuttavia lo coglie di striscio]

Letteratura italiana Einaudi 205

Ruzante - La Beta

Tu, burto gioton! nale [urla di dolore e di terrore, e lamentandosi sempre pi debolmente, si accascia privo di sensi] Ohim! Dio! ohim, Dio!... A son morto, te mhe amaz! 432 [Cade lungo disteso ai piedi di Zilio, che lo fissa stringendo sempre il coltello, fuor di s dalla collera, pronto a colpire ancora]. tao [spaventato, a Zilio] Tute via de chial, ch erto el mor. beta [piangendo]. O trista mi desconsol! Mo perch lhetu mo amaz? Mo com fargie mi, che a mave avis de aver du mar? Te no por z soleto ti far che no me venga a mancare. zilio Mo no me far abavare. Avate l, ste vu. [Le fa cenno di incamminarsi]. beta [sempre piangendo] O povereta mi de merda! Mo a che mu a son z romasa intun! 444 436

440

Letteratura italiana Einaudi 206

Ruzante - La Beta

[Partono]. tao [chino su Nale] O Dio, com per puo samaza un! O povereto ti, Nale! Orbntena, negun faza m male per crr che l no ghe sea impag. Mo, con so mogiere sar che el ser st amaz, che farla m? Perch el no fo m m che una mogiere volesse s ben a niun, no, [...] com f la Tama a Nale so maro. Mo inchindam la el sa z, perch el gh puoco de ch a la so ca. Orbntena, el se lha pur guagn. El no ghe acaziva z no che el diesse quele parole ch. El v[a] che Zilio iera l, e che lo l desca pur aldire, e s no posse sofrire de voler frapare. [Volgendosi agli spettatori] E questo per mostrare a vu, brig, che el giera scazon. Tuge mo su z che lha guagn. A si pur st cason,

448

452

456

460

464

468

Letteratura italiana Einaudi 207

Ruzante - La Beta

ananzo pur elo, frison, che lo no l sape fare senza spiuovegare. Orbntena, brig, volu che a ve dighe mi? Al sangue de mi! Le femene sola cason de tutto el mal che an, che muorbo le magne tute, zovene, vegie e pute! Mo la prima che nass al mondo no fola cason che el mondo foesse un bordelo, com l? Perch, com sa, la f falare el pare Adamo de fato; ch, se no fosse st quel burto ato, quel insire del praeto e pec, a sassn pur tuti ivel, a dighe, l su in Paraso. La no me va minga da riso, al sangue de mi!

472

476

480

484

488

[Si rivolge, tra serio e faceto, alle spettatrici presenti] Se tuti fesse com a farae mi, a ve saltessn tuti adosso. E si el no foesse che a no olso, a no ve partiss de chial sute. Mo no viu che tute le guere e question nasse per vostra cason? Mo quanti omeni da ben,

492

496

Letteratura italiana Einaudi 208

Ruzante - La Beta

per volerve tropo ben, deventa poveriti! Mi squaso che a no ghin dara du piti de quante n m nass. Perch, a dirvelo mo a vu, a me s dar piaser da per mi, senza che vu a ghe si, e al despieto de quele che no vu, e se le fosse ben lonzi de chial de le megia mile e p. E s a ve dighe mo p, che a no farae despiaser a un omo, perch el sea omo, per ento de vu femene m, perch, se Di mai, a no vu per vu baston. E se tuti fesse com a farae mi, al sangue de mi, a ghe coress drio per tuto. E sto povero de Nale, che niera z s puto, per una se ha fato amazare.

500

504

508

512

516

[Durante il monologo di Tao, due uomini hanno trasportato il corpo inanimato di Nale nel cortile retrostante losteria; donde poco dopo giungono le strida e i pianti della Tama] A sento so mogiere beregare, che lha intend che l st amaz; e perzndena la vien chial. [...]

520

tama [irrompe sulla scena urlando e strappandosi isteri-

Letteratura italiana Einaudi 209

Ruzante - La Beta

camente i capelli, in preda a un cordoglio che pare irrefrenabile] O Dio, che a nar p negun, adasch ti morto ti, maro! Dime el vero, caro Tao: morto, Nale, per to fe? tao [allarga le braccia desolato] Mo, Tama, a te dir: a ghe viti ben dare, e s a l sent criare e dire: A son morto, [...] perch a ghe viti menare fieramen. tama [ululando] Poh, l morto verasiamen! Va, intindi, per to fe, Tao, per el bel amor de Dio, che a taspieter ch; ch a no posso p, a no porae m caminare. tao [avviandosi] Moa, andar a guardare. Tamentre te no p star s puo che te no lintindi per altro mu, ch qualcun te l vegner a dir ch. [Tra s] 532

524

528

536

540

Letteratura italiana Einaudi 210

Ruzante - La Beta

A vago ben via de ch, mo no z per andar a intendere z; mo andar ch da drio in ca, ch a no vu portar ste male noele. [Raggiunge dallesterno il cortile dietro la casa].

544

LAMENTO DE [LA] TAMA tama [sola] [...] O puovera ti, Tama, che the perd la to compagnia! O dolze maro caro, o belo e bon boaro da la zuogia grossa! O pria spreciosa, de vel e de robini, perle e serafini, truoni e duminaziuoni. O Dolze e caro amore, o bon laoraore incontra de la mia persona, o mia speranza bona! O cari i mi piasere, che a solea avere ogno note in leto! Te me dasivi deleto a che via a volea, te volevi an ti.

548

552

553 bis

556

560

564

Letteratura italiana Einaudi 211

Ruzante - La Beta

O cari e buoni d, che quanti a nhe ab! El sa pur vu, scagni e banche de ca, m p el no ve ovrer! O vu, bu, pianz, ch a no ver m p el vostro bon paron. O nu, vache, andagn, a dighe, al bordelo, san seno e ervelo, ch narn chi ne monzer! La late no se arpiger, n a farn p formagio, ch l perd el conagio. O piegore, e vu, castron, a perd el vostro paron. O molton, belo molton, te no me corer a dar de urton con la to testa in fra de le mie gambe! O bote senza sangue, o care sponton, m p a ve sentir. O tera, chi ve laorer? A cherzo ben che el no se cater chi caze versuro s in z. O pare me onor, o dolze el me frelazo, che per darme solazo e con mi trepare,

568

572

576

580

584

588

592

Letteratura italiana Einaudi 212

Ruzante - La Beta

te me solivi dare de le man sul culo. O dolze el me figiulo, te me volivi pur ben! Ch se talvolta, com intraven, a trazea una coreza[za], te dvi: Bon pro te faza!, che alri tara dito: Astu cag el cuore! Te te fasivi pur anore e gieri pur pordomo, a dighe, valentomo, con uno arco in man. Te menavi le man com fa un engiaro abav; e per inchindam te gieri gran marchesco, ch, com te vvi un toesco, te ghe volzivi le spale. Te nhe m fato male in queste muzarole. O zuogia de viole, o ervel de omo avez! Mo co thegie mo perd? A dighe a ti, sletrn, che m in su el Pavan ghe fu un cotal pare. Te savi inrogiar e menare ogni lite a fin.

596

600

604

608

612

616

620

Letteratura italiana Einaudi 213

Ruzante - La Beta

Te parivi un Merlin davanti al poest. Tavi amist con tuta m Pava. O da p che itan de Pava! chi conzer m la costion? O pute, a no porn m p andar via, che no ghe ser p via de po[e]rle conzare. O caro frelo e pare, te parivi pur bon, quando sul to baston, a dighe, apoz, la domenega al giesi te stasivi a rasonare; tuti te stasea a scoltare per smaravegia bela. Tavi tanta loquela, com ave Sgnica m n Sttene, amp gi st gran filosofaore. Te te fasivi anore a favelar co itaini; te parivi miegio in bolzachini, ca om che portasse vita. O zuogia mia polita, o anema mia bela,

624

626 bis 628

632

636

640

644

648

Letteratura italiana Einaudi 214

Ruzante - La Beta

te parivi bon in gonela e miegio in zacheto; e com te gieri in casseto, overamen in zupelo, te parivi un Rigobelo, o maro desir. Mo com mhetu mo lag, mi puovera de merda? Te vuossi mo che perda la mia zovent bela? Questa m una mala novela e mi no nhe pec.

652

656

660

nale [compare per un attimo a una finestra di casa sua, ancora avvolto nel lenzuolo con cui era stato coperto dopo la zuffa, credendolo morto; e subito si nasconde dietro il davanzale, donde sporge il capo di quando in quando per spiare le reazioni della moglie] Tama, no p, no, no star a beregare, ch no se p contrastare con quel che l diavolo ha vogi. [Tama, che lha intravvisto, lo scambia per un fantasma, e Nale asseconda lequivoco, sforzandosi di dare alla propria voce un tono lugubre e lontano, da oltretomba]. tama [scostandosi atterrita dalla finestra] Maro, siu vu?

664

Letteratura italiana Einaudi 215

Ruzante - La Beta

nale A son per erto mi, che a son vegn da ti. Dme la man e lgate basare. [Le porge una mano, ma senza toccarla; e finge il bacio alitandole in faccia]. tama [coprendosi gli occhi con entrambe le mani] Uuh, maro, el no m daviso de tocare se no co fumo purpiamen. A ve sento ben, mo a no ve vego z no. A si in anema, mo no z in corpo, co fo, che a no ve posso vre n tocare? nale L vero: el tuto scogn lagare com a me part de sto mondo, perch [a] andar s a fondo, com mi a son st, a no larae m port, n altro el p portare; perch se scon passare de stragni truozi e vi. Trenta megiara de megiara de mi gh de chive fin l; e questa via se fa intun bater dogio. 672 668

676

680

684

688

Letteratura italiana Einaudi 216

Ruzante - La Beta

Una festuga de fenogio portare no se p, se no el so fi, che lanema che no muore. E quela ha dolore e sente passion, segondo la cason e segondo el pec. tama [sempre a occhi coperti] Uuh, maro, sassu m dan? nale [pi lugubre che mai] S, mogiere, s. Te si cason ti, che no taesse m tolto! A son st conden in pena de fuogo; a no truovo m luogo, per tanto inendore e male. Che maleto sea le to spale e tuta la sto schina! tama O puovera mi meschina, mo che sintio m? Mo com p esser m, se l com a dis,

692

696

700

704

Letteratura italiana Einaudi 217

Ruzante - La Beta

che vu aneme a si senza corpo e solamen si fi, com p esser po che a ve brus? nale Mogiere, te l prover, perch la leza bona, e l no fo m persona che el meritasse tanto co ti. tama O trista e grama mi! Mo and un puo p drio, e disme, caro maro: dolore a morire? nale Puh, a no porae m dire! E questo cason sol per la spartison de lanema dal corpo, perch naturalmen el corpo v ben a lanema so; e per questo po se ha gran dolore, e de ch ven i suore e nasse de gran pena.

712

716

720

724

728

732

Letteratura italiana Einaudi 218

Ruzante - La Beta

E tuta questa pena into l insir de boca. Mo, mogiere, el te toca per da drio morire, e perch el gh largo insire, niente el te dor. tama A no s quel che ser, mo, si a ghe crsse remiliare, a me farae stropare i busi tuti. Maro, a vu che te me desputi e che te me muostri ch perch te di ti che lanema dan va in z: comu questo esser p, se l com fumo o vento? Te me darissi gran contento a dirme la via e l mu; perch, per ogne mu, la cossa che leziera, la so natura e maniera de andar in su; e a di pur vu che a si and in z. nale A ghe fo strapaz, a dighe, a bela forza.

736

740

744

748

752

756

Letteratura italiana Einaudi 219

Ruzante - La Beta

tama Adonca la va per forza? nale Mo cancar! tama Maro, disme com a f erca el magnare. nale El se ha altro che fare e de questo a no se pensn. tama El magnare pur bon, e s a tegno mo mi, e sempre a crer coss, che questo el mal maore e che questo d p dolore de fuogo n daltra duogia. nale A dighe che a no ghan vuogia; e gran dolore a ghho, [...] [...] 760

764

768

772

Letteratura italiana Einaudi 220

Ruzante - La Beta

che el me scon saltare intun gran mar de merda, e, az che el fuogo perda quel so gran sfogore, e per fuzire el dolore, a me cazo tuto z e into l pigiar fi, a nin tuogo una bocon de quela p men e p sotile e fina. tama [fremendo di ribrezzo] O trista mi meschina, a me f sgrezolare! Oh, dasch me ven a recordare, disme, maro, per vostra fe, e disme com la , a dighe, a la reale: che de mia parona Agnola Caga-in-cale, pecarise veneiana? nale Iuh, i ghe fa tirar lalzana, com sl tirar le vache, e s ghe spontigna in le lache con un fero abogent; e si tirare la no p, i ghe d fuogo al culo. Chirzi che a mu bel mulo i la carga de baston,

776

780

784

788

792

796

800

Letteratura italiana Einaudi 221

Ruzante - La Beta

perch quela barca pina de putanaze, a dighe, de quante vacaze m in Venesia o Pava sia st. E pure amp el ghe n st ass! tama Mo che fle m ele in quela barcaza? nale Mogiere, le se amaza, e s sta sempre sempre m in darse baston e far gran costion per tuorse i berton; e in questo tragaiare el ghe sl arivare un gran oselazo, che par un grifonazo, grande com una gran ca. E ele, chi de qua, chi de l, per voler muzare, salta in quel mare, che te digo che salto an mi. E, per to fe, di a le putane tute, zovene, vegie e pute,

804

808

812

816

820

824

Letteratura italiana Einaudi 222

Ruzante - La Beta

che a le stagn a spitare al zuogo del smerdare. tama A ghe l dir, maro. Mo a no s a che parto mi sola a tute dirlo m. nale O moger, te no vssi m quanti Toschi slanzoman, e stralivuoti e sacoman, e Squzeri e altri sold chive condan per el so mal fare, e per el diipare e pelare nu puoveri vilan. Adesso a gi an in le man; chirzi mo che a ghin fazn marchiti. De fato, mogiere, a viti quel sold che te s, che te f, al me despeto, com te s... Stu chi vu dir mi? tama Poh, l un gran fato! Bess chas. Mo chirzi che a ghe n impag, perch Dio s ha orden che igi sea messi in nostra lubert. 828

832

836

840

844

848

Letteratura italiana Einaudi 223

Ruzante - La Beta

Pnsate mo si gi , a dighe, in bona man! A ghe fazn ben pagar el pan e la biava che i nha magn. El zucaro garbo e late de grua ghe costa p sal ca el no ghe fasea a nu. A ghe fazn bere, in p de bru, piombo descol bogiente. Chirzi che i bate i dente che i par bi icognati. Se Di mai, che i par a mu mati a sentirgi beregare. Ai fazn po acolgare in albuoli de fero abogient, che i frize da tuti i l, com fa la salziza in la fersura. A te dighe che l una sgrizura a vrgi com a i tratn. A te s dir che a i peln piezo che i no ne fasea a nu. tama Mo dasch el sta a vu, fghe pur el debito e piezo che te nhe dito, perch n leza n fe gi avea, e com po i disea putana, che a no dighe, de Di! i cra sempre m sempre doerghe sotomitare.

852

856

860

864

868

872

876

Letteratura italiana Einaudi 224

Ruzante - La Beta

A ghe farae mo magnare, sa fosse in vu, de la merda bogiente, e s a ghe sbaterae fuora i dente, az che i no poesse mastegare, perch la ghe poesse ben pelare tuto m el sgiotaro. nale A la fe, che a te zuro che gi mal atrat. tama Mo del segnor Bartolamio, che n? nale El segnor Bartolamio, missier Iesun Dio lha fato andar in ielo l su. E questo perch, com he intend, per la so fe e lealt, bench i diavoli sempre st con paura ben grande che el no vegnisse in le so bande a mtergi a romore. Gi avea un tremore, che i no savea un se caare. tama A Sonzin Benzon che ghe fagi fare?

880

884

888

892

896

Letteratura italiana Einaudi 225

Ruzante - La Beta

nale Mo l de soto de nu, el sta piezo de nu. E questo, perch, a te dir, el fo apic in su con un p, e lanema ins dal culo via; e perch de ivel la giera insa, com la riv ivel, lave de fato amorb tuto quel paese, e, com i diavoli questo intese, e per no se amorbare, i l f cazare de soto de nu ass. tama Dime, maro, per to fe: linferno com l fato m? nale [...] Mo l un gran luogo, e s pin de fuogo e de caldare e sp. E sempre te vi rostire e lessare, te senti beregare che el par un finimondo.

900

904

908

912

916

920

Letteratura italiana Einaudi 226

Ruzante - La Beta

Perch te si in sto mondo, a no te posso el tuto dire; el te scon prima morire, ste vuossi intendar tanto. tama No, a me smaravegio, in quanto don p esser sto luogo? Perch zente n fuogo no p star in la tera; e pur dentro la tera se dise che el ghe ; s che, maro, a no s quel che a me debo dire. nale Gnian mi a no te l posso dire. Mo inchina a puochi d te l prover an ti; e questo a te s ertare, te vegner a tirare lalzana an ti de l, e mi a te tegner caz con un stizo in le neghe. tama [portando le mani alle natiche] Ohim, le mie neghe! Mo che du, maro? Disme mo a che parto quigi demuoni fati,

924

928

932

936

940

944

Letteratura italiana Einaudi 227

Ruzante - La Beta

e si gi savi o mati, e si gh segnore, e se tuti ha dolore, o pur com la va. nale Mogiere, tuti s ha da fare quanto che i v. Gh un segnore po che tuti fa tremare. No se p trovare in elo carit, n se ghe trov m, nom in quel sol d che ghariv l Domenego Taiacalze bufon, che disse una canzon con quel so beregare, che el fasea tremare gi abissi tuti quanti. E da ch avanti, com te sinti taramoto, pnsate de boto che el Taiacalze canta. El mont in su na banca e se messe a zaratanare, che el fasea cagare laneme da riso. El fasea quel so viso da scuonzurar boldon,

948

952

956

960

964

968

972

Letteratura italiana Einaudi 228

Ruzante - La Beta

n m per un poltronzon fo vez el p belo. L fato dognun frelo e con tuti lha amist. tama Mo perch an ti no t, maro, but da mato, adasch i ghe fa bon pato? nale A l vuossi ben fare. Mo no me valse sbofonezare, n gnian far scambiti; e com questo a viti, a me desper. [...] e com a te digo mo, a son in fuogo condan. tama Mo, com p far mi, maro, che ti si z a s rio parto? z una ora ieri in sto mondo, e che te si z and s presto a fondo e torn po ancora su, e che tabi z vez e intend com ste ghe fussi st sempre m?

976

980

984

988

992

Letteratura italiana Einaudi 229

Ruzante - La Beta

nale Mogiere, apena che morta te sar, che te sar l z da nu, perch Dio ha coss vogi, e de fato saressi p de mi ass, che in to vita esserghe st te crer, perch coss la leza. Mo no critu che z an a veza che vivi in Pava tra vu, che da ass per tristi cognoss, che i ser presto muorti e l z condan? Mo tie a mente, che chi gi , a te l dir. Mo no he dire niente z. El primo che ser, ser... Oooh! a no te l posso dire, [si interrotto con un grido lamentoso] ch i no l me l laga dire. Mo gi tri che gi aspetn, che a se asin per frghene un marcheto. Mo, mogiere, perch son astreto da partirme de chial, che a son de l ciam per tormentar sold, stu com la ? Perch a vago via, perch te di vegnir presto via, vie adesso e dme la to man.

996

1000

1004

1008

1012

1016

1020

Letteratura italiana Einaudi 230

Ruzante - La Beta

[Le porgo ancora la mano, ma senza toccarla]. tama [indietreggiando, decisa] A no vuogio el mal malan, sa ghho ab el mal d tuto ancu, per ti. Va un te vu, ch mi tegnire a no te vu. Mi a me vuogio mariare. nale [turbato, suo malgrado] Mo a te lagher fare quel che cancaro te vor... tama Maro, disme la verit: me volssiu m ben? nale [agro] Adasch el vero dire me scoven, madio, al sangue de Dio, no. tama An mi sempre he sbertez. nale [scoppiando] Moa, sta co el malan che Dio te dea. E cuss sempre sea. Sta in malora! 1032 1028

1024

1036

Letteratura italiana Einaudi 231

Ruzante - La Beta

[Scornato, si mostra per un attimo e sparisce]. tama Mo va in tanta ora, che a no te vega m, che ben a me proveder daltro ca de agio. meneghelo [sopraggiungendo] Tuto ancu, Tama, a te vago ercando. Dime adesso: mo quando vogin far el mariazo, adesch quel moltonazo de to maro morto? Taressi mo un gran torto, ste dir mo de no. Te sa s pur ti, amp, che te mhe promet. Mo, adasch Dio ha vigi, dme la to man. [Le porgo la mano, che Tama subito stringe]. Te s pur ti, an, an, sa son om compo, e se per bon maro tu puossi megiorare, e s a s laorare, a dighe, co rason,

1040

1044

1048

1052

1056

Letteratura italiana Einaudi 232

Ruzante - La Beta

e per cazar pianton, se gh de mi megiore. Dmela, serore, e andn via de chial, che a te mostrar po sa te vuogio gran ben. tama Maro, el besogna ben che te me staghi a pregare? A te vuogio donare lanema, el fi e la vita. Zuogia mia polita, mo che ercvio mi? No stu se l ass d che a son to sbertona? El no fo m persona che dare a te vu sto vanto , che me pia [se]sse tanto, com the fato sempre ti. Oh, l ass d che a meno el culo per essere to mogiere! Chirzi mo che el n da crre che a te refuasse, m, perch, che om te si, a l s. Andn pur presto via, che a son la to Tama e ti s el me Menegazo. Andn a far adesso el mariazo. [...]

1060

1064

1068

1072

1076

1080

1084

Letteratura italiana Einaudi 233

Ruzante - La Beta

[Tenendosi per mano, si allontanano per la via dei campi. Di l a poco Nale torna in scena, vestito dei suoi panni normali, e dice] nale O cancaro, a son pur tir da i can, e tristo e scazon! Pota, mo com mh mo pens de far sta noela? la mo st bela, a mostrare che Zilio mabi amaz? Dimbara, a son pur scazon. Mia mogiere el cre verasiamen. Cancaro, a lhe pur fata ben. Mo z Zilio no me amaz; l ben vero che el me d, a dighe, fieramen, che a l sent ben, mpo de piaton. E mi mo, che a son tristo e gioton, per vr z che disea me mogiere e per intendere e saere se la me volea ben o no, a he fenz che el me [ha] amaz; e s a son vivo, com a vi, e per la graia de dio a son ch. [Sogghigna] O morbo, el me ven da sgrignare. 1108

1088

1092

1096

1100

1104

Letteratura italiana Einaudi 234

Ruzante - La Beta

che a me son and a imbusare e dire che in spirito a son [...] dal diavolo condan. Pota, mo com mhe mo pens de dir tante bufonar? A sangue de mi, che el me parea essere da bon seno. Te par mo che a he cat che pena se d a i sold? E po com ive gh lAgnola Caga-in-cale, e con sta p male Sonzin Benzon de tuti, e con i diavoli tuti ha da far quanto che i v? [Ride soddisfatto di s]. Pota, mo a son scozon. Mo pure che le mie cativierie no min nuosa a mi, che, com a fazo sbertezando, che la no se mariasse, cherzando che a sea morto da bon seno. [Comincia a preoccuparsi sul serio]. Pota, a he puoco seno a andar a meterla in desperaion. O cancaro, a son el bel molton. El m pur daviso daverla sento,

1112

1116

1120

1124

1128

1132

Letteratura italiana Einaudi 235

Ruzante - La Beta

che la sabi trov un altro maro. Te par che la me disse de volerse mariare? A sangue de me pare! [Rivolto alle spettatrici] Vu femene a si pur buse fieramne. Chirz che verasiamen le ha puoco ervelo.

1136

1140

[Dice questa battuta rivolto agli spettatori maschi]. Ors, l el bordelo. Com una femena st una fi, a dighe, mari, la no p far p senza maro; la se arpigia al primo parto che primo primo ghe ven; abench a tegno fremamen che mia mogiere no l farae m. Mo pure ander a vre che la no fesse qualche papol. [Si allontana, mentre dalla parte opposta sopraggiunge Tama]. tama O trista ti, Tama, mo! Che hetu fato m? El se dir sempre m che una putana a sar st,

1144

1148

1152

Letteratura italiana Einaudi 236

Ruzante - La Beta

perch a nhe lag passare un sol d, dasch mio maro mor, a mariarne ancora. I dir: La no va lora che el tresse di lachiti. [Si interrompe, poi alza le spalle]. A so posta! A no ghin darae du piti. Diga ognun quel che i v. Ognun erca el fato so; an mi erco el me. Mi a no porae star m senza maro un d. In conclusion, l coss, che miegio se pu stare senza magnare, che senza maro. Adesch, per volont de Dio, Nale morto, a no cherzo averghe fato torto a trovarmene un altro. nale [rientrando in scena] No ne tuor daltro, ch a son vivo, mi.

1156

1160

1164

1168

1172

1176

tama [arretra terrorizzata, portando le mani al viso] O trista e grama mi, Iesun, Verzene Maria!

Letteratura italiana Einaudi 237

Ruzante - La Beta

nale Naver paura, o Tama, che a son mi, a no son morto. A sangue de Cristo, che a no son morto. Mo perch vuotu morire ti? A sbertezo con ti. O mogiere, o mogiere mia bela, cara, dolze la mia frela, che, ste morissi ti, a morirae ben da bon seno mi. [Parlando, si avvicinato a Tama, che nel frattempo si accasciata a terra, svenuta per lo spavento. Nale cerca di rianimarla]. Mo a cherzo che te si morta. O diavolo me porta adesso ben da bon seno! Tu, beco! Nhetu perd el seno a voler far ste smerdar? Tu mo su, perch te cr esser cativo e scozon. Tu, muorbo ti e chi tha impol! Tu su, che the guagn brasola. [Si mena pugni alla testa e si dispera]. Tu, mato desinio, bardassuola! Va mo a truova unaltra fante. Doh, morbo me magna, forfante, mi e le mie smerdarele 1188

1180

1184

1192

1196

1200

Letteratura italiana Einaudi 238

Ruzante - La Beta

e tante sbagatele. Mo a no s a che mu fare, n a no ghe s remiliare. Se aesse con che, a la spianzarae, che fuossi la arvegnerae. Mo a ghe pissar in lo viso, che el m mo daviso che a ghe farae se non ben.

1204

1208

[Si slaccia febbrilmente i calzoni, poi ci ripensa e non ne fa nulla]. A ghe vu massa ben, a no l porae m fare... [Si china a toccarle la fronte e la chiama]. A la sento pur arfiare. L calda pur, a la fe. Mogiere, per to fe, respondime un puo, e no me tegnire a sto mu. tama [riapre gli occhi, e subito urla] Mo no siu morto, vu? A no si vu, a no si vu! 1216 1212

[Cerca di rialzarsi per fuggire, trattenuta da Nale]. nale A son mi, a sangue de Bio, Nale, to maro.

Letteratura italiana Einaudi 239

Ruzante - La Beta

tama Mo no vhege favel, che a gieri pass de sta vita e and de l? Spirito, va via, va, che a te sconzuro da parte de Dio! 1220

1224

[Con una mano si segna ripetutamente, mentre con laltra gli fa le corna]. nale [si alza e indietreggia turbato] O missier Domenedio, mo servegio m inspirit? [Grida atterrito] Verzene Maria da Pava, Cristo scroific! A cognosso verasiamen che el diavolo dretamen me intr adosso. [Corre qua e l, in preda a un gran tremito]. Ohim, che a no posso star fremo, n in p! [Inciampa, e si rotola per terra, urlando] Ohim, ohim! A son inspirit, a son inspirit! A son del diavolo, a son so! Pub, l gran fato, l coss! 1232 1228

1236

Letteratura italiana Einaudi 240

Ruzante - La Beta

[Continua a rotolarsi e si mette a piangere]. E mi cra, mo mi, de sbertezare e esser vivo, e s a no ghe son... [Si alza a sedere di scatto]. Pota, mo a son el bel frison. Mo Zilio no mhalo amaz? [Perplesso, si gratta la nuca, calmandosi un po]. A no s z che a sea, n si a son chial... Drumirvegio m, e che a minsoniasse m? [Cautamente, si rialza in piedi]. A vuogio pur provare sa poesse m magnare, e si a son vivo o no... [Seguendo unidea che gli venuta, si slaccia di nuovo i calzoni]. El m in p de cagar chial, per vr se a sento el saore. 1248 1244 1240

[Ma subito interrompe la manovra per prendere dalla bisaccia un tozzo di pane, che addenta voracemente]. A magno pur con bon saore... [Spicca un salto, si troce le mani, fissa viso a viso la Tama, che a sua volta losserva sbalordita].

Letteratura italiana Einaudi 241

Ruzante - La Beta

E s a salto an, a strenzo pur le man, e s a vego la Tama...

1252

[Sfila dalla cintura il coltello e se lo punta allo stomaco]. El me ven in fantasia de darme in lo magon de sto cortelo, che a ver adesso ben de belo se a son vivo o morto. [Esita, riflettendo]. Se a sar morto, a no me por amazare. Mo se a fosse vivo, a me porae pur amazare e deroinarme del mondo, e far vegnir el finimondo adesso, a dighe, per mi, perch a cognosso ben mi che a son vivo erto, [...] a onore de missier Domenedio. [Il ragionamento lo tranquillizza del tutto, e con laria pi naturale del mondo ne comunica le conclusioni dalla Tama] Mogiere, a no son spirito, a son to maro. tama [ancora sospesa] A no te l voio crre... 1268

1256

1260

1264

Letteratura italiana Einaudi 242

Ruzante - La Beta

nale A te l far vre ste vie co mi a ca. [Ammicca]. Sa foesse spirito, a no fara quel che a fazo chial. Mogiere, a he sbertez, a fasea per t[r]epare e per voler a provare ste me volivi ben. [Rabbuiandosi di nuovo] Mo a tengo verasiamen che puoco te min vu. A he cognoss ancu che femena ti . Miedio, cancaro, te the, pur presto mari. A s che te mhe piant, a dighe, dun bel piantare. Te nhe vogi gnian aspitare che vegni doman d... tama [interrompendo] Nale, situ ti? nale S, pota de chi me f! 1288 1272

1276

1280

1284

Letteratura italiana Einaudi 243

Ruzante - La Beta

tama El n la verit che me abi mari. nale Mo no thage vez chial andar via con un? tama [sicura di s] Te no trover m negun che queto posse dire. Mo te me far ben morire, ste di stae pa. Caro maro, no me dir p, che te me far strangossare... [Porta una mano al petto, e finge di vacillare in un secondo svenimento]. nale [accorrendo a sorreggerla] No far, mogiere, no fare, ch a sbertizo, matizuola. Te s la mia figiuola, el me bel castelo. Adeso a cognosso de belo che a mhe insoni; a he dromo in fin mo, e s a no l possea crre.

1292

1296

1300

1304

Letteratura italiana Einaudi 244

Ruzante - La Beta

Mo el comenzo a vre, l coss inchindam. Mo, se a the inzuri, perdoname, serore. Questo per tropo amore. Basta che a no l cherzo m. tama A la fe, a sass ben mato compo. A ve vu vu per maro, e gi altri incago tuti quanti. Oh, ragraio sia i Santi, adasch a no si morto! A ma fato gran torto a darme sta scalmanara. M navi la maor paura. Mo quanto a ghhe mo pianz! Se a gieri morto vu, a me volea an mi amazare. nale

1308

1312

1316

1320

1324

Mo su, lagn andare ste malenconie e suoni da un l. Mo a vorae che, inanzo che a se partissn de chial, cara bela mogiere, 1328 che te me fiessi un apiasere: che te andasse a catar Zilio ch [a] ca so che a taspitar chial , e domndaghe perdonanza per mi

1332

Letteratura italiana Einaudi 245

Ruzante - La Beta

e dighe che a son ch, vivo in persona, e che a l priego che el me perdona, sa ghho fato despiasere; e che a ghe far vre, se l ven ch, che son so amigo e om da ben. E fa che el vegna fremamen, che a laspieto ch. Per dirtelo mo, mogiere, a ti, a lhe fieramen inzuri; e a temo del fato so, perch a he gran paura delo, ch l un mal oselo com l abav con un. E mi mo a son un che a no vorae far costion. tama No favelare de costion, che a no vu che te la fai m. Lassa pur far a mi, che andar a conzare sta noela. nale Mo su, va, cara frela.

1336

1340

1344

1348

1352

[Tama si allontana e Nale si rivolge agli spettatori]. Orbntena, brig, el m st ben investo, perch a vuogio essere s scazon e scaltro, se la me st cal.

1356

Letteratura italiana Einaudi 246

Ruzante - La Beta

Brig, brig, brig, volu che a vinsegna ben? Volu viver ben? No f m despiasere a negun; perch, se la vor calar a un, laltro ve far un molton. A sa che mi, senza cason, a la volea calar a Zilio, com sa; e Meneghelo me lha cal a mi, e s a scogno tasere e mostrar de no l saere, e [dir] che a mhe insuni e domandare a mia mogiere perdonanza po, perch no so ghe p remiliare. Sa volesse mo smissiare la merda, la puzerae p. Mo l forza che a laghe coss, perch a son st cason. E perzndena a consegio tutom che atenda a ca so, e che no daghe cason po a so mogiere de far male, com a he fato mi, Nale. Perch el ghe n ass ass de nu altri mari, che le corne a se comprn e per ass mu, vie e rason; e po a le vogi[n] incolpare, e s a se vogin amazare. Mo el m mo coss daviso

1360

1364

1368

1372

1376

1380

1384

Letteratura italiana Einaudi 247

Ruzante - La Beta

che el ghe vorae esser d duna merda in lo viso, perch de nu la colpa e ele ha el pec. 1388 Mo disme, cara brig, mo, se nu uomeni a fossn in so p, cru che se trovasse m femena da ben?

1392

Tegn fremamen, a dighe, de no, se Di mai; perch el gh de nu uomeni, che uomeni coss a fazn el so mestiero. 1396 [Vede giungere Zilio, seguito da Tama e Beta]. A vego vegnir Zilio, e spiero che a far pase co elo. [Gli va incontro]. Zilio, caro frelo, sa the inzuri, per amor de chi tha impol, a te domando perdonanza, ch de tuta la mia falanza, el diavolo st sola cason. Mo tasi pure, che a he purg da baron la colpa e el pec. zilio [si mostra ancora offeso] A la fe, Nale, te the port, a dighe, male male.

1400

1404

1408

Letteratura italiana Einaudi 248

Ruzante - La Beta

Nale, Nale, Nale, no se fa coss! Chirzi che quando a te di, a giera s fieramen abav, che a te criti aver amaz, perch el me parea aver cason, perch senza rason te volivi la Beta. Tavi una mala fantasia e s a gieri un mal compagno. Te volivi far bon guagno senza meter niente del to. E pur an ti, amp, hessi ben da meter a scoto, a la fe. Mo vuotu far com a te dir? Guarda se son om da ben. Vuotu che tra nu a fazn i quatro continti? Se ti te continti, a son z content. E s a porn dire amp che a farn cossa no fata m p, ch m no se f nom in tri, e nu a farn in quatro. nale Mo da mo coss sea fato. Che du, femene, vu? beta e tama

1412

1416

1420

1424

1428

1432

Letteratura italiana Einaudi 249

Ruzante - La Beta

Mo a sen stracontente, nu, a no vogin altro, a la fe. E coss el doere si , per no se star a tragagiare. zilio Mo no stagin p a frapare. Tocnse tuti la man. [Si stringono tutti e quattro la mano]. Che el tuto sea fra nu a sacoman, e che ognon posse fare z che i v! tama e beta Mo andn via de chial e no stagn a perder tempo ch. E andn a far, co a di, i quatro continti. [...] [...]

1436

1440

1444

[Partiti i quattro, torna in scena Meneghelo e dice] meneghelo [solo] Pota, mo a che mu and ste noele? A cra che Nale fosse st amaz. Sea mo com se v, intogne mu a mar fato un marcheto. A no ghin darae p un peto, perch a nhe cat quel che a cra.

1452

Letteratura italiana Einaudi 250

Ruzante - La Beta

Al Sangue de Cristo e de mia mea, che ghe sera z stuf. A sar desarg e, dasch el fen s caro, a sar an mi boaro, senza far leto a i bu. Mo intogne mu, a por far, quando vor, qualche carezo. Mo, [a] quel che a vezo, i cre far i quatro continti, e s a sarn i inque!

1456

1460

1464

[Ride, e fa un gsto di sarcastica minaccia allindirizzo dei quattro. Cessati gli applausi e i commenti degli spettatori, esce di nuovo il prologhista e aggiunge questo congedo] A onore de Missier Iesun Dio e de tuti i nostri Santi da Pava e de Pava e del Pavan, e bench a no segn n a Roma n a Fiorenza o a Robin, e che sea st ch tante guere e deroine, a nn pur fata una de le gomierie; e s a farn de le altre, per tegnire alz el lome de Pava, che coss cum la passa tute le altre in forteza, in beleza e in sinia, che la le passe in piaseoleza. E perch el gh de ass fate de elibri, a s che chi dir che l longa, chi curta, chi che la volea essere in altra lengua, e chi una cossa e chi laltra. A ve respondo che a no segn Deomened. E si ghe fosse qualche femena che di[es]se che la fosse st sporca, a ghe respondo che a ghe dissi ananzo de dirla naturalmen, e digando naturalmen, no se possea dire co altre parole. Mo disme mo vu, femene, chi al mondo che no sapi de

Letteratura italiana Einaudi 251

Ruzante - La Beta

che busa vegn, senza dirlo? E chi s grosso che no sapi z che soto i vuostri drapi e vu soto i nuostri? Quando se dise inchiamentre m i[n] spirgoli da i preicaore cosse naturale, le se scon intendere. E po a me pensava de dirle a femene da ben, che ele nha regie.

Letteratura italiana Einaudi 252