Sei sulla pagina 1di 2

R www.silca.

biz ISTRUZIONI IT INSTRUCTIONS EN ANLEITUNGEN DE


ATTENZIONE: prima di effettuare la duplicazione
Air4 V accettarsi che il radiocomando originale funzioni
correttamente. Verificare che la batteria sia carica.
ATTENTION: before copying make sure the original
remote control is working properly.Check the state of
the battery.
ACHTUNG: vor dem Kopieren kontrollieren, ob die
Original-Fernbedienung richtig funktioniert. Prüfen, ob
die Batterie geladen ist.

Copyright by Silca S.p.A. 09/2014. All rights reserved


COPIA CODICI FISSI
1 1.Premere e mantenere premuto il TASTO 1 del COPY FIXED CODES KOPIE FIXE CODES
radiocomando “AIR4 V” e contemporaneamente premere 1.Press and hold down BUTTON 1 on the “AIR4 V” remote 1.TASTE 1 DER Fernbedienung “AIR4 V” drücken und
3 2 4 volte il TASTO 4 2.Rilasciare entrambi i tasti: il LED del control and at the same time press BUTTON 4 four times gedrückt halten und gleichzeitig 4x die TASTE 4 drücken
2.Beide Tasten loslassen: das LED der Fernbedienung
radiocomando “AIR4 V” emetterà un lampeggio breve circa 2.Release both buttons: the “AIR4 V” remote control LED will
D444372XA

“AIR4 V” blinkt kurz alle 2 Sekunden 3.Die zu klonende


4 ogni 2 sec. 3.Posizionare il radiocomando da clonare di flash briefly about every 2 sec. 3.Place the remote control to
Fernbedienung vor der “AIR4 V” in zirka 2 cm Entfernung
fronte a “AIR4 V”, a circa 2 centimetri di distanza.(FIG.1) be cloned in front of the “AIR4 V”, at a distance of about 2
4.Premere e mantenere premuto il tasto da copiare del centimetres.(FIG.1).4.Press and hold down the button to be positionieren.(ABB.1) 4.Die zu kopierende Taste der Original-
radiocomando originale e attendere che il LED di “AIR4 copied from the original remote control and wait for the “AIR4 Fernbedienung drücken und gedrückt halten und warten
V” cambi lampeggio (lampeggio più veloce), a conferma V” LED to start flashing rapidly, which confirms that the code bis das LED der “AIR4 V” schneller zu blinken beginnt, als
del corretto apprendimento del codice. Questa operazione has been acquired. This operation may take a few seconds. Bestätigung dafür, dass der Code ordnungsgemäß gelesen
può richiedere alcuni secondi. 5.Mentre il LED lampeggia, 5.While the LED is flashing, press the “AIR4 V” button to wurde.Diese Operation kann einige Sekunden dauern
premere il tasto di “AIR4 V” sul quale si desidera inserire il which the code must be transferred and hold down until the 5.Während das LED blinkt, die Taste der “AIR4 V” drücken,
codice appena appreso e mantenerlo premuto fino a quando LED goes out. auf der der soeben gelesene Code eingegeben werden soll und
il LED non si spegne. N.B. •If the LED goes out unexpectedly it means the code gedrückt halten, bis das LED ausschaltet.
N.B.• Se senza intervenire il LED si spegne , il codice has not been acquired. Repeat the operation from point N.B. • Wenn das LED ohne Intervention erlischt, wurde der
non è stato appreso. Ripetere l’operazione dal punto 1.• 1.• To programme the second “AIR4 V” button, repeat the Code nicht gelesen. Den Vorgang ab Punkt 1 wiederholen.
Per programmare il secondo tasto di “AIR4 V”, ripetere operation from point 1. Zur Programmierung einer weiteren Taste des AIR4F den
Frequenza di trasmissione - Transmission frequency l’operazione dal punto 1. Vorgang ab Punkt 1 wiederholen.
COPY ROLLING CODE NORMAL*
Übertragungsfrequenz - Fréquence d’emmision COPIA ROLLING CODE NORMAL*:Seguire le istruzioni KOPIE ROLLING CODE NORMAL* :
Follow the “FIXED CODE” instructions.
Frecuencia de transmisión - Zendfrequentie “COPIA CODICI FISSI”. Den Anleitungen “Fixe Codes” folgen.
Frequência de transmissão: 433,92 MHz - 868,35 MHz COPY ROLLING SECURE LEARNING* : KOPIE ROLLING SECURE LEARNING* :
COPIA ROLLING SECURE LEARNING* :
WA R N I N G : T h e f r e q u e n c y 8 6 8 . 3 5 M H z i s n o t 1. Press and hold down BUTTON 1 on the “AIR4 V” and at 1. Die TASTE 1 der “AIR4 V” drücken und gedrückt halten
1. Premere e tenere premuto il TASTO 1 di “AIR4 V” e
available in Australia and must be disabled. the same time press BUTTON 4 four times.2. Release both und gleichzeitig 4x die TASTE 4 drücken 2. Beide Tasten
contemporaneamente premere 4 volte il TASTO 4 2.
AT E N Ç Ã O : A f r e q u ê n c i a 8 6 8 , 3 5 M H z n ã o e s t á buttons: the “AIR4 V” LED will flash briefly about every 2 sec. loslassen: das LED der “AIR4 V” blinkt alle 2 Sekunden kurz
Rilasciare entrambi i tasti:il LED di “AIR4 V” emetterà
disponível no Brasil. 3. Place the remote control to be cloned in front of the “AIR4 auf 3. Die zu klonende Fernbedienung vor der “AIR4 V” in
un lampeggio breve circa ogni 2 sec. 3. Posizionare il
V”, at a distance of about 2 centimetres.4. Press and hold zirka 2 cm Entfernung positionieren 4. Die zu kopierende
IT Con la presente Silca S.p.A. dichiara che questo Radiocomando radiocomando da clonare di fronte a “AIR4 V”, a circa 2
down the button to be copied from the original remote control Taste der Original-Fernbedienung drücken und gedrückt
è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti centimetri di distanza 4. Premere e mantenere premuto il
stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.La dichiarazione di conformità può and wait for the “AIR4 V” LED to go on without flashing and halten und warten, bis das LED der “AIR4 V” fix einschaltet
tasto da copiare del radiocomando originale e attendere
essere consultata sul sito : then start double flashing about every 2 seconds.5.Transmit und dann zirka alle 2 Sekunden doppelt blinkt 5.Den
che il LED di “AIR4 V” si accenda a luce fissa per poi
EN Silca S.p.A. hereby declares that this Remote Control complies the original remote control source code (check the website Quellcode der Original-Fernbedienung nun übertragen
passare ad un doppio lampeggio ogni 2 secondi circa
with the essential requisites and other relevant regulations www.silca.biz to find the one for the remote control you want (auf der Webseite www.silca.biz das zum Kopieren Ihrer
established by Directive 1999/5/CE. Read the declaration of 5.Trasmettere ora il codice sorgente del radiocomando
to copy).6.The “AIR4 V” LED will flash rapidly; press the Fernbedienung geeignete suchen) 6.Das LED der “AIR4
conformity on our website : originale (verificare sul sito www.silca.biz la procedura
button by which the code will be memorised and hold down V” blinkt nun schnell; die Taste drücken, wo der Code
DE Mit diesem Schreiben erklärt Silca S.p.A., dass diese adatta al vostro radiocomando da copiare) 6.Il LED di “AIR4
until the LED goes out. gespeichert werden soll und diese so lange gedrückt halten,
Funkfernbedienung den grundlegenden Anforderungen und den V” ora lampeggia velocemente, premere il tasto dove si
weiteren einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/CE (*) Full list of original models at: www.silca.biz. bis das LED erlischt.
vuole memorizzare il codice e mantenerlo premuto fino allo
entspricht. Die Konformitätserklärung kann eingesehen werden auf N.B.: Transmit the source code to copy an “AIR4 V” remote (*) Alle Modelle orginal : www.silca.biz.
spegnimento del LED.
der Website: control programmed as “Rolling Secure Learning”. N.B.:Zum Kopieren einer als “Rolling Secure Learnig”
(*) Lista completa dei modelli originali vedi : www.silca.biz.
FR Silca S.p.A. déclare par la présente que cette Radiocommande programmierten Funksteuerung “AIR4 V” den Quellcode
est conforme aux conditions essentielles et autres prescriptions N.B.: Per duplicare un radiocomando “AIR4 V” programmato PROCEDURE A.L.S. Simplified procedure to activate
afférentes fixées par la directive 1999/5/CE. Vous pourrez consulter come “Rolling Secure Learnig” trasmettere il codice the remote control on the receiver. The list of receivers übertragen.
la déclaration de conformité sur le site : sorgente. compatible with the procedure can be found on www.silca. VERFAHREN A.L.S. Vereinfachtes Verfahren zur
ES Por medio de la presente Silca S.p.A. declara que este PROCEDURA A.L.S. Procedura semplificata per attivare biz. For other receivers see the original instructions provided Aktivierung der Funksteurung im Empfänger. Die Liste der
Radiomando está conforme con los requisitos esenciales y con by the manufacturer. N.B.:Follow A.L.S. procedure before mit diesem Verfahren kompatiblen Empfänger ist auf der
otras disposiciones pertinentes establecidas por la directiva 1999/5/
il radiocomando nella ricevente. La lista delle riceventi
compatibili con tale procedura è disponibile sul sito:www. using the original remote control. Webseite:www.silca.biz verfügbar. Für andere Empfänger
CE. La declaración de conformidad puede consultarse en el sitio:
silca.biz. Per le altre riceventi fare riferimento alle istruzioni 1.Stand close to the automation 2.Hold down the siehe vom Hersteller gelieferte Originalanweisungen.
NL Hierbij verklaart Silca S.p.A. dat deze afstandsbediening conform
de essentiële eisen en overige toepasbare bepalingen vastgelegd originali fornite dal produttore. N.B.:Eseguire procedura programme button for about 10 seconds; release when the N.B.:Bevor die Original-Funksteuerung zu verwenden,
in de Richtlijn 1999/5/EG is. U kan de conformiteitsverklaring A.LS. prima di utilizzare il radiocomado originale. LED starts to flash 3.Wait until the LED goes out. durchführen Sie die Prozedur A.L.S.
raadplegen op de site: 1.Posizionarsi in prossimità dell’automazione 2.Mantenere ATTENTION : receivers may have the radio channel 1.Sich in der Nähe der Automation positionieren 2.Die
PT Com a presente, a Silca S.p.A. declara que este Rádio Controlo premuto il tasto del radiocomando programmato per 10 disabled. In such cases enter the new remote controls using programmierte Taste zirka 10 Sekunden lang gedrückt
cumpre os requisitos essenciais e as demais disposições relativas a manual procedure. halten. Wenn das LED zu blinken beginnt, die Taste
definidas pela directiva 1999/5/CE. A declaração de conformidade
secondi circa, quando il LED inizia a lampeggiare rilasciare il
pode ser consultada no site: tasto 3.Attendere lo spegnimento del LED. loslassen 3.Warten, bis das LED erlischt.
ATTENZIONE : le riceventi possono avere la via radio TRANSMISSION OF “AIR4 V” SOURCE CODE ACHTUNG : die Empfänger können den Radiosender
http://www.silca.biz/Products/Key-Replacement-Business/Remotes
disabilitata. In questi casi è necessario inserire i nuovi 1.Press buttons 1 and 2 on the remote control simultaneously deaktiviert haben. In diesen Fällen müssen die neuen
radiocomandi con procedura manuale. for 8 seconds and release when the LED flashes.2.While the Funksteuerungen manuell eingegeben werden.
LED is flashing press the button for which the source code QUELLCODEÜBERTRAGUNG VON “AIR4 V”
TRASMISSIONE CODICE SORGENTE DI “AIR4 V”
is required. 1.Gleichzeitig die Tasten 1 und 2 der Funksteuerung 8
1.Premere contemporaneamente i pulsanti 1 e 2 del
radiocomando per 8 secondi e rilasciarli quando il LED Battery replacement Sekunden lang drücken und diese loslassen, wenn das LED
0 1 cm 2 lampeggia. 2.Mentre il LED lampeggia premere il tasto del Use a star screwdriver to loosen the screw on the back of the “AIR4 V” blinkt.2.Während das LED blinkt, die Taste drücken, von der
FIG./ABB.1 quale si necessita il codice sorgente. remote control.The “AIR4 V” remote control is powered by a 3V CR2032 man den Quellcode benötigt.
LITHIUM BATTERY. Auswechseln der Batterie : entfernen Sie die Schraube auf der Rückseite
Silca S.p.A. - Via Podgora, 20 Sostituzione batteria: con un cacciavite a stella svitare la vite posta nel -Check polarity
ITALY - 31029 Vittorio Veneto (TV) retro del radiocomando “AIR4 V” e utilizzare una BATTERIA AL LITIO 3V der Fernbedienung “AIR4 V”. CR2032 3V Lithium-Batterie und das richtige
-Do not throw flat batteries away: dispose of them in the special waste Polaritätsprüfung nicht einfach wegwerfen leere Batterien, aber entsorgt in
Telephone +39 0438 9136 CR2032. -Verificare la corretta polarità - Non disperdere nell’ambiente le sorting centres.
Fax +39 0438 913800 batterie esauste: smaltire le batterie negli appositi centri per lo smaltimento. ausgewiesenen Zentren.
CONSIGNES FR INSTRUCCIONES ES INSTRUCTIES NL INSTRUÇÕES PT
ATTENTION ! Avant de passer à la reproduction, ATENCIÓN: antes de efectuar el duplicado comprobar OPGELET: Controleer alvorens de duplicatie uit te ATENÇÃO: antes de efectuar a duplicação, verificar
assurez-vous bien que la télécommande fonctionne que el mando a distancia original funcione voeren dat de originele afstandsbediening correct que o rádio controlo original funcione correctamente.
correctement et que la pile soit chargée. correctamente y que la pila esté cargada. werkt. Controleer dat de batterij is opgeladen. Verificar que a pilha esteja carregada.
COPIER CODES FIXES COPIA DE CÓDIGOS FIJOS KOPIËREN VAN VASTE CODES CÓPIA CÓDIGOS FIXOS
1.Enfoncer et maintenir enfoncée la TOUCHE 1 de la 1.Presionar y mantener presionada la TECLA 1 del 1.Houd de TOETS 1 van de “AIR4 V” afstandsbediening 1.Premir e manter premida a TECLA 1 do rádio controlo
radiocommande “AIR4 V” et, simultanément, enfoncer 4 fois radiomando “AIR4 V” y contemporáneamente presionar ingedrukt en druk gelijktijdig 4 maal op de TOETS 4 2.Laat “AIR4 V” e simultaneamente premir 4 vezes a TECLA 4
la TOUCHE 4. 2.Relâcher les deux touches : la DEL de la 4 veces la TECLA 4 2.Soltar ambas teclas: el LED del beide toetsen los: de LED van de “AIR4 V” afstandsbediening 2.Soltar ambas as teclas: o LED do rádio controlo “AIR4
radiocommande “AIR4 V” clignotera brièvement toutes les radiomando “AIR4 V” parpadeará brevemente cada unos zal nu knipperen met een frequentie van circa 2 seconden. V” vai acender de modo intermitente breve em cada 2 seg.
2 secondes environ. 3.Placer la radiocommande à cloner 2 segs. 3.Colocar el radiomando a clonar delante del 3.Plaats de te kopiëren afstandsbediening vóór de “AIR4 V” 3.Posicionar o rádio controlo a clonar perante o “AIR4 V”,
devant “AIR4 V”, à environ 2 centimètres de distance.(FIG.1) “AIR4 V”, a una distancia de unos 2 centímetros.(FIG.1) op een afstand van circa 2 cm.(FIG.1) 4.Houd de te kopiëren a aprox. 2 centímetros de distância.(FIG.1) 4.Premir e
4.Enfoncer et maintenir enfoncée la touche à copier de la 4.Presionar y mantener presionada la tecla a copiar del toets van de originele afstandsbediening ingedrukt en wacht manter premida a tecla a copiar do rádio controlo original
tot de knipperwijze van de LED van de “AIR4 V” verandert e esperar que o LED do “AIR4 V” mude intermitência (luz
radiocommande originale et attendre que la DEL d’ “AIR4 V” radiomando original y esperar hasta que el LED del “AIR4 (sneller knippert). Dit bevestigt dat de code correct werd intermitente mais rápida) para confirmar que o código foi
clignote plus rapidement en confirmation de l’apprentissage V” cambie del modo de parpadear (parpadeo más veloz) afgelezen. Dit kan enkele seconden duren 5.Druk terwijl aquisitado correctamente. Esta operação pode demorar
correct du code. Cette opération peut durer quelques para confirmar que se ha aprendido correctamente el de LED knippert op de toets van de “AIR4 V” waar u de alguns segundos 5.Enquanto o LED piscar, premir a tecla
secondes 5.Pendant que la DEL clignote, enfoncer la touche código. Esta operación puede necesitar algunos segundos afgelezen code wenst op te slaan en houd deze ingedrukt do “AIR4 V” em que se deseja inserir o código que se acaba
d’ “AIR4 V” sur laquelle vous désirez entrer le code venant 5.Mientras el LED parpadea, presionar la tecla del “AIR4 V” totdat de LED uitdooft. de aquisitar e mantê-la premida até o LED se apagar.
d’être appris et la maintenir enfoncée jusqu’à ce que la DEL en la que se quiere insertar el código recién aprendido y N.B. • Indien u niets doet en de LED uitdooft, werd de code niet OBS. • Se o LED se apagar sem intervir, o código não
s’éteigne. mantenerla presionada hasta que el LED se apague. gelezen. Herhaal de operatie vanaf punt 1. • Herhaal de operatie foi aquisitado. Repetir a operação a partir do item 1.•
N.B. • Si la DEL s’éteint sans qu’il y ait eu une intervention N.B. • Se el LED parpadea sólo 3 veces y se apaga, esto vanaf punt 1 om ook de tweede toets van de “AIR4 V” te Para programar a segunda tecla do “AIR4 V”, repetir o
de votre part, le code n’a pas été saisi. Refaire l’opération siDe apagarse el LED sin haber intervenido, significa que programmeren. procedimento começando pelo item 1.
à partir du point 1.• Pour programmer la deuxième touche d’ el código no ha sido aprendido. Repetir la operación a partir KOPIËREN VAN ROLLING CODE NORMAL*: Volg de CÓPIA ROLLING CODE NORMAL*:Seguir as instruções
“AIR4 V”, recommencer l’opération à partir de l’alinéa 1. del punto 1.• para programar la segunda tecla del “AIR4 V”, instructies voor “Vaste codes”. “Códigos Fixos”.
COPIER ROLLING CODE NORMAL* : «Codes fixes». repetir la operación desde el punto 1.
KOPIËREN VAN ROLLING SECURE LEARNING* : CÓPIA ROLLING SECURE LEARNING* :
COPIER ROLLING SECURE LEARNING* : COPIA DE ROLLING CODE NORMAL*: “Códigos Fijos”. 1. Houd de TOETS 1 van de “AIR4 V” ingedrukt en druk 1. Premir e manter premida a TECLA 1 do “AIR4 V” e
1. Enfoncer et maintenir enfoncée la TOUCHE 1 d’“AIR4 V” COPIA DE ROLLING SECURE LEARNING* : gelijktijdig 4 maal op de TOETS 4 2. Laat beide toetsen simultaneamente premir 4 vezes a TECLA 4 2. Soltar
et, simultanément, enfoncer 4 fois la TOUCHE 4 2. Relâcher 1. Presionar y mantener presionada la TECLA 1 del “AIR los: de LED van de “AIR4 V” zal nu knipperen met een ambas as teclas: o LED do “AIR4 V” vai acender de modo
les deux touches : la DEL d’ “AIR4 V” clignotera brièvement 4V” y contemporáneamente presionar 4 veces la TECLA 4 . frequentie van circa 2 seconden 3. Plaats de te kopiëren intermitente breve em cada 2 seg 3. Posicionar o rádio
toutes les 2 secondes environ 3. Placer la radiocommande à 2. Soltar ambas teclas: el LED del “AIR4 V” parpadeará afstandsbediening vóór de “AIR4 V” op een afstand van controlo a clonar perante o “AIR4 V”, a aprox. 2 centímetros
cloner devant “AIR4 V”, à environ 2 centimètres de distance brevemente cada unos 2 segs. 3. Colocar el radiomando circa 2 cm 4. Houd de te kopiëren toets van de originele de distância. 4. Premir e manter premida a tecla a copiar
a clonar delante del “AIR4 V”, a una distancia de unos 2 afstandsbediening ingedrukt en wacht tot de LED van de do rádio controlo original e esperar que o LED do “AIR4 V”
4. Enfoncer et maintenir enfoncée la touche à copier de la
centímetros. 4. Presionar y mantener presionada la tecla a “AIR4 V” vast blijft branden en vervolgens overgaat naar een acenda de luz fixa para a seguir passar a uma intermitência
radiocommande originale et attendre que la DEL d’ “AIR4 V” dubbele knipperwijze met frequentie van circa 2 seconden dupla em cada 2 segundos aprox 5.Transmitir então o
s’allume constamment avant d’émettre un double clignotement copiar del radiomando original y esperar hasta que el LED
5.Zend nu de broncode van de originele afstandsbediening código fonte do rádio controlo original (verificar no site www.
toutes les 2 secondes environ 5.Transmettre à présent le code del “AIR4 V” se encienda antes con una luz fija y luego (controleer op onze site www.silca.biz welke methode silca.biz o adequado para o rádio controlo a copiar) 6.O
source de la radiocommande originale (veuillez contrôler sur con un doble parpadeo cada unos 2 segundos. 5.Trasmitir geschikt is voor de afstandbediening die u wenst te LED do “AIR4 V” então pisca rapidamente, premir a tecla
notre site www.silca.biz la procédure la plus appropriée à la ahora el código fuente del radiomando original (comprobar kopiëren) 6.IDe LED van de “AIR4 V” knippert nu snel, druk onde se deseja memorizar o código e mantê-la premida até
radiocommande que vous devez copier) 6.La DEL d’ “AIR4 V” en el sitio www.silca.biz el procedimiento más apto para op de toets waar u de code wenst op te slaan en houd deze o LED se apagar.
clignote à présent rapidement. Enfoncer la touche sur laquelle su radiomando a copiar). 6.El LED del “AIR4 V” ahora ingedrukt totdat de LED uitdooft. (*) Lista completa dos modelos originais ver: www.silca.biz.
vous voulez mémoriser le code et la maintenir enfoncée parpadea velozmente, presionar la tecla donde se quiere (*) Raadpleeg voor de volledige lijst met originele modellen OBS.: Para duplicar um rádio controlo “AIR4 V” programado
jusqu’à ce que la DEL s’éteigne. memorizar el código y mantenerla presionada hasta que se www.silca.biz. como “Rolling Secure Learnig” transmitir o código fonte.
(*) Voir la liste complète des modèles originaux sur notre site: www. apague el LED. N.B.: Om een “AIR4 V” afstandsbediening te kopiëren die
geprogrammeerd is als “Rolling Secure Learnig” moet u de PROCEDIMENTO A.L.S. Procedimento simplificado para
silca.biz. (*) Para el listado completo de los modelos originales ver activar o rádio controlo na receptora. A lista das receptoras
www.silca.biz. broncode verzenden.
N.B.: Transmettre le code source pour reproduire une compatíveis com esse procedimento está disponível no
radiocommande “AIR4 V” programmée comme “Rolling N.B.: Para duplicar un radiomando “AIR4 V” programado PROCEDURE A.L.S. Vereenvoudigde procedure voor site: www.silca.biz. Para as demais receptoras, ter como
Secure Learnig”. como “Rolling Secure Learning”, transmitir el código fuente. activatie van afstandsbediening in ontvanger. De lijst met referência as instruções originais fornecidas pelo fabricante.
PROCEDIMIENTO A.L.S. Procedimiento simplificado ontvangers die compatibel zijn met deze procedure is N.B.:Antes de usar o comando original, siga o procedimento
PROCEDURE A.L.S. Procédure simplifiée pour activer la beschikbaar op de site: www.silca.biz. Voor de andere
radiocommande dans le récepteur. La liste des récepteurs para activar el radiomando en el receptor. El listado de A.L.S.
ontvangers wordt verwezen naar de originele instructies
compatibles est disponible sur notre site : www.silca.biz. Pour los receptores compatibles con dicho procedimiento está 1.Posicionar-se nas proximidades da automação.2.Manter
geleverd door de fabrikant. N.B.: Volg de A.L.S. procedure premida a tecla programada durante aprox. 10 segundos;
les autres récepteurs, voir les instructions fournies par le disponible en el sitio: www.silca.biz. Respecto a los otros
alvorens de originele afstandsbediening te gebruiken. quando o LED acende intermitente, soltar a tecla.3.Aguardar
fabricant. N.B.: Exécutez la procédure A.L.S. avant d’utiliser la receptores, tener como referencia las instrucciones 1.Ga in de buurt staan van de automatisering 2.Houd
originales proporcionadas por el fabricante. N.B.: Siga el que o LED se apague.
télécommande d’origine. de geprogrammeerde toets ingedrukt gedurende circa ATENÇÃO: as receptoras podem ter a via rádio desabilitada.
1.Se placer à proximité de l’automation 2.Maintenir la touche procedimiento A.L.S antes de utilizar el mando original. 10 seconden, laat de toets los wanneer de LED begint te Nesses casos é necessário inserir os novos rádio controlos
programmée enfoncée pendant environ 10 secondes et la 1.Posicionarse en proximidad de la knipperen 3.Wacht totdat de LED uitdooft. com procedimento manual.
relâcher quand la DEL commence à clignoter 3.Attendre que automatización.2.Mantener presionada la tecla programada OPGELET : Het is mogelijk dat het radiokanaal van de
la DEL s’éteigne. por cerca de 10 segundos y cuando el LED empieza a ontvangers is uitgeschakeld. In dit geval moet u de nieuwe TRANSMISSÃO DO CÓDIGO FONTE DE “AIR4 V”
destellar, soltarla.3.Esperar hasta que el LED se apague. zenders met de manuele procedure invoeren. 1.Premir simultaneamente os botões 1 e 2 do controlo
ATTENTION : la voie radio des récepteurs pourrait être
ATENCIÓN : el canal radio de los receptores puede estar rádio durante 8 segundos e soltá-los quando o LED acende
désactivée. Dans ce cas, il faut entrer les nouvelles TRANSMISSIE BRONCODES VAN “AIR4 V” intermitente.2.Enquanto o LED piscar, premir a tecla de que
radiocommandes en mode manuel. deshabilitado. En tal caso es necesario insertar los nuevos 1.Druk gelijktijdig op de knoppen 1 en 2 van de se necessita o código fonte.
radiomandos manualmente. afstandsbediening gedurende 8 seconden en laat ze los
TRANSMISSION CODE SOURCE D’ “AIR4 V” wanneer de LED knippert. 2.Druk terwijl de LED knippert op
TRANSMISIÓN DEL CÓDIGO FUENTE DE “AIR4 V” Substituição da bateria Utilizando uma chave de fenda cruzada, desapertar
1.Taper simultanément les boutons 1 et 2 de la commande de toets waarvan de broncode vereist is.
1.Presionar a la vez los pulsadores 1 y 2 del radiomando por o parafuso que se encontra na parte traseira do rádio controlo “AIR4 V” .O
radio pendant 8 secondes et les relâcher quand la DEL
8 segundos y soltarlos cuando el LED destella.2.Al destellar Vervangen van de batterij: Draai met een kruisschroevendraaier de rádio controlo “AIR4 V” é alimentado por uma BATERIA DE LÍTIO 3V CR2032.-
clignote.2.Pendant que la DEL clignote, enfoncer la touche schroef op de achterkant van de afstandsbediening“AIR4 V” los.De Verificar se a polaridade está correcta-Não dispersar as baterias gastas no
el LED pulsar la tecla de la que se requiere el código fuente.
dont il vous faut le code source. “AIR4 V” afstandsbediening wordt gevoed op een lithiumbatterij 3V ambiente; entregar as baterias nos adequados centros de recolha e tratamento.
Sustitución batería: destornillar el tornillo colocado en la parte trasera del
Remplacer la batterie: desserrer la vis se trouvant derrière la radiocommande “AIR4 V” e radiomando “AIR4 V” y utilizar una BATERÍA DE LITIO 3V CR2032.-Controlar CR2032. -Controleer de polariteit-Laat geen lege batterijen achter in het
utilisér une BATTERIE LITHIUM 3V CR2032.-Vérifier la polarité -Ne pas jeter les batteries la polaridad correcta - No dispersar en el medio ambiente las baterías usadas: milieu, maar breng ze naar de specifieke recyclagecentra.
usées dans la nature : les déposer dans les centres de collecte prévus à cet effet. eliminar las baterías en los centros correspondientes aptos para su eliminación.

Potrebbero piacerti anche