ng jouer. NUR VON ERWACHSENEN, NICHT VON KINDERN ATENCIÓN: El display (4) muestra «LO», 10 segundos
I E
che è stata rilevata l’assenza di acqua. A questo punto the «M» switch (6): - Ne laissez pas les parties de l’emballage à la portée BEDIENT WERDEN. que ha sido detectada la ausencia de agua. Entonces el
AVVERTENZE IMPORTANTI l’apparecchio si spegne automaticamente. «M» A: after about 2 seconds of flashing on the display des enfants car elles constituent une source potentielle - Das Gerät nicht benutzen, falls das Stromkabel ADVERTENCIAS IMPORTANTES aparato se apaga automáticamente. 1
- L’apparecchio può essere azionato di nuovo premendo (4), «40» will appear meaning that the max. tempera- de danger. oder der Stecker beschädigt sein sollten oder das - El aparato se puede accionar de nuevo apretando el
LEGGERE SEMPRE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL'USO il pulsante di accensione 0/1 (5) dopo aver versato ture will be 40° C. Gerät selbst defekt ist. Es zur nächsten Vertrags- pulsador de encendido 0/1 (5) después de haber echa-
Usando apparecchi elettrici è necessario prendere le acqua al'interno dell'apparecchio stesso. «M» B: after about 2 seconds of flashing on the display CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT Kundendienststelle bringen.
LEER ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DEL EMPLEO
Cuando se usan aparatos eléctricos es necesario tomar do agua dentro del mismo aparato.
- Quando è stata raggiunta la temperatura impostata, (4), «75» will appear meaning that the max. tempera- - Der Gebrauch von Verlängerungskabeln, die vom - Cuando se alcanza la temperatura establecida, el
opportune precauzioni, tra le quali:
- Assicuratevi che il voltaggio elettrico dell’apparecchio l'apparecchio si spegne automaticamente. Estrarre il ture will be 75° C. CES INSTRUCTIONS Gerätehersteller nicht freigegeben wurden, kann
algunas precauciones, entre las cuales:
aparato se apaga automáticamente. Extraer el cesto
- Cerciorarse que el voltaje eléctrico del aparato corres-
corrisponda a quello della vostra rete elettrica. cestello (2) con il biberon. «M» C: after about 2 seconds of flashing on the display Schäden und Brände verursachen. (2) con el biberón.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL (FIG. 1) ponda al de vuestra red eléctrica.
- Non lasciare l’apparecchio incustodito quando colle- ATTENZIONE: Prima di un nuovo utilizzo, lasciare che la (4), «dd» will appear meaning that the max. tempera- - Zur Gefahrenvorbeugung darf das eventuell beschä- - No dejar el aparato sin vigilar cuando esté conectado ATENCIÓN: Antes de utilizarlo de nuevo, dejar que la 2
ture will be 100° C. 1 Couvercle digte Stromkabel nur vom Hersteller oder seiner temperatura vuelva a niveles normales.
gato alla rete elettrica; disinseritelo dopo ogni uso. temperatura torni a livelli normali. a la red eléctrica; desconectarlo después de cada
WARNING: it is advisable not to exceed 90° C for long 2 Panier Kundendienststelle, d.h. nur von einer ähnlich qualifi- - Cuando acabemos de usarlo, vaciar el agua que
- Non lasciare mai l’apparecchio alla portata dei - Terminato l'utilizzo, scolare via l'acqua residua all'in- empleo.
periods of time. 3 Corps de l’appareil zierten Person ausgewechselt werden. haya quedado dentro del aparato, secarlo y guardarlo
bambini o di incapaci. terno dell'apparecchio, asciugarlo e riporlo inserendo - No dejar nunca el aparato al alcance de los niños
- Adjust the temperature by pressing (7) and (8). 4 Affichage - Das Gerät ist AUSSCHLIEßLICH FÜR DEN poniendo la tapa (1).
- Non mettere l’apparecchio sopra o vicino a fonti di il coperchio (1). o de personas no capaces.
Each press will increase or decrease the temperature 5 Poussoir de mise en marche (0/1) HAUSGEBRAUCH und nicht für Handels- oder ATENCIÓN: Antes de quitar el agua, dejar que el aparato
calore. ATTENZIONE: Prima di rimuovere l'acqua, lasciare che - No colocar el aparato sobre o en proximidad de fuentes
by one degree centigrade, the minimum being 0° C, the 6 Poussoir «M» Industriezwecke bestimmt. se enfríe.
- Durante l’utilizzo posizionare l’apparecchio su di un l'apparecchio si raffreddi. de calor.
maximum 95° C. 7 Poussoir - Dieses Gerät entspricht der Richtlinie 89/336 EWG
piano orizzontale e stabile. - Durante el uso situar el aparato sobre una superficie
- Non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosfe- PULIZIA E MANUTENZIONE - When water level is at min (below the probes) the 8 Poussoir über die elektromagnetische Kompatibilität. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 3
horizontal estable.
rici (pioggia, sole, ecc...). ATTENZIONE: prima di procedere con la pulizia, assi- appliance stops working and «LO» is shown on the - Eventuelle Abänderungen an diesem Produkt, die ATENCIÓN: Antes de limpiarlo, asegurarse de haber
display (4). MODE D’EMPLOI nicht ausdrücklich vom Hersteller genehmigt wurden,
- No dejar el aparato expuesto a agentes atmosféricos
desconectado el aparato de la corriente eléctrica.
4
- Fare attenzione che il cavo elettrico non venga a con- curarsi di aver scollegato l'apparecchio dalla corrente (lluvia, sol, etc.).
WARNING: The display (4) shows «LO» 10 seconds after - Retirer le couvercle (1) et verser de l’eau du robinet à können die Sicherheit und Garantie seines Einsatzes ATENCIÓN: Nunca hay que sumergir el aparato y el cable
tatto con superfici calde. elettrica. - Controlar que el cable eléctrico no toque superficies
a water shortage has been detected and the appliance l’intérieur de l’appareil (3). durch den Bediener aufheben. eléctrico en agua u otros líquidos.
- Assicurarsi di avere sempre le mani ben asciutte ATTENZIONE: non immergere mai l'apparecchio ed il calientes.
automatically switches off. - Introduire le biberon à l’intérieur du panier (2) et posi- - Falls dieses Gerät entsorgt werden soll, ist sein Para la limpeza externa e interna del aparato, utilizar
prima di utilizzare o di regolare gli interruttori posti cavo elettrico in acqua o in altri liquidi. - Secarse bien las manos antes de utilizar o regular los
- You can restart the appliance by pressing the power tionner le tout à l’intérieur de l’appareil (3) (Fig. 2). Stromkabel abzuschneiden, so dass es nicht mehr exclusivamente un paño limpio y suave. El cesto se
sull'apparecchio o prima di toccare la spina e i colle- Per la pulizia esterna ed interna dell'apparecchio, utiliz- interruptores del aparato o antes de tocar el enchufe y 7
switch 0/1 (5) after pouring some water inside. - Brancher la fiche dans la prise de courant et frapper le funktionstüchtig ist. Darüber hinaus sind all die puede lavar también con agua y jabón.
gamenti di alimentazione. zare esclusivamente un panno pulito e morbido. Il cestel-
poussoir de mise en marche (2); L’affichage (4) visua- las conexiones de alimentación. 8
- Non toccare l'apparecchio quando è in funzione in lo può essere lavato anche con acqua e sapone. - When the desired temperature is reached the appliance Geräteteile unschädlich zu machen, die vor allem für
will automatically switch off. Take out the basket (2) lise la température de l’eau à l’intérieur de l’appareil. Kinder, die das Gerät als Spielzeug verwenden könn-
- No tocar el aparato cuando esté en marcha para evitar 5 6
modo da evitare eventuali bruciature. - En frappant le poussoir «M» (6) il est possible de choisir posibles quemaduras. P
- ATTENZIONE: Durante la sterilizzazione, la tem- GB with the bottle. ten, eine Gefahr darstellen.
3 modalités différentes: - ATENCIÓN: Durante la esterilización, la tem- Fig. 1
WARNING: Allow the temperature to get back to normal - Die Verpackungsteile nicht in Reichweite von Kindern
peratura dell'acqua è molto elevata; PERICOLO
DI SCOTTATURE. IMPORTANT WARNINGS levels before using the appliance again. «M» A: après 2 secondes environ de clignotement, lassen. Sie stellen eine potentielle Gefahr dar.
peratura del agua es muy elevada; PELIGRO DE ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES
l’affichage (4) visualise «40» et la température maxi- QUEMADURAS.
- Dopo l'uso, lasciare che l'apparecchio si raffreddi - After use, pour out any remaining water, wipe the
prima di rimuovere l'acqua residua all'interno. READ THE INSTRUCTIONS BEFORE USE appliance and store it with its lid (1) inserted. mum sera de 40 degrés centigrades. ANLEITUNG AUFBEWAHREN - Después del uso, dejar que el aparato se enfríe antes de
quitar el agua que quede dentro.
LEIA SEMPRE AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O
WARNING: Allow the unit to cool down before removing «M» B: après 2 secondes environ de clignotement, APARELHO
- NON IMMERGERE MAI L’APPARECCHIO, LA SPINA ED The necessary precautions must be taken when using l’affichage (4) visualise «75» et la température maxi- - NO SUMERGIR EL APARATO, EL ENCHUFE Y EL CABLE Ao utilizar aparelhos eléctricos, é necessário tomar as
IL CAVO ELETTRICO IN ACQUA O ALTRI LIQUIDI, USATE electrical appliances, and these include the following: any water. BESCHREIBUNG DES GERÄTS (ABB. 1)
mum sera de 75 degrés centigrades. 1 Deckel ELÉCTRICO EN AGUA U OTROS LÍQUIDOS, USADAR UN devidas precauções, entre as quais:
UN PANNO UMIDO PER LA LORO PULIZIA. - Make sure that the voltage on the appliance rating «M» C: après 2 secondes environ de clignotement, PAÑO HÚMEDO PARA LIMPIARLOS. - Certificar-se que a voltagem eléctrica do aparelho
- Per staccare la spina, afferrarla direttamente e stac- plate corresponds to that of the mains electricity. CLEANING AND MAINTENANCE 2 Fläschchenaufnahme
l’affichage (4) visualise «dd»: la température maximum 3 Gehäuse - Para desenchufar, coger directamente el enchufe y corresponda à voltagem de sua rede eléctrica.
carla dalla presa a parete. Non staccarla mai tiran- - Never leave the appliance unattended when connected WARNING: before cleaning, make sure you have discon-
sera de 100 degrés centigrades. 4 Display desconectarlo de la toma de la pared. No desenchufar - Não deixar o aparelho não guardado quando estiver
dola per il cavo. to the power supply; unplug it after every use. nected the appliance from the mains.
ATTENTION: il est déconseillé de dépasser les 90 degrés 5 Einschalt-Taste (0/1) estirando del cable. ligado à rede eléctrica; desligue-o sempre após o uso.
- QUESTO PRODOTTO NON E' UN GIOCATTOLO. DEVE - Never leave the appliance with the reach of chil- WARNING: never place the unit or its power cord in
centigrades pendant des intervalles de temps trop longs. 6 Taste «M» - ESTE PRODUCTO NO ES UN JUGUETE. LO DEBEN - Nunca deixar o aparelho ao alcance de crianças
ESSERE UTILIZZATO SOLO DA ADULTI E NON DA dren or unable persons. water or other liquids.
- Régler la température en frappant les poussoirs (7) 7 Taste UTILIZAR SÓLO LAS PERSONAS ADULTAS Y NO LOS ou incapazes.
BAMBINI. - Never place the appliance on or close to sources of Only use a soft clean cloth to clean the inside and outside
et (8). Chaque fois que l’on frappe ces poussoirs, 8 Taste NIÑOS. - Não colocar o aparelho sobre ou perto de fontes de
- Non usare l’apparecchio se il cavo elettrico o la spina heat. of the appliance. The basket can be washed with soapy
on incrémente ou décrémente de 1 degré centigrade. - No usar el aparato si el cable eléctrico o el enchufe calor.
risultano danneggiati, o se l’apparecchio stesso risulta - Always place the appliance on a flat, level surface dur- water.
Le minimum est 0 degré centigrade, le maximum 95 GEBRAUCHSANLEITUNG estuvieran dañados, o si el mismo aparato fuera defec- - Durante a utilização, posicionar o aparelho sobre uma
difettoso; in questo caso portatelo al più vicino Centro ing use. degrés centigrades. tuoso; en este caso llevarlo al Centro de Asistencia superfície horizontal e estável.
di Assistenza Autorizzato. - Never leave the appliance exposed to the elements - Den Deckel (1) abnehmen und Leitungswasser in das
- Lorsque le niveau de l’eau est au minimum (sous celui Gerät (3) füllen. Autorizado más cercano. - Não deixar o aparelho exposto aos agentes atmosféri-
- L’uso di prolunghe elettriche non autorizzate dal (rain, sun, etc....). F des sondes), l'appareil arrête de fonctionnement et - El empleo de alargadores eléctricos no autorizados cos (chuva, sol, etc.).
fabbricante dell’apparecchio può provocare danni ed - Make sure that the power cord does not come into - Das Fläschchen in die Aufnahme (2) stellen und das
l’affichage (4) visualise le message «LO». Ganze in das Gerät (3) einsetzen (Abb. 2). por el fabricante del aparato puede provocar daños y - Prestar atenção para que o cabo eléctrico não entre em
incidenti.
- Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve
contact with hot surfaces.
- Always make sure your hands are dry before using or
INSTRUCTIONS IMPORTANTES ATTENTION: L’affichage (4) visualise «LO», 10 secondes - Den Stecker in die Netzsteckdose stecken und die accidentes. contacto com superfícies quentes.
après avoir relevé l’absence d’eau. L’appareil s’arrête Einschalttaste (2) betätigen. Auf dem Display (4) wird - Si el cable de alimentación está dañado tiene que ser - Certificar-se de estar sempre com as mãos bem secas
essere sostituito dal Costruttore o dal suo servizio adjusting the switches on the appliance or touching the LIRE TOUJOURS LES INSTRUCTIONS AVANT L’EMPLOI alors automatiquement. sustituido por el Fabricante o por su servicio asistencia antes de utilizar ou regular os interruptores do aparelho
assistenza tecnica o comunque da una persona con plug or power connections. die Temperatur des Wassers im Gerät angezeigt.
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est néces- - L’appareil peut être actionné à nouveau en frappant le - Durch Betätigen der Taste «M» (6) kann zwischen 3 técnica o en todo caso por una persona con calificación ou antes de tocar a ficha e os cabos de alimentação.
qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio. - Do not touch the appliance while it is operating to avoid saire de prendre les précautions suivantes: poussoir de mise en marche 0/1 (5) après avoir versé similar, para prevenir cualquier riesgo. - Não toque no aparelho quando estiver em funciona-
- L’apparecchio è concepito per il SOLO USO DOMESTICO getting burnt. verschiedenen Modalitäten gewählt werden:
- Vérifiez que le voltage électrique de l’appareil corres- de l’eau à l’intérieur de l’appareil. «M» A: das Display (4) blinkt etwa 2 Sekunden lang. - El aparato ha sido proyectado SÓLO PARA EMPLEO mento a fim de evitar eventuais queimaduras.
e non deve essere adibito ad uso commerciale o indu- - WARNING: During sterilisation, the water is ponde à celui de votre réseau électrique. - Lorsque la température programmée est atteinte, l’ap- DOMÉSTICO y no tiene que ser destinado a uso comer- - ATENÇÃO: Durante a esterilização, a tempe-
striale. extremely hot; RISK OF SCALDS. Dann erscheint die Anzeige "40". Dies bedeutet, dass
- Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il pareil s’éteint automatiquement. Extraire le panier (2) die maximale Temperatur 40°C beträgt. cial o industrial. ratura da água é muito elevada; PERIGO DE
- Questo apparecchio è conforme alla direttiva CEE - After use, allow the appliance to cool down before est branché au réseau électrique; débranchez-le après avec le biberon. - Este aparato cumple las normas de la directiva CEE QUEIMADURAS.
89/336 relativa alla compatibilità elettromagnetica. removing any remaining water inside. «M» B: das Display (4) blinkt etwa 2 Sekunden lang.
chaque utilisation. ATTENTION: Avant d’utiliser à nouveau l’appareil, laisser Dann erscheint die Anzeige "75". Dies bedeutet, dass 89/336 relativa a la compatibilidad electromagnética. - Após o uso, deixe o aparelho arrefecer antes de elimi- Fig.2
- Eventuali modifiche a questo prodotto, non espressa- - NEVER PLACE THE APPLIANCE, POWER CORD OR PLUG - Ne laissez jamais l’appareil à la portée des la température retourner à des niveaux normaux. - Eventuales modificaciones a este producto, no autori- nar a água residual no seu interior.
mente autorizzate dal produttore, possono comportare IN WATER OR OTHER LIQUIDS; CLEAN BY WIPING WITH die maximale Temperatur 75°C beträgt.
enfants ou de personnes incapables. - Lorsque l’utilisation est terminée, vider l’eau à l’inté- «M» C: das Display (4) blinkt etwa 2 Sekunden lang. zadas expresamente por el fabricante pueden compor- - NUNCA MERGULHAR O APARELHO, A FICHA OU O
il decadimento della sicurezza e della garanzia del suo A DAMP CLOTH. - Ne placez pas l’appareil au dessus ou près de sources rieur de l’appareil, essuyer l’appareil et le ranger en tar el vencimiento de la seguridad y de la garantía de CABO ELÉCTRICO NA ÁGUA OU EM OUTROS LÍQUIDOS,
utilizzo da parte dell’utente. - To unplug the appliance, grip the plug and remove it Dann erscheint die Anzeige "dd". Dies bedeutet, dass
de chaleur. fermant le couvercle (1). die maximale Temperatur 100 °C beträgt. su empleo por parte del usuario. USE UM PANO HÚMIDO PARA A LIMPEZA.
- Allorchè si decida di smaltire come rifiuto questo directly from the power socket. Never pull the power - Lors de son utilisation, placez l’appareil sur une sur- ATTENTION: Avant d’éliminer l’eau, laisser l’appareil - Cuando decida deshacerse de este aparato, aconse- - Para desligar a ficha, segurá-la directamente e retirá-
apparecchio, si raccomanda di renderlo inoperante cord to unplug the appliance. ACHTUNG: wir raten davon ab, das Gerät längere Zeit bei
face horizontale et stable. refroidir. über 90°C zu betreiben. jamos inhabilitarlo cortando el cable de alimentación. la da tomada na parede. Nunca a desligar puxando-a
tagliandone il cavo di alimentazione. Si raccomanda - THIS PRODUCT IS NOT A TOY. FOR ADULT USE - N’exposez jamais l’appareil aux agents atmosphéri- Se recomienda además hacer inocuas aquellas partes pelo cabo.
inoltre di rendere innocue quelle parti dell’apparecchio ONLY. KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN. - Die gewünschte Temperatur mit Hilfe der Tasten
ques externes (pluie, soleil, etc.). NETTOYAGE ET ENTRETIEN (7) und (8) einstellen. Bei jeder Betätigung dieser del aparato que pudieran constituir un peligro, espe- - ESTE PRODUTO NÃO É UM BRINQUEDO. SÓ DEVE
suscettibili di costituire un pericolo, specialmente per - Never use the appliance if the power cord or plug are - Veillez à ce que le câble électrique n’entre jamais en ATTENTION: avant de procéder au nettoyage, vérifier que cialmente para los niños que podrían utilizar el aparato SER UTILIZADO POR ADULTOS, NUNCA POR
i bambini che potrebbero servirsi dell’apparecchio per damaged or if the appliance itself is faulty; in this case, Tasten erhöht oder verringert der Wert sich um 1
contact avec des surfaces chaudes. l’appareil soit débranché du courant électrique. Grad Celsius. Der Miindestwert ist 0 Grad Celsius, der para sus juegos. CRIANÇAS
i propri giochi. take it to your nearest Authorised Assistance Centre. - Assurez-vous que vos mains soient bien sèches avant ATTENTION: ne jamais plonger l’appareil ainsi que le - Los elementos del embalaje no se tienen que dejar al - Não utilizar o aparelho se o cabo eléctrico ou a ficha
- Gli elementi dell’imballaggio non devono essere - The use of extension leads other than those authorised Höchstwert 95 Grad Celsius.
d’utiliser ou de régler les interrupteurs situés sur l’ap- câble électrique dans l’eau ou autres liquides. - Wenn das Wasser den Miindeststand erreicht hat alcance de los niños ya que constituyen fuentes poten- estiverem danificados, ou se o próprio aparelho esti-
lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali by the appliance manufacturer could be the cause of pareil ou avant de manipuler la fiche et les connexions Pour le nettoyage externe et interne de l’appareil, utiliser ciales de peligro. ver defeituoso; neste caso, leve-o até o Centro de
fonti di pericolo. damage or accidents. (unterhalb der Fühler), hört das Gerät auf zu funktio-
d’alimentation. exclusivement un chiffon propre et souple. Le panier peut Assistência Autorizado mais próximo.
- To prevent any risks, if the power cord is damaged, it nieren und auf dem Display (4) erscheint die Anzeige GUARDAR ESTAS
CONSERVARE QUESTE must be replaced by the manufacturer, its Technical
- Ne pas toucher l’appareil lorsqu’il fonctionne de façon être lavé aussi avec de l’eau et du savon. «LO». - O uso de extensões eléctricas não autorizadas pelo fabri-
Assistance Service or a similarly qualified person.
à éviter les éventuels risques de brûlures. ACHTUNG: Das Display (4) zeigt 10 Sekunden nach INSTRUCCIONES cante do aparelho pode provocar danos e acidentes.
ISTRUZIONI - This appliance is designed for HOME USE ONLY and
- ATTENTION: Pendant la stérilisation, la tem-
pérature de l’eau est très élevée; RISQUES DE
D Feststellung des Fehlens von Wasser «LO» an. Danach - Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá
ser substituído pelo Fabricante, pelo serviço de assis-
may not be used for commercial or industrial pur- schaltet das Gerät automatisch ab. DESCRIPCIÓN DEL APARATO (FIG. 1)
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO (Fig. 1) BRULURES. tência técnica ou, de qualquer forma, por uma pessoa
1 Coperchio poses. - Après l’usage, laisser l’appareil refroidir avant de vider
WICHTIGE HINWEISE - Das Gerät kann durch Betätigen der Einschalttaste
0/1 (5) wieder eingeschaltet werden, nachdem wieder
1 Tapa
com qualificação similar, para evitar qualquer risco.
- This appliance complies with the EEC 89/336 Directive 2 Cesto
2 Cestello l’eau qui est restée à l’intérieur. Wasser eingefüllt wurde. 3 Cuerpo del aparato
- O aparelho foi concebido SOMENTE PARA USO
with regard to electromagnetic compatibility. BITTE VOR GEBRAUCH IMMER DIE ANLEITUNG
3 Corpo dell'apparecchio - NE PLONGEZ PAS L’APPAREIL, LA FICHE ET - Wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist, schaltet 4 Display
DOMÉSTICO e não deve ser utilizado para fins comer-
- Any changes to this product that have not been LESEN
4 Display LE CABLE ELECTRIQUE DANS L’EAU OU AUTRES das Gerät automatisch ab. Die Aufnahme (2) mit dem 5 Pulsador de encendido (0/1)
ciais ou industriais.
expressly authorised by the manufacturer may lead to Beim Gebrauch von Elektrogeräten sind einige
5 Pulsante di accensione (0/1) LIQUIDES; UTILISEZ UN CHIFFON HUMIDE POUR LEUR Flächchen herausnehmen. 6 Pulsador «M»
- Este aparelho está em conformidade com a directiva CEE
the user’s guarantee being rendered null and void. Vorsichtsmaßnahmen zu treffen:
6 Pulsante "M" NETTOYAGE. ACHTUNG: Bevor das Gerät erneut verwendet wird, soll- 7 Pulsador
89/336 relativa à compatibilidade electromagnética.
- In the event that you decide to dispose of the appliance, - Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung mit der
7 Pulsante - Pour débrancher l’appareil, saisir directement la fiche te abgewartet werden, bis es wieder Normaltemperatur 8 Pulsador
- Eventuais modificações deste produto não expressa-
we advise you to make it inoperative by cutting off the Gerätespannung übereinstimmt.
8 Pulsante en la débranchant de la prise murale. Ne tirez jamais erreicht hat. mente autorizadas pelo fabricante podem comportar
power cord. We also recommend that any parts that - Das am Stromnetz angeschlossene Gerät niemals
sur le câble d’alimentation. - Nach Ende des Gebrauchs, das im Gerät verbliebene a perda da segurança e da garantia do seu uso pelo
could be dangerous be rendered harmless, especially unbeaufsichtigt lassen; die Stromzuführung des Geräts INSTRUCCIONES PARA EL EMPLEO
ISTRUZIONI PER L’USO - CE PRODUIT N'EST PAS UN JOUET. IL DOIT ETRE Wasser ausschütten, den Fläschchenwärmer trocknen - Quitar la tapa (1) y echar agua del grifo dentro del
utilizador.
for children, who may play with the appliance or its nach jedem Gebrauch unterbrechen.
- Rimuovere il coperchio (1) e versare acqua di rubinetto UTILISE EXCLUSIVEMENT PAR LES ADULTES ET und vor dem Wegstellen den Deckel (1) aufsetzen. - Caso se decida a descartar como lixo este aparelho,
parts. - Gerät außer Reichweite von Kindern oder unge- aparato (3).
all'interno dell'apparecchio (3). NON PAS PAR LES ENFANTS. ACHTUNG: Vor dem Wegschütten des Wassers das Gerät recomendamos que o deixe inoperante, cortando o
- Packaging must never be left within the reach of chil- eigneten Personen halten. - Introducir el biberón dentro del cesto (2) y colocar todo
- Inserire il biberon all'interno del cestello (2) e posizio- - N’utilisez pas l’appareil si le câble électrique ou la fiche abkühlen lassen. cabo de alimentação. Recomendamos também que
dren since it is potentially dangerous. - Gerät nicht auf oder an Wärmequellen abstellen. dentro del aparato (3) (Fig. 2).
nare il tutto all'interno dell'apparecchio (3) (Fig. 2). sont endommagés, ou si l’appareil résulte défectueux; deixe inócuas as partes do aparelho que possam
- Gerät beim Gebrauch auf eine waagerechte und solide - Conectar el enchufe en la toma de corriente y apretar el
- Inserire la spina nella presa di corrente e premere il
pulsante di accensione (2); sul display (4) comparirà la
DO NOT THROW AWAY dans ce cas, contactez le Centre d’Assistance Après-
vente Autorisé le plus proche.
Fläche stellen. REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
ACHTUNG: bevor das Gerät gereinigt wird muss sicher-
pulsador de encendido (2); en el display (4) aparecerá la
representar um perigo, especialmente para as crian-
ças, que podem utilizar o aparelho como um brinque-
- Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen, Sonne, temperatura del agua dentro del aparato.
temperatura dell’acqua all’interno dell’apparecchio.
- Premendo il pulsante "M" (6) è possibile scegliere 3
THESE INSTRUCTIONS - L’emploi de rallonges électriques non autorisées par
usw.) aussetzen. gestellt werden, dass es nicht an das Stromnetz ange- - Apretando el pulsador «M» (6) se pueden elegir 3 dife-
do.
- Os elementos da embalagem não devem ser deixados
le constructeur peut provoquer des dommages et des schlossen ist. rentes modos:
- Das Stromkabel darf nicht mit heißen Flächen in
differenti modalità: DESCRIPTION OF THE UNIT (FIG. 1) incidents. ACHTUNG: das Gerät und das Stromkabel keinesfalls in ao alcance de crianças pois são potenciais fontes de
Berührung kommen. «M» A: después de aproximadamente 2 segundos de
"M" A: dopo circa 2 secondi di lampeggiamento sul 1 Lid - Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être Wasser oder sonstige Flüssigkeiten tauchen. parpadeo en el display (4) aparece «40» y la tempera-
perigo.
- Sicherstellen, dass Ihre Hände immer trocken sind,
display (4) compare "40" e la temperatura massima 2 Basket remplacé par le Constructeur ou par son service après- Zum Reinigen des Inneren und Äußeren des Geräts aus-
sarà di 40 gradi centigradi. 3 Appliance body vente ou, dans tous les cas, par un technicien qualifié,
bevor Sie das Gerät bedienen, die Geräteschalter ein-
stellen oder den Netzstecker und die Stromanschlüsse schließlich einen sauberen, weichen Lappen verwenden.
tura máxima será de 40 grados centígrados.
«M» B: después de aproximadamente 2 segundos de
CONSERVAR ESTAS
"M" B: dopo circa 2 secondi di lampeggiamento sul de façon à éviter tout risque de danger.
display (4) compare "75" e la temperatura massima
4 Display
5 Power switch (0/1) - L’appareil a été conçu EXCLUSIVEMENT pour un USAGE
berühren. Die Fläschchenaufnahme kann auch mit Wasser und
Seite gewaschen werden.
parpadeo en el display (4) aparece «75» y la tempera- INSTRUÇÕES
- Das Gerät nicht anfassen, solange es in Betrieb ist, um tura máxima será de 75 grados centígrados.
sarà di 75 gradi centigradi. 6 «M» switch DOMESTIQUE et il ne peut en aucun cas être destiné à «M» C: después de aproximadamente 2 segundos de
eventuelle Verbrennungen zu vermeiden DESCRIÇÃO DO APARELHO (FIG. 1)
"M" C: dopo circa 2 secondi di lampeggiamento sul 7 button un usage commercial ou industriel. parpadeo en el display (4) aparece «dd»: la temperatura
- ACHTUNG: Während des Sterilisierens wird das 1 Tampa
display (4) compare "dd": la temperatura massima 8 button - Cet appareil est conforme à la norme CEE 89/336 máxima será de 100 grados centígrados.
Wasser sehr heiß. VERBRÜHUNGSGEFAHR. 2 Cesto
sarà di 100 gradi centigradi. relative à la compatibilité électromagnétique. ATENCIÓN: no es aconsejable superar los 90 grados
- Das Gerät nach dem Gebrauch abkühlen lassen, bevor 3 Corpo do aparelho
ATTENZIONE: si sconsiglia di superare i 90 gradi centi- INSTRUCTIONS FOR USE - Toute modification du produit, non autorisé expressé- centígrados durante largos intervalos de tiempo.
das zurückgebliebene Wasser ausgeschüttet wird. 4 Visor
gradi per lunghi intervalli di tempo. - Remove the lid (1) and put tap water into the appliance ment par le producteur, peut comporter la réduction de - Ajustar la temperatura apretando los pulsadores
- GERÄT, STECKER UND STROMKABEL NIEMALS IN 5 Botão de desligar/ligar (0/1)
- Regolare la temperatura premendo i pulsanti (7) (3). la sécurité et la déchéance de la garantie. (7) y (8). Cada vez que se apriete, se incrementa
WASSER ODER ANDERE FLÜSSIGKEITEN TAUCHEN. 6 Botão «M»
e (8). Ogni volta che si preme, si incrementa o si - Place the bottle inside the basket (2) then place all - Si vous décidez de vous défaire de cet appareil, il o se disminuye de 1 grado centígrado. El mínimo es 0
VERWENDEN SIE FÜR DIE REINIGUNG EIN FEUCHTES 7 Botão
diminuisce di 1 grado centigrado. Il minimo è 0 gradi inside the appliance (3) (Fig. 2). est fortement recommandé de le rendre inutilisable grados centígrados, el máximo 95 grados centígrados.
TUCH. 8 Botão
centigradi, il massimo 95 gradi centigradi. - Plug into the mains socket and press the power switch en éliminant le câble d’alimentation électrique. Nous - Cuando el nivel del agua está al mínimo (por debajo de
- Direkt am Stecker ziehen, um diesen aus der
- Quando il livello dell’acqua è al livello minimo (sotto (5); the water temperature inside the appliance will be conseillons en outre d’exclure toute partie de l’appareil aquél de las sondas), el aparato deja de funcionar y en
Wandsteckdose zu führen. Niemals am Kabel ziehen.
quello delle sonde), l'apparecchio smette di funzionare shown on the display (4). pouvant constituer une source de danger, en particulier el display (4) aparece el letrero «LO».
- DIESES PRODUKT IST KEIN SPIELZEUG. ES DARF
e sul display (4) compare la scritta "LO". pour les enfants qui peuvent se servir de l’appareil pour
1 2 3 4 5 6 7 8
INSTRUÇÕES DE USO GEBRUIK en is dus niet geschikt voor commercieel of - Προσέξτε ώστε το καλώδιο να μην έλθει σε νερού. Σ’ αυτό το σημείο η συσκευή σβήνει αυτό- трический провод для невозможности его .ﻻ ﺗﻠﻤﺲ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺃﺛﻨﺎء ﻋﻤﻠﻪ ﺑﺤﻴﺚ ﺗﺘﺠﻨﺐ ﺃﻳﺔ ﺣﺮﻭﻕ ﻣﻤﻜﻨﺔ -
825440
- Retire a tampa (1) e coloque água da torneira dentro do industrieel gebruik. επαφή με θερμές επιφάνειες. ματα. дальнейшего использования. Рекомендуется ﺍﺗﺮﻙ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻟﻴﺒﺮﺩ ﻗﺒﻞ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻤﺎء ﺍﻟﻤﺘﺒﻘﻲ،ﺑﻌﺪ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ -
aparelho (3). - Dit apparaat is in overeenkomst met de richtlijn EEG - Βεβαιωθείτε ότι έχετε πάντα στεγνά χέρια πριν - Η συσκευή μπορεί να ενεργοποιηθεί και πάλι также обезвредить те части прибора, которые .ﺩﺍﺧﻠﻪ 1 Internet: www.ariete.net
- Coloque o biberão no cesto (2) e posicione tudo no 89/336 betreft de elektromagnetische compatibiliteit. χρησιμοποιήσετε ή ρυθμίσετε τους διακόπτες πιέζοντας το πλήκτρο λειτουργίας Ο/Ι (5) αφού могут представлять опасность, в случае их ﺗﻜﻮﻥ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﻤﺎء ﻣﺮﺗﻔﻌﺔ ﺟﺪﺍ؛, ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻟﺘﻌﻘﻴﻢ:ﺍﻧﺘﺒﻪ - E-Mail: info@ariete.net
interior do aparelho (3) (Fig. 2). - Eventuele veranderingen van dit product, die niet που βρίσκονται στην συσκευή ή πριν αγγίξετε βάλετε νερό στο εσωτερικό της ίδιας της συσκευ- использования детьми для своих игр. ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺤﺮﻭﻕ 50013 Campi Bisenzio FI - Italy
- Ligue a ficha na tomada de corrente e carregue no nadrukkelijk door de producent zijn goedgekeurd, kun- τον ρευματολήπτη και τις συνδέσεις τροφοδοσί- ής. - Составные части упаковки не должны остав- ﻗﻮﻣﻮﺍ ﺑﺈﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎﺵ ﺭﻃﺒﺔ ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻫﺬﻩ ﺍﻻﺟﺰﺍء ﻭ - Via San Quirico, 300
botão de ligação (2); no visor (4) aparecerá a tempera- nen de veiligheid van de gebruiker in gevaar brengen, ας. - Όταν επιτευχθεί η επιλεγμένη θερμοκρασία, η ляться в местах, доступных для детей, так как .ﺍﻟﻌﻨﺎﺻﺮ ﻣﻦ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ
tura da água no interior do aparelho. tevens vervalt de gebruiksgarantie. - Μην αγγίζετε τη συσκευή όταν βρίσκεται σε λει- συσκευή σβήνει αυτόματα. Βγάλτε το καλάθι (2) они могут представлять источник опасности. ﻟﻨﺰﻉ ﺍﻟﻔﻴﺸﺔ ﻣﻦ ﻋﻦ ﺍﻟﻤﻘﺒﺲ ﻗﻮﻣﻮﺍ ﺑﻤﺴﻜﻬﺎ ﺑﺤﺰﻡ ﻣﻦ ﺍﻟﻘﺮﺏ ﻭ -
.ﻻ ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻴﻜﻢ ﺍﺑﺪﺍً ﺳﺤﺒﻬﺎ ﻣﻦ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ
- Premindo o botão «M» (6) é possível escolher 3 dife-
rentes modalidades:
- Wanneer men het apparaat als afval wil verwerken
moet het onbruikbaar gemaakt worden door de voe-
τουργία ώστε να αποφύγετε τυχόν εγκαύματα.
- ΠΡΟΣΟΧΗ: Κατά την αποστείρωση,
με το μπιμπερόν.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν χρησιμοποιήσετε και πάλι, αφή- СОХРАНИТЬ ﻳﺠﺐ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻟﺒﺎﻟﻐﻴﻦ ﻓﻘﻂ ﻭ.ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻟﻴﺲ ﻟﻌﺒﺔ - 2
«M» A: após cerca de 2 segundos do piscar no visor dingskabel er af te knippen. Bovendien wordt het η θερμοκρασία του νερού είναι πολύ στε τη θερμοκασία να επιστρέψει σε φυσιολογικά ИНСТРУКЦИЮ .ﻻ ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﺴﺘﺨﺪﻣﻪ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ
ﺗﺠﻨﺒﻮﺍ ﺇﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻭﺟﻮﺩ ﻋﻄﺐ ﺍﻭ ﺿﺮﺭ ﺑﺎﻟﻔﻴﺸﺔ -
(4) aparece «40» e a temperatura máxima será de 40 aanbevolen om alle gevaarlijke onderdelen van het υψηλή. ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΩΝ. επίπεδα. ﺑﻞ ﻓﻲ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺤﺎﻟﺔ ﻳﺠﺐ، ﺍﻭ ﺑﺎﻟﺴﻠﻚ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺍﻭ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎﺯ ﻧﻔﺴﻪ
graus centígrados. apparaat te verwijderen, vooral voor kinderen die het - Μετά τη χρήση, αφήστε τη συσκευή να κρυώσει - Στο τέλος της χρήσης, αδειάστε το υπόλοιπο ОПИСАНИЕ ПРИБОРА (Рис. 1) .ﻋﻠﻴﻜﻢ ﺣﻤﻠﻪ ﺍﻟﻰ ﺍﻗﺮﺏ ﻣﺮﻛﺰ ﺻﻴﺎﻧﺔ ﻣﺮﺧﺺ
«M» B: após cerca de 2 segundos do piscar no visor apparaat kunnen gaan gebruiken als speelgoed. πριν αφαιρέσετε το νερό που απέμεινε στο εσω- νερό από το εσωτερικό της συσκευής, στεγνώ- 1 Крышка ﺇﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻣﻄﻮﻻﺕ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻏﻴﺮ ﻣﺮﺧﺼﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺸﺮﻛﺔ -
(4) aparece «75» e a temperatura máxima será de 75 - Houdt de verpakkingselementen buiten bereik van τερικό. στε την και φυλάξτε την τοποθετώντας το καπάκι 2 Корзинка .ﺍﻟﻤﺼﻨﻌﺔ ﻟﻪ ﺍﻥ ﻳﺴﺒﺐ ﻓﻲ ﺍﺿﺮﺍﺭ ﻭ ﺣﻮﺍﺩﺙ
graus centígrados. kinderen omdat ze een gevarenbron kunnen zijn. - ΜΗΝ ΒΥΘΙΖΕΤΕ ΠΟΤΕ ΤΗΝ ΣΥΣΚΕΥΗ, (1). 3 Корпус прибора ﻳﺠﺐ ﺍﻥ ﻳﺘﻢ،ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻭﺟﻮﺩ ﺿﺮﺭ ﺍﻭ ﻋﻄﺐ ﺑﺎﻟﺴﻠﻚ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ -
«M» C: após cerca de 2 segundos do piscar no visor ΤΟΝ ΡΕΥΜΑΤΟΛΗΠΤΗ ΚΑΙ ΤΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν αδειάσετε το νερό, αφήστε τη 4 Дисплей ﺇﺳﺘﺒﺪﺍﻟﻪ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺸﺮﻛﺔ ﺍﻟﻤﺼﻨﻌﺔ ﺍﻭ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻣﺮﻛﺰ ﺍﻟﺮﻋﺎﻳﺔ
COD. 6275100500
(4) aparece «dd»: a temperatura máxima será de 100 DEZE AANWIJZINGEN ΚΑΛΩΔΙΟ ΣΕ ΝΕΡΟ Η΄ ΑΛΛΑ ΥΓΡΑ. συσκευή να κρυώσει. 5 Кнопка для включения (0/1) ﺍﻭ ﻋﻠﻰ ﺍﻳﺔ ﺣﺎﻝ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻓﻨﻲ ﻣﺆﻫﻞ ﻭ ﺫﻟﻚ،ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ ﺍﻟﺘﺎﺑﻌﺔ ﻟﻬﺎ 3
graus centígrados. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΕΝΑ ΥΓΡΟ ΠΑΝΙ ΓΙΑ ΤΗΝ 6 Кнопка «M» .ﻟﺘﻔﺎﺩﻱ ﺣﺪﻭﺙ ﺍﻭ ﻭﻗﻮﻉ ﺍﻱ ﺧﻄﺮ
ATENÇÃO: não é aconselhável superar 90 graus centí- BEWAREN ΚΑΘΑΡΙΟΤΗΤΑ ΤΟΥΣ. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 7 Кнопка ﺗﻢ ﺗﺼﻨﻴﻊ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻹﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻣﻨﺰﻟﻲ ﻓﻘﻂ ﻭ ﻟﺬﺍ ﻳﺠﺐ ﻋﺪﻡ ﺇﺳﺘﻌﻤﺎﻟﻪ -
4
grados por períodos de tempo prolongados. - Γιά την αποσύνδεση του ρευματολήπτη, κρατή- ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν προβείτε στον καθαρισμό, 8 Кнопка .ﻓﻲ ﺇﻃﺎﺭ ﺻﻨﺎﻋﻲ ﺍﻭ ﺗﺠﺎﺭﻱ
- Regule a temperatura premindo os botões (7) e BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT (FIG. 1) στε τον καλά και αποσπάστε τον από την πρίζα βεβαιωθείτε ότι έχετε αποσυνδέσει τη συσκευή ﺍﻟﺨﺎﺻﺔCEE 89/336 ﺗﻢ ﺗﺼﻨﻴﻊ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﻓﻘﺎً ﻟﻼﺋﺤﺔ ﺭﻗﻢ -
1 Deksel τοίχου. Μην τον αποσπάτε ποτέ τραβώντας τον από το ηλεκτρικό ρεύμα. .ﺍﻟﻤﻄﺎﺑﻘﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻴﺔ
(8). Cada pressão aumenta ou diminui a temperatura ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ