Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Catalog NEW
Catalog NEW
General catalogue
Tracolle per chitarra 4-5
Guitar straps
Coprifibbia 17
Buckle Cover
Cartella colori 19
Colour chart
Oltre 100 anni di qualità
Era il 1906 quando i fratelli Ubaldo, Colombo e Vittore Bugiolacchi iniziarono un’attività per la
“fabbricazione” di scarpe ed accessori in cuoio per organetti. Dalla seconda metà degli anni ’20 l’attività
proseguì sotto la direzione di Ubaldo. Alla morte di quest’ultimo, successe il figlio Mario che si è
avvalso, in qualità di capo operaio, dell’esperienza del cugino Gilberto (figlio di Colombo).
Nel 1946 Gilberto fonda una nuova azienda la “ITALCINTE” che con le capacità inventive del figlio Paolo
inizia ad esportare i suoi prodotti in numerosi paesi del mondo.
Dal 1976 l’azienda artigiana è condotta da Beniamino Bugiolacchi (figlio di Gilberto) che attualmente,
con la collaborazione della figlia Patrizia e di altri cinque dipendenti, prosegue la produzione di esclusivi
accessori in cuoio e materiali sintetici per fisarmoniche e strumenti musicali in genere.
1 - Ubaldo
2 - Vittore
1 3 - Colombo
4 - Gilberto
4
2
804
803
802
805
800
800/f
4
Tracolla con nastro in cotone fantasia, con fibbia
regolabile e terminali in vero cuoio.
809 L. cm 5 - 2”
816 L. cm 5 - 2”
5
Borse per fisarmonica realizzate in nylon antistrappo
di ottima qualità.
506
512
514/8
6
501 Piano cm 52x47x25 506/80 cm 52x42x23 511/80 cm 52x42x23
503 36t 3f cm 40x38x22 506/72 cm 50x40x21 512/3f folk cm 40x35x22
505 48/72 cm 48x40x26 510/120 cover 513 organetto 4/b cm 32x36x21
505 folk cm 48x40x26 510/80 cover 514 organetto cm 32x32x21
506/140 cm 55x50x29 511/120 cm 55x50x28 520 diatonic cm 30x38x20
506/120 cm 55x47x26
511
513
520 diatonic
7
Borse per fisarmonica realizzate in nylon antistrappo 502 Cromatic/Bajan cm 45x45x24
di ottima qualità. 520/120 cm 55x47x26
520/80 cm 52x42x24
Accordion bags made of rip-stop top quality nylon. 520/72 cm 45x39x22
520/4f folk cm 45x39x22
520/3f folk cm 41x38x22
520/120 520/48
502
8
Tracolle per fisarmonica
Ergonomic Accordion Straps
339
Il modello di queste cinghie ergonomiche nasce dall’esperienza e lo studio "Since I study and practice the Alexander Technique I have struggled to
approfondito della tecnica fisarmonicistica e dalla pratica e find an alternative and improved strap system. Standard straps are not
l’insegnamento della Tecnica Alexander.Rispetto alle cinghie tradizionali, conceived for big and heavy instruments but for hanging a light- weight
le cinghie ergonomiche consentono una miglior distribuzione del peso e instruments from the shoulders, or even from the neck.
della forza, utilizzando a pieno il supporto della schiena, lasciando libere le I have experimented with all possible, thinkable “wrapping” and
spalle, il collo e le braccia. “hanging” methods and I finally designed an ergonomic strap system
Possono prevenire gli effetti negativi che spesso creano le cinghie which provides a greater mechanical advantage, freeing the performer
tradizionali: spalle spinte in avanti e verso il basso, torace compresso from many physical constraints.Their firm support of the back allows a
verso il basso, costole fluttuanti e fianchi compressi, depressione del proper weight and force distribution, letting the neck, shoulders and
torace, cedimento del bacino, pesantezza nella zona lombare della arms free.They may prevent harmful effects which often arise using
colonna vertebrale. Con le cinghie ergonomiche, la base dello strumento traditional straps: shoulders pushed forward and down, chest compres-
è assicurata alla parte bassa della schiena dalla cintura inferiore.Lo sed down, floating ribs squeezed, pulling-down of the sides of the chest,
strumento poggia sulla coscia sinistra, molto vicino l’articolazione sinking down in the hip, “getting heavy” in the lower back.
dell’anca, alle le creste iliache. In questo modo lo strumento è davvero With the ergonomic straps, the base of the instrument is secured to
“ancorato”. Le cinghie superiori distribuiscono la forza della compressione lower back by the lower belt.The instrument rests on the thighs, with the
del mantice in quattro fasce, connettendo i ganci superiori dello strumen- bellows centered on the left thigh.The upper straps distribute the
to con la schiena al livello delle scapole: due cinghie avvolgono il torace pressure of pulling and pushing in four bands. They connect the instru-
sotto le ascelle e le altre due passano accanto al collo. ment’s mounting points (the upper hooks) with the back, at the low
Una volta strette a sufficienza le cinghie, cioè fin quando lo strumento shoulder blades level: two belts wrap the thorax under the armpits and
non ha più il minimo “gioco”, esso rimarrà fermo e stabile in modo che le the other two pass beside the neck.
spalle, le braccia e le mani siano completamente libere di muoversi e non Once the straps are tightened enough, the instrument will not joggle, it
debbano in nessun modo tenere fermo lo strumento. will be stable and firm so that the shoulders, arms and the hands are free
È comunque necessario conoscere i principi della Tecnica Alexander al from having to grip, support and control the instrument.
fine di utilizzare correttamente queste cinghie. È possibile, infatti, avere However, it is necessary to know the principles of the Alexander Techni-
una sensazione di scomodità e disagio in quanto, per esempio, non que in order to properly use these straps. Otherwise, they may feel quite
permettono di piegarsi molto in avanti e lateralmente. In quel caso, uncomfortable at first glance. As they prevent the thorax from slumping
per premere le mentoniere, si dovranno usare le gambe per sollevare forward and sideways, the movement for pressing a chin register, for
leggermente lo strumento verso il mento. Le cinghie ergonomiche sono example, must be done by bringing the instrument upwards, towards
pensate per uno strumento a bottoni di massima estensione (bayan), ma the chin, with the help of the legs.
vengono ugualmente utilizzate con ottimi risultati su strumenti diversi, The ergonomic straps are designed to be used with a full range button
compresi quelli a tastiera a pianoforte. accordion, but they also give excellent results with other types of instru-
Il libro “Mastering Accordion Technique” di Claudio Jacomucci, Kathleen ment."
Delaney (2012) illustra approfonditamente i principi della tecnica
fisarmonicistica, tra cui l’impostazione e l’uso delle cinghie.
9
Tracolle per fisarmonica 120 bassi realizzate in cuoio di 301/a alla spalla / width cm. 11 (4”)
prima qualità. Fodera in velluto speciale con imbottitura 304/a alla spalla / width cm. 10 (3” 3/4)
in gomma pesante. 300/a alla spalla / width cm. 8 (3” 1/4)
306/a-c alla spalla / width cm. 8 (3” 1/4)
Shoulder straps for 120 bass accordion, made of top 307/a alla spalla / width cm. 8 (3” 1/4)
quality leather, lined with velvet material and padded 302/a alla spalla / width cm. 6 (2” 1/4)
with foam. 311/a alla spalla / width cm. 6 (2” 1/4)
312/a alla spalla / width cm. 6 (2” 1/4)
303/a alla spalla / width cm. 5,5 (2” 1/4)
305/a alla spalla / width cm. 5,5 (2” 1/4)
*Complete di cinturino regolabile alla schiena. 338/a tracolla speciale sistema belga
*Featured with an adjustable back strap. special belgic system
10
*307/a
*312/a
*302/a/p
11
Tracolle per fisarmoniche diatoniche e “folk” realizzate in 348/a alla spalla / width cm. 8 (3” 1/4)
vero cuoio e nastri di cotone esclusivi. 346/a alla spalla / width cm. 8 (3” 1/4)
Fodere in pelle o materiali sintetici o velluto. 350/a alla spalla / width cm. 7 (2” 3/4)
349/a alla spalla / width cm. 7 (2” 3/4)
Diatonic & “folk” accordion shoulder straps made of 342/a alla spalla / width cm. 6 (2” 1/4)
exclusive cotton ribbon lined with synthetic material, 347/a alla spalla / width cm. 5 (2”)
genuine leather or exclusive velvet. per bambini / for children
349/a
*350/a
*342/a
*347/a
12
302/a
*306/a
Tracolle per fisarmonica con imbottitura con velluto 302/a velcro system
speciale. Tracolla senza parti metalliche per l’applicazione.
Accordion shoulder straps without metal parts.
Accordion straps with exclusive patterned velvet lining. The strap fastens thanks to our exclusive velcro system.
13
Tracolle speciali “tutto nero”
Special straps all black leather
308/a
335
333/a
323/a
329/a
315/a
317/a
14
345/a
344/a
343/a
321/a
322/a
15
Manali per fisarmonica
Accordion bass straps
323/b velcro
Manale con “sistema velcro” prodotto con cuoio di
prima qualità e imbottitura in velluto.
323/b Misure a richiesta.
The bass strap fastens thanks to our special “velcro
system” made of top quality leather lined with
velvet material.
342/b
601- 602
Manaletto per bandoneon con o senza imbottitura.
Small straps for bandoneon with or without
padding.
601
602
16
Strappini per fisarmonica
Accordion
back straps
124 123 122 122/pl 131 133 127 134 134 126 125
Coprifibbia
Leather buckle cover
421
17
Accessori per fisarmonica
Bellow straps & accordion accessories
Chiudimantici per fisarmoniche di diverse dimensioni.
Gli articolo 111/112/113/114/115 sono realizzati in cuoio e
vengono forniti completi di viti e bottoni. L’articolo 116 è
in ottone cromato. I ganci portatracolle per attaccare le
cinture alla fisarmonica sono in metallo cromato.
130
118
129
111 112 113 115 114 117 116 119 121 120 128
18 18
Cartella colori
Colour chart
PELLE / LEATHER LINING
CUOIO / LEATHER
Si possono eseguire stampa pubblicitarie su ogni tipo di tracolla On request, printing can be put on each type of strap
e borsa. and bag.
19
ITALCINTE - Via Garibaldi, 10/14 - 60022 Castelfidardo (An) Italy - Tel./Fax 071780091
info@italcinte.it - www.italcinte.it
20