Sei sulla pagina 1di 20

Catalogo generale

General catalogue
Tracolle per chitarra 4-5
Guitar straps

Borse per fisarmoniche 6-7-8


Accordion bags

Tracolle per fisarmoniche 9-10-11-12-14-15


Accordion straps

Manali per fisarmoniche 16


Accordion bass straps

Strappini per fisarmonica 17


Accordion back straps

Coprifibbia 17
Buckle Cover

Accessori per fisarmonica 18


Bellow straps & accordion accessories

Cuscinetti per fisarmonica 18


Accordion back pads

Cartella colori 19
Colour chart
Oltre 100 anni di qualità
Era il 1906 quando i fratelli Ubaldo, Colombo e Vittore Bugiolacchi iniziarono un’attività per la
“fabbricazione” di scarpe ed accessori in cuoio per organetti. Dalla seconda metà degli anni ’20 l’attività
proseguì sotto la direzione di Ubaldo. Alla morte di quest’ultimo, successe il figlio Mario che si è
avvalso, in qualità di capo operaio, dell’esperienza del cugino Gilberto (figlio di Colombo).
Nel 1946 Gilberto fonda una nuova azienda la “ITALCINTE” che con le capacità inventive del figlio Paolo
inizia ad esportare i suoi prodotti in numerosi paesi del mondo.
Dal 1976 l’azienda artigiana è condotta da Beniamino Bugiolacchi (figlio di Gilberto) che attualmente,
con la collaborazione della figlia Patrizia e di altri cinque dipendenti, prosegue la produzione di esclusivi
accessori in cuoio e materiali sintetici per fisarmoniche e strumenti musicali in genere.

Over 100 years of excellence


In 1906 the brothers Ubaldo, Colombo and Vittore Bugiolacchi began fabricating both shoes and leather
goods for the concertinas. During the second half of the 1920s the company was run and operated by
Ubaldo. After his death, the business was passed down a generation to his son Mario and his nephew
Gilberto (son of Colombo), who worked as a foreman in the firm.
ITALCINTE was founded in 1946 by Gilberto and, thanks to the collaboration of his eldest son Paolo, the
company began to export its products  to many different countries. In 1976 the company was passed
down to Gilberto’s youngest son Beniamino Bugiolacchi, who since then has brought the company
where it is today, along with the help of his eldest daughter Patrizia.
Thanks to a team of highly experienced craftsmen and state of the art machinery, Italcinte produces
musical instrument accessories of the utmost quality, both in leather and synthetic materials.

Exzellenz seit über 100 jahren


Im Jahr 1679 begannen die Brüder Ubaldo, Colombo und Vittore Bugiolacchi mit der Produktion von
Schuhen und Leder-Accessoires für das Diatonische Akkordeon. Seit der zweiten Hälfte der 1920 er
Jahre ging der Betrieb unter der Führung von Ubaldo weiter. Als dieser starb, übernahm sein Sohn
Mario das Geschäft und führte es erfolgreich weiter, auch dank der beruflichen Ausbildung seines
Vetters Gilberto (der Sohn von Colombo), der in der Firma als Vorarbeiter tätig war.
Im Jahr 1946 gründete Gilberto die neue Firma ITALCINTE und führte das Unternehmen, dank der
Mitarbeit seines ältesten Sohnes Paolo, zum Wachstum auf dem internationalen Markt.
Seit dem Jahre 1976 ist Beniamino Bugiolacchi der Geschäftsinhaber und führt mit Unterstützung
seiner Tochter Patrizia und fünf weiteren Mitarbeitern das handwerkliche Unternehmen weiter, das
sich auf die Herstellung von hochwertigen Leder– und Kunststoff-Accessoires spezialisiert hat.

Calzoleria F.lli Bugiolacchi nel 1914

1 - Ubaldo
2 - Vittore
1 3 - Colombo
4 - Gilberto

4
2
804

803

802

805

800

800/f

800 - 805 - 800/f


Tracolla imbottita cm 8 x 145 max
Velvet straps heavily padded with foam. 3” 1/4 x 55” max.
802 cm. 6,5x145 - 2” 1/4 x 55” max
803 cm. 8x145 - 3” 1/4 x 55” max
804 cm. 9x145 - 3” 1/2 x 55” max

Tracolle per chitarra


Guitar straps
Tracolle per chitarra prodotte in vero cuoio di prima
qualità. Adattabili a tutti i modelli di chitarra.
Il mod. 800 è particolarmente adatto per chitarra basso o
elettrica.

All leather straps are manifactured using the highest


quality leather.
Mod. 800 for bass & electric guitar.

4
Tracolla con nastro in cotone fantasia, con fibbia
regolabile e terminali in vero cuoio.

Guitar straps made of exclusive cotton ribbon with


adjustment buckle and leather end.

809 L. cm 5 - 2”

Tracolle in nylon regolabili con fibbia


e terminali in vero cuoio.

Nylon guitar straps with adjustment buckle


and leather end.

816 L. cm 5 - 2”

5
Borse per fisarmonica realizzate in nylon antistrappo
di ottima qualità.

Accordion bags made of rip-stop top quality nylon.

506

Borse per fisarmonica


Accordion bags

512

514/8

6
501 Piano cm 52x47x25 506/80 cm 52x42x23 511/80 cm 52x42x23
503 36t 3f cm 40x38x22 506/72 cm 50x40x21 512/3f folk cm 40x35x22
505 48/72 cm 48x40x26 510/120 cover 513 organetto 4/b cm 32x36x21
505 folk cm 48x40x26 510/80 cover 514 organetto cm 32x32x21
506/140 cm 55x50x29 511/120 cm 55x50x28 520 diatonic cm 30x38x20
506/120 cm 55x47x26

511

513

520 diatonic

7
Borse per fisarmonica realizzate in nylon antistrappo 502 Cromatic/Bajan cm 45x45x24
di ottima qualità. 520/120 cm 55x47x26
520/80 cm 52x42x24
Accordion bags made of rip-stop top quality nylon. 520/72 cm 45x39x22
520/4f folk cm 45x39x22
520/3f folk cm 41x38x22

520/120 520/48

Borse per fisarmonica


Accordion bags

502

8
Tracolle per fisarmonica
Ergonomic Accordion Straps

Tracolle ergonomiche “Tecnica Alexander”

“Alexander Technique” ergonomic straps

339

Il modello di queste cinghie ergonomiche nasce dall’esperienza e lo studio "Since I study and practice the Alexander Technique I have struggled to
approfondito della tecnica fisarmonicistica e dalla pratica e find an alternative and improved strap system. Standard straps are not
l’insegnamento della Tecnica Alexander.Rispetto alle cinghie tradizionali, conceived for big and heavy instruments but for hanging a light- weight
le cinghie ergonomiche consentono una miglior distribuzione del peso e instruments from the shoulders, or even from the neck.
della forza, utilizzando a pieno il supporto della schiena, lasciando libere le I have experimented with all possible, thinkable “wrapping” and
spalle, il collo e le braccia. “hanging” methods and I finally designed an ergonomic strap system
Possono prevenire gli effetti negativi che spesso creano le cinghie which provides a greater mechanical advantage, freeing the performer
tradizionali: spalle spinte in avanti e verso il basso, torace compresso from many physical constraints.Their firm support of the back allows a
verso il basso, costole fluttuanti e fianchi compressi, depressione del proper weight and force distribution, letting the neck, shoulders and
torace, cedimento del bacino, pesantezza nella zona lombare della arms free.They may prevent harmful effects which often arise using
colonna vertebrale. Con le cinghie ergonomiche, la base dello strumento traditional straps: shoulders pushed forward and down, chest compres-
è assicurata alla parte bassa della schiena dalla cintura inferiore.Lo sed down, floating ribs squeezed, pulling-down of the sides of the chest,
strumento poggia sulla coscia sinistra, molto vicino l’articolazione sinking down in the hip, “getting heavy” in the lower back.
dell’anca, alle le creste iliache. In questo modo lo strumento è davvero With the ergonomic straps, the base of the instrument is secured to
“ancorato”. Le cinghie superiori distribuiscono la forza della compressione lower back by the lower belt.The instrument rests on the thighs, with the
del mantice in quattro fasce, connettendo i ganci superiori dello strumen- bellows centered on the left thigh.The upper straps distribute the
to con la schiena al livello delle scapole: due cinghie avvolgono il torace pressure of pulling and pushing in four bands. They connect the instru-
sotto le ascelle e le altre due passano accanto al collo. ment’s mounting points (the upper hooks) with the back, at the low
Una volta strette a sufficienza le cinghie, cioè fin quando lo strumento shoulder blades level: two belts wrap the thorax under the armpits and
non ha più il minimo “gioco”, esso rimarrà fermo e stabile in modo che le the other two pass beside the neck.
spalle, le braccia e le mani siano completamente libere di muoversi e non Once the straps are tightened enough, the instrument will not joggle, it
debbano in nessun modo tenere fermo lo strumento. will be stable and firm so that the shoulders, arms and the hands are free
È comunque necessario conoscere i principi della Tecnica Alexander al from having to grip, support and control the instrument.
fine di utilizzare correttamente queste cinghie. È possibile, infatti, avere However, it is necessary to know the principles of the Alexander Techni-
una sensazione di scomodità e disagio in quanto, per esempio, non que in order to properly use these straps. Otherwise, they may feel quite
permettono di piegarsi molto in avanti e lateralmente. In quel caso, uncomfortable at first glance. As they prevent the thorax from slumping
per premere le mentoniere, si dovranno usare le gambe per sollevare forward and sideways, the movement for pressing a chin register, for
leggermente lo strumento verso il mento. Le cinghie ergonomiche sono example, must be done by bringing the instrument upwards, towards
pensate per uno strumento a bottoni di massima estensione (bayan), ma the chin, with the help of the legs.
vengono ugualmente utilizzate con ottimi risultati su strumenti diversi, The ergonomic straps are designed to be used with a full range button
compresi quelli a tastiera a pianoforte. accordion, but they also give excellent results with other types of instru-
Il libro “Mastering Accordion Technique” di Claudio Jacomucci, Kathleen ment."
Delaney (2012) illustra approfonditamente i principi della tecnica
fisarmonicistica, tra cui l’impostazione e l’uso delle cinghie.

Excerpt from the book Mastering Accordion Technique:


Claudio Jacomucci a new approach to accordion playing based on
fisarmonicista e insegnante certificato the Alexander Technique by Claudio Jacomucci and Kathleen Delaney (2013)
di Tecnica Alexander info ocra@kathleendelaney.org

9
Tracolle per fisarmonica 120 bassi realizzate in cuoio di 301/a alla spalla / width cm. 11 (4”)
prima qualità. Fodera in velluto speciale con imbottitura 304/a alla spalla / width cm. 10 (3” 3/4)
in gomma pesante. 300/a alla spalla / width cm. 8 (3” 1/4)
306/a-c alla spalla / width cm. 8 (3” 1/4)
Shoulder straps for 120 bass accordion, made of top 307/a alla spalla / width cm. 8 (3” 1/4)
quality leather, lined with velvet material and padded 302/a alla spalla / width cm. 6 (2” 1/4)
with foam. 311/a alla spalla / width cm. 6 (2” 1/4)
312/a alla spalla / width cm. 6 (2” 1/4)
303/a alla spalla / width cm. 5,5 (2” 1/4)
305/a alla spalla / width cm. 5,5 (2” 1/4)
*Complete di cinturino regolabile alla schiena. 338/a tracolla speciale sistema belga
*Featured with an adjustable back strap. special belgic system

*301/a *304/a *300/a *306/a *306/c *302/a *311/a *303/a

10
*307/a

*312/a

*302/a/p

Tracolle prodotte interamente in vera pelle


e cuoio di ottima qualità.
*305/a
Hand-made top quality full leather straps.

Tutte le tracolle sono disponibili nelle misure


standard, media, piccola e lunga (1a, 2a, 3a e XL),
338/a
per ogni modello di fisarmonica.

All straps are available in the standard, medium,


small and long sizes (1, 2, 3 and XL),
to fit all types of accordions.

Tracolle per fisarmonica


Accordion straps

11
Tracolle per fisarmoniche diatoniche e “folk” realizzate in 348/a alla spalla / width cm. 8 (3” 1/4)
vero cuoio e nastri di cotone esclusivi. 346/a alla spalla / width cm. 8 (3” 1/4)
Fodere in pelle o materiali sintetici o velluto. 350/a alla spalla / width cm. 7 (2” 3/4)
349/a alla spalla / width cm. 7 (2” 3/4)
Diatonic & “folk” accordion shoulder straps made of 342/a alla spalla / width cm. 6 (2” 1/4)
exclusive cotton ribbon lined with synthetic material, 347/a alla spalla / width cm. 5 (2”)
genuine leather or exclusive velvet. per bambini / for children

*Complete di cinturino regolabile alla schiena.


*Featured with an adjustable back strap.
*348/a
*346/a

349/a

*350/a

*342/a

*347/a

12
302/a

302/a velcro system

*306/a

Tracolle per fisarmonica con imbottitura con velluto 302/a velcro system
speciale. Tracolla senza parti metalliche per l’applicazione.
Accordion shoulder straps without metal parts.
Accordion straps with exclusive patterned velvet lining. The strap fastens thanks to our exclusive velcro system.

Tracolle per fisarmonica


Accordion straps

13
Tracolle speciali “tutto nero”
Special straps all black leather

308/a

Tracolle per fisarmonica


Accordion straps

335

333/a

323/a

329/a

315/a

317/a

Tracolle per fisarmonica in cuoio e imbottitura in


similpelle.

Leather accordion shoulder straps with synthetic material


lining.

315/a Imbottitura in nylon / lined with nylon


321/a Misura media / medium size
333/a Misura piccola / small size

14
345/a

344/a

343/a

345/a - 344/a cm. 2 (3/4”)


343/a cm. 3 (1/4”)

Tracolle in nylon e imbottitura in velluto o sintetico.


Senza parti metalliche.

Nylon straps lined with velvet or synthetic material.


Without metal parts.

321/a

322/a

15
Manali per fisarmonica
Accordion bass straps

307/b I nostri manali sono prodotti con cuoio di


prima qualità con imbottitura in velluto, in
pelle o materiale sintetico.

Accordion bass straps made of top quality


leather lined with leather, velvet or synthetic
317/b material.

Lunghezza standard / standard length: cm 54.


Larghezza imbottitura / padding width:
306/b cm. 8 (3” 1/4”)
317/b cm. 6 (2” 1/4”)
323/b cm. 5 (2” )
306/b

323/b velcro
Manale con “sistema velcro” prodotto con cuoio di
prima qualità e imbottitura in velluto.
323/b Misure a richiesta.
The bass strap fastens thanks to our special “velcro
system” made of top quality leather lined with
velvet material.

323/b velcro 342/b


Manale in cuoio di prima qualità con fodera in
velluto e nastro decorato, cm 5 x 44.
Bass straps made of high quality leather. Lining
made of velvet material. Exclusive ribbon.
Shoulder pad 22 width x 17”1/2.

342/b
601- 602
Manaletto per bandoneon con o senza imbottitura.
Small straps for bandoneon with or without
padding.
601

602

16
Strappini per fisarmonica
Accordion
back straps

124 123 122 122/pl 131 133 127 134 134 126 125

Articoli realizzati in cuoio prima qualità


completamente regolabili con bottoni a
pressione. I modelli 124/131 sono in nylon.
These items are made of high quality leather
and are adjustable with press-buttons.
Mod. 124/131 back strap of nylon.

Coprifibbia
Leather buckle cover

421

Per evitare il contatto tra la fibbia e la


fisarmonica.

It prevents contact between the buckle


and the accordion exterior finish.

17
Accessori per fisarmonica
Bellow straps & accordion accessories
Chiudimantici per fisarmoniche di diverse dimensioni.
Gli articolo 111/112/113/114/115 sono realizzati in cuoio e
vengono forniti completi di viti e bottoni. L’articolo 116 è
in ottone cromato. I ganci portatracolle per attaccare le
cinture alla fisarmonica sono in metallo cromato.

130
118
129

111 112 113 115 114 117 116 119 121 120 128

Bellows straps for accordions of various models and size.


111/112/113/114/115/ complete with screws and buttons.
Mod. 116 plated brass. The hooks for fastening the straps
to the accordion are chrome plated.

Cuscinetti per fisarmonica


Accordion back pads

Cuscini retro-tastiera a piano o cromatici.


Disponibili in nylon o velluto nelle misure richieste dal
cliente.
Sono corredati di bottoni per l’applicazione sulla
fisarmonica.

Back pads for piano or chromatic


accordion with click-on buttons.
Available in nylon or velvet materials,
in various sizes.
462
1° misura / 1st size cm 48x44x34
(19”x17”1/2 x13”1/2 )
2° misura / 2nd size cm 48x41x31
(17”1/4 x17”1/2 x13”1/4)
460 3° misura / 3nd size cm 42x38x31
(16”1/2 x15”1/2 x2”1/4)

460 Nylon o velluto


nylon or velvet material
462 Velluto
velvet material
463 Folk Velluto
463 velvet material

18 18
Cartella colori
Colour chart
PELLE / LEATHER LINING

CUOIO / LEATHER

SIMILPELLE / LEATHER LIKE MATERIAL

VELLUTO RIGATO / CORDUROY

VELLUTO CLASSICO / COTTON VELVET MATERIAL

VELLUTO SINTETICO / SYNTHETIC VELVET MATERIAL

Si possono eseguire stampa pubblicitarie su ogni tipo di tracolla On request, printing can be put on each type of strap
e borsa. and bag.
19
ITALCINTE - Via Garibaldi, 10/14 - 60022 Castelfidardo (An) Italy - Tel./Fax 071780091
info@italcinte.it - www.italcinte.it

20

Potrebbero piacerti anche