Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
A.A. 2020-2021
Prof. Bertulessi
21.10.20 – 22.10.20
INTRODUZIONE
AL TAOISMO
Parole chiave
Dao 道
Ziran 自然
Wuwei 无为
Xian 仙
Shengren 圣人
Il taoismo
道家
道教
Il canone taoista: Daozang 道藏
• Daodejing 道德经:
Il libro della Via e la sua Potenza / Il Canone della Via e della Virtù.
«Laozi era originario del villaggio di Quren 曲仁, – scrisse Sima Qian,
Nome: Er 耳,orecchio
Ritrovamenti:
https://www.sohu.com/a/141091378_781905
Daodejing 道德经 (3)
• Datazione:
• VI sec. a.C. (tradizione cinese)?
• III-II sec. a.C. e succ.?
• ?
Daodejing 道德经: principali caratteristiche (1)
3 generi di commentari:
• Prospettiva filosofica.
Daodejing 道德经: principali caratteristiche (2)
«la sua forma poetica e scandita “suggerisce che si riteneva che il testo potesse
acquisire una forza incantatrice, attraverso la ripetizione ritmica di formule che
rinforzano una pratica, e che fosse destinato ad esser cantato e memorizzato,
come è avvenuto presso alcune sette religiose».
1 道可道非常道
2 名可名非常名
3 无名天地之始
4 有名万物之母
5 故常无欲以观其妙
6 常有欲以观其徼
7 此两者同出而异名
8 同谓之
9 玄之又玄
10 众妙之门
Stanza 1
1 道可道非常道
2 名可名非常名
Dao ke dao fei chang dao
N.B. Struttura:
→ X 可 X-abile/ato 非 “常X”
(Da Andreini)
Stanza 1
1 道可道非常道
2 名可名非常名
The Tao that can be trodden is not the enduring and unchanging Tao.
/ The name that can be named is not the enduring and unchanging name.
(Trad. Legge)
Stanza 1
1 道可道非常道
2 名可名非常名
1 Dao che come Dao può essere preso, Eterno Dao non è,
1 道可道非常道
2 名可名非常名
1 道可道非常道
2 名可名非常名
Il Tao che può essere detto / non è l’eterno Tao /
il nome che può essere nominato / non è l’eterno nome
«Tao significa propriamente “via” e quindi anche “sistema”, “modo di condursi”. Per Lao-tzu, il Tao è
un’astrazione metafisica che indica la legge universale della natura, lo spontaneo modo di essere e
di comportarsi dell'universo.
I commentatori chiariscono che il Tao che si può esprimere a parole è la Via della carità, della
giustizia, dei riti, della sapienza, cioè quella di cui era scritto nei libri canonici e che era propugnata
dai confuciani: questo Tao è considerato dai taoisti un dato della pratica e non della metafisica.»
(Tomassini, in Lavagnino e Pozzi 2013)
Stanza 1
[…] I Confuciani quali Xunzi sostenevano che, in un mondo statico, il contenuto di una certa
nozione era fissato una volta per tutte. I Taoisti, invece, sostenevano la tesi opposta: in un
mondo senza permanenza, in continuo mutamento, il contenuto delle nozioni non è né
costante né permanente. Perciò sono termini giusti soltanto quelli che esprimono questa
incostanza: opposto, quindi, di ciò che si propongono i Confuciani. La maggior parte dei
traduttori intendono la parola ch’ang [chang 常] come “eterno” e ne traggono un significato
del tutto diverso, che è anche in rapporto con un’altra interpretazione della prima parte della frase
e cioè più o meno questa: «La Via che può essere seguita (oppure che può essere espressa dalla
parola) non è la via eterna. Il nome che può essere nominato non è il Nome eterno». L’idea
sarebbe, cioè, di stabilire una distinzione tra una Via e un Nome eterni (un “Noumeno”), e
una Via e un Nome nel mondo fenomenico, che sono l’unica cosa di cui si possa parlare.
无为
Il non-agire nel Daodejing 道德经
Wuwei 无为
1 天下莫柔弱于水 1 Sotto il Cielo non v’è cosa piú molle e piú debole dell’acqua,
2 而攻坚强者莫之能胜 2 eppure, nell’assalire quel che è duro e forte, niente può superarla,
6 天下莫不知莫能行 6 nessuno sotto il Cielo l’ignora, eppure, nessuno riesce a farne condotta.
[…] (Stanza 78, trad. da Andreini 2018)
Wuwei 无为 e ritorno all’origine
Il non-agire come strumento, mezzo per tornare allo stato di Natura (Da ziran
大自然)
→ ritorno a una Origine perduta
Quale origine?
Dao 道
Virtù, Possanza (de 德)
Non-agire, non-azione (wuwei 无为)
Natura (da ziran 大自然)
Saggio/santo (shengren 圣人)