Sei sulla pagina 1di 16

M AGAZINE #15

S PRING 2006
Y EAR 10

I NTERNATIONAL C OLLECTORS C LUB

10 years
with the collectors club!

New
Meet the troll Olaf Big Troll
from New Zealand in Italy
Dear Troll Cari collezionisti di Liebe Trollsammler!
Habt ihr schon einmal einen
Troll
collector Avete mai visto un Troll in carne ed echten Troll gesehen?
Have you ever seen a living troll? No? ossa? No?!? Ma credete veramente che Glaubt ihr wirklich, dass die Geräusche,
But do you really think that all the tutti i suoni del bosco provengano die ihr im Wald hört, von euren
sounds in the wood come from your dal vostro cuore o dai vostri passi sul Herzen oder euren Füssen stammen
own heart and footsteps? Do you sentiero? Pensate che tutte le ombre und dass es die Bäume sind, die all die
think all the shadows come from the provengano dagli alberi? Schatten werfen?
trees?
Beh, immagino che sia quello che ci Wahrscheinlich ist uns das so lange
Well, I guess that is what we all are viene detto di pensare e dopo un eingeredet worden, bis wir es zum
told to think, and after a while we po’ lo pensiamo davvero. E’ stato Schluss tatsächlich geglaubt haben. An
do that too. It was different that day diverso invece quando un pomeriggio dem Tag aber, als norwegische Kinder
the norwegian kids (see next page) dell’estate scorsa due ragazzini (siehe nächste Seite) eines Nachmittags
met the two trolls one afternoon norvegesi (vedi la pagina dopo) hanno zwei Trolle im Wald trafen, verhielt
last summer. Those trolls did not incontrato due Troll. I Troll non sono es sich anders. Die Trolle sind nicht
dissappear behind a tree, instead they scomparsi dietro ad un albero, ma si hinter einem Baum verschwunden,
curiously came to the kids to talk with sono avvicinati con curiosità ai bambini sondern neugierig auf die Kinder
them. And children do have an open per parlare con loro. Ed i bambini, zugegangen und haben mit ihnen
mind, so this went out to be a nice che hanno davvero la mente aperta, geredet. Da Kinder im Allgemeinen
little evening, learning about trolls and hanno trascorso proprio una bella sehr aufgeschlossen sind, wurde es ein
for them - learning about people! serata insieme ai Troll, imparando schöner Abend: Die Kinder erfuhren
tante cose a proposito dei Troll ed einiges über Trolle – und umgekehrt
Do you know that this is anche insegnando ai Troll tante cose a – die Trolle lernten eine Menge über
proposito delle persone! Menschen.
the tenth year with the
troll club? Sapevate che questo è il decimo anno Wusstet ihr, dass es den Trollklub schon
The first club pack was made in 1997, dalla nascita del Troll Club? seit zehn Jahren gibt?
and since then many collectors have Il primo è stato creato nel 1997 e Das erste Klub-Angebot wurde im
been members. I have nearly 3.800 da allora molti collezionisti si sono Jahre 1997 angeboten und seitdem
names of collectors in our register, associati. Ho circa 3.800 nomi nel mio sind eine ganze Reihe von Sammlern
but of course not all of them are indirizzario, ma ovviamente non tutti Mitglieder geworden. Ich habe fast
registrated as active members every sono registrati come soci attivi. 3.800 Namen in meiner Kartei, aber
year. Spero che molti collezionisti natürlich sind nicht alle jedes Jahr als
I hope many collectors will continue continueranno ad acquistare il Troll aktive Mitglieder registriert.
to buy the club pack, as you have dell’anno, così come avete fatto Ich hoffe, dass das Klub-Angebot auch
done now, and register in our voi proprio adesso, e a mandare la in Zukunft ein attraktives Angebot
archieve. That is important for cartolina per la registrazione. Questo für Sammler sein wird und dass sich
developing new material for the club, è importante per avere sempre nuovo auch weiterhin viele Mitglieder bei
and for you to receive the second materiale da pubblicare ed anche per uns registrieren werden – so wie
issue of the club magazine this year. poter ricevere il secondo numero della ihr es getan habt. Sowohl für die
And as I always say: Don’t hesitate to rivista. Entwicklung neuer Produkte als auch
contribute with your own pictures of für das Erscheinen der zweiten Ausgabe
your collection, pictures of troll-look- E come dico sempre: non esitate a des Klub-Magazins ist dies von großer
alike phenomenons you have seen contribuire inviando le foto della Bedeutung. Und, wie sage ich immer:
or maybe you know a person that vostra collezione, foto di fenomeni Zögert nicht, mir Bilder von eurer
looks like a troll? I welcome all good che sembrano di provenienza Troll a Sammlung zu schicken! Vielleicht habt
advice and inputs to the clubs best. cui avete assistito, o di persone che ihr auch Photos von Personen, die
If you know anything that you think conoscete che magari assomigliano einem Troll ähnlich sehen oder von
can be interesting for other collectors a Troll!! Ogni suggerimento ed Situationen, in denen ihre glaubt, einen
I hope you will tell it to me so I can ogni contributo al club è molto Troll gesehen zu haben? Ich freue mich
publish it in the magazine or our free apprezzato. Se siete a conoscenza di auch über gute Ratschläge und Beiträge
newsletters on e-mail. qualcosa che possa interessare anche aller Art, die das Wohl des Klubs
altri collezionisti, fördern. Wenn ihr von etwas hört, das
Thank you for spero che me la auch für andere Sammler interessant
joining the club, comunicherete sein kann, dann lasst es mich bitte
I wish you all the affinché io possa wissen. Ich kann relevante Information
best! metterla a conoscenza leicht mit Hilfe des Magazins oder per
di tutti condividendola E-Mail verbreiten.
Trollie greetings, tramite la rivista o la
Marit mia newsletter sul sito. Vielen Dank, dass ihr Mitglieder
Grazie per essere geworden seid!
entrati a far parte del Ich wünsche euch weiterhin alles Gute!
club.
Saluti Trollici Viele Troll-Grüße,
Marit Marit

2
Trolls in Trolle im Wald
Es war ein regnerischer Nachmittag in den
Wäldern von Trondheim in Mittelnorwegen. Die Kinder

the forest
des Sportvereins Leinstrand hatten ihr letztes Training
vor den Sommerferien. Da sich die Kinder jetzt ungefähr
zwei Monate lang nicht sehen würden, hatten sie
beschlossen, einen Ausflug in den Wald zu machen, um
dort Würstchen zu grillen und Spiele zu spielen.
It was a wet and rainy afternoon in the woods of Trondheim,
in the middle of Norway. The children in the sports club, Doch dann trafen sie plötzlich zwei Trolle!
Leinstrand, had their last training evening before the school Keines der Kinder hatte jemals zuvor einen Troll
holiday. Since it was the last time they were together for about getroffen, deshalb waren sie anfänglich ein wenig
two months, they had decided to have a cosy walk in the ängstlich. Doch schon nach kurzer Zeit hatten sie sich
wood, grilling hot dogs and playing outdoor games. davon überzeugt, dass die Trolle gutmütige Wesen waren.

But then, suddenly, they met two trolls! Die Kinder aus Leinstrand werden dieses Erlebnis niemals
None of them had ever met a troll before, and they were a vergessen. Und ich bin mir sicher, dass keines von ihnen
little bit scared in the beginning, but shortly they got sure that an das miese Wetter dachte, als sie mit den Trollen
the trolls were just good-natured. sprachen. Die Trolle waren beeindruckt davon, wie viel
die Kinder von Fauna und Flora wussten. Ich denke, in
The kids from Leinstrand got an experience they will never einer Sache sind sich alle einig: Der Ausflug in den Wald
forget. And I will believe that they all forgot about the lousy war sehr schön…
weather when they talked with the trolls. And the trolls were
quite impressed when they heard everything the kids knew
about the nature. I guess that everybody agree that it was a nice
tramp in the woods....
Troll nella foresta
Era un pomeriggio umido e piovoso nei boschi
di Trondheim, nel cuore della Norvegia. I bambini del
centro sportivo di Leinstrand avevano appena finito
l’ultima sessione di allenamenti prima dell’inizio delle
vacanze. Visto che sarebbe stata l’ultima volta in cui si
sarebbero visti e sarebbero stati insieme per i prossimi
due mesi, decisero di farsi una passeggiata tranquilla nel
bosco, preparandosi degli hot dog alla griglia e giocando
insieme.

Ma, improvvisamente, incontrarono due Troll!


Nessuno di loro ne aveva mai incontrato uno prima,
e quindi all’inizio i bambini si erano un po’ spaventati.
Però, subito dopo, si resero conto che i Troll erano dei
tipi buoni e simpatici.

I bambini di
Leinstrand
avevano vissuto
un’esperienza che
non avrebbero mai
dimenticato. Di
sicuro non si resero
conto del tempaccio
che faceva mentre
chiacchieravano con i
Troll. I Troll rimasero
molto colpiti quando
sentirono le tante
cose che i bambini
sapevano a proposito
della natura. Immagino
che siate tutti d’accordo
con me che quella è
stata per loro proprio
una bella esperienza nei
boschi....

3
1997 - 2006:

Ten years with


Ny Form Troll
International
Collectors Club No 1

This Club Pack, which you now have in- Since Henrik Flaarønning, the first editor, printed the first
magazine, we have received a lot of good pictures from your
vested in, is actually a Jubilee Club Pack, collections, and it is really impressive how much time and
since this year is the 10th year with the work many of you use on these nice little fellows. You are
Ny Form Troll International Collectors building trollcaves, do carpentering of small houses and painting
pictures, producing calendars, mugs, mousepads and a lot of
Club. other trollstuff, trollbeer, troll jewelry and much more. You are
creative and efficient!
Since the first club troll was published in 1997 we have
Many of you have also contributed with eagerness and good
developed nine different Limited Edition trolls, of which
mood to the competitions, standing forward in look-alike
one of them is a common club troll for two years. We have
contests and much more.
during the years discovered that the value of the trolls is
I want to say thank you to all of you that have contributed
rising, but nevertheless the sentimental value is the most
with such various contents to the magazine, and I really hope
important value, and we all know that a troll brings good
that you will continue to send us pictures and stories from your
luck!
experiences with the trolls. It is always fun to read about local
arrangements, and it is inspiring to all of us!
You the collectors yourselves in high degree run the Ny Form
Troll International Collectors Club, by sending us pictures,
Marit
stories and other inputs to the magazine about “trolly” things
that happens around the w wo
world.
orl
rld.
d.

We have published the ma m


magazine
ag
gaaziin
nee ttwice
wice
wic
wi ce a
year, and for those of us that
th
hat
a aare
ree sso
o
lucky to have them, it is a lot
lo
ot off
fun and interesting reading.
ng.
g.

C
Club Troll 2006

4
1997 - 2006: 1997 – 2006
Dieci anni con il Club dei Collezi- Zehnjähriges Bestehen des
onisti Ny Form Troll International Internationalen Ny Form Trollklubs
Questo Troll Club, che avete appena comprato, è un pacchetto
für Sammler
speciale, il ”Giubileo del Troll Club”, perchè quest’anno è
Das Klub-Angebot, das ihr jetzt in den Händen haltet, ist
il 10° anniversario del Club dei Collezionisti Ny Form Troll
übrigens eine Jubiläumsausgabe, da der Internationale Ny Form
International.
Trollklub für Sammler dieses Jahr sein zehnjähriges Bestehen
feiert.
Da quando è stato prodotto il primo Troll Club nel 1997,
abbiamo sviluppato 9 Edizioni Limitate di Troll, tutte diverse
Seitdem der erste Klub-Troll im Jahre 1997 herausgekommen
una dall’altra, ad eccezione di quella del 2002-2003 che valeva
ist, haben wir neun verschiedene Trolle in limitierter Auflage
per 2 anni. Nel corso degli anni abbiamo scoperto che il
entworfen, was bedeutet, dass nur ein Troll für die Dauer von
valore dei Troll aumenta sempre più, ma per noi è molto più
zwei Jahren Klub-Troll war. Im Laufe der Jahre haben wir
importante il loro valore affettivo oltre al fatto che avere un
festgestellt, dass der Wert der Trolle steigt, aber trotzdem ist
Troll porta fortuna!
der Liebhaberwert immer noch am wichtigsten, und außerdem
wissen wir ja alle: Trolle bringen Glück!
Siete proprio voi collezionisti a dare sempre maggiore impulso
Ihr, die Sammler, tragt in hohem Maße zum Bestehen des
al Club dei Collezionisti Ny Form Troll International, inviandoci
Internationalen Ny Form Trollklubs bei, indem ihr uns Photos,
foto, storie ed altri contributi per la rivista, a proposito di cose
Geschichten und andere „trollige“ Beiträge aus der ganzen Welt
”Trolliche” che succedono in tutto il mondo.
sendet.
Das Magazin erscheint zweimal im Jahr. Wer zu den
Abbiamo pubblicato la rivista due volte l’anno e con tutti
Glücklichen zählt und beide Ausgaben bekommt, kann sich
coloro che l’hanno ricevuta, abbiamo condiviso molte letture
über lustigen und interessanten Lesestoff freuen. Seit Henrik
divertenti ed interessanti. Da quando Henrik Flaarønning, il
Flaarønning, der Gründer des Magazins, die erste Ausgabe
primo redattore, ha pubblicato il primo numero, abbiamo
gedruckt hat, haben wir eine Menge schöner Bilder von
ricevuto un grande numero di bellissime foto provenienti dalle
euren Sammlungen erhalten und wir finden es wirklich
vostre collezioni, ed è davvero stupefacente scoprire quanto
beeindruckend, wie viel Zeit und Arbeit ihr in die netten,
tempo e quanti sforzi alcuni di voi dedichino a questi simpatici
kleinen Kerlchen investiert. Ihr baut Trollhöhlen, bastelt kleine
esserini. Costruite grotte Troll e piccole casette di legno,
Häuschen, malt Bilder und stellt Kalender, Tassen, Mauspads
dipingete quadri, create calendari, tazze, tappetini per il mouse
oder andere Trollsachen wie zum Beispiel Trollbier und
ed un sacco di altre ”Trollocose”, birra Troll, gioielli Troll ecc.
Trollschmuck her. Ihr seid kreativ und sehr tüchtig!
ecc. Siete davvero creativi ed efficienti!
Mit großem Eifer und guter Laune haben auch viele von
Molti di voi hanno anche preso parte ai concorsi che abbiamo
euch an den Gewinnspielen und am Look-alike Wettbewerb
organizzato con grande entusiasmo ed allegria, partecipando a
teilgenommen.
gare di somiglianza e a tanti altri eventi.
Ich möchte allen Danken, die auf so unterschiedliche Art und
Vorrei ringraziare tutti quanti per aver contribuito così
Weise zum Magazin beigetragen haben und hoffe, dass ihr uns
intensamente alla realizzazione della nostra rivista, e spero che
auch weiterhin Bilder und Geschichten von den Erlebnissen
continuerete ad inviarci foto e storie sulle vostre esperienze con
mit euren Trollen sendet. Außerdem ist es immer schön, von
i Troll. E’ sempre divertente leggere storie che raccontano usi e
lokalen Veranstaltungen zu lesen, die uns hoffentlich alle
costumi locali, e che saranno di ispirazione per tutti noi!
inspirieren!
Marit
Marit

New distributor in BeNeLux


We are proud and lucky to tell all Ny Form
Troll collectors in Belgium, The Netherlands Siamo orgogliosi e felici di annunciare a tutti i
collezionisti di Ny Form Troll in Belgio, Olanda e
and Luxemburg that we now have a new Lussemburgo che abbiamo un nuovo distributore per le
distributor for your countries. vostre nazioni.
Siamo sicuri che da oggi sarà più facile per noi aggiornarvi sui nuovi
We are sure that from now on it will be easier for us to keep modelli, e che sarà più facile per i troll-shop ricevere velocemente
you updated on the new models, and that it will be easier for le merci ordinate. Il nuovo distributore è Essence in Belgio, e i
dettaglianti possono contattare la loro gentilissima manager Marion
your troll-shop to get their orders in stock as fast as possible.
Helsloot.
The new distributor is Essence in Belgium, and the retailers can
contact their very nice manager, Marion Helsloot.
Wir sind froh und glücklich, allen Ny Form
Trollsammlern in Belgien, Holland und Luxemburg
mitteilen zu können, dass wir einen neuen Zulieferer
für eure Länder engagiert haben.
Wir sind sicher, dass es dadurch in Zukunft leichter sein wird, den
Bestellungen der Trollhändler so schnell wie möglich nachzukommen
und euch ständig über die aktuellen Modelle auf dem Laufenden
zu halten. Der neue Zulieferer ist Essence in Belgien und die nette
Ansprechpartnerin für Einzelhändler heißt Marion Helsloot.

5
Olaf - a troll from New Zealand
Letter from New Zealand: The Lions Club organised a
We have received I nice letter from regular market day which has also
New Zealand a while ago. This is a very become a troll festival where a
interesting letter, so I put it in print in its community member who has made
entirety. a valued contribution to the area is
Marit honoured with the title of Troll of the
Year. The town is proud of its unique
Hi Marit, Scandinavian heritage and still
The area we now live in was once a large commemorated Constitution Day in May.
rainforest (the largest podocarp rainforest
in the world, full of unique animals The town is careful to promote itself
especially birds), the forest was called as the troll capital of the southern skies
the 70 mile bush and in 1872 immigrants (for the last 10 years or so) and Olaf the
from Nord Odal in Norway were central character of the 4 children’s books
encouraged to create a new life in NZ. is a FRIENDLY TROLL, and popular with
There are many accounts of their first trip children of all ages. Olaf is featured on
to the area. They had the opportunity signs welcoming people driving through
to own a 40 acres block (of bush) and our region. The sign features Olaf and the
work on the road and railway track for scandiwheel.
5 shillings a week. They felled the bush
to create farmland. The farms now are I have the privilege of visiting Norway
invariably in multiples of 40 acres. I have and was hosted there by the Andreson
an 80 acre farm near Norsewood. family (who now live in a town close
by). I was able to get a tour of the
The small Norsewood community has Hunderfossen Family troll Park by Anders
remembered their forbears and the Huuse and I saw the Kittelsen troll art.
village has a museum. A Norwegian, Ola
Rien, started a woollen clothing factory The central character of the children’s
in the town which is still very successful. books lives in a cave by a waterwheel in
I did read of rock shapes looking “like the park (At the township).
a troll’s head” in early accounts of their
settlement, but life was so hard for the The whole 70 mile bush is now paddocks
first immigrants. Survival in the new land with sheep and cattle, few remnants
had to give way to retaining elements of of the original bush remain but stories
their Norwegian culture. About ten years abounded in early diaries and stories of
ago a community group and the local amazing animal life in the early bush,
Lions Club looked to promote the town especially stories of NZ birds. A particular
and I chaired a public meeting which bird called the Huia was more abundant
agreed to use a friendly troll theme in this bush than anywhere else in NZ
alongside another town symbol/icon, a and had remarkable qualities. It is the
scandiwheel and an axe, in order to put Huia bird now presumed extinct which is
our town on the tourists map. featured in our latest book.
Mark Twain travelled through the region
by train 111 years ago this year.
Regards,
Mike

dens and two staff


ie, illustrator Judy Gid
Author Lyn McConch who are featured in
the Author Lyn McConchie, publisher Mike Stone, Pearl Hullah
ional Wildlife Centre
members from the nat led: “T he Tro ll and the Huia” and Uncle Sven, Norsewoods Troll of the year.
be launced cal
most recent book to
6
OLAF – Un Troll dalla Nuova Zelanda Olaf – ein Troll aus Neuseeland
Lettera dalla Nuova Zelanda: Brief aus Neuseeland:
Abbiamo ricevuto un po’ di tempo fa questa simpatica lettera dalla Vor einiger Zeit haben wir einen netten Brief aus Neuseeland
Nuova Zelanda. E’ una lettera molto interessante e perciò ho deciso erhalten. Er ist so interessant, dass ich ihn hier in voller Länge
di pubblicarla per intero. abdrucke.
Marit Marit
Ciao Marit, Hallo Marit,
la zona in cui vivo attualmente una volta era una vasta foresta Die Gegend, in der wir heute leben, war früher ein gigantischer
pluviale (la più grande foresta fluviale di podocarp del mondo, Regenwald (der größte Podocarp-Regenwald der Welt; hier lebten
piena di animali unici e soprattutto uccelli). La foresta si chiamava eine Vielzahl seltener Tieren, insbesondere Vögel). Der Wald wurde
“70 mile bush” (Foresta delle 70 miglia) e nel 1872 gli immigranti früher der 70-Meilen-Busch genannt. 1872 wurden Einwanderer
che arrivarono dalla Norvegia, da Nord Odal, furono incoraggiati aus Norwegen, genauer gesagt aus Nord Odal, dazu ermutigt,
a creare proprio lì un nuovo insediamento in Nuova Zelanda. sich in Neuseeland niederzulassen, um sich hier eine neue Existenz
Vi sono molti racconti che narrano il loro primo viaggio verso aufzubauen. Es gibt viele Berichte über ihre erste Begegnung mit der
questa zona. Venne data l’opportunità di entrare in possesso Gegend. Sie konnten 40 Morgen Regenwald ihr Eigentum nennen
di appezzamenti da 40 acri (di foresta) e di lavorare alla und für fünf Schilling die Woche beim Bau der Eisenbahn helfen.
costruzione della rete ferroviaria e viaria per 5 scellini la settimana. Außerdem fällten sie Bäume, um Ackerland anzulegen. Die meisten
Abbatterono la foresta per ottenere terreno coltivabile. Oggi le Farmen sind heute um ein Vielfaches Größer als damals. Meine Farm
fattorie si sviluppano su aree che sono sempre multipli di 40 acri. ist 80 Morgen groß und liegt in der Nähe von Norsewood.
Io stesso possiedo una fattoria di 80 acri vicino a Norsewood.
Die kleine Gemeinde Norsewood hat ihre Vorfahren nicht vergessen
La piccola comunità di Norsewood ha ricordato i suoi antenati und ein Museum für sie eingerichtet. Der Norweger Ola Rien hat
creando nel villaggio un museo commemorativo. Un norvegese, eine Firma gegründet, die Wollstoff und Wollwaren herstellt und
Ola Rien, creò in città una fabbrica per la produzione di auch heute noch sehr erfolgreich ist.
abbigliamento in lana che ancora oggi ha un grande successo. Für die ersten Einwanderer war das Leben hier sehr hart. Um in der
Leggendo i racconti dei primi abitanti dell’insediamento venni Fremde überleben zu können, hielten sie an Teilen der norwegischen
a conoscenza di rocce con forme “somiglianti a teste di Troll”, Kultur fest. In frühen Berichten über die norwegische Siedlung habe
ma all’epoca la vita era davvero dura per i primi immigranti. La ich gelesen, dass es hier Felsen gibt, die angeblich wie Trollköpfe
sopravvivenza nel nuovo paese era anche legata al mantenimento aussehen.
di elementi della cultura Norvegese. Circa 10 anni fa un gruppo
della comunità insieme al Lions Club, decise di fare qualcosa per Vor ungefähr zehn Jahren startete ein Bürgerverein und der lokale
promuovere la città, ed io stesso ho presieduto ad un incontro Lions Club eine Werbekampagne für den Ort. Aus diesem Anlass
pubblico in cui si è deciso di impiegare il simbolo dell’amichevole nahm ich an einer öffentlichen Sitzung teil, die beschloss, ein Logo
Troll insieme ad un altro simbolo o icona della città, una ruota von einem freundlichen Troll neben dem Stadtsymbol zu platzieren,
scandinava ed una accetta, da inserire per indicare la nostra città um den Ort zu einem attraktiven Touristenziel zu machen. Das
sulle cartine turistiche. Stadtsymbol zeigt nun neben Skandi-Rad und Axt auch einen Troll.
Der Lions Club organisiert regelmäßig einen Markt, der sich zu
Il Lions Club da allora organizza una giornata di mercato a cadenza einem Trollfestival entwickelt hat. Auf diesem Festival wird jährlich
regolare, che è anch’essa diventata un festival dei Troll in cui ein Bewohner des Ortes, der sich besonders ausgezeichnet hat, mit
un membro della comunità che abbia contribuito allo sviluppo dem Titel „Troll des Jahres“ geehrt. Die Stadt ist sehr stolz auf ihr
dell’area, viene insignito del titolo di Troll dell’Anno. La città einzigartiges skandinavisches Erbe und feiert jedes Jahr im Mai den
è molto fiera di questa eredità scandinava unica e continua a norwegischen Nationalfeiertag.
commemorare in maggio il Giorno della Costituzione.
La città si è molto impegnata a promuoversi come capitale dei In den letzten zehn Jahren war die Stadt sehr darum bemüht, sich als
Troll dell’emisfero meridionale (almeno negli ultimi 10 anni circa) Troll-Hauptstadt auf der südlichen Halbkugel zu vermarkten.
ed Olaf, il personaggio principale di ben 4 libri per bambini, è un Olaf, die Hauptfigur in vier Kinderbüchern, ist ein freundlicher Troll
AMICHEVOLE TROLL, conosciutissimo dai bambini di tutte le età. und bei Kindern aller Altersstufen sehr beliebt. Olaf ist auf Schildern
Olaf viene raffigurato sui cartelli che danno il benvenuto a chi abgebildet, die entlang der Strassen aufgestellt wurden, um Reisende
attraversa in macchina la nostra regione. Il cartello rappresenta in der Region zu begrüßen. Neben Olaf ist auch das Skandi-Rad auf
Olaf e la ruota scandinava. den Schildern zu sehen.

Ho avuto il privilegio di visitare la Norvegia e sono stato ospitate Es war mir eine große Ehre, Norwegen besuchen zu können.
della famiglia Andreson (che adesso vive in una città vicino Während meines Aufenthalts habe ich bei Familie Andreson
alla mia). Ho potuto fare un tour del parco Troll della famiglia gewohnt (die jetzt hier in einen Nachbarort gezogen ist). Ich
Hunderfossen con Anders Huuse ed ho visto l’arte Troll di Kittelsen. hatte die Möglichkeit, den Hunderfossen Familien-Troll-Park von
Il personaggio principale dei nostri libri per bambini, vive in una Anders Huuse zu besuchen und habe außerdem die Trollkunst von
grotta vicino alla ruota di un mulino ad acqua che si trova nel Kittelsen gesehen. Die Hauptfiguren in den Kinderbüchern sind im
parco del municipio. Hunderfossen-Park ausgestellt. Sie wohnen dort in einer Höhle in der
L’intera foresta delle 70 miglia adesso è stata trasformata in un’area Nähe eines Wasserrades (im Zentrum der Ortschaft).
recintata per pecore e bovini, e poco rimane a testimonianza Der gesamte 70-Meilen-Busch ist heute ein Auslauf für Schafe
della foresta che vi era un tempo. Però nei primi resoconti e nei und Rinder. Mittlerweile sind nur noch wenige Überreste des
primi racconti, abbondano storie di un’incredibile vita animale Regenwaldes vorhanden, doch es kursieren immer noch Geschichten
nella foresta pluviale originaria, e soprattutto storie di uccelli della aus früheren Zeiten über die erstaunliche Vielfalt der Tierwelt,
Nuova Zelanda. Un particolare uccello chiamato Huia aveva il suo besonders Geschichten über Vögel. Ein Vogel mit besonderen
habitat naturale proprio in questa foresta, molto di più che nel Eigenschaften, der Huia genannt wird, kam hier in den Wäldern
resto della Nuova Zelanda, ed aveva delle caratteristiche molto häufiger vor als irgendwo sonst in Neuseeland. Der Vogel Huia, der
speciali, ed è proprio questo uccello chiamato Huia, attualmente mittlerweile vom Aussterben bedroht ist, wird in unserem neusten
estinto, che è raffigurato nel nostro ultimo libro. Mark Twain Buch präsentiert.
percorse tutta la regione in treno esattamente 111 anni fa. Dieses Jahr vor genau 111 Jahren hat Mark Twain diese Gegend mit
der Eisenbahn bereist.
Con affetto,
Mike Viele Grüße,
Mike

7
Limited Edition Troll no. 10
It is quite unbelievable, we often say with his packed lunch and warm stocking cap, although it then should
that time passes quickly, but this years cap. But, he can also have other plans, be red. Many Norwegians
club troll is really no. 10 of the series of and that is actually up to you to decide. look at this kind of a cap as typical
Limited Edition Club Trolls. At page 11 in this magazine you will find Norwegian.
The first club troll was published in 1997, a competition where I challenge you
and since then we have released a new to write a few words about where this Nevertheless – I think this fellow here
troll every year, with exception of a short year’s club troll is going. I hope you take looks smashing in it!
period of lower activity in the club when the challenge!
we made one figure as a club troll for
two years, the years 2002 - 2003. This year’s club troll sets himself apart
from the earlier club trolls with his
Luckily we are now on top again, and I stocking cap in lovely, warm wool.
don’t think I am wrong when I say that This is a kind of cap that has been very
this year’s club troll is on his way to one usual in Norway for generations, and
of Norway’s many high mountain peaks the kids often call it a Santas stocking

Troll n. 10 in Edizione Troll Nr. 10 in


Limitata limitierter Auflage
E’ davvero incredibile, ma, come Es ist wirklich unglaublich, wie schnell
si dice spesso, il tempo trascorre die Zeit vergeht. Dieses Jahr erscheint
velocissimo. Quest’anno il Troll Club tatsächlich schon Troll Nr. 10 in der
è arrivato alla decima edizione della Reihe limitierter Klub-Trolle.
serie Limited Edition Troll Club. Der erste Klub-Troll kam 1997 heraus
Il primissimo Troll venne prodotto nel und seitdem haben wir jedes Jahr einen
1997 e da allora abbiamo prodotto un neuen Troll auf den Markt gebracht.
nuovo Troll ogni anno, ad eccezione Nur ein Troll war für die Dauer von
del Troll 2002-2003 quando il club si è zwei Jahren Klub-Troll, da der Klub
trovato ad avere un’attività ridotta. in dieser Zeit nicht besonders viel
Aktivität zu verzeichnen hatte.
Fortunatamente siamo di nuovo
in sella e non penso di sbagliarmi Glücklicherweise ist der Klub jetzt
quando dico che anche il Troll Club wieder auf der Höhe. Und es ist wohl
di quest’anno sta arrivando da una nicht falsch zu behaupten, dass auch
delle tante montagne della Norvegia der diesjährige Klub-Troll mit gepackter
con il suo cestino per il pic nic ed un Verpflegung und Gesichtsmütze
buon berretto caldo. Però potrebbe unterwegs zu einem der höchsten
anche avere altri progetti, e sarete Gipfel Norwegens ist. Er kann
proprio voi a decidere. A pagina 11 di allerdings auch andere Pläne haben
questa rivista troverete un concorso – das entscheidet ganz allein ihr. Auf
in cui vi sfido a scrivere qualcosa a Seite elf in dieser Ausgabe findet ihr
proposito di dove sta andando il Troll ein Gewinnspiel: Ich fordere euch auf,
di quest’anno. Spero che accetterete la ein paar Sätze darüber zu schreiben,
sfida! wohin der diesjährige Klub-Troll
unterwegs ist. Ich hoffe, ihr nehmt die
Il Troll Club di quest’anno si differenzia Herausforderung an!
dai Troll Club degli anni scorsi per il
suo berretto in delicata e caldissima Der diesjährige Klub-Troll
lana. E’ un tipo di berretto che unterscheidet sich von den früheren
è molto diffuso in Norvegia da Klub-Trollen durch seine Mütze aus
generazioni ed i bambini lo chiamano schön warmer Wolle. Diese Art
spesso il berretto di Babbo Natale, Mütze wird in Norwegen schon
nonostante questo debba essere rosso. seit Generationen getragen und die
Molti norvegesi considerano questo Kinder nennen sie häufig die Mütze
berretto come tipicamente norvegese. des Weihnachtsmanns, obwohl sie
dann eigentlich rot sein müsste. Viele
Ad ogni modo - secondo me a questo Norweger glauben, dass diese Mütze
amico il berretto sta proprio bene! typisch norwegisch ist.
Wie auch immer – ich finde, unserem
Kamerad steht Mütze sehr gut!

8
Discontinued trolls 2006

258
070 053

252
221
287

285 136

286
278

All these trolls are taken out


of production this year and Troll fuori produzione Auslaufmodelle 2006
All diese Trolle werden in 2006 nicht
empirical they will prob- 2006 mehr produziert. Wir wissen aus Erfahrung,
Tutti questi Troll sono stati messi
ably be difficult to find in fuori produzione quest’anno e quindi
dass es sehr bald schwierig sein wird, die
Auslaufmodelle käuflich zu erwerben.
the store in short time. But immaginiamo che saranno molto Einige sind allerdings noch vorrätig.
some of them are still in difficili da trovare nel giro di qualche Damit ihr immer auf dem Laufenden
tempo. Per tenervi aggiornati sui Troll seid, welche Trolle nicht mehr produziert
stock. che verranno messi fuori produzione werden, aber trotzdem noch vorrätig sind,
To keep yourself updated on which trolls schlage ich vor, dass ihr regelmäßig unsere
vi consiglio di controllare la nostra
that are discontinued, or discontinued Seiten im Internet besucht:
pagina internet: www.Trollofnorway.
but still in stock, I will recomend that you www.trollsofnorway.com
com.
take a look at our pages on the Internet:
www.trollsofnorway.com.

9
The brother of the Big
Troll has arrived in Italy!

The Big Troll at Ty


nset in Norway w
the little troll Em ith
il on his arm

fairs or other promotional initiatives for stores all around Italy.


Unfortunately, over the course of his journeys, the Big Troll
had been somewhat damaged, due in part to the difficulties
inherent in transporting such a bulky “gentleman”, but also
because thoughtless people with nothing better to do had
damaged him.
The Big Troll in front of Mario Baldisseras shop in the In short, after a few years of vagabond life, the Big Troll
Marmolada area, with Mario’s family: Daria and Enrico. decided that it would be better to find a calm place where he
could settle to spend his old age, and being nostalgic for his
country of origin, chose a small village in the mountains of
As happens every month, at half past seven Trentino in the Dolomites area, under the famous Marmolada
in the morning on a cold day at the be- mountain, where there is a lot of snow in winter.
Now he lives in Rocca Pietore, in front of the shop
ginning of January, the Norwegian driver Artigianlegno, owned by Mario Baldissera, as you can see in the
waited for someone to arrive at SECOT picture. In exchange for the hospitality, the Big Troll serves as a
to begin unloading the shipment of Trolls tourist attraction.
SECOT spent a long time looking for another Big Troll, to
from the truck so that he could start out on replace the one who had “retired”; and now, thanks to the
the long trip back to Scandinavia. help of Ola Flaarønning, this desire has been realized. Before
departing for Italy, the new Big Troll spent a few days in the
It fell to Andrea to arrive before the others to welcome the factory, where he was polished up and prepared for the trip to
driver, who had as usual arrived the night before (goodness Italy. But above all, he was packed carefully, so that he didn’t
only knows at what time) and slept in the truck. suffer any damage during the long trip.
He is now temporarily housed at SECOT, waiting for his
Still somewhat drowsy, Andrea looked at the truck and felt permanent place to be ready; this will be in front of the new
that something was different, but he couldn’t put his finger on warehouse of the firm, which will be finished soon.
what it was. Then he suddenly realized: the truck was taller and We also hope to be able to bring him with us to the MACEF,
longer than normal, the largest in fact which had ever come. the interior design fair, which is held twice a year at the Fiera di
And then it came to him! The new Big Troll was also on board! Milano. In addition, we are considering making him available
The Big Troll is a two and a half meter tall Troll, and weighs for other initiatives, but we will do this only for very special
600 kilos. Only a few exist in the world, and all of them have occasions: we love him, as we love his smaller brothers, and we
been built in the old factory at Tynset, in Norway. don’t want him to suffer the damages which were inflicted on
his predecessor.
There had already been one Big Troll in Italy, bought by Best regards
SECOT in 1998 and used for many years as attraction during Secot, Italy
10
E’ arrivato in Italia il fratello Der Bruder des Riesen-Trolls ist in Ital-
del Big Troll! ien angekommen!
Come succede quasi ogni mese, alle sette e mezza di Wie jeden Monat einmal, so wartete auch an diesem kalten
mattina di un freddo giorno di inizio Gennaio l’autista Tag Anfang Januar ein norwegischer Lastwagenfahrer um
norvegese aspettava che arrivasse qualcuno in SECOT per halb acht morgens auf einen Mitarbeiter von SECOT. Der
poter iniziare a scaricare dal camion il suo carico di Troll e Mitarbeiter sollte mit dem Ausladen der Trolle, die der LKW im
partire per il lungo viaggio di ritorno in Scandinavia. Frachtraum hatte, beginnen, damit sich der Fahrer zurück auf
Toccava ad Andrea arrivare prima degli altri per accogliere den langen Weg nach Skandinavien machen konnte. An diesem
l’autista, che come al solito era arrivato la sera prima (chissà Morgen war es Andrea, der den Lastwagenfahrer in aller Frühe
a che ora) e aveva dormito sul camion. Willkommen hieß. Der Fahrer war wie gewöhnlich schon am
Ancora un po’ insonnolito, Andrea guardava il camion e Vorabend (nur Gott weiß wann) angekommen und hatte die
aveva la sensazione di qualcosa di diverso dal solito, ma Nacht in seinem Fahrzeug verbracht.
non riusciva a capire che cosa fosse. Poi si rese conto: il Immer noch ein bisschen verschlafen sah sich Andrea den
camion era più alto e più lungo di quelli normali, il più Wagen an und stellte fest, das irgendetwas anders war als
grande finora arrivato: Ma certo! a bordo c’era anche il sonst, aber er konnte nicht genau sagen, was das war. Doch
nuovo Big Troll! dann wurde es ihm schlagartig klar: Der LKW war größer und
Il Big Troll è un Troll alto quasi due metri e mezzo e pesa länger als gewöhnlich, es war tatsächlich der größte LKW,
600 chili; ce ne sono pochissimi esemplari tutti costruiti der jemals bei SECOT vorgefahren war. Und dann fiel es ihm
nella vecchia fabbrica di Tynset, in Norvegia. plötzlich ein! Der neue Riesen-Troll war an Bord!
In Italia c’è già un Big Troll. E’ stato comprato dalla SECOT Der Riesen-Troll ist zweieinhalb Meter groß und wiegt 600
nel 1998 e utilizzato per diversi anni come attrazione in Kilo. Es gibt nur einige wenige Exemplare auf der Welt, die alle
occasione di fiere o iniziative promozionali di negozi in in der alten Fabrik in Tynset, Norwegen hergestellt wurden.
molte parti d’Italia. Purtroppo nel suo peregrinare il Big In Italien gibt es bereits einen Riesen-Troll, den SECOT 1998
Troll ogni tanto subiva qualche danno, sia per le difficoltà gekauft hat. Dieser Troll ist viele Jahre lang als Attraktion
nel trasportare un “signore” così ingombrante, sia per colpa bei Messen oder als Werbegag in Geschäften an den
di qualche sprovveduto che, non avendo nulla di meglio da verschiedensten Orten in Italien eingesetzt worden.
fare, pensava bene di divertirsi danneggiando. Leider ist der Troll auf seinen Reisen etwas beschädigt worden,
Insomma, dopo qualche anno di vita vagabonda, il da es nicht einfach ist, einen solch sperrigen Gentleman
Big Troll ha pensato che fosse meglio trovare un posto zu transportieren. Außerdem ist er immer wieder auf
tranquillo dove sistemarsi stabilmente per la vecchiaia rücksichtslose Zeitgenossen getroffen, die nichts besseres zu tun
e avendo nostalgia del suo paese d’origine optò per un hatten, als ihn zu demolieren.
paesino dove in inverno c’è tanta neve, nelle Dolomiti, Um es kurz zu machen: Nach einigen Jahren des
sotto la Marmolada. Ora vive felicemente a Rocca Pietore Vagabundenlebens entschloss sich der Troll, einen ruhigen
davanti al negozio Artigianlegno di Mario Baldissera, come Ort ausfindig zu machen, um dort sein Rentnerdasein zu
si vede nella foto. In cambio dell’ospitalità, il Big Troll fa da verbringen. Und weil er nostalgisch ist, was seine Herkunft
attrazione per i turisti di passaggio. angeht, wählte er einen kleinen Ort in den Bergen von
Da tempo la SECOT stava cercando un altro Big Troll, per Trentino in den Dolomiten. Hier in dieser sehr schneereichen
sostituire quello “andato in pensione” e ora finalmente Gegend, unter dem berühmten Berg Marmolada ließ sich der
grazie all’interessamento di Ola Flaarønning il desiderio si è Riesen-Troll nieder.
realizzato. Prima di partire per l’Italia, il nuovo Big Troll ha Heute lebt er in Rocca Pietore und steht vor dem Geschäft
trascorso qualche giorno in fabbrica, dove è stato ripulito e Artigianlegno, das – wie ihr auf dem Bild sehen könnt – Mario
preparato perché arrivando in Italia facesse una bellissima Baldissera gehört. Als Gegenleistung für die Gastfreundschaft
figura; ma soprattutto è stato ben imballato, in modo che dient der Riesen-Troll als Touristenattraktion.
non subisse danni nel lungo viaggio. SECOT hat sehr lange nach einem neuen Riesen-Troll gesucht,
Ora è provvisoriamente sistemato in SECOT, in attesa di der den alten, im Ruhestand befindlichen Troll ersetzen kann.
andare ad occupare il suo posto definitivo, davanti alla Dank der Hilfe von Ola Flaarønning ist dieser Wunsch in
nuova sede dell’azienda, in fase di completamento. Erfüllung gegangen. Vor seiner Abreise nach Italien hat der
Speriamo anche di poterlo portare con noi al MACEF, il neue Riesen-Troll einige Tage in der Fabrik verbracht. Hier
salone dell’oggettistica per la casa, che si tiene presso la wurde er poliert und auf die Reise nach Italien vorbereitet. Vor
Fiera di Milano due volte all’anno. Stiamo anche valutando allem wurde er sehr gut eingepackt, damit er unterwegs keinen
la possibilità di renderlo disponibile per altre iniziative, ma Schaden erleidet.
lo faremo in modo molto mirato: gli vogliamo bene, come Im Augenblick wohnt er vorübergehend bei SECOT, da sein
agli altri suoi fratelli più piccoli e non vogliamo che subisca neues Zuhause, der Eingang eines Kaufhauses, noch nicht ganz
danni come è successo al suo predecessore. fertiggestellt ist.
Wir hoffen, dass wir den Riesen-Troll zur MACEF, einer
Innenarchitektur Messe, mitbringen können, die zweimal im
Jahr in der Fiera di Milano stattfindet. Außerdem möchten
wir ihn auch gerne für andere Veranstaltungen zur Verfügung
stellen, allerdings nur zu ganz speziellen Anlässen: Wir lieben
den Riesen-Troll genauso wie seine kleinen Brüder und
deshalb wollen wir nicht, dass ihm das gleiche Leid wie seinem
Vorgänger zugefügt wird.

11
Competition:
Concorso:

Where is he going?
Dove sta andando?
Ogni Troll ha la sua storia, e la maggior
parte delle loro storie si trovano nella
nostra immaginazione. Perciò vi sfido a
scrivere qualcosa a proposito del Troll in
edizione limitata di quest’anno. Every troll has its story, and most
Spero che prenderete in mano una biro,
oppure il vostro computer, e scriverete of their stories is in our imagina-
una storia per questo nuovo amico. Ci tion. Therefore, I want to chal-
piacerebbe che scriveste circa 100 – 150
parole. Sta cercando una moglie Troll, lenge you to write a few words
sta cercando di raggiungere la più alta about this year’s limited edition
montagna della Norvegia, o sta forse
visitando il vostro paese d’origine? Le troll.
possibilità sono davvero infinite ed il solo
limite che ci può essere è la vostra fantasia. I hope you grab your pencil, or your computer,
La storia che vincerà il concorso verrà and write a story about this fellow here. It is well
pubblicata sul numero autunnale della done if you write about 100 - 150 words.
rivista, perciò la scadenza per inviare le
Is he looking for a trollwife, just hoping to reach
vostre storie è il 10 settembre. In più, il
vincitore potrà ricevere in premio anche
Norways highest mountain, or maybe he is
un Troll Ny Form. Buona fortuna! visitting your home country? The possibilities are
enormous!
Il vincitore dell’ultima
The winning story will be in print in the autumn
“competition” è Joop Cleijne! issue of the magazine, so deadline for sending in
Nell’ultimo magazine vi abbiamo proposto
di dare un nuovo aspetto a un troll e
your contribution is the 10th of September. In
di mandarci una o due foto del vostro addition the winner get of course a Ny Form troll.
lavoro. Abbiamo ricevuto molte foto, Good luck!
tutte divertenti; quindi abbiamo preferito
affidare la scelta alla sorte.
Il fortunato vincitore è Joop Cleijne
dall’Olanda! Il suo troll è vestito come un
piccolo Babbo Natale. Bel lavoro, Joop!
Winner of last competition

Joop Cleijne - hurray!


Presto troverai nella tua cassetta della
posta una sorpresa dalla NyForm!

Gewinnspiel:
In the competition in the
Wohin ist er unterwegs!
Jeder Troll hat seine Geschichte, doch die last issue of the magazine
meisten Geschichten spielen sich in unserer we still challenged you to
Phantasie ab. Deshalb fordere ich euch auf,
einige Sätze über den diesjährigen Klub-Troll zu style up a troll or two, take
schreiben. a picture of the result and
Ich hoffe, ihr greift sofort zum Stift oder
setzt euch an den Computer und schreibt die send it to us.
Geschichte dieses Kameraden hier. Es wäre
schön, wenn ihr 100 bis 150 Worte verfassen We have received several funny pictures,
würdet. Sucht der Troll vielleicht nach einer and this time we just picked a winner
Trollfrau, möchte er Norwegens höchsten
from a bowl.
Berg besteigen oder besucht er vielleicht
eure Heimatstadt? Es gibt unendlich viele Joop Cleijne from the Netherlands is
Möglichkeiten und nur eure Phantasie setzt the lucky winner! He has dressed up his
Grenzen. Die Geschichte des Gewinners wird trolls like small Santas. Nice work Joop!
in der Herbstausgabe des Magazins abgedruckt, A Ny Form surprise will show up in your
Einsendefrist ist deshalb der 10. September. mailbox soon!
Zusätzlich erhält der Gewinner natürlich auch
einen Ny Form Troll. Viel Glück!

Der Gewinner des letzten


Gewinnspiels ist: Joop Cleijne
In der letzten Ausgabe des Magazins hatten Send your contribution to me:
wir euch noch einmal dazu aufgefordert,
einen oder mehrere Trolle zu stylen und uns E-mail:
das Ergebnis auf einem Photo zuzusenden. marit@flaaronning.no
Unter allen Einsendungen, eine ganze Menge
lustiger Bilder, haben wir das Los entscheiden
lassen: Joop Cleijne aus Holland ist der Regular mail (Posta normale/Postanschrift):
glückliche Gewinner! Er hat seine Trolle als Brødrene Flaarønning as
kleine Weihnachtsmänner verkleidet. Gut Ny Form Troll International Collectors Club
gemacht Joop! Du wirst in den nächsten Tagen
eine Überraschung von Ny Form in deinem
Attn.: Marit Larsen
Briefkasten finden! N-7234 Ler
Norway
12
Reader’s corner:
Surprising visit Una visita
sorprendente
Questo bel Troll ha dimostrato un
bello spirito d’avventura quando ha
visitato il Bogstad Gård Café, alle
porte di Oslo in Norvegia.
Lì ha incontrato due ragazze
incantevoli, Kajsa e Johanne.
Stavano programmando una
”giornata da favola” per bambini ed
hanno deciso di invitare il Troll ad
unirsi a loro al Café.
Il Troll non ha esitato a far parte
del gruppo, dandosi il nome di
BogstadTroll, ed ha partecipato alla
”giornata da favola” per la gioia di
tantissimi bambini (e adulti).

Überraschungsgast
Dieser gut aussehende Troll
hatte wahrscheinlich Lust auf ein
Abenteuer, als er das Café des Bogstad
Hofs außerhalb von Oslo in Norwegen
besuchte.

Auf dem Landgut traf er zwei charmante


Mädchen, Kajsa und Johanne, die ihn
ins Café einluden und ihm von ihren
Plänen berichteten: In einer Woche
wollten die beiden einen Märchen-
Tag veranstalten. Der Troll nannte sich
Bogstadtroll und zum Vergnügen vieler
Kinder (und Erwachsener) stattete er
dem Märchen-Tag einen Besuch ab.

Kajsa, the troll and Johanne outside Bogstad Café in Norway

He certainly had a spirit of adven-


ture this handsome troll, when he
visitted Bogstad Gård Café, outside
Oslo in Norway.
At the estate he met two charming girls, Kajsa and
Johanne. They were planning a fairy-tale-day, and
they invited him to join them at the café.
The troll called himself the Bogstadtroll, and he
did visit the fairy-tale-day, to the pleasure of many
children (and adults).

13
Reader’s corner:
Who is this?
Nicole Jäger from Gunzenhausen/Germany has
about 180 Ny Form trolls in her collection, and
one of them is this rare troll woman on this pic-
ture. I know someone asked the same question
earlier, who is this troll-woman?
I couldn’t find this troll in our collection, so I started to ask around if
anyone in the editorial staff could help me with this. After a while I found
a woman from Tynset, Else Mary, who has been working with trolls for
many, many years, and she remembers that this is troll no 311. She can tell
that this troll has not been produced for many years, so Nicole; this is a
troll you should take extra, extra care of. She really is a rare woman.

Nicole has a very nice homepage on the Internet with a lot of good
pictures. If you want to see her complete collection the address is: http://
nicole-jaeger.medion-fotoalbum.de/.
Marit 311

Chi è questo? Wer ist sie?


Nicole Jäger, che vive a Gunzenhausen in Germania, possiede Nicole Jäger aus Gunzenhausen in Deutschland hat eine
una collezione con 180 Troll Ny Form, ed uno di essi è un raro Sammlung, die aus ca. 180 Ny Form Trollen besteht. Einer von ihnen
esemplare di Troll femmina. So che qualcuno mi ha già fatto la stessa ist eine seltene Trollfrau. Ich kann mich erinnern, dass die Frage nach
domanda: ma chi è questo Troll? ihrer Identität schon früher einmal gestellt wurde: Wer ist sie?

Non sono riuscita a trovare questo Troll nella nostra collezione, Da ich die Trollfrau nicht in unserer Kollektion finden konnte,
perciò ho iniziato a chiedere in giro per vedere se qualcuno del habe ich die Kollegen aus der Redaktion um Hilfe gebeten. Nach
mio staff editoriale mi poteva aiutare. Dopo un po’ ho trovato una einiger Zeit bin ich auf eine Frau aus Tynset gestoßen, Else Mary, die
signora di Tynset, Else Mary, che ha lavorato con i Troll per molti, jahrelang mit Trollen gearbeitet hat. Sie konnte sich erinnern, dass
molti anni e si è ricordata che questo è il Troll numero 311 (codice es sich bei der Trollfrau um Nr. 311 handelt. Dieses Modell war nur
poi riutilizzato). E’ una Troll che è stata prodotta molti anni fa, wenige Jahre auf dem Markt, deshalb sollte Nicole ganz besonders
perciò, cara Nicole, si tratta di una Troll della quale devi prenderti gut auf ihre Trolldame aufpassen. Sie ist wirklich ein sehr seltenes
una cura davvero speciale. E’ una Troll estremamente rara. Exemplar.

Nicole ha una pagina internet molto bella con tante fotografie Nicole hat eine sehr schöne Homepage, die viele interessante
splendide. Se volete vedere la sua collezione completa, l’indirizzo è: Bilder enthält. Ihre vollständige Sammlung findet ihr auf folgender
http://nicole-jaeger.medion-fotoalbum.de/. Internetseite: http://nicole-jaeger.medion-fotoalbum.de
Marit
Marit

‘T Oude Schuurtje
‘T oude Schuurtje
Queste foto sono di ‘t oude schuurtje in Belgio, e non di De
Vijgeboom, come invece avevamo scritto nell’ultimo numero
della rivista.

‘T oude Schuurtje
Diese Bilder stammen von ‘t oude schuurtje in Belgien
und nicht von De Vijgeboom, wie wir in der letzten Ausgabe des
Magazins behauptet haben.
These pictures are ffrom
ro
om ‘tt o
oude
ud
u de schu
sc
schuurtje
ch
huuurrtjje in
nBBel-
ell
gium, not from De Vijgeboom, as we said in the
last issue of the magazine.
14
Troll weekend: 1st – 2nd of April in Hamont – Belgium
The last four years ‘T Oude Schuurtje has organised
his troll weekend. This event is always well visited Weekend Troll
by troll collectors and troll friends. I giorni 1 e 2 aprile, durante il ‘T ourde Schuurtje ad
Hamont, in Belgio, già da quattro anni viene organizzato un
Our two alive Norwegian trolls will make the passage from weekend Troll. Questo evento è sempre molto gradito e popolato
da collezionisti di Troll ed amici dei Troll che arrivano da ogni
Norway to Belgium, such as every year, on foot. We expect dove.
them here at around 11.00 o’clock on Saturday the 1st of April. I nostri due veri Troll norvegesi in carne ed ossa, arriveranno
We will arrange a beautiful corner, ideal for you to get a picture a piedi dalla Norvegia al Belgio, così come fanno ogni anno.
of yourself with the trolls. A beautiful permanent memory for Aspettiamo il loro arrivo sabato 1 aprile attorno alle 11 del
you! mattino! Potrete farvi fotografare insieme a questi Troll.
Organizzeremo un bell’angolino che sarà lo scenario ideale per
farvi fotografare con loro! Sarà un ricordo bellissimo!
What can you expect?
• We take care of free adapted snacks and drinks. Cos’altro aspettarsi?
• Ci occuperemo di preparare gratuitamente cibi e bevande
• 10% discounts on all trolls bought this weekend!!
speciali.
• On every troll purchase you receive a free catalogue. • Offriremo uno sconto del 10% su tutti i Troll acquistati nel
• You can winn a troll! Everyone, who has bought a troll corso del weekend!!
during the troll weekend, may fill in a ticket with her or his • Per ogni Troll che acquisterete vi verrà offerto un catalogo
name and address. After the weekend we raffle one larger troll gratuito.
(30 - 35 cm) for free, among the filled out tickets. • Tutti coloro che acquisteranno un Troll durante il weekend Troll
potranno compilare un coupon con il loro nome ed indirizzo.
A warm welcome to a troll weekend in Dopo il weekend, faremo un sorteggio nel quale una delle
persone che hanno compilato il coupon potrà vincere un Troll da
'T Oude Schuurtje: 1st and 2nd April, from 10 to 17 hours.
30 – 35 cm.
For more information about our trolls take a look at:
www.nyformtroll.be or at www.het-oude-schuurtje.be In queste occasioni abbiamo sempre disponibile l’intera
collezione! Perciò, vi aspettiamo tutti al weekend Troll a ‘T oude
Stefan Boonen Schuurtje, sabato 1 e domenica 2 aprile 2006, dalle 10 alle 17 non
stop.
Per maggiori informazioni sui nostri Troll, date un’occhiata ai
seguenti siti: www.nyformTroll.be o www.het-oude-schuurtje.be
Stefan Boonen

Troll Wochenende
am ersten und zweiten April 2006 in ‘t oude schuurtje in
Hamont – Belgien.
Es ist schon das vierte Jahr hintereinander, dass ‘t oude schuurtje
ein Troll Wochenende organisiert. Die Veranstaltung ist immer gut
besucht. Trollsammler und Trollfreunde aus nah und fern kommen
immer gerne.

Wie jedes Jahr legen unsere zwei echten norwegischen Trolle


den langen Weg von Norwegen nach Belgien zu Fuß zurück.
Wir erwarten sie am Samstag, den 1. April so gegen 11.00
Uhr! Dann habt ihr die Gelegenheit euch zusammen mit den
Trollen photographieren lassen. In einer Ecke errichten wir eine
wunderschöne Kulisse, ideal, um sich mit den Trollen ablichten zu
lassen. Eine wunderschöne, bleibende Erinnerung für euch!

Was erwartet euch sonst noch?


· Für das leibliche Wohl wird gesorgt
· 10 % Rabatt auf alle Trolle an diesem Wochenende
· Zu jedem Troll gibt es einen Katalog gratis
· Jeder, der einen Troll kauft, füllt einen Teilnahmeschein mit
Name und Adresse aus. Wir verlosen einen großen Troll (30 – 35
cm), den der Gewinner nach ungefähr einer Woche erhält.

Wir heißen euch deshalb alle zum Troll-Wochenende am 1. und


2. April 2006 in ‘t oude schuurtje herzliche Willkommen. Die
Veranstaltung ist Samstag und Sonntag durchgehend von 10.00 bis
17.00 Uhr geöffnet.
Weitere Informationen erhaltet ihr auf www.nyformtroll.be oder
www.het-oude-schuurtje.be
Stefan Boonen

15
1.500 (02.06) Grytting
Real Norwegian trolls, handmade Trolls noruegos de verdad, fabricados
from natural materials. artesanalmente con materiales naturales.
- Popular collectors’ items world-wide. - Objetos de coleccionista, famosos a nivel mundial.
- Special international Ny Form collectors - El club internacional, especial para los
club. coleccionistas de Ny Form.
- Great selection. A large number of different - Una gran selección. Un gran número de
trolls in different sizes. diferentes trolls de diferentes tamaños.
- Continuous product development of new - Desarrollo continuo de nuevas figuras de trolls
troll figurines on a regular basis. con regularidad.
- Manufactured for more than 41 years. - Fabricados desde hace más de 41 años.

Ekte norske troll, håndlaget av natur- Echte, norwegische Trolle handgearbeitet


materialer. aus natürlichen Materialen
- Populære samlerobjekter verden over. - Beliebte Sammlerobjekte in der ganzen Welt
- Egen internasjonal Ny Form samlerklubb. - Eigener internationaler Ny Form Sammler-Club
- Stort utvalg. En mengde forskjellige troll i - Große Auswahl. Viele verschiedene trolle
ulike størrelser. in unterschiedlichen Grõßen
- Kontinuerlig produktutvikling med stadig nye - Kontinuerliche Produktentwicklung und
trollfigurer. ständigneue Trollfiguren
- Produsert i over 41 år. - Herstellung seit mehr als 41 Jahren

Autentici troll norvegesi, fatti a mano Véritables trolls norvégiens, faits main en
con materiali naturali. matériaux naturels.
- Popolari oggetti da collezione in tutto - Objets de collection prisés dans le
il mondo. monde entier.
- Un esclusivo club Ny Form internazionale - Club internationale des collctionneurs
di collezionisti. Ny Form.
- Grande scelta. Una vasta gamma di troll - Grand choix. Une infinité de trolls en
di grandezze diverse. différentes façons et différentes tailles.
- Prodotto soggetto a continuo sviluppo, - Produit en évolution constante, sans
sempre nuove figure di troll. cesse de nouveaux personnages.
- In produzione da piú di 41 anni. - En production depuis plus de 41 ans.
ISSN: 1501 - 648x

Potrebbero piacerti anche