Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
-2-
Trolldays in Tynset Le "giornate dei Troll" a Tynset
Ai soci che si sono iscritti da poco desidero raccontare che Tynset è una cittadina situata
nel centro della Norvegia dove vengono prodotti i troll Ny Form. Quest’anno per la terza
volta sono state organizzate le "giornate dei Troll" che pare siano diventate un evento pra-
ticamente consueto per questa cittadina di montagna.
Trolldays in Tynset Le "giornate dei Troll" si sono svolte nell’ultimo weekend di giugno. Anche quest’anno,
For those come le altre volte, l’evento è stato accompagnato da musica all’aperto, danze, banchetti
per gli acquisti e punti di rinfresco. Molti abitanti e turisti si sono vestiti da troll ed hanno
club mem- partecipato alla "Grande processione dei troll". Alla fine sono stati premiati i costumi più
bers who belli.
have joined Si è svolta anche una gara tra negozi. L’idea era quella di creare "l’atmosfera dei troll" e il
us recently I motto è stato: "quando i commessi si divertono svolgendo il proprio lavoro, i clienti sono
felici e soddisfatti".
would like to Come da trazione, il premio "Trollkjerring" è stato assegnato durante lo svolgimento della
explain that manifestazione a Tynset. La parola "trollkjerring" significa "donna anziana" e finora il pre-
Tynset is a mio è andato a donne dotate di qualità speciali: vigore, risolutezza, eleganza e buon cuore.
La vincitrice di quest’anno si è rivelata un’autentica sorpresa. La "Trollkjerring" è giunta a
small town in Tynset mascherata da troll a bordo di un triciclo su rotaia. Con sorpresa di tutti gli spetta-
the middle of tori la "donna anziana" di quest’anno si è rivelata essere un uomo! Edgar Skjønhals è
Norway molto noto a Tynset. È il proprietario di una ben avviata agenzia di viaggio.
Recentemente ha rilevato una stazione ferroviaria a Tynset, facendo crescere vertiginosa-
where the Ny mente le vendite dei biglietti. Durante la premiazione, Edgar Skjønhals è stato descritto
Form trolls come una persona di larghe vedute, cordiale, onesto, energico ed esigente. Il vincitore del
premio "Donna anziana" di quest’anno ha ritirato il premio con una buona dose di umo-
are produced. This year the Trolldays were arranged there rismo. Infatti egli stesso ha affermato di non essere preoccupato per la sua virilità dato che
for the third time and it looks like it has become a regu- i suoi attributi maschili sono ancora in ottime condizioni!
lar event in this mountain town.
Trolldays take place in the last weekend of June. This
year, as usual, there was a lot of music outside, dance,
shopping and eating. Many inhabitants and visitors dres- Trolltage in Tynset
Den erst vor kurzem zu uns gekommenen Mitgliedern müssen wir erklären, daß Tynset ein
sed up as trolls took part in the Big Troll Procession. kleines Städtchen in der Mitte Norwegens ist, in dem Ny Form-Trolle hergestellt werden.
Their costumes were evaluated and the best ones got the Dieses Jahr wurden dort zum dritten Mal die Trolltage veranstaltet, und es sieht wirklich
so aus, als wenn daraus ein jährliches Ereignis für die kleine Stadt in den Bergen wird.
prize. Die Trolltage finden am letzten Wochenende im Juni statt. Auch dieses Jahr wurden wie
gewöhnlich jede Menge Musik, Tanz, Shopping und Essen im Freien geboten. Viele
There was also a competition for shops. The idea was to Einwohner und Besucher verkleideten sich als Trolle und nahmen an der Großen Troll-
Parade teil. Die Kostüme wurden von einer Jury beurteilt und die besten prämiert.
create "troll atmosphere" and the motto was: "when the Diesmal konkurrierten auch die Läden untereinander. Das Motto lautete: «Wenn die
employees have fun while working the customers are Angestellten bei ihrer Arbeit Spaß haben, freuen sich auch die Kunden und sind zufrie-
den.» Schließlich wollte man damit auch eine echte «Troll-Atmosphäre» schaffen.
happy and satisfied". Traditionellerweise wird auch der Preis für das "trollkjerring" oder «Trollweib des Jahres»
während der Trolltage in Tynset verliehen. Das Wort «trollkjering» bedeutet ja «alte
Frau» und der Preis wurde bis jetzt an Frauen mit sehr besonderen Qualitäten verliehen.
Sie mußten temperamentvoll, dickköpfig, schlau und auch gutherzig sein. Die diesjährige
Traditionally, the "Trollkjerring" prize was awarded Preisträgerin war eine echt große Überraschung. Diese «trollkjerring» kam selbst als Troll
during the Tynset days. The word "trollkjerring" means mit einer Dräsine auf den Bahngleisen! Und zur Überraschung aller Zuschauer stellte sich
heraus, daß das «Trollweib des Jahres» ein Mann war! Edgar Skjønhals ist in Tynset eine
"an old woman" and the prize has been so far given to
wohlbekannte Person und der Chef eines beispielhaft gut funktionierenden
women with very special qualities. They were vigorous, Touristenbüros. Vor kurzem übernahm er den Bahnhof von Tynset, was den Verkauf von
stubborn, smart and good-hearted. This year´s prizew- Fahrscheinen beträchtlich erhöhte. Während der Preisverleihung wurde Skjønhals als
offen, freundlich, fair, temperamentvoll und herausfordernd charakterisiert. Der Gewinner
inner was a big surprise. "Trollkjerring" came to Tynset des «Kjerring»-Preises nahm den Preis mit einer großen Portion Humor entgegen. Über
with a rail tricycle dressed up as troll. To the surprise of seinen "Verlust" an Männlichkeit war er nicht besonders bekümmert, weil - wie er sagte -
all the spectators this year "Trollkjerring" turned out to sich seine notwendigen männlichen Geschlechtsattribute noch immer in einem recht
guten Zustand befinden.
be a man! Edgar Skjønhals is a well-known person in
Tynset. He runs an exemplary tourist agency. Recently he
took over a railway station in Tynset, which made the
ticket sale go up considerably. During prize–awarding Jours des Trolls à Tynset
Pour les nouveaux membres du Club, je désire expliquer que Tynset est une petite ville au
Edgar Skjønhals was described as open-minded, friendly, milieu de la Norvège. C’est à Tynset que se trouve la production des trolls. Cette année,
fair, vigorous and les Jours des Trolls y sont organisés pour la troisième fois, et nous avons l’impression que
demanding. The cet événement est devenu un événement annuel dans cette petite ville de montagne. Les
Jours des Trolls se déroulent le dernier week-end du mois de juin. Cette année, comme
winner of this toujours, il y avait beaucoup de musique dans les rues, les gens dançaient, faisaient des
years "Old achats et mangeaient. Beaucoup d’habitants de Tynset et de touristes étant déguisés en
trolls ont participé à la Grande Procession de Trolls. Leurs déguisements ont été évalués et
Woman Prize" les meilleurs ont gagné un prix.
tackled the title Il y a aussi eu une compétition pour les magasins. L’idée était de créer « une atmosphère
with a big dose of de Troll » et le mot d’ordre fût : « Quand les employés s’amusent en travaillant, les clients
humour. He was sont heureux et satisfaits ».
not worried about Traditionellement, le prix « Trollkjerring » est distribué pendant les Jours des Trolls à
Tynset. L’expression « trollkjerring » veut dire « une vieille femme » et jusqu’à mainte-
his masculinity nant le prix a été décerné aux femmes possédants des qualités très particulières. Elles
for, as he said, he étaient à la fois vigoureuses, têtues, malignes et avaient un bon coeur. Cette année le
gangnant fut une grande surprise. Le vainqueur du « Trollkjerring » est arrivé à Tynset par
still had all the la voie ferrée avec un tricycle ferroviaire déguisé en Troll. À la grande surprise de tous les
necessary male spectateurs cette année le « Trollkjerring » était un homme ! Edgar Skjønhals est un
attributes in good homme bien connu à Tynset. Il est gérant d’une agence de tourisme exemplaire. Il a
récemment pris la relève d’une gare à Tynset, après cela la vente des billets a augmentée
condition. considérablement. Lors de la remise du prix, Monsieur Edgar Skjønhals a été caractérisé
comme un homme ouvert, gentil, juste, vigoreux et exigeant. Le vainqueur du prix «
Vieille Femme » de cette année a abordé le titre avec une dose d’humour. Il n’avait pas
peur pour sa virilité car comme il l’avait dit lui même, il avait toujours ses attributs males
necessaires en bonnes conditions.
-3-
The 5th Anniversary competition Concorso per il 5° anniversario
We must admit that the number of pictures sent to this com- Dobbiamo ammettere che il numero di fotografie giunte per questo
petition exceeded our expectations. We are very sorry that we concorso ha superato le nostre aspettative. Ci dispiace moltissimo
non avere lo spazio sufficiente per presentarle tutte. Molte potrebbe-
do not have place for all of them here. Many of those photos ro essere utilizzate anche per il concorso "La mia collezione di troll".
Date un’occhiata a queste collezioni, che sono impressionanti!
could be used additionally in "My troll collection" competiti- Contatteremo i 2 vincitori che riceveranno un troll in premio.
on. Have a look at those impressive collections!
1° vincitore del concorso per il 5° anniversario
The 2 winners will be contacted and will get a troll prize. Elke Hoffmann ci ha inviato questa fotografia della sua collezione di
Troll Club con un breve racconto della sua vita.
The 5th Anniversary competition winner No.1 Prima di portare a casa il suo primo troll e fare amicizia con lui, era
una ragazza con una vita normale. Dopo qualche tempo il troll ha
portato anche i suoi amici e sono iniziate ad accadere cose strane. Il
risultato lo potete vedere nella foto – ora sono 6 troll che si stanno
divertendo un mondo! Elke si è chiesta se accade solo ai cani e ai
loro padroni che dopo un po’ di tempo si rassomigliano.
Elke Hoffmann sent this Sicuramente succede anche ai troll e ai loro proprietari. Didascalia:
Elke e i suoi 5 Troll Club. Questa foto potrebbe essere utilizzata
picture of her Club Troll anche per la gara di somiglianza, vero?
collection with a little life- 2° vincitore del concorso per il 5° anniversario
story. Carola Hoff dalla Germany. Colleziona troll da 10 anni. Ogni anno
si reca in vacanza in Norvegia. Di certo questi viaggi hanno contri-
buito ad ampliare la grossa collezione di troll che possiede Carola –
She was an ordinary girl when she ben 76, compresi i 5 Troll Club.
Didascalia: Il figlio della coppia, Joshua, aveva paura dei troll ma
took her first troll home and made ora che ha 7 anni sembra averla superata completamente.
friends with him. After a while the Didascalia: Una bellissima distesa di troll
troll brought his friends along and
weird things began to happen. The
result can be seen below- now they
Der fünfte Jubiläumswettbewerb
are 6 trolls having a lot of fun. Elke Wir müssen zugeben, daß die Zahl der eingesandten Bilder unsere
wonders if it is only dogs and their Erwartungen bei weitem übertraf und bedauern wirklich, daß wir
nicht genügend Platz haben, um hier alle abdrucken zu können.
owners who after a while begin to Viele dieser Fotos könnte man auch in dem Wettbewerb «Meine
look alike. It certainly concerns Troll-Sammlung » verwenden. Seht euch einmal diese beeindruc-
kenden Sammlungen an! Die zwei Gewinner werden benachrichtigt
trolls and theirs owners too. und dann ihren Troll-Preis erhalten.
-4-
Ineke and Freek Schotting from Holland Ineke e Freek Schotting dall’Olanda
Ineke e Freek Shotting sono di Rotterdam. Negli ultimi 5
anni sono riusciti a collezionare ben 106 troll compresi i 5
Troll Club. Se chiedete loro perché sono amanti dei troll
la risposta è: per la bellezza e il sorriso sempre presente
Ineke and Freek Shotting sulle loro facce. Didascalia: L’enorme collezione di 116
are from Rotterdam. troll.
-5-
Mrs Joyce P. McCarthy from USA La Signora Joyce P. McCartney
ha ricevuto recentemente tre nuovi troll per il giorno della
Mamma ed ha aumentato la sua collezione di troll a 22
componenti. Bildetekst; Il cane "Muffin" sembra contento di
essere fotografato con i troll.
Mrs Joyce P. McCartney
Peter Datson dall’Australia
I 5 Club Troll hanno trovato la loro strada per l’Australia.
has received 3 new trolls for the Peter Datson, proprietario di quei troll, ha piazzato sul tetto
Mother’s Day recently and that della sua casa una copia in terracotta del troll n° 101. Ora
enlarged her troll family to 22 "Erik e Derik" siedono orgogliosi lassù e fanno la guardia alla
casa. Bildetekst; Una copia in terracotta del troll n° 101 sul
members. tetto della casa.
-6-
Cristina Livetti from Italy Cristina Livetti dall’Italia
Cristina Livetti presenta la sua famiglia e la collezione di
troll comprendente tutti e 5 i Troll Club. Quest’estate suo
fratello ha deciso di trascorrere le vacanze in Norvegia e
Cristina voleva nascondersi nella sua valigia per seguirlo.
Cristina Livetti is presenting her family Didascalia: I troll nel giardino.
and the troll collection with all the 5 Club Petra Matalone dall’Italia
Petra Matalone, oltre ad avere un negozio di troll in Italia,
Trolls. This summer her brother was plan- è anche socia del club. Dopo aver iniziato la vendita dei
ning to visit Norway and Cristina wanted to Troll, la vita di Petra è stata costellata di eventi felici. La
hide in his luggage in order to come along. sua figlioletta, Eleonora, ha fatto amicizia con i troll e
comunica con loro a modo suo. Petra si occupa dei troll sia
in negozio che a casa. All’interno del negozio Petra ha cre-
ato un paesaggio – utilizzando rami, muschio e tronchi
d’albero – il più simile possibile a quello norvegese. A casa,
invece, porta sovente i troll fuori sul balcone dove si può
godere un ottimo panorama delle colline. Sono certo che lì
i troll si sentono veramente a casa!
Didascalia: Un troll si nasconde dietro dei fiori.
Didascalia: Eleonora comunica con i troll a modo suo.
Roberta Chiodini from Italy Alessio Montorfano from Switzerland Dario Cippola from Italy
Nathalia Kuhn with family from France Ilona Krumschmidt from Germany Günter Weidner from Germany
Ben and Coby Bouwmester´s son (Holland) Barb Rehak Silvana Zelaschi from Italy
-8-
A letter from Troll-Mutter, the Swiss distributor Una lettera da Troll-Mutter, il distributore per la Svizzera
La seconda festa dei troll svizzera-scandinava. Il 20 maggio 2001 è stata
celebrata la seconda edizione della festa dei troll (Troll-Party) della
about trolls. Most of the partici- Svizzera! Stesso luogo, stessa ora. Sul vecchio ponte di legno a
pants were very clever, they new all Münchenstein, vicino ad un fiume e ad una foresta – luogo perfetto per
The Second Swiss- the answers. There was good food, una festa dei troll come questa. Per la seconda volta parecchia gente si è
data appuntamento qui, dopo essersi divertita molto alla prima edizione.
Scandinavian Troll-Party Troll beer and Troll wine with a Molti di loro erano vestiti da troll. Era uno spettacolo bellissimo!
special label on. All troll fans are C’erano molti bambini vestiti da troll e la regina dei troll. Una signora
norvegese ha raccontato delle storie sui troll ai bambini. Abbiamo
This year on the 20th May 2001 we welcome to the next year’s Troll anche organizzato un gioco a quiz con domande sui troll. La maggior
celebrated the second Troll-Party of party, which will take place the parte dei partecipanti è stata bravissima, sapevano tutte le risposte.
C’era del buon cibo, accompagnato dalla birra e dal vino dei Troll con
Switzerland! Same place- same 26th May 2002. Same place- same un’etichetta speciale. Invitiamo tutti gli amanti dei troll alla festa del
time. On the old wooden bridge in time. It will be a pleasure for us to prossimo anno, che si terrà il 26 maggio 2002. Stesso luogo, stessa ora.
see you there. Vi vedremo con molto piacere. Troll-Mutter, Claire-Lise Erni.
Münchenstein, near a little river
and a forest- a perfect place for a I troll Ny Form a Lisbona
troll party like this. Troll-Mutter Nuno Marques-Imp.Distr. – il distributore di troll del Portogallo, ha esi-
bito i troll Ny Form durante la Fiera delle Arti e Mestieri organizzata
A lot of people came for the second Claire-Lise Erni all’interno di EPXO ’98 a Lisbona nel luglio 2001. A questa fiera hanno
time as they enjoyed it very much partecipato molti espositori provenienti da ogni parte del mondo. Per i
troll Ny Form si trattava della seconda visita all’EXPO di Lisbona. Forse
already the first time. Many of qualcuno tra i nostri soci di vecchia data ricorda quanto abbiamo pub-
them were in troll costumes. It was blicato in proposito sulle Riviste n° 4 e 5. Auguriamo a Nuno un
grande successo con la vendita dei troll in Portogallo.
a great show! We had many Troll
children and a Troll queen. A
Norwegian lady told Troll stories to
the children.
Ein Brief von der Troll-Mutter, unser schweizerischen Händlerin
We arranged a quiz with questions Die zweite schweizerisch-skandinavische Troll-Party. Dieses Jahr fand
am 20.Mai 2001 die zweite Troll-Party der Schweiz statt!
Zur gleichen Zeit und an der gleiche Stelle! Nämlich an der alten
Holzbrücke in Münchenstein, also nahe zu Fluß und Wald - ein perfek-
tes Gelände für eine Troll-Party wie dieser. Eine Menge Leute kamen
zum zweiten Mal, weil sie sich bereits beim ersten Mal so gut amüsiert
hatten. Viele von ihnen waren als Trolle verkleidet. Es war eine riesige
Show! Wir hatten auch viele Troll-Kinder dabei und sogar eine Troll-
Königin! Eine Frau aus Norwegen erzählte den Kindern Geschichten
von Trollen. Wir veranstalteten ein Quiz mit Fragen über Trolle. Viele
der Teilnehmer waren sehr clever und wußten alle Antworten. Es gab
gutes Essen, Troll-Bier und Troll-Wein mit einem besonderen Etikett.
Alle Troll-Fans sind wieder zur Troll-Party im nächsten Jahr herzlich
willkommen, die am 26.Mai 2002 stattfinden wird. Zur gleichen Zeit
und an der gleiche Stelle natürlich! Wir freuen uns schon darauf, euch
alle dort wieder zu treffen.
Troll-Mutter, Claire-Lise Erni.
Ny Form-Trolle in Lissabon
Nuno Marques, unser Importeur und Händler in Portugal stellte die Ny
Form-Trolle während der Messe für das Kunsthandwerk aus, die im Juli
2001 auf dem Geländer der EXPO ‘98 in Lissabon veranstaltet wurde.
Viele Aussteller aus der ganzen Welt nahmen an dieser Messe teil. Für
die Ny Form-Trolle war es der zweite Besuch auf dem Expo-Gelände in
Lissabon. Vielleicht erinnern sich einige der älteren Clubmitglieder an
unsere Berichte, die wir in den Ausgaben 4 und 5 des Troll-Magazins
veröffentlichten. Nuno wünschen wir beim Verkauf der Trolle in
Ny Form trolls in Lisbon Portugal viel Erfolg.
Teilnehmer am Ähnlichkeitswettbewerb
Gerard und Ina Wit, Mitglied Nr. 1877 aus Holland
haben uns ein Bild vom Troll Nr. 255 und Gerards
Vater geschickt. Vor ein paar Jahren besuchten sie
einen Markt in der norwegischen Hafenstadt Bergen,
als Ina plötzlich sagte: «Ich sehe deinen Vater!» Gerard
Participant in «Look-alike» contest war sehr überrascht und schaute sich um, konnte ihn
jedoch nicht entdecken. Was Ina meinte, war ja auch
der Troll Nr. 255, der unter vielen anderen Ny Form-
Trollen im Geschäft ausgestellt war. Er erinnerte sie so
stark an Gerards Vater, da sie beschloß ihn zu kaufen.
Gabriel Plociennik from Poland Es war ihr erster Troll. Jetzt hat sie bereits fünfzehn von
ihnen. Bildtext: Gerard kaufte Troll Nr. 255 in Bergen,
Norwegen.
is a very young Club member- only 8 years old.
You can see him below sitting in the basket just Teilnehmer am Ähnlichkeitswettbewerb
like troll 050. On the other picture Gabriel and Gabriel Plociennik aus Polen ist ein sehr junges
his father resemble troll No. 269. Gabriel has Clubmitglied - nämlich nur acht Jahre alt. Auf dem
11 Ny Form trolls. Bild unten könnt ihr sehen, wie er - ebenso wie Troll
Nr. 050 - in einem Korb sitzt. Auf dem anderen Bild
sieht man, wie sehr Gabriel und sein Vater dem Troll
Nr. 269 ähneln. Gabriel besitzt elf Ny Form-Trolle.
- 11 -
World
of trolls
Il mondo dei troll
Concorso "La mia collezione di troll". Come sempre abbiamo ricev-
uto così tante fotografie dai collezionisti di troll che avremmo potuto
pubblicare più di una Rivista. Siamo molto contenti che vi siano
tanti collezionisti sparsi in tutto il mondo. Come potete vedere tutti
hanno molta cura dei troll. Speriamo che questi ultimi ripaghino
l’attenzione portando loro fortuna! I 2 vincitori di questo concorso
verranno da noi contattati e riceveranno un troll come premio.
ons that we would be able to make several Magazines. We Collezionista di Troll dalla Francia
Vincent Renault dalla Francia, socio n° 379. Ha presentato una teo-
are very glad that there are so many collectors in the world. ria molto interessante relativa all’origine dei troll in Francia.
As you can see all of them take good care of their trolls. We Secondo lui i troll giunsero nascosti nelle navi dei Vichinghi al
tempo in cui i guerrieri medioevali invasero la Normandia. Dopo
hope that the trolls are paying them back by bringing good alcune battaglie durante le quali i troll aiutarono i Vichinghi con
luck. The 2 winners of this competition will be contacted alcuni trucchi maliziosi, i primi si stabilirono in Normandia dove si
ambientarono benissimo. Ora alcuni troll vivono in casa di Vincent.
and will get a troll price. Veramente il troll più vecchio sostiene di essere uno di quelli giunti
con i Vichinghi. Didascalia: I Trolls stabilitisi a casa di Vincent.
"My troll collection" competition winner:
Die Welt der Troll
Der Wettbewerb «Meine Troll-Sammlung» Wie immer haben wir so
Alberto Guadagnini from Italy is member No. 506. viele Bilder von Troll-Sammlungen bekommen, daß wir damit meh-
rere Magazine füllen könnten. Wir freuen uns wirklich sehr darüber,
daß es so viele Troll-Sammler auf der Welt gibt. Und wie man sehen
Here you can see kann, gehen alle mit ihren Trollen sehr sorgsam um. Wir hoffen, daß
die Trolle ihnen dafür auch viel Glück bringen. Die zwei Gewinner
Alberto, his wife, Tamara dieses Wettbewerbs werden benachrichtigt und ihnen die Troll-
and their impressive troll Preise zugeschickt.
collection in the Die Gewinner im Wettbewerb «Meine Troll-Sammlung»
Dolomites. We feel it is Alberto Guadagnini aus Italien ist unser Mitglied Nr. 506.
very nice of Alberto and Hier sehen wir Alberto, seine Frau Tamara und ihre beeindruckende
Troll-Sammlung in den Dolomiten. Wir finden es wirklich toll, daß
Tamara to take their Alberto und seine Frau die Trolle von Zeit zu Zeit zu einem Ausflug
trolls for a walk in the in die Berge mitnehmen. Es sieht so aus, als fühlten sich die Trolle
dort sehr wohl (ganz so wie ihre Besitzer).
forest from time to time.
The trolls seem to feel Ein Troll-Sammler aus Frankreich
Vincent Renault aus Frankreich, Mitglied Nr. 379,
very well there (as well präsentierte uns eine interessante Theorie zur Herkunft der Trolle in
as their owners). Frankreich. Laut dieser Theorie kamen die Trolle als «blinde
Passagiere» mit den Booten der Wikinger mit, als diese mittelalterli-
chen Krieger die Normandie eroberten. Nach einigen Schlachten, in
denen die Trolle den Wikingern mit einigen sehr speziellen Tricks
Troll collector from France halfen, siedelten sich die Trolle in der Normandie an und erfreuten
sich dort ihrer neuen Umgebung. Heute leben einige der Trolle in
Vincent’s Haus, und der älteste von ihnen behauptet steif und fest,
daß er damals zusammen mit den Wikingern gekommen sei. Bildtext:
doing some malicious tricks they Die Trolle haben sich in Vincent’s Haus angesiedelt.
settled down in Normandy and
Vincent Renault from enjoyed their new habitat.
France, member No. 379 Now some of the trolls live in
Vincent’s house. Actually the Le concours «Ma Collection de Trolls»
Comme d’habitude nous avons reçu autant de photos que nous auri-
has presented an interesting theory oldest troll claims to be one of ons pu faire plusieurs Magazines. Cela nous fait très plaisir qu’il y ait
concerning the trolls’ origin in those who arrived with the autant de collectionneurs dans le monde. Comme vous le voyez, tous
Vikings. prennent bien soin de leurs trolls. Nous espérons que les trolls leur
France. The theory says that the remboursent en leur portant bonheur. Nous contacterons les deux
trolls came hidden gagnants afin de leurs remettre un prix.
in the Vikings’ ships
Le n∞∞ 1 du concours « Ma Collection de Trolls » :
at the time when Alberto Guadagnini d’Italie est le mebre n∞ 506. Voilà vous voyez
the Medieval Alberto, sa femme Tamara et leur impressionnante collection de troll
dans les Alpes Dolomitiques. Nous pensons que c’est gentil de la part
warriors invaded d’Alberto et de Tamara de se promener avec les trolls dans les forêts
Normandy. de temps en temps. Les trolls ont l’air d’y se sentir à son aise (comme
leurs propriétaires).
After some battles
in which trolls hel- Un collectionneur de trolls de la France
ped the Vikings by Vincent Renault de France, membre n∞ 379, a présenté une théorie
intéressante concernant l’origine des trolls en France. Selon cette
théorie, les trolls sont venus cachés dans des bateaux viking á l’heure
du débarquement des guerriers du moyen âge en Normandie. Après
des batailles où les trolls ont aidé les vikings en faisant des farces
malicieuses, ils se sont établis en Normandie et jouissaient leurs nou-
vel habitat. Actuellement quelques-uns des trolls habitent dans la
maison de Vincent. Cependant, le plus vieux troll pretend être un
The Trolls has settled des trolls venus avec les vikings.
down in Vincent´s house. La légende: Les trolls se sont domiciliés dans la maison de Vincent.
- 12 -
"My troll collection" competition winner: Vincitore del concorso "La mia collezione di troll":
È con molta sorpresa che abbiamo ricevuto delle foto ed una lettera dai troll che
vivono nella casa di Heinz Zweifel a Mainz, in Germania. La lettera è talmente grazi-
osa che ne pubblichiamo l’intero testo. Didascalia: I troll n° 245, 246 e 247 che
stanno giocando. Didascalia:«New Trolland» (La nuova terra dei troll). Salve, cari
We were very surprised to get amici della NBS (Stazione base norvegese),
Vi mandiamo un caro saluto da casa nostra, l’avamposto nella cosiddetta "New
pictures and a letter from Trolland" (La nuova terra dei troll) nella fiorente città di Mainz-on-Rhine.
trolls that live in the house of Mainz ha 2000 anni di storia ed è la città natale di Johannes Gutenberg, una brava
persona, che è stato scelto come "Personaggio del millennio". Il suo unico svantaggio,
Heinz Zweifel in secondo noi, è che non era norvegese!
Troll no. 245,
Mainz, Germany. 246 and 247
Il nostro ottimo protettore e portavoce è Heinz Zweifel ma noi lo chiamiamo
Heinrich e lui chiama noi, che siamo un gruppo di 15 troll, "i suoi amichetti"!
playing.
Heinrich è un collezionista di troll assiduo e appassionato. In occasioni speciali come
The letter was Natale, Capodanno o i compleanni, ci piazza davanti alla TV e insieme guardiamo la
so nice that we videocassetta del "Peer Gynt" composto dal nostro grande compatriota, Edvard Grieg
(…). Succede allora che i nostri occhi e quelli di Herinrich diventano stranamente
must quote the umidi. Nel finale di questo solenne arrangiamento la nostra banda composta da tre
whole of it. elementi suona il ben noto successo: "So ein Tag, so wunderschön wie heute…"
(vedere la figura)
Se pensate (alla luce di quanto abbiamo scritto) che Heinrich sia un po’ matto, vi
sbagliate di grosso! Come vi abbiamo già detto, è un collezionista appassionato e
ammiratore nostro, cioè dei troll.
Inoltre è socio del Club dei collezionisti di troll NyForm.
Cordiali saluti da Mainz-on-Rhine. I vostri connazionali e Heinrich.
Brief: Hallo, liebe Freunde in der NBS (Norwegische Basis-Station), wir senden Euch
Hello, de herzliche Grüße aus unserem Domizil, einer neuen Siedlung im sogenannten «New
ar friends Trolland» und in der Goldenen Stadt Mainz am Rhein.
at the NB
S (Norwe Mainz ist die 2000 Jahre alte Heimatstadt von Johannes Gutenberg, einem
We are se gian Base netten Mann, der zum «Mann des Jahrtausends» erklärt wurde. Sein einziger
nding best Station),
post in th regards fr ‘Fehler’ besteht wohl darin, da er kein Norweger war!
e so-calle om our d
of Mainz- d" omicile, th Unser hervorragender Beschützer und Vertreter unserer Interessen ist Heinz
on-Rhine New Trolland" in e out- Zweifel, wir nennen ihn jedoch alle nur Heinrich, während er uns, eine Gruppe
Mainz is . th e golden von fünfzehn Trollen, «seine kleine Freunde» nennt. Heinrich ist ein eifriger
a 20 town
Gutenberg 00 years old hom und passionierter Troll-Sammler. Bei besonderen Anlässen wie Weihnachten,
, a good fe eto
llow, who wn of Johannes
Sylvester oder Geburtstagen, setzt er sich mit uns vor den Fernseher und wir
"The Pers sehen zusammen ein Video von Peer Gynt, komponiert von unserem großen
on of the has been
we think M chosen as
, is that h illenium". His on
Landsmann Edvard Grieg (...). Es passiert dann schon mal ab und an, da unsere
e was not N ly wie Heinrichs Augen verdächtig feucht werden. Zum Abschluß dieser feierlichen
Our magn disadvanta
ificent pro orwegian ge, Veranstaltung spielt unsere Drei-Mann-Kapelle den wohlbekannten Karnevalshit:
Zweifel b !
ut we call tector and spokesm «So ein Tag, so wunderschön wie heute...» (siehe das Bild).
group of him Hein an is Hein Nachdem ihr gelesen habt, was wir euch hier schreiben, wundert ihr euch vielleicht
15 trolls, rich whil z
and passio "h is litt le e h e c alls
und fragt euch, ob unser Heinrich ein bißchen verrückt ist. Aber da irrt ihr euch
nate troll chaps"! H us, a gewaltig! Wie wir bereits sagten, er ist ein passionierter Sammler, der uns Trolle
like Chri c einrich is
stmas, Ne ollector. On very an eager aufrichtig bewundert. Übrigens ist er auch ein Mitglied im Ny Form-Troll Sammler-
w Year or sp
front of T birthdays, ecial occasions
Club.
V
Gynt" co and we watch the
Viele herzliche Grüße aus Mainz am Rhein, von euren Landsleuten und Heinrich.
he places
mposed b vid e o recording u s in
Grieg (… y our grea of "Peer
). t cou
Herinrich It happens then th ntry fellow, Edvard
’s a at our eye
this solem re suspiciously ge s
n arrange tting wet. as well as Le n∞ ∞ 1 du concours « Ma Collection de Trolls » :
well-know ment our In the fin Nous sommes bien surpris de recevoir des photos et une lettre des trolls habitant la
n carniva three-ma ale of
heute…" lh n band p maison de Heinz Zweifel à Mainz, Allemagne. La lettre était aussi agréable que nous
(see the p it: "So ein Tag, so lays the devons la rendre dans sa totalité.
Should y icture) wundersc
ou (havin h ön wie La légende: Troll n∞ 245, 246 et 247 en jouant.
wonder if g read wh La légende: « Le Nouveaux Monde des Trolls »
our Hein a t we have
a big mis rich is a b w ri tten here La lettre : Salut, nos chers amis à la SBN (Station Base de Norvège), Nous vous
take! As it crazy, th )
collector we have en yo u are mak
transmettons les meilleures voeux de notre domicile, à l’orée du soi-disant pays des
and admir said before ing Trolls dans la ville d’or de Mainz-on-Rhine. Mainz a 2000 ans, et elle est la ville
Besides, h er of us, tr , he is a p
e is a mem o lls. a ssio nate natale de Johannes Gutenberg, un homme agréable, qui est élu « la Personne du
Club. ber in the Millénaire ». À notre avis, son seul désavantage est qu’il n’est pas Norvégien! Notre
NyForm protecteur et porte-parole magnifique s’appelle Heinz Zweifel. Nous l’avons nommé
Troll Coll Heinrich, étant donnée qu’il nous appelle, un groupe de 15 trolls, « ses petits copins
ectors
With best »! Heinrich est un collectionneur de trolls ardent et passionné. Lors d’occasions très
regards fr particulières comme Noël, le nouvel an ou les anniversaires, il nous arrange devant la
om Main
z-on-Rhin télévision pour voir la vidéo de « Peer Gynt » composé par notre grand compatriote
Your coun e Edvard Grieg (...). Quelquefois, lors de ces moments, les yeux de Heinrich et les
try fellow notres deviennent mouillés de larmes. Pour terminer cet arrangement solennel notre
s and He
inrich. groupe musical de trois joue le tube bien connu du carnaval : « So ein Tag, so wun-
derschön wie heute... » (voyez la photo) Si vous (après avoir lu ce qu’on a écrit dans
ce lettre) vous demandez si notre Heinrich est un peu bizarre, vous vous trompez !
Comme nous l’avons dit déjà, il est un collectionneur passionné et nous admire tous
les trolls. De plus, il est membre du Club des Collectionneurs des Trolls « Ny Form ».
Avec les compliments de Mainz-on-Rhine
Votre compatriote et Heinrich.
- 13 -
Troll collector from Italy Collezionista di troll dall’Italia
Claudia Iorio dall’Italia. Mentre passeggia per le strade insieme ad un troll. Claudia ha 53
trolls, ma il suo troll preferito è il n° 124 perché è stato il primo in assoluto. Didascalia:
Claudia Iorio (prima da sinistra)
Your troll club contacts tellt. Wir wurden oft durch Sie inspiriert, und hoffen, dass auch wir eine Inspirationsquelle für
viele von Ihnen waren. Es war ein wirkliches Vergnügen, so viele E-Mails, Briefe, Bilder und
Geschichten erhalten zu haben. Wir haben gespürt, dass die Trolle Ihre Familienmitglieder
Dear Club Members, geworden sind und dass die Troll-Sammler jetzt eine große internationale Familie sind.
Wir von Brødrene Flaarønning werden weiterhin weltweit die Vertreter der Ny Form Trolle
sein. Sie können weiterhin Trolle im Shop einkaufen, so wie gewohnt. Sollten irgendwelche
Marzena and Arne have been your Club contacts during the Probleme bei der Verfügbarkeit von Trollen auftreten, dann treten Sie bitte mit Ihrem natio-
last years. Now we have to say farewell and thank you for being nalen Vertreter in Kontakt, auf der nächsten Seite finden Sie eine Liste der Vertreter. Trollige
Grüße, Marzena und Arne
with us in the Club. As a result of changes (see page 2) the Troll
Club will be carried on by the Ny Form Company in Tynset.
Our contact addresses and telephone numbers will no longer
Une collectionneuse d’Italie
be valid for the club. You will be contacted by the new Claudia Iorio d’Italie se promène avec ses trolls. Claudia a 53 trolls et son préferé est le troll
Club leaders. n∞ 124 étant donnée qu’il fût son premier. La légende: Claudia Iorio (la première à gauche)
During those 5 years with the Ny Form Troll Club we have Une collectionneuse de trolls d’Hollande.
Pour Brenda v/d Berg-Volkers de Rotterdam les trolls (comme elle dit elle-même), c’est la
noticed a growing interest for trolls and the Club all over the grande obsession. Il y a un an de cela, au moment où elle s’est décidée d’épouser Herman, le
world. We have been often inspired by you and, we hope, we troll le plus agréable, les trolls « Ny Form » y étaient. Brenda et Herman ont décidé d’avoir
also have been a source of inspiration for many of you. It was un « gateau de noce Troll » troné par le couple de trolls n∞ 020 habillés en couple de mariés.
Nous supposons que les autres figurines troll que vous voyez étaient consommables. La
a real pleasure to receive so many e-mails, letters, pictures and légende: De Trolls « Ny Form » étaient présents au mariage.
stories. We feel that the trolls have become your family
members and that all the troll collectors are one big Chers Membres du Club
international family now. Nous sommes Marzena et Arne, vos contacts du Club ces dernières années. Maintenant il est
temps de vous dire au revoir, et de vous remercier pour avoir passé ces années avec nous dans
le Club. Comme résultat des changements (voir page 2) la Société « Ny Form » à Tynset
We, at Brødrene Flaarønning, will continue being the worldwide poursuivra les activités du Club des Trolls. Nos adresses et numéros de téléphône ne sont plus
distributor of Ny Form trolls. You will still be able to buy trolls valables. Les nouveaux contacts du Club prendront contact avec vous. Durant ces cinq anné-
es du Club de Trolls « Ny Form » nous avons eu le plaisir de constater une croissance considé-
in the shop you used to do. In case of any problems with troll rable de l’intérêt pour les trolls et le club dans le monde entier. Vous nous avez souvent inspi-
availability please contact your national distributor- you can rés, et nous espérons aussi avoir été une source d’inspiration pour plusieurs d’entre vous. Le
see a list on the next page. grand nombre de photos, d’histoires et lettres électroniques et postales que vous nous avez
envoyé nous ont fait très plaisir. Nous avons l’impression que les trolls sont devenus des mem-
bres de vos familles et que tous les collectionneurs de trolls maintenant font partie d’une
Yours trolly, grande famille internationale. Nous, à la société de Brødrene Flaarønning, continuerons à être
Marzena and Arne distributeur mondial des trolls « Ny Form ». Vous pouvez toujours acheter des trolls dans les
mêmes magasins, et au cas où vous auriez des problèmes à trouver des trolls, n’hésitez pas à
contacter votre distributeur national (voir la liste sur la page suivante). Salutations de troll,
Marzena et Arne.
- 14 -
Country Name Address Address Telephone Telefax E-mail
Argentina SADHUS Manuel Ugarte 1568 6th B - C1428 BRB Ciudad de Buenos Aires 54 11 4733-2218 54 11 4733-2271 sadhus@infovia.com.ar
Benelux Myth & Magic Wittemerweg 10 NL-6287 AB EYS-Wittem 43 45 11 666 43 45 11 661 mythandmagic@zonnet.nl
Danmark Rud Madsen Manufactoring Co. Aps Marielundvej 46 D DK-2730 Herlev 44 92 41 44 44 92 40 24 info@rudmadsen.dk
England Pocket Money Plus Brixham Enterprise Estate, Rea Barn Road Brixham Devon TQ5 9DF 18 03 85 76 86 18 03 88 37 93
Iceland Safalinn Hf. Glæsibæ, Box 8202 128 Reykjavik 56 89 394 56 89 324
Italy Se. Co. T. s. a.s Via A. Olivetti n. 2 10010 Perosa Canavese - Torino 0125 640149 0125 640019 secot@troll.it
Mex & SA Trolland Centro Comercial Santa Fe Local 497 Mexico D.F. 52 52 61 1083 527 216 0201 trolland@toluca.net.mx
Poland Arimpex ul.E.Ciolka 11a PL-01-445 Warszawa (22) 836 58 29 (22) 836 58 29 arimpex@waw.pdi.net
- 15 -
Portugal Nuno Marques-Imp. Distrib. Av. Cravos Vermelhos, no 12-3 D 2720-141 AMADORA 214 961 592 214 961 592 trolls@netcabo.pt
Spain Span-Polar Postboks 207 E- 35110 Vecindario - Gran Canaria 928 754415 928 122040
Distributors
Switzerland Trollmutter von der Schweiz, Erni-Laedeli Heidenstrasse 24 CH- 4142 Münchenstein 61 41 15 868 61 41 16 090 trollmutter@datacomm.ch
USA Bergquist Imports, Inc. 1412 Highway 33 South, Cloquet Minnesota 55720 21 88 79 33 43 21 88 79 00 10 bbergqu106@aol.com
USA Crown Import P.O.Box 347, Sonoma, CA. 95476 707 996 7789 707 996 7790 ibbendtsen@aol.com
If you cannot find the trolls at your local dealer´s, you may contact the distributor in your own country or Brødrene Flaarønning direct.
If you are a tourist in Norway, the homeland of the trolls, you will find the trolls in specialist shops all over the country.
B R Ø D R E N E - E T A B L . 1 8 6 8 -
Flaarønning as
N-7234 Ler, Norway, Tel. +47 72 85 70 00 - Fax +47 72 85 70 01
ISSN: 0809·3229