Sei sulla pagina 1di 16

-1-

Table of contents Indice


Informazioni relative al prossimo anno 2
Le "giornate dei Troll" a Tynset 3
Concorso per il 5° anniversario 4-8
I Troll Ny Form a Lisbona 9
Festa dei Troll svizzera-scandinava 9
Information about next year 2 Gara di «somiglianza» 10-11
Il mondo dei troll 12
Trolldays in Tynset 3 I distributori 15
The 5th Anniversary competition 4-8 Informazioni riguardo al prossimo anno
Distributors from Portugal and Schwitzerland 9 Un "NUOVO VOLTO" per il Ny Form International Collectors Club.
La prima statuina del Ny Form International Collectors Club e la prima edizione del giornale
«Look-alike» contest 10-11 del Club furono presentate e pubblicate nell’Aprile del 1997. Fin da allora, abbiamo avuto il
piacere di osservare il crescente interesse fra i collezionisti di tutto il mondo per il club e per i
World of trolls 12 suoi contenuti. E’ stata per noi un’esperienza molto bella e divertente, e intendiamo continu-
are le attività del club e svilupparle per il futuro. Comunque, per rendere questo club un punto
«My troll collection» competition 13 d’incontro ancora migliore per i nostri soci, abbiamo l’intenzione di dare al club un "nuovo
Farewell 14 volto" o, se preferite, vogliamo aggiornarlo. In seguito ai cambiamenti nel design e nei conte-
nuti, si potrà verificare un ritardo nella presentazione del Troll Club 2002. Stiamo lavorando
Distributors 15 in questi giorni sui nuovi contenuti, sul "magazine" e sul nuovo sito web della nostra azienda.
Speriamo che tutto sarà pronto entro il secondo semestre 2002. Nel prossimo anno renderemo
anche disponibili nuove articoli della "normale" famiglia Ny Form. Cercateli nel negozio più
vicino a voi. Nel 2002 ci sarà anche un nuovo sito web per i Ny Form Troll, con un nuovo
indirizzo: vi daremo informazioni in merito appena possibile. Vi chiediamo infine di essere
pazienti con noi in questo periodo; in cambio di questo intendiamo mettervi a disposizione un
Information about next year "ambiente di club" ancora più interessante, che porterà tutti noi nell’eccitante mondo futuro
dei Ny Form Troll.
Sinceramente vostro, Bjørn Schulze, The Ny Form company

A "NEW FACE" for the Ny Form Troll


International Collectors Club. Inhaltsverzeichnis
Informationen zum kommenden Jahr 2
Trolltage in Tynset 3
The first Ny Form Troll International Collectors Club Der fünfte Jubiläumswettbewerb 4-8
Ny Form-Trolle in Lissabon 9
troll figurine and the first issue of the club magazine was Schweizerisch-skandinavische Trollparty 9
presented and published April 1997. Since then we have Ähnlichkeitswettbewerb 10-11
Die Welt der Trolle 12
had the pleasure observing the growing interest among Händler 15
collectors worldwide for the club and its contents. It has
been a lot of fun for us, and we intend to continue the Informationen zum kommenden Jahr
Ein NEUES GESICHT für den Ny Form-Troll Sammlerclub.
club activities and its development into the future. Der erste Sammlertroll des Ny Form-Troll International Collectors Club und die erste
Ausgabe des Club-Magazins erschienen im April 1997. Seitdem haben wir mit Freude das
weltweit ständig wachsende Interesse für den Club und seine Aktivitäten feststellen können.
However, to make this club an even better place for our Bis jetzt hatten wir viel Freude bei dieser Arbeit und wollen den Club und seine Aktivitäten
auch gerne in der Zukunft fortführen und entwickeln. Um den Club für unsere Mitglieder
members we have the intention to give the club a new noch besser gestalten zu können, haben wir beschlossen, ihm ein neues «Gesicht» zu geben
"face" or an upgrade if you will. Because of changes in oder ein neues Lay out, wenn man so will. Wegen der vielen Veränderungen in Design und
Inhalt kann eine Verzögerung bei der Versendung des 2002 Trollclub-Päckchens entstehen.
design and content there may be a delay with the 2002 Zur Zeit planen wir die neuen Themen, arbeiten mit Magazin und Web-Seiten unserer Firma
und hoffen alles bis zum ersten oder spätestens zweiten Quartal 2002 fertig zu bekommen.
club package and its contents. Später im Jahre 2002 werden wir auch die neuen Mitglieder der ‘richtigen’ Ny Form-
Trollfamilie präsentieren. Paßt auf, wenn sie im Laden in eurer Nachbarschaft auftauchen!
2002 wird auch eine neue offizielle Web-Seite mit einer neuen Web-Adresse zugänglich sein.
We are currently planning and working on the new Wir werden euch sofort benachrichtigen, wenn die neue Adresse zugänglich ist. Wir hoffen,
daß ihr mit uns in der nächsten Zeit etwas Geduld habt. Im Gegenzug wollen wir für einen
contents, magazine and website for our company. noch besseren und spannenderen Club sorgen, der uns allen in die zukünftige, aufregende
We hope to have it all ready for you by the first or second Welt der Ny Form-Trolle führen soll.
Mit freundlichen Grüßen, Bjørn Schulze Firma ‘Ny Form’
quarter of 2002. We will also release new figurines in the
'regular' Ny Form troll family later in 2002. Look for
them to come to a store near you.

In 2002 there will also be a new official Ny Form Troll Index


Information pour la nouvelle année 2
website with a new web address. We will post the news Jours de Trolls à Tynset 3
as they become available. Concours du 5ième anniversaire 4-8
Trolls « Ny Form » à Lisbonne 9
La Fête de Trolls suisse-scandinave 9
Le concours de ressemblance 10-11
We also ask you to be patient with us during this time, Le monde des trolls 12
and in return we aim to present you with an even more Liste de distributeurs 15
exiting club environment that will bring us all into the
Information pour la nouvelle année
exciting future world of the Ny Form Trolls. Le Club International des Collectionneurs de Trolls « Ny Form » a pris une forme nouvelle.
La première figurine de troll du Club International des Collectionneurs de Trolls « Ny Form »
et la première édition du Magazine du Club ont été présentées et publiées au mois d’Avril
Sincerely 1997. Depuis, nous avons eu le plaisir de constater une croissance considérable de l’intérêt
pour le club et son contenu parmi les collectionneurs du monde entier. Nous nous sommes
Bjørn Schulze beaucoup amusés, et nous avons l’intention de continuer les activités du club et son développ-
The Ny Form company ement aussi à l’avenir.
Cependant, afin d’améliorer le club pour nos membres, nous avons l’intention de donner au
club une forme nouvelle. À cause des changements de design et contenu le paquet du Club
2002 pourrait avoir quelque peu de retard. Nous sommes actuellement en train de projeter et
de travailler sur le nouveau contenu, le magazine et le domaine Internet de notre société.
Nous espérons pouvoir vous les présenter au cours du premier ou du deuxième trimestre de l’an
2002. Nous publierons aussi des nouvelles figurines appartenant à la traditionelle famille de
trolls « Ny Form » plus tard en 2002. Attendez leur arrivée dans un magasin prés de chez vous.
En 2002 nous publierons aussi un nouveau domaine Internet officiel Trolls « Ny Form » avec
une nouvelle adresse Internet. Nous vous adresserons l’information dés qu’elle sera accessible.
Nous vous demandons d’être patient entre temps, et nous vous promettons un site plus intéres-
sant qui nous amenera ensemble dans l’excitant futur monde des Trolls « Ny Form ».
Veuillez agréer, Mesdames et Messieurs, l’expression de nos sentiments distinguées.
Bjørn Schulze, La Société « Ny Form »

-2-
Trolldays in Tynset Le "giornate dei Troll" a Tynset
Ai soci che si sono iscritti da poco desidero raccontare che Tynset è una cittadina situata
nel centro della Norvegia dove vengono prodotti i troll Ny Form. Quest’anno per la terza
volta sono state organizzate le "giornate dei Troll" che pare siano diventate un evento pra-
ticamente consueto per questa cittadina di montagna.
Trolldays in Tynset Le "giornate dei Troll" si sono svolte nell’ultimo weekend di giugno. Anche quest’anno,
For those come le altre volte, l’evento è stato accompagnato da musica all’aperto, danze, banchetti
per gli acquisti e punti di rinfresco. Molti abitanti e turisti si sono vestiti da troll ed hanno
club mem- partecipato alla "Grande processione dei troll". Alla fine sono stati premiati i costumi più
bers who belli.
have joined Si è svolta anche una gara tra negozi. L’idea era quella di creare "l’atmosfera dei troll" e il
us recently I motto è stato: "quando i commessi si divertono svolgendo il proprio lavoro, i clienti sono
felici e soddisfatti".
would like to Come da trazione, il premio "Trollkjerring" è stato assegnato durante lo svolgimento della
explain that manifestazione a Tynset. La parola "trollkjerring" significa "donna anziana" e finora il pre-
Tynset is a mio è andato a donne dotate di qualità speciali: vigore, risolutezza, eleganza e buon cuore.
La vincitrice di quest’anno si è rivelata un’autentica sorpresa. La "Trollkjerring" è giunta a
small town in Tynset mascherata da troll a bordo di un triciclo su rotaia. Con sorpresa di tutti gli spetta-
the middle of tori la "donna anziana" di quest’anno si è rivelata essere un uomo! Edgar Skjønhals è
Norway molto noto a Tynset. È il proprietario di una ben avviata agenzia di viaggio.
Recentemente ha rilevato una stazione ferroviaria a Tynset, facendo crescere vertiginosa-
where the Ny mente le vendite dei biglietti. Durante la premiazione, Edgar Skjønhals è stato descritto
Form trolls come una persona di larghe vedute, cordiale, onesto, energico ed esigente. Il vincitore del
premio "Donna anziana" di quest’anno ha ritirato il premio con una buona dose di umo-
are produced. This year the Trolldays were arranged there rismo. Infatti egli stesso ha affermato di non essere preoccupato per la sua virilità dato che
for the third time and it looks like it has become a regu- i suoi attributi maschili sono ancora in ottime condizioni!
lar event in this mountain town.
Trolldays take place in the last weekend of June. This
year, as usual, there was a lot of music outside, dance,
shopping and eating. Many inhabitants and visitors dres- Trolltage in Tynset
Den erst vor kurzem zu uns gekommenen Mitgliedern müssen wir erklären, daß Tynset ein
sed up as trolls took part in the Big Troll Procession. kleines Städtchen in der Mitte Norwegens ist, in dem Ny Form-Trolle hergestellt werden.
Their costumes were evaluated and the best ones got the Dieses Jahr wurden dort zum dritten Mal die Trolltage veranstaltet, und es sieht wirklich
so aus, als wenn daraus ein jährliches Ereignis für die kleine Stadt in den Bergen wird.
prize. Die Trolltage finden am letzten Wochenende im Juni statt. Auch dieses Jahr wurden wie
gewöhnlich jede Menge Musik, Tanz, Shopping und Essen im Freien geboten. Viele
There was also a competition for shops. The idea was to Einwohner und Besucher verkleideten sich als Trolle und nahmen an der Großen Troll-
Parade teil. Die Kostüme wurden von einer Jury beurteilt und die besten prämiert.
create "troll atmosphere" and the motto was: "when the Diesmal konkurrierten auch die Läden untereinander. Das Motto lautete: «Wenn die
employees have fun while working the customers are Angestellten bei ihrer Arbeit Spaß haben, freuen sich auch die Kunden und sind zufrie-
den.» Schließlich wollte man damit auch eine echte «Troll-Atmosphäre» schaffen.
happy and satisfied". Traditionellerweise wird auch der Preis für das "trollkjerring" oder «Trollweib des Jahres»
während der Trolltage in Tynset verliehen. Das Wort «trollkjering» bedeutet ja «alte
Frau» und der Preis wurde bis jetzt an Frauen mit sehr besonderen Qualitäten verliehen.
Sie mußten temperamentvoll, dickköpfig, schlau und auch gutherzig sein. Die diesjährige
Traditionally, the "Trollkjerring" prize was awarded Preisträgerin war eine echt große Überraschung. Diese «trollkjerring» kam selbst als Troll
during the Tynset days. The word "trollkjerring" means mit einer Dräsine auf den Bahngleisen! Und zur Überraschung aller Zuschauer stellte sich
heraus, daß das «Trollweib des Jahres» ein Mann war! Edgar Skjønhals ist in Tynset eine
"an old woman" and the prize has been so far given to
wohlbekannte Person und der Chef eines beispielhaft gut funktionierenden
women with very special qualities. They were vigorous, Touristenbüros. Vor kurzem übernahm er den Bahnhof von Tynset, was den Verkauf von
stubborn, smart and good-hearted. This year´s prizew- Fahrscheinen beträchtlich erhöhte. Während der Preisverleihung wurde Skjønhals als
offen, freundlich, fair, temperamentvoll und herausfordernd charakterisiert. Der Gewinner
inner was a big surprise. "Trollkjerring" came to Tynset des «Kjerring»-Preises nahm den Preis mit einer großen Portion Humor entgegen. Über
with a rail tricycle dressed up as troll. To the surprise of seinen "Verlust" an Männlichkeit war er nicht besonders bekümmert, weil - wie er sagte -
all the spectators this year "Trollkjerring" turned out to sich seine notwendigen männlichen Geschlechtsattribute noch immer in einem recht
guten Zustand befinden.
be a man! Edgar Skjønhals is a well-known person in
Tynset. He runs an exemplary tourist agency. Recently he
took over a railway station in Tynset, which made the
ticket sale go up considerably. During prize–awarding Jours des Trolls à Tynset
Pour les nouveaux membres du Club, je désire expliquer que Tynset est une petite ville au
Edgar Skjønhals was described as open-minded, friendly, milieu de la Norvège. C’est à Tynset que se trouve la production des trolls. Cette année,
fair, vigorous and les Jours des Trolls y sont organisés pour la troisième fois, et nous avons l’impression que
demanding. The cet événement est devenu un événement annuel dans cette petite ville de montagne. Les
Jours des Trolls se déroulent le dernier week-end du mois de juin. Cette année, comme
winner of this toujours, il y avait beaucoup de musique dans les rues, les gens dançaient, faisaient des
years "Old achats et mangeaient. Beaucoup d’habitants de Tynset et de touristes étant déguisés en
trolls ont participé à la Grande Procession de Trolls. Leurs déguisements ont été évalués et
Woman Prize" les meilleurs ont gagné un prix.
tackled the title Il y a aussi eu une compétition pour les magasins. L’idée était de créer « une atmosphère
with a big dose of de Troll » et le mot d’ordre fût : « Quand les employés s’amusent en travaillant, les clients
humour. He was sont heureux et satisfaits ».

not worried about Traditionellement, le prix « Trollkjerring » est distribué pendant les Jours des Trolls à
Tynset. L’expression « trollkjerring » veut dire « une vieille femme » et jusqu’à mainte-
his masculinity nant le prix a été décerné aux femmes possédants des qualités très particulières. Elles
for, as he said, he étaient à la fois vigoureuses, têtues, malignes et avaient un bon coeur. Cette année le
gangnant fut une grande surprise. Le vainqueur du « Trollkjerring » est arrivé à Tynset par
still had all the la voie ferrée avec un tricycle ferroviaire déguisé en Troll. À la grande surprise de tous les
necessary male spectateurs cette année le « Trollkjerring » était un homme ! Edgar Skjønhals est un
attributes in good homme bien connu à Tynset. Il est gérant d’une agence de tourisme exemplaire. Il a
récemment pris la relève d’une gare à Tynset, après cela la vente des billets a augmentée
condition. considérablement. Lors de la remise du prix, Monsieur Edgar Skjønhals a été caractérisé
comme un homme ouvert, gentil, juste, vigoreux et exigeant. Le vainqueur du prix «
Vieille Femme » de cette année a abordé le titre avec une dose d’humour. Il n’avait pas
peur pour sa virilité car comme il l’avait dit lui même, il avait toujours ses attributs males
necessaires en bonnes conditions.

-3-
The 5th Anniversary competition Concorso per il 5° anniversario
We must admit that the number of pictures sent to this com- Dobbiamo ammettere che il numero di fotografie giunte per questo
petition exceeded our expectations. We are very sorry that we concorso ha superato le nostre aspettative. Ci dispiace moltissimo
non avere lo spazio sufficiente per presentarle tutte. Molte potrebbe-
do not have place for all of them here. Many of those photos ro essere utilizzate anche per il concorso "La mia collezione di troll".
Date un’occhiata a queste collezioni, che sono impressionanti!
could be used additionally in "My troll collection" competiti- Contatteremo i 2 vincitori che riceveranno un troll in premio.
on. Have a look at those impressive collections!
1° vincitore del concorso per il 5° anniversario
The 2 winners will be contacted and will get a troll prize. Elke Hoffmann ci ha inviato questa fotografia della sua collezione di
Troll Club con un breve racconto della sua vita.
The 5th Anniversary competition winner No.1 Prima di portare a casa il suo primo troll e fare amicizia con lui, era
una ragazza con una vita normale. Dopo qualche tempo il troll ha
portato anche i suoi amici e sono iniziate ad accadere cose strane. Il
risultato lo potete vedere nella foto – ora sono 6 troll che si stanno
divertendo un mondo! Elke si è chiesta se accade solo ai cani e ai
loro padroni che dopo un po’ di tempo si rassomigliano.
Elke Hoffmann sent this Sicuramente succede anche ai troll e ai loro proprietari. Didascalia:
Elke e i suoi 5 Troll Club. Questa foto potrebbe essere utilizzata
picture of her Club Troll anche per la gara di somiglianza, vero?
collection with a little life- 2° vincitore del concorso per il 5° anniversario
story. Carola Hoff dalla Germany. Colleziona troll da 10 anni. Ogni anno
si reca in vacanza in Norvegia. Di certo questi viaggi hanno contri-
buito ad ampliare la grossa collezione di troll che possiede Carola –
She was an ordinary girl when she ben 76, compresi i 5 Troll Club.
Didascalia: Il figlio della coppia, Joshua, aveva paura dei troll ma
took her first troll home and made ora che ha 7 anni sembra averla superata completamente.
friends with him. After a while the Didascalia: Una bellissima distesa di troll
troll brought his friends along and
weird things began to happen. The
result can be seen below- now they
Der fünfte Jubiläumswettbewerb
are 6 trolls having a lot of fun. Elke Wir müssen zugeben, daß die Zahl der eingesandten Bilder unsere
wonders if it is only dogs and their Erwartungen bei weitem übertraf und bedauern wirklich, daß wir
nicht genügend Platz haben, um hier alle abdrucken zu können.
owners who after a while begin to Viele dieser Fotos könnte man auch in dem Wettbewerb «Meine
look alike. It certainly concerns Troll-Sammlung » verwenden. Seht euch einmal diese beeindruc-
kenden Sammlungen an! Die zwei Gewinner werden benachrichtigt
trolls and theirs owners too. und dann ihren Troll-Preis erhalten.

Gewinnerin Nr. 1 im 5. Jubiläumswettbewerb


Elke and her 5 Club Trolls. Maybe Elke Hoffmann schickte uns dieses Bild von ihrer Troll-Sammlung
this picture should be classified also zusammen mit einer kleinen Geschichte aus ihrem Leben. Sie war
for Look-alike contest? ein ganz gewöhnliches, junges Mädchen, als sie ihren ersten Troll
mit nach Hause nahm und sich mit ihm anfreundete. Nach und
nach brachte jedoch der Troll seine Freunde mit zu ihr nach Hause,
und es begannen seltsame Dinge zu geschehen. Das Ergebnis kann
The 5th Anniversary competition winner No.2 man unten sehen - offensichtlich haben sechs Trolle jede Menge
Spaß. Elke wundert sich auch, ob lediglich die Hunde und ihre
Besitzer nach einer Weile anfangen, einander zu ähneln. Bei Trollen
The trips have certainly contribu- und ihren Besitzern scheint das auch der Fall zu sein. Bildtext: Elke
und ihre fünf Club-Trolle. Sollte dieses Bild vielleicht nicht auch
ted to Carola’s large collection of für den Ähnlichkeitswettbewerb eingesandt werden?
Carola Hoff from Germany 76 trolls including 5 Club fellows.
Gewinnerin Nr. 2 im 5. Jubiläumswettbewerb
A nice troll Carla Hoff aus Deutschland sammelt sein zehn Jahren Trolle. Jedes
has been collecting trolls for 10 display Jahr besucht sie Norwegen, um hier ihren Urlaub zu verbringen.
years. Every year she comes to Diese Besuche haben sichtbar zu Carolas großen Sammlung beige-
tragen. Nun sind es 76 Trollen einschlielich der fünf Club-Gesellen.
Norway for holidays. All Carola’s trolls wanted Bildtext: Der Sohn des Pärchens, Joshua, hatte früher Angst vor
to be on the picture also. den Trollen. Als Siebenjähriger scheint er heute die Situation
jedoch voll unter Kontrolle zu haben.
Bildtext: Eine hübsche Trollscene

Le councours du 5ième anniversaire


Nous avouons que le nombre de photos reçus pour ce concours a
dépassé toutes nos prévisions. Malheureusement, nous n’avons pas la
capacité de garder toutes ces photos, mais un bon nombre d’entre
elles peuvent être utilisées dans le concours « Ma collection de
Trolls ». Voyez ces collections impressionnantes ! Nous contacterons
les deux gagnants afin de leurs remettre un prix.

Le nº 1 du concours du 5ième anniversaire


Elke Hoffmann nous a expedié cette photo de sa Collection de
Trolls de Club avec une petite histoire de la vie. Lorsqu’elle amme-
na son premier troll à la maison, ils devinrent instantanément des
amis. Elle était une fille bien ordiniare. Après quelque temps, le
troll ramena des amis trolls, et des choses bizarres se passèrent. Vous
voyez le résultat ci-dessous. Maintenant il y a 6 trolls qui s’amusent
beaucoup. Elke se demande si c’est uniquement les chiens et leurs
propriétaires qui se ressemblent. C’est absolument aussi le fait entre
les trolls et leurs propriétaires. La légende: Elke et ses 5 Trolls du
Club. Cette photo devrait peut-être aussi être qualifiée pour le con-
cours de ressemblance ?

Le nº 2 du concours du 5ième anniversaire


Carola Hoff d’Allemagne collectionne des troll depuis 10 ans. Tous
les ans elle vient en Norvége pour les vacances. Ces voyages ont
sans doute contribué à la grande collection de Carola comptant 76
troll, 5 Trolls du Club y compris. La légende: Joshua, le fils de ce
couple, avait peur des trolls. Mais à l’âge de 7 ans il semble avoir la
situation bien en mains. La légende: Une belle exposition de Trolls.

-4-
Ineke and Freek Schotting from Holland Ineke e Freek Schotting dall’Olanda
Ineke e Freek Shotting sono di Rotterdam. Negli ultimi 5
anni sono riusciti a collezionare ben 106 troll compresi i 5
Troll Club. Se chiedete loro perché sono amanti dei troll
la risposta è: per la bellezza e il sorriso sempre presente
Ineke and Freek Shotting sulle loro facce. Didascalia: L’enorme collezione di 116
are from Rotterdam. troll.

For the last 5 years they have Juultie Ewalts dall’Olanda


managed to collect 106 trolls Juultie Ewalts È riuscita a collezionare tutti e 5 i Troll
Club e molti altri. Per il momento vivono sparsi in tutta
including all the 5 Club Trolls.
la casa, ma presto abiteranno nella grotta che Juultie sta
If you ask them why they like costruendo per loro.
trolls the answer is: because of Didascalia: Juultie e i troll.
the beauty and the ever lasting Didascalia: Foto di famiglia in cucina.
Great collection of 116 trolls.
smile on their faces.
Il signor Jolly e sua moglie dalla Gran Bretagna
I coniugi Jolly. In Gran Bretagna hanno 37 troll che bad
ano alla casa e alla famiglia.
Didascalia: Una ragazza presenta i troll

Ineke und Freek Schotting aus Holland


Ineke und Freek Schotting sind aus Rotterdam. In den
letzten fünf Jahren haben sie es geschafft, sage und schrei-
be 106 Trolle, einschließlich aller fünf Clubtrolle zu sam-
Juultie Ewalts from Holland meln. Wenn man sie fragt, warum sie die Trolle so lieben,
antworten sie einem: Wegen ihrer Schönheit und wegen
des ewig währenden Lächelns auf ihren Gesichtern.
Bildtext: Eine große Sammlung von 116 Trollen

Juultie Ewalts Juultie Ewalts aus Holland


hat es geschafft, alle fünf Club-Trolle und viele andere zu
have managed to collect sammeln. Im Moment wohnen die Trolle im gesamten
Haus, aber Julie will demnächst für sie eine Höhle bauen.
all 5 Club trolls and
Bildtext: Juultie und ihre Club-Trolle
many others. For the
Bildtext: Familienbild in der Küche
moment they live all
over the house but
Mr. und Mrs. M. Jolly aus Großbritannien
Juultie is going to build Mr. und Mrs. M. Jolly aus Großbritannien besitzen 37
a cave for them. Trolle, die auf das Haus und die Familie aufpassen.
Bildtext: Das junge Mädchen präsentiert die Club-Trolle

Juultie and the club trolls.

Ineke et Freek Schotting d’Hollande


Ineke et Freek Schotting viennent de Rotterdam.
Pendant les 5 dernières années ils ont réussi à collection-
Family picture
ner 106 trolls, tous les 5 Trolls du Club y compris. Si vous
in the kitchen. leurs demandez pourquoi ils aiment les trolls, ils vous
répondront la chose suivante: à cause de leur beauté et de
leur sourires infinis. La légende: Une grande collection
comptant 116 trolls.
Mr and Mrs M Jolly from Great Britain Juultie Ewalts d’Hollande
Juultie Ewalts a réussi à collectionner tous les 5 Trolls du
Club et plusieurs autres. Pour l’instant ils habitent partout
dans la maison, mais Juultie a l’intention de leur construi-
Mr and Mrs Jolly re une caverne. La légende: Juultie et les trolls du club.
La légende: Portrait de famille dans la cuisine.

from Great Britain have 37 M et Mme M. Jolly de la Grande Bretagne


trolls who are looking after Monsieur et Madame Jolly de la Grande Bretagne ont 37
the house and the family. trolls qui surveillent la maison et la famille. La légende:
Volià une jeune fille présentant les trolls du club.

Here you can see a young girl


presenting the club trolls

-5-
Mrs Joyce P. McCarthy from USA La Signora Joyce P. McCartney
ha ricevuto recentemente tre nuovi troll per il giorno della
Mamma ed ha aumentato la sua collezione di troll a 22
componenti. Bildetekst; Il cane "Muffin" sembra contento di
essere fotografato con i troll.
Mrs Joyce P. McCartney
Peter Datson dall’Australia
I 5 Club Troll hanno trovato la loro strada per l’Australia.
has received 3 new trolls for the Peter Datson, proprietario di quei troll, ha piazzato sul tetto
Mother’s Day recently and that della sua casa una copia in terracotta del troll n° 101. Ora
enlarged her troll family to 22 "Erik e Derik" siedono orgogliosi lassù e fanno la guardia alla
casa. Bildetekst; Una copia in terracotta del troll n° 101 sul
members. tetto della casa.

Rob Jeroshefsky dagli USA


Certamente non è facile collezionare tanti troll quanti ne ha
The dog "Muffin" apparently raccolti Rob Jeroshefsky (USA). Rob ha comperato il suo
enjoyed being photographed primo troll nel 1992 durante il viaggio di nozze, a bordo di
together with the trolls. una nave della Norwegian Cruise Line. La coppia decise poi
di comperare un troll ogni anno, in occasione dell’anniver-
sario di matrimonio. Evidentemente, hanno celebrato ques-
to anniversario più spesso del normale, visto che hanno col-
Peter Datson from Australia lezionato 128 Ny Form troll in 9 anni!
Bildetekst; Il figlio dei signori Jeroshefsky, Joshua, aveva
paura dei troll ma ora sembra avere ottime relazioni con
loro.

The 5 Club Trolls


found their way to
Frau Joyce P. McCarthy aus den USA
Australia. Frau Joyce P. McCartney hat neulich zum Muttertag 3 neue
Trolle erhalten, womit ihre Troll-Familie auf 22 Mitglieder
Peter Datson, who is the anwuchs. Bildtext: Dem Hund „Muffin" gefällt es offensicht-
lich, mit den Trollen fotografiert zu werden.
owner of those fellows, has
placed a terracotta copy of Peter Datson aus Australien
troll No. 101 on the roof of Die 5 Club-Trolle fanden ihren Weg nach Australien. Peter
Datson, der Eigentümer dieser Zeitgenossen, hat eine
his house. Now "Erik and Terrakotta-Kopie von Troll Nr. 101 auf seinem Hausdach
Derik" proudly sit there and A copy of troll No. 101 angebracht. Jetzt sitzen „Erik und Derik" stolz dort und
keep guard on the house. made of terracotta is wachen über das Haus. Bildtext: Eine Kopie von Troll Nr.
placed on the roof 101 aus Terrakotta wurde auf dem Hausdach angebracht.
of the house.
Rob Jeroshefsky aus den USA
Rob Jeroshefsky from USA Sicherlich ist es nicht einfach, so viele Trolle zu sammeln,
wie das Rob Jeroshefsky aus den USA getan hat. Er kaufte
seinen ersten Troll 1992 während seiner Flitterwochen auf
einer norwegischen Kreuzfahrt. Das frisch vermählte Paar
entschloss sich, jedes Jahr am Hochzeitstag einen Troll zu
kaufen. Scheinbar haben Sie ihren Hochzeitstag öfters als
It is certainly not easy to collect as many üblich gefeiert, denn jetzt nach neun Jahren haben sie 128
trolls as Rob Jeroshefsky from USA has done. Ny Form Trolle gesammelt! Bildtext: Der Sohn des Paares,
Joshua, hatte zunächst Angst vor den Trollen, aber jetzt mit
sieben Jahren hat er scheinbar absolute Kontrolle über sie.
He bought his first troll in 1992 aboard Norwegian Cruise The couple’s son,
Line ship while on his honeymoon. The newly wed couple Joshua used to be
afraid of the trolls
decided to buy one troll each year for their anniversary. They but being a boy of 7
must have celebrated the anniversary more often that usual now he seems to Mme Joyce P. McCarthy
have total control a récemment reçu 3 nouveaux trolls pour la fête des mères,
for after 9 years they have collected 128 Ny Form trolls! over them. cela a agrandi sa famille de trolls qui compte aujourd’hui 22
membres. Bildetekst: Apparemment, le chien « Muffin »
était bien content d’être pris en photo avec les trolls.

Peter Datson d’Australie


Les 5 Trolls du Club se sont bien installés en Australie.
Peter Datson, le propriétaire de ces petits gamins, a posé une
copie en terre cuite du troll nº 101 sur le toit de sa maison.
Actuellement « Erik et Derik » gardent la maison fièrement.
Bildetekst: Une copie en terre cuite du troll nº 101 est posé
sur le toit de la maison.

Rob Jeroshefsky des États Unis


Ce n’est pas du tout facile de collectionner autant de trolls
que Rob Jeroshefsky des États Unis. Il a acheté som premier
troll à bord d’un bateau de Norvegian Cruise Line lors de
son voyage de noces en 1992. Les nouveaux-mariés se sont
décidés d’acheter un nouveau troll pour tous leurs anniver-
saires de mariage. Ils ont dû célébrer leur anniversaire plus
qu’annuellement étant donné qu’ils ont collectionné 128
trolls « Ny Form » pendant cette période de 9 ans.
Bildetekst: Joshua, le fils de ce couple, avait peur des trolls.
Mais à l’âge de 7 ans il semble avoir la situation bien en
mains.

-6-
Cristina Livetti from Italy Cristina Livetti dall’Italia
Cristina Livetti presenta la sua famiglia e la collezione di
troll comprendente tutti e 5 i Troll Club. Quest’estate suo
fratello ha deciso di trascorrere le vacanze in Norvegia e
Cristina voleva nascondersi nella sua valigia per seguirlo.
Cristina Livetti is presenting her family Didascalia: I troll nel giardino.

and the troll collection with all the 5 Club Petra Matalone dall’Italia
Petra Matalone, oltre ad avere un negozio di troll in Italia,
Trolls. This summer her brother was plan- è anche socia del club. Dopo aver iniziato la vendita dei
ning to visit Norway and Cristina wanted to Troll, la vita di Petra è stata costellata di eventi felici. La
hide in his luggage in order to come along. sua figlioletta, Eleonora, ha fatto amicizia con i troll e
comunica con loro a modo suo. Petra si occupa dei troll sia
in negozio che a casa. All’interno del negozio Petra ha cre-
ato un paesaggio – utilizzando rami, muschio e tronchi
d’albero – il più simile possibile a quello norvegese. A casa,
invece, porta sovente i troll fuori sul balcone dove si può
godere un ottimo panorama delle colline. Sono certo che lì
i troll si sentono veramente a casa!
Didascalia: Un troll si nasconde dietro dei fiori.
Didascalia: Eleonora comunica con i troll a modo suo.

Cristina Livetti aus Italien


Cristina Livetti präsentiert ihre Familie und die Troll-
Sammlung mit allen fünf Clubtrollen. Diesen Sommer
plante ihr Bruder einen Besuch in Norwegen und Cristina
wollte sich gerne in seinem Gepäck verstecken, um einmal
bei uns vorbeizuschauen. Bildtext: Trolle im Garten

Petra Matalone aus Italien


Trolls in the garden. Petra Matalone besitzt einen Troll-Shop, aber sie ist auch
ein Club-Mitglied. Nachdem Petra mit dem Verkauf von
Trollen begonnen hatte, passierten eine ganze Reihe von
Petra Matalone from Italy lustigen Dingen in ihrem Leben. Ihre kleine Tochter
Eleonora begann, sich mit den Trolls anzufreunden und
spricht mit ihnen in ihrer eigenen Art und Weise. Petra
kümmert sich um die Trolle, sowohl im Laden, als auch zu
Hause. In ihrem Laden schafft sie mit Zweigen, Moos und
Baumwurzeln eine Landschaft, die der norwegischen so
Petra Matalone has a troll shop in nahe kommt wie nur möglich. Zu Hause nimmt sie die
Trolle oft mit hinaus auf die Terrasse, wo sie den schönen
Italy but she is also a club member. Ausblick auf die Berge genießen können. Ich bin sicher,
daß die Trolle sich bei ihr wie zu Hause fühlen.
After beginning with troll sale Bildtext: Ein Troll versucht sich hinter den Blumen zu ver-
stecken. Bildtext: Eleonora spricht mit den Trollen in ihrer
Petra experienced a sequence eigenen Art und Weise.
of happy events in her life.
Her little daughter, Eleonora,
made friends with the trolls
and is communicating with
them in her own way. Petra
Christina Livetti d’Italie
takes care of her trolls both at Christina Livetti présente sa famille et sa collection de
the shop and at home. In her trolls contenant tous les cinq trolls du club. Son frère avait
shop Petra arranged branches, l’intention de visiter la Norvège cette été et Christina avait
envie de se cacher dans ses bagages afin d’y aller avec lui.
moss and tree trunks that crea- A troll is trying to hide behind the plants. La légende: Trolls dans le jardin.
te a landscape as close to the
Norwegian one as possible. At home she takes the trolls often out on the ter-
Petra Matalone d’Italie
race where they can enjoy the beautiful view over the hills. I am sure that Petra Matalone a un magasin de trolls en Italie, mais elle
trolls feel like home there. est aussi membre du club. Après avoir commencé à vendre
des trolls, Petra a vécu une chaine d’événements joyeux
dans sa vie. Sa petite fille Eleonora est devenue amie avec
les trolls et elle communique avec eux dans sa propre
façon. Petra prend soin de ses trolls à la maison et dans le
magasin. Dans son magasin Petra a plassé des branches, un
marécage et des troncs d’arbre qui font un paysage aussi
proche de celui de la Norvège que possible. À la maison
elle les sort souvant sur la terrasse où ils peuvent admirer la
vue magnifique sur les collines. Je suis sûre que les trolls s’y
sentent comme chez eux. La légende: Un troll essaye de se
cacher derrière des fleurs. La légende: Eleonora communi-
que avec les trolls dans sa propre façon.

Eleonora is communicating with the trolls in her own way.


-7-
Hildegard Völz from Übernthal Ute Stede from Germany Claudio Iorio from Italy

Roberta Chiodini from Italy Alessio Montorfano from Switzerland Dario Cippola from Italy

Mrs. Yvonne van Oosterhout from Holland

Nathalia Kuhn with family from France Ilona Krumschmidt from Germany Günter Weidner from Germany

Ben and Coby Bouwmester´s son (Holland) Barb Rehak Silvana Zelaschi from Italy

-8-
A letter from Troll-Mutter, the Swiss distributor Una lettera da Troll-Mutter, il distributore per la Svizzera
La seconda festa dei troll svizzera-scandinava. Il 20 maggio 2001 è stata
celebrata la seconda edizione della festa dei troll (Troll-Party) della
about trolls. Most of the partici- Svizzera! Stesso luogo, stessa ora. Sul vecchio ponte di legno a
pants were very clever, they new all Münchenstein, vicino ad un fiume e ad una foresta – luogo perfetto per
The Second Swiss- the answers. There was good food, una festa dei troll come questa. Per la seconda volta parecchia gente si è
data appuntamento qui, dopo essersi divertita molto alla prima edizione.
Scandinavian Troll-Party Troll beer and Troll wine with a Molti di loro erano vestiti da troll. Era uno spettacolo bellissimo!
special label on. All troll fans are C’erano molti bambini vestiti da troll e la regina dei troll. Una signora
norvegese ha raccontato delle storie sui troll ai bambini. Abbiamo
This year on the 20th May 2001 we welcome to the next year’s Troll anche organizzato un gioco a quiz con domande sui troll. La maggior
celebrated the second Troll-Party of party, which will take place the parte dei partecipanti è stata bravissima, sapevano tutte le risposte.
C’era del buon cibo, accompagnato dalla birra e dal vino dei Troll con
Switzerland! Same place- same 26th May 2002. Same place- same un’etichetta speciale. Invitiamo tutti gli amanti dei troll alla festa del
time. On the old wooden bridge in time. It will be a pleasure for us to prossimo anno, che si terrà il 26 maggio 2002. Stesso luogo, stessa ora.
see you there. Vi vedremo con molto piacere. Troll-Mutter, Claire-Lise Erni.
Münchenstein, near a little river
and a forest- a perfect place for a I troll Ny Form a Lisbona
troll party like this. Troll-Mutter Nuno Marques-Imp.Distr. – il distributore di troll del Portogallo, ha esi-
bito i troll Ny Form durante la Fiera delle Arti e Mestieri organizzata
A lot of people came for the second Claire-Lise Erni all’interno di EPXO ’98 a Lisbona nel luglio 2001. A questa fiera hanno
time as they enjoyed it very much partecipato molti espositori provenienti da ogni parte del mondo. Per i
troll Ny Form si trattava della seconda visita all’EXPO di Lisbona. Forse
already the first time. Many of qualcuno tra i nostri soci di vecchia data ricorda quanto abbiamo pub-
them were in troll costumes. It was blicato in proposito sulle Riviste n° 4 e 5. Auguriamo a Nuno un
grande successo con la vendita dei troll in Portogallo.
a great show! We had many Troll
children and a Troll queen. A
Norwegian lady told Troll stories to
the children.
Ein Brief von der Troll-Mutter, unser schweizerischen Händlerin
We arranged a quiz with questions Die zweite schweizerisch-skandinavische Troll-Party. Dieses Jahr fand
am 20.Mai 2001 die zweite Troll-Party der Schweiz statt!
Zur gleichen Zeit und an der gleiche Stelle! Nämlich an der alten
Holzbrücke in Münchenstein, also nahe zu Fluß und Wald - ein perfek-
tes Gelände für eine Troll-Party wie dieser. Eine Menge Leute kamen
zum zweiten Mal, weil sie sich bereits beim ersten Mal so gut amüsiert
hatten. Viele von ihnen waren als Trolle verkleidet. Es war eine riesige
Show! Wir hatten auch viele Troll-Kinder dabei und sogar eine Troll-
Königin! Eine Frau aus Norwegen erzählte den Kindern Geschichten
von Trollen. Wir veranstalteten ein Quiz mit Fragen über Trolle. Viele
der Teilnehmer waren sehr clever und wußten alle Antworten. Es gab
gutes Essen, Troll-Bier und Troll-Wein mit einem besonderen Etikett.
Alle Troll-Fans sind wieder zur Troll-Party im nächsten Jahr herzlich
willkommen, die am 26.Mai 2002 stattfinden wird. Zur gleichen Zeit
und an der gleiche Stelle natürlich! Wir freuen uns schon darauf, euch
alle dort wieder zu treffen.
Troll-Mutter, Claire-Lise Erni.

Ny Form-Trolle in Lissabon
Nuno Marques, unser Importeur und Händler in Portugal stellte die Ny
Form-Trolle während der Messe für das Kunsthandwerk aus, die im Juli
2001 auf dem Geländer der EXPO ‘98 in Lissabon veranstaltet wurde.
Viele Aussteller aus der ganzen Welt nahmen an dieser Messe teil. Für
die Ny Form-Trolle war es der zweite Besuch auf dem Expo-Gelände in
Lissabon. Vielleicht erinnern sich einige der älteren Clubmitglieder an
unsere Berichte, die wir in den Ausgaben 4 und 5 des Troll-Magazins
veröffentlichten. Nuno wünschen wir beim Verkauf der Trolle in
Ny Form trolls in Lisbon Portugal viel Erfolg.

Une lettre de Troll-Mutter, le distributeur suisse.


La deuxième Fête des Trolls Suisse-Scandinave. Le 20 mai cette année
Nuno Marques-Imp.Distr. -the troll distributor from Portugal nous avons célébré la deuxième Fête des Trolls de la Suisse. Au même
exhibited Ny Form tolls during the Arts and Crafts Fair that endroit – et à la même heure. Sur le vieux pont de bois de
Münchenstein, près d’une petite rivière et vis-à-vis d’une forêt, c’est
was arranged at the EXPO’98 grounds in Lisbon in July 2001 l’endroit idéal pour une fête des trolls comme celle-ci. Beaucoup de
gens sont venus pour la deuxième fois étant donnée qu’ils s’étaient
beaucoup amusés déjà la première fois. Un bon nombre d’entre eux
Many exhibitors from s’étaient déguisés en troll. C’était un spectacle incroyable! Il y avait
all over the world took beaucoup d’enfants troll et une reine troll. Une femme norvégienne a
raconté des histoires de trolls aux enfants. Nous avons arrangé un quiz
part in this fair. It was avec des questions concernant les trolls. La plupart des participants
the second visit of Ny étaient très doués, et ils connaissaient les réponses à toutes les questi-
ons. Il y avait de la bonne nourriture, de la bière Troll et aussi du vin
Form trolls to the Troll avec une étiquette spéciale. Nous souhaitons tous les fans de Trolls
EXPO grounds in la bienvenue à la prochaine fête de trolls qui aura lieu le 26 mai 2002.
Lisbon. Maybe some of Au même endroit – à la même heure. Cela nous ferait très plaisir de
vous y rencontrer. Troll-Mutter, Claire-Lise Erni
the older club members
remember our reports Trolls « Ny Form » à Lisbonne
from there published in Nuno Marques – Imp.Distr. – le distributeur de trolls du Portugal a pré-
senté des trolls « Ny Form » à la foire des arts et métiers organisé sur
our Magazines No. 4 l’aire de l’EXPO’98 à Lisbonne au mois de juillet 2001. Un bon nombre
and 5. We wish Nuno a d’exposants des pays du monde ont fait partie de cette foire. C’était la
lot of success with troll deuxième visite des Trolls « Ny Form » sur l’aire de l’EXPO à Lisbonne.
Peut-être quelq’un de nos vieux membres se souviennnent de nos
sale in Portugal. raports de cette foire publiés dans les éditions n∞ 4 et 5 de notre maga-
zine. Nous souhaitons bonne chance à Nuno quant à la vente des trolls
au Portugal.
-9-
«Look-alike» contest Gara di «somiglianza»
Eccoci di nuovo con altre foto inviate dai soci del club dotati di
molto senso dell’umorismo. Ci siamo divertiti veramente tanto
guardando tutte le foto, tra cui ne abbiamo selezionate alcune
Here we are again with new pictures from club members che potete vedere qui sotto. I 2 vincitori verranno contattati da
with the biggest sense of humour. We had a lot of fun going noi e riceveranno un troll in premio.
through all the photos. Below you can see a small selection. 1° vincitore della gara di «somiglianza»
The 2 winners will be contacted and will get a troll prize. La signora V. Perkins, socio del club n° 2869
Non siamo sicuri di chi stia tenendo in mano il troll n° 106, ma
li abbiamo trovati molto simili. La foto ci è stata inviata dalla
Winner No. 1 in the «Look-alike» contest signora V. Perkins, socio britannico del club.
Didascalia: Se non fosse per le dimensioni, sarebbe difficile stabi-
lire la differenza tra il troll e la donna.

2° vincitore della gara di «somiglianza»


Mrs V. Perkins, memeber Mariana Davalos, socio italiano del club n° 1072
Ci ha inviato questa foto dei suoi 2 «nipoti troll» che vivono in
No. 2869 Messico. Anche noi pensiamo che somiglino ai troll n° 178.
Come ci ha scritto Mariana, Jorge e Fernando, che vedete nella
foto, sono buffi proprio come i troll.
We do not know for sure who is Somiglianza con il Troll n° 178.
holding the troll No.106 but we
Partecipante alla gara di «somiglianza»
have found them very similar. The Bernardi Fabrizio, socio italiano del club n° 2371. Bernardi
picture was sent by Mrs V.Perkins, a Fabrizio, socio del club n° 2371, ci ha inviato una foto di suo
club member from Great Britain. padre e del troll n° 111. Somiglianza con il troll n° 111

If it was not for the size,


it would be difficult to tell Ähnlichkeitswettbewerb
the diffrence between the Hier kommen wir wieder mit neuen Bildern von
troll and the human. Clubmitgliedern mit einem ungewöhnlich guten Sinn für
Humor. Wir hatten wirklich viel Spaß, als wir alle diese Bilder
durchschauten. Hier könnt ihr eine kleine Auswahl betrachten.
Die zwei Gewinner werden wir benachrichtigen und ihnen ihre
Troll-Preise zustellen.
Winner No. 2 in the «Look-alike» contest Gewinnerin Nr. 1 im Ähnlichkeitswettbewerb
Mrs. V. Perkins, Mitglied Nr. 2869. Wir sind uns nicht vollkom-
men sicher, wer eigentlich den Troll Nr. 106 hält, denn wir fan-
den sie sehr ähnlich. Das Bild wurde uns von Mrs. V. Perkins
zugeschickt, einem Clubmitglied in Grobritannien. Bildtext:
Mariana Davalos, member Wäre da nicht die unterschiedliche Körpergröße, könnte man
No. 1072 from Italy den Unterschied zwischen Troll und Menschen kaum erkennen.

Gewinnerin Nr. 2 im Ähnlichkeitswettbewerb


has sent us this picture of her 2 Mariana Davalos, Mitglied Nr. 1072 aus Italien hat uns dieses
Bild von ihren beiden «Troll-Neffen» zugeschickt, die in Mexiko
«troll nephews» who live in leben. Wir sind mit ihr einig, daß die beiden wirklich dem Troll
Mexico. We agree that they look Nr. 178 sehr ähneln. Wie Mariana schreibt, sind Jorge und
like trolls No. 178. As Mariana Fernando, die wir beide auf dem Bild sehen, ebenso lustige
Burschen wie die Trolle. Troll Nr. 178 Ähnlichkeit.
wrote, both Jorge and Fernando
who we can see on the picture are Teilnehmer am Ähnlichkeitswettbewerb
Bernardi Fabrizio, Mitglied Nr. 2371
very funny just like the trolls. Bernardi Fabrizio, Mitglied Nr. 2371, hat uns ein Bild von sei-
nem Vater und dem Troll Nr. 111 geschickt.
Troll Nr. 111 Ähnlichkeit

Troll no. 178


look-alike Le concours de ressemblance
Voilà des nouvelles photos des membres ayant le plus d’humour.
Nous nous sommes beaucoup amusés en regardant toutes ces
photos. Ci-dessous vous pouvez voir quelques-unes des photos.
Nous contacterons les deux gagnants afin de leurs remettre un
prix.
Participant in «Look-alike» contest
Le nº 1 du concours de ressemblance
Mme V. Perkins, membre n∞ 2869 Nous ne savont pas qui tient
le troll n∞ 106, mais nous trouvons q’ils se ressemblent beau-
coup. La photo nous est envoyée par Mme V. Perkins, de Grande
Bernardi Fabrizio, member Bretagne. La légende: Exception faite de la taille, on aurait des
problèmes à voir la différence entre le troll et l’homme.
No. 2371
Le nº 2 du concours de ressemblance
Mariana Davalos, membre nº 1072 d’italie, nous a envoyé cette
Bernardi Fabrizio, member No. photo de ses deux « neveux trolls » qui habitent à Mexico. Nous
2371 has sent us a picture of his sommes bien d’accord qu’ils ressemblent au troll nº 178. Comme
Mariana a écrit, Jorge et Fernando, qu’on peut voir sur la photo,
father and troll No. 111. sont des garçons très drôles, exactement comme les trolls. Troll
nº 178 Ressemblance

Troll no. 111 Participant au concours de ressemblance


look-alike Bernardi Fabrizio, membre nº 2371, nous a adressé une photo de
son père avec le troll nº 111. Ressemblance au troll nº 111
- 10 -
Participant in «Look-alike» contest Partecipante alla gara di «somiglianza»
Gerard e Ina Wit, soci olandesi del club n° 1877. Ci
her!" Gerard was very surprised, hanno inviato una foto del troll n° 255 e del padre di
looked around but could not see Gerard. Un paio di anni fa erano in un negozio a
Gerard and Ina Wit, member Bergen, Norvegia, quando improvvisamente Ina escla-
him. What Ina meant was troll 255 mò: "Guarda tuo padre!" Gerard, sorpreso, si guardò
No. 1877 from Holland that was displayed among many intorno senza riuscire a vederlo. Ina si riferiva al troll
other Ny Form trolls in the shop. It 255 esposto nel negozio insieme a molti altri troll Ny
reminded them so much of Gerard’s Form. Ricordava così tanto il padre di Gerard che deci-
have sent us a picture of troll No.
sero di comprarlo. Era il loro primo troll. Adesso ne
255 and Gerard’s father. A couple father that they decided to buy it. It hanno 15. Didascalia: Gerard acquista il troll n° 255 a
of years ago they were visiting a was their first troll. Now they have Bergen, in Norvegia.
market in Bergen, Norway when 15 of them.
Gerard bougth troll no. Partecipante alla gara di «somiglianza»
suddenly Ina said: "I see your fat- 255 in Bergen, Norway. Gabriel Plociennik dalla Polonia. È un socio del club
molto giovane: ha solo 8 anni. Qui lo vedete seduto nel
cestino proprio come il troll 050. Nell’altra foto,
Gabriel e suo padre assomigliano al troll n° 269.
Gabriel ha 11 troll Ny Form.

Teilnehmer am Ähnlichkeitswettbewerb
Gerard und Ina Wit, Mitglied Nr. 1877 aus Holland
haben uns ein Bild vom Troll Nr. 255 und Gerards
Vater geschickt. Vor ein paar Jahren besuchten sie
einen Markt in der norwegischen Hafenstadt Bergen,
als Ina plötzlich sagte: «Ich sehe deinen Vater!» Gerard
Participant in «Look-alike» contest war sehr überrascht und schaute sich um, konnte ihn
jedoch nicht entdecken. Was Ina meinte, war ja auch
der Troll Nr. 255, der unter vielen anderen Ny Form-
Trollen im Geschäft ausgestellt war. Er erinnerte sie so
stark an Gerards Vater, da sie beschloß ihn zu kaufen.
Gabriel Plociennik from Poland Es war ihr erster Troll. Jetzt hat sie bereits fünfzehn von
ihnen. Bildtext: Gerard kaufte Troll Nr. 255 in Bergen,
Norwegen.
is a very young Club member- only 8 years old.
You can see him below sitting in the basket just Teilnehmer am Ähnlichkeitswettbewerb
like troll 050. On the other picture Gabriel and Gabriel Plociennik aus Polen ist ein sehr junges
his father resemble troll No. 269. Gabriel has Clubmitglied - nämlich nur acht Jahre alt. Auf dem
11 Ny Form trolls. Bild unten könnt ihr sehen, wie er - ebenso wie Troll
Nr. 050 - in einem Korb sitzt. Auf dem anderen Bild
sieht man, wie sehr Gabriel und sein Vater dem Troll
Nr. 269 ähneln. Gabriel besitzt elf Ny Form-Trolle.

Participants au concours de ressemblance


Gerard et Ina Wit, membre n∞ 1877 d’Hollande nous
avons envoyé une photo du troll n∞ 255 avec le père
de Gerard. Il y a quelques années de cela, ils ont visité
un marché dans la ville de Bergen, en Norvège, et tout
d’un coup Ina s’exclama : « Je vois ton père ! » Gerard
était bien surpris, regardait autour de lui sans le voir. Ce
qui c’est passé, c’est qu’Ina avait vu le troll n∞ 255
exposé parmi un bon nombre d’autres trolls « Ny Form
» dans le magasin. Ce troll ressemblait autant au père
de Gerard qu’ils se sont décidés de l’achèter. Cela fût
leur premier troll. Maintenant ils en possèdent 15.
Bildetekst: Gerard a acheté le troll n∞ 255 à Bergen, en
Norvège.

Participant au concours de ressemblance


Gabriel Plociennik de la Pologne est un très jeune
membre du Club – il n’a que 8 ans. Vous le voyez ci-
dessous, assis dans le pannier comme le troll n∞ 050.
Sur l’autre photo Gabriel et son père ressemblent au
troll n∞ 269. Gabriel a 11 trolls « Ny Form ».

- 11 -
World
of trolls
Il mondo dei troll
Concorso "La mia collezione di troll". Come sempre abbiamo ricev-
uto così tante fotografie dai collezionisti di troll che avremmo potuto
pubblicare più di una Rivista. Siamo molto contenti che vi siano
tanti collezionisti sparsi in tutto il mondo. Come potete vedere tutti
hanno molta cura dei troll. Speriamo che questi ultimi ripaghino
l’attenzione portando loro fortuna! I 2 vincitori di questo concorso
verranno da noi contattati e riceveranno un troll come premio.

Vincitore del concorso "La mia collezione di troll":


Alberto Guadagnini dall’Italia è il socio n° 506. Nella foto, scattata
sulle Dolomiti, è ritratto Alberto, sua moglie Tamara e la loro
"My troll collection" competition impressionante collezione di troll. Alberto e Tamara fanno sicura-
mente bene a portare ogni tanto a spasso i troll nella foresta e i troll
As usual we have received so many pictures of troll collecti- sembrano essere proprio a loro agio (così come i loro proprietari).

ons that we would be able to make several Magazines. We Collezionista di Troll dalla Francia
Vincent Renault dalla Francia, socio n° 379. Ha presentato una teo-
are very glad that there are so many collectors in the world. ria molto interessante relativa all’origine dei troll in Francia.
As you can see all of them take good care of their trolls. We Secondo lui i troll giunsero nascosti nelle navi dei Vichinghi al
tempo in cui i guerrieri medioevali invasero la Normandia. Dopo
hope that the trolls are paying them back by bringing good alcune battaglie durante le quali i troll aiutarono i Vichinghi con
luck. The 2 winners of this competition will be contacted alcuni trucchi maliziosi, i primi si stabilirono in Normandia dove si
ambientarono benissimo. Ora alcuni troll vivono in casa di Vincent.
and will get a troll price. Veramente il troll più vecchio sostiene di essere uno di quelli giunti
con i Vichinghi. Didascalia: I Trolls stabilitisi a casa di Vincent.
"My troll collection" competition winner:
Die Welt der Troll
Der Wettbewerb «Meine Troll-Sammlung» Wie immer haben wir so
Alberto Guadagnini from Italy is member No. 506. viele Bilder von Troll-Sammlungen bekommen, daß wir damit meh-
rere Magazine füllen könnten. Wir freuen uns wirklich sehr darüber,
daß es so viele Troll-Sammler auf der Welt gibt. Und wie man sehen
Here you can see kann, gehen alle mit ihren Trollen sehr sorgsam um. Wir hoffen, daß
die Trolle ihnen dafür auch viel Glück bringen. Die zwei Gewinner
Alberto, his wife, Tamara dieses Wettbewerbs werden benachrichtigt und ihnen die Troll-
and their impressive troll Preise zugeschickt.
collection in the Die Gewinner im Wettbewerb «Meine Troll-Sammlung»
Dolomites. We feel it is Alberto Guadagnini aus Italien ist unser Mitglied Nr. 506.
very nice of Alberto and Hier sehen wir Alberto, seine Frau Tamara und ihre beeindruckende
Troll-Sammlung in den Dolomiten. Wir finden es wirklich toll, daß
Tamara to take their Alberto und seine Frau die Trolle von Zeit zu Zeit zu einem Ausflug
trolls for a walk in the in die Berge mitnehmen. Es sieht so aus, als fühlten sich die Trolle
dort sehr wohl (ganz so wie ihre Besitzer).
forest from time to time.
The trolls seem to feel Ein Troll-Sammler aus Frankreich
Vincent Renault aus Frankreich, Mitglied Nr. 379,
very well there (as well präsentierte uns eine interessante Theorie zur Herkunft der Trolle in
as their owners). Frankreich. Laut dieser Theorie kamen die Trolle als «blinde
Passagiere» mit den Booten der Wikinger mit, als diese mittelalterli-
chen Krieger die Normandie eroberten. Nach einigen Schlachten, in
denen die Trolle den Wikingern mit einigen sehr speziellen Tricks
Troll collector from France halfen, siedelten sich die Trolle in der Normandie an und erfreuten
sich dort ihrer neuen Umgebung. Heute leben einige der Trolle in
Vincent’s Haus, und der älteste von ihnen behauptet steif und fest,
daß er damals zusammen mit den Wikingern gekommen sei. Bildtext:
doing some malicious tricks they Die Trolle haben sich in Vincent’s Haus angesiedelt.
settled down in Normandy and
Vincent Renault from enjoyed their new habitat.
France, member No. 379 Now some of the trolls live in
Vincent’s house. Actually the Le concours «Ma Collection de Trolls»
Comme d’habitude nous avons reçu autant de photos que nous auri-
has presented an interesting theory oldest troll claims to be one of ons pu faire plusieurs Magazines. Cela nous fait très plaisir qu’il y ait
concerning the trolls’ origin in those who arrived with the autant de collectionneurs dans le monde. Comme vous le voyez, tous
Vikings. prennent bien soin de leurs trolls. Nous espérons que les trolls leur
France. The theory says that the remboursent en leur portant bonheur. Nous contacterons les deux
trolls came hidden gagnants afin de leurs remettre un prix.
in the Vikings’ ships
Le n∞∞ 1 du concours « Ma Collection de Trolls » :
at the time when Alberto Guadagnini d’Italie est le mebre n∞ 506. Voilà vous voyez
the Medieval Alberto, sa femme Tamara et leur impressionnante collection de troll
dans les Alpes Dolomitiques. Nous pensons que c’est gentil de la part
warriors invaded d’Alberto et de Tamara de se promener avec les trolls dans les forêts
Normandy. de temps en temps. Les trolls ont l’air d’y se sentir à son aise (comme
leurs propriétaires).
After some battles
in which trolls hel- Un collectionneur de trolls de la France
ped the Vikings by Vincent Renault de France, membre n∞ 379, a présenté une théorie
intéressante concernant l’origine des trolls en France. Selon cette
théorie, les trolls sont venus cachés dans des bateaux viking á l’heure
du débarquement des guerriers du moyen âge en Normandie. Après
des batailles où les trolls ont aidé les vikings en faisant des farces
malicieuses, ils se sont établis en Normandie et jouissaient leurs nou-
vel habitat. Actuellement quelques-uns des trolls habitent dans la
maison de Vincent. Cependant, le plus vieux troll pretend être un
The Trolls has settled des trolls venus avec les vikings.
down in Vincent´s house. La légende: Les trolls se sont domiciliés dans la maison de Vincent.

- 12 -
"My troll collection" competition winner: Vincitore del concorso "La mia collezione di troll":
È con molta sorpresa che abbiamo ricevuto delle foto ed una lettera dai troll che
vivono nella casa di Heinz Zweifel a Mainz, in Germania. La lettera è talmente grazi-
osa che ne pubblichiamo l’intero testo. Didascalia: I troll n° 245, 246 e 247 che
stanno giocando. Didascalia:«New Trolland» (La nuova terra dei troll). Salve, cari
We were very surprised to get amici della NBS (Stazione base norvegese),
Vi mandiamo un caro saluto da casa nostra, l’avamposto nella cosiddetta "New
pictures and a letter from Trolland" (La nuova terra dei troll) nella fiorente città di Mainz-on-Rhine.
trolls that live in the house of Mainz ha 2000 anni di storia ed è la città natale di Johannes Gutenberg, una brava
persona, che è stato scelto come "Personaggio del millennio". Il suo unico svantaggio,
Heinz Zweifel in secondo noi, è che non era norvegese!
Troll no. 245,
Mainz, Germany. 246 and 247
Il nostro ottimo protettore e portavoce è Heinz Zweifel ma noi lo chiamiamo
Heinrich e lui chiama noi, che siamo un gruppo di 15 troll, "i suoi amichetti"!
playing.
Heinrich è un collezionista di troll assiduo e appassionato. In occasioni speciali come
The letter was Natale, Capodanno o i compleanni, ci piazza davanti alla TV e insieme guardiamo la
so nice that we videocassetta del "Peer Gynt" composto dal nostro grande compatriota, Edvard Grieg
(…). Succede allora che i nostri occhi e quelli di Herinrich diventano stranamente
must quote the umidi. Nel finale di questo solenne arrangiamento la nostra banda composta da tre
whole of it. elementi suona il ben noto successo: "So ein Tag, so wunderschön wie heute…"
(vedere la figura)
Se pensate (alla luce di quanto abbiamo scritto) che Heinrich sia un po’ matto, vi
sbagliate di grosso! Come vi abbiamo già detto, è un collezionista appassionato e
ammiratore nostro, cioè dei troll.
Inoltre è socio del Club dei collezionisti di troll NyForm.
Cordiali saluti da Mainz-on-Rhine. I vostri connazionali e Heinrich.

Der Gewinner im Wettbewerb «Meine Troll-Sammlung»


Wir waren sehr überrascht, als wir Bilder und sogar einen Brief von den Trollen beka-
men, die im Haus von Heinz Zweifel in Mainz in Deutschland leben. Der Brief ist so
schön, da wir ihn hier in voller Länge wiedergeben müssen:
«New Trolland» Bildtext: Troll Nr. 245, 246 und 247 spielen zusammen.´
Bildtext: «New Trolland»

Brief: Hallo, liebe Freunde in der NBS (Norwegische Basis-Station), wir senden Euch
Hello, de herzliche Grüße aus unserem Domizil, einer neuen Siedlung im sogenannten «New
ar friends Trolland» und in der Goldenen Stadt Mainz am Rhein.
at the NB
S (Norwe Mainz ist die 2000 Jahre alte Heimatstadt von Johannes Gutenberg, einem
We are se gian Base netten Mann, der zum «Mann des Jahrtausends» erklärt wurde. Sein einziger
nding best Station),
post in th regards fr ‘Fehler’ besteht wohl darin, da er kein Norweger war!
e so-calle om our d
of Mainz- d" omicile, th Unser hervorragender Beschützer und Vertreter unserer Interessen ist Heinz
on-Rhine New Trolland" in e out- Zweifel, wir nennen ihn jedoch alle nur Heinrich, während er uns, eine Gruppe
Mainz is . th e golden von fünfzehn Trollen, «seine kleine Freunde» nennt. Heinrich ist ein eifriger
a 20 town
Gutenberg 00 years old hom und passionierter Troll-Sammler. Bei besonderen Anlässen wie Weihnachten,
, a good fe eto
llow, who wn of Johannes
Sylvester oder Geburtstagen, setzt er sich mit uns vor den Fernseher und wir
"The Pers sehen zusammen ein Video von Peer Gynt, komponiert von unserem großen
on of the has been
we think M chosen as
, is that h illenium". His on
Landsmann Edvard Grieg (...). Es passiert dann schon mal ab und an, da unsere
e was not N ly wie Heinrichs Augen verdächtig feucht werden. Zum Abschluß dieser feierlichen
Our magn disadvanta
ificent pro orwegian ge, Veranstaltung spielt unsere Drei-Mann-Kapelle den wohlbekannten Karnevalshit:
Zweifel b !
ut we call tector and spokesm «So ein Tag, so wunderschön wie heute...» (siehe das Bild).
group of him Hein an is Hein Nachdem ihr gelesen habt, was wir euch hier schreiben, wundert ihr euch vielleicht
15 trolls, rich whil z
and passio "h is litt le e h e c alls
und fragt euch, ob unser Heinrich ein bißchen verrückt ist. Aber da irrt ihr euch
nate troll chaps"! H us, a gewaltig! Wie wir bereits sagten, er ist ein passionierter Sammler, der uns Trolle
like Chri c einrich is
stmas, Ne ollector. On very an eager aufrichtig bewundert. Übrigens ist er auch ein Mitglied im Ny Form-Troll Sammler-
w Year or sp
front of T birthdays, ecial occasions
Club.
V
Gynt" co and we watch the
Viele herzliche Grüße aus Mainz am Rhein, von euren Landsleuten und Heinrich.
he places
mposed b vid e o recording u s in
Grieg (… y our grea of "Peer
). t cou
Herinrich It happens then th ntry fellow, Edvard
’s a at our eye
this solem re suspiciously ge s
n arrange tting wet. as well as Le n∞ ∞ 1 du concours « Ma Collection de Trolls » :
well-know ment our In the fin Nous sommes bien surpris de recevoir des photos et une lettre des trolls habitant la
n carniva three-ma ale of
heute…" lh n band p maison de Heinz Zweifel à Mainz, Allemagne. La lettre était aussi agréable que nous
(see the p it: "So ein Tag, so lays the devons la rendre dans sa totalité.
Should y icture) wundersc
ou (havin h ön wie La légende: Troll n∞ 245, 246 et 247 en jouant.
wonder if g read wh La légende: « Le Nouveaux Monde des Trolls »
our Hein a t we have
a big mis rich is a b w ri tten here La lettre : Salut, nos chers amis à la SBN (Station Base de Norvège), Nous vous
take! As it crazy, th )
collector we have en yo u are mak
transmettons les meilleures voeux de notre domicile, à l’orée du soi-disant pays des
and admir said before ing Trolls dans la ville d’or de Mainz-on-Rhine. Mainz a 2000 ans, et elle est la ville
Besides, h er of us, tr , he is a p
e is a mem o lls. a ssio nate natale de Johannes Gutenberg, un homme agréable, qui est élu « la Personne du
Club. ber in the Millénaire ». À notre avis, son seul désavantage est qu’il n’est pas Norvégien! Notre
NyForm protecteur et porte-parole magnifique s’appelle Heinz Zweifel. Nous l’avons nommé
Troll Coll Heinrich, étant donnée qu’il nous appelle, un groupe de 15 trolls, « ses petits copins
ectors
With best »! Heinrich est un collectionneur de trolls ardent et passionné. Lors d’occasions très
regards fr particulières comme Noël, le nouvel an ou les anniversaires, il nous arrange devant la
om Main
z-on-Rhin télévision pour voir la vidéo de « Peer Gynt » composé par notre grand compatriote
Your coun e Edvard Grieg (...). Quelquefois, lors de ces moments, les yeux de Heinrich et les
try fellow notres deviennent mouillés de larmes. Pour terminer cet arrangement solennel notre
s and He
inrich. groupe musical de trois joue le tube bien connu du carnaval : « So ein Tag, so wun-
derschön wie heute... » (voyez la photo) Si vous (après avoir lu ce qu’on a écrit dans
ce lettre) vous demandez si notre Heinrich est un peu bizarre, vous vous trompez !
Comme nous l’avons dit déjà, il est un collectionneur passionné et nous admire tous
les trolls. De plus, il est membre du Club des Collectionneurs des Trolls « Ny Form ».
Avec les compliments de Mainz-on-Rhine
Votre compatriote et Heinrich.

- 13 -
Troll collector from Italy Collezionista di troll dall’Italia
Claudia Iorio dall’Italia. Mentre passeggia per le strade insieme ad un troll. Claudia ha 53
trolls, ma il suo troll preferito è il n° 124 perché è stato il primo in assoluto. Didascalia:
Claudia Iorio (prima da sinistra)

Claudia Iorio from Collezionista di troll dall’Olanda


Per Brenda v/d Berg-Volkers da Rotterdam. I troll sono (come dice lei stessa) una vera e pro-
Italy pria mania. Quando circa un anno fa decide di sposare il troll più simpatico, Herman, c’erano
anche i troll Ny Form. Brenda e Herman decisero di farsi preparare una "Torta nuziale dei
here taking troll" con la coppia di troll n° 020 vestita come una coppia di sposi. Le altre figure di troll che
a walk with vedete nella foto erano commestibili, almeno lo supponiamo! Didascalia: I troll Ny Form pre-
a troll along senti alla cerimonia nuziale.

the streets. Cari Soci del Club,


Claudia has siamo Marzena e Arne, che negli ultimi anni sono stati il vostro punto di riferimento per il
Club. Ora dobbiamo dirvi addio e ringraziarvi per essere stati con noi nel Club. In seguito ai
53 trolls, cambiamenti spiegati a pagina 2, il Troll Club sarà portato avanti dalla società Ny Form di
her favouri- Tynset. I nostri indirizzi e numeri di telefono quindi non dovranno più essere utilizzati per
Claudio Iorio contattare il Club. I nuovi responsabili del Club vi contatteranno direttamente e vi forniran-
te being No. 124 just no i nuovi riferimenti. Durante questi cinque anni con il Ny Form Troll Club abbiamo con-
(first from the lef)
because this was her first statato un interesse crescente per i troll e per il Club in tutto il mondo. Siamo stati spesso
troll. ispirati da voi e, speriamo, anche noi siamo stati fonte di ispirazione per molti di voi. E’ stato
un vero piacere ricevere tante e-mail, lettere, fotografie e storie. Abbiamo la sensazione che i
Troll collector from Holland troll siano diventati parte delle vostre famiglie e che ora tutti i collezionisti di troll siano una
grande famiglia internazionale. Noi, alla Brødrene Flaarønning, continueremo ad essere i dis-
tributori internazionali dei Ny Form troll, che potrete continuare ad acquistare nei soliti
negozi. In caso di problemi vi preghiamo di mettervi in contatto con il vostro Distributore
nazionale (troverete l’elenco alla pagina successiva). Con affetto, Marzena e Arne.

For Brenda v/d Berg-


Volkers from Rotterdam Ein Troll-Sammler aus Italien
the trolls are (as she herself Claudia Iorio aus Italien macht hier mit einem Troll einen Spaziergang durch die Straßen.
Claudia besitzt 53 Trolle, aber am liebsten hat sie die Nr. 124, ganz einfach, weil es ihr erster
says) a big obsession. When Troll war. Bildtext: Claudia Iorio (erste von links)
almost a year ago she decided
Ein Troll-Sammler aus Holland
to marry the most lovely troll, Brenda v/d Berg-Volkers aus Rotterdam ist von Trollen, wie sie selbst sagt, ein bichen beses-
Herman, Ny Form trolls were sen. Als sie vor einem Jahr beschloß, Hermann, den liebsten von allen Trollen, zu verheira-
there. Brenda and Herman ten, waren die Ny Form-Trolle dabei. Brenda und Herman entschieden sich, zusammen mit
dem als Bräutigam gekleideten Troll Nr. 20 für einen «Troll Hochzeitskuchen». Die anderen
decided to have a "Troll wed- Trollfiguren, die man sehen kann, sind wohl eßbar, wie wir annehmen. Bildtext: Ny Form
ding cake" with troll couple Trolle waren bei der Hochzeit anwesend.

No. 020 dressed as a wedding Sehr geehrte Club-Mitglieder


Ny Form Trolls
couple. The other troll figures where present
Hier sind Marzena und Arne, wir waren ihr Club-Kontakt während der letzten Jahre. Jetzt
heißt es Lebewohl und vielen Dank zu sagen, dass Sie mit uns im Club waren. Aufgrund der
that you can see were the wedding.
Veränderungen (siehe Seite 2) wird der Troll-Club von der Firma Ny Form in Tyset geleitet.
eatable, we suppose. Unsere Kontaktadressen und Telefonnummern sind jetzt nicht mehr gültig. Sie werden von
dem neuen Club-Vorstand kontaktiert. Während dieser fünf Jahre mit dem Ny Form Troll
Club haben wir ein wachsendes Interesse für Trolle und den Club auf der ganzen Welt festges-

Your troll club contacts tellt. Wir wurden oft durch Sie inspiriert, und hoffen, dass auch wir eine Inspirationsquelle für
viele von Ihnen waren. Es war ein wirkliches Vergnügen, so viele E-Mails, Briefe, Bilder und
Geschichten erhalten zu haben. Wir haben gespürt, dass die Trolle Ihre Familienmitglieder
Dear Club Members, geworden sind und dass die Troll-Sammler jetzt eine große internationale Familie sind.
Wir von Brødrene Flaarønning werden weiterhin weltweit die Vertreter der Ny Form Trolle
sein. Sie können weiterhin Trolle im Shop einkaufen, so wie gewohnt. Sollten irgendwelche
Marzena and Arne have been your Club contacts during the Probleme bei der Verfügbarkeit von Trollen auftreten, dann treten Sie bitte mit Ihrem natio-
last years. Now we have to say farewell and thank you for being nalen Vertreter in Kontakt, auf der nächsten Seite finden Sie eine Liste der Vertreter. Trollige
Grüße, Marzena und Arne
with us in the Club. As a result of changes (see page 2) the Troll
Club will be carried on by the Ny Form Company in Tynset.
Our contact addresses and telephone numbers will no longer
Une collectionneuse d’Italie
be valid for the club. You will be contacted by the new Claudia Iorio d’Italie se promène avec ses trolls. Claudia a 53 trolls et son préferé est le troll
Club leaders. n∞ 124 étant donnée qu’il fût son premier. La légende: Claudia Iorio (la première à gauche)

During those 5 years with the Ny Form Troll Club we have Une collectionneuse de trolls d’Hollande.
Pour Brenda v/d Berg-Volkers de Rotterdam les trolls (comme elle dit elle-même), c’est la
noticed a growing interest for trolls and the Club all over the grande obsession. Il y a un an de cela, au moment où elle s’est décidée d’épouser Herman, le
world. We have been often inspired by you and, we hope, we troll le plus agréable, les trolls « Ny Form » y étaient. Brenda et Herman ont décidé d’avoir
also have been a source of inspiration for many of you. It was un « gateau de noce Troll » troné par le couple de trolls n∞ 020 habillés en couple de mariés.
Nous supposons que les autres figurines troll que vous voyez étaient consommables. La
a real pleasure to receive so many e-mails, letters, pictures and légende: De Trolls « Ny Form » étaient présents au mariage.
stories. We feel that the trolls have become your family
members and that all the troll collectors are one big Chers Membres du Club
international family now. Nous sommes Marzena et Arne, vos contacts du Club ces dernières années. Maintenant il est
temps de vous dire au revoir, et de vous remercier pour avoir passé ces années avec nous dans
le Club. Comme résultat des changements (voir page 2) la Société « Ny Form » à Tynset
We, at Brødrene Flaarønning, will continue being the worldwide poursuivra les activités du Club des Trolls. Nos adresses et numéros de téléphône ne sont plus
distributor of Ny Form trolls. You will still be able to buy trolls valables. Les nouveaux contacts du Club prendront contact avec vous. Durant ces cinq anné-
es du Club de Trolls « Ny Form » nous avons eu le plaisir de constater une croissance considé-
in the shop you used to do. In case of any problems with troll rable de l’intérêt pour les trolls et le club dans le monde entier. Vous nous avez souvent inspi-
availability please contact your national distributor- you can rés, et nous espérons aussi avoir été une source d’inspiration pour plusieurs d’entre vous. Le
see a list on the next page. grand nombre de photos, d’histoires et lettres électroniques et postales que vous nous avez
envoyé nous ont fait très plaisir. Nous avons l’impression que les trolls sont devenus des mem-
bres de vos familles et que tous les collectionneurs de trolls maintenant font partie d’une
Yours trolly, grande famille internationale. Nous, à la société de Brødrene Flaarønning, continuerons à être
Marzena and Arne distributeur mondial des trolls « Ny Form ». Vous pouvez toujours acheter des trolls dans les
mêmes magasins, et au cas où vous auriez des problèmes à trouver des trolls, n’hésitez pas à
contacter votre distributeur national (voir la liste sur la page suivante). Salutations de troll,
Marzena et Arne.

- 14 -
Country Name Address Address Telephone Telefax E-mail
Argentina SADHUS Manuel Ugarte 1568 6th B - C1428 BRB Ciudad de Buenos Aires 54 11 4733-2218 54 11 4733-2271 sadhus@infovia.com.ar
Benelux Myth & Magic Wittemerweg 10 NL-6287 AB EYS-Wittem 43 45 11 666 43 45 11 661 mythandmagic@zonnet.nl

Danmark Rud Madsen Manufactoring Co. Aps Marielundvej 46 D DK-2730 Herlev 44 92 41 44 44 92 40 24 info@rudmadsen.dk

England Pocket Money Plus Brixham Enterprise Estate, Rea Barn Road Brixham Devon TQ5 9DF 18 03 85 76 86 18 03 88 37 93

France La Galerie aux Trolls Bp 29 F- 50750 Canisy 233 55 99 59 233 55 99 60

Germany Troll Galerie St. Magdalena Ring 20 D-88213 Schmalegg 75 17 94 44 4 75 27 91 88 97 troll.galerie@t-online.de

Iceland Safalinn Hf. Glæsibæ, Box 8202 128 Reykjavik 56 89 394 56 89 324

Italy Se. Co. T. s. a.s Via A. Olivetti n. 2 10010 Perosa Canavese - Torino 0125 640149 0125 640019 secot@troll.it

Mex & SA Trolland Centro Comercial Santa Fe Local 497 Mexico D.F. 52 52 61 1083 527 216 0201 trolland@toluca.net.mx

Norway Brødrene Flaarønning AS 7234 Ler +47 72 85 70 00 +47 72 85 70 01 bf@flaaronning.no

Poland Arimpex ul.E.Ciolka 11a PL-01-445 Warszawa (22) 836 58 29 (22) 836 58 29 arimpex@waw.pdi.net

- 15 -
Portugal Nuno Marques-Imp. Distrib. Av. Cravos Vermelhos, no 12-3 D 2720-141 AMADORA 214 961 592 214 961 592 trolls@netcabo.pt

Spain Span-Polar Postboks 207 E- 35110 Vecindario - Gran Canaria 928 754415 928 122040
Distributors

Sweden N Karesuando Sløjd AB Box 5 S- 98016 Karesuando 98 12 03 78 98 12 03 77

Sweden S Vikingland AB, Gamla Gård Box 341 S- 26036 Ødåkra 42 20 33 31 42 20 57 45

Switzerland Trollmutter von der Schweiz, Erni-Laedeli Heidenstrasse 24 CH- 4142 Münchenstein 61 41 15 868 61 41 16 090 trollmutter@datacomm.ch

USA Bergquist Imports, Inc. 1412 Highway 33 South, Cloquet Minnesota 55720 21 88 79 33 43 21 88 79 00 10 bbergqu106@aol.com

USA Crown Import P.O.Box 347, Sonoma, CA. 95476 707 996 7789 707 996 7790 ibbendtsen@aol.com

If you cannot find the trolls at your local dealer´s, you may contact the distributor in your own country or Brødrene Flaarønning direct.
If you are a tourist in Norway, the homeland of the trolls, you will find the trolls in specialist shops all over the country.
B R Ø D R E N E - E T A B L . 1 8 6 8 -

Flaarønning as
N-7234 Ler, Norway, Tel. +47 72 85 70 00 - Fax +47 72 85 70 01
ISSN: 0809·3229

E-mail: bf@flaaronning.no - www.flaaronning.no

Potrebbero piacerti anche