Service - Manual Caddy
Service - Manual Caddy
MANUTENZIONE
SCHEDA 2 FORM 2
Interventi sulle Ruote Motrici 6 Interventions on the Drive Wheels
SCHEDA 3 FORM 3
Interventi su Inclinometro 10 Interventions on Tilt Device
SCHEDA 4 FORM 4
Interventi sulle Ruote Anteriori 12 Interventions on the Caster Wheels
SCHEDA 5 13 FORM 5
Interventi sulle Batterie Interventions on Batteries
SCHEDA 6 14 FORM 6
Interventi sulla Centralina Elettronica Interventions on the Control Unit
SCHEDA 7 15 FORM 7
Interventi sul Caricabatteria Interventions on the Battery Charger
FORM 8
SCHEDA 8 16 Fuse Replacement
Sostituzione Fusibile
FORM 9
SCHEDA 9 17 Interventions on Hydraulic Power Unit
Interventi su Centralina Idraulica
SCHEDA 10 FORM 10
Spurgo del Cilindro 20 Purge of Cylinder
SCHEDA 11 FORM 11
Interventi sul Cestello 21 Interventions on Basket
SCHEDA 12
Calibrazione Joystick 25 FORM 11
Joystick Calibration
SCHEDA 13 FORM 13
Smontaggio Cestello 28 Basket Disassembly
SCHEDA 14 FORM 14
Interventi sulla Colonna-Cilindro 30 Interventions on Column-cylinder
SCHEDA 15 33 FORM 15
Interventi sul Quadro Principale Interventions on Main Panel
NOTA NOTE
Gli interventi descritti possono essere eseguiti The interventions described can be
solo da tecnici specializzati. performed only by specialized technicians.
2
SCHEDA 1 FORM 1
GENERALI IN GENERAL
1.2 1.2
Nel caso in cui il cestello non In case of the basket don’t
si alzi, con l’ausilio di un rise using a lifting device (if
mezzo di sollevamento (se using a forklift, the forks
carrello a forche le forche must be at least 100 centi-
devono essere lunghe minimo meters long);
100 centimetri); lift the basket until the
sollevare il cestello fino a che safety lever supports it.
l’asta di sicurezza supporti il
cestello.
1.3 1.3
Togliere il cofano posteriore Remove the rear cover
utilizzando una chiave a using a number 4 Allen key.
brugola da 4.
1.4 1.4
Togliere il cofano anteriore Remove the front cover slid-
sfilandolo dal davanti. ing it from back side to the
Per questa operazione non è forward side.
necessario utilizzare l’asta di For this operation is not
sicurezza se il cestello è necessary to use the safety
completamente abbassato. bar if the basket is in its
lower position.
3
SCHEDA 1 FORM 1
GENERALI IN GENERAL
1.5 1.5
Osservare che tipo di inter- Check to verify what type of
vento è necessario e com- intervention is necessary
portarsi come descritto nella and follow the instructions in
scheda specifica. the specific form.
1.6
1.6
Based on the intervention to
A seconda dell’intervento da
be performed, obtain two
fare, munirsi di due robusti
strong stands and con-
cavalletti e di una bacinella.
tainer.
1.7
1.7
If is necessary using stands
Per interventi in cui bisogna
the basket need to be low-
posizionare il carrello su i
ered to the end of its range
cavalletti è necessario ave-
during the displacement.
re il cestello in posizione
abbassata durante la movi-
mentazione.
4
SCHEDA 1 FORM 1
GENERALI IN GENERAL
1.8 1.8
Una volta posizionato su i After positioned the machi-
cavalletti eseguire i punti da ne on the stands proceed
1.1 a1.5. as described from1.1 to 1.5.
1.9 1.9
Prima di intervenire sulla Before intervening on the
macchina per qualsiasi ripa- machine, the maintenance
razione il manutentore deve: operator must:
- Posizionare su “0” - Position the key switch to
l’interruttore a chiave “0”
- Togliere la chiave di accen- - Remove the key from the
sione ignition
- Conservare la chiave di - Place the ignition key
accensione in tasca. in a pocket
1.10 1.10
Sganciare ed estrarre il con- Unhook and extract the
nettore elettrico. electric connector.
5
SCHEDA 2 FORM 2
INTERVENTI SULLE INTERVENTIONS ON THE
RUOTE MOTRICI DRIVE WHEELS
2.1 2.1
A seconda dell’intervento da Based on the intervention to be
fare, munirsi di cavalletti e performed, obtain stands and
bacinella. containers.
2.2 2.2
Per interventi sui riduttori, To intervene on the gearbox , mo-
motori , alberi, o ruote biso- tor, shaft or wheels, it is neces-
gna posizionare il carrello su sary to position the machine on
due robusti cavalletti e con two strong stands, and using a
un mezzo di sollevamento lifting device, (if using a forklift,
(se carrello a forche, le for- the forks must be at least 100
che devono essere lunghe centimeters long), lift and position
minimo 100 centimetri), sol- the machine onto them.
levare e posizionare il carrel-
lo su questi.
2.3 2.3
Con il pannello comandi Using the command panel (see
(vedere manuale d’uso) o user manual) or consulting Form
consultando la scheda 1 por- 1, bring the basket to a safe posi-
tare il cestello in condizione tion supported by the safety
di sicurezza e cioè sostenuto shaft. See also 1.9-1.10.
dall’asta di sicurezza e punti
1.9-1.10.
2.4. 2.4
INTERVENTO PER SOSTITUZIO- INTERVENTION FOR REPLACING OF
NE RUOTE WHEELS
2.4.1 2.4.1
Una volta posizionato la After have positioned the machine
macchina sui cavalletti in on the stands in safety posi-
posizione di sicurezza(1.9- tion(1.9-1.10), unscrew the M8
1.10), svitare la vite M8 con screw with a n°10 Allen key.
una chiave da 10.
2.4.2
2.4.2
Togliere la/le ruote rovinate
Replace the wheel/wheels with
con ruote nuove (vedi listino
new one (see spare part list).
ricambi).
2.4.3
2.4.3
To reassemble, follow the instruc-
Per rimontare eseguire a
tions in reverse described up to
ritroso le operazioni
this point using for the M8 screw
fino a qui viste serrando la
a torque wrench calibrated to 20
vite M8 con una coppia di
Nm.
serraggio di 20 Nm. 6
SCHEDA 2 FORM 2
INTERVENTI SULLE INTERVENTIONS ON
RUOTE MOTRICI THE DRIVE WHEELS
2.5 2.5
INTERVENTO PER SOSTITUZIO- INTERVENTION FOR REPLACE-
NE ALBERO MENT OF THE SHAFT
2.5.1 2.5.1
Rimuovere le ruote poste- Remove the drive wheels as
riori come descritto in 2.4. described in 2.4.
2.5.2 2.5.2
Con una chiave da 13 svita- Using a number 13 spanner
re la vite M8 indicata in figu- unscrew the M8 screws as
ra.(coppia di serraggio per fig. (torque 16Nm)
16Nm) Save the screw and washer
Conservare vite e la rondel- for reassembly.
la per il rimontaggio.
2.5.3
2.5.3
Move the shaft as per fig.
Sfilare l’albero verso
l’esterno come mostrato in
figura.
2.5.4
2.5.4
With the aid of exploded
Con l’ausilio dei disegni tec-
technical drawings, replace
nici (esplosi) sostituire ciò
what needs to be replaced.
che serve.
For the replacement of the
Eventualmente per la sosti-
shaft or steel parallel key,
tuzione dell’albero o della
use a plastic hammer or
linguetta aiutarsi con un
aluminum pin.
martello di plastica o con un
perno di alluminio.
2.5.5
2.5.5
Per rimontare eseguire a
To reassemble, follow the
ritroso le operazioni
instructions in reverse de-
fino a qui viste.
scribed up to this point
7
SCHEDA 2 FORM 2
INTERVENTI SULLE INTERVENTIONS ON THE
RUOTE MOTRICI DRIVE WHEELS
2.6 2.6
INTERVENTI PER SOSTITUZIO- INTERVENTIONS FOR REPLACE-
NE MOTORE E/O RIDUTTORE MENT OF TRACTION MOTOR AND
/OR GEAR BOX
2.6.1 2.6.1
Rimuovere le ruote poste- Remove the drive wheels as
riori come descritto in 2.4. described in 2.4.
2.6.2 2.6.2
Rimuovere l’albero come Remove the shaft as described
descritto in 2.5. in 2.5.
2.6.3 2.6.3
Munirsi dello schema elettri- Consult the electric diagram
co e scollegare il cavo del and disconnect the necessary
motore interessato (dx o cable of the motor (right or left).
sx).
2.6.4 2.6.4
Con una chiave da 10 svita- Using a number 10 spanner
re n°4 viti M6 come in fig. unscrew the M6 screws as per
(coppia di serraggio 11Nm). fig. (torque 11 Nm).
Conservarle per il rimontag- Save these for reassembly.
gio
2.6.5 2.6.5
Portare il gruppo motoridut- Bring the motor gearbox as-
tore su un banco di lavoro. sembly on a workbench.
Prima di iniziare qualsiasi Before starting any interven-
intervento munirsi di una tion, prepare a container for
vaschetta per la raccolta collecting residual oil to place
dell’olio residuo che verrà under the gearbox.
messo sotto il motoriduttore.
8
SCHEDA 2 FORM 2
INTERVENTI SULLE INTERVENTIONS ON
RUOTE MOTRICI THE DRIVE WHEELS
2.6.6 2.6.6
Con due chiavi fisse da 13 Using two number 13 span-
liberare il motore al ridutto- ners, remove the motor
re. from the gearbox.
Conservarle le viti e i bulloni Save nuts and screws for
per il rimontaggio. reassembly.
2.6.7 2.6.7
Con la massima cautela per Using maximum caution not
non rovinare l’ingranaggio a to ruin the gearing, extract
denti inclinati, estrarre il mo- the motor.
tore.
2.6.8
A questo punto bisogna: 2.6.8
- o rimontare il motore e/o At this point, it is necessary
riduttore riparato oppure to:
sostituire gli stessi con nuo- - reassemble the repaired
vi eseguendo a ritroso le motor and/or gearbox ; re-
operazioni fino a qui viste. place them with a new one,
following the instructions in
reverse up to this point .
9
SCHEDA 3 FORM 3
INTERVENTI SU INTERVENTIONS ON
INCLINOMETRO TILT DEVICE
3.1 3.1
Seguire la procedura indica- Follow the procedure as
ta nella Scheda Generale 1 described in Form 1.
Per la sostituzione It is not necessary use the
dell’inclinometro non è ne- stands for replacing the tilt
cessario utilizzare dei caval- device
letti.
3.2 3.2
Munirsi dello schema elettri- Consult the electric diagram
co e scollegare il cavo and disconnect the neces-
dell’inclinometro. sary cable of the tilt device.
3.3
Utilizzando due chiavi da 10 3.3
rimuovere il dispositivo. Using two number 10 span-
Conservare viti e dadi per il ners, remove the tilt device
riassemblaggio. from the machine.
Save screws and nuts for
reassembly.
3.4 3.4
Una volta montato il nuovo After having installed a new
inclinometro procedere con tilt device proceed with the
la calibrazione dell’angolo zero tilt angle calibration.
zero del dispositivo.
3.5 3.5
Posizionare la macchina su Be sure the machine is po-
di una superficie piana sitioned on a level flat sur-
orizzontale. face.
Agganciare il connettore Hook the main electric con-
elettrico principale, inserire nector, insert the key in the
la chiave nel quadro princi- main panel and switch on 1
pale e ruotarla in posizione or 2 position.
1 o 2.
10
SCHEDA 3 FORM 3
INTERVENTI SU INTERVENTIONS ON
INCLINOMETRO TILT DEVICE
3.6 3.6
Come indicato in foto utiliz- As showed in photo use an
zare un cavo elettrico colle- eletric cable connected to
gato all’inclinometro e al the tilt device from one side
-24Volt (negativo) della bat- and to the –24Volt(negative)
teria of the batteries
3.7 3.7
Il LED verde The green L.E.D. will start
dell’inclinometro inizierà a to blink for few seconds and
lampeggiare per pochi se- then will turn a steady light.
condi per ritornare poi fisso.
3.8 3.8
Scollegare il cavo utilizzato Remove the cable used at
nel punto 3.6. the point 3.6.
3.9 3.9
Girare la chiave su 0 e poi Turn on 0 pos the key on
su 1 o 2 per aggiornare il the main panel and then tur
sistema. on 1 or 2 pos the key in or-
La calibrazione è stata me- der to refresh the system.
morizzata. The tilt zero angle calibra-
tion has been stored.
11
SCHEDA 4 FORM 4
INTERVENTI SULLE INTERVENTIONS ON
RUOTE ANTERIORI CASTER WHEELS
4.1 4.1
Per interventi su ruote ante- To intervene on the caster
riori bisogna posizionare il wheels, it is necessary to
carrello su due robusti ca- position the machine on two
valletti e con un mezzo di strong stands, and using a
sollevamento; lifting device;
(se carrello a forche, le for- (if using a forklift, the forks
che devono essere lunghe must be at least 100 centi-
minimo 100 centimetri), sol- meters long), lift and posi-
levare e posizionare il car- tion the basket onto two
rello sui due cavalletti. stands.
Seguire la procedura indica- Follow the procedure as
ta nella Scheda Generale 1 described in Form 1.
4.2 4.2
Per sostituire la ruota è To replace the wheel:
sufficiente: Using two number 19 span-
Con due chiavi fisse da 19 ners,
Svitare la vite perno della unscrew the pin screw from
ruota. the wheel.
Se l’intervento da fare era If this was the only interven-
solo questo rimontare il tutto tion needed, reassemble
seguendo a ritroso le opera- following the instructions in
zioni fino a qui viste reverse up to this point
altrimenti proseguire al pun- or proceed to point 4.3.
to 4.3.
4.3 4.3
Se invece bisogna sostitui- If it is necessary to replace
re il supporto ruota biso- the caster wheel, proceed
gna: as follows:
Con una chiave fissa da 17 Using a number 17 span-
togliere le 4 viti, 8 rondelle e ner, remove the 4 screws,
4 dadi della ruota da sostitu- 8 washers and 4 nuts from
ire. the wheel to be replaced.
Conservare le viti, rondelle Save the screws, washers
e dadi per il rimontaggio. and nuts for reassembly.
Se l’intervento da fare era If this was the only interven-
sulla ruota,rimontare il tutto tion needed, reassemble
seguendo a ritroso le opera- following the instructions in
zioni fino a qui viste. reverse up to this point
or proceed to point.
12
SCHEDA 5 FORM 5
INTERVENTI SU INTERVENTIONS ON
BATTERIE BATTERIES
5.1 5.1
Seguire la procedura indica- Follow the procedure as
ta nella Scheda Generale 1 described in Form 1.
Per la sostituzione delle bat- It is not necessary use the
terie non è necessario utiliz- stands for replacing the bat-
zare dei cavalletti. teries.
5.2 5.2
Se l’operazione da fare è If the operation is only top-
solo il rabbocco o il controllo ping off liquids, raise the
della densità del liquido ba- battery covers, perform the
sta alzare i coperchi delle operation and reclose the
batterie, cover.
intervenire e richiudere i
cofani.
5.3
5.3 If the batteries must be re-
Se le batterie devono esse- placed, proceed as follows.
re sostituite comportarsi co-
me descritto di seguito.
5.4 5.4
Con una chiave da 14 stac- Using a number 14 wrench,
care i capi corda dai unhook the ends of the
terminali delle batterie da cords from the terminals of
sostituire. the batteries to be replaced.
5.5 5.5
Per togliere la barra è suffi- To remove the bar, it is suf-
ciente con una chiave a tu- ficient to use a number 13
bo snodata da 13 allentare il folding tube wrench to
dado della barra di fermo loosen the nut on the bat-
batterie. tery bar.
5.6 5.6
Sostituire le batterie. Replace the battery.
5.7 5.7
Se è il caso pulire i capicor- If it is necessary, clean the
da o se sono in cattive con- cord ends, and replace or
dizioni sostituire o riparare. repair them if they are in
bad condition.
5.8 5.8
Eseguire a ritroso le opera- To reassemble, follow the
zioni fino a qui viste per ri- instructions in reverse as-
montare il tutto. described previously.
5.9 5.9
Non disperdere le batterie Do not dispose of the bat-
nell’ambiente ma rivolgersi teries in the environment,
alle agenzie specializzate. but only through the ser-
13 vices of specialized waste
disposal companies.
SCHEDA 6 FORM 6
INTERVENTI SULLA CEN- INTERVENTIONS ON
TRALINA ELETTRONICA THE CONTROL UNIT
6.2 6.2
Per sostituire la centralina biso- To replace the control unit,
gna comportarsi come descritto proceed as described in
nella Scheda 1. Form 1.
Per la sostituzione della centra- It is not necessary use the
lina non è necessario utilizzare stands for replacing the con-
dei cavalletti. trol unit.
6.3 6.3
Scollegare la spina di alimenta- Unplug the red power supply
zione rossa. connector.
6.4 6.4
Munirsi di una nuova centralina. Obtain a new control unit.
6.5
6.5
Con una chiave da 10 scollega-
Using a number 10 wrench,
re tutti i cavi della centralina da
disconnect all of the cables of
sostituire.
the old control unit.
6.6
6.6
Using a number 5 Allen key,
Con una chiave a brugola da 5
remove and replace the con-
liberare e sostituire la centralina
trol unit.
6.7 6.7
Eseguire a ritroso le operazioni To reassemble, follow the in-
fino a qui viste per rimontare il structions in reverse as de-
tutto. scribed previously.
6.8 6.8
Procedere con la calibrazione Proceed with the joystick cali-
dei joystick. bration.
Vedi Scheda 12. See Form 12.
14
SCHEDA 7 FORM 7
INTERVENTI SUL INTERVENTIONS ON
CARICABATTERIA BATTERY CHARGER
7.1 7.1
Per sostituire il caricabatteria To replace the battery
bisogna comportarsi come charger, proceed as de-
descritto nella Scheda 1. scribed in Form 1.
Per la sostituzione del carica- It is not necessary use the
batteria non è necessario stands for replacing the bat-
utilizzare dei cavalletti. tery charger.
7.2 7.2
Scollegare il caricabatteria Disconnect the battery
dai connettori. charger from its connectors.
7.3 7.3
Utilizzando una chiave a bru- Using a number 5 Allen key
gola da 5 svitare le due viti. remove the two screws.
Conservarle per il rimontag- Save these for reassembly
gio.
7.4 7.4
Sostituire il caricabatteria e Replace the battery charger
rimontare il tutto seguendo a and reassemble following
ritroso le operazioni fino a qui the instructions in reverse
viste. described as previously
15
SCHEDA 8 FORM 8
SOSTITUZIONE FUSIBILI FUSE REPLACEMENT
8.1 8.1
Per sostituire il fusibile bisogna To replace the fuse, proceed
comportarsi come descritto as described in Form 1
nella Scheda 1. It is not necessary use the
Per la sostituzione del fusibile stands for replacing the fuse.
non è necessario utilizzare dei
cavalletti
8.2 8.2
Estrarre il coperchio del fusibi- Open the fuse compartment.
le.
8.3 8.3
Con una chiave fissa da 14 Using a number 14 wrench,
allentare le due viti e togliere il loosen the two screws and
fusibile. remove the fuse.
8.4
8.4
Prelevare il fusibile e osservare
Check the fuse for its identify-
le caratteristiche o consultare il
ing features or consult the
listino ricambi.
spare part list.
Rimontare un fusibile dello
Replace the fuse with one of
stesso tipo.
the same type.
16
SCHEDA 9 FORM 9
INTERVENTI SU CEN- INTERVENTIONS ON HY-
TRALINA IDRAULICA DRAULIC POWER UNIT
9.1 9.1
Per interventi sulla centrali- To intervene on the hydraulic
na idraulica bisogna com- power unit, proceed as de-
portarsi come descritto nella scribed in Form 1 until the
Scheda 1 fino a che il ce- basket is supported by the
stello è sostenuto dalla bar- safety bar.
ra di sicurezza. Per la sosti- It is not necessary use the
tuzione della centralina non stands for replacing the hy-
è necessario utilizzare dei draulic power unit.
cavalletti
9.2
Munirsi di: 9.2
• una pompetta aspira- Necessary items:
zione olio • an oil suction pump
• un contenitore per olio • an oil container with 15
con capacità minima liters minimum capacity
di 15 l
9.3 9.3
Rimuovere le batterie indi- Remove the batteries as
cate in figura seguendo la showed in fig following the
procedura descritta nella items described in Form 5.
Scheda 5.
9.4 9.4
Scollegare i cavi di alimen- Disconnect the electric cable
tazione elettrica della cen- on the hydraulic power unit.
tralina idraulica.
9.5
9.5
Rimuovere dalla centralina il Remove from the hydraulic
cavo di discesa power unit the emergency
d’emergenza svitando prima lever unscrewing the red han-
la manopola rossa (Vedi dle before (See photo).
foto).
17
SCHEDA 9 FORM 9
INTERVENTI SU CEN- INTERVENTIONS ON HY-
TRALINA IDRAULICA DRAULIC POWER UNIT
9.6 9.6
Utilizzando una chiave da Using a number 17 wrench
17 e due chiavi da 10(Vedi and after two number 10
foto) smontare il cavo dalla
valvola di discesa wrenches (see photo), remove
the emergency lever from the
valve
9.7 9.7
Svitare il tappo del serbato- Remove the tank oil cap and
io dell’olio ed aspirare con using the oil suction pump re-
la pompa l’olio presente move all the oil in the oil tank
all’interno del serbatoio uti- using the oil container in order
lizzando come recipiente la to don’t dispose the oil in the
vaschetta. Non disperdere environment.
l’olio nell’ambiente.
9.8 9.8
Una volta rimosso l’olio After all the oil has been re-
all’interno del serbatoio, uti- moved from the tank, use a 22
lizzare una chiave da 22 e spanner in order to remove
svitare dalla centralina from the hydraulic power unit
idraulica il tubo di collega- the oil pipe connected to the
mento al cilindro come mo- cylinder as showed in fig.
strato in figura. Use rags to absorb the oil
Utilizzare degli stracci per leaks.
assorbire le perdite d’olio.
9.9 9.9
Utilizzare una chiave a bru- Use a number 5 Allen key in
gola da 5 e rimuovere le 4 order to unscrew the 4 screw
viti di collegamento della that connect the hydraulic
centralina idraulica al serba- power unit to the tank.
toio.
18
SCHEDA 9 FORM 9
INTERVENTI SU CEN- INTERVENTIONS ON HY-
TRALINA IDRAULICA DRAULIC POWER UNIT
9.10 9.10
Rimuovere la centralina Remove the hydraulic power
idraulica facendo molta at- unit using maximum caution
tenzione a non danneggiare not to ruin the pump o-ring
l’o-ring di tenuta. seal.
9.11 9.11
Portarsi al banco di lavoro Bring the hydraulic power unit
e sostituire i particolari da on a workbench and replace
cambiare utilizzando il listi- the parts as per spare parts
no ricambi. list.
9.12 9.12
Una volta terminata la ripa- After the service reassemble
razione, rimontare il tutto following the instructions in
seguendo a ritroso la proce- reverse up to this point.
dura. For refilling the hydraulic cir-
Utilizzare l’olio prelevato in cuit use the oil previously
precedenza per ripristinare sucked
il circuito idraulico.
9.13
Collegare il connettore elet- 9.13
trico, inserire la chiave nel Hook the red connector, insert
quadro comandi e ruotarla the key on the main panel and
in posizione 2.(comandi dal turn to 2 pos.(ground control
carro vedi manuale) station-see manual).Using the
Utilizzare il pulsante di salita basket rising button for remov-
cestello per liberare l’asta di ing the safety bar and then lift
sicurezza, abbassare com- down the basket completely
pletamente il cestello utiliz- using the lifting emergency
zando la leva di discesa lever and proceed with the
d’ emergenza e procedere purge of the cylinder
con lo spurgo del cilindro - - see Form 10
vedi Scheda 10
19
SCHEDA 10 FORM 10
SPURGO DEL CILINDRO PURGE OF CYLINDER
10.1 10.1
Munirsi di: Necessary items:
• una pompetta aspirazio- • an oil suction pump
ne olio • an oil container with 15
• un contenitore per olio liters minimum capacity
10.2 10.2
Con chiave girata su pos.2 With the key turned on pos2
alzare il cestello utilizzando il Using the rising button rise
pulsante di salita fino a fine completely the basket and
corsa e successivamente ab- then lift down completely the
bassarlo completamente uti- basket using the lifting emer-
lizzando la leva d’emergenza. gency lever.
10.3 10.3
Sollevare il cestello di 10cm Rise the basket for about 10
utilizzando il pulsante di sali- cm using the rising button.
ta.
10.4
10.4 Using an Allen key number10
Utilizzando una chiave a bru- remove the M18 screw as
gola da 10 rimuovere la vite showed in fig.
M18 come da fig.
10.5
10.5 To purge the oil, it is neces-
Munirsi di una piccola pompa sary to:
di aspirazione olio e una chia- Use a small suction pump
ve a brugola da 5 and a number 5 Allen key
Contemporaneamente aspira- Simultaneously suction with
re con la pompa l‘olio, the oil pump,
e … allentare leggermente and slightly loosen the screws
la vite (situata sopra il cilin- (located above the cylinder)
dro) fino a che non esca più until no more oily air comes
aria mista ad olio ma solo o- out, but only oil.
lio. When only oil comes out, the
Quando esce solo olio lo purging is complete.
spurgo è completato. Tight the screw on the cylinder
Serrare la vite sul cilindro e and then the screw on the
poi quella sul cestello. basket.
10.6
10.6
Pulire l’eventuale fuoriuscita
Clean any oil spills.
dell’olio.
10.7
10.7
Con il cestello abbassato,
With the basket lowered, refill
mettere l’olio a livello nel ser-
the oil in the oil tank.
batoio.
10.8
10.8
The purge on the cylinder is
L’operazione di spurgo e ter- 20 finished.
minata.
SCHEDA 11 FORM 11
INTERVENTI SUL INTERVENTIONS ON
CESTELLO BASKET
11.1 11.1
Per interventi sul cestello non Interventions on basket does-
è necessario utilizzare l’asta n’t require the safety bar if the
d’emergenza, se il cestello basket is at its lower position.
risulta nella posizione di mini-
ma altezza.
11.2 11.2
Prima di intervenire sulla Before intervening on the ma-
macchina per qualsiasi ripara- chine, the maintenance op-
zione il manutentore deve: erator must:
- Posizionare su “0” - Position the key switch to
l’interruttore a chiave “0”
- Togliere la chiave di accen- - Remove the key from the
sione ignition
- Conservare la chiave di - Place the ignition key
accensione in tasca. in a pocket
-Togliere il cofano anteriore -Remove the front cover slid-
sfilandolo dal davanti ing it from back side to the
-Sganciare ed estrarre il con- forward side
nettore elettrico -Unhook and extract the elec-
tric connector.
21
SCHEDA 11 FORM 11
INTERVENTI SUL INTERVENTIONS ON
CESTELLO BASKET
11.3 11.3
Rimozione della mensola Removing of the cargo pla-
mobile. tform lift.
11.3.1 11.3.1
Rimuovere il coperchio supe- Remove the top cover and
riore e successivamente le then the two strip brusches
due velette come mostrato in as showed in fig.
figura.. Save screws for reassembly.
Conservare le viti per il rimon-
taggio.
11.3.2 11.3.2
Scollegare il cablaggio del fi- Disconnect the microswitch
necorsa superiore e successi- cable and then remove the
vamente rimuovere lo stesso microswitch using an Allen key
svitando le due viti M5 utiliz- number 3 for unscrewing the
zando una brugola da 3. M5 screws.
11.3.3 11.3.3
Utilizzare una chiave a brugo- Use an Allen key number 5 in
la da 5 e svitare le due viti M8 order to remove the two
facendo attenzione a non far screws M8 simultaneusly pa-
scivolare la mensola lungo i ying attention to don’t slide
binari. down the cargo platfrom lift.
22
SCHEDA 11 FORM 11
INTERVENTI SUL INTERVENTIONS ON
CESTELLO BASKET
11.3.4 11.3.4
Sollevare la mensola facendo- Rise the cargo platform lift sli-
la scorrere lungo i binari ding on the rails.
11.3.5 11.3.5
A questo punto si può proce- At this stage it is possible to
dere con la sostituzione o dei relpace the cargo paltform lift
cuscinetti o del motoriduttore bearings or the motor gearbox
della mensola mobile. of the cargo platform lift.
(scollegare i cavi elettrici) (disconnect the electric ca-
Fare riferimento al listino ri- bles).
cambi Refer to the spare part list
11.4 11.4
Sostituzione comandi ce- Replacement of the basket
stello commands
11.4.1 11.4.1
Utilizzare un cacciavite e svi- Use a screwdriver in order to
tare le viti necessarie per so- replace parts on the right side
stituire o la zona acceleratore (throttle,) or on the left side
o la zona direzionale destro/ (rocker switch).
sinistro. During this operation pay at-
Durante questa operazione tention to don’t ruine the elec-
fare attenzione a non rovinare trical cables of the parts.
i cablaggi delle varie parti. Refer to the spare part list for
Fare riferimento al listino ri- the replacement of the parts.
cambi per la sostituzione dei
particolari
11.4.2 11.4.2
ATTENZIONE WARNING
Ogni volta che si sostituisce Everytime throttle, rocker
l’acceleratore, il direzionale switch or tiller module is
destra/sinistra o la scheda being replaced is necessary
tiller è necessario effettuare to proceed with the joystick
la calibrazione dei joystick. calibration.
Fare riferimento alla Scheda Refer to Form 12
12
23
SCHEDA 11 FORM 11
INTERVENTI SUL INTERVENTIONS ON
CESTELLO BASKET
11.5 11.5
Sostituzione interruttore a Replacement of the foo-
pedale tswitch
11.5.1 11.5.1
Per questa operazione è ne- For this operation is neces-
cessario utilizzare l’asta di sicu- sary use a safety bar as sho-
rezza come indicato nella se- wed in section 1.1
zione 1.1
11.5.2 11.5.2
Utilizzare un cacciavite e svita- Use a screwdriver in order to
re le 6 viti necessarie per ri- remove the right and left
muovere le fiancate destra e plastic covers
sinistra
11.5.3 11.5.3
Rimuovere il tappetino in gom- Remove the basket rubber
ma mat
11.5.4 11.5.4
Con un cacciavite rimuovere la Using a slot screwdriver remo-
parte superiore del pedale. ve the top cover of the foo-
tswitch.
11.5.5
11.5.5
Svitare le viti di fissaggio del
Unscrew the fixing screw of
pedale e scollegare i cavi elet-
the footswitch and disconnect
trici.
the electic cables.
Fare riferimento al listino ricam-
Refer to the spare part list for
bi per la sostituzione dei parti-
the replacement of the parts
colari
24
SCHEDA 12 FORM 12
CALIBRAZIONE JOYSTICK JOYSTICK CALIBRATION
12.1 12.1
Questa procedura permette di This procedure can usually
risolvere l’errore 241 dovuto alla solve the error 241when you
perdita dei valori di riferimento dei cannot find any other reason.
joystick di guida. This because it may be hap-
Se durante tale procedura si com- pen driving joysticks lose their
mette un errore è necessario voltage scale parameters.
spegnere la macchina, riaccen- Every time a mistake is made
derla e iniziare la procedura during the calibration proce-
dure is necessary turn off the
machine then turn on and re-
start from the beginning
12.2 12.2
Accendere la macchina con co- Turn on the machine with bas-
mandi attivati sul cestello. ket control active.
12.3 12.3
Una volta che la macchina è ac- Once the machine is on dou-
cesa doppio click sul bottone cen- ble click on the central button
trale del pannello comandi. of the main panel.
Sul display apparirà: On Dysplay will be:
“ENTER PASSWORD” “ENTER PASSWORD”
12.4 12.4
Premere 5 volte il pulsante di di- Press 5 times the down button
scesa in modo che sul display and “55555” should appear on
appaia “55555”. A seguire il the screen. After this should
display indicherà: appear on display:
“PASSWORD” “PASSWORD”
12.5 12.5
Premere il pulsante di discesa e Press down button and
sul display apparirà: “ZAPI CONSOLE” will appear
”ZAPI CONSOLE” on display
25
SCHEDA 12 FORM 12
CALIBRAZIONE JOYSTICK JOYSTICK CALIBRATION
12.6 12.6
Premere il pulsante centrale e sul Press central button and will
display verrà mostrato: be displayed:
”CONNECTED TO: “CONNECTED TO
DISP E BV…..” DISP E BV…..”
12.7 12.7
Premere il pulsante di salita e sul Press the up button and on
display apparirà: display will ap-
“CONNECTED TO: pear:“CONNECTED TO:
PD0T F6BV…..” PD0T F6BV…..”
12.8 12.8
Premere il pulsante centrale fino a Press central button till on
quando sul display non apparirà: dysplay will appear:
“MAIN MENU “MAIN MENU
PARAMETER CHANGE” PARAMETER CHANGE”
12.9 12.9
Premere il pulsante di salita fino a Press the up button till on the
quando sul display non apparirà: display will appear:
“MAIN MENU “MAIN MENU
PROGRAM VACC” PROGRAM VACC”
26
SCHEDA 12 FORM 12
CALIBRAZIONE JOYSTICK JOYSTICK CALIBRATION
12.10 12.10
Premere il pulsante centrale e sul Press central button and on
display apparirà: display will appear:
“VACC SETTINGS “VACC SETTINGS
ACQUIRE JOYSTICK ACQUIRE JOYSTICK
THEN PRESS OUT” THEN PRESS OUT”
12.11
12.11
Ora procedere con la calibrazio-
Now make the calibration.
ne.
Warning: don’t push the
Attenzione: non premere con i
footswitch pedals during
piedi i pedali di presenza uomo
the acquire procedure.
durante l’acquisizione.
12.12
12.12
• Lentamente girare
• Slowly turn completely
l’acceleratore in avanti fino
forward the throttle and
a fine corsa e tornare lenta-
then slowly back to the
mente nella posizione neu-
neutral position, imme-
tra, immediatamente dopo
diately after slowly turn
girare l’acceleratore nel ver-
rearward completely the
so opposto fino a fine corsa
throttle and then slowly
e tornare lentamente nella
back to the neutral
posizione neutra.
position.
• Lentamente girare il direzio-
• Slowly turn completely
nale destra/sinistra fino a
the steering joystick to
fine corsa verso destra fa-
right without putting the
cendo attenzione a non far
hand in front of the pho-
passare la mano sul senso-
tocell sensor and then
re mano sinistra, tornare
slowly back to the neu-
lentamente nella posizione
tral position, immediately
neutra ed eseguire la stessa
after slowly turn comple-
procedura verso sinistra fa-
tely the steering joystick
cendo attenzione a non far
to left withou putting the
passare la mano sul senso-
hand in front of the pho-
re mano sinistra.
tocell sensorand the
slowly back to the neu-
tral position.
12.13
12.13
Premere il pulsante freccia sini-
Now press the left button on
stra sul pannello principale
the main panel.
Spegnere e riaccendere la mac-
Switch off then on the machi-
china.
ne.
La procedura di calibrazione è
The joystick calibration proce-
terminata
dure is finished
27
SCHEDA 13 FORM 13
SMONTAGGIO CESTELLO BASKET DISASSEMBLY
13.1 13.1
Prima di intervenire sulla macchi- If the basket is in the high po-
na per qualsiasi riparazione il ma- sition, use the command panel
nutentore deve: (see user manual) or the pro-
- Posizionare su “0” l’interruttore a cedure described in Form 1
chiave (1.1) to lower it completely.
- Togliere la chiave di accensione
- Conservare la chiave di
accensione in tasca.
13.2 13.2
Sganciare ed estrarre il connetto- Unhook and extract the elec-
re elettrico tric connector.
28
SCHEDA 13 FORM 13
SMONTAGGIO CESTELLO BASKET DISASSEMBLY
13.3 13.3
Munirsi dello schema elettrico e Consult the electric diagram
scollegare il cavo spiralato and disconnect the spiral ca-
dalla centralina elettronica. ble from the control unit.
13.4 13.4
Con una forbice da elettricisti, Using electrician’s scissors,
tagliare le fascette di cablaggio. remove the strips.
13.5 13.5
Utilizzando una chiave a brugola Using an Allen key number10
da 10 rimuovere la vite M18 come remove the M18 screw as
da fig showed in fig.
13.6 13.6
Con l’ausilio di un mezzo di solle- Using a lifting device (if using
vamento (se carrello a forche, le a forklift, the forks must be at
forche devono essere lunghe mi- least 100 centimeters long),
nimo 100 centimetri) con la mas- use maximum caution to lift
sima cautela alzare e togliere il and remove the basket.
cestello.
13.7 13.7
Per il rimontaggio seguire le ope- To reassemble the basket,
razioni a ritroso ricordando di far follow the instructions in re-
passare il cavo all’interno del tubo verse described remembering
cavo spiralato to pass the spiral cable in the
29 spiral cable pipe.
SCHEDA 14 FORM 14
INTERVENTI SULLA INTERVENTIONS ON THE
COLONNA-CILINDRO COLUMN-CYLINDER
14.1 Munirsi di: 14.1 Necessary items:
• dei robusti cavalletti per • robust stands for supporting
sostenere il carrello the machine
• un attrezzo piatto fissag- • equipment for fixing the col-
gio della colonna umn
• due fasce o una catena • two straps or chain for lifting
per il sollevamento colon- the column
na • an oil container
• un contenitore di olio • an oil suction pump
• una pompetta aspirazione • rags for the oil leaks
olio
• stracci per le perdite d’olio
14.2 14.2
Comportarsi come descritto nel- Proceed as described in Form 13
la scheda 13 per togliere to remove the basket.
il cestello.
14.3 14.3
Utilizzare una chiave da 22 e Use a 22 spanner in order to re-
svitare dal cilindro il tubo di col- move from the cylinder the oil pipe
legamento alla centralina come connected to the hydraulic power
mostrato in figura. unit as showed in fig.
Utilizzare degli stracci per as- Use rags to absorb the oil leaks.
sorbire le perdite d’olio.
14.4 14.4
Utilizzare una chiave a tubo da Use a number 22 tube wrench to
22 e rimuovere il raccordo di remove the cylinder fitting as
collegamento al cilindro come showed in fig.
mostrato in figura. Use rags to absorb the oil leaks.
Utilizzare degli stracci per as-
sorbire le perdite d’olio.
30
SCHEDA 14 FORM 14
INTERVENTI SULLA INTERVENTIONS ON THE
COLONNA-CILINDRO COLUMN-CYLINDER
14.5 14.5
Posizionare la macchina sui ca- Now use a lift device or forklift (see
valletti tramite un dispositivo di Form 1 ) for positioning the machi-
sollevamento o carrello a forche ne on the stands.
(vedere Scheda 1).
14.6 14.6
Dopo aver posizionato la mac- After having positioned the ma-
china sui cavalletti, utilizzare un chine on stands, use and fix an
golfare M18 come mostrato in M18 lifting eye bolt as showed in
figura e assicurare (non solle- fig. and safe on it (not lift) the
vare)la colonna tramite le cin- straps or chain to the lifting device.
ghie o una catena collegata al
golfare ad un mezzo di solleva-
mento.
14.7 14.7
Rimuovere l’anello elastico di Remove the retaining rings for
sicurezza e svitare le viti M16 shaft and the four M16 screws
(coppia di serraggio 80 Nm) nel- (torque 80 Nm) at the bottom of the
la parte inferiore della macchi- machine.
na.
14.8 14.8
Con l’ausilio di un mezzo di sol- Using a lifting device (if using a
levamento (se carrello a forche, forklift, the forks must be at least
le forche devono essere lunghe 100 centimeters long), use maxi-
minimo 100 centimetri) con la mum caution to lift and remove the
massima cautela alzare e toglie- column using straps or chain saved
re il gruppo colonna utilizzando in the lifting eye bolt.
le fasce o catena collegate al
golfare.
31
SCHEDA 14 FORM 14
INTERVENTI SULLA INTERVENTIONS ON THE
COLONNA-CILINDRO COLUMN-CYLINDER
14.9 14.9
Per interventi specifici su colon- For specific interventions on col-
na e cilindro spedire il tutto a umn and cylinder ship the parts to
Braviisol D.M. Braviisol D.M.
14.10 14.10
Per il rimontaggio del gruppo To reassemble the column-cylinder
colonna cilindro seguire le ope- group follow the instructions in re-
razioni a ritroso ricordando di verse described remembering to
ripristinare, una volta terminato refill the oil on the hydraulic circuit
il tutto, l’olio nel circuito idraulico and to provide at the cylinder purge
e di provvedere allo spurgo del (see Form 10).
cilindro(vedere Scheda 10).
32
SCHEDA 15 FORM 15
INTERVENTI SUL INTERVENTIONS ON THE
QUADRO PRINCIPALE MAIN PANEL
15.1 15.1
Vedere punti 1.9 e 1.10 See points 1.9 and 1.10
Per gli interventi sul quadro prin- It is not necessary use the stands
cipale non è necessario utilizza- for interventions on the main panel.
re dei cavalletti.
15.2 15.2
Smontare il pannello anteriore Remove the front panel unscrew-
svitando le quattro viti come in- ing the four screw as showed in fig.
dicato in figura. During this operation pay attention
Durante questa operazione fare to don’t ruine the electrical cables
attenzione a non rovinare i ca- of the parts.
blaggi delle varie parti. Refer to the spare part list for the
Fare riferimento al listino ricam- replacement of the parts.
bi per la sostituzione dei partico-
lari.
33