Sei sulla pagina 1di 17

Awake (1994)

 6:00
 Caught In A Web
 Innocence Faded
 Voices - A Mind Beside Itself part. II
 The Silent Man - A Mind Beside Itself part. III
 The Mirror
 Lie
 Lifting Shadows Off A Dream
 Scarred
 Space-Dye Vest

6:00 (05:31) 6:00

Music by John Myung, John Petrucci, Kevin LaBrie, Michael Portnoy, Kevin Moore
Words by Kevin Moore

"Six o'clock on a Christmas morning..." "Le sei del mattino il giorno di Natale..."
"And for what?" "E per cosa poi?"
"Well, isn't it for the honor of God, Aunt Kate?" "Non è per la gloria di Dio, zia Kate?"
"I know all about the honor of God, Mary Jane." "So tutto della gloria di Dio, Mary Jane" *

Six o'clock the siren kicks him from a dream Sei del mattino, la sirena lo risveglia da un sogno
Tries to shake it off but it just won't stop Cerca di scrollarselo di dosso, ma non ci riesce
Can't find the strength but he's got promises to Non trova le forze, ma ha delle promesse da
keep mantenere
And wood to chop before he sleeps E legna da spaccare prima di dormire

I may never get over Potrei non farcela


but never's better than now Ma mai è sempre meglio che ora
I've got bases to cover Ho delle regole da rispettare

He's in the parking lot and he's just sitting in his


È nel parcheggio, seduto nella sua auto
car
It's nine o'clock but he can't get out Sono le nove ma non riesce a scendere
He lights a cigarette Si accende una sigaretta
and turns the music down Spegne la musica
Ma sembra che non riesca a sbarazzarsi di quel
but just can't seem to shake that sound
suono

Once I thought I'd get over Un tempo pensavo che ce l'avrei fatta
but it's too late for me now Ma per me ora è troppo tardi
I've got bases to cover Ho delle regole da rispettare

Melody walks through the door La melodia attraversa la porta


and memory flies out the window E i ricordi volano fuori dalla finestra
and nobody knows what they want Nessuno sa cosa vuole
'til they finally let it all go Finché non lo ha perso del tutto

The pain inside Il dolore che c'è dentro


coming outside Sta venendo fuori

So many ways to drown a man Ci sono così tanti modi per soffocare un uomo
So many ways to drag him down E tanti modi per trascinarlo verso il fondo
Some are fast and some take years and years Alcuni sono veloci, altri richiedono anni e anni
Can't hear what he's saying when he's talking in
Non capisco cosa dice quando parla nel sonno
his sleep
Alla fine ha trovato il suono, ma ormai c'è troppo
He finally found the sound but he's in too deep
dentro

I could never get over Non ce la farò mai


Is it too late for me now? Ora per me è troppo tardi?
Feel like blowing my cover Voglio mostrare la mia vera identità

Melody walks through the door La melodia attraversa la porta


and memory flies out the window E i ricordi volano fuori dalla finestra
and nobody knows what they want Nessuno sa cosa vuole
'til they finally let it all go Finché non l'ha perso del tutto

But don't cut your losses too soon Ma non mollare troppo presto
'cause you'll only be cutting your throat Perché sarebbe come suicidarsi
And answer a call while you still hear at all E rispondi alla chiamata quando ancora la senti
'cause nobody will if you won't Perché nessuno lo farà al posto tuo

"Six o'clock on a Christmas morning..." "Le sei del mattino il giorno di Natale..."
"I know all about the honor of God, Mary..." "So tutto della gloria di Dio, Mary..."
"I know all about the honor of God, Mary Jane." "So tutto della gloria di Dio, Mary Jane" *

*Estratto dal film "The Dead", un adattamento del racconto omonimo di James Joyce tratto dal
libro "Gente di Dublino"
top

Caught In A Web (5:28) Preso nella rete

Music by John Myung, John Petrucci, Kevin LaBrie, Michael Portnoy, Kevin Moore
Words by John Petrucci, Kevin LaBrie

Silence disguised Silenzio celato


I watch you Ti guardo:
Show me the hurt Mostrami il dolore
that haunts you Che ti pervade
would you despise the thrill Disprezzeresti quel brivido
If all you hide were mine? Se tutto ciò che nascondi fosse mio?

I can't hold on any longer Non ce la farò ancora per molto


These feelings keep growing stronger Questi sentimenti diventano sempre più forti
Echoes that deafen the mind Gli echi che assordano la mia mente
will bury my voice in their wake Seppelliranno la mia voce nella loro scia

Caught in a Web Preso nella rete


Removed from the world Strappato dal mondo
Hanging on by a thread Appeso ad un filo
Spinning the lies Tesso le trame delle bugie
devised in my head Escogitate dalla mia mente

I've seen the path Ho visto la strada


the one you take Quella che prendi tu
shows the truth Mostra la verità
for you to make Che devi creare
This turn of phrase Questo modo di esprimersi
we might not see Che noi potremmo non capire
is the thirst of desire È la sete del desiderio
found so easily Trovata così facilmente

Try to push me 'round Cerca di farmi girare


the world some more Attorno al mondo ancora un po'
And make me live in fear E fammi vivere nella paura
I bare all that I am Metto a nudo ciò di cui
made of now Sono fatto ora
Attractive I don't care Non mi interessa se sono attraente
'Cause even when I danced with life Perché anche quando ho danzato con la vita
no one was there to share Non c'era nessuno a condividerla con me

Does this voice the wounds of your soul? Questa voce esprime le ferite della tua anima?
Does this voice the wounds of your soul? Questa voce esprime le ferite della tua anima?

Caught in a Web Preso nella rete


Removed from the world Strappato dal mondo
Hanging on by a thread Appeso ad un filo
Spinning the lies Tesso le trame delle bugie
devised in my head Escogitate dalla mia mente

Tried to live the life Ho provato a vivere la vita


you live and saw Come fai tu
It doesn't work for me Con me non funziona
I bare all that I am Metto a nudo ciò di cui
made of now Sono fatto ora
Attractive, I can't be Attraente non posso esserlo
Inside the Dance of Life is one Dentro la Danza della Vita ce n'è uno solo
I'll never hold to me Non sarò mai fedele a me stesso

You can't heal the wounds of my soul. Non puoi guarire le ferite della mia anima
You can't heal the wounds of my soul. Non puoi guarire le ferite della mia anima

Caught in a Web Preso nella rete


Removed from the world Strappato dal mondo
Hanging on by a thread Appeso ad un filo
Spinning the lies Tesso le trame delle bugie
devised in my head Escogitate dalla mia mente

Caught in a Web Preso nella rete


Refused by the world Strappato dal mondo
Hanging on by a thread Appeso ad un filo
Spinning a cage Sto costruendo una gabbia
Denied and misread Rifiutato e incompreso
top

Innocence Faded (05:43) Innocenza svanita

Music by John Myung, John Petrucci, Kevin LaBrie, Michael Portnoy, Kevin Moore
Words by John Petrucci

Animation L' entusiasmo


breathes a cloudless mind Riempie una mente serena
Fascination La seduzione
leaves the doubting blind Acceca il dubbioso
Until the circle breaks and wisdom lies ahead Finché il cerchio non si rompe e il senno prevale
the faithful live Awake I fedeli restano desti
the rest remain misled Gli altri sono portati fuori strada

Some will transcend spinning years Alcuni trascenderanno attraverso gli anni
One as if time disappears Uno solo come se il tempo svanisse

Innocence faded Innocenza svanita


the mirror falls behind you Lo specchio cade dietro di te
Trinity jaded Trinità sfinita
I break down walls to find you Abbatterò mura per trovarti

Callow and vain Immaturi e vanesi


fixed like a fossil, shrouding pain Fossilizzati, con sofferenze represse
Passionless stage Momenti senza passione
Distant like brothers Distanti come fratelli
Wearing apathetic displays Manifestazioni di apatia
Sharing flesh like envy in cages Invidie e gelosie
Condescending Accondiscendenza
Not intending to end Nessuna intenzione di smettere

Some will transcend spinning years Alcuni trascenderanno attraverso gli anni
One as if time disappears Uno solo come se il tempo svanisse
Innocence faded Innocenza svanita
the mirror falls behind you Lo specchio cade dietro di te
Trinity jaded Trinità sfinita
I break down walls to find you Abbatterò mura per trovarti

Beginnings get complicated È sempre più difficile iniziare


the farther we progress Man mano andiamo avanti
Opinions are calculated Opinioni calcolate
Immune to openness Refrattarie a ogni sincerità

Beyond the circle's edge Oltre il bordo del cerchio


We're driven by her blessings Siamo guidati dalla sua benedizione
Forever hesitating Esitiamo sempre
Caught beneath the wheel Presi nell'ingranaggio

Innocence faded Innocenza svanita


the mirror falls behind you Lo specchio cade dietro di te
Cynically jaded Cinica e sfinita
The child will crawl to find you. Il bambino dovrà strisciare per trovarti
top

Voices - A Mind Beside Itself part. II (09:53) Voci - Una mente accanto a sé stessa parte II

Music by John Myung, John Petrucci, Kevin LaBrie, Michael Portnoy, Kevin Moore
Words by John Petrucci

'Love, just don't stare' "Ama, non restare a guardare"


He used to say to me Mi diceva lui
every Sunday morning Ogni domenica mattina
The spider in the window Il ragno sulla finestra
The angel in the pool L'angelo nella pozzanghera
The old man takes the poison Il vecchio beve il veleno
Now the widow makes the rules Ora è la vedova a fare le regole

'So speak, I'm right here' "Parlami, sono qui"


She used to say to me Mi diceva lei
not a word, not a word Non una parola, nemmeno una
Judas on the ceiling Giuda sul soffitto
the Devil in my bed Il Diavolo nel mio letto
I guess Easter's never coming Credo che Pasqua non arriverà mai
So I'll just wait inside my head Aspetterò solo nella mia testa

Like a scream but sort of silent Come un urlo, ma quasi un silenzio


living off my nightmares Cibandomi dei miei incubi

Voices repeating me Le voci mi ripetono


'Feeling threatened? "Ti senti minacciato?
We reflect your hopes and fears.' Noi riflettiamo solo le tue speranze e le tue
paure"
Voices discussing me Le voci mi mettono in discussione
'Others steal your thoughts "Altri rubano i tuoi pensieri
they're not confined Non sono confinati
within your mind.' Nella tua mente"

Thought disorder Disordine mentale


Dream control Controllo dei sogni
Now they read my mind on the radio Ora leggono i miei pensieri alla radio
But where was the Garden of Eden? Ma dov'è il Giardino dell'Eden?

I feel elated Mi sento eccitato


I feel depressed Mi sento depresso
Sex is death, Death is sex Il sesso è morte, la morte è sesso
Says it right here on my Crucifix È scritto proprio qui sul mio crocifisso

Like a scream but sort of silent Come un urlo, ma quasi un silenzio


living off my nightmares Cibandomi dei miei incubi

Voices protecting me Le voci mi proteggono


'Good behavior "Un buon comportamento
brings the Savior Mette in ginocchio
to his knees.' Il Salvatore."
Voices rejecting me Le voci mi respingono
'Others steal your thoughts "Altri rubano i tuoi pensieri
they're not confined Non sono confinati
to your own mind.' Nella tua mente"

"I don't wanna be here, 'cause of my suffering, "Non voglio stare qui. Sto soffrendo. Sono
'cause of my illness. Only love is worth having, malato. L'unica cosa che vale la pena avere è
only love is what matters, loving every people on l'amore. L'amore è l'unica cosa che conta, amare
equal terms. " ogni persona allo stesso modo."
"You've got to know who you're dealin' with
"Devi sapere con chi hai a che fare, perché, come
because, like a stranger, a-heh, just might come
uno sconosciuto, eh, potrebbe entrare qui con una
in through here with a gun... and then, what
pistola...e poi, cosa faresti?"
would you do? (Heh.)"
"Everything is immaterial..." "Tutto è immateriale..."
"'n' you know that reality is immaterial." "E tu sai che la realtà è immateriale."
"This is not reality..." * "Questa non è la realtà..." *

I'm kneeling on the floor Sono in ginocchio, sul pavimento


staring at the wall Fisso la parete
like the spider in the window Come il ragno sulla finestra
I wish that I could speak Vorrei potere parlare
Is there fantasy in refuge? C'è fantasia nel rifugiarsi?
God in politicians? C'è un dio nei politici?
Should I turn on my religion? Dovrei rivolgermi alla mia religione?
These demons in my head tell me to Questi demoni nella mia testa mi dicono di sì
I'm lying here in bed Sto qui nel mio letto
Swear my skin is inside out Sono completamente sconvolto
Just another Sunday morning Un'altra domenica mattina

Seen my diary on the newsstand Ho visto il mio diario al chiosco dei giornali
Sembra che la verità sia stata risucchiata dalle
Seems we've lost the truth to quicksand
sabbie mobili
It's a shame no one is praying È un peccato che nessuno stia pregando
'Cause these voices in my head keep saying... Perché le voci nella mia testa continuano a dire...

'Love, just don't stare.' "Ama, non restare a guardare"


'Reveal the Word when you're supposed to' "Rivela il mondo quando dovresti"
Withdrawn and introverted Riservato e introverso
Infectiously perverted Pervertito in modo infettivo
'Being laughed at and confused "Essere derisi e confusi
keeps us pleasantly amused Ci fa divertire piacevolmente
enough to stay.' Abbastanza per rimanere"

Maybe I'm just Cassandra fleeting Forse sono solo una effimera Cassandra
Twentieth century Icon bleeding Una icona sanguinante del ventesimo secolo
Willing to risk Salvation Col desiderio di rischiare la Salvezza
to escape from isolation Per fuggire dal mio isolamento

I'm witness to redemption Sono testimone della redenzione


heard you speak but never listened Ti ho sentito parlare, ma non ho mai ascoltato
Can you rid me of my secrets? Puoi liberarmi dei miei segreti
Deliver us from Darkness? E liberarci dall'oscurità?

Voices repeating me Le voci mi ripetono


'Feeling threatened? "Ti senti minacciato?
Noi riflettiamo solo le tue speranze e le tue
We reflect your hopes and fears.'
paure"
Voices discussing me Le voci mi mettono in discussione
Don't expect your own Messiah Non aspettarti un tuo Messia
This neverworld which you desire Questo mondo inesistente che desideri
is only in your mind. È solo nella tua testa

* [Dialogo del rapper Prix-mo che legge stralci dell’opera “Rivoluzione Culturale”]
top

The Silent Man - A Mind Beside Itself part. III L'uomo taciturno - Una mente accanto a sé
(03:48) stessa parte III

Music by John Petrucci


Words by John Petrucci

A question well served, Una domanda ben posta


'Is silence like a fever?' "Il silenzio è come una febbre?"
'A voice never heard?' "Una voce mai sentita?"
'Or a message with no receiver?' "O un messaggio senza nessuno che lo ascolti?"

Pray they won't ask Prega che non domandino


Behind the stained glass Dietro il vetro colorato
There's always one more mask C'è sempre un'altra maschera

Has man been a victim L'uomo è una vittima


of his woman, of his father? Della sua donna, di suo padre?
if he elects not to bother, Se decide di non turbarli
will he suffocate their faith? Soffocherà la loro fede?

Desperate to fall Voglio assolutamente oltrepassare


Behind the Great Wall La Grande Muraglia
That separates us all Che ci divide

When there is reason Se c'è una ragione


Tonight I'm Awake Stanotte sono sveglio
when there's no answer Quando non c'è una risposta
Arrive the Silent Man Arriva l'Uomo Silenzioso

If there is balance Se c'è un equilibrio


tonight He's Awake Stanotte Lui è sveglio
If they have to suffer Se devono soffrire
There lies the Silent Man Lì c'è l'Uomo Silenzioso

Sin without deceivers Un peccato senza tentatori


A God with no believers Un Dio senza credenti
I could sail by Potrei navigare
on the Winds of Silence Coi venti del silenzio
And maybe they won't notice E forse non se ne accorgerebbero
But this time I think Ma stavolta penso
It'd be better if I swim Che sia meglio se nuoto

When there is reason Se c'è una ragione


Tonight I'm Awake Stanotte sono sveglio
When there's no answer Quando non c'è una risposta
Arrive the Silent Man Arriva l'Uomo Silenzioso
If there is balance Se c'è un equilibrio
Tonight he's Awake Stanotte Lui è sveglio
But if they have to suffer Se devono soffrire
There lies the Silent Man Lì c'è l'Uomo Silenzioso
top

The Mirror (06:43) Lo specchio


Music by John Myung, John Petrucci, Kevin LaBrie, Michael Portnoy, Kevin Moore
Words by Michael Portnoy

Temptation- Tentazione-
Why won't you leave me alone? Perché non mi lasci in pace?
Lurking Every Corner, everywhere I go Invece di seguirmi in ogni angolo, ovunque vada

Self Control- Autocontrollo-


Don't turn your back on me now Non voltarmi le spalle proprio ora
When I need you the most Che ho più bisogno di te

Pressioni continue mettono alla prova la mia


Constant pressure tests my will
volontà
My will or my won't Ciò che voglio o rifiuto
My Self Control escapes from me still... Il mio autocontrollo svanisce di nuovo...

Hypocrite- Ipocrita-
How could you be so cruel Come puoi essere così crudele
and expect my faith in return? E aspettarti la mia fiducia in cambio?

Resistance- Resistenza-
Is not as hard as it seems Non è così difficile come sembra
When you close the door Quando chiudi la porta

I spent so long trusting in you Mi sono fidato così a lungo di te


I trust you forgot Credo te lo sia dimenticato
Just when I thought I believed in you... Proprio quando pensavo di credere in te

"What're you doing? "Cosa stai facendo?


What're you doing?" * Cosa stai facendo?" *

It's time for me to deal È venuto il momento di agire


Becoming all too real Tutto diventa troppo reale
living in fear- E ho paura
Why did you lie and pretend? Perché mentivi e fingevi?
This has come to an end Tutto questo è finito
I'll never trust you again Non mi fiderò mai più di te
It's time you made your amends È ora che tu faccia ammenda
Look in the mirror my friend Guardati allo specchio, amico mio

"That I haven't behaved as I should" ** "Non mi sono comportato come avrei dovuto" **

"Everything you need is around you. The only "Hai intorno a te tutto ciò che ti serve. L'unico
danger is inside you." *** pericolo è dentro di te." ***

"Pensavo che si potesse avere il controllo della


"I thought you could control life, but it's not like
propria vita, ma non è così. Ci sono cose che non
that. There are things you can't control." ****
si possono controllare" ****
Let's stare the problem right in the eye Guardiamo il problema dritto in faccia
It's plagued me from coast to coast Mi ha perseguitato ovunque
Racing the clock to please everyone Ho fatto a gara col tempo per soddisfare tutti
All but the one who matters the most Tutti tranne la persona che conta di più

Reflections of reality Riflessi di realtà


are slowly coming into view Stanno lentamente venendo alla luce
How in the hell could you possibly forgive me? Come diavolo puoi perdonarmi
After all the hell I put you through Dopo l'inferno che ti ho fatto passare?

It's time for me to deal È venuto il momento di agire


Becoming all too real Tutto diventa troppo reale
living in fear- E ho paura
Why'd I betray my friend? Perché ho tradito il mio amico
Lying until the end Mentito fino alla fine
Living life so pretend Vissuto una vita così finta
It's time to make my amends È ora che faccia ammenda
I'll never hurt you again Non ti ferirò mai più

* [estratto: Meryl Streep nel film “Falling in Love”]

** [estratto: Jeremy Irons, dal film “Damage”]

*** [estratto: Mry Beth Hurt, dal film “Light Sleeper”]

**** [estratto: Jeremy Irons, dal film “Damage”]


top

Lie (06:34) Bugia

Music by John Myung, John Petrucci, Kevin LaBrie, Michael Portnoy, Kevin Moore
Words by Kevin Moore

Daybreak Alba
at the bottom of lake In fondo al lago
it's a hundred degrees I can't breathe Ci sono cento gradi, non respiro
And I won't get out E non ne uscirò
'til I figure it out Finché non avrò capito
Though I'm weak like I can't believe Benché sia debole da non credere
So you tell me 'trust me' l can trust you Mi dici "fidati", mi fido
Just let me show you Lascia che te lo dimostri
But I gotta work it out in a shadow of doubt Ma resta sempre l'ombra del dubbio
'cause I don't know if I know you Perché non so se ti conosco realmente

Doing fine but don't waste my time Va tutto bene, ma non farmi perdere tempo
Tell me what it is you want to say Dimmi ciò che volevi dirmi
You sin, you win, just let me in - hurry Errori, vittorie, fammi entrare - sbrigati
I've been out in the rain all day Sono stato tutto il giorno fuori sotto la pioggia
So you tell me 'trust me' I can trust you Mi dici "fidati", mi fido
as far as I can throw you Lascia che te lo dimostri
And I'm trying to get out of a shadow of doubt Ma resta sempre l'ombra del dubbio
'cause I don't know if I know you Perché non so se ti conosco realmente

Don't tell me you wanted me Non dirmi che mi hai cercato


Don't tell me you thought of me Non dirmi che mi hai pensato
I won't, I swear I won't Io non lo farò, lo giuro
(Did) (L'ho fatto)
I'll try, I swear I'll try Ci proverò, lo giuro
(Lie) (Menzogna)

Mother Mary quite contrary Madre Mary è piuttosto testarda


Kiss the boys and make them wary Bacia i bambini e dice di fare attenzione
Things are getting just a little bit scary Le cose si fanno appena un po' inquietanti
It's a wonder I can still breathe È un miracolo che possa ancora respirare

Never been much of a doubting Thomas Non sono mai stato una persona sospettosa
Ma niente mi disturba più di una promessa
but nothing breaks like a broken promise
infranta
You tell me 'bout your two more coming Me ne fai altre due
but once is just enough for me Ma una sola per me è già abbastanza

I had gotten used to being a soul destroyed Mi ero abituato alla mia anima distrutta
She comes in apparently to fill the void Lei sembra essere entrata per riempire il vuoto
All dogs need a leash and Tutti i cani hanno bisogno di un guinzaglio e
at least I'll forget it Almeno me ne dimenticherò
And she would never hurt me though E lei non mi farebbe mai del male sebbene
she's never said it Non me l'abbia mai detto
But I'm not gonna ask her today Ma oggi non glielo domanderò
I don't wanna scare her away Non voglio spaventarla
Your town, I'm all alone Sono nel tuo paese, completamente solo
and I just can't stare at the phone E non riesco a guardare il telefono
I wanna talk about lifelong mistakes Voglio parlare degli errori che durano una vita
and you can tell your stepfather I said so E puoi dire al tuo patrigno ciò che ho detto
top

Lifting Shadows Off A Dream (06:05) Sollevando le ombre da un sogno

Music by John Myung, John Petrucci, Kevin LaBrie, Michael Portnoy, Kevin Moore
Words by John Myung

He seems alone and silent Sembra solo e taciturno


thoughts remain without an answer Domande che restano senza una risposta
Afraid and uninvited Spaventato e a disagio
he slowly drifts away Se ne va, lentamente
Moved by desire and fear Mosso da desideri e paure
Breaking delicate wings Spezza ali delicate

Lifting shadows Le ombre se ne vanno


off a Dream once broken Da un sogno che un giorno fu infranto
She can turn a drop of water Lei sa trasformare una goccia d'acqua
Into an ocean In un oceano

As the rain is pouring down Scrosci di pioggia


Tears of sorrow wash his mind Lacrime di dolore liberano la sua mente
Drifting with the current Sospinto dalla corrente
This stream of life flows on Il flusso della vita scivola via

He seems alone and silent Sembra solo e taciturno


waiting on his hands and knees Remissivo e paziente,
The chill of winter's darkness sits quietly attende il soffio gelido dell'oscurità invernale

Moved by desire and fear Mosso da desideri e paure


he takes a few steps away Si allontana di qualche passo

Lifting shadows Le ombre se ne vanno


off a Dream once broken Da un sogno che un giorno fu infranto
She can turn a drop of water Lei sa trasformare una goccia d'acqua
Into an ocean In un oceano

And she listens openly E ascolta attenta

He pours his soul into the water Lui scioglie la sua anima nell'acqua
reflecting the mystery Che riflette il mistero
She carries him away Lei lo porta via
and the winds die slowly E il vento muore poco a poco

And she listens openly E lei ascolta attenta


And she listens openly E lei ascolta attenta

Lifting shadows Le ombre se ne vanno


off a Dream once broken Da un sogno che un giorno fu infranto
She can turn a drop of water Lei sa trasformare una goccia d'acqua
Into an ocean In un oceano

Lifting Shadows off a Dream Le ombre se ne vanno dal sogno


Lifting Shadows off a Dream Le ombre se ne vanno dal sogno
top

Scarred (11:00) Terrorizzato

Music by John Myung, John Petrucci, Kevin LaBrie, Michael Portnoy, Kevin Moore
Words by John Petrucci
To Rise, To Fall. Sorgere, Precipitare
To Hurt, To Hate. Ferire, Odiare
To Want, To Wait. Volere, Attendere
To Heal, To Save. Guarire, Salvare

Can't hear it Non riusciamo ad ascoltare


we fear it Ci fa paura
awareness won't come near it Non ci sarà nessuna consapevolezza

Distractive Distratto
Reactive Reattivo
Disguised in spite of time Mascherato a dispetto del tempo

I never bared my emotion Non ho mai mostrato le mie emozioni


My passion always strong La mia passione è sempre stata forte
I never lost my devotion Non ho mai perso la mia devozione
but somewhere fate went wrong Ma la sorte mi ha giocato un brutto scherzo

Can't let them rape me again Non lascerò che mi violentino di nuovo
Your venom's not family here Il tuo veleno qui non funziona
won't let them fill me with Non lascerò che mi riempiano di
fatalistic remedies Rimedi fatalistici

What if the rest of the world Cos'accadrebbe se il resto del mondo


was hopelessly blinded by fear? Fosse irrimediabilmente accecato dalla paura?
Where would my sanctity live? Dove sarebbe la mia santità?
Suddenly nobody cares. All'improvviso, non importa più a nessuno

It's never enough Non è mai abbastanza


You're wasting your time Stai sprecando il tuo tempo
Isn't there something I could say? Non c'è niente che io possa dire?
You don't understand Non capisci
You're closing me out Mi stai lasciando fuori
How can we live our lives this way? Come possiamo vivere in questo modo?

You tell me I'm wrong Mi dici che sbaglio


I'm risking my life Che rischio la mia vita
Still, I have nothing in return E non ho nessuna contropartita
I show you my hands Ti ho mostrato le mie mani
You don't see the scars Non vedi le cicatrici
Maybe you'll leave me here to burn. Forse mi lascerai qui a bruciare

What if the rest of the world Cos'accadrebbe se il resto del mondo


was hopelessly drowning in vain? Stesse annegando invano?
Where would our self pity run? Dove sarebbe la nostra autocommiserazione?
Suddenly everyone cares. All'improvviso, importa a tutti
Blood...Heal me Sangue...guariscimi
Fear...Change me Paura...cambiami
Belief will always save me La fede mi salverà sempre
Blood...Swearing Sangue...giuramento
Fear...Staring Paura...immobilità
Conviction made aware La condanna porta consapevolezza

Give up on misery Rinuncia alla miseria


Turn your back on dissent Volta le spalle al disaccordo
Leave their distrust behind Lasciati dietro la loro sfiducia
Wash your hands of regret Lava via il rimorso dalle tue mani

Do you feel you don't know me anymore? Pensi di non conoscermi più?
And do you feel I'm afraid of your love? E pensi che abbia paura del tuo amore?
And how come you don't want me asking? Come mai non vuoi che lo chieda?
And how come my heart's not invited? Come mai non si parla del mio cuore?
You say you want everyone happy Dici di volere che tutti siano felici
Well, we're not laughing. Beh, qui nessuno ride

And how come you don't understand me? Come mai non mi capisci?
And how come I don't understand you? Come mai non ti capisco?
Thirty years say we're in this together Siamo insieme da trent'anni
So open your eyes. Perciò, apri gli occhi

People in prayer for me Gente che prega per me


everyone there for me Tutti qui per me
A volte penso che dovrei affrontare tutto questo
Sometimes I feel I should face this alone
da solo
My soul exposed La mia anima è senza protezione
It calms me to know that I won't Sapere che non sarà così mi tranquillizza

Blood...Heal me Sangue...guariscimi
Fear...Change me Paura...cambiami
Belief will always save me La fede mi salverà sempre
Blood...Swearing Sangue...giuramento
Fear...Staring Paura...immobilità
Conviction made aware La condanna porta consapevolezza

Give up on misery Rinuncia alla miseria


Turn your back on dissent Volta le spalle al disaccordo
Leave their distrust behind Lasciati dietro la loro sfiducia
Wash your hands of regret Lava via il rimorso dalle tue mani

Blood...Heal me Sangue...guariscimi
Fear...Change me Paura...cambiami
Belief will always save me La fede mi salverà sempre
Blood...Swearing Sangue...giuramento
Fear...Staring Paura...immobilità
Conviction made aware La condanna porta consapevolezza

Learning from misery Imparo dalla miseria


Staring back at dissent Affronto il disaccordo
Leaving distrust behind Lascio dietro la loro sfiducia
I'm inspired and content Sono ispirato e felice
top

Space-Dye Vest (07:29) Sottoveste color del cielo

Music by Kevin Moore


Words by Kevin Moore

Falling through pages of Martens on angels Sfoglio le pagine di Martens abitate da angeli
Feeling my heart pull west E il mio cuore è spinto verso occidente
I saw the future dressed as a stranger Vedo il futuro vestito come uno straniero
love in a space-dye vest Amore in una sottoveste color del cielo

Love is an act of blood and I'm bleeding L'amore è un atto di sangue e io sto sanguinando
a pool in the shape of a heart Una pozzanghera a forma di cuore
Beauty projection in the reflection Bellezza proiettata in un riflesso
Always the worst way to start Sempre il modo peggiore di iniziare

"But he's the sort who can't know anyone "Lui non può conoscere nessuno intimamente,
intimately, least of all a woman. men che meno una donna.
He doesn't know what a woman is. Non sa nemmeno cosa sia una donna.
He wants you for a possession, something to look Ti vuole come una proprietà, qualcosa da
at like a painting or an ivory box. guardare come un dipinto o una scatola d'avorio.
Something to own and to display. Qualcosa da possedere ed esporre.
He doesn't want you to be real, or to think or to
Non vuole che tu sia vera, che pensi o viva.
live.
He doesn't love you, but I love you. Lui non ti ama, ma io sì.
Voglio che tu abbia le tue opinioni, le tue idee, i
I want you to have your own thoughts and ideas
tuoi sentimenti, anche quando ti tengo tra le
and feelings, even when I hold you in my arms.
braccia.
È la nostra ultima possibilità... la nostra ultima
It's our last chance... It's our last chance..." *
possibilità..." *

Sto cercando di accettare il fatto che te ne sei


Now that you're gone I'm trying to take it
andata
Learning to swallow the rage Cerco di ingoiare la rabbia
Found a new girl I think we can make it Ho una nuova ragazza, penso che ce la faremo
as long as she stays on the page Fino a quando resterà sulla copertina

This is not how I want it to end Non voglio che finisca così
And I'll never be open again E non riuscirò più a lasciarmi andare
"...I was gonna move out...ummm...get, get a job, "Volevo andarmene, trovare un lavoro, trovare un
get my own place, ummm, but... I go into the posto dove stare, ma...sono stato al supermercato,
mall where I want to work and they tell me, I'm, I volevo lavorare lì, ma mi hanno detto che sono
was too young..." * troppo giovane..." **

"Some people, gave advice before, about facing


"Alcuni gli dicevano di affrontare i fatti, di
the facts, about facing reality. And this is, this
affrontare la realtà. E questa di certo è la sfida più
without a doubt, is his biggest challenge ever.
grande che abbia mai affrontato. Dovrà
He's going to have to face it. You're gonna have
affrontarla. Nella vita bisogna provare, anche lui
to try, he's gonna to have to try and, uh, and, and,
deve E qui troverà un aiuto. Nessuno può dire di
and get some help here. I mean no one can say
sapere come si sente." ***
they know how he feels." **

"That, so they say that, in ya know like, Houston "Dicono che in posti come Houston ci sono 180
or something, you'd say it's a hundred and eighty gradi, ma è un caldo secco. A Houston, hanno
degrees, but it's a dry heat. In Houston they say detto? Forse non è così. Sono un po' confuso.
that? Oh, maybe not. I'm all mixed up. Dry until Saranno asciutti fino al momento in cui si tuffano
they hit the swimming pool." in piscina." ****

"...I get up with the sun... Listen. You have your


"Mi alzo con la luce del sole...Ascoltami. Questa
own room to sleep in, I don't care what you do. I
è la tua stanza.Non mi interessa cosa fai, o
don't care when. That door gets locked, that door
quando. Quella porta la chiudo a chiave. La
gets locked at night by nine o'clock. If you're not
chiudo alle nove di sera. Se per le nove non sei
in this house by nine o'clock, then you'd better
qui è meglio che ti trovi un posto per dormire.
find some place to sleep. Because you're not
Non voglio un vagabondo in casa. La cena è
going to be a bum in this house. Supper is
pronta..." *****
ready..." ****

There's no one to take my blame Nessuno si prende le mie colpe


if they wanted to Nessuno le vuole
There's nothing to keep me sane Niente che mi aiuti a non impazzire
and it's all the same to you Ed è lo stesso per te
There's nowhere to set my aim Non so dove dirigermi
so I'm everywhere Così sono ovunque
Never come near me again Non venirmi più vicina
do you really think I need you Pensi che abbia davvero bisogno di te?

I'll never be open again, Non mi lascerò più andare


I could never be open again. Non posso lasciarmi andare
I'll never be open again, Non mi lascerò più andare
I could never be open again. Non posso lasciarmi andare

And I'll smile and I'll learn to pretend Sorriderò e imparerò a fingere
And I'll never be open again Non mi lascerò più andare
And I'll have no more dreams to defend Non ci saranno più sogni da difendere
And I'll never be open again Non mi lascerò più andare

* [estratto: Julian Sands nel film “Camera con vista”]


** [estratto: “The Trouble With Evan", dalla serie canadese “The Fifth Estate”]

*** [estratto: Jim Hill, dibattito televisivo sull’inseguimento di O.J. Simpson]

**** [estratto: Conan O'Brien Show]

***** [estratto: “The Trouble With Evan", dalla serie canadese “The Fifth Estate”]

Potrebbero piacerti anche