Sei sulla pagina 1di 10

When Dream And Day Unite (1989)

 A Fortune In Lies
 Status Seeker
 The Killing Hand
 Light Fuse And Get Away
 Afterlife
 The ones who help to set the sun
 Only A Matter Of Time

A Fortune In Lies (05:13) Una fortuna con le menzogne

Music by John Myung, John Petrucci, Michael Portnoy, Charlie Dominici, Kevin Moore
Words by John Petrucci

I can remember when, Mi ricordo quando


In the unity of our five-day sessions per l'intera durata di quei cinque giorni
Not even once did we hear the siren song non sentimmo mai la voce della sirena
What kind of imagination chissà che immaginazione
Asleep in some lyrical coma sveglia in un qualche coma lirico.
Who's vain futile memory Di chi può mai esser stato un ricordo
Could have been so wrong? così sbagliato per quanto vano e inutile?

You can make a fortune in lies Puoi fare una fortuna con le menzogne,
You can keep a giant alive puoi mantenere in vita un gigante,
You can ride the red puoi tirarla in lungo,
Until everybody smiles finché qualcuno sorriderà.

A trifling euphoria Un'insignificante euforia


was such an untimely religion fu una religione veramente intempestiva
maybe your life can explain forse la tua vita potrà spiegare
the reason for my indecision la ragione della mia decisione.
Here is a poor man Ecco un pover uomo
the heart of this monster creation il cuore della creazione di questo mostro
He said we both will be heroes disse che saremmo stati entrambe degli eroi
and I was led into temptation così fui tratto in tentazione.

You can make a fortune in lies Puoi fare una fortuna con le menzogne,
You can keep a giant alive puoi mantenere in vita un gigante,
You can ride the red puoi tirarla in lungo,
Until everybody smiles finché qualcuno sorriderà.

Can you show me your gold Puoi mostrarmi il tuo oro


and your silver? ed il tuo argento?
A hero in frozen water Un eroe congelato sott'acqua.

"For the first time in a long time... "Per la prima volta da tanto tempo...
everything was right in my world... mi andava tutto bene...
and then I woke up..." ma poi mi svegliai..."*

[Sample from a television prison


*[da un documentario televisivo sulla prigione]
documentary ]

Now you've made a fortune in lies Ora che hai fatto fortuna con le menzogne
and you kept a giant alive e che hai tenuto in vita un gigante
You rode the red l'hai tirata in lungo
You rode the red l'hai tirata in lungo.
top

Status Seeker (04:15) Il Cercatore

Music by John Myung, John Petrucci, Michael Portnoy, Charlie Dominici, Kevin Moore
Words by John Petrucci, Charlie Dominici

Heart sick at the sight of the Cuore malato alla vista


Status Seeker del Cercatore
In a sense I'm not beyond reproach in un certo senso non sono stato rimproverato
the aspiration to drop a name l'aspirazione di abbandonare un nome
When any rose might smell the same quando una rosa profuma come tutte le altre
Maybe you'll figure it out someday magari prima o poi lo capirete.
'I want to know you now... "Ora ti voglio conoscere...
You know I've always believed in you.' Lo sai che ho sempre creduto in te".

Nothing is sacred... Niente è sacro


You draw the bottom line hai tracciato tu la linea del fondo
with a dollar sign con un marchio del dollaro.
Change of opinion... Cambi opinione
At the drop of a dime quando ti lasciano cadere un centesimo
Graceless intrusion... che intrusione sgraziata
Are you sanctified in your judgment of me? Ti senti santificato giudicandomi?
All that I deserve is what you were unable to
quello che mi merito è ciò che tu non puoi vedere.
see

In a garden where the seeds were spilled In un giardino dove furono sparsi dei semi
I favored the few that stood strong in the sun ne scelsi alcuni perché s'innalzassero forti al sole
As I reached for the profit of my prize e quando coprii i costi
I found I had trampled the forgotten ones. vidi che avevo pestato tutti gli altri.

Nothing is sacred... Niente è sacro


You draw the bottom line hai tracciato tu la linea del fondo
with a dollar sign con un marchio del dollaro.
Change of opinion... Cambi opinione
At the drop of a dime quando ti lasciano cadere un centesimo
Graceless intrusion... che intrusione sgraziata.
Are you sanctified in your judgment of me? Ti senti santificato giudicandomi?
All that I deserve is what you were unable to
Quello che mi merito è ciò che tu non puoi vedere.
see

You're running in circles Stai girando in tondo


And I'm turning away ed io me ne sto andando,
You refused to believe ti sei rifiutato di credere
Now I'm turning away e ora me ne vado.

Nothing is sacred... Niente è sacro


You draw the bottom line hai tracciato tu la linea del fondo
with a dollar sign con un marchio del dollaro.
Change of opinion... Cambi opinione
At the drop of a dime quando ti lasciano cadere un centesimo
Graceless intrusion... che intrusione sgraziata
Are you sanctified in your judgment of me? Ti senti santificato giudicandomi?
All that I deserve is what you were unable to
Quello che mi merito è ciò che tu non puoi vedere.
see

You're running in circles Stai girando in tondo


And I'm turning away ed io me ne sto andando,
You refused to believe ti sei rifiutato di credere
Now I'm turning away e ora me ne vado.
top

The Killing Hand (08:43) La mano assassina

Music by John Myung, John Petrucci, Michael Portnoy, Charlie Dominici, Kevin Moore
Words by John Petrucci

I. The Observance I. L'osservanza.


An Angel's kiss now fallen Il bacio di un angelo è caduto
Descending scarlet cuts the sky scendendo scarlatto taglia il cielo
Faded names left on the wall nomi svaniti lasciati sui muri
Honor the fighting leave life to die onora la battaglia e lascia che la vita muoia
Remembered is the sacrifice but il sacrificio è ricordato
No praisal of blood still flowing nessuna traccia del sangue che ancora scorre.
Who were the leaders? Chi erano i capi
what controlled the Killing Hand chi controllava la mano assassina
that caused this mourning? Cha ha causato questo lamento
Crossing over... passando di qui.

II. Ancient Renewal II. Antico rinnovamento.


Lowered deep into the sea Affondato nelle profondità del mare
Being awaits to cleanse his soul un essere attende di purificare la propria anima
senses weakening time is still i sensi si indeboliscono ed il tempo è fermo
Motionless by stiffening cold irrigidito da un freddo immobilizzante.

The wheels race back and Le ruote tornano indietro e


Scorch his mind bruciano la sua mente
Traveling all to find the land viaggiando dappertutto per trovare la terra,
Revelation warms a touch la rivelazione scalda un pochino
And now, he will begin to e ora, lui
Understand comincerà a capire.

III. The Stray Seed III. Il seme randagio.


Extended a view to yesterday Stese la vista su ciò che accadde ieri
Manifestation for none the same una manifestazione per nulla uguale.
Walking amidst a frightening still camminando in mezzo alla spaventosa immobilità
No sound, no smoke, no scorching nessun suono, niente fumo, nemmeno le roventi
Flames fiamme
He is risen... è sorto...

Sipping his poison the raven sings Il corvo canta bevendo il suo veleno,
Yet another to add more bodies fallen ecco un'altro per aggiungere i corpi caduti
King from below re dal profondo
this one controls è colui che controlla
the Killing Hand that caused this mourning. la mano assassina che provocò questo lamento
Is it all over? È tutto finito?
Is it all over? È tutto finito?

IV. Thorns IV. Spine.


Evil genius this secret plan Che genialità malvagia questo piano
Mercy dealt with the losing hand una pietà che ebbe a che fare con la parte perdente.
Will he ever fall? Cadrà mai?
Can he end it all? Potrà egli porvi fine?
Our savior must make his stand. Il nostro salvatore dovrà prendere una posizione.

Only a Prophet of years to come Sono solo un profeta dei tempi a venire
Wanting mortality I'm all alone che desiderando l'immortalità è solo
He heard my voice ha sentito la mia voce
It was my choice era la mia decisione.
I've stopped the Killing Hand. Ho fermato la mano assassina.

V. Exodus V. Esodo.
When I go back again Quando tornerò,
Will it be the same? sarà la stessa cosa?
I've stopped the cries Ho posto la fine ai pianti
But now they know my name ma ormai loro conoscono il mio nome.

The sea is calling me Il mare mi chiama


my spirit must return il mio spirito deve ritornare
As I get closer, e più mi avvicino
was it really worth mi chiedo: ha davvero un valore
what I have learned? ciò che ho imparato?
I'm in the valley Sono giù nella valle
And the saddened chimes I hear e sento le rattristate campane
Race toward the wall to find corro fino al muro solo per vedere
one more name appears. che appare un altro nome.

No one is left now Non è rimasto nessuno


my one and only land sulla mia ed unica terra,
I laugh at what I've done rido alla faccia di ciò che ho fatto,
I am the Killing Hand. io sono la mano assassina.
top

Light Fuse And Get Away (07:23) Accendi la miccia e scappa

Music by John Myung, John Petrucci, Michael Portnoy, Charlie Dominici, Kevin Moore
Words by Kevin Moore

Would you like to sit and talk to me Ti andrebbe di sederti qui e parlare con me
about the way things change so suddenly di come le cose cambiano così, all'improvviso.
when your senses come and the feeling goes? Quando i sensi ci arrivano e il sentimento passa?
can you remember feeling much too close? Riesci a ricordartelo con maggiore precisione?

Stop your hands from shaking Smettila di stringere le tue mani


Look at me e guardami:
Are your senses racing i tuoi sentimenti non stanno correndo
endlessly tracing delineando senza sosta
past impressions? So were mine impressioni passate? E per me è lo stesso.
Have you ever been used Ci sei abituato o questa
or will this be the first time? sarà la prima volta per te?

It's come so clear to me L'ho capito così chiaramente.


Light fuse and get away Accendi la miccia e scappa
No gain, no pain nessun guadagno ne dolore,
It's a fatal game è un gioco fatale
and the true lose everything e il vero perde tutto.

I can see Vedo


what trust and loyalty have done for me cosa la fede e la lealtà hanno fatto per me
falling miles from the mark miglia che cadono dal confine
with a thirst for revenge con una sete di vendetta
and a dangerous heart ed un cuore pericoloso.

I've tried to wash from memory Ho provato a lavare dalla memoria


feelings of betrayal and the incidents i sentimenti di tradimento e gli incidenti
that plague me since I lost che mi hanno ammorbato da quando persi
my sense of innocence il senso dell'innocenza.

A history of changes now I'm loving Una storia di cambiamenti e ora l'amare
now I'm losing keeps me constantly ed il perdere mi fanno temere costantemente
in fear of hearing "I can't see where di sentire "Non so come andrà
this is going" a finire".

You lie alone with the memory Stai steso da solo con il ricordo
feeling the ceiling and walls closing con la sensazione che il soffitto ed i muri
in on ti crollino addosso.
Your Conscience -- my ally La tua coscienza - la mia alleata
the guilt -- your affliction la colpa - il tuo dolore
from preying on praise as you fed da quando cacci un elogio, da quando nutri
an attention addiction un'attenzione morbosa.

Someone told me Qualcuno mi disse


Light fuse and get away accendi la miccia e scappa,
No gain, no pain nessun guadagno ne dolore
and when it's lust to dust you can e quando sentirai il desiderio di polvere puoi
crawl from the wreckage sgattaiolare fuori dai rottami.

I can see Vedo


what trust and loyalty have done for me cosa la fede e la lealtà hanno fatto per me
lying bleeding in the dark steso a sanguinare nell'oscurità
with a thirst for revenge con la sete di vendetta
and a dangerous heart ed un cuore pericoloso.

It's come so clear to me L'ho visto chiaramente


Light fuse and get away accendi la miccia e scappa,
No gain, no pain ne guadagno ne dolore
It's a fatal game è un gioco fatale
and the true lose everything e il vero perde tutto.
I can see Lo vedo
what trust and loyalty have done for me ciò che fede e lealtà hanno fatto per me,
falling miles from the mark miglia che cadono dal confine
with a thirst for revenge con una sete di vendetta
and a dangerous heart ed un cuore pericoloso.
top

Afterlife (05:27) Aldilà

Music by John Myung, John Petrucci, Michael Portnoy, Charlie Dominici, Kevin Moore
Words by Charlie Dominici

I touched with one Ho conosciuto uno


who made me run che mi ha fatto correre
away from my own soul... lontano dalla mia stessa anima.
In this world with its In questo mondo
many illusions pieno di tutte le sue illusioni
We are moving like mice through a maze ci muoviamo come topi in un labirinto.
And now I find Ora ho trovato
what's left behind quello che è stato lasciato alle spalle
has served to make me whole e che è servito solo a rendermi
full of doubt, deception, and delusion pieno di dubbi, inganni e delusioni,
seeking purpose to all earthly days cercando uno scopo per tutti i dannati giorni.

I search within Cerco tra le cose,


beneath a skin dentro la pelle
that bears both pleasure and pain che porta con sé sia piacere che sofferenza
In a world full of constant confusion in un mondo completamente confuso;
I will not be a par to the craze non prenderò parte a questa mania.

In the Afterlife Nell'aldilà


will dark be bright? sarà l'oscurità o la luce?
will cold be warm? Sarà caldo o freddo?
will the day have no night? Il giorno sarà senza la notte?
In the Afterlife? Nell'aldilà?
will the blind have sight? I ciechi avranno la vista?
In the Afterlife. Nell'aldilà.

Behind closed eyes Dietro degli occhi chiusi


some comfort lies c'è un po' di conforto
In knowing the truth never spoken nel conoscere la verità mai pronunciata
Through this world with its hidden conclusion attraverso questo mondo di conclusioni nascoste
we'll keep moving like mice through a maze continueremo a muoverci come topi in un labirinto.

In the Afterlife Nell'aldilà


will dark be bright? sarà l'oscurità o la luce?
will cold be warm? Sarà caldo o freddo?
will the day have no night? Il giorno sarà senza la notte?
In the Afterlife? Nell'aldilà?
will the blind have sight? I ciechi avranno la vista?
In the Afterlife. Nell'aldilà.

In the Afterlife Nell'aldilà


will dark be bright? sarà l'oscurità o la luce?
will cold be warm? Sarà caldo o freddo?
will the day have no night? Il giorno sarà senza la notte?
In the Afterlife? Nell'aldilà?
will the blind have sight? I ciechi avranno la vista?
In the Afterlife. Nell'aldilà.
top

The ones who help to set the sun (08:04) Quelli che aiutano il sole a tramontare

Music by John Myung, John Petrucci, Michael Portnoy, Charlie Dominici, Kevin Moore
Words by John Petrucci
Watching my window I was led like a child Guardando la finestra fui condotto come un bimbo
As the roadway lamplights come i lampioni della strada
misguided my mind through the night deviarono la mia mente attraverso la notte
a shadow of limits un'ombra dei limiti.
We were racing the rain Stavamo rincorrendo la pioggia:
my hands held the wheel le mie mani stringevano il volante
My eyes tried to hold their place e i miei occhi tentarono di restare fissi.

there must have been a time Dev'esserci stato un tempo in cui


when I thought that you were watching quando pensavo che tu eri lì a guardare:
It had to be when my senses lost control dev'essere quando i persi il controllo dei miei sensi
I thought I'd slipped away pensai che sarei scivolato via,
I thought I could still feel us moving pensai che avrei ancora sentito che ci muovevamo,
It must have been a cloud doveva esserci una nebbia,
no bigger than a man's hand non più spessa di un palmo di mano.

Every reason I risk my life Qualsiasi ragione per cui rischio la vita
To come back to you per tornare da te
Is locked behind your door è rinchiusa dietro la tua porta.
You're my immunity Sei la mia salvezza.
Outside I watched you burn Da fuori t'ho guardato bruciare,
Heavy hearts were bleeding cuori appesantiti sanguinavano,
A cry for help, a familiar voice un grido disperato d'aiuto, una voce familiare,
My melting hands streaked the glass le mie mani che si scioglievano strisciarono il vetro.

As I walked away Quando me ne andai


I wondered what had really happened mi chiedevo cosa sarebbe successo.
had I run out of time Ero uscito dal tempo?
did I push myself too far Mi ero spinto troppo lontano?
As my last step fell E quando feci il mio ultimo passo
I felt my hands upon the wheel sentii come se le mani stringessero il volante.
had I come back to life Ero tornato in vita?
or did I ever leave at all L'avevo lasciata per sempre?
In higher lives In vite più elevate
We seem to be sembra che siamo
always a moment too late sempre un momento in ritardo,
We're past the time siamo il passato.
when we looked on Quando abbiamo dato un'occhiata
Now we're ormai siamo
The ones who help to set the sun quelli che aiutano il sole a tramontare.
this time for real Questa volta veramente:
I locked the door behind me ha chiuso la porta alle mie spalle
My mind was still a wreck la mia mente era ancora un rottame
from what I saw da quello che vidi
For when my hands are still per quando le mie mani sono immobili
I'll recognize the message riconoscerò il messaggio
never again will my senses lose control e mai più i miei sensi perderanno il controllo.
In higher lives In vite più elevate
We seem to be sembra che siamo
Always a moment too late sempre un momento in ritardo,
We're past the time siamo il passato,
when we looked on quando abbiamo dato un'occhiata.
Now we're Ed ora siamo
The ones who help to set the sun quelli che aiutano il sole a tramontare.
top

Only A Matter Of Time (06:39) Solo una questione di tempo

Music by John Myung, John Petrucci, Michael Portnoy, Charlie Dominici, Kevin Moore
Words by Kevin Moore

A suited man smiled said: Un uomo composto sorrise e disse:


"It'ss just a matter of time "È solo una questione di tempo.
You can have the world at your feet by
Puoi avere il mondo ai tuoi piedi domani
tomorrow
just sign on this line. Tieni conto solo di questo.
Hold tight... limelight!" Tieniti forte...pubblicità!"
Approaching the paramount Avvicinando la vetta
with the sun in our eyes col sole negli occhi
temendo i legami famigliari, le leggi, i
fearing family ties, legalies, compromise
compromessi.

In una stanza poco illuminata con uno sgabello per


In a dimly lit room with a stool as his stage
palco,
a dream-stricken prince of a pauper's descent un principe, d'una stirpe povera, colpito da un sogno
haunts the eavesdropping silence pervade il silenzio che origlia,
that presses his window che preme alla sua finestra
as he sweats a performance non appena suda una prestazione
to an audience that ticks on the walls per un pubblico che tamburella sui muri.

To the practical observer All'osservatore superficiale sembra che sia


It's just a matter of time solo una questione di tempo:
"You can deviate from the commonplace "Puoi deviare dai luoghi comuni
only to fall back in line." solo per cadere ed esser scavalcato"
I understand mine's a risky plan Capisco che il mio è un piano rischioso
and your system can't miss e che il tuo sistema è infallibile,
But is security after all a cause ma alla fine la sicurezza è una causa
symptom of happiness? o una manifestazione di felicità?

Brave, yet afraid, his eyes on horizon Coraggioso, sebbene spaventato, il suo occhio
in a steady-set gaze fissa immobile l'orizzonte;
a mariner soon from an open cocoon presto un marinaio prenderà da un bozzolo aperto.
takes a moment to summon his courage Un istante e raccoglierà tutto il suo coraggio
to stifle his grave apprehension and per soffocare la sua grande preoccupazione;
trembling, approaches the surf e tremante, s'avvicinerà alle onde gigantesche.
A father's benediction as his hopeful son La benedizione di un padre per suo figlio che parte
departs fiducioso
nell'affrontare il mare di rabbia, e conquistare tutte
to brave the sea of rage and conquer at all costs
le coste.

Lingers in his memory and visions that should S'attarda nella sua memoria, e visioni, che
have been held sacred avrebbero dovuto essere sacre
still surviving in a logic-proof shell safe and sopravvivono in un guscio a prova di logica, al
hidden well sicuro e ben nascoste,
are compromised in usury ora sono compromesse dall'usura,
with every rising sun that yields no sight of ogni volta che il sole sorge e non lascia scorgere
land alcuna terra.
the hesitation cultivates within the tired man L'esitazione cresce tra gli uomini stanchi
and rumors spread of mutiny e si spargono i rumori dell'ammutinamento.
and though the time will come when dream Comunque arriverà il tempo in cui il sogno ed il
and day unite giorno s'uniranno.
tonight the only consolation causing him to
Stanotte l'unica consolazione che lo spinge a lottare
fight
is fearless faith in destiny è una fede senza paura nel destino.

Even when plan fall to pieces Anche quando il piano cade a pezzi
I can still find the courage posso ancora trovare il coraggio,
with promise I've found in my faith con la promessa che ho trovato nella mia fede.

Likely or not, it's a dream that we keep Volenti o nolenti è il sogno che abbiamo,
and at odds with our senses we'll climb e in contrasto coi nostri sensi ci arrampicheremo.
But if faith is the answer, we've already
Ma se la fede è la risposta, siamo già arrivati.
reached it
And if spirit's a sign E se lo spirito ne è la testimonianza
then it's only a matter of time allora è proprio solo una questione di tempo,
only a matter of time solo una questione di tempo.

Potrebbero piacerti anche