Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
A Fortune In Lies
Status Seeker
The Killing Hand
Light Fuse And Get Away
Afterlife
The ones who help to set the sun
Only A Matter Of Time
Music by John Myung, John Petrucci, Michael Portnoy, Charlie Dominici, Kevin Moore
Words by John Petrucci
You can make a fortune in lies Puoi fare una fortuna con le menzogne,
You can keep a giant alive puoi mantenere in vita un gigante,
You can ride the red puoi tirarla in lungo,
Until everybody smiles finché qualcuno sorriderà.
You can make a fortune in lies Puoi fare una fortuna con le menzogne,
You can keep a giant alive puoi mantenere in vita un gigante,
You can ride the red puoi tirarla in lungo,
Until everybody smiles finché qualcuno sorriderà.
"For the first time in a long time... "Per la prima volta da tanto tempo...
everything was right in my world... mi andava tutto bene...
and then I woke up..." ma poi mi svegliai..."*
Now you've made a fortune in lies Ora che hai fatto fortuna con le menzogne
and you kept a giant alive e che hai tenuto in vita un gigante
You rode the red l'hai tirata in lungo
You rode the red l'hai tirata in lungo.
top
Music by John Myung, John Petrucci, Michael Portnoy, Charlie Dominici, Kevin Moore
Words by John Petrucci, Charlie Dominici
In a garden where the seeds were spilled In un giardino dove furono sparsi dei semi
I favored the few that stood strong in the sun ne scelsi alcuni perché s'innalzassero forti al sole
As I reached for the profit of my prize e quando coprii i costi
I found I had trampled the forgotten ones. vidi che avevo pestato tutti gli altri.
Music by John Myung, John Petrucci, Michael Portnoy, Charlie Dominici, Kevin Moore
Words by John Petrucci
Sipping his poison the raven sings Il corvo canta bevendo il suo veleno,
Yet another to add more bodies fallen ecco un'altro per aggiungere i corpi caduti
King from below re dal profondo
this one controls è colui che controlla
the Killing Hand that caused this mourning. la mano assassina che provocò questo lamento
Is it all over? È tutto finito?
Is it all over? È tutto finito?
Only a Prophet of years to come Sono solo un profeta dei tempi a venire
Wanting mortality I'm all alone che desiderando l'immortalità è solo
He heard my voice ha sentito la mia voce
It was my choice era la mia decisione.
I've stopped the Killing Hand. Ho fermato la mano assassina.
V. Exodus V. Esodo.
When I go back again Quando tornerò,
Will it be the same? sarà la stessa cosa?
I've stopped the cries Ho posto la fine ai pianti
But now they know my name ma ormai loro conoscono il mio nome.
Music by John Myung, John Petrucci, Michael Portnoy, Charlie Dominici, Kevin Moore
Words by Kevin Moore
Would you like to sit and talk to me Ti andrebbe di sederti qui e parlare con me
about the way things change so suddenly di come le cose cambiano così, all'improvviso.
when your senses come and the feeling goes? Quando i sensi ci arrivano e il sentimento passa?
can you remember feeling much too close? Riesci a ricordartelo con maggiore precisione?
A history of changes now I'm loving Una storia di cambiamenti e ora l'amare
now I'm losing keeps me constantly ed il perdere mi fanno temere costantemente
in fear of hearing "I can't see where di sentire "Non so come andrà
this is going" a finire".
You lie alone with the memory Stai steso da solo con il ricordo
feeling the ceiling and walls closing con la sensazione che il soffitto ed i muri
in on ti crollino addosso.
Your Conscience -- my ally La tua coscienza - la mia alleata
the guilt -- your affliction la colpa - il tuo dolore
from preying on praise as you fed da quando cacci un elogio, da quando nutri
an attention addiction un'attenzione morbosa.
Music by John Myung, John Petrucci, Michael Portnoy, Charlie Dominici, Kevin Moore
Words by Charlie Dominici
The ones who help to set the sun (08:04) Quelli che aiutano il sole a tramontare
Music by John Myung, John Petrucci, Michael Portnoy, Charlie Dominici, Kevin Moore
Words by John Petrucci
Watching my window I was led like a child Guardando la finestra fui condotto come un bimbo
As the roadway lamplights come i lampioni della strada
misguided my mind through the night deviarono la mia mente attraverso la notte
a shadow of limits un'ombra dei limiti.
We were racing the rain Stavamo rincorrendo la pioggia:
my hands held the wheel le mie mani stringevano il volante
My eyes tried to hold their place e i miei occhi tentarono di restare fissi.
Every reason I risk my life Qualsiasi ragione per cui rischio la vita
To come back to you per tornare da te
Is locked behind your door è rinchiusa dietro la tua porta.
You're my immunity Sei la mia salvezza.
Outside I watched you burn Da fuori t'ho guardato bruciare,
Heavy hearts were bleeding cuori appesantiti sanguinavano,
A cry for help, a familiar voice un grido disperato d'aiuto, una voce familiare,
My melting hands streaked the glass le mie mani che si scioglievano strisciarono il vetro.
Music by John Myung, John Petrucci, Michael Portnoy, Charlie Dominici, Kevin Moore
Words by Kevin Moore
Brave, yet afraid, his eyes on horizon Coraggioso, sebbene spaventato, il suo occhio
in a steady-set gaze fissa immobile l'orizzonte;
a mariner soon from an open cocoon presto un marinaio prenderà da un bozzolo aperto.
takes a moment to summon his courage Un istante e raccoglierà tutto il suo coraggio
to stifle his grave apprehension and per soffocare la sua grande preoccupazione;
trembling, approaches the surf e tremante, s'avvicinerà alle onde gigantesche.
A father's benediction as his hopeful son La benedizione di un padre per suo figlio che parte
departs fiducioso
nell'affrontare il mare di rabbia, e conquistare tutte
to brave the sea of rage and conquer at all costs
le coste.
Lingers in his memory and visions that should S'attarda nella sua memoria, e visioni, che
have been held sacred avrebbero dovuto essere sacre
still surviving in a logic-proof shell safe and sopravvivono in un guscio a prova di logica, al
hidden well sicuro e ben nascoste,
are compromised in usury ora sono compromesse dall'usura,
with every rising sun that yields no sight of ogni volta che il sole sorge e non lascia scorgere
land alcuna terra.
the hesitation cultivates within the tired man L'esitazione cresce tra gli uomini stanchi
and rumors spread of mutiny e si spargono i rumori dell'ammutinamento.
and though the time will come when dream Comunque arriverà il tempo in cui il sogno ed il
and day unite giorno s'uniranno.
tonight the only consolation causing him to
Stanotte l'unica consolazione che lo spinge a lottare
fight
is fearless faith in destiny è una fede senza paura nel destino.
Even when plan fall to pieces Anche quando il piano cade a pezzi
I can still find the courage posso ancora trovare il coraggio,
with promise I've found in my faith con la promessa che ho trovato nella mia fede.
Likely or not, it's a dream that we keep Volenti o nolenti è il sogno che abbiamo,
and at odds with our senses we'll climb e in contrasto coi nostri sensi ci arrampicheremo.
But if faith is the answer, we've already
Ma se la fede è la risposta, siamo già arrivati.
reached it
And if spirit's a sign E se lo spirito ne è la testimonianza
then it's only a matter of time allora è proprio solo una questione di tempo,
only a matter of time solo una questione di tempo.