Sei sulla pagina 1di 123

Divisione Tecnica MpS Portatili - STAC

CATALOGO DELLE PART DI RICAMBIO


CATALOGUE DES PIECES DE RECHANGE
SPARE PARTS CATALOGUE
CATALOGO DE PIEZAS DE REPUESTO
CATALOGO DE PEÇAS

LETTERA25 LETTERA35 LETTERA25


LETTERA32 SIAMESE
SIAMESE

Maggio 1978 430.52.0.2-2


. ''1''
/",~ 'I' "r"'::': - ::
.,.'~r /' ·t •.•,. ,
~''''1' ~;,-

:\r~':;' ~.~ .....v


~__ ~

W
.:
:J(o~'
~~~ •• \i~
) '~.1i:.
, 'tD'

\
olivelH
Divisione Tecnica MpS Portatili - STAC
J

CATALOGO OELLE PARTI DI RICAMBIO

CATALOGUE OES PIECES DE RECHANGE


~.",
SPARE PARTS CATALOGUE.
--OLIVETTI
ERSATZTEILKAT ALOG
" OLIVETTI LETTERA DI...
CATALOGO DE PIEZAS DE REPUESTO

CATALOGO DAS PECAS


LETTERA 32 SlAWaESE
" ~
~
fi
f( ~LENTINE' ~

LETTERA 25

LETTERA 25 SlAMESE

~LETTE~~"
t
Maggio 1978
"
430.52.002~2
® 1977 by Oliveiti. 1tIi1v
atual ização : 03
~..

L. ,.'. _" -"


~ _.~
__
.~
..
_~ ~~~~"",,- ,,~~,,,,_~~_...ri'"~~..:..-4_ ....•...
'í~~'
.) Ij J
T

}
~
~
liI
f,

II
I

INDICE

5
Introduzione •••••• ' ••••••••••••• 11I •••••••••••••• -. •••••••••••• 9 OLI VETTl DORA ••••••••. __ .•••.••••••••• .............. 73
Dati Tecnici • • .• • • •• • • • .••.• • •.• •.• • • • • • • '••.••.•.•••.•.•.•• 23
OLIVETTI LETTERA DL .................................. 85

LETTERA 32 ....................... '" ' . 27 LETTERA 32 SIAMESE ••••••.••••••••••••••••••••••••• 93


"
I

29
VALENTINE • . . 103
Carrozzeria ••••••••••••••••••••••••• 11I ••••••••••.•• ;•••••

Incastellatura .........•.............•... :... 31 LETTERA 25 .. . 115

Cinematico di Scri ttura •••••••••••.• ~•••••• 33


LETTERA 25 SIAMESE ................................................•........ 127
?iastra porta martelletti •••.••••••••••• _••••••• 39
Tr-aspo r t a'tor-e ••••••••••••.•••.•.••••••••.••••••••• 43 LETTERA 35 . . 137
3paziatore ••• _•••••.••••.••••••••••••••••••••••• 45
Scappamen to •••• ,••.•.••.••••••.•••••.•••.••.•••.••.••••.•.•. 47
Avanzamento e inversione nastro •••••••••••••••• 49
Sollevanastro - Bícolore ••••••••••.•••••••••••••. 51
~i to r-no di un pas 50 •••••••••••••••••••.••••••••• 53
Guida fissa ••••••••.•••••.•.••.•••••••••••••.••••• 55
Bloccaggi - Liberamargine .~ •••• ~••••••••••••••• 57
Guida Nobile •••••••••••••.•••••••.•••••••.•••••• 59
Premicarta .................................•.............. 61
Svincolo carrello ' •••••••.• '.••.•.•..•• - •••••.•••• 63
JV'13rg
ina tori •••••••••••••••••••••..••••••••••••• 65
::rullo - Frizione - ~:anopole •••..••..•••••••••••• '67
lnterlinea ••••••••.••••••••••••••.•••.•..•. 69
lncolonna·tore •••••••.••••••••••..••••...••• 71 lndice Generale Jelle Parti . . A~

430. 52.0 (~2) 3

''-I' ---- lí}\;~ \.J'


/. ._~ -~ -<b
! 4
;;}

-, TABLES DES MATIERES


/'

"

Ir.troGuction ••.••..•.•.•••..••••.•••.•.•••••••• 9
OLIVETTI OORA o •••••••• o~. 0 ••• 0 •••••••• o'. o o ~...... 73
Donnees Techni ques ••.••••••••••.••••••••••••••• 23
aLI VETTI LETTERA DL ••.•• ', • •• •• •• •• • •• •. • •• ••• •••• 85
.•....
LETTERA 32 ••.••••.••.•.••.••.•••••••••••••••••• 27
LETTERA 32 SIAMOISE •••••• o ••• ~ •• •• ••• ••••• ••••••• 93

Carrosserie ••.••..••.•..••••...••••••••.••••••• 29 VALENTI NE ..•••••••••••••••••••••••••••••••••• ~ • •• 103


Bâti •••.•••.•.•....•..•
Cinématique d "é cr i ture
: .•••..•••••.•.•••••••••.
••.••.••.• " ••.••••.••.•••
31
33
LETTERA 25 ..... , ' . 115

Segment ••.••.••••••..••..•..•••••••.••••••••••• 39 LETTERA 25 SIAMOISE •• ~ ••••••••• ~•••••••••••••••••• 127


Transporteur
Espacement
••.••••••.•••••••••••••.•..••••••••
••••••••••.••.•••••••••••••••••••••••
43
45
LETTERA 35 .............................................................................. 137 I

Ec happ emen r .; •••••••••••••••.••••••• o •• o 00 o o o ••• 47


Avancement et i nver s i on du ruban •• o •• o. 0.0 o ••• 0 49
Sou Lêv e ruban - Bicolore o. o 0 •• 0 •••• 0 •• 0 • o o o o ••• o 51
Rapp eI ar r í r-e
ê o o o .0. o o. 00 •• o. o o •••••• 000 •• o o •• o 53
Guide fixe o o • o. o o o o o o ••• o ••• o ••• o o ••• o o •• o ••••• 55
Blocages - Libere marge •••• o •••••••••• o ••••••• o 57
Guide mobile • o • 000 •• o o • o o o o o o o •• o o •• o • o •• 0 ••••• 59
Presse papier o ••••••••••• o o ••••.•••••••••••••••• 61
Dégagement du char i o t •.•.•• o •••••••••••••••••• o 63
Margeurs •.••••.•••••••••.•••••••• o • ~ • •••• •• • •• •• 65
Rouleau - Embrayage - Poignées ••••••• o ••••••••• 67
Interlig'ne •..••••• o ••• o ••••••••••••••••• o o ••••• 69
Mise en colonne ••••••.•••••••••••••• o ••••• O' •••• 71 Index General des piéces e •••••••••••.•••••••••• ,. •••.••••••••••••• A

- I

•.. 430.52.0 (OZ)


"""'

)
I.\. ~, )
~
) ,) ) o)
~

INDEX

Introduction 9 OLIVETTI DORA 73


Technical Data . • • . • .•. . • • •• •• 23
OLIVETTI LETTERA DL 85
LETTERA 32 27 .LETTERA 32 WITH SIAMESE PRINTING 93
VALENTINE •.• • ••• 103
Cover 29
Fr ame. 31 LETTERA 25 115
Pl;'inting cinematic ••••••••.• .'. ' . 33
LETTERA 25 WITH SIAMESE PRINTING 127
Segm.ent .••••••••••••.•••••••• " •••••• 39
Shi ft movemen t . 43 LETTERA 35 ••.•.•••••.••.••.•.••....•••.•••••.•••••, 137
S?acer ..•..... '.•...•....•............................ 45
Esc ap emen t ....................•••............•....••..•...•... " 47
•..........
Ribbon drive and reverse •••••••••••••• 49
Ribbon .v í.br-a tor- - Bicolour ••••••••••••••••• 51
B.'3.C~ spacer ......................•...."•..............•....•....•..••..•... 53 0

Outer carriage •••••••••••••••••••••••••.••••••• 55


Lockings - Margin release •••••••••••••••••••••• 57
.Tnnez- carriage ••••••••••••.•••••••••.•••••••••• 59
Paper feed •••••.••••••.•• ~ •••••.••.•••.•••••••.• 61
Carriage release •••••••••••••.•••••••.••.••••••• • 63
Margin stop •••••••••.•.•••••.••••••••••••.••••• 65
Platen - clutch - Platen Knobs •.•••.•••• 0 ••••••••
67
Line spacing ••••••••••••••••••••..•••••••.•••••• 69
Single bar tabulator •••••••••••••••••••••.••••• 71 General parts index A

5
1130.52.0 (OZ)
~
6

\
I

\
INH AL T SVER Z EICH'NI S

Einl ei tung ••••..••...••.••••.•••.••.•••..•••••• 9 OLIVETTI OORA ••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 73


Techni sche anqab en . •.••••••••••••••••• '. •• • •• . • •• 23'
aLI VETTI LETTERA DL ••••••••••• o •••••• '. • •• •• • •• • • • 85

LETTERA 32 ••••••••••••••••••••••••••••••.•••••• 27 LETTERA 32 MIT SIAMESISCHER SCHRIFT ••••••••••• .•• 93


VALENTINE ..............• '............................................................... 103
Schutzkappe • o ••••••••••••••••••••• , •••••••••••• 29
Gestell •.••••..•••..••.•...• o' ••••••••••••••••• 31 LETTERA 25 115
'Iyp enan t r-i eb ••.•••••••..•...• o ••••••••••••••••• 33
LETTERA 25 MIT SIAMESISCHER SCHRIFT •••••••••••••• 127
Typenhebelsegment ••••...••.. 0 •••••••••••••••••• 39
Umsche Ltunq •••••••••••••••••• o. • • .• • .. • • •. • .. .• 43 LETTERA 35 .............................................................................. - 137
Zwschenraumtas te •••••••.••••.••••••••••.••••• 0. 45
Sche I tung •••••••••.•••.••••• 47 o o o. o • o o ,o. o •• o. ~ •••

Farbbandvorschub und Umkehrung der Farbbandbeve-


gung 49
Farbbandheber - Farbbandzonenschal tung •.••••••• 51
Rückstellung um einen Schri tt •• o o ••••••• o. 53 0.0 ••

Feste Wagen.f'ührung ••••••••••••••••••••••••••••• 55


Sperrungen - Rand Ló s er- •••••• 57 o ••••••••••• o •••• o.

Beweglicher Wagen • o o •• o .0 o. 59 o o • o •• o • o o o o o. o o o •••

Papie)-?!'.J:""1:.ickrollen o •••••••••••••••••••••••••••61
Wagena' .., :,,)~;ung ••••••••••••••••••••••••••••••••• 63
Randstelier •••••••••••. o •••• ,65 o ••••••• o o •••••••••

Schreibwalze - Stechwalze - Walzenknopf •••••••• 67


Zei 1 enschal tung ~.. ........ .. .. .... .. 69
Iolonnens teller ' " ,"....•..-.....".•...... 71 Komplettes Verzeichnis der' Teile ••••••••••••••••• A

UO.52.0 (02)
\1
, I

) ) <) ()
') /"
')
) ~) \ J
r

INDICE

In t.r-o ducc í.on ••••••••••••••••••• 9 OLIVETTI DORA •• ~ ••••• e.* ••••••• "•••••••••••••• 73
Datos Tecnicos o 00 o o. o o o. o o o •• 00 23
OLIVETTI LETTERA DL 85
LETTERA 32 o o o o o '.0 o o • o o o o o o o o o •• ' o o ••• o • o o •• o • ••• 27 LETTERA 32 SIAMESA ••••••••••••••••• ~ ••••••• o ••••• 93
VALENTINE 103
Carrocéria .•.•.....•..... ,_. . .• . . . . .. . . .. . . 29
Arma zón ••.••.•••.••••.•••••..•••..••..•.••.•.•.• 3' LETTERA 25 115 I

Cinemático de Ia escri tura o ••• o • o • o o o •• o o • o o o. o 33


LETTERA 25 SIAMESA 127
Segmen to porta tipos o o. o •• o o o • o o o o o o o • o o o o o o. o. 39
Transportador • o. o o • o o o o ••
00.0. o o o ••. o o o o • o •• o o o
00 43 LETTERA 35 137
Espaci ado r o. o o o • o. o o o o •••• o o • o o o o o o o o o o • o o. • • •• 45
Escape •••••••••••••••••••••••• ,e •••••••••••••••• 47
Avance e inversión de Ia cinta • o o ••••• o •• o ••••• 49
Elevacinta - Bicolor • o o ••• o •••••••••••• o o ••• o 0. 51
Retroceso de un espacio •• o o ••• o • o o o o o. o o o • o o ••• 53
Guia fija •••• o •• o o ••••••••• o •••••••• o. o. • •• • ••• 55
Bloqueos - SueI tamargen •••••••••••••••••••••• • 57
Guia Móvil •• o o ••••••• o. o • o ••• '. o •• o •• o o o o • • •• • •• 59
Pisa papel ••••••••••••••• o o ••••• o •••••• 00,0 ••••• 61
DesvincuIación deI carro o ••• o •••••••• o •• o • ;, ••• o 63
Marginadores •••••• o •• o • •• •• • • •• • •• • • • •• •• • • • ••• 65
Rodillo - Embrague - Pomos ••••••••••••••••••••• 67
lnterlineación •••• 0 •••••••••••••••••••••••••••• 69
Encol umnado r ••••••••••••••••••• ,# ••• ~........... 71 Indice General de Ias Partes ...,- . A

I,

'\...... '" , 4 .,.. _..... ". +30.52.0 (02) 7 Y


~ T ~"""""""'.,.-,-,..--,..,,-,,-.- ''"' - • '.' _-~. _ ~_ •• _--,.-._, i

INDICE

In troduçao .•••..•.••••••.••••••••••••. 9 OLIVETTI DORA •...•• .. ' .......................•.... 73


Datos Tecnicos •••••••••••••••.••• 23
OLIVETTI LETTERA DL .... .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 85

LETTERA 32 ......... .... ...... . ..... ........ 27 LETTERA 32 SIAMESA ............ ".- . 93
Carrocaria ,. ' ' . 29
VALENTINE .......... ., . 103
Encastelladura ••••••••••••••••••••••••••••••••• 31 LETTERA 25 ....................................... 115
Cinematico da escrita •••••••••••••••••••••••••• 33
LETTERA 25 SIAMESA •••••••••••••••••••••••• 0 •••••• 127
Chapa porta mar-teLe t es •••••••••••• '••••••••••••• 39
Transportador ••••••••••••••••••••••••••••••••• ,. 43 LETTERA 35 ....................................... 137
Espaçador •..•.•......•...•.•...•...••.••••• ~•••• 45
Escape ••••••••••••.•••••••••••••••••••••••••••• 47
Avançamento e inversão da fita ••••••••••••••••• 49
Levanta fíta - Bicolor ••••••••••••••••••• '•••••• 51
Retorno de um passo •••••••••••••••••••••••••••• 53
Guía fixa o •.•. o •.•.•.•.•.•.•.•.•.•.•.•.•.•.•.•.•.•. 55
Blocagens - Sol ta margem ••••••••••••••••••••••• 57
Guí a' móvel ..............................•.... ' . 59
Aperta pap el ••••••••••••••••••••••••••••••••••• 61
Desenvicilhamento .carro •••••••••••••••••••••••• 63
Margeadores ..........................•............................................ 65
Rõlo - Frição - Manóplias •••••••••••••••••••••• 67
In terlinha ••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 69
El1colunador ............................•• '•...........•... o;> •••••••••••••.•.•.•• 71 Indice Geral das Pecas ............................ A

430.52.0 (02)

) ) ) )
) '1
/:

v.,

'.

INTRODUZIONE
lNTRODUCTION
INTRODUCTION
EINLEI"fUNG
~INTRODUCCION'
)N]j<OJ)UçÃQ

9
UO.52.0 (02)
, ) ) ') )

INTRODUZIONE

I particolari che vengono montati sulle macchine di attuale produzione e che non hanno mai subito modifiche. sono
illustrati nelle pagine stampate in nero.

I particolari che vengono montati sulle macchine di attuale produzione ma che hanno sublto modifiche, sono illu-
strati nelle' pagine stampate in nero, ma sono preceduti da speciali "segni d'intercambiabilità" il cui significa-
to ê spiegato piu avanti.

I particolari che non vengono piu montati sulle macchine di attuale produzione ma che sono ancora disponibili co-
me ricambi per le macchine precedenti. sono illustrati nelle pagine stampatein rosso.

Riportiamo qui di seguito i vari casi che si possono presentare nel corso della ri cerca di un codice di una parte
di ricambio:

a) CODICI SENZA ALCUNA INDICAZIONE

Si tratta di particolari ehe non hanno mai subito alcuna modifica e che si possono quindi montare su tutte le
macch::'ne.

b ) CODICI PRECEDlITI DAL SEGNO Ã

Si tratta di particolari nuovi. non intercambiabiIi coi preeedenti. montati sulle maechine a partire dalIa ma-
trieola indicata.
I corrispondenti particolari soppressi vengono ancora forniti per le macchine preeedenti. il codice dei parti-
colari soppressi si potrà trovare nella tavola successiva. stampata in rosso.
c) CODICI PRECEDlITI DAL SEGNO •

Si tratta diparticolari nuovi. non intercambiabili coi precedenti. montati sulle macchine a partire dalla ma-
tricola indicata.
I corrispondenti particolari soppressi non vengono piu forniti come ricambi.
Dovendo montare uno di questi nuovi particolari su macchine con matricole inferiori a quella citata. occorrerà
richiedere. oltre aI particolare in questione. anche i particolari elencati sotto Ia linea deI codiceeraggru~
pati mediante una graffa.

11
nO.52.0 (02)
r;fj
12

\
d) CODICI PRECEDUTI DAL SEGNO tt
Si tratta di particolari nuovi di cui prima non esisteva i1 corrispondente particolare precedente, oppure, se
esisteva già, era un componente di un gruppo e non veniva fornito come ricambio. Questi partico1ari si posso-
no montare esc1usivamente sulle macchine nuove.
e) CaDIOI RAGGRUPPATlMEDIANTE UNA GRAFFA
Si tratta di particolari nuovi che devono sempre essere accoppiati quarido vengono montado su macchine prece-
denti~ (
Sulle macchine nuove g1i stessi partic01ari si possono invece montare sing01armente.
r) CODIeI RIPORTATI NELLE PAGINE STAMPATE1:: ROSSO
Si tratta di particolari soppressi che sono stati montati su11e macchine !:;inoalla matrico1a indicata.
Questi particolari vel1gono ancora forniti per le macchine precedenti.

N.B. - 11 "segno d'intercambiabilità" che precede il codice ha valore solo per quel codice e per i1 cinematicoa
cui appar-t ene ,
í

Lo stesso codice, senza segno, puo comparire anche in tavole di altri cinematici.

430.52.0 fOz) I

1:
1,

I,~) ) ) I) I
\.
, ) ) ,) ')
I ,.>

)1

j
INTRODUCTION

Les pieces montées sur les machines produites actuellement et qui n'ont jamais été modifiées, sontillustrées dans
les pages imprimées en noir.
Les pieces montées sur les machines produites actuellement mais qui ont été modifiées. sont illustrées dans les p~
ges imprimées en noir, mais sont précédées d'un "signe spécial d'interchangeabilité" dont le sens est expliqué ci-
apré.
Les pi êce s qui ne sont plus montées sur les machines produites ac't
ueL'lernerrt mais, qui sont encore disponibles comme
rechanges pour les machines produi tes en précédence, sont illustré,es dans les pages imprimées en rouge .•

Nous reportons ci-aprés les différents cas qui peuvent se présenter durant Ia recherche d'un code d'une piece de
rechange.

a) CODES SANS INDICATION


Ce sont des piêces qui n'ont jamais été modifiées et qui peuvent, par conséquence, se monter sur toutes les ma-
chines.

b) CODES PRECEDES DU SIGNE ~


Ce sont des pã êces nouve L'l
e s , qui ne sont pas interchangeables avec les précédentes, montées sur les mach i.nes" à
partir de matricule indiquée.
Les pieces correspondantes 5upprimées sont encare f'ournies pour les machines fabriquées auparavant. le coda des
pieces supprimées est indiqué dans, Ia page suivante. imprim~e en:rouge.

c) CODES PRECEDES DU SIGNE ~

Ce sont des pieces nouvelles. qui ne sont pas interchangeables avec les précédentes, montées sur les machines à
partir du numéro de matricule.
Les pieces correspondantes supp~imées ne sont plus fournies comme rechange.
Si on doit monter une des çes piêces nouvelles sur des machines avec numéro de matricule inférieur à celui cité.
il faut commander. en plus de Ia pieces en questiono les pieces indiquées 50U5 la ligne du code et groupées à
l'aide d'une accolade.

13
~30.S2.0 (02)
\.---.. - « ..J
.
..
..•,~~~~--~
~~------------~-~.,,....... .. .... .. .
( 14
\

d) CODES PRECEDES DU SIGNE tt


Ce sont des pieces nouvelles, ne correspondant pas à aucune piece précédente, ou si elles existaient, faisaient
partie d'un groupe et n'étaient pas fournies comme rechange. Ces pieces peuvent être montées seulement sur les
machines de nouvelle production.

e) CODES GROUPES A L'AIDED'UNE ACCOLADE


Ce sont des pieces nouvelles qui doivent toujours être accouplées sur des machines précédentes.
Sur les machines de nouvelle production. elles peuvent être montées séparément.

f) CODES RE:ORTES DANS LES PAGES IMPRlMEES EN ROUGE


Ce sont des pieces supprimées qui ont été montées jusqu'au numéro de matricule.
Ces pieces sont encore fournies pour les machines fabriqués auparavant.

N.B. - Le signe d'interchangeabilité. qui precede le code vaut seulement pour ce code et pour le cinématique au-
quel il appart i errt , Ce même code , sans s i çne, peut aus.si appar-aít r-edans les t ab'l es d'autres cinématiques,

10.52.0 (02)

) ") ) ")
'--
) ) ) ')

INTRODUCTION

The parts assembled on the machines manufactured now and that have never been modified areillustrated in the pages
printed in black.

The par t s assembled on the mach i nes manufactured now but that have been modified are illustrated in the pages pr-Ln-, :
ted in black, but these parts are precededby a "special interchar;geability sign" whose meaning i~ .explained after.
The parts no longer assembled on the machines manufactured now but that are still available as sp~re parts formachi
nes previously manufactured are illustrated in the pages printed in rede

Hereafter are listed the different situations which can happen when searching for the code number of a spare parte

a) CODE NUMBERS WITH NO SIGN

These are parts never modified that can be therefore assembled on alI the machines.

b ) CODE Nl}HBERS PRECEDED BY THE S IGN Â

These are new parts not interchangeabIe with the old ones, and assembIed on the machines from the serial number
indicated. .1 1

The corresponding suppressed old parts are still available for the machines manufactured previously. I
The code number of the suppressed parts is shown in the next table printed in rede
I,
c) CODE NUHBERS PRECEDED BY THE SIGN •
j
These are new parts not interchangeable with the old ones, and assembled on t~ mach}nes from the serial number
indicated.
The corresponding suppressed old parts are no more available as spare parts. I
When we must assemble one of these parts on machines with serial number lower than the rnentioned one, it is ne-
cessary to order,.besides the part to be changed, the parts Iisted under the code number and grouped by a bra-
c.ke t ,

15
~30. ',Z.O (OZ)
<,
· . - . ... .... , . - - .. . .. ..... _. ... I
\ ~
\ .
16

d) CODE NUMBERS PRECEDED BY THE SIGN •


These are nev parts that don't cor-r-e spond 'Withany preceding old part,or corresponding with an already existing part
such as ~ item of an assembly unit which 'Was not s~pplied as spare parts.
These can be exclusively assembled on new machines.

e) CODE NUMB~RS GROUPED WITH A BRACKET


These are new parts which must always be coupled \Jhen assembled on machines previously manufactured.
On machines manufactured now they can be assernbled separately.

f) CODE NUMBERS LISTED IN THE-pAGES PRINTED IN RED


These are suppressed parts which have been assembled up to the serial number indicated.
/
These parts are still available for machines previouslymanufactured.

N.B. - The interchangeability sign preceding the code number is on1y intended for this code number and for the
actio~-mechanism to which it belongs. The same code number, without sign, can also appear in the tables
concerning other action-mechanisms.

430~52.0 (02)

I
~ ) \ ) () ) t
') ) ') )

EINLF"::ITUNG

Die Teile, die auf den Maschinen der gegenw~rtigen Produktion montiert werden und nie eine Aenderung erfahren haben,
sind auf den schwarz gedruckten Seiten angegeben.
Die Teile, die auf den Maschinen der gegenw~rtigen Produktion montiert werden, jedoch Aenderungen erfahren haben,
sind aur den schwarz gedruckten Seiten angegeben, aber diese Teile befinden sich "Spezialzeichen fUr die Auswech-
selm<3glichkeitilderen Bedeutung spãter- er-kIãr-t wi r-d,
Die Teile, die nich mehr auf den Maschinen der gegenw:1rtigen Produktion montiert ver-den , aber nich aLs ErsatzteiIe
fUr die vorhergehenden Maschinen zur VerfUgung stehen, sind auf den ~o! gedruckten Seiten angegeben.

Nachstehend führen wir die verschiedenen ~lle an, die beim Aufsuchen einer Kennummer eines ErsatzteiIes eintreten
k~nnen.

a) KENNUl1MER Ol:ll~E
IRGENWELCHE ANGABEN
Es handelt sich um Teile, die nie eine Aenderung erfahren haben und die daher auf aIlen hergestellten Maschinen
werden k~nnen~
b) KENNUMMERN, DENEN DAS ZEICHEN Â VORAUSGEHT
Es handel t sich um neue Teile ,..die nicht mi t den vorhergehenden austauschbar sind und von den in dem oben
befindlichen Rechteck enthaltenen Seriennummern ab auf den Maschinen montiert werden.
Die entsprechend~l entfernten Teile werden noch fUr die vorhergehenden Maschinen geIiefert.
Die Kennummer der entfernten TeiIe íst auf der n~chsten, rot gedruckten Seite zu finden.
c) KENNUMMERN, DENEN DAS ZEICHEN • VORAUSGEHT

.
Es handelt sich um neue Teile, die nicht mit den vorhergehenden austauschbar sind und von den iridem oben
befindli'chen Rechteck enthaltenen SeriennUmmern ab auf den Maschinen montiert werden.
Die entsprechenden entfernten TeiIe werden nicht meht aIs Ersatzteile geliefert.
,~lls einer dieser neuen Teile ?uf Maschinen mit Seriennummern die unter der genannten Iiegen, montiert werden
soll, mUssen ausser dem in Frage stehenden Teil auch die unte r dem Strich der Kennummer aufgefUhrten und mit
/1
einer KIammer zusammengefassten TeiIe bestellt werden.

17
nO.52.0 (02)

/. ~
I.• <IIt". "'1'_ ' ..•. , i , ••
..•.. i T '1 .
. . w, \~. '.]
I I
\

18

e) KENNUMMERN,DENEN DAS ZEICHEN. VORAUSGEHT

Es handelt sich um neue Teile fUr velche bisher kein entsprechender vorhergehender teil existierte oder~ venner
schon existierte, Bestandteil einer Gruppe var und nicht aIs Ersatzteil geliexert wurde.
Diese TeiIe ~nnen nur auE den neuen Maschinen montiert verden.
e) KENNUMMERN, DIE MIT EINER KI...AMMERZUSAMMENGEFASST SIND
Es handelt sich um neue Teile, die auf den vorhergehender Maschinen stets zusarranenmontiert werden müs sen , aur
den neuen Maschinen dagegen einzeln.montiert.werden ~nnen.
x) AUF·· DEN ROT GEDRUCKTEN SElTEN ANGEGEBENE KENNUMMERNJ DENEN DIE NUMMER EINES B.M. FOLGT
Es handêlt sich um Teile, die mit dem daneben angegebenen B.M. entxernt worden .sind und die aur den Maschinen bis
zu der in dem Rechteck angegebenen Kennummer montiert wurden.
Diese Teile verden noch IUr die,vorhergehenden Maschinen geIiexert.

NB. - Das "Zeichen der Ausvechselm~glichkei til, das der Kennummer vorausgeht, gilt nur .fUr diese Kennummer und die
Hebelverbindung, der sie angeh~rt. Die gleiche Kennummer, ohne Zeichen,kann auch in anderen Tabellen IUr
andere Hebelverbindung aurtreten.

430.52.0 (OZ)

) l ) { ) ( )
\.
fi)
J ) )

~ lNTROOUCCION

Los particulares que se montan en Ias máqu~nas de actual producción y que nunca han experimentado modificaciones.
se iIustran en Ias páginas estampadasennegro.

Los particuIares que se montan en Ias máquinas de actual producción pero que han experimentado mod í.Eí.cac.Lones
,se
ilustran en Ias páginas estampadas en negro.
Los códigos de dichos particulares van precedidos por "especiales signos de intercambiabilidad" cuyo significado
se explica más adelante.

Los particulares que ya no se montan en las máquinas deactual producción pero que todavla existen como piezas
de repuesto para Ias máquinas de producción anterior, se ilustran en Ias páginas estampadas en encarnado •.

A continuación detallamos Ias varios casos que se pueden presentar aI tratar de localizar el código de una pieza
de repuesto. Para cada caso se indica el signifi~ado de los signos de intercambiabilidad que preceden el código
y Ias normas que hay que seguir.

a) CODIGOS SIN INDICACION ALGUNA

Se trata de particulares que'nunca experimentaron modiflcaciones y que por tanto, se pueden montar en todas
Ias máquinas producidas.

b) CODIGOS PRECEDIDOS POR EL SIGNO ~

Se trata de particulares nuevos, no intercambiables por Ias que se produclan con anterioridad, montados en Ias
máquinas a partir del número O€ matrlcula que se indica en el cuadro colocado en Ia parte superior.
Los correspondientes particulares supri~i~ós se siguen sirviendo para las máquinas de producción anterior.
El código de los particulares suprimidoE 3e podrá encontrar en Ia página sig'Uiente, estampada en encarnado.

~30.52.0 (02) 19

-----~~-
, ,. - " 0, --~. ~--.--, _'o

\ 20

c) CODIGOS PRECEDIDOS POR EL SIGNO.


Se trata de particulares nuevos, no intercambiables por los que se producian con anterioridad, montados enlas
máquinas a partir deI número de matricula que se indica en el cuadro colocado en Ia parte superior.
Los corrispondientes particulares suprimidos ya no se sirven como piezas de repuesto.
Cuando ha~a que montar uno de dichos particulares nuevos en Ias máquinas con número de mátricuIa inferior aI
citado será necessario pedir además deI particular en cuestión 10s particulares enumerados debajo de Ia linea
deI código Y,agrupados con un corchete.

d) CODIGOS PRECEDIDOS POR EL SI~NO.


Se trata de particulares nuevos de los cuales existia el corrispondiente particular de producción anterior, o,
formando :un grupo y no se servia como pieza de repuesto. Estos particulares se pueden
si ya exi's'tíaJ:"~$taba
montar exclu~i"vamente en Ias máquinas nuevas.

e) CODIGOS AGRUPADOS POR MEDIa DE UN CORCHETE


Se trata de, particulares nuevos que siempre deberán montarse juntos cuando se coloquen en máqúinas de produc-
ción ante~ior. En Ias máquinas nuevas 105 particulares mismos se pueden montar singularmente.

f) CODIGOS REPRODUCIDOS EN LAS PAGINAS ESTAMPADAS EN ENCARNADO


Se trata de particulares supr-í mí.dos que se han montado en Ias máquinas hasta el número de matrícula que se in
dica en el cuadr o,
Dichos particulares se siguen sirviendo para Ia máquinas de producción anterior..

NOTA - El "signo de intercambiabilidad" que precede el código solamente tiene validez para dicho código y para el
cinemático a que pertenezca. El mismocódigo sin signo alguno, puede aparecer también en Ias tablas de o-
tros c í.nemát i cos ,

UO.~2.0 (02)

\) ) ) )
) ) ) ) I
I'
(I
'i

I
INTRODUÇÃO I
1

As peças que são montadas nas máquinas de produção atual e que nunca sofreram modificações~ são apresentadas nas
páginas impressas em prêto.
As peças que são montadas nas máquinas de produção atual mas que sofreram modificações. são apresentadas nas págl.
nas impressas em prêto. Os códigos destas peças são precedidos de "especiais sinais de intercambiabilidade" cujo
significado é explicado mais adiante.
As peças que deixaram de ser montadas nas máquinas de produção atual mas que se encontram ainda disponíveis como
sobressalentes para as mhquinas precedentes. são apresentadas nas páginas impressas en vermelho.

Indicamos a seguir os casos que se podem apresentar durante a busca de um código de uma peça sobressalente.
Em cada caso sáo indicados o significado dos "sinais de intercambiabilidade" que preceden o código, e as norma a
seguir.

a) CODIGOS SEM QUALQUER INDICAÇAO

Trata-se de peças que nunca sofreram qualquer modificação e que, portanto, podem ser montadas em tôdas as máqul.
nas produzidas.

b) CODIGOS PRECEDIDOS DO SINAL A

Trata-se de peças novas, não intercambiáveis com as precedentes, e montadas nas máquinas a partir da matrícula
indicada no quadrado situado na parte superior.
As correspondentes peças suprimidas são ainda fornecidas para as máquinas precedentes.
O código das peças suprimidas poderá encontrar-se na página seguinte, impressa em vermelho.

21

;/ .. BO.52.0 (OZ)
,.

~--~---~.~
- .,,~
----- - _ ..
~-~-~,........----.--- '" f· "'"'", •• ,.,..

22

c) CODIGOS PRECEDIDOS DO SINAL.


Trata-se de peças novas, não intercambiáveis com as precede!ltes,e montadas nas máquinas a partir da matrícula
indicada no quadrado situado na parte superior.
As correspondentes peças suprimidas deixaram, de ser f'or ne c.i das como sobressalentes.
Devendo montar-se uma destas novas 'peças em/máquinas com matrícula inFerior à citada, será nece s's ar i o solici-
'\ ' I
tar não só a peça em questão mas tamb~ as peças reFeridas por baixo da linha do código e agrupadas mediante
uma chave-parêntese. \ '
i
/
d) CODIGOS PRECEDIDOS DO SINAL.
Trata-se de peças novas, das quais não existia a correspondente peça precedente, ou, se já existia, Fazia
parte de um grupo e não era fornecida como sobressalente .•
Estas peças só se podem montar nas máquinas novas.

e) CODIGOS AGRUPADOS ME~IANTE UMA CHAVE-PARENTESE


Trata-se de peças novas 'quedevem ser sempre emparelhadas quando são montadas em máquinas precedentes. Nas má
quinas novas as mesmas peças podem, ao contrário, ser montadas separadamente.

f) CODIGOS INDICADOS NAS PAGINAS INPRESSAS EM VERMELHq


Trata-se de peças suprimidas que Foram montadas nas máquinas até à matrícula designada no quadrado.
Estas peças são ainda fornecidas para as máquinas precedentes.

N.B. - O "sinal de intercambiabilidade" que precede o código tem apenas véllor para êsse código e para o cinemá-
tico a que pertence. O mesmo código, sem sinal? poderá aparecer também em mapas de outros cimemáticos.

II
430.S2.0 (02)

() \) () )
~.
L, "'"i O)
. .•..

<,

DATI TECN1Cr
DONNEES TECHN1QUES
TECHN1CAL DATA
T ECHN1SCH~ ANGABEN
DATOS TECNICOS
DATOS TECN1COS

23
HO.52.0 (02)
r . ,
1 I

) ) ) )

-,

Spaziatura
Espacement mm. 2,23 (Eletto)
Spacing
Zwischenraum mm.2,6 (Pica)
Espaciado
Espaçamento

Interlinea
Interligne Normale (mm. 5 - 7,5 - 10)
Líne-specinç
Ruys (mm. 4,25 - 6,375 " 8,5)
Zeilenschaltung
Interlínea Zurigo (mm. 4,53 - 6,8 - 9,07)
..
Interlinha

Trasportc
Transport
Shift
mm.6,6
Umschaltung
Trensporte
Transporte

25
UO.52.0(02}
26

Dia~etro dei rullo


Diarnet ra du rouleau -
Diameter of pleren
Wa Izendur chrnas ser mm,32
Diámetro dei rodillo
Diâmetro do rôlo

Lunghezza deI rullo


Longueur du cylindre
Lenght of platen
Walzenlange mm 247
Longitud. dei rodillo
Comprimento do rôlo

Lunghezza della figa di scrittura


Longueur de Ia ligne d'écriture
Lenght of type line
Lange der Schriftzeile mm 226
Longitud de Ia Iínea de' escritura
Comprimento da linha de escrita

Numero degli spazi


Nombre des espacements mm 2,23 101
Number of spaces
Zahl der Buchstbenbreiten
Número de especios
mm 2,6 87
Número dos espaces

430.52.0 (02)

) () ) )
-e
•...•
28

Azzurro I
,
*
Bleu-clair
Light-bleu ,9 , 822 A
Blaues
Azul
;
Azul
Verde

. --
Verte
Green
Grünes
.
, 9 , 885 A
1 .:('

197597t'
**
made by ollvelU in spam
Verde made by elivetU
1,92-§9--"7 A
Verde
"
1"9"3'87"~ Vi MADE IN SPAIN
Color diaspron
Couleur diaspron \l<1?q~ Y O\Weti.,i, MeX .S.a.., kt:tko elVl Me)(.~Co
I
Diaspron colour ,9 1 893 A
Diaspron farbe
I
Color díaspron
I
Cõr díaspron

Rosso
Rouge
Red
'9 1 926 A
Rot
Encarl}ado \

,
Vermelho

. -L,
4J0.~2.0 (02)

)
) ) )
.-

I \+'l,5Q3 ;
940366 J---,
(
I
920301 E
I 960191 Y
191679 A

~*

'1'1sS( ...L
(A) Â'192422A ./

(A) = Matr. 7.321.510

CARROZZERIA SCHUTZKAPPE PAG. SU T[


8.1977
CARROSSERIE CARROCrRlA 29
430.52.0 102 COVfR, CARROCARIA
"

') ) )
)

19034~ ,Ô(A)----lJJ
i 9G6C 3 .n..( A) --------

(A) '" Hatr. 7.321.510

8. í 977 CARROZZfRIA SCHUTZ~APP[ I'Áu. 5[1 J(


CARROSS[RIE CARROCERII.
43C.52.C 02 COl'fR 29 a
CARROCARIA
r

945400 B
\

(A) 191284 PÂ --- 190497 Q


1 90277 A ------ 920302 F

920305 A --
191535 A --
938351 D

920305 A 192091 A
192526 A (DIN)
1 ~15_82 A

PAG. SEm
8.1977 I NCASTEllATURA GESTELl
BATI AR/'IAZON 31
430.52.0 02 rRA'IE ENCAS lELADURA I

---
)
-\
) ) 1
\

(A) 190832 P

=. ~
_.~-
fi" 1

\)~o
.\\~~ .J
I

(A) = Matr. 7.321.510


PAG. S[ IJ[
8.1977 I NCAS TELLA TURA GESHll
BATI ARMAZOH 31 a
43C. 52.C 02 rRHIE [NCAS TEL~OURA
32

I codici delle leve dei tasti, dêi tiranti di rimando, delle leve di rimando e dei tiranti dei mar-
telletti sono indicati nello schema di pagina 35.

Les codes des leviers des touches, des tirants de renvoi, des leviers de renvoi et des tirants des
barres à car-ac t êr-e s sont indiqués dans le schéma à Ia page 35.•

The code number of the key-levers, of the transmissi.on links, of the transmission levers and of the
typebar links are listed in the, scheme on page 35.

* Die Kenn-Nummern der Tastenhebel. der Zugstangen der Ubertragung, der Zwischenhebel und der Zugsta~
gen der Typenhebel sind in dem Schema auf Seite 35 angegeben.

Los códigos de Ias paIancas de Ias teclas, de 10s tirantes de reenvío, delas paIancas de reenvío y
de Ias tirantes de Ias martillos estan indicados en el esquema de Ia página 35.

Os códigos das alavancas das teclas, dos tirantes de reenvio, das al'avancas de reenvio e dos tiran-
tes dos marteletes são indicados no esquema de página 35.

Specificare segno
Spécifier le signe
Specify the sign
** Das Zeichen angeben
Especifíquese el signo
Especificar a sinal

Per .t as t i mor t
í

Paur tauches mortes.


For dead keys
*** Für Tattasten
Para teclas muertas
Para teclas mortas

430.52.0 (02)

J ) ( )
, l'

\ ) )

* •
***

/,?
*
~
9028' .....
**

191536B
191512 B-

!
PAG. SEI T[
8.1977 t CINE~AT1C~ 01 SCRITTURA . TYP[NANTR I[8
CINE"AT~OUE OE L'[CRITURE CIN[MATICO OE lA ESCRITURA 33
43CJ.52.0 102 PRI~Tr~& CIN[MATIC . CIN["ATICO DA ESCRITA
\;
) ) )

~DE
t--------
~I I z
------"-..
. .. ,t .

oo52.
050

--.......:-
-~
----I •• )'<..
r.

0330 ~/1 e~ 'D


0840 ~"'I 3>~~ ,'.

~_I rn t-------- O...


I
, _
O 158
o 368
---..: :r'.. ~'--- ~o .,/.:::t::--.............
.--;:::::I...:::::J::::-"
_~
.~" ...••....'" o,'"
oo '..'/"-'
I
'
O •••
O 205
. O." ~J
~-I20 . -----
• ----- •••. ,.
••••
.:s•. ..:;t::::::::.
::::::::t:: o .",:::t:;::::::::'
"") J>~ ~
:--....
V'I/". _
.
O ass ---...-
O ••• ----.-
---'-
~
O ;0' -:r-:::::::I'" -~~
o ,:.~

~o t--------
I ~
I -l ...---.--··.~o'''~
~::::::::s:::. o'o:~ oO
o
'"
469
960
----.--

....p _
~I
::--::'
o ""8-F"---
o "S/9 -..--
~~
t-------- 025'
O 677
-+ -
~
~/O
----..;1 87.:::=:::::
---'" ~
0549 ~} ~f0959~. .
'.'0202
0'4 L-
€O ~ 1 017:::===
114 -,...., -.-- :::::::j
I --;;-0 ..0 L-' --t:}J 02S::r-- .•.•
a~
1

" ""_ ~:~ t:= =:=:: o ••• 4 ==l~D~-------


oo ", • "'---
"-- -' _, --=-
o .u:::$- ::::::::l
--->

-=
~ 41 __ 4'6~ ~ ~
""'c-- O <00 _\o,,.::r::::~----. - -
>--1 0.'';:'"- -_,0"~'
0210 . _ O 757' ~___::::-o::::
. :::::::"::::0"2~
1 1\6~ ~::..-::::>.
'I 37
." ~ O'"
1 093~.
~::::z:~
~ ~0103~
',~"~\ -::::::3
-:::.--::l
3t -O 342
---------' '" . o
O
170
.~
•••
- __---..-..-O.::
--..-'
•....•..--".,..,~-;::::::---'
O "O x..--"
,.2 -;jc:::::-~-=:::0

~., --=
~.'
-1113
. g~;;
43
o 10'
~~

~,.,
••••~o,~o
..,..:.\
"".~
". ;li
-7~"O
I .0:. ~, ••...
~ ,w-
.,

8.1977 CI~E"ATICO 01 SCRITTURA TYP[NANTRIEB PAG. SUl[


CINE~TIOUE OE l'ECRITURE CINE~TICO DE lA ESCRITURA 35
430.52.0 02 PRINTING CINE"ATIC CIWEMATICO DA ESCRITA
I! {_ , .
" ) )

r~~·
'- ... ··8.
2 ~1648 ,0('04 ------ . DIN~
,3 0301 " r.
~ ,,-...J ----,07.0 r-c;~"
• ,; :. ~---:-005', 062. ~
-.......:"'-- ;"~O
;'"
~ _,..-----:-OHO . -......-Y--"""
'I ~o""""" ' ••

' ~ f---'-
~r~".
r------9-
o I ,~01S808f.O ?~J-/I'''J
~•.••..•••••.. <,~~"
"'''''-..••• "'''~
~

[" }J~O.'.
, r--
n
,0'45
1_0366
_0205~ -::::::::. ~7 ~~
:--.-.-...

I<,,~ ---~
J
;'.9~~

o/s,
~(lcf6~of
o
0"'''/'
S6 ~
.•.•..........
'<,,,~

LJ 8~.-J.
~
,"
0653-"'--
,~0309~
.~ O". ----...--- ~g?of~ 8
---~

:::::::::::::
o.j"~
0// ::::::::-::;:.,~
~,
::-:,
" ~_OZ3. -----..,.-.... - •.•. "'01 ~
[20 J' r~--'
r',.....-- 0661 -- ;••4 s?:b}o?S ::::::::::::::
~ ,
1iw
, 22"
.'
,ZI
I
'~
:--0469
09'0
0254
....--::-;:'
...-
O??,' ~
""'--::-;:1 0?.9~::::::::::::
~ <J8 -----
(2i'I i ---,z;- .0617 ...,.-- --::t' o.s,=:=::;
7Y---

1"84~~
~ ,---.0549 ~ '
I <"
' i<'
,
'25'-'
I .~~ ,t '.' 0°14-
2'2
0680

"--
"-- ---
~
10/? ~
~ =1
.'
28 ).
••
~
I f 0508
1022 "--
L-- 0.531:::::
~
~
1025 ~
-.-- 29,7 --,~-------
LJ
,:30! ~~m
,
,024,
' 40a
:.L--
_
A. -
~
'416-
~
~~B79::f-~
77' ~
- . ~
~
:::::>,
[~ }l" .'"1" 0'5':::-::: :::::>,
=---t:'O" -"-- ---.
" 02'0"" - ~
t=7
~
c:::'08S
0757
0374~
~~
- ~
--
",.
O", ~~ Z
---'
-;::::>.
~ . ~'093 ~~ ---~ fl '- ~--- ~
~ j ~~~,,0~"'9~~;~i~ 76<' ~~ ~O"'~ 5 a
::..-:J.
LJ (42'-, •• ~
~0773
0342 ~

~~~~ ---=-, ......-.•..°


~\!300~~;i~.
-
--- ••. 0 '-
5
'
~

~
~ .

0318 ~,,!17~
~~

8.1977- CIHEK4TICO 01 SCRllT lIRA (OU) TYPENANTRIEB (DI.)


CIN[~.lICUE DE l'ECRITURE (OIM) CII4E!U.TlCO DE LA ESCRITURA (OIM)
430.52.0 PRINTI"G CINEKlTIC (01.) CI NE/\iTICO DA ESCRITA -(DI.)
<, !
~ .•• ~"J
,) ) )

-,
171114 P *

171121 ~ (DIN) *

Specificare tipo di carattere e di tastiera


Spécifier le type de caractêre et de cl~Tier
Specifytype face and keyboard
* Buschstabenart
Especifiquese
und Tastenfeld angeben
el tipo de los caracteres y de teclado
Especificar sinais de escrita e teclado

8.1977 PIASTRA PORTAMARTELLETTI TrPENHE8ELSEGM[NT PAG. SlI TE


SEGMENT SEGMENTO PORTA TIPOS 39
430.52.0 02 SEGMENT CHAPA PORTA MARTElETES
) )

-I
.. KJ.-C
~H~~~~,r·~n~,~'
'.
14> :1ofsl {.sz ~ .lr'
190288 E ,
192194 E

(A) . 193378 E *

920304
191195 H
E
680523 U .
------..1 riri!- ~ §

190257 E
(A) 193350 E
I .Â

190265 E
925336 R Martelletto per tasti morti
192593 E Barre à caractêres pour touches mortes
(A) •• . Typebar for dead keys
.. ~00213-E"
* Typenhebel fi_ir Tottasten
Martillo para teclas muertas
Ha·rtelete para teclas mortas
(A) = Matr. 8.818.73,8

PIASTRA PORTAKARTEllETTI TrPEIHf8ELSEG"EIT PAG. SEm


8.1977
SEGIIENT SEG~E.TO PORTA TIPOS 41
430.52.0 02 SEG'IEMT CHAPA PORTA ~ARTEl[T[S
) ) )

(A) = Matr. 8.818.738

CÀ) 191348 E '*

li

(A)190169 E '

Martelletto per tasti morti


Barre à caracteres pour touches mortes
(A)190273 E Typebar for dead keys

*
I

Typenhebel für Tottasten


Martillo para teclas muertas
Martelete para teclas mortas

8. í 977 PIASIRA PORIA~AR1[LLETTI TYPENHEBELSEGMEIT PAG. SElIl


SEGMENT SEG~ENTO PORTA Tl~~ 41 a
430.52.0 02 SEGMENT rHAP~ PORTA ~ARTElET[S
,) ) )

(A) ~ Matr. 7.998.237


938305 G ---~ ,
945230 F \
190390 G \

197084 "\

191260 A

~;"'&~.,*~~'

945230 F --.J

190578 G
-y -
191027 G (DIN)

925306 U I ~

190339 G ~V d-;~
190900 G 190630 G
191309 G (DINi) \ 945320 H
190642 G . \ 961112 N(~Ul'f"-P)"~ ~t~~ ,~(1 ~-)
TRASPORTATORE UMSCHAL T UNG P~G. SUJ[
8.1977
lRlNSPORTEUR TRANSPORTADOR 43
430.52.0 102 SHIFT ~OVEMENT TRANSPORTADOR
(
) ) ) )

(11)190363 G--=i- ~ <,


945:)20 H---- ~
. .

(A) 190363 G
945320 H .:
=t . ~-==6at:3
~'~~l!)~~"f:7ç;:~f
(A)190347 G -~
( A)9 38352 E--------'
.-~: .

(A)938352 E

-: '\

~ ~~0
..t;~~ ~~

(A) ~ Matr. 7.998.237

8.1977 TRASPORTAIORf UMSCHALlUNG PAG. SEm


TRANSPORHUR TRAI/S~ORTADOR 43 a
43C. 52.0 (SHltT ~OVE~nH TRANSPORTADOR
í) ') ) )

190160 H "
680330 N

191512 B

'I!

/
190276 H
~/ L 190299 H
~ 190244 H

PAG. Slllf
SPAZIATORE ZWISCHENRAU"TASTE
8.1977 ESPACEPI(Nl ESPAC I AOffi 45
SPAC[R fSPACAD~
430.52.0 02
) ) ) )

(
/190495]J (mm 2,23)
190'17 J (mm 2,6 )
600081 D --\
\
_------------- 1:> . ~
.; ~
, . - ~.: ..
....::.;.::.~~::::.".:::
~~

190780 F (mm 2,6)


190848 F (mm 2',23 ~'d'
~(..II"
1901,25 J ---------'~

190640 J

938351 D
(A)
-

680333D ~
L 938305 G

(B)Â 190953 Y .,

(A) = Matr. 9~273.000


(B) = Matr. 0.113.121

SCAPPAlIENTO SCHAlTUIIG PAG. SUl[


5.1978.
ECH4PPEflElt ESCAPE 47
430.52.0 03 ESCAPEPlEWT ESCAPE
f )
) ) )
I
,I

I I

'I'

li

11

(B) 190133 J ~

(A)192414 A ~

(A) = Matr. 9.273.000


(B) = Matr. 0.113.121

SCAPpAIIENTO SCHALlUNG PAG. SU![


5.1978
ECHAPP[IOT ESCAPE 47 a
430.52.0 03 fSClP["iflIT ESCAPE
I ,
) ) )

191297 L
(A)A945190 Y 190925 L
(A) Â 191 944 L (A) Â 191976 L

g
190758 L
403016 J

---- 190493 L
-190485 L

680~1 B .
(A) 191928 L
'1 CJ'OtRf
, (A) t:1872 L) • 1

945190 Y
190526 L
190422 L
680211 B '

920305 A
191545 L
191260 A----J
1~1488 L (DIN)
( A )1 91 864 L J

680434 T .....

190650 L

\.
(A) ~I Y~tr. 8.525.400

AVANlA"WO ED IIiy[RSIO~E NA~!,RO P,\Gt S[ I Jl


8.1977 FARBBANDVOOSCKlIB UNO UMKEHRUNG DER HRBBANDBEIIEGUNG
AVA~CmNJ ET INVERSION OU RUBAN AVANCE [ INVERSION DE LA CINTA
430.52.0 102 RI8BON DRIV[. ANO REVERSE AYANCA~r~TO [ I~VERSAO DA rllA '~9
,-

) ) )

(A) 945120 Z
(A) 196906 1 (A)Â1917841

'fJ

(A).196939 L
....... (A) 190597 L
(A) 196906 L
(A)
190709 1
(A)

11

(A) 190678 L f

(A) = Matr. 8.525.400

5.1978 AVANZA~EN10 [O INV[RSION[ NASTRO FARBBANDVORSCHUB UNO UMKfHRUNG OER fARBBANDBEWEGUNG PAG. SUl[
AVANCE~[NT E1 INVERSION OU RUBAN AVANCE E INVERSION DE LA CINTA 49 a
430.52.0 03 RIBSON DRIVE ~NO REVERSf AVANCA~ENTO E INVERSAO DA rllA
'--- 1..
\) ) ) )

(A) 191465 L

'f;

(A)191553 L ~

,,_·~
P
I
. '. ~

(A) = Matr. 7.998.237

8.1977 &VA'll~l~ln [D INV[RSIO~[ Nt$TRO fARBBANDVQRSCHUB UND J~K[ ~íM:;D~. rt.R8SA'iD9[:.ItGUSG PAG. SUIl
tVt~::L~[~l[1 l'il'íRS IO~ OU RUSt~ ~Vt~:[ [ 1~\'[fiS IC~ DE LA (I~TA
430.52.0 102 RIB~~~ O?IV[ t\~ RivfRSr t~I~:6~r~TG E ,~~~~SL:01 FilA 49 b

'- .•... --~-'----~-


') ) ) )
I;

I i

190996 L
190114P-
191071 L *
190821 L --
- 945230 F
-- 190892 L
925312 R 938305 G

'
000270 U
000271 R
/ 000272 J
!

J -:A
"~~~----,/'
I

'l l!,O 0lJ'- . / / / ..i . \ ~!

r~39V
190182 L
190837 L~ '~.
::~.

680426 T --J
I \

190091 L
190813 L -;--~
191561 L ~

680521 S
190884 L
~~
191110 L * l'lonocolore
Monocolore
One-colQur

* Einfarbiges-Farbband
Monocolor
Mono-color

SOLLEVANASTRO-- BICOlORE rARBBAIIDHEBER - FAR88AHOZON[~SqIAL IUNG PAG. SUU


8.1977
SOULEVE-RU8A~ - 8lCOlORE [L[VACIHIA - 81COlOR 5:
430.52.C G2 RI8BO~ VIBRAIOR - 81CDtOUR LEVANIA rllA - BICOlOR
. I

) ) J '')

r -------------------------------- --------------

r- 190137 N
I --
--L 190369 N (DIN)

190208 N ~ , 190014 N
L ,90300 N (DIN)
I
190249 N

\--- 963146 Z
/

190186 Q

RITORNO 01 UN PASSO R!nSTELLlJ~G EM EINENS(HRITl PAG. sr. lt


8.1977
RAPP[L ARR lERE RETROCESO DE UN ESPACIO :;3
430.52.0 02 BAC': SPAC[R RfTORNO O~ u~ p~sso
) ) ) )

. (A)= t·!atr. 7 .267.727

23l bo'2 - v>


~ .• \.80095 ..- r-:

~~ / \ ~_ 1&oo'tlf /VI
'- I ~ .".9.9" ,
(' ~_ ."/00;)-3 f' /~ ~~A

./Qo015-
(A) Â 990936 p--
19003 1 P - - ----
938305 G ------..
938406 W ----\
\J;t~/~
-----------

.bê-;::.//.
.. k~ //~1902Q9 p

. .;' ,~ ~---->~.~~.;...---
~
~----\

~._~.~
\~;...-: r-; ~ ,

\, \
\
\

.
190608 P ~
\ / .,

"\~l
/

190649 P ....-j
//

190245 A -_..// \ '


. 925338 T 190378 P (mm 2,23)
\. '. _.-- 190700 P 190193 P (mm 2,6)
\_- 938305 G 925306 U I
..~'"

8.1977 eu IDA r ISSA rESTE WAG[~rUHRUNG PAG. SlIT[


GU IDE r IX[ GUIA riJA
55
430.52:0 OU1ER CARRIAGE GUIA riXA
:7
'-'
c..:..c. ~
"l.
- .. -,
-
L.-
o-c
--
~

'-'
....- .•.•
1. ....;l

:::~~ ~
'- L:) L:.)

...•...,=
99 ~J
:':l => :::>
UL':lO

r---
(\J
r-,
r <,
.
'o
(\J

r-

;.,
-jJ

c, tU
~
tr\
~ o ".
o ~
o <:
0\ r---
~ r--- o
r--
<:
~
0\
C\J
Lr\
00
O
(V)

<r
,~.

/
) ) ) )

..--_ ..._------- ----~'"' ----------:-----:--------_.


--- 945230 F
200283 K j
~~
r-= 190379 Q
938305 G
~

190514 Q (mm 2,23)


190522 Q (mm 2,6)
190817 Q (mm 2,23 DIN)
190778 Q (mm 2,6 DIN) 190131 Q
963146 Z
190123 Q

960155 B

190194 Q
190750 Q (DIN) "" l: 190032 Q

190087 Q --
----- 190186 Q

I .-r-
"---- (DIN)

190115
680332 C o

BlOCCAGGI - lIP~RA~ARGINE S~[RR~~G[~ - RA~DlOSER PAG. SUJE


8.1977
BlOCAGES - L I: H!lGE PLOOUEOS - SUEllAMARGEN 57
4 3C. 52.0 02 I.OCKINGS - ~AqGPi RElEASE RlOC_G(N5 - ~CLTA ~'RG(~
4. __
58

Azzurro
Bleu-claír mm 2,23 19 3 042 R
Light-blue
Blaues
Azul mm 2,6 19 3 030 R
Azul

Verde
Verte mm 2,23 19 3 074 R
Green
Grünes
Verde mrn 2,6 19 3 066 R
Verde

* Color diaspron
Couleur diaspron mrn 2,23 19 3 141 R
Diaspron colour
Diaspron fal"be /
Color díaspl'on mrn 2,6 19 3 089 R
CÕl' díaspron
..
Rosso
Rouge mrn 2,23 19 3 165 R
Red
-
Rot
Encarnado mm 2,6 19 3 157 R
Vermelho

430.52.0 (:32)

.; ) )
) ) ) )

* K ,I

920307 c
~~
J
..

~L..O~~-G.
~'69J li ~

192222 R (mm 2,23)


192214 R (mm 2,6)

(A) = Matr. 9.170.000

5.1978 GUIOA MOBILE BEWEGllCHER VAGEI PAG. su TE


GUIOE MOBILE GUIA •• OVll 59
430.52.0 103 INNER CARRIAGE GUIA "OVEl
) ) ) )

_ 193716 R (A)

193691 R(A) I
"

(A) = Matr.9.170.000

GUIOA MOBILE 8fwEGlICHER WAGfN PAG. S[I H


5.1978
GUIOE MOBILE GUIA MOVll 59a
430.52.0 103 INNER CARRIAGE GUIA MOVH
/1 '
) ) ) )

r\.
192972.(mm2.23)~ilt;:V~:1i~l1qdJ: s.4= ~ lÁ .
__ (A.":92299.:566... R (rnrn 216)JdJ~·'.
~FPb ~ ~~ ~I ~ ~daJ-S(
\ .. ~ ~ ~s ~q/U~,D~
St1'A f2u u-r-6'-i'

t'
/ 000229 P I

192142 R
191518 R
Â945230 F (A)
, 190025 R

191574 R

938352 E
190124 R
192130 R
, 180185 M

"- 190195 R J
191542 R

(A) = Matr. 7.072.328

5.1978 PREM'CAR1A PAPlfRANDRUCKROllEN PAG. SEm


PRESS E PAP I ER PISA PAPEL 61
430.52.0 103 PAPER rno ROOlS APERTA PAPEl
~
) ) ) ) ,

926342 Y (A)

192397 R (A)

(A) = Matr. 7.072.328


\,

PRf~ ICARTA PAPlfRANORUCKROlLEN PAG. SEm


5.1978
PRESSE PAPIER PISA PAPEl 61 a
430.52.0 103 PAPER FErO ROOlS APERTA PAPEL
<,
) ) )

002006 S

'90237 S ,

'90284 s

190391 V
960109 N

SVINCOlO CARREllO \/AGENAUSlOSUIIG , ••u. !lU H


8.1977
ÂGE~ENT OU CHARIOT DESVINCUlAClf :l CARRO 63
430.52.0 02 CARRIAGE RElEASE OESENVICllHA~lNTO CARRO
) ) ) )

190130 T (mm 2,23)


1901'8 T (mm 2,6 )

!o_

'-
190174 T

938308 K

1':. 11

•1 "

7MARGINATORI RANOSTEllER PAG. SWl


8.1977
1)IARGEURS IIARGI UOIJH 65
430.52.0 02 MARG111 SHJ> IIARGEAOmES
) ') ) )

191310 U
'!39J8..x
\ !10.2.
920302 F ~ ~ts"1.
190566 U
\ =o

, 90294 U _
191305 1] \,\
190198 ~ \\ ::a AlI :=-_~.Ó»- ' ~ ..•.••
-=""'_
~<:-: .. ~.:~-
-0 ..
,_-
:0e
~

190286 U ~ \

\
,"
..•

Numero denti
Nombre de dents
Number of teeth

* Zãnnezahl
Número de dientes
Número de dentes
190861 U
190542 U . Normale 19 o 175 U 40

190223 U

Ruys 19 o 845 u 47

••
Zurigo 19 o 853 U 44

RUllO - FRI210NE - MANOPOLE SCHRE IBlÍt,lZE - SHCKWAlZE - VAlZENKNOPFEN PAG. SEI TE


8.1977
lULEAU - EMBRAYAGE - POIGHEES RID ILLO •.•• 'UGUE - POfIOS 67
430.52.0 02 rLATEN - ClUTCH - PlATEN KNOBS ROLO - ~~ li. .J - KAIIOPLAS
T

") )
,) I )

191688 u .

190518 lJ --.
p!A./.S3~
920314 S
'(' J~\1.,;2c- >c
t ._,

1-998"1"'{1j I,' I"F 1>~


230208 V \
180364 F
405121 J 191665 U (NORMALE)
681220 D I I 191657 U (RUYS)
191673 U (ZURIGO)

"-

....,'
-; I

•..
, 90589 U
180334 Z .....,

8.1977 II/T[RLlNtA zru EH::iLHALTUNG PAG. SEm


. NlfRLlGNf IHHRUNEr ~ 69
430.52.0 102 c I ME SPACING I NTfRlI NHÃ

---~.' .•... ~
.r

) ) ) )

190061 V •
190232 V
680411 U ,
190615 V -----.
190406 V
A 190224 V

190144 V ~ 945230F
961147 Y

190199 V
190575 V (DIN)

190295 V
192298 W (USA)

190216 V _
190391 V
960109 N

190455 V
197991 A (USA)~
-190~67 V (DIN)
192355 W (USA) @
190447 V
190598 V (DIN)

nCOUlUATORE KOUJlIIEIISTELlER PAG. SUl[


8.1977
'"SE EI COLOUE EIICOlU""Ar 71
430.52.0 02 SINGlE BAR TABULATOR ["COl tJtAOIltI
____ ~ '. _ .1 • !
L__:,._.,..~ I
olivetti OOSTAC-BOLETIM It-FORMAÇÃO TÉCNICA

elaborado por aprovado por data c';dlgo I progressivo

Sr. Tavares 02.1981 430.60.6


I
G.02/A 81T
titulo e finalidade classe ou produto
LETTERA 32
COD IFICAÇÃO DAS TECLAS DA LETTERA 32 sistemas ou modelos Interessados

NOVO EIXO SUPORTE DAS BOBINAS (*)


metr-lcufe tempo de Int,er-venção P!r-alXJ -slstematlca de D
01gNlKL~ - apenas
Infor-maçao modo pr-event lvo

(*) A 021457 8.
r
12
o 22N D ~E '~
u
para não
O -

r-etroallvar.
li!
o 'Inconvenlente
-slstem':tI ce
durante O
••__
,!!

, ' O O
~{O D~ =-nâ'o i retroativa _. -facultallva. ______
p'ubllcação a ser atualizada codlgo e atuallzalião notas

430.52. 0.2-2 ANULA E SUBSTITUI O BIT G.02 DE 08/79

CODIFICAÇÃO DAS TECLAS DA LETTERA 32


, ,
Em complementação da informação contida na pago 33 do catálogo de peças das ma-
quinas de escrever portáteis manuais, CÓd. 430.52.0.2-2, indicamos a seguir, os
códigos individuais das teclas 9028 das Lettera 32, relativos ao diagrama usado
no Brasil.
-- , . ----- -- - - o_-

I ,
Letras, Sinais CODIGO Letras, Sihais CODIGO
e Algarismos e Algarismos

A a 9028 0001 F Q q 9028 00il7L


B b 9028 0002 H R r 9028 0018 F
C c 9028 0003 B S s 9028 0019 H
D d 9028 0004 M T t 9028 0020 T
E e 9028 0005 P U u 9028 0021 L
F r 9028 0006 R V v 9028 0022 N
H
H
Cf.l
G g 9028 0007 K w W 9028 0023 Q
~ H h 9028 0008 E X x 9028 0024 S
rn .J

I I i 9028 0009 G Y y 9028 0025 U


o J j 9028 0010 P Z z 9028 0026 W
H
~
p... K k 9028 0011 G '? , 9028 0039 R
o
<I!
Cf.l L 1 9028 0012 A ti
2 9028 0047 R
I M m 9028 0013 C I, 8 9028 0048 C
E-;
E-t
N n 9028 0014 N ( 9 9028 0049 E
o
~
Cf.l
o o 9028 0015 Q f. 5 9028 0050 Q
A
A
P p 9028 0016 J & 7 9028 0052 B

I 1/ 3
,
Letras, Sinais CODIGO
e Algarismos

/3 9028 0053 D

6 9028 0058 G
- -
..
"

~
9028 0079 J

§ 4 9028 0089 F

; o 9028 0110 C
Q
$ 9028 0147 E

ç ç 9028 0148 z
~ 9028- 0149 T
"
.
• - 9028 0185 B

Cr ) 9028 0654 H

= % 9028 0655 B

SERIE 9028 9000 G

NOVO EIXO SUPORTE DAS BOBINAS


A nova solução, que facilita a operação de substituição da fita, é aplicada
em todas as máquinas desta classe.

/192046 L

"-
2/3

I~ ~ ~~ __ ~ __ ~~~ ~J
r~·--------~--------------------------

J I

PEÇAS SOBRESSALENTES
,
,------ novas
ae reseen tadas E . suprimidas
'ucu~_ ,"O
,---- já existentes •...- o:
r- modif ieadas
.-
Q).Q
••• ftS
C .-
.Q
Q. .-
cn.Q
.- .-
"O C

x 192046 L Eixo suporte das bobinas sim 191162 L sim*


Porca estriada de fixação das bobinas 170285 E sim*

..
* Os. particulares suprimidos permanecem
dlsponlvels para outros produtos

3/3

l I
4:
Ir
o
o
t-
t-
W
>.J
o

-....
<:)

.•...,.,.
o
,

o
-
,.....
',\\

)
, ') ) )

Nelle pagine seguenti sono lllustrate solo le parti esclusive della OLlVETTI DORA.
Tutte le altre parti dovranno essere ricen:ate nel catalogo della LETTERA 32.

Cans les pages suivanles sont illustrées seulement les pieces spécifiques pour Ia OLlVETTI DORA
Toutes les autres píeces devront être recherchées dans le catalogue de Ia LETTERA 32.

In lhe next pages are lllustrated only the exclusive parts of the OLlVETTI DORA.
Ali the other parts must be found in lhe catalogue of the LEITERA 32.

Auf den folgenden Seiten sind nur die für die OLlVETTI DORA besonderen Teile dargestellt.
Alie anderen Teile sind im Kalalog der LETTERA 32 zu .suchen.

En Ias páginas siguientes se i1ustran solamente Ias plezas exclusivas de Ia OLtVETTI DORA. JI

Todas Ias demés piezas hay que buscarias en el catálogo de Ia LETTERA 32.

Nas páginas seguintes são ilustradas as partes exclusivas da OLtVETII DORA.


Todas as outras partes devem ser procuradas no catálogo da LETIERA 32.

I
I

75
HO. )2.U (02)
)
í

( 76 .

Grigio
* **
Gris
Grey
190·155 Y 192808 "11
Grau !
Gris
Gris

Rosso
Rouge
Red A?-95/$ 2
190171 Y 198955 "11 ~
Rot
Encarnado
Vermelho
Bianco········
Blanc
White
190163 Y 192897 F
Weiss
Blanco
\

-,
Branco , \
,
C\..-,-,,"\
_.
C" C( I lCj/~7:r-t c:
--"---1---- -
ÁA.D
_. <J

! \
...
I
\

43G.:;2.0 (02)

\:
,J
')
/, (,) \) { )
) ) ') )

~ 194728W
a"~~ 192985 F (USA)
);.. 190688 F
. .-

-- **

192411 1i

*--- C,.~
.,~

CARROZZ ER I A SCHUTZKAPPE PAG. SUl[


8.1977
·CARROSSERI [ CARROCERIA 77
430.52.0 02 COVfR CARROCARIA

<,
) ). ') ')

*
9022/ ••• 0. ---,

J 197470 T·

196148 T

••
•• .•.
"" .•.
"',
"'-'-.. \
~OOOOG~ " ~ t.~1 ••••••••.
c. . ~
.,/ I t "'"

"
t ••••••

'v") ~ ~ .
',5',
s-
I'
196160 T I
li
191524 F
196203 T ~ li
Specificare segno
Spécifie, le signe
Specify t he sign
* Das Zeichen angeben
Especifiquese el signo
Especificar o sinal

USTlrRA PAG. S[I H


8.1977 TASHllffLD
CLUlrR TECLADO 79
430.52.0 02 KfYBOARO TECLADO
f&."
f&.
to
('t'I
('t'I
o
.-
o
('\j

•... 0\
0'1 o
•...

-
~
...•
:a

o
(\I
ll\
.
eo o
('t'I
q-

/
) ) ) )

Forniti in gruppo
Available as grouped
Disposable en groupe
190150 F (mm 2,23)
** Als Gruppe verfUgbar
Disponible en grupo
190289 F
190079 F (mm 2,6)
.~
Dispon1vel em grupo

180185 M

190242 F

* \

Nume,ro ~ti
Nonobre de denU
191704 U . ~ !l1.&mberof teetll

* '* 197135 F ~ 681206 C * UihneUl\l


Nún.oro ~e dient •••

,'-
~ro de dentes

t r)~, Horll1Üe 190569 F 40


99707 199979 .f'
. jOIJI'J-,/-- ~ -
Ruys 1,90641 r 47
1~15Ho--:·· _
Z:.u-igo 190657· ., 44

~ . -~.

8.1977 INTERlINEA-PREMICARTA-SVIHCOlO CARREllO ZEllENSCHAlTUNG-PAPIERANDRUCKROLlEN-WAGENAUSlOSUNG PAG. S[JTE


IHTERll GNE-PRESSE PA' ·'-DfGAGElOT OU CHAR ror
.~. :.\. >., .-' ' .• ,
INTERlINEACIOH· • PAPEl-OESVINCUlACIOI OEl CARRO , 83
430.52.0 1-02' lINE SPACING-PAPER FEto ROllS-CARRI~G[ ,RELHSI INTERlINHA-APERI~ PAPEl-DESEWVICllHAMENTO
I;:',

:-- .'tI •.., '1.:.....::..•••;/(,,;


'.
lf"\
co
.J
o
.<t:
1 a:
w
t-
r-
w.J

r-
t-
w
>.J
o

o
86

Nelle pagine seguenti sono' illustrate solo le parti eaclu sive della OLlVETTI LETTERA DL
Tutte le altre pér ti dovranno essere r icercate nel catalogo della LETIERA 32.

Dans les pages suivantes sont illustrées seulement les piec es spécif iques povr Ia OLlVETII LETTERA DL.
Toutes les aut res pieces devront étre recherchées dans le catalogue de Ia LETIERA 32.

In lhe next pages are iIIuslrated only the exclusive parIs of lhe QLlVETII LETTERA DL
Ali the other parts must be Iound in lhe catalogue of the LETTERA 32.

Auf demfolgenderi Seiten sind nur die für die OLlVETII LETTERA DL besondcren leile dargestellL
Alie anderen Teile sind irn Katalog der LETIERA 32 zu suchen.

En Ias páginas siguientes se ilustran solarnente Ias piezas exclusivas de Ia OLlVEnl LETIERA DL
Todas lasdemás piezas hay que buscarias en el catálogo de Ia LETIERA 32.

Nas páginas seguintes são ilustradas as partes exclusivas da OLlVETTI LETIERA DL'
Todas as outras partes devem ser procuradas no catálogo d3LETIERA 32.
../"

)
<

430,52.0 (02)

), r: .5 )
) ) ) )

191855 1:
191998 r (USA)

191839 lC (SIAM.)

_a

~-
_

-
r
c
191260 A

~ \ 190891 r
190924I~ ~~.~~
~ 190277 A

191046 K ~

190916 r

CARROZZfR IA SCHUTZKAPPf PAG. SlI Tl


,.- 8.1977
\ CARROSSERIE CARROCERIA 87
430.52.0 102 COVER CARROCAR IA
;1
) ') ) )

.,--197470 T
9022j •• !.. \

196148 T

197106 K
-197170 VI (USA)

197470 T

•...
.•.•.. .•...•.
196160 T - ':~~~'~"'''''''0~
...•.. .
"J'

'\:
...
- I
~-
•••••.••••
"
,~
•...
191524 F

Specificare segno
196203T~ Spécifier 1e signe
Specify the sign
* Das Zeichen angeben
Especifíqúese el signo
Especificar o sinal

T.lSTltRA TlSTENFElD PAG. SE I T[


•. - 8.1977• I
LAVI ER TECllOO 89
430.52.0 02 KEYBOARO TECllOO

•.•..•..... '--- ••.••••••• L_ .. ---'---___ " __ •. ~ _


) ) ) ')

Forniti in gruppo
Available as grouped
**IDisposable en groupe
AIs Gruppe verfUgbar
Disponible en grupo
190250 X 'Disponfvel em grupo
191552 K (mm 2,23)
191544 K (mm 2,6)

19019"/ K------

920314 ;'}

190370
1:945400 B
19.9707
191704
*{
197135

193724 ~'92207 T

" 192152 K

198546 U

190492 K (mm 2,23)


1904 84 K (mm 2 6)
J

~ 193691 R

8.1977 ~.RGIHATORr - lA~IER. REGGrCAR1A RANQSTELlER - PAPIERFUHRUNGSBlECH PAG. SEm


~ARG[U~ TOLE PORTE PAPIER ~ARG1HAD • PLA~CH1TA APOYAPAPEL 91
430.52.0 02 ~.RGIH STOP - PAPER HOlDER PlAT[ "ARG[ADOR[$ - lA~I~A APorA.PAPEl
<, ~,._. __ .L. _~... ..~_~.~~ ~ ... _'->_ • b ='"
~
a:
w
f-
f-
W
.J

--...•
C>
\

) ) ) ')

Nelle pagine seguenti sono illustrate solo le parti esclusive della LETTERA 32 SIAMESE.
Tutte le altre parti dovranno essere ricercate nel catalogo della LETTERA 32.

Oans les pages suivantes sont illustrées seulement les pieces spécifiques pour Ia LElTERA 32 SIAMOISE.
Toutes les autres piêces devront être recherchées dans le catalogue de Ia LETTERA 32.

In the next pagas are illustrated only the exclusive parts of the LETTERA 32 with SIAMESE printing.
Ali the other parts must be found in the catalogue of the LETTERA 32.

Auf den folgenden Seiten sind nur die für dle LETTERA 32 mit SIAMESISCHER Schrift besonderen Teile dargestellt.
Alie anderen Teile sind im Katalog der LETTERA 32 .zu suchen.

En Ias páginas siguientes se ilustran solamente Ias piezas exclusivas de Ia LETTERA 32 SIAMESA.
Todas Ias demás piezas hay que buscarias en el catálogo de Ia LETTERA 32.

Nas páginas seguintes são ilustradas as partes exclusivas da LETTERA 32 SIAMESA


Todas as outras parte-s devem ser procuradas no catálogo da LETTERA 32 .

.,.
.

4JO.S2.0 (02) 95

•......
---_._.. ,~
· . " , . ,\
96

Tipo di tastiera ])enominazione Spa::iatura Interlinea Trasporto Tasti morti


Type de clavier Dénomination Espacement interligne Transport Touches mortes
Keyboard Denomination Spacing Line - spacing Shift Dead keys
Tastenfeld Benennung Zwischenraum Zeilenschaltunç Umschaltung Tottasten
Tipo de teclado Denominación Espaciado Interlínea Transporte Teclas muertas
Teclado Denominação Espaçamento Interlinha Transporte Teclas mortas

19
Siamese 20
Siamoise 21
mm 2,23
Siamese 22
174 P Ruys mm 6,6
Siamesische 23
Siamesa 24
Siamesa 25
26

430.52.0 (02)

r) () ) )
) ) ) )
I - •

I 174 P J

ecbócbcbOócbcbócbcb
cbcbcbcbcbOOócbcbcbe
eCDC0CDCDC)OOC)C)C)G)
/

.
2

4
"

'11 .


10

D
12
14

1
,r..
"

01

20
22

"

2.
2e

21
30

li

32
34

1"1

3r.
38.

'rI

40
42

•.

.CJG)C)G)OOG)C)(DCD.

SCHf~ DELlA TASIIRA PRDSPfCT DES TASIENFELOES PAG.


8.1977
PROSPECTlJ 'ClAV IER
I 4 30 . 52 • o To 2 KEY80~RD LAYDUT
[SOUE~A DEl TECLADO
PROSPECTO 00 lECl.ADO
97

) ) ) )

171118 T*

Specificare tipo di carattere e di tastiera


Spéc fií le t ypé de
er- t et de
car-ac êr-e c l ev í.er'

Specify type face and keyboar-d


* Buschstabenart und Tastenfeld angeben
Especifiquese el tipo de los caracteres y de teclado
jEspecificarsinais de escrita e teclado

8.1977 PI~STRA PORTA~ARTEll[TTI TrP[NHEBElSEG"ERr PAG. SlIH


S[GK(Nl SEGWnr rn TIPOS 99
43(: .52.C 02 S EGI'ENl CHAPAPO~ •• /CART[L[TES
) ) ) )

192131 E (mm 2,23) I

192123 E (mm 2,23) I


J 193001 R (mm 2,23)

192115 E (mm 2,23) I

192095 E (mm 2,23) I

191033 E

191071 L

192016 E (mm 2,23)

192024 E (mm 2,23)


., I \ 191'10 L
192032 E (mm 2,23)

192087 E (mm 2,23)

8.1977 PRf~ICARTA - SOllfVAHASTRQ - ~ARTElL[TTI PAPIERANORUCKROllEN - FARBBAHDHEBER - TYP[NHEBEl PAG. SE ITE


PRfSS[ PAPIER'- OUlEVE RUBAH - lEVIERS DE FRAPPE PISA PAPEL· EI :INTA - PAlANCAS PORTATIPOS 101
430.52.0 02 PAPER FEED - RloBON VISRATOR - TYPE l[VERS APERTA PAPEL - LtvANTA FITA - ALAVANCAS PORTA-TIPOS
<,
UJ
Z
I-
Z
UJ
.J
«
>

--
.....
=
) ) ) )

NeIle pagine s~guenti sono illustrate solo le parti esclusive deIla VALENTlNE.
Tutte le altre parti dovranno essere ricercate nel catalogo dellá LETTERA 32.

Dans les pages suivantes sont illust:-ées seulement les pieces spécifiques pour Ia VALENTINE.
Toutes les autres pieces devront être recherchées dans le catalogue de la LETTERA 32.

In the next pages are illustrated only the excIusive parts of the VALEJITINE.
AlI the other parts must be found in the catalogue of the LETTERA 32.

Auf den folgenden Seinten sind nur die fÜT die VALEJITINE besonderen Teile dargestellt.
AlIe anderen Teile sind im Katalog der LETTERA 32 zusuchen.

En Ias páginas siguientes Se ilustran solamente Ias piezas exclusivas de Ia VALEJITlNE.


Todas Ias demás piezas hay que buscarIas en el catálogo de Ia LETTERA 32.

Nas páginas seguintes são il1)stradas as partes exclusivas da VALENTlNE.


Todas as outras partes devem ser procuradas no catálogo da LETTERA 32.

. 105
ec. 'j2.C (02)
___ - .J
./ 106

Rasso
Rauge
Red
Rat 193599 M
Encarnado
, Vermelho
-Bí anco
Blanc
White 193616 M
Weiss
Blanco
Branco

* Azzurro
Bleu-clair
Light-blue 193712 M
Blaues
Azul
Azul

Verde
\
Verte
Green 193783 M
GrÜTles
Verde
Verde

430.52.0 (02)

) )
) z )
...
- .-
...,.,..
c.d
r-.
o

c..
<

••••
ID
~
c:o
c:o
0\
~

...,
< ao:
~t:;
:X!:9~
••• o:: -
~ ~ !Q
u u u

C\l
o

r-. o
r-- •
0'1
,...
. . C\J
lf\
. ." I"
~, ~p •., 'P ~
.
-------- i
~i
(~;o
~''l r;;.·v3 .;"::~ oti" •••••
~I>, 4

Senza incolonnatore Con .i nc o Lonne tore


-----
Normale
Normal Sans tabulateur Avec tabulateur
, Made in Olivetti plant Without tabulator With tabulator
Normal
Normal Barcelona - Spain arme Tabulator Mit Tabulator
Sin tabulador Con tabulador
Normal
Sem tabulador Com tabulador
Normal
Normale Speciale Normale Speciale
Normal Spécial Normal Spécial
Normal SpeciaJ( Normal Special
Normal Speziel Normal Speziel
Normal Especial

* *~. *** **** Normal


Normal
Especial
Especial Normal Especial
Rosso
!
Rouge
Ji'ed 196451 K
'. 198584 K 196905 ]C 196794 K 196830lC 197235 x 196731 K 196635 K
,
I
Rot
:
Encarnado
Vermelho
-
. .•.
Bianco
Blanc
White
Weiss
19&592 K 197681 X 197626 K 197634 K 197554 X - 197538 K -
B1ailco
Branco

Azzurro
Bleu-c).air
Light-.blue
Blaues
198608 X 19794~ K 197904 K 197929 K - - 197873 X -
Azul
Azul
-.
Verde
Verte
Green
~rünes
199085 K 198983 K 198912 K 198936 X - - 198887 K -
Verdt:::
'Verde
430.J2.0 (02) --

) ) () l )
) ) ')

r -
197007 J::

945230 F
(A)Â197489 K ' 196801 J::
938305 G
196395 K
~~
..r ****
***
li::
l:-......,'-.C' ~

196946 K·

***-

- *
196874 K
196866 K
93B30B K \ 196842 K
196938 K 196889 K
** f

920302 F'

(A) = Hatr. 7.316.864

CARROlZER I A SCHUTZKAPPE PAG. S[I H


8.1977
CARROSSER IE CARROCERIA jC9
430.52.0 IC2 COVER CARROCARIA
- I ' 1

) ) ) )

(A)196443 K I

(A) = Matr. 7.316.864

8.1977 CARROlZERIA SCHUT]KAPP( PAG. SUJE


CARROSSER I E CARROCERIA 109 a
430.52.0 02 COV(R CARROCARIA
) ) )

.~

197470 TY
196160 T·

196203 T I 196203 T

/
191524 F~ *
.9022/•••••

Specificare segno
Spécifier le signe
Specify the sign

* Das Zeichen angeben


Especifiquese el signo
Especificar o sinal

TASTIERA TASTENFElO PAG. SUl[


8.1977
CLAVI ER TECLADO 111
430.52.0 102 KEYBOARO TECLADO
""- ~'--- -----
112

Numero denti
Nombre de dents
Number ofteeth

*** Zahnezahl
Número de àientes
Número de dentes

Normale 190569 F 40

Ruys 190641 F 47

Zurigo 190657 F 44

Senza incolonnatore
San5 tabulateur
Without tabulator

**** Ohne Tabulat()r


Sin tabulador
Sem tabulador

430.52.0 (03)

,) ) ( ) ( )
) ) )

lcr'1·l--;l~ < N~ lL~ N t)


199707 F}
Â(M1930a F JDo ,&b~\ 197135 F ***** '(
197072 K (mm 2,23)
*** 191704 U
j
197064 K (mm 2,6)
197323 I:

197331 K**** j-
;t~
197211 K (mm 2,23) '-
197190 K (mm 2,6 )

C;U.!3
d. .)
190338 F ****
190378 P(2,23
~(A~~10~~ boM-
Forniti in gruppo 190193 P(2,6
197227 K
Available as grouped
Disposable en :]roupe
***** AIs Gruppe verfUgbar
Disponible en grupo
(A) = Matr. 9.161.403
Disponível em grupo
GUIOA QIU BEVEGllCHER VAGEM PAG. SEllE
5.1978
GU 10E MOOur 6UIAIIQVIl
113
430.52.0 03 INNER CARRIAGE GUIA. MOVEl
"'-
, ~, ..I
113 a

Rosso * **
Rouge
Red
, 97793 X 197722 K
Rot
Encarnado
Vermelho

Bianco
Blanc
White
197841 X 197785 X
Weiss
Blanco
Branco
Verde
Verte
Green
, 99993 J: 199'13 J:
Grünes
Verde
Verde

Azzurro
Bleu-clair
Light-Blue
197980 K 198015 X
Blaues
Azul
Azul

430.52.0 (03)

')
-, ,) () I. )
0\
r>. ....
:c
t:J
-c:
=-

@) ....
ao:
::z:
u
-J
....
t:J

•.... ~
::..

"'
::>
-' ....
>
o
E

t:J
-'
~
"""
=>
t:J

•...•
•...• •.... t:J
"'"
-' -J

I!!l ~
ao: ao:
"'
""•...•
c(

-c: •... a::


•....
e e
:::> :::>
z
:E
t:J C)

M
o
<;t-

.-
.-
\O
o

o
0\

•...H
~
("')
"........
q; o
'--"

co o
** C'-
<'.I
r--..
q;
0\
r-
.
t.rI
t.rI

o
M
~.

r>.
Ul
,...
r:-

I/)
N

<{
cr:
w
~
~
W
.J

'"

--
~
.0

...•
N

...•
..,.
C>

n
F - I
116

Nelle pagine seguenti sono illustrate solo le parti esclusive della LETTERA 25.
Tutte le altre parti dovranno essere riçercate nel catalogo della LETTERA 32.

Dans les pages suivantes sont illustrées seulement les pieces spécifíques póur IR LETTERA 25.
Toutes les autres pieces devront être recherchées dans le catalogue de la LETTERA 32.

In the next pages are illustrated only the excIusive parts of the LETTERA 25.
AlI the other parts must be foundin the catalogue of·the LETTERA 32.

Auf' den folgenden Seiten sind nur die fÜT die LETTEP.A 25 besonderen. Teile dargestellt.
Alle anderen Teile sind im Katalóg der LETTERA 32 zu suchen.

En las páginas siguientes se ilustran solamente las piezas exclusivas de la LETTER~ 25.
Todas Ias demás piezas hay que buscarIas en el catálogo de la LETTERA 32.

Nas páginas seguintes são ilustradas ~s partes exclusivas da LETTERA 25.


Todas as outras partes devem ser procuradas no catálogo da LETTERA 32.

430.~2.0 (02)

) )
) ')

I1- -,--
) ) I

1965'1 F'

197111 F

920301 E ~ 196486 F
940366 J ~
,

196431 F' --_

190652 A /
190707 A

196494 F

@ 196:527 F
ij.

197:;97 F
*
mace by allvettl on spaon
~--- 196535F

192597 A mace by Dllveltl \,


193079 Vi MADE IN SPAIN

y1i~JZZERIA
,~L
v." --"(,
SCHUT2 KAPPE PAG. SElTE
8.1977 i., /

~_ (/ ========~--:--
RROCERIA
I 430.52.0 ~ ;tAR/:OSSERlf 117

-- -_.}
COi'ER
,
CA~ARIA
.~ > ~:.J
.---.,

-
...•
...•
V)

;:;
C1\
r-
r-
-c
e,

~.,
'"
,
..
..
,"
t ~•,
•, ",",
~~,
I
•• ','
,,'
\ ,~
I ",
• l~
I ~,

I
,,,~
••
• 1"
I
••

(\j
o

o .
.
(\j
r- lf'\

00 o
(")

<t
"' c - 'r_-!, , --~".,', ,~ , " .

120

Sp~cificare segno
Spécifier le signe

.;~. Specify the sign


Das Zeichen angeben
Es pec i Eí.quese .el, signo
Especificar o sinal

Solo per tastiere spcciali : 071 - 179 -,238 - 242


Special keyboJrds only : 071 - 179 - 238 - 242
~ ~:<.I Seulement pour claviers spéciaux : 071 - 179 - 238 - 242
~ Nur für Sondertastenfelder : 071 - 179 - 238 - 242
Solo para teclados speciales : 071 - 179 - 238- 242
s6 para teclados especiais : 071 - 179 - 238 - 242

-\30.52.0 (02)

) () ') I -)
) ) ) )

--- 1

197485 F

191678 F (DIN)

680315 B 9059/ •• : ••

9060/ •• ~!.

'..---.:~:~~ •..•
....--._9~>. ,,,:>'
::.:c~_

~r'•....
'..
1
---- --- ~ ~
»>:"
------------
196415 F

-----.
.•..
\ . "":"Ji\-- 192924 H **

..
"~
, , "
,ll

-"-
920303 G
"' -, ~
'-'J., "':..

-. ;
197534 F **
192932 H **
196368 F
197422 F
195927 F (USA)

196368 F

192932 H **
196423 F

192916 H **

t"--------r--------------------------'-------------------"',
8.1977 TASTtERA lASTENFELD PAG.SUJE
ClAVIER TECLADO 121
430.52.0 02 KEY80ARO TECLADO

:;..... ~ .~._~-'--., ~~_ ~ ..._~, c_-'_ ..-'- _~_~ __ ~._ .••.•.•••


~_~ __. ._~._ ...
~ \

) ) ) ')

I 197091 F

1901 50 F (mm 2, 23) ~ ~920311 X


\

190079 F (mm 2,6)

.:":
,;""

~~~
".'
..".-

945400 B

196679 F

199979 F _._--_._--~
\
---- 196582 F

//""

~-
I
I "<,
I
~190201 F
920305 A~
" 190338 F
197083 F

8.1977
GUIDA MOBIL[ - lA~IERA REGGICARTA BEWEGllCHER WAGEN - PAPIERFUHRUNGSBLECH PAG. sun
SUlfE ~OBllE - lOLE PORTE P~PIER GUIA MOVIL - PlA~CHITA APOYAPAPEL 123
430.52.0 02 ISNEP CARRIAGE - PAPER HOlDER PLATE GUIA ~OVEL - lAMINA APOIA.PAPEL
'---. ,l

) ) ) )

190289 F --,

18C185 M

197012 F

681206 C

Numero jenti
Ílombre de dents
Number oI teeth
*
* Uihnezahl
N~ero de dientes
NUme"ro de c:!entes

197135 F
~:::-~le , 96997 r 40
191704 U

199707 F Ruys 196934 r 47

Zu.r"i;o 196981 r 4<0

8.1977 INTERl INEA-PREPlICARTA-SVINCOLO CARREllO ZEllEHSCHALTUWG-PAPIERANORUCKROLLEN-IIAGENAIISLOSUNG PAG. SEm


INTERLlNGf-PRESSE PAPIER-DEGAGE~nlT nu CHARIOT INTfRLlHEACION-PISAPAPEl-DESVINCUlACION OH CARRO 125
430.52. o 02 UNE SPACIIIG-PAPER FEED ~OLl$-O.RRIAGE ;lUEASE INTERLlNH~.-AP[R1A PAPEl-DESENVICILHAPlEHTO CARRO

-.... ------
í-Ll
c.J)
!-LI
"<::"
~
<:
•...•
c.J)
li)
N

<:
p:::

I~I

..,.•
::;.>
N

....
c

~ ~ , ~--
~ 4 .q
i2&

Nelle pagine seguenti sono iIlustrate solo le parti esclusive della LETIERA 25 SIAMESE.
Tutte le allre parti dovranno essere ricercate nel ~atalogo della LETIERA 25

Oans les pages suivantes sont illustrées seulement les pieces spécifiques pour Ia LETTERA 25 SIAMOISE.·
Tovtes les autres pieces devront être recherchées dans le catalogue de Ia LETIERA 25

In the next pages are iJlustrated only the exclusive parts of the LETIERA 25 with SIAMESE printing.
AI! the olhar parts must be found in lhe catalogue of the LETIERA 25

Auf den folgenden Seiten sind nur die für die LETTERA25 mil SfAMESISCHFR Scl.rift besonder en Teile de rçestellt.
Alie anderen Teile sind im Katalog der LETIERA25 zu suchen.

En Ias páginas siguientes se ilustran solamenle Ias piezas exclusivas de Ia LETI[R A 25 SIAMESA.
Todas Ias demás piezas hay que buscarias en el catálogo de Ia LETIERA 25

Nas páginas seguintes são ilustradas as partes exclusivas da LETIERA 25 SIAMESA.


Fodas as outras partes devem ser procuradas no catálogo da lETTERA 25

430.52.0 (02)

.) )
) ) ) )

197485 F

9060 lu! ..

-::;"$-'
-.. .-
-" ',:< \---':::;""""i'- ..,:.)
\
~..':....
.s> .. \
'
192924 H
.,".<~ ~,,---"
•..•.;e.~."", '-"":~~_":
cv- .
"~~ .-':...::r~_.,..",'-,'- ,-'
.,-
",.;;:.1'. .-
.i-::

'~
".li

'.;.., - ... :: ....••


"

197534 F
192932 H

192932 H
Specificare segno
Spécifier le signe
Specify the sign

*
192916 H
Das Zeichen angeben
Matr. = 0.477.751 Especifíquese el signo
Especificar o
sinal

5.1978 TAST lERA TAS Tfll mo PAG. SEITE


ClAVlfR TECLADO 129
430.52.0 103 KEYBOARD TEClADO
~--===~~"=~~":""""7 ~~~~.I
130 ~
I

Tipo di tastiera l>enominazione Spaziatura Interlinea Trasporto Tasti morti


Type de clavier Dénomination Espacement Interligne Transport Touches mortes
K(!yboard Denomination Spacing Line - spacing Shift Dead lceys
Tastenfeld Benennung Z",ischenraum Zeilenschal tung Umschaltung Tottasten
Tipo de teclado Denominación Espaciado Interllnea Transporte Teclas muertas
Teclado Denominação Espaçamento Interlinha Transporte Teclas mortas

19
Siamese 20
Siamoise 21
mm 2,23
Siamese 22
174 P Ruys mm 6,6
Siamesische 23
Siamesa 24
Siamesa 25
26

430.S2.0 (02)

() () :) )
r
) ) ) )

• -':' ~"-"-'", ••,_ •.•••.•• ,. ~. '" ••••••.mo ••••• , •.••••••._ ••• ,.•••• ,.~ _ •• __ •..••• _ .,.. .••• "_"..- ••• _ i

I 174 P I

_cbóócbOebócbcbcbcb
, 5 9 ~ n ~ ~ ~ ~ ~ ~

G)G)C)G)C)OOG)G)C)CD8
-cDcbcbcbcbOOcbócbó
eócbcbcboOcbcbcbcb e

SCHEMA DELLA TA ST I ERA PROSPECT DES TAST[NrELDES PA6.


8.1977
PROSPECTUS OU ClAVIER [SOUE~A OEl TECLADO
430.52.0 lC2 K EYBOARD LAYOUT PROSPECTO DO TECLADO
131
\

) ) ) )

192131 E (mm 2,23)

192123 E (mm 2,23) 192993 F

192115 E (mm 2,23) \

192095 E (mm 2,23) \

191033 E

191071 L

19:016 E (mm 2,23)

192024 E (mm 2,23)


'I I \ ·191110 L
192032 E (mm 2,23)

192087 E .
(mm 2 23),

8.1977 PRE~ICAR1A - SOLlEVA~ASTqO - ~ARTElLETTI PAPIERANORUCKROLlEN - FAR88ANaHE8ER - TYPENHEBEL PAG. SE ITE


PRESSE PAPIER - SOULEVE RUBAN - LEVIERS DE FRAPP[ PISA PAPEL - ElEVACINTA - PALANCAS PORTATIPOS 133
430.52.0 02 PAPER rEED - RI880N VIBRAI0R - TYPE LEVERS APERTA PAPEL - LEVA~TA rlTA - ALAVANCAS PORTA-TIPOS
<,~~--_.~_.-
) ') ) )

li

171118 T

.1

Specificare tipo di carattere e di tastie~a


Spé::ifier le type de caractêre et de cla'lier
Specify type face and keyboard

* Euschstabenart und Tastenfeld angeben


Especifjcuese el tipo de 10s caracteres y de teclado
jEspecificar si~ai5 de escrita e teclado·

PIASiRA PORTAMARTELLETTf PtG. 5[1 H


801977 TYP[~H[B[lS[G~[RT
S[Gl':ttH S[G~[~1CPORTA 11~~ 135
430.52.C C2 ~EGt'm fHAP. pc~tt ~t~l[l[T[S

~ -
ffiI-
I-
Ul
...J

o
...•
N
.
o

..•
Q
M
) ') ) )

Nc::"lepagine seguenti sono illustrate solo le parti esclusive della LETTERA '35.
Tu tt e le .a'l tre parti dovr-anno essere ricercate nel catalogo deIla LETTERA 32.

Dans les pages suivantes sont illustrées seulement les piêces spécifiques pour Ia LETTERA 35.
Toutes les autres pieces devront être recherchées dans le catalogue de Ia LETTERA 32.

In the next pages are illustrated only the excãus í.ve par-tis of the- L1ITTERA 35.
1.11 the other parts must be found in the catalogue of the LETTERA 32.

Auf den folgenden Seiten sind nur die fÜl'"die LETTERA 35 besonderen TeiIe darge~tellt.
Alle anderen Teile sind im Katalog der LETTERA 32 zu suchen. '

En las páginas siguientes se ilustran solamente Ias piezas exclusivas de Ia LETTERA 35.
Todas las demás piezas hay que buscarIas en el catálogo de Ia LETTERA 32.

Nas páq í.nas seguintes são ilustradas as partes exclusivas da LETTERA35.


Todas as outras p.sr-t es devem ser procuradas no ce t loço da LE'l'TERA32.
á

13'3
~30.52.0 (02)
"
i '. M.' • ''"o c N"'" i. ._" ''"' ., • _ ,""..... •.. ......"" '" _. •• _ H ••• ~ _~ -,,== ..•• _ ~ I

. .>: ,"
41ê~~ ~ f;-o)
140

fDP-N GCb
C4v4.C&o/Y CoM el€:(~
~ (.
8g \D1( -D '.
'\

Beige
* ** ***
Beige
Beige -19:2'121 li ' 193L136 H ' 192437 H
Beige farbe
Beige
Beige
Grigio scuro
Dark Grey
Gris foncé
193595 H 193587 H 193532 H
Dunkelgrau
Gris cargado
Gris escuro

~ o S 10 VIuN ~U-- \1Ci ~5~ Y1 ~tq<1~1-C rif>t qs9 N

430.si.o (02)
> ~,

) r') ) ,)
.,)
) ) )

960191 Y-··· ..

, 920405 X

* ~
1%511 '<f ,'- . . tf;8 lOVl-'f
'1&/ acP&-y

**

(I.

-' ~

._-- 191770 H

*** I

>1"92125 11
A:tC\QG'1-Q
****made by Dllvetu ri spain

ma de by Dllvetlt

MADE IN SPAIN

CARROZZER IA PAG. SEm


8.1977
CARROSSER IE 141
430.52.0 02 COVER
142

SpP'clficare segno
Spécifier le signe t
Specify the sign

* Das Zeichen angeben


Especifíquese .el signo
Especificar o sinal
I

Solo per tastiere speciali 071 - 179 - 238 - 242


Special keyboards only 071 - 179 - 238 - 242
Seulement pour claviers spéciaux : 071 - 179 - 238 - 242

** Nur fÜr Sondertastenfelder


Solo para teclados speciales
071 - 179 - 238 -
071 - 179 - 238 -
071 - 179 - 238 -
242
242
242
Só para teclados especiais

4JO.~2.0 (02)

() ) ) )
.) ) ) ") "I

...

192932 H ** '
t 197485 F
196368 F I ,

195927 F (USA)- 9059/ •• '.O}


"* 196415 F

.. / •
:.'::"~C~ 11+
G •••
192924 H**
197485 F

197526 F (DlN) J-
....•
, ,.:
,~,..•...• ..
"~"''... ,_.,,-.,

-,
"~I
'
"'-~7"-".,-,.~.

'\

\~I
\'
)J ~
..
••......• .:

----.; j
._~
~:.;. ~./'fi. ,.." ••,...r _
f'1l b~
1·';""'------
**
'v-..
"
, . -,
196013 F (USA)

195121 F(DIN) **
196368 F

192932 H **
J-.- ,
- hÇ 3-,\ 711

196423 " li

192916 H **

8.1977 TAST lERA TASTErfHlD PAG. SEm


CLAV/ER TECLADO 143
430.52.0 02 I<EYBOAR{) TECLADO
.,'j

--~------~--~---~. -. ,-------~_ ....•,,'-"-" .••.•.


) ) ) ')

~r;;~~~

t={q G$ Lf- 14

190370 I:

193308 H (mm 2,23)

193269 H (mm 2,6)


;...."

\.

RAIlSTEllER PAG. SEITE


~RGINAT~I
8.1977
PlARGEURS JlARGINAO~ES 145
430.52.0 02 "ARGINSTCP JlARGEAO~ES
/1, A
(-
~ '<, •.
) ') ) '')

"...-- 198546 U

197072 I: (nun 2 ,23 )

197064 K (nun 2,6)


r---- 192995 H
j 192278 H

»»: J920311 X

196582 F

192659 F(JIÍJil2, 23)


192250
- H ,
I

192594 F (nun 2,6)

199979 F

\
5.1978 GUIDA "OBIL[ • LAMIERA REGGICARTA BEVEGLICHER WAGEN • PAPIERFUHRUNGSBLECH PAG. SEITE
GUIDE Ne8ILE • TOLE PORTE PAPIER GUIA MOVIL - PLANCHITA APOYAPAPEL , 147
430.52.0 103 INNER CARRIAGE • PAPER HOlOER PLATE GUIA MOVEL • LA"INA APOIA.PAPEL
<,
..~- --,r--:--
-,

C\J
o

.-. .
t"-
t"- o
(J'\
C\J

co '".
o
(')
<,J'
OLISERVICE INFORMACÁO
, TÉCNICA
compilcdc por
I doto
I código
I
Iprogrenivo
81T
Sr. Tavares 05.91 i 430.60.6 BR I IG .15
produto módulo ,laSl~ modelol intereuados

LETTERA 35 OLl VETT I LETTERA 37


título divulga~ão

primeiro nível
~
.egundo n;v.1
O
aplicação
OLIVETTI LETTERA 37 para inform0<rõo [i]
no primeiro
tol.r Y.n~õo O
-
siltemótico
modo preventivo D ------ D
publicayõo o ser atualizado I código e atvolizaçoo 1 notas
Cat~lo90 de peças 4305202-2
I
A "O Iivett i Lettera
p

37" e uma variante da Lettera 35, da qual se I


diferencia por possuir a carrocerla com a cor preta.

Indicam-se, a se9uir, os particulares especificos deste novo modelo.

Os restantes particulares são comuns ~s Lettera 35 e podem ser loca-


I izados no cat~lo90 acima referido.

- Ii
I

Ü
l-
a
<,
o
<r
10-
C/)
a 179835 S --__ -1
o

rPE~ACR&E~1
Ij r novas
já existentes
PEeAS SUP RIMIDAS
I

l
modificadas intercambiáveis, disponíveis,
I
I

i
!
X
X
179835
881032
S
H
Plaquinha "0 I i vett i Lettera
Grupo carroceria cor preta
37"
1 I
I
I
I
I
i

I
1/1
olivettl 005TAC-I3OLETIM Ii'FQRMAÇ'-o TécNICA

~r---------------------~~--~----------~-------------r~.r-----------r-----~-'--~
. elaboraClo PO" aProvado por d.l. c:odlgo proSlre•• lw

Sr. Tavares 04/88 430.60.6 BR G.12 BIT


Illulo e flnelldede el •••• ou produlO

LETTERA 35
TECLAS DOS MARGINADORES DA LETTERA 35
OLIVETTI COLLEGE
m.lr eu•• lempo de InlervençÃo
o II N [Xl1~ •• pen•• p!r.r\i1"'lIemo,'e. d.
'Inform.çeo LAJ modo pravenllw
O
li •
~OaeNO ~ o ·por. não
I~
O"'lIemo"ca
dur.nle 12
O
• r.lro.llv.,.. Inconvenlanl._ ••
_8" ~ s c

~i:D D~ ~-n.o
~ relro.tlv.
O .f.cull.tlv ••••...• O
Publlc.<i:O a ser atualizada codlgo e MuollzoçÃo nol••

Cdt~logo peçdS 4305202-2

Comunicamos que as teclas dos marginadores das Lettera 35 produzidas


pela 01 ivetti Mexicana S.A. são identificadas pelos c~digos 179954 H
(esquerda) e 179962 H (direita).

Estas teclas substituem a tecla 193133 H, indicada na pago 145 do


catalogo de peças 4305202-2.

179962 H

179954 H _

1/1
Itl
L
CO

Ij
PEÇAS
ACRESCENTADAS~-----------------rPEÇAS SUPRIMIDAS
novas
já existentes
, modificadas intercambiáveis , disponíveis ---.

x 179954 H Tecla esquerda do marginador nao 193133 H


X 179962 H Tecla direita do marginador

1/1
oliuetti OOSTAC-BOLETIM IN=ORMAÇÃO TÉCNICA

eleboreOo por aprovado por data ~dlgo progressivo

Sr. Tavares 01.87 430.60.6 BR G. 10 BIT


Ilíulo e finalidade classe ou produto

LETTERA 35
OLIVETTI COLLEGE sistemas 0'"" mod~loli Interessa.Qoa

OLlVETTI COLLEGi

marr eul. tempo de Inlerven<jjão -apenas p~rar::10005Jstematlc.a


·Informa<jjao lX.J modo preventivo
de O
o - para nõo
lG
O-slstem;tlC4
durante 12
O
~ retroatlvar. lncorwertl eote __ •.
.!! -
~ -~:~roallva O -fa.cultatlv .•...•..... O
publicação a s er- a tue l lz e de codlgo e atuallza<jjão notas

Catálogo peças 4305202-2

É um modelo derivado da Lettera 35, diferenciando-se da mesma por possuir a


carroceria pintada com a cor azul.

Indicam-se, a seguir, as partes especificas do modelo referido.

o
ri
;::l
<Il
C>-.
o
1m
tf.l

PEÇAS
ACRESCENTADAS-r-------------------...PEÇAS SUPRIMIDAS

~I j
E-<
~ novas
r JmóOedx."
" ifS." tceandtaess
~ , intercambiáveis -, disponíveis -,
'-~~~~-------------4----------------------------------------~~--~
~ x 179402 H Plaquinha anterior "Oli vetti College". ...--..--..~~~1
rS
,,,,
~:.:-.:l • X 881033 A Grupo carroceria azul "Olivetti Colle-
ge'! ,

1/1
olivetti DDSTAC-BOLETIM I!'FORMAÇÃO TÉCN1C"

eIaborado por aprovado por data c~dlgo I pr-oçr-es stvo

> Sr. Tavares DDSTAC/DTC 04.85 430.60.6


I
G.08 BIT
titulo e finalidade clllsse ou produto

LETTERA 35
COR DAS MANOPLAS DO ROLO sistemas ou modelos Interessados

matricula tempo de Int,ervençiio -lIpenas p!ralV1-slstematlclI


In'ormaçao ~
de
modo preventivo
O
o • para não
I~
I
O'"Slstematlca

durante 12
D
G retroallvar" Inconveniente •••.
~ -não '
i retroativa •• 0 .facultatlva •••.•.• D
publlcaljão a ser atullllzada codlgo e atualização nolas

Comunicamos que as manoplas das Lettera 35 na cor pranca, c~ds.


191933 H (dir.) e 191837 H (esq.), foram substituidas pelas ma
noplas de cor preta, c~-ds. 179622 C (dir.) e 179623 D (~sq.),
respectivamente.
O bot~o da fricç~o com a cor preta, c~d. 191884 H, permanece
inalterado.

, As ,manoplas de cor branca continuar~o sendo forneci das pela ATR


ate esgotamento do estoque.
:, ,
Apos o esgotamento das manoplas de cor branca, as mesmas devem
ser
, substitu{das, em grupo, pelas -de cor preta, po~ quest~o es
tetica.
-
II ~

" -I
-
(f)
<C
O::!
...
PEÇAS
ACRESCENTADAS-r------------------TPEÇAS SUPRIMIDAS
III novas
I
<r
'i.
r-

O
-:l x
fG=
t ,
já existentes
modificadas

179622 C Manopla direita na cor preta


intercambiáveis , disponíveis,

esg
tO
i~-
191933 H
O- X 179623 D Manopla esquerda na cor preta 191837 H esg
O
~tO
cn * Intercambi~vel em grupo para
I
unificaç~o da cor.

I-
I.i.
Q.
Q
<,
U
I-
Cl
<,
U
«
r-
ri)
O
,~
""

I I/I

Potrebbero piacerti anche