Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
W
.:
:J(o~'
~~~ •• \i~
) '~.1i:.
, 'tD'
\
olivelH
Divisione Tecnica MpS Portatili - STAC
J
LETTERA 25
LETTERA 25 SlAMESE
~LETTE~~"
t
Maggio 1978
"
430.52.002~2
® 1977 by Oliveiti. 1tIi1v
atual ização : 03
~..
}
~
~
liI
f,
II
I
INDICE
5
Introduzione •••••• ' ••••••••••••• 11I •••••••••••••• -. •••••••••••• 9 OLI VETTl DORA ••••••••. __ .•••.••••••••• .............. 73
Dati Tecnici • • .• • • •• • • • .••.• • •.• •.• • • • • • • '••.••.•.•••.•.•.•• 23
OLIVETTI LETTERA DL .................................. 85
29
VALENTINE • . . 103
Carrozzeria ••••••••••••••••••••••••• 11I ••••••••••.•• ;•••••
"
Ir.troGuction ••.••..•.•.•••..••••.•••.•.•••••••• 9
OLIVETTI OORA o •••••••• o~. 0 ••• 0 •••••••• o'. o o ~...... 73
Donnees Techni ques ••.••••••••••.••••••••••••••• 23
aLI VETTI LETTERA DL ••.•• ', • •• •• •• •• • •• •. • •• ••• •••• 85
.•....
LETTERA 32 ••.••••.••.•.••.••.•••••••••••••••••• 27
LETTERA 32 SIAMOISE •••••• o ••• ~ •• •• ••• ••••• ••••••• 93
- I
)
I.\. ~, )
~
) ,) ) o)
~
INDEX
5
1130.52.0 (OZ)
~
6
\
I
\
INH AL T SVER Z EICH'NI S
Papie)-?!'.J:""1:.ickrollen o •••••••••••••••••••••••••••61
Wagena' .., :,,)~;ung ••••••••••••••••••••••••••••••••• 63
Randstelier •••••••••••. o •••• ,65 o ••••••• o o •••••••••
UO.52.0 (02)
\1
, I
) ) <) ()
') /"
')
) ~) \ J
r
INDICE
In t.r-o ducc í.on ••••••••••••••••••• 9 OLIVETTI DORA •• ~ ••••• e.* ••••••• "•••••••••••••• 73
Datos Tecnicos o 00 o o. o o o. o o o •• 00 23
OLIVETTI LETTERA DL 85
LETTERA 32 o o o o o '.0 o o • o o o o o o o o o •• ' o o ••• o • o o •• o • ••• 27 LETTERA 32 SIAMESA ••••••••••••••••• ~ ••••••• o ••••• 93
VALENTINE 103
Carrocéria .•.•.....•..... ,_. . .• . . . . .. . . .. . . 29
Arma zón ••.••.•••.••••.•••••..•••..••..•.••.•.•.• 3' LETTERA 25 115 I
I,
INDICE
LETTERA 32 ......... .... ...... . ..... ........ 27 LETTERA 32 SIAMESA ............ ".- . 93
Carrocaria ,. ' ' . 29
VALENTINE .......... ., . 103
Encastelladura ••••••••••••••••••••••••••••••••• 31 LETTERA 25 ....................................... 115
Cinematico da escrita •••••••••••••••••••••••••• 33
LETTERA 25 SIAMESA •••••••••••••••••••••••• 0 •••••• 127
Chapa porta mar-teLe t es •••••••••••• '••••••••••••• 39
Transportador ••••••••••••••••••••••••••••••••• ,. 43 LETTERA 35 ....................................... 137
Espaçador •..•.•......•...•.•...•...••.••••• ~•••• 45
Escape ••••••••••••.•••••••••••••••••••••••••••• 47
Avançamento e inversão da fita ••••••••••••••••• 49
Levanta fíta - Bicolor ••••••••••••••••••• '•••••• 51
Retorno de um passo •••••••••••••••••••••••••••• 53
Guía fixa o •.•. o •.•.•.•.•.•.•.•.•.•.•.•.•.•.•.•.•.•. 55
Blocagens - Sol ta margem ••••••••••••••••••••••• 57
Guí a' móvel ..............................•.... ' . 59
Aperta pap el ••••••••••••••••••••••••••••••••••• 61
Desenvicilhamento .carro •••••••••••••••••••••••• 63
Margeadores ..........................•............................................ 65
Rõlo - Frição - Manóplias •••••••••••••••••••••• 67
In terlinha ••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 69
El1colunador ............................•• '•...........•... o;> •••••••••••••.•.•.•• 71 Indice Geral das Pecas ............................ A
430.52.0 (02)
) ) ) )
) '1
/:
v.,
'.
INTRODUZIONE
lNTRODUCTION
INTRODUCTION
EINLEI"fUNG
~INTRODUCCION'
)N]j<OJ)UçÃQ
9
UO.52.0 (02)
, ) ) ') )
INTRODUZIONE
I particolari che vengono montati sulle macchine di attuale produzione e che non hanno mai subito modifiche. sono
illustrati nelle pagine stampate in nero.
I particolari che vengono montati sulle macchine di attuale produzione ma che hanno sublto modifiche, sono illu-
strati nelle' pagine stampate in nero, ma sono preceduti da speciali "segni d'intercambiabilità" il cui significa-
to ê spiegato piu avanti.
I particolari che non vengono piu montati sulle macchine di attuale produzione ma che sono ancora disponibili co-
me ricambi per le macchine precedenti. sono illustrati nelle pagine stampatein rosso.
Riportiamo qui di seguito i vari casi che si possono presentare nel corso della ri cerca di un codice di una parte
di ricambio:
Si tratta di particolari ehe non hanno mai subito alcuna modifica e che si possono quindi montare su tutte le
macch::'ne.
Si tratta di particolari nuovi. non intercambiabiIi coi preeedenti. montati sulle maechine a partire dalIa ma-
trieola indicata.
I corrispondenti particolari soppressi vengono ancora forniti per le macchine preeedenti. il codice dei parti-
colari soppressi si potrà trovare nella tavola successiva. stampata in rosso.
c) CODICI PRECEDlITI DAL SEGNO •
Si tratta diparticolari nuovi. non intercambiabili coi precedenti. montati sulle macchine a partire dalla ma-
tricola indicata.
I corrispondenti particolari soppressi non vengono piu forniti come ricambi.
Dovendo montare uno di questi nuovi particolari su macchine con matricole inferiori a quella citata. occorrerà
richiedere. oltre aI particolare in questione. anche i particolari elencati sotto Ia linea deI codiceeraggru~
pati mediante una graffa.
11
nO.52.0 (02)
r;fj
12
\
d) CODICI PRECEDUTI DAL SEGNO tt
Si tratta di particolari nuovi di cui prima non esisteva i1 corrispondente particolare precedente, oppure, se
esisteva già, era un componente di un gruppo e non veniva fornito come ricambio. Questi partico1ari si posso-
no montare esc1usivamente sulle macchine nuove.
e) CaDIOI RAGGRUPPATlMEDIANTE UNA GRAFFA
Si tratta di particolari nuovi che devono sempre essere accoppiati quarido vengono montado su macchine prece-
denti~ (
Sulle macchine nuove g1i stessi partic01ari si possono invece montare sing01armente.
r) CODIeI RIPORTATI NELLE PAGINE STAMPATE1:: ROSSO
Si tratta di particolari soppressi che sono stati montati su11e macchine !:;inoalla matrico1a indicata.
Questi particolari vel1gono ancora forniti per le macchine precedenti.
N.B. - 11 "segno d'intercambiabilità" che precede il codice ha valore solo per quel codice e per i1 cinematicoa
cui appar-t ene ,
í
Lo stesso codice, senza segno, puo comparire anche in tavole di altri cinematici.
430.52.0 fOz) I
1:
1,
I,~) ) ) I) I
\.
, ) ) ,) ')
I ,.>
)1
j
INTRODUCTION
Les pieces montées sur les machines produites actuellement et qui n'ont jamais été modifiées, sontillustrées dans
les pages imprimées en noir.
Les pieces montées sur les machines produites actuellement mais qui ont été modifiées. sont illustrées dans les p~
ges imprimées en noir, mais sont précédées d'un "signe spécial d'interchangeabilité" dont le sens est expliqué ci-
apré.
Les pi êce s qui ne sont plus montées sur les machines produites ac't
ueL'lernerrt mais, qui sont encore disponibles comme
rechanges pour les machines produi tes en précédence, sont illustré,es dans les pages imprimées en rouge .•
Nous reportons ci-aprés les différents cas qui peuvent se présenter durant Ia recherche d'un code d'une piece de
rechange.
Ce sont des pieces nouvelles. qui ne sont pas interchangeables avec les précédentes, montées sur les machines à
partir du numéro de matricule.
Les pieces correspondantes supp~imées ne sont plus fournies comme rechange.
Si on doit monter une des çes piêces nouvelles sur des machines avec numéro de matricule inférieur à celui cité.
il faut commander. en plus de Ia pieces en questiono les pieces indiquées 50U5 la ligne du code et groupées à
l'aide d'une accolade.
13
~30.S2.0 (02)
\.---.. - « ..J
.
..
..•,~~~~--~
~~------------~-~.,,....... .. .... .. .
( 14
\
N.B. - Le signe d'interchangeabilité. qui precede le code vaut seulement pour ce code et pour le cinématique au-
quel il appart i errt , Ce même code , sans s i çne, peut aus.si appar-aít r-edans les t ab'l es d'autres cinématiques,
10.52.0 (02)
) ") ) ")
'--
) ) ) ')
INTRODUCTION
The parts assembled on the machines manufactured now and that have never been modified areillustrated in the pages
printed in black.
The par t s assembled on the mach i nes manufactured now but that have been modified are illustrated in the pages pr-Ln-, :
ted in black, but these parts are precededby a "special interchar;geability sign" whose meaning i~ .explained after.
The parts no longer assembled on the machines manufactured now but that are still available as sp~re parts formachi
nes previously manufactured are illustrated in the pages printed in rede
Hereafter are listed the different situations which can happen when searching for the code number of a spare parte
These are parts never modified that can be therefore assembled on alI the machines.
These are new parts not interchangeabIe with the old ones, and assembIed on the machines from the serial number
indicated. .1 1
The corresponding suppressed old parts are still available for the machines manufactured previously. I
The code number of the suppressed parts is shown in the next table printed in rede
I,
c) CODE NUHBERS PRECEDED BY THE SIGN •
j
These are new parts not interchangeable with the old ones, and assembled on t~ mach}nes from the serial number
indicated.
The corresponding suppressed old parts are no more available as spare parts. I
When we must assemble one of these parts on machines with serial number lower than the rnentioned one, it is ne-
cessary to order,.besides the part to be changed, the parts Iisted under the code number and grouped by a bra-
c.ke t ,
15
~30. ',Z.O (OZ)
<,
· . - . ... .... , . - - .. . .. ..... _. ... I
\ ~
\ .
16
N.B. - The interchangeability sign preceding the code number is on1y intended for this code number and for the
actio~-mechanism to which it belongs. The same code number, without sign, can also appear in the tables
concerning other action-mechanisms.
430~52.0 (02)
I
~ ) \ ) () ) t
') ) ') )
EINLF"::ITUNG
Die Teile, die auf den Maschinen der gegenw~rtigen Produktion montiert werden und nie eine Aenderung erfahren haben,
sind auf den schwarz gedruckten Seiten angegeben.
Die Teile, die auf den Maschinen der gegenw~rtigen Produktion montiert werden, jedoch Aenderungen erfahren haben,
sind aur den schwarz gedruckten Seiten angegeben, aber diese Teile befinden sich "Spezialzeichen fUr die Auswech-
selm<3glichkeitilderen Bedeutung spãter- er-kIãr-t wi r-d,
Die Teile, die nich mehr auf den Maschinen der gegenw:1rtigen Produktion montiert ver-den , aber nich aLs ErsatzteiIe
fUr die vorhergehenden Maschinen zur VerfUgung stehen, sind auf den ~o! gedruckten Seiten angegeben.
Nachstehend führen wir die verschiedenen ~lle an, die beim Aufsuchen einer Kennummer eines ErsatzteiIes eintreten
k~nnen.
a) KENNUl1MER Ol:ll~E
IRGENWELCHE ANGABEN
Es handelt sich um Teile, die nie eine Aenderung erfahren haben und die daher auf aIlen hergestellten Maschinen
werden k~nnen~
b) KENNUMMERN, DENEN DAS ZEICHEN Â VORAUSGEHT
Es handel t sich um neue Teile ,..die nicht mi t den vorhergehenden austauschbar sind und von den in dem oben
befindlichen Rechteck enthaltenen Seriennummern ab auf den Maschinen montiert werden.
Die entsprechend~l entfernten Teile werden noch fUr die vorhergehenden Maschinen geIiefert.
Die Kennummer der entfernten TeiIe íst auf der n~chsten, rot gedruckten Seite zu finden.
c) KENNUMMERN, DENEN DAS ZEICHEN • VORAUSGEHT
.
Es handelt sich um neue Teile, die nicht mit den vorhergehenden austauschbar sind und von den iridem oben
befindli'chen Rechteck enthaltenen SeriennUmmern ab auf den Maschinen montiert werden.
Die entsprechenden entfernten TeiIe werden nicht meht aIs Ersatzteile geliefert.
,~lls einer dieser neuen Teile ?uf Maschinen mit Seriennummern die unter der genannten Iiegen, montiert werden
soll, mUssen ausser dem in Frage stehenden Teil auch die unte r dem Strich der Kennummer aufgefUhrten und mit
/1
einer KIammer zusammengefassten TeiIe bestellt werden.
17
nO.52.0 (02)
/. ~
I.• <IIt". "'1'_ ' ..•. , i , ••
..•.. i T '1 .
. . w, \~. '.]
I I
\
18
Es handelt sich um neue Teile fUr velche bisher kein entsprechender vorhergehender teil existierte oder~ venner
schon existierte, Bestandteil einer Gruppe var und nicht aIs Ersatzteil geliexert wurde.
Diese TeiIe ~nnen nur auE den neuen Maschinen montiert verden.
e) KENNUMMERN, DIE MIT EINER KI...AMMERZUSAMMENGEFASST SIND
Es handelt sich um neue Teile, die auf den vorhergehender Maschinen stets zusarranenmontiert werden müs sen , aur
den neuen Maschinen dagegen einzeln.montiert.werden ~nnen.
x) AUF·· DEN ROT GEDRUCKTEN SElTEN ANGEGEBENE KENNUMMERNJ DENEN DIE NUMMER EINES B.M. FOLGT
Es handêlt sich um Teile, die mit dem daneben angegebenen B.M. entxernt worden .sind und die aur den Maschinen bis
zu der in dem Rechteck angegebenen Kennummer montiert wurden.
Diese Teile verden noch IUr die,vorhergehenden Maschinen geIiexert.
NB. - Das "Zeichen der Ausvechselm~glichkei til, das der Kennummer vorausgeht, gilt nur .fUr diese Kennummer und die
Hebelverbindung, der sie angeh~rt. Die gleiche Kennummer, ohne Zeichen,kann auch in anderen Tabellen IUr
andere Hebelverbindung aurtreten.
430.52.0 (OZ)
) l ) { ) ( )
\.
fi)
J ) )
~ lNTROOUCCION
Los particulares que se montan en Ias máqu~nas de actual producción y que nunca han experimentado modificaciones.
se iIustran en Ias páginas estampadasennegro.
Los particuIares que se montan en Ias máquinas de actual producción pero que han experimentado mod í.Eí.cac.Lones
,se
ilustran en Ias páginas estampadas en negro.
Los códigos de dichos particulares van precedidos por "especiales signos de intercambiabilidad" cuyo significado
se explica más adelante.
Los particulares que ya no se montan en las máquinas deactual producción pero que todavla existen como piezas
de repuesto para Ias máquinas de producción anterior, se ilustran en Ias páginas estampadas en encarnado •.
A continuación detallamos Ias varios casos que se pueden presentar aI tratar de localizar el código de una pieza
de repuesto. Para cada caso se indica el signifi~ado de los signos de intercambiabilidad que preceden el código
y Ias normas que hay que seguir.
Se trata de particulares que'nunca experimentaron modiflcaciones y que por tanto, se pueden montar en todas
Ias máquinas producidas.
Se trata de particulares nuevos, no intercambiables por Ias que se produclan con anterioridad, montados en Ias
máquinas a partir del número O€ matrlcula que se indica en el cuadro colocado en Ia parte superior.
Los correspondientes particulares supri~i~ós se siguen sirviendo para las máquinas de producción anterior.
El código de los particulares suprimidoE 3e podrá encontrar en Ia página sig'Uiente, estampada en encarnado.
~30.52.0 (02) 19
-----~~-
, ,. - " 0, --~. ~--.--, _'o
\ 20
NOTA - El "signo de intercambiabilidad" que precede el código solamente tiene validez para dicho código y para el
cinemático a que pertenezca. El mismocódigo sin signo alguno, puede aparecer también en Ias tablas de o-
tros c í.nemát i cos ,
UO.~2.0 (02)
\) ) ) )
) ) ) ) I
I'
(I
'i
I
INTRODUÇÃO I
1
As peças que são montadas nas máquinas de produção atual e que nunca sofreram modificações~ são apresentadas nas
páginas impressas em prêto.
As peças que são montadas nas máquinas de produção atual mas que sofreram modificações. são apresentadas nas págl.
nas impressas em prêto. Os códigos destas peças são precedidos de "especiais sinais de intercambiabilidade" cujo
significado é explicado mais adiante.
As peças que deixaram de ser montadas nas máquinas de produção atual mas que se encontram ainda disponíveis como
sobressalentes para as mhquinas precedentes. são apresentadas nas páginas impressas en vermelho.
Indicamos a seguir os casos que se podem apresentar durante a busca de um código de uma peça sobressalente.
Em cada caso sáo indicados o significado dos "sinais de intercambiabilidade" que preceden o código, e as norma a
seguir.
Trata-se de peças que nunca sofreram qualquer modificação e que, portanto, podem ser montadas em tôdas as máqul.
nas produzidas.
Trata-se de peças novas, não intercambiáveis com as precedentes, e montadas nas máquinas a partir da matrícula
indicada no quadrado situado na parte superior.
As correspondentes peças suprimidas são ainda fornecidas para as máquinas precedentes.
O código das peças suprimidas poderá encontrar-se na página seguinte, impressa em vermelho.
21
;/ .. BO.52.0 (OZ)
,.
~--~---~.~
- .,,~
----- - _ ..
~-~-~,........----.--- '" f· "'"'", •• ,.,..
22
N.B. - O "sinal de intercambiabilidade" que precede o código tem apenas véllor para êsse código e para o cinemá-
tico a que pertence. O mesmo código, sem sinal? poderá aparecer também em mapas de outros cimemáticos.
II
430.S2.0 (02)
() \) () )
~.
L, "'"i O)
. .•..
<,
DATI TECN1Cr
DONNEES TECHN1QUES
TECHN1CAL DATA
T ECHN1SCH~ ANGABEN
DATOS TECNICOS
DATOS TECN1COS
23
HO.52.0 (02)
r . ,
1 I
) ) ) )
-,
Spaziatura
Espacement mm. 2,23 (Eletto)
Spacing
Zwischenraum mm.2,6 (Pica)
Espaciado
Espaçamento
Interlinea
Interligne Normale (mm. 5 - 7,5 - 10)
Líne-specinç
Ruys (mm. 4,25 - 6,375 " 8,5)
Zeilenschaltung
Interlínea Zurigo (mm. 4,53 - 6,8 - 9,07)
..
Interlinha
Trasportc
Transport
Shift
mm.6,6
Umschaltung
Trensporte
Transporte
25
UO.52.0(02}
26
430.52.0 (02)
) () ) )
-e
•...•
28
Azzurro I
,
*
Bleu-clair
Light-bleu ,9 , 822 A
Blaues
Azul
;
Azul
Verde
. --
Verte
Green
Grünes
.
, 9 , 885 A
1 .:('
197597t'
**
made by ollvelU in spam
Verde made by elivetU
1,92-§9--"7 A
Verde
"
1"9"3'87"~ Vi MADE IN SPAIN
Color diaspron
Couleur diaspron \l<1?q~ Y O\Weti.,i, MeX .S.a.., kt:tko elVl Me)(.~Co
I
Diaspron colour ,9 1 893 A
Diaspron farbe
I
Color díaspron
I
Cõr díaspron
Rosso
Rouge
Red
'9 1 926 A
Rot
Encarl}ado \
,
Vermelho
. -L,
4J0.~2.0 (02)
)
) ) )
.-
I \+'l,5Q3 ;
940366 J---,
(
I
920301 E
I 960191 Y
191679 A
~*
'1'1sS( ...L
(A) Â'192422A ./
') ) )
)
19034~ ,Ô(A)----lJJ
i 9G6C 3 .n..( A) --------
945400 B
\
920305 A --
191535 A --
938351 D
920305 A 192091 A
192526 A (DIN)
1 ~15_82 A
PAG. SEm
8.1977 I NCASTEllATURA GESTELl
BATI AR/'IAZON 31
430.52.0 02 rRA'IE ENCAS lELADURA I
---
)
-\
) ) 1
\
(A) 190832 P
=. ~
_.~-
fi" 1
\)~o
.\\~~ .J
I
I codici delle leve dei tasti, dêi tiranti di rimando, delle leve di rimando e dei tiranti dei mar-
telletti sono indicati nello schema di pagina 35.
Les codes des leviers des touches, des tirants de renvoi, des leviers de renvoi et des tirants des
barres à car-ac t êr-e s sont indiqués dans le schéma à Ia page 35.•
The code number of the key-levers, of the transmissi.on links, of the transmission levers and of the
typebar links are listed in the, scheme on page 35.
* Die Kenn-Nummern der Tastenhebel. der Zugstangen der Ubertragung, der Zwischenhebel und der Zugsta~
gen der Typenhebel sind in dem Schema auf Seite 35 angegeben.
Los códigos de Ias paIancas de Ias teclas, de 10s tirantes de reenvío, delas paIancas de reenvío y
de Ias tirantes de Ias martillos estan indicados en el esquema de Ia página 35.
Os códigos das alavancas das teclas, dos tirantes de reenvio, das al'avancas de reenvio e dos tiran-
tes dos marteletes são indicados no esquema de página 35.
Specificare segno
Spécifier le signe
Specify the sign
** Das Zeichen angeben
Especifíquese el signo
Especificar a sinal
Per .t as t i mor t
í
430.52.0 (02)
J ) ( )
, l'
\ ) )
* •
***
/,?
*
~
9028' .....
**
191536B
191512 B-
!
PAG. SEI T[
8.1977 t CINE~AT1C~ 01 SCRITTURA . TYP[NANTR I[8
CINE"AT~OUE OE L'[CRITURE CIN[MATICO OE lA ESCRITURA 33
43CJ.52.0 102 PRI~Tr~& CIN[MATIC . CIN["ATICO DA ESCRITA
\;
) ) )
~DE
t--------
~I I z
------"-..
. .. ,t .
oo52.
050
•
--.......:-
-~
----I •• )'<..
r.
~o t--------
I ~
I -l ...---.--··.~o'''~
~::::::::s:::. o'o:~ oO
o
'"
469
960
----.--
....p _
~I
::--::'
o ""8-F"---
o "S/9 -..--
~~
t-------- 025'
O 677
-+ -
~
~/O
----..;1 87.:::=:::::
---'" ~
0549 ~} ~f0959~. .
'.'0202
0'4 L-
€O ~ 1 017:::===
114 -,...., -.-- :::::::j
I --;;-0 ..0 L-' --t:}J 02S::r-- .•.•
a~
1
-=
~ 41 __ 4'6~ ~ ~
""'c-- O <00 _\o,,.::r::::~----. - -
>--1 0.'';:'"- -_,0"~'
0210 . _ O 757' ~___::::-o::::
. :::::::"::::0"2~
1 1\6~ ~::..-::::>.
'I 37
." ~ O'"
1 093~.
~::::z:~
~ ~0103~
',~"~\ -::::::3
-:::.--::l
3t -O 342
---------' '" . o
O
170
.~
•••
- __---..-..-O.::
--..-'
•....•..--".,..,~-;::::::---'
O "O x..--"
,.2 -;jc:::::-~-=:::0
~., --=
~.'
-1113
. g~;;
43
o 10'
~~
~,.,
••••~o,~o
..,..:.\
"".~
". ;li
-7~"O
I .0:. ~, ••...
~ ,w-
.,
r~~·
'- ... ··8.
2 ~1648 ,0('04 ------ . DIN~
,3 0301 " r.
~ ,,-...J ----,07.0 r-c;~"
• ,; :. ~---:-005', 062. ~
-.......:"'-- ;"~O
;'"
~ _,..-----:-OHO . -......-Y--"""
'I ~o""""" ' ••
' ~ f---'-
~r~".
r------9-
o I ,~01S808f.O ?~J-/I'''J
~•.••..•••••.. <,~~"
"'''''-..••• "'''~
~
[" }J~O.'.
, r--
n
,0'45
1_0366
_0205~ -::::::::. ~7 ~~
:--.-.-...
I<,,~ ---~
J
;'.9~~
o/s,
~(lcf6~of
o
0"'''/'
S6 ~
.•.•..........
'<,,,~
LJ 8~.-J.
~
,"
0653-"'--
,~0309~
.~ O". ----...--- ~g?of~ 8
---~
:::::::::::::
o.j"~
0// ::::::::-::;:.,~
~,
::-:,
" ~_OZ3. -----..,.-.... - •.•. "'01 ~
[20 J' r~--'
r',.....-- 0661 -- ;••4 s?:b}o?S ::::::::::::::
~ ,
1iw
, 22"
.'
,ZI
I
'~
:--0469
09'0
0254
....--::-;:'
...-
O??,' ~
""'--::-;:1 0?.9~::::::::::::
~ <J8 -----
(2i'I i ---,z;- .0617 ...,.-- --::t' o.s,=:=::;
7Y---
1"84~~
~ ,---.0549 ~ '
I <"
' i<'
,
'25'-'
I .~~ ,t '.' 0°14-
2'2
0680
€
"--
"-- ---
~
10/? ~
~ =1
.'
28 ).
••
~
I f 0508
1022 "--
L-- 0.531:::::
~
~
1025 ~
-.-- 29,7 --,~-------
LJ
,:30! ~~m
,
,024,
' 40a
:.L--
_
A. -
~
'416-
~
~~B79::f-~
77' ~
- . ~
~
:::::>,
[~ }l" .'"1" 0'5':::-::: :::::>,
=---t:'O" -"-- ---.
" 02'0"" - ~
t=7
~
c:::'08S
0757
0374~
~~
- ~
--
",.
O", ~~ Z
---'
-;::::>.
~ . ~'093 ~~ ---~ fl '- ~--- ~
~ j ~~~,,0~"'9~~;~i~ 76<' ~~ ~O"'~ 5 a
::..-:J.
LJ (42'-, •• ~
~0773
0342 ~
~
~ .
0318 ~,,!17~
~~
-,
171114 P *
171121 ~ (DIN) *
-I
.. KJ.-C
~H~~~~,r·~n~,~'
'.
14> :1ofsl {.sz ~ .lr'
190288 E ,
192194 E
(A) . 193378 E *
920304
191195 H
E
680523 U .
------..1 riri!- ~ §
190257 E
(A) 193350 E
I .Â
190265 E
925336 R Martelletto per tasti morti
192593 E Barre à caractêres pour touches mortes
(A) •• . Typebar for dead keys
.. ~00213-E"
* Typenhebel fi_ir Tottasten
Martillo para teclas muertas
Ha·rtelete para teclas mortas
(A) = Matr. 8.818.73,8
li
(A)190169 E '
*
I
197084 "\
191260 A
~;"'&~.,*~~'
945230 F --.J
190578 G
-y -
191027 G (DIN)
925306 U I ~
190339 G ~V d-;~
190900 G 190630 G
191309 G (DINi) \ 945320 H
190642 G . \ 961112 N(~Ul'f"-P)"~ ~t~~ ,~(1 ~-)
TRASPORTATORE UMSCHAL T UNG P~G. SUJ[
8.1977
lRlNSPORTEUR TRANSPORTADOR 43
430.52.0 102 SHIFT ~OVEMENT TRANSPORTADOR
(
) ) ) )
(A) 190363 G
945320 H .:
=t . ~-==6at:3
~'~~l!)~~"f:7ç;:~f
(A)190347 G -~
( A)9 38352 E--------'
.-~: .
(A)938352 E
-: '\
~ ~~0
..t;~~ ~~
190160 H "
680330 N
191512 B
'I!
/
190276 H
~/ L 190299 H
~ 190244 H
PAG. Slllf
SPAZIATORE ZWISCHENRAU"TASTE
8.1977 ESPACEPI(Nl ESPAC I AOffi 45
SPAC[R fSPACAD~
430.52.0 02
) ) ) )
(
/190495]J (mm 2,23)
190'17 J (mm 2,6 )
600081 D --\
\
_------------- 1:> . ~
.; ~
, . - ~.: ..
....::.;.::.~~::::.".:::
~~
190640 J
938351 D
(A)
-
680333D ~
L 938305 G
(B)Â 190953 Y .,
I I
'I'
li
11
(B) 190133 J ~
(A)192414 A ~
191297 L
(A)A945190 Y 190925 L
(A) Â 191 944 L (A) Â 191976 L
g
190758 L
403016 J
---- 190493 L
-190485 L
680~1 B .
(A) 191928 L
'1 CJ'OtRf
, (A) t:1872 L) • 1
945190 Y
190526 L
190422 L
680211 B '
920305 A
191545 L
191260 A----J
1~1488 L (DIN)
( A )1 91 864 L J
680434 T .....
190650 L
\.
(A) ~I Y~tr. 8.525.400
) ) )
(A) 945120 Z
(A) 196906 1 (A)Â1917841
'fJ
(A).196939 L
....... (A) 190597 L
(A) 196906 L
(A)
190709 1
(A)
11
(A) 190678 L f
5.1978 AVANZA~EN10 [O INV[RSION[ NASTRO FARBBANDVORSCHUB UNO UMKfHRUNG OER fARBBANDBEWEGUNG PAG. SUl[
AVANCE~[NT E1 INVERSION OU RUBAN AVANCE E INVERSION DE LA CINTA 49 a
430.52.0 03 RIBSON DRIVE ~NO REVERSf AVANCA~ENTO E INVERSAO DA rllA
'--- 1..
\) ) ) )
(A) 191465 L
'f;
(A)191553 L ~
,,_·~
P
I
. '. ~
8.1977 &VA'll~l~ln [D INV[RSIO~[ Nt$TRO fARBBANDVQRSCHUB UND J~K[ ~íM:;D~. rt.R8SA'iD9[:.ItGUSG PAG. SUIl
tVt~::L~[~l[1 l'il'íRS IO~ OU RUSt~ ~Vt~:[ [ 1~\'[fiS IC~ DE LA (I~TA
430.52.0 102 RIB~~~ O?IV[ t\~ RivfRSr t~I~:6~r~TG E ,~~~~SL:01 FilA 49 b
I i
190996 L
190114P-
191071 L *
190821 L --
- 945230 F
-- 190892 L
925312 R 938305 G
'
000270 U
000271 R
/ 000272 J
!
J -:A
"~~~----,/'
I
r~39V
190182 L
190837 L~ '~.
::~.
680426 T --J
I \
190091 L
190813 L -;--~
191561 L ~
680521 S
190884 L
~~
191110 L * l'lonocolore
Monocolore
One-colQur
* Einfarbiges-Farbband
Monocolor
Mono-color
) ) J '')
r -------------------------------- --------------
r- 190137 N
I --
--L 190369 N (DIN)
190208 N ~ , 190014 N
L ,90300 N (DIN)
I
190249 N
\--- 963146 Z
/
190186 Q
~~ / \ ~_ 1&oo'tlf /VI
'- I ~ .".9.9" ,
(' ~_ ."/00;)-3 f' /~ ~~A
./Qo015-
(A) Â 990936 p--
19003 1 P - - ----
938305 G ------..
938406 W ----\
\J;t~/~
-----------
.bê-;::.//.
.. k~ //~1902Q9 p
. .;' ,~ ~---->~.~~.;...---
~
~----\
~._~.~
\~;...-: r-; ~ ,
\, \
\
\
.
190608 P ~
\ / .,
"\~l
/
190649 P ....-j
//
'-'
....- .•.•
1. ....;l
:::~~ ~
'- L:) L:.)
...•...,=
99 ~J
:':l => :::>
UL':lO
r---
(\J
r-,
r <,
.
'o
(\J
r-
;.,
-jJ
c, tU
~
tr\
~ o ".
o ~
o <:
0\ r---
~ r--- o
r--
<:
~
0\
C\J
Lr\
00
O
(V)
<r
,~.
/
) ) ) )
960155 B
190194 Q
190750 Q (DIN) "" l: 190032 Q
190087 Q --
----- 190186 Q
I .-r-
"---- (DIN)
190115
680332 C o
Azzurro
Bleu-claír mm 2,23 19 3 042 R
Light-blue
Blaues
Azul mm 2,6 19 3 030 R
Azul
Verde
Verte mm 2,23 19 3 074 R
Green
Grünes
Verde mrn 2,6 19 3 066 R
Verde
* Color diaspron
Couleur diaspron mrn 2,23 19 3 141 R
Diaspron colour
Diaspron fal"be /
Color díaspl'on mrn 2,6 19 3 089 R
CÕl' díaspron
..
Rosso
Rouge mrn 2,23 19 3 165 R
Red
-
Rot
Encarnado mm 2,6 19 3 157 R
Vermelho
430.52.0 (:32)
.; ) )
) ) ) )
* K ,I
920307 c
~~
J
..
~L..O~~-G.
~'69J li ~
_ 193716 R (A)
193691 R(A) I
"
(A) = Matr.9.170.000
r\.
192972.(mm2.23)~ilt;:V~:1i~l1qdJ: s.4= ~ lÁ .
__ (A.":92299.:566... R (rnrn 216)JdJ~·'.
~FPb ~ ~~ ~I ~ ~daJ-S(
\ .. ~ ~ ~s ~q/U~,D~
St1'A f2u u-r-6'-i'
t'
/ 000229 P I
192142 R
191518 R
Â945230 F (A)
, 190025 R
191574 R
938352 E
190124 R
192130 R
, 180185 M
"- 190195 R J
191542 R
926342 Y (A)
192397 R (A)
002006 S
'90237 S ,
'90284 s
190391 V
960109 N
!o_
'-
190174 T
938308 K
1':. 11
•1 "
191310 U
'!39J8..x
\ !10.2.
920302 F ~ ~ts"1.
190566 U
\ =o
, 90294 U _
191305 1] \,\
190198 ~ \\ ::a AlI :=-_~.Ó»- ' ~ ..•.••
-=""'_
~<:-: .. ~.:~-
-0 ..
,_-
:0e
~
190286 U ~ \
\
,"
..•
Numero denti
Nombre de dents
Number of teeth
* Zãnnezahl
Número de dientes
Número de dentes
190861 U
190542 U . Normale 19 o 175 U 40
190223 U
Ruys 19 o 845 u 47
••
Zurigo 19 o 853 U 44
") )
,) I )
191688 u .
190518 lJ --.
p!A./.S3~
920314 S
'(' J~\1.,;2c- >c
t ._,
"-
....,'
-; I
•..
, 90589 U
180334 Z .....,
---~.' .•... ~
.r
) ) ) )
190061 V •
190232 V
680411 U ,
190615 V -----.
190406 V
A 190224 V
190144 V ~ 945230F
961147 Y
190199 V
190575 V (DIN)
190295 V
192298 W (USA)
190216 V _
190391 V
960109 N
190455 V
197991 A (USA)~
-190~67 V (DIN)
192355 W (USA) @
190447 V
190598 V (DIN)
(*) A 021457 8.
r
12
o 22N D ~E '~
u
para não
O -
r-etroallvar.
li!
o 'Inconvenlente
-slstem':tI ce
durante O
••__
,!!
, ' O O
~{O D~ =-nâ'o i retroativa _. -facultallva. ______
p'ubllcação a ser atualizada codlgo e atuallzalião notas
I ,
Letras, Sinais CODIGO Letras, Sihais CODIGO
e Algarismos e Algarismos
I 1/ 3
,
Letras, Sinais CODIGO
e Algarismos
/3 9028 0053 D
6 9028 0058 G
- -
..
"
~
9028 0079 J
§ 4 9028 0089 F
; o 9028 0110 C
Q
$ 9028 0147 E
ç ç 9028 0148 z
~ 9028- 0149 T
"
.
• - 9028 0185 B
Cr ) 9028 0654 H
= % 9028 0655 B
/192046 L
"-
2/3
I~ ~ ~~ __ ~ __ ~~~ ~J
r~·--------~--------------------------
J I
PEÇAS SOBRESSALENTES
,
,------ novas
ae reseen tadas E . suprimidas
'ucu~_ ,"O
,---- já existentes •...- o:
r- modif ieadas
.-
Q).Q
••• ftS
C .-
.Q
Q. .-
cn.Q
.- .-
"O C
..
* Os. particulares suprimidos permanecem
dlsponlvels para outros produtos
3/3
l I
4:
Ir
o
o
t-
t-
W
>.J
o
-....
<:)
.•...,.,.
o
,
o
-
,.....
',\\
)
, ') ) )
Nelle pagine seguenti sono lllustrate solo le parti esclusive della OLlVETTI DORA.
Tutte le altre parti dovranno essere ricen:ate nel catalogo della LETTERA 32.
Cans les pages suivanles sont illustrées seulement les pieces spécifiques pour Ia OLlVETTI DORA
Toutes les autres píeces devront être recherchées dans le catalogue de Ia LETTERA 32.
In lhe next pages are lllustrated only the exclusive parts of the OLlVETTI DORA.
Ali the other parts must be found in lhe catalogue of the LEITERA 32.
Auf den folgenden Seiten sind nur die für die OLlVETTI DORA besonderen Teile dargestellt.
Alie anderen Teile sind im Kalalog der LETTERA 32 zu .suchen.
En Ias páginas siguientes se i1ustran solamente Ias plezas exclusivas de Ia OLtVETTI DORA. JI
Todas Ias demés piezas hay que buscarias en el catálogo de Ia LETTERA 32.
I
I
75
HO. )2.U (02)
)
í
( 76 .
Grigio
* **
Gris
Grey
190·155 Y 192808 "11
Grau !
Gris
Gris
Rosso
Rouge
Red A?-95/$ 2
190171 Y 198955 "11 ~
Rot
Encarnado
Vermelho
Bianco········
Blanc
White
190163 Y 192897 F
Weiss
Blanco
\
-,
Branco , \
,
C\..-,-,,"\
_.
C" C( I lCj/~7:r-t c:
--"---1---- -
ÁA.D
_. <J
! \
...
I
\
43G.:;2.0 (02)
\:
,J
')
/, (,) \) { )
) ) ') )
~ 194728W
a"~~ 192985 F (USA)
);.. 190688 F
. .-
-- **
192411 1i
*--- C,.~
.,~
<,
) ). ') ')
*
9022/ ••• 0. ---,
J 197470 T·
196148 T
••
•• .•.
"" .•.
"',
"'-'-.. \
~OOOOG~ " ~ t.~1 ••••••••.
c. . ~
.,/ I t "'"
"
t ••••••
'v") ~ ~ .
',5',
s-
I'
196160 T I
li
191524 F
196203 T ~ li
Specificare segno
Spécifie, le signe
Specify t he sign
* Das Zeichen angeben
Especifiquese el signo
Especificar o sinal
•... 0\
0'1 o
•...
-
~
...•
:a
o
(\I
ll\
.
eo o
('t'I
q-
/
) ) ) )
Forniti in gruppo
Available as grouped
Disposable en groupe
190150 F (mm 2,23)
** Als Gruppe verfUgbar
Disponible en grupo
190289 F
190079 F (mm 2,6)
.~
Dispon1vel em grupo
180185 M
190242 F
* \
Nume,ro ~ti
Nonobre de denU
191704 U . ~ !l1.&mberof teetll
,'-
~ro de dentes
~ . -~.
r-
t-
w
>.J
o
o
86
Nelle pagine seguenti sono' illustrate solo le parti eaclu sive della OLlVETTI LETTERA DL
Tutte le altre pér ti dovranno essere r icercate nel catalogo della LETIERA 32.
Dans les pages suivantes sont illustrées seulement les piec es spécif iques povr Ia OLlVETII LETTERA DL.
Toutes les aut res pieces devront étre recherchées dans le catalogue de Ia LETIERA 32.
In lhe next pages are iIIuslrated only the exclusive parIs of lhe QLlVETII LETTERA DL
Ali the other parts must be Iound in lhe catalogue of the LETTERA 32.
Auf demfolgenderi Seiten sind nur die für die OLlVETII LETTERA DL besondcren leile dargestellL
Alie anderen Teile sind irn Katalog der LETIERA 32 zu suchen.
En Ias páginas siguientes se ilustran solarnente Ias piezas exclusivas de Ia OLlVEnl LETIERA DL
Todas lasdemás piezas hay que buscarias en el catálogo de Ia LETIERA 32.
Nas páginas seguintes são ilustradas as partes exclusivas da OLlVETTI LETIERA DL'
Todas as outras partes devem ser procuradas no catálogo d3LETIERA 32.
../"
)
<
430,52.0 (02)
), r: .5 )
) ) ) )
191855 1:
191998 r (USA)
191839 lC (SIAM.)
_a
~-
_
-
r
c
191260 A
~ \ 190891 r
190924I~ ~~.~~
~ 190277 A
191046 K ~
190916 r
.,--197470 T
9022j •• !.. \
196148 T
197106 K
-197170 VI (USA)
197470 T
•...
.•.•.. .•...•.
196160 T - ':~~~'~"'''''''0~
...•.. .
"J'
'\:
...
- I
~-
•••••.••••
"
,~
•...
191524 F
Specificare segno
196203T~ Spécifier 1e signe
Specify the sign
* Das Zeichen angeben
Especifíqúese el signo
Especificar o sinal
Forniti in gruppo
Available as grouped
**IDisposable en groupe
AIs Gruppe verfUgbar
Disponible en grupo
190250 X 'Disponfvel em grupo
191552 K (mm 2,23)
191544 K (mm 2,6)
19019"/ K------
920314 ;'}
190370
1:945400 B
19.9707
191704
*{
197135
193724 ~'92207 T
" 192152 K
198546 U
~ 193691 R
--...•
C>
\
) ) ) ')
Nelle pagine seguenti sono illustrate solo le parti esclusive della LETTERA 32 SIAMESE.
Tutte le altre parti dovranno essere ricercate nel catalogo della LETTERA 32.
Oans les pages suivantes sont illustrées seulement les pieces spécifiques pour Ia LElTERA 32 SIAMOISE.
Toutes les autres piêces devront être recherchées dans le catalogue de Ia LETTERA 32.
In the next pagas are illustrated only the exclusive parts of the LETTERA 32 with SIAMESE printing.
Ali the other parts must be found in the catalogue of the LETTERA 32.
Auf den folgenden Seiten sind nur die für dle LETTERA 32 mit SIAMESISCHER Schrift besonderen Teile dargestellt.
Alie anderen Teile sind im Katalog der LETTERA 32 .zu suchen.
En Ias páginas siguientes se ilustran solamente Ias piezas exclusivas de Ia LETTERA 32 SIAMESA.
Todas Ias demás piezas hay que buscarias en el catálogo de Ia LETTERA 32.
.,.
.
4JO.S2.0 (02) 95
•......
---_._.. ,~
· . " , . ,\
96
19
Siamese 20
Siamoise 21
mm 2,23
Siamese 22
174 P Ruys mm 6,6
Siamesische 23
Siamesa 24
Siamesa 25
26
430.52.0 (02)
r) () ) )
) ) ) )
I - •
I 174 P J
ecbócbcbOócbcbócbcb
cbcbcbcbcbOOócbcbcbe
eCDC0CDCDC)OOC)C)C)G)
/
.
2
4
"
'11 .
•
10
D
12
14
1
,r..
"
01
20
22
"
2.
2e
21
30
li
32
34
1"1
3r.
38.
'rI
40
42
•.
.CJG)C)G)OOG)C)(DCD.
171118 T*
191033 E
191071 L
--
.....
=
) ) ) )
NeIle pagine s~guenti sono illustrate solo le parti esclusive deIla VALENTlNE.
Tutte le altre parti dovranno essere ricercate nel catalogo dellá LETTERA 32.
Dans les pages suivantes sont illust:-ées seulement les pieces spécifiques pour Ia VALENTINE.
Toutes les autres pieces devront être recherchées dans le catalogue de la LETTERA 32.
In the next pages are illustrated only the excIusive parts of the VALEJITINE.
AlI the other parts must be found in the catalogue of the LETTERA 32.
Auf den folgenden Seinten sind nur die fÜT die VALEJITINE besonderen Teile dargestellt.
AlIe anderen Teile sind im Katalog der LETTERA 32 zusuchen.
. 105
ec. 'j2.C (02)
___ - .J
./ 106
Rasso
Rauge
Red
Rat 193599 M
Encarnado
, Vermelho
-Bí anco
Blanc
White 193616 M
Weiss
Blanco
Branco
* Azzurro
Bleu-clair
Light-blue 193712 M
Blaues
Azul
Azul
Verde
\
Verte
Green 193783 M
GrÜTles
Verde
Verde
430.52.0 (02)
) )
) z )
...
- .-
...,.,..
c.d
r-.
o
c..
<
••••
ID
~
c:o
c:o
0\
~
...,
< ao:
~t:;
:X!:9~
••• o:: -
~ ~ !Q
u u u
C\l
o
r-. o
r-- •
0'1
,...
. . C\J
lf\
. ." I"
~, ~p •., 'P ~
.
-------- i
~i
(~;o
~''l r;;.·v3 .;"::~ oti" •••••
~I>, 4
Azzurro
Bleu-c).air
Light-.blue
Blaues
198608 X 19794~ K 197904 K 197929 K - - 197873 X -
Azul
Azul
-.
Verde
Verte
Green
~rünes
199085 K 198983 K 198912 K 198936 X - - 198887 K -
Verdt:::
'Verde
430.J2.0 (02) --
) ) () l )
) ) ')
r -
197007 J::
945230 F
(A)Â197489 K ' 196801 J::
938305 G
196395 K
~~
..r ****
***
li::
l:-......,'-.C' ~
196946 K·
***-
- *
196874 K
196866 K
93B30B K \ 196842 K
196938 K 196889 K
** f
920302 F'
) ) ) )
(A)196443 K I
.~
197470 TY
196160 T·
196203 T I 196203 T
/
191524 F~ *
.9022/•••••
Specificare segno
Spécifier le signe
Specify the sign
Numero denti
Nombre de dents
Number ofteeth
*** Zahnezahl
Número de àientes
Número de dentes
Normale 190569 F 40
Ruys 190641 F 47
Zurigo 190657 F 44
Senza incolonnatore
San5 tabulateur
Without tabulator
430.52.0 (03)
,) ) ( ) ( )
) ) )
197331 K**** j-
;t~
197211 K (mm 2,23) '-
197190 K (mm 2,6 )
C;U.!3
d. .)
190338 F ****
190378 P(2,23
~(A~~10~~ boM-
Forniti in gruppo 190193 P(2,6
197227 K
Available as grouped
Disposable en :]roupe
***** AIs Gruppe verfUgbar
Disponible en grupo
(A) = Matr. 9.161.403
Disponível em grupo
GUIOA QIU BEVEGllCHER VAGEM PAG. SEllE
5.1978
GU 10E MOOur 6UIAIIQVIl
113
430.52.0 03 INNER CARRIAGE GUIA. MOVEl
"'-
, ~, ..I
113 a
Rosso * **
Rouge
Red
, 97793 X 197722 K
Rot
Encarnado
Vermelho
Bianco
Blanc
White
197841 X 197785 X
Weiss
Blanco
Branco
Verde
Verte
Green
, 99993 J: 199'13 J:
Grünes
Verde
Verde
Azzurro
Bleu-clair
Light-Blue
197980 K 198015 X
Blaues
Azul
Azul
430.52.0 (03)
')
-, ,) () I. )
0\
r>. ....
:c
t:J
-c:
=-
@) ....
ao:
::z:
u
-J
....
t:J
•.... ~
::..
"'
::>
-' ....
>
o
E
t:J
-'
~
"""
=>
t:J
•...•
•...• •.... t:J
"'"
-' -J
I!!l ~
ao: ao:
"'
""•...•
c(
M
o
<;t-
.-
.-
\O
o
o
0\
•...H
~
("')
"........
q; o
'--"
co o
** C'-
<'.I
r--..
q;
0\
r-
.
t.rI
t.rI
o
M
~.
r>.
Ul
,...
r:-
I/)
N
<{
cr:
w
~
~
W
.J
'"
--
~
.0
...•
N
•
...•
..,.
C>
n
F - I
116
Nelle pagine seguenti sono illustrate solo le parti esclusive della LETTERA 25.
Tutte le altre parti dovranno essere riçercate nel catalogo della LETTERA 32.
Dans les pages suivantes sont illustrées seulement les pieces spécifíques póur IR LETTERA 25.
Toutes les autres pieces devront être recherchées dans le catalogue de la LETTERA 32.
In the next pages are illustrated only the excIusive parts of the LETTERA 25.
AlI the other parts must be foundin the catalogue of·the LETTERA 32.
Auf' den folgenden Seiten sind nur die fÜT die LETTEP.A 25 besonderen. Teile dargestellt.
Alle anderen Teile sind im Katalóg der LETTERA 32 zu suchen.
En las páginas siguientes se ilustran solamente las piezas exclusivas de la LETTER~ 25.
Todas Ias demás piezas hay que buscarIas en el catálogo de la LETTERA 32.
430.~2.0 (02)
) )
) ')
I1- -,--
) ) I
1965'1 F'
197111 F
920301 E ~ 196486 F
940366 J ~
,
190652 A /
190707 A
196494 F
@ 196:527 F
ij.
197:;97 F
*
mace by allvettl on spaon
~--- 196535F
y1i~JZZERIA
,~L
v." --"(,
SCHUT2 KAPPE PAG. SElTE
8.1977 i., /
~_ (/ ========~--:--
RROCERIA
I 430.52.0 ~ ;tAR/:OSSERlf 117
-- -_.}
COi'ER
,
CA~ARIA
.~ > ~:.J
.---.,
-
...•
...•
V)
;:;
C1\
r-
r-
-c
e,
~.,
'"
,
..
..
,"
t ~•,
•, ",",
~~,
I
•• ','
,,'
\ ,~
I ",
• l~
I ~,
I
,,,~
••
• 1"
I
••
(\j
o
o .
.
(\j
r- lf'\
00 o
(")
<t
"' c - 'r_-!, , --~".,', ,~ , " .
120
Sp~cificare segno
Spécifier le signe
-\30.52.0 (02)
) () ') I -)
) ) ) )
--- 1
197485 F
191678 F (DIN)
680315 B 9059/ •• : ••
9060/ •• ~!.
'..---.:~:~~ •..•
....--._9~>. ,,,:>'
::.:c~_
~r'•....
'..
1
---- --- ~ ~
»>:"
------------
196415 F
-----.
.•..
\ . "":"Ji\-- 192924 H **
..
"~
, , "
,ll
-"-
920303 G
"' -, ~
'-'J., "':..
-. ;
197534 F **
192932 H **
196368 F
197422 F
195927 F (USA)
196368 F
192932 H **
196423 F
192916 H **
t"--------r--------------------------'-------------------"',
8.1977 TASTtERA lASTENFELD PAG.SUJE
ClAVIER TECLADO 121
430.52.0 02 KEY80ARO TECLADO
) ) ) ')
I 197091 F
.:":
,;""
~~~
".'
..".-
945400 B
196679 F
199979 F _._--_._--~
\
---- 196582 F
//""
~-
I
I "<,
I
~190201 F
920305 A~
" 190338 F
197083 F
8.1977
GUIDA MOBIL[ - lA~IERA REGGICARTA BEWEGllCHER WAGEN - PAPIERFUHRUNGSBLECH PAG. sun
SUlfE ~OBllE - lOLE PORTE P~PIER GUIA MOVIL - PlA~CHITA APOYAPAPEL 123
430.52.0 02 ISNEP CARRIAGE - PAPER HOlDER PLATE GUIA ~OVEL - lAMINA APOIA.PAPEL
'---. ,l
) ) ) )
190289 F --,
18C185 M
197012 F
681206 C
Numero jenti
Ílombre de dents
Number oI teeth
*
* Uihnezahl
N~ero de dientes
NUme"ro de c:!entes
197135 F
~:::-~le , 96997 r 40
191704 U
-.... ------
í-Ll
c.J)
!-LI
"<::"
~
<:
•...•
c.J)
li)
N
<:
p:::
I~I
..,.•
::;.>
N
....
c
•
~ ~ , ~--
~ 4 .q
i2&
Nelle pagine seguenti sono iIlustrate solo le parti esclusive della LETIERA 25 SIAMESE.
Tutte le allre parti dovranno essere ricercate nel ~atalogo della LETIERA 25
Oans les pages suivantes sont illustrées seulement les pieces spécifiques pour Ia LETTERA 25 SIAMOISE.·
Tovtes les autres pieces devront être recherchées dans le catalogue de Ia LETIERA 25
In the next pages are iJlustrated only the exclusive parts of the LETIERA 25 with SIAMESE printing.
AI! the olhar parts must be found in lhe catalogue of the LETIERA 25
Auf den folgenden Seiten sind nur die für die LETTERA25 mil SfAMESISCHFR Scl.rift besonder en Teile de rçestellt.
Alie anderen Teile sind im Katalog der LETIERA25 zu suchen.
En Ias páginas siguientes se ilustran solamenle Ias piezas exclusivas de Ia LETI[R A 25 SIAMESA.
Todas Ias demás piezas hay que buscarias en el catálogo de Ia LETIERA 25
430.52.0 (02)
.) )
) ) ) )
197485 F
9060 lu! ..
-::;"$-'
-.. .-
-" ',:< \---':::;""""i'- ..,:.)
\
~..':....
.s> .. \
'
192924 H
.,".<~ ~,,---"
•..•.;e.~."", '-"":~~_":
cv- .
"~~ .-':...::r~_.,..",'-,'- ,-'
.,-
",.;;:.1'. .-
.i-::
'~
".li
197534 F
192932 H
192932 H
Specificare segno
Spécifier le signe
Specify the sign
*
192916 H
Das Zeichen angeben
Matr. = 0.477.751 Especifíquese el signo
Especificar o
sinal
19
Siamese 20
Siamoise 21
mm 2,23
Siamese 22
174 P Ruys mm 6,6
Siamesische 23
Siamesa 24
Siamesa 25
26
430.S2.0 (02)
() () :) )
r
) ) ) )
• -':' ~"-"-'", ••,_ •.•••.•• ,. ~. '" ••••••.mo ••••• , •.••••••._ ••• ,.•••• ,.~ _ •• __ •..••• _ .,.. .••• "_"..- ••• _ i
I 174 P I
_cbóócbOebócbcbcbcb
, 5 9 ~ n ~ ~ ~ ~ ~ ~
G)G)C)G)C)OOG)G)C)CD8
-cDcbcbcbcbOOcbócbó
eócbcbcboOcbcbcbcb e
) ) ) )
191033 E
191071 L
192087 E .
(mm 2 23),
li
171118 T
.1
~ -
ffiI-
I-
Ul
...J
o
...•
N
.
o
..•
Q
M
) ') ) )
Nc::"lepagine seguenti sono illustrate solo le parti esclusive della LETTERA '35.
Tu tt e le .a'l tre parti dovr-anno essere ricercate nel catalogo deIla LETTERA 32.
Dans les pages suivantes sont illustrées seulement les piêces spécifiques pour Ia LETTERA 35.
Toutes les autres pieces devront être recherchées dans le catalogue de Ia LETTERA 32.
In the next pages are illustrated only the excãus í.ve par-tis of the- L1ITTERA 35.
1.11 the other parts must be found in the catalogue of the LETTERA 32.
Auf den folgenden Seiten sind nur die fÜl'"die LETTERA 35 besonderen TeiIe darge~tellt.
Alle anderen Teile sind im Katalog der LETTERA 32 zu suchen. '
En las páginas siguientes se ilustran solamente Ias piezas exclusivas de Ia LETTERA 35.
Todas las demás piezas hay que buscarIas en el catálogo de Ia LETTERA 32.
13'3
~30.52.0 (02)
"
i '. M.' • ''"o c N"'" i. ._" ''"' ., • _ ,""..... •.. ......"" '" _. •• _ H ••• ~ _~ -,,== ..•• _ ~ I
. .>: ,"
41ê~~ ~ f;-o)
140
fDP-N GCb
C4v4.C&o/Y CoM el€:(~
~ (.
8g \D1( -D '.
'\
Beige
* ** ***
Beige
Beige -19:2'121 li ' 193L136 H ' 192437 H
Beige farbe
Beige
Beige
Grigio scuro
Dark Grey
Gris foncé
193595 H 193587 H 193532 H
Dunkelgrau
Gris cargado
Gris escuro
430.si.o (02)
> ~,
) r') ) ,)
.,)
) ) )
960191 Y-··· ..
, 920405 X
* ~
1%511 '<f ,'- . . tf;8 lOVl-'f
'1&/ acP&-y
**
(I.
-' ~
._-- 191770 H
*** I
>1"92125 11
A:tC\QG'1-Q
****made by Dllvetu ri spain
ma de by Dllvetlt
MADE IN SPAIN
SpP'clficare segno
Spécifier le signe t
Specify the sign
4JO.~2.0 (02)
() ) ) )
.) ) ) ") "I
...
192932 H ** '
t 197485 F
196368 F I ,
.. / •
:.'::"~C~ 11+
G •••
192924 H**
197485 F
197526 F (DlN) J-
....•
, ,.:
,~,..•...• ..
"~"''... ,_.,,-.,
-,
"~I
'
"'-~7"-".,-,.~.
'\
\~I
\'
)J ~
..
••......• .:
----.; j
._~
~:.;. ~./'fi. ,.." ••,...r _
f'1l b~
1·';""'------
**
'v-..
"
, . -,
196013 F (USA)
195121 F(DIN) **
196368 F
192932 H **
J-.- ,
- hÇ 3-,\ 711
196423 " li
192916 H **
~r;;~~~
t={q G$ Lf- 14
190370 I:
\.
"...-- 198546 U
»»: J920311 X
196582 F
199979 F
\
5.1978 GUIDA "OBIL[ • LAMIERA REGGICARTA BEVEGLICHER WAGEN • PAPIERFUHRUNGSBLECH PAG. SEITE
GUIDE Ne8ILE • TOLE PORTE PAPIER GUIA MOVIL - PLANCHITA APOYAPAPEL , 147
430.52.0 103 INNER CARRIAGE • PAPER HOlOER PLATE GUIA MOVEL • LA"INA APOIA.PAPEL
<,
..~- --,r--:--
-,
C\J
o
.-. .
t"-
t"- o
(J'\
C\J
co '".
o
(')
<,J'
OLISERVICE INFORMACÁO
, TÉCNICA
compilcdc por
I doto
I código
I
Iprogrenivo
81T
Sr. Tavares 05.91 i 430.60.6 BR I IG .15
produto módulo ,laSl~ modelol intereuados
primeiro nível
~
.egundo n;v.1
O
aplicação
OLIVETTI LETTERA 37 para inform0<rõo [i]
no primeiro
tol.r Y.n~õo O
-
siltemótico
modo preventivo D ------ D
publicayõo o ser atualizado I código e atvolizaçoo 1 notas
Cat~lo90 de peças 4305202-2
I
A "O Iivett i Lettera
p
- Ii
I
Ü
l-
a
<,
o
<r
10-
C/)
a 179835 S --__ -1
o
rPE~ACR&E~1
Ij r novas
já existentes
PEeAS SUP RIMIDAS
I
l
modificadas intercambiáveis, disponíveis,
I
I
i
!
X
X
179835
881032
S
H
Plaquinha "0 I i vett i Lettera
Grupo carroceria cor preta
37"
1 I
I
I
I
I
i
I
1/1
olivettl 005TAC-I3OLETIM Ii'FQRMAÇ'-o TécNICA
~r---------------------~~--~----------~-------------r~.r-----------r-----~-'--~
. elaboraClo PO" aProvado por d.l. c:odlgo proSlre•• lw
LETTERA 35
TECLAS DOS MARGINADORES DA LETTERA 35
OLIVETTI COLLEGE
m.lr eu•• lempo de InlervençÃo
o II N [Xl1~ •• pen•• p!r.r\i1"'lIemo,'e. d.
'Inform.çeo LAJ modo pravenllw
O
li •
~OaeNO ~ o ·por. não
I~
O"'lIemo"ca
dur.nle 12
O
• r.lro.llv.,.. Inconvenlanl._ ••
_8" ~ s c
~i:D D~ ~-n.o
~ relro.tlv.
O .f.cull.tlv ••••...• O
Publlc.<i:O a ser atualizada codlgo e MuollzoçÃo nol••
179962 H
179954 H _
1/1
Itl
L
CO
Ij
PEÇAS
ACRESCENTADAS~-----------------rPEÇAS SUPRIMIDAS
novas
já existentes
, modificadas intercambiáveis , disponíveis ---.
1/1
oliuetti OOSTAC-BOLETIM IN=ORMAÇÃO TÉCNICA
LETTERA 35
OLIVETTI COLLEGE sistemas 0'"" mod~loli Interessa.Qoa
OLlVETTI COLLEGi
o
ri
;::l
<Il
C>-.
o
1m
tf.l
PEÇAS
ACRESCENTADAS-r-------------------...PEÇAS SUPRIMIDAS
~I j
E-<
~ novas
r JmóOedx."
" ifS." tceandtaess
~ , intercambiáveis -, disponíveis -,
'-~~~~-------------4----------------------------------------~~--~
~ x 179402 H Plaquinha anterior "Oli vetti College". ...--..--..~~~1
rS
,,,,
~:.:-.:l • X 881033 A Grupo carroceria azul "Olivetti Colle-
ge'! ,
1/1
olivetti DDSTAC-BOLETIM I!'FORMAÇÃO TÉCN1C"
LETTERA 35
COR DAS MANOPLAS DO ROLO sistemas ou modelos Interessados
durante 12
D
G retroallvar" Inconveniente •••.
~ -não '
i retroativa •• 0 .facultatlva •••.•.• D
publlcaljão a ser atullllzada codlgo e atualização nolas
" -I
-
(f)
<C
O::!
...
PEÇAS
ACRESCENTADAS-r------------------TPEÇAS SUPRIMIDAS
III novas
I
<r
'i.
r-
O
-:l x
fG=
t ,
já existentes
modificadas
esg
tO
i~-
191933 H
O- X 179623 D Manopla esquerda na cor preta 191837 H esg
O
~tO
cn * Intercambi~vel em grupo para
I
unificaç~o da cor.
I-
I.i.
Q.
Q
<,
U
I-
Cl
<,
U
«
r-
ri)
O
,~
""
I I/I