Sei sulla pagina 1di 2

Ditec ZEN Tutti i modelli / All models Fig.

3
Manuale d’uso per trasmettitori serie ZEN

ITALIANO
[A] Programmazione diretta / Direct programming [B] Abilitare-disabilitare funzione salva-batteria*
IP2269 • 2022-09-01 User manual for ZEN series transmitters 1. Attivare Apprendimento Ricevitore
(consultare manuale prodotto specifico)
2. Premere pulsante sul NUOVO TX 3. Attendere
Press button on NEW TX Wait Battery save function enable-disable* 1 x
Activate Receiver Learning mode 1. Premere simultaneamente 2a. Abilitare / Enable
Configurazione canali di fabbrica Configurazione manuale Vedi pagine successive (refer to specific product manual) 10s Press simultaneously LED ON x 3 - 10s
Factory default channel configuration Manual configuration See next pages o x 3 - 10s o
or or
PRG o
Configurazione tramite PC ENTER or
CH1 Configuration with PC ZEN 2b. Disabilitare /Disable
CH1 Manager [C] Verifica tipo codifica* / Encoding type check* x 3 - 10s 2x
CH2 Consultare documentazione sistema Ditec ZEN Manager.

ENGLISH
1. Tenere premuto pulsante da verificare o
Refer to Ditec ZEN Manager system documentation. Nx N Codifica / Encoding Abilitata di fabbrica su tutti i modelli or
CH3
Keep pressed button to be checked
0 Fisso / Fixed code
* Factory enabled in all models
CH2 • Versione aggiornata di questo manuale LED OFF
1 "Dip-switch" Si sconsiglia l'uso di radiocomandi per
CH4 • Last version of this manual
3 - 5s effettuare operazioni a uomo presente
2 Rolling code Do not use remote controls to perform
• Dernière version du manuel esempio
example 3 "MM53200" clone hold-to-run operations
• Letzte Version des Handbuchs 4 AES
• La última versión del manual 5 Protetto/Protected [E] Ripristino condizioni fabbrica / Factory RESET
• Última versão do manual
Funzione salva-batteria deve essere abilitata / Battery save function must be enabled
Trasmettitori Frequenza Potenza irradiata Tipo Alimentazione Canali Portata 1. Estrarre la batteria 2. Tenere premuti pulsanti indicati
Transmitters Frequency Radiated power Type Power supply Channels Range [D] Sostituzione batteria / Battery replacement Take out battery Keep pressed buttons as shown 5 - 10s
1. Aprire contenitore 2. Estrarre batteria 3. Inserire nuova batteria
ZEN2** Batteria tipo 2 Open housing Take out battery Insert new battery
Rolling code
ZEN4*** Battery type 4 o
ZEN2C
433,92MHz < 1mW CR2032 2
or
Fixed code 50-150m PRESS
ZEN4C Usare batterie del tipo 4 Nuova / New 3. Con pulsanti premuti reinserire batteria
ZENP2 / ZENP2MT AES-128 indicato.Use batteries 2 CR2032 Keeping buttons pressed re-insert battery
868,35MHz < 1mW
ZENP4 / ZENP4MT rolling code of indicated type. 4

[**] Modelli / Models ZEN2, ZEN2B, ZEN2G, ZEN2R, ZEN2W, ZEN2Y, ZEN2MT [***] Modelli / Models ZEN4, ZEN4W, ZEN4MT Solo modelli / Only models ZEN2C-ZEN4C
IT•ATTENZIONE: il prodotto contiene una bat- FR•ATTENTION: Le produit contient une pile ES•ATENCIÓN: El producto contiene una pila de
teria a bottone o a moneta •Tenere il prodotto bouton • Garder le produit et les piles hors de botón/moneda • Mantenga el producto y las [F] Duplicazione completa TX esistente* [G] Inserimento manuale codice* /manual code setting*
e le batterie lontano dalla portata dei bambini portée des enfants • L’ingestion ou l’introduc- pilas fuera del alcance de los niños • La pila Existing TX full duplication* 1. Con TX NUOVO 2. Inserire sequenza di dieci “0” o “1” Lampeggi di conferma:
• Se inghiottita o inserita in qualsiasi parte tion de la pile bouton dans une partie du corps puede causar lesiones graves o mortales en 2 With NEW TX Insert sequence of ten “0” or “1” Confirmation blinks: LED ON
1. Con TX NUOVO 2. Con TX ESISTENTE, entro 10s
del corpo, la batteria può causare lesioni peut entraîner de graves brûlures internes horas o menos si se traga o se introduce en With NEW TX With EXISTING TX, within 10s
gravi o mortali in 2 ore o meno • Rivolgersi dans les deux heures qui suivent, voire la mort cualquier parte del cuerpo • Busque inmedia- LED ON
x 3s 0 1x = "0"
immediatamente a un medico se si sospetta • Consulter immédiatement un médecin si l’on tamente atención médica si sospecha que se x 3s 3x o
or 1 2x = "1"
che una batteria a bottone sia stata ingerita soupçonne qu’une pile bouton a été avalée ou ha tragado una pila de botón/moneda o se la o
o inserita in una parte del corpo. introduite dans une partie du corps. ha introducido en cualquier parte del cuerpo. or 3x = OK

EN•WARNING: Product contains coin/button DE•ACHTUNG: Das Produkt enthält eine Knopf- PT•ATENÇÃO: O produto contém uma pilha de ESISTENTE "Dip-switch" code
cell battery • Keep product and batteries away zellenbatterie • Halten Sie das Produkt und die célula de tipo botão • Mantenha o produto e EXISTING
Esempio / Example : 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0
from children • Battery can cause severe or Batterie von Kindern fern • Die Batterie kann as baterias fora do alcance das crianças • A NUOVO
Compatibile anche con: GOL4C, NEW Code 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0
fatal injuries in 2 hours or less if swallower bei Verschlucken, oder wenn sie in Körper- pilha pode causar danos graves ou fatais em Also compatible with: BIXLS2
or placed inside any part of the body • Seek teile eingeführt wird, innerhalb von 2 Stunden apenas 2 horas se for engolida ou colocada
immediate medical attention if it is suspected zu ernsthaften Verletzungen oder zum Tod dentro de alguma parte do corpo • Consulte [H] Duplicazione di un pulsante daTX generico* 3. Premere e rilasciare pulsante su 4. Entro 10s premere pulsante desiderato su TX generico
TX NUOVO dove duplicare TX generico Within 10s press desired button on generic TX
that a coin/button cell battery has been swal- führen • Suchen Sie sofort den Arzt auf, wenn imediatamente um médico se você acha que Generic TX single-button duplication* Press and release button on NEW TX 3x
lowed or placed inside any part of the body. der Verdacht besteht, dass eine Knopfzellen- uma pilha de célula de tipo botão pode ter 1. Con TX NUOVO 2. Ancora con TX NUOVO, entro 10s on which duplicate generic TX
batterie verschluckt oder in einen Körperteil sido engolida ou colocada dentro de alguma With NEW TX Again with NEW TX, within 10s (esempio /example)
LED ON 1x 2x
eingeführt wurde. parte do corpo. x 3s x 3s
IT•Dichiarazione CE di conformità
Il fabbricante, ASSA ABLOY Entrance Systems AB con sede in Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Sweden dichiara che il tipo di apparecchiatura radio ZEN2/ZEN2B/ZEN2C/ZEN2G/ o o o
ZEN2R/ZEN2W/ZEN2Y/ZEN2MT/ZEN4/ ZEN4C/ZEN4W/ZEN4MT/ZENP2/ZENP2MT/ZENP4/ZENP4MT è conforme alla direttiva 2014/53/UE (RED). or or or
EN•EC and UK Declaration of Conformity Compatibile con prodotti a 433MHz con codifica
The manufacturer, ASSA ABLOY Entrance Systems AB, with registered office at Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Sweden declares that the type of radio equipment ZEN2/ZEN2B/ tipo "MM53200" o similare / Compatible with 433MHz
ZEN2C/ZEN2G/ZEN2R/ZEN2W/ZEN2Y/ZEN2MT/ZEN4/ZEN4C/ZEN4W/ ZEN4MT/ZENP2/ZENP2MT/ZENP4/ZENP4MT complies with: products with "MM53200" encoding or similar
EC Directive UK Regulations
RED Directive 2014/53/UE Radio Equipment Regulations 2017
FR•Déclaration CE de conformité
Le fabricant ASSA ABLOY Entrance Systems AB dont le siège social est situé à Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Suède, déclare que l’équipement radioélectrique du type ZEN2/ZEN2B/
Solo modelli /Only models ZEN (2/2B/2G/2R/2W/2Y/2MT/4/4W/4MT) - ZENP (2/2MT/4/4W/4MT)
ZEN2C/ZEN2G/ZEN2R/ZEN2W/ZEN2Y/ZEN2MT/ZEN4/ ZEN4C/ZEN4W/ZEN4MT/ZENP2/ZENP2MT/ZENP4/ZENP4MT est conforme à la directive 2014/53/UE (RED).
DE•EG-Konformitätserklärung
[I] Aggiunta NUOVO TX da TX esistente /Add NEW TX by existing TX
Der Hersteller ASSA ABLOY Entrance Systems AB mit Sitz in Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Schweden, erklärt, dass der Funkanlagentyp ZEN2/ZEN2B/ZEN2C/ZEN2G/ZEN2R/ 1. Avvicinarsi al cancello 2. Con TX ESISTENTE (programmato) 3. Ancora con TX ESISTENTE 4. Con NUOVO TX, entro 10s 5. Attendere
Go near the gate With EXISTING (programmed) TX Again with EXISTING TX With NEW TX, within 10s Wait
ZEN2W/ZEN2Y/ZEN2MT/ZEN4/ZEN4C/ZEN4W/ZEN4MT/ ZENP2/ZENP2MT/ZENP4/ZENP4MT der Richtlinie 2014/53/EU (Funkanlagenrichtlinie).
LED ON x 2s
ES•Declaración CE de conformidad x 3 -10s x 3-10s
El fabricante ASSA ABLOY Entrance Systems AB con domicilio social en Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Suecia, declara que el tipo de equipo radioeléctrico ZEN2/ZEN2B/ZEN2C/ 10s
ZEN2G/ZEN2R/ZEN2W/ZEN2Y/ZEN2MT/ZEN4/ZEN4C/ ZEN4W/ZEN4MT/ZENP2/ZENP2MT/ZENP4/ZENP4MT es conforme con la Directiva 2014/53/UE (RED). o o o
PT•Declaração CE de conformidade or or or
O fabricante ASSA ABLOY Entrance Systems AB, com sede social em Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Suécia, declara que o presente tipo de equipamento de rádio ZEN2/ZEN2B/
ZEN2C/ZEN2G/ZEN2R/ZEN2W/ZEN2Y/ZEN2MT/ZEN4/ ZEN4C/ZEN4W/ZEN4MT/ZENP2/ZENP2MT/ZENP4/ZENP4MT está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE (RED). 5 - 10m
IT•Il simbolo del cassonetto barrato indica che il prodotto non può essere eliminato con i comuni rifiuti domestici. Il prodotto deve essere riciclato nel rispetto delle norme ambientali locali per lo smaltimento dei rifiuti. Separando un prodotto
contrassegnato da questo simbolo dai rifiuti domestici, si aiuterà a ridurre il volume dei rifiuti destinati agli inceneritori o alle discariche, minimizzando così qualsiasi possibile impatto negativo sulla salute umana e sull’ambiente.
Verifica modalità
EN•The crossed-out wheeled bin symbol indicates that the product should be disposed of separately from household waste. The product should be handed in for recycling in accordance with local environmental regulations for waste disposal.
By separating a marked item from household waste, you will help reduce the volume of waste sent to incinerators or landfill and minimize any potential negative impact on human health and the environment.
[J] Abilitare-disabilitare criptazione AES* / Enable-disable AES encryption* Mode verification
FR•Le symbole de la poubelle barrée indique que le produit ne peut pas être éliminé avec les ordures ménagères ordinaires. Il doit être recyclé conformément à la réglementation environnementale locale en matière de déchets. En triant les produits
1. Estrarre batteria 2. Tenere premuto pulsante indicato 3. Con pulsante premuto AES abilitato-disabilitato nei pulsanti indicati LED ON
portant ce pictogramme, vous contribuez à réduire le volume des déchets incinérés ou enfouis, et à diminuer tout impact négatif sur la santé humaine et l’environnement. Take out battery Keep pressed button as shown reinserire batteria AES enabled-disabled on the indicated buttons
DE•Das Symbol mit der durchgestrichenen Abfalltonne bedeutet, dass das Produkt getrennt vom Haushaltsabfall entsorgt werden muss. Das Produkt muss gemäß. der örtlichen Entsorgungsvorschriften der Wiederverwertung zugeführt werden. Caso a) pulsanti 1 / 1-2 Case b) pulsanti 2 / 3-4 With button pressed 5 x AES
Durch separate Entsorgung des Produkts trägst du zur Minderung des Verbrennung oder Deponieabfalls bei und reduzierst eventuelle negative Einwirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt. Case a) buttons 1 / 1-2 Case b) buttons 2 / 3-4 re-insert battery Caso / Case a) Case / Case b) OFF
ES•La imagen del cubo de basura tachado indica que el producto no debe formar parte de los residuos habituales del hogar. Se debe reciclar según la normativa ambiental local de eliminación de residuos. Cuando se separan los productos que 5 - 10s
llevan esta imagen, se contribuye a reducir el volumen de residuos que se incineran o se envían a vertederos y se minimiza el impacto negativo sobre la salud y el medio ambiente. 1
PT•O símbolo do caixote do lixo com o sinal de proibição indica que esse artigo deve ser separado dos resíduos domésticos convencionais. Deve ser entregue para reciclagem de acordo com as regulamentações ambientais locais para tratamento
o o 1 o 2 o
de resíduos. Ao separar um artigo assinalado dos resíduos domésticos, ajuda a reduzir o volume de resíduos enviados para os incineradores ou aterros, minimizando o potencial impacto negativo na saúde pública e no ambiente.
or or or 2
or 3
4
IT•Le specifiche tecniche sono soggette a modifica senza preavviso ASSA ABLOY Entrance Systems AB PRESS AES
EN•Technical data subject to change without notice Lodjursgatan 10 ON
FR•Les caractéristiques techniques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis SE-261 44, Landskrona La procedura commuta modalità AES (ON-OFF-ON-OFF...). Decodifica AES disponibile solo su ricevitori e Q.E. di nuova generazione - consultare manuale prodotto specifico
DE•Änderungen an technischen Daten ohne vorherige Benachrichtigung vorbehalten Sweden The procedure toggles AES mode (ON-OFF-ON-OFF...). AES decoder available only on new generation receivers or control units - refer to specific product manual
ES•Datos técnicos sujetos a cambios sin previo aviso
© ASSA ABLOY
PT•Dados técnicos sujeitos a alterações sem aviso
FRANÇAIS Tous les modèles / Alle Modelle Fig. / Abb .3 Todos los modelos / Todos os modelos Fig.3

ESPAÑOL
[A] Programmation directe / Direkte Programmierung [B] Activer-désactiver l'économiseur de batterie* [A] Programación directa / Programação direta [B] Habilitar-deshabilitar función de protección de batería*
1. Active Aprendizaje Receptor 2. Presione el botón en el NUEVO TX. 3. Espere
1. Activer apprentissage récepteur 2. Appuyer sur le bouton sur le NOUVEAU TX 3. Attendre
(consulter le manuel du produit spécifique) Die Taste am NEUEN TX drücken Warten Batteriespeicherfunktion aktivieren-deaktivieren*1 x (consulte el manual de producto específico) Prima o botão no NOVO TX Aguarde
Habilitar-desabilitar a função preserva-bateria*1 x
Einfahren Empfänger aktivieren 1. Appuyer en même temps sur 2a. Activer / Aktivieren Ativar Aprendizagem do Recetor 1. Presione simultáneamente LED ENCENDIDO 2a. Abilitare / Enable
VOYANT ALLUMÉ x 3 - 10s (consulte o manual do produto específico) Prima simultaneamente x 3 - 10s
(siehe Handbuch für das spezifische Produkt) 10s Gleichzeitig drücken LED EIN 10s LED ACESO

ou x 3 - 10s ou o x 3 - 10s o
oder ou ou
PRG oder PRG o
ou
oder ENTER
ou
ENTER
2b. Désactiver / Deaktivieren 2b. Deshabilite / Desabilitar
x 3 -10s 2x x 3 - 10s 2x
[C] Vérification du type de codage* / Überprüfung des Codierungstyps [C] Comprobación de tipo de codificación* / Verificação tipo codificação* o
DEUTSCH

PORTUGUÊS
1. Garder enfoncé le bouton à vérifier N
Codage/Codierung ou 1. Mantenga presionado el botón que debe comprobarse Habilitada de fábrica en todos los modelos ou
Zu prüfende Taste gedrückt halten Nx
0
Fixe /Festcode
Activée en usine sur tous les modèles
* Werkseitig oder Mantenha premido o botão a verificar Nx N Codificación /Codificação * Habilitada por predefinição em todos os modelos
VOYANT ÉTEINT auf allen Modellen aktiviert 0 Fijo / Fixo
1
« Commutateur »/ LED OFF Se desaconseja el uso de radiocontroles a distancia para
LED AUS Il est déconseillé d'utiliser des radiocommandes 1 "Interruptor DIP" / "Dip-switch"
3 - 5s "Dip-Schalter" pour effectuer des opérations homme présent 3 - 5s efectuar operaciones diseñadas para que el operador esté presente
2 Rolling code 2 Rolling code Recomenda-se o uso de radiocontrolos para efetuar operações
exemple Für Arbeiten mit Totmann-Funktion wird vom ejemplo
Beispiel 3 Clone "MM53200"/ exemplo 3 "MM53200" clon /clone com operador presente
Gebrauch von Funksteuerungen abgeraten
"MM53200" duplizieren 4 AES
4 AES
5 Protégé/Geschützt [E] Restauration des conditions d'usine / 5 Protegido [E] Restablecimiento de condiciones de fábrica /
La fonction économiseur de batterie doit être activée/Batteriespeicherfunktion muss aktiviert sein Werkseitige Einstellungen wiederherstellen La función de protección de batería debe estar habilitada / A função preserva-bateria deve estar habilitada Restabelecimento das condições originais
1. Extraire la batterie 2. Garder enfoncés les boutons indiqués 1. Extraiga la batería 2. Mantenga presionados los botones indicados
[D] Sustitución de batería /Substituição da bateria Remova a bateria Mantenha premidos os botões indicados
[D] Remplacement de la batterie / Batteriewechsel Batterie entnehmen Angegebene Tasten gedrückt halten 5 - 10s
5 - 10s
1. Ouvrir le compartiment 2. Extraire la batterie 3. Insérer une nouvelle batterie 1. Abra el contenedor 2. Extraiga la batería 3. Introduzca una batería nueva
Behälter öffnen Batterie entnehmen Neue Batterie einsetzen Abra o alojamento Remova a bateria Coloque a nova bateri
ou o
or
oder APPUYER PRESIONE
Nouvelle / Neue
DRÜCKEN Nueva /Nova PREMIR
3. Tout en gardant les boutons enfoncés, réinsérer la batterie CR2032 3. Con pulsanti premuti reinserire batteria
CR2032 Mit gedrückten Tasten die Batterie wieder einsetzen Keeping buttons pressed re-insert battery

Seulement modèles / Nur Modelle ZEN2C-ZEN4C Solo modelos / Apenas modelos ZEN2C-ZEN4C
[F] Duplication complète TX existant* [G] Saisie manuelle du code* / Manuelle Code-Eingabe* [F] Duplicación completa TX existente* [G] Introducción manual del código* / Introdução manual código*
Komplette Duplizierung des bestehenden TX* 1. Avec NOUVEAU TX
Mit NEUEM TX
2. Saisir une séquence de dix « 0 » ou « 1 » Clignotements de confirmation :
VOYANT ALLUMÉ
Zehn “0” oder “1” hintereinander eingeben Blinkzeichen zur Bestätigung:
Duplicação completa TX existente* 1. Con TX NUEVO
Com TX NOVO LED ENCENDIDO
2. Introduzca secuencia de dieces “0” o “1” Parpadeo de confirmación:
Introduza a sequência de dez “0” ou “1” Lampejo de confirmação:
LED EIN LED ACESO
1. Avec NOUVEAU TX 2. Avec TX EXISTANT, dans les 10s 1. Con TX NUEVO 2. Con TX EXISTENTE, antes de 10 s
Mit NEUEM TX Mit BESTEHENDEM TX, innerhalb von 10s x 3s Com TX NOVO ComTX EXISTENTE, dentro de10 s
VOYANT ALLUMÉ 0 1x = "0" LED ENCENDIDO x 3s 0 1x = "0"
LED EIN LED ACESO
x 3 - 10s ou x 3s o
3x 1 2x = "1" 3x 1
ou oder o ou 2x = "1"

oder 3x = OK ou 3x = OK
Code « Commutateur »
EXISTANT EXISTENTE Código "interruptor DIP"
"Dip-Schalter"-Code Código "Dip-switch"
BESTEHENDES Exemple / Beispiel: 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0
Ejemplo / Exemplo : 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0
NOUVEAU Code 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 NUEVO
Également compatible avec : GOL4C, Compatible también con: GOL4C, NOVO Código 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0
NEUES Compatível também com: BIXLS2
Auch kompatibel mit: BIXLS2

[H] Duplication d'un bouton TX générique* 3. Appuyer et relâcher le bouton sur 4. Dans les 10 s appuyer sur le bouton souhaité sur le TX générique [H] Duplicación de un botón desde TX genérico* 3. Presione y suelte el botón en e 4. Antes de 10 s, presione el botón deseado en el TX genérico
NOUVEAU TX où dupliquer le TX générique Innerhalb 10 s gewünschte Taste auf generischem TX drücken TX NUEVO donde se duplica TX genérico Prima dentro de 10 s o botão desejado no TX genérico
Duplizierung einer Taste von generischem TX* Taste auf NEUEM TX wo generisches TX
Duplicação de um botão a partir de TX genérico* Prima e solte o botão do TX NOVO 3x
3x
1. Avec NOUVEAU TX 2. Encore avec NOUVEAU TX, dans les 10 s dupliziert werden soll drücken und loslassen 1. Con TX NUEVO 2. Todavía con TX NUEVO, antes de 10 s para duplicar o TX genérico
Mit NEUEM TX VOYANT ALLUMÉ Wieder mit NEUEM TX, innerhalb von 10 s (exemple / Beispiel) Com TX NOVO LED ENCENDIDO De novo com TX NOVO, dentro de 10 s (ejemplo/ exemplo)
LED EIN 1x 2x LED ACESO 1x 2x
x3s x3s x 3s x 3s
ou ou ou o o o
oder oder oder ou ou ou
Compatible avec des produits à 433 MHz avec Compatible con productos a 433 MHz con codificación
un codage de type « MM53200 » ou similaire tipo "MM53200" o similar
Kompatibel mit Produkten mit 433 MHz mit Compatível com produtos a 433 MHz com codificação
Codierungstyp "MM53200" oder ähnlichem de tipo "MM53200" ou semelhante

Seulement modèles / Nur Modelle ZEN (2/2B/2G/2R/2W/2Y/2MT/4/4W/4MT) - ZENP (2/2MT/4/4W/4MT) Solo modelos / Somente modelos ZEN (2/2B/2G/2R/2W/2Y/2MT/4/4W/4MT) - ZENP (2/2MT/4/4W/4MT)
[I] Ajout du NOUVEAU TX depuis TX existant / NEUES TX von bestehendem TX hinzufügen [I] Adición de NUEVO TX desde TX existente / Adição NOVO TX a partir de TX existente
1. S'approcher du portail 2. AVEC TX EXISTANT (programmé) 3. Encore avec TX EXISTANT 4. Avec NOUVEAU TX, dans les 10 s 5. Attendre 1. Acérquese a la cancela 2. Con TX EXISTENTE (programado) 3. Todavía con TX EXISTENTE 4. Con NUEVO TX, antes de 10 s 5. Espere
Zum Tor gehen Bei BESTEHENDEM TX (programmiert) Wieder bei BESTEHENDEM TX Bei NEUEM TX, innerhalb von 10 s Warten Aproxime-se do portão Com TX EXISTENTE (programado) De novo com TX EXISTENTE Com NOVO TX, dentro de 10 s Aguarde
VOYANT ALLUMÉ x 2s LED ENCENDIDO
x 3 -10s LED EIN x 3 -10s LED ACESO x 2s
x 3 -10s x 3-10s
10s 10s
ou ou
ou o o o
oder oder
oder ou ou ou
5 - 10m 5 - 10m

Vérification du mode
[J] Activer-désactiver le cryptage AES* / AES-Kryptierung aktivieren-deaktivieren* Modus-Überprüfung [J] Habilitar-deshabilitar cifrado AES* / Habilitar-desabilitar codificação AES* Comprobación de modalidad
Verificação da modalidade
1. Extraire la batterie 2. Garder enfoncé le bouton indiqué 3. Tout en gardant le bouton enfoncé, Activer-désactiver le cryptage AES* VOYANT ALLUMÉ
1. Extraiga la batería 2. Mantenga presionado el botón indicado 3. Con el botón presionado, vuelva a AAES habilitado-deshabilitado en los botones indicados
Batterie entnehmen Angegebene Taste gedrückt halten réinsérer la batterie AES-Kryptierung aktivieren-deaktivieren*
LED EIN LED ON
Remova a bateria Mantenha o botão indicado pressionado introducir la batería AES habilitado-desabilitado nos botões indicados
Cas a) boutons 1 / 1-2 Cas b) boutons 2 / 3-4 Mit gedrückter Taste die 5 x Caso a) botones 1 / 1-2 Caso b) botones 2 / 3-4 Com o botão 5x
AES ÉTEINT
Fall a) Tasten 1 / 1-2 Fall b) Tasten 2 / 3-4 Batterie wieder einsetzen Cas / Fall a) Cas / Fall b) pressionado, reponha Caso a) Caso b) AES
AES AUS Caso a) botões 1 / 1-2 Caso b) botões 2 / 3-4
5 - 10s a bateria 5 - 10s APAGADO
1
ou ou 1 ou 2 ou o o 1 o 1
2 o
oder oder oder 2
oder 3 ou ou ou 2
ou 3
4 4
APPUYER AES ALLUMÉ PRESIONE
DRÜCKEN AES EIN PREMIR AES ENCENDIDO
La procédure passe au mode AES (ON-OFF-ON-OFF...). Le décodage AES n'est disponible que sur les récepteurs et les tableaux électroniques de nouvelle génération - consulter le manuel du produit spécifique AES ACESO
El procedimiento conmuta el modo AES (ON-OFF-ON-OFF...). Decodificación AES disponible solo en receptores y C.E. de nueva generación; consulte el manual del producto específico
Das Verfahren schaltet AES-Modus um (EIN-AUS-EIN-AUS...). AES-Decodierung nur auf Empfängern und Steuerungen der neuen Generation verfügbar - siehe Handbuch des spezifischen Produkts O procedimento comuta as modalidades AES (ON-OFF-ON-OFF...). Decodificação AES disponível apenas nos recetores e Q.E. de nova geração - consulte o manual do produto específico

Potrebbero piacerti anche