SPARE PARTS'CATALOGUE
CATALOGUE DES PIECES DETACHEES
ERSATZTEILE.KATALOG
lo'rc{ CATALOGO PIEZAS DE REPUESTO
a
I
E TAB ELLA IDENTIFICAZIONE MODELLO
E
trl colorazione
f
def inizione colorazione
Tutte
definizione paese di destinazione
definizione tipo di motociclo e anno di costruzione
!il | iloloctclo
Mantra
Mantra
lutte
anno di costruzione
1
995
996
cifra di riferimento
Italia
Giappone
Germania
Paese di destinazione lettera di riferimento
;
rl Francia
Stati Uniti (California esclusa)
F
U
T California C
!I
Svizzera S
Austria A
Inghilterra - Begno Unito R
Olanda o
Belgio B
Tutte T
a
f
Ii
rl
{t
a
a
a INDICE.INDEX - INDEX. INHALISVEFZEICHNIS . INDICÉ
a
a IAV I AITREZZI SPÉCIALI PEB SPECIALTOOLS FOR POUR SPEZIELLE WERZEUGE FUF EOUIPO ESPECIAL
OUTILS SPECIAUX PABA
a I
IAV
OFFICINA SPECIALIZZATA
COMANDOCAMBIO
SPECIALIZED
GEABCHANGE
WORKSHOP SPECIALISEÉ SPEZIALISIEFÎE WEBKSTATI
USINE
BOIIEAVTTESSES CHALTUNG MANDOCAMBIO
a I
II
IAV N
V CAMBIO
FFIZ]ONE
GEAR-BOX
CLUICH
BOLTEAVITESSES SCHALTUNG
EMBBAYAGE KUPPLUNG
CAÀ,4BIO
EMBRAGUE
a IAV
],
^V I
I^V /
COPERCHLO FRIZIONE
II,]IBIELLAGGIO
CILINDFI- PISTONI
CLUTCH COVER
CRANKSHAFT
COUVEBCLE EÍVIBRAYAGE KUPPLUNGSDECKEL CARIEF EMBRAGUE
VTLEBBEOUTN
CYLINDEFS. PISTONS CYLINDRES. PISTONS
KUBBELWEILE CTNGUENAL
I I^V II
AV !ì
DJSIFIBUZIONE III',IING DISIBJBUTION
ZYLINDEF - KOLBEN CILINDFOS . PISTONES
VENIILSÎEUERUNG DLSÍRIBUC ON
I I0
^V 11
FILTFIE POÀ4PA OLIO FILTERS AND OIL PUIVP FILTBES ET POÀ/IPEA HUILE OLFILIEB UND PUMPE FILTROS Y BOIV1BA DEACEITE
COPPIA SEMICAFTEFS HALF CBANKCASES DEMI.CABIERS GEHAUSEHALFTE PABEJA SEMI CABTER
I I^V
I^V 1Iì
COPERCHIO AL-TEFNATORE ALIEBNATOR COVEB
AVVIAMENTO ELETTRICO ELECTBIC SIABTER
COUVEFCLE ALTEBNATEUF ALTEBNATORDECKEL TAPAALTEBNADOF
DEMAARAGÉ ELECTRIOUE ELEKTROSTARTEB PUESIA EN I\,IAFCHA
I l:r
E ACCENSIONE AND IGNIITON
rESrA :DISTFIAUZIONE HEAO:Tl[,4lNG
EI ALLUI\,IAGE ANLASSEF UND ZUNDUNG ELECTFICA Y ENCENDIDO
CULASSE: DlSrRlBUllON ZYLINOEFKOPF CULAIA:DSTRIBUCION
t ]AV
^V
I,I IESIE HEADS CULASSES
: VENTILSTEUERUNG
YLÌNDEBKOPF CULATA
rl r^v r' COLLETTOFI ASPIFAZIONE INTAKE COLLECTORS COLLÉCIEUFS D'ASPIBATION ANSAUGKBUÀ,4IIER COLECIORES DE ADÀ/llSlON
a I
]
^V
I\V I
, I
CARBURATORE
CARBURATORE
OARBUREToR
CARBUBETOR
CARBUBATEUR
CARBURATEUR
VERGASER
VERGASER
CAFBURADOR
CAFBURADOR
rt I AV
| /\v lrÌ
lll I
^v I')
TELAIOLATERALE
GRUPPO Dl STERZO
co[/ANDI
FRAME
STEERING
CONTROLS
ASSEMBLY
CHASSIS
D|RECTION
COMMANDES
GESTELL
LENKUNG
STEUERUNGEN
BASTIDOR
DIFECCION
MANDOS
I SOSPENSIONE ANTERIORE FRONT SUSPENSION SUSPENSION AVANT VORDERFEDERUNG SUSPENSION DELANT
- ^V 1'0
rt r\V GRUPPO
POSIERIOBE
AMMOBTIZZANTE REAR SHOCK
ABSORBER SYSTEM
AMMOBTISSEURAFRIERE STOSSDAMPFERHINTER AMORTIGUADORTFASERO
a I^V :,I
I,\V .':'
PEDANA SINISTRA
PEDANA DESTRA
LEFT FOOT.REST
REST
RIGHT FOOT -
REPOSE - PIEDS G
REPOSE PIEDS. D.
FUSSRASTE L
FUSSRASTE R
PEDAL IZQ.
PEDAL D.
rI I
]
^V
/\V
:,.I
:,,I
RUOTA ANTERIORE
RUOTA POSTEFIORE
FRONT WHEEL
REAR WHEEL
ROUE AVANT VOFDERRAD RUEDA DELANT.
a
ROUE ARRIERE HINTERRAD RUEDA TRASERA
I ,\V J", PINZA FLOTTANTE FLOATING CALIPEB ETRIER SATTEL PINZA
a
{
{
IAV 26 IMPIANÎO DISCARICO EXHAUSTSYSTEM ECHAPPEMENT AUSSPUFANLAGE GR ESCAPE
lAV 27 CBUSCOTTO OASHBOAFD TABLEAU DEBORD INSTBUMENTENBBETT TABLEBO DE I,IANDOS
IAV 28 F LIRO ARIA AIR FILTEF FILTRE AIRE LUFTFILÍER FILTRO AIRE
IAV 29 SEBBAIOIO CAFBUFANTE FUELTANK RESEBVOIF CARBUBANT KFAFTSOFFTANK DEPOSITO CAFBUFANTE
IAV 291 CANISTEB CANISTEB CANÍSTER CANISTER CANISTEF
IAV 30 COPERTUNE FAIFING CARENAGE HINTEFSCHALE CABROCEBIA
IAV 31 BADIATORE OLIO BEAB LIGHTS PHABEARBIERE SCHEINWERFEF HINTEF FAROTBASÉFO
E BAI-TEFIE
AV 32 II,iPIANTO ELEÍÎAICO WIBING SYSTEIVI INSTALL ELECTFIOUE ELEKTFISCHE ANLAGE S STEI4A ELECTFICO
IAV 33 AITREZZI DI COFFEDO KITTOOL OUTILS WEBZEUG HEBFAMIENTAS
D E Ca Lugo
_
ibimoto ATTREZZI SPECIALI PER OFFICINA SPECIALIZATA
iPECIAUX POUB USINE SPECIALISEE_
_
SPECIAL TOOLS FOR SPECIALIZED WOBKSHOP
SPEZIELTE WERZEUGE rÚn sprzlnllsIERTE WERKSTATT
PABA TALLER FSPFCIAI ITANO
OUTILS
_
EOUIPO ESPEcIAL
Tav. 1
(;ODICE l.ìr
or DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BEZEICHNUNG DENOMINACIONES MOD.
IJ CODE %
I 8871 301 46 1
I Chiave ferma tamburo f rizione
I a
I
tDbimoto COMANDO CAMBIO _ GEABCHANGE _ BOITE A VITESSES
Tav.
t l.lr rlu
'(
f.J
r (;ODICE
(]ODE or DENOMINAZIONE DESCRIPTION
SGHALTUNG
DESIGNATION
_ MANDO CAMBlO
I
I ''
I
I
Vite
Ranella
Vile
Screw
Washer
25
25
Screw
I ,l 25
Fanella Washer
25
Perno con leva cambio Pin with lever
L 3
Dado Nut
25
I
Anello Ring
t
t3
Ranella Washer
25
Perno per leva cambio Gearlever pin
3
lll Molla ritorno f orcella Return spring
tt 10
Forcella comando tamburo Control fork
I
3
cambio
t,' lr;,ti I 009 1A 1 Piastrina fine corsa Plate
ll 0400 29 126 10
1 Ranella rasamento sp 0,5 Thrust washer th. 0 5
I'l 25
/IJ500 1542 l Anello Seeger Seeger ring
I I'r
ìll
ti
0iu9 13 110 1 It4olla ritorno leva cambio
Anello di cenlraggio
Return spring
10
Porta-puntalino Peg holder Stangehalter 10
t
2
Anello ferma rullÍni Stop ring Anneau d'arrOt Stopring Anillo sujeta rodillos 5
I
Rullino speciale ìoller Rouleau Walze Rodillo especial
Pernetto comando spla folle t3
tVarn light control pin Goujon comm. témoin Stift f. Leerlaufanzeige Perno mando chivato punto 5
vit. au point mon muerto
I rJ52 I
rJ521
0051A
rÌ521 0061 A
0071A
1
2
'I
ìanella rasamento sp 1
ìanella rasamento sp.0,2
ìanella rasamento sp. 0,3
[hrust washer th. I
fhrust washer th. 0.2
l-hrust washerth 0.3
Rondelle de butée
Rondelle de butée
Rondelle de butée
Distanzscheibe
Distanzscheibe
Distanzscheibe
Arandela de separación
Arandela de separación
Arandela de separación
06601 3070 2 rerno per forcella :ork pin
Goujon fourche Gabelbolzen Perno para horquilla
I l'll
,'rl
0 1
/68351
5092280
5391 0071 A
1 34
1
1
ìuarnizione Sp 2
nte rruttoIe
;fera
ìasket th.2
ìwitch
lall
Garniture
Interrupteur
Bille
Dichtung
Schalter
Junta
I nterruptor 10
Kugel Esfera 10
ill 066013143 /olla scafio marce ;pring
1
Ressort Feder Resorte salto marchas
I rl ()27 91090 10
1 ì uarnizione iasket Garniture Dichtung Junta 15
I
I
, @bimoto @ Tav. 3
p
T
I
I
I
t î
LATO CATENA
p
I I'
lz
It /iÌ
i i3
t 12
t
I
l
t LATO
I
t
t '.6 21
t 19
20 -/'
I
18
t
t D E Ca Luqo
tDbimoto
a
CAMBIO _ GEAR.BOX
SCHATTUNG
_ BOITE A VITESSES
_ CAMBIO Tav. 3
l 'r," ()ODICE ut.
Qt DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BEZEICHNUNG DENOMINACIONES lvlOD
l\l CODE /o
\^
a
LATO CATENA
23
fz
6
lz-
a 21
--
-17
D E Ca Lugo
I
l,
t tDbimoto
a
CAMBIO _ GEAR.BOX
SCHALTUNG _
_ BOITE A VITESSES
GAMBIO Tav. 3
I I
ll
(;ODICE
()ODE Q1 DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BEZEICHNUNG DENOMINACIONES MOD
Qt.
%
I I i'2 1 007 1B 1 Ingranaggio condollo 2' vel Driven gear 2nd sp. Engranage conduit Zahnrad Engranaje conducto 2a 3
I
t
t
l
I
I
1
I
(9bimoto
\#
YA
fY
3ss3?32
:1
@))
29 27 30
28
26
24
21
1B 25
\ 31 15 16
11 13
D E Ca Lugo
)
il
_
rbimoto FRIZIONE CLUTCH
KUPPLUNG .
. EMBRAYAGE
EMBBAGUE Tav. 4
nr
h N
I'C)S
N
CODICE
CODE
ot DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BEZEICHNUNG DENOMINACIONES MOD
7"
I
)
l 0659
841100224
81810021A
1 6558 6
6
Molla f rizione
Scodellino
Perno comando f rizione
Clutch spring
cap
Clutch control pin
Ressort embrayage
Coupelle
Pivot comm embr
Kupplungsfeder
Einstelle
Achse
Resorte embrague
Cubeta
Perno accion embrague
10
10
5
I
3 1
ll l0
il
851100118
196100118
7061 081 20
l
1
B
Fosefta di sicurezza
Tamburo frizione
Vite
Tab washer
Clutch drum
Screw
Bondelle de sec
Tambour embrayage
Vis
I lntorlpnnhoiho
Kupplungstrommel
Schraube
Arandela de seguridad
Tambor embrague
Torn illo
25
3
Scheibendrucker Empuja-disco 5
t'.) 1942001 1 A 1 Spingidisco Pressure plate Pousse-disque
Kupplungskorb Campana embrague 5
t:i 1981001 1A 1 Campana frizione Clutch housing Cage embrayage
t, l4
ti)
751 661 238
463205374
1
1
Cuscinetlo
Guarnizione 0R
Bearing
'0R' Gaskel
Boulement
Garniture'0'
Lager
0 Ring
Cojinete
Junta 0R
15
20
20
'l
Anello di tenuta Seal ring Bague d'éîanchéité Dichlungsring Anillo de retención
tl
1(' 463402694
Pareja engr embrague -
170200528 I Coppia ingr frizione - Cl utch/crankshafl gears Engranages transmission Stirnradpaar
Engr. e]e motor 5
ingr albero molore
Cojinete 15
) 75 11 32566 1 C usci n etto Beari ng Roulement
Anneau - Entretoise
Lage r
Seegerring - Distanzstùck Anillo seeger - seParadot 20
'I
Anello seeger-distanziale Seeger ring - spacer
ll
8812001 1A
Roulement Lager Cojinete IJ
463702264 1 Cuscinetto Bearing
Entretoise Distanzstùck Separador 20
0660 1 61 45 1 Distanziale Spacer
1 9520021 B 1 Gruppo pistoncino Piston assy Groupe pisîon Kolbenaggregat Grupo pistón 5
1
Guarnizione 0R
Bussola Bushing Douille Buchse Manguito lc
Goupille stift Clavlja IJ
7 42240570 Spina Pin
Ecrou Mutter Tuerca 25
7501 0021 B 1 Dado Nut
Brújula tc
h 000068895
000033552
1
1
Bussola
Sp u rgo
Bush
Drain
Boussole
Vidange
R ol I en b uechse
Enteleerung Purga IJ
F
I
Tav. 5
Ubimoto
20
\
\\
ll
i2
D E Ca Lugo
I tDbimoto COPERCHIO FRIZIONE _
KUPPLUNGSDECKEL
CLUTCH COVER
_
_ COUVERCLE EMERAYAGE
CARTER EMBRAGUE Tav. 5
Pos coDrcE or.
I Noto Qt DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BEZEICHNUNG DENOMINACIONES MOD.
N CODE "k
)
1 2431 02544 1 Coperchio prolezione f rizione Cluîch cover Couvercle embrayage Kupplungsdeckel CArter protección enrbrag ue 3
2 60N1 02509 2 Vile Screw Vis Sch raube Tornìllo 25
) 3 41 760759A 3 Vite Screw vts Schraube Tornillo 25
Alt :^^^
il rùp ^^^ Bouchon contróle huile 0lstopfen Tapón inspección nivel acette 5
4 2s440011 A 1 Tappo ispezione livello olio vil udp
) 5 60N 1 025'1 0 A
Vite Screw Vis Schraube Tornillo 25
6 24320021A8 1 Coperchio lato f rizione comp Clutch side cover Gouvercle cóté embr Deckel Kupplungsseiîe Tapa lado embrague comp 3
7 0367491 30 1 Guarnizione coperchio f rizione Gasket Garniture Dichtung Junta tapa embrague 20
) B 066549680 1 B occola B ush Douille Buchse Casquillo 10
I 937842030 1 Anello di tenuîa Seal ring Bague d'étanchéité Dichtungsring Anillo de retención 15
) 10 Bs21 0081 A 1 Ranella rasamenîo sp 0,5 Thrust washer th 05 Rondelle de butée Distanzscheibe Arandela de separación
11 73503307s 1 Anello Seeger Qponor rinn Anneau seeger Seegerring Anillo Seeger 20
'0R'Gasket
) t'2 938232037 1 Guarnizione 0R Garniture'0' 0 Ring Junta 0R
Casquillo de referencia
20
15
13 040049240 1 Boccola dr riferimento Locat dowel Douille de rél Bezungsbuchse
14 93 8232082 Guarnizione 0R '0R'Gasket Garniture'0' 0 Ring Junta 0R 20
) IJ 0661 491 70
1
1 Tappo inîroduzione olio 0il filling cap Bouchon rempl huile 0el ei nfùll stÒpsel Tapón intruduccìón aceite IJ
Iti 53940081 C
'1
P ressoslato Pressure swilch Pressostat Druckwàchter Presostato 5
I l/
lrJ
01 50701 20
46340477A
1
1
Guarnizione
Anello
Gasket
Ring
Garnitu re
Bague
Dichtung
Ring
Junta
Anillo
20
20
ll) 4331 0281 A Targhetta livello olio 0il level plate Plaque niveau huile Schildchen | 0lniveau Placa de nivel aceile 20
I
1
',)
l) 77 1507828 1 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 25
8291 07324 Supporto Support Support Halterung Soporte 5
)
1
) ',,4
'r", t
067549540
7881 0521 A
2
1
Distanziale
Guarnizrone coperchro
Spacer
Gasket
Entretoise
Garniture
Distanzstùck
Dichtung
Separador
J unta
15
)
I
I
)
I
)
I
)
)
)' 19binroto
) Tav. 6
)
18
)
17
5
)
) I
1
g
)
)
) --2
)
,
VEDI TAV.4
) RIF 17
)
)
) D E Ca. Lugo
I
)
)
)
I
IMBIELLAGGIO _
KURBELWELTE
CRANKSHAFT
-
_ VILEBREOUIN
CINGÚENAL Tav. 6
QI
Pos. CODICE
) Nolc
N CODE
or DENOIúINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BEZEICHNUNG DENOMINACIONES MOD
%
I a
) 1
2
14520251 A
146203514
I
1
lmbiellaggio completo
Albero molore
Crankshaft assembly
Bare crankshaft
Vilebrequin compleî
Vilebrequin
Kurbelwelle Kpl
Kurbelwelle (mit 2-3-4)
Gr bìelas completo
Cigùenal (incluídos 2-3-4)
2
2
2
Tappo
Grano fileîîato
Pl ug
Dowel
Bouchon
Grain Gewindestiît Pasador 25
a Connecling rod Bielle (compris 6-7-8) Pleuelsatz (mit 6-7 8) Paar de bielas
) 0 1 5820021 A 1 Coppia bielle
(comprende 6-7-B) (6-7-8 included) (incluÍdos 6-7-8) 3
I o
O
a
7
IJ
I
711100714
7 42240570
779100724
-I
2
2
Boccola
Spina
Vite speciale
Bush
Pin
Special screw
Douille
Goupille
Vis speciale
Buchse
srifr
Schraube
Casquillo
Clavila
TornÌllo especial
10
10
10
I
1121001148 1
11 21 001 1AC 1 Semicuscinelto minorato 0,50 Unders half-bearing 0,50 Demi-roulement diminué Halflager Untermass Semi-cojinete disminuído
Lengúeta 10
II 061947050 1 Linguetta incastrata Woodruff key Clé Woodruff Passfeder
t 075547060
8521 0761 A
85210771 A
2
1
1
Raneiia rasamenlo sp
Banella rasamento sp.
Ranella rasamento sp.
0,3
0,35
0,4
Thrust washer th 03
Thrust washer th 035
Thrust washer th. 04
Thrust washer th 05
Rondelle
Rondelle
Rondelle
de butée
de butée
de bulée
Distanzschei be
Distanzsch
Distanzscheibe
ei be
Arandela de separaciÓn
Arandela d.e separación
Arandela de separaciótt
Arandela de separación
) 07 s547 07 0
8521 0781 A
I
1
Ranella rasamento sp
Ranella rasamenlo sp.
0,5
0,6 Thrust washer th. 06
Rondelle de bulée
Rondelle de butée
Drstanzsch
Distanzschei be
ei be
Arandela de separación
'I Arandela de seguridad 25
b I:I
l4
061 947030
06604 7040 1
Ranella di sicurezza
Dad o
Tab washer
Nut
Rondelle de sec
Ecrou
Unterlegcheibe
Mutter Tuerca 25
cré Fede rkei Leng ùeta 10
tiì 7 41010770 1 Linguetta drritta Key I
'10
ll' 0759291 90 1 Linguetta incastrata Woodruff key Clé Woodruff Passfeder Lengúeta
I l/
ill
7995001 1 A
7481 01 31 A
1
1
Molla a lazza
Dado esagonale
Spring
HeX nUt
Ressort
Ecrou hex
Feder
Mutter
Eesorîe
Tuerca hexagonal
10
25
tI
I
I
I
t
t9bimoto Tav. 7
10
D E Ca Lugo
CILINDRI. PISTONI
ZYLINDER
_ CYLINDERS - PISTONS _ CYLINDRES - PISTONS
_ KOLBEN _ CILINDROS _ PISTONES Tav. 7
Pos CODICE Qr.
Nole or DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BEZEICHNUNG DENOMINACIONES MOD
N, CODE %
t/ 1 20201 51 B Accoppiamento cilindro Horizontal cylinder-piston Groupe cylindre Horiz Zylinder mil Kolbe Acoplamiento cilindro 2
20
t€'
I
_ _
I Pos CODICE
DISTRIBUZIONE TIMING
VENTILSTEUEBUNG
DISTBIEUTION
_
DISTRIBUCION Tav. 8
Note QI DENOMINAZIONE Qt
DESCRIPTION DESIGNATION BEZEICHNUNG DENOMINACIONES MOD
N, CODE 7o
I 'l
2451007 1 A 3
2451007 1 AB 1
3
I 2 60N 1 02505 4 25
3 60Nr 02509 4 25
4 2451 008 1 A 1
3
I 24510081A8 3
5 771544028 4 25
I 6 24510061A
2451 0061 AB
1
1
3
3
7 2451 01 01 A 1
Horiz Zylinderspannerdeckel 3
(ScHWARZ)
I
.l
245 1 01 01 AB Horiz Zylinderspannerdeckel 3
(GRAU)
B 2451 0091 A 1
Senkr Zylinderspannerdeckel 3
(N0r RE) (ScHWARZ)
I 11
12
040029040
01 2440060
l
I
Ranella di sicurezza
Dado esagonale
Tab washer
Hex nut
Rondelle de sec
Ecrou hex
U nte rl eg chei be
Mutter
Arandela de seguridad
Tuerca hexagonal
20
25
13 741721008 2 Linguetta americana Woodruff key Clé woodruff Fede rke il Lengúeta amerlcana 10
14 8821 0031 A 1 Anello elaslico dr arresto Snap ring Bague d'arrèt Haltering 20
Anillo eléstico de retención
I tc
to
2551001
8561 0021 A
'l
B 2
1
Puleggia distribuzione
Ranella di divisione pulegge
Timing pulley
Washer
Poulie distribution
Rondelle
Steuerriemen
Scheibe
Polea distribucÌón
Arandela
3
tc
17 079769040 I Ranella Washer Rondelle Scheibe I Arandela 25
18 72944154? Ghiera elastic-slop Elastic-stop ring nut Embout élastique \/i.^t^ ^t^^+;^ ^+^^ l0
I
1
Federnutmutter v I utd Eta)uu-Jrup
19 737 40021 A 2 Cinghia dentata comando Toothed belt Courroie a dents Zahn riemen 20
Correa dentada
dislribuzione
20 037029350 2 Gruppo tenditore fisso Fixed screw coupling assy Groupe tendeur fixe Satz des feslen Spanners Grupo tensor fijo IJ
21 075529025 Linguetta americana Woodruff key
I
1 Clé woodruff Fede rkei I Lengúeta americana tc
22 4623 00374 4 Banella Washer Rondelle Scheibe Arandela 25
o 23 45120011A 2 Tenditore completo mobile Complete lensioner Tendeur complet Zylinderspanner Tensor completo movil 3
o 24 451 1 0051A 2 Tenditore nudo Bare tensioner Tendeur nu Zylinderspanner Tensor 3
o
t
25 751 661 238 A
C uscì netto Bearing Roulement Lager 10
Cojinete
a 26 021 407350 2 Anello Ring Bag ue Ring Anillo 10
27 771512228 ^ Vite Screw Vis Sch raube Torn illo 25
t
gbimoto /@
\'
FILTRI E POMPA OLIO
- FILTERS AND OIL PUMP
OLFILTER UND PUMPE _
_ FILTRES ET POMPE A HUILE
FILTROS Y BOMBA DE ACEITE Tav. 9
Pos. CODICE Qt
Note alr DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BEZEICHNUNG DENOMINACIONES MOD.
N. CODE
3
t) 249200214 Pompa olio completa Compl oil pump Pompe a huile compl 0lpumpe Kpl Bomba aceite comPleta
o 2
1
0660701 1 0
1
1
înnprehin nnmna Pump cover Couvercle pompe Pumpendeckel Tapa bomba
î
o 3 174100214 1 Ingranaggio condutlore pompa Driving gear Engranage conducteur Zah n rad Engr conductor bomoa 3
a 4 06607006s 1 Ingranaggio condotîo pompa Driven gear Engranage conduiî Zahnrad Engranaje conducto bornba 3
3
o 5 2501 0021 A 1 Corpo pompa Pump body Corps pompe PumpenkÒrper Corpo bomba
Schraube Tornillo 25
6 60N1 02509 6 Vile Screw Vis
Le ng úeta 10
7 6801 001 1B 1 Linguetta Woodruff key Clé woodruff Federkeil
I 771512928 2 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 25
I 46240378A a Ranella elastica Spring washer Rondelle élastique Federscheibe Arandela elàstica 25
LEIA@A]TD
GENUINE PARTS
11-
24
23
I
gla\
//:-\
\3r-2
0
35
((
t--''
îî
gi
10
Tav. 12
CIbimoto
D E Ca Lugo
_ _
AVVIAMENTO ELETTBICO E ACCENSIONE
ALLUMAGE _
ETECTBIC STARTEB AND IGNITION
ETEKTROSTARTER ANLASSER UND ZÚNDUNG
_
DEMARRAGE ELECTBIOUE ET
PUESTA EN MARCHA ELECTRICA Y ENCENDIDO Tav. 1 2
r'\r
Pos CODICE DESCRIPTION DESIGNATION BEZEICHNUNG DENOMINACIONES MOD.
Note Qt DENOMINAZIONE %
N. CODE
Mutter Tuerca 25
2 41 7905064 1 Dado Nut Ecrou
Moteur démarr Elektr Anlasser Motor de arranque completo 2
') 3 27040011 A 1 Motorino avviamento completo Eleclric start motor el
Dichtung Junta 10
06705003s 1 Guarnizione motorino Gasket Garniture
^
Connecîeur Verbinder Conector 10
I 5 036946290 2 Con netîore Connector
Vis Schraube Tornillo 25
6 60N102510 3 Vite Screw
A Cou pl i ng Gou jon Steckverbindung Acoplamiento 20
7 03 6938530 I nnesto
I avvtament0
Qoonorri nn 10
O I 735001237 1 Anello Seeger Seeger ring Anneau seeger Anillo Seeger
15
10 067046050 1 Ghiera passacavo Ring nut Embouî Nutmutter Virola
Gasket Garniture Dichtung JUNTA 10
11 220320834 1 Guarnrzione
Perno engranaje inlermedto 3
I 12
IJ
066050020
01 2440050
1
2
Perno ingranaggio intermedio
Ranella
Gear pin
Washer
Pivot engranage
Rondelle
Zahnradstift
Scheibe Arandela 20
14 1 761 0021 A 1 Grup, ingranaggio intermedio Gear assy Groupe engranage Zahnradsatz Grupo engrana;e inler[redio 3
1
Viîe
Tappo per ghiera passacavo
Screw
Plug
Vis
Bouchon
Schraube
Verschluss
Tornillo
Tapón para virola pasa-cable
25
15
18 06704 6030 1 Gommino passacavo Rubber pad Pièce caoutchouc Gummistùck Junta de goma lc
Washer Rondelle Scheibe Arandela 20
19 061 950065 I Ranella
I 20
21
881101014
701 40031 A
1
1
Anello inîerno
Gabbia a rullini
Inner ring
Needle cage
Anneau intér
Cage a aiguilles
Innenring
Nadelkaefig
Anillo interior
Jaula de rodillos
l3
l0
Engranage conduit Engranaje conducto 3
22 173100414 1 Ingranaggio condotto Driven gear Zahnrad
avviamenîo eletlrico arranque eléc
I 23
a1
8824001 I A 1
'|
Anello elastico
Ruota libera
Spring ring
Free wheel
Bague élaslique
Roue libre
Sprengring
Freilauf
Anillo elàstico
Rueda libre
IJ
3
701 4001 1 A
Screw Vis Schraube Tornillo 25
25 771400114 7 Vite
Bride d'attache Schwung radflansch Brida acoplamienîo 3
26 1 601 01 02A 1 Flangia attacco volano Connect flange
I 27 064729040 1 Anello di fermo Stop ring
Locat pin
Bague d'arrét
Pivot de réf
Sicheru ngsring
Bezugsbolzen
Anillo de retención
Perno de referencia 5
28 064729045 1 Perno di riferimenlo I
29 2761 001 2A 1 Volano per accenstone Electronic ignition Volant allumage Schwungrad Volante para enecendido 3
t
(9bimoto
Tav. 1 3
26
i''
-r
a)-
.\i,'
3
D E Ca Lugo
tgbi TESTA : DISTRIBUZIONE_ HEAD :TIMING. CULASSE : DISTRIBUIION
ZYLINDERK0PF : VENTILSTEUERUNG - CULATA: DISTBIBUCI0N Tav. 1 3
Pos CODICE Qt
Note DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BEZEICHNUNG DENOMINACIONES MOD o/
N CODE
148101114 1 Albero distribuzione testa Vertical head camshaft Arbfe dlstributi0n Nockenwelle Eje distribución 3
13 0670 1 7395 Gommrno anîivibrante Rubber pad Pièce caoutchouc Gummistùck Junta de goma anti-vìbr 20
14 7 51 1017 47 2 C usci netto Bearing Roulement Lager Coji nete 10
IJ 064792170 1 Guarnizione 0R '0R'Gasket Garniture'0' 0 Ring Junta 0R 20
to 8721 0061 A 1 Tappo Plug Bouchon Verschluss Tapón 15
'10
17 8271 01 01 A 1 Piastrina di fermo Plate Plaquette Plàttchen Placa
'I
1B 60N 1 02505 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 25
19 751102054 2 Cuscinetlo Bearing Roulement Lager Cojinete 10
20 04001 61 90 2 Ranella Washer Rondelle Scheibe Arandela 20
21 14810121A 1 Albero distribuzione testa Hor head camshaft Arbre distr culasse hor Nockenwelle Eie distribución culata 3
o rizzontale horizonîal
22 040029 1 26 s.n Ranella rasamento sp 0,5 Thrust washer th. 05 Rondelle de butée Distanzschei be Arandela de separación
040029 1 25 s.n Banella rasamento sp 0,2 Thrust washer th. 02 Rondelle de butée D istanzschei be Arandela de separación
23 06609231 0 2 Guarnizione cappellolto Gasket Garniture Dichtung Junta capuchón ID
I
I
v rrtln'O(O
rDbi TESTE_HEADS.CULASSES
ZYLINDERKOPF - CULATA
Tav. 14
Qt.
Pos CODICE DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BEZEICHNUNG DENOMINACIONES MOD.
Not€ Qt %
N. CODE
301 201 B1 BA Testa vefiicale Vertical head Culasse vert Zylinderkopl (mil 2,3,6 7) Culata vertical 2
in ghisa
3031 0031 AB 2 Guidavalvola mag! 0,03 Valve guide, oversized 0 03 Guide-soupape Ventilfùhrung G uÍa-vélvula
303100314C 2 Guidavalvola magg, 0,06 Valve guide, oversized 0.06 Guide-soupape Ventilfùhrung G uÍa-valvula
3031 0031 AD 2 Guidavalvola magg 0,09 Valve guide, oversized 0.09 Guide-soupape Ventilfùhrung G ufa-vólvula
3 304 1 00524 2 Sede valvola aspirazione lnlet valve seat Siège soupape admission Einlass-Sitzring Alojam vàlvula aspiración 3
3041 005248 2 Sede valvola asp magg 0,03 Inlet valve seat, oversìzed 0.03 Siège soupape admission Ei nlass-Sitzri ng Alojam vélvula aspiración
304 1 00524C 2 Sede valvola asp, magg 0,06 Inlel valve seat, oversized 0.06 Siège soupape admission Ein lass-Sitzrin g Alojam vélvula aspiracìón
tr^t.,^l^ ^^^i-^-i^^^ Inlet valve Soupape admission Einlass-Ventil Valvula aspiración 3
4 21 0100334 2 vdrvutd d5pildztuiltr
5 2t 1 I 00334 2 Valvola scarico Exhaust valve Soupape èchappement Auslass-Ventil Vàlvula escape 3
6 304 1 00624 2 Sede valvola scarico Exhaust valve seal Siège soupape échapp Auslass-Sitzring Alojam vàlvula escape 3
3041 006248 2 Sede valvola scar magg. 0,03 Exhaust valve seat, over 0.03 Siège soupape échapp Auslass-Sitzring Alojam valvula escape
304 1 00624C 2 Sede valvola scar magg 0,06 Exhaust valve seat, over 0.06 Siège soupape échapp Auslass-Sitzring Alojam vAlvula escape
7 3031 0041 C 2 Guidavalvola scarico Bronze Valve guide Guide-soupape en bronze Ventilfùhrung GuÍa-valvula de bronce 3
rn Dronzo
30310041C8 2 Guidavalvola magg 0,03 Valve guide, oversized 0 03 G uide-soupape Ventilfúh rung Guía-vàlvula
3031 0041 CC 2 Guidavalvola magg 0,06 Valve guide, oversized 0.06 G uide-soupape Ventilf úh rung Guía-valvula
30310041C0 2 Guidavalvola magg 0,09 Valve guide, oversized 0.09 G uide-soupape Ventillúhrung GuÍa-valvula
B 7641 01 3t A 2 Gommino per valvola Rubber pad Pièce caoutchouc Gummistùck Junta de goma para vàlvula 5
I 0670921 90 s.n Ranella rasamento sp 2 Thrust washer th. 2 Rondelle de butée Distanzscheibe Arandela de separación
076592 1 B5 s.n Ranella rasamento sp 1 Thrust washer th 1 Rondelle de butée Distanzscheibe Arandela de separación
076592 1 90 s.n Ranella rasamento sp 0,5 Thrust washer th. 0 5 Rondelle de butée Distanzschei be Arandela de separación
076592 1 95 s.n Ranella rasamento sp. 0,1 Thrust washer th. 0.1 Rondelle de butée Distanzschei be Arandela de separación
076592 205 s.n Fanella rasamento sp 0,2 Thrust washer lh. 0.2 Rondelle de butée Distanzschei be Arandela de separación
061 9921 80 s.n Ranella rasamento sp 0,3 Thrust washer th. 0.3 Rondelle de butée Distanzschei be Arandela de separación
10 066092 1 83 4 Bilanciere chiusura Close rocker arm Culbuîeur ferm. Schliesskipphebel Balancin de cerrado 3
11 7991 061 1 A 4 Molla bilanciere chiusura Spring Ressor[ Feder Besorte 5
12 066092240 I Perno bilanciere Rocker arm pin Axe culbuteur Kipphebelachse Perno balancfn 3
066092245 8 Perno bilanciere magg 0,02 Rocker arm pin, oversized 0.02 Axe culbuteur Kipphebelachse Perno balancin
13 s.n Vedi tavola See table Voir table Siehe Bild Ver tabla
1A 6691 0031 A B Semianelli Haltrlngs Demi-bagues Hal bringe Semian illos 5
t) s.n Vedi tavola See table Voir table Siehe Bild Ver tabla
16 06477001 0 B Ranella rasamento Thrust washer Rondelle de butée Distanzscheibe Arandela de separación 20
17 037592210 4 Molletta Spring Ressort Feder Resorte tc
]B 037592170 4 Bilanciere apertura 0pen rocker arm Culbuteur ouv 0ffnungskipphebel Balancfn abertura
19 037092050 4 Prlg ion ie ro Stud bolt Prisonnier Stiftschraube Prisionero
20 705562125 4 Prig ioniero Stud bolt Prisonnier Stiftsch rau be Prisionero
21 7881 0321 A 4 Guarnizione coperchio valvole Valve cover gasket Garniture couvercle soupapes Venti I deckel d ichtung Junta tapa vàlvulas
22 2401 0l 01 AA 3 Coperchio valvole Valve cover Couvercle soupapes Ventildeckel Tapa valvulas
Ulti TESTE_HEADS-CULASSES
ZYLINDERKOPF . CULATA Tav. 14
Pos. CODICE Qt
Noto Qt DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BEZEICHNUNG DENOMINACIONES MOD. o/
N. CODE
l
I
I
I'
I
(9bimoto
Tav. 1 5
11
tz
D E Ca Lugo
tobi COLLETTOBI ASPIRAZIONE _
INTAKE COLLECTORS
ANSAUGKRÚMMER _
_ COLLECTEURS D'ASPIRATION
COLECTORES OE ADMISION Tav. 1 5
Qt
Pos coDtcE ol DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BEZEICHNUNG DENOMINACIONES MOD. o/
Noto
N. CODE
Gasket Garniture Dichtung Junta 20
I 03709875 5 2 Guarnizione
2 Condotlo aspirazione lnlet duct Conduit adm. Ansaugstutzen Conducto aspiración 5
2 137100814
Pipe Tuyau Roh r Tubo tf,
3 59030471 A 1 Tubo
Tuyau Rohr Tubo IJ
4 s9030 r 01 4 2 Tubo Pipe
q Ecrou Mutter Tuerca 25
5 202020005 Dado autobloccante (MB) NUt
A
Fascetta metallica Clamp Collier Schelle Banda 20
6 74140421 A
7 801101014 2 ManÌcotlo in gomma Rubber sleeve Manchon caoutchouc Gummimuff e Manguito de goma 10
201 0700 1 8 1 Vite TCEI bassa (6x16) Screw Vis Schraube Tornillo 25
B
Garniture Dichtung Junta 25
9 025070223 2 Guarnizione alluminio Gasket
10 201 040064 2 Vite TCEI (SxB) Screw Vis Schraube Tornillo 25
A Pipe Tuyau Rohr Tu bo t3
11 s02206080 Tu bo
{a Scatola aria Air box Boîte a aire Luftkasten Caja aire 10
5851 01 01 A 1
.-\=-__
i
(\ i
,Y
l
*f,P-
r$hr .-,'P
7
I
I
D E Ca Lugo
_
obi CAREURATORE
-
VEBGASER
CABBURETON
_
CARBURATEUR
CARBURADOR Tav. 1 6
Qr.
Pos. coDrcE Qt DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BEZEICHNUNG DENOMINACIONES MOD.
Nole /o
N CODE
D.E Ca Lugo
_ _
tDbimoto CARBURATORE CARBURETOR
VERGASER _
CARBURATEUR
CARBURADOR Tav. 16.1
rlr
Pos CODICE DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BEZEICHNUNG DENOMINACIONES MOD
te Qt %
N CODE
/'o I
/
I
,l
D E.Ca Lugo
l9bi TETAIO
GESTELL_
-TRAME_CHASSIS
BASTIDOR Tav. 17
Pos CODICE DESCRIPTION DESIGNATION BEZEICHNUNG DENOMINACIONES MOD.
Not€ DENOMINAZIONE %
N CODE
'I
50336001 1 1 Telaio Frame Chassis Rahmen Eastidor
2 503372030 1 Piastrino Plate Plaquette PlAttchen Placa 10
3 202080001 a^ Dado flangiato (10 x 1,25) NUI Ecrou Mutter Tuerca 25
4 502271090 2 Tappo Plug Bouchon Verschluss Tapón t3
5 5033601 50 ^ Coperchietto telaio Cover Gouvercle Deckel Tapa
6 5033601 40 I Perno molore posteriore Pin Pivot Bolzen Perno 10
7 21 5000452 4 Grano Dowel Grain stift Pasador 25
8 201 070031
A
Vite TCEI bassa (6 x 35) Screw vis Schraube Tornillo 25
9 203040001 6 Ranella grower (d 6) Washer Rondelle Scheibe Arandela 25
10 502272090 2 D istanzial e Spacer Entretoise Distanzstúck Separador
1l 503372 1 1 0 2 Gommino Rubber pad Pièce caoutchouc Gummistùck Junta de goma 20
l Tralrccio sella Support Support Halterung Soporte ?
12 503360200
IJ 201 050034 2 Vite TSPEI (6 x 20) Screw ViS Schraube Tornillo 25
14 21 5000907 1 Leveraggio di chiusura Closing leverage Leverage de fermeture Schlisshebel Palancas de cierre 20
15 5033601 60 2 Distanziale motore Spacer Entretoise Distanzstúck Separador 20
lfi 202020005 q Dado aulobloccanle (M 8) Nut Ecrou Mutter Tuerca 25
17 2030 r 0005 A
Ranella (d 8) Washer Rondelle Scheibe Arandela 25
1B 21 5000906 1 Cavetto Cable Cable Cable Kabel 20
19 201 07001 B 2 Vite TCEI bassa (6 x 16) Screw Vis Schraube Tornillo 25
20 202020004 2 Dado autobloccante (M 6) Nut Ecrou Mutter Tuerca 25
2l 2030 1 0004 2 Ranella (d 6) Washer Rondelle Scheibe Arandela 25
22 201 05001 4 4 Vite TSPEI (8 x 35) Screw Vis Schraube Tornillo 25
* zó 215000890 1 Serralura Helmet Serrure Helmschloss Cerradura tc
l.l 5007 1 5460 2 Boccola Bush Douille Buchse Casquillo 20
25 s00004 1 55 1 Distanziale Spacer Entretoise Distanzstùck Separador 20
26 201 07001 1 1 Vile TCEI bassa (B x 30) Screw Vis Schraube Tornillo 25
27 503360260 1 Stampella laterale Side stand Béquille latérale f. Seitenstànder Caballete lateral
'I
2B 50356021 0 Molla interna Spring Ressort Feder Resorte IJ
29 s03560220 1 Molla esterna Spring Ressort Feder Resorte 15
30 201 040045
'1
Vite TCEI (10 x 30) Screw Vis Schraube Tornillo 25
31 s033602s0 1 Supporto stampella Support Support Halterung Soporte 5
32 203050003 1 Ranella alluminio (d 8) Washer Rondelle . Scheibe Arandela 25
33 21 5000842 1 Microinte rrutto re Microswitch Micro interrupteur Mikro schalter Micro interruptor 10
Jq s033601 30 1 Perno motore anteriore Pin Pivot Bolzen Perno 10
35 201 070052 2 Vite TCEI bassa (6 x 12) Screw Vis Schraube Tornillo 25
36 20301 0004 2 Ranella (d 6) Washer Bondelle Scheibe Arandela 25
37 503372 11 0 2 Silent-block Silent-block Silent-block Silent-block Silent-block 20
38 201 03001 4 2 Vite TBEI (6 x 16) Screw Vis Sch rau be Tornillo 25
39 s03360320 2 Distanziale Spacer Entretoise Distanzstùck Separador 20
40 s03372040 1 Piastrì no Plate Plaquette Plàttchen Placa 10
10
DE Ca Lugo
gbimoto GRUPPO DI STERZO _ STEERING ASSEMBLY
TENKUNG _ DIRECCIO}I
_ DIRECTION
Tav. 1 I
atr
Pos coDlcE nr DENOMINAZIONE DESCBIPTION DESIGNATION BEZEICHNUNG DENOMINACIONES MOD.
Note
N CODE
() 1 503361 021 1 Base di sterzo inferiore Steering crown Socle de direction Gabelbrùcke Base de dirección 5
B 503361 030 1 Parapolvere supefiore Dust cover Pare-poussiere Staubdeckel Placa retencion polvo 10
9 201 040006 1 Vite TCEI (5x20) Screw Vis Schraube Tornillo 25
10 21 5000890 1 Se rratu ra Seat lock Serrure selle Schloss Cerradura sillfn 15
1I 201 040035 2 Vite TCEI (8 x 35) Screw Vis Schraube Tornillo 25
12 20301 0005 L Ranella (d 8) Washer Rondelle Scheibe Arandela 25
'10
IJ 503361 050 2 Distanziale Spacer Entretoise Distanzstùck Separador
) 14 503361 01 1 1 Base di sterzo superiore Steering crown Socle de direction Gabelbrúcke Base de dirección 5
a l5 201 040034 3 Vile TCEI (B x 30) Screw Vis Schraube Tornillo 25
to 5033 82020 1 Attacco manubrio sx Front hook Crochet AV. Haken. vord. Acoplamiento delantero 5
17 5034 82320 4 Tappo Plug Bouchon Verschluss Tapón 20
1B 202020004 4 Dado auîobloccante (M 6) Nut Ecrou Mutter Tuerca 20
19 201040023 4 Vite TCEI (6 x 30) Screw Vis Schraube Tornillo" 5
20 50338201 0 1 Attacco manubno dx Front hook Crochet AV. Haken. vord. Acoplamiento delantero 5
21 503361 040 1 Tappo Plug Bouchon Verschluss Tapón IJ
B 21 5000878 1 Specchio retrovisbre dx R H. driving mirror Rétroviseur D. Rúckspiegel R. Espejo retrovisor der. 10
9 21 5000879 1 Specchio retrovisore sx. L.H driving mirror Rétroviseur G. Rúckspiegel L. Espejo retrovisor izq 10
r) 10 21 1 031 038 1 Pompa freno Erake pump Pompe frein Bremsepumpe Bomba f reno 5
'10430860
o 11 1 1 Tappo Plug Bouchon Verschluss Tapón
a 12 11 0279850 1 Perno Pin Pivot Bolzen Perno 5
,l
o 13 11 0270650 Leva LCVEI Levier Hebel Palanca 5
23 25
_
rgbi GRUPPO AMMORTIZZANTE POSTERIORE
_
SIOSSDAMPFEB HINTEB
REAR SHOCK ABSORBEB SYSTEM
- AMORTIGUADOB TRASERO
AMMOHTISSEUR ARRIEBE
Tav. 20
nr
Pos CODICE DESIGNATION BEZEICHNUNG DENOMINACIONES MOD.
Nols ot DENOMINAZIONE DESCRIPTION /o
N CODE
.l
Rear fork Fourche arrière Hint. Gabel Horquilla trasera ó
50336201 1 1 Forcellone posteriore
Décalcomanie Stieifen Calcomanfa 30
2 21 5000876 1 Decalcomania Transfer
Glissière Gléitbahn Plato cadena IJ
3 503362090 1 Pattino guida-catena Chain slider
Vite TSPEI (6 x 20) Screw ViS Sch raube Tornillo 20
4 201 050034 2
Bouchon Verschl uss Tapón 15
5 5033621 20 2 Tappo Plug
Fork pin Pivot fourche Gabelbolzen Perno horquilla 5
6 5013621 1 o 1 Perno forcellone
Vite TCEI (6 x 25), Screw Vis Sch raube Tornillo 25
7 2o1o4oo22 4
Rondelle Scheibe Arandela 25
8 s033621 00 2 Ranella di rasamehto Washer
Vite ammorlizzalore Shock absorber screw Vis de l'amortisseur Stossdàmpferschrau be Tornillo amortigúador 25
9 503362020 1
_-23
D E Ca Lugo
_ _
PEDANA SINISTRA LEFT FOOT-RESI
FUSSRASTE L. _
REPOSE - P]EDS G.
PEDAL IZO. Tav. 21
Pos CODICE or.
Nots Qt DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BEZEICHNUNG DENOMINACIONES MOD. o/
N. CODE
1 503360220 I Piastra supporto pedana Plate Plaque Platte Placa 5
2 201 070038 1 Vite TCEI bassa (10 x 35) Screw Vis Sùraube Tornillo 25
3 201020047 1 ViteTE (10x@ Screw Vis Schraube Tornillo 25
a 503360240 I Supporto piastra Support Support Halterung Soporte 10
5 201070037 1 ViîeTCEIbassa(10x30) Screw Vis Schraube Tornillo 25
6 202010002 4 Dado (M s) Nut Ecrou Mutter Tuerca 25
7 503360270 1 Gommino Rubber pad Pièce caoutchouc Gummistúck Junta de goma 20
o 50337 1 020 'I
Viîe I
Screw Vis Schraube Tornillo 25
9 207020001 Snodo slerico Ball ioint Joint a rotule Kugelgelenk Articulación esférica 2Q
16 >< 12
11
D.E Ca Lugo
T
t0bi PEOANA DESTRA _ R]GHT FOOT - REST
FUSSRASTE R. _ -
PEDAT D.
REPOSE PIEDS . D.
Tav. 22
t Note
Pos.
N.
coDlcE
CODE
or
I
DENOMINAZIONE DESCHIPTION DESIGNATION
?????
BEZEICHNUNG
Depósito
DENOMINACIONES MOD.
Qt.
ot
/o
'10
1 21 1 031 030 I Serbatoio olio freni Tank Réservoir
t 2
3
4
20301 0004
201070052
21 5000049
3
1
2
Ranella (d 6)
Vite TCEI bassa (6 x 1 2)
Fascetta metallica
Washer
Screw
Clamp
Rondelle
Vis
Collier
Scheibe
Schraube
Schelle
Arandela
Tornillo
Banda
25
25
25
f' 7
I
211031032
203040001
1
2
Pompa freno
Ranella grower (d 6)
Brake pump
Washer
Pompe frein
Rondelle
Bremsepumpe
Scheibe
Bomba freno
Arandela 25
20 1 070008 I Vite TCEI bassa (6 x 30) Screw Vis Schraube Tornillo 25
I 10
11
12
202010002
503380040
503380020
1
2
Dado (M 5)
Puntale
Distanziale
Nut
Push rod
Spacer
Ecrou
Embout
Entretoise
Mutter
Stósselschaft
Distanzstùck
Tuerca
Puntal
Separador
25
6
20
I Interruttore stop Switch Interrupteur Schalter nte rru pto r 5
t
IJ 21 1 071 001 I
l Tornillo
17 201 070001 Vite TCEI bassa (5 x 16) Screw Vis Schraube 25
^
1B 207020001 1 Snodo sferico Ball ioint Joint a rotule Kugelgelenk Articulación esférica 20
19 503371 01 0 1 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 25
20 201 07001 5 1 Vite TCEI bassa (10 x 25) Screw Vis Schraube Tornillo
\) 5033821 00 'I
Leva e levetta Lever Lev er Hebel Palanca 10
I
21
a ZZ 5033821 30 I Levetta freno Lever Levier Hebel Palanca 10
o ZJ 2 1 500004 1 1 Spina cilindrica Pin Goupille stift Clavija 10
o 24 5001 82040 1 Tampone Pad Tampon Stopfen Tampón 10
o 5001 82050 Ghiera Ring nut Embout Nutmutter Virola 10
t
25 1
,l
a 26 500782080 Levetta LEVET Levier Hebel Palanca 10
'10
27 50098201 0 1 Pedana Foot-rest Bepose-pieds Fussraste Pedaltrasero
28 500982020 2 Gomma pedana Rubber Caoutchouc Gummi Goma 10
201070029 Vite TCEI bassa (5 x 20) Screw Vis Schraube Tornillo
I
29 L
I Vite TCEI bassa (10 x 35) Vis Schraube Tornillo 25
30 201 070038 Screw
31 50336021 0 1 Piastra supporto pedana Plate Plaque Platte Placa 5
32 202020004 1 Dado autobloccante (M 6) Nut Ecrou Mutter Tuerca 25
I
501 382 1 50 I Piastrino Plate Plaquette Plàttchen Placa 10
34 50'1382130 l Pedana passeggero dx Rear R.H. foot-rest Repose-pieds D. aniere R. Fussraste Pedal trasero derecho 10
35 21 5000074 1 Slera Ball Bille Kugel Esfera 20
36 21 50001 48 1 Molla Spring Ressort Feder Resorte 20
I
l
_ _
r9bi RUOTA ANTERIORE
VORDEBRAD
FRONT WHEEL
_ RUEDA DELANT.
ROUE AVANT
Tav. 23
Pos CODICE Qt
Noto Qt DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BEZEICHNUNG DENOMINACIONES MOD. o/
N CODE /o
I 50078001 0 1 Tubo flessibile Flex. pipe Tuyau flex. Schlauch Tubo f lexible 10
'15
2 211061001 2 Bocchettone freno Pipe union Coulotte Hauptwelle Boca
Front wheel assy Roue avant compl. Vorderrad Kpl. Rueda delantera completa 1T3
(
) 7A 503481 01 1 1 Ruola anteriore
Vorderrad Kpl. Rueda delantera completa 2T3-3T3 5
) 7B 503s81 651 1 Ruota anteriore I Front wheel assy Roue avant compl.
O BA 503s81 061 1 Distanziale interno completo Spacer Entretoise Distanzstùck Separador 1T3 15
o BB 503381 221 1 Distanziale interno completo Inside spacer Entretoise int. Distanzstúck Separador 2T3-3T3
'10
o 9A 20601 001 0 1 Cuscinetto a sfere sx Bearing Roulement Lager Cojinete
o 9B 20601 0008 1 Cuscinetto a sfere dx Bearing Roulement Lager Cojinete 10
,) 10 211021023 1 Pìnza freno dx R.H. brake caliper Etrier frein droite Bremssattel, R Pinza freno derch. 3
I1 211021024 1 Pinza freno sx L H. brake caliper Etrier frein gauche Bremssattel. L. Pinza freno izqrda 3
a 12 21 1 082009 1 Coppìa pasliglie Pads pair Paire plaquettes Bremsbelagpaar Pareja pastillas
o 13 r 0s1 50220 1 Cappuccio cap Capuchon Kappe Capuchón
o 1^ 1 05338760 1 Spurgo Drain Vidange Entleerung Purga
o t3 120320433 1 Perno Pin Pivot Bolzen Perno )
o 16 12041 9685 Molla Spring Ressort Feder Resorte
"
tt 20801 1 065 1 Pneumatico 120n0 ZR '17 Tyre Pneu Reifen Neumótico
lObimoto
D E Ca Lugo
t9bimoto RUOTA POSTEBIORE
HINTERRAD
- REAB WHEET _ ROUE ABRIEBE
_ RUEDA TRASERA Tav. 24
Qr.
Pos. DESCRIPTION DESIGNATION BEZEICHNUNG DENOMINACIONES MOD.
Qt DENOMINAZIONE %
Noto
N /-rlntr
Roue arrière compl. Hinterrad Kpl. Rueda trasera comPleta 1T3 5
) 1A 503581 231 1 Ruola posteriore Rear wheel assy
,) 1B 503581 851 1 BuoÌa posteflore Rear wheel assy Boue arrière compl Hiùterrad Kpl. Rueda trasera comPleta 2T3 5
'I
Flangia parastrappi Flange Bride Flansch Brida 1T3 5
164 503581 090
q
) toó 503581 901 1 Flangia parastrappi Flange Bride Flansch Brida 2r3
a 174 2060 1 001 8
,l
Cuscinetto Bearing Boulement I aner Cojinete 1T3 t3
o 178 20601 0004 2 Cuscinetto Bearing Roulement Lager Cojinete ztJ 15
Qopn p r Seeger 1T3 20
o 1BA 21 4000034 1 Seeger Seeger Seeger
a lBB ?14000042 1 Seeger Seeger Seeger Seeger Seeger LIJ 20
19 501 781 636 1 Corona dentata Z 36 Ring Gear 2=36 6orrgn1g z=36 Kranz z=36 Corona z=36 20
s02381 020 Slitta lendicatena sx L.H. skid plale Patin Gauche Gleitkufe L. Paîin lzq 5
2 1
) l2 211021022 1 Pinza lreno Brake caliper Etrier frein Bremssattel Pinza freno 3
.l
o t3 211082010 Coppia pastiglie Pads pair Paire plaquettes Bremsbelagpaar Parela Pastillas
CapuchÓn 2
o 14 1 051 5021 0 1 Cappuccio cap Capuchon Kappe
o tc 1 0532461 1 1 Spurgo Drain Vidange Entleerung Purga
Tapa a
o to 1 20268820 1 Coperchio Cover Couvercle Deckel
a
o 17 1 20280030 1 Molla con perni Spring Ressort Feder Resorte
Distanziale inlerno Inside spacer Entretoise int. Distanzstùck Separadoi 15
1B s01481210 1
Arandela 25
zt 203030001 1 Ranella (d 6) Washer Rondelle Scheibe
201 040033 Vite TCEI (8 x 25) Screw ViS Schraube Tornillo 25
23
209000001 1 Fluido f reni DOT 4 Brake fluid Liquides freins B remsflùssigkeit Fluido frenos
v -- àj4-L-
_ _
l9'bi IMPIANTO DI SCARICO EXHAUST SYSIEM
AUSSPUFANLAGE _
GR. ESCAPE
ECHAPPEMENT
Tav. 26
Pos CODICE rìr
Nol€ nr DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BEZEICHNUNG DENOMINACIONES MOD. o/
N. CODE
1 501315s90 ^
Spring Ressort Feder Resorte 20
2 5033 1 501 0 1 R.H. silencer Silencieux D. Schalldàmpfer.R. Silenciador derch. 5
3 5033 1 5020 1 L.H, silencer Silencieux G. Schalldàmpfer. L. Silenciador lzrdo. 5
4 5033 1 5030 I Exhausl manifold Collecteur d'echappement Auslasskruemmer Colector de escape 5
5 212000012 2 Silent-block Silent-block Silent-block Silent-block 20
6 5033 1 5050 Bush Douille Buchse Casquillo 20
7 21 s000923 1 Clamp Collier Schelle Banda 20
B 503370080 1 G uard Protection Schutz Protección 10
9 503370090 1 G uard Protection Schutz Protección 10
10 037084 005 2 Gaskeî Garniture Dichtung Junta 10
t 11 061 98401 5 c Bush Douille Buchse Casquillo 20
12 5751 001 0A 2 Ring nut Embout Kunstnutmutter Virola escape 5
IJ 040402390 .l Nut Ecrou Mutter Tuerca 25
14 20 1 03000 1 6 Screw Vis Schraube Tornillo 25
I t3 20301 0002 6 Washer Rondelle Scheibe Arandela 25
to 201070012 Screw Vis Schraube Tornillo 25
l;
lr
Jl
D.E Ca Lugo
_
CRUSCOTTO
- DASHBOARD
II'ISTRUMENTENBRETT _
TABTEIU DE BORD
TABLERO DE MANDOS Tav. 27
Pos CODICE rìt
Note
nf DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BEZEICHNUNG DENOMINACIONES MOD. o/
N CODE
.l
r) 503382250
,1
a 12 210000475 1 Luce spia carburante Fuel level indicator light Témoin niveau essence Làmpchen f úr Kralstoff niveau lndicaîor nivel carburante '15
o IJ 2 000044
1 1 Luce spia olio motore Motor oil pressure indicator Témoin pression huile moteur Làmpchen f ùr Motoróldruck lndicaîor aceite motor tc
O 14 503382060 1 ContagÌ ri Rev counter Compte-tours Drehzahlmesser C uenta- revol uciones 5
o 154 503382050 1 Tachimeîro (Km/h) Speedometer Compte-tours Tachometer Taquímetro 1T3 5
158 5033 82070 1 Tachimetro (Mph) Speedometer Compte-tours Tachometer Taqufmetro 1Y3-2Y3 5
o to 5033821 40 2 Azzeralore conta-km Eleclronic revolution counter Compte-tours électronique Elektronischer Drezahlmesser Cuenta revoluciones electrónico 10
I o
a
tt
1B
21 0000473
210000472
'I
1
Luce spia abbagliante
Luce spia frecce
Driving beam indicator light Témoin pression huile moteur
Direction indicators push-buttor Poussoir clignotants
Làmpchen fùr Motoròldruck
Blinkerd ruckknoof
lndicator aceite motor
Pulsanìe indicadores de direcciór
15
15
o 19 210000471 1 Luce spia folle Neutral position indicator light Vitesse au point mort Wechselgetriebe im Leerlauf Cambio en punto muerto 15
II *
20
21
5034821 20
503382270
1
1
Cavo tachimetro
Azzeratore conta-km
Counter cable
Trip meter zero-sefier
Càble compte-tours
Mese au zéro du totalisateur
Drehzah lmesserkabel
Tageskilometerzàh ler
Cable cuenta-revoluciones
A cero parcial del cuenta Km
15
25
I
l
I
I * Fornito in combinazione con il montaggio del cupolino
* Delivered in combination with the headlight covering assy
*
I *
*
Lrvré en combination avec le montage du dóme
Wird zusammen mit der Gruppe der Scheinwelervekleidung gelieferl
Suminislro en combinación con el montaje de la cúpola
I
I
_
rgbi FILTRO ARIA _
AIR FILTEB
TUFTFITTER _
FILTRE AIRE
HTTRO AIRE Tav. 28
Qt
Pos ULJUIUtr DESCRIPTION DESIGNATION BEZEICHNUNG DENOMINACIONES MOD.
Note or DENOMINAZIONE
N CODE
Air filter box Boîte filtre a aire Filterkasten Caja filtro aire
1 50330601 0 1 Scatola flltro aria
Elemento filtrante Air filter Element filtrant FiltBrelement Fillro del aire
2 5022 06040 1
3'l
T
H
U
3_
I
_ FUEL TANK _ RESERVOIR CARBUBANT
t9'bimoto SEBBATOIO CARBURANTE
KRAFTSOFFTANK _ DEPOSITO CAREURANTE Tav. 29
I N )10
I)o:; CODICE
or DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BEZEICHNUNG DENOMINACIONES MOD.
Qr.
N CODE %
I I
.J
2 1 5000867
503372120 2
Guarnizione adesiva sp. 3
Guarnizione
Gasket
Gasket
Garniture
Garniture
Dichtung
Dichtung
Junta
J unta 20
4 5033 72050 2 Raccordo rubinetto Union Raccord Anschl uss Empalme 20
5 2 5000925
1 2 R ubinetto Tap Robinet Hahn Grifo 5
Clamp Collier Schelle Banda tc
I ir 2 1 5000485
503372060
B
2
Fascetta
Tubo benzina Pipe Tuyau Rohr Tubo 15
o 201 020038 2 Vite TE (5x12) | Screw ViS Schraube Tornillo 25
J 20301 0003 2 Ranella (d 5) Washer Rondelle Scheibe Arandela 25
I li)
il
204 020039
21 0000433
1
1
Anello 0R
Sonda livello carburante
0- Ring
Fuel level feeler
Bague 0R
Sonde niveau carbur.
0-Ring
Fùhler f. Bremstoffniveau
Anillo 0R
Sonda sefalación reserva
10
t3
t2 2 4000585
1 1 Raccordo a T_ -u. Union Raccord Anschluss Empalme 15
l3 503372070 1 Tubo benzina Pipe Tuyau Rohr Tubo t3
1^
I ta
15
503372090
215000922
1
1
Tubo depressione pompa
Fìltro benzina
Plpe
Fuel filter
Tuyau
Filtre essence
Rohr
Benzinfllter
Tubo
Filtro gasolina 10
16 502272120 1 Tubo benzìna Pipe Tuyau Rohr Tubo tc
1/ 2 1 5000895 1 Pompa benzina Fuel pump Pompe carburant Benzinpumpe Bomba gasolina 25
I 1B
19
502272090
20304000 1
2
2
Distanziale
Ranella grower (d 6)
Spacer
Washer
Entretoise
Rondelle
Distanzstùck
Scheibe
Separador
Arandela "
20
25
20 2030 1 0004 2 Ranella (d 6) Washer Rondelle Scheibe Arandela 25
21 201 070007 2 Vite TCEI bassa (6x20) Screw Vis Schraube Tornillo 25
I 22
23
50 1 072080
503372 08 0
1
1
Tubo benzina
Tubo sfiato
Pipe
Pipe
Tuyau
Tuyau
Rohr
Roh r
Tubo
Tu bo
IC
t3
24 21 500091 6 1 Sf iato Pipe Tuyau Rohr Tubo tc
25 2 500091 7
1
'1
G uarnizione Gasket Garniture Dichtung Junta 20
2 1 5000086 Fascetla metallica Clamp Collier Schelle 15
I 26
27 2 15000804
2
2 Fascetta Clamp Collier Schelle
Banda
Ban da 20
t 28 21 5000890 1 Serratura Seat lock Serrure selle Schloss Cerradura sillÍn tc
29 201070022 3 Vite TCEI bassa (5x30) Screw Vis Schraube Tornillo 25
I 30
31
201070017
20 1 07000 1
3
1
Vite TCEI bassa (5x8)
Vite TCEI bassa (5x'16)
Screw
Screw
Vis
ViS
Schraube
Schraube
Tornillo
Tornillo
25
25
'I
JI 21 5000898 Guarnizione ghiera Gasket Garniture Dichtung Junta 20
JJ 21 5000826 1 Vaschetta tappo Chamber Cuvette Becken Cubeta 5
I
erratura completo
Complete lock kit
I t Gr. serrure complet
Schlosse gruppe Kpl
Kit serruda completa
I
tObimoto Tav. 29.1
CANISTER _CANISTER _
tD'bimoto CANISTER
-
CANISTER
CANISTER Tav. 29.1
['os CODICE Qt.
No0 Qt DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BEZEICHNUNG DENOMINACIONES MOD.
N CODE %
D E Ca Lugo
_ _
ro bimoto COPERTURE FAIRING
HINTERSCHALE _
CARENAGE
CARROGERIA Tav. 30
CODICE or DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BEZEICHNUNG DENOMINACIONES
ot
MOD o/
CODE /o
50337031 0 1
1 T3-2T3 5
503370330 1 1 U3-1C3
503370301 1
5
21 5000762 I 25
20 1 030002 7 20
s03370320 2 20
21 0000440 2 15
20301 0002 15 15
201 030003 tc 25
503360300 1
10
20303000 1 6 Ranella (d 6x1B) 25
201 03001 7 3 Vite TBEI (6x20) 25
201 070001 2 Vrte TCEI bassa (5x16) 25
20301 0003 2 Ranella (d 5) Washer 25
503390200 1 Fanale anteriore Head-light 1 T3-2T3 10
50339021 0 1 Fanale anteriore Head-light 1 Y3-2Y3 10
503390220 1 Fanale anteriore Head-light I u3-2U3 10
503390220 1 Fanale anteriore Head-light IIJJ-ZUJ '10
201 030001 1 Vite TBEI (4x10) Screw )q
50337001 1 1 Mascherina fanale Light mask q
21 5000762 1 G uarnizione Gasket Dichtung IJ
201040022 4 Vite TCEI (6x25) Screw Schraube 25
50227 1070 4 Boccole Bush Buchse 20
2 1 200001 6 8 Gommino Rubber Gummi Goma 20
501145110 Boccola Bush Buchse Casquillo 20
50 1 7701 90 2 Decalcomania Transfer Streifen Calcomanfa 30
503370 1 1 0 1 Puntale Push rod Stósselschaft Puntal
,l
5
503371 020 Disîanziale Spacer Distanzstúck Separador 20
502271 030 1 Distanziale Spacer Distanzstùck Separador
502271 060 2 Pernetto Pin Goujon stift Perno 25
502271020 Distanziale (nenor
1 Entretoise Distanzstùck Separador 30
202020004 7 Dado autobloccanle (M6) Nut Ecrou Mutter Tuerca 25
2030 1 0004 8 Ranella (d 6) Washer Rondelle Scheibe Arandela 25
503371 01 0 1 Distanziale Spacer Entretoise Distanzstúck Separador 20
'I
50337201 0 Serbatoio carburante Fuel tank Réservoir Kraftstoffbehàlter Depósito 3T1 5
s03372300 1 Serbatoio carburante Fuel tank Réservoir Kraftstoffbehàlter Depósito 3T2 5
50337021 0 2 Decalcomania Transfer Décalcomanie Streifen Calcomanía 30
503370220 2 Decalcomania Transfer Décalcomanie Streifen Calcomanfa 30
503370200 I Decalcomania Transfer Décalcomanie Streifen CalcomanÍa 30
21 000044 1 2 lndicatore di direzione sx Blinker Clignotant Blinker lntermitente
20 1 040023 2 Vite TCEI (6x30) Screw Vis Schraube Tornillo 25
2 1 4000054 Gommino Rubber Caoutchouc
1
Gummi Goma 20
203030001 3 Ranella (6x18) Washer Rondelle Scheibe Arandela 25
21 4000054 1 Gommino Bubber Caoutchouc Gummi Goma 20
):
_ FAIRING _
ro lì
COPERTURE
HINTERSCHALE _
CARENAGE
CARROCERIA Tav. 30
ì Nol
[ros
N
CODICE
CODE
Qt DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BEZEICHNUNG DENOMINACIONES MOD.
or
o/
/o
tl 40
4 rA
2 1 0000443
503370030 1
1 Rear light
Tail
Feau arrière
0ueue
Hihterlick
Hebk 3T1
5
5
) 418 s03372580 1 Tail 0ueue Heck 3T2 5
O 42 503370230 I Transfer Décalcomanie Streifen 30
43 503371 040 I Plale Plaquette Plàttchen 10
ì 44 201 07001 B 3 Screw Vis Schraube 25
45 s033603 1 0 1 Plate Plaquette Plàttchen 10
46 2020 1 0003 2 NUt Ecrou Mutter
I
25
47 503370040 1 Seat Siège Sattel 5
4B 201 04.001 I 2 Screw Vis Sch raube 25
A
49 201070007 Screw Vis Schraube 25
50 5033701 80 2 Pad Tampon Stopfen tc
I 51
52
53
2 t 50001 07
s03371 050
21 5000890
1
1
Gasket
Hinge
Seat lock
Garniture
Charniere
Serrure
Dichtung
Scharnier
Schloss
Bisagra
Cerradura
20
10
l5
'I
54A 5033701 20 Cover
I
Couvercle Deckel Tapa 3Tl 5
548 503372380 I Cover Couvercle Deckel Tapa " Jta 5
55 21 5000829 1 Nut Ecrou Mutter Tuerca 25
56 5503470340 1 Plate Plaquette Plàttchen Placa 20
57 502682 1 60 2 Distanziale Spacer Entretoise Distanzstúck Spnt ra d nr 20
I 58
59
s03370020
50337034 0
1
2
Mascherina cruscotto
Distanzrale
Light mask
Spacer
Masque feux
Entretoise
Scheinwef ermaske
Distanzstùck
MAscara faro
Spna redn r
5
20
I
I
I
i
ti tt
*
Kit serratura completo
Complete lock kit
Gr. serrure complet
Schlosse gruppe Kpl.
Kit serruda completa
t
l9 lrimoto
Tav. 31
D E.Ca. Lugo
_ _
t9'bimoto RADIATORE OLIO E BATTERIE
SCHEINWERFEB HINTER
REAR LIGHTS
_ FABO TRASERO
PHARE ARRIEBE
Tav. 31
CODICE Qt
Pos. DENOMINAZIONE DESCBIPTION DESIGNATION BEZEICHNUNG DENOMINACIONES MOD
Nolo Qt %
N. CODE
tc
1 210000444 2 Batteria Battery
8attery holder
Batterie
Support batterie
Batterie
Batteriehalteru ng
Baterfa
Soporte bateria 15
rl
2 s03390060 1 Supporto batteria sx
3 201030024 6 Vite TBEI (6 x 12) Screw Vis Schraube Tornillo 25
4 20304000 1 6 Ranella grower (d 6) Washer Rondelle Scheibe Arandela 25
5 2030 1 0004 26 Ranella (d 6) Washer Rondelle Scheibe Arandela 25
6 503390080 1 Chiusura supporto sx L.H. support Support gauche Halterung Soporte tc
7 20201 0003 4 Dado (M 6) Nut Ecrou Mutter Tuerca 25
16
17
D.E,Ca Lugo
1il
_
t9'bimoto IMPIANTO ELETTRICO
-
ELEKTRISCHE ANLAGE
WIBING SYSTEM
_
INSTALL ELECTBIOUE
SISTEMA ETECTBICO Tav. 32 l
Pos CODICE
Note QI DENOMINAZIONE DESCFìIPTION DESIGNATION BEZEICHNUNG DENOMINACIONES MOD.
N CODE
1 50339001 0 1 Cablage centr. Kabelbaum. KPL 10
2 500004895 1 Plaquette Plàttchen 10
3 20301 0004 20 Rondelle Scheibe
4 203040001 1B Rondelle Scheibe
5 2 1 0000459 1 lnlermitence Blinkgeber 10
6 2 1 500084 I 1 Pièce caoutchouc Gummistúck 20
7 201 03001 4 2 Vis Schraube
B s03390090 1 Support Halterung 10
I 503390030 1 Cablage Verkabelung 10
10 03693861 0 2 Dispositif électronique Zùndelektronik 5
1t 54040081 A 1 Régulateur de tension Spannungsregler 5
12 202020004 2 Ecrou Mutter 25
.13
201070052 3 Vis Schraube 15
tq 210000279 1 BÒite a fusible Sicherungskaste 10
IJ 5033901 50 1 Càble Kabel If,
to 036938520 2 Bobine Zúndspule 5
17 201 04002s 2 Vis Schraube 25
1B 6721 01 3r A 2 Capuchon en caout Gummikappe 10
19 503390020 1 Cablage Verkabelung 10
20 5033901 30 l Càble Kabel tc
21 2030 1 0003 4 Rondelle Scheibe 25
22 s033901 00 1 Càble Kabel t3
23 5033901 1 0 1 Cavo da pos a teleruttore Càble Kabel tc
24 3974001 1A 1 Teleruttore Càble Kabel 5
25 s033901 20 1 Cavo teleruttore a mot. avv Càble Kabel
26 5033901 4 0 1 Cavo massa motore Càble Kabel 15
27 201 070051 1 Vite TCEI bassa (8x12) ViS Schraube 20
28 5033901 60 1 Cavo luce targa Càble Kabel IJ
29 21 500091 1 4 Fermacavo Plate Plaquette Plàttchen 25
30 20201 0003 2 Dado (M 6) Nut Ecrou Mutter
ól 201 070007 2 Vite TCEI bassa (M 6x20) Screw Vis Schraube
32 21 0000452 1 Avvisatore acustico Horn Signàl acoustique Hupe 10
33 502282050 1 Piastrino Plate Plaquette Plàttchen Placa tc
(9'birnoto
D E Ca Lugo