Sei sulla pagina 1di 8

XPS-BF

IT PT ES

Dispositivo di comando a due mani


XPS-BF....P

Posto de comando bimanual

Puesto de mando bimanual

Dimensioni d’ingombro / Dimensões / Dimensiones

Identificazione dei morsetti / Identificação dos terminais / Marcado de


los terminales
(3.89 in)
99 mm

S11 S12 S13 23


A1 Y1 Y2 13
S11 S12 S13 23
A1 Y1 Y2 13
114 mm 22,5 mm
(4.48 in) (0.89 in)
XPS-BF....

A2 Y34 Y44 14
S21 S22 S23 24
A2 Y34 Y44 14
S21 S22 S23 24
(3.89 in)
99 mm

XPS-BF.... XPS-BF....P

Applicazione
I comandi a due mani sono applicati come misura protettiva contro gli
infortuni alle mani in quanto costringono l’operatore a tenere le mani fuori
114 mm 22,5 mm
zona durante i movimenti pericolosi. Essi rappresentano una misura
(4.48 in) (0.89 in)
protettiva individuale potendo proteggere un solo operatore alla volta. Nel
XPS-BF....P caso di più operatori, occorre prevedere un comando a due mani separato
per ciascuno di essi.

! Norme / Istruzioni

Il dispositivo di comando a due mani descritto qui di seguito corrisponde


al Tipo III-C della norma europea per i comandi a due mani - EN 574. Le
unità di comando devono essere progettate e disposte in modo tale da
XPS-BF....P non poter essere azionate inavvertitamente e rese facilmente inefficaci. In
funzione della rispettiva applicazione occorre rispettare i requisiti delle
XPS-BF....
norme C specifiche alle macchine.
La distanza di sicurezza fra le unità di comando e la zona pericolosa deve
essere sufficientemente grande per garantire che al rilascio di uno degli
organi di comando la zona pericolosa non possa essere raggiunta prima
della fine o dell'arresto del movimento pericoloso. La distanza di sicurezza
"S" si calcola tramite la velocità di penetrazione "V" = 1600 mm/sec, il
23
tempo d’arresto della macchina "T" (sec.) e la distanza aggiuntiva "C" (C=
2 S13 13
S11 S1 Y2 250mm) in base alla formula seguente:
23 A1 Y1
2 S13
S11 S1 Y2 13 TA «
A1 Y1 »P R
EV EN
BF S = V x T + C (S = 1600 mm/sec x T(sec) + 250 mm)
XPS - r
TY PE Powe
A1/A2

EV EN
TA « Fault
Se il rischio di una penetrazione nella zona di pericolosa può essere
»P R BF
XP S - r
TY PE Powe
A1/A2
K1/K2
escluso quando l'unità di comando viene azionata, mediante per esempio
A1 A1
Fault
K1
13 23
una protezione che copra le unità di comando, il valore di "C" può essere
K1/K2

A1 A1 K2 14 24
Y34 Y4
4
0. In ogni caso, la distanza minima di sicurezza è 100 mm (vedi EN 999
13 23 14
K1 4 Y44 e EN 574).
A2 Y32 S23 24
Y34 Y4
4 S21 S2
K2 14 24

14
Y4424
2 Y34S23
1 S22
A

1/8 2B14700 01/2002


XPS-BF
Funzione Aplicação
Per avviare il movimento pericoloso, i due attuatori (comando a due mani) Os comandos bimanuais são aplicados como protecção contra os
devono essere azionati in un intervallo di tempo <= 0,5 sec (azionamento ferimentos de mãos. Estes comandos obrigam os operadores a conservar
sincrono). Al rilascio di uno solo dei due pulsanti durante il movimento as mãos fora da zona durante o movimento perigoso. A aplicação dum
pericoloso, il comando viene annullato. La continuazione del movimento comando bimanual é uma medida de protecção individual e só pode
è resa possibile solo se i due pulsanti sono ritornati nella posizione iniziale proteger com segurança um único operador. No caso de vários
e sono di nuovo azionati nell'intervallo di tempo stabilito. I relè ed i operadores é necessário prever um comando bimanual separado para
contattori che sono collegati ai canali d’uscita dell'avvio del movimento cada operador.
pericoloso (13-14, 23-24) hanno una funzione relativa alla sicurezza e
vano dotati di contatti collegati. Uno dei contatti "NA" di ciascun relè deve
essere collegato in serie nel circuito di ritorno fra i morsetti Y1-Y2. In ! Regras/Instruções
questo modo un nuovo comando è reso possibile solo se tutti i relè
collegati a valle sono disattivati da un ciclo precedente. O posto de comando bimanual descrito abaixo, corresponde às
exigências III-C da norma europeia relativa aos comandos bimanuais -
EN 574. Os órgãos de comandos devem ser concebidos e dispostos de
Manutenzione / Verifica tal maneira que não possam ser accionados inopinadamente, nem
Il dispositivo di comando a due mani non contiene componenti che possam ser postos fora de serviço de uma maneira simples. Em função
richiedono manutenzione da parte dell’operatore. Il funzionamento da respectiva aplicação, é necessário responder às exigências das
corretto del dispositivo ed il suo collegamento con il controllo della normas C específicas às máquinas.
macchina vanno verificati da persona competente ad intervalli di tempo A distância de segurança entre os órgãos de comando e a zona perigosa
appropriati. Gli intervalli di verifica possono essere stabiliti in base alla deve ser bastante grande para garantir que, quando se larga um único
norma C corrispondente alla macchina usata. Occorre verificare che la órgão de comando, a zona perigosa não possa ser atingida antes do fim
durata di vita dei contatti d’uscita del dispositivo di comando a due mani e ou da paragem do movimento perigoso. A distância de segurança " S ",
la massima carica elettrica consentita non vengano superate (vedi curve calcula-se com a velocidade de penetração " V " = 1600mm/seg, o tempo
di durata pagina 7/8). de paragem da máquina " T " (seg) e a distância adicional " C " (C=250
Il modulo XPS-BF è dotato di un fusibile elettronico integrato che lo mm) através da fórmula seguinte:
protegge da distruzione dovuta a cortocircuiti esterni (per esempio S = V x T + C (S = 1600mm/seg x T(seg) + 250mm)
cortocircuito fra il + ed il - dei circuiti d’ingresso). Eliminato l’errore, il
Se o risco de uma penetração na zona perigosa pode ser excluído
modulo è di nuovo operativo dopo alcuni secondi.
enquanto o órgão de comando estiver accionado, por exemplo com a
ajuda de uma tampa adaptada aos órgãos de comando, o valor de "C"
pode ser 0. Em qualquer caso, a distância de segurança mínima é de 100
! Istruzioni supplementari mm (ver EN 999 e EN 574).

Per l’avvio del movimento pericoloso, usare solo i circuiti d’uscita, privi di
potenziale elettrico fra i morsetti 13-14 e 23-24. Il circuito d’uscita 31-32 è Função
utilizzabile solo per funzioni che non riguardano la sicurezza (per esempio
per un’eventuale risalita non pericolosa della mazza o come circuito di Para lançar o movimento perigoso, os dois órgãos de comando (botões
segnalazione). de pressão bimanuais) devem ser accionados num intervalo de tempo <=
0,5 seg (accionamento síncrono). Basta largar um dos botões durante o
movimento perigoso para que a ordem de comando seja anulada. A
continuação do movimento perigoso só é possível quando os dois botões
! Rischi residui (EN 292-1, articolo 5)
voltarem à sua posição inicial e forem de novo ligados no intervalo de
tempo determinado. Os relés e os contactores que são ligados no
Lo schema di collegamento proposto qui di seguito è stato verificato e
seguimento dos canais de saída do lançamento do movimento perigoso
testato con la massima cura in condizioni operative. Dei rischi
(13-14, 23-24) tem uma função relativa à segurança e devem estar
permangono se:
equipados com contactos ligados. Um dos contactos " NA " de cada relé
a) lo schema di cablaggio illustrato viene modificato con cambiamento di deve ser ligado em série no circuito de retorno entre os terminais Y1-Y2.
collegamento o aggiunta di componenti nel caso non siano integrati o Com esta medida, uma nova ordem de comando só é possível se todos
non lo siano sufficientemente, nel circuito di sicurezza. os relés ligados a jusante foram desactivados por um ciclo anterior.
b) l'utilizattore non rispetta i requisiti delle norme di sicurezza per il
funzionamento, la regolazione e la manutenzione della macchina. Le
scadenze fissate per il controllo e la manutenzione vanno rispettate Manutenção / Verificação
rigorosamente. A função correcta do posto de comando bimanual e a sua ligação ao
controlo da máquina devem ser verificadas em intervalos de tempo
adaptados por uma pessoa competente. Os intervalos de tempo para
efectuar as verificações podem ser determinados com a ajuda da norma
C referente à máquina utilizada. É necessário verificar que o limite de vida
dos contactos de saída do posto de comando bimanual e a carga eléctrica
máxima admissível não sejam ultrapassados (ver curvas de limite de vida,
página 7/8).
O módulo XSP-BF funciona em todas as versões de tensão disponíveis
sem fusível. Depois da eliminação do defeito e restabelecimento do
circuito da tensão de alimen,tação, o módulo está novamente
operacional.

! Instruções complementares

O módulo não possui componentes que necessitem de manutenção por


parte do utilizador. Para a utilização de um circuito de segurança, é
indispensável utilizar apenas os circuitos de saída livres de potencial
entre os terminais 13-14 e 23-24.
A utilização de sistemas antiparasitagem é recomendada para os
contactores ligados no produto.

2/8 2B14700 01/2002


XPS-BF
Mantenimiento / Verificación
La función correcta del puesto de mando bimanual y su enlace al control
! Riesgos residuales (EN 292-1, artículo 5)
de la máquina deben verificarse en intervalos de tiempo adaptados por
una persona competente. Los intervalos de tiempo para las verificaciones
El esquema de conexión propuesto a continuación ha sido verificado y
se pueden determinar con la norma C respectiva a la máquina utilizada.
probado con el mayor cuidado en condiciones de puesta en servicio.
Es necesario verificar que no se superen la duración de vida de los
Subsisten riesgos si:
contactos de salida del puesto de mando bimanual y la carga eléctrica
a) se modifica el esquema de cableado a continuación cambiando las admisible máxima (ver curvas de duración de vida página 7/8).
conexiones o añadiendo componentes cuando estos últimos no están
El módulo XPS-BF funciona en todas las versiones de tensión disponibles
integrados o lo están insuficientemente en el circuito de seguridad.
sin fusible. Después de eliminar el defecto y volver a poner en circuito la
b) el usuario no respeta las exigencias de las normas de seguridad para tensión de alimentación, el módulo es nuevamente operacional.
el servicio, el ajuste y el mantenimiento de la máquina. Es importante
respetar estrictamente las fechas de control y de mantenimiento.

! Instrucciones adicionales

El módulo no contiene componentes que requieran mantenimiento por


parte del usuario. Para la autorización de un circuito de seguridad es
Aplicación
obligatorio utilizar solamente circuitos de salida libres de potencial entre
Los mandos bimanuales encuentran sus aplicaciones de protección los terminales 13-14 y 23-24.
contra las heridas de manos. Estos mandos obligan a los operadores a Se recomienda la utilización de sistemas antiparasitaje para los
conservar las manos fuera de la zona durante el movimiento peligroso. La contactores conectados al producto.
aplicación de un mando bimanual es una medida de protección individual
y solamente puede proteger a un operador. En el caso de varios
operadores, es necesario prever un mando bimanual separado para cada
operador. ! Riesgos residuales (EN 292-1, artículo 5)

El esquema de conexión propuesto a continuación ha sido verificado y


probado con el mayor cuidado en condiciones de puesta en servicio.
! Reglas / Instrucciones
Subsisten riesgos si:
A continuación, el puesto de mando bimanual describe el Tipo III-C de la a) se modifica el esquema de cableado a continuación cambiando las
norma europea para los mandos bimanuales - EN 574. Las unidades de conexiones o añadiendo componentes cuando estos últimos no están
mando deben estar diseñadas y dispuestas de tal forma que las mismas integrados o lo están insuficientemente en el circuito de seguridad.
no puedan accionarse inopinadamente y que sean rápidamente b) el usuario no respeta las exigencias de las normas de seguridad para
ineficaces. En función de la aplicación respectiva, hay que aplicar las el servicio, el ajuste y el mantenimiento de la máquina. Es importante
exigencias de normas C específicas a las máquinas. respetar estrictamente las fechas de control y de mantenimiento.
La distancia de seguridad entre las unidades de mando y la zona
peligrosa debe ser bastante grande para asegurar que, mientras se suelta
una sola unidad de mando, la zona peligrosa no se pueda alcanzar antes
del fin o la parada del movimiento peligroso. La distancia de seguridad "S"
se calcula con la velocidad de penetración "V" = 1600 mm/seg., el tiempo
de parada máquina "T" (seg.) y la distancia adicional "C" (C = 250 mm)
por la fórmula siguiente:
S = V x T + C (S = 1600 mm/seg. x T (seg.) + 250 mm)
Si se puede excluir el riesgo de una penetración en la zona peligrosa
mientras se acciona la unidad de mando, por ejemplo con un
recubrimiento adaptado de las unidades de mando, el valor de "C" puede
ser 0. En ambos casos, la distancia de seguridad mínima es 100 mm
(véase EN 999 y EN 574).

Función
Para activar el movimiento peligroso, las dos unidades de mando
(botones pulsadores bimanuales) deben accionarse en un intervalo de
tiempo <= 0,5 seg. (accionamiento síncrono). En el momento de soltar
uno de los dos botones pulsadores durante el movimiento peligroso, se
anula la orden de mando. La continuación del movimiento peligroso es
posible solamente si los dos botones pulsadores vuelven a la posición
inicial y se accionan nuevamente en el intervalo de tiempo determinado.
Los relés y contactores que se conectan después de los canales de salida
del lanzamiento del movimiento peligroso (13-14, 23-24) tienen una
función relativa a la seguridad y deben estar equipados de contactos
vinculados. Uno de los contactos "A" de cada relé debe conectarse en
serie en el bucle de retroceso entre los terminales Y1-Y2. Debido a esta
medida, sólo es posible una nueva orden de mando si todos los relés
conectados en la parte inferior se desactivan por un ciclo anterior.

3/8 2B14700 01/2002


XPS-BF
Schema di collegamento per XPS-BF
Esquema de ligação para XPS-BF
Esquema de conexión para XPS-BF

(3) Pulsante a due mani


Comando bimanual
Mando bimanual

K3

S1
K4

ESC

A1 S11 S12 S13 Y1 Y2 13 23


XPS-BF K3 K3
K1
Power A1/A2
DC Fault LOGIC
K1/K2 Fault K1/K2 K2
K4 K4
DC

A2 S21 S22 S23 Y34 Y44 14 24

Circuiti elettrici di autorizzazione


Circuitos eléctricos de autorização
S2
Circuitos eléctricos de autorización
verso API
para API
hacia PLC

Pulsante a due mani


K3 K4
Comando bimanual
0V Mando bimanual

(1) (2)

ESC =Condizioni di avviamento esterne


Condições externas de arranque
Condiciones externas de arranque

(1) = 2 Uscite statiche


2 saídas estáticas
2 Salidas estáticas

(2) = 2 Uscite di sicurezza


2 saídas de segurança
2 Salidas de seguridad

(3) = Vedere le caratteristiche tecniche


per il calibro massimo dei fusibili
(pagina 8/8)
Ver características técnicas para o
calibre máximo dos fusíveis
(página 8/8)
Véase características técnicas
para el calibre máximo de los
fusibles (página 8/8)

4/8 2B14700 01/2002


XPS-BF
Diagnostica del sistema mediante LED sul lamo dell’involucro:
Diagnóstico do sistema com o auxílio dos LED na tampa do módulo:
Diagnóstico del sistema con los LED en el frontal del módulo:

1 Power - A1/A2
Disposizione dei LED sul frontale dell’involucro
Disposição dos LED na tampa do módulo 2 Fault
Disposición de los LED en el frontal del módulo

3 K1-K2

LED 1: (Power - A1/A2) LED 1: (Power - A1/A2) LED 1: (Power - A1/A2)


Presenza di tensione di alimentazione nei Indica a presença de tensão de alimentação nos Presencia de tensión de alimentación en los
morsetti A1/A2. Il LED si spegne quando non c'è terminais A1/A2. O LED apaga-se com ausência terminales A1/A2. El LED se apaga cuando no
presenza di tensione o quando si attiva il fusibile de tensão ou quando o fusível electrónico é hay tensión o cuando se activa el fusible
elettronico. activado. electrónico.

LED 2: (Fault) LED 2: (Fault) LED 2: (Fault)


Anomalia nell'apparecchio o nel suo cablaggio. Defeito no aparelho ou na sua cablagem. Perturbación ocasionada en el aparato o en su
cableado.
Il tipo di guasto è visibile nel diagramma dei O tipo de defeito pode ser determinado com a
guasti. utilização do diagrama de defeitos. El tipo de defecto se puede observar en el
diagrama de los defectos.
LED 3: (K1/K2) LED 3: (K1/K2)
Relè K1 e K2 eccitati. Relés K1 e K2 activados. LED 3: (K1/K2)
Relé K1 y K2 excitado.

Diagnosi dei guasti mediante LED di visualizzazione e uscita statica Y34


Diagnóstico dos defeitos por LED de visualização e saída estática Y34
Diagnóstico de los defectos por LED de visualización y salida estática Y34

LED2: Fault/Y34 Tipo di guasto Causa del guasto / Azione


LED2: Fault/Y34 Tipo de defeito Causa do defeito / Acção
LED2: Fault/Y34 Tipo de defecto Causa del defecto / Acción
LED acceso Guasto interno Guasto sull’apparecchio / Smontare apparecchio
Defeito interno Defect on unit / Replace device
Defecto interno Defekt am Gerät / Gerät ausbauen
Guasto esterno Cortocircuito di un ingresso con + 24V /
Eliminare il cortocircuito, riaccendere
Defeito externo Curto-circuito de uma entrada com +V24/
Eliminar o curto-circuito e restabelecer a tensão
Defecto externo Cortocircuito de una entrada con +24V /
Eliminar el cortocircuito, volver a encender
LED lampeggiane Guasto esterno Shunt tra due Ingressi /
Eliminare guasto, riaccendere
Defeito externo Shunt entre 2 entradas /
Eliminar o defeito e restabelecer a tensão
Defecto externo Cortocircuito entre dos Entradas /
Eliminar error, volver a encender

5/8 2B14700 01/2002


XPS-BF
Diagramma funzionale dell’XPS-BF
Diagrama funcional do XPS-BF
Diagrama funcional del XPS-BF

Comando a due mani

Pulsante 1

Pulsante 2
disattivato Comando a due mani
Comando a due mani disattivato

Botão 1
Botón 1

Botão 2
Botón 2
Comando bimanual não
activo attivato Comando bimanual
Mando bimanual no Comando bimanual activo desactivado
activado Mando bimanual activado Mando bimanual desactivado

Attuatore S1 (NC)
Comando bimanual S1 (NF)
Mando bimanual S1 (A)
Attuatore S1 (NO)
Comando bimanual S1 (NA)
Mando bimanual S1 (C)

Attuatore S2 (NC)
Comando bimanual S2 (NF)
Mando bimanual S2 (A)
Attuatore S2 (NO)
Comando bimanual S2 (NA)
Mando bimanual S2 (C)

Circuito di retroazione
Circuito de retorno
Rückführkreis

Uscita 13-14 (NO)


Saída 13-14 (NA)
Salida 13-14 (C)
Uscita 23-24 (NO)
Saída 23-24 (NA)
Salida 23-24 (C)

Uscita statica Y34 (Guasto)


Saída estática Y34 (Defeito)
Salida estática Y34 (Defecto)

Uscita statica Y44 (K1/K2)


Saída estática Y44 (K1/K2)
Salida analógica Y44 (K1/K2)

T1 = 0,5 s max.
T1 = 0,5 s máx.
T1 = 0,5 s máx.

Legenda On Off
Legenda Activado Desactivado
Leyenda Encendido Apagado

6/8 2B14700 01/2002


XPS-BF
Durata di vita dei contatti di uscita secondo EN 60947-5-1 / tabella C2
Duração de vida dos contactos de saída segundo EN 60947-5-1 / tabela C2
Duración de vida de los contactos de salida según EN 60947-5-1/ cuadro C2

10
DC 13: 24 V
(< 0,1 Hz)
DC 1: 24 V
Corriente de explotación nominal A
Corrente nominale di esercizio A
Corrente nominal de operação A

AC 15: 230 V

AC 1: 230 V

0,1
10 100 1000 10000
3
Cicli di manovra x 10
Ciclos de manobras x 103
Ciclos de maniobra x 103

CARATTERISTICHE TECNICHE CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERISTICAS TECNICAS


- Collegamento - Ligação - Conexión
XPS-BF... XPS-BF... XPS-BF...
Connessione a un filo Ligação com um condutor Conexión con un cable
Senza raccordo: Sem ponteira : Sin puntera:
rigido 0,14-2,5 mm2 rígido 0,14-2,5 mm 2 rígido 0,14-2,5 mm2
flessibile 0,14-2,5 mm2 AWG 26-14 flexível 0,14-2,5 mm 2 AWG 26-14 flexible 0,14-2,5 mm2 AWG 26-14
Flessibile con raccordo Flexível com ponteira Flexible con puntera
(senza collare in plastica): 0,25-2,5 mm2 (sem manga plástica):0,25-2,5 mm2 (sin collarín plástico): 0,25-2,5 mm2
(con collare in plastica): 0,25-1,5 mm2 (com manga plástica):0,25-1,5 mm2 (con collarín plástico): 0,25-1,5 mm2
Connessione a due fili Ligação com 2 condutores Conexión con dos cables
Senza raccordo: Sem ponteira : Sin puntera:
rigido 0,14-0,75 mm2 rígido 0,14-0,75 mm2 rígido 0,14-0,75 mm2
flessibile 0,14-0,75 mm2 flexível 0,14-0,75 mm2 flexible 0,14-0,75 mm2
Flessibile con raccordo Flexível com ponteira Flexible con puntera
(senza collare in plastica): 0,25-1 mm2 (sem manga plástica): 0,25-1 mm2 (sin collarín plástico): 0,25-1 mm2
Flessibile con raccordo TWIN Flexível com ponteira TWIN Flexible con puntera TWIN
(con collare in plastica): 0,5-1,5 mm2 (com manga plástica): 0,5-1,5 mm2 (con collarín plástico): 0,5-1,5 mm2
XPS-BF...P XPS-BF...P XPS-BF...P
Connessione a un filo Ligação com um condutor Conexión con un cable
Senza raccordo: Sem ponteira : Sin puntera:
rigido 0,2-2,5 mm2 rígido 0,2-2,5 mm 2 rígido 0,2-2,5 mm2
2 2 2
flessibile 0,2-2,5 mm AWG 24-14 flexível 0,2-2,5 mm AWG 24-14 flexible 0,2-2,5 mm AWG 24-14
Flessibile con raccordo Flexível com ponteira Flexible con puntera
(senza collare in plastica): 0,25-2,5 mm2 (sem manga plástica): 0,25-2,5 mm2 (sin collarín plástico): 0,25-2,5 mm2
(con collare in plastica): 0,25-2,5 mm2 (com manga plástica): 0,25-2,5 mm2 (con collarín plástico): 0,25-2,5 mm2
Connessione a due fili Ligação com 2 condutores Conexión con dos cables
Senza raccordo: Sem ponteira : Sin puntera:
rigido 0,2-1 mm2 rígido 0,2-1 mm 2 rígido 0,2-1 mm2
flessibile 0,2-1,5 mm2 flexível 0,2-1,5 mm 2 flexible 0,2-1,5 mm2
Flessibile con raccordo Flexível com ponteira Flexible con puntera
(senza collare in plastica): 0,25-1 mm2 (sem manga plástica): 0,25-1 mm2 (sin collarín plástico): 0,25-1 mm2
Flessibile con raccordo TWIN Flexível com ponteira TWIN Flexible con puntera TWIN
(con collare in plastica): 0,5-1,5 mm2 (com manga plástica): 0,5-1,5 mm2 (con collarín plástico): 0,5-1,5 mm2

7/8 2B14700 01/2002


XPS-BF
- Fissaggio dell’involucro: - Montagem: - Fijación de la caja:
Montaggio su profilato ad OMEGA di 35 Encaixe sobre perfil simétrico 35 mm Enclavamiento en perfil caperuza 35 mm
mm secondo DIN EN 50022 segundo DIN EN 50022 según DIN EN 50022
- Grado di protezione secondo iec 529: - Grau de protecção segundo IEC 529: - Grado de protección según IEC 529:
Morsetti: IP20 Terminais: IP20 Terminales: IP20
Involucro: IP40 Invólucro: IP40 Caja: IP40
- Peso: 0,15 kg - Peso: 0,15 kg - Peso: 0,15 kg
- Posizione di montaggio: qualsiasi - Posição de montagem: indiferente - Posición de montaje: indiferente
- Temperatura di funzionamento: - Temperatura de funcionamento: - Temperatura de funcionamiento:
- 10 °C / + 55 °C - 10 °C / + 55 °C - 10 °C / + 55 °C
- Categoria di sovratensione III (4kV) - Categoria de sobretensão III (4 kv) - Categoría de sobretensión III (4kV)
Grado d’inquinamento 2 Grau de poluição 2 Grado de contaminación 2
Tensione attribuita d’isolamento 300V Tensão estipulada de isolamento 300V Tensión asignada de aislamiento 300V
secondo DIN VDE 0110 / parte 1+2 segundo DIN VDE 0110 / parte 1+2 según DIN VDE 0110 / parte 1+2
- Tensione di alimentazione UE secondo IEC 38: - Tensão de alimentação UE segundo IEC 38: - Tensión de alimentación UE según IEC 38:
24V c (+20% / -20%) 24V c (+20% / -20%) 24V c (+20% / -20%)
(vedi etichetta) (ver chapa sinalética) (véase placa del fabricante)

Protezione max.: 4 A gL Protecção máxima: 4 A gL Protección máx.: 4 A gL


- Potenza assorbita: - Potência consumida: - Potencia consumida:
Versione 24V c ≤ 2,5 W Versão 24V c ≤ 2.5 W Versión 24V c ≤ 2,5 W
- Uscite di sicurezza (prive di potenziale): - Saídas de segurança (livres de potencial) : - Salidas de seguridad (libres de potencial):
13-14, 23-24 13-14, 23-24 13-14, 23-24
- Uscita statica, funzione chiusura - Saída estática, função fecho - Salida estática, función cierre
(senza contatto): (sem contacto): (sin contacto):
A1-Y34, A1-Y44 A1-Y34, A1-Y44 A1-Y34, A1-Y44
(tipicamente: 24V/20mA) (Tipicamente: 24V/20mA) (Typisch: 24V/20mA)

- Potenza massima di commutazione delle - Capacidade máxima de comutação das - Poder de corte máximo de las salidas:
uscite: saídas : AC 15 - C300 (1800VA/180VA)
AC 15 - C300 (1800VA/180VA) AC 15 - C300 (1800VA/180VA) DC 13 24V/1,5A - L/R=50ms
DC 13 24V/1,5A - L/R=50ms DC 13 24V/1,5A - L/R=50ms - Límite de las corrientes acumuladas (carga
- Limite delle correnti accumulate (carico - Limite das correntes acumuladas (carga simultánea de varios circuitos de salida:
simultaneo di diversi circuiti di uscita): simultânea de vários circuitos de saída) : Σ Ith ≤ 8,4 A
Σ Ith ≤ 8,4 A Σ Ith ≤ 8,4 A

4,2 A 4,2 A
4,2 A 4,2 A 4,2 A 4,2 A
- Protección de las salidas:
- Protezione delle uscite: - Protecção das saídas : máx. 4A gL o 6A rápido
max.: 4 A gL o 6A rapida máx.: 4 A gL ou 6A rápido
- Tiempo de respuesta,
- Tempo di risposta, - Tempo de resposta, S11-S12, S21-S22: ≤ 20 ms
S11-S12, S21-S22: ≤ 20 ms S11-S12, S21-S22: ≤ 20 ms
- Tipo de mando bimanual según
- Tipo di comando a due mani secondo - Tipo de comando bimanual segundo EN 574: Tipo III-C
EN 574: Tipo III-C EN 574: Tipo III-C
- Resistencia de cableado máximo en los
- Resistenza di cablaggio massima nei - Resistência de cablagem máxima nos circuitos de entradas: 100 Ω
circuiti d'ingresso: 100 Ω circuitos de entrada: 100 Ω
- Longitud de cableado máximo en los
- Lunghezza di cablaggio massima nei circuiti - Comprimento de cablagem máximo nos circuitos de entradas: 2000 m
d'ingresso: 2000 m circuitos de entrada: 2000 m
- Corriente en las entradas de seguridad,
- Corrente sugli ingressi di sicurezza, - Corrente nas entradas de segurança, (por ej. S11-S12, S11-S13):
(ad es. S11-S12, S11-S13): (Por ex., S11-S12, S11-S13): 8 mA impulsado
8 mA ad impulsi 8 mA pulsado
El aparato también es capaz de conmutar
L'apparecchio è inoltre in grado di O aparelho também é capaz de comutar cargas reducidas (17V / 10mA mínimo) a
commutare carichi deboli (17V / 10mA correntes fracas (17V / 10mA), desde que o condición que el contacto no haya
minimo) a condizione che il contatto non contacto nunca comute uma carga forte, conmutado una carga fuerte anteriormente,
abbia mai commutato carichi forti in visto que a camada dourada que reveste o ya que se podría alterar la capa de oro del
precedenza, poiché lo strato d'oro che contacto pode sofrer alterações. contacto.
ricopre il contatto potrebbe risultare
alterato.

8/8 2B14700 01/2002