Sei sulla pagina 1di 8

XPS-AFL

FR
IT GB
PT DE
ES

0RGXORGLVRUYHJOLDQ]DSHUFLUFXLWLGL$55(672', ;36$)/3

(0(5*(1=$VHFRQGR(1(1

Módulo de vigilância para circuitos de PARAGEM DE


EMERGÊNCIA segundo EN 418 / EN 60204-1

Módulo de control para circuitos de PARADA DE


EMERGENCIA VHJ~Q EN 418 / EN 60204-1

0LVXUHG
LQJRPEUR Dimensões 'LPHQVLRQHV

,GHQWLILFD]LRQHGHLPRUVHWWL

Identificação dos terminais


0DUFDGRGHORVWHUPLQDOHV
(3.89 in)
99 mm

13 23 24 33
A1 S33 S34 S39
13 23 24 33
A1 S33 S34 S39

114 mm 22,5 mm
(4.48 in) (0.89 in)
;36$)/

A2 S11 S12 S12


14 S11 S22 34
A2 S11 S12 S12
14 S11 S22 34
(3.89 in)
99 mm

;36$)/ ;36$)/3

$SSOLFD]LRQH

Il modulo XPS-AFL serve ad interrompere con la massima sicurezza uno


o più circuiti ed è progettato per le seguenti applicazioni:
• Sorveglianza di circuiti di arresto d’emergenza.
114 mm 22,5 mm
(4.48 in) (0.89 in) • Sorveglianza degli interruttori di posizione azionati mediante dispositivi
di protezione.
;36$)/3

• Come apparecchio ausiliario degli OSSD di un’attrezzatura di prote-


zione elettrosensibile di tipo 4 secondo EN61496-1 con uscite di sicu-
;36$)/3 rezza statiche

;36$)/
Il modulo è munito di tre uscite di sicurezza, prive di potenziale, in
categoria d’arresto 0 (EN 418, EN 60204-1).
Il modulo è previsto per l’utilizzo con ingresso a una o due vie.
Gli schemi di collegamento e i diagrammi funzionali delle varie funzioni di
sorveglianza si trovano tra le pagine 4/8 e 6/8.
Un fusibile elettronico integrato protegge il modulo da cortocircuiti esterni
che potrebbero distruggerlo. Una volta risolto il problema, il modulo può
24 33
13 233 S34 S39 essere rimesso in funzione dopo qualche secondo.
A1 S3
24 33
13 23 3 S34 S39 TA «
A1 S3 »P R
EV EN
AFL
X P S -2
TY PE A1/A
Fuse

TA « K1
EV EN
»P R - A FL
TY PE
XPS
A1/A2
K2 ! ,QGLFD]LRQLVXSSOHPHQWDUL
Fuse 33
13 23
K1
K1
K2

33
K2 14 24
34 Il modulo non contiene componenti che richiedono manutenzione da parte
13 23
S12
K1
1 S12
A2 S11 S22 34 dell’utente. Per l’autorizzazione di un circuito di sicurezza secondo EN
34 14 S1
K2 14 24
60204-1: 1992 / EN 418 bisogna assolutamente utilizzare solo i circuiti di
S12
S1234
2 S11S22
uscita privi di potenziale elettrico tra i morsetti 13-14, 23-24 e 33-34.
4 S11
A

 
XPS-AFL

! 5LVFKLUHVLGXL (1DUWLFROR
! WARNING
Lo schema di collegamento proposto qui di seguito è stato verificato e IMPROPER CIRCUIT AND MAINTENANCE HAZARD
testato con la massima cura in condizioni operative. Dei rischi • Wire safety relay using wiring diagram shown in following wiring diagram.
permangono se: • Wire to meet applicable standards requirements.
• K3 and K4 must have mechanically-linked contacts.
a) lo schema di cablaggio illustrato qui di seguito viene modificato con • Strictly follow prescribed maintenance schedule when making adjustments
cambiamento di collegamenti o aggiunta di componenti nel caso essi to and maintenance of machine.
non siano integrati, o lo siano insufficientemente, nel circuito di sicu-
Failure to follow these instructions can result in death or serious injury.
rezza.
b) l'utilizzatore non rispetta i requisiti delle norme di sicurezza per il fun-
zionamento, la regolazione e la manutenzione della macchina. Le
scadenze fissate per il controllo e la manutenzione vanno osservate
rigorosamente.

$SOLFDFLyQ

Aplicação El módulo XPS-AFL sirve para interrumpir con toda seguridad uno o
varios circuitos y está diseñado para las aplicaciones siguientes:
O módulo XPS-AFL permite a interrupção com toda a segurança de um
ou vários circuitos, e foi concebido para as seguintes aplicações: • Vigilancia del circuito de parada de emergencia.
• Monitoração de circuito de paragem de emergência. • Vigilancia de los interruptores de posición accionados por dispositivos
de protección.
• Monitoração dos interruptores de posição accionados por dispositivos
de protecção. • En calidad de aparato auxiliar de los OSSD de un equipo de protec-
ción electrosensibles de tipo 4 según EN61496-1 con salidas de segu-
• Como aparelho auxiliar de OSSD de um equipamento de protecção
ridad electrónicas.
electro-sensível do tipo 4 segundo EN61496-1 com saídas de segu-
rança electrónicas. El módulo está dotado de tres salidas de seguridad, sin potencial y con
una categoría de parada 0 (EN 418, EN 60204-1).
O módulo está equipado com três saídas de segurança, livres de
potencial, de categoria de paragem 0 (EN 418, EN 60204-1). El módulo está diseñado para la utilización de entrada de una o dos vías.
O módulo foi concebido para utilização com um ou dois canais de entrada. Los esquemas de conexión y los diagramas funcionales de las diferentes
funciones de vigilancia se encuentran entre las páginas 4/8 y 6/8.
Os esquemas de ligação e os diagramas funcionais das diferentes
funções de monitoração encontram-se nas páginas 4/8 a 6/8. Un fusible electrónico integrado protege el módulo contra la destrucción
mediante cortocircuitos externos. Después de eliminar el defecto, el
Um fusível electrónico integrado protege o módulo contra a destruição por
módulo está listo para volverse a poner en funcionamiento pasados
curtos-circuitos externos. Após eliminação do defeito, o módulo estará
algunos segundos.
pronto a ser recolocado em serviço dentro de alguns segundos.

! Indicaciones suplementarias
! Indicações complementares

El módulo no contiene componentes que requieran mantenimiento por


O módulo não possui qualquer componente com necessidade de
parte del usuario. Para la autorización de un circuito de seguridad según
manutenção pelo utilizador. Para a autorização de um circuito de
EN 60204-1: 1992 / EN 418 es obligatorio utilizar solamente circuitos de
segurança segundo EN 60204-1: 1992/ EN 418, é indispensável utilizar
salida libres de potencial entre los terminales 13-14, 23-24 y 33-34.
unicamente os circuitos de saída livres de potencial situados entre os
terminais 13-14, 23-24 e 33-34.

! Riesgos residuales (EN 292-1, artículo 5)




El esquema de conexión propuesto a continuación ha sido verificado y


! Riscos residuais (EN 292-1, artigo 5°)
probado con el mayor cuidado en condiciones de puesta en servicio.
Respeta globalmente las normas en vigor con los aparatos periféricos
O esquema de ligações abaixo proposto foi cuidadosamente verificado e
conectados (dispositivos y aparamenta eléctrica de seguridad). Subsisten
testado em condições de trabalho. O mesmo cumpre globalmente as
riesgos si:
normas em vigor relativas aos aparelhos periféricos ligados (dispositivos
e aparelhagem eléctrica de segurança. Riscos persistirão: a) el esquema de cableado presentado a continuación se modifica cam-
biando las conexiones o añadiendo componentes cuando los mismos
a) se o esquema de cablagem proposto for modificado por alteração das
no están integrados o lo están insuficientemente en el circuito de se-
ligações ou adição de componentes não integrados, ou não sufi-
guridad,
cientemente integrados, no circuito de segurança.
b) el usuario no respeta las exigencias de las normas de seguridad para
b) se o utilizador não respeitar as exigências das normas de segurança
el servicio, el ajuste y el mantenimiento de la máquina. Es importante
para a exploração, ajuste e manutenção da máquina. É importante
respetar estrictamente las fechas de control y de mantenimiento.
que se respeitem estritamente os intervalos de controlo e de ma-
nutenção.


XPS-AFL
'LDJQRVWLFDGHOVLVWHPDPHGLDQWH/('VXOFRSHUFKLRGHOO¶LQYROXFUR
Diagnóstico do sistema com o auxílio dos LED na tampa do módulo:
Diagnóstico del sistema con DEL (diodo electrolumiscente) en el frontal del módulo :

1 A1/A2 - Fuse
Disposizione dei LED sul coperchio dell’involucro
Disposição dos LED na tampa do módulo
Disposición de los DEL en el frontal del módulo 2 K1

3 K2

/(' $$)XVLELOH LED 1: (A1/A2 - Fusível) DEL 1: (A1/A2-Fusible)


Presenza di tensione di alimentazione nei Presença de tensão de alimentação nos Presencia de tensión de alimentación en los
morsetti A1/A2. Il LED si spegne quando non terminais A1/A2. O LED se apaga quando não terminales A1/A2. El DEL se apaga cuando no
c’è presenza di tensione o il fusibile elettronico há mais tensão ou quando o fusível hay tensión o cuando está activo el fusible
è intervenuto. electrónico é activado. electrónico.

/(' . /(' . /(' .


Relè K1 attivato. Relé K1 excitado Relé K1 excitado

/(' . /(' . /(' .


Relè K2 attivato. Relé K2 excitado Relé K2 excitado

 
XPS-AFL
6FKHPDGLFROOHJDPHQWRSHU;36$)/
(VTXHPDGHOLJDomRSDUD;36$)/
(VTXHPDGHFRQH[LyQSDUD;36$)/ !
+$=$5'28692/7$*(

Collegamento del pulsante a una via


• Disconnect all power before working on equipment.
Ligação do botão a um canal
Conexión del pusador a una vía (OHFWULFVKRFNZLOOUHVXOWLQGHDWKRUVHULRXVLQMXU\

A2 S11 S12 S12 S11 S22 14 24 34


Controllo d’interruttori di posizione
Monitoração de interruptores de posição
S1 Vigilancia de interruptores de posición
Arresto di emergenza
Paragem de emergência
Parada de emeurgencia

A2 S11 S12 S11 S22

Collegamento del pulsante a due vie, senza segnalazione dei cortocircuiti Input A Input B
Ligação do botão a dois canais, sem detecção dos curto-circuitos

2
Conexión del pusador a dos vías sin detectar los cortocircuitos
S1 S2
Dispositivo di protezione (chiuso)
Protector (fechado)
Protector (cerrado)
A2 S11 S12 S12 S11 S22 14 24 34
S1
Arresto di emergenza
Paragem de emergência Aprire il dispositivo di protezione
Parada de emeurgencia Abrir o protector
Abrir el protector

Controllo dispositivo di protezione elettrosensibili


Monitoração de equipamentos de protecção electro-sensíveis
Vigilancia de equipos de protección electrosensibles (ESPE)
Senza pulsante di riarmo (riarmo automatico)
Sem botão de arranque (arranque automático)
+24V DC
Sin pusador de arranque (arranque automático)
Avviamento
S2 Arranque
Marcha
A1 S33 S34 S39 13 23 33
A1 S33 S34 S39
XPS-AFL
A2 S12 S22

+24V Out1 Out2


ESPE
ESPE Senza sorveglianza del pulsante di riarmo
BWS OSSD1 OSSD2 Sem monitoração do botão de arranque
0V Sin vigilancia del pusador de arranque
0V
Avviamento
S2 Arranque
Collegamento di molti pulsanti di arresto di emergenza Marcha
Ligação de vários botões paragem de emergência
Conexión de varios pusadores de parada de emergencia
A1 S33 S34 S39 13 23 33

A2 S11 S12 S11 S22 14 24 34

Arresto di emergenza 1 Con sorveglianza del pulsante di riarmo


S1
Paragem de emergência 1 Com monitoração do botão de arranque
Parada de emergencia 1 Con vigilancia del pusador de arranque

Arresto di emergenza 2 Avviamento


S2 S2
Paragem de emergência 2 Arranque
Parada de emergencia 2 Marcha

A1 S33 S34 S39 13 23 33


S3 Arresto di emergenza 3
Paragem de emergência 3
Parada de emergencia 3

 
XPS-AFL
6FKHPDGLFROOHJDPHQWRSHU;36$)/
(VTXHPDGHOLJDomRSDUD;36$)/
(VTXHPDGHFRQH[LyQSDUD;36$)/

L(+) F1
24V (3)
AC/DC

K3
S2

K4 riarmo
Arranque
Funcionamiento
(1) (2)
ESB F2 F3 F4
(3) (3) (3)

A1 S33 S34 S39 13 23 33 13 23 33

T K1 K1
XPS-AFL LOGIC
K2 K2

A2 S11 S12 S12 S11 S22 14 24 34 14 24 34

S1 (3) =
Vedere le caratteristiche tecniche per
Arresto di il calibro massimo dei fusibili.
emergenza K3 K4 Ver características técnicas para o calibre
Paragem de emergência máximo dos fusíveis.
Parada de emergencia Véanse características técnicas para el
N(–)
calibre máximo de los fusibles.
ESB =
Condizioni esterne di avviamento 3 uscite di sicurezza, prive di potenziale
Condições externas de arranque 3 saídas de segurança, livres de potencial
Conditiones externas de arranque 3 salidas de seguridad, sin potencial

(1) =
Con sorveglianza del pulsante di riarmo
Com monitoração do botão de arranque
Con control del botón de arranque

(2) =
Senza sorveglianza del pulsante di riarmo
Sem monitoração do botão de arranque
Sin control del botón de arranque


 



XPS-AFL

'LDJUDPPDIXQ]LRQDOHGHOO¶;36$)/
(VTXHPDGHOLJDomRSDUD;36$)/
(VTXHPDGHFRQH[LyQSDUD;36$)/

Funzione arresto d’emergenza


Função paragem de emergencia
Función parada de urgencia

Arresto di emergenza non


azionato
Tensione di alimentazione riarmo
Paragem de emergência
Tensão de alimentação Arranque Arresto di emergenza azionato
não accionada
Tensión de alimentación Marcha Paragem de emergência accionada
Parada de emergencia no
accionadD Parada de emergencia accionada
Ingresso A (S11-S12)
Entrada A (S11-S12)
Entrada A (S11-S12)
Ingresso B (S11-S22)
Entrada B (S11-S22)
Entrada B (S11-S22)
➀ Con sorveglianza del pulsante di riarmo
Pulsante di riarmo S33-S34 (NO)
Botão de arranque S33-S34 (F) ➀ Com monitoração do botão de arranque
Con vigilancia del pulsador de arranque
Pulsador de arranque S33-S34 (C)
Pulsante di riarmo S33-S39 (NO)

Botão de arranque S33-S39 (F)
Pulsador de arranque S33-S39 (C) ➁ Senza sorveglianza del pulsante di riarmo
Sem monitoração do botão de arranque
Uscita 13-14 (NO) Sin vigilancia del pulsador de arranque
Saída 13-14 (F)
Salida 13-14 (C)
Uscita 23-24 (NO)
Saída 23-24 (F)
Salida 23-24 (C)
Uscita 33-34 (NO)
Saída 33-34 (F)
Salida 33-34 (C)

Legenda: ON OFF
Legenda: Activado Desactivado
Leyenda: Activado Desactivado

Funzione dispositivo di protezione con riarmo automatico


Função protector com arranque automático
Función protector con arranque automático

Tensione di alimentazione 1° interruttore 2° interruttore Apertura del dispositivo di protezione


Tensão de alimentação 1 LQWUXSWHU
RU 2 interruptor O protector abre-se
Tensión de alimentación 1er interruptor 2do interruptor El protector se abre

Dispositivo di Dispositivo di protezione chiuso


protezione aperto Protector fechado
Protector aberto Protector cerrado
Protector abierto
Ingresso A (S11-S12)
Entrada A (S11-S12)
Entrada A (S11-S12)
Ingresso B (S11-S22)
Entrada B (S11-S22)
Entrada B (S11-S22)
Ponticello tra S33-S39
Shunt em S33-39
Puente en S33-S39
Uscita 13-14 (F)
Saída 13-14 (NO)
Salida 13-14 (S)
Uscita 23-24 (F)
Saída 23-24 (NO)
Salida 23-24 (S)
Uscita 33-34 (F)
Saída 33-34 (NO)
Salida 33-34 (S)

Legenda: ON OFF
Legenda: Activado Desactivado
Leyenda: Activado Desactivado



XPS-AFL
'XUDWDGLYLWDGHLFRQWDWWLG¶XVFLWDVHFRQGR(1WDEHOOD&
'XUDomRGHYLGDGRVFRQWDFWRVGHVDtGDVHJXQGR(1WDEHOD&
'XUDFLyQGHYLGDGHORVFRQWDFWRVGHVDOLGDVHJ~Q(1FXDGUR&2

100

AC15: 230V AC1: 230V DC1: 24V


Corrente di commutazione x 0,1 A

Corriente de commutación x 0.1 A

DC13: 24V
Corrente de comutação x 0.1 A

10

1
104 105 106 107
Cicli di manovra
Ciclos de manobra
Ciclos de maniobra

&$5$77(5,67,&+(7(&1,&+( &$5$&7(5Ë67,&$67e&1,&$6 &$5$&7(5,67,&$67(&1,&$6

- Collegamento - Ligações - Conexión


;36$)/ ;36$ )/ ;36$)/

Connessione a un filo Ligação com um condutor Conexión con un cable


Senza raccordo: Sem ponteira: Sin terminal:
rigida 0,14-2,5 mm2 rígido 0.14-2.5 mm2 rígido 0,14-2,5 mm2
flessibile 0,14-2,5 mm2 flexível 0.14-2.5 mm2 flexible 0,14-2,5 mm2
Flessibile con raccordo Flexível com ponteira Flexible con terminal
(senza collare in plastica): 0,25-2,5 mm2 (sem manga plástica): 0.25-2.5 mm2 (sin collarín plástico): 0,25-2,5 mm2
(con collare in plastica): 0,25-1,5 mm2 (com manga plástica): 0.25-1.5 mm2 (con collarín plástico): 0,25-1,5 mm2
Connessione a due fili Ligação com dois condutores Conexión con dos cables
Senza raccordo: Sem ponteira: Sin terminal:
rigida 0,14-0,75 mm2 rígido 0.14-0.75 mm2 rígido 0,14-0,75 mm2
flessibile 0,14-0,75 mm2 flexível 0.14-0.75 mm2 flexible 0,14-0,75 mm2
Flessibile con raccordo Flexível com ponteira Flexible con terminal
(senza collare in plastica): 0,25-0,75 mm2 (sem manga plástica): 0.25-0.75 mm2 (sin collarín plástico): 0,25-0,75 mm2
Flessibile con raccordo TWIN Flexível com ponteira TWIN Flexible con terminal TWIN
(con collare in plastica): 0,5-1,5 mm2 (com manga plástica): 0.5-1.5 mm2 (con collarín plástico): 0,5-1,5 mm2
;36$)/3 ;36$ )/3 ;36$)/3

Connessione a un filo Conexão um fio Conexión con un cable


Senza raccordo: Sem ponteira: Sin terminal:
rigida 0,2-2,5 mm2 rígido 0.2-2.5 mm2 rígido 0,2-2,5 mm2
flessibile 0,2-2,5 mm2 flexível 0.2-2.5 mm2 flexible 0,2-2,5 mm2
Flessibile con raccordo Flexível com ponteira Flexible con terminal
(senza collare in plastica): 0,25-2,5 mm2 (sem luva plástica): 0.25-2.5 mm2 (sin collarín plástico): 0,25-2,5 mm2
(con collare in plastica): 0,25-2,5 mm2 (com luva plástica): 0.5-1.5 mm2 (con collarín plástico): 0,25-2,5 mm2
Connessione a due fili Conexão dois fios Conexión con dos cables
Senza raccordo: Sem ponteira: Sin terminal:
rigida 0,2-1 mm2 rígido 0.2-1 mm2 rígido 0,2-1 mm2
flessibile 0,2-1,5 mm2 flexível 0.2-1.5 mm2 flexible 0,2-1,5 mm2
Flessibile con raccordo Flexível com ponteira Flexible con terminal
(senza collare in plastica): 0,25-1 mm2 (sem manga plástica): 0.25-1 mm2 (sin collarín plástico): 0,25-1 mm2
Flessibile con terminale TWIN (Flexível com ponteira TWIN Flexible con terminal TWIN
(con collare in plastica): 0,5-1,5 mm2 (com manga plástica): 0.5-1.5 mm2 (con collarín plástico): 0,5-1,5 mm2

 
XPS-AFL
- Fissaggio dell’involucro: - Fixação do invólucro: - Fijación de la caja:
Montaggio su profilato ad OMEGA di 35 mm (ncaixe sobre perfil DIN 35 mm segundo enclavamiento en perfil DIN de 35 mm,
secondo DIN EN 50022 DIN 50022 según DIN EN 50022
- Grado di protezione secondo IEC 529: - Grau de protecção segundo IEC 529: - Grado de protección, según IEC 529:
Morsetti: IP20 Terminais: IP20 Terminales: IP20
Involucro: IP40 Invólucro: IP40 Caja : IP40
- Peso: 0,25 kg - Peso: 0,25 kg - Peso: 0,25 kg
- Posizione di montaggio: qualsiasi - Posição de montagem: indiferente - Posición de montaje: indiferente
- Temperatura di funzionamento: - Temperatura de funcionamento: - Temperatura de marcha:
- 100° C / + 550° C -100° C to +550° C - 100° C / + 550° C
- Categoria di sovratensione III (4kV) - Categoria de sobretensão III (4kV) - Categoría de sobretensión III (4 kV)
Grado d’inquinamento 2 Grau de poluição 2 Grado de contaminación 2
Tensione attribuita di isolamento 300V Tensão consignada de isolamento 300V Tensión asignada de aislamiento 300V
secondo DIN VDE 0110 / parte 1+2 segundo DIN VDE 0110 / parte 1+2 según DIN VDE 0110 / parte 1+2
- Tensione di alimentazione UE secondo IEC 38: - Tensão de alimentação U segundo IEC 38:
(
- Tensión de alimentación U según IEC 38:
E

24V AC/DC(+10% / -15%) 24V AC/DC(+10% / -15%) 24V AC/DC(+10% / -15%)


(vedi etichetta) (ver chapa sinalética) (Ver placa del fabricante)
Protezione max.: 4 A gL Protecção máx.: 4 A gL Protección máx.: 4 A gL
- Potenza consumata: - Potência consumida: - Potencia consumida:
Versione 24V AC/DC ≤ 5 VA Versão 24V AC/DC ≤ 5 VA Version 24V AC/DC ≤ 5 VA
- Uscite di sicurezza (prive di potenziale - Saídas de segurança (livre de potencial): - Salidas de seguridad (libre de potencial):
elettrico): 13-14, 23-24, 33-34 13-14, 23-24, 33-34
13-14, 23-24, 33-34 - Capacidade máxima de corte das saídas: - Límite de corrientes acumuladas (carga
- Massima potenza di commutazione delle uscite: AC 15 - C300 (1800VA/180VA) simultánea de varios circuitos de salida):
AC 15 - C300 (1800VA/180VA) DC 13 24V/1.5A - L/R=50ms AC 15 - C300 (1800VA/180VA)
DC 13 24V/1,5A - L/R=50ms DC 13 24V/1,5A - L/R=50ms
- Limite de correntes acumuladas (carga
- Limite delle correnti accumulate (carico simultânea dos diferentes circuitos de saída): - Límite de corrientes acumuladas (carga
simultaneo di diversi circuiti di uscita): Σ Ith ≤ 18 A simultánea de varios circuitos de salida):
Σ Ith ≤ 18 A Σ Ith ≤ 18 A

- Protezione delle uscite: - Protecção das saídas: - Protección de las salidas:


max.: 4 A gL o 6A rapida máx.: 4 A gL ou 6A rápido máx.: 4 A gL o 6 A rápido
- Tempo di risposta: ≤ 20 ms - Tempo de resposta: ≤ 20 ms - Tiempo de respuesta: ≤ 20 ms

- Tempo di sincronizzazione tra ingresso A e - Tempo de sincronização entre entrada A e - Tiempo de sincronización entre la entrada A
ingresso B senza pulsante di riarmo: t = ∝ entrada B na utilização sem botão de y la entrada B en utilización sin botón de
arranque: t = ∝ arranque: t = ∝
L'apparecchio è inoltre in grado di commutare
carichi deboli (17V / 10mA) a condizione che il O aparelho é igualmente capaz de comutar El aparato también puede conmutar cargas
contatto non abbia mai commutato carichi forti cargas fracas (17V / 10mA no mínimo). Isto é débiles (17 V / 10 mA mínimo), a condición que
in precedenza, poiché lo strato d’oro che possível quando, anteriormente, o contacto el contacto no haya conmutado con carga
ricopre il contatto potrebbe risultare alterato. não tiver comutado cargas mais elevadas, para fuerte anteriormente, puesto que la capa de oro
evitar a deterioração da camada dourada de que reviste el contacto pudiera estar alterada.
- Resistività nell’alimentazione degli revestimento dos contactos.
attuatori: max. 90 Ω - Resistividad en la alimentación de los
- Resistividade na alimentação dos accionadores: máx. 90 Ω
Calcolo della resistenza di linea max. O[m] accionadores: máx. 90 Ω
(linea di andata e ritorno per t = 20°C): Cálculo de la longitud de línea máx.O[m]
Cálculo do comprimento de linha máx.O[m] (línea de ida y de regreso para t = 20°C):
m (linha de ida e volta para t = 20°C):
[m] = R [Ω] • χ Ω • mm2 • S [mm2] m
m [m] = R [Ω] • χ Ω • mm2 • S [mm2]
[m] = R [Ω] • χ Ω • mm2 • S [mm2]
S = sezione della linea
C = conduttività S = sección de la línea
S = secção da linha C = conductibilidad
Esempio per conduttore in rame con C = condutibilidade
S = 1,5 mm2: Ejemplo para conductor de cobre con
Exemplo para condutor em cobre com S = 1,5 mm2:
S = 1,5 mm2:
m
= 90 Ω • 56 • 1,5 mm2 = 7560 m
Ω • mm2 m
m = 90 Ω • 56 Ω • mm2 • 1,5 mm2 = 7560 m
= 90 Ω • 56 • 1,5 mm2 = 7560 m
Ω • mm2

 

Potrebbero piacerti anche