Sei sulla pagina 1di 119

MENU

Linee prodotti
Product lines

Riduttori Planetari Riduttori Planetari Riduttori Planetari Riduttori Planetari Riduttori Planetari per Accoppiatori
serie standard per veicoli gommati per azionamento per comando rotazione argano serie RAF Pump Drives
Planetary gear units serie RI-RF/RX/CWD mezzi cingolati serie RPR Winch drive gears RAF
standard series Planetary wheel drive serie CTD/CTU Planetary slewing series
units Planetary track drives
RI-RF/RX/CWD series drive units RPR series
CTD/CTU series
A Criteri di selezione
riduttori serie standard
Guidelines for selection
of gear units standard
series
Presentazione Riduttori coassiali con freno a disco
Introduction pag. A.5
In line reduction gear with disc brake pag. A.60
Codice ordinazione Flangiature motore (codici d'ordinazione)
Ordering code pag. A.6 Motor flange adaptors (Ordering code) pag. A.61
Dati tecnici Flangiature per motori a norme SAE J 744C
Technical data pag. A.8 Adaptors for motors - SAE J 744C pag. A.62
Criteri di selezione
Accessori
Giudelines for selection of gear units pag. A.9 Accessories pag. A.70
Fattori di servizio Norme per l'installazione e la manutenzione
Service factors pag. A.10 Installation and maintenence guide pag. A.73
Classificazione delle condizioni di funzionamento Lubrificazione
Load classification pag. A.11
Lubrication pag. A.74
Tabella generale di scelta Pesi e volumi olio serie standard
General selection table pag. A.12 Weight and oil quantity standard series pag. A.76
Carichi ammissibili sugli alberi di uscita Posizione tappi per versione flangiata
Allowable loads on output shafts pag. A.18 Plug positions flange mounted gears pag. A.78
Potenza termica
Thermal rating pag. A.20
Coppia massima
Max output torque pag. A.21
Dati dimensionali
Dimensional table pag. A.22
Supporti maschio in entrata
Male input shafts pag. A.48
Riduttori coassiali con albero entrata maschio
In line reduction gears with male input shaft pag. A.50
Riduttori ortogonali con albero entrata maschio
Right angle reduction gears with male input shaft pag. A.51
Entrata universale
unversal input pag. A.52
Freni lamellari per entrata universale
Brakes for universal input pag. A.52
Supporti maschio per entrata universale
Male shafts for universal input pag. A.53
Entrata giunto centrale
Male sun pinion input pag. A.54
Freni in entrata
Input brakes pag. A.56
Riduttori coassiali con freno a dischi multipli
In line reduction gear with multidisc brake pag. A.58
Riduttori ortogonali con freno a dischi multipli
Right angle reduction gear with multidisc brake pag. A.59

A.3
Presentazione Introduction

I riduttori epicicloidali del presente catalogo, a composizione The planetary gear units shown in this catalogue have modular
modulare, appartengono alla serie standard e possono essere composition; they belong to the standard series and are available as
realizzati in due configurazioni – in line configuration
– coassiale – right angle configuration
– ortogonale with 1, 2, 3 or 4 reduction stages
con 1, 2, 3 o 4 stadi di riduzione. based on 10 different size, each one characterized by a different
Essi appartengono a 10 grandezze diverse, ognuna caratterizzata level of transmissible torque and available with various reduction
dal livello di coppia trasmissibile e con diversi rapporti di riduzio- ratios.
ne. Every single module or stage consists of an internal gear meshing
Ogni stadio o modulo, è costituito da una corona dentata interna, with 3 planetary gears mounted on the planet carrier: these also
con la quale sono in presa i tre satelliti, montati sul portasatelliti e engage with the sun pinion.
che ingranano anche col solare; nelle applicazioni abituali la Usual applications have the ring gear fixed to the stationary
corona, collegata alla cassa, è fissa; il moto entra nel solare ed esce housing.
conservando lo stesso senso di rotazione, dal portasatellite, solidale Motion enters from the sun pinion and is transmitted out by the
coll'albero di uscita del riduttore. planet carrier maintaining the same sense of rotation. The planet
La soluzione costruttiva generalmente impiegata prevede il solare carrier is connected to the output shaft of the gear unit.
flottante tra i satelliti: grazie anche alla accuratezza di tutte le The design feature employed with the sun pinion floating among
lavorazioni meccaniche si ottiene tra di loro una ripartizione del the planet gears, together with accurate machining of the parts,
carico praticamente uniforme. grants uniform load distribution between the three planet gears.
I materiali impiegati sono acciai legati di qualità per ingranaggi ed Only high quality materials are used, with all gears and shafts
alberi, ghisa sferoidale ed acciai per i portasatelliti, mentre le casse made from alloy steels, planet carriers in nodular cast iron or steel,
sono costituite di ghisa meccanica o sferoidale in relazione alla and housings in nodular or good quality grey cast iron, as neces-
posizione ed alle sollecitazioni indotte da eventuali carichi esterni; sary to enable them to withstand stresses from loads on the output
i satelliti ruotano su perni con pieno riempimento di rullini, mentre shaft.
sugli alberi di uscita sono generalmente impiegati cuscinetti a rulli. The planet gears run on needle roller bearings whilst generally
Sul lato entrata moto i riduttori prevedono queste alternative: roller bearings are used on output shafts.
– motori montati a flangia su "entrata universale" ricorrendo al These alternatives are available for the input side of the gearboxes:
sistema di flangiatura universale Brevini; sono disponibili anche – flange mounted motors, using the "Brevini universal flange"
gruppi con freno negativo; system; hydraulic negative brake can be available;
– entrata con albero maschio, con supporti di varia capacità, per – male input shaft with supports having various levels of side load
collegamento al motore con giunto elastico oppure con cinghia e capacity; they are used for connection to the motor by means of a
pulegge; flexible coupling or of belts and pulleys;
– entrata con "giunto centrale" e riduttore aperto; – sun pinion and gearbox opened on the input side.
A richiesta possono essere forniti gruppi completi motoriduttori. On demand can be supplied complete gear motor units.
Le varianti di uscita sono: The output side solution are:
– albero maschio, cilindrico o scanalato; – male shaft cylindrical or splined;
– albero cavo scanalato (femmina). – hollow splined shaft (female).

A.4 A.5
Codice Ordinazione
Ordering Code

Famiglia Ridutt. Grandezza Ridutt. Lato Uscita Rapporto Riduzione Lato Entrata Posiz. Montaggio Accessori
Gear Type / Gear Size / Output Side / Reduction Ratio / Input Side / Mounting Position + Accessories

ESEMPIO 1 (ordine separato)


EXAMPLE 1 ED / 2090 / MR / 20 / 00 / B3 (separate order)

ESEMPIO 2
EXAMPLE 2 EC / 2150 / MN1 / 31,5 / FL450 / B3

010
EM 15 1800 13,52 ØA ØB ØC
Coassiali - In line

iN TYPE P(kw) T2Lim i eff


Flange mounted

15 2000 15,37
MN 278f7 314 225f7 3,15 Y2 ØD E I t b d2
13 1800 18,13 V6D B7D
ED
Flangiato

ED 2020

11 2000 21 3,55 18 1000 3,38 B3 B3D B7C


10 1500 22,7 MR 278f7 314 240f7 4 280 48K6 82 70 51,5 14 M10 B6 B6C B8A
ET 10 1800 24,78 4,5 15 870 4,39 280 48K6 82 70 51,5 14 M10 TIPO B7 V5 B7A B8C

EM 1010
MN1 278f7 314 225f7 280 48K6 82 70 51,5 14 TYPE
M10 EC Kg B8 V6 B8B B8D
9,4 1800 28,66 5 2065 MN 102 2,7 5,4
EQ 7,6 1500 31,02 MR1 278f7 314 240f7 5,6
6,3 11 640 6
280 48K6 82 70 51,5 14 M10 EC 2065 FE 97 2,9 5,8
6,6 1500 35,88 280 48K6 82 70 51,5 14 M10 EC 2065 FS 102 2,7 5,4
5,3 1400 41,64 FE 278f7 314 7,1 10 580 6,94 280 48K6 82 70 51,5 14 M10
ET 3065 MN 78 2,3 4,6

Per selezionare il tipo di uscita Per selezionare il rapporto di Per selezionare il tipo di entrata
Right Angle
Ortogonali

Flange m.

EC
Flangiato

disponibile sulla grandezza del riduzione vedere da pag. A.12 a disponibile sulla grandezza del
riduttore scelto vedere da pag. pag. A.15 (N.B.: per rapporti riduttore scelto vedere da pag.
A.18 a pag. A.21 . speciali vedere pagg. A.16 e A.17). A.52 a pag. A.56.
Please look at pag. A.18 to A.21 to To select the reduction ratio look at Please look at pag. A.52 to A.56 to
select the output type available for pag. A.12 to A.15 (special ratios select the input options available
the choosen gearbox size. A.16-A.17). for the choosen gearbox size.

TIPI ENTRATA DISPONIBILI ACCESSORI PER ENTRATA UNIVERSALE 00


INPUT CONFIGURATION UNIVERSAL INPUT ACCESSORIES
00 ALBERO MASCHIO CILINDRICO / CYLINDRICAL MALE INPUT SHAFT
Universale / Universal SU1 - SU2 - SU3 - SUF1 - SUF2 - SUF3
G.C. FRENI LAMELLARI / MULTIDISC BRAKES
Giunto centrale / Male sun pinion FL 620/U - FL 635/U
FRENI LAMELLARI / MULTIDISC BRAKES FLANGIATURE PER MOTORE IDRAULICO
FL 620/10 - FL 635/10 - FL250 - FL 350 - FL 450 - FL 760 - FL 960 ADAPTORS FOR HYDRAULIC MOTORS
FRENI A DISCO / DISC BRAKE (vedi da pag.A.61 a pag. A.69 per codice flangiatura)
FDI / FDM (see pag. A;61 to A;69 for adaptors code)
ALBERO MASCHIO SCANALATO / SPLINED MALE INPUT SHAFT
S45SR - S46S - S65SR - S90S - S150S
ALBERO MASCHIO CILINDRICO / CYLINDRICAL MALE INPUT SHAFT
S45CR1 - S46C1 - S65CR1 - S90C1 - S150C1
ALBERO MASCHIO PER RIDUTTORI ORTOGONALI /
MALE SHAFT ON RIGHT ANGLE REDUCTION GEAR
48-82 / 45-70 / 65-105

A.6 A.7
Dati Tecnici Technical Data Criteri di selezione Guidelines for selection
of gear units
Rapporto di riduzione nominale: iN. E' il valore nominale del Nominal reduction ratio: iN. The nominal reduction ratio Questo catalogo considera particolarmente installazioni di riduttori This catalogue takes particularly into account the installations of
rapporto di riduzione appartenente alla serie R20; é riportato con il provided by R20 series is shown in the table on pages A.12-A.17 su macchine mobili, caratterizzate spesso da funzionamento gearboxes on mobile machinery, which have often intermittent
successivo valore ieff nella tabella delle pagg. A.12-A.17. along with the relevant ieff value. intermittente o potenza media nel ciclo relativamente bassa. Il working cycles, or average low power. The suggestions for selection
Rapporto effettivo: ieff. E' il valore effettivo del rapporto di Effective ratio: ieff. Actual reduction ratio provided by our criterio di selezione, qui di seguito consigliato, è relativo a tali given below are valid for such applications. It is based upon the
riduzione, nella combinazione standard per ogni grandezza di standard execution for any size of gear unit. applicazioni; esso ricorre alle tabelle delle pagg. A.12-A.17 che tables of limit torques, shown on pages A.12-A.17 which will also
riduttore. danno le coppie limite e le sigle dei riduttori in funzione del rapporto indicate the unit type dependant on the required reduction ratio.
Output limit torque:T2Lim (Nm). Output torque value calculated di riduzione. Scelta la grandezza, occorre procedere ad una serie di
Coppia limite: T2Lim (Nm). E' il valore della coppia di uscita del for gear stresses corresponding to the limit value stated by ISO (DP Once the preliminary selection has been made, further checks must
verifiche: be carried out to confirm that it falls within the following
riduttore calcolata per sollecitazioni degli ingranaggi pari al valore 6336) – conventionally considered as corresponding to a theoreti- - verifica velocità massima uscita (stesse tabelle pag. A.12-A.17) limitations:
limite secondo ISO (DP 6336), convenzionalmente corrisponde ad cally unlimited life. The values shown in the tables on pages A.12- - verifica coppia massima (pag. A.21) - maximum permitted output speed (same tables, page A.12-A.17)
una durata teorica illimitata. Il valore riportato nelle tabelle di pagg. A.17 take into account both bending strength and surface strength - verifica potenza termica (pag. A.20) - maximum permitted peak torque ( page A.21)
A.12-A.17 tiene conto sia della resistenza a flessione che della of the tooth flanks, the latter being generally the limiting factor. - verifica condizioni di carico alberi di uscita (pag. A.18) - maximum permitted thermal rating (page A.20)
resistenza superficiale del fianco del dente, normalmente più Maximum torque:T2max (Nm). Maximum allowable intermittent Le pagine A.22-A.47 riportano le dimensioni dei vari gruppi, - permissible radial/axial loads on the output shafts (page A.28)
restrittiva. or peak output torque, normally corresponding to T2Lim . 2; consentendo di accertare quindi la compatibilità tra di loro e gli Dimensions of each gear unit are shown on pages A.22-A.47 to
Coppia massima: T2max (Nm). Rappresenta la coppia massima provided that it is lower or equal to the values in the tables on page spazi disponibili per l’installazione. enable verification that they fit within the available space.
d'uscita ammissibile, come punta istantanea o per brevi durate. A.21. Otherwise take into account the value T2max given in the Applicazioni con carico costante Applications with constant load
Corrisponde a T2Lim . 2; rispettando comunque i limiti superiori della table. Maximum allowable working torque must be properly La selezione viene effettuata - data la coppia richiesta - introducendo Selection is made allowing for a service factor fs shown in the table
tabella di pag. A.21. Per azionamenti che comportano un elevato reduced in case of installations with many starts or reversal, to take il fattore di servizio fs ed entrando nella tabella delle coppie limite in of the limit torques, on the basis of the nominal reduction ratio. The
numero di avviamenti o inversioni, anche la coppia massima di into consideration gears and shaft strength. base al rapporto nominale di riduzione, trovando un riduttore che selected gear unit must comply with the following condition:
impiego deve essere opportunamente limitata in relazione alla Maximum output speed: n2 max (min-1). Maximum allowable soddisfi la condizione: T2 · fs ≤ T2 Lim
resistenza di ingranaggi ed alberi. T2 · fs ≤ T2 Lim When there is an hydraulic motor driving the gear unit, output torque
speed for intermittent duty, limited by the peripheral velocity of Nel caso frequente di azionamento con motore idraulico, si ha
Velocità massima di uscita: n2 max (min-1). E' il valore massimo gears and bearings. The practical operational speed must be chosen can be obtained directly as:
direttamente la coppia di uscita
ammesso per funzionamento intermittente; è limitato dalle velocità taking into account life requirements, proper lubrication, working ηm
ηm T2 = V · ∆p · i · ≈ 1,5 · 10 -2 · V · ∆p · i
periferiche degli ingranaggi e dei cuscinetti. Le reali velocità temperature, (in this connection, contact Brevini in case of right T2 = V · ∆p · i · ≈ 1,5 · 10 -2 · V · ∆p · i 2 · 100 · π
operative devono essere scelte tenendo conto delle esigenze di angle units with continuous input speed above 1500 rpm) as well 2 · 100 · π
V = displacement (cm3)
durata, di una corretta lubrificazione, e della temperatura di lavoro, as noise level. It is shown in the tables on pages A.12-A.17. V = cilindrata (cm3) ∆p = pressure difference, (bar)
(per questo contattare la Brevini S.p.A., anche in caso di riduttori Efficiency. This is normally quite high (0,97 ÷ 0,98 for each ∆p = differenza pressione (bar) i = gear unit ratio
ortogonali con velocità continuativa in entrata superiore a stage, for middle values of torque and speed), but reduces with an i = rapporto riduttore ηm = motor efficiency
1500 min-1 oltre che del livello sonoro. Viene riportata nelle tabelle increase in speed and decrease in output torque. Particular care ηm = rendimento motore The service factor is obtained as follows: The most commonly used
delle pagg. A.12-A.17. should be taken, therefore, on applications involving fractional Il fattore di servizio è così ottenuto: gli elenchi di pag. A.11 applications are listed on page A.11 Against each type of driven
Rendimento. E' normalmente molto alto (0,97 ÷ 0;98 per ogni horse power especially where a right angle drive is concerned (for associano ai più comuni tipi di macchine azionate una lettera (U, M machine is shown a letter (U, M or H) indicating the severity of the
stadio in condizioni medie di coppia e velocità), diminuisce tuttavia instance P≤ 2÷3 kW, with n1 ≥ 1000 min-1). od H) rappresentativa della severità dell’azionamento; in base a tale application. This letter is then used to determine the service factor
all'aumentare della velocità o al calare della coppia trasmessa. Service factor fs. Approximate multiplication coefficient. It has lettera si entra nella tabella a pag. A.10 ed in relazione alle ore di (fs) as indicated in the table on page A.10 by allowing for the
Occorre prestare attenzione quindi nei casi di potenze trasmesse funzionamento giornaliere e al tipo di motore si determina il valore number of working hours per day and type of prime mover. This
been introduced to take into account the characteristics and working numerico fs.
molto basse (p.es. ≤ 2 ÷ 3 kW con n1 ≥ 1000 min-1), in particolare hours per day of the driven machines. The table on page A.10 related method is based on practical experience and is generally used on
per riduttori ortogonali. Questo sistema, basato sulla esperienza pratica e normalmente industrial applications subject to constant loading. It is approximate
to machines driven by an electric motor, takes into account the utilizzato per le applicazioni industriali a sforzo costante, è evidente-
Fattore di servizio fs. Coefficiente moltiplicativo approssimativo, frequency of starts. only, and does not enable selections or life expectancy calculations
mente approssimativo e non consente di fare valutazioni accurate di to be made under varying load and/or speed conditions.
introdotto per tenere conto delle caratteristiche delle macchine Allowable temperature. Standard gear units are suitable for oil durata, in specifiche condizioni di carico e velocità variabili. Applications with variable loads
azionate e delle durate giornaliere di funzionamento. La tabella di temperature between –20°C and +90°C. Applicazioni con carico variabile In the case of mobile machines, often working under variable load
pag. A.10 riferita ad azionamenti con motori elettrici, considera For temperature conditions lower than –20°C and above 90° C, In questo caso può essere impiegato per una selezione approssimata conditions, as well as for fixed installations subject to same
anche l'effetto della frequenza di avviamento. special materials and seals may be necessary, which are provided lo stesso sistema, una volta trovata la coppia equivalente. Individuato conditions, an approximate selection can be made using the same
Temperatura ammissibile. I riduttori sono idonei a funzionare upon request. il ciclo di funzionamento, esso va diviso in fasi 1, 2, …n. con coppie method once the equivalent torque has been found.
con temperature dell'olio comprese tra –20°C e +90°C. Loads on output shafts. The diagrams on page A.18 show the T1, T2, … T n, che durano percentualmente X1, X2, … X n dell’intera Once the working cycle is established it is to be divided into phase 1,
Per temperature ambiente inferiori a –20°C e temperature di allowable radial loads on the output shafts for a ISO L10 bearing durata del ciclo (considerando le velocità costanti): quindi si trova la 2,…n and so on; with torques T 1, T2,… T n, lasting a percentage of
funzionamento oltre i 90° si impongono materiali e guarnizioni life corresponding to: n2 . h = 105. Allowable axial loads are also coppia equivalente, data ora da: time equal to X1, X2, … X n of the full cycle duration (assuming
adeguate, che a richiesta possono essere forniti. shown there. Please remember that gear units having female 6,6 constant speed). The equivalent torque is found as follows:
Carichi sugli alberi di uscita. Alla pag. A.18 vengono riportati splined output shafts are generally used to transmitt pure torque, T2eq = T16,6 · X 1+T26,6 · X 2+ ... Tn6,6 · X n 6,6

nei diagrammi i carichi radiali dinamici ammessi sugli alberi di as they are not always suitable to take radial loads.. For any T2eq = T16,6 · X 1+T26,6 · X 2+ ... Tn6,6 · X n
essendo rispettata, per i diversi livelli di coppia la condizione:
uscita per una durata dei cuscinetti ISO L10 corrispondente a n2 . h technical question please apply to BREVINI technical staff. 0,8 · T 2Lim < T < T2max
= 105. Vengono anche forniti i carichi assiali accettabili. Ricordiamo where the various output torque level comply:
Lubrication oil volume and gear unit weight. In the table on Poi si calcola Teq · fs e si entra nella tabella trovando il riduttore che 0,8 · T 2Lim < T < T2max
che i riduttori con uscita cava (femmina) vengono impiegati page A.76 you can find the relevant average values, for each type soddisfa la condizione T2 · fs ≤ T2Lim Thereafter Teq · fs is calculated and the gear unit selection is made
normalmente per la trasmissione della sola coppia senza carichi of gear unit: take into account, anyway, that they can change with Per le applicazioni con funzionamento saltuario (per es. rotazione according to the table in compliance with following conditions: T2 ·
radiali sull'uscita; per eventuali informazioni in merito, contattare il the reduction ratio. torrette autogru) la selezione avviene col sistema solito, tenendo fs ≤ T2Lim. For applications having intermittent working cycles (for
servizio tecnico commerciale BREVINI. conto dell’opportuno valore di fs; spesso in tali casi risultano però instance crane slewing turrets) the selection is made using the usual
Volume olio di lubrificazione e peso riduttori. Nella tabella più significative alcune verifiche, per es. quelle dei carichi radiali method taking into account the suitable fs value; often in such cases
di pag. A.76 vengono riportati i valori indicativi per ogni tipo di sull’albero di uscita. Ricordiamo che la coppia di uscita non deve it is necessary to carry out calculations in order, for instance, to
riduttore; tenere conto tuttavia che essi variano col rapporto di mai superare la coppia massima ammissibile dal riduttore; si deve check radial load on the output shaft. Please remember, however,
riduzione. tenere conto di questo per esempio in applicazioni con motori thet the output torque must not exceed the maximum torque
elettrici durante la fase di avviamento, oppure durante la fase di allowable for the gear unit. This is important, for instance, in
frenatura in presenza di masse inerziali elevate. applications with electric motors, during the starting phase or the
In tutti i casi il servizio Tecnico BREVINI è sempre a disposizione braking phase with high inertial masses.
della clientela per una verifica della selezione effettuata, e per più BREVINI technical staff is at the full disposal of the Customer to
accurate valutazioni di durata a mezzo di elaboratore. verify selections made for more accurate life evaluation.

A.8 A.9
Classificazione Load
delle condizioni classification
di funzionamento
Esempio Example CONVOGLIATORI M Ribaltatori BUILDING MACHINERY H Plate shears
M Convogliatori M Regolazione cilindri M Concrete mixers M Plate tillers
Azionamento traslazione trasportatore a cavaliere con 2 riduttori e Straddle carrier, travel drive with 2 gearboxes and final chain M Convogliatori articolati M Raddrizzatrici M Hoist M Roller adjustment drives
trasmissione finale a catena (i = 3) transmission (i = 3) M Convogliatori a catena M Rifilatrici M Road construction machinery M Roller straighteners
M Convogliatori a catena passanti H Saldatrici CHEMICAL INDUSTRY H Roller tables (heavy)
M Convogliatori a cinghia (per mate- H Spuntatrici e taglierine M Roller tables (light)
n2 = 30 min-1 (uscita riduttore) n2 = 30 min-1 (gear unit output speed) riali in blocchi) H Scrostatori
U
M
Agitators (liquid material)
Agitators (semi-liquid material) H Sheet mills
T'2 = 16000 Nm per il 5% del tempo (punte) T'2 = 16000 Nm for 5% of time (peaks) U Convogliatori a cinghia (per mate- H Spingitoi per lingotti M Cooling drums M Trimming shears
T"2 = 12000 Nm per il 35% del tempo T" 2 = 12000 Nm for 35% of time riale sfuso) H Tranciatrici per Billette M Drying drums H Tube welding machines
M Convogliatori a clocea M Trasportatori a catena M Mixers M Winding machines (strip and wire)
T'''2 = 8000 Nm per il 60% del tempo. T''' 2 = 8000 Nm for 60% of time M Convogliatori a nastro M Trasportatori trasversali M Wire drawing benches
U Convogliatori a tazze per farina CONVEYORS
LAVORAZIONE PIETRA E M Apron conveyors METAL WORKING MA-
Configurazione riduttore: coassiale Gear unit configuration: in line M Convogliatori circolari ARGILLA CHINES
M Convogliatori a nastro a sacche M Ballast
H Frangitutto M Band pocket conveyors H Forging presses
M Elevatori H Forni rotanti H Hammers
6,6 M Elevatori U Belt conveyors (bulk material)
6,6 H Mulini a palle M Belt conveyors (piece goods) H Metal planing machines
T2eq = 160006,6· 0,05 + 12000 6,6· 0,35 + 8000 6,6· 0,6 = 11,700 Nm T2eq = 160006,6· 0,05 + 12000 6,6· 0,35 + 8000 6,6· 0,6 = 11,700 Nm H Montacarichi H Mulini a tubi U Bucket conveyors for flour H Plate straightening machines
H Montacarichi inclinati H Perforatori H Presses
M Chain conveyors
DRAGHE H Presse per mattoni M Circular conveyors H Punch presses
H Convogliatori a tazze MACCHINE GOMMA E M Goods lifts M Shears
funzionamento intermittente, condizione "M" intermittent duty, load classification "M" M Dispositivi di rotazione MATERIE PLASTICHE H Hoists M Sheet metal bending machines
H Dispositivi di traslazione (cingolati) M Calandre M Link conveyors PAPER MACHINES
T2eq · fs = 11.500 · 1 = T < T2Lim M Dispositivi di traslazione (rotaie) H Estrusori M Screw conveyors M Calenders
T2eq · fs = 11.500 · 1 = T 2 < T2Lim 2
H Ruote a tazze H Impastatrici M Steel belt conveyors H Couches
H Teste portafresa H Laminatoi M Trough chain conveyors H Drying cylinders
Motore idraulico: n1 - 2000 cioè 2000 / 30 = 66,6 ; i n = 63 o 71 Hydraulic motor: n1 - 2000 i.e. 2000 / 30 = 66,6 ; in = 63 or 71 M Verricelli di manovra M Mescolatori H Glazing cylinders
CRANES
GRU MACCHINE DA COSTRUZIO- M Derricking jib gear M Pulpers
Il riduttore ET3150 i=71 soddisfa le esigenze della applicazione The gearbox ET3150 i=71 is suitable for the application, having M Azionamento Derricks NE U Hoist gear H Pulp grinders
H Azionamento traslazione M Betoniere U Lufting gear H Suction rolls
avendo T2Lim = 12000 Nm. T2Lim = 12000 Nm. M Rotazione braccio H Suction presses
M Macchine per costruzioni M Slewing gear
U Sollevamento braccio stradali H Travelling gear H Wet presses
La potenza massima é: The maximum power level is: U Sollevamento carico M Montacarichi H Willows
DREDGERS
Pmax = 30 · 12000 / 9550 = 37,7 kw; tale valore supera la capacità Pmax = 30 · 12000 / 9550 = 37,7 kw; which exceeds the thermal IMPIANTI DEPURAZIONE MACCHINE PER CARTIERE H Bucket conveyors RUBBER MACHINERY
rating of ET3150. ACQUE H Battitoi H Bucket conveyors M Calenders
termica dell'ET3150; considerando il funzionamento intermittente, M Aeratori H Extruders
Anyway following into account the intermittent duty, we estimate M Calandre H Bucket wheels
si ritiene che la temperatura non potrà mai raggiungere livelli M Elevatori a vite H Cilindri essiccatori H Cutter heads M Mixers
pericolosi. that temperature will never reach the allowable limits. INDUSTRIE ALIMENTARI H Cilindri lucidatura M Manoeuvring winches H Pug mills
U Confezionatrice H Macinatrici M Slewing gear H Rolling mills
M Frantoi per canna H Presse H Travelling gear (caterpillar) STONE AND CLAY WORK-
M Impastatrici H Presse a umido M Travelling gear (rails) ING MACHINES
U Macchine per riempimento M Raffinatrici FOOD INDUSTRY MACHIN- H Ball mills
H Mulino per canna H Rulli di aspirazione ERY H Beater mills

Fattori di servizio Service factors M Macchine per lavaggio della


barbabietola
M Recipienti per macerazione
M Trancia per canna
MACCHINE PER LA LAVO-
RAZIONE DEI METALLI
H
H
Magli
Piallatrici per metalli
U Bottling and container filling
machines
M Cane crushers
M Cane knives
H
H
H
H
Breakers
Brick presses
Hammer mills
Rotary ovens
M Taglio barbabietole M Piegatrici lamiera H Cane mills H Tube mills
INDUSTRIE CHIMICHE H Presse M Kneading machines TEXTILE MACHINE
MOTORE FUNZIONAMENTO ore/giorno CONDIZIONI DI FUNZIONAMENTO U Agitatori (sostanze liquide) H Presse fucinatrici M Mash tubs M Batchers
MOTOR SERVICE hours/day LOAD CLASSIFICATION M Agitatori (sostanze semi-liquide) H Presse perforatrici U Packaging machines M Looms
M Mescolatori MACCHINE PER LEGNO M Sugar beet cutters M printing and dyeing machines
U M H M Tamburi da essiccamento U Macchine per la M Sugar beet washing machines M Tanning vats
OCCASIONALE M Tamburi da raffreddamento METAL ROLLING MILLS M Willows
OCCASIONAL ≤ 0,5 0,6 0,8 1 LAMINATOI
lavorazione del legno
M Piallatrici H Billet shears WATER TREATMENT
MOTORI ELETTRICI M Aspi H Scortecciatrici M Chain transfers M Aerators
E IDRAULICI INTERMITTENTE M Banchi trafila H Seghe H Cold rolling mills M Screw pumps
INTERMITTENT 0,5÷3 0,8 1 1,5 H Impianto colata continua H Continuous casting plant
MACCHINE TESSILI WOOD WORKING MA-
M Letti di raffreddamento M Battitoi M Cooling beds CHINES
ELECTRICAL AND CONTINUO H Laminatoi lamiere H Cropping shears
CONTINUOUS 3÷8 1 1,3 1,8 M Impianti dossatura H Barkers
HYDRAULIC MOTORS H Laminatoi a freddo M Macchine per stampa e M Cross transfers M Planing machines
H Macchinario manipolazione lingotti tintura H Descaling machines H Saw frames
CONTINUO H Manipolatori H Ingot handling machinery
8÷24 1,5 1,8 2,3 M Telai U Wood working machines
CONTINUOUS H Piani a rulli - leggeri M Vasche per la concia H Ingot pushers
H Piani a rulli - pesanti H Manipulators
OCCASIONALE
OCCASIONAL ≤ 0,5 0,6 0,8 1

MOTORI A PISTONI 4÷6 INTERMITTENTE


0,5÷3 0,8 1 1,5
CILINDRI INTERMITTENT
CONTINUO
3÷8 1 1,3 1,8
4÷6 CYLINDER MOTORS CONTINUOUS
CONTINUO
CONTINUOUS 8÷24 1,5 1,8 2,3

U = Uniforme - Uniform
M = Moderati sovraccarichi - Moderate shock
H = Forti sovraccarichi - Heavy shock

A.10 A.11
Tabella generale di scelta Riduttori coassiali
General selection table In line reduction gears
010 020 030/040 045/046 065 090 150 250 400 520 600 800
iN TYPE T2Lim i eff n2max TYPE T2Lim i eff n2max TYPE T2Lim i eff n2max TYPE T2Lim i eff n2max TYPE T2Lim i eff n2max TYPE T2Lim i eff n2max TYPE T2Lim i eff n2max TYPE T2Lim i eff n2max TYPE T2Lim i eff n2max TYPE T2Lim i eff n2max TYPE T2Lim i eff n2max TYPE T2Lim i eff n2max iN

n1 max = 1000 min-1


3,15 1800 3,08 1461 3,15

n1 max = 1000 min-1

n1 max = 800 min-1

n1 max = 800 min-1


3,55 1000 3,38 1331 2000 3,5 1286 3700 3,5 1286 6200 3,5 229 3,55

EM 152 0
EM 1250

EM 1400
EM 1045-46

EM 1150
4 1800 4,13 1090 3400 4,13 1090 5700 3,86 207 9000 4,08 196 13000 3,9 205 19000 4,04 198 29000 4,08 196 57000 4 200 83000 4,04 198 4

EM 1600

EM 1800
EM 1065
ED 1020

EM 1090
4,5 870 4,39 1025 5700 4,33 185 40000 4,35 183 4,5

1
EM 1010

Stadio
Stage
5
5,6
6,3
7,1
9
10
640
580
6
6,94

300 10,5
750
648

429
1500

1400
1300
5,17

6
7,25

1800 10,41
870

750
621

432
2900

2700
2300
5,17

6
7,25
870

750
621
5500

4400
5

6
160

133
7700
6900

5500
4200
5,05
5,81

6,92
8,7
158
138

116
92
10000 5,14

9000 6,27
156

128
18000 5,12

15000 6
156

133
25000 5,05
23000 5,81
158
138
50000

38000
5

7
160

114
73000 4,95

57000 6,64
162

120
5
5,6
6,3
7,1
9
10
1
Stadio
Stage
11,2 1000 11,42 394 2000 11,83 380 3700 10,78 417 6200 10,78 417 11,2
12,5 3700 12,25 367 6200 12,25 367 12,5
14 1000 14,84 303 1800 13,52 333 3700 14,46 311 5700 13,51 333 9000 14,28 315 13000 13,65 330 19000 14,14 251 14

ED 2250
16 2000 15,37 293 3000 15,37 293 3400 17,06 264 5700 15,16 297 9000 16,85 267 13000 16,11 279 19000 15,59 228 29000 16,65 213 40000 16,9 118 51000 15,6 128 76000 16,32 123 16

ED 2150

ED 2400
ED 2045-46

ED 2065
ED 2030-40

18 870 19,27 234 1800 18,13 248 2900 17,47 258 3700 18,1 249 5700 17,88 252 7700 17,68 255 10000 17,99 250 19000 17,49 203 18

ED 2520

ED 2600

ED 2800
ED 2020

ED 2090
20 1000 20,28 222 2000 21 214 2700 20,28 222 3700 21 214 5500 20,65 218 9000 21,09 213 11000 20,16 223 19000 20,2 176 29000 20,6 172 50000 19,5 103 73000 20 100 20
ED 2010

22,4 1000 23,46 192 1500 22,7 198 2900 22,7 198 5700 22,39 201 9000 21,95 205 18000 22,17 160 23000 23,7 150 40000 22,3 90 22,4
25 870 26,34 171 1800 24,78 182 2700 26,34 171 3700 25,38 177 5700 25,98 173 9000 24,48 184 10000 26,57 169 18000 25,6 139 25000 25,5 139 50000 25,7 78 73000 25,34 79 25

2
Stadi
Stages
28
31,5
35,5
40
45
50
870
640
640

580
30,47
36
41,64

48,16
148
125
108

93
1800
1500
1500
1400

1300
28,66
31,02
35,88
41,64

50,32
157
145
125
108

89
2900
2700
2700
2300
2300
31,02
36
41,64
43,5
50,32
145
125
108
103
89
3400 29,94
2900 31,02
2700 36

2700
2300
43,5
52,56
150
145
125

103
86
4800
5500
5500

4400
5700
27,99
30
36,25

43,5
51,22
161
150
124

103
88
9000
7700
7700
5500
4200
5500
29,58
30,3
36,61
41,52
44,98
50,17
152
149
123
108
100
90
9000
10000
10000

9000
13000
28,28
30,84
37,27

45,46
47,78
159
146
121

99
94
18000 30,72
15000 36

19000
19000
43,55
49,49
116
99

103
91
25000
23000
25000
23000
21000
23000
29,34
33,76
34,95
40,21
43,94
50,55
121
105
102
88
81
70
40000 27,2 73 38000
45000
38000
27,3
31,35
35,98

38000 43,89
73
64
56

46
73000 29,7
57000 34
57000 39,84
67
59
50
28
31,5
35,5
40
45
50
2Stadi
Stages
56 1800 59,36 76 2900 59,06 76 3700 53,78 84 6200 53,78 84 9000 58,98 76 13000 56,37 80 19000 58,4 77 29000 58,26 77 40000 59,3 45 51000 54,6 82 76000 57,13 62 56
63 1000 65,14 69 1800 61,28 73 3400 61,28 73 3700 63,46 71 5700 60,44 74 7700 61,86 73 10000 62,97 71 19000 61,23 73 51000 64,43 70 76000 63 56 63
71 1000 68,55 66 2000 70,98 63 3500 70,98 63 3700 73,5 61 6200 73,5 61 9000 73,83 61 13000 70,57 64 19000 70,7 64 29000 68,75 65 40000 70 46 50000 68,25 66 73000 69,99 51 71
80 1000 79,29 57 2000 82,1 55 3400 83,76 54 3700 79,44 57 5700 78,51 57 9000 75,4 60 13000 81,9 55 19000 83,43 54 28000 82,97 54 40000 78,2 35 50000 80,54 56 73000 77,19 46 80

ET 3520
ET 3250
90 1000 89,03 51 2000 92,19 49 2700 89,03 51 3700 92,19 49 5700 90,93 49 9000 87,12 52 10000 93,01 48 19000 90,44 50 29000 86,06 52 40000 92,3 35 50000 89,95 50 73000 88,7 40 90
100 1000 103 44 2000 106,6 42 3400 96,88 46 3700 100,3 45 5700 98,27 46 9000 101,1 45 9000 98,96 45 19000 104,4 43 29000 99,88 45 40000 95,4 28 50000 106,1 42 73000 97,83 36 100
ET 3065

ET 3800
ET 3600
ET 3150

ET 3400
112 870 115,6 39 1800 108,8 41 3400 108,8 41 3700 108,6 41 5700 110,6 41 9000 109,1 41 10000 107,9 42 18000 114,6 39 29000 106,5 42 40000 115,6 35 50000 117 38 73000 109,7 32 112
ET 3045-46
ET 3020

ET 3030-40

ET 3090
125 1000 121,7 37 2000 126 36 3500 124,2 36 3700 125,6 36 5500 123,9 36 9000 126,6 36 10000 127,4 35 19000 121,2 37 29000 123,6 36 40000 122,9 37 40000 123,4 36 73000 126,7 28 125

3 140
160
180
1000
1000
870
140,7
162,8
182,8
32
28
25
2000
2000
1800
145,7
161,3
172
31
28
26
3400
2900
2900
146,6
157,5
186,1
31
29
24
3700
3700
3700
145,7
152,3
176,1
31
30
26
5700
5500
5500
134,3
155,1
180
34
29
25
9000
9000
9000
146,9
152,9
177,5
31
29
25
10000
10000
10000
137,4
159,4
185
33
28
24
19000
18000
18000
146,5
158,8
184,3
31
28
24
29000
23000
25000
149,4
166
184,9
30
27
24
40000
40000
134,1
162,1
33
28
50000
50000
50000
132,9
154,2
186,3
34
29
24
57000
73000
73000
139,4
152,1
178,2
25
23
20
140
160
180
3
ET 3010

200 870 211,4 21 1800 198,9 23 2400 198,9 23 3400 207,8 22 5500 208,2 22 6900 209,2 22 10000 192,7 23 25000 212,7 21 40000 197,7 23 38000 197,9 23 57000 204 17 200
Stadi 224 640 216 21 2000 220,5 20 2900 215,3 21 3400 224,2 20 5500 217,5 21 7700 219,7 20 10000 223,6 20 15000 216 21 40000 215,8 12 45000 227,3 20 224 Stadi
Stages 250 1000 246,3 18 1800 260,2 17 2900 249 18 3400 260,2 17 5500 251,6 18 6900 252,7 18 9000 235 19 15000 261 17 25000 253,4 18 40000 245,2 13 57000 239 15 250 Stages
280 870 276,6 16 1400 289 16 2700 289 16 2900 280,7 16 5700 272,8 16 7700 265,4 17 10000 270,2 17 19000 282,7 16 23000 291,5 15 40000 289,3 11 50000 281,9 16 73000 270,2 17 280
315 870 319,9 14 1500 325,7 14 2900 325,7 14 3400 314,4 14 6200 322,7 14 6900 305,4 15 9000 329,6 14 19000 310,4 14 29000 301,2 15 40000 306,9 13 50000 332,6 14 73000 310,5 14 315
355 1000 372,6 12 2000 360,4 12 3400 367,7 12 2300 364,8 12 6200 373,2 12 5500 363,7 12 13000 359,5 13 19000 350,4 13 29000 349,6 13 40000 356,2 12 50000 352,9 13 73000 342,4 13 355
400 640 378 12 2000 404,7 11 3000 404,7 11 3700 404,7 11 5700 411,6 11 9000 409,3 11 13000 391,2 12 19000 405,3 11 29000 412,5 11 40000 420,3 11 50000 409,5 11 73000 384,1 12 400
450 640 437,2 10 2000 468,1 10 2900 460,3 10 3700 441 10 6200 441 10 9000 443 10 13000 461,7 10 19000 438,6 10 29000 444,9 10 40000 430,4 10 50000 465 10 73000 453,2 10 450
500 870 484 9 1800 502,5 9 3400 495,4 9 3700 510,1 9 6200 510,1 9 9000 512,4 9 13000 491,4 9 19000 490,7 9 29000 516,4 9 40000 507,9 9 50000 494,8 9 73000 505,8 9 500
560 2000 569,8 8 3400 581,3 8 3700 551,3 8 5700 555,3 8 9000 555,6 8 13000 568,4 8 19000 579 8 29000 550,7 8 40000 567,3 8 50000 583,9 8 73000 567,4 8 560
630 640 661,5 7 2000 639,8 7 3400 643,5 7 3700 639,8 7 5700 631,1 7 9000 654,3 7 10000 645,5 7 19000 627,7 7 29000 623,9 7 40000 669,4 7 50000 652,1 7 73000 628 7 630

EQ 4520
710 2000 708,2 6 2900 691,5 7 3700 696,2 6 6200 696,2 6 9000 718,5 6 13000 700,7 6 19000 724,8 6 29000 724,1 6 40000 693,5 6 50000 686,9 7 73000 709,3 6 710
800 580 765,1 6 1800 835,7 5 2900 817,1 6 3700 773,1 6 6200 771,8 6 9000 779,1 6 13000 810,4 6 18000 795,4 6 29000 772,3 6 40000 838 5 50000 797,2 6 73000 795,6 6 800

EQ 4250

EQ 4800
EQ 4065

EQ 4400

EQ 4600
900 1800 892,1 5 3400 879,4 5 3700 913,5 5 6200 892,7 5 9000 878,3 5 10000 883,9 5 19000 878,7 5 29000 896,3 5 40000 891,7 5 50000 925,2 5 73000 918,7 5 900
EQ 4045-46

EQ 4150
EQ 4020

EQ 4030-40

EQ 4090

1000 1800 1032 4 3400 1017 4 3700 1011 4 5500 994,6 5 9000 1019 4 13000 1039 4 19000 1016 4 25000 955,9 5 40000 972,6 5 50000 963,3 5 57000 972,4 5 1000
1120 2000 1120 4 3400 1142 4 3700 1140 4 5700 1104 4 9000 1145 4 10000 1110 4 19000 1102 4 29000 1083 4 40000 1175,2 4 50000 1118 4 73000 1102 4 1120
1250 2000 1323 3 3500 1304 3 3700 1222 4 5700 1303 3 9000 1232 4 13000 1226 4 19000 1273 4 25000 1276 4 40000 1186,4 4 38000 1295 3 73000 1292 3 1250
1400 1800 1380 3 2900 1430 3 3400 1442 3 5500 1445 3 9000 1329 3 10000 1342 3 18000 1336 3 25000 1340 3 40000 1433,6 3 50000 1351 3 57000 1434 3 1400
1600 1800 1561 3 3400 1539 3 3700 1599 3 5700 1631 3 9000 1606 3 10000 1552 3 18000 1546 3 25000 1542 3 45000 1648 3 1600

4 4
1800 1800 1806 2 2600 1806 2 3700 1849 2 5500 1884 2 9000 1864 2 10000 1875 2 18000 1845 2 23000 1774 3 38000 1891 2 57000 1733 3 1800
2000 1800 1999 2 3400 1999 2 3700 1995 2 4400 2095 2 7700 1988 2 10000 2023 2 18000 1935 2 23000 2113 2 2000
2240 2000 2315 2 2700 2268 2 3700 2315 2 5500 2186 2 7700 2307 2 10000 2348 2 15000 2268 2 21000 2309 2 38000 2307 2 2240
2500 1500 2615 2 2900 2502 2 2700 2623 2 5700 2468 2 5500 2524 2 9000 2468 2 18000 2339 2 2500
Stadi 2800 1800 2732 2 2700 2904 2 3700 2798 2 5500 2850 2 10000 2837 2 15000 2741 2 23000 2657 2 2800 Stadi
Stages 3150 2300 3170 1 3400 3301 1 4400 3170 1 3150 Stages
T2Lim = (Nm) Pag. A.22 Pag. A.24 Pag. A.26 - A.27 Pag. A.28 - A.30 Pag. A.32 Pag. A.34 Pag. A.36 Pag. A.38 Pag. A.40 Pag. A.42 Pag. A.44 Pag. A.46

A.12 A.13
Tabella generale di scelta Riduttori ortogonali
General selection table Right angle reduction gears
010 020 030 045/46 065 090 150 250 400 520 600 800
iN TYPE T2Lim i eff n2max TYPE T2Lim i eff n2max TYPE T2Lim i eff n2max TYPE T2Lim i eff n2max TYPE T2Lim i eff n2max TYPE T2Lim i eff n2max TYPE T2Lim i eff n2max TYPE T2Lim i eff n2max TYPE T2Lim i eff n2max TYPE T2Lim i eff n2max TYPE T2Lim i eff n2max TYPE T2Lim i eff n2max iN
3,15 3,15
3,55 3,55
4 4

1
Stadio
Stage
4,5
5
5,6
6,3
7,1
9
4,5
5
5,6
6,3
7,1
9
1
Stadio
Stage
10 2000 • 10,5 338 3700 • 10,5 338 6200 • 10,5 338 19000 10,36 193 10
11,2 5700 • 11,58 307 •
13000 10,73 75 16000 • 11,11 72 11,2
12,5 1800 • 12,39 287 3400 • 12,39 287 5700 • 12,99 273 7600 • 12,24 290 29000 11,91 168 12,5
14 2100 14,23 249 •
10000 14,14 57 •
18000 14,08 57 25000 14,75 136 14

EC 2065
• •

EC 2045-46

EC 2400
16 2000 16,17 220 3700 16,17 220 4300 16,17 220 7700 15,15 234 15000 16,5 48 23000 16,97 118 16

EC 2150

EC 2250
EC 2020

18 1400 • 18 197 2700 • 18 197 4800 17,83 199 •


6900 17,43 204 10000 17,99 44 10000 17,92 45 20000 18,6 108 18

2 •

EC 2090
20 1800 19,08 186 3400 19,08 186 5400 20 178 5500 20,76 171 6200 18,99 42 12000 21 38 20
22,4 1300 • 21,75 163 2300 • 21,75 163 5500 23,1 154 6200 23,33 152 9000 21,95 36 24000 23,03 87 22,4
25 1500 23,89 149 2900 23,89 149 8100 25,03 32 8100 24,93 32 25
28 1400 27,72 128 2700 27,72 128 4400 27,72 128 6900 26,84 132 10000 29,22 27 23000 26,49 76 28
Stadi 31,5 5500 31,97 111 9000 30,53 26 31,5 Stadi
Stages 35,5 1300 33,5 106 2300 33,5 106 6200 • 36,75 97 35,5 Stages
40 3400 • 38,16 93 5700 • 40,53 88 4100 40,19 88 13000 40,95 87 19000 • 42,42 84 40
45 3700 • 43,37 82 5700 • 45,47 78 9000 • 42,84 83 19000 • 46,78 76 40000 46,6 64 •
51000 42,9 19 •
65000 44,88 18 45
50 3700 49,8 71 6200 49,8 71 9000 • 50,55 70 13000 • 48,32 73 19000 • 52,48 68 •
29000 49,94 71 •
50000 53,63 15 50
56 3700 56,6 63 6200 56,6 63 7700 • 53,03 67 10000 • 53,97 66 18000 • 53,76 66 40000 59,3 51 •
40000 56,54 14 73000 • 54,99 15 56
63 3700 • 63 56 5700 62,42 57 9000 65,97 54 13000 63,06 56 19000 • 60,6 59 29000 • 61,81 57 40000 61,4 49 60000 • 66,66 12 63

EC 3250

EC 3520
71 2900 73,57 48 5700 70,02 51 9000 • 73,44 48 13000 74,41 48 19000 72,05 49 28000 • 71,11 50 40000 75 40 50000 • 70,68 11 73000 • 69,7 11 71

EC 3800
EC 3065

EC 3150
• • •

EC 3400

EC 3600
80 3700 83,6 42 5500 80,85 44 9000 77,85 46 10000 83,11 43 19000 80,82 44 25000 76,51 46 40000 78,2 38 38000 75,08 11 73000 81,68 10 80
EC 3045-46

• • • • •

EC 3090
90 3400 89,83 40 5700 92,2 39 7700 90,9 39 10000 92,52 38 19000 93,32 38 25000 88,02 40 50000 89,95 9 57000 93,49 9 90
100 3700 97,02 37 5700 103,4 34 9000 97,45 36 10000 98,07 36 18000 102,4 35 23000 • 101,3 35 40000 95,4 32 38000 • 98,95 8 58000 104 8 100
112 3400 114,5 31 5500 108,8 33 9000 113,1 31 10000 • 111,8 32 18000 112 32 28000 109,5 32 40000 108,8 27 45000 109,7 7 57000 • 109,6 7 112
125 2900 123,5 29 5700 120 30 7700 120,6 29 10000 122,8 29 18000 118,3 30 25000 117,8 30 40000 132,8 23 38000 125,9 6 57000 119 7 125

3
Stadi
Stages
140
160
180
200
224
250
3400
2700
2900
2700

2300 242,8
138,3
166,3
173,2
201
26
21
20
18

15
5500
4400

4400
138,6
166,3

201
26
21

18
7700
6900
7700
6900
5500
9000 •
140
161,1
169,1
194,6
231,8
257
25
22
21
18
15
14
10000
9000
10000
9000
13000
13000
142,5
149,8
172,2
210
220,7
260,5
25
24
21
17
16
14
18000
15000
19000
19000
19000
19000


141,9
166,3
183,7
212,1
228,6
252,2
25
21
19
17
16
14
25000
23000
23000
21000
23000
29000
135,6
156
185,7
203
233,5
258,2
26
23
19
17
15
14
40000

40000
40000
40000
40000
132,8

178,1
210,2
234,7
263,1
22

17
14
13
12
38000
45000
38000

38000
50000 •
133
152,7 5
175,2 5

213,7
241,6
6

4
15
57000

57000
73000
73000


139,4

194
231,6
259,8
4
9
8
6 140
160
180
200
224
250
3Stadi
Stages
280 7700 285,8 12 13000 • 296,9 12 19000 282,9 13 29000 269,2 13 40000 274,3 11 50000 • 269,9 13 73000 • 293,5 7 280
315 9000 321,5 11 13000 326 11 19000 • 314,9 11 29000 317,6 11 40000 323,7 9 50000 315,3 11 73000 • 329,2 6 315
355 9000 341,1 10 13000 • 350,3 10 19000 • 363,6 10 29000 333,2 11 40000 361,5 8 50000 372,1 10 73000 • 360 6 355
400 9000 395,8 9 13000 384,7 9 19000 392 9 29000 397,6 9 40000 402,4 8 50000 415,6 9 73000 380,2 5 400
450 9000 467,1 8 13000 457,2 8 19000 432,3 8 29000 461,4 8 40000 426,6 7 50000 • 462,6 8 73000 • 456,2 4 450
500 9000 503,8 7 10000 498,7 7 19000 484,9 7 29000 492,1 7 40000 486,3 6 50000 490,4 7 73000 507 4 500
560 9000 564,4 6 10000 • 555,1 6 19000 559,9 6 29000 557,6 6 40000 534 6 50000 • 559 6 73000 585,4 3 560
630 7700 623,6 6 10000 634,7 6 18000 614,5 6 25000 609,1 6 40000 619,7 5 50000 613,9 6 57000 619,7 3 630

EC 4520
EC 4250
710 9000 706,5 5 10000 711 5 18000 709,6 5 29000 690,1 5 40000 748,9 4 50000 712,4 5 73000 702,5 3 710

EC 4800
EC 4150

• •
EC 4090

EC 4600
EC 4400
800 9000 820 4 10000 810,5 4 18000 811,9 4 25000 813,3 4 40000 756 4 38000 782,6 5 73000 823,3 2 800
900 7700 874,5 4 10000 890,1 4 18000 857,5 4 25000 854,2 4 40000 913,5 3 50000 860,8 4 57000 920,3 2 900
1000 7700 1015 3 10000 1033 3 18000 1029 3 25000 982,8 4 38000 997,4 4 57000 942,4 2 1000
1120 6900 1168 3 9000 1086 3 23000 1131 3 38000 1048 3 57000 1104 2 1120
1250 •
I rapporti contrassegnati hanno dimensioni particolari della coppia 7700 1226 3 10000 1248 3 15000 1206 3 23000 1207 3 38000 1205 3 1250
1400 conica in certe versioni; vedere tavole dimensionali. 6900 1411 3 23000 1347 3 38000 1470 2 1400
1600 •
All ratios marked have specific dimensions of the bevel gear set in 5500 1680 2 9000 1523 2 23000 1693 2 1600

4 4
1800 some versions; see dimensional tables. 1800
2000 2000
2240 2240
2500 2500
Stadi 2800 2800 Stadi
Stages 3150 3150 Stages
T2Lim = (Nm) Pag. A.35 Pag. A.39-A.41 Pag. A.43 Pag. A.45 Pag. A.47 Pag. A.49 Pag. A.51 Pag. A.53 Pag. A.55 Pag. A.57

A.14 A.15
Rapporti alternativi Alternative ratios

4
Stadi
Stages
iN
40
45
50
180 4065
065
TYPE T2Lim i eff

6200 181,8
n2max TYPE

25
090
T2Lim i eff

3090 9000 49,98


n2max TYPE

90
150
T2Lim i eff n2max TYPE
250
T2Lim i eff n2max TYPE
400
T2Lim i eff n2max
520
TYPE T2Lim i eff

4520 40000 182,8


n2max

14
600
TYPE T2Lim i eff n2max TYPE
800
T2Lim i eff n2max TYPE T2Lim i eff n2max TYPE T2Lim i eff n2max TYPE T2Lim i eff n2max iN
40
45
50
180
4
Stadi
Stages
200 4065 6200 207,8 22 4090 9000 199,3 23 4250 19000 197,4 23 4400 29000 203,9 22 4520 40000 207,8 13 4800 76000 199,9 23 200
Riduttori coassiali 224 4065 6200 218,6 21 4090 9000 227,8 20 4250 19000 217,3 21 4400 29000 222,1 20 4600 51000 225,5 20 224
serie standard 250 4065 6200 248,4 18 4090 9000 249,5 18 4150 13000 247,5 18 4250 19000 256,4 18 4400 29000 252,4 18 4600 50000 238,9 19 4800 73000 245 18 250
In line reduction gear 280
315
4065 6200 287,4 16 4090
4090
9000
9000
289,6
324,1
16
14
4150 13000 286,7
4150 13000 309,8
16
15
4400 29000 283,9 16 280
315
standard series 355 355

4
Stadi
Stages
iN

140
TYPE T2Lim i eff n2max TYPE
090
T2Lim i eff n2max TYPE

4150
150
T2Lim i eff

13000 143,3
n2max TYPE

25
250
T2Lim i eff n2max TYPE
400
T2Lim i eff n2max
600
TYPE T2Lim i eff n2max TYPE T2Lim i eff n2max TYPE T2Lim i eff n2max TYPE T2Lim i eff n2max TYPE T2Lim i eff n2max TYPE T2Lim i eff n2max iN

140
4
Stadi
Stages
160 4150 13000 169,1 21 4250 19000 163,7 22 4600 51000 163,8 22 160
180 4090 9000 176,9 20 4150 10000 188,9 19 4400 29000 174,8 20 4600 51000 193,3 18 180
Riduttori ortogonali 200 4090 9000 203,2 17 4150 13000 199,6 18 4400 29000 206,2 17 4600 0000 204,8 17 200
serie standard 224 4090 9000 230,9 15 224
Right angle reduction
gear standard series
T2Lim = (Nm)

A.16 A.17
Carichi ammissibili sugli Allowable loads on
alberi di uscita output shafts
I diagrammi delle pagine seguenti forniscono il valore del carico The diagrams on the following page show the allowable dynamic Carichi radiali ammissibili - Riduttori serie standard con fissaggio a flangia - Grandezze 010 ÷ 090
radiale dinamico ammissibile Fr sugli alberi maschio di uscita, al radial load Fr on output shafts when moving its point of applica-
variare del punto di applicazione, per una durata ISO L10 dei tion and for a to ISO L10 bearing life corresponding to: Allowable radial loads - Standard series - Flange mounting - Sizes 010 to 090
cuscinetti corrispondenti a:
n . h = 105
2 (N)
n . h = 105
2 For a different bearing life this load value must be multiplied by a
Per una durata diversa, si moltiplichi il valore del carico ottenuto coefficient C, obtained from the diagram at the foot of the page. C
per il coefficiente C, ricavato dal diagramma a pié di pagina; C è must not exceed the maximum value 1.5, independent of the
limitato al valore massimo 1,5 da non superare mai, indipendente- lifetime. Such loads are calculated for gear units working 100.000
mente dalla durata. unidirectionally, or with a few starts or reversals. Heavy shock
Tali carichi sono calcolati per funzionamento unidirezionale dei loads, repeated starts or reversal, or output torques drastically
riduttori, con pochi avviamenti od inversioni; qualora invece si exceeding the limit torque, make it necessary to carry out a fatigue 090 MR
abbiano forti urti, o un numero elevato di avviamenti o inversioni o calculation of the shaft strength. The table placed below gives the 090 MN
se la coppia di uscita supera nettamente la coppia limite, occorre Fa allowable value of the dynamic axial load (assumed as the only 065 MR
fare una verifica a fatica dell'albero. force acting on the shaft) for each gear unit size, again for a life 040-046 MN
La tabella riporta il valore del carico assiale dinamico ammissibile n2 . h = 105, as well as the maximum axial load value Famax. These
Fa din (considerato agente da solo) per ogni grandezza di riduttore; forces, considered as centered on the axis, are admissible for both
sempre per una durata n2 . h = 105. In tabella viene indicato anche il senses of action. If a shaft fatigue calculation is required as 020-030-045 MR
valore del carico assiale massimo, denominato Famax. Tali sforzi, mentioned above, or for carrying out bearing life calculation with 10.000
010 MR
considerati centrati sull'asse, sono ammissibili per entrambi i sensi combined axial and radial loads, please apply to BREVINI
di azione. Per la verifica a fatica richiamata più sopra, come pure technical staff.
per il calcolo durata cuscinetti in presenza di carichi combinati
assiali e radiali, vogliate contattare il Servizio Tecnico Commercia- EXAMPLE
le della Società BREVINI. Gear unit size ED2065/MR (065MR) 010 MN
Radial load F = 80 kN
ESEMPIO Load position X = 55 mm
Tipo riduttore ED2065/MR (065MR) Output speed n2 = 20 min.-1
Carico radiale F = 80 kN 1.000
Posizione carico X = 55 mm To be calculated:
Velocità d'uscita n2 = 20 min.-1 Bearing life (mm) -220 -180 -160 -140 -120 -100 -80 -60 -40 -20 0 20 40
Radial load capacity Fr = 65 kN
Si cerca: (as per diagram 1) c = F / Fr = 1,23
Durata cuscinetti 1,23 < 1,5 = C max
Capacità carico radiale Fr = 65 kN Bearing life n2 . h = 0,5 . 105 Carichi radiali ammissibili - Riduttori serie standard con fissaggio a flangia - Grandezze 150 ÷ 800
(da grafico 1) c = F / Fr = 1,23 0,5 . 105 /20 = 2500 hours. Allowable radial loads - Standard series - Flange mounting - Sizes 150 to 800
1,23 < 1,5 = C max
Durata cuscinetti n2 . h = 0,5 . 105 (N)
cioé 0,5 . 105 /20 = 2500 ore
DIAGRAMMA COEFFICIENTE C 1.000.000
C COEFFICENT DIAGRAM
n2. h

106
8 800 MN
6

4
600 MN
100.000
400 MN
2
CARICHI ASSIALI - AXIAL LOADS 250 MN
150 MR
105
TIPO/TYPE GRANDEZZA 0,8
0,6
150 MN
010 020 030 040 065 090 150 250 400 600 800 0,4
045 046
Flange mounted

Fa din MN-MN1 9 – – 45 – 48 68 100 50 100 100 0,2


Fissaggio a

(kN) MR-MR1
flangia

9 35 35 – 50 60 68 – – – –
10.000
Fa max MN-MN1 9 – – 80 – 80 100 100 100 100 100
0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,7 1 1,23 1,5 coefficiente C
(kN) MR-MR1 9 60 60 – 90 90 100 – – – (mm) -220 -180 -160 -140 -120 -100 -80 -60 -40 -20 0 20 40

A.18 A.19
Potenza termica Thermal rating

E' la potenza che può essere trasmessa in continuo da un dato This is the continuous power transmittable by a gearbox with splash Tab. 1 Tab. 2
riduttore, con lubrificazione a sbattimento e temperatura dell'olio di lubrication and maximum oil temperature of 90°C. SERIE STANDARD - POTENZA TERMICA PT (kW) FATTORE DI ADEGUAMENTO DELLA CAPACITA' TERMICA - K
90°C, come valore massimo. Per potenze superiori, trasmesse in For higher powers, when transmitted continuously, or for periods SERIES STANDARD - THERMAL RATING PT (kW) THERMAL RATING ADJUSTMENT FACTOR - K
continuo, o per intervalli di tempo aventi durata di almeno 10÷15 lasting 15 minutes or more, it suitable cooling systems are required. 1 STADIO 2 STADI 3 STADI 4 STADI TEMPO % T° AMBIENTE °C
minuti occorre installare opportuni sistemi per il raffreddamento del Approximate values of the thermal rating, PT are given in the table for 1 STAGE 2 STAGES 3 STAGES 4 STAGES DI FUNZIONAM. T° ROOM TEMPERATURE IN °C
riduttore. La tabella fornisce i valori indicativi della potenza termica following conditions: PT PT PT PT WORKING TIME % 10° 20° 30° 40° 50°
PT, validi con le seguenti condizioni: – n1 = 1400 min.-1; horizontal mounting; in open air; ambient
010 12 8 5 – 100 1,15 1 0,85 0,7 0,6
– n1 = 1400 min.-1; montaggio orizzontale; in aria libera; temperatura temperature 20°C; lubrication oil VG150, continuous service.
ambiente 20°C; Olio VG 150; Funzionamento continuativo. In case of room temperature different from 20°C, or for intermittent 020/030/040 20 12 8 4 80 1,25 1,1 1 0,85 0,7
In caso di temperatura ambiente diversa da 20°C, o di funzionamento duty, the adjusted value of the thermal rating can be calculated using 045/046 20 15 10 6 60 1,4 1,25 1,1 1 0,85
intermittente, si può calcolare il valore della potenza termica P T1 colla the following formula:
065 30 18 14 8 40 1,6 1,4 1,25 1,1 1
formula seguente: PT1 = PT . K
PT1 = PT . K K is given by table 2. 090/150 40 23 15 11 20 1,8 1,6 1,4 1,25 1,1
dove K è desunto dalla tabella 2. When the thermal rating is excended it becomes necessary to cool the 250 50 30 20 15
In caso di superamento del limite di potenza termica occorre procede- gear unit.. The technical solutions currently used are:
re al raffreddamento del riduttore. Le soluzioni tecniche correntemen- – fitting a fan on the input shaft; 400 60 38 25 20
te utilizzate sono: – cooling the oil by means of a suitable circuit. 520 60 38 25 20
– impiego di un ventilatore coassiale sull'asse veloce Here is a semplified formula to calculate oil flow and temperature 600 70 50 35 25
– realizzazione di un impianto di ricircolo e raffreddamento dell'olio. difference, based on the behavious of the oil cooler:
Per calcolare la portata d'olio può essere utilizzata la seguente formula Pd = power to be dissipated (kW) 800 80 65 45 30
approssimata, relativa al funzionamento dello scambiatore di calore: q . ∆t = 40 . Pd { q = oil flow (l min-1)
Pd = potenza da dissipare (kW) ∆t = difference of temperature
q . ∆t = 40 . Pd { q = portata d'olio (l min-1) Below we give a possible solution for the circuit, when the oil cooler
∆t = differenza di temp. nello scambiatore °C. is used.
Qui sotto è riportato lo schema di principio del circuito di raffredda- We recommend:
mento, quando viene impiegato lo scambiatore di calore. – suction from the output side of the gear unit;
Raccomandiamo: – oil suction speed below 1m sec-1; take into account the plugs
– aspirazione del lato uscita moto del riduttore; diameter;
– velocità olio in aspirazione minore di 1m sec-1; tenere conto del – gear unit inside at atmospheric pressure, or max 0,3÷0,4 bar.
diametro tappi;
– interno del riduttore a pressione atmosferica o massima a 0,3÷0,4 bar.

Coppia massima Max output torque

SERIE STANDARD STANDARD SERIE


GRAND./SIZE 010 020 030/040 045/046 065 090 150 250 400 520 600 800
T2max (Nm) 1600 2800 5800 6000 10000 15000 20000 35000 50000 65000 100000 140000

NOTA - Per le applicazioni industriali raccomandiamo di non superare la velocità di NOTE - For industrial applications we recommand that the input speed is kept below
1800 min-1, per evitare un aumento rilevante della perdita per sbattimento olio, e 1800 min-1, to avoid a significant increase of the oil churning losses, and then a
quindi una diminuzione della potenza termica utilizzabile. Ciò è particolarmente reduction of the usable thermal rating. This is a particularly important for right angle
importante per riduttori ortogonali (soprattutto posizione di montaggio V6 ...) nei units (mounting position V6 ...) where the bevel gear set is caracterized by mechani-
quali il gruppo di ingranaggi conico, presenta perdite meccaniche, anche a carico cal losses-even when unloaded, of a certain level, because of its size and perform-
nullo, di un certo rilievo, date le sue dimensioni e prestazioni. Per tale motivo ance. Due to this reason, we recommand that the applications of these units with
vengono sconsigliate applicazioni di tali gruppi con potenze minori di 1 kW/1400 electric motors having power below 1 kW/1400 min-1 are avoided. For power below ≤
min-1. Per potenza ≤ 2,2 kW/1400 min-1 contattare il servizio tecnico commerciale 2,2 kW/1400 min-1 please contacted the Brevini sales dept. for advice on the use of
Brevini per opportuno ragguaglio sui limiti di utilizzo del gruppo. these units.

A.20 A.21
010
Riduttori Coassiali
Versione flangiata
In Line Reduction Gears
Flange mounted

E ... ... 010 L1 = EM 1010 L2 = ED 2010 L3 = ET 3010


ØA ØB ØC ØD E ØF1 ØF2 ØF3 ØF4 ØFc G H I L1 L2 L3 L4 Lc2 Lc3 Lc4 N O P Q ØR S ØT ØU V ØZ Y b d d1 d2 L t
B40x36
MN 180 165 110f7 55 183 183 183 7 6 13 127 167 206 20 5 30 48 42 f7 DIN 5482 35 f7 24 8x45° 9 M6
B40x36
MR 180 165 110f7 55 183 183 183 7 6 13 164 204 243 20 5 30 48 42 f7 DIN 5482
35 f7 24 8x45° 9 M6
M16
MN1 180 165 110f7 42K6 82 183 183 183 7 6 13 127 167 206 8x45° 12 9 DIN 332 70 45
M16
MR1 180 165 110f7 42K6 82 183 183 183 7 6 13 164 204 243 8x45° 12 9 DIN 332 70 45
A40x36
FE 180 165 110f7 34,7 183 183 183 8 6 13 127 167 206 5 50 DIN 5482
42H7 8x45° 9

A.22 A.23
020 020
Riduttori Coassiali Riduttori Ortogonali
Versione flangiata Versione flangiata
In Line Reduction Gears Right Angle Reduction Gears
Flange mounted Flange mounted

E ... ... 020 L1 = EM 1020 L2 = ED 2020 L3 = ET 3020 L4 = EQ 4020 LC2 = EC 2020


ØA ØB ØC ØD E ØF1 ØF2 ØF3 ØF4 ØFc G H I L1 L2 L3 L4 Lc2 Lc3 Lc4 N O P Q ØR S ØT ØU V ØZ Y b d d1 d2 L t
B58x53
MR 220 195 150f7 68 240 183 183 183 268 15 5 16 192 245 284 324 239 20 8 38 58 60f7 DIN 5482 50f7 32 10x36° 195 220* 14 M10
M20
MR1 220 195 150f7 65m6 105 240 183 183 183 268 15 5 16 192 245 284 324 239 10x36° 195 220* 14 DIN 332 90 69
A58x53
FE 165 190f7 51,5 240 183 183 183 268 1,5 10 20 148 200 240 279 195 8 75 DIN 5482
60H7 10x36° 195 220* M12

* Y = 226 per i rapporti (• ) nella tabella generale di scelta - * Y = 226 for those ratios (• ) in the general selection table

A.24 A.25
030 040
Riduttori Coassiali Riduttori Coassiali
Versione flangiata Versione flangiata
In Line Reduction Gears In Line Reduction Gears
Flange mounted Flange mounted

E ... ... 030 E ... ... 040 L2 = ED 2030 L3 = ET 3030 L4 = EQ 4030 L2 = ED 2040 L3 = ET 3040 L4 = EQ 4040
ØA ØB ØC ØD E ØF1 ØF2 ØF3 ØF4 ØFc G H I L1 L2 L3 L4 Lc2 Lc3 Lc4 N O P Q ØR S ØT ØU V ØZ Y b d d1 d2 L t
B58x53
030MR 220 195 150f7 68 240 183 183 183 15 5 16 245 284 324 20 8 38 58 60f7 DIN 5482 50f7 32 10x36° 14 M10
M20
030MR1 220 195 150f7 65 m6 105 240 183 183 183 15 5 16 245 284 324 10x36° 18 14 DIN 332 90 69
A58x53
030FE 165 190f7 44 240 183 183 183 1,5 10 20 200 240 279 8 75 DIN 5482 60H7 10x36° M12
B58x53
040MN 272 245 175f7 80 240 183 183 183 39 10 20 261 301 341 20 8 50 73 60f7 DIN 5482
50f7 32 10x36° 14 M10
M20
040MN1 272 245 175f7 65 m6 105 240 183 183 183 39 10 20 261 301 341 10x36° 18 14 DIN 332 90 69

A.26 A.27
045 045
Riduttori Coassiali Riduttori Ortogonali
Versione flangiata Versione flangiata
In Line Reduction Gears Right Angle Reduction Gears
Flange mounted Flange mounted

E ... ... 045 LC2 = EC 2045 LC3 = EC 3045


L1 = EM 1045 L2 = ED 2045 L3 = ET 3045 L4 = EQ 4045
ØA ØB ØC ØD E ØF1 ØF2 ØF3 ØF4 ØFc G H I L1 L2 L3 L4 Lc2 Lc3 Lc4 N O P Q ØR S ØT ØU V ØZ Y b d d1 d2 L t
B58x53
MR 220 195 150f7 68 240 240 183 183 268 15 5 16 192 260 312 351,5 239 307 20 8 38 58 60f7 DIN 5482 50f7 32 10x36° 195 220* 14 M10
M20
MR1 220 195 150f7 65m6 105 240 240 183 183 268 15 5 16 192 260 312 351,5 239 307 10x36° 195 220* 18 14 DIN 332 90 69
A58x53
FE 165 190f7 44 240 240 183 183 268 1,5 10 20 148 215 268 307 195 262 8 75 DIN 5482
60H7 10x36° 195 220* M12

* Y = 226 per i rapporti (• ) nella tabella generale di scelta - * Y = 226 for those ratios (• ) in the general selection table

A.28 A.29
046 046
Riduttori Coassiali Riduttori Ortogonali
Versione flangiata Versione flangiata
In Line Reduction Gears Right Angle Reduction Gears
Flange mounted Flange mounted

E ... ... 046 LC2 = EC 2046 LC3 = EC 3046


L1 = EM 1046 L2 = ED 2046 L3 = ET 3046 L4 = EQ 4046
ØA ØB ØC ØD E ØF1 ØF2 ØF3 ØF4 ØFc G H I L1 L2 L3 L4 Lc2 Lc3 Lc4 N O P Q ØR S ØT ØU V ØZ Y b d d1 d2 L t
B58x53
MN 272 245 175f7 80 240 240 183 183 268 39 10 18 209 277 329 369 256 323 20 8 50 73 60f7 DIN 5482 50f7 32 10x36° 195 220* 14 M10
M20
MN1 272 245 175f7 65m6 105 240 240 183 183 268 39 10 18 209 277 329 369 256 323 10x36° 195 220* 18 14 DIN 332
90 69

* Y = 226 per i rapporti (• ) nella tabella generale di scelta - * Y = 226 for those ratios (• ) in the general selection table

A.30 A.31
065 065
Riduttori Coassiali Riduttori Ortogonali
Versione flangiata Versione flangiata
In Line Reduction Gears Right Angle Reduction Gears
Flange mounted Flange mounted

E ... ... 065


L1 = EM 1065 L2 = ED 2065 L3 = ET 3065 L4 = EQ 4065 LC2 = EC 2065 LC3 = EC 3065
ØA ØB ØC ØD E ØF1 ØF2 ØF3 ØF4 ØFc G H I L1 L2 L3 L4 Lc2 Lc3 Lc4 N O P Q ØR S ØT ØU V ØZ Y b d d1 d2 L t
B70x64
MR 280 250 200f7 90 280 240 183 183 268 40 20 20 258 323 375 415 324 388 20 10 50 80 72f7 DIN 5482 62f7 40 12x30° 195 220* 16 M10
M20
MR1 280 250 200f7 80m6 130 280 240 183 183 268 40 20 20 259 323 375 415 324 388 12x30° 195 220* 22 16 DIN 332 110 85
A70x64
FE 280 260 230f7 67 280 240 183 183 268 4,5 6 15 206 271 324 363 272 336 9 90 DIN 5482
72H7 10x36° 195 220* 14

* Y = 226 per i rapporti (• ) nella tabella generale di scelta - * Y = 226 for those ratios (• ) in the general selection table

A.32 A.33
090 090
Riduttori Coassiali Riduttori Ortogonali
Versione flangiata Versione flangiata
In Line Reduction Gears Right Angle Reduction Gears
Flange mounted Flange mounted

E ... ... 090 LC2 = EC 2090 LC3 = EC 3090 LC4 = EC 4090


L1 = EM 1090 L2 = ED 2090 L3 = ET 3090 L4 = EQ 4090
ØA ØB ØC ØD E ØF1 ØF2 ØF3 ØF4 ØFc G H I L1 L2 L3 L4 Lc2 Lc3 Lc4 N O P Q ØR S ØT ØU V ØZ Y b d d1 d2 L t
B80x74
MN 325 295 230f7 90 355 240 240 183 268 36 5 25 241 308 376 428 287 355 423 25 10 50 80 85f7 DIN 5482 70f7 45 10x36° 195 220* 18 M10
B80x74
MR 325 295 230f7 90 355 240 240 183 268 36 12 25 280 347 414 467 326 394 462 25 10 50 80 85f7 DIN 5482
70f7 45 10x36° 195 220* 18 M10
M24
MN1 325 295 230f7 90 m6 170 355 240 240 183 268 36 5 25 241 308 376 428 287 355 423 10x36° 195 220* 25 18 DIN 332 160 95
M24
MR1 325 295 230f7 90 m6 170 355 240 240 183 268 36 12 25 280 347 414 467 326 394 462 10x36° 195 220* 25 18 DIN 332 160 95
A70x64
FE 325 295 230f7 75 355 240 240 183 268 36 5 25 241 308 376 428 286 355 423 5 DIN 5482
72H7 10x36° 195 220* 18
* Y = 226 per i rapporti (• ) nella tabella generale di scelta - * Y = 226 for those ratios (• ) in the general selection table

A.34 A.35
150 150
Riduttori Coassiali Riduttori Ortogonali
Versione flangiata Versione flangiata
In Line Reduction Gears Right Angle Reduction Gears
Flange mounted Flange mounted

E ... ... 150 L1 = EM 1150 L2 = ED 2150 L3 = ET 3150 L4 = EQ 4150 LC2 = EC 2150 LC3 = EC 3150 LC4 = EC 4150

ØA ØB ØC ØC1 ØD E ØF1 ØF2 ØF3 ØF4 ØFc Fc1 G G1 H I I1 I2 L1 L2 L3 L4 Lc2 Lc3 Lc4 N O P Q ØR S ØT ØU V Y Y1 ØZ b d d1 d2 d3 L t
B80x74 Ø 12
MN 278f7 314 225f7 278f7 90 340 240 240 183 328 268 143 102 125 18 25 10 186 263 331 383 260 310 378 25 10 50 80 85f7 DIN5482 70f7 45 12x30° 257* 220** 195 16 M10 N.3x120°

MR 278f7 314 240f7 278f7 110 340 240 240 183 328 268 249 206 145 30 75 10 206 283 351 403 280 330 398 30 12 65 98 105f7 B100x94
DIN5482 85f7 52 12x30° 257* 220** 195 16 M14 Ø 12
N.3x120°
M24 Ø 12
MN1 278f7 314 225f7 278f7 100m6 210 340 240 240 183 328 268 143 102 125 18 25 10 186 263 331 383 260 310 378 12x30° 257* 220** 195 28 16 DIN 332 N.3x120° 200 106
M24 Ø 12
MR1 278f7 314 240f7 278f7 100m6 210 340 240 240 183 328 268 249 206 145 30 75 10 206 283 351 403 280 330 398 12x30° 257* 220** 195 28 16 DIN 332 N.3x120° 200 106
A80x74 Ø 12
FE 278f7 314 278f7 77 340 240 240 183 328 268 80 105 15 10 166 243 311 363 240 290 357 7 98 DIN5482 88f7 12x30° 257* 220** 195 16 N.3x120°
* Y = 290 per i rapporti (• ) nella tabella generale di scelta - * Y = 290 for those ratios (• ) in the general selection table
** Y = 226 per i rapporti (• ) nella tabella generale di scelta - ** Y = 226 for those ratios (• ) in the general selection table

A.36 A.37
250 250
Riduttori Coassiali Riduttori Ortogonali
Versione flangiata Versione flangiata
In Line Reduction Gears Right Angle Reduction Gears
Flange mounted Flange mounted

E ... ... 250 L1 = EM 1250 L2 = ED 2250 L3 = ET 3250 L4 = EQ 4250 LC2 = EC 2250 LC3 = EC 3250 LC4 = EC 4250

ØA ØB ØC ØC1 ØD E ØF1 ØF2 ØF3 ØF4 ØFc Fc1 G G1 H I I1 I2 L1 L2 L3 L4 L c2 Lc3 Lc4 N O P Q ØR S ØT ØU V Y Y1 ØZ b d d1 d2 d3 L t

MN 340f7 370 245f7 340f7 110 399 280 240 183 328 268 180 142 130 17 28 17 175 270 335 388 247 336 400 25 12 65 97 105f7 B100x94
DIN5482 85 f7 52 15x24° 257* 220** 195 18 M14 Ø 16
N.3x120°
M24 Ø 16
MN1 340f7 370 245f7 340f7 110m6 210 399 280 240 183 328 268 180 142 130 17 28 17 175 270 335 388 247 336 400 15x24° 257* 220** 195 28 18 DIN 332 N.3x120° 200 116
A100x94 Ø 16
FE 340f7 370 340f7 85 399 280 240 183 328 268 95 115 17 17 160 255 320 373 232 321 385 7 130 DIN5482
102H7 15x24° 257* 220** 195 18 N.3x120°

* Y = 290 per i rapporti (• ) nella tabella generale di scelta - * Y = 290 for those ratios (• ) in the general selection table
** Y = 226 per i rapporti (• ) nella tabella generale di scelta - ** Y = 226 for those ratios (• ) in the general selection table

A.38 A.39
400 400
Riduttori Coassiali Riduttori Ortogonali
Versione flangiata Versione flangiata
In Line Reduction Gears Right Angle Reduction Gears
Flange mounted Flange mounted

◊ Solo entrata Ø65 x 105


E ... ... 400 ◊ Input only Ø65 x 105
L1 = EM 1400 L2 = ED 2400 L3 = ET 3400 L4 = EQ 4400 LC2 = EC 2400 LC3 = EC 3400 LC4 = EC 4400
ØA ØB ØC ØC1 ØD E ØF1 ØF2 ØF3 ØF4 ØFc Fc1 G G1 H I I1 I2 L1 L2 L3 L4 Lc2 L c3 Lc4 N O P Q ØR S ØT ØU V Y Y1 ØZ ØZ1 b d d1 d2 d3 L t
MN 400 370f7 370f7 130 430 355 240 240 442 268 117 125 16 16 231 332 399 466 299 378 446 25 10 85 115 W120x3x8f
120f7 DIN5480 100f7 65 30x10° ◊ 220** ◊ 195 16 M14 Ø 12
N.3x120°

MN1 400 370f7 370f7 120m6 210 430 355 240 240 442 268 117 125 16 16 231 332 399 466 299 378 446 30x10° ◊ 220** ◊ 195 32 16 M24 Ø 12
DIN 332 N.3x120° 200 127
FE 400 370f7 370f7 104 430 355 240 240 442 268 117 125 16 16 231 332 399 466 299 378 446 15 150 W120x5x9H
DIN5480
122H7 30x10° ◊ 220** ◊ 195 16 Ø 12
N.3x120°

** Y1 = 226 per i rapporti (• ) nella tabella generale di scelta - ** Y1 = 226 for those ratios (• ) in the general selection table

A.40 A.41
520 520
Riduttori Coassiali Riduttori Ortogonali
Versione flangiata Versione flangiata
In Line Reduction Gears Right Angle Reduction Gears
Flange mounted Flange mounted

E ... ... 520 L1 = EM 1520 L2 = ED 2520 L3 = ET 3520 L4 = EQ 4520 LC3 = EC 3520 LC4 = EC 4520
ØA ØB ØC ØC1 ØD E ØF1 ØF2 ØF3 ØF4 ØFc Fc1 G G1 H I I1 I2 L1 L2 L3 L4 Lc2 L c3 Lc4 N O P Q ØR S ØT ØU V Y Y1 ØZ ØZ1 b d d1 d2 d3 L t
W130x3x8f
MN 400 370f7 370f7 140 430 340 240 240 328 268 145 125 14 16 250,5 378,5 455,5 523 453 502,5 30 13 90 109 130g6 DIN5480 110g6 85 30x10° 257* 220** 195 16 12
MN1 400 370f7 370f7 130m6 220 430 340 240 240 328 268 145 125 14 16 250,5 378,5 455,5 523 453 502,5 30x10° 257* 220** 195 32 16 12 200 137
N140x5x9H
FE 400 370f7 370f7 105 430 340 240 240 328 268 140 125 15,5 16 250,5 378,5 455,5 523 453 502,5 15 185 DIN5480 142H7 30x10° 257* 220** 195 16 12

* Y = 290 / ** Y1 = 226 per i rapporti (• ) nella tabella generale di scelta - * Y = 290 / ** Y1 = 226 for those ratios (• ) in the general selection table

A.42 A.43
600 600
Riduttori Coassiali Riduttori Ortogonali
Versione flangiata Versione flangiata
In Line Reduction Gears Right Angle Reduction Gears
Flange mounted Flange mounted

E ... ... 600 L1 = EM 1600 L2 = ED 2600 L3 = ET 3600 L4 = EQ 4600 LC3 = EC 3600 LC4 = EC 4600
ØA ØB ØC ØC1 ØD E ØF1 ØF2 ØF3 ØF4 ØFc Fc1 G G1 H I I1 I2 L1 L2 L3 L4 L c2 Lc3 Lc4 N O P Q ØR S ØT ØU V Y Y1 ØZ b d d1 d2 d3 L t
W150x5x8f Ø 20
MN 515 460f7 460f7 150 560 340 240 240 328 268 152 155 20 20 274 402 479 547 477 527 25 12 95 135 151f7 DIN5480 150f7 80 18x15° 257* 220** 195 25 M14 N.3x120°
M30 Ø 20
MN1 515 460f7 460f7 160m6 240 560 340 240 240 328 268 152 155 20 20 274 402 479 547 477 527 18x15° 257* 220** 195 40 25 DIN 332 N.3x120° 200 169
N140x5x9H Ø 20
FE 515 460f7 460f7 100 560 340 240 240 328 268 101 155 20 20 274 402 479 547 477 527 180 DIN5480
18x15° 257* 220** 195 26 N.3x120°

* Y = 290 per i rapporti (• ) nella tabella generale di scelta - * Y = 290 for those ratios (• ) in the general selection table
** Y1 = 226 per i rapporti (• ) nella tabella generale di scelta - ** Y1 = 226 for those ratios (• ) in the general selection table

A.44 A.45
800 800
Riduttori Coassiali Riduttori Ortogonali
Versione flangiata Versione flangiata
In Line Reduction Gears Right Angle Reduction Gears
Flange mounted Flange mounted

E ... ... 800 L1 = EM 1800 L2 = ED 2800 L3 = ET 3800 L4 = EQ 4800 LC3 = EC 3800 LC4 = EC 4800

ØA ØB ØC ØC1 ØD E ØF1 ØF2 ØF3 ØF4 ØFc Fc1 G G1 H I I1 I2 L1 L2 L3 L4 L c2 Lc3 Lc4 N O P Q ØR S ØT ØU V Y Y1 ØZ b d d1 d2 d3 L t

MN 565 515f7 515f7 170 615 399 280 240 328 268 163 170 15 15 309 431 526 591 503 593 25 10 115 155 171f7 W170x5x8f
DIN5480 140f7 90 18x15° 257* 220** 195 26 M14 Ø 20
N.3x120°
M30 Ø 20
MN1 565 515f7 515f7 170m6 240 615 399 280 240 328 268 163 170 15 15 309 431 526 591 503 593 18x15° 257* 220** 195 40 26 DIN 332 N.3x120° 220 179
N150x5x9H Ø 20
FE 565 515f7 515f7 115 615 399 280 240 328 268 124 170 15 15 309 431 526 591 503 593 12 190 DIN5480
152H7 18x15° 257* 220** 195 26 N.3x120°

* Y = 290 per i rapporti (• ) nella tabella generale di scelta - * Y = 290 for those ratios (• ) in the general selection table
** Y1 = 226 per i rapporti (• ) nella tabella generale di scelta - ** Y1 = 226 for those ratios (• ) in the general selection table

A.46 A.47
Supporti maschio in Male input shafts
entrata
I supporti descritti qui di seguito sono impiegati in quei casi in cui Input shafts described below are used when the driving motor,
il motore di azionamento, generalmente elettrico, viene collegato which is usually electric, is connected to the input shaft by flexible
all'albero di entrata con giunto elastico, oppure cinghie e pulegge. coupling or belts and pulleys.
La posizione normale di montaggio è con asse orizzontale; per Normal mounting position is with horizontal axis; for different
posizioni diverse, occorre adattare la soluzione di lubrificazione positions the lubrication solution must be adjusted: we suggest you
del supporto; per questo consigliamo di contattare il servizio apply to the Brevini technical staff for more details.
tecnico commerciale Brevini per ragguagli in merito. Max working speed is generally 1800 min-1.
La velocità di funzionamento massima prevista è di 1800 min -1. The SU and SUF types are suitable for powers up to 20 kW
I tipi SU ed SUF, adatti per potenze fino a 20 kW se azionati provided they are driven through a flexible coupling, whilst lower
tramite giunto, e per potenze minori con azionamento a cinghia, powers when belt driven. They fit directly onto any type of gear
sono previsti per fissaggio su qualunque riduttore con entrata unit with universal input and can be supplied separately.
universale; essi possono essere forniti separatamente, per le See pageA.53 for dimensions and radial loads. The S45R - S46 -
dimensioni e i carichi vedere pag. A.53. S65 and S90 types are suitable for respectively higher powers for
Invece i tipi S45R - S46 - S65 ed S90, idonei per potenze via via use on specific gears types, as shown in the dimensional table of
superiori, vengono montati su tipi specifici di riduttori, secondo each gear size.
quanto risulta anche dalle singole tabelle dimensionali dei riduttori. Allowable radial loads with relevant bearing life are shown in the
I carichi radiali ammissibili e le relative durate cuscinetti, vengono following table.
riportati nella tabella seguente. Please contact Brevini technical staff in case of radial loads on right
Nel caso di riduttori ortogonali, vogliate contattare il servizio angle unit input shaft.
tecnico commerciale Brevini per i carichi radiali ammissibili sugli
alberi in entrata.

TIPO-TYPE A B C D E G H I L M N O P Q R S T U V b d d1 d2 t
B58x53
S45 SR 220 195 150f7 15 5 16 68 20 8 38 58 60f7 DIN5482 50f7 32 10x36° 14 M10
M20
S45 CR1 220 195 150f7 65m6 105 15 5 16 90 10x36° 18 14 DIN332 69
B58x53
S46 S 272 245 175f7 39 10 18 80 20 8 50 73 60f7 DIN5482 50f7 32 10x36° 14 M10
M20
S46 C1 272 245 175f7 65m6 105 39 10 18 90 10x36° 18 14 DIN332 69
B70x64
S65 SR 280 250 200f7 40 20 20 90 20 10 50 80 72f7 DIN5482 62f7 40 12x30° 16 M10
M20
S65 CR1 280 250 200f7 80m6 130 40 20 20 110 12x30° 22 16 DIN332 85
B80x74
S90 S 325 295 230f7 36 5 25 90 25 10 50 80 85f7 DIN5482 70f7 45 10x36° 18 M10
M24
S90 CR1 325 295 230f7 90m6 170 36 5 25 160 10x36° 25 18 DIN332 95
B80x74
S150 S* 278f7 143 18 90 25 10 50 80 85f7 DIN5482 70f7 45 M10
M24
S150 CR1* 278f7 100m6 210 240 18 200 28 DIN332 106

* Supporto senza flangia di attacco


* Support without flange

CARICHI AMMISSIBILI SUI RAPPORTI IN ENTRATA ALLOWABLE LOADS ON INPUT SHAFTS. POINTS OF
NELLE POSIZIONI 1, 2, 3 (kN) APPLICATION 1, 2, 3 (kN)

TIPO CARICHI AMMISSIBILI / RADIAL LOADS


TYPE E n1 • h = 10 7 n1 • h = 10 8
1 2 3 1 2 3
S45SR / S45CR1 105 10 6 4 5 3 2
S46S / S46C1 105 14 8,8 6,4 7 4,4 3,2
S65SR / S65CR1 130 23,8 15,5 9,6 11,9 7,8 4,8
S90S / S90CR1 170 29,7 17 10 14,8 8,5 5
S150S / S150CR1 210 46,6 31 20,1 23,3 15,5 10,1

A.48 A.49
Riduttori coassiali con In line reduction gears Riduttori ortogonali con Right angle reduction
albero entrata maschio with male input shaft albero entrata maschio gears with male input
shaft

TIPO / TYPE Y2 D E L t b d2
EC 2020 MR-FE
EC 2045 MR-FE
EC 2046 MN 280 48k6 82 70 51,5 14 M10
EC 2065 MN-FE
EC 2090 MN-MR-FE
TIPO DIMENSIONE L - DIMENSION L TIPO DIMENSIONE L - DIMENSION L TIPO DIMENSIONE L - DIMENSION L EC 2150 MN-MR-FE 317 48k6 82 70 51,5 14 M10
TYPE S45R S46 S65 S90 TYPE S45R S46 S65 S90 TYPE S45R S46 S65 S90 EC 2250 MN-FE
EM 1020 MR 255 296 ED 2065 MN 381 427 ET 3150 MN 394 435 EC 3045 MR-FE
EM 1020 FE 211 252 ED 2065 FE 334 375 ET 3150 MR 414 455 EC 3046 MN
EM 1045 MR 255 296 ED 2090 MN 371 412 ET 3150 FE 374 415 EC 3065 MN-FE
EM 1045 FE 211 252 ED 2090 MR 410 451 ET 3250 MN 398 439 EC 3090 MN-MR-FE 280 48k6 82 70 51,5 14 M10
EM 1046 MN 272 313 ED 2090 FE 371 412 ET 3250 FE 383 424 EC 3150 MN-MR-FE
EM 1065 MN 386 427 425 ED 2150 MN 327 367 ET 3400 MN 462 503 EC 3250 MN-FE
EM 1065 FE 334 375 373 ED 2150 MR 346 387 ET 3400 FE 462 503 EC 3400 MN-FE
EM 1090 MN 371 412 ED 2150 FE 306 347 ET 3520 MN 519 560 558 EC 3520 MN-FE
EM 1090 MR 410 451 ED 2250 MN 398 439 437 ET 3520 FE 519 560 558 EC 3600 MN-FE 317 48k6 82 70 51,5 14 M10
EM 1090 FE 371 412 ED 2250 FE 383 424 422 ET 3600 MN 543 584 EC 3800 MN-FE
EM 1150 MN 326 367 366 ED 2400 MN 462 503 501 ET 3600 FE 543 584 EC 4090 MN-MR-FE
EM 1150 MR 346 387 386 ED 2400 FE 462 503 501 ET 3800 MN 655 696 694 EC 4150 MN-MR-FE
EM 1150 FE 306 347 346 ED 2520 MN 519 560 558 ET 3800 FE 655 696 694 EC 4250 MN-MR-FE
EM 1250 MN 313 354 403 ED 2520 FE 519 560 558 EQ 4400 MN 530 571 EC 4400 MN-MR-FE 280 48k6 82 70 51,5 14 M10
EM 1250 FE 298 339 388 ED 2600 MN 543 584 583 EQ 4400 FE 530 571 EC 4520 MN-FE
EM 1400 MN 462 ED 2600 FE 544 585 584 EQ 4520 MN 586 627 EC 4600 MN-FE
EM 1400 FE 462 ED 2800 MN 570 611 660 EQ 4520 FE 586 627 EC 4800 MN-FE
ED 2045 MR 323 364 ED 2800 FE 570 611 660 EQ 4600 MN 610 651
ED 2046 FE 278 319 ET 3090 MN 439 480 EQ 4600 FE 611 652
ED 2046 MN 340 381 ET 3090 MR 477 518 EQ 4800 MN 655 696
ET 3090 FE 439 480 EQ 4800 FE 655 696

A.50 A.51
Entrata universale Universal input Supporti maschio per Male shafts
entrata universale for universal input

A B C D I M N O P d S V
165 145 95f7 60f7 9 46 4 38 22 M12 A50x45 6x60°
DIN 5482
1 TENUTA OLIO / OIL SEAL 2 FLANGIA MOTORE 3 GUARNIZIONE / GASKET
BA 60-85-10 DIN 3760 MOTOR FLANGE Code BREVINI 366/022.4/9000

Freni lamellari per Brakes for CARICHI AMMISSIBILI SUI SUPPORTI IN ENTRATA
NELLE POSIZIONI 1, 2, 3 (kN)
ALLOWABLE LOADS ON INPUT SHAFTS.
POINTS OF APPLICATION 1, 2, 3 (kN)
entrata universale universal input TIPO CARICHI AMMISSIBILI / RADIAL LOADS
TYPE L n1 • h = 107 n1 • h = 108
1 2 3 1 2 3
SU1/SUF1 50 3 2 1,5 1,4 1 0,7
SU2/SUF2 58 3 2 1,5 1,4 1 0,7
SU3/SUF3 82 3 1,7 1,2 1,4 0,8 0,6

DIMENSIONI DIMENSIONS
TIPO A B B1 C C1 D E F G H I I1 P S V V1 d d1
TYPE
B 50x45
FL635/U SU 1 165 145 – 95h7 – 28k6 50 31 60 12 9 – 35 DIN5482 6x60° – 13 –
B 50x45
SU 2 165 145 – 95h7 – 40k6 58 31 60 12 9 – 35 DIN5482 6x60° – 13 –
B 50x45
SU 3 165 145 – 95h7 – 48k6 82 31 60 12 9 – 35 DIN5482 6x60° – 13 –
B 50x45
SUF 1 250 145 215 95h7 180h8 28k6 50 31 60 12 9 3 35 DIN5482 6x60° 4x90° 13 13
B 50x45
SUF 2 250 145 215 95h7 180h8 40k6 58 31 60 12 9 3 35 DIN5482 6x60° 4x90° 13 13
B 50x45
Tmax Tmax PRESSIONI PESO VOLUMI OLIO ATTACCHI VOL.D'OLIO PER COMANDO APERT. FRENO ØP Y X SUF 3 250 145 215 95h7 180h8 48k6 82 31 60 12 9 3 35 DIN5482 6x60° 4x90° 13 13
TIPO DINAMICA STATICA PRESSURE WEIGHT OIL VOLUME PLUGS OIL VOLUME FOR BRAKE RELEASE cm3
TYPE DYNAMIC STATIC APERTURA
LAMELLE NUOVE LAMELLE USATE
1200 min-1 OPENING MAX H V A B C
(Nm) (Nm) (bar) (bar) (kg) (lt) (lt)
NEW DISCS WORN OUT DISCS I riduttori del presente catalogo sono normalmente disponibili con The gear units in this catalogue are normally available with
entrata universale. Fanno eccezione i gruppi richiamati nelle universal input. Exceptions are those listed in the following pages
FL 620/U 160÷190 280 21÷26 210 8 0,1 0,2 M10x1 R 1/8" R 1/8" 10 20 131 46 104,5 successive pagine e il riduttore EC2400. and for reduction gear EC2400.

FL 635/U 210÷250 380 12÷15 315 9 0,1 0,2 M12x1,5 R 1/4" R 1/4" 10 20 165 59 91

A.52 A.53
Entrata giunto centrale Male sun pinion input

TIPO/TYPE A B C E L M N S V V1 dx1 d1 x l 1 ➀-OR TIPO/TYPE A B C D H L M N S V V1 dxl d1 x l1 ➀-OR


EM 1150 B 58x53 EM 1400 355 328 295H7 – – 11 43 21 B 70x64 45° 22°30' 15x25 – 2-379
ED 2600 240 220 203H7 30 14 41,5 20,5 DIN 5482 N.8x45° 90° M10x22 10x30 2-170 DIN 5482

TIPO/TYPE A B C E L M N S V V1 dx1 d1 x l1 ➀-OR TIPO/TYPE A B C D H L M N S V V1 dxl d1 x l1 ➀-OR


EM 1250 280 260 230H7 40 12 37,5 18 B 70x64
N.10x36° 72° M12x20 12x20 2-175 EM 1600 340 314 285H7 127 48 14 105,5 40,5 B 80x74
DIN 5482 30° N.3x120° M14x26 12x30 2-379
ED 2800 DIN 5482
B 100x94
EM 1800 399 370 340H7 150 50 15 69 29 DIN 5482 24° N.3x120° M16x25 16x30 2-279

A.54 A.55
Freni in entrata Input brakes

I riduttori di questo catalogo possono essere dotati in entrata di: The gear units in this catalogue can be supplied with the following
- freni a dischi multipli negativi ad apertura idraulica; brakes mounted on the input:
- freni a disco positivi a comando idraulico. - hydraulically released negative multidisc brakes;
Gli ultimi due tipi normalmente su riduttori coassiali. - hydraulically operated positive caliper brakes.
Freni negativi The last two types are normally fitted on in-line gear units.
Questi freni agiscono sotto la spinta di una serie di molle su coppie di Negative brakes
dischi alternati fissi e mobili; lo sbloccaggio avviene per effetto della These brakes are held on by a series of coil springs pressing together
pressione idraulica nel pistone. Hanno quindi un funzionamento “ne- alternative fixed and rotating plates. This means they work as a
gativo”; sono da impiegare come freni di stazionamento o di sicurez- “negative” brake and are intended for parking or emergency stopping
za, non per frenatura dinamica (funzione che deve essere svolta dal only. Normal stopping of the machine should be done by the hydraulic
sistema idraulico). Nonostante questo, nella tabella viene riportata, system. Despite this, the table also indicates a dynamic torque,
oltre alla coppia statica, anche quella dinamica calcolata a 1200 min.- calculated at a speed of 1200 min.-1, to allow an evaluation of the
1
, per consentire, ove richiesto, una più attenta valutazione delle con- safety margins involved, where necessary. These performances, with
dizioni di sicurezza. +/- 10% accuracy margins, are always calculated without back
Tali prestazioni, con margine di sicurezza +/- 10%, sono sempre pressure; otherwise the braking torque is reduced as a percentage of
calcolate con contropressione/pressione min. apertura. the ratio back pressure/minimum opening pressure. In carrying out the
Per la selezione, occorre tenere conto di due condizioni: selection, the following two conditions must be taken into account:
1) coppia freno · i eff. > coppia richiesta in uscita; 1) braking torque · i eff. > required output torque;
2) coppia freno · i eff. ≤ 1,1 · T 2max 2) braking torque · i eff. ≤ 1,1 · T 2max
(T2max da page A.57) (T2max as per page A.57)
Ricordiamo che alte velocità di rotazione, oppure prolungati funziona- We remind you that high rotation speeds, or extended running with
menti con asse verticale, possono generare elevati aumenti di tempera- vertical axis, can generate considerable temperature increases: in such
tura: in questi casi, come pure in presenza di elevati carichi inerziali cases, or when braking of high inertial loads i required, please apply
da frenare, contattare il servizio tecnico commerciale BREVINI per to BREVINI technical staff for advice. For lubrication we recommend
opportuni consigli in merito. to use minerals oils, heat and aging resistant, having viscosity ISO VG
Per la lubrificazione, si consigliamo oli minerali resistenti al calore ed 32 and viscosity index at least 95; hydraulic oils are usually suitable.
all’invecchiamento, di viscosità ISO VG 32, indice di viscosità pari o Positive brakes
superiore a 95. Gli oli idraulici sono generalmente idonei. Caliper brakes are hydraulically or mechanically operated and their
Freni positivi performances are stated in the following table.
I freni a disco hanno comando idraulico o meccanico; le prestazioni Remember that on the same disc you can mount both hydraulically Tmax Tmax PRESSIONI PESO VOLUMI OLIO ATTACCHI VOL.D'OLIO PER COMANDO APERT. FRENO
sono riportate nella tabella che segue. Ricordiamo che sullo stesso and mechanically operated caliper. The latter is actuated by means of TIPO DINAMICA STATICA PRESSURE WEIGHT OIL VOLUME PLUGS OIL VOLUME FOR BRAKE RELEASE cm3
disco possono essere montate una pinza idraulica ed una a comando a steel cable, which is not included in our scope of supply. With a TYPE DYNAMIC STATIC APERTURA
meccanico, azionata a mezzo di cavo in acciaio (escluso dalla nostra 1200 min-1 OPENING MAX H V A B C D LAMELLE NUOVE LAMELLE USATE
suitable installation arrangement, this caliper can be transformed to NEW DISCS WORN OUT DISCS
fornitura). Con opportuna soluzione di comando, tale pinza può essere negative operation type. In case of hydraulic calipers we draw your (Nm) (Nm) (bar) (bar) (kg) (lt) (lt)
resa di tipo “negativo”. Richiamiamo l’attenzione sull’uso di olio per attention to the use of brake fluid (SAE 70 R3).
freni (SAE 70 R3) in caso di pinza idraulica. FL 620/10 160÷190 290 21÷26 210 7,8 0,1 0,2 M10x1 R 1/8" R 1/8" R 1/8" 10 20
FL 635/10 210÷250 380 12÷15 315 10 0,1 0,2 M12x1,5 R 1/4" R 1/4" R 1/4" 10 20
FL 250 140÷170 250 12÷15 315 24 0,3 0,6 M12x1,5 R 1/4" R 1/4" R 1/4" 15 30
FL 350 210÷260 400 18÷22 315 24 0,3 0,6 M12x1,5 R 1/4" R 1/4" R 1/4" 15 30
FDI FL 450 410÷500 740 22÷28 315 26 0,3 0,6 M12x1,5 R 1/4" R 1/4" R 1/4" 15 30
FL 750 670÷820 1250 22÷28 315 28,5 0,5 1 M12x1,5 R 1/4" R 1/4" R 1/4" 15 30
FL 760 950÷1150 1750 19÷25 315 37 1 2 M12x1,5 R 1/4" R 1/4" R 1/4" 22 45
FL 960 1200÷1450 2250 19÷25 315 42 1,2 2,4 M12x1,5 R 1/4" R 1/4" R 1/4" 22 45

TIPO P Y
TYPE (mm) (mm)
FL 620/10 131 46
FL 635/10 165 54,5
FL 250 195 67
Tmax Tmax Pmax Fmax n1max A
TIPO DINAMICA STATICA OLIO PESO FL 350 195 67
TYPE DYNAMIC STATIC OIL WEIGHT FL 450 195 67
(Nm) (Nm) (bar) (N) (min-1) (kg)
FL 750 195 67
FDI 700 900 100 2000 SAE 70 R 3 4 FL 760 225 72,5
FL 960 225 72,5

A.56 A.57
Riduttori coassiali con In line reduction gears Riduttori ortogonali con Right angle reduction
freno a dischi multipli with multidisc brake freno a dischi multipli gears with multidisc
brake

TIPO FRENO/BRAKE TYPE TIPO FRENO/BRAKE TYPE TIPO FRENO/BRAKE TYPE


TIPO TIPO TIPO
FL620/10 FL635/10 FL2-3-450 FL750 FL7-960 FL620/10 FL635/10 FL2-3-450 FL750 FL7-960 FL620/10 FL635/10 FL2-3-450 FL750 FL7-960
TYPE TYPE TYPE
L L L L L L L L L L L L L L L TIPO FRENO/BRAKE TYPE TIPO FRENO/BRAKE TYPE
TIPO TIPO
EM 1010 MN 190,5 172 EM 1065 MN 363 376 EQ 4150 MN 428 FL620/10 FL635/10 FL2-3-450 FL750 FL7-960 FL620/10 FL635/10 FL2-3-450 FL750 FL7-960
TYPE TYPE
EM 1010 MR 227,5 209 EM 1065 FE 312 325 339 EQ 4150 MR 447 Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
EM 1010 FE 190,5 172 ED 2065 MN 416 429 EQ 4150 FE 427 408 EC 2020 MR-FE 280 EC 3400 MN-FE• 377
ED 2010 MN 230,5 212 ED 2065 MR 365 378 ED 2250 MN 376 389 403 EC 2020 MR-FE• 377 EC 3520 MN-FE 408 422
ED 2010 MR 267,5 249 ET3065 MN 439 420 ED 2250 FE 361 374 388 EC 2045 MR-FE 280 EC 3520 MN-FE• 441 455
ED 2010 FE 230,5 212 ET 3065 FE 388 369 ET 3250 MN 429 442 EC 2045 MR-FE• 377 EC 3600 MN-FE 408 422 444
ET 3010 MN 269,5 251 EQ 4065 MN 479 460 ET 3250 FE 414 427 EC 2046 MN 280 EC 3600 MN-FE• 441 455 444
ET3010 MR 206,5 288 EQ 4065 FE 427 408 EQ 4250 MN 452 433 EC 2046 MN• 377 EC 3800 MN-FE 408 422 444
ET 3010 FE 269,5 251 EM 1090 MN 341 354 368 EQ 4250 FE 437 418 EC 2065 MN-FE 280 EC 3800 MN-FE• 441 455 444
EM 1020 MR 285 298 EM 1090 MR 380 393 407 ED 2400 MN 432 445 459 EC 2065 MN-FE• 377 EC 4090 MN-MR-FE 280
EM 1020 FE 241 254 EM 1090 FE 341 354 368 ED 2400 FE 432 445 459 EC 2090 MN-MR-FE 280 EC 4090 MN-MR-FE• 377
ED 2020 MR 308,5 290 ED 2090 MN 402 415 442 ET 3400 MN 493 506 EC 2090 MN-MR-FE• 377 EC 4150 MN-MR-FE 280
ED 2020 FE 263,5 245 ED 2090 MR 440 453 480 ET 3400 FE 493 506 EC 2150 MN-MR-FE 408 422 444 EC 4150 MN-MR-FE• 377
ET 3020 MR 347,5 329 ED 2090 FE 402 415 442 EQ 4400 MN 560 573 EC 2150 MN-MR-FE• 441 455 444 EC 4250 MN-FE 280
ET 3020 FE 303,5 285 ET 3090 MN 469 482 EQ 4400 FE 560 573 EC 2250 MN-FE 408 422 444 EC 4250 MN-FE• 377
EQ 4020 MR 387,5 369 ET 3090 MR 508 521 ED 2520 MN 489 503 517 EC 2250 MN-FE• 441 455 444 EC 4400 MN-FE 280
EQ 4020 FE 342,5 325 ET 3090 FE 469 482 ED 2520 FE 489 503 517 EC 3045 MR-FE 280 EC 4400 MN-FE• 377
EM 1045 MR 285 297 EQ 4090 MN 492 473 ET 3520 MN 549 563 EC 3045 MR-FE• 377 EC 4520 MN-FE 280
EM 1045 FE 241 254 EQ 4090 MR 532 512 ET 3520 FE 549 563 EC 3046 MN 280 EC 4520 MN-FE• 377
ED 2045 MR 353 366 EQ 4090 FE 492 473 EQ 4520 MN 617 630 EC 3046 MN• 377 EC 4600 MN-FE 280
ED 2045 FE 309 322 EM 1150 MN 296 309 324 EQ 4520 FE 617 630 EC 3065 MN-FE 280 EC 4600 MN-FE• 377
ET 3045 MR 376 357 EM 1150 MR 316 329 344 ED 2600 MN 513 526 541 EC 3065 MN-FE• 377 EC 4800 MN-FE 280
ET 3045 FE 332 313 EM 1150 FE 276 289 304 ED 2600 FE 513 526 541 EC 3090 MN-MR-FE 280 EC 4800 MN-FE• 377
EQ 4045 MR 416 397 ED 2150 MN 356 369 396 ET 3600 MN 573 586 EC 3090 MN-MR-FE• 377
EQ 4045 FE 371 352 ED 2150 MR 376 389 416 ET 3600 FE 573 586 EC 3150 MN-MR-FE 280
EM 1046 MN 302 315 ED 2150 FE 336 349 376 EQ 4600 MN 641 654 EC 3150 MN-MR-FE• 377
ED 2046 MN 370 383 ET 3150 MN 424 437 EQ 4600 FE 641 654 EC 3250 MN-FE 280
ET 3046 MN 393 374 ET 3150 MR 444 457 ET 3800 MN-FE 632 645 659 EC 3250 MN-FE• 377
EQ 4046 MN 433 414 ET 3150 FE 404 417 EQ 4800 MN-FE 685 698 EC 3400 MN-FE 280

• = per quota P vedi pagina A.57 / for P dimension see pag. A.57 • = quota valida per i rapporti contrassegnati nella tabella di scelta / valid for ratios marked in the general selection table

A.58 A.59
Riduttori coassiali con In line reduction gears Flangiature motore Motor flange adaptors
freno a disco with disc brake Codici d'ordinazione Ordering Code
TIPI DI INGRESSO RIDUTTORI FLANGIA MOTORE ALBERO MOTORE
INPUT MOUNTING PATTERN MOTOR FLANGE MOTOR SHAFT
ESEMPIO
EXAMPLE 611 2560 1260
ESEMPIO
EXAMPLE 628 2560 1260
ESEMPIO
EXAMPLE
Entrata universale
640 2560 1260
Universal input 611
Entrata universale Tenute in Viton
Universal input Viton Seals 621
Freni FL 2-3-4-750
Brake FL 2-3-4-750 611
Freni FL 2-3-4-750 Tenute in Viton
Brake FL 2-3-4-750 Viton Seals 621
Freno FL 635/U
Brake FL 635/U 628
Freni FL 635/U Tenute in Viton
Brake FL 635/U Viton Seals 639
Freno FL 760/960
Brake FL 760/960 624
Freni FL 760/960 Tenute in Viton
Brake FL 760/960 Viton Seals 640
ESEMPIO
EXAMPLE 615 2560 1260
ESEMPIO
EXAMPLE 625
Entrata giunto centrale
2560 1260
Male sun pinion input 615
Entrata giunto centrale Tenute in Viton
Male sun pinion input Viton Seals 625
ESEMPIO
TIPO
TYPE
FD
L
TIPO
TYPE
FD
L
TIPO
TYPE
FD
L
EXAMPLE 616 0112 0880
ESEMPIO
EM 1020 MR
EM 1020 FE
290
246
ED 2150 MN
ED 2150 MR
361
381
ET 3520 MN
ET 3520 FE
558
558
EXAMPLE 638 0112 0880
ESEMPIO
EM 1045 MR
EM 1045 FE
290
246
ED 2150 FE
ED 2250 MN
341
433
ET 3600 MN
ET 3600 FE
578
578
EXAMPLE
Attacco a corona
619 5232 2740
EM 1046 MN 308 ED 2250 FE 418 ET 3800 MN 690 Ring mounting 615
Attacco a corona Tenute in Viton
EM 1065 MN 421 ET 3090 MN 474 ET 3800 FE 690 Ring mounting Viton Seals 625
EM 1065 FE 369 ET 3090 MR 512 EQ 4400 MN 565 Attacco a corona
ED 2045 MR 358 ET 3090 FE 474 EQ 4400 FE 565 Ring mounting 616
Attacco a corona Tenute in Viton
ED 2045 FE 313 ET 3150 MN 428 EQ 4520 MN 625 Ring mounting Viton Seals 638
ED 2046 MN 374 ET 3150 MR 448 EQ 4520 FE 625 Attacco a corona
Ring mounting 617
ED 2065 MN 421 ET 3150 FE 408 EQ 4600 MN 645 Attacco a corona Tenute in Viton
ED 2065 FE 369 ET 3250 MN 433 EQ 4600 FE 645 Ring mounting Viton Seals 637
Attacco a corona
ED 2090 MN 406 ET 3250 FE 418 EQ 4800 MN 690 Ring mounting 618
ED 2090 MR 445 ET 3400 MN 497 EQ 4800 FE 690 Attacco a corona Tenute in Viton
Ring mounting Viton Seals 632
ED 2090 FE 406 ET 3400 FE 497 Attacco a corona
Ring mounting 619
Attacco a corona Tenute in Viton
Ring mounting Viton Seals 641

A.60 A.61
Flangiature per motori a Adaptors for motors - Flangiature motore Motor flange adaptors
norme SAE J 744C SAE J 744C
1 ALBERO CILINDRICO 2 ALBERO SCANALATO 3 FLANGIA A 2 FORI 4 FLANGIA A 4 FORI CODICE DESCRIZIONE DIMENSIONI ALBERO ALTEZZA TIPO DI FLANGIATURA
CYLINDRICAL SHAFT SPLINED SHAFT 2 BOLT TYPE 4 BOLT TYPE CODE DESCRIPTION SHAFT DIMENSIONS HEIGHT FLANGE TYPE

AXIAL PUMP
611.2550.3500 M115/20/21 16/32 Z=11 25 Universale/Universal
611.2550.1700 M115/20/21 Ø 19 CIL. 25 "
611.2570.0580 M2 24/28/34/40/45/50 16/32 Z=13 25 "
611.2570.0460 M2 Ø 22,2 CIL. 25 "
611.2570.2470 AMFC-AMVC 15/20 16/32 Z=11 25 "
611.2570.0460 AMVCS 34/40/50/55 Ø 22,2 CIL. 25 "
611.2570.0580 AMVCS 34/40/50/55 16/32 Z=13 25 "

BIGNOZZI
611.1180.0570 BM65-BM100-BM150 26 UNI 221 45 Universale/Universal
611.0210.0520 BM200-BM250-BM300 32 UNI 221 48 "
611.0490.3520 BM400-BM450-BM500-BM600 36 UNI 221 109 "

d1 = filettature metriche - metric thread CHAR-LYNN


mm (inch) d2 = filettature in pollici - inch thread 611.2560.0510 SERIE 2000 Ø31,75 CIL. 25 Universale/Universal
611.2560.1640 SERIE 2000 Ø32 CIL. 25 "
ALBERO SCANALATO ALBERO CILINDRICO
SPLINED SHAFT CYLINDRICAL SHAFT 611.5260.3420 SERIE 2000 BEARINGLESS 12/24 Z=12 28 "
SAE ØA W ØX K ØM S ØR
MIN. BASIC BASIC Nr.DENTI 30° DS2 LS LA ØDSC LSC F E 611.2550.1760 SERIE 3000 Ø31,75 CIL. 25 "
No.TEETH D.P. MIN. 611.2550.1480 SERIE 3000 12/24 Z=14 25 "
A
82,55 6,35

106,4 11,1 75,22
– 9 16/32
15,875 24 7,6 15,875 24 17,6 4 611.2570.1760 SERIE 4000 Ø31,75 CIL. 25 "
(3,250) (0,25) (4,188) (0,438) (2,96) (0,625) (0,938) (0,30) (0,625) (0,938) (0,693) (0,1563) 611.2570.2580 SERIE 4000 12/24 Z=17 25 "
B 101,6 9,65 50,8 146 14,3 89,8 14,3 13 16/32 22,22 33,3 10,2 22,22 33,3 24,95 6,35 611.5170.3370 SERIE 4000 10/20 Z=12 50 "
(4,00) (0,38) (2,00) (5,75) (0,562) (3,536) (0,562) (0,875) (1,312) (0,40) (0,875) (1,312) (0,982) (0,25)
101,6 9,65 50,8 146 14,3 89,8 14,3 25,4 38,1 12,7 25,4 38,1 28,1 6,35
611.3930.1750 SERIE 6000 Ø38,1 CIL. 93 "
B-B 15 16/32 611.3930.2590 SERIE 6000 12/24 Z=17 93 "
(4,00) (0,38) (2,00) (5,75) (0,562) (3,536) (0,562) (1,00) (1,50) (0,50) (1,00) (1,50) (1,106) (0,25)
127 12,7 63,5 181 17,5 114,5 14,3 14 12/24 31,75 47,6 15,2 31,75 47,6 35,2 7,8 611.5170.3380 SERIE 6000 BEARINGLESS 8,5/17 Z=12 50 "
C
(5,00) (0,50) (2,50) (7,125) (0,688) (4,508) (0,572) (1,25) (1,875) (0,60) (1,25) (1,875) (1,386) (0,3125) 611.3940.2600 SERIE 10000 Ø 57,15 CIL. 129 "
127 12,7 63,5 181 17,5 114,5 14,3 38,1 54 17,8 38,1 54 42,25 9,525 611.3920.2410 SERIE 10000 8/16 Z=16 116 "
C-C 17 12/24
(5,00) (0,50) (2,50) (7,125) (0,688) (4,508) (0,562) (1,50) (2,125) (0,70) (1,50) (2,125) (1,662) (0,375)
152,4 12,7 70 228,6 20,6 161,6 20,6 44,45 66,67 20,3 44,45 66,67 49,3 11,1
611.2560.0500 A-H-S Ø25,4 CIL. 25 "
D 13 8/16 611.2560.0590 A-H-S 1" SAE 6B 25 "
(6,00) (0,50) (2,75) (9,00) (0,812) (6,364) (0,812) (1,75) (2,625) (0,80) (1,75) (2,625) (1,941) (0,4375)
165,1 15,87 70 317,5 27 224,5 20,6 44,45 66,67 20,3 44,45 66,67 49,3 11,1
E 13 8/16
(6,50) (0,625) (2,75) (12,50) (1,062) (8,839) (0,812) (1,75) (2,625) (0,80) (1,75) (2,625) (1,941) (0,4375) DANFOSS
611.3820.2520 OMM 8÷32 Ø16 CIL. 28 Universale/Universal
CODICE DI ORDINAZIONE / ORDERING CODE CODICE DI ORDINAZIONE / ORDERING CODE 611.2560.1260 OMP-OMR 50÷400 Ø25 CIL. 25 "
SAE Y
Nr. FORI Flangia con d1 / Flange with d1 Flangia con d2 / Flange with d2 611.2560.0500 OMP-OMR 50÷400 Ø25,4 CIL. 25 "
No. BOLT d1 Albero scanalto Albero cilindrico d2 Albero scanalto Albero cilindrico 611.2560.1590 OMP-OMR 50÷400 1" SAE 6B 25 "
Metrico/Metric Splined shaft Cylindrical shaft Pollici/Inch Splined shaft Cylindrical shaft
611.2560.1640 OMR-OMS 50÷315 Ø32 CIL. 41 "
A 25 2-4 M10 T.U. 15 611.2550.2680 611.2550.0900 3/8 0,59 Min 611.4770.2680 611.4770.0900 611.2560.1760 OMS 80÷315 Ø31,75 25 "
(0,984) Full Thread
25 1/2 - 13 1,00 Min
611.4960.3110 OMSS 80÷315 12/24 Z=12 29 "
B 2-4 M12 T.U. 25 611.2570.0580 611.2570.0460 611.4390.0580 611.4390.0460 611.2560.1480 OMS 80÷315 12/24 Z=14 41 "
(0,984 Full Thread
B-B 25 2-4 M12 T.U. 25 611.2570.1940 611.2570.0500 1/2 - 13 1.00 Min 611.4390.1940 611.4390.0460
611.0970.1100 OMT 160÷500 Ø 40 CIL. 129 "
(0,984) Full Thread 611.0970.2540 OMT 160÷500 12/24 Z=17 129 "
28 2 M16 T.U. 20 5/8-11 0,78 Min F.T. 611.5220.3100 OMTS 160÷500 12/24 Z=16 31 "
C 611.0180.1480 611.0180.0510 611.4530.1480 611.4530.0510
(1,102) 4 M14 T.U. 20 1/2-13 0,78 Min F.T.
79 2 M16 T.U. 20 5/8-11 0,78 Min F.T.
611.0340.1380 OMV 315÷800 Ø 50 CIL. 155 "
C-C 611.0180.2540 611.0180.1750 611.4530.2540 611.4530.1750 611.0340.2410 OMV 315÷800 8/16 Z=16 146 "
(3,110) 4 M14 T.U. 20 1/2-13 0,78 Min F.T.
93 3/4 - 10 1,00 Min 611.4090.0630 OMVS 315÷800 10/20 Z=16 70 "
D 2-4 M18 T.U. 20 611.0350.1930 611.0350.1720 611.4780.1930 611.4780.1720
(3,661) Full Thread
93 2-4 Ø 22 T.U. 30 611.1820.1930 611.1820.1720 Ø 0,875 1,11 Min 611.1820.1930 611.1820.1720
E
(3,661)

A.62 A.63
CODICE DESCRIZIONE DIMENSIONI ALBERO ALTEZZA TIPO DI FLANGIATURA CODICE DESCRIZIONE DIMENSIONI ALBERO ALTEZZA TIPO DI FLANGIATURA
CODE DESCRIPTION SHAFT DIMENSIONS HEIGHT FLANGE TYPE CODE DESCRIPTION SHAFT DIMENSIONS HEIGHT FLANGE TYPE

DENISON GEOLINK
611.0180.0510 M6&M7-F/G/H/V Ø 31,75 CIL. 28 Universale/Universal 611.3820.2520 GDS 12,5÷32 Ø 16 CIL. 28 Universale/Universal
611.0180.1480 M6&M7-F/G/H/V 12/24 Z=14 28 " 611.2560.1260 GFL-GFS-GFH-GKS-GKH 50÷400 Ø 25 CIL. 25 "
611.1820.1720 M11&M14-F/G/H/V Ø44,45 CIL. 93 " 611.2560.0500 GFL-GFS-GFH-GKS-GKH 50÷400 Ø25,4 CIL. 25 "
611.1820.1930 M11&M14-F/G/H/V 8/16 Z=13 93 " 611.2560.1590 GFL-GFS-GFH-GKS-GKH 50÷400 1" SAE 6B 25 "
611.2570.1850 M4C 024÷075-1 Ø22,2 CIL. 41 "
611.2570.0460 M4C 024÷075-2 Ø 22,2 CIL. 25 " H.M.T.
611.2570.0580 M4C 024÷075-3 16/32 Z=13 25 " 611.1520.0360 H1C 12 W20x1,25 DIN5480 55 Universale/Universal
611.0180.0510 M4D 062÷138-1 Ø31,75 CIL. 28 " 611.1520.1290 H1C 12 Ø20 CIL. 55 "
611.0180.1480 M4D 062÷138-3 12/24 Z=14 28 " 611.3610.1220 H1C 20-30 W25x1,25 DIN5480 26,5 "
611.0180.0510 M4E 153÷214-1 Ø31,75 CIL. 44 " 611.3610.1260 H1C 20-30 Ø25 CIL. 26,5 "
611.1900.0190 H1C 40-55 W30x2 DIN5480 43 "
DINAMIC OIL 611.1440.0610 H1C 40-55 Ø30 CIL. 65 "
611.1230.0780 AM150-BH150-BH175-BH200 28 UNI 221 48 Universale/Universal 611.1040.1510 H1C 75 Ø35 CIL. 122 "
611.1200.1020 PH250-CH250-PH300 32 UNI 221 48 " 611.1040.1080 H1C 75 - H2V 75 W35x2 DIN5480 55 "
611.2480.0520 DH300-DH350 32 UNI 221 40 " 611.3600.2370 H1C 80-90-108 W40x2 DIN5480 74 "
611.0340.1100 H1C 80-90-108 Ø40 CIL. 146 "
DONZELLI 611.1890.2160 H1C 160 W45x2 DIN5480 114 "
611.0890.0990 HPM-0/10 Ø15 CIL. 22 Universale/Universal 611.0530.0110 H1C 226 W50x2 DIN5480 156 "
611.1930.1600 HM-0/15-20-25 Ø19 CIL. 18 " 611.3790.0110 H2V 226 W50x2 DIN5480 157 "
611.0570.0770 HM-1/25÷72 HPM-2/36÷65 Ø22 CIL. 27 "
611.0880.1640 HPM-3/81÷140 Ø32 CIL. 27 " H.P. HYDRAULIC
611.2570.0460 M4MF-M4MV- 34÷65 Ø22,22 CIL. 25 Universale/Universal
DÜSTERLOH 611.2570.0500 M4MF-M4MV- 34÷65 Ø25.4 CIL. 25 "
611.4920.0290 KM11 Ø15.875 CIL. 26 Universale/Universal 611.2570.1940 M4MF-M4MV- 34÷65 16/32 Z=15 25 "
611.0550.0750 KM20-KM20/7-KM20/14-KM20/21-ZA Ø30 CIL. 55 " 611.2570.0580 M4MF-M4MV- 34÷65 16/32 Z=13 25 "
611.0550.0750 KM21/21-KM40-ZA Ø30 CIL. 55 " 611.0180.1480 M5MF-M5MV 75÷100 12/24 Z=14 28 "
611.5090.0870 KM20-20/7-KM20/14-KM20/21-ZF Ø30 CIL. 25 "
611.5090.0870 CM21/21-KM40-ZF Ø30 CIL. 25 " HYDROMATIK
611.3420.2090 RM80-125-160-250-HF N45x2 DIN5480 30 " 611.4520.0890 A2FM 10-12 Ø20 CIL. 37 Universale/Universal
611.3580.1100 RM80-125-ZF Ø40 CIL. 122 " 611.4520.1220 A2FM 10-12-16-A W25x1,5 DIN5480 37 "
611.2770.0630 RM80-125-KF W40x2 DIN5480 55 " 611.4520.1260 A2FM 16 Ø25 CIL. 37 "
611.3580.1380 RM160-RM250-ZF Ø50 CIL. 122 " 611.2040.0640 A2FM 23-28 Ø25 CIL. 41 "
611.3580.2810 RM160-RM250-KF W50x2 DIN5480 122 " 611.2040.1220 A2FM 23-28- A6VM 28-Z W25x1,25 DIN 5480 41 "
611.2630.0380 RM224-355-450-H W55x3 DIN5480 55 " 611.2040.0190 A2FM 23-28-32 - A6VM 28-A W30x2 DIN 5480 41 "
611.4600.1380 RM224-355-450-Z Ø50 CIL. 160 " 611.1440.3090 A2FM 45-A W32x2 DIN5480 65 "
615.0482.0340 RM710-900 W70x3 DIN5480 42-52-50 EM1090 - EM1150 - EM1250 611.1440.0610 A2FM 45-56 Ø30 CIL. 65 "
611.1900.0190 A2FM 45-56 - A6VM 55-Z W30x2 DIN5480 43 "
EATON 611.1440.1510 A2FM 63 Ø35 CIL. 106 "
611.2570.0580 MF25-MV25 16/32 Z=13 25 Universale/Universal 611.1900.1080 A2FM 56-63 - A6VM 55-A W35x2 DIN5480 59 "
611.0200.0490 MF MV 33-39-46 16/32 Z=21 27 " 611.1040.1080 A2FM 80 - A6VM 80-Z W35x2 DIN5480 55 "
611.0200.0560 MF MV 54 16/32 Z=23 27 " 611.1040.2290 A2FM 80-90 - A6VM 80-A W40x2 DIN5480 55 "
611.0200.1480 MF MV 33-39-46-54-60 12/24 Z=14 27 " 611.3600.2370 A2FM 107 - A6VM 107-Z W40x2 DIN5480 74 "
611.0350.1930 MF MV 76 8/16 Z=13 93 " 611.3600.2160 A2FM 107-125 - A6VM 107-A W45x2 DIN5480 109 "
611.0350.2040 MF MV 76 16/32 Z=27 93 " 611.0340.1100 A2FM 107 Ø40 CIL. 146 "
611.0810.1390 A2FM 125 Ø45 CIL. 146 "

A.64 A.65
CODICE DESCRIZIONE DIMENSIONI ALBERO ALTEZZA TIPO DI FLANGIATURA CODICE DESCRIZIONE DIMENSIONI ALBERO ALTEZZA TIPO DI FLANGIATURA
CODE DESCRIPTION SHAFT DIMENSIONS HEIGHT FLANGE TYPE CODE DESCRIPTION SHAFT DIMENSIONS HEIGHT FLANGE TYPE

HYDROMATIK SAI
611.1890.2160 A2FM 160 - A6VM 160-Z W45x2 DIN5480 114 " 611.5610.0830 M05 40÷170 28 UNI221 63 Universale/Universal
611.1590.0110 A2FM 160-180 - A6VM 160-A W50x2 DIN5480 137 " 611.1230.0830 M1 (ex MTCP 150) 28 UNI221 48 "
611.1590.1390 A2FM 160 Ø45 CIL. 137 Universale/Universal 611.1370.1110 M2 (ex MU 300) 36 UNI221 90 "
611.1590.1380 A2FM 180 Ø50 CIL. 137 " 611.4820.1110 M3 (ex MTCP 500) 36 UNI221 90 "
611.0530.0110 A2FM 200 - A6VM 200-A W50x2 DIN5480 156 " 611.3770.2510 M4 (ex MU 800) 56 UNI221 108 "
611.1520.1290 A2F 10-12-16 Ø20 CIL. 55 " 615.1372.0380 M3 (ex MTCP 500) 36 UNI221 90 - 100 - 98 EM 1090 - EM 1150 - EM 1250
611.1520.0360 A2F 10-12-16-Z W20x1,25 DIN 5480 55 " 615.5493.1680 M5 (ex MTCP 1200) 56 UNI221 94 EM 1400 - PD 10
611.0400.0640 A2F 23-28-32 Ø25 CIL. 67 " 615.5714.2090 M5 (ex MTCP 1200) 56 UNI221 105 EM 1600 - PD 12
611.0400.1220 A2F 23-28-32-Z W25x1,25 DIN5480 67 " 615.0042.0120 M4 (ex MU 800) 56 UNI221 81 - 91 - 89 EM 1090 - EM 1150 - EM 1250
611.1440.0960 A2F 45-56-63-Z W30x2 DIN5480 65 "
611.0330.0610 A2F 45-56-63 Ø 30 CIL. 93 " SAM-HYDRAULIK
611.2560.1260 BG-AG-AR 50÷400 Ø25 CIL. 25 Universale/Universal
LINDE 611.2560.0500 BG-AG-AR 50÷400 Ø25,4 CIL. 25 "
611.2570.1940 MMF-MPR-MPV 43 16/32 Z=15 25 Universale/Universal 611.2560.1590 BG-AG-AR-AGS-ARS 50÷400 1" SAE 6B 25 "
611.0180.1480 MMF-MPR-MPV 43 12/24 Z=13 28 " 611.2560.1640 AGS-ARS 50÷400 Ø32 CIL. 25 "
611.0110.0440 BMF 35 B25x22 Z=14 DIN5482 26,5 " 611.2560.1642 HPR 80÷315 Ø32 CIL. 25 "
611.0080.0430 BMF-BMV 50 B30x27 Z=16 DIN5482 43,5 " 611.4960.3110 HPRC 80÷315 12/24 Z=12 29 "
611.0050.0390 BMF-BMV-BPR-MF-PF 75 B35x31 Z=18 DIN5482 40 " 611.3820.2520 BG 13÷40 Ø16 CIL. 28 "
611.0040.0400 BMF-BMV-BPR 105 B40x36 Z=20 DIN5482 46,5 "
611.0670.2310 BMF-BMV-BPR-MF-PF 140 B45x41 Z=22 DIN5482 125 " SAUER SUNDTRAND
611.1410.0180 BMF-BMV-BPR-MF-PF 186 B50x45 Z=24 DIN5482 152 " 611.2550.1700 SMF-OMF 15 Ø19 CIL. 25 Universale/Universal
611.3270.0400 PF-MF 105 B40x36 Z=20 DIN5482 46,5 " 611.2550.2610 SMF-OMF 15 32/64 Z=14 25 "
611.0180.0490 HMF 50 16/32 Z=21 28 " 611.2570.1650 SMF-OMF 18 16/32 Z=13 25 "
611.2570.1280 SMF-OMF 18 16/32 Z=13 25 "
OIL DRIVE 611.2570.1210 SMF18 Ø22,2 CIL. 25 "
611.2560.1260 HGL-HGT A 50÷400 Ø25 CIL. 25 Universale/Universal 611.0200.0490 SMF/2 033-052-070 16/32 Z=21 27 "
611.2560.0500 HGL-HGT A 50÷400 Ø25,4 CIL. 25 " 611.0200.0560 SMF/2 089 16/32 Z=23 27 "
611.2560.1590 HGL-HGT A 50÷400 1" SAE 6B 25 " 611.0350.2040 SMF/2 119 16/32 Z=27 93 "
611.2570.1940 SMF/4 046 16/32 Z=15 25 "
OLIOSTIP 611.2570.2950 VMF 5/19-28 16/32 Z=15 25 "
611.0250.0570 RMF 100 - RMF 150 26 UNI221 45 Universale/Universal 611.0180.2950 VMF 5/039 16/32 Z=15 28 "
611.1200.0520 RMF 200 - RMF 300 32 UNI221 48 " 611.0180.0490 VMF 5/058 - VMV 5/060 16/32 Z=21 28 "
611.1190.2480 RMF 400-600 36 UNI221 109 " 611.0350.3210 VMF 5/078 16/32 Z=23 42 "
611.0180.0560 VMV 5.080 16/32 Z=27 28 "
RIVA-CALZONI 611.0350.2040 VMF 5/110÷150 - VMV 5/110÷160 8/16 Z=15 93 "
611.0840.0980 MR 125N 28 UNI222 36 Universale/Universal 611.1820.3180 VMF 5/250 8/16 Z=15 93 "
611.0960.1020 MR 190N 32 UNI222 42 "
611.0420.2050 MR 300N 42 UNI222 99 "
611.2600.0020 MR 450N 46 UNI222 112 " STAFFA
611.0100.0090 MR 700N 52 UNI 222 116 " 611.4500.0310 HMB 010 Ø40 CIL. 134 Universale/Universal
615.0142.0100 MR 450N 46 UNI222 87 -97 -95 EM 1090 - EM 1150 - EM 1250 611.4600.2850 HMB 030 Ø55 CIL. 160 "
615.0102.0210 MR 700N 52 UNI222 90- 100 - 98 EM 1090 - EM 1150 - EM 1250 611.4600.3530 HMB 030 W55x3 DIN5480 160 "
615.0082.0160 MR 1100N - MRE 1400N 62 UNI222 100 - 110 - 108 EM 1090 - EM 1150 - EM 1250 611.4600.3170 HMB 030 8/16 Z=17 160 "
615.0363.0260 MR 1800N 72 UNI 222 133 EM 1400 - PD 10

A.66 A.67
CODICE DESCRIZIONE DIMENSIONI ALBERO ALTEZZA TIPO DI FLANGIATURA CODICE DESCRIZIONE DIMENSIONI ALBERO ALTEZZA TIPO DI FLANGIATURA
CODE DESCRIPTION SHAFT DIMENSIONS HEIGHT FLANGE TYPE CODE DESCRIPTION SHAFT DIMENSIONS HEIGHT FLANGE TYPE

TRW VOLVO
611.2560.1260 MAC-MAF Ø25 CIL. 25 Universale/Universal 611.0350.1380 F11-150/250-Mx-S-K Ø50 CIL. 114 Universale/Universal
611.2560.0500 MAC-MAF Ø25,4 CIL. 25 " 611.2040.2830 F12-30-MF-I-K Ø30 CIL. 41 "
611.2560.1590 MAC-MAF 1" SAE 6B 25 " 611.2040.0190 F12-30-MF-I-Z W30x2 DIN5480 41 "
611.1130.1200 MAB-MAE Ø25 CIL. 25 " 611.1900.0610 F12-40-MF-I-K Ø30 CIL. 43 "
611.1130.0500 MAB-MAE Ø25,4 CIL. 25 " 611.1900.3480 F12-40-MF-I-Z W32x2 DIN5480 43 "
611.1130.1590 MAB-MAE 1" SAE 6B 25 " 611.1900.0740 F12-60-MF-I-K Ø35 CIL. 43 "
611.1130.0510 MAB-MAE Ø31,75 CIL. 25 " 611.1900.3080 F12-60-MF-I-Z W35x2 DIN5480 43 "
611.1040.1100 F12-80-MF-I-K Ø40 CIL. 131 "
VICKERS 611.1040.2290 F12-80-MF-I-Z W40x2 DIN5480 55 "
611.2570.1940 MFE-MVF 19-21 16/32 Z=15 25 Universale/Universal 611.3600.2160 F12-110-MF-I-Z W45x2 DIN5480 109 "
611.2570.1060 25M-26M Ø 22,2 CIL. 25 " 611.0200.1480 V11-80-Mx-S-S 12/24 Z=14 27 "
611.2570.0580 25M-26M 16/32 Z=13 25 " 611.3600.0950 V11-110-Mx-I-D W40x2 DIN5480 74 "
611.0180.0510 35M-36M Ø31,75 CIL. 28 " 611.0350.1930 V11-110-Mx-S-S 8/16 Z=13 93 "
611.0180.1480 35M-36M 12/24 Z=14 28 " 611.0350.2370 V11-110-Mx-S-D W40x2 DIN5480 42 "
611.0350.1720 50M-51M Ø44,45 CIL. 93 " 611.0350.2040 V11-160-Mx-S-S 16/32 Z=27 93 "
611.0350.1930 50M-51M 8/16 Z=13 93 " 611.0350.1380 V11-160-Mx-S-K Ø50 CIL. 114 "
611.2550.0420 MFB5 Ø19,05 CIL. 25 " 611.1890.2161 V11-160-Mx-I-D W45x2 DIN5480 79 "
611.2570.0460 MFB10 Ø22,2 CIL. 25 " 611.1820.3180 V11-250-Mx-S-S 8/16 Z=15 93 "
611.0180.0510 MFB20 Ø31,75 CIL. 28 " 611.1900.3080 V12-60-I-D W35x2 DIN5480 43 "
611.2560.0500 CR04÷23 - 2*0 Ø25,4 CIL. 25 " 611.1900.2710 V12-80-I-D W40x2 DIN5480 59 "
611.2560.1480 CR04÷23 - 2*8 12/24 Z=14 25 " 611.3600.2160 V12-110-I-D W45x2 DIN5480 109 "
611.2560.1641 CR04÷23 - 2*13 Ø32 CIL. 41 " 611.1890.0280 V12-160-I-D W50x2 DIN5480 114 "
611.2550.0500 CR04÷23 - 5*0 Ø25,4 CIL. 25 "
611.2550.1760 CR04÷23 - 5*4 Ø31,75 CIL. 25 " WHITE
611.2560.1260 HS-02÷15 Ø25 CIL. 25 Universale/Universal
VOLVO 611.2560.1590 HS-02÷15 1" SAE 6B 25 "
611.1680.1410 F11-5-Mx-C-K Ø18 CIL. 27 Universale/Universal 611.2560.1260 RS 03÷24 Ø25 CIL. 25 "
611.0710.0890 F11-10-Mx-C-K Ø20 CIL. 26,5 " 611.2560.1590 RS 03÷24 1" SAE 6B 25 "
611.0430.0670 F11-19-Mx-C-K Ø25 CIL. 34 " 611.2560.1590 RE 07÷45 1" SAE 6B 25 "
611.0430.1220 F11-19-Mx-C-D W25x1,25 DIN5480 34 " 611.2560.1760 RE 07÷45 Ø31,75 CIL. 25 "
611.2570.0640 F11-19-Mx-S-K Ø25 CIL. 25 "
611.0430.0640 F11-28-Mx-C-K Ø25 CIL. 34 "
611.0430.1220 F11-28-Mx-C-D W25x1,25 DIN5480 34 "
611.2570.0640 F11-28-Mx-S-K Ø25 CIL. 25 "
611.2570.0580 F11-28-Mx-S-S 16/32 Z=13 25 "
611.0270.0740 F11-39/58-Mx-C-K Ø35 CIL. 57 "
611.0180.1480 F11-39-Mx-S-S 12/24 Z=14 28 "
611.0270.0680 F11-39/58-Mx-C-D W30x2 DIN5480 57 "
611.1340.1140 F11-78-Mx-C-K Ø45 CIL. 137 "
611.3600.2370 F11-78-Mx-C-D W40x2 DIN5480 74 "
611.1590.1390 F11-110-Mx-C-K Ø45 CIL. 137 "
611.1890.0630 F11-110-Mx-C-D W40x2 DIN5480 63 "
611.0350.1930 F11-110-Mx-S-S 8/16 Z=13 93 "
611.0350.2370 F11-110-Mx-S-D W40x2 DIN 5480 42 "
611.0530.1380 F11-150-Mx-C-K Ø50 CIL. 156 "
611.1610.2160 F11-150-Mx-C-D W45x2 DIN 5480 126 "

A.68 A.69
Accessori Accessories Accessori Accessories

RONDELLE DI FERMO /SHAFT COVERS FLANGE RUOTA / DRIVING FLANGES - Mater.: C40 UNI 7845 (*39 Ni Cr Mo3 UNI 7845)
TIPO/TYPE CODICE/CODE A B C D E F G H TIPO/TYPE CODICE/CODE A B C D E F G H I L M N O d S
RDF 010 372/0184/0800 50 42f7 35M7 6,5 24 M6 4,7 11 FR 010* 347/0033/0600 145 125 60f7 42M7 42M7 59 5 10 7 55 14 7 – Ø 10,5 A 40x36
N. 6x60° DIN 5482
RDF 020/045 372/0104/0800 70 60f7 50M7 10,5 32 M8 7,7 14 FR 020/045 347/0013/1800 168 145 95f7 60M7 60M7 88 8 12,5 10 68 13 10 – Ø 12,5 A 58x53
N. 12x30° DIN 5482
RDF 046 372/0104/0800 70 60f7 50M7 10,5 32 M8 7,7 14 FR 046 347/0114/0800 168 145 95f7 60M7 60M7 90 8 15 12 80 16 7 – Ø 12,5 A 58x53
N. 12x30° DIN 5482
RDF 065 372/0144/0800 82 72f7 62M7 11 40 M10 9,5 18 FR 065 347/0203/0800 210 175 125f7 72M7 72M7 120 10,5 20 15 90 21 10 – Ø 14,5 A 70x64
N. 12x30° DIN 5482
RDF 090 372/0094/0800 92 80f7 70M7 10,5 45 M10 9,5 18 FR 090 347/0142/1800 210 175 125f7 80M7 85M7 120 10 20 15 90 22 10 – Ø 19 A 80x74
N. 12x30° DIN 5482
RDF 150* 372/0094/0800 92 80f7 70M7 10,5 45 M10 9,5 18 FR 150* 347/0142/1800 210 175 125f7 80M7 85M7 120 10 20 15 90 22 10 – Ø 19 A 80x74
N. 12x30° DIN 5482
RDF 250 372/0124/0800 125 105f7 85M7 14,5 52 M8 11,5 21 FR 250 347/0302/1800 254 212 170f7 105M7 105M7 145 12 24 20 110 22 15 – Ø 21 A 100x94
N. 12x30° DIN 5482
RDF 400 372/0243/0800 140 121f7 100M7 14,5 65 M12 10 22 FR 400 347/0501/2800 310 260 200f7 121M7 120M7 180 10 30 20 130 21 15 – Ø 25 N 120-3-9H
N. 12x30° DIN 5480
RDF 520 372/2630/0000 150 131f7 110P7 15,5 85 n° 3 x M14 12,5 25 FR 600 347/0401/2800 385 320 220f7 151M7 151M7 220 12 40 25 150 27 18 – Ø 32 N 150-5-9H
N. 12x30° DIN 5480
RDF 600 372/0263/0800 170 151f7 120M7 15 80 M14 11 25 FR 800 347/0451/2800 415 350 250f7 171M7 171M7 250 15 40 25 170 25 17 – Ø 32 N 170-5-9H
N. 12x30° DIN 5480
RDF 800 372/0323/0800 190 171f7 140M7 16 90 M14 14 27 FA 010 347/0023/0800 145 125 60f7 42M7 42M7 56 5 10 5 55 14 7 22,5 Ø 10,5 A 40x36
N. 6x60° DIN 5482
* Per l'esecuzione con albero 150 MR utilizzare la rondella di fermo RDF 250 (372/012.4/0800). Lo stesso vale per FR 150 e MS 150. FA 020/045 347/0064/0800 168 145 95f7 60M7 60M7 86 8 12,5 5 68 13 10 27,75 Ø 12,5 A 58x53
* For 150 MR shaft configuration, the RDF 250 (372/012.4/0800) shaft cover is to be used. Same for FR 150 and MS 150. N. 12x30° DIN 5482
FA 046 347/0124/0800 168 145 95f7 60M7 60M7 86 8 15 5 80 14 7 32,5 Ø 12,5 A 58x53
N. 12x30° DIN 5482
BARRA SCANALATA / SPLINED BAR - Mater.: 16 Cr Ni4 UNI 7846 (*39 Ni Cr Mo3 UNI 7845) FA 090 347/0152/0800 210 175 125f7 80M7 85M7 115 10 20 10 90 22 10 35 Ø 19
N. 12x30°
A 80x74
DIN 5482
Ø 19 A 80x74
TIPO/TYPE CODICE/CODE A B C** L S FA 150 347/0152/0800 210 175 125f7 80M7 85M7 115 10 20 10 90 22 10 35 N. 12x30° DIN 5482
FA 250 347/0292/0800 254 212 170f7 105M7 105M7 145 12 24 10 110 22 15 39 Ø 21 A 100x94
B 25x22 N. 12x30° DIN 5482
BS 2B 391/2653/0100 24,5h11 142 16 300 DIN 5482
B 35x31
BS 51 391/2663/0100 34,5h11 142 16 300 DIN 5482 MANICOTTI SCANALATI / SPLINED BUSHES - Mater.: 39 Ni Mo3 UNI 7845 (*C40 UNI 7845)
B 40x36
BS 010 391/2673/0100 39,5h11 142 16 300 DIN 5482 TIPO/TYPE CODICE/CODE A B C D E F G H I L M N O d S
B 48x44
BS 419 391/2683/0100 47,5h11 142 16 300 DIN 5482
MS 010* 391/0274/0800 – – – 42M7 42M7 60h7 5 – – 55 14 7 – – A 40x36
B 50x45 DIN 5482
BS 020/045 391/2693/0100 49,5h11 142 16 300 DIN 5482
MS 020/045 391/0284/0600 – – – 60M7 60M7 78h8 8 – – 68 13 10 – – A 58x53
B 50x45 DIN 5482
BS 046 391/2693/0100 49,5h11 142 16 300 DIN 5482
A 58x53
B 58x53 MS 046 391/0294/0600 – – – 60M7 60M7 78h8 8 – – 80 16 7 – – DIN 5482
BS 695 391/2703/0100 57,5h11 142 16 300 DIN 5482
MS 065 391/0244/0600 – – – 72M7 72M7 95h8 10,5 – – 90 21 10 – – A 70x64
B 70x64 DIN 5482
BS 090 391/2713/0100 69,3h11 141 18 300 DIN 5482
MS 090 391/0304/0600 – – – 80M7 85M7 108h8 10,5 – – 90 22 10 – – A 80x74
B 80x74 DIN 5482
BS 150 391/2723/0100 79,3h11 141 18 300 DIN 5482
A 80x74
B 100x94 MS 150* 391/0304/0600 – – – 80M7 85M7 108h8 10,5 – – 90 21 10 – – DIN 5482
BS 250 391/2733/0100 99,3h11 141 18 300 DIN 5482
MS 250 391/0514/0600 – – – 105M7 105M7 136h8 12 – – 110 15 13 – – A 100x94
W 120x5x9e DIN 5482
BS 400* 391/2743/0600 119h11 139 22 300 DIN 5480
MS 400* 391/0473/0800 – – – 121M7 120M7 190h8 10 – – 130 21 15 – – N 120-3-9H
DIN 5480
N 150-5-9H
MS 600* 391/1133/0800 – – – 151M7 151M7 220h8 12 – – 150 27 18 – – DIN 5480
** Il pezzo può essere fornito con scanalatura su tutta la lunghezza.** This part can be delivered splined on the whole length. MS 800* 391/0583/0800 – – – 171M7 171M7 250h8 15 – – 170 25 17 – – N 170-5-9H
DIN 5480

A.70 A.71
Accessori Accessories c 335.4512.0000 Ø170 98 M=10 Z=15 --- A58 x 53 Ø60M7 23 Ø60M7 8,1 80 112 14
c 335.4522.0000 Ø170 98 M=10 Z=15 --- A70 x 64 Ø72M7 31 Ø72M7 10,5 90 112 14
c 335.4532.0000 Ø174 85 M=8 Z=19 X=0,4 A58 x 53 Ø60M7 23 Ø60M7 8,1 80 102 17
c 335.4683.0000 Ø124,8 78 M=8 Z=13 X=0,24 A58 x 53 Ø60M7 23,5 Ø60M7 8,1 80 98 20
c 335.5922.000K Ø162,4 103 M=10 Z=14 X=0,32 A58 x 53 Ø60M7 23,5 Ø60M7 8,1 80 116 13
a b c d c 335.6082.000K Ø160 105 M=10 Z=13 X=0,5 A70 x 64 Ø72M7 31 Ø72M7 10,5 90 119 14
d 335.4373.0300 Ø136 54 M=8 Z=14 X=0,4 A70 x 64 Ø72M7 31 Ø72M7 10,5 90 22 14
d 335.0123.0300 Ø156 54 M=8 Z=17 X=0,2 A70 x 64 Ø72M7 31 Ø72M7 10,5 90 22 14

Norme per l'installazio- Installation and


ne e la manutenzione maintenance guide
L'installazione dei riduttori deve essere realizzata con cura, The installation of our gear units must be carried out carefully,
rispettando, tra l'altro, queste indicazioni: making sure of the following:
– In relazione alla posizione di montaggio, controllare la corretta – When mounting the gear units, check that the breather, oil level
posizione dei tappi di livello, scarico e sfiato-riempimento, and drain plugs are in the correct positions. These will vary
secondo quanto indicato dalla tabella di pag. A.78. according to the mounting position (see table on page A.78).
Per quanto riguarda il lato entrata, frequentemente i motori elettrici It is common for an electric, hydraulic or air motor, to be mounted
PIGNONI PER RALLA / SLEWING PINIONS od idraulici sono applicati col noto sistema di flangiatura universa- directly on to the Brevini "universal" input using standard adaptor
le Brevini ( a pag. A.61 sono riportate le dimensioni di accoppia- kits. Page A.61 shows the mating dimensions for these adaptors on
mento sui riduttori per tali flangiature); esso viene normalmente the gear housing. This system can be used for motors weighing up
TIPO/TYPE CODICE/CODE. A B C D E F G H I L M N impiegato per motori di peso fino a 100 kg circa e coppia di 1000 to about 100 kg and developing 1000 Nm max torque. Where these
Nm massimo. Per casi eccedenti questi valori, vengono realizzate values are exceeded, special adaptors with increased dimensions
a 335.0143.0800 Ø114,8 68 M=8 Z=12 X=0,3 A58 x 53 Ø60M7 23,5 Ø60M7 8,1 68 flangiature adeguate, di più ampie dimensioni. In alternativa, per are used. Alternatively, it is possible to fit a male input shaft on to
a 335.0174.0800 Ø99,6 68 M=6 Z=14 X=0,3 A58 x 53 Ø60M7 24 Ø60M7 8,1 68 questi casi si può considerare una soluzione con albero maschio di the gear unit and connect to motor by a flexible coupling.
entrata e collegamento col motore a mezzo di giunto elastico.
a 335.0184.0800 Ø114,8 80 M=8 Z=12 X=0,3 A58 x 53 Ø60M7 24 Ø60M7 8,1 80 FOR GEARBOXES FLANGE MOUNTED take into account
PER RIDUTTORI MONTATI A FLANGIA, osservare queste following suggestions.
a 335.0274.0800 Ø143 80 M=10 Z=12 X=0,35 A58 x 53 Ø60M7 23,5 Ø60M7 8,1 80
prescrizioni: – The structure to which they are mounted should be rigid, with
a 335.0324.0800 Ø136 80 M=8 Z=15 --- A58 x 53 Ø60M7 23,5 Ø60M7 8,1 80 – Le strutture a cui vanno fissati devono essere rigide, con superfici the mating surfaces machined flat and normal to the driven axis.
a 335.0344.0800 Ø152 80 M=10 Z=13 X=0,3 A58 x 53 Ø60M7 23,5 Ø60M7 8,1 80 di appoggio lavorate a macchina ben piane, normali all'asse Recesses to accept the location spigot of the unit should have H8
azionato, e con centraggi a tolleranza H8; tolerance.
a 335.0353.000K Ø127,6 68 M=8 Z=13 X=0,54 A58 x 53 Ø60M7 23,5 Ø60M7 8,1 68
– Deve essere curato l'allineamento tra il riduttore e l'albero da – The alignment between the gear unit output shaft and the driven
a 335.0463.0600 Ø136 90 M=8 Z=15 --- A70 x 64 Ø72M7 31 Ø72M7 10,5 90 comandare, soprattutto nel caso di riduttori con uscita cava, che, shaft must be carefully checked, particularly in the case of
a 335.2063.0600 Ø160 90 M=10 Z=13 X=0,5 A70 x 64 Ø72M7 31 Ø72M7 10,5 90 ricordiamo, normalmente non accettano carichi esterni; female splined outputs which are not intended to carry any radial
– Per il fissaggio devono essere impiegate viti di classe minimo 8.8 or axial load.
a 335.2133.0600 Ø143,4 80 M=8 Z=15 X=0,4 A58 x 53 Ø60M7 23,5 Ø60M7 8,1 80
con serraggio al 70% dallo snervamento. – Use a minimum of grade 8.8 bolts tightened to 70% of yields
a 335.3033.0600 Ø165 90 M=10 Z=13 X=0,95 A70 x 64 Ø72M7 31 Ø72M7 10,5 90 Per applicazioni che comportano urti, frequenti avviamenti ed stress for mounting the gear unit. It is recommended to use 10.9
a 335.3473.0600 Ø156 80 M=6 Z=24 --- A58 x 53 Ø60M7 23 Ø60M7 8,1 80 inversioni del moto, o quando si superi il 70% della coppia or 12.9 grade bolts where the application involves heavy shock
massima, è necessario utilizzare viti di classe 10.9 o 12.9 e le spine loads, frequent stops, starts, or reversals of when the torque
a 335.3533.0600 Ø149 90 M=10 Z=12 X=0,5 A70 x 64 Ø72M7 31 Ø72M7 10,5 90
elastiche, che per i riduttori delle grandezze da 150 a 800 vengono involved exceeds 70% of the unit maximum torque. Spring dowel
a 335.3543.0600 Ø159 90 M=10 Z=13X=0,5 A80 x 74 Ø85M7 31 Ø80M7 10 90 fornite già inserite nel riduttore. pins should also be fitted on these occasions; they are currently
a 335.4273.0600 Ø142 80 M=8 Z=16 --- A58 x 53 Ø60M7 23,5 Ø60M7 8,1 80 – I riduttori grandezza 150 e 250 hanno sui supporti di uscita supplied with gear units size 150 to 800.
maschio due centraggi (quota A e C): nella installazione occorre – Gear units size 150 and 250 with male outputs have two location
a 335.5193.060K Ø115 68 M=5 Z=21--- A58 x 53 Ø60M7 24 Ø60M7 8,1 68
impiegarli entrambi se i carichi superano il 50% di quanto spigots (dimensions A and C) on the output support; both should
a 335.5942.000K Ø136 80 M=8 Z=14 X=0,4 A58 x 53 Ø60M7 23,5 Ø60M7 8,1 80 indicato dai diagrammi di pag. A.19 be used on installations where the radial load exceeds 50% of the
a 335.6273.000K Ø120 68 M=8 Z=13 --- A58 x 53 Ø60M7 24 Ø60M7 8,1 68 – gli organi di comando da calettare sull'albero in uscita devono value stated on the diagrams on page A.19.
essere lavorati con tolleranza ISO H7 per evitare forzamenti o – Pinions, pulleys or coupling which are to be fitted on to the shaft
b 335.2194.0800 Ø131,1 75 M=8 Z=14 X=0,4 A58 x 53 Ø60M7 24 Ø60M7 8,1 68 75
grippaggi. Per le operazioni di montaggio e smontaggio utilizzare of the gear unit are normally bored to ISO H7 tolerance (please
b 335.4153.0600 Ø133 90 M=8 Z=14 X=0,4 A58 x 53 Ø60M7 23 Ø60M7 8,1 80 90 tiranti ed estrattori servendosi del foro filettato in testa all'albero; check with Brevini). To avoid damage, use pullers, screws or
b 335.4903.0000 Ø160 99 M=10 Z=10 X=0,5 A70 x 64 Ø72M7 31 Ø72M7 10,5 90 99 – nelle applicazioni con carichi agenti contemporaneamente rods to perform this operation, or alternatively heat the part to
sull'albero di entrata e di uscita va verificata la situazione 80-100° C.
b 335.6192.000K Ø170 101 M=10 Z=14 X=0,5 A70 x 64 Ø72M7 31 Ø72M7 10,5 90 101
generale del fissaggio: per questo contattare la Brevini; – if there are radial loads acting on both input and output shafts
c 335.1593.0600 Ø136 80 M=10 Z=11 X=0,5 A70 x 64 Ø72M7 31 Ø72M7 10,5 90 10 – per installazioni all'aperto prevedere finiture anticorrosione e simultaneously, it is necessary to check the loads on the holding
c 335.1453.0600 Ø180 88 M=10 Z=15 X=0,5 A80 x 74 Ø85M7 31 Ø80M7 10 90 98 10 proteggere i paraolii con grasso idrorepellente; down bolts: contact Brevini technical staff.
– quando possibile proteggere i riduttori dalle intemperie e in – When the units are installed outdoors, we recommend you
c 335.0113.0600 Ø156 54 M=8 Z=17 X=0,32 A70 x 64 Ø72M7 31 Ø72M7 10,5 90 22 14
particolare per montaggi ad asse verticale; consider using anticorrosive paint; in such installations protect
c 335.3423.0800 Ø132 65 M=6 Z=20 --- A58 x 53 Ø60M7 24 Ø60M7 8,1 68 90 25 – se sono previsti urti, sovraccarichi di lunga durata o bloccaggi, the seals with water resistant greases; when possible, remember
c 335.3763.0600 Ø162,4 103 M=10 Z=14 X=0,32 A80 x 74 Ø85M7 31 Ø80M7 10 90 116 13 prevedere protezioni per il motore o giunti idraulici o frizioni; to shield the units from inclement weather: this is very important
for vertically installed gear units/gear motors.

A.72 A.73
– assicurarsi che la tensione di alimentazione sia compatibile con – In case of installations with shocks, long duration overloads or contattare BREVINI). Check the table on page A.78 for correct plug positions. Check oil
quella del motore elettrico; frequent stopping, it is necessary to install motor protections, Fare anche riferimento, per una corretta lubrificazione, alla tabella filling carefully in all cases. Extension pipes may be installed to
– nel caso di avviamenti con carichi esigui o a vuoto è necessario such as hydraulic couplings or clutches. di pag. A.78 sulla posizione tappi. In tutti i casi raccomandiamo di facilitate checking of oil level, depending on type of mounting. For
avere sollecitazioni contenute con dolci avviamenti, adottare – Check that the mains and motor voltages are compatible. verificare attentamente a vista il riempimento effettuato. Per vertical mounting an header tank can be supplied. Continuous
quindi un avviamento del motore stella-triangolo; – Use Y / ∆ starting, to reduce acceleration and associated stresses; facilitare le operazioni di controllo del livello dell'olio a seconda working temperature must not exceed 90°C.
– per servizi con frequenti avviamenti a pieno carico è consigliabi- this is generally possible in case of no load starting. del tipo di costruzione possono venire sistemati dei tubi esterni, e
le proteggere il motore con sonde termiche. – Gear motors working in plants where frequent starting under load per il montaggio verticale può essere fornito un vaso di espansione Oil changes.
is involved require motor protection (E.g. thermistor). dell'olio. La temperatura di servizio continuativo non deve oltre-
passare i 90°C. Oil changes must be carried out after first 50/100 hours operation,
Norme per la manutenzione and subsequently after every 2500 hours or at least every 12
Maintenance months.
I riduttori epicicloidali Brevini non necessitano di particolari Cambio dell'olio. These intervals may be modified, depending on actual operating
manutenzioni; occorre comunque prevedere controlli periodici per The Brevini planetary units do not require any specific mainte-
nance procedures: however it is necessary to plan periodic inspec- Il cambio dell'olio nei riduttori deve essere effettuato la prima volta conditions. During oil change, we recommend that the inside of the
evitare di comprometterne l'efficienza. dopo 50-100 ore di funzionamento e successivamente ogni 2500 gearcase is flushed out with flushing fluid recommended by
Particolare attenzione va posta al lubrificante (vedi cap. Lubrifica- tions to avoid any loss of efficiency in the unit.
Special care must given to the lube oil (see "Lubrication"): the oil ore o perlomeno ogni 12 mesi. lubricant manufacturer.
zione) che deve essere controllato ed eventualmente ripristinato al A seconda delle effettive condizioni di funzionamento questi Oil should be changed when hot to prevent build up of sludge
suo corretto livello. Vogliamo rammentare a tal merito la necessità level must be checked regularly and topped up as necessary.
Remember also to avoid mixing oils of differents types and in case periodi possono essere variati caso per caso. Al momento del deposit. It is advisable to check oil level at least once per month. If
di non mescolare oli con caratteristiche diverse; nel caso non sia cambio consigliamo anche di provvedere ad un lavaggio interno more than 10% of total oil capacity has to be added, check for oil
conosciuto con esattezza il tipo di lubrificante già contenuto nel of doubt, change the oil completely.
Our gear units are shipped without lubrication oil; remember to fill del carter, con un liquido adatto allo scopo e consigliato dal leaks. Do not mix oils of different types even of the same make.
riduttore, ricorrere eventualmente alla intera sostituzione. produttore dei lubrificanti. Never mix mineral and synthetic oils.
I riduttore Brevini vengono forniti senza olio, prevedere il riempi- them to the correct level before they are put into service.
When the units must be stored for a long period of time, particu- Per evitare il depositarsi della morchia l'olio dovrebbe essere
mento prima della messa in funzione. cambiato a riduttore caldo. E' consigliabile almeno un controllo
N.B. – Se sono previste lunghe permanenze a stock in ambienti larly in humid conditions, fill them completely with oil and protect
the machined parts with rust inhibitors. mensile del livello. Nel caso si notasse che più del 10% del volume
umidi proteggere tutte le parti e riempire completamente d'olio il del lubrificante deve essere rabboccato, consigliamo di verificare
riduttore per evitare ossidazioni. bene se esistono eventuali perdite d'olio nel gruppo. Si deve evitare
di mescolare oli di tipo diverso, sia della stessa marca che di
marche differenti tra di loro. Evitare comunque di miscelare olii
minerali con sintetici.

Scelta del lubrificante in funzione della tem- Lubricant selection according to ambient
peratura ambiente temperature
Lubrificazione Lubrication
LUBRIFICANTE – 20 °C/ + 5° C + 5° C/ + 30° C + 30°C/ + 50° C – 30 ° C/ + 65° C
LUBRICANT IV 95 min IV 95 min IV 95 min IV 165 min

Per i riduttori Brevini consigliamo di utilizzare oli per ingranaggi, For Brevini gear units we recommend the use of gear lube oils with ISO 3448 VG 100 VG 150 VG 320 VG 150-220
con addittivazione EP, indice di viscosità minimo 95 e viscosità EP additive and minimum viscosity index of 95 and viscosity AGIP Blasia 100 Blasia 150 Blasia 320 Blasia S 220
scelta in modo tale che, raggiunta la temperatura normale di chosen in order that, when the normal working temperature is
ARAL Degol BG 100 Degol BG 150 Degol BG 320 Degol GS 220
funzionamento, essa abbia un valore minimo di 40-60 cst, in reached, it has a 40-60 cst minimum value, in relation to the speed
relazione alle condizioni di velocità e coppia trasmessa. and transmitted torque conditions. Considering normal temperature BP MACH GR XP 100 GR XP 150 GR XP 320 Enersyn HTX220
Considerando normali aumenti di temperatura di 40°-50°C, la increases of 40°C-50°C, the choice is often made taking account of CASTROL Alpha MAX 100 Alpha MAX 150 Alpha MAX 320 Alphasyn PG 150
scelta viene spesso fatta in relazione alla temperatura ambiente, the ambient temperature, as per table of the following page.
come da tabella nella pagina seguente. In case of wide temperature changes, we recommend the use of CHEVRON non leaded gear non leaded gear non leaded gear
Nel caso di grandi variazioni della temperatura, raccomandiamo synthetic lubricants, with EP additives, minimum viscosity index Compound 100 Compound 150 Compound 320
l'impiego di lubrificanti sintetici, con additivi EP, indice di 165 and viscosity VG 150 or VG 220 (ISO 3448). For special
viscosità minimo 165 e viscosità VG 150 o 220 (ISO 3448). applications where high powers and speeds are involved, we ESSO Spartan EP 100 Spartan EP 150 Spartan EP 320 Excolub SLG
Per applicazioni particolari, con elevata potenza e velocità, suggest to contact BREVINI. Q8 Goya 100 Goya 150 Goya 320 El Greco 220
consigliamo di contattare il servizio tecnico-commerciale However, it is always advisable to use age resistant oils, relative to
BREVINI. Suggeriamo in tutti i casi di scegliere olii che alla I.P. Mellana 100 Mellana 150 Mellana 320 Telesia Oil 150
their operational temperature. The period between oil changes
rispettiva temperatura di funzionamento non siano soggetti ad un depends on the type of application and duties performed. Approxi- MOBIL Mobilgear 627 Mobilgear 629 Mobilgear 632 Glygoyle 22
invecchiamento rapido. I tempi da cambio olio devono essere mate oil quantities for each gear unit are shown in the catalogue on Glygoyle 30
adeguati al tipo di applicazione ed all'uso. Per ogni singolo page .
riduttore vengono date nelle pagine del catalogo i quantitativi Generally the following rules apply: SHC 630
d'olio richiesti, determinati in questo modo: – in-line units mounted horizontally and right-angle units mounted SHELL Omala oil 100 Omala oil 150 Omala oil 320 Tivela Oil SA
– per montaggio con asse orizzontale, riempimento fino alla linea in the B3D and B3B position, fill to centre line.
mediana (anche per riduttori ortogonali, posizione B3D e B3B); – right angle units in position B3D: fill them completely in case of TOTAL Carter EP 100 N Carter EP 150 Carter EP 320 N
– per montaggio con asse verticale, riempimento completo intermittent duty types, please apply to BREVINI technical staff. KLÜBER Klüberoil® GEM 1 - 100 Klüberoil® GEM 1 - 150 Klüberoil® GEM 1 - 320 Klübersynth® GH 6 - 220
(verificato con olio a temperatura di regime). (Anche per riduttori – any unit mounted in positions nor covered by the above: com-
ELF Reductelf SP 100 Reducelf SP 150 Reductelf SP 320 Elf ORITIS 125 MS
ortogonali, posizioni V6B e V5B; per la posizione B3D, è valido pletely fill with oil.
si tratta di funzionamenti molto intermittenti, in caso contrario Elf Syntherma P 30

A.74 A.75
Pesi e volumi olio Weight and oil quantity
Serie Standard Standard series
B3 B3 B3 B3 B3 B3
B6 B6 B6 B6 B6 B6
B7 V5 B7 V5 B7 V5 B7 V5 B7 V5 B7 V5
TIPO B8 V6 TIPO B8 V6 TIPO B8 V6 TIPO B8 V6 TIPO B8 V6 TIPO B8 V6
TYPE kg l TYPE kg l TYPE kg l TYPE kg l TYPE kg l TYPE kg l

EM 1010 MN 13 0,5 1 ET 3045 FS 49 1,6 3,2 EC 3090 MN 145 5,2 10,4 EC 2250 FE 195 5 10 EM 1800 MN 522 8 16
EM 1010 MR 14 0,5 1 EC 3045 MR 83 3 6 EC 3090 MR 153 6,2 12,4 EC 2250 FS 205 6,5 13 EM 1800 FE 450 8 16
EM 1010 FE 12,5 0,5 1 045 EC 3045 FE 75 3,2 6,4 EC 3090 FE 146 5,5 11 ET 3250 MN 197 5 10 ED 2800 MN 563 9 18
EM 1010 FS 13 0,5 1 EC 3045 FS 83 3 6 EC 3090 FS 145 5,2 10,4 ET 3250 FE 180 4,5 9 ED 2800 FE 490 9 18
ED 2010 MN 17 0,8 1,6 EQ 4045 MR 51 2,2 4,4 EQ 4090 MN 119 4 8 ET 3250 FS 197 5 10 ET 3800 MN 593 10 20
010

090

800
ED 2010 MR 18 0,8 1,6 EQ 4045 FE 44 2,5 5 EQ 4090 MR 128 5 10 EC 3250 MN 225 5,7 11,4 ET 3800 FE 520 10 20

250
ED 2010 FE 16,5 0,8 1,6 EQ 4045 FS 51 2,2 4,4 EQ 4090 FE 113 3,8 7,6 EC 3250 FE 200 6 12 EC 3800 MN 620 12 20
ED 2010 FS 17 0,8 1,6 EM 1046 MN 45 1,2 2,4 EQ 4090 FS 119 4 8 EC 3250 FS 225 5,7 11,4 EC 3800 FE 550 12 24
ET 3010 MN 21 0,9 1,8 ED 2046 MN 52 2 4 EC 4090 MN 153 5,5 11 EQ 4250 MN 200 5,2 10,4 EQ 4800 MN 618 11 22
ET 3010 MR 22 0,9 1,8 EC 2046 MN 82 2,5 5 EC 4090 MR 161 6,5 13 EQ 4250 FE 163 4,8 9,6 EQ 4800 FE 535 11 22
ET 3010 FE 20 0,9 1,8 ET 3046 MN 60 1,8 3,6 EC 4090 FE 154 5,8 11,6 EQ 4250 FS 200 5,2 10,4 EC 4800 MN 635 11,5 20
ET 3010 FS 21 0,9 1,8 EC 3046 MN 90 3,3 6,6 EC 4090 FS 153 5,5 11 EC 4250 MN 235 7 14 EC 4800 FE 560 11,5 23
EM 1020 MR 31 1 2 EQ 4046 MN 62 2,2 4,4 EM 1150 MN 110 2,5 5 EC 4250 FE 195 5,7 11,4
EM 1020 FE 23 1,2 2,4 EM 1065 MN 65 1,6 3,2 EM 1150 MR 135 4,5 9 EC 4250 FS 235 7 14
EM 1020 FS 31 1 2 EM 1065 FE 60 1,8 3,6 EM 1150 FE 95 1,8 3,6 EM 1400 MN 198 3,5 7
ED 2020 MR 30 1,2 2,4 EM 1065 FS 65 1,6 3,2 EM 1150 FS 110 2,5 5 EM 1400 FE 170 3,5 7
ED 2020 FE 22 1,5 3 ED 2065 MN 75 2,4 4,8 ED 2150 MN 123 3,2 6,4 EM 1400 FS 198 3,5 7
ED 2020 FS 30 1,2 2,4 ED 2065 FE 70 2,6 5,2 ED 2150 MR 156 5 10 ED 2400 MN 231 4,3 8,6
EC 2020 MR 69 2,2 4,4 ED 2065 FS 75 2,4 4,8 ED 2150 FE 108 2,5 5 ED 2400 FE 220 4 8
065
020

EC 2020 FE 61 2,3 4,6 EC 2065 MN 102 2,7 5,4 ED 2150 FS 123 3,2 6,4 ED 2400 FS 231 4,3 8,6
EC 2020 FS 69 2,2 4,4 EC 2065 FE 97 2,9 5,8 EC 2150 MN 175 5 10 ET 3400 MN 257 4,8 9,6
ET 3020 MR 38 1,6 3,2 EC 2065 FS 102 2,7 5,4 EC 2150 MR 195 7 14 ET 3400 FE 230 4,5 9
ET 3020 FE 26 1,7 3,4 ET 3065 MN 78 2,3 4,6 EC 2150 FE 120 3 6 ET 3400 FS 257 4,8 9,6
ET 3020 FS 38 1,6 3,2 ET 3065 FE 73 2,5 5 EC 2150 FS 175 5 10 EC 2400 MN 290 8 14

400
EQ 4020 MR 40 1,7 3,4 ET 3065 FS 78 2,3 4,6 ET 3150 MN 130 3,5 7 EC 2400 FE 260 7,5 13
EQ 4020 FE 30 1,8 3,6 EC 3065 MN 115 3,7 7,4 ET 3150 MR 165 5,3 10,6 EC 2400 FS 290 8 14
150

EQ 4020 FS 40 1,7 3,4 EC 3065 FE 110 3,8 7,6 ET 3150 FE 125 3 6 EC 3400 MN 270 5,5 11
ED 2030 MR 32 1,3 2,6 EC 3065 FS 115 3,7 7,4 ET 3150 FS 130 3,5 7 EC 3400 FE 267 6,7 13,4
ED 2030 FE 26 1,1 2,2 EQ 4065 MN 80 2,5 5 EC 3150 MN 158 4,4 8,8 EC 3400 FS 270 5,5 11
ET 3030 MR 40 1,6 3,2 EQ 4065 FE 75 2,8 5,6 EC 3150 MR 193 6 12 EQ 4400 MN 272 5,7 11,4
030

ET 3030 FE 30 1,6 3,2 EQ 4065 FS 80 2,5 5 EC 3150 FE 130 3,7 7,4 EQ 4400 FE 223 5,5 11
EQ 4030 MR 42 1,7 3,4 EM 1090 MN 100 2,2 4,4 EC 3150 FS 158 4,4 8,8 EQ 4400 FS 272 5,7 11,4
EQ 4030 FE 34 1,7 3,4 EM 1090 MR 110 3 6 EQ 4150 MN 133 3,7 7,4 EC 4400 MN 290 6,3 12,6
ED 2040 MN 45 1,7 3,4 EM 1090 FE 95 2,2 4,4 EQ 4150 MR 168 5,5 11 EC 4400 FE 248 6 12
040

ET 3040 MN 46 1,7 3,4 EM 1090 FS 100 2,2 4,4 EQ 4150 FE 128 3,5 7 EC 4400 FS 290 6,3 12,6
EQ 4040 MN 48 1,8 3,6 EM 2090 MN 106 2,2 4,4 EQ 4150 FS 133 3,7 7,4 EM 1600 MN 325 7 14
EM 1045 MR 36 1 2 EM 2090 MR 115 3,5 7 EC 4150 MN 185 5,5 11 EM 1600 FE 295 7 14
EM 1045 FE 28 1,1 2,2 EM 2090 FE 95 3,2 6,4 EC 4150 MR 205 6 12 ED 2600 MN 365 8 16
EM 1045 FS 36 1 2 EM 2090 FS 106 2,2 4,4 EC 4150 FE 143 3,5 7 ED 2600 FE 335 8 16
090

ED 2045 MR 48 1,6 3,2 EC 2090 MN 140 5 10 EC 4150 FS 185 5,5 11 ET 3600 MN 385 9 18
ED 2045 FE 38 1,5 3 EC 2090 MR 148 6 12 EM 1250 MN 138 3,8 7 ET 3600 FE 350 9 18
600
045

ED 2045 FS 48 1,6 3,2 EC 2090 FE 133 5,2 10,4 EM 1250 FE 128 2,5 5 EC 3600 MN 430 9,5 19
EC 2045 MR 71 2 4 EC 2090 FS 140 5 10 EM 1250 FS 138 3,8 7 EC 3600 FE 385 10,5 21
250

EC 0245 FE 63 2,1 4,2 ET 3090 MN 116 3,3 6,6 ED 2250 MN 190 4,5 9 EQ 4600 MN 400 10 20
EC 2045 FS 71 2 4 ET 3090 MR 125 3,2 6,4 ED 2250 FE 160 3,5 7 EQ 4600 FE 375 10 20
ET 3045 MR 49 1,6 3,2 ET 3090 FE 110 3,2 6,4 ED 2250 FS 190 4,5 9 EC 4600 MN 440 10,5 20
ET 3045 FE 40 1,6 3,2 ET 3090 FS 116 3,3 6,6 EC 2250 MN 205 6,5 13 EC 4600 FE 400 10,5 21

A.76 A.77
Posizione tappi per Plug positions
Versione Flangiata Flange Mounted gears

Posizione Orizzontale Posizione Verticale


Horizontal position Vertical position
010-090 150-800 010-090 150-800
MN-MR-MN1-MR1
Coassiali / In Line
Right Angle FE
Ortogonali

A.78 A.79
B Riduttori planetari per
veicoli gommati serie
RI-RF/RX/CWD
Planetary wheel drive
units RI-RF/RX/CWD
series
Presentazione
Introduction pag. B.5
Codice ordinazione
Ordering code pag. B.6
Dati tecnici
Technical data pag. B.8
Scelta del riduttore
Selection of the reduction gear pag. B.9
Configurazione freni a comando Mecc./Idr.
Configurations freni a comando Hydr./Mechan. brakes pag. B.11
Tavole dimensionali
Dimensional table pag. B.12
Flangiature motore (Codici d'ordinazione)
Motor flange adaptors (Ordering Code) pag. B.32
Flangiature per motori a norme SAE J 744C
Adaptors for motors - SAE J 744C pag. B.33
Lubrificazione
Lubrication pag. B.42

B.3
Presentazione Introduction

Questa sezione del catalogo illustra una serie di riduttori epicicloi- This section of the catalogue includes the BREVINI wheel units
dali specificatamente studiata per la traslazione di mezzi semoventi specifically designed for the transmissions of self propelled tyred
gommati caratterizzati dalla motorizzazione diretta delle ruote. vehicles having individually motorized wheel drives.
I modelli RI/RF di questa serie sono caratterizzati dalla assenza The RI/RF models stand for wheel drives without brake (RI
(versione RI) o dalla presenza (versione RF) di un freno a tamburo version) or with (RF version) a drum brake hydraulicaly operated
provvisto di un doppio azionamento: idraulico per frenatura di (for dynamic braking) and mechanically actuaded (for parking
servizio e meccanico per lo stazionamento. purposes).
Le versioni RSF/RFL/RFD si limitano alle grandezze 159 e 255 e The RSF/RFL/RFD versions are limited to the 159 and 255 size of
stanno ad indicare 3 diverse configurazioni di riduttori ruota: reduction gears. They stand for three different configurations of
- RSF: versione senza freno; wheel drive:
- RFL: versione provista di un freno di stazionamento negativo, - RSF model without brake;
multidisco, a comando oleodinamico totalmente integrato nel - RFL model provided with multidisc failsafe brake integrated
riduttore; inside the unit and hydraulically actuated;
- RFD: versione provvista di un doppio sistema di frenatura: - RFD model provided with a disc brake for dynamic braking in
multidisco negativo come nella versione RFL più un freno a disco combination with a multidisc brake integrated inside the unit.
per la frenatura di servizio. The CWD and RX models stand for wheel drives provided as
I modelli CWD e RX presentano come standard la disponibilità di standard with a multidisc fail safe brake integrated inside the unit;
un freno multidisco di stazionamento integrato nel riduttore versions without brake are also available.
insieme con la predisposizione per un montaggio diretto del motore The wide range of ratios available makes it possible to adapt the
idraulico. reduction unit to the most suitable hydraulic transmissions.
Gli stessi modelli sono disponibili pure in versione senza freno. A manual release makes it possible to disconnect the reduction unit
La vasta gamma di rapporti disponibili permette sempre di from the motor for emergency towing.
adeguare il riduttore alla trasmissione idrostatica più adatta. The units are designed for direct mounting of standard wheel rims;
Un disinnesto di tipo manuale permette di liberare il riduttore dal the relatively small size enable them to be assembled even inside
motore per il traino di emergenza. twin tyred wheels. Main characteristics of these lines are:
Questi riduttori sono stati disegnati per il montaggio con cerchi - spindles and hubs made in steel or high tensile nodular cast iron
unificati ed il loro contenuto ingombro radiale ed assiale consente - good radial and axial load capacity thanks to the use of amply
il montaggio all’interno di pneumatici anche “gemellati”. sized taper roller bearings
Le principali caratteristiche costruttive di questa gamma inoltre - high torque capacity achieved by means of carefull selection of
sono: materials, heat treatmet and design of the gears calculated in
- struttura portante in acciaio o ghisa sferoidale ad alta resistenza accordance with ISO standard
- buone capacità di carico radiale ed assiale grazie all’impiego di - very reliable oil seal with guard in cellular polyurethane
cuscinetti a rulli conici ampiamente dimensionati - universal input provides direct mounting of motors
- elevata coppia trasmissibile ottenuta mediante un’accurata scelta The most typical applications for these products include
dei materiali, dei trattamenti termici e delle geometrie degli agricoltural and transport vehicles, municipal vehicles, fork lift
ingranaggi calcolati secondo ISO trucks, yard vehicles etc.
- anello di tenuta di grande affidabilità con protezione in
poliuretano cellulare
- attacco motori con flangiatura universale
Tipiche applicazioni di questi modelli di riduttori sono veicoli
municipali, aeroportuali, agricoli e di trasporto.

B.4 B.5
Codice Ordinazione
Ordering Code

Solo per:
Only for: Solo per:
RF Only for :
RX RF
CWD

Tipo Ridutt. Grandezza Ridutt. Freno Conf. Freno Rapporto Riduzione


/ Setup Brake
/ Reduction Ratio
/ Lato Entrata
+
Accessori
Gear Type Gear Size Brake Input Side Accessories

ESEMPIO 1
EXAMPLE 1 RF 25 / M.I A2 / 20 / 00
(ordine separato)
(separate order)

ESEMPIO 2
EXAMPLE 2 RFD 159 / / 25 / A.D.
ESEMPIO 3
EXAMPLE 3 CWD 1012 / CF / 31,5 / SAE BB Z=15

(•) rapporti non disinnestabili / no disengage available Danfoss OMSS


ØA B ØC M.I = Meccanico-Idraulico A2 = Freno Destro
11,4 - 12,73 - 14,21 - 16,21 - 19 - 21,69 - 25,45 - 31,26• SAE BB Z = 15
RI25 255 225 195f7 CF = Con Freno A1 = Freno Sinistro
11,4 - 12,73 - 14,21 - 16,21 - 19- 21,69 - 25,45 - 31,26• SAE B Z = 13
RF25 255 225 195f7 SF = Senza Freno SAE 6B
RSF159 365 320 280 f7
RFD159 365 320 280 f7
RFL159 365 320 280 f7
RX20/10" 60 230 190h8
CWD 1012 SF 215 185 160h8
CWD 1012 CF 215 185 160h8

B.6 B.7
Dati Tecnici Technical Data Scelta del riduttore Selection of the reduction
gear
Rapporto di riduzione i Reduction ratio i Durante il moto di un veicolo, la sua forza di trazione uguaglia in During motion, the tractive force of a vehicle equals its total resist-
E' il valore effettivo del rapporto di riduzione nella combinazione Actual reduction ratio provided by our standard execution for any ogni momento la sua resistenza complessiva al moto. ance to that motion in every moment.
standard per ogni grandezza di riduttore. size of gear unit. Ratios having * mark are not provided of Ft = W (N) Ft = W (N)
Coppia massima in uscita T2max disconnected device option. Ft = forza di trazione (N) Ft = tractive force (N)
Rappresenta la coppia massima ammissibile come punta istantanea Maximum output torque T2max W = resistenza al moto (N) W = resistance to motion (N)
o per brevi durate. Maximum allowable intermittent output torque. La forza di trazione Ft Tractrive force Ft
Coppia massima in ingresso T1max Maximum input T1max La massima forza di trazione trasmessa dal veicolo al fondo strada- The maximum tractive force transmitted to the road surface by the
Rappresenta la coppia massima ammissibile in ingresso. Maximum allowable input torque. le è limitata dall’attrito ed in stretto rapporto con le condizioni del- vehicle is limited by the friction and is in strict relationship with
n1max n1max le ruote, o cingoli, e quelle del terreno. the condition of the wheels, or tracks, and that of the ground.
Indica il valore massimo della velocità in ingresso accettabile in Maximum allowable intermittent input speed. Ft = ≤ Fs = m · g · Cs (N) Ft = ≤ Fs = m · g · Cs (N)
condizioni di servizio non continuativo. Fmax - Radial load Fs = forza al limite dell’aderenza (N) Fs = force at limit of adhesion (N)
Fmax - Carico radiale Maximum allowable radial load in static situations. Cs = coefficiente di slittamento (–) Cs = adhesion coefficient (–)
Carico radiale statico massimo ammissibile della ruota. La resistenza al moto W Resistance to motion W
VERSION RF 25/46/66 La resistenza al moto è la somma di varie componenti resistenti. The resistance to motion is the sum of the different resistant com-
VERSIONE RF 25/46/66 Brake drum W = Wr + Ws + Wa + Wv + Wd (N) ponents.
Freno Ft = required cable force to get max braking torque Wr = resistenza al rotolamento (N) W = Wr + Ws + Wa + Wv + Wd (N)
Ft = valore della forza da applicare al cavo per ottenere il valore P = Piston pressure to get max braking force Ws = resistenza in salita (N) Wr = rolling resistance force (N)
massimo di frenatura V = displacement of brake cylinder Wa = resistenza di accelerazione (N) Ws = gradient resistance (N)
P = pressione da applicare al comando freno per ottenre il valore Tfmax = max static braking torque value. Wv = resistenza al vento (N) Wa = resistance to acceleration (N)
massimo di frenatura Wd = resistenza dei carichi al gancio (N) Wv = wind resistance (N)
V = volume del cilindro freno VERSION RFL-RFD 159/255 Resistenza al rotolamento Wr Wd = resistance to loads on tow hook (N)
Tfmax = coppia di frenatura massima statica Integrated fail safe brake Wr = m • g • Cr (N) Rolling resistance Wr
Pa = brake opening pressure m = massa (peso) del veicolo (kg) Wr = m · g · Cr (N)
VERSIONE RFL-RFD 159/255 Pmax = max brake pressure g = accelerazione di gravità (m/s2) m = mass (weight) of vehicle (kg)
Freno multidisco integrato Tfmax = max static brake torque value. Cr = coefficiente di resistenza al rotolamento (-) g = acceleration due to gravity (m/s2)
Pa = pressione apertura freno I valori di Cr per le più importanti condizioni possono essere presi Cr = coefficient of rolling resistance (-)
Pmax = pressione massima freno dalla tabella(pag. B.2) The Cr values for the most important conditions may be taken from
Tfmax = coppia di frenatura statica Resistenza in salita Ws Table (page B.2)
Ws = m · g · sin p ° ≈ m · g · p% · 0,01 Gradient resistance Ws
p° = pendenza (°) Ws = m · g · sin p ° ≈ m · g · p% · 0,01
p% = pendenza (%) p° = gradient (°)
Resistenza dovuta all’accelerazione Wa p% = gradient (%)
Wa = m · a (N) Resistance due to acceleration Wa
a = accelerazione (m/s2) Wa = m · a (N)
Resistenza al vento Wv a = acceleration (m/s2)
Wv = 0,0386 CW A (V + Vc) (N) Wind resistance Wv
Cw = coefficiente di forma (-) Wv = 0,0386 CW A (V + Vc) (N)
A = area del veicolo esposta al vento (m2) Cw = coefficient of shape (-)
Vc = velocità del contro vento (km/h) A = area of vehicle exposed to wind (m2)
V = velocità del veicolo (km/h) Vc = velocity of upwind (km/h)
Una volta definita la corretta grandezza del riduttore in relazione V = velocitty of vehicle (km/h)
ad una determinata applicazione, occorre procedere alla verifica After selecting the appropriate reduction gear, it has to be verified
della sua capacità di carico e della vita per i cuscinetti. that the unit supports the loads it will be submitted to and provides
Per ogni modello il catalogo riporta il diagramma di carico dei cu- a satisfactory bearing life.
scinetti in relazione alle diverse posizioni del carico. La curva indi- For every model, the catalogue shows the bearing load curve indi-
ca i carichi relativi ad una vita B10 dei cuscinetti tale che cating the allowable radial load at the appropriate distance of the
n2 · h = 300.000; sono stati considerati carichi puramente radiali. load centerline from the wheel mounting face. The curve makes
Se i valori di carico sono diversi da quelli indicati sul diagramma, reference to a B10 bearing life of : n2 · h = 300.000 and makes ref-
la durata dei cuscinetti può essere calcolata usando la formula se- erence to radial loads only.
guente: In case of load values different from the ones indicated on the
(P1 / P)P 10 graph, the bearing lifetime in the specific situation can be calcu-
h = 300.000 · dove, p = 3 per cusc. a rulli (h) lated using the following formula:
n
p=3 per cusc. a sfere (P1 / P)P where, p = 10 for roller bearings
dove, h = 300.000 · n 3
h = durata in ore P = nuovo carico radiale p = 3 for ball bearings (h)
P1 = carico sulla curva cuscinetti n = nuovo numero di giri where
Nel caso in cui i riduttori siano montati su ruote sterzanti oltre che h = lifetime in hours P = new radial load
motrici occorre considerare la presenza di carichi assiali generati P1 = load on bearing load curve n = new number of revolutions
sulla ruota durante la sterzatura: tali carichi hanno una influenza This is what happens with reduction gears driving the none steering
sulla durata dei cuscinetti. Questo fenomeno viene amplificato in wheels of a self propelled machine. Reduction gears driving steer-
presenza di ruote di grosso diametro. In queste situazioni suggeria- ing wheels could have the life of their bearings affected by the
mo di consultare l’ufficio tecnico commerciale BREVINI. axial loads generated at the ground level during the steering action.

B.8 B.9
Configurazione freni a Configurations
comando Mecc./Idr. Hydr./Mechan. brakes
La coppia massima richiesta dal sistema di trazione per riduttore This situation is amplified with vehicles having wheels with a big
T2 = Ft · r/ii (Nm) diameter. In these situation we recomend to contact BREVINI.
T2 = momento torcente di uscita dal riduttore (Nm) The maximum torque required by the traction system for the gear- DIREZIONE RUNNINGS
r = raggio di rotolamento (m) box DI MARCIA DIRECTION
ii = numero di ruote di trazione (-) T2 = Ft · r/ii (Nm)
Veicoli a ruote della categoria leggeri vengono disegnati in maniera T2 = gearbox output torque (Nm)
tale da rendere possibile lo slittamento delle ruote prima del rag- r = rolling radius (m)
giungimento della massima pressione del circuito idraulico. ii = number of driven wheels (-)
Con veicoli della categoria pesante, che escludono tale possibilità Vehicles on wheels in the lightweight category are designed so as
devono essere prese delle contromisure nel sistema di comando. to make it possible for the wheels to slip before reaching the maxi-
mum pressure of the hydraulic circuit.
For vehicles in the heavyweight category, which exclude this possi-
bility, countermeasures must be taken in the control system.

FONDO STRADALE COEFFICIENTE DI ROTOLAMENTO Cr COEFFICIENTE DI SLITTAMENTO Cs


RAOD SURFACE COEFFICIENT OF ROLLING FRICTION Cr COEFFICIENT OF SLIDING FRICTION Cs
NUOVO/NEW USURATO/WORN NUOVO/NEW USURATO/WORN
CALCESTRUZZO / CONCRETE 0.010 0.020 1.00 0.60 VERSION A1 VERSION A2
A1 VERSION A2 VERSION
ASFALTO / ASPHALT 0.012 0.022 0.90 0.60
MACADAM 0.015 0.037 0.90 0.60
TERRA COMPATTA / COMPACT GROUND 0.035 0.090 0.50 0.40
CAMPI DI STOPPIE / STUBBLE FIELDS 0.055 0.085 0.50 0.40
TERRENO AGRICOLO / FARM LAND 0.100 0.350 0.70 0.45
ARGILLA / CLAY 0.035 0.180 0.40 0.30
SABBIA / SAND 0.060 0.150 0.35 0.20
DUNE / DUNES 0.160 0.300 0.30 0.15 Cavo Freno da ordinare con il Riduttore Ruota Brake cable to be Ordered Wheel Drive
NEVE / SNOW 0.025 0.040 0.40 0.20

E
D
C
A B
L

CODICE / CODE A B C D E L
37955230000 760 ~140 100 70 M10 1080
37968430000 345 ~140 105 70 M10 760
37976730000 520 ~140 105 70 M10 965
37986530000 670 ~140 105 70 M10 1115

B.10 B.11
RI25 Z
RF25

RI / RF: Coppia freno - Brake torque


Tb (Nm)
— Configurazione in ingresso (flangiatura mot.)
per entrata universale (vedi rif. pag. A.52) 5.500
5.000
— Input configuration (motor adaption) for 4.500
universal input (see ref. pag. A.52) 4.000
3.500
3.000
2.500
Valido pure per versione RF 2.000
F(N) Z Also valid for RFversion 1.500
60.000 1.000
500
Carico max 0
50.000 Maximum load 0 500 1.000 1.500 2.000 Ft (N)

40.000 Tb (Nm)
6.000
30.000 5.000

4.000
20.000
3.000

2.000
10.000
1.000
0 0
(mm) 150 100 50 0 -50 -100 -150 -200
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 P (bar)
n2 · h = 300.000

DATI TECNICI/TECHNICAL DATA


TIPO/TYPE T2 max. T1 max. F max i n1 max FRENO A TAMBURO / DRUM BRAKE Peso/Weight Olio/Oil
(Nm) (Nm) (N) (•) rapporti non disinnestabili / no disengage available (min-1) Ft (N) P (bar) V (cm3) Tb max (Nm) (kg) (l)
RI25 4500 270 51000 11,4 - 12,73 - 14,21 - 16,21 - 19 - 21,69 - 25,45 - 31,26• 4000 50 0,7
RF25 4500 270 51000 11,4 - 12,73 - 14,21 - 16,21 - 19- 21,69 - 25,45 - 31,26• 4000 1750 108 4,5 4500 65 0,8

DATI DIMENSIONALI/DIMENSION
ØA B ØC D ØH ØK ØM ØN Q R S SW T1 U V3 X a b c d e e1 f i1 i2 l1 l2 l3 l5 m n q u u1 w1 w2 w4 z
RI25 255 225 195f7 145 268 225±0,2 175f8 273 M16x45°
N.8
M20x1,5
N.10x36° 30 45 279 158 113 29 32 17 48 8 17 22°30' 12" 12" 27
RF25 255 225 195f7 145 268 225±0,2 175f8 M16x45°
N.8
M20x1,5
N.10x36° M14x1,5 30 345 45 279 158 113 29 30 48 80 87 8 17 22°30' 35 2°30' 15" 15" 27 111

B.12 B.13
RI46 Z
RF46

RI / RF:
— Configurazione in ingresso (flangiatura mot.) Coppia freno - Brake torque
per entrata universale (vedi rif. pag. A.52) Tb (Nm)
— Input configuration (motor adaption) for 5.500
universal input (see ref. pag. A.52) 5.000
4.500
4.000
3.500
3.000
2.500
Valido pure per versione RF 2.000
F(N) Z 1.500
Also valid for RFversion
70.000 1.000
Carico max 500
0
60.000 Maximum load 0 500 1.000 1.500 2.000 Ft (N)

50.000
Tb (Nm)
6.000
40.000
5.000
30.000 4.000

20.000 3.000

2.000
10.000
1.000

0 0
(mm) 150 100 50 0 -50 -100 -150 -200 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 P (bar)
n2 · h = 300.000

DATI TECNICI/TECHNICAL DATA


TIPO/TYPE T2 max. T1 max F max i n1 max FRENO A TAMBURO / DRUM BRAKE Peso/Weight Olio/Oil
(Nm) (Nm) (N) (•) rapporti non disinnestabili / no disengage available (min-1) Ft (N) P (bar) V (cm3) Tb max (Nm) (kg) (l)
RI46 7500 400 65000 11,25 - 13,44 - 17,08 - 20 - 25,69 - 30 - 35 - 42,5• 4000 60 1,2
RI46/1 4000 65000 8,33• 4500 50 1,0
RF46 7500 400 65000 11,25 - 13,44 - 17,08 - 20 - 25,69 - 30 - 35 - 42,5• 4000 1950 125 4,5 5200 75 1,2
RF46/1 4000 65000 8,33• 4500 1950 125 4,5 5200 65 1,0
DATI DIMENSIONALI/DIMENSION
ØA B ØC ØH ØJ ØK ØM ØN Q R S SW T1 V3 X a b c d e f i1 i2 l1 l2 l3 l5 m n q q1 r u u1 w1 w2 w4 z
M20x1,5
RI46 255 225 195 f7 319 275 220,8-0,50 325-10 M16 N.12 N.8x45° 30 45 310 154 148 34 46 8 17 15° 30° N.12 15" 15" 27
M20x1,5
RI46/1 255 225 195 f7 319 275 220,8-0,50 325-10 M16 N.12 N.8x45° 30 45 262,5 154 100,5 34 46 8 17 15° 30° N.12 15" 15" 27
M20x1,5
RF46 255 225 195 f7 310 345 275 220,8-0,50 325-10 M16 N.12 N.8x45° M14x1,5 30 45 310 154 148 29 30 46 80 87 8 17 15° 30° N.12 119 35° 2° 30' 15" 15" 27 111
M20x1,5
RF46/1 255 225 195 f7 310 345 275 220,8-0,50 325-10 M16 N.12 N.8x45° M14x1,5 30 45 262,5 154 100,5 29 30 46 80 87 8 17 15° 30° N.12 119 35° 2° 30' 15" 15" 27 111

B.14 B.15
RI66 Z
RF66

RI / RF:
— Configurazione in ingresso (flangiatura mot.) Coppia freno - Brake torque
per entrata universale (vedi rif. pag. A.52) Tb (Nm)
— Input configuration (motor adaption) for 10.000
universal input (see ref. pag. A.52) 9.000
8.000
7.000
6.000
5.000
F(N) Z 4.000
90.000 Valido pure per versione RF 3.000
Carico max Also valid for RFversion 2.000
80.000 1.000
Maximum load
0
70.000
RI RF 0 500 1.000 1.500 2.000 2.500 Ft (N)
60.000
Tb (Nm)
50.000 10.000
9.000
40.000 8.000
7.000
30.000 6.000
5.000
20.000 4.000
3.000
10.000 2.000
1.000
0 0
(mm) 150 100 50 0 -50 -100 -150 -200
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 P (bar)
n2 · h = 300.000

DATI TECNICI/TECHNICAL DATA


TIPO/TYPE T2 max. T1 max. F max i n1 max FRENO A TAMBURO / DRUM BRAKE Peso/Weight Olio/Oi
(Nm) (Nm) (N) (•) rapporti non disinnestabili / no disengage available (min-1) Ft (N) P (bar) V (cm3) Tb max (Nm) (kg) (l)
RI66 10000 400 80000 11,25 - 14,16 - 19,62 - 24,99 - 29 - 35 - 35,25• - 42,5• 4000 92 1,7
RF66 10000 400 80000 11,25 - 14,16 - 19,62 - 24,99 - 29 - 35 - 35,25• - 42,5• 4000 2100 75 11,5 10000 135 1,7

DATI DIMENSIONALI/DIMENSION
A B C J K M N Q R S SW V3 a b d f i1 i2 l1 l2 l3 l5 m n q r s u w1 w2 w4
M16 M22x1,5
RI66 310 275 240f7 335 280f8 373-10 N.12x30° N.10x36° 30 45 142 185 334 64 7 17 15° 18" 18" 27
M16 M22x1,5
RF66 310 275 240f7 454 335 280f8 386-10 N.12x30° N.10x36° M14x1,5 30 45 154 173 334 52 130 102 7 17 15° 160 147 27° 20" 20" 27

B.16 B.17
RSF
RFL 159 Z
RFD159

RSF / RFL / RFD


— Configurazione in ingresso (flangiatura mot.)
per entrata universale (vedi rif. pag. A.52)
— Input configuration (motor adaption) for
universal input (see ref. pag. A.52)

F(N) Z
180.000
FRENO A DISCO / CALIPER BRAKE
Carico max
160.000 Maximum load Valido pure per versione RF
Tb (Nm)
140.000 Also valid for RFversion
20.000
120.000

100.000 15.000

80.000
10.000
60.000
5.000
40.000

20.000 0
0 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 P (bar)
(mm) 300 200 100 0 -100 -200 -300 -400
n2 · h = 300.000

DATI TECNICI/TECHNICAL DATA


TIPO/TYPE T2 max. T1 max F max i n1 max FRENO A DISCHI MULTIPLI ENTRATA/ INPUT MULTI DISC BRAKE Peso/Weight Olio/Oil
(Nm) (Nm) (N) (•) rapporti non disinnestabili / no disengage available (min-1) Pa (bar) P max (bar) Tf max (Nm) (kg) (l)
RSF159 22000 1100 170000 12,65 - 17 - 20,21 - 25,57 - 29,85• - 36,29• 3500 135 4,5
RFD159 22000 1100 170000 12,65 - 17 - 20,21 - 25,57 - 29,85• - 36,29• 3500 15÷20 315 610 • i 155 4,5
RFL159 22000 1100 170000 12,65 - 17 - 20,21 - 25,57 - 29,85• - 36,29• 3500 15÷20 315 610 • i 140 4,5

DATI DIMENSIONALI/DIMENSION
A B C F K M N Q R SW V3 a b d e f h h1 m n q w1 w2 w4
M22x1,5 257 494 518 60 10 20 22°30' 24" 24" 27
RSF159 365 320 280f7 425 370f7 470 M20 N.14 N.12x30° 32 46 237
RFD159 365 320 280f7 545 425 370f7 470 M20 N.14 M22x1,5 32 46 237 257 494 518 60 177 25,5 10 20 22°30' 24" 24" 27
N.12x30°
M22x1,5
RFL159 365 320 280f7 425 370f7 470 M20 N.16 N.12x30° 32 46 237 257 494 518 59 10 20 22°30' 24" 24" 27

B.18 B.19
RSF
RFL 255 RFD255

F(N) Z
280.000
Carico max
260.000
Maximum load
240.000
220.000
FRENO A DISCO / CALIPER BRAKE
200.000 Tb (Nm)
180.000
25.000
160.000
140.000 20.000
120.000
100.000 15.000
80.000
60.000 10.000
40.000
5.000
20.000
0
(mm) 0 0
300 200 100 -100 -200 -300 -400
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 P (bar)

n2 · h = 300.000

DATI TECNICI/TECHNICAL DATA


TIPO/TYPE T2 max. T1 max F max i n1 max FRENO A DISCHI MULTIPLI ENTRATA / INPUT MULTI DISC BRAKE Peso/Weight Olio/Oil
(Nm) (Nm) (N) (min-1) Pa (bar) P max (bar) Tf max (Nm) (kg) (l)
RSF255 38000 1590 235000 19,85 - 24,8 - 28,7 - 33;86 - 40,5 - 51,2 3500 270 6
RFD255 38000 1590 235000 19,85 - 24,8 - 28,7 - 33;86 - 40,5 - 51,2 3500 22÷25 315 640 · i ± 6 % 290 6
RFL255 38000 1590 235000 19,85 - 24,8 - 28,7 - 33;86 - 40,5 - 51,2 3500 22÷25 315 640 · i ± 6 % 275 6

DATI DIMENSIONALI/DIMENSION
A B C F K M N Q R SW V3 a b c d e h h1 f m n q w1 w2 w4
M22x1,5 272 526 567 59 17 27 22°30' 25" 25" 27
RSF255 390 350 280f7 425 370f7 470 M20 N.16 N.12x30° 32 46 254
M22x1,5 272 41 526 567 177 27,5 59 17 27 22°30' 25" 25" 27
RFD255 390 350 280f7 590 425 370f7 470 M20 N.16 N.12x30° 32 46 254
M22x1,5 272 526 567 59 17 27 22°30' 25" 25" 27
RFL255 390 350 280f7 425 370f7 470 M20 N.16 N.12x30° 32 46 254

B.20 B.21
RX20/10" RX20/12"

Z F(N) Z F(N)
80.000 80.000

Carico max Carico max 70.000


70.000
Maximum load Maximum load
60.000 60.000

50.000 50.000

40.000 40.000

30.000 30.000

20.000 20.000

10.000 10.000

0 0
(mm) (mm) -200 -150 -100 -50 0 50 100 150
-200 -150 -100 -50 0 50 100 150 n2 · h = 300.000
n2 · h = 300.000

DATI TECNICI/TECHNICAL DATA DATI TECNICI/TECHNICAL DATA


TIPO/TYPE T2 max. T1 max F max n1 max. i FRENO ENTRATA/INPUT BRAKE Peso/Weight Olio/Oil TIPO/TYPE T2 max. T1 max F max n1 max. i FRENO ENTRATA/INPUT BRAKE Peso/Weight Olio/Oil
(Nm) (Nm) (N) (min-1) Pa (bar.) P max. (bar) Tf max. (Nm) kg l (Nm) (Nm) (N) (min -1) Pa (bar.) P max. (bar) Tf max. (Nm) kg l
RX20/10" 5000 200 75000 4000 13,6 - 15,5 - 18,3 12÷15 100 200 45 0,5 RX20/12" 5500 200 75000 4000 13,6 - 15,5 - 18,3 12÷15 100 200 46 0,5
20,8 - 24,3 - 29,8• 20,8 - 24,3 - 29,8•
(•) rapporti non disinnestabili / no disengage available (•) rapporti non disinnestabili / no disengage available

MOTORI/MOTORS MOTORI/MOTORS
COSTRUTTORE TIPO X COSTRUTTORE TIPO Y COSTRUTTORE TIPO Y COSTRUTTORE TIPO X COSTRUTTORE TIPO Y COSTRUTTORE TIPO Y
MAKE TYPE MAKE TYPE MAKE TYPE MAKE TYPE MAKE TYPE MAKE TYPE
UNIVERSALE/UNIVERSAL – 11 DANFOSS OMP - OMR 18 SAE BB/2 – 14 UNIVERSALE/UNIVERSAL – 11 DANFOSS OMP - OMR 18 SAE BB/2 – 14
SAM-HYDRAULIK AR 18 DANFOSS OMSS 26 SAM-HYDRAULIK AR 18
SAE B/2 – 14 SAE B/2 – 14

DATI DIMENSIONALI/DIMENSIONS DATI DIMENSIONALI/DIMENSIONS


TIPO/TYPE A B C E H K M N P1 Q R a b2 c f n q q1 TIPO/TYPE A B C E K M N P1 Q R a b b2 c f n q q1
RX20/10" 260 230 190h8 167 180 160 110h8 210 M10x1 M16 M14x1,5 195 218 24 35 8 22°30' N.8x45° RX20/12" 260 230 190f7 167 205 160f8 235 M10x1 M16 N.6x60° 172 33.5 216,5 24 47 8 22°30' N.8x45
t.v. 11° N.5x72° t.u. 11 M18x1,5

B.22 B.23
RX20/15"

Z F(N)
80.000
Carico max
Maximum load 70.000

60.000

50.000

40.000

30.000

20.000

10.000

0
(mm) -200 -150 -100 -50 0 50 100 150 n2 · h = 300.000

DATI TECNICI/TECHNICAL DATA


TIPO/TYPE T2 max. T1 max F max n1 max. i FRENO ENTRATA/INPUT BRAKE Peso/Weight Olio/Oil
(Nm) (Nm) (N) (min-1) Pa (bar.) P max. (bar) Tf max. (Nm) kg l
RX20/15" 5500 200 75000 4000 22,4 - 26 12÷15 100 200 50 0,5
29,8 - 35,6

MOTORI/MOTORS
COSTRUTTORE TIPO X COSTRUTTORE TIPO X COSTRUTTORE TIPO X
MAKE TYPE MAKE TYPE MAKE TYPE
VICKERS MFE 19 14 SAE BB/2 14
SAUER SMF 18 14
SAUER SMV 18 14
SAE B/2 14

DATI DIMENSIONALI/DIMENSIONS
TIPO/TYPE A B C E G K M N P1 Q R a b b2 c e f g n q q1
RX20/15" 260 230 190f7 101,6H7 182 275 220f8 310 M10 M16 N.8x45 140 55 209 24 16 53 19,5 8 22°30' 8x45°
±0,15 t.u.11 M20x1,5

B.24 B.25
CWD 1012 SF
1012 CF CWD 2012 SF
2012 CF
Z

Z F(N)
30.000
Carico max Z F(N)
Maximum load 25.000 30.000
Carico max
Maximum load 25.000
20.000

20.000
15.000

15.000
10.000

10.000
5.000

5.000
0
(mm) -200 n2 · h = 300.000
-150 -100 -50 0 50 100 150
(mm) -200
0 n2 · h = 300.000
-150 -100 -50 0 50 100 150

Solo per motore elettrico / Only for elettric motor


DATI TECNICI/TECHNICAL DATA Tipo / Type : Leroy Somer T15 - 24 V. - 1,2 Kw. - 1630 Rpm.
TIPO/TYPE T2 max. F max n1 max i FRENO/BRAKE Peso/Weight Olio/Oil Prestolyte MST - 400 9 A
(Nm) (N) (min-1) Pa (bar.) P max. (bar) Tf (Nm) kg l
CWD1012 SF 2200 25000 1000 6 - 4,93 28 0,4
CWD1012 CF 2200 25000 1000 6 - 4,93 10÷12 210 420 30 0,6

MOTORI/MOTORS versione/version CF MOTORI/MOTORS versione/version SF DATI TECNICI/TECHNICAL DATA


COSTRUTTORE TIPO X COSTRUTTORE TIPO X COSTRUTTORE TIPO X TIPO/TYPE T2 max. F max n1 max i FRENO/BRAKE Peso/Weight Olio/Oil
MAKE TYPE MAKE TYPE MAKE TYPE (Nm) (N) (min-1) Pa (bar.) P max. (bar) Tf (Nm) kg l
SAM HYDRAULIK AR 58 DANFOSS OM 55 6 CWD2012 SF 2200 25000 3500 42,2 39 0,7
DANFOSS OMP - OMR 58 DANFOSS AR 32 CWD2012 CF 2200 25000 3500 42,2 15÷19 210 150 41 0,7
DANFOSS OMSS 32

DATI DIMENSIONALI/DIMENSIONS DATI DIMENSIONALI/DIMENSIONS


TIPO/TYPE A B C E G K M R R1 a b1 e f q q1 TIPO/TYPE A B C E F G K M R R1 S a b1 e g q q1 s s1 t t1 w1 w2
1N. 12 M14x1,5
CWD 1012 SF 215 185 160h8 110h8 160 182h8 M14x1,5 N.5x72° 170 8 6 35 30° 30° M14x1,5
CWD 2012-SF / CF 270 245 225f8 M10x1 35 110h8 160 182 M12 N. 5x72° M10 200 8 10 12 45° N°8x45° 39,88 39,88 87,88 87,88 52,5 112,,5
N. 12 M14x1,5
CWD 1012 CF 215 185 160h8 M10x1 110h8 160 182h8 M14x1,5 N.5x72° 170 8 35 30° 30°

B.26 B.27
CWD2050.1 CWD2050.1T

Z F(N)
140.000
Z F(N)
Carico max 140.000
120.000
Maximum load
Carico max
120.000
100.000 Maximum load
100.000
80.000
80.000
60.000
60.000
40.000
40.000

20.000
n2 · h = 300.000 20.000
n2 · h = 300.000
0 0
(mm) -200 -150 -100 -50 0 50 100 150 (mm) -200 -150 -100 -50 0 50 100 150

DATI TECNICI/TECHNICAL DATA DATI TECNICI/TECHNICAL DATA


TIPO/TYPE T2 max. T1 max F max n1 max. i FRENO ENTRATA/INPUT BRAKE Peso/Weight Olio/Oil TIPO/TYPE T2 max. T1 max F max n1 max. i FRENO ENTRATA/INPUT BRAKE Peso/Weight Olio/Oil
(Nm) (Nm) (N) (min-1) Pa (bar.) P max. (bar) Tf max. (Nm) kg l (Nm) (Nm) (N) (min -1) Pa (bar.) P max. (bar) Tf max. (Nm) kg l
CWD2050.1 10000 363 105000 3500 15 - 17,9 -22,6 15÷18 50 320 65 CWD2050.1T 10000 363 105000 3500 15 - 17,9 -22,6 15÷18 50 320 65
26,4 - 31,5 - 38,2 - 49,5 26,4 - 31,5 - 38,2 - 49,5

MOTORI/MOTORS MOTORI/MOTORS
COSTRUTTORE TIPO X COSTRUTTORE TIPO Y COSTRUTTORE TIPO Y COSTRUTTORE TIPO X COSTRUTTORE TIPO Y COSTRUTTORE TIPO X
MAKE TYPE MAKE TYPE MAKE TYPE MAKE TYPE MAKE TYPE MAKE TYPE
UNIVERSALE 15 SAE B (2 FORI) 15 HYDROMATIK A6VM 55 30 HYDROMATIK A2FE28-6.1* 24
SAE BB (2 FORI) 15 HMT H1C 55 35 HYDROMATIK A2FE32-6.1 24
SAE C (4 FORI) 15 HYDROMATIK A6VE28-6.1* 24
HMT H1CR30 - LM2 24

DATI DIMENSIONALI/DIMENSIONS
DATI DIMENSIONALI/DIMENSIONS TIPO/TYPE A B C D E K M N P R a b f g h p1
TIPO/TYPE A B C E K M N P R a b b1 f g h p1 CWD2050.1T 260 230 190h8 135G7 G 1/4 275 0
220,8- 0,5 310 M16 M20x1,5 72 191 44 25 25 15°
CWD2050.1 260 230 190h8 G 1/4 275 0
220,8 - 0,5 315 M16 M20x1,5 133 130 18 44 28 25 15° N.12x30° N.8x45
N.12x30° N.8x45
* Nell'ordine specificare il tipo di albero motore "Z" o "A" / In your order, please specify the type of the motor shaft "Z" or "A"

B.28 B.29
CWD2050.1M

Z F(N)
140.000

Carico max
120.000
Maximum load
100.000

80.000

60.000

40.000

20.000
n2 · h = 300.000
0
(mm) -200 -150 -100 -50 0 50 100 150

DATI TECNICI/TECHNICAL DATA


TIPO/TYPE T2 max. T1 max F max n1 max. i FRENO ENTRATA/INPUT BRAKE Peso/Weight Olio/Oil
(Nm) (Nm) (N) (min-1) Pa (bar.) P max. (bar) Tf max. (Nm) kg l
CWD2050.1M 10000 310 105000 3500 15 - 17,9 -22,6 15÷18 50 220 65
26,4 - 31,5 - 38,2 - 49,5

MOTORI/MOTORS
COSTRUTTORE TIPO X COSTRUTTORE TIPO Y COSTRUTTORE TIPO X
MAKE TYPE MAKE TYPE MAKE TYPE
HYDROMATIK A2FE28-6.1 24
HYDROMATIK A2FE32-6.1 24
HYDROMATIK A6VE28-6.1 24
HMT H1CR30 - LM2 24

DATI DIMENSIONALI/DIMENSIONS
TIPO/TYPE A B C D E K M N P R a b f g h p1
CWD2050.1M 260 230 190h8 135G7 G 1/4 275 220,8 - 00,5 315 M16 M20x1,5 133 130 44 28 25 15°
N.12x30° N.8x45

B.30 B.31
Flangiature motore Motor flange adaptors Flangiature per motori a Adaptors for motors -
Codici d'ordinazione Ordering Code norme SAE J 744C SAE J 744C
TIPI DI INGRESSO RIDUTTORI FLANGIA MOTORE ALBERO MOTORE 1 ALBERO CILINDRICO 2 ALBERO SCANALATO 3 FLANGIA A 2 FORI 4 FLANGIA A 4 FORI
INPUT MOUNTING PATTERN MOTOR FLANGE MOTOR SHAFT CYLINDRICAL SHAFT SPLINED SHAFT 2 BOLT TYPE 4 BOLT TYPE

ESEMPIO
EXAMPLE 611 2550 2680
ESEMPIO
EXAMPLE 614 2550 3330
ESEMPIO
EXAMPLE 621
Entrata universale (semig. Z=24)
2550 2680
Universal input (coupling Z=24) 611
Entrata universale Tenute in Viton (semig. Z=24)
Universal input Viton Seals (coupling Z=24) 621
Entrata universale (semig. Z=20)
Universal input (coupling Z=20) RX20/10"/12"/15" 614
Entrata un. Tenute in Viton (semig. Z=20)
Universal input Viton Seals (coupling Z=20) RX20/10"/12"/15" 624
Entrata
Input CWD2050 646 d1 = filettature metriche - metric thread
mm (inch) d2 = filettature in pollici - inch thread

ALBERO SCANALATO ALBERO CILINDRICO


SAE ØA W ØX K ØM S ØR SPLINED SHAFT CYLINDRICAL SHAFT
MIN. BASIC BASIC Nr.DENTI 30° DS2 LS LA ØDSC LSC F E
No.TEETH D.P. MIN.
82,55 6,35 106,4 11,1 75,22 15,875 24 7,6 15,875 24 17,6 4
A – – 9 16/32
(3,250) (0,25) (4,188) (0,438) (2,96) (0,625) (0,938) (0,30) (0,625) (0,938) (0,693) (0,1563)
101,6 9,65 50,8 146 14,3 89,8 14,3 22,22 33,3 10,2 22,22 33,3 24,95 6,35
B 13 16/32
(4,00) (0,38) (2,00) (5,75) (0,562) (3,536) (0,562) (0,875) (1,312) (0,40) (0,875) (1,312) (0,982) (0,25)
101,6 9,65 50,8 146 14,3 89,8 14,3 25,4 38,1 12,7 25,4 38,1 28,1 6,35
B-B 15 16/32
(4,00) (0,38) (2,00) (5,75) (0,562) (3,536) (0,562) (1,00) (1,50) (0,50) (1,00) (1,50) (1,106) (0,25)
127 12,7 63,5 181 17,5 114,5 14,3 31,75 47,6 15,2 31,75 47,6 35,2 7,8
C 14 12/24
(5,00) (0,50) (2,50) (7,125) (0,688) (4,508) (0,572) (1,25) (1,875) (0,60) (1,25) (1,875) (1,386) (0,3125)
127 12,7 63,5 181 17,5 114,5 14,3 38,1 54 17,8 38,1 54 42,25 9,525
C-C 17 12/24
(5,00) (0,50) (2,50) (7,125) (0,688) (4,508) (0,562) (1,50) (2,125) (0,70) (1,50) (2,125) (1,662) (0,375)
152,4 12,7 70 228,6 20,6 161,6 20,6 44,45 66,67 20,3 44,45 66,67 49,3 11,1
D 13 8/16
(6,00) (0,50) (2,75) (9,00) (0,812) (6,364) (0,812) (1,75) (2,625) (0,80) (1,75) (2,625) (1,941) (0,4375)
165,1 15,87 70 317,5 27 224,5 20,6 44,45 66,67 20,3 44,45 66,67 49,3 11,1
E 13 8/16
(6,50) (0,625) (2,75) (12,50) (1,062) (8,839) (0,812) (1,75) (2,625) (0,80) (1,75) (2,625) (1,941) (0,4375)

CODICE DI ORDINAZIONE / ORDERING CODE CODICE DI ORDINAZIONE / ORDERING CODE


SAE Y Nr. FORI Flangia con d1 / Flange with d1 Flangia con d2 / Flange with d2
No. BOLT d1 Albero scanalto Albero cilindrico d2 Albero scanalto Albero cilindrico
Metrico/Metric Splined shaft Cylindrical shaft Pollici/Inch Splined shaft Cylindrical shaft
25 611.2550.2680 3/8 0,59 Min
A 2-4 M10 T.U. 15 611.2550.0900 611.4770.2680 611.4770.0900
(0,984) 614.2550.3330 Full Thread
25 611.2570.0580 1/2 - 13 1,00 Min
B 2-4 M12 T.U. 25 611.2570.0460 611.4390.0580 611.4390.0460
(0,984 614.2570.2100 Full Thread
646.A5700580
B-B 25 2-4 M12 T.U. 25 611.2570.1940 611.2570.0500 1/2 - 13 1.00 Min 611.4390.1940 611.4390.0460
(0,984) Full Thread
646.A5701940
28 2 M16 T.U. 20 611.0180.1480 611.0180.0510 5/8-11 0,78 Min F.T.
C 611.4530.1480 611.4530.0510
(1,102) 4 M14 T.U. 20 614.0180.2180 614.0180.2040 1/2-13 0,78 Min F.T.
646.0000.1480
79 2 M16 T.U. 20 5/8-11 0,78 Min F.T.
C-C 611.0180.2540 611.0180.1750 611.4530.2540 611.4530.1750
(3,110) 4 M14 T.U. 20 1/2-13 0,78 Min F.T.
93 2-4 M18 T.U. 20 611.0350.1930 611.0350.1720 3/4 - 10 1,00 Min 611.4780.1930 611.4780.1720
D
(3,661) Full Thread
93
E 2-4 Ø 22 T.U. 30 611.1820.1930 611.1820.1720 Ø 0,875 1,11 Min 611.1820.1930 611.1820.1720
(3,661)

B.32 B.33
Flangiature motore Motor flange adaptors

CODICE DESCRIZIONE DIMENSIONI ALBERO ALTEZZA TIPO DI FLANGIATURA CODICE DESCRIZIONE DIMENSIONI ALBERO ALTEZZA TIPO DI FLANGIATURA
CODE DESCRIPTION SHAFT DIMENSIONS HEIGHT FLANGE TYPE CODE DESCRIPTION SHAFT DIMENSIONS HEIGHT FLANGE TYPE

DANFOSS
BOSCH 61409703230 OMT 40 CIL. 129 Universale/Universal
61435102230 63-CM3/R B45x41DIN5482 146 Universale/Universal 61411303160 OMRA 32 CIL. 92 "
61425601830 OMP-OMR 50/400 25,4 CIL. 25 "
AXIAL PUMP 61425601910 OMP-OMR 50/400 25 CIL. 25 "
611.2550.3500 M115/20/21 16/32 Z=11 25 Universale/Universal 61425602180 OMS 12/24 Z=14 92 "
611.2550.1700 M115/20/21 Ø 19 CIL. 25 " 61425603160 OMS 32 CIL. 92 "
611.2570.0580 M2 24/28/34/40/45/50 16/32 Z=13 25 " 61429101910 VPA 20 25 CIL. 26,5 "
611.2570.0460 M2 Ø 22,2 CIL. 25 "
611.2570.2470 AMFC-AMVC 15/20 16/32 Z=11 25 " DENISON
611.2570.0460 AMVCS 34/40/50/55 Ø 22,2 CIL. 25 " 611.0180.0510 M6&M7-F/G/H/V Ø 31,75 CIL. 28 Universale/Universal
611.2570.0580 AMVCS 34/40/50/55 16/32 Z=13 25 " 611.0180.1480 M6&M7-F/G/H/V 12/24 Z=14 28 "
611.1820.1720 M11&M14-F/G/H/V Ø44,45 CIL. 93 "
CHAR-LYNN 611.1820.1930 M11&M14-F/G/H/V 8/16 Z=13 93 "
611.2560.0510 SERIE 2000 Ø31,75 CIL. 25 Universale/Universal 611.2570.1850 M4C 024÷075-1 Ø22,2 CIL. 41 "
611.2560.1640 SERIE 2000 Ø32 CIL. 25 " 611.2570.0460 M4C 024÷075-2 Ø 22,2 CIL. 25 "
611.5260.3420 SERIE 2000 BEARINGLESS 12/24 Z=12 28 " 611.2570.0580 M4C 024÷075-3 16/32 Z=13 25 "
611.2550.1760 SERIE 3000 Ø31,75 CIL. 25 " 611.0180.0510 M4D 062÷138-1 Ø31,75 CIL. 28 "
611.2550.1480 SERIE 3000 12/24 Z=14 25 " 611.0180.1480 M4D 062÷138-3 12/24 Z=14 28 "
611.2570.1760 SERIE 4000 Ø31,75 CIL. 25 " 611.0180.0510 M4E 153÷214-1 Ø31,75 CIL. 44 "
611.2570.2580 SERIE 4000 12/24 Z=17 25 " 614.0180.2180 T2D * TDC * M4E 12/24 Z=14 79 "
611.5170.3370 SERIE 4000 10/20 Z=12 50 " 614.2550.1860 M3B 19,05 CIL. 25 "
611.3930.1750 SERIE 6000 Ø38,1 CIL. 93 " 614.2570.0070 T3CB * T6CC 22,22 CIL. 25 "
611.3930.2590 SERIE 6000 12/24 Z=17 93 " 614.2570.2100 M1C * T1C * T2C * T3CB 16/32 Z=13 25 "
611.5170.3380 SERIE 6000 BEARINGLESS 8,5/17 Z=12 50 " 614.2570.0030 T1C * T2C * T3CB * T3B 2,22 CIL. 25 "
611.3940.2600 SERIE 10000 Ø 57,15 CIL. 129 "
611.3920.2410 SERIE 10000 8/16 Z=16 116 " DINAMIC OIL
611.2560.0500 A-H-S Ø25,4 CIL. 25 " 611.1230.0780 AM150-BH150-BH175-BH200 28 UNI 221 48 Universale/Universal
611.2560.0590 A-H-S 1" SAE 6B 25 " 611.1200.1020 PH250-CH250-PH300 32 UNI 221 48 "
611.2480.0520 DH300-DH350 32 UNI 221 40 "
DANFOSS
611.3820.2520 OMM 8÷32 Ø16 CIL. 28 Universale/Universal DONZELLI
611.2560.1260 OMP-OMR 50÷400 Ø25 CIL. 25 " 611.0890.0990 HPM-0/10 Ø15 CIL. 22 Universale/Universal
611.2560.0500 OMP-OMR 50÷400 Ø25,4 CIL. 25 " 611.1930.1600 HM-0/15-20-25 Ø19 CIL. 18 "
611.2560.1590 OMP-OMR 50÷400 1" SAE 6B 25 " 611.0570.0770 HM-1/25÷72 HPM-2/36÷65 Ø22 CIL. 27 "
611.2560.1640 OMR-OMS 50÷315 Ø32 CIL. 41 " 611.0880.1640 HPM-3/81÷140 Ø32 CIL. 27 "
611.2560.1760 OMS 80÷315 Ø31,75 25 " 614.0180.2180 T2D * TDC * M4E 12/24 Z=14 79 "
611.4960.3110 OMSS 80÷315 12/24 Z=12 29 " 614.2550.1860 M3B 19,05 CIL. 25 "
611.2560.1480 OMS 80÷315 12/24 Z=14 41 " 614.2570.0070 T3CB * T6CC 22,22 CIL. 25 "
611.0970.1100 OMT 160÷500 Ø 40 CIL. 129 " 614.2570.2100 M1C * T1C * T2C * T3CB 16/32 Z=13 25 "
611.0970.2540 OMT 160÷500 12/24 Z=17 129 " 614.2570.0030 T1C * T2C * T3CB * T3B 22,22 CIL. 25 "
611.5220.3100 OMTS 160÷500 12/24 Z=16 31 "
611.0340.1380 OMV 315÷800 Ø 50 CIL. 155 " DÜSTERLOH
611.0340.2410 OMV 315÷800 8/16 Z=16 146 " 611.4920.0290 KM11 Ø15.875 CIL. 26 Universale/Universal
611.4090.0630 OMVS 315÷800 10/20 Z=16 70 " 611.0550.0750 KM20-KM20/7-KM20/14-KM20/21-ZA Ø30 CIL. 55 "
61404002010 VPA 40 30 CIL. 83 " 611.0550.0750 KM21/21-KM40-ZA Ø30 CIL. 55 "
611.5090.0870 KM20-20/7-KM20/14-KM20/21-ZF Ø30 CIL. 25 "
611.5090.0870 CM21/21-KM40-ZF Ø30 CIL. 25 "
611.3420.2090 RM80-125-160-250-HF N45x2 DIN5480 30 "

B.34 B.35
CODICE DESCRIZIONE DIMENSIONI ALBERO ALTEZZA TIPO DI FLANGIATURA
CODICE DESCRIZIONE DIMENSIONI ALBERO ALTEZZA TIPO DI FLANGIATURA CODE DESCRIPTION SHAFT DIMENSIONS HEIGHT FLANGE TYPE
CODE DESCRIPTION SHAFT DIMENSIONS HEIGHT FLANGE TYPE
H.P. HYDRAULIC
611.2570.0460 M4MF-M4MV- 34÷65 Ø22,22 CIL. 25 Universale/Universal
DÜSTERLOH 611.2570.0500 M4MF-M4MV- 34÷65 Ø25.4 CIL. 25 "
611.3580.1100 RM80-125-ZF Ø40 CIL. 122 "
611.2570.1940 M4MF-M4MV- 34÷65 16/32 Z=15 25 "
611.2770.0630 RM80-125-KF W40x2 DIN5480 55 "
611.2570.0580 M4MF-M4MV- 34÷65 16/32 Z=13 25 "
611.3580.1380 RM160-RM250-ZF Ø50 CIL. 122 "
611.0180.1480 M5MF-M5MV 75÷100 12/24 Z=14 28 "
611.3580.2810 RM160-RM250-KF W50x2 DIN5480 122 "
614.2570.2440 M4MV 16/32 Z=15 25 "
611.2630.0380 RM224-355-450-H W55x3 DIN5480 55 "
611.4600.1380 RM224-355-450-Z Ø50 CIL. 160 " HYDROMATIK
61405502030 KM 20-40/7-14-21Z 30 CIL. 71 "
611.4520.0890 A2FM 10-12 Ø20 CIL. 37 Universale/Universal
611.4520.1220 A2FM 10-12-16-A W25x1,5 DIN5480 37 "
EATON
611.4520.1260 A2FM 16 Ø25 CIL. 37 "
611.2570.0580 MF25-MV25 16/32 Z=13 25 Universale/Universal
611.2040.0640 A2FM 23-28 Ø25 CIL. 41 "
611.0200.0490 MF MV 33-39-46 16/32 Z=21 27 "
611.2040.1220 A2FM 23-28- A6VM 28-Z W25x1,25 DIN 5480 41 "
611.0200.0560 MF MV 54 16/32 Z=23 27 "
611.2040.0190 A2FM 23-28-32 - A6VM 28-A W30x2 DIN 5480 41 "
611.0200.1480 MF MV 33-39-46-54-60 12/24 Z=14 27 "
611.1440.3090 A2FM 45-A W32x2 DIN5480 65 "
611.0350.1930 MF MV 76 8/16 Z=13 93 "
611.1440.0610 A2FM 45-56 Ø30 CIL. 65 "
611.0350.2040 MF MV 76 16/32 Z=27 93 "
611.1900.0190 A2FM 45-56 - A6VM 55-Z W30x2 DIN5480 43 "
614.0200.2200 33 * 39 * 46 16/32 Z=21 78 "
611.1440.1510 A2FM 63 Ø35 CIL. 106 "
611.1900.1080 A2FM 56-63 - A6VM 55-A W35x2 DIN5480 59 "
GEOLINK 611.1040.1080 A2FM 80 - A6VM 80-Z W35x2 DIN5480 55 "
611.3820.2520 GDS 12,5÷32 Ø 16 CIL. 28 Universale/Universal 611.1040.2290 A2FM 80-90 - A6VM 80-A W40x2 DIN5480 55 "
611.2560.1260 GFL-GFS-GFH-GKS-GKH 50÷400 Ø 25 CIL. 25 " 611.3600.2370 A2FM 107 - A6VM 107-Z W40x2 DIN5480 74 "
611.2560.0500 GFL-GFS-GFH-GKS-GKH 50÷400 Ø25,4 CIL. 25 " 611.3600.2160 A2FM 107-125 - A6VM 107-A W45x2 DIN5480 109 "
611.2560.1590 GFL-GFS-GFH-GKS-GKH 50÷400 1" SAE 6B 25 " 611.0340.1100 A2FM 107 Ø40 CIL. 146 "
611.0810.1390 A2FM 125 Ø45 CIL. 146 "
H.M.T. 614.0200.2400 A4V71 W35x2DIN5480 68 "
611.1520.0360 H1C 12 W20x1,25 DIN5480 55 Universale/Universal 614.2950.2400 A4V90 W35x2DIN5480 69 "
611.1520.1290 H1C 12 Ø20 CIL. 55 " 614.0310.2400 A2F63-W6 A W35x2DIN5480 93 "
611.3610.1220 H1C 20-30 W25x1,25 DIN5480 26,5 " 614.0330.2011 A2F-A6V45-55 30 CIL. 128 "
611.3610.1260 H1C 20-30 Ø25 CIL. 26,5 " 614.0330.2400 A2F63 A W35x2DIN5480 93 "
611.1900.0190 H1C 40-55 W30x2 DIN5480 43 " 614.0400.1810 A2F23-28 25 CIL. 67 "
611.1440.0610 H1C 40-55 Ø30 CIL. 65 " 614.0400.2250 A2F23-28 “Z” W25x1,25DIN54 67 "
611.1040.1510 H1C 75 Ø35 CIL. 122 " 614.1040.1850 A2F63-80/A6V80/A7V58-80 35 CIL. 127 "
611.1040.1080 H1C 75 - H2V 75 W35x2 DIN5480 55 " 614.1040.2400 A2F63-80/A6V80/A7V58-80 W35x2DIN5480 90 "
611.3600.2370 H1C 80-90-108 W40x2 DIN5480 74 " 614.1520.3120 A2F10-12 20 CIL. 55 "
611.0340.1100 H1C 80-90-108 Ø40 CIL. 146 " 614.1900.3070 A2F55/56 - A6V/A7V55 W30x2DIN5480 43 "
611.1890.2160 H1C 160 W45x2 DIN5480 114 " 614.1900.3090 A2FM45 “Z” W30x2DIN5480 43 "
611.0530.0110 H1C 226 W50x2 DIN5480 156 " 614.2040.1810 A6V28 22 CIL. 41 "
611.3790.0110 H2V 226 W50x2 DIN5480 157 " 614.2040.2250 AVM/A2F23-28 - A6V28 W25x1,25DIN54 41 "
614.0200.2200 HCV-50/70 16/32 Z=21 78 " 614.2040.3090 A2FM23-32 A6VM28 “A” W30x2DIN5480 41 "
614.0330.2010 H1C-40-55 30 CIL. 118 " 614.2270.0050 A4V40-56 W30x2DIN5480 28 "
614.1520.3120 H1C-12 20 CIL. 55 " 614.2270.3160 A10VS63 32 CIL. 88 "
614.1900.3070 H1C-40-55 W30x2DIN5480 43 " 614.2570.2250 A4V28 W25x1,25DIN54 25 "
614.3610.1910 H1C-20/30 25 CIL. 26,5 " 614.2570.2440 A10V/A10VG40-45 “S” 16/32 Z=15 25 "
614.3610.2250 H1C-20/30 W25x1,25DIN54 26,5 " 614.3590.2250 A7V20/28 25x1,25DIN54 45 "
646.1090.0190 H1C40/55 W30x2DIN5480 35 " 614.4520.3120 A2FM10-12 20 CIL. 37 "
646.2040.0190 H1C40/55 W30x2DIN5480 30 " 614.4730.2250 A2F - A2FM10/16 “A” W25x1,25DIN54 32 "
646.2040.3080 A6VM-55 “A” W35x2 DIN5480 30 "
646.1080.0190 A2FM45/55 - A6VM55 “Z” W30x2 DIN5480 30 "

B.36 B.37
CODICE DESCRIZIONE DIMENSIONI ALBERO ALTEZZA TIPO DI FLANGIATURA
CODE DESCRIPTION SHAFT DIMENSIONS HEIGHT FLANGE TYPE
CODICE DESCRIZIONE DIMENSIONI ALBERO ALTEZZA TIPO DI FLANGIATURA
CODE DESCRIPTION SHAFT DIMENSIONS HEIGHT FLANGE TYPE
SAM-HYDRAULIK
LINDE 611.2560.1260 BG-AG-AR 50÷400 Ø25 CIL. 25 Universale/Universal
611.2570.1940 MMF-MPR-MPV 43 16/32 Z=15 25 Universale/Universal 611.2560.0500 BG-AG-AR 50÷400 Ø25,4 CIL. 25 "
611.0180.1480 MMF-MPR-MPV 43 12/24 Z=13 28 " 611.2560.1590 BG-AG-AR-AGS-ARS 50÷400 1" SAE 6B 25 "
611.0110.0440 BMF 35 B25x22 Z=14 DIN5482 26,5 " 611.2560.1640 AGS-ARS 50÷400 Ø32 CIL. 25 "
611.0080.0430 BMF-BMV 50 B30x27 Z=16 DIN5482 43,5 " 611.2560.1642 HPR 80÷315 Ø32 CIL. 25 "
611.0050.0390 BMF-BMV-BPR-MF-PF 75 B35x31 Z=18 DIN5482 40 " 611.4960.3110 HPRC 80÷315 12/24 Z=12 29 "
611.0040.0400 BMF-BMV-BPR 105 B40x36 Z=20 DIN5482 46,5 " 611.3820.2520 BG 13÷40 Ø16 CIL. 28 "
611.0670.2310 BMF-BMV-BPR-MF-PF 140 B45x41 Z=22 DIN5482 125 " 614.2560.1830 DN5-32 / SN840 25,4 CIL. 25 "
611.1410.0180 BMF-BMV-BPR-MF-PF 186 B50x45 Z=24 DIN5482 152 " 614.2560.1910 DN5/32-SN8/40-ARS-AGS50/400 25 CIL. 25 "
611.3270.0400 PF-MF 105 B40x36 Z=20 DIN5482 46,5 " 614.2560.2060 SN8/40 - DN5/32 B25x22DIN5482 25 "
611.0180.0490 HMF 50 16/32 Z=21 28 " 614.2560.2140 BG-AG-AR-AGS-ARS50/40 “1” SAE 6B” 25 "
614.0180.2180 MPR-MMF-MPV 63 12/24 Z=14 79 " 614.2560.3160 HPR 80/315 2 CIL. 92 "
614.2570.2440 HMF 35 16/3 Z=15 25 "
614.0040.2150 MF/PF/PV 105 B40x36DIN5842 97,5 " SAUER SUNDTRAND
614.0050.3380 MF/PF/PV 75 B35x31UNI5482 91 " 611.2550.1700 SMF-OMF 15 Ø19 CIL. 25 Universale/Universal
614.2570.2440 HMF 35 16/32 Z=15 25 " 611.2550.2610 SMF-OMF 15 32/64 Z=14 25 "
614.4690.2400 BPV 35/70 W35x2DIN5480 68 " 611.2570.1650 SMF-OMF 18 16/32 Z=13 25 "
611.2570.1280 SMF-OMF 18 16/32 Z=13 25 "
OIL DRIVE 611.2570.1210 SMF18 Ø22,2 CIL. 25 "
611.2560.1260 HGL-HGT A 50÷400 Ø25 CIL. 25 Universale/Universal 611.0200.0490 SMF/2 033-052-070 16/32 Z=21 27 "
611.2560.0500 HGL-HGT A 50÷400 Ø25,4 CIL. 25 " 611.0200.0560 SMF/2 089 16/32 Z=23 27 "
611.2560.1590 HGL-HGT A 50÷400 1" SAE 6B 25 " 611.0350.2040 SMF/2 119 16/32 Z=27 93 "
614.2560.1910 MGT 50/400 25 CIL. 25 " 611.2570.1940 SMF/4 046 16/32 Z=15 25 "
611.2570.2950 VMF 5/19-28 16/32 Z=15 25 "
OLIOSTIP 611.0180.2950 VMF 5/039 16/32 Z=15 28 "
611.0250.0570 RMF 100 - RMF 150 26 UNI221 45 Universale/Universal 611.0180.0490 VMF 5/058 - VMV 5/060 16/32 Z=21 28 "
611.1200.0520 RMF 200 - RMF 300 32 UNI221 48 " 611.0350.3210 VMF 5/078 16/32 Z=23 42 "
611.1190.2480 RMF 400-600 36 UNI221 109 " 611.0180.0560 VMV 5.080 16/32 Z=27 28 "
611.0350.2040 VMF 5/110÷150 - VMV 5/110÷160 8/16 Z=15 93 "
RIVA-CALZONI 611.1820.3180 VMF 5/250 8/16 Z=15 93 "
611.0840.0980 MR 125N 28 UNI222 36 Universale/Universal 614.0180.2440 VMF039 16/32 Z=15 44 "
611.0960.1020 MR 190N 32 UNI222 42 " 614.0200.1970 20-21-22 31,75 CIL. 78 "
611.0420.2050 MR 300N 42 UNI222 99 " 614.0200.2200 20-21-22 * SPV 2-33/52 16/32 Z=21 78 "
611.2600.0020 MR 450N 46 UNI222 112 " 614.0710.3150 VMF 5/10 W20x1,25DIN54 26 "
611.0100.0090 MR 700N 52 UNI 222 116 " 614.2550.1860 SMF-OMF 15 19,05 CIL. 25 "
614.2550.2370 SMF-OMF 15 32/64 Z=24 25 "
SAI 614.2570.0060 PVO 038 22,22 CIL. 25 "
611.5610.0830 M05 40÷170 28 UNI221 63 Universale/Universal 614.2570.1860 SPV 15 19,05 CIL. 25 "
611.1230.0830 M1 (ex MTCP 150) 28 UNI221 48 " 614.2570.2080 SMF 18 * OPV 1/038 16/32 Z=13 25 "
611.1370.1110 M2 (ex MU 300) 36 UNI221 90 " 614.2570.2090 SMV-SPV-OMV18 16/32 Z=13 25 "
611.4820.1110 M3 (ex MTCP 500) 36 UNI221 90 " 614.2570.2440 90M042 16/32 Z=15 25 "
611.3770.2510 M4 (ex MU 800) 56 UNI221 108 " 614.2570.2441 TPV 18 16/32 Z=15 41 "
614.2570.3110 SMV-SPV 18 16/32 Z=13 41 "
614.3930.2540 SPV 23 16/32 Z=23 93 "

STAFFA
611.4500.0310 HMB 010 Ø40 CIL. 134 Universale/Universal
611.4600.2850 HMB 030 Ø55 CIL. 160 "
611.4600.3530 HMB 030 W55x3 DIN5480 160 "
611.4600.3170 HMB 030 8/16 Z=17 160 "

B.38 B.39
CODICE DESCRIZIONE DIMENSIONI ALBERO ALTEZZA TIPO DI FLANGIATURA
CODE DESCRIPTION SHAFT DIMENSIONS HEIGHT FLANGE TYPE CODICE DESCRIZIONE DIMENSIONI ALBERO ALTEZZA TIPO DI FLANGIATURA
CODE DESCRIPTION SHAFT DIMENSIONS HEIGHT FLANGE TYPE
TRW
611.2560.1260 MAC-MAF Ø25 CIL. 25 Universale/Universal VOLVO
611.2560.0500 MAC-MAF Ø25,4 CIL. 25 " 611.1890.0630 F11-110-Mx-C-D W40x2 DIN5480 63 Universale/Universal
611.2560.1590 MAC-MAF 1" SAE 6B 25 " 611.0350.1930 F11-110-Mx-S-S 8/16 Z=13 93 "
611.1130.1200 MAB-MAE Ø25 CIL. 25 " 611.0350.2370 F11-110-Mx-S-D W40x2 DIN 5480 42 "
611.1130.0500 MAB-MAE Ø25,4 CIL. 25 " 611.0530.1380 F11-150-Mx-C-K Ø50 CIL. 156 "
611.1130.1590 MAB-MAE 1" SAE 6B 25 " 611.1610.2160 F11-150-Mx-C-D W45x2 DIN 5480 126 "
611.1130.0510 MAB-MAE Ø31,75 CIL. 25 " 611.0350.1380 F11-150/250-Mx-S-K Ø50 CIL. 114 "
614.1130.2140 MAB-MAE “1””SAE 6B” 25 " 611.2040.2830 F12-30-MF-I-K Ø30 CIL. 41 "
614.2550.2140 MAC 06-012 “1””SAE 6B 25 " 611.2040.0190 F12-30-MF-I-Z W30x2 DIN5480 41 "
611.1900.0610 F12-40-MF-I-K Ø30 CIL. 43 "
VICKERS 611.1900.3480 F12-40-MF-I-Z W32x2 DIN5480 43 "
611.2570.1940 MFE-MVF 19-21 16/32 Z=15 25 Universale/Universal 611.1900.0740 F12-60-MF-I-K Ø35 CIL. 43 "
611.2570.1060 25M-26M Ø 22,2 CIL. 25 " 611.1900.3080 F12-60-MF-I-Z W35x2 DIN5480 43 "
611.2570.0580 25M-26M 16/32 Z=13 25 " 611.1040.1100 F12-80-MF-I-K Ø40 CIL. 131 "
611.0180.0510 35M-36M Ø31,75 CIL. 28 " 611.1040.2290 F12-80-MF-I-Z W40x2 DIN5480 55 "
611.0180.1480 35M-36M 12/24 Z=14 28 " 611.3600.2160 F12-110-MF-I-Z W45x2 DIN5480 109 "
611.0350.1720 50M-51M Ø44,45 CIL. 93 " 611.0200.1480 V11-80-Mx-S-S 12/24 Z=14 27 "
611.0350.1930 50M-51M 8/16 Z=13 93 " 611.3600.0950 V11-110-Mx-I-D W40x2 DIN5480 74 "
611.2550.0420 MFB5 Ø19,05 CIL. 25 " 611.0350.1930 V11-110-Mx-S-S 8/16 Z=13 93 "
611.2570.0460 MFB10 Ø22,2 CIL. 25 " 611.0350.2370 V11-110-Mx-S-D W40x2 DIN5480 42 "
611.0180.0510 MFB20 Ø31,75 CIL. 28 " 611.0350.2040 V11-160-Mx-S-S 16/32 Z=27 93 "
611.2560.0500 CR04÷23 - 2*0 Ø25,4 CIL. 25 " 611.0350.1380 V11-160-Mx-S-K Ø50 CIL. 114 "
611.2560.1480 CR04÷23 - 2*8 12/24 Z=14 25 " 611.1890.2161 V11-160-Mx-I-D W45x2 DIN5480 79 "
611.2560.1641 CR04÷23 - 2*13 Ø32 CIL. 41 " 611.1820.3180 V11-250-Mx-S-S 8/16 Z=15 93 "
611.2550.0500 CR04÷23 - 5*0 Ø25,4 CIL. 25 " 611.1900.3080 V12-60-I-D W35x2 DIN5480 43 "
611.2550.1760 CR04÷23 - 5*4 Ø31,75 CIL. 25 " 611.1900.2710 V12-80-I-D W40x2 DIN5480 59 "
61401802180 PFB * MFB 20-29 M/V 35 12/24 Z=14 79 " 611.3600.2160 V12-110-I-D W45x2 DIN5480 109 "
61425501860 V20*V200*M2-200 19,05 CIL. 25 " 611.1890.0280 V12-160-I-D W50x2 DIN5480 114 "
61425700061 PFB-MFB-MVB 10-15 * TA 22,22 CIL. 41 " 61402002200 V33A-35/66..E 16/32 Z=21 78 "
61425701830 TA-MFE-MVE-PVE19 25,4 CIL. 25 " 61402701850 F11-39/58..C 35 CIL. 108 "
61425701890 V2010-2020*25M/V-30V 22,22 CIL. 41 " 61403301850 V30B-66 35 CIL. 93 "
61425702440 TA-MFE-MVE-PVE19 16/32 Z=15 25 " 61404002011 F12-30..I 30 CIL. 92 "
61433202440 TA-MFE-MVE-PVE19 16/32 Z=15 25 " 61404301910 F11-19..C 25 CIL. 34 "
61404302250 F11-19..C W25x1,25DIN54 34 "
VOLVO 61407103120 F11-10..C 20 CIL. 26 "
611.1680.1410 F11-5-Mx-C-K Ø18 CIL. 27 Universale/Universal 61414402010 V30B-35 30 CIL. 90 "
611.0710.0890 F11-10-Mx-C-K Ø20 CIL. 26,5 " 61419002400 F12-60 W35x2DIN5480 59 "
611.0430.0670 F11-19-Mx-C-K Ø25 CIL. 34 " 61419003400 F12-40 W32x2DIN5480 43 "
611.0430.1220 F11-19-Mx-C-D W25x1,25 DIN5480 34 " 61420403090 F12-30..I W30x2DIN5480 41 "
611.2570.0640 F11-19-Mx-S-K Ø25 CIL. 25 " 61424903080 F1-20/110 32 UNI220 69 "
611.0430.0640 F11-28-Mx-C-K Ø25 CIL. 34 " 61425701910 F11-19/28..S 25 CIL. 25 "
611.0430.1220 F11-28-Mx-C-D W25x1,25 DIN5480 34 " 61425702250 F11-28 W25x1,25DIN54 25 "
611.2570.0640 F11-28-Mx-S-K Ø25 CIL. 25 "
611.2570.0580 F11-28-Mx-S-S 16/32 Z=13 25 " WHITE
611.0270.0740 F11-39/58-Mx-C-K Ø35 CIL. 57 " 611.2560.1260 HS-02÷15 Ø25 CIL. 25 Universale/Universal
611.0180.1480 F11-39-Mx-S-S 12/24 Z=14 28 " 611.2560.1590 HS-02÷15 1" SAE 6B 25 "
611.0270.0680 F11-39/58-Mx-C-D W30x2 DIN5480 57 " 611.2560.1260 RS 03÷24 Ø25 CIL. 25 "
611.1340.1140 F11-78-Mx-C-K Ø45 CIL. 137 " 611.2560.1590 RS 03÷24 1" SAE 6B 25 "
611.3600.2370 F11-78-Mx-C-D W40x2 DIN5480 74 " 611.2560.1590 RE 07÷45 1" SAE 6B 25 "
611.1590.1390 F11-110-Mx-C-K Ø45 CIL. 137 " 611.2560.1760 RE 07÷45 Ø31,75 CIL. 25 "

B.40 B.41
Lubrificazione Lubrication

Per i riduttori ruota BREVINI, consigliamo olii per ingranaggi con SAE J 306 “a” gear oil at viscosity of VG 150 (SAE 90) and with EP
additivi EP con classe di viscosità VG 150 (SAE 90) a norme SAE J additives is recommendede for BREVINI gear reducers. When service
306 a. temperatures very over a wide range, syntetic oil with a VG 150 or 220
Nel caso di grandi variazioni della temperatura, raccomandiamo viscosity class is recommended. This oil should have a minimum
lubrificanti sintetici, sempre con proprietà EP, indice di viscosità viscosity index of 165 and should contain EP additives. In any case,
minimo 165 e classe viscosità VG 150 e VG 220. the oil selected must adeguately resist oil viscosity breakdown given
Suggeriamo in tutti i casi di scegliere olii che alla rispettiva temperatu- the particular service conditions.
ra di funzionamento non siano soggetti ad un invecchiamento rapido. I The scheduling of oil changes must be consistent with the particular
tempi di cambio olio devono essere adeguati al tipo di applicazione ed service conditions involved.
all’uso. I gruppi per montaggio con asse orizzontale devono essere Horizontally-mounted gearboxes must be filled half-full. After a short
riempiti fino ala linea mediana. period of operation, a visual check must be made of the oil level.
Occorre effettuare un controllo a vista del livello dell’olio dopo un Under continuous operating conditions, the working temperature must
breve ciclo di funzionamento del gruppo. La temperatura di servizio not exceed 90° C. In application where high speed and high power are
continuativo non dve oltrepassare gli 90° C. Per applicazioni con required, please contact the BREVINI Eng. SErvice Dept. for
elevate velocità o potenze, consigliamo contattare la BREVINI Spa. assistance.

Cambio Olio Oil Changes


Il cambio dell’olio nei riduttori deve essere effettuato per la prima The first lube oil change must be made between 50 and 100 hours of
volta dopo 50-100 ore di funzionamento e successivamente ogni 2500 service. Subsequent oil changes must be made after 2500 hours of
ore o perlomeno ogni 12 mesi. A seconda delle effettive condizioni di service time or at least once every 12 months. However, the scheduling
funzionamento, questi periodi possono essere variati caso per caso. of oil changes should be in relationship with the operating conditions.
Per evitare il depositarsi della morchia l’olio dovrebbe essere cambiato No sludge should be permitted to accumulate in the unit, and oil
a riduttore caldo. E’ consigliabile un controllo almeno mensile del changes should be made while the gearbox is warm. The oil level
livello. Nel caso si notasse che più del 10% del volume del lubrificante should be checked at least once a month. If the gearbox oil level
deve essere rabboccato, consigliamo di verificare bene se esistono decreasec by more than 10%, the unit should be carefully inspected for
eventuali perdite d’olio nel gruppo. Si deve evitare di mescolare olii di leakage. Different types of oil should not be mixed even if they have
tipo diverso, sia della stessa marca che di marche differenti tra loro. the same trademark. It is especially important to avoid mixing mineral
Evitare comunque di miscelare olii minerali con sintetici. oil with synthetic oil.

Scelta del lubrificante in funzione della tem- Lubricant selection according to ambient
peratura ambiente temperature

LUBRIFICANTE – 20 °C/ + 5° C + 5° C/ + 30° C + 30°C/ + 50° C – 30 ° C/ + 65° C


LUBRICANT IV 95 min IV 95 min IV 95 min IV 165 min
ISO 3448 VG 100 VG 150 VG 320 VG 150-220
AGIP Blasia 100 Blasia 150 Blasia 320 Blasia S 220
ARAL Degol BG 100 Degol BG 150 Degol BG 320 Degol GS 220
BP MACH GR XP 100 GR XP 150 GR XP 320 Enersyn HTX220
CASTROL Alpha MAX 100 Alpha MAX 150 Alpha MAX 320 Alphasyn PG 150
CHEVRON non leaded gear non leaded gear non leaded gear
Compound 100 Compound 150 Compound 320
ESSO Spartan EP 100 Spartan EP 150 Spartan EP 320 Excolub SLG
Q8 Goya 100 Goya 150 Goya 320 El Greco 220
I.P. Mellana 100 Mellana 150 Mellana 320 Telesia Oil 150
MOBIL Mobilgear 627 Mobilgear 629 Mobilgear 632 Glygoyle 22
Glygoyle 30
SHC 630
SHELL Omala oil 100 Omala oil 150 Omala oil 320 Tivela Oil SA
TOTAL Carter EP 100 N Carter EP 150 Carter EP 320 N
KLÜBER Klüberoil® GEM 1 - 100 Klüberoil® GEM 1 - 150 Klüberoil® GEM 1 - 320 Klübersynth® GH 6 - 220
ELF Reductelf SP 100 Reducelf SP 150 Reductelf SP 320 Elf ORITIS 125 MS
Elf Syntherma P 30

B.42 B.43
C Riduttori planetari per
azionamento mezzi
cingolati serie CTD/CTU
Planetary track drive
units CTD/CTU series
Presentazione
Introduction pag. C.4
Codice ordinazione
Ordering code pag. C.5
Dati tecnici
Technical data pag. C.6
Scelta del riduttore
Selection of the reduction gear pag. C.7
Dati dimensionali
Dimensional table pag. C.8
Flangiature motore (Codici d'ordinazione)
Motor flange adaptors (Ordering Code) pag. C.20
Flangiature per motori a norme SAE J 744C
Adaptors for motors - SAE J 744C pag. C.21
Lubrificazione
Lubrication pag. C.23

C.2 C.3
Presentazione Introduction Codice Ordinazione
Ordering Code
Questa sezione del catalogo illustra una serie di riduttori epicicloi- This section of the catalogue includes the BREVINI track drive
dali specificatamente studiata per la traslazione di mezzi cingolati units, specifically designed for use on tracked vehicles and heavy
o macchine pesanti in genere. duty vehicles in general.
La gamma CTD comprende modelli composti di un solo stadio di The CTD range presents models having one reduction stage (CTD
riduzione (modelli CTD 1010/Z e CTD 1020), di due stadi di 1010/Z and CTD 1020), two reduction stage (CTD 2050 to 2100)
riduzione (dal CTD 2050 al 2100) ed infine da tre stadi di riduzio- and three reduction stage (CTD 3150 to 3950). Solo per: Solo per:
ne (dal CTD 3150 al 3900). The CTU range includes three stage speed reduction units only and Only for : Only for :
La gamma CTU è composta da modelli a tre stadi di riduzione ed è has been conceived to complement the existing line of CTD CTU3200 CTD2050
stata concepita a completamento della serie attuale dei gruppi CTD gearboxes implementing the latest experiences of the BREVINI CTU3300 CTD2100
sulla base delle esperienze effettuate dalla BREVINI nel settore Company in this market sector.
specifico. ALL CTD/CTU type of gearboxes are provided with integral Tipo Ridutt. Gran. Ridutt. Freno Conf. Freno Rapporto Rid. Lato Entrata
I modelli di entrambe le gamme CTD/CTU sono provvisti di freno multidisc fail safe brake as standard and are made in order to allow Gear Type Gear Size / Brake
- Setup Brake / Reduction Ratio / Input Side
multidisco di stazionamento e sono stati studiati per permettere il for the direct mounting of semi-integrated hydraulic motors at the
montaggio diretto di motori idraulici in versione semintegrata. gearbox input.
ESEMPIO 1 CTD / -
I diversi tipi e grandezze di questi motori sono indicati a catalogo.
Altre caratteristiche di questi modelli sono:
The list of these motors is specified in the catalogue and varies
from gearbox size to size. Other typical characteristics of this EXAMPLE 1 2050 CF / 20 / 00
- struttura portante in acciaio o ghisa sferoidale ad alta resistenza range of units are: ESEMPIO 2
- ingombro lungitudinale contenuto - steel or high strength nodular cast iron spindles and hubs EXAMPLE 2 CTU 3200 / CF - AP / 25 / A.D.
- grande capacità di carico radiale ed assiale grazie all’impiego di - short overall length
cuscinetti a rulli conici ampiamente dimensionati - extra strong tapered roller bearings provide exceptionally high ESEMPIO 3
- elevata coppia trasmissibile ottenuta tramite una accurata scelta radial and axial load capability EXAMPLE 3 CTU 3700 / SF - / 31,5 / A.D. 107-110*
dei materiali, dei trattamenti termici e delle geometrie delle - high torque rating of gearing obtained through accurate selection
dentature of materials, neat treatment and too thing geometry
- lubrificazione comune per riduttore e freno, ma indipendente dal - same lubrication system for both brake and gearing, but
motore indipendent from motor
- tenute meccaniche frontali. - mechanical face seals.
ØA B 00 = Universale / Universal
CF = Con Freno AP = Alta pressione
CTD1020 215 185 A.D. = Attacco diretto / Direct linkage
With brake High pressure
CTD2050 260 230
SF = Senza Freno BP = Bassa pressione
CTD2100 260 230
Without brake Low pressure
CTD3950 500 460
CTU3150 300 100 *Solo per:
CTU3300 285 94 *Only for :
CTU3500 A.D.80 - 90
CTU3700 A.D.107 - 110

C.4 C.5
Dati Tecnici Technical Data Scelta del riduttore Selection of the reduction
gear
Rapporto di riduzione i Reduction ratio i I mezzi cingolati slittano sempre per sterzare ed è quindi necessario The particular steering technique used with tracked vehicles makes
E' il valore effettivo del rapporto di riduzione nella combinazione Actual reduction ratio provided by our standard execution for any verificare la forza di sterzatura. Si calcola la resistenza di un it necessary to calculate the force for performing this maneuver.
standard per ogni grandezza di riduttore. size of gear unit. Ratios having * mark are not provided of cingolato considerando fermo l’altro. The resistance is calculated assuming one track to be fully braked.
Coppia massima in uscita T2max disconnected device option. In piano il suo valore è: On level ground its value is:
Rappresenta la coppia massima ammissibile come punta istantanea Maximum output torque T2max Wt = Cs · m · g L/4E · 1/et (N) Wt = Cs · m · g L/4E · 1/et (N)
o per brevi durate. Maximum allowable intermittent output torque. L = passo (m) L = wheelbase (m)
Coppia massima in ingresso T1max Maximum input T1max E = carreggiata (m) E = track gauge (m)
Rappresenta la coppia massima ammissibile in ingresso. Maximum allowable input torque. et = rendimento cingoli = 0,85 ÷ 0,9 (-) et = track efficiency = 0,85 ÷ 0,9 (-)
n1max n1max Wt = resistenza di sterzatura di un cingolo (N) Wt = turning resistance of one track (N)
Indica il valore massimo della velocità in ingresso accettabile in Maximum allowable intermittent input speed. Cs = coefficiente di slittamento Cs = sliding coefficient
condizioni di servizio non continuativo. r = raggio di rotolamento r = rolling radius
Pa BP = brake opening pressure (low pressure configuration) La forza di trazione al riduttore The traction force at the gearbox ia as follows:
Pa BP = pressione apertura freno (versione bassa pressione) PmaxBP = max brake pressure (low pressure configuration) Ft/2 = Wt + 0,5 (Ws + Wr) (N) Ft/2 = Wt + 0,5 (Ws + Wr) (N)
PmaxBP = pressione massima freno (versione bassa pressione) Pa A.P. = brake opening pressure (high pressure configuration) T2 = Ft/2 · r (Nm) T2 = Ft/2 · r (Nm)
Pa A.P. = pressione apertura freno (versione alta pressione) Pmax A.P. = max brake pressure (high pressure configuration) Velocità del veicolo Vehicle speed
Pmax A.P. = pressione massima freno (versione alta pressione) Per la velocità del veicolo deve essere calcolato il numero di giri Vehicle speed is obtained by calculating the gearbox output rpm.
Low and high pressure brake configurations depend on the max all’uscita del riduttore n2 = 2,65 · v/r (min -1)
Le versioni alta e bassa pressione vengono caratterizzate dalla opening pressure available on the brake drive circuit. n2 = 2,65 · v/r (min -1) v = vehicle speed (km/h)
pressione max di apertura freno agente sul circuito comando freno. When this pressure is lower than 50 bar the low pressure v = velocità del veicolo (km/h) Gearbox ratio i
Quando questa è inferiore a 50 bar è possibile usare la versione configuration can be used, when it's higher than 50 bar and lower Rapporto di riduzione i In selecting the gearbox ratio, both the motor torques and gearbox
bassa pressione, quando è superiore a 50 bar od inferiore a 300 bar than 300 bar the use of the high pressure configuration is Il rapporto di riduzione viene scelto tenendo conto del motore speeds are taken into account (no efficencies included).
si raccomanda l'uso della versione ad alta pressione. necessary. primo (con le sue caratteristiche tecniche) e del riduttore, trascuran- i = T2/T1 = n1/n2 (-)
do le perdite T1 = gearbox input torque (Nm)
i = T2/T1 = n1/n2 (-) T2 = gearbox output torque (Nm)
T2max, n1max, Tfmax T2max, n1max, Tfmax T1 = momento torcente in ingresso del riduttore (Nm) n1 = gearbox input speed (min-1)
C1 = C2 = capacità di carico dei cuscinetti C1 = C2 = bearing load capacity T2 = momento torcente in uscita del riduttore (Nm) n2 = gearbox output speed (min-1)
Pa = pressione apertura freno Pa = brake opening pressure n1 = regime di entrata del riduttore (min-1)
Pmax = pressione massima freno Pmax = max brake pressure n2 = regime di uscita del riduttore (min-1)
Cil = cilindrata motore Cil = motor displacement
Qmax = portata massima ammibile dal motore Qmax = max flow allowable motor
Pmot max = massima pressione di lavoro ammissibile dal motore Pmot max = max allowable motor working pressure.

C.6 C.7
CTD1010/Z CTD1020

DATI TECNICI/TECHNICAL DATA DATI TECNICI/TECHNICAL DATA


TIPO/TYPE T2 max. i C1=C2 FRENO/BRAKE ARZ 80 ARZ 100 ARZ 130 ARZ 160 TIPO/TYPE T2 max. i C1=C2 FRENO/BRAKE Peso/Weight Olio/Oil
(kN) Pa (bar) P max. (bar) Tf max.(Nm) kg l kg l kg l kg l (Nm) (kN) Pa (bar) P max. (bar) Tf max. (Nm) kg l
CTD1010/Z SF 1200 6,09 45 – – – 26 0,5 26,3 0,6 26,5 0,8 27 0,9 CTD1020 2200 6 - 4,93 44 10÷12 210 420 32 0,5
CTD1010/Z FL 1200 6,09 45 15÷19 150 150 27,5 0,5 27,8 0,6 28 0,8 28,5 0,9

MOTORI/MOTORS MOTORI/MOTORS
TIPO/TYPE Cil. (c.c.) Q max. (l/min.) P mot max. X1 COSTRUTTORE TIPO X COSTRUTTORE TIPO X COSTRUTTORE TIPO X
MAKE TYPE MAKE TYPE MAKE TYPE
ARZ 80 82 60 160 77
SAM HYDRAULIK AR 58
ARZ 100 102 60 160 81
DANFOSS OMP - OMR 58
ARZ 130 134 60 160 86
DANFOSS OMSS 32
ARZ 160 161 60 160 94
SAM HYDRAULIK HPRC 32

DATI DIMENSIONALI/DIMENSIONS DATI DIMENSIONALI/DIMENSIONS


TIPO/TYPE A B C K M N P1 Q R a a1 b c e g m2 n q q1 t t1 w1 w2 TIPO/TYPE A B C G H K M P1 R R1 a b b1 d g g1 m1 m3 q q1 q2 w1 w2
CTD1010/Z 195 175 155h8 200 180h8 220 M10x1 M10 M10 40 141 91 10 14 8 9 17,5 22°30' 45° 110 51 38 40 CTD1020 215 185 160h8 110h8 183±0,1 160 182h8 M10x1 M14x1,5 N.5 72 170 8 7 20 85 33 20 30° N.12x30° 30° 45 60
N.8x45° N.8x45° N.12 M14x1,5

C.8 C.9
CTD2050 CTD2100.1
UNIVERSALE
UNIVERSAL

SAE B (2 Fori/Bolts)
SAE BB (2 Fori/Bolts)

SAE C (4 Fori/Bolts)

DATI TECNICI/TECHNICAL DATA DATI TECNICI/TECHNICAL DATA


TIPO/TYPE T2 max. i C1=C2 FRENO/BRAKE Peso/Weight Olio/Oil TIPO/TYPE T2 max. i C1=C2 FRENO/BRAKE Peso/Weight Olio/Oil
(Nm) (kN) Pa (bar) P max. (bar) Tf max.(Nm) kg l (Nm) (kN) Pa (bar) P max. (bar) Tf max. (Nm) kg l
CTD2050 5500 22,4 - 26 - 29,8 124 12÷15 100 200 52 0,7 CTD2100.1 10000 15 - 17,9 - 22,6 - 26,4 188 15÷18 50 320 ± 8% 65
34,7 - 40 - 53 32,1 - 38,2 - 49,5

MOTORI/MOTORS MOTORI/MOTORS
COSTRUTTORE TIPO X COSTRUTTORE TIPO Y COSTRUTTORE TIPO Y COSTRUTTORE TIPO U X t1 COSTRUTTORE TIPO U X s1 COSTRUTTORE TIPO U Y s1
MAKE TYPE MAKE TYPE MAKE TYPE MAKE TYPE MAKE TYPE MAKE TYPE
Universale/Universal 11 SAE B (2 Fori/Bolts) 11 Universale/Universal 145 14,5 60° SAE B(2 Fori/Bolts) 146 14,5 HYDROMATIK A6 VM 55 29,5
SAE BB (2 Fori/Bolts) 11 SAE BB(2 Fori/Bolts) 146 14,5 HMT H1 C 55 34,5
DANFOSS OMSS (DP12/24 - Z12) 26 SAE C(4 Fori/Bolts) 161,9 14,5 90°

DATI DIMENSIONALI/DIMENSIONS
DATI DIMENSIONALI/DIMENSIONS TIPO/TYPE A B C K M N P1 Q R a b e g n p p1 q q1 w1 w2
TIPO/TYPE A B C K M N P1 Q R a b e n w1 w2
CTD2100.1 260 230 190h8 260 220h8 300 1/4Gas M16 M16 72 209 25 25 25 22°30' N°16x22°30' 15° N°12x30° 59 96
CTD2050 260 230 190f7 260 220h8 300 M10x1 M16 M16 72 123 20 24 70 112
N.8x45° N.8x45°

C.10 C.11
CTD2100.1AD CTU3150

DATI TECNICI/TECHNICAL DATA DATI TECNICI/TECHNICAL DATA


TIPO/TYPE T2 max. i C1=C2 FRENO/BRAKE Peso/Weight Olio/Oil TIPO/TYPE T2 max. i C1=C2 FRENO/BRAKE Peso/Weight Olio/Oil
(Nm) (kN) Pa (bar) P max. (bar) Tf max. (Nm) kg l (Nm) (kN) Pa (bar) P max. (bar) Tf max. (Nm) kg l
CTD2100.1AD 10000 15 - 17,9 - 22,6 - 26,4 188 15÷18 50 320 ± 8% 65 65,7 - 72,5 - 81,6
32,1 - 38,2 - 49,5 CTU3150 18.000 163 11 ÷ 14 300 230 130
94 - 112,2 - 141,2

MOTORI/MOTORS MOTORI/MOTORS
COSTRUTTORE TIPO X COSTRUTTORE TIPO X COSTRUTTORE TIPO X COSTRUTTORE TIPO X COSTRUTTORE TIPO X COSTRUTTORE TIPO X
MAKE TYPE MAKE TYPE MAKE TYPE MAKE TYPE MAKE TYPE MAKE TYPE
HYDROMATIK A2FE 28 - 6.1* 24 HMT H1CR 30 15
HYDROMATIK A2FE 32 - 6.1* 24 HYDROMATIK A2FE 28 "A - Z" 15
HYDROMATIK A6VE 28 - 6.1* 24 HYDROMATIK A2FE 32 "A" 15
HMT H1CR 30 24 VOLVO F 12-30 15

DATI DIMENSIONALI/DIMENSIONS
TIPO/TYPE A B C K M N P1 Q R a b e g n p p1 q q1 w1 w2 DATI DIMENSIONALI/DIMENSIONS
TIPO/TYPE B C D E F G H I M N O P P1 Q R S T U V W Y Z w1 w2
CTD2100.1AD 260 230 190h8 260 220h8 300 1/4Gas M16 M16 72 209 25 25 25 22°30' N°16x22°30' 15° N°12x30° 59 96
CTU3150 300 100 10° N.18x20° M12 329 199 115 370 330 280h8 M16 M18x1,5 26 25 17 M16 160 t.u.25 330 270h8 135H7 69,6 160,2
N.18x20 N.18x20
* Nell'ordine specificare il tipo di albero motore "Z" o "A" / In your order, please specify the type of the motor shaft "Z" or "A"

C.12 C.13
CTU3200 CTU3300

DATI TECNICI/TECHNICAL DATA DATI TECNICI/TECHNICAL DATA


TIPO/TYPE T2 max. i C1=C2 FRENO/BRAKE Peso/Weight Olio/Oil TIPO/TYPE T2 max. i C1=C2 FRENO/BRAKE Peso/Weight Olio/Oil
(Nm) (kN) Pa B.P. Pmax. B.P. Pa A.P. Pmax. A.P. Tf max. (Nm) kg l (Nm) (kN) Pa B.P. Pmax. B.P. Pa A.P. P max. A.P. Tf max. (Nm) kg l
67,1 - 73,4 - 81,5 67 - 73,3 - 81,4
CTU3200 25000 204 10÷12 50 20÷25 300 280÷250 134 7,5 CTU3300 35000 248 10÷12 50 20÷25 300 330÷480 162 4,5
92,3 - 107,5 - 130,3 92,2 - 107,4 - 130,1

MOTORI/MOTORS MOTORI/MOTORS
COSTRUTTORE TIPO X COSTRUTTORE TIPO X COSTRUTTORE TIPO X COSTRUTTORE TIPO X COSTRUTTORE TIPO X COSTRUTTORE TIPO X
MAKE TYPE MAKE TYPE MAKE TYPE MAKE TYPE MAKE TYPE MAKE TYPE
HMT H1CR 45 20 HYDROMATIK A2FE 56 20 VOLVO F 12-60 20 HMT H1CR 45 22 HYDROMATIK A2FE 56 22 VOLVO F 12-60 22
HMT H1CR 55 20 HYDROMATIK A2FE 63 20 VOLVO V 12-60 20 HMT H1CR 55 22 HYDROMATIK A2FE 63 22 VOLVO V 12-60 22
HMT H1CR 75 20 HYDROMATIK A6VE 55 20 HMT H1CR 75 22 HYDROMATIK A6VE 55 22
HYDROMATIK A2FE 45 20 VOLVO F 12-40 20 HYDROMATIK A2FE 45 22 VOLVO F 12-40 22

DATI DIMENSIONALI/DIMENSIONS DATI DIMENSIONALI/DIMENSIONS


TIPO/TYPE B C D E F G H I M N O P P1 Q R S T U V W Y Z w1 w2 TIPO/TYPE A C D E F G H I M N O P P1 Q R S T U V W Y Z w1 w2
CTU3200 285 94 9° N.20x18° 15 342 240 82 410 380 320h8 M16 M14x1,5 29 t.u.36 6 M20 22 t.u.30 381 240h8 160H7 87,75 182,5 CTU3300 285 94 9° N.20x18° 15 361 248 91 435 400 350h8 M20 M14x1,5 30 t.u.36 6 M20 22 t.u.30 381 240h8 160H7 83,15 193,3
N.20x18 N.16

C.14 C.15
CTU3500 CTU3700

DATI TECNICI/TECHNICAL DATA DATI TECNICI/TECHNICAL DATA


TIPO/TYPE T2 max. i C1=C2 FRENO/BRAKE Peso/Weight Olio/Oil TIPO/TYPE T2 max. i C1=C2 FRENO/BRAKE Peso/Weight Olio/Oil
(Nm) (kN) Pa (bar) P max. (bar) Tf max. (Nm) kg l (Nm) (kN) Pa (bar) P max. (bar) Tf max. (Nm) kg l
87,2 - 95,3 - 105,8 98,4 - 107,6
CTU3500 45000 248 ≥ 14 300 500 205 4,5 CTU3700 70000 119,5 - 135,3 440 ≥ 14 300 500 300 5,5
119,9 - 139,5 - 169 157,5 - 190,7

MOTORI/MOTORS MOTORI/MOTORS
COSTRUTTORE TIPO X COSTRUTTORE TIPO X COSTRUTTORE TIPO X COSTRUTTORE TIPO COSTRUTTORE TIPO
MAKE TYPE MAKE TYPE MAKE TYPE X C D1 X C D1
MAKE TYPE MAKE TYPE
HYDROMATK A2FE 90 "A" 15 HYDROMATIK A2FE 90 HYDROMATIK A2FE 107
HYDROMATIK A6VE 80 "A" 15 HMT H1 CR 90 15 HYDROMATIK A6VE 80 VOLVO F - 12 110 27,5 120 200H7
15 118 190H7
VOLVO F 12-80 15 VOLVO F - 12 80 HMT H1CR 110
HMT H1CR 90

DATI DIMENSIONALI/DIMENSIONS DATI DIMENSIONALI/DIMENSIONS


TIPO/TYPE A C D E F G H I L M N O P P1 Q S V Z w1 w2 TIPO/TYPE A B D E F G H L M N O P P1 Q S Z w1 w2
CTU3500 420 118 310 22°30" 373 282 91 415 460 382h8 M20 30 40 M12x1,5 M20 16 190H7 270h8 87,15 193,3 CTU3700 450 410 370 18° 396 306 90 490 400h8 M20 22 32 M12 M20 15 330h8 86,6 140,2
N. 16 N. 24 N. 20 N.20

C.16 C.17
CTD3950

DATI TECNICI/TECHNICAL DATA


TIPO/TYPE T2 max. i C1=C2 FRENO/BRAKE Peso/Weight Olio/Oil
(Nm) (kN) Pa (bar) P max. (bar) Tf max. (Nm) kg l
CTD3950 100000 170 -190 500 13 300 600 330 7

MOTORI/MOTORS
COSTRUTTORE TIPO X COSTRUTTORE TIPO X COSTRUTTORE TIPO X
MAKE TYPE MAKE TYPE MAKE TYPE
HYDROMATIK A6 VE 107 35 VOLVO V12-110 35
HYDROMATIK A2 FE 107 35
HYDROMATIK A2 FE 125 35
HMT H1 CR 108 35

DATI DIMENSIONALI/DIMENSIONS
TIPO/TYPE A B C F F1 K M N P1 Q R a a1 b e e1 g h s w1 w2 y
CTD3950 500 460 420f8 200H7 W40x2x18 460 408f7 500 M16x1,5 M20x1,5 M24x2 165 461 261 53 20 43 18 120 6 139 127
DIN 5480 N.24x15° N.24x15°

C.18 C.19
Flangiature motore Motor flange adaptors Flangiature per motori a Adaptors for motors -
Codici d'ordinazione Ordering Code norme SAE J 744C SAE J 744C
TIPI DI INGRESSO RIDUTTORI FLANGIA MOTORE ALBERO MOTORE 1 ALBERO CILINDRICO 2 ALBERO SCANALATO 3 FLANGIA A 2 FORI 4 FLANGIA A 4 FORI
INPUT MOUNTING PATTERN CYLINDRICAL SHAFT SPLINED SHAFT 2 BOLT TYPE 4 BOLT TYPE
MOTOR FLANGE MOTOR SHAFT
ESEMPIO
EXAMPLE 645 1900 3070
ESEMPIO
EXAMPLE 646 0000 1730
Solo per
Only for CTD2050 - 00 645
Solo per
Only for CTD2100 - CTU.... 646

d1 = filettature metriche - metric thread


mm (inch) d2 = filettature in pollici - inch thread

ALBERO SCANALATO ALBERO CILINDRICO


SAE ØA W ØX K ØM S ØR SPLINED SHAFT CYLINDRICAL SHAFT
MIN. BASIC BASIC Nr.DENTI 30° DS2 LS LA ØDSC LSC F E
No.TEETH D.P. MIN.
82,55 6,35 106,4 11,1 75,22 15,875 24 7,6 15,875 24 17,6 4
A – – 9 16/32
(3,250) (0,25) (4,188) (0,438) (2,96) (0,625) (0,938) (0,30) (0,625) (0,938) (0,693) (0,1563)
101,6 9,65 50,8 146 14,3 89,8 14,3 22,22 33,3 10,2 22,22 33,3 24,95 6,35
B 13 16/32
(4,00) (0,38) (2,00) (5,75) (0,562) (3,536) (0,562) (0,875) (1,312) (0,40) (0,875) (1,312) (0,982) (0,25)
101,6 9,65 50,8 146 14,3 89,8 14,3 25,4 38,1 12,7 25,4 38,1 28,1 6,35
B-B 15 16/32
(4,00) (0,38) (2,00) (5,75) (0,562) (3,536) (0,562) (1,00) (1,50) (0,50) (1,00) (1,50) (1,106) (0,25)
127 12,7 63,5 181 17,5 114,5 14,3 31,75 47,6 15,2 31,75 47,6 35,2 7,8
C 14 12/24
(5,00) (0,50) (2,50) (7,125) (0,688) (4,508) (0,572) (1,25) (1,875) (0,60) (1,25) (1,875) (1,386) (0,3125)
127 12,7 63,5 181 17,5 114,5 14,3 38,1 54 17,8 38,1 54 42,25 9,525
C-C 17 12/24
(5,00) (0,50) (2,50) (7,125) (0,688) (4,508) (0,562) (1,50) (2,125) (0,70) (1,50) (2,125) (1,662) (0,375)
152,4 12,7 70 228,6 20,6 161,6 20,6 44,45 66,67 20,3 44,45 66,67 49,3 11,1
D 13 8/16
(6,00) (0,50) (2,75) (9,00) (0,812) (6,364) (0,812) (1,75) (2,625) (0,80) (1,75) (2,625) (1,941) (0,4375)
165,1 15,87 70 317,5 27 224,5 20,6 44,45 66,67 20,3 44,45 66,67 49,3 11,1
E 13 8/16
(6,50) (0,625) (2,75) (12,50) (1,062) (8,839) (0,812) (1,75) (2,625) (0,80) (1,75) (2,625) (1,941) (0,4375)

CODICE DI ORDINAZIONE / ORDERING CODE CODICE DI ORDINAZIONE / ORDERING CODE


SAE Y Nr. FORI Flangia con d1 / Flange with d1 Flangia con d2 / Flange with d2
No. BOLT d1 Albero scanalto Albero cilindrico d2 Albero scanalto Albero cilindrico
Metrico/Metric Splined shaft Cylindrical shaft Pollici/Inch Splined shaft Cylindrical shaft
25 611.2550.2680 3/8 0,59 Min
A 2-4 M10 T.U. 15 611.2550.0900 611.4770.2680 611.4770.0900
(0,984) 614.2550.3330 Full Thread
25 611.2570.0580 1/2 - 13 1,00 Min
B 2-4 M12 T.U. 25 611.2570.0460 611.4390.0580 611.4390.0460
(0,984 614.2570.2100 Full Thread
646.00000580
B-B 25 2-4 M12 T.U. 25 611.2570.1940 611.2570.0500 1/2 - 13 1.00 Min 611.4390.1940 611.4390.0460
(0,984) Full Thread
646.00001940
28 2 M16 T.U. 20 611.0180.1480 611.0180.0510 5/8-11 0,78 Min F.T.
C 611.4530.1480 611.4530.0510
(1,102) 4 M14 T.U. 20 614.0180.2180 614.0180.2040 1/2-13 0,78 Min F.T.
646.0000.1480
79 2 M16 T.U. 20 5/8-11 0,78 Min F.T.
C-C 611.0180.2540 611.0180.1750 611.4530.2540 611.4530.1750
(3,110) 4 M14 T.U. 20 1/2-13 0,78 Min F.T.
93 2-4 M18 T.U. 20 611.0350.1930 611.0350.1720 3/4 - 10 1,00 Min 611.4780.1930 611.4780.1720
D
(3,661) Full Thread
93
E 2-4 Ø 22 T.U. 30 611.1820.1930 611.1820.1720 Ø 0,875 1,11 Min 611.1820.1930 611.1820.1720
(3,661)

C.20 C.21
Lubrificazione Lubrication

Per i riduttori ruota BREVINI, consigliamo olii per ingranaggi con SAE J 306 “a” gear oil at viscosity of VG 150 (SAE 90) and with EP
CODICE DESCRIZIONE DIMENSIONI ALBERO ALTEZZA TIPO DI FLANGIATURA additivi EP con classe di viscosità VG 150 (SAE 90) a norme SAE J additives is recommendede for BREVINI gear reducers. When service
CODE DESCRIPTION SHAFT DIMENSIONS HEIGHT FLANGE TYPE 306 a. temperatures very over a wide range, syntetic oil with a VG 150 or 220
Nel caso di grandi variazioni della temperatura, raccomandiamo viscosity class is recommended. This oil should have a minimum
lubrificanti sintetici, sempre con proprietà EP, indice di viscosità viscosity index of 165 and should contain EP additives. In any case,
CHAR-LYNN minimo 165 e classe viscosità VG 150 e VG 220. the oil selected must adeguately resist oil viscosity breakdown given
646.1960.3990 A-H-S 25,4 CIL. 16 CTU3200/3300 Suggeriamo in tutti i casi di scegliere olii che alla rispettiva temperatu- the particular service conditions.
ra di funzionamento non siano soggetti ad un invecchiamento rapido. I The scheduling of oil changes must be consistent with the particular
tempi di cambio olio devono essere adeguati al tipo di applicazione ed service conditions involved.
DANFOSS all’uso. I gruppi per montaggio con asse orizzontale devono essere Horizontally-mounted gearboxes must be filled half-full. After a short
646.1960.3990 OMP-OMR 50/400 25,4 CIL. 16 CTU3200/3300 riempiti fino ala linea mediana. period of operation, a visual check must be made of the oil level.
646.1970.4020 OMS 12/24 Z=14 10 CTU3200/3300 Occorre effettuare un controllo a vista del livello dell’olio dopo un Under continuous operating conditions, the working temperature must
breve ciclo di funzionamento del gruppo. La temperatura di servizio not exceed 90° C. In application where high speed and high power are
continuativo non dve oltrepassare gli 90° C. Per applicazioni con required, please contact the BREVINI Eng. SErvice DEpt. for
GEOLINK elevate velocità o potenze, consigliamo contattare la BREVINI Spa. assistance.
646.1960.3990 GFL-GFS-GFH-GKS-GKH 50/400 25,4 CIL. 16 CTU3200/3300
Cambio Olio Oil Changes
H.M.T.
Il cambio dell’olio nei riduttori deve essere effettuato per la prima The first lube oil change must be made between 50 and 100 hours of
645.1900.3070 H1C40/55 W30x2 DIN5480 43 Universale/Universal volta dopo 50-100 ore di funzionamento e successivamente ogni 2500 service. Subsequent oil changes must be made after 2500 hours of
646.0000.1220 H1CR-30 W25x1,25DIN5480 Z=18 00 CTU3200/3300 ore o perlomeno ogni 12 mesi. A seconda delle effettive condizioni di service time or at least once every 12 months. However, the scheduling
646.0000.1730 H1CR-45-55 W30x2DIN5480 Z=14 00 " funzionamento, questi periodi possono essere variati caso per caso. of oil changes should be in relationship with the actual operating
Per evitare il depositarsi della morchia l’olio dovrebbe essere cambiato conditions.
646.0000.3260 H1CR-75 W35x2DIN5480 Z=16 00 " a riduttore caldo. E’ consigliabile un controllo almeno mensile del No sludge should be permitted to accumulate in the unit, and oil
646.1760.3920 H1CR-75 W35x2DIN5480 Z=16 32 CTU3500/3700 livello. Nel caso si notasse che più del 10% del volume del lubrificante changes should be made while the gearbox is warm. The oil level
646.1970.4020 H1CR90 W40x2DIN5480 Z=18 CTU3200/3300 deve essere rabboccato, consigliamo di verificare bene se esistono should be checked at least once a month. If the gearbox oil level
eventuali perdite d’olio nel gruppo. Si deeve evitare di mescolare olii decreasec by more than 10%, the unit should be carefully inspected for
di tipo diverso, sia della stessa marca che di marche differenti tra loro. leakage. Different types of oil should not be mixed even if they have
HYDROMATIK Evitare comunque di miscelare olii minerali con sintetici. the same trademark. It is especially important to avoid mixing mineral
645.2040.3090 A2FM23/32 A6VM28 W30x2 DIN5480 41 Universale/Universal oil with synthetic oil.
646.0000.1220 A2FE28 “Z” W25x1,25DIN5480 Z=18 00 CTU3200/3300
646.0000.1730 A2FE28-32-45-56 / A6VE55 W30x2DIN5480 Z=14 00 CTU3200/3300
646.0000.3260 A2FE56-63 “A” W35x2DIN5480 Z=16 00 CTU3200/3300 Scelta del lubrificante in funzione della tem- Lubricant selection according to ambient
646.1760.3920 A2FE56-63 “A” W35x2DIN5480 Z=16 32 CTU3500/3700
peratura ambiente temperature

LINDE LUBRIFICANTE – 20 °C/ + 5° C + 5° C/ + 30° C + 30°C/ + 50° C – 30 ° C/ + 65° C


646.1940.3970 HMF50/75 SERIE 02 16/32 Z=21 30 CTU3200/3300 LUBRICANT IV 95 min IV 95 min IV 95 min IV 165 min
646.1950.3980 HMF50/75 SERIE 02 16/32 Z=21 30 CTU3500
ISO 3448 VG 100 VG 150 VG 320 VG 150-220
OILDRIVE AGIP Blasia 100 Blasia 150 Blasia 320 Blasia S 220
646.1960.3990 MGL-MGT A 50/400 25,4 CIL. 16 CTU3200/3300 ARAL Degol BG 100 Degol BG 150 Degol BG 320 Degol GS 220
BP MACH GR XP 100 GR XP 150 GR XP 320 Enersyn HTX220
SAM-HYDRAULIK CASTROL Alpha MAX 100 Alpha MAX 150 Alpha MAX 320 Alphasyn PG 150
646.1960.3990 BG-AG-AR 50/400 25,4 CIL. 16 CTU3200/3300
CHEVRON non leaded gear non leaded gear non leaded gear
TRW Compound 100 Compound 150 Compound 320
646.1960.3990 MG -MAC-MAF 25,4 CIL. 16 CTU3200/3300 ESSO Spartan EP 100 Spartan EP 150 Spartan EP 320 Excolub SLG
Q8 Goya 100 Goya 150 Goya 320 El Greco 220
VICKERS I.P. Mellana 100 Mellana 150 Mellana 320 Telesia Oil 150
646.1960.3990 CR**04/23-2*0 25,4 CIL. 16 CTU3200/3300 MOBIL Mobilgear 627 Mobilgear 629 Mobilgear 632 Glygoyle 22
Glygoyle 30
VOLVO
645.2040.3090 F12-30 W30x2 DIN5480 41 Universale/Universal SHC 630
646.0000.1730 F11-39/58 00 CTU3200/3300 SHELL Omala oil 100 Omala oil 150 Omala oil 320 Tivela Oil SA
TOTAL Carter EP 100 N Carter EP 150 Carter EP 320 N
KLÜBER Klüberoil® GEM 1 - 100 Klüberoil® GEM 1 - 150 Klüberoil® GEM 1 - 320 Klübersynth® GH 6 - 220
ELF Reductelf SP 100 Reducelf SP 150 Reductelf SP 320 Elf ORITIS 125 MS
Elf Syntherma P 30

C.22 C.23
D Riduttori planetari per
comando rotazione
serie RPR
Planetary slewing drives
RPR series
Presentazione
Introduction pag. D.5
Caratteristiche costruttive
Technical features pag. D.5
Codice Ordinazione
Ordering Code pag. D.7
Dati dimensionali
Dimensional table pag. D.8
Caretteristiche dentature pignoni
Pinions toothing pag. D.14
Flangiature motore Codici d'ordinazione
Motor flange adaptors Ordering Code pag. D.16
Flangiature per motori a norme SAE J 744C
Adaptors for motors - SAE J 744C pag. D.17
Lubrificazione
Lubrication pag. D.25

D.2 D.3
Presentazione Introduction
Questa gamma di riduttori è specificatamente concepita per la This range of redeuction gears is specifically designed for pinion
rotazione mediante pignone e cuscinetti di base dentati. Semplicità and slewing ring gear drives. Simple mounting, operating
di installazione, affidabilità di esercizio, versatilità di applicazione, reliability and versatility makes these units suitable for the most
rendono questi gruppi adatti agli impieghi più gravosi. severe duties in any types of environment.
La gamma dei rapporti disponibili consente di ottimizzare la scelta TRhe availability of a wide range of ratios enables the selection of
dei motori che possono essere idraulici, elettrici, pneumatici. motor size and type which best suits the requirements.
Il dimensionamento dei gruppi ottimizza capacità di coppia e di The design of these units optimizes torque performance capacity
carico radiale contenendo le deformazioni elastiche entro valori tali and radial load capacity while bending stresses are kept within
da garantire un perfetto ingranamento pignone-ralla. limits so as to give perfect meshing between pinion and ring gear.
Sono comunemente utilizzati nelle rotazioni di trorrette escavatori, Commonly employed on excavators, mobile cranes, marine cranes
gru di bordo, autogru, sistemi di orientamento, propulsori navali ed and as steering drives on ship propulsion systems, they can be used
in numerosi altri settori. in several other fields as well.

Caratteristiche costruttive Technical features


• Supporto in ghisa sferoidale ad alta resistenza • Output housing made of high tensile nodular cast iron
• Elevata coppia trasmissibile ottenuta mediante un’accurata scelta dei • High torque capacity achieved by means of a careful selection of
materiali, dei trattamenti termici e delle geometrie degli ingranaggi materials, heat treatment and design of the gears which are calculated
calcolati secondo ISO. Le prestazioni indicate sono calcolate secondo in accordance with ISO standards
le norme FEM - edizione 1987 - con classificazione M5 (T5 L2) • The given performances are calculated according to FEM standard -
(indicativo) alla velocità di uscita di 20 min -1 (durata totale 1600 ore) 1987 - issue classification M5 (T5 L2) (approximate) with output
• Per velocità diversa, tenere conto che un raddoppio della stessa speed of 20 min.-1 (total life 1600 hours). In case of different value of
velocità, a parità di classificazione, comporta una riduzione della the output speed, take into account that doubling the given speed, for
coppia di uscita al 90% di quanto indicato. La classificazione M5 è the same classification, requires that the output torque is reduced to
quella normalmente pertinente alla rotazione di gru di montaggio, gru 90% of the figure given. Classification M5 is applicable to slewing
galleggianti, gru di bordo, gru ferroviarie e gru mobili in genere drive of mobile cranes, miunting crane, floating and bord ranes and
• Il pignone, integrale con l’albero, è in acciaio legato, stampato, railway cranes.
trattato termicamente e dentato con qualità di classe 10 secondo DIN • Alloy steel quenched and tempered shaft, forged in one piece with
3962 (esecuzione standard) the pinion which, in its standard form, is gear cut to quality class 10
• Disponibilità di freno di stazionamento multidisco, negativo, a according to DIN 3962
comando idraulico. In alternativa freno dinamico a disco ad aziona- • Available, as input fitting, hydraulically operated negative multi-disc
mento idraulico e meccanico parking brake or, alternatively, dynamic disc brake with mechanical
• Alcune grandezze sono dotate di eccentricità tra asse del pignone e and hydraulicaly operated calipers
asse della carcassa. • Some models have eccentric mounting between the pinion axis and
Richiedete le schede dettagliate di ogni tipo specifico. the casing axis.
Please ask for the detailed technical data sheets available for each
specific type.

D.4 D.5
Codice Ordinazione
Ordering Code

Famiglia Ridutt. Grandezza Ridutt. Rapp. Riduzione Lato Uscita


Gear Type / Gear Size / / Reduction Ratio
/ Output Side

ESEMPIO 1
EXAMPLE 1 RPR / 2150 / / 20 / 00
ESEMPIO 2 Accessori
EXAMPLE 2 RPR / 3600 / / 31,5 / FL450 + Accessories
ESEMPIO 3
EXAMPLE 3 RPR / 3065-T / / 72 / 00 (ordine separato)
(separate order)

00
2046 3046
FL250
2065 3065
FL350
2150 3150
FL450
2250 3250
FL750
2400 3400
FL760
2600 3600
FL960
FDM
FDI

D.6 D.7
RPR 2046
RPR 2065
Riduttori planetari per Riduttori planetari per