Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Linee prodotti
Product lines
Riduttori Planetari Riduttori Planetari Riduttori Planetari Riduttori Planetari Riduttori Planetari per Accoppiatori
serie standard per veicoli gommati per azionamento per comando rotazione argano serie RAF Pump Drives
Planetary gear units serie RI-RF/RX/CWD mezzi cingolati serie RPR Winch drive gears RAF
standard series Planetary wheel drive serie CTD/CTU Planetary slewing series
units Planetary track drives
RI-RF/RX/CWD series drive units RPR series
CTD/CTU series
A Criteri di selezione
riduttori serie standard
Guidelines for selection
of gear units standard
series
Presentazione Riduttori coassiali con freno a disco
Introduction pag. A.5
In line reduction gear with disc brake pag. A.60
Codice ordinazione Flangiature motore (codici d'ordinazione)
Ordering code pag. A.6 Motor flange adaptors (Ordering code) pag. A.61
Dati tecnici Flangiature per motori a norme SAE J 744C
Technical data pag. A.8 Adaptors for motors - SAE J 744C pag. A.62
Criteri di selezione
Accessori
Giudelines for selection of gear units pag. A.9 Accessories pag. A.70
Fattori di servizio Norme per l'installazione e la manutenzione
Service factors pag. A.10 Installation and maintenence guide pag. A.73
Classificazione delle condizioni di funzionamento Lubrificazione
Load classification pag. A.11
Lubrication pag. A.74
Tabella generale di scelta Pesi e volumi olio serie standard
General selection table pag. A.12 Weight and oil quantity standard series pag. A.76
Carichi ammissibili sugli alberi di uscita Posizione tappi per versione flangiata
Allowable loads on output shafts pag. A.18 Plug positions flange mounted gears pag. A.78
Potenza termica
Thermal rating pag. A.20
Coppia massima
Max output torque pag. A.21
Dati dimensionali
Dimensional table pag. A.22
Supporti maschio in entrata
Male input shafts pag. A.48
Riduttori coassiali con albero entrata maschio
In line reduction gears with male input shaft pag. A.50
Riduttori ortogonali con albero entrata maschio
Right angle reduction gears with male input shaft pag. A.51
Entrata universale
unversal input pag. A.52
Freni lamellari per entrata universale
Brakes for universal input pag. A.52
Supporti maschio per entrata universale
Male shafts for universal input pag. A.53
Entrata giunto centrale
Male sun pinion input pag. A.54
Freni in entrata
Input brakes pag. A.56
Riduttori coassiali con freno a dischi multipli
In line reduction gear with multidisc brake pag. A.58
Riduttori ortogonali con freno a dischi multipli
Right angle reduction gear with multidisc brake pag. A.59
A.3
Presentazione Introduction
I riduttori epicicloidali del presente catalogo, a composizione The planetary gear units shown in this catalogue have modular
modulare, appartengono alla serie standard e possono essere composition; they belong to the standard series and are available as
realizzati in due configurazioni – in line configuration
– coassiale – right angle configuration
– ortogonale with 1, 2, 3 or 4 reduction stages
con 1, 2, 3 o 4 stadi di riduzione. based on 10 different size, each one characterized by a different
Essi appartengono a 10 grandezze diverse, ognuna caratterizzata level of transmissible torque and available with various reduction
dal livello di coppia trasmissibile e con diversi rapporti di riduzio- ratios.
ne. Every single module or stage consists of an internal gear meshing
Ogni stadio o modulo, è costituito da una corona dentata interna, with 3 planetary gears mounted on the planet carrier: these also
con la quale sono in presa i tre satelliti, montati sul portasatelliti e engage with the sun pinion.
che ingranano anche col solare; nelle applicazioni abituali la Usual applications have the ring gear fixed to the stationary
corona, collegata alla cassa, è fissa; il moto entra nel solare ed esce housing.
conservando lo stesso senso di rotazione, dal portasatellite, solidale Motion enters from the sun pinion and is transmitted out by the
coll'albero di uscita del riduttore. planet carrier maintaining the same sense of rotation. The planet
La soluzione costruttiva generalmente impiegata prevede il solare carrier is connected to the output shaft of the gear unit.
flottante tra i satelliti: grazie anche alla accuratezza di tutte le The design feature employed with the sun pinion floating among
lavorazioni meccaniche si ottiene tra di loro una ripartizione del the planet gears, together with accurate machining of the parts,
carico praticamente uniforme. grants uniform load distribution between the three planet gears.
I materiali impiegati sono acciai legati di qualità per ingranaggi ed Only high quality materials are used, with all gears and shafts
alberi, ghisa sferoidale ed acciai per i portasatelliti, mentre le casse made from alloy steels, planet carriers in nodular cast iron or steel,
sono costituite di ghisa meccanica o sferoidale in relazione alla and housings in nodular or good quality grey cast iron, as neces-
posizione ed alle sollecitazioni indotte da eventuali carichi esterni; sary to enable them to withstand stresses from loads on the output
i satelliti ruotano su perni con pieno riempimento di rullini, mentre shaft.
sugli alberi di uscita sono generalmente impiegati cuscinetti a rulli. The planet gears run on needle roller bearings whilst generally
Sul lato entrata moto i riduttori prevedono queste alternative: roller bearings are used on output shafts.
– motori montati a flangia su "entrata universale" ricorrendo al These alternatives are available for the input side of the gearboxes:
sistema di flangiatura universale Brevini; sono disponibili anche – flange mounted motors, using the "Brevini universal flange"
gruppi con freno negativo; system; hydraulic negative brake can be available;
– entrata con albero maschio, con supporti di varia capacità, per – male input shaft with supports having various levels of side load
collegamento al motore con giunto elastico oppure con cinghia e capacity; they are used for connection to the motor by means of a
pulegge; flexible coupling or of belts and pulleys;
– entrata con "giunto centrale" e riduttore aperto; – sun pinion and gearbox opened on the input side.
A richiesta possono essere forniti gruppi completi motoriduttori. On demand can be supplied complete gear motor units.
Le varianti di uscita sono: The output side solution are:
– albero maschio, cilindrico o scanalato; – male shaft cylindrical or splined;
– albero cavo scanalato (femmina). – hollow splined shaft (female).
A.4 A.5
Codice Ordinazione
Ordering Code
Famiglia Ridutt. Grandezza Ridutt. Lato Uscita Rapporto Riduzione Lato Entrata Posiz. Montaggio Accessori
Gear Type / Gear Size / Output Side / Reduction Ratio / Input Side / Mounting Position + Accessories
ESEMPIO 2
EXAMPLE 2 EC / 2150 / MN1 / 31,5 / FL450 / B3
010
EM 15 1800 13,52 ØA ØB ØC
Coassiali - In line
15 2000 15,37
MN 278f7 314 225f7 3,15 Y2 ØD E I t b d2
13 1800 18,13 V6D B7D
ED
Flangiato
ED 2020
EM 1010
MN1 278f7 314 225f7 280 48K6 82 70 51,5 14 TYPE
M10 EC Kg B8 V6 B8B B8D
9,4 1800 28,66 5 2065 MN 102 2,7 5,4
EQ 7,6 1500 31,02 MR1 278f7 314 240f7 5,6
6,3 11 640 6
280 48K6 82 70 51,5 14 M10 EC 2065 FE 97 2,9 5,8
6,6 1500 35,88 280 48K6 82 70 51,5 14 M10 EC 2065 FS 102 2,7 5,4
5,3 1400 41,64 FE 278f7 314 7,1 10 580 6,94 280 48K6 82 70 51,5 14 M10
ET 3065 MN 78 2,3 4,6
Per selezionare il tipo di uscita Per selezionare il rapporto di Per selezionare il tipo di entrata
Right Angle
Ortogonali
Flange m.
EC
Flangiato
disponibile sulla grandezza del riduzione vedere da pag. A.12 a disponibile sulla grandezza del
riduttore scelto vedere da pag. pag. A.15 (N.B.: per rapporti riduttore scelto vedere da pag.
A.18 a pag. A.21 . speciali vedere pagg. A.16 e A.17). A.52 a pag. A.56.
Please look at pag. A.18 to A.21 to To select the reduction ratio look at Please look at pag. A.52 to A.56 to
select the output type available for pag. A.12 to A.15 (special ratios select the input options available
the choosen gearbox size. A.16-A.17). for the choosen gearbox size.
A.6 A.7
Dati Tecnici Technical Data Criteri di selezione Guidelines for selection
of gear units
Rapporto di riduzione nominale: iN. E' il valore nominale del Nominal reduction ratio: iN. The nominal reduction ratio Questo catalogo considera particolarmente installazioni di riduttori This catalogue takes particularly into account the installations of
rapporto di riduzione appartenente alla serie R20; é riportato con il provided by R20 series is shown in the table on pages A.12-A.17 su macchine mobili, caratterizzate spesso da funzionamento gearboxes on mobile machinery, which have often intermittent
successivo valore ieff nella tabella delle pagg. A.12-A.17. along with the relevant ieff value. intermittente o potenza media nel ciclo relativamente bassa. Il working cycles, or average low power. The suggestions for selection
Rapporto effettivo: ieff. E' il valore effettivo del rapporto di Effective ratio: ieff. Actual reduction ratio provided by our criterio di selezione, qui di seguito consigliato, è relativo a tali given below are valid for such applications. It is based upon the
riduzione, nella combinazione standard per ogni grandezza di standard execution for any size of gear unit. applicazioni; esso ricorre alle tabelle delle pagg. A.12-A.17 che tables of limit torques, shown on pages A.12-A.17 which will also
riduttore. danno le coppie limite e le sigle dei riduttori in funzione del rapporto indicate the unit type dependant on the required reduction ratio.
Output limit torque:T2Lim (Nm). Output torque value calculated di riduzione. Scelta la grandezza, occorre procedere ad una serie di
Coppia limite: T2Lim (Nm). E' il valore della coppia di uscita del for gear stresses corresponding to the limit value stated by ISO (DP Once the preliminary selection has been made, further checks must
verifiche: be carried out to confirm that it falls within the following
riduttore calcolata per sollecitazioni degli ingranaggi pari al valore 6336) – conventionally considered as corresponding to a theoreti- - verifica velocità massima uscita (stesse tabelle pag. A.12-A.17) limitations:
limite secondo ISO (DP 6336), convenzionalmente corrisponde ad cally unlimited life. The values shown in the tables on pages A.12- - verifica coppia massima (pag. A.21) - maximum permitted output speed (same tables, page A.12-A.17)
una durata teorica illimitata. Il valore riportato nelle tabelle di pagg. A.17 take into account both bending strength and surface strength - verifica potenza termica (pag. A.20) - maximum permitted peak torque ( page A.21)
A.12-A.17 tiene conto sia della resistenza a flessione che della of the tooth flanks, the latter being generally the limiting factor. - verifica condizioni di carico alberi di uscita (pag. A.18) - maximum permitted thermal rating (page A.20)
resistenza superficiale del fianco del dente, normalmente più Maximum torque:T2max (Nm). Maximum allowable intermittent Le pagine A.22-A.47 riportano le dimensioni dei vari gruppi, - permissible radial/axial loads on the output shafts (page A.28)
restrittiva. or peak output torque, normally corresponding to T2Lim . 2; consentendo di accertare quindi la compatibilità tra di loro e gli Dimensions of each gear unit are shown on pages A.22-A.47 to
Coppia massima: T2max (Nm). Rappresenta la coppia massima provided that it is lower or equal to the values in the tables on page spazi disponibili per l’installazione. enable verification that they fit within the available space.
d'uscita ammissibile, come punta istantanea o per brevi durate. A.21. Otherwise take into account the value T2max given in the Applicazioni con carico costante Applications with constant load
Corrisponde a T2Lim . 2; rispettando comunque i limiti superiori della table. Maximum allowable working torque must be properly La selezione viene effettuata - data la coppia richiesta - introducendo Selection is made allowing for a service factor fs shown in the table
tabella di pag. A.21. Per azionamenti che comportano un elevato reduced in case of installations with many starts or reversal, to take il fattore di servizio fs ed entrando nella tabella delle coppie limite in of the limit torques, on the basis of the nominal reduction ratio. The
numero di avviamenti o inversioni, anche la coppia massima di into consideration gears and shaft strength. base al rapporto nominale di riduzione, trovando un riduttore che selected gear unit must comply with the following condition:
impiego deve essere opportunamente limitata in relazione alla Maximum output speed: n2 max (min-1). Maximum allowable soddisfi la condizione: T2 · fs ≤ T2 Lim
resistenza di ingranaggi ed alberi. T2 · fs ≤ T2 Lim When there is an hydraulic motor driving the gear unit, output torque
speed for intermittent duty, limited by the peripheral velocity of Nel caso frequente di azionamento con motore idraulico, si ha
Velocità massima di uscita: n2 max (min-1). E' il valore massimo gears and bearings. The practical operational speed must be chosen can be obtained directly as:
direttamente la coppia di uscita
ammesso per funzionamento intermittente; è limitato dalle velocità taking into account life requirements, proper lubrication, working ηm
ηm T2 = V · ∆p · i · ≈ 1,5 · 10 -2 · V · ∆p · i
periferiche degli ingranaggi e dei cuscinetti. Le reali velocità temperature, (in this connection, contact Brevini in case of right T2 = V · ∆p · i · ≈ 1,5 · 10 -2 · V · ∆p · i 2 · 100 · π
operative devono essere scelte tenendo conto delle esigenze di angle units with continuous input speed above 1500 rpm) as well 2 · 100 · π
V = displacement (cm3)
durata, di una corretta lubrificazione, e della temperatura di lavoro, as noise level. It is shown in the tables on pages A.12-A.17. V = cilindrata (cm3) ∆p = pressure difference, (bar)
(per questo contattare la Brevini S.p.A., anche in caso di riduttori Efficiency. This is normally quite high (0,97 ÷ 0,98 for each ∆p = differenza pressione (bar) i = gear unit ratio
ortogonali con velocità continuativa in entrata superiore a stage, for middle values of torque and speed), but reduces with an i = rapporto riduttore ηm = motor efficiency
1500 min-1 oltre che del livello sonoro. Viene riportata nelle tabelle increase in speed and decrease in output torque. Particular care ηm = rendimento motore The service factor is obtained as follows: The most commonly used
delle pagg. A.12-A.17. should be taken, therefore, on applications involving fractional Il fattore di servizio è così ottenuto: gli elenchi di pag. A.11 applications are listed on page A.11 Against each type of driven
Rendimento. E' normalmente molto alto (0,97 ÷ 0;98 per ogni horse power especially where a right angle drive is concerned (for associano ai più comuni tipi di macchine azionate una lettera (U, M machine is shown a letter (U, M or H) indicating the severity of the
stadio in condizioni medie di coppia e velocità), diminuisce tuttavia instance P≤ 2÷3 kW, with n1 ≥ 1000 min-1). od H) rappresentativa della severità dell’azionamento; in base a tale application. This letter is then used to determine the service factor
all'aumentare della velocità o al calare della coppia trasmessa. Service factor fs. Approximate multiplication coefficient. It has lettera si entra nella tabella a pag. A.10 ed in relazione alle ore di (fs) as indicated in the table on page A.10 by allowing for the
Occorre prestare attenzione quindi nei casi di potenze trasmesse funzionamento giornaliere e al tipo di motore si determina il valore number of working hours per day and type of prime mover. This
been introduced to take into account the characteristics and working numerico fs.
molto basse (p.es. ≤ 2 ÷ 3 kW con n1 ≥ 1000 min-1), in particolare hours per day of the driven machines. The table on page A.10 related method is based on practical experience and is generally used on
per riduttori ortogonali. Questo sistema, basato sulla esperienza pratica e normalmente industrial applications subject to constant loading. It is approximate
to machines driven by an electric motor, takes into account the utilizzato per le applicazioni industriali a sforzo costante, è evidente-
Fattore di servizio fs. Coefficiente moltiplicativo approssimativo, frequency of starts. only, and does not enable selections or life expectancy calculations
mente approssimativo e non consente di fare valutazioni accurate di to be made under varying load and/or speed conditions.
introdotto per tenere conto delle caratteristiche delle macchine Allowable temperature. Standard gear units are suitable for oil durata, in specifiche condizioni di carico e velocità variabili. Applications with variable loads
azionate e delle durate giornaliere di funzionamento. La tabella di temperature between –20°C and +90°C. Applicazioni con carico variabile In the case of mobile machines, often working under variable load
pag. A.10 riferita ad azionamenti con motori elettrici, considera For temperature conditions lower than –20°C and above 90° C, In questo caso può essere impiegato per una selezione approssimata conditions, as well as for fixed installations subject to same
anche l'effetto della frequenza di avviamento. special materials and seals may be necessary, which are provided lo stesso sistema, una volta trovata la coppia equivalente. Individuato conditions, an approximate selection can be made using the same
Temperatura ammissibile. I riduttori sono idonei a funzionare upon request. il ciclo di funzionamento, esso va diviso in fasi 1, 2, …n. con coppie method once the equivalent torque has been found.
con temperature dell'olio comprese tra –20°C e +90°C. Loads on output shafts. The diagrams on page A.18 show the T1, T2, … T n, che durano percentualmente X1, X2, … X n dell’intera Once the working cycle is established it is to be divided into phase 1,
Per temperature ambiente inferiori a –20°C e temperature di allowable radial loads on the output shafts for a ISO L10 bearing durata del ciclo (considerando le velocità costanti): quindi si trova la 2,…n and so on; with torques T 1, T2,… T n, lasting a percentage of
funzionamento oltre i 90° si impongono materiali e guarnizioni life corresponding to: n2 . h = 105. Allowable axial loads are also coppia equivalente, data ora da: time equal to X1, X2, … X n of the full cycle duration (assuming
adeguate, che a richiesta possono essere forniti. shown there. Please remember that gear units having female 6,6 constant speed). The equivalent torque is found as follows:
Carichi sugli alberi di uscita. Alla pag. A.18 vengono riportati splined output shafts are generally used to transmitt pure torque, T2eq = T16,6 · X 1+T26,6 · X 2+ ... Tn6,6 · X n 6,6
nei diagrammi i carichi radiali dinamici ammessi sugli alberi di as they are not always suitable to take radial loads.. For any T2eq = T16,6 · X 1+T26,6 · X 2+ ... Tn6,6 · X n
essendo rispettata, per i diversi livelli di coppia la condizione:
uscita per una durata dei cuscinetti ISO L10 corrispondente a n2 . h technical question please apply to BREVINI technical staff. 0,8 · T 2Lim < T < T2max
= 105. Vengono anche forniti i carichi assiali accettabili. Ricordiamo where the various output torque level comply:
Lubrication oil volume and gear unit weight. In the table on Poi si calcola Teq · fs e si entra nella tabella trovando il riduttore che 0,8 · T 2Lim < T < T2max
che i riduttori con uscita cava (femmina) vengono impiegati page A.76 you can find the relevant average values, for each type soddisfa la condizione T2 · fs ≤ T2Lim Thereafter Teq · fs is calculated and the gear unit selection is made
normalmente per la trasmissione della sola coppia senza carichi of gear unit: take into account, anyway, that they can change with Per le applicazioni con funzionamento saltuario (per es. rotazione according to the table in compliance with following conditions: T2 ·
radiali sull'uscita; per eventuali informazioni in merito, contattare il the reduction ratio. torrette autogru) la selezione avviene col sistema solito, tenendo fs ≤ T2Lim. For applications having intermittent working cycles (for
servizio tecnico commerciale BREVINI. conto dell’opportuno valore di fs; spesso in tali casi risultano però instance crane slewing turrets) the selection is made using the usual
Volume olio di lubrificazione e peso riduttori. Nella tabella più significative alcune verifiche, per es. quelle dei carichi radiali method taking into account the suitable fs value; often in such cases
di pag. A.76 vengono riportati i valori indicativi per ogni tipo di sull’albero di uscita. Ricordiamo che la coppia di uscita non deve it is necessary to carry out calculations in order, for instance, to
riduttore; tenere conto tuttavia che essi variano col rapporto di mai superare la coppia massima ammissibile dal riduttore; si deve check radial load on the output shaft. Please remember, however,
riduzione. tenere conto di questo per esempio in applicazioni con motori thet the output torque must not exceed the maximum torque
elettrici durante la fase di avviamento, oppure durante la fase di allowable for the gear unit. This is important, for instance, in
frenatura in presenza di masse inerziali elevate. applications with electric motors, during the starting phase or the
In tutti i casi il servizio Tecnico BREVINI è sempre a disposizione braking phase with high inertial masses.
della clientela per una verifica della selezione effettuata, e per più BREVINI technical staff is at the full disposal of the Customer to
accurate valutazioni di durata a mezzo di elaboratore. verify selections made for more accurate life evaluation.
A.8 A.9
Classificazione Load
delle condizioni classification
di funzionamento
Esempio Example CONVOGLIATORI M Ribaltatori BUILDING MACHINERY H Plate shears
M Convogliatori M Regolazione cilindri M Concrete mixers M Plate tillers
Azionamento traslazione trasportatore a cavaliere con 2 riduttori e Straddle carrier, travel drive with 2 gearboxes and final chain M Convogliatori articolati M Raddrizzatrici M Hoist M Roller adjustment drives
trasmissione finale a catena (i = 3) transmission (i = 3) M Convogliatori a catena M Rifilatrici M Road construction machinery M Roller straighteners
M Convogliatori a catena passanti H Saldatrici CHEMICAL INDUSTRY H Roller tables (heavy)
M Convogliatori a cinghia (per mate- H Spuntatrici e taglierine M Roller tables (light)
n2 = 30 min-1 (uscita riduttore) n2 = 30 min-1 (gear unit output speed) riali in blocchi) H Scrostatori
U
M
Agitators (liquid material)
Agitators (semi-liquid material) H Sheet mills
T'2 = 16000 Nm per il 5% del tempo (punte) T'2 = 16000 Nm for 5% of time (peaks) U Convogliatori a cinghia (per mate- H Spingitoi per lingotti M Cooling drums M Trimming shears
T"2 = 12000 Nm per il 35% del tempo T" 2 = 12000 Nm for 35% of time riale sfuso) H Tranciatrici per Billette M Drying drums H Tube welding machines
M Convogliatori a clocea M Trasportatori a catena M Mixers M Winding machines (strip and wire)
T'''2 = 8000 Nm per il 60% del tempo. T''' 2 = 8000 Nm for 60% of time M Convogliatori a nastro M Trasportatori trasversali M Wire drawing benches
U Convogliatori a tazze per farina CONVEYORS
LAVORAZIONE PIETRA E M Apron conveyors METAL WORKING MA-
Configurazione riduttore: coassiale Gear unit configuration: in line M Convogliatori circolari ARGILLA CHINES
M Convogliatori a nastro a sacche M Ballast
H Frangitutto M Band pocket conveyors H Forging presses
M Elevatori H Forni rotanti H Hammers
6,6 M Elevatori U Belt conveyors (bulk material)
6,6 H Mulini a palle M Belt conveyors (piece goods) H Metal planing machines
T2eq = 160006,6· 0,05 + 12000 6,6· 0,35 + 8000 6,6· 0,6 = 11,700 Nm T2eq = 160006,6· 0,05 + 12000 6,6· 0,35 + 8000 6,6· 0,6 = 11,700 Nm H Montacarichi H Mulini a tubi U Bucket conveyors for flour H Plate straightening machines
H Montacarichi inclinati H Perforatori H Presses
M Chain conveyors
DRAGHE H Presse per mattoni M Circular conveyors H Punch presses
H Convogliatori a tazze MACCHINE GOMMA E M Goods lifts M Shears
funzionamento intermittente, condizione "M" intermittent duty, load classification "M" M Dispositivi di rotazione MATERIE PLASTICHE H Hoists M Sheet metal bending machines
H Dispositivi di traslazione (cingolati) M Calandre M Link conveyors PAPER MACHINES
T2eq · fs = 11.500 · 1 = T < T2Lim M Dispositivi di traslazione (rotaie) H Estrusori M Screw conveyors M Calenders
T2eq · fs = 11.500 · 1 = T 2 < T2Lim 2
H Ruote a tazze H Impastatrici M Steel belt conveyors H Couches
H Teste portafresa H Laminatoi M Trough chain conveyors H Drying cylinders
Motore idraulico: n1 - 2000 cioè 2000 / 30 = 66,6 ; i n = 63 o 71 Hydraulic motor: n1 - 2000 i.e. 2000 / 30 = 66,6 ; in = 63 or 71 M Verricelli di manovra M Mescolatori H Glazing cylinders
CRANES
GRU MACCHINE DA COSTRUZIO- M Derricking jib gear M Pulpers
Il riduttore ET3150 i=71 soddisfa le esigenze della applicazione The gearbox ET3150 i=71 is suitable for the application, having M Azionamento Derricks NE U Hoist gear H Pulp grinders
H Azionamento traslazione M Betoniere U Lufting gear H Suction rolls
avendo T2Lim = 12000 Nm. T2Lim = 12000 Nm. M Rotazione braccio H Suction presses
M Macchine per costruzioni M Slewing gear
U Sollevamento braccio stradali H Travelling gear H Wet presses
La potenza massima é: The maximum power level is: U Sollevamento carico M Montacarichi H Willows
DREDGERS
Pmax = 30 · 12000 / 9550 = 37,7 kw; tale valore supera la capacità Pmax = 30 · 12000 / 9550 = 37,7 kw; which exceeds the thermal IMPIANTI DEPURAZIONE MACCHINE PER CARTIERE H Bucket conveyors RUBBER MACHINERY
rating of ET3150. ACQUE H Battitoi H Bucket conveyors M Calenders
termica dell'ET3150; considerando il funzionamento intermittente, M Aeratori H Extruders
Anyway following into account the intermittent duty, we estimate M Calandre H Bucket wheels
si ritiene che la temperatura non potrà mai raggiungere livelli M Elevatori a vite H Cilindri essiccatori H Cutter heads M Mixers
pericolosi. that temperature will never reach the allowable limits. INDUSTRIE ALIMENTARI H Cilindri lucidatura M Manoeuvring winches H Pug mills
U Confezionatrice H Macinatrici M Slewing gear H Rolling mills
M Frantoi per canna H Presse H Travelling gear (caterpillar) STONE AND CLAY WORK-
M Impastatrici H Presse a umido M Travelling gear (rails) ING MACHINES
U Macchine per riempimento M Raffinatrici FOOD INDUSTRY MACHIN- H Ball mills
H Mulino per canna H Rulli di aspirazione ERY H Beater mills
U = Uniforme - Uniform
M = Moderati sovraccarichi - Moderate shock
H = Forti sovraccarichi - Heavy shock
A.10 A.11
Tabella generale di scelta Riduttori coassiali
General selection table In line reduction gears
010 020 030/040 045/046 065 090 150 250 400 520 600 800
iN TYPE T2Lim i eff n2max TYPE T2Lim i eff n2max TYPE T2Lim i eff n2max TYPE T2Lim i eff n2max TYPE T2Lim i eff n2max TYPE T2Lim i eff n2max TYPE T2Lim i eff n2max TYPE T2Lim i eff n2max TYPE T2Lim i eff n2max TYPE T2Lim i eff n2max TYPE T2Lim i eff n2max TYPE T2Lim i eff n2max iN
EM 152 0
EM 1250
EM 1400
EM 1045-46
EM 1150
4 1800 4,13 1090 3400 4,13 1090 5700 3,86 207 9000 4,08 196 13000 3,9 205 19000 4,04 198 29000 4,08 196 57000 4 200 83000 4,04 198 4
EM 1600
EM 1800
EM 1065
ED 1020
EM 1090
4,5 870 4,39 1025 5700 4,33 185 40000 4,35 183 4,5
1
EM 1010
Stadio
Stage
5
5,6
6,3
7,1
9
10
640
580
6
6,94
300 10,5
750
648
429
1500
1400
1300
5,17
6
7,25
1800 10,41
870
750
621
432
2900
2700
2300
5,17
6
7,25
870
750
621
5500
4400
5
6
160
133
7700
6900
5500
4200
5,05
5,81
6,92
8,7
158
138
116
92
10000 5,14
9000 6,27
156
128
18000 5,12
15000 6
156
133
25000 5,05
23000 5,81
158
138
50000
38000
5
7
160
114
73000 4,95
57000 6,64
162
120
5
5,6
6,3
7,1
9
10
1
Stadio
Stage
11,2 1000 11,42 394 2000 11,83 380 3700 10,78 417 6200 10,78 417 11,2
12,5 3700 12,25 367 6200 12,25 367 12,5
14 1000 14,84 303 1800 13,52 333 3700 14,46 311 5700 13,51 333 9000 14,28 315 13000 13,65 330 19000 14,14 251 14
ED 2250
16 2000 15,37 293 3000 15,37 293 3400 17,06 264 5700 15,16 297 9000 16,85 267 13000 16,11 279 19000 15,59 228 29000 16,65 213 40000 16,9 118 51000 15,6 128 76000 16,32 123 16
ED 2150
ED 2400
ED 2045-46
ED 2065
ED 2030-40
18 870 19,27 234 1800 18,13 248 2900 17,47 258 3700 18,1 249 5700 17,88 252 7700 17,68 255 10000 17,99 250 19000 17,49 203 18
ED 2520
ED 2600
ED 2800
ED 2020
ED 2090
20 1000 20,28 222 2000 21 214 2700 20,28 222 3700 21 214 5500 20,65 218 9000 21,09 213 11000 20,16 223 19000 20,2 176 29000 20,6 172 50000 19,5 103 73000 20 100 20
ED 2010
22,4 1000 23,46 192 1500 22,7 198 2900 22,7 198 5700 22,39 201 9000 21,95 205 18000 22,17 160 23000 23,7 150 40000 22,3 90 22,4
25 870 26,34 171 1800 24,78 182 2700 26,34 171 3700 25,38 177 5700 25,98 173 9000 24,48 184 10000 26,57 169 18000 25,6 139 25000 25,5 139 50000 25,7 78 73000 25,34 79 25
2
Stadi
Stages
28
31,5
35,5
40
45
50
870
640
640
580
30,47
36
41,64
48,16
148
125
108
93
1800
1500
1500
1400
1300
28,66
31,02
35,88
41,64
50,32
157
145
125
108
89
2900
2700
2700
2300
2300
31,02
36
41,64
43,5
50,32
145
125
108
103
89
3400 29,94
2900 31,02
2700 36
2700
2300
43,5
52,56
150
145
125
103
86
4800
5500
5500
4400
5700
27,99
30
36,25
43,5
51,22
161
150
124
103
88
9000
7700
7700
5500
4200
5500
29,58
30,3
36,61
41,52
44,98
50,17
152
149
123
108
100
90
9000
10000
10000
9000
13000
28,28
30,84
37,27
45,46
47,78
159
146
121
99
94
18000 30,72
15000 36
19000
19000
43,55
49,49
116
99
103
91
25000
23000
25000
23000
21000
23000
29,34
33,76
34,95
40,21
43,94
50,55
121
105
102
88
81
70
40000 27,2 73 38000
45000
38000
27,3
31,35
35,98
38000 43,89
73
64
56
46
73000 29,7
57000 34
57000 39,84
67
59
50
28
31,5
35,5
40
45
50
2Stadi
Stages
56 1800 59,36 76 2900 59,06 76 3700 53,78 84 6200 53,78 84 9000 58,98 76 13000 56,37 80 19000 58,4 77 29000 58,26 77 40000 59,3 45 51000 54,6 82 76000 57,13 62 56
63 1000 65,14 69 1800 61,28 73 3400 61,28 73 3700 63,46 71 5700 60,44 74 7700 61,86 73 10000 62,97 71 19000 61,23 73 51000 64,43 70 76000 63 56 63
71 1000 68,55 66 2000 70,98 63 3500 70,98 63 3700 73,5 61 6200 73,5 61 9000 73,83 61 13000 70,57 64 19000 70,7 64 29000 68,75 65 40000 70 46 50000 68,25 66 73000 69,99 51 71
80 1000 79,29 57 2000 82,1 55 3400 83,76 54 3700 79,44 57 5700 78,51 57 9000 75,4 60 13000 81,9 55 19000 83,43 54 28000 82,97 54 40000 78,2 35 50000 80,54 56 73000 77,19 46 80
ET 3520
ET 3250
90 1000 89,03 51 2000 92,19 49 2700 89,03 51 3700 92,19 49 5700 90,93 49 9000 87,12 52 10000 93,01 48 19000 90,44 50 29000 86,06 52 40000 92,3 35 50000 89,95 50 73000 88,7 40 90
100 1000 103 44 2000 106,6 42 3400 96,88 46 3700 100,3 45 5700 98,27 46 9000 101,1 45 9000 98,96 45 19000 104,4 43 29000 99,88 45 40000 95,4 28 50000 106,1 42 73000 97,83 36 100
ET 3065
ET 3800
ET 3600
ET 3150
ET 3400
112 870 115,6 39 1800 108,8 41 3400 108,8 41 3700 108,6 41 5700 110,6 41 9000 109,1 41 10000 107,9 42 18000 114,6 39 29000 106,5 42 40000 115,6 35 50000 117 38 73000 109,7 32 112
ET 3045-46
ET 3020
ET 3030-40
ET 3090
125 1000 121,7 37 2000 126 36 3500 124,2 36 3700 125,6 36 5500 123,9 36 9000 126,6 36 10000 127,4 35 19000 121,2 37 29000 123,6 36 40000 122,9 37 40000 123,4 36 73000 126,7 28 125
3 140
160
180
1000
1000
870
140,7
162,8
182,8
32
28
25
2000
2000
1800
145,7
161,3
172
31
28
26
3400
2900
2900
146,6
157,5
186,1
31
29
24
3700
3700
3700
145,7
152,3
176,1
31
30
26
5700
5500
5500
134,3
155,1
180
34
29
25
9000
9000
9000
146,9
152,9
177,5
31
29
25
10000
10000
10000
137,4
159,4
185
33
28
24
19000
18000
18000
146,5
158,8
184,3
31
28
24
29000
23000
25000
149,4
166
184,9
30
27
24
40000
40000
134,1
162,1
33
28
50000
50000
50000
132,9
154,2
186,3
34
29
24
57000
73000
73000
139,4
152,1
178,2
25
23
20
140
160
180
3
ET 3010
200 870 211,4 21 1800 198,9 23 2400 198,9 23 3400 207,8 22 5500 208,2 22 6900 209,2 22 10000 192,7 23 25000 212,7 21 40000 197,7 23 38000 197,9 23 57000 204 17 200
Stadi 224 640 216 21 2000 220,5 20 2900 215,3 21 3400 224,2 20 5500 217,5 21 7700 219,7 20 10000 223,6 20 15000 216 21 40000 215,8 12 45000 227,3 20 224 Stadi
Stages 250 1000 246,3 18 1800 260,2 17 2900 249 18 3400 260,2 17 5500 251,6 18 6900 252,7 18 9000 235 19 15000 261 17 25000 253,4 18 40000 245,2 13 57000 239 15 250 Stages
280 870 276,6 16 1400 289 16 2700 289 16 2900 280,7 16 5700 272,8 16 7700 265,4 17 10000 270,2 17 19000 282,7 16 23000 291,5 15 40000 289,3 11 50000 281,9 16 73000 270,2 17 280
315 870 319,9 14 1500 325,7 14 2900 325,7 14 3400 314,4 14 6200 322,7 14 6900 305,4 15 9000 329,6 14 19000 310,4 14 29000 301,2 15 40000 306,9 13 50000 332,6 14 73000 310,5 14 315
355 1000 372,6 12 2000 360,4 12 3400 367,7 12 2300 364,8 12 6200 373,2 12 5500 363,7 12 13000 359,5 13 19000 350,4 13 29000 349,6 13 40000 356,2 12 50000 352,9 13 73000 342,4 13 355
400 640 378 12 2000 404,7 11 3000 404,7 11 3700 404,7 11 5700 411,6 11 9000 409,3 11 13000 391,2 12 19000 405,3 11 29000 412,5 11 40000 420,3 11 50000 409,5 11 73000 384,1 12 400
450 640 437,2 10 2000 468,1 10 2900 460,3 10 3700 441 10 6200 441 10 9000 443 10 13000 461,7 10 19000 438,6 10 29000 444,9 10 40000 430,4 10 50000 465 10 73000 453,2 10 450
500 870 484 9 1800 502,5 9 3400 495,4 9 3700 510,1 9 6200 510,1 9 9000 512,4 9 13000 491,4 9 19000 490,7 9 29000 516,4 9 40000 507,9 9 50000 494,8 9 73000 505,8 9 500
560 2000 569,8 8 3400 581,3 8 3700 551,3 8 5700 555,3 8 9000 555,6 8 13000 568,4 8 19000 579 8 29000 550,7 8 40000 567,3 8 50000 583,9 8 73000 567,4 8 560
630 640 661,5 7 2000 639,8 7 3400 643,5 7 3700 639,8 7 5700 631,1 7 9000 654,3 7 10000 645,5 7 19000 627,7 7 29000 623,9 7 40000 669,4 7 50000 652,1 7 73000 628 7 630
EQ 4520
710 2000 708,2 6 2900 691,5 7 3700 696,2 6 6200 696,2 6 9000 718,5 6 13000 700,7 6 19000 724,8 6 29000 724,1 6 40000 693,5 6 50000 686,9 7 73000 709,3 6 710
800 580 765,1 6 1800 835,7 5 2900 817,1 6 3700 773,1 6 6200 771,8 6 9000 779,1 6 13000 810,4 6 18000 795,4 6 29000 772,3 6 40000 838 5 50000 797,2 6 73000 795,6 6 800
EQ 4250
EQ 4800
EQ 4065
EQ 4400
EQ 4600
900 1800 892,1 5 3400 879,4 5 3700 913,5 5 6200 892,7 5 9000 878,3 5 10000 883,9 5 19000 878,7 5 29000 896,3 5 40000 891,7 5 50000 925,2 5 73000 918,7 5 900
EQ 4045-46
EQ 4150
EQ 4020
EQ 4030-40
EQ 4090
1000 1800 1032 4 3400 1017 4 3700 1011 4 5500 994,6 5 9000 1019 4 13000 1039 4 19000 1016 4 25000 955,9 5 40000 972,6 5 50000 963,3 5 57000 972,4 5 1000
1120 2000 1120 4 3400 1142 4 3700 1140 4 5700 1104 4 9000 1145 4 10000 1110 4 19000 1102 4 29000 1083 4 40000 1175,2 4 50000 1118 4 73000 1102 4 1120
1250 2000 1323 3 3500 1304 3 3700 1222 4 5700 1303 3 9000 1232 4 13000 1226 4 19000 1273 4 25000 1276 4 40000 1186,4 4 38000 1295 3 73000 1292 3 1250
1400 1800 1380 3 2900 1430 3 3400 1442 3 5500 1445 3 9000 1329 3 10000 1342 3 18000 1336 3 25000 1340 3 40000 1433,6 3 50000 1351 3 57000 1434 3 1400
1600 1800 1561 3 3400 1539 3 3700 1599 3 5700 1631 3 9000 1606 3 10000 1552 3 18000 1546 3 25000 1542 3 45000 1648 3 1600
4 4
1800 1800 1806 2 2600 1806 2 3700 1849 2 5500 1884 2 9000 1864 2 10000 1875 2 18000 1845 2 23000 1774 3 38000 1891 2 57000 1733 3 1800
2000 1800 1999 2 3400 1999 2 3700 1995 2 4400 2095 2 7700 1988 2 10000 2023 2 18000 1935 2 23000 2113 2 2000
2240 2000 2315 2 2700 2268 2 3700 2315 2 5500 2186 2 7700 2307 2 10000 2348 2 15000 2268 2 21000 2309 2 38000 2307 2 2240
2500 1500 2615 2 2900 2502 2 2700 2623 2 5700 2468 2 5500 2524 2 9000 2468 2 18000 2339 2 2500
Stadi 2800 1800 2732 2 2700 2904 2 3700 2798 2 5500 2850 2 10000 2837 2 15000 2741 2 23000 2657 2 2800 Stadi
Stages 3150 2300 3170 1 3400 3301 1 4400 3170 1 3150 Stages
T2Lim = (Nm) Pag. A.22 Pag. A.24 Pag. A.26 - A.27 Pag. A.28 - A.30 Pag. A.32 Pag. A.34 Pag. A.36 Pag. A.38 Pag. A.40 Pag. A.42 Pag. A.44 Pag. A.46
A.12 A.13
Tabella generale di scelta Riduttori ortogonali
General selection table Right angle reduction gears
010 020 030 045/46 065 090 150 250 400 520 600 800
iN TYPE T2Lim i eff n2max TYPE T2Lim i eff n2max TYPE T2Lim i eff n2max TYPE T2Lim i eff n2max TYPE T2Lim i eff n2max TYPE T2Lim i eff n2max TYPE T2Lim i eff n2max TYPE T2Lim i eff n2max TYPE T2Lim i eff n2max TYPE T2Lim i eff n2max TYPE T2Lim i eff n2max TYPE T2Lim i eff n2max iN
3,15 3,15
3,55 3,55
4 4
1
Stadio
Stage
4,5
5
5,6
6,3
7,1
9
4,5
5
5,6
6,3
7,1
9
1
Stadio
Stage
10 2000 • 10,5 338 3700 • 10,5 338 6200 • 10,5 338 19000 10,36 193 10
11,2 5700 • 11,58 307 •
13000 10,73 75 16000 • 11,11 72 11,2
12,5 1800 • 12,39 287 3400 • 12,39 287 5700 • 12,99 273 7600 • 12,24 290 29000 11,91 168 12,5
14 2100 14,23 249 •
10000 14,14 57 •
18000 14,08 57 25000 14,75 136 14
EC 2065
• •
EC 2045-46
EC 2400
16 2000 16,17 220 3700 16,17 220 4300 16,17 220 7700 15,15 234 15000 16,5 48 23000 16,97 118 16
EC 2150
EC 2250
EC 2020
2 •
EC 2090
20 1800 19,08 186 3400 19,08 186 5400 20 178 5500 20,76 171 6200 18,99 42 12000 21 38 20
22,4 1300 • 21,75 163 2300 • 21,75 163 5500 23,1 154 6200 23,33 152 9000 21,95 36 24000 23,03 87 22,4
25 1500 23,89 149 2900 23,89 149 8100 25,03 32 8100 24,93 32 25
28 1400 27,72 128 2700 27,72 128 4400 27,72 128 6900 26,84 132 10000 29,22 27 23000 26,49 76 28
Stadi 31,5 5500 31,97 111 9000 30,53 26 31,5 Stadi
Stages 35,5 1300 33,5 106 2300 33,5 106 6200 • 36,75 97 35,5 Stages
40 3400 • 38,16 93 5700 • 40,53 88 4100 40,19 88 13000 40,95 87 19000 • 42,42 84 40
45 3700 • 43,37 82 5700 • 45,47 78 9000 • 42,84 83 19000 • 46,78 76 40000 46,6 64 •
51000 42,9 19 •
65000 44,88 18 45
50 3700 49,8 71 6200 49,8 71 9000 • 50,55 70 13000 • 48,32 73 19000 • 52,48 68 •
29000 49,94 71 •
50000 53,63 15 50
56 3700 56,6 63 6200 56,6 63 7700 • 53,03 67 10000 • 53,97 66 18000 • 53,76 66 40000 59,3 51 •
40000 56,54 14 73000 • 54,99 15 56
63 3700 • 63 56 5700 62,42 57 9000 65,97 54 13000 63,06 56 19000 • 60,6 59 29000 • 61,81 57 40000 61,4 49 60000 • 66,66 12 63
EC 3250
EC 3520
71 2900 73,57 48 5700 70,02 51 9000 • 73,44 48 13000 74,41 48 19000 72,05 49 28000 • 71,11 50 40000 75 40 50000 • 70,68 11 73000 • 69,7 11 71
EC 3800
EC 3065
EC 3150
• • •
EC 3400
EC 3600
80 3700 83,6 42 5500 80,85 44 9000 77,85 46 10000 83,11 43 19000 80,82 44 25000 76,51 46 40000 78,2 38 38000 75,08 11 73000 81,68 10 80
EC 3045-46
• • • • •
EC 3090
90 3400 89,83 40 5700 92,2 39 7700 90,9 39 10000 92,52 38 19000 93,32 38 25000 88,02 40 50000 89,95 9 57000 93,49 9 90
100 3700 97,02 37 5700 103,4 34 9000 97,45 36 10000 98,07 36 18000 102,4 35 23000 • 101,3 35 40000 95,4 32 38000 • 98,95 8 58000 104 8 100
112 3400 114,5 31 5500 108,8 33 9000 113,1 31 10000 • 111,8 32 18000 112 32 28000 109,5 32 40000 108,8 27 45000 109,7 7 57000 • 109,6 7 112
125 2900 123,5 29 5700 120 30 7700 120,6 29 10000 122,8 29 18000 118,3 30 25000 117,8 30 40000 132,8 23 38000 125,9 6 57000 119 7 125
3
Stadi
Stages
140
160
180
200
224
250
3400
2700
2900
2700
2300 242,8
138,3
166,3
173,2
201
26
21
20
18
15
5500
4400
4400
138,6
166,3
201
26
21
18
7700
6900
7700
6900
5500
9000 •
140
161,1
169,1
194,6
231,8
257
25
22
21
18
15
14
10000
9000
10000
9000
13000
13000
142,5
149,8
172,2
210
220,7
260,5
25
24
21
17
16
14
18000
15000
19000
19000
19000
19000
•
•
141,9
166,3
183,7
212,1
228,6
252,2
25
21
19
17
16
14
25000
23000
23000
21000
23000
29000
135,6
156
185,7
203
233,5
258,2
26
23
19
17
15
14
40000
40000
40000
40000
40000
132,8
178,1
210,2
234,7
263,1
22
17
14
13
12
38000
45000
38000
38000
50000 •
133
152,7 5
175,2 5
213,7
241,6
6
4
15
57000
57000
73000
73000
•
•
139,4
194
231,6
259,8
4
9
8
6 140
160
180
200
224
250
3Stadi
Stages
280 7700 285,8 12 13000 • 296,9 12 19000 282,9 13 29000 269,2 13 40000 274,3 11 50000 • 269,9 13 73000 • 293,5 7 280
315 9000 321,5 11 13000 326 11 19000 • 314,9 11 29000 317,6 11 40000 323,7 9 50000 315,3 11 73000 • 329,2 6 315
355 9000 341,1 10 13000 • 350,3 10 19000 • 363,6 10 29000 333,2 11 40000 361,5 8 50000 372,1 10 73000 • 360 6 355
400 9000 395,8 9 13000 384,7 9 19000 392 9 29000 397,6 9 40000 402,4 8 50000 415,6 9 73000 380,2 5 400
450 9000 467,1 8 13000 457,2 8 19000 432,3 8 29000 461,4 8 40000 426,6 7 50000 • 462,6 8 73000 • 456,2 4 450
500 9000 503,8 7 10000 498,7 7 19000 484,9 7 29000 492,1 7 40000 486,3 6 50000 490,4 7 73000 507 4 500
560 9000 564,4 6 10000 • 555,1 6 19000 559,9 6 29000 557,6 6 40000 534 6 50000 • 559 6 73000 585,4 3 560
630 7700 623,6 6 10000 634,7 6 18000 614,5 6 25000 609,1 6 40000 619,7 5 50000 613,9 6 57000 619,7 3 630
EC 4520
EC 4250
710 9000 706,5 5 10000 711 5 18000 709,6 5 29000 690,1 5 40000 748,9 4 50000 712,4 5 73000 702,5 3 710
EC 4800
EC 4150
• •
EC 4090
EC 4600
EC 4400
800 9000 820 4 10000 810,5 4 18000 811,9 4 25000 813,3 4 40000 756 4 38000 782,6 5 73000 823,3 2 800
900 7700 874,5 4 10000 890,1 4 18000 857,5 4 25000 854,2 4 40000 913,5 3 50000 860,8 4 57000 920,3 2 900
1000 7700 1015 3 10000 1033 3 18000 1029 3 25000 982,8 4 38000 997,4 4 57000 942,4 2 1000
1120 6900 1168 3 9000 1086 3 23000 1131 3 38000 1048 3 57000 1104 2 1120
1250 •
I rapporti contrassegnati hanno dimensioni particolari della coppia 7700 1226 3 10000 1248 3 15000 1206 3 23000 1207 3 38000 1205 3 1250
1400 conica in certe versioni; vedere tavole dimensionali. 6900 1411 3 23000 1347 3 38000 1470 2 1400
1600 •
All ratios marked have specific dimensions of the bevel gear set in 5500 1680 2 9000 1523 2 23000 1693 2 1600
4 4
1800 some versions; see dimensional tables. 1800
2000 2000
2240 2240
2500 2500
Stadi 2800 2800 Stadi
Stages 3150 3150 Stages
T2Lim = (Nm) Pag. A.35 Pag. A.39-A.41 Pag. A.43 Pag. A.45 Pag. A.47 Pag. A.49 Pag. A.51 Pag. A.53 Pag. A.55 Pag. A.57
A.14 A.15
Rapporti alternativi Alternative ratios
4
Stadi
Stages
iN
40
45
50
180 4065
065
TYPE T2Lim i eff
6200 181,8
n2max TYPE
25
090
T2Lim i eff
90
150
T2Lim i eff n2max TYPE
250
T2Lim i eff n2max TYPE
400
T2Lim i eff n2max
520
TYPE T2Lim i eff
14
600
TYPE T2Lim i eff n2max TYPE
800
T2Lim i eff n2max TYPE T2Lim i eff n2max TYPE T2Lim i eff n2max TYPE T2Lim i eff n2max iN
40
45
50
180
4
Stadi
Stages
200 4065 6200 207,8 22 4090 9000 199,3 23 4250 19000 197,4 23 4400 29000 203,9 22 4520 40000 207,8 13 4800 76000 199,9 23 200
Riduttori coassiali 224 4065 6200 218,6 21 4090 9000 227,8 20 4250 19000 217,3 21 4400 29000 222,1 20 4600 51000 225,5 20 224
serie standard 250 4065 6200 248,4 18 4090 9000 249,5 18 4150 13000 247,5 18 4250 19000 256,4 18 4400 29000 252,4 18 4600 50000 238,9 19 4800 73000 245 18 250
In line reduction gear 280
315
4065 6200 287,4 16 4090
4090
9000
9000
289,6
324,1
16
14
4150 13000 286,7
4150 13000 309,8
16
15
4400 29000 283,9 16 280
315
standard series 355 355
4
Stadi
Stages
iN
140
TYPE T2Lim i eff n2max TYPE
090
T2Lim i eff n2max TYPE
4150
150
T2Lim i eff
13000 143,3
n2max TYPE
25
250
T2Lim i eff n2max TYPE
400
T2Lim i eff n2max
600
TYPE T2Lim i eff n2max TYPE T2Lim i eff n2max TYPE T2Lim i eff n2max TYPE T2Lim i eff n2max TYPE T2Lim i eff n2max TYPE T2Lim i eff n2max iN
140
4
Stadi
Stages
160 4150 13000 169,1 21 4250 19000 163,7 22 4600 51000 163,8 22 160
180 4090 9000 176,9 20 4150 10000 188,9 19 4400 29000 174,8 20 4600 51000 193,3 18 180
Riduttori ortogonali 200 4090 9000 203,2 17 4150 13000 199,6 18 4400 29000 206,2 17 4600 0000 204,8 17 200
serie standard 224 4090 9000 230,9 15 224
Right angle reduction
gear standard series
T2Lim = (Nm)
A.16 A.17
Carichi ammissibili sugli Allowable loads on
alberi di uscita output shafts
I diagrammi delle pagine seguenti forniscono il valore del carico The diagrams on the following page show the allowable dynamic Carichi radiali ammissibili - Riduttori serie standard con fissaggio a flangia - Grandezze 010 ÷ 090
radiale dinamico ammissibile Fr sugli alberi maschio di uscita, al radial load Fr on output shafts when moving its point of applica-
variare del punto di applicazione, per una durata ISO L10 dei tion and for a to ISO L10 bearing life corresponding to: Allowable radial loads - Standard series - Flange mounting - Sizes 010 to 090
cuscinetti corrispondenti a:
n . h = 105
2 (N)
n . h = 105
2 For a different bearing life this load value must be multiplied by a
Per una durata diversa, si moltiplichi il valore del carico ottenuto coefficient C, obtained from the diagram at the foot of the page. C
per il coefficiente C, ricavato dal diagramma a pié di pagina; C è must not exceed the maximum value 1.5, independent of the
limitato al valore massimo 1,5 da non superare mai, indipendente- lifetime. Such loads are calculated for gear units working 100.000
mente dalla durata. unidirectionally, or with a few starts or reversals. Heavy shock
Tali carichi sono calcolati per funzionamento unidirezionale dei loads, repeated starts or reversal, or output torques drastically
riduttori, con pochi avviamenti od inversioni; qualora invece si exceeding the limit torque, make it necessary to carry out a fatigue 090 MR
abbiano forti urti, o un numero elevato di avviamenti o inversioni o calculation of the shaft strength. The table placed below gives the 090 MN
se la coppia di uscita supera nettamente la coppia limite, occorre Fa allowable value of the dynamic axial load (assumed as the only 065 MR
fare una verifica a fatica dell'albero. force acting on the shaft) for each gear unit size, again for a life 040-046 MN
La tabella riporta il valore del carico assiale dinamico ammissibile n2 . h = 105, as well as the maximum axial load value Famax. These
Fa din (considerato agente da solo) per ogni grandezza di riduttore; forces, considered as centered on the axis, are admissible for both
sempre per una durata n2 . h = 105. In tabella viene indicato anche il senses of action. If a shaft fatigue calculation is required as 020-030-045 MR
valore del carico assiale massimo, denominato Famax. Tali sforzi, mentioned above, or for carrying out bearing life calculation with 10.000
010 MR
considerati centrati sull'asse, sono ammissibili per entrambi i sensi combined axial and radial loads, please apply to BREVINI
di azione. Per la verifica a fatica richiamata più sopra, come pure technical staff.
per il calcolo durata cuscinetti in presenza di carichi combinati
assiali e radiali, vogliate contattare il Servizio Tecnico Commercia- EXAMPLE
le della Società BREVINI. Gear unit size ED2065/MR (065MR) 010 MN
Radial load F = 80 kN
ESEMPIO Load position X = 55 mm
Tipo riduttore ED2065/MR (065MR) Output speed n2 = 20 min.-1
Carico radiale F = 80 kN 1.000
Posizione carico X = 55 mm To be calculated:
Velocità d'uscita n2 = 20 min.-1 Bearing life (mm) -220 -180 -160 -140 -120 -100 -80 -60 -40 -20 0 20 40
Radial load capacity Fr = 65 kN
Si cerca: (as per diagram 1) c = F / Fr = 1,23
Durata cuscinetti 1,23 < 1,5 = C max
Capacità carico radiale Fr = 65 kN Bearing life n2 . h = 0,5 . 105 Carichi radiali ammissibili - Riduttori serie standard con fissaggio a flangia - Grandezze 150 ÷ 800
(da grafico 1) c = F / Fr = 1,23 0,5 . 105 /20 = 2500 hours. Allowable radial loads - Standard series - Flange mounting - Sizes 150 to 800
1,23 < 1,5 = C max
Durata cuscinetti n2 . h = 0,5 . 105 (N)
cioé 0,5 . 105 /20 = 2500 ore
DIAGRAMMA COEFFICIENTE C 1.000.000
C COEFFICENT DIAGRAM
n2. h
106
8 800 MN
6
4
600 MN
100.000
400 MN
2
CARICHI ASSIALI - AXIAL LOADS 250 MN
150 MR
105
TIPO/TYPE GRANDEZZA 0,8
0,6
150 MN
010 020 030 040 065 090 150 250 400 600 800 0,4
045 046
Flange mounted
(kN) MR-MR1
flangia
9 35 35 – 50 60 68 – – – –
10.000
Fa max MN-MN1 9 – – 80 – 80 100 100 100 100 100
0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,7 1 1,23 1,5 coefficiente C
(kN) MR-MR1 9 60 60 – 90 90 100 – – – (mm) -220 -180 -160 -140 -120 -100 -80 -60 -40 -20 0 20 40
A.18 A.19
Potenza termica Thermal rating
E' la potenza che può essere trasmessa in continuo da un dato This is the continuous power transmittable by a gearbox with splash Tab. 1 Tab. 2
riduttore, con lubrificazione a sbattimento e temperatura dell'olio di lubrication and maximum oil temperature of 90°C. SERIE STANDARD - POTENZA TERMICA PT (kW) FATTORE DI ADEGUAMENTO DELLA CAPACITA' TERMICA - K
90°C, come valore massimo. Per potenze superiori, trasmesse in For higher powers, when transmitted continuously, or for periods SERIES STANDARD - THERMAL RATING PT (kW) THERMAL RATING ADJUSTMENT FACTOR - K
continuo, o per intervalli di tempo aventi durata di almeno 10÷15 lasting 15 minutes or more, it suitable cooling systems are required. 1 STADIO 2 STADI 3 STADI 4 STADI TEMPO % T° AMBIENTE °C
minuti occorre installare opportuni sistemi per il raffreddamento del Approximate values of the thermal rating, PT are given in the table for 1 STAGE 2 STAGES 3 STAGES 4 STAGES DI FUNZIONAM. T° ROOM TEMPERATURE IN °C
riduttore. La tabella fornisce i valori indicativi della potenza termica following conditions: PT PT PT PT WORKING TIME % 10° 20° 30° 40° 50°
PT, validi con le seguenti condizioni: – n1 = 1400 min.-1; horizontal mounting; in open air; ambient
010 12 8 5 – 100 1,15 1 0,85 0,7 0,6
– n1 = 1400 min.-1; montaggio orizzontale; in aria libera; temperatura temperature 20°C; lubrication oil VG150, continuous service.
ambiente 20°C; Olio VG 150; Funzionamento continuativo. In case of room temperature different from 20°C, or for intermittent 020/030/040 20 12 8 4 80 1,25 1,1 1 0,85 0,7
In caso di temperatura ambiente diversa da 20°C, o di funzionamento duty, the adjusted value of the thermal rating can be calculated using 045/046 20 15 10 6 60 1,4 1,25 1,1 1 0,85
intermittente, si può calcolare il valore della potenza termica P T1 colla the following formula:
065 30 18 14 8 40 1,6 1,4 1,25 1,1 1
formula seguente: PT1 = PT . K
PT1 = PT . K K is given by table 2. 090/150 40 23 15 11 20 1,8 1,6 1,4 1,25 1,1
dove K è desunto dalla tabella 2. When the thermal rating is excended it becomes necessary to cool the 250 50 30 20 15
In caso di superamento del limite di potenza termica occorre procede- gear unit.. The technical solutions currently used are:
re al raffreddamento del riduttore. Le soluzioni tecniche correntemen- – fitting a fan on the input shaft; 400 60 38 25 20
te utilizzate sono: – cooling the oil by means of a suitable circuit. 520 60 38 25 20
– impiego di un ventilatore coassiale sull'asse veloce Here is a semplified formula to calculate oil flow and temperature 600 70 50 35 25
– realizzazione di un impianto di ricircolo e raffreddamento dell'olio. difference, based on the behavious of the oil cooler:
Per calcolare la portata d'olio può essere utilizzata la seguente formula Pd = power to be dissipated (kW) 800 80 65 45 30
approssimata, relativa al funzionamento dello scambiatore di calore: q . ∆t = 40 . Pd { q = oil flow (l min-1)
Pd = potenza da dissipare (kW) ∆t = difference of temperature
q . ∆t = 40 . Pd { q = portata d'olio (l min-1) Below we give a possible solution for the circuit, when the oil cooler
∆t = differenza di temp. nello scambiatore °C. is used.
Qui sotto è riportato lo schema di principio del circuito di raffredda- We recommend:
mento, quando viene impiegato lo scambiatore di calore. – suction from the output side of the gear unit;
Raccomandiamo: – oil suction speed below 1m sec-1; take into account the plugs
– aspirazione del lato uscita moto del riduttore; diameter;
– velocità olio in aspirazione minore di 1m sec-1; tenere conto del – gear unit inside at atmospheric pressure, or max 0,3÷0,4 bar.
diametro tappi;
– interno del riduttore a pressione atmosferica o massima a 0,3÷0,4 bar.
NOTA - Per le applicazioni industriali raccomandiamo di non superare la velocità di NOTE - For industrial applications we recommand that the input speed is kept below
1800 min-1, per evitare un aumento rilevante della perdita per sbattimento olio, e 1800 min-1, to avoid a significant increase of the oil churning losses, and then a
quindi una diminuzione della potenza termica utilizzabile. Ciò è particolarmente reduction of the usable thermal rating. This is a particularly important for right angle
importante per riduttori ortogonali (soprattutto posizione di montaggio V6 ...) nei units (mounting position V6 ...) where the bevel gear set is caracterized by mechani-
quali il gruppo di ingranaggi conico, presenta perdite meccaniche, anche a carico cal losses-even when unloaded, of a certain level, because of its size and perform-
nullo, di un certo rilievo, date le sue dimensioni e prestazioni. Per tale motivo ance. Due to this reason, we recommand that the applications of these units with
vengono sconsigliate applicazioni di tali gruppi con potenze minori di 1 kW/1400 electric motors having power below 1 kW/1400 min-1 are avoided. For power below ≤
min-1. Per potenza ≤ 2,2 kW/1400 min-1 contattare il servizio tecnico commerciale 2,2 kW/1400 min-1 please contacted the Brevini sales dept. for advice on the use of
Brevini per opportuno ragguaglio sui limiti di utilizzo del gruppo. these units.
A.20 A.21
010
Riduttori Coassiali
Versione flangiata
In Line Reduction Gears
Flange mounted
A.22 A.23
020 020
Riduttori Coassiali Riduttori Ortogonali
Versione flangiata Versione flangiata
In Line Reduction Gears Right Angle Reduction Gears
Flange mounted Flange mounted
* Y = 226 per i rapporti (• ) nella tabella generale di scelta - * Y = 226 for those ratios (• ) in the general selection table
A.24 A.25
030 040
Riduttori Coassiali Riduttori Coassiali
Versione flangiata Versione flangiata
In Line Reduction Gears In Line Reduction Gears
Flange mounted Flange mounted
E ... ... 030 E ... ... 040 L2 = ED 2030 L3 = ET 3030 L4 = EQ 4030 L2 = ED 2040 L3 = ET 3040 L4 = EQ 4040
ØA ØB ØC ØD E ØF1 ØF2 ØF3 ØF4 ØFc G H I L1 L2 L3 L4 Lc2 Lc3 Lc4 N O P Q ØR S ØT ØU V ØZ Y b d d1 d2 L t
B58x53
030MR 220 195 150f7 68 240 183 183 183 15 5 16 245 284 324 20 8 38 58 60f7 DIN 5482 50f7 32 10x36° 14 M10
M20
030MR1 220 195 150f7 65 m6 105 240 183 183 183 15 5 16 245 284 324 10x36° 18 14 DIN 332 90 69
A58x53
030FE 165 190f7 44 240 183 183 183 1,5 10 20 200 240 279 8 75 DIN 5482 60H7 10x36° M12
B58x53
040MN 272 245 175f7 80 240 183 183 183 39 10 20 261 301 341 20 8 50 73 60f7 DIN 5482
50f7 32 10x36° 14 M10
M20
040MN1 272 245 175f7 65 m6 105 240 183 183 183 39 10 20 261 301 341 10x36° 18 14 DIN 332 90 69
A.26 A.27
045 045
Riduttori Coassiali Riduttori Ortogonali
Versione flangiata Versione flangiata
In Line Reduction Gears Right Angle Reduction Gears
Flange mounted Flange mounted
* Y = 226 per i rapporti (• ) nella tabella generale di scelta - * Y = 226 for those ratios (• ) in the general selection table
A.28 A.29
046 046
Riduttori Coassiali Riduttori Ortogonali
Versione flangiata Versione flangiata
In Line Reduction Gears Right Angle Reduction Gears
Flange mounted Flange mounted
* Y = 226 per i rapporti (• ) nella tabella generale di scelta - * Y = 226 for those ratios (• ) in the general selection table
A.30 A.31
065 065
Riduttori Coassiali Riduttori Ortogonali
Versione flangiata Versione flangiata
In Line Reduction Gears Right Angle Reduction Gears
Flange mounted Flange mounted
* Y = 226 per i rapporti (• ) nella tabella generale di scelta - * Y = 226 for those ratios (• ) in the general selection table
A.32 A.33
090 090
Riduttori Coassiali Riduttori Ortogonali
Versione flangiata Versione flangiata
In Line Reduction Gears Right Angle Reduction Gears
Flange mounted Flange mounted
A.34 A.35
150 150
Riduttori Coassiali Riduttori Ortogonali
Versione flangiata Versione flangiata
In Line Reduction Gears Right Angle Reduction Gears
Flange mounted Flange mounted
E ... ... 150 L1 = EM 1150 L2 = ED 2150 L3 = ET 3150 L4 = EQ 4150 LC2 = EC 2150 LC3 = EC 3150 LC4 = EC 4150
ØA ØB ØC ØC1 ØD E ØF1 ØF2 ØF3 ØF4 ØFc Fc1 G G1 H I I1 I2 L1 L2 L3 L4 Lc2 Lc3 Lc4 N O P Q ØR S ØT ØU V Y Y1 ØZ b d d1 d2 d3 L t
B80x74 Ø 12
MN 278f7 314 225f7 278f7 90 340 240 240 183 328 268 143 102 125 18 25 10 186 263 331 383 260 310 378 25 10 50 80 85f7 DIN5482 70f7 45 12x30° 257* 220** 195 16 M10 N.3x120°
MR 278f7 314 240f7 278f7 110 340 240 240 183 328 268 249 206 145 30 75 10 206 283 351 403 280 330 398 30 12 65 98 105f7 B100x94
DIN5482 85f7 52 12x30° 257* 220** 195 16 M14 Ø 12
N.3x120°
M24 Ø 12
MN1 278f7 314 225f7 278f7 100m6 210 340 240 240 183 328 268 143 102 125 18 25 10 186 263 331 383 260 310 378 12x30° 257* 220** 195 28 16 DIN 332 N.3x120° 200 106
M24 Ø 12
MR1 278f7 314 240f7 278f7 100m6 210 340 240 240 183 328 268 249 206 145 30 75 10 206 283 351 403 280 330 398 12x30° 257* 220** 195 28 16 DIN 332 N.3x120° 200 106
A80x74 Ø 12
FE 278f7 314 278f7 77 340 240 240 183 328 268 80 105 15 10 166 243 311 363 240 290 357 7 98 DIN5482 88f7 12x30° 257* 220** 195 16 N.3x120°
* Y = 290 per i rapporti (• ) nella tabella generale di scelta - * Y = 290 for those ratios (• ) in the general selection table
** Y = 226 per i rapporti (• ) nella tabella generale di scelta - ** Y = 226 for those ratios (• ) in the general selection table
A.36 A.37
250 250
Riduttori Coassiali Riduttori Ortogonali
Versione flangiata Versione flangiata
In Line Reduction Gears Right Angle Reduction Gears
Flange mounted Flange mounted
E ... ... 250 L1 = EM 1250 L2 = ED 2250 L3 = ET 3250 L4 = EQ 4250 LC2 = EC 2250 LC3 = EC 3250 LC4 = EC 4250
MN 340f7 370 245f7 340f7 110 399 280 240 183 328 268 180 142 130 17 28 17 175 270 335 388 247 336 400 25 12 65 97 105f7 B100x94
DIN5482 85 f7 52 15x24° 257* 220** 195 18 M14 Ø 16
N.3x120°
M24 Ø 16
MN1 340f7 370 245f7 340f7 110m6 210 399 280 240 183 328 268 180 142 130 17 28 17 175 270 335 388 247 336 400 15x24° 257* 220** 195 28 18 DIN 332 N.3x120° 200 116
A100x94 Ø 16
FE 340f7 370 340f7 85 399 280 240 183 328 268 95 115 17 17 160 255 320 373 232 321 385 7 130 DIN5482
102H7 15x24° 257* 220** 195 18 N.3x120°
* Y = 290 per i rapporti (• ) nella tabella generale di scelta - * Y = 290 for those ratios (• ) in the general selection table
** Y = 226 per i rapporti (• ) nella tabella generale di scelta - ** Y = 226 for those ratios (• ) in the general selection table
A.38 A.39
400 400
Riduttori Coassiali Riduttori Ortogonali
Versione flangiata Versione flangiata
In Line Reduction Gears Right Angle Reduction Gears
Flange mounted Flange mounted
MN1 400 370f7 370f7 120m6 210 430 355 240 240 442 268 117 125 16 16 231 332 399 466 299 378 446 30x10° ◊ 220** ◊ 195 32 16 M24 Ø 12
DIN 332 N.3x120° 200 127
FE 400 370f7 370f7 104 430 355 240 240 442 268 117 125 16 16 231 332 399 466 299 378 446 15 150 W120x5x9H
DIN5480
122H7 30x10° ◊ 220** ◊ 195 16 Ø 12
N.3x120°
** Y1 = 226 per i rapporti (• ) nella tabella generale di scelta - ** Y1 = 226 for those ratios (• ) in the general selection table
A.40 A.41
520 520
Riduttori Coassiali Riduttori Ortogonali
Versione flangiata Versione flangiata
In Line Reduction Gears Right Angle Reduction Gears
Flange mounted Flange mounted
E ... ... 520 L1 = EM 1520 L2 = ED 2520 L3 = ET 3520 L4 = EQ 4520 LC3 = EC 3520 LC4 = EC 4520
ØA ØB ØC ØC1 ØD E ØF1 ØF2 ØF3 ØF4 ØFc Fc1 G G1 H I I1 I2 L1 L2 L3 L4 Lc2 L c3 Lc4 N O P Q ØR S ØT ØU V Y Y1 ØZ ØZ1 b d d1 d2 d3 L t
W130x3x8f
MN 400 370f7 370f7 140 430 340 240 240 328 268 145 125 14 16 250,5 378,5 455,5 523 453 502,5 30 13 90 109 130g6 DIN5480 110g6 85 30x10° 257* 220** 195 16 12
MN1 400 370f7 370f7 130m6 220 430 340 240 240 328 268 145 125 14 16 250,5 378,5 455,5 523 453 502,5 30x10° 257* 220** 195 32 16 12 200 137
N140x5x9H
FE 400 370f7 370f7 105 430 340 240 240 328 268 140 125 15,5 16 250,5 378,5 455,5 523 453 502,5 15 185 DIN5480 142H7 30x10° 257* 220** 195 16 12
* Y = 290 / ** Y1 = 226 per i rapporti (• ) nella tabella generale di scelta - * Y = 290 / ** Y1 = 226 for those ratios (• ) in the general selection table
A.42 A.43
600 600
Riduttori Coassiali Riduttori Ortogonali
Versione flangiata Versione flangiata
In Line Reduction Gears Right Angle Reduction Gears
Flange mounted Flange mounted
E ... ... 600 L1 = EM 1600 L2 = ED 2600 L3 = ET 3600 L4 = EQ 4600 LC3 = EC 3600 LC4 = EC 4600
ØA ØB ØC ØC1 ØD E ØF1 ØF2 ØF3 ØF4 ØFc Fc1 G G1 H I I1 I2 L1 L2 L3 L4 L c2 Lc3 Lc4 N O P Q ØR S ØT ØU V Y Y1 ØZ b d d1 d2 d3 L t
W150x5x8f Ø 20
MN 515 460f7 460f7 150 560 340 240 240 328 268 152 155 20 20 274 402 479 547 477 527 25 12 95 135 151f7 DIN5480 150f7 80 18x15° 257* 220** 195 25 M14 N.3x120°
M30 Ø 20
MN1 515 460f7 460f7 160m6 240 560 340 240 240 328 268 152 155 20 20 274 402 479 547 477 527 18x15° 257* 220** 195 40 25 DIN 332 N.3x120° 200 169
N140x5x9H Ø 20
FE 515 460f7 460f7 100 560 340 240 240 328 268 101 155 20 20 274 402 479 547 477 527 180 DIN5480
18x15° 257* 220** 195 26 N.3x120°
* Y = 290 per i rapporti (• ) nella tabella generale di scelta - * Y = 290 for those ratios (• ) in the general selection table
** Y1 = 226 per i rapporti (• ) nella tabella generale di scelta - ** Y1 = 226 for those ratios (• ) in the general selection table
A.44 A.45
800 800
Riduttori Coassiali Riduttori Ortogonali
Versione flangiata Versione flangiata
In Line Reduction Gears Right Angle Reduction Gears
Flange mounted Flange mounted
E ... ... 800 L1 = EM 1800 L2 = ED 2800 L3 = ET 3800 L4 = EQ 4800 LC3 = EC 3800 LC4 = EC 4800
MN 565 515f7 515f7 170 615 399 280 240 328 268 163 170 15 15 309 431 526 591 503 593 25 10 115 155 171f7 W170x5x8f
DIN5480 140f7 90 18x15° 257* 220** 195 26 M14 Ø 20
N.3x120°
M30 Ø 20
MN1 565 515f7 515f7 170m6 240 615 399 280 240 328 268 163 170 15 15 309 431 526 591 503 593 18x15° 257* 220** 195 40 26 DIN 332 N.3x120° 220 179
N150x5x9H Ø 20
FE 565 515f7 515f7 115 615 399 280 240 328 268 124 170 15 15 309 431 526 591 503 593 12 190 DIN5480
152H7 18x15° 257* 220** 195 26 N.3x120°
* Y = 290 per i rapporti (• ) nella tabella generale di scelta - * Y = 290 for those ratios (• ) in the general selection table
** Y1 = 226 per i rapporti (• ) nella tabella generale di scelta - ** Y1 = 226 for those ratios (• ) in the general selection table
A.46 A.47
Supporti maschio in Male input shafts
entrata
I supporti descritti qui di seguito sono impiegati in quei casi in cui Input shafts described below are used when the driving motor,
il motore di azionamento, generalmente elettrico, viene collegato which is usually electric, is connected to the input shaft by flexible
all'albero di entrata con giunto elastico, oppure cinghie e pulegge. coupling or belts and pulleys.
La posizione normale di montaggio è con asse orizzontale; per Normal mounting position is with horizontal axis; for different
posizioni diverse, occorre adattare la soluzione di lubrificazione positions the lubrication solution must be adjusted: we suggest you
del supporto; per questo consigliamo di contattare il servizio apply to the Brevini technical staff for more details.
tecnico commerciale Brevini per ragguagli in merito. Max working speed is generally 1800 min-1.
La velocità di funzionamento massima prevista è di 1800 min -1. The SU and SUF types are suitable for powers up to 20 kW
I tipi SU ed SUF, adatti per potenze fino a 20 kW se azionati provided they are driven through a flexible coupling, whilst lower
tramite giunto, e per potenze minori con azionamento a cinghia, powers when belt driven. They fit directly onto any type of gear
sono previsti per fissaggio su qualunque riduttore con entrata unit with universal input and can be supplied separately.
universale; essi possono essere forniti separatamente, per le See pageA.53 for dimensions and radial loads. The S45R - S46 -
dimensioni e i carichi vedere pag. A.53. S65 and S90 types are suitable for respectively higher powers for
Invece i tipi S45R - S46 - S65 ed S90, idonei per potenze via via use on specific gears types, as shown in the dimensional table of
superiori, vengono montati su tipi specifici di riduttori, secondo each gear size.
quanto risulta anche dalle singole tabelle dimensionali dei riduttori. Allowable radial loads with relevant bearing life are shown in the
I carichi radiali ammissibili e le relative durate cuscinetti, vengono following table.
riportati nella tabella seguente. Please contact Brevini technical staff in case of radial loads on right
Nel caso di riduttori ortogonali, vogliate contattare il servizio angle unit input shaft.
tecnico commerciale Brevini per i carichi radiali ammissibili sugli
alberi in entrata.
TIPO-TYPE A B C D E G H I L M N O P Q R S T U V b d d1 d2 t
B58x53
S45 SR 220 195 150f7 15 5 16 68 20 8 38 58 60f7 DIN5482 50f7 32 10x36° 14 M10
M20
S45 CR1 220 195 150f7 65m6 105 15 5 16 90 10x36° 18 14 DIN332 69
B58x53
S46 S 272 245 175f7 39 10 18 80 20 8 50 73 60f7 DIN5482 50f7 32 10x36° 14 M10
M20
S46 C1 272 245 175f7 65m6 105 39 10 18 90 10x36° 18 14 DIN332 69
B70x64
S65 SR 280 250 200f7 40 20 20 90 20 10 50 80 72f7 DIN5482 62f7 40 12x30° 16 M10
M20
S65 CR1 280 250 200f7 80m6 130 40 20 20 110 12x30° 22 16 DIN332 85
B80x74
S90 S 325 295 230f7 36 5 25 90 25 10 50 80 85f7 DIN5482 70f7 45 10x36° 18 M10
M24
S90 CR1 325 295 230f7 90m6 170 36 5 25 160 10x36° 25 18 DIN332 95
B80x74
S150 S* 278f7 143 18 90 25 10 50 80 85f7 DIN5482 70f7 45 M10
M24
S150 CR1* 278f7 100m6 210 240 18 200 28 DIN332 106
CARICHI AMMISSIBILI SUI RAPPORTI IN ENTRATA ALLOWABLE LOADS ON INPUT SHAFTS. POINTS OF
NELLE POSIZIONI 1, 2, 3 (kN) APPLICATION 1, 2, 3 (kN)
A.48 A.49
Riduttori coassiali con In line reduction gears Riduttori ortogonali con Right angle reduction
albero entrata maschio with male input shaft albero entrata maschio gears with male input
shaft
TIPO / TYPE Y2 D E L t b d2
EC 2020 MR-FE
EC 2045 MR-FE
EC 2046 MN 280 48k6 82 70 51,5 14 M10
EC 2065 MN-FE
EC 2090 MN-MR-FE
TIPO DIMENSIONE L - DIMENSION L TIPO DIMENSIONE L - DIMENSION L TIPO DIMENSIONE L - DIMENSION L EC 2150 MN-MR-FE 317 48k6 82 70 51,5 14 M10
TYPE S45R S46 S65 S90 TYPE S45R S46 S65 S90 TYPE S45R S46 S65 S90 EC 2250 MN-FE
EM 1020 MR 255 296 ED 2065 MN 381 427 ET 3150 MN 394 435 EC 3045 MR-FE
EM 1020 FE 211 252 ED 2065 FE 334 375 ET 3150 MR 414 455 EC 3046 MN
EM 1045 MR 255 296 ED 2090 MN 371 412 ET 3150 FE 374 415 EC 3065 MN-FE
EM 1045 FE 211 252 ED 2090 MR 410 451 ET 3250 MN 398 439 EC 3090 MN-MR-FE 280 48k6 82 70 51,5 14 M10
EM 1046 MN 272 313 ED 2090 FE 371 412 ET 3250 FE 383 424 EC 3150 MN-MR-FE
EM 1065 MN 386 427 425 ED 2150 MN 327 367 ET 3400 MN 462 503 EC 3250 MN-FE
EM 1065 FE 334 375 373 ED 2150 MR 346 387 ET 3400 FE 462 503 EC 3400 MN-FE
EM 1090 MN 371 412 ED 2150 FE 306 347 ET 3520 MN 519 560 558 EC 3520 MN-FE
EM 1090 MR 410 451 ED 2250 MN 398 439 437 ET 3520 FE 519 560 558 EC 3600 MN-FE 317 48k6 82 70 51,5 14 M10
EM 1090 FE 371 412 ED 2250 FE 383 424 422 ET 3600 MN 543 584 EC 3800 MN-FE
EM 1150 MN 326 367 366 ED 2400 MN 462 503 501 ET 3600 FE 543 584 EC 4090 MN-MR-FE
EM 1150 MR 346 387 386 ED 2400 FE 462 503 501 ET 3800 MN 655 696 694 EC 4150 MN-MR-FE
EM 1150 FE 306 347 346 ED 2520 MN 519 560 558 ET 3800 FE 655 696 694 EC 4250 MN-MR-FE
EM 1250 MN 313 354 403 ED 2520 FE 519 560 558 EQ 4400 MN 530 571 EC 4400 MN-MR-FE 280 48k6 82 70 51,5 14 M10
EM 1250 FE 298 339 388 ED 2600 MN 543 584 583 EQ 4400 FE 530 571 EC 4520 MN-FE
EM 1400 MN 462 ED 2600 FE 544 585 584 EQ 4520 MN 586 627 EC 4600 MN-FE
EM 1400 FE 462 ED 2800 MN 570 611 660 EQ 4520 FE 586 627 EC 4800 MN-FE
ED 2045 MR 323 364 ED 2800 FE 570 611 660 EQ 4600 MN 610 651
ED 2046 FE 278 319 ET 3090 MN 439 480 EQ 4600 FE 611 652
ED 2046 MN 340 381 ET 3090 MR 477 518 EQ 4800 MN 655 696
ET 3090 FE 439 480 EQ 4800 FE 655 696
A.50 A.51
Entrata universale Universal input Supporti maschio per Male shafts
entrata universale for universal input
A B C D I M N O P d S V
165 145 95f7 60f7 9 46 4 38 22 M12 A50x45 6x60°
DIN 5482
1 TENUTA OLIO / OIL SEAL 2 FLANGIA MOTORE 3 GUARNIZIONE / GASKET
BA 60-85-10 DIN 3760 MOTOR FLANGE Code BREVINI 366/022.4/9000
Freni lamellari per Brakes for CARICHI AMMISSIBILI SUI SUPPORTI IN ENTRATA
NELLE POSIZIONI 1, 2, 3 (kN)
ALLOWABLE LOADS ON INPUT SHAFTS.
POINTS OF APPLICATION 1, 2, 3 (kN)
entrata universale universal input TIPO CARICHI AMMISSIBILI / RADIAL LOADS
TYPE L n1 • h = 107 n1 • h = 108
1 2 3 1 2 3
SU1/SUF1 50 3 2 1,5 1,4 1 0,7
SU2/SUF2 58 3 2 1,5 1,4 1 0,7
SU3/SUF3 82 3 1,7 1,2 1,4 0,8 0,6
DIMENSIONI DIMENSIONS
TIPO A B B1 C C1 D E F G H I I1 P S V V1 d d1
TYPE
B 50x45
FL635/U SU 1 165 145 – 95h7 – 28k6 50 31 60 12 9 – 35 DIN5482 6x60° – 13 –
B 50x45
SU 2 165 145 – 95h7 – 40k6 58 31 60 12 9 – 35 DIN5482 6x60° – 13 –
B 50x45
SU 3 165 145 – 95h7 – 48k6 82 31 60 12 9 – 35 DIN5482 6x60° – 13 –
B 50x45
SUF 1 250 145 215 95h7 180h8 28k6 50 31 60 12 9 3 35 DIN5482 6x60° 4x90° 13 13
B 50x45
SUF 2 250 145 215 95h7 180h8 40k6 58 31 60 12 9 3 35 DIN5482 6x60° 4x90° 13 13
B 50x45
Tmax Tmax PRESSIONI PESO VOLUMI OLIO ATTACCHI VOL.D'OLIO PER COMANDO APERT. FRENO ØP Y X SUF 3 250 145 215 95h7 180h8 48k6 82 31 60 12 9 3 35 DIN5482 6x60° 4x90° 13 13
TIPO DINAMICA STATICA PRESSURE WEIGHT OIL VOLUME PLUGS OIL VOLUME FOR BRAKE RELEASE cm3
TYPE DYNAMIC STATIC APERTURA
LAMELLE NUOVE LAMELLE USATE
1200 min-1 OPENING MAX H V A B C
(Nm) (Nm) (bar) (bar) (kg) (lt) (lt)
NEW DISCS WORN OUT DISCS I riduttori del presente catalogo sono normalmente disponibili con The gear units in this catalogue are normally available with
entrata universale. Fanno eccezione i gruppi richiamati nelle universal input. Exceptions are those listed in the following pages
FL 620/U 160÷190 280 21÷26 210 8 0,1 0,2 M10x1 R 1/8" R 1/8" 10 20 131 46 104,5 successive pagine e il riduttore EC2400. and for reduction gear EC2400.
FL 635/U 210÷250 380 12÷15 315 9 0,1 0,2 M12x1,5 R 1/4" R 1/4" 10 20 165 59 91
A.52 A.53
Entrata giunto centrale Male sun pinion input
A.54 A.55
Freni in entrata Input brakes
I riduttori di questo catalogo possono essere dotati in entrata di: The gear units in this catalogue can be supplied with the following
- freni a dischi multipli negativi ad apertura idraulica; brakes mounted on the input:
- freni a disco positivi a comando idraulico. - hydraulically released negative multidisc brakes;
Gli ultimi due tipi normalmente su riduttori coassiali. - hydraulically operated positive caliper brakes.
Freni negativi The last two types are normally fitted on in-line gear units.
Questi freni agiscono sotto la spinta di una serie di molle su coppie di Negative brakes
dischi alternati fissi e mobili; lo sbloccaggio avviene per effetto della These brakes are held on by a series of coil springs pressing together
pressione idraulica nel pistone. Hanno quindi un funzionamento “ne- alternative fixed and rotating plates. This means they work as a
gativo”; sono da impiegare come freni di stazionamento o di sicurez- “negative” brake and are intended for parking or emergency stopping
za, non per frenatura dinamica (funzione che deve essere svolta dal only. Normal stopping of the machine should be done by the hydraulic
sistema idraulico). Nonostante questo, nella tabella viene riportata, system. Despite this, the table also indicates a dynamic torque,
oltre alla coppia statica, anche quella dinamica calcolata a 1200 min.- calculated at a speed of 1200 min.-1, to allow an evaluation of the
1
, per consentire, ove richiesto, una più attenta valutazione delle con- safety margins involved, where necessary. These performances, with
dizioni di sicurezza. +/- 10% accuracy margins, are always calculated without back
Tali prestazioni, con margine di sicurezza +/- 10%, sono sempre pressure; otherwise the braking torque is reduced as a percentage of
calcolate con contropressione/pressione min. apertura. the ratio back pressure/minimum opening pressure. In carrying out the
Per la selezione, occorre tenere conto di due condizioni: selection, the following two conditions must be taken into account:
1) coppia freno · i eff. > coppia richiesta in uscita; 1) braking torque · i eff. > required output torque;
2) coppia freno · i eff. ≤ 1,1 · T 2max 2) braking torque · i eff. ≤ 1,1 · T 2max
(T2max da page A.57) (T2max as per page A.57)
Ricordiamo che alte velocità di rotazione, oppure prolungati funziona- We remind you that high rotation speeds, or extended running with
menti con asse verticale, possono generare elevati aumenti di tempera- vertical axis, can generate considerable temperature increases: in such
tura: in questi casi, come pure in presenza di elevati carichi inerziali cases, or when braking of high inertial loads i required, please apply
da frenare, contattare il servizio tecnico commerciale BREVINI per to BREVINI technical staff for advice. For lubrication we recommend
opportuni consigli in merito. to use minerals oils, heat and aging resistant, having viscosity ISO VG
Per la lubrificazione, si consigliamo oli minerali resistenti al calore ed 32 and viscosity index at least 95; hydraulic oils are usually suitable.
all’invecchiamento, di viscosità ISO VG 32, indice di viscosità pari o Positive brakes
superiore a 95. Gli oli idraulici sono generalmente idonei. Caliper brakes are hydraulically or mechanically operated and their
Freni positivi performances are stated in the following table.
I freni a disco hanno comando idraulico o meccanico; le prestazioni Remember that on the same disc you can mount both hydraulically Tmax Tmax PRESSIONI PESO VOLUMI OLIO ATTACCHI VOL.D'OLIO PER COMANDO APERT. FRENO
sono riportate nella tabella che segue. Ricordiamo che sullo stesso and mechanically operated caliper. The latter is actuated by means of TIPO DINAMICA STATICA PRESSURE WEIGHT OIL VOLUME PLUGS OIL VOLUME FOR BRAKE RELEASE cm3
disco possono essere montate una pinza idraulica ed una a comando a steel cable, which is not included in our scope of supply. With a TYPE DYNAMIC STATIC APERTURA
meccanico, azionata a mezzo di cavo in acciaio (escluso dalla nostra 1200 min-1 OPENING MAX H V A B C D LAMELLE NUOVE LAMELLE USATE
suitable installation arrangement, this caliper can be transformed to NEW DISCS WORN OUT DISCS
fornitura). Con opportuna soluzione di comando, tale pinza può essere negative operation type. In case of hydraulic calipers we draw your (Nm) (Nm) (bar) (bar) (kg) (lt) (lt)
resa di tipo “negativo”. Richiamiamo l’attenzione sull’uso di olio per attention to the use of brake fluid (SAE 70 R3).
freni (SAE 70 R3) in caso di pinza idraulica. FL 620/10 160÷190 290 21÷26 210 7,8 0,1 0,2 M10x1 R 1/8" R 1/8" R 1/8" 10 20
FL 635/10 210÷250 380 12÷15 315 10 0,1 0,2 M12x1,5 R 1/4" R 1/4" R 1/4" 10 20
FL 250 140÷170 250 12÷15 315 24 0,3 0,6 M12x1,5 R 1/4" R 1/4" R 1/4" 15 30
FL 350 210÷260 400 18÷22 315 24 0,3 0,6 M12x1,5 R 1/4" R 1/4" R 1/4" 15 30
FDI FL 450 410÷500 740 22÷28 315 26 0,3 0,6 M12x1,5 R 1/4" R 1/4" R 1/4" 15 30
FL 750 670÷820 1250 22÷28 315 28,5 0,5 1 M12x1,5 R 1/4" R 1/4" R 1/4" 15 30
FL 760 950÷1150 1750 19÷25 315 37 1 2 M12x1,5 R 1/4" R 1/4" R 1/4" 22 45
FL 960 1200÷1450 2250 19÷25 315 42 1,2 2,4 M12x1,5 R 1/4" R 1/4" R 1/4" 22 45
TIPO P Y
TYPE (mm) (mm)
FL 620/10 131 46
FL 635/10 165 54,5
FL 250 195 67
Tmax Tmax Pmax Fmax n1max A
TIPO DINAMICA STATICA OLIO PESO FL 350 195 67
TYPE DYNAMIC STATIC OIL WEIGHT FL 450 195 67
(Nm) (Nm) (bar) (N) (min-1) (kg)
FL 750 195 67
FDI 700 900 100 2000 SAE 70 R 3 4 FL 760 225 72,5
FL 960 225 72,5
A.56 A.57
Riduttori coassiali con In line reduction gears Riduttori ortogonali con Right angle reduction
freno a dischi multipli with multidisc brake freno a dischi multipli gears with multidisc
brake
• = per quota P vedi pagina A.57 / for P dimension see pag. A.57 • = quota valida per i rapporti contrassegnati nella tabella di scelta / valid for ratios marked in the general selection table
A.58 A.59
Riduttori coassiali con In line reduction gears Flangiature motore Motor flange adaptors
freno a disco with disc brake Codici d'ordinazione Ordering Code
TIPI DI INGRESSO RIDUTTORI FLANGIA MOTORE ALBERO MOTORE
INPUT MOUNTING PATTERN MOTOR FLANGE MOTOR SHAFT
ESEMPIO
EXAMPLE 611 2560 1260
ESEMPIO
EXAMPLE 628 2560 1260
ESEMPIO
EXAMPLE
Entrata universale
640 2560 1260
Universal input 611
Entrata universale Tenute in Viton
Universal input Viton Seals 621
Freni FL 2-3-4-750
Brake FL 2-3-4-750 611
Freni FL 2-3-4-750 Tenute in Viton
Brake FL 2-3-4-750 Viton Seals 621
Freno FL 635/U
Brake FL 635/U 628
Freni FL 635/U Tenute in Viton
Brake FL 635/U Viton Seals 639
Freno FL 760/960
Brake FL 760/960 624
Freni FL 760/960 Tenute in Viton
Brake FL 760/960 Viton Seals 640
ESEMPIO
EXAMPLE 615 2560 1260
ESEMPIO
EXAMPLE 625
Entrata giunto centrale
2560 1260
Male sun pinion input 615
Entrata giunto centrale Tenute in Viton
Male sun pinion input Viton Seals 625
ESEMPIO
TIPO
TYPE
FD
L
TIPO
TYPE
FD
L
TIPO
TYPE
FD
L
EXAMPLE 616 0112 0880
ESEMPIO
EM 1020 MR
EM 1020 FE
290
246
ED 2150 MN
ED 2150 MR
361
381
ET 3520 MN
ET 3520 FE
558
558
EXAMPLE 638 0112 0880
ESEMPIO
EM 1045 MR
EM 1045 FE
290
246
ED 2150 FE
ED 2250 MN
341
433
ET 3600 MN
ET 3600 FE
578
578
EXAMPLE
Attacco a corona
619 5232 2740
EM 1046 MN 308 ED 2250 FE 418 ET 3800 MN 690 Ring mounting 615
Attacco a corona Tenute in Viton
EM 1065 MN 421 ET 3090 MN 474 ET 3800 FE 690 Ring mounting Viton Seals 625
EM 1065 FE 369 ET 3090 MR 512 EQ 4400 MN 565 Attacco a corona
ED 2045 MR 358 ET 3090 FE 474 EQ 4400 FE 565 Ring mounting 616
Attacco a corona Tenute in Viton
ED 2045 FE 313 ET 3150 MN 428 EQ 4520 MN 625 Ring mounting Viton Seals 638
ED 2046 MN 374 ET 3150 MR 448 EQ 4520 FE 625 Attacco a corona
Ring mounting 617
ED 2065 MN 421 ET 3150 FE 408 EQ 4600 MN 645 Attacco a corona Tenute in Viton
ED 2065 FE 369 ET 3250 MN 433 EQ 4600 FE 645 Ring mounting Viton Seals 637
Attacco a corona
ED 2090 MN 406 ET 3250 FE 418 EQ 4800 MN 690 Ring mounting 618
ED 2090 MR 445 ET 3400 MN 497 EQ 4800 FE 690 Attacco a corona Tenute in Viton
Ring mounting Viton Seals 632
ED 2090 FE 406 ET 3400 FE 497 Attacco a corona
Ring mounting 619
Attacco a corona Tenute in Viton
Ring mounting Viton Seals 641
A.60 A.61
Flangiature per motori a Adaptors for motors - Flangiature motore Motor flange adaptors
norme SAE J 744C SAE J 744C
1 ALBERO CILINDRICO 2 ALBERO SCANALATO 3 FLANGIA A 2 FORI 4 FLANGIA A 4 FORI CODICE DESCRIZIONE DIMENSIONI ALBERO ALTEZZA TIPO DI FLANGIATURA
CYLINDRICAL SHAFT SPLINED SHAFT 2 BOLT TYPE 4 BOLT TYPE CODE DESCRIPTION SHAFT DIMENSIONS HEIGHT FLANGE TYPE
AXIAL PUMP
611.2550.3500 M115/20/21 16/32 Z=11 25 Universale/Universal
611.2550.1700 M115/20/21 Ø 19 CIL. 25 "
611.2570.0580 M2 24/28/34/40/45/50 16/32 Z=13 25 "
611.2570.0460 M2 Ø 22,2 CIL. 25 "
611.2570.2470 AMFC-AMVC 15/20 16/32 Z=11 25 "
611.2570.0460 AMVCS 34/40/50/55 Ø 22,2 CIL. 25 "
611.2570.0580 AMVCS 34/40/50/55 16/32 Z=13 25 "
BIGNOZZI
611.1180.0570 BM65-BM100-BM150 26 UNI 221 45 Universale/Universal
611.0210.0520 BM200-BM250-BM300 32 UNI 221 48 "
611.0490.3520 BM400-BM450-BM500-BM600 36 UNI 221 109 "
A.62 A.63
CODICE DESCRIZIONE DIMENSIONI ALBERO ALTEZZA TIPO DI FLANGIATURA CODICE DESCRIZIONE DIMENSIONI ALBERO ALTEZZA TIPO DI FLANGIATURA
CODE DESCRIPTION SHAFT DIMENSIONS HEIGHT FLANGE TYPE CODE DESCRIPTION SHAFT DIMENSIONS HEIGHT FLANGE TYPE
DENISON GEOLINK
611.0180.0510 M6&M7-F/G/H/V Ø 31,75 CIL. 28 Universale/Universal 611.3820.2520 GDS 12,5÷32 Ø 16 CIL. 28 Universale/Universal
611.0180.1480 M6&M7-F/G/H/V 12/24 Z=14 28 " 611.2560.1260 GFL-GFS-GFH-GKS-GKH 50÷400 Ø 25 CIL. 25 "
611.1820.1720 M11&M14-F/G/H/V Ø44,45 CIL. 93 " 611.2560.0500 GFL-GFS-GFH-GKS-GKH 50÷400 Ø25,4 CIL. 25 "
611.1820.1930 M11&M14-F/G/H/V 8/16 Z=13 93 " 611.2560.1590 GFL-GFS-GFH-GKS-GKH 50÷400 1" SAE 6B 25 "
611.2570.1850 M4C 024÷075-1 Ø22,2 CIL. 41 "
611.2570.0460 M4C 024÷075-2 Ø 22,2 CIL. 25 " H.M.T.
611.2570.0580 M4C 024÷075-3 16/32 Z=13 25 " 611.1520.0360 H1C 12 W20x1,25 DIN5480 55 Universale/Universal
611.0180.0510 M4D 062÷138-1 Ø31,75 CIL. 28 " 611.1520.1290 H1C 12 Ø20 CIL. 55 "
611.0180.1480 M4D 062÷138-3 12/24 Z=14 28 " 611.3610.1220 H1C 20-30 W25x1,25 DIN5480 26,5 "
611.0180.0510 M4E 153÷214-1 Ø31,75 CIL. 44 " 611.3610.1260 H1C 20-30 Ø25 CIL. 26,5 "
611.1900.0190 H1C 40-55 W30x2 DIN5480 43 "
DINAMIC OIL 611.1440.0610 H1C 40-55 Ø30 CIL. 65 "
611.1230.0780 AM150-BH150-BH175-BH200 28 UNI 221 48 Universale/Universal 611.1040.1510 H1C 75 Ø35 CIL. 122 "
611.1200.1020 PH250-CH250-PH300 32 UNI 221 48 " 611.1040.1080 H1C 75 - H2V 75 W35x2 DIN5480 55 "
611.2480.0520 DH300-DH350 32 UNI 221 40 " 611.3600.2370 H1C 80-90-108 W40x2 DIN5480 74 "
611.0340.1100 H1C 80-90-108 Ø40 CIL. 146 "
DONZELLI 611.1890.2160 H1C 160 W45x2 DIN5480 114 "
611.0890.0990 HPM-0/10 Ø15 CIL. 22 Universale/Universal 611.0530.0110 H1C 226 W50x2 DIN5480 156 "
611.1930.1600 HM-0/15-20-25 Ø19 CIL. 18 " 611.3790.0110 H2V 226 W50x2 DIN5480 157 "
611.0570.0770 HM-1/25÷72 HPM-2/36÷65 Ø22 CIL. 27 "
611.0880.1640 HPM-3/81÷140 Ø32 CIL. 27 " H.P. HYDRAULIC
611.2570.0460 M4MF-M4MV- 34÷65 Ø22,22 CIL. 25 Universale/Universal
DÜSTERLOH 611.2570.0500 M4MF-M4MV- 34÷65 Ø25.4 CIL. 25 "
611.4920.0290 KM11 Ø15.875 CIL. 26 Universale/Universal 611.2570.1940 M4MF-M4MV- 34÷65 16/32 Z=15 25 "
611.0550.0750 KM20-KM20/7-KM20/14-KM20/21-ZA Ø30 CIL. 55 " 611.2570.0580 M4MF-M4MV- 34÷65 16/32 Z=13 25 "
611.0550.0750 KM21/21-KM40-ZA Ø30 CIL. 55 " 611.0180.1480 M5MF-M5MV 75÷100 12/24 Z=14 28 "
611.5090.0870 KM20-20/7-KM20/14-KM20/21-ZF Ø30 CIL. 25 "
611.5090.0870 CM21/21-KM40-ZF Ø30 CIL. 25 " HYDROMATIK
611.3420.2090 RM80-125-160-250-HF N45x2 DIN5480 30 " 611.4520.0890 A2FM 10-12 Ø20 CIL. 37 Universale/Universal
611.3580.1100 RM80-125-ZF Ø40 CIL. 122 " 611.4520.1220 A2FM 10-12-16-A W25x1,5 DIN5480 37 "
611.2770.0630 RM80-125-KF W40x2 DIN5480 55 " 611.4520.1260 A2FM 16 Ø25 CIL. 37 "
611.3580.1380 RM160-RM250-ZF Ø50 CIL. 122 " 611.2040.0640 A2FM 23-28 Ø25 CIL. 41 "
611.3580.2810 RM160-RM250-KF W50x2 DIN5480 122 " 611.2040.1220 A2FM 23-28- A6VM 28-Z W25x1,25 DIN 5480 41 "
611.2630.0380 RM224-355-450-H W55x3 DIN5480 55 " 611.2040.0190 A2FM 23-28-32 - A6VM 28-A W30x2 DIN 5480 41 "
611.4600.1380 RM224-355-450-Z Ø50 CIL. 160 " 611.1440.3090 A2FM 45-A W32x2 DIN5480 65 "
615.0482.0340 RM710-900 W70x3 DIN5480 42-52-50 EM1090 - EM1150 - EM1250 611.1440.0610 A2FM 45-56 Ø30 CIL. 65 "
611.1900.0190 A2FM 45-56 - A6VM 55-Z W30x2 DIN5480 43 "
EATON 611.1440.1510 A2FM 63 Ø35 CIL. 106 "
611.2570.0580 MF25-MV25 16/32 Z=13 25 Universale/Universal 611.1900.1080 A2FM 56-63 - A6VM 55-A W35x2 DIN5480 59 "
611.0200.0490 MF MV 33-39-46 16/32 Z=21 27 " 611.1040.1080 A2FM 80 - A6VM 80-Z W35x2 DIN5480 55 "
611.0200.0560 MF MV 54 16/32 Z=23 27 " 611.1040.2290 A2FM 80-90 - A6VM 80-A W40x2 DIN5480 55 "
611.0200.1480 MF MV 33-39-46-54-60 12/24 Z=14 27 " 611.3600.2370 A2FM 107 - A6VM 107-Z W40x2 DIN5480 74 "
611.0350.1930 MF MV 76 8/16 Z=13 93 " 611.3600.2160 A2FM 107-125 - A6VM 107-A W45x2 DIN5480 109 "
611.0350.2040 MF MV 76 16/32 Z=27 93 " 611.0340.1100 A2FM 107 Ø40 CIL. 146 "
611.0810.1390 A2FM 125 Ø45 CIL. 146 "
A.64 A.65
CODICE DESCRIZIONE DIMENSIONI ALBERO ALTEZZA TIPO DI FLANGIATURA CODICE DESCRIZIONE DIMENSIONI ALBERO ALTEZZA TIPO DI FLANGIATURA
CODE DESCRIPTION SHAFT DIMENSIONS HEIGHT FLANGE TYPE CODE DESCRIPTION SHAFT DIMENSIONS HEIGHT FLANGE TYPE
HYDROMATIK SAI
611.1890.2160 A2FM 160 - A6VM 160-Z W45x2 DIN5480 114 " 611.5610.0830 M05 40÷170 28 UNI221 63 Universale/Universal
611.1590.0110 A2FM 160-180 - A6VM 160-A W50x2 DIN5480 137 " 611.1230.0830 M1 (ex MTCP 150) 28 UNI221 48 "
611.1590.1390 A2FM 160 Ø45 CIL. 137 Universale/Universal 611.1370.1110 M2 (ex MU 300) 36 UNI221 90 "
611.1590.1380 A2FM 180 Ø50 CIL. 137 " 611.4820.1110 M3 (ex MTCP 500) 36 UNI221 90 "
611.0530.0110 A2FM 200 - A6VM 200-A W50x2 DIN5480 156 " 611.3770.2510 M4 (ex MU 800) 56 UNI221 108 "
611.1520.1290 A2F 10-12-16 Ø20 CIL. 55 " 615.1372.0380 M3 (ex MTCP 500) 36 UNI221 90 - 100 - 98 EM 1090 - EM 1150 - EM 1250
611.1520.0360 A2F 10-12-16-Z W20x1,25 DIN 5480 55 " 615.5493.1680 M5 (ex MTCP 1200) 56 UNI221 94 EM 1400 - PD 10
611.0400.0640 A2F 23-28-32 Ø25 CIL. 67 " 615.5714.2090 M5 (ex MTCP 1200) 56 UNI221 105 EM 1600 - PD 12
611.0400.1220 A2F 23-28-32-Z W25x1,25 DIN5480 67 " 615.0042.0120 M4 (ex MU 800) 56 UNI221 81 - 91 - 89 EM 1090 - EM 1150 - EM 1250
611.1440.0960 A2F 45-56-63-Z W30x2 DIN5480 65 "
611.0330.0610 A2F 45-56-63 Ø 30 CIL. 93 " SAM-HYDRAULIK
611.2560.1260 BG-AG-AR 50÷400 Ø25 CIL. 25 Universale/Universal
LINDE 611.2560.0500 BG-AG-AR 50÷400 Ø25,4 CIL. 25 "
611.2570.1940 MMF-MPR-MPV 43 16/32 Z=15 25 Universale/Universal 611.2560.1590 BG-AG-AR-AGS-ARS 50÷400 1" SAE 6B 25 "
611.0180.1480 MMF-MPR-MPV 43 12/24 Z=13 28 " 611.2560.1640 AGS-ARS 50÷400 Ø32 CIL. 25 "
611.0110.0440 BMF 35 B25x22 Z=14 DIN5482 26,5 " 611.2560.1642 HPR 80÷315 Ø32 CIL. 25 "
611.0080.0430 BMF-BMV 50 B30x27 Z=16 DIN5482 43,5 " 611.4960.3110 HPRC 80÷315 12/24 Z=12 29 "
611.0050.0390 BMF-BMV-BPR-MF-PF 75 B35x31 Z=18 DIN5482 40 " 611.3820.2520 BG 13÷40 Ø16 CIL. 28 "
611.0040.0400 BMF-BMV-BPR 105 B40x36 Z=20 DIN5482 46,5 "
611.0670.2310 BMF-BMV-BPR-MF-PF 140 B45x41 Z=22 DIN5482 125 " SAUER SUNDTRAND
611.1410.0180 BMF-BMV-BPR-MF-PF 186 B50x45 Z=24 DIN5482 152 " 611.2550.1700 SMF-OMF 15 Ø19 CIL. 25 Universale/Universal
611.3270.0400 PF-MF 105 B40x36 Z=20 DIN5482 46,5 " 611.2550.2610 SMF-OMF 15 32/64 Z=14 25 "
611.0180.0490 HMF 50 16/32 Z=21 28 " 611.2570.1650 SMF-OMF 18 16/32 Z=13 25 "
611.2570.1280 SMF-OMF 18 16/32 Z=13 25 "
OIL DRIVE 611.2570.1210 SMF18 Ø22,2 CIL. 25 "
611.2560.1260 HGL-HGT A 50÷400 Ø25 CIL. 25 Universale/Universal 611.0200.0490 SMF/2 033-052-070 16/32 Z=21 27 "
611.2560.0500 HGL-HGT A 50÷400 Ø25,4 CIL. 25 " 611.0200.0560 SMF/2 089 16/32 Z=23 27 "
611.2560.1590 HGL-HGT A 50÷400 1" SAE 6B 25 " 611.0350.2040 SMF/2 119 16/32 Z=27 93 "
611.2570.1940 SMF/4 046 16/32 Z=15 25 "
OLIOSTIP 611.2570.2950 VMF 5/19-28 16/32 Z=15 25 "
611.0250.0570 RMF 100 - RMF 150 26 UNI221 45 Universale/Universal 611.0180.2950 VMF 5/039 16/32 Z=15 28 "
611.1200.0520 RMF 200 - RMF 300 32 UNI221 48 " 611.0180.0490 VMF 5/058 - VMV 5/060 16/32 Z=21 28 "
611.1190.2480 RMF 400-600 36 UNI221 109 " 611.0350.3210 VMF 5/078 16/32 Z=23 42 "
611.0180.0560 VMV 5.080 16/32 Z=27 28 "
RIVA-CALZONI 611.0350.2040 VMF 5/110÷150 - VMV 5/110÷160 8/16 Z=15 93 "
611.0840.0980 MR 125N 28 UNI222 36 Universale/Universal 611.1820.3180 VMF 5/250 8/16 Z=15 93 "
611.0960.1020 MR 190N 32 UNI222 42 "
611.0420.2050 MR 300N 42 UNI222 99 "
611.2600.0020 MR 450N 46 UNI222 112 " STAFFA
611.0100.0090 MR 700N 52 UNI 222 116 " 611.4500.0310 HMB 010 Ø40 CIL. 134 Universale/Universal
615.0142.0100 MR 450N 46 UNI222 87 -97 -95 EM 1090 - EM 1150 - EM 1250 611.4600.2850 HMB 030 Ø55 CIL. 160 "
615.0102.0210 MR 700N 52 UNI222 90- 100 - 98 EM 1090 - EM 1150 - EM 1250 611.4600.3530 HMB 030 W55x3 DIN5480 160 "
615.0082.0160 MR 1100N - MRE 1400N 62 UNI222 100 - 110 - 108 EM 1090 - EM 1150 - EM 1250 611.4600.3170 HMB 030 8/16 Z=17 160 "
615.0363.0260 MR 1800N 72 UNI 222 133 EM 1400 - PD 10
A.66 A.67
CODICE DESCRIZIONE DIMENSIONI ALBERO ALTEZZA TIPO DI FLANGIATURA CODICE DESCRIZIONE DIMENSIONI ALBERO ALTEZZA TIPO DI FLANGIATURA
CODE DESCRIPTION SHAFT DIMENSIONS HEIGHT FLANGE TYPE CODE DESCRIPTION SHAFT DIMENSIONS HEIGHT FLANGE TYPE
TRW VOLVO
611.2560.1260 MAC-MAF Ø25 CIL. 25 Universale/Universal 611.0350.1380 F11-150/250-Mx-S-K Ø50 CIL. 114 Universale/Universal
611.2560.0500 MAC-MAF Ø25,4 CIL. 25 " 611.2040.2830 F12-30-MF-I-K Ø30 CIL. 41 "
611.2560.1590 MAC-MAF 1" SAE 6B 25 " 611.2040.0190 F12-30-MF-I-Z W30x2 DIN5480 41 "
611.1130.1200 MAB-MAE Ø25 CIL. 25 " 611.1900.0610 F12-40-MF-I-K Ø30 CIL. 43 "
611.1130.0500 MAB-MAE Ø25,4 CIL. 25 " 611.1900.3480 F12-40-MF-I-Z W32x2 DIN5480 43 "
611.1130.1590 MAB-MAE 1" SAE 6B 25 " 611.1900.0740 F12-60-MF-I-K Ø35 CIL. 43 "
611.1130.0510 MAB-MAE Ø31,75 CIL. 25 " 611.1900.3080 F12-60-MF-I-Z W35x2 DIN5480 43 "
611.1040.1100 F12-80-MF-I-K Ø40 CIL. 131 "
VICKERS 611.1040.2290 F12-80-MF-I-Z W40x2 DIN5480 55 "
611.2570.1940 MFE-MVF 19-21 16/32 Z=15 25 Universale/Universal 611.3600.2160 F12-110-MF-I-Z W45x2 DIN5480 109 "
611.2570.1060 25M-26M Ø 22,2 CIL. 25 " 611.0200.1480 V11-80-Mx-S-S 12/24 Z=14 27 "
611.2570.0580 25M-26M 16/32 Z=13 25 " 611.3600.0950 V11-110-Mx-I-D W40x2 DIN5480 74 "
611.0180.0510 35M-36M Ø31,75 CIL. 28 " 611.0350.1930 V11-110-Mx-S-S 8/16 Z=13 93 "
611.0180.1480 35M-36M 12/24 Z=14 28 " 611.0350.2370 V11-110-Mx-S-D W40x2 DIN5480 42 "
611.0350.1720 50M-51M Ø44,45 CIL. 93 " 611.0350.2040 V11-160-Mx-S-S 16/32 Z=27 93 "
611.0350.1930 50M-51M 8/16 Z=13 93 " 611.0350.1380 V11-160-Mx-S-K Ø50 CIL. 114 "
611.2550.0420 MFB5 Ø19,05 CIL. 25 " 611.1890.2161 V11-160-Mx-I-D W45x2 DIN5480 79 "
611.2570.0460 MFB10 Ø22,2 CIL. 25 " 611.1820.3180 V11-250-Mx-S-S 8/16 Z=15 93 "
611.0180.0510 MFB20 Ø31,75 CIL. 28 " 611.1900.3080 V12-60-I-D W35x2 DIN5480 43 "
611.2560.0500 CR04÷23 - 2*0 Ø25,4 CIL. 25 " 611.1900.2710 V12-80-I-D W40x2 DIN5480 59 "
611.2560.1480 CR04÷23 - 2*8 12/24 Z=14 25 " 611.3600.2160 V12-110-I-D W45x2 DIN5480 109 "
611.2560.1641 CR04÷23 - 2*13 Ø32 CIL. 41 " 611.1890.0280 V12-160-I-D W50x2 DIN5480 114 "
611.2550.0500 CR04÷23 - 5*0 Ø25,4 CIL. 25 "
611.2550.1760 CR04÷23 - 5*4 Ø31,75 CIL. 25 " WHITE
611.2560.1260 HS-02÷15 Ø25 CIL. 25 Universale/Universal
VOLVO 611.2560.1590 HS-02÷15 1" SAE 6B 25 "
611.1680.1410 F11-5-Mx-C-K Ø18 CIL. 27 Universale/Universal 611.2560.1260 RS 03÷24 Ø25 CIL. 25 "
611.0710.0890 F11-10-Mx-C-K Ø20 CIL. 26,5 " 611.2560.1590 RS 03÷24 1" SAE 6B 25 "
611.0430.0670 F11-19-Mx-C-K Ø25 CIL. 34 " 611.2560.1590 RE 07÷45 1" SAE 6B 25 "
611.0430.1220 F11-19-Mx-C-D W25x1,25 DIN5480 34 " 611.2560.1760 RE 07÷45 Ø31,75 CIL. 25 "
611.2570.0640 F11-19-Mx-S-K Ø25 CIL. 25 "
611.0430.0640 F11-28-Mx-C-K Ø25 CIL. 34 "
611.0430.1220 F11-28-Mx-C-D W25x1,25 DIN5480 34 "
611.2570.0640 F11-28-Mx-S-K Ø25 CIL. 25 "
611.2570.0580 F11-28-Mx-S-S 16/32 Z=13 25 "
611.0270.0740 F11-39/58-Mx-C-K Ø35 CIL. 57 "
611.0180.1480 F11-39-Mx-S-S 12/24 Z=14 28 "
611.0270.0680 F11-39/58-Mx-C-D W30x2 DIN5480 57 "
611.1340.1140 F11-78-Mx-C-K Ø45 CIL. 137 "
611.3600.2370 F11-78-Mx-C-D W40x2 DIN5480 74 "
611.1590.1390 F11-110-Mx-C-K Ø45 CIL. 137 "
611.1890.0630 F11-110-Mx-C-D W40x2 DIN5480 63 "
611.0350.1930 F11-110-Mx-S-S 8/16 Z=13 93 "
611.0350.2370 F11-110-Mx-S-D W40x2 DIN 5480 42 "
611.0530.1380 F11-150-Mx-C-K Ø50 CIL. 156 "
611.1610.2160 F11-150-Mx-C-D W45x2 DIN 5480 126 "
A.68 A.69
Accessori Accessories Accessori Accessories
RONDELLE DI FERMO /SHAFT COVERS FLANGE RUOTA / DRIVING FLANGES - Mater.: C40 UNI 7845 (*39 Ni Cr Mo3 UNI 7845)
TIPO/TYPE CODICE/CODE A B C D E F G H TIPO/TYPE CODICE/CODE A B C D E F G H I L M N O d S
RDF 010 372/0184/0800 50 42f7 35M7 6,5 24 M6 4,7 11 FR 010* 347/0033/0600 145 125 60f7 42M7 42M7 59 5 10 7 55 14 7 – Ø 10,5 A 40x36
N. 6x60° DIN 5482
RDF 020/045 372/0104/0800 70 60f7 50M7 10,5 32 M8 7,7 14 FR 020/045 347/0013/1800 168 145 95f7 60M7 60M7 88 8 12,5 10 68 13 10 – Ø 12,5 A 58x53
N. 12x30° DIN 5482
RDF 046 372/0104/0800 70 60f7 50M7 10,5 32 M8 7,7 14 FR 046 347/0114/0800 168 145 95f7 60M7 60M7 90 8 15 12 80 16 7 – Ø 12,5 A 58x53
N. 12x30° DIN 5482
RDF 065 372/0144/0800 82 72f7 62M7 11 40 M10 9,5 18 FR 065 347/0203/0800 210 175 125f7 72M7 72M7 120 10,5 20 15 90 21 10 – Ø 14,5 A 70x64
N. 12x30° DIN 5482
RDF 090 372/0094/0800 92 80f7 70M7 10,5 45 M10 9,5 18 FR 090 347/0142/1800 210 175 125f7 80M7 85M7 120 10 20 15 90 22 10 – Ø 19 A 80x74
N. 12x30° DIN 5482
RDF 150* 372/0094/0800 92 80f7 70M7 10,5 45 M10 9,5 18 FR 150* 347/0142/1800 210 175 125f7 80M7 85M7 120 10 20 15 90 22 10 – Ø 19 A 80x74
N. 12x30° DIN 5482
RDF 250 372/0124/0800 125 105f7 85M7 14,5 52 M8 11,5 21 FR 250 347/0302/1800 254 212 170f7 105M7 105M7 145 12 24 20 110 22 15 – Ø 21 A 100x94
N. 12x30° DIN 5482
RDF 400 372/0243/0800 140 121f7 100M7 14,5 65 M12 10 22 FR 400 347/0501/2800 310 260 200f7 121M7 120M7 180 10 30 20 130 21 15 – Ø 25 N 120-3-9H
N. 12x30° DIN 5480
RDF 520 372/2630/0000 150 131f7 110P7 15,5 85 n° 3 x M14 12,5 25 FR 600 347/0401/2800 385 320 220f7 151M7 151M7 220 12 40 25 150 27 18 – Ø 32 N 150-5-9H
N. 12x30° DIN 5480
RDF 600 372/0263/0800 170 151f7 120M7 15 80 M14 11 25 FR 800 347/0451/2800 415 350 250f7 171M7 171M7 250 15 40 25 170 25 17 – Ø 32 N 170-5-9H
N. 12x30° DIN 5480
RDF 800 372/0323/0800 190 171f7 140M7 16 90 M14 14 27 FA 010 347/0023/0800 145 125 60f7 42M7 42M7 56 5 10 5 55 14 7 22,5 Ø 10,5 A 40x36
N. 6x60° DIN 5482
* Per l'esecuzione con albero 150 MR utilizzare la rondella di fermo RDF 250 (372/012.4/0800). Lo stesso vale per FR 150 e MS 150. FA 020/045 347/0064/0800 168 145 95f7 60M7 60M7 86 8 12,5 5 68 13 10 27,75 Ø 12,5 A 58x53
* For 150 MR shaft configuration, the RDF 250 (372/012.4/0800) shaft cover is to be used. Same for FR 150 and MS 150. N. 12x30° DIN 5482
FA 046 347/0124/0800 168 145 95f7 60M7 60M7 86 8 15 5 80 14 7 32,5 Ø 12,5 A 58x53
N. 12x30° DIN 5482
BARRA SCANALATA / SPLINED BAR - Mater.: 16 Cr Ni4 UNI 7846 (*39 Ni Cr Mo3 UNI 7845) FA 090 347/0152/0800 210 175 125f7 80M7 85M7 115 10 20 10 90 22 10 35 Ø 19
N. 12x30°
A 80x74
DIN 5482
Ø 19 A 80x74
TIPO/TYPE CODICE/CODE A B C** L S FA 150 347/0152/0800 210 175 125f7 80M7 85M7 115 10 20 10 90 22 10 35 N. 12x30° DIN 5482
FA 250 347/0292/0800 254 212 170f7 105M7 105M7 145 12 24 10 110 22 15 39 Ø 21 A 100x94
B 25x22 N. 12x30° DIN 5482
BS 2B 391/2653/0100 24,5h11 142 16 300 DIN 5482
B 35x31
BS 51 391/2663/0100 34,5h11 142 16 300 DIN 5482 MANICOTTI SCANALATI / SPLINED BUSHES - Mater.: 39 Ni Mo3 UNI 7845 (*C40 UNI 7845)
B 40x36
BS 010 391/2673/0100 39,5h11 142 16 300 DIN 5482 TIPO/TYPE CODICE/CODE A B C D E F G H I L M N O d S
B 48x44
BS 419 391/2683/0100 47,5h11 142 16 300 DIN 5482
MS 010* 391/0274/0800 – – – 42M7 42M7 60h7 5 – – 55 14 7 – – A 40x36
B 50x45 DIN 5482
BS 020/045 391/2693/0100 49,5h11 142 16 300 DIN 5482
MS 020/045 391/0284/0600 – – – 60M7 60M7 78h8 8 – – 68 13 10 – – A 58x53
B 50x45 DIN 5482
BS 046 391/2693/0100 49,5h11 142 16 300 DIN 5482
A 58x53
B 58x53 MS 046 391/0294/0600 – – – 60M7 60M7 78h8 8 – – 80 16 7 – – DIN 5482
BS 695 391/2703/0100 57,5h11 142 16 300 DIN 5482
MS 065 391/0244/0600 – – – 72M7 72M7 95h8 10,5 – – 90 21 10 – – A 70x64
B 70x64 DIN 5482
BS 090 391/2713/0100 69,3h11 141 18 300 DIN 5482
MS 090 391/0304/0600 – – – 80M7 85M7 108h8 10,5 – – 90 22 10 – – A 80x74
B 80x74 DIN 5482
BS 150 391/2723/0100 79,3h11 141 18 300 DIN 5482
A 80x74
B 100x94 MS 150* 391/0304/0600 – – – 80M7 85M7 108h8 10,5 – – 90 21 10 – – DIN 5482
BS 250 391/2733/0100 99,3h11 141 18 300 DIN 5482
MS 250 391/0514/0600 – – – 105M7 105M7 136h8 12 – – 110 15 13 – – A 100x94
W 120x5x9e DIN 5482
BS 400* 391/2743/0600 119h11 139 22 300 DIN 5480
MS 400* 391/0473/0800 – – – 121M7 120M7 190h8 10 – – 130 21 15 – – N 120-3-9H
DIN 5480
N 150-5-9H
MS 600* 391/1133/0800 – – – 151M7 151M7 220h8 12 – – 150 27 18 – – DIN 5480
** Il pezzo può essere fornito con scanalatura su tutta la lunghezza.** This part can be delivered splined on the whole length. MS 800* 391/0583/0800 – – – 171M7 171M7 250h8 15 – – 170 25 17 – – N 170-5-9H
DIN 5480
A.70 A.71
Accessori Accessories c 335.4512.0000 Ø170 98 M=10 Z=15 --- A58 x 53 Ø60M7 23 Ø60M7 8,1 80 112 14
c 335.4522.0000 Ø170 98 M=10 Z=15 --- A70 x 64 Ø72M7 31 Ø72M7 10,5 90 112 14
c 335.4532.0000 Ø174 85 M=8 Z=19 X=0,4 A58 x 53 Ø60M7 23 Ø60M7 8,1 80 102 17
c 335.4683.0000 Ø124,8 78 M=8 Z=13 X=0,24 A58 x 53 Ø60M7 23,5 Ø60M7 8,1 80 98 20
c 335.5922.000K Ø162,4 103 M=10 Z=14 X=0,32 A58 x 53 Ø60M7 23,5 Ø60M7 8,1 80 116 13
a b c d c 335.6082.000K Ø160 105 M=10 Z=13 X=0,5 A70 x 64 Ø72M7 31 Ø72M7 10,5 90 119 14
d 335.4373.0300 Ø136 54 M=8 Z=14 X=0,4 A70 x 64 Ø72M7 31 Ø72M7 10,5 90 22 14
d 335.0123.0300 Ø156 54 M=8 Z=17 X=0,2 A70 x 64 Ø72M7 31 Ø72M7 10,5 90 22 14
A.72 A.73
– assicurarsi che la tensione di alimentazione sia compatibile con – In case of installations with shocks, long duration overloads or contattare BREVINI). Check the table on page A.78 for correct plug positions. Check oil
quella del motore elettrico; frequent stopping, it is necessary to install motor protections, Fare anche riferimento, per una corretta lubrificazione, alla tabella filling carefully in all cases. Extension pipes may be installed to
– nel caso di avviamenti con carichi esigui o a vuoto è necessario such as hydraulic couplings or clutches. di pag. A.78 sulla posizione tappi. In tutti i casi raccomandiamo di facilitate checking of oil level, depending on type of mounting. For
avere sollecitazioni contenute con dolci avviamenti, adottare – Check that the mains and motor voltages are compatible. verificare attentamente a vista il riempimento effettuato. Per vertical mounting an header tank can be supplied. Continuous
quindi un avviamento del motore stella-triangolo; – Use Y / ∆ starting, to reduce acceleration and associated stresses; facilitare le operazioni di controllo del livello dell'olio a seconda working temperature must not exceed 90°C.
– per servizi con frequenti avviamenti a pieno carico è consigliabi- this is generally possible in case of no load starting. del tipo di costruzione possono venire sistemati dei tubi esterni, e
le proteggere il motore con sonde termiche. – Gear motors working in plants where frequent starting under load per il montaggio verticale può essere fornito un vaso di espansione Oil changes.
is involved require motor protection (E.g. thermistor). dell'olio. La temperatura di servizio continuativo non deve oltre-
passare i 90°C. Oil changes must be carried out after first 50/100 hours operation,
Norme per la manutenzione and subsequently after every 2500 hours or at least every 12
Maintenance months.
I riduttori epicicloidali Brevini non necessitano di particolari Cambio dell'olio. These intervals may be modified, depending on actual operating
manutenzioni; occorre comunque prevedere controlli periodici per The Brevini planetary units do not require any specific mainte-
nance procedures: however it is necessary to plan periodic inspec- Il cambio dell'olio nei riduttori deve essere effettuato la prima volta conditions. During oil change, we recommend that the inside of the
evitare di comprometterne l'efficienza. dopo 50-100 ore di funzionamento e successivamente ogni 2500 gearcase is flushed out with flushing fluid recommended by
Particolare attenzione va posta al lubrificante (vedi cap. Lubrifica- tions to avoid any loss of efficiency in the unit.
Special care must given to the lube oil (see "Lubrication"): the oil ore o perlomeno ogni 12 mesi. lubricant manufacturer.
zione) che deve essere controllato ed eventualmente ripristinato al A seconda delle effettive condizioni di funzionamento questi Oil should be changed when hot to prevent build up of sludge
suo corretto livello. Vogliamo rammentare a tal merito la necessità level must be checked regularly and topped up as necessary.
Remember also to avoid mixing oils of differents types and in case periodi possono essere variati caso per caso. Al momento del deposit. It is advisable to check oil level at least once per month. If
di non mescolare oli con caratteristiche diverse; nel caso non sia cambio consigliamo anche di provvedere ad un lavaggio interno more than 10% of total oil capacity has to be added, check for oil
conosciuto con esattezza il tipo di lubrificante già contenuto nel of doubt, change the oil completely.
Our gear units are shipped without lubrication oil; remember to fill del carter, con un liquido adatto allo scopo e consigliato dal leaks. Do not mix oils of different types even of the same make.
riduttore, ricorrere eventualmente alla intera sostituzione. produttore dei lubrificanti. Never mix mineral and synthetic oils.
I riduttore Brevini vengono forniti senza olio, prevedere il riempi- them to the correct level before they are put into service.
When the units must be stored for a long period of time, particu- Per evitare il depositarsi della morchia l'olio dovrebbe essere
mento prima della messa in funzione. cambiato a riduttore caldo. E' consigliabile almeno un controllo
N.B. – Se sono previste lunghe permanenze a stock in ambienti larly in humid conditions, fill them completely with oil and protect
the machined parts with rust inhibitors. mensile del livello. Nel caso si notasse che più del 10% del volume
umidi proteggere tutte le parti e riempire completamente d'olio il del lubrificante deve essere rabboccato, consigliamo di verificare
riduttore per evitare ossidazioni. bene se esistono eventuali perdite d'olio nel gruppo. Si deve evitare
di mescolare oli di tipo diverso, sia della stessa marca che di
marche differenti tra di loro. Evitare comunque di miscelare olii
minerali con sintetici.
Scelta del lubrificante in funzione della tem- Lubricant selection according to ambient
peratura ambiente temperature
Lubrificazione Lubrication
LUBRIFICANTE – 20 °C/ + 5° C + 5° C/ + 30° C + 30°C/ + 50° C – 30 ° C/ + 65° C
LUBRICANT IV 95 min IV 95 min IV 95 min IV 165 min
Per i riduttori Brevini consigliamo di utilizzare oli per ingranaggi, For Brevini gear units we recommend the use of gear lube oils with ISO 3448 VG 100 VG 150 VG 320 VG 150-220
con addittivazione EP, indice di viscosità minimo 95 e viscosità EP additive and minimum viscosity index of 95 and viscosity AGIP Blasia 100 Blasia 150 Blasia 320 Blasia S 220
scelta in modo tale che, raggiunta la temperatura normale di chosen in order that, when the normal working temperature is
ARAL Degol BG 100 Degol BG 150 Degol BG 320 Degol GS 220
funzionamento, essa abbia un valore minimo di 40-60 cst, in reached, it has a 40-60 cst minimum value, in relation to the speed
relazione alle condizioni di velocità e coppia trasmessa. and transmitted torque conditions. Considering normal temperature BP MACH GR XP 100 GR XP 150 GR XP 320 Enersyn HTX220
Considerando normali aumenti di temperatura di 40°-50°C, la increases of 40°C-50°C, the choice is often made taking account of CASTROL Alpha MAX 100 Alpha MAX 150 Alpha MAX 320 Alphasyn PG 150
scelta viene spesso fatta in relazione alla temperatura ambiente, the ambient temperature, as per table of the following page.
come da tabella nella pagina seguente. In case of wide temperature changes, we recommend the use of CHEVRON non leaded gear non leaded gear non leaded gear
Nel caso di grandi variazioni della temperatura, raccomandiamo synthetic lubricants, with EP additives, minimum viscosity index Compound 100 Compound 150 Compound 320
l'impiego di lubrificanti sintetici, con additivi EP, indice di 165 and viscosity VG 150 or VG 220 (ISO 3448). For special
viscosità minimo 165 e viscosità VG 150 o 220 (ISO 3448). applications where high powers and speeds are involved, we ESSO Spartan EP 100 Spartan EP 150 Spartan EP 320 Excolub SLG
Per applicazioni particolari, con elevata potenza e velocità, suggest to contact BREVINI. Q8 Goya 100 Goya 150 Goya 320 El Greco 220
consigliamo di contattare il servizio tecnico-commerciale However, it is always advisable to use age resistant oils, relative to
BREVINI. Suggeriamo in tutti i casi di scegliere olii che alla I.P. Mellana 100 Mellana 150 Mellana 320 Telesia Oil 150
their operational temperature. The period between oil changes
rispettiva temperatura di funzionamento non siano soggetti ad un depends on the type of application and duties performed. Approxi- MOBIL Mobilgear 627 Mobilgear 629 Mobilgear 632 Glygoyle 22
invecchiamento rapido. I tempi da cambio olio devono essere mate oil quantities for each gear unit are shown in the catalogue on Glygoyle 30
adeguati al tipo di applicazione ed all'uso. Per ogni singolo page .
riduttore vengono date nelle pagine del catalogo i quantitativi Generally the following rules apply: SHC 630
d'olio richiesti, determinati in questo modo: – in-line units mounted horizontally and right-angle units mounted SHELL Omala oil 100 Omala oil 150 Omala oil 320 Tivela Oil SA
– per montaggio con asse orizzontale, riempimento fino alla linea in the B3D and B3B position, fill to centre line.
mediana (anche per riduttori ortogonali, posizione B3D e B3B); – right angle units in position B3D: fill them completely in case of TOTAL Carter EP 100 N Carter EP 150 Carter EP 320 N
– per montaggio con asse verticale, riempimento completo intermittent duty types, please apply to BREVINI technical staff. KLÜBER Klüberoil® GEM 1 - 100 Klüberoil® GEM 1 - 150 Klüberoil® GEM 1 - 320 Klübersynth® GH 6 - 220
(verificato con olio a temperatura di regime). (Anche per riduttori – any unit mounted in positions nor covered by the above: com-
ELF Reductelf SP 100 Reducelf SP 150 Reductelf SP 320 Elf ORITIS 125 MS
ortogonali, posizioni V6B e V5B; per la posizione B3D, è valido pletely fill with oil.
si tratta di funzionamenti molto intermittenti, in caso contrario Elf Syntherma P 30
A.74 A.75
Pesi e volumi olio Weight and oil quantity
Serie Standard Standard series
B3 B3 B3 B3 B3 B3
B6 B6 B6 B6 B6 B6
B7 V5 B7 V5 B7 V5 B7 V5 B7 V5 B7 V5
TIPO B8 V6 TIPO B8 V6 TIPO B8 V6 TIPO B8 V6 TIPO B8 V6 TIPO B8 V6
TYPE kg l TYPE kg l TYPE kg l TYPE kg l TYPE kg l TYPE kg l
EM 1010 MN 13 0,5 1 ET 3045 FS 49 1,6 3,2 EC 3090 MN 145 5,2 10,4 EC 2250 FE 195 5 10 EM 1800 MN 522 8 16
EM 1010 MR 14 0,5 1 EC 3045 MR 83 3 6 EC 3090 MR 153 6,2 12,4 EC 2250 FS 205 6,5 13 EM 1800 FE 450 8 16
EM 1010 FE 12,5 0,5 1 045 EC 3045 FE 75 3,2 6,4 EC 3090 FE 146 5,5 11 ET 3250 MN 197 5 10 ED 2800 MN 563 9 18
EM 1010 FS 13 0,5 1 EC 3045 FS 83 3 6 EC 3090 FS 145 5,2 10,4 ET 3250 FE 180 4,5 9 ED 2800 FE 490 9 18
ED 2010 MN 17 0,8 1,6 EQ 4045 MR 51 2,2 4,4 EQ 4090 MN 119 4 8 ET 3250 FS 197 5 10 ET 3800 MN 593 10 20
010
090
800
ED 2010 MR 18 0,8 1,6 EQ 4045 FE 44 2,5 5 EQ 4090 MR 128 5 10 EC 3250 MN 225 5,7 11,4 ET 3800 FE 520 10 20
250
ED 2010 FE 16,5 0,8 1,6 EQ 4045 FS 51 2,2 4,4 EQ 4090 FE 113 3,8 7,6 EC 3250 FE 200 6 12 EC 3800 MN 620 12 20
ED 2010 FS 17 0,8 1,6 EM 1046 MN 45 1,2 2,4 EQ 4090 FS 119 4 8 EC 3250 FS 225 5,7 11,4 EC 3800 FE 550 12 24
ET 3010 MN 21 0,9 1,8 ED 2046 MN 52 2 4 EC 4090 MN 153 5,5 11 EQ 4250 MN 200 5,2 10,4 EQ 4800 MN 618 11 22
ET 3010 MR 22 0,9 1,8 EC 2046 MN 82 2,5 5 EC 4090 MR 161 6,5 13 EQ 4250 FE 163 4,8 9,6 EQ 4800 FE 535 11 22
ET 3010 FE 20 0,9 1,8 ET 3046 MN 60 1,8 3,6 EC 4090 FE 154 5,8 11,6 EQ 4250 FS 200 5,2 10,4 EC 4800 MN 635 11,5 20
ET 3010 FS 21 0,9 1,8 EC 3046 MN 90 3,3 6,6 EC 4090 FS 153 5,5 11 EC 4250 MN 235 7 14 EC 4800 FE 560 11,5 23
EM 1020 MR 31 1 2 EQ 4046 MN 62 2,2 4,4 EM 1150 MN 110 2,5 5 EC 4250 FE 195 5,7 11,4
EM 1020 FE 23 1,2 2,4 EM 1065 MN 65 1,6 3,2 EM 1150 MR 135 4,5 9 EC 4250 FS 235 7 14
EM 1020 FS 31 1 2 EM 1065 FE 60 1,8 3,6 EM 1150 FE 95 1,8 3,6 EM 1400 MN 198 3,5 7
ED 2020 MR 30 1,2 2,4 EM 1065 FS 65 1,6 3,2 EM 1150 FS 110 2,5 5 EM 1400 FE 170 3,5 7
ED 2020 FE 22 1,5 3 ED 2065 MN 75 2,4 4,8 ED 2150 MN 123 3,2 6,4 EM 1400 FS 198 3,5 7
ED 2020 FS 30 1,2 2,4 ED 2065 FE 70 2,6 5,2 ED 2150 MR 156 5 10 ED 2400 MN 231 4,3 8,6
EC 2020 MR 69 2,2 4,4 ED 2065 FS 75 2,4 4,8 ED 2150 FE 108 2,5 5 ED 2400 FE 220 4 8
065
020
EC 2020 FE 61 2,3 4,6 EC 2065 MN 102 2,7 5,4 ED 2150 FS 123 3,2 6,4 ED 2400 FS 231 4,3 8,6
EC 2020 FS 69 2,2 4,4 EC 2065 FE 97 2,9 5,8 EC 2150 MN 175 5 10 ET 3400 MN 257 4,8 9,6
ET 3020 MR 38 1,6 3,2 EC 2065 FS 102 2,7 5,4 EC 2150 MR 195 7 14 ET 3400 FE 230 4,5 9
ET 3020 FE 26 1,7 3,4 ET 3065 MN 78 2,3 4,6 EC 2150 FE 120 3 6 ET 3400 FS 257 4,8 9,6
ET 3020 FS 38 1,6 3,2 ET 3065 FE 73 2,5 5 EC 2150 FS 175 5 10 EC 2400 MN 290 8 14
400
EQ 4020 MR 40 1,7 3,4 ET 3065 FS 78 2,3 4,6 ET 3150 MN 130 3,5 7 EC 2400 FE 260 7,5 13
EQ 4020 FE 30 1,8 3,6 EC 3065 MN 115 3,7 7,4 ET 3150 MR 165 5,3 10,6 EC 2400 FS 290 8 14
150
EQ 4020 FS 40 1,7 3,4 EC 3065 FE 110 3,8 7,6 ET 3150 FE 125 3 6 EC 3400 MN 270 5,5 11
ED 2030 MR 32 1,3 2,6 EC 3065 FS 115 3,7 7,4 ET 3150 FS 130 3,5 7 EC 3400 FE 267 6,7 13,4
ED 2030 FE 26 1,1 2,2 EQ 4065 MN 80 2,5 5 EC 3150 MN 158 4,4 8,8 EC 3400 FS 270 5,5 11
ET 3030 MR 40 1,6 3,2 EQ 4065 FE 75 2,8 5,6 EC 3150 MR 193 6 12 EQ 4400 MN 272 5,7 11,4
030
ET 3030 FE 30 1,6 3,2 EQ 4065 FS 80 2,5 5 EC 3150 FE 130 3,7 7,4 EQ 4400 FE 223 5,5 11
EQ 4030 MR 42 1,7 3,4 EM 1090 MN 100 2,2 4,4 EC 3150 FS 158 4,4 8,8 EQ 4400 FS 272 5,7 11,4
EQ 4030 FE 34 1,7 3,4 EM 1090 MR 110 3 6 EQ 4150 MN 133 3,7 7,4 EC 4400 MN 290 6,3 12,6
ED 2040 MN 45 1,7 3,4 EM 1090 FE 95 2,2 4,4 EQ 4150 MR 168 5,5 11 EC 4400 FE 248 6 12
040
ET 3040 MN 46 1,7 3,4 EM 1090 FS 100 2,2 4,4 EQ 4150 FE 128 3,5 7 EC 4400 FS 290 6,3 12,6
EQ 4040 MN 48 1,8 3,6 EM 2090 MN 106 2,2 4,4 EQ 4150 FS 133 3,7 7,4 EM 1600 MN 325 7 14
EM 1045 MR 36 1 2 EM 2090 MR 115 3,5 7 EC 4150 MN 185 5,5 11 EM 1600 FE 295 7 14
EM 1045 FE 28 1,1 2,2 EM 2090 FE 95 3,2 6,4 EC 4150 MR 205 6 12 ED 2600 MN 365 8 16
EM 1045 FS 36 1 2 EM 2090 FS 106 2,2 4,4 EC 4150 FE 143 3,5 7 ED 2600 FE 335 8 16
090
ED 2045 MR 48 1,6 3,2 EC 2090 MN 140 5 10 EC 4150 FS 185 5,5 11 ET 3600 MN 385 9 18
ED 2045 FE 38 1,5 3 EC 2090 MR 148 6 12 EM 1250 MN 138 3,8 7 ET 3600 FE 350 9 18
600
045
ED 2045 FS 48 1,6 3,2 EC 2090 FE 133 5,2 10,4 EM 1250 FE 128 2,5 5 EC 3600 MN 430 9,5 19
EC 2045 MR 71 2 4 EC 2090 FS 140 5 10 EM 1250 FS 138 3,8 7 EC 3600 FE 385 10,5 21
250
EC 0245 FE 63 2,1 4,2 ET 3090 MN 116 3,3 6,6 ED 2250 MN 190 4,5 9 EQ 4600 MN 400 10 20
EC 2045 FS 71 2 4 ET 3090 MR 125 3,2 6,4 ED 2250 FE 160 3,5 7 EQ 4600 FE 375 10 20
ET 3045 MR 49 1,6 3,2 ET 3090 FE 110 3,2 6,4 ED 2250 FS 190 4,5 9 EC 4600 MN 440 10,5 20
ET 3045 FE 40 1,6 3,2 ET 3090 FS 116 3,3 6,6 EC 2250 MN 205 6,5 13 EC 4600 FE 400 10,5 21
A.76 A.77
Posizione tappi per Plug positions
Versione Flangiata Flange Mounted gears
A.78 A.79
B Riduttori planetari per
veicoli gommati serie
RI-RF/RX/CWD
Planetary wheel drive
units RI-RF/RX/CWD
series
Presentazione
Introduction pag. B.5
Codice ordinazione
Ordering code pag. B.6
Dati tecnici
Technical data pag. B.8
Scelta del riduttore
Selection of the reduction gear pag. B.9
Configurazione freni a comando Mecc./Idr.
Configurations freni a comando Hydr./Mechan. brakes pag. B.11
Tavole dimensionali
Dimensional table pag. B.12
Flangiature motore (Codici d'ordinazione)
Motor flange adaptors (Ordering Code) pag. B.32
Flangiature per motori a norme SAE J 744C
Adaptors for motors - SAE J 744C pag. B.33
Lubrificazione
Lubrication pag. B.42
B.3
Presentazione Introduction
Questa sezione del catalogo illustra una serie di riduttori epicicloi- This section of the catalogue includes the BREVINI wheel units
dali specificatamente studiata per la traslazione di mezzi semoventi specifically designed for the transmissions of self propelled tyred
gommati caratterizzati dalla motorizzazione diretta delle ruote. vehicles having individually motorized wheel drives.
I modelli RI/RF di questa serie sono caratterizzati dalla assenza The RI/RF models stand for wheel drives without brake (RI
(versione RI) o dalla presenza (versione RF) di un freno a tamburo version) or with (RF version) a drum brake hydraulicaly operated
provvisto di un doppio azionamento: idraulico per frenatura di (for dynamic braking) and mechanically actuaded (for parking
servizio e meccanico per lo stazionamento. purposes).
Le versioni RSF/RFL/RFD si limitano alle grandezze 159 e 255 e The RSF/RFL/RFD versions are limited to the 159 and 255 size of
stanno ad indicare 3 diverse configurazioni di riduttori ruota: reduction gears. They stand for three different configurations of
- RSF: versione senza freno; wheel drive:
- RFL: versione provista di un freno di stazionamento negativo, - RSF model without brake;
multidisco, a comando oleodinamico totalmente integrato nel - RFL model provided with multidisc failsafe brake integrated
riduttore; inside the unit and hydraulically actuated;
- RFD: versione provvista di un doppio sistema di frenatura: - RFD model provided with a disc brake for dynamic braking in
multidisco negativo come nella versione RFL più un freno a disco combination with a multidisc brake integrated inside the unit.
per la frenatura di servizio. The CWD and RX models stand for wheel drives provided as
I modelli CWD e RX presentano come standard la disponibilità di standard with a multidisc fail safe brake integrated inside the unit;
un freno multidisco di stazionamento integrato nel riduttore versions without brake are also available.
insieme con la predisposizione per un montaggio diretto del motore The wide range of ratios available makes it possible to adapt the
idraulico. reduction unit to the most suitable hydraulic transmissions.
Gli stessi modelli sono disponibili pure in versione senza freno. A manual release makes it possible to disconnect the reduction unit
La vasta gamma di rapporti disponibili permette sempre di from the motor for emergency towing.
adeguare il riduttore alla trasmissione idrostatica più adatta. The units are designed for direct mounting of standard wheel rims;
Un disinnesto di tipo manuale permette di liberare il riduttore dal the relatively small size enable them to be assembled even inside
motore per il traino di emergenza. twin tyred wheels. Main characteristics of these lines are:
Questi riduttori sono stati disegnati per il montaggio con cerchi - spindles and hubs made in steel or high tensile nodular cast iron
unificati ed il loro contenuto ingombro radiale ed assiale consente - good radial and axial load capacity thanks to the use of amply
il montaggio all’interno di pneumatici anche “gemellati”. sized taper roller bearings
Le principali caratteristiche costruttive di questa gamma inoltre - high torque capacity achieved by means of carefull selection of
sono: materials, heat treatmet and design of the gears calculated in
- struttura portante in acciaio o ghisa sferoidale ad alta resistenza accordance with ISO standard
- buone capacità di carico radiale ed assiale grazie all’impiego di - very reliable oil seal with guard in cellular polyurethane
cuscinetti a rulli conici ampiamente dimensionati - universal input provides direct mounting of motors
- elevata coppia trasmissibile ottenuta mediante un’accurata scelta The most typical applications for these products include
dei materiali, dei trattamenti termici e delle geometrie degli agricoltural and transport vehicles, municipal vehicles, fork lift
ingranaggi calcolati secondo ISO trucks, yard vehicles etc.
- anello di tenuta di grande affidabilità con protezione in
poliuretano cellulare
- attacco motori con flangiatura universale
Tipiche applicazioni di questi modelli di riduttori sono veicoli
municipali, aeroportuali, agricoli e di trasporto.
B.4 B.5
Codice Ordinazione
Ordering Code
Solo per:
Only for: Solo per:
RF Only for :
RX RF
CWD
ESEMPIO 1
EXAMPLE 1 RF 25 / M.I A2 / 20 / 00
(ordine separato)
(separate order)
ESEMPIO 2
EXAMPLE 2 RFD 159 / / 25 / A.D.
ESEMPIO 3
EXAMPLE 3 CWD 1012 / CF / 31,5 / SAE BB Z=15
B.6 B.7
Dati Tecnici Technical Data Scelta del riduttore Selection of the reduction
gear
Rapporto di riduzione i Reduction ratio i Durante il moto di un veicolo, la sua forza di trazione uguaglia in During motion, the tractive force of a vehicle equals its total resist-
E' il valore effettivo del rapporto di riduzione nella combinazione Actual reduction ratio provided by our standard execution for any ogni momento la sua resistenza complessiva al moto. ance to that motion in every moment.
standard per ogni grandezza di riduttore. size of gear unit. Ratios having * mark are not provided of Ft = W (N) Ft = W (N)
Coppia massima in uscita T2max disconnected device option. Ft = forza di trazione (N) Ft = tractive force (N)
Rappresenta la coppia massima ammissibile come punta istantanea Maximum output torque T2max W = resistenza al moto (N) W = resistance to motion (N)
o per brevi durate. Maximum allowable intermittent output torque. La forza di trazione Ft Tractrive force Ft
Coppia massima in ingresso T1max Maximum input T1max La massima forza di trazione trasmessa dal veicolo al fondo strada- The maximum tractive force transmitted to the road surface by the
Rappresenta la coppia massima ammissibile in ingresso. Maximum allowable input torque. le è limitata dall’attrito ed in stretto rapporto con le condizioni del- vehicle is limited by the friction and is in strict relationship with
n1max n1max le ruote, o cingoli, e quelle del terreno. the condition of the wheels, or tracks, and that of the ground.
Indica il valore massimo della velocità in ingresso accettabile in Maximum allowable intermittent input speed. Ft = ≤ Fs = m · g · Cs (N) Ft = ≤ Fs = m · g · Cs (N)
condizioni di servizio non continuativo. Fmax - Radial load Fs = forza al limite dell’aderenza (N) Fs = force at limit of adhesion (N)
Fmax - Carico radiale Maximum allowable radial load in static situations. Cs = coefficiente di slittamento (–) Cs = adhesion coefficient (–)
Carico radiale statico massimo ammissibile della ruota. La resistenza al moto W Resistance to motion W
VERSION RF 25/46/66 La resistenza al moto è la somma di varie componenti resistenti. The resistance to motion is the sum of the different resistant com-
VERSIONE RF 25/46/66 Brake drum W = Wr + Ws + Wa + Wv + Wd (N) ponents.
Freno Ft = required cable force to get max braking torque Wr = resistenza al rotolamento (N) W = Wr + Ws + Wa + Wv + Wd (N)
Ft = valore della forza da applicare al cavo per ottenere il valore P = Piston pressure to get max braking force Ws = resistenza in salita (N) Wr = rolling resistance force (N)
massimo di frenatura V = displacement of brake cylinder Wa = resistenza di accelerazione (N) Ws = gradient resistance (N)
P = pressione da applicare al comando freno per ottenre il valore Tfmax = max static braking torque value. Wv = resistenza al vento (N) Wa = resistance to acceleration (N)
massimo di frenatura Wd = resistenza dei carichi al gancio (N) Wv = wind resistance (N)
V = volume del cilindro freno VERSION RFL-RFD 159/255 Resistenza al rotolamento Wr Wd = resistance to loads on tow hook (N)
Tfmax = coppia di frenatura massima statica Integrated fail safe brake Wr = m • g • Cr (N) Rolling resistance Wr
Pa = brake opening pressure m = massa (peso) del veicolo (kg) Wr = m · g · Cr (N)
VERSIONE RFL-RFD 159/255 Pmax = max brake pressure g = accelerazione di gravità (m/s2) m = mass (weight) of vehicle (kg)
Freno multidisco integrato Tfmax = max static brake torque value. Cr = coefficiente di resistenza al rotolamento (-) g = acceleration due to gravity (m/s2)
Pa = pressione apertura freno I valori di Cr per le più importanti condizioni possono essere presi Cr = coefficient of rolling resistance (-)
Pmax = pressione massima freno dalla tabella(pag. B.2) The Cr values for the most important conditions may be taken from
Tfmax = coppia di frenatura statica Resistenza in salita Ws Table (page B.2)
Ws = m · g · sin p ° ≈ m · g · p% · 0,01 Gradient resistance Ws
p° = pendenza (°) Ws = m · g · sin p ° ≈ m · g · p% · 0,01
p% = pendenza (%) p° = gradient (°)
Resistenza dovuta all’accelerazione Wa p% = gradient (%)
Wa = m · a (N) Resistance due to acceleration Wa
a = accelerazione (m/s2) Wa = m · a (N)
Resistenza al vento Wv a = acceleration (m/s2)
Wv = 0,0386 CW A (V + Vc) (N) Wind resistance Wv
Cw = coefficiente di forma (-) Wv = 0,0386 CW A (V + Vc) (N)
A = area del veicolo esposta al vento (m2) Cw = coefficient of shape (-)
Vc = velocità del contro vento (km/h) A = area of vehicle exposed to wind (m2)
V = velocità del veicolo (km/h) Vc = velocity of upwind (km/h)
Una volta definita la corretta grandezza del riduttore in relazione V = velocitty of vehicle (km/h)
ad una determinata applicazione, occorre procedere alla verifica After selecting the appropriate reduction gear, it has to be verified
della sua capacità di carico e della vita per i cuscinetti. that the unit supports the loads it will be submitted to and provides
Per ogni modello il catalogo riporta il diagramma di carico dei cu- a satisfactory bearing life.
scinetti in relazione alle diverse posizioni del carico. La curva indi- For every model, the catalogue shows the bearing load curve indi-
ca i carichi relativi ad una vita B10 dei cuscinetti tale che cating the allowable radial load at the appropriate distance of the
n2 · h = 300.000; sono stati considerati carichi puramente radiali. load centerline from the wheel mounting face. The curve makes
Se i valori di carico sono diversi da quelli indicati sul diagramma, reference to a B10 bearing life of : n2 · h = 300.000 and makes ref-
la durata dei cuscinetti può essere calcolata usando la formula se- erence to radial loads only.
guente: In case of load values different from the ones indicated on the
(P1 / P)P 10 graph, the bearing lifetime in the specific situation can be calcu-
h = 300.000 · dove, p = 3 per cusc. a rulli (h) lated using the following formula:
n
p=3 per cusc. a sfere (P1 / P)P where, p = 10 for roller bearings
dove, h = 300.000 · n 3
h = durata in ore P = nuovo carico radiale p = 3 for ball bearings (h)
P1 = carico sulla curva cuscinetti n = nuovo numero di giri where
Nel caso in cui i riduttori siano montati su ruote sterzanti oltre che h = lifetime in hours P = new radial load
motrici occorre considerare la presenza di carichi assiali generati P1 = load on bearing load curve n = new number of revolutions
sulla ruota durante la sterzatura: tali carichi hanno una influenza This is what happens with reduction gears driving the none steering
sulla durata dei cuscinetti. Questo fenomeno viene amplificato in wheels of a self propelled machine. Reduction gears driving steer-
presenza di ruote di grosso diametro. In queste situazioni suggeria- ing wheels could have the life of their bearings affected by the
mo di consultare l’ufficio tecnico commerciale BREVINI. axial loads generated at the ground level during the steering action.
B.8 B.9
Configurazione freni a Configurations
comando Mecc./Idr. Hydr./Mechan. brakes
La coppia massima richiesta dal sistema di trazione per riduttore This situation is amplified with vehicles having wheels with a big
T2 = Ft · r/ii (Nm) diameter. In these situation we recomend to contact BREVINI.
T2 = momento torcente di uscita dal riduttore (Nm) The maximum torque required by the traction system for the gear- DIREZIONE RUNNINGS
r = raggio di rotolamento (m) box DI MARCIA DIRECTION
ii = numero di ruote di trazione (-) T2 = Ft · r/ii (Nm)
Veicoli a ruote della categoria leggeri vengono disegnati in maniera T2 = gearbox output torque (Nm)
tale da rendere possibile lo slittamento delle ruote prima del rag- r = rolling radius (m)
giungimento della massima pressione del circuito idraulico. ii = number of driven wheels (-)
Con veicoli della categoria pesante, che escludono tale possibilità Vehicles on wheels in the lightweight category are designed so as
devono essere prese delle contromisure nel sistema di comando. to make it possible for the wheels to slip before reaching the maxi-
mum pressure of the hydraulic circuit.
For vehicles in the heavyweight category, which exclude this possi-
bility, countermeasures must be taken in the control system.
E
D
C
A B
L
CODICE / CODE A B C D E L
37955230000 760 ~140 100 70 M10 1080
37968430000 345 ~140 105 70 M10 760
37976730000 520 ~140 105 70 M10 965
37986530000 670 ~140 105 70 M10 1115
B.10 B.11
RI25 Z
RF25
40.000 Tb (Nm)
6.000
30.000 5.000
4.000
20.000
3.000
2.000
10.000
1.000
0 0
(mm) 150 100 50 0 -50 -100 -150 -200
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 P (bar)
n2 · h = 300.000
DATI DIMENSIONALI/DIMENSION
ØA B ØC D ØH ØK ØM ØN Q R S SW T1 U V3 X a b c d e e1 f i1 i2 l1 l2 l3 l5 m n q u u1 w1 w2 w4 z
RI25 255 225 195f7 145 268 225±0,2 175f8 273 M16x45°
N.8
M20x1,5
N.10x36° 30 45 279 158 113 29 32 17 48 8 17 22°30' 12" 12" 27
RF25 255 225 195f7 145 268 225±0,2 175f8 M16x45°
N.8
M20x1,5
N.10x36° M14x1,5 30 345 45 279 158 113 29 30 48 80 87 8 17 22°30' 35 2°30' 15" 15" 27 111
B.12 B.13
RI46 Z
RF46
RI / RF:
— Configurazione in ingresso (flangiatura mot.) Coppia freno - Brake torque
per entrata universale (vedi rif. pag. A.52) Tb (Nm)
— Input configuration (motor adaption) for 5.500
universal input (see ref. pag. A.52) 5.000
4.500
4.000
3.500
3.000
2.500
Valido pure per versione RF 2.000
F(N) Z 1.500
Also valid for RFversion
70.000 1.000
Carico max 500
0
60.000 Maximum load 0 500 1.000 1.500 2.000 Ft (N)
50.000
Tb (Nm)
6.000
40.000
5.000
30.000 4.000
20.000 3.000
2.000
10.000
1.000
0 0
(mm) 150 100 50 0 -50 -100 -150 -200 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 P (bar)
n2 · h = 300.000
B.14 B.15
RI66 Z
RF66
RI / RF:
— Configurazione in ingresso (flangiatura mot.) Coppia freno - Brake torque
per entrata universale (vedi rif. pag. A.52) Tb (Nm)
— Input configuration (motor adaption) for 10.000
universal input (see ref. pag. A.52) 9.000
8.000
7.000
6.000
5.000
F(N) Z 4.000
90.000 Valido pure per versione RF 3.000
Carico max Also valid for RFversion 2.000
80.000 1.000
Maximum load
0
70.000
RI RF 0 500 1.000 1.500 2.000 2.500 Ft (N)
60.000
Tb (Nm)
50.000 10.000
9.000
40.000 8.000
7.000
30.000 6.000
5.000
20.000 4.000
3.000
10.000 2.000
1.000
0 0
(mm) 150 100 50 0 -50 -100 -150 -200
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 P (bar)
n2 · h = 300.000
DATI DIMENSIONALI/DIMENSION
A B C J K M N Q R S SW V3 a b d f i1 i2 l1 l2 l3 l5 m n q r s u w1 w2 w4
M16 M22x1,5
RI66 310 275 240f7 335 280f8 373-10 N.12x30° N.10x36° 30 45 142 185 334 64 7 17 15° 18" 18" 27
M16 M22x1,5
RF66 310 275 240f7 454 335 280f8 386-10 N.12x30° N.10x36° M14x1,5 30 45 154 173 334 52 130 102 7 17 15° 160 147 27° 20" 20" 27
B.16 B.17
RSF
RFL 159 Z
RFD159
F(N) Z
180.000
FRENO A DISCO / CALIPER BRAKE
Carico max
160.000 Maximum load Valido pure per versione RF
Tb (Nm)
140.000 Also valid for RFversion
20.000
120.000
100.000 15.000
80.000
10.000
60.000
5.000
40.000
20.000 0
0 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 P (bar)
(mm) 300 200 100 0 -100 -200 -300 -400
n2 · h = 300.000
DATI DIMENSIONALI/DIMENSION
A B C F K M N Q R SW V3 a b d e f h h1 m n q w1 w2 w4
M22x1,5 257 494 518 60 10 20 22°30' 24" 24" 27
RSF159 365 320 280f7 425 370f7 470 M20 N.14 N.12x30° 32 46 237
RFD159 365 320 280f7 545 425 370f7 470 M20 N.14 M22x1,5 32 46 237 257 494 518 60 177 25,5 10 20 22°30' 24" 24" 27
N.12x30°
M22x1,5
RFL159 365 320 280f7 425 370f7 470 M20 N.16 N.12x30° 32 46 237 257 494 518 59 10 20 22°30' 24" 24" 27
B.18 B.19
RSF
RFL 255 RFD255
F(N) Z
280.000
Carico max
260.000
Maximum load
240.000
220.000
FRENO A DISCO / CALIPER BRAKE
200.000 Tb (Nm)
180.000
25.000
160.000
140.000 20.000
120.000
100.000 15.000
80.000
60.000 10.000
40.000
5.000
20.000
0
(mm) 0 0
300 200 100 -100 -200 -300 -400
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 P (bar)
n2 · h = 300.000
DATI DIMENSIONALI/DIMENSION
A B C F K M N Q R SW V3 a b c d e h h1 f m n q w1 w2 w4
M22x1,5 272 526 567 59 17 27 22°30' 25" 25" 27
RSF255 390 350 280f7 425 370f7 470 M20 N.16 N.12x30° 32 46 254
M22x1,5 272 41 526 567 177 27,5 59 17 27 22°30' 25" 25" 27
RFD255 390 350 280f7 590 425 370f7 470 M20 N.16 N.12x30° 32 46 254
M22x1,5 272 526 567 59 17 27 22°30' 25" 25" 27
RFL255 390 350 280f7 425 370f7 470 M20 N.16 N.12x30° 32 46 254
B.20 B.21
RX20/10" RX20/12"
Z F(N) Z F(N)
80.000 80.000
50.000 50.000
40.000 40.000
30.000 30.000
20.000 20.000
10.000 10.000
0 0
(mm) (mm) -200 -150 -100 -50 0 50 100 150
-200 -150 -100 -50 0 50 100 150 n2 · h = 300.000
n2 · h = 300.000
MOTORI/MOTORS MOTORI/MOTORS
COSTRUTTORE TIPO X COSTRUTTORE TIPO Y COSTRUTTORE TIPO Y COSTRUTTORE TIPO X COSTRUTTORE TIPO Y COSTRUTTORE TIPO Y
MAKE TYPE MAKE TYPE MAKE TYPE MAKE TYPE MAKE TYPE MAKE TYPE
UNIVERSALE/UNIVERSAL – 11 DANFOSS OMP - OMR 18 SAE BB/2 – 14 UNIVERSALE/UNIVERSAL – 11 DANFOSS OMP - OMR 18 SAE BB/2 – 14
SAM-HYDRAULIK AR 18 DANFOSS OMSS 26 SAM-HYDRAULIK AR 18
SAE B/2 – 14 SAE B/2 – 14
B.22 B.23
RX20/15"
Z F(N)
80.000
Carico max
Maximum load 70.000
60.000
50.000
40.000
30.000
20.000
10.000
0
(mm) -200 -150 -100 -50 0 50 100 150 n2 · h = 300.000
MOTORI/MOTORS
COSTRUTTORE TIPO X COSTRUTTORE TIPO X COSTRUTTORE TIPO X
MAKE TYPE MAKE TYPE MAKE TYPE
VICKERS MFE 19 14 SAE BB/2 14
SAUER SMF 18 14
SAUER SMV 18 14
SAE B/2 14
DATI DIMENSIONALI/DIMENSIONS
TIPO/TYPE A B C E G K M N P1 Q R a b b2 c e f g n q q1
RX20/15" 260 230 190f7 101,6H7 182 275 220f8 310 M10 M16 N.8x45 140 55 209 24 16 53 19,5 8 22°30' 8x45°
±0,15 t.u.11 M20x1,5
B.24 B.25
CWD 1012 SF
1012 CF CWD 2012 SF
2012 CF
Z
Z F(N)
30.000
Carico max Z F(N)
Maximum load 25.000 30.000
Carico max
Maximum load 25.000
20.000
20.000
15.000
15.000
10.000
10.000
5.000
5.000
0
(mm) -200 n2 · h = 300.000
-150 -100 -50 0 50 100 150
(mm) -200
0 n2 · h = 300.000
-150 -100 -50 0 50 100 150
B.26 B.27
CWD2050.1 CWD2050.1T
Z F(N)
140.000
Z F(N)
Carico max 140.000
120.000
Maximum load
Carico max
120.000
100.000 Maximum load
100.000
80.000
80.000
60.000
60.000
40.000
40.000
20.000
n2 · h = 300.000 20.000
n2 · h = 300.000
0 0
(mm) -200 -150 -100 -50 0 50 100 150 (mm) -200 -150 -100 -50 0 50 100 150
MOTORI/MOTORS MOTORI/MOTORS
COSTRUTTORE TIPO X COSTRUTTORE TIPO Y COSTRUTTORE TIPO Y COSTRUTTORE TIPO X COSTRUTTORE TIPO Y COSTRUTTORE TIPO X
MAKE TYPE MAKE TYPE MAKE TYPE MAKE TYPE MAKE TYPE MAKE TYPE
UNIVERSALE 15 SAE B (2 FORI) 15 HYDROMATIK A6VM 55 30 HYDROMATIK A2FE28-6.1* 24
SAE BB (2 FORI) 15 HMT H1C 55 35 HYDROMATIK A2FE32-6.1 24
SAE C (4 FORI) 15 HYDROMATIK A6VE28-6.1* 24
HMT H1CR30 - LM2 24
DATI DIMENSIONALI/DIMENSIONS
DATI DIMENSIONALI/DIMENSIONS TIPO/TYPE A B C D E K M N P R a b f g h p1
TIPO/TYPE A B C E K M N P R a b b1 f g h p1 CWD2050.1T 260 230 190h8 135G7 G 1/4 275 0
220,8- 0,5 310 M16 M20x1,5 72 191 44 25 25 15°
CWD2050.1 260 230 190h8 G 1/4 275 0
220,8 - 0,5 315 M16 M20x1,5 133 130 18 44 28 25 15° N.12x30° N.8x45
N.12x30° N.8x45
* Nell'ordine specificare il tipo di albero motore "Z" o "A" / In your order, please specify the type of the motor shaft "Z" or "A"
B.28 B.29
CWD2050.1M
Z F(N)
140.000
Carico max
120.000
Maximum load
100.000
80.000
60.000
40.000
20.000
n2 · h = 300.000
0
(mm) -200 -150 -100 -50 0 50 100 150
MOTORI/MOTORS
COSTRUTTORE TIPO X COSTRUTTORE TIPO Y COSTRUTTORE TIPO X
MAKE TYPE MAKE TYPE MAKE TYPE
HYDROMATIK A2FE28-6.1 24
HYDROMATIK A2FE32-6.1 24
HYDROMATIK A6VE28-6.1 24
HMT H1CR30 - LM2 24
DATI DIMENSIONALI/DIMENSIONS
TIPO/TYPE A B C D E K M N P R a b f g h p1
CWD2050.1M 260 230 190h8 135G7 G 1/4 275 220,8 - 00,5 315 M16 M20x1,5 133 130 44 28 25 15°
N.12x30° N.8x45
B.30 B.31
Flangiature motore Motor flange adaptors Flangiature per motori a Adaptors for motors -
Codici d'ordinazione Ordering Code norme SAE J 744C SAE J 744C
TIPI DI INGRESSO RIDUTTORI FLANGIA MOTORE ALBERO MOTORE 1 ALBERO CILINDRICO 2 ALBERO SCANALATO 3 FLANGIA A 2 FORI 4 FLANGIA A 4 FORI
INPUT MOUNTING PATTERN MOTOR FLANGE MOTOR SHAFT CYLINDRICAL SHAFT SPLINED SHAFT 2 BOLT TYPE 4 BOLT TYPE
ESEMPIO
EXAMPLE 611 2550 2680
ESEMPIO
EXAMPLE 614 2550 3330
ESEMPIO
EXAMPLE 621
Entrata universale (semig. Z=24)
2550 2680
Universal input (coupling Z=24) 611
Entrata universale Tenute in Viton (semig. Z=24)
Universal input Viton Seals (coupling Z=24) 621
Entrata universale (semig. Z=20)
Universal input (coupling Z=20) RX20/10"/12"/15" 614
Entrata un. Tenute in Viton (semig. Z=20)
Universal input Viton Seals (coupling Z=20) RX20/10"/12"/15" 624
Entrata
Input CWD2050 646 d1 = filettature metriche - metric thread
mm (inch) d2 = filettature in pollici - inch thread
B.32 B.33
Flangiature motore Motor flange adaptors
CODICE DESCRIZIONE DIMENSIONI ALBERO ALTEZZA TIPO DI FLANGIATURA CODICE DESCRIZIONE DIMENSIONI ALBERO ALTEZZA TIPO DI FLANGIATURA
CODE DESCRIPTION SHAFT DIMENSIONS HEIGHT FLANGE TYPE CODE DESCRIPTION SHAFT DIMENSIONS HEIGHT FLANGE TYPE
DANFOSS
BOSCH 61409703230 OMT 40 CIL. 129 Universale/Universal
61435102230 63-CM3/R B45x41DIN5482 146 Universale/Universal 61411303160 OMRA 32 CIL. 92 "
61425601830 OMP-OMR 50/400 25,4 CIL. 25 "
AXIAL PUMP 61425601910 OMP-OMR 50/400 25 CIL. 25 "
611.2550.3500 M115/20/21 16/32 Z=11 25 Universale/Universal 61425602180 OMS 12/24 Z=14 92 "
611.2550.1700 M115/20/21 Ø 19 CIL. 25 " 61425603160 OMS 32 CIL. 92 "
611.2570.0580 M2 24/28/34/40/45/50 16/32 Z=13 25 " 61429101910 VPA 20 25 CIL. 26,5 "
611.2570.0460 M2 Ø 22,2 CIL. 25 "
611.2570.2470 AMFC-AMVC 15/20 16/32 Z=11 25 " DENISON
611.2570.0460 AMVCS 34/40/50/55 Ø 22,2 CIL. 25 " 611.0180.0510 M6&M7-F/G/H/V Ø 31,75 CIL. 28 Universale/Universal
611.2570.0580 AMVCS 34/40/50/55 16/32 Z=13 25 " 611.0180.1480 M6&M7-F/G/H/V 12/24 Z=14 28 "
611.1820.1720 M11&M14-F/G/H/V Ø44,45 CIL. 93 "
CHAR-LYNN 611.1820.1930 M11&M14-F/G/H/V 8/16 Z=13 93 "
611.2560.0510 SERIE 2000 Ø31,75 CIL. 25 Universale/Universal 611.2570.1850 M4C 024÷075-1 Ø22,2 CIL. 41 "
611.2560.1640 SERIE 2000 Ø32 CIL. 25 " 611.2570.0460 M4C 024÷075-2 Ø 22,2 CIL. 25 "
611.5260.3420 SERIE 2000 BEARINGLESS 12/24 Z=12 28 " 611.2570.0580 M4C 024÷075-3 16/32 Z=13 25 "
611.2550.1760 SERIE 3000 Ø31,75 CIL. 25 " 611.0180.0510 M4D 062÷138-1 Ø31,75 CIL. 28 "
611.2550.1480 SERIE 3000 12/24 Z=14 25 " 611.0180.1480 M4D 062÷138-3 12/24 Z=14 28 "
611.2570.1760 SERIE 4000 Ø31,75 CIL. 25 " 611.0180.0510 M4E 153÷214-1 Ø31,75 CIL. 44 "
611.2570.2580 SERIE 4000 12/24 Z=17 25 " 614.0180.2180 T2D * TDC * M4E 12/24 Z=14 79 "
611.5170.3370 SERIE 4000 10/20 Z=12 50 " 614.2550.1860 M3B 19,05 CIL. 25 "
611.3930.1750 SERIE 6000 Ø38,1 CIL. 93 " 614.2570.0070 T3CB * T6CC 22,22 CIL. 25 "
611.3930.2590 SERIE 6000 12/24 Z=17 93 " 614.2570.2100 M1C * T1C * T2C * T3CB 16/32 Z=13 25 "
611.5170.3380 SERIE 6000 BEARINGLESS 8,5/17 Z=12 50 " 614.2570.0030 T1C * T2C * T3CB * T3B 2,22 CIL. 25 "
611.3940.2600 SERIE 10000 Ø 57,15 CIL. 129 "
611.3920.2410 SERIE 10000 8/16 Z=16 116 " DINAMIC OIL
611.2560.0500 A-H-S Ø25,4 CIL. 25 " 611.1230.0780 AM150-BH150-BH175-BH200 28 UNI 221 48 Universale/Universal
611.2560.0590 A-H-S 1" SAE 6B 25 " 611.1200.1020 PH250-CH250-PH300 32 UNI 221 48 "
611.2480.0520 DH300-DH350 32 UNI 221 40 "
DANFOSS
611.3820.2520 OMM 8÷32 Ø16 CIL. 28 Universale/Universal DONZELLI
611.2560.1260 OMP-OMR 50÷400 Ø25 CIL. 25 " 611.0890.0990 HPM-0/10 Ø15 CIL. 22 Universale/Universal
611.2560.0500 OMP-OMR 50÷400 Ø25,4 CIL. 25 " 611.1930.1600 HM-0/15-20-25 Ø19 CIL. 18 "
611.2560.1590 OMP-OMR 50÷400 1" SAE 6B 25 " 611.0570.0770 HM-1/25÷72 HPM-2/36÷65 Ø22 CIL. 27 "
611.2560.1640 OMR-OMS 50÷315 Ø32 CIL. 41 " 611.0880.1640 HPM-3/81÷140 Ø32 CIL. 27 "
611.2560.1760 OMS 80÷315 Ø31,75 25 " 614.0180.2180 T2D * TDC * M4E 12/24 Z=14 79 "
611.4960.3110 OMSS 80÷315 12/24 Z=12 29 " 614.2550.1860 M3B 19,05 CIL. 25 "
611.2560.1480 OMS 80÷315 12/24 Z=14 41 " 614.2570.0070 T3CB * T6CC 22,22 CIL. 25 "
611.0970.1100 OMT 160÷500 Ø 40 CIL. 129 " 614.2570.2100 M1C * T1C * T2C * T3CB 16/32 Z=13 25 "
611.0970.2540 OMT 160÷500 12/24 Z=17 129 " 614.2570.0030 T1C * T2C * T3CB * T3B 22,22 CIL. 25 "
611.5220.3100 OMTS 160÷500 12/24 Z=16 31 "
611.0340.1380 OMV 315÷800 Ø 50 CIL. 155 " DÜSTERLOH
611.0340.2410 OMV 315÷800 8/16 Z=16 146 " 611.4920.0290 KM11 Ø15.875 CIL. 26 Universale/Universal
611.4090.0630 OMVS 315÷800 10/20 Z=16 70 " 611.0550.0750 KM20-KM20/7-KM20/14-KM20/21-ZA Ø30 CIL. 55 "
61404002010 VPA 40 30 CIL. 83 " 611.0550.0750 KM21/21-KM40-ZA Ø30 CIL. 55 "
611.5090.0870 KM20-20/7-KM20/14-KM20/21-ZF Ø30 CIL. 25 "
611.5090.0870 CM21/21-KM40-ZF Ø30 CIL. 25 "
611.3420.2090 RM80-125-160-250-HF N45x2 DIN5480 30 "
B.34 B.35
CODICE DESCRIZIONE DIMENSIONI ALBERO ALTEZZA TIPO DI FLANGIATURA
CODICE DESCRIZIONE DIMENSIONI ALBERO ALTEZZA TIPO DI FLANGIATURA CODE DESCRIPTION SHAFT DIMENSIONS HEIGHT FLANGE TYPE
CODE DESCRIPTION SHAFT DIMENSIONS HEIGHT FLANGE TYPE
H.P. HYDRAULIC
611.2570.0460 M4MF-M4MV- 34÷65 Ø22,22 CIL. 25 Universale/Universal
DÜSTERLOH 611.2570.0500 M4MF-M4MV- 34÷65 Ø25.4 CIL. 25 "
611.3580.1100 RM80-125-ZF Ø40 CIL. 122 "
611.2570.1940 M4MF-M4MV- 34÷65 16/32 Z=15 25 "
611.2770.0630 RM80-125-KF W40x2 DIN5480 55 "
611.2570.0580 M4MF-M4MV- 34÷65 16/32 Z=13 25 "
611.3580.1380 RM160-RM250-ZF Ø50 CIL. 122 "
611.0180.1480 M5MF-M5MV 75÷100 12/24 Z=14 28 "
611.3580.2810 RM160-RM250-KF W50x2 DIN5480 122 "
614.2570.2440 M4MV 16/32 Z=15 25 "
611.2630.0380 RM224-355-450-H W55x3 DIN5480 55 "
611.4600.1380 RM224-355-450-Z Ø50 CIL. 160 " HYDROMATIK
61405502030 KM 20-40/7-14-21Z 30 CIL. 71 "
611.4520.0890 A2FM 10-12 Ø20 CIL. 37 Universale/Universal
611.4520.1220 A2FM 10-12-16-A W25x1,5 DIN5480 37 "
EATON
611.4520.1260 A2FM 16 Ø25 CIL. 37 "
611.2570.0580 MF25-MV25 16/32 Z=13 25 Universale/Universal
611.2040.0640 A2FM 23-28 Ø25 CIL. 41 "
611.0200.0490 MF MV 33-39-46 16/32 Z=21 27 "
611.2040.1220 A2FM 23-28- A6VM 28-Z W25x1,25 DIN 5480 41 "
611.0200.0560 MF MV 54 16/32 Z=23 27 "
611.2040.0190 A2FM 23-28-32 - A6VM 28-A W30x2 DIN 5480 41 "
611.0200.1480 MF MV 33-39-46-54-60 12/24 Z=14 27 "
611.1440.3090 A2FM 45-A W32x2 DIN5480 65 "
611.0350.1930 MF MV 76 8/16 Z=13 93 "
611.1440.0610 A2FM 45-56 Ø30 CIL. 65 "
611.0350.2040 MF MV 76 16/32 Z=27 93 "
611.1900.0190 A2FM 45-56 - A6VM 55-Z W30x2 DIN5480 43 "
614.0200.2200 33 * 39 * 46 16/32 Z=21 78 "
611.1440.1510 A2FM 63 Ø35 CIL. 106 "
611.1900.1080 A2FM 56-63 - A6VM 55-A W35x2 DIN5480 59 "
GEOLINK 611.1040.1080 A2FM 80 - A6VM 80-Z W35x2 DIN5480 55 "
611.3820.2520 GDS 12,5÷32 Ø 16 CIL. 28 Universale/Universal 611.1040.2290 A2FM 80-90 - A6VM 80-A W40x2 DIN5480 55 "
611.2560.1260 GFL-GFS-GFH-GKS-GKH 50÷400 Ø 25 CIL. 25 " 611.3600.2370 A2FM 107 - A6VM 107-Z W40x2 DIN5480 74 "
611.2560.0500 GFL-GFS-GFH-GKS-GKH 50÷400 Ø25,4 CIL. 25 " 611.3600.2160 A2FM 107-125 - A6VM 107-A W45x2 DIN5480 109 "
611.2560.1590 GFL-GFS-GFH-GKS-GKH 50÷400 1" SAE 6B 25 " 611.0340.1100 A2FM 107 Ø40 CIL. 146 "
611.0810.1390 A2FM 125 Ø45 CIL. 146 "
H.M.T. 614.0200.2400 A4V71 W35x2DIN5480 68 "
611.1520.0360 H1C 12 W20x1,25 DIN5480 55 Universale/Universal 614.2950.2400 A4V90 W35x2DIN5480 69 "
611.1520.1290 H1C 12 Ø20 CIL. 55 " 614.0310.2400 A2F63-W6 A W35x2DIN5480 93 "
611.3610.1220 H1C 20-30 W25x1,25 DIN5480 26,5 " 614.0330.2011 A2F-A6V45-55 30 CIL. 128 "
611.3610.1260 H1C 20-30 Ø25 CIL. 26,5 " 614.0330.2400 A2F63 A W35x2DIN5480 93 "
611.1900.0190 H1C 40-55 W30x2 DIN5480 43 " 614.0400.1810 A2F23-28 25 CIL. 67 "
611.1440.0610 H1C 40-55 Ø30 CIL. 65 " 614.0400.2250 A2F23-28 “Z” W25x1,25DIN54 67 "
611.1040.1510 H1C 75 Ø35 CIL. 122 " 614.1040.1850 A2F63-80/A6V80/A7V58-80 35 CIL. 127 "
611.1040.1080 H1C 75 - H2V 75 W35x2 DIN5480 55 " 614.1040.2400 A2F63-80/A6V80/A7V58-80 W35x2DIN5480 90 "
611.3600.2370 H1C 80-90-108 W40x2 DIN5480 74 " 614.1520.3120 A2F10-12 20 CIL. 55 "
611.0340.1100 H1C 80-90-108 Ø40 CIL. 146 " 614.1900.3070 A2F55/56 - A6V/A7V55 W30x2DIN5480 43 "
611.1890.2160 H1C 160 W45x2 DIN5480 114 " 614.1900.3090 A2FM45 “Z” W30x2DIN5480 43 "
611.0530.0110 H1C 226 W50x2 DIN5480 156 " 614.2040.1810 A6V28 22 CIL. 41 "
611.3790.0110 H2V 226 W50x2 DIN5480 157 " 614.2040.2250 AVM/A2F23-28 - A6V28 W25x1,25DIN54 41 "
614.0200.2200 HCV-50/70 16/32 Z=21 78 " 614.2040.3090 A2FM23-32 A6VM28 “A” W30x2DIN5480 41 "
614.0330.2010 H1C-40-55 30 CIL. 118 " 614.2270.0050 A4V40-56 W30x2DIN5480 28 "
614.1520.3120 H1C-12 20 CIL. 55 " 614.2270.3160 A10VS63 32 CIL. 88 "
614.1900.3070 H1C-40-55 W30x2DIN5480 43 " 614.2570.2250 A4V28 W25x1,25DIN54 25 "
614.3610.1910 H1C-20/30 25 CIL. 26,5 " 614.2570.2440 A10V/A10VG40-45 “S” 16/32 Z=15 25 "
614.3610.2250 H1C-20/30 W25x1,25DIN54 26,5 " 614.3590.2250 A7V20/28 25x1,25DIN54 45 "
646.1090.0190 H1C40/55 W30x2DIN5480 35 " 614.4520.3120 A2FM10-12 20 CIL. 37 "
646.2040.0190 H1C40/55 W30x2DIN5480 30 " 614.4730.2250 A2F - A2FM10/16 “A” W25x1,25DIN54 32 "
646.2040.3080 A6VM-55 “A” W35x2 DIN5480 30 "
646.1080.0190 A2FM45/55 - A6VM55 “Z” W30x2 DIN5480 30 "
B.36 B.37
CODICE DESCRIZIONE DIMENSIONI ALBERO ALTEZZA TIPO DI FLANGIATURA
CODE DESCRIPTION SHAFT DIMENSIONS HEIGHT FLANGE TYPE
CODICE DESCRIZIONE DIMENSIONI ALBERO ALTEZZA TIPO DI FLANGIATURA
CODE DESCRIPTION SHAFT DIMENSIONS HEIGHT FLANGE TYPE
SAM-HYDRAULIK
LINDE 611.2560.1260 BG-AG-AR 50÷400 Ø25 CIL. 25 Universale/Universal
611.2570.1940 MMF-MPR-MPV 43 16/32 Z=15 25 Universale/Universal 611.2560.0500 BG-AG-AR 50÷400 Ø25,4 CIL. 25 "
611.0180.1480 MMF-MPR-MPV 43 12/24 Z=13 28 " 611.2560.1590 BG-AG-AR-AGS-ARS 50÷400 1" SAE 6B 25 "
611.0110.0440 BMF 35 B25x22 Z=14 DIN5482 26,5 " 611.2560.1640 AGS-ARS 50÷400 Ø32 CIL. 25 "
611.0080.0430 BMF-BMV 50 B30x27 Z=16 DIN5482 43,5 " 611.2560.1642 HPR 80÷315 Ø32 CIL. 25 "
611.0050.0390 BMF-BMV-BPR-MF-PF 75 B35x31 Z=18 DIN5482 40 " 611.4960.3110 HPRC 80÷315 12/24 Z=12 29 "
611.0040.0400 BMF-BMV-BPR 105 B40x36 Z=20 DIN5482 46,5 " 611.3820.2520 BG 13÷40 Ø16 CIL. 28 "
611.0670.2310 BMF-BMV-BPR-MF-PF 140 B45x41 Z=22 DIN5482 125 " 614.2560.1830 DN5-32 / SN840 25,4 CIL. 25 "
611.1410.0180 BMF-BMV-BPR-MF-PF 186 B50x45 Z=24 DIN5482 152 " 614.2560.1910 DN5/32-SN8/40-ARS-AGS50/400 25 CIL. 25 "
611.3270.0400 PF-MF 105 B40x36 Z=20 DIN5482 46,5 " 614.2560.2060 SN8/40 - DN5/32 B25x22DIN5482 25 "
611.0180.0490 HMF 50 16/32 Z=21 28 " 614.2560.2140 BG-AG-AR-AGS-ARS50/40 “1” SAE 6B” 25 "
614.0180.2180 MPR-MMF-MPV 63 12/24 Z=14 79 " 614.2560.3160 HPR 80/315 2 CIL. 92 "
614.2570.2440 HMF 35 16/3 Z=15 25 "
614.0040.2150 MF/PF/PV 105 B40x36DIN5842 97,5 " SAUER SUNDTRAND
614.0050.3380 MF/PF/PV 75 B35x31UNI5482 91 " 611.2550.1700 SMF-OMF 15 Ø19 CIL. 25 Universale/Universal
614.2570.2440 HMF 35 16/32 Z=15 25 " 611.2550.2610 SMF-OMF 15 32/64 Z=14 25 "
614.4690.2400 BPV 35/70 W35x2DIN5480 68 " 611.2570.1650 SMF-OMF 18 16/32 Z=13 25 "
611.2570.1280 SMF-OMF 18 16/32 Z=13 25 "
OIL DRIVE 611.2570.1210 SMF18 Ø22,2 CIL. 25 "
611.2560.1260 HGL-HGT A 50÷400 Ø25 CIL. 25 Universale/Universal 611.0200.0490 SMF/2 033-052-070 16/32 Z=21 27 "
611.2560.0500 HGL-HGT A 50÷400 Ø25,4 CIL. 25 " 611.0200.0560 SMF/2 089 16/32 Z=23 27 "
611.2560.1590 HGL-HGT A 50÷400 1" SAE 6B 25 " 611.0350.2040 SMF/2 119 16/32 Z=27 93 "
614.2560.1910 MGT 50/400 25 CIL. 25 " 611.2570.1940 SMF/4 046 16/32 Z=15 25 "
611.2570.2950 VMF 5/19-28 16/32 Z=15 25 "
OLIOSTIP 611.0180.2950 VMF 5/039 16/32 Z=15 28 "
611.0250.0570 RMF 100 - RMF 150 26 UNI221 45 Universale/Universal 611.0180.0490 VMF 5/058 - VMV 5/060 16/32 Z=21 28 "
611.1200.0520 RMF 200 - RMF 300 32 UNI221 48 " 611.0350.3210 VMF 5/078 16/32 Z=23 42 "
611.1190.2480 RMF 400-600 36 UNI221 109 " 611.0180.0560 VMV 5.080 16/32 Z=27 28 "
611.0350.2040 VMF 5/110÷150 - VMV 5/110÷160 8/16 Z=15 93 "
RIVA-CALZONI 611.1820.3180 VMF 5/250 8/16 Z=15 93 "
611.0840.0980 MR 125N 28 UNI222 36 Universale/Universal 614.0180.2440 VMF039 16/32 Z=15 44 "
611.0960.1020 MR 190N 32 UNI222 42 " 614.0200.1970 20-21-22 31,75 CIL. 78 "
611.0420.2050 MR 300N 42 UNI222 99 " 614.0200.2200 20-21-22 * SPV 2-33/52 16/32 Z=21 78 "
611.2600.0020 MR 450N 46 UNI222 112 " 614.0710.3150 VMF 5/10 W20x1,25DIN54 26 "
611.0100.0090 MR 700N 52 UNI 222 116 " 614.2550.1860 SMF-OMF 15 19,05 CIL. 25 "
614.2550.2370 SMF-OMF 15 32/64 Z=24 25 "
SAI 614.2570.0060 PVO 038 22,22 CIL. 25 "
611.5610.0830 M05 40÷170 28 UNI221 63 Universale/Universal 614.2570.1860 SPV 15 19,05 CIL. 25 "
611.1230.0830 M1 (ex MTCP 150) 28 UNI221 48 " 614.2570.2080 SMF 18 * OPV 1/038 16/32 Z=13 25 "
611.1370.1110 M2 (ex MU 300) 36 UNI221 90 " 614.2570.2090 SMV-SPV-OMV18 16/32 Z=13 25 "
611.4820.1110 M3 (ex MTCP 500) 36 UNI221 90 " 614.2570.2440 90M042 16/32 Z=15 25 "
611.3770.2510 M4 (ex MU 800) 56 UNI221 108 " 614.2570.2441 TPV 18 16/32 Z=15 41 "
614.2570.3110 SMV-SPV 18 16/32 Z=13 41 "
614.3930.2540 SPV 23 16/32 Z=23 93 "
STAFFA
611.4500.0310 HMB 010 Ø40 CIL. 134 Universale/Universal
611.4600.2850 HMB 030 Ø55 CIL. 160 "
611.4600.3530 HMB 030 W55x3 DIN5480 160 "
611.4600.3170 HMB 030 8/16 Z=17 160 "
B.38 B.39
CODICE DESCRIZIONE DIMENSIONI ALBERO ALTEZZA TIPO DI FLANGIATURA
CODE DESCRIPTION SHAFT DIMENSIONS HEIGHT FLANGE TYPE CODICE DESCRIZIONE DIMENSIONI ALBERO ALTEZZA TIPO DI FLANGIATURA
CODE DESCRIPTION SHAFT DIMENSIONS HEIGHT FLANGE TYPE
TRW
611.2560.1260 MAC-MAF Ø25 CIL. 25 Universale/Universal VOLVO
611.2560.0500 MAC-MAF Ø25,4 CIL. 25 " 611.1890.0630 F11-110-Mx-C-D W40x2 DIN5480 63 Universale/Universal
611.2560.1590 MAC-MAF 1" SAE 6B 25 " 611.0350.1930 F11-110-Mx-S-S 8/16 Z=13 93 "
611.1130.1200 MAB-MAE Ø25 CIL. 25 " 611.0350.2370 F11-110-Mx-S-D W40x2 DIN 5480 42 "
611.1130.0500 MAB-MAE Ø25,4 CIL. 25 " 611.0530.1380 F11-150-Mx-C-K Ø50 CIL. 156 "
611.1130.1590 MAB-MAE 1" SAE 6B 25 " 611.1610.2160 F11-150-Mx-C-D W45x2 DIN 5480 126 "
611.1130.0510 MAB-MAE Ø31,75 CIL. 25 " 611.0350.1380 F11-150/250-Mx-S-K Ø50 CIL. 114 "
614.1130.2140 MAB-MAE “1””SAE 6B” 25 " 611.2040.2830 F12-30-MF-I-K Ø30 CIL. 41 "
614.2550.2140 MAC 06-012 “1””SAE 6B 25 " 611.2040.0190 F12-30-MF-I-Z W30x2 DIN5480 41 "
611.1900.0610 F12-40-MF-I-K Ø30 CIL. 43 "
VICKERS 611.1900.3480 F12-40-MF-I-Z W32x2 DIN5480 43 "
611.2570.1940 MFE-MVF 19-21 16/32 Z=15 25 Universale/Universal 611.1900.0740 F12-60-MF-I-K Ø35 CIL. 43 "
611.2570.1060 25M-26M Ø 22,2 CIL. 25 " 611.1900.3080 F12-60-MF-I-Z W35x2 DIN5480 43 "
611.2570.0580 25M-26M 16/32 Z=13 25 " 611.1040.1100 F12-80-MF-I-K Ø40 CIL. 131 "
611.0180.0510 35M-36M Ø31,75 CIL. 28 " 611.1040.2290 F12-80-MF-I-Z W40x2 DIN5480 55 "
611.0180.1480 35M-36M 12/24 Z=14 28 " 611.3600.2160 F12-110-MF-I-Z W45x2 DIN5480 109 "
611.0350.1720 50M-51M Ø44,45 CIL. 93 " 611.0200.1480 V11-80-Mx-S-S 12/24 Z=14 27 "
611.0350.1930 50M-51M 8/16 Z=13 93 " 611.3600.0950 V11-110-Mx-I-D W40x2 DIN5480 74 "
611.2550.0420 MFB5 Ø19,05 CIL. 25 " 611.0350.1930 V11-110-Mx-S-S 8/16 Z=13 93 "
611.2570.0460 MFB10 Ø22,2 CIL. 25 " 611.0350.2370 V11-110-Mx-S-D W40x2 DIN5480 42 "
611.0180.0510 MFB20 Ø31,75 CIL. 28 " 611.0350.2040 V11-160-Mx-S-S 16/32 Z=27 93 "
611.2560.0500 CR04÷23 - 2*0 Ø25,4 CIL. 25 " 611.0350.1380 V11-160-Mx-S-K Ø50 CIL. 114 "
611.2560.1480 CR04÷23 - 2*8 12/24 Z=14 25 " 611.1890.2161 V11-160-Mx-I-D W45x2 DIN5480 79 "
611.2560.1641 CR04÷23 - 2*13 Ø32 CIL. 41 " 611.1820.3180 V11-250-Mx-S-S 8/16 Z=15 93 "
611.2550.0500 CR04÷23 - 5*0 Ø25,4 CIL. 25 " 611.1900.3080 V12-60-I-D W35x2 DIN5480 43 "
611.2550.1760 CR04÷23 - 5*4 Ø31,75 CIL. 25 " 611.1900.2710 V12-80-I-D W40x2 DIN5480 59 "
61401802180 PFB * MFB 20-29 M/V 35 12/24 Z=14 79 " 611.3600.2160 V12-110-I-D W45x2 DIN5480 109 "
61425501860 V20*V200*M2-200 19,05 CIL. 25 " 611.1890.0280 V12-160-I-D W50x2 DIN5480 114 "
61425700061 PFB-MFB-MVB 10-15 * TA 22,22 CIL. 41 " 61402002200 V33A-35/66..E 16/32 Z=21 78 "
61425701830 TA-MFE-MVE-PVE19 25,4 CIL. 25 " 61402701850 F11-39/58..C 35 CIL. 108 "
61425701890 V2010-2020*25M/V-30V 22,22 CIL. 41 " 61403301850 V30B-66 35 CIL. 93 "
61425702440 TA-MFE-MVE-PVE19 16/32 Z=15 25 " 61404002011 F12-30..I 30 CIL. 92 "
61433202440 TA-MFE-MVE-PVE19 16/32 Z=15 25 " 61404301910 F11-19..C 25 CIL. 34 "
61404302250 F11-19..C W25x1,25DIN54 34 "
VOLVO 61407103120 F11-10..C 20 CIL. 26 "
611.1680.1410 F11-5-Mx-C-K Ø18 CIL. 27 Universale/Universal 61414402010 V30B-35 30 CIL. 90 "
611.0710.0890 F11-10-Mx-C-K Ø20 CIL. 26,5 " 61419002400 F12-60 W35x2DIN5480 59 "
611.0430.0670 F11-19-Mx-C-K Ø25 CIL. 34 " 61419003400 F12-40 W32x2DIN5480 43 "
611.0430.1220 F11-19-Mx-C-D W25x1,25 DIN5480 34 " 61420403090 F12-30..I W30x2DIN5480 41 "
611.2570.0640 F11-19-Mx-S-K Ø25 CIL. 25 " 61424903080 F1-20/110 32 UNI220 69 "
611.0430.0640 F11-28-Mx-C-K Ø25 CIL. 34 " 61425701910 F11-19/28..S 25 CIL. 25 "
611.0430.1220 F11-28-Mx-C-D W25x1,25 DIN5480 34 " 61425702250 F11-28 W25x1,25DIN54 25 "
611.2570.0640 F11-28-Mx-S-K Ø25 CIL. 25 "
611.2570.0580 F11-28-Mx-S-S 16/32 Z=13 25 " WHITE
611.0270.0740 F11-39/58-Mx-C-K Ø35 CIL. 57 " 611.2560.1260 HS-02÷15 Ø25 CIL. 25 Universale/Universal
611.0180.1480 F11-39-Mx-S-S 12/24 Z=14 28 " 611.2560.1590 HS-02÷15 1" SAE 6B 25 "
611.0270.0680 F11-39/58-Mx-C-D W30x2 DIN5480 57 " 611.2560.1260 RS 03÷24 Ø25 CIL. 25 "
611.1340.1140 F11-78-Mx-C-K Ø45 CIL. 137 " 611.2560.1590 RS 03÷24 1" SAE 6B 25 "
611.3600.2370 F11-78-Mx-C-D W40x2 DIN5480 74 " 611.2560.1590 RE 07÷45 1" SAE 6B 25 "
611.1590.1390 F11-110-Mx-C-K Ø45 CIL. 137 " 611.2560.1760 RE 07÷45 Ø31,75 CIL. 25 "
B.40 B.41
Lubrificazione Lubrication
Per i riduttori ruota BREVINI, consigliamo olii per ingranaggi con SAE J 306 “a” gear oil at viscosity of VG 150 (SAE 90) and with EP
additivi EP con classe di viscosità VG 150 (SAE 90) a norme SAE J additives is recommendede for BREVINI gear reducers. When service
306 a. temperatures very over a wide range, syntetic oil with a VG 150 or 220
Nel caso di grandi variazioni della temperatura, raccomandiamo viscosity class is recommended. This oil should have a minimum
lubrificanti sintetici, sempre con proprietà EP, indice di viscosità viscosity index of 165 and should contain EP additives. In any case,
minimo 165 e classe viscosità VG 150 e VG 220. the oil selected must adeguately resist oil viscosity breakdown given
Suggeriamo in tutti i casi di scegliere olii che alla rispettiva temperatu- the particular service conditions.
ra di funzionamento non siano soggetti ad un invecchiamento rapido. I The scheduling of oil changes must be consistent with the particular
tempi di cambio olio devono essere adeguati al tipo di applicazione ed service conditions involved.
all’uso. I gruppi per montaggio con asse orizzontale devono essere Horizontally-mounted gearboxes must be filled half-full. After a short
riempiti fino ala linea mediana. period of operation, a visual check must be made of the oil level.
Occorre effettuare un controllo a vista del livello dell’olio dopo un Under continuous operating conditions, the working temperature must
breve ciclo di funzionamento del gruppo. La temperatura di servizio not exceed 90° C. In application where high speed and high power are
continuativo non dve oltrepassare gli 90° C. Per applicazioni con required, please contact the BREVINI Eng. SErvice Dept. for
elevate velocità o potenze, consigliamo contattare la BREVINI Spa. assistance.
Scelta del lubrificante in funzione della tem- Lubricant selection according to ambient
peratura ambiente temperature
B.42 B.43
C Riduttori planetari per
azionamento mezzi
cingolati serie CTD/CTU
Planetary track drive
units CTD/CTU series
Presentazione
Introduction pag. C.4
Codice ordinazione
Ordering code pag. C.5
Dati tecnici
Technical data pag. C.6
Scelta del riduttore
Selection of the reduction gear pag. C.7
Dati dimensionali
Dimensional table pag. C.8
Flangiature motore (Codici d'ordinazione)
Motor flange adaptors (Ordering Code) pag. C.20
Flangiature per motori a norme SAE J 744C
Adaptors for motors - SAE J 744C pag. C.21
Lubrificazione
Lubrication pag. C.23
C.2 C.3
Presentazione Introduction Codice Ordinazione
Ordering Code
Questa sezione del catalogo illustra una serie di riduttori epicicloi- This section of the catalogue includes the BREVINI track drive
dali specificatamente studiata per la traslazione di mezzi cingolati units, specifically designed for use on tracked vehicles and heavy
o macchine pesanti in genere. duty vehicles in general.
La gamma CTD comprende modelli composti di un solo stadio di The CTD range presents models having one reduction stage (CTD
riduzione (modelli CTD 1010/Z e CTD 1020), di due stadi di 1010/Z and CTD 1020), two reduction stage (CTD 2050 to 2100)
riduzione (dal CTD 2050 al 2100) ed infine da tre stadi di riduzio- and three reduction stage (CTD 3150 to 3950). Solo per: Solo per:
ne (dal CTD 3150 al 3900). The CTU range includes three stage speed reduction units only and Only for : Only for :
La gamma CTU è composta da modelli a tre stadi di riduzione ed è has been conceived to complement the existing line of CTD CTU3200 CTD2050
stata concepita a completamento della serie attuale dei gruppi CTD gearboxes implementing the latest experiences of the BREVINI CTU3300 CTD2100
sulla base delle esperienze effettuate dalla BREVINI nel settore Company in this market sector.
specifico. ALL CTD/CTU type of gearboxes are provided with integral Tipo Ridutt. Gran. Ridutt. Freno Conf. Freno Rapporto Rid. Lato Entrata
I modelli di entrambe le gamme CTD/CTU sono provvisti di freno multidisc fail safe brake as standard and are made in order to allow Gear Type Gear Size / Brake
- Setup Brake / Reduction Ratio / Input Side
multidisco di stazionamento e sono stati studiati per permettere il for the direct mounting of semi-integrated hydraulic motors at the
montaggio diretto di motori idraulici in versione semintegrata. gearbox input.
ESEMPIO 1 CTD / -
I diversi tipi e grandezze di questi motori sono indicati a catalogo.
Altre caratteristiche di questi modelli sono:
The list of these motors is specified in the catalogue and varies
from gearbox size to size. Other typical characteristics of this EXAMPLE 1 2050 CF / 20 / 00
- struttura portante in acciaio o ghisa sferoidale ad alta resistenza range of units are: ESEMPIO 2
- ingombro lungitudinale contenuto - steel or high strength nodular cast iron spindles and hubs EXAMPLE 2 CTU 3200 / CF - AP / 25 / A.D.
- grande capacità di carico radiale ed assiale grazie all’impiego di - short overall length
cuscinetti a rulli conici ampiamente dimensionati - extra strong tapered roller bearings provide exceptionally high ESEMPIO 3
- elevata coppia trasmissibile ottenuta tramite una accurata scelta radial and axial load capability EXAMPLE 3 CTU 3700 / SF - / 31,5 / A.D. 107-110*
dei materiali, dei trattamenti termici e delle geometrie delle - high torque rating of gearing obtained through accurate selection
dentature of materials, neat treatment and too thing geometry
- lubrificazione comune per riduttore e freno, ma indipendente dal - same lubrication system for both brake and gearing, but
motore indipendent from motor
- tenute meccaniche frontali. - mechanical face seals.
ØA B 00 = Universale / Universal
CF = Con Freno AP = Alta pressione
CTD1020 215 185 A.D. = Attacco diretto / Direct linkage
With brake High pressure
CTD2050 260 230
SF = Senza Freno BP = Bassa pressione
CTD2100 260 230
Without brake Low pressure
CTD3950 500 460
CTU3150 300 100 *Solo per:
CTU3300 285 94 *Only for :
CTU3500 A.D.80 - 90
CTU3700 A.D.107 - 110
C.4 C.5
Dati Tecnici Technical Data Scelta del riduttore Selection of the reduction
gear
Rapporto di riduzione i Reduction ratio i I mezzi cingolati slittano sempre per sterzare ed è quindi necessario The particular steering technique used with tracked vehicles makes
E' il valore effettivo del rapporto di riduzione nella combinazione Actual reduction ratio provided by our standard execution for any verificare la forza di sterzatura. Si calcola la resistenza di un it necessary to calculate the force for performing this maneuver.
standard per ogni grandezza di riduttore. size of gear unit. Ratios having * mark are not provided of cingolato considerando fermo l’altro. The resistance is calculated assuming one track to be fully braked.
Coppia massima in uscita T2max disconnected device option. In piano il suo valore è: On level ground its value is:
Rappresenta la coppia massima ammissibile come punta istantanea Maximum output torque T2max Wt = Cs · m · g L/4E · 1/et (N) Wt = Cs · m · g L/4E · 1/et (N)
o per brevi durate. Maximum allowable intermittent output torque. L = passo (m) L = wheelbase (m)
Coppia massima in ingresso T1max Maximum input T1max E = carreggiata (m) E = track gauge (m)
Rappresenta la coppia massima ammissibile in ingresso. Maximum allowable input torque. et = rendimento cingoli = 0,85 ÷ 0,9 (-) et = track efficiency = 0,85 ÷ 0,9 (-)
n1max n1max Wt = resistenza di sterzatura di un cingolo (N) Wt = turning resistance of one track (N)
Indica il valore massimo della velocità in ingresso accettabile in Maximum allowable intermittent input speed. Cs = coefficiente di slittamento Cs = sliding coefficient
condizioni di servizio non continuativo. r = raggio di rotolamento r = rolling radius
Pa BP = brake opening pressure (low pressure configuration) La forza di trazione al riduttore The traction force at the gearbox ia as follows:
Pa BP = pressione apertura freno (versione bassa pressione) PmaxBP = max brake pressure (low pressure configuration) Ft/2 = Wt + 0,5 (Ws + Wr) (N) Ft/2 = Wt + 0,5 (Ws + Wr) (N)
PmaxBP = pressione massima freno (versione bassa pressione) Pa A.P. = brake opening pressure (high pressure configuration) T2 = Ft/2 · r (Nm) T2 = Ft/2 · r (Nm)
Pa A.P. = pressione apertura freno (versione alta pressione) Pmax A.P. = max brake pressure (high pressure configuration) Velocità del veicolo Vehicle speed
Pmax A.P. = pressione massima freno (versione alta pressione) Per la velocità del veicolo deve essere calcolato il numero di giri Vehicle speed is obtained by calculating the gearbox output rpm.
Low and high pressure brake configurations depend on the max all’uscita del riduttore n2 = 2,65 · v/r (min -1)
Le versioni alta e bassa pressione vengono caratterizzate dalla opening pressure available on the brake drive circuit. n2 = 2,65 · v/r (min -1) v = vehicle speed (km/h)
pressione max di apertura freno agente sul circuito comando freno. When this pressure is lower than 50 bar the low pressure v = velocità del veicolo (km/h) Gearbox ratio i
Quando questa è inferiore a 50 bar è possibile usare la versione configuration can be used, when it's higher than 50 bar and lower Rapporto di riduzione i In selecting the gearbox ratio, both the motor torques and gearbox
bassa pressione, quando è superiore a 50 bar od inferiore a 300 bar than 300 bar the use of the high pressure configuration is Il rapporto di riduzione viene scelto tenendo conto del motore speeds are taken into account (no efficencies included).
si raccomanda l'uso della versione ad alta pressione. necessary. primo (con le sue caratteristiche tecniche) e del riduttore, trascuran- i = T2/T1 = n1/n2 (-)
do le perdite T1 = gearbox input torque (Nm)
i = T2/T1 = n1/n2 (-) T2 = gearbox output torque (Nm)
T2max, n1max, Tfmax T2max, n1max, Tfmax T1 = momento torcente in ingresso del riduttore (Nm) n1 = gearbox input speed (min-1)
C1 = C2 = capacità di carico dei cuscinetti C1 = C2 = bearing load capacity T2 = momento torcente in uscita del riduttore (Nm) n2 = gearbox output speed (min-1)
Pa = pressione apertura freno Pa = brake opening pressure n1 = regime di entrata del riduttore (min-1)
Pmax = pressione massima freno Pmax = max brake pressure n2 = regime di uscita del riduttore (min-1)
Cil = cilindrata motore Cil = motor displacement
Qmax = portata massima ammibile dal motore Qmax = max flow allowable motor
Pmot max = massima pressione di lavoro ammissibile dal motore Pmot max = max allowable motor working pressure.
C.6 C.7
CTD1010/Z CTD1020
MOTORI/MOTORS MOTORI/MOTORS
TIPO/TYPE Cil. (c.c.) Q max. (l/min.) P mot max. X1 COSTRUTTORE TIPO X COSTRUTTORE TIPO X COSTRUTTORE TIPO X
MAKE TYPE MAKE TYPE MAKE TYPE
ARZ 80 82 60 160 77
SAM HYDRAULIK AR 58
ARZ 100 102 60 160 81
DANFOSS OMP - OMR 58
ARZ 130 134 60 160 86
DANFOSS OMSS 32
ARZ 160 161 60 160 94
SAM HYDRAULIK HPRC 32
C.8 C.9
CTD2050 CTD2100.1
UNIVERSALE
UNIVERSAL
SAE B (2 Fori/Bolts)
SAE BB (2 Fori/Bolts)
SAE C (4 Fori/Bolts)
MOTORI/MOTORS MOTORI/MOTORS
COSTRUTTORE TIPO X COSTRUTTORE TIPO Y COSTRUTTORE TIPO Y COSTRUTTORE TIPO U X t1 COSTRUTTORE TIPO U X s1 COSTRUTTORE TIPO U Y s1
MAKE TYPE MAKE TYPE MAKE TYPE MAKE TYPE MAKE TYPE MAKE TYPE
Universale/Universal 11 SAE B (2 Fori/Bolts) 11 Universale/Universal 145 14,5 60° SAE B(2 Fori/Bolts) 146 14,5 HYDROMATIK A6 VM 55 29,5
SAE BB (2 Fori/Bolts) 11 SAE BB(2 Fori/Bolts) 146 14,5 HMT H1 C 55 34,5
DANFOSS OMSS (DP12/24 - Z12) 26 SAE C(4 Fori/Bolts) 161,9 14,5 90°
DATI DIMENSIONALI/DIMENSIONS
DATI DIMENSIONALI/DIMENSIONS TIPO/TYPE A B C K M N P1 Q R a b e g n p p1 q q1 w1 w2
TIPO/TYPE A B C K M N P1 Q R a b e n w1 w2
CTD2100.1 260 230 190h8 260 220h8 300 1/4Gas M16 M16 72 209 25 25 25 22°30' N°16x22°30' 15° N°12x30° 59 96
CTD2050 260 230 190f7 260 220h8 300 M10x1 M16 M16 72 123 20 24 70 112
N.8x45° N.8x45°
C.10 C.11
CTD2100.1AD CTU3150
MOTORI/MOTORS MOTORI/MOTORS
COSTRUTTORE TIPO X COSTRUTTORE TIPO X COSTRUTTORE TIPO X COSTRUTTORE TIPO X COSTRUTTORE TIPO X COSTRUTTORE TIPO X
MAKE TYPE MAKE TYPE MAKE TYPE MAKE TYPE MAKE TYPE MAKE TYPE
HYDROMATIK A2FE 28 - 6.1* 24 HMT H1CR 30 15
HYDROMATIK A2FE 32 - 6.1* 24 HYDROMATIK A2FE 28 "A - Z" 15
HYDROMATIK A6VE 28 - 6.1* 24 HYDROMATIK A2FE 32 "A" 15
HMT H1CR 30 24 VOLVO F 12-30 15
DATI DIMENSIONALI/DIMENSIONS
TIPO/TYPE A B C K M N P1 Q R a b e g n p p1 q q1 w1 w2 DATI DIMENSIONALI/DIMENSIONS
TIPO/TYPE B C D E F G H I M N O P P1 Q R S T U V W Y Z w1 w2
CTD2100.1AD 260 230 190h8 260 220h8 300 1/4Gas M16 M16 72 209 25 25 25 22°30' N°16x22°30' 15° N°12x30° 59 96
CTU3150 300 100 10° N.18x20° M12 329 199 115 370 330 280h8 M16 M18x1,5 26 25 17 M16 160 t.u.25 330 270h8 135H7 69,6 160,2
N.18x20 N.18x20
* Nell'ordine specificare il tipo di albero motore "Z" o "A" / In your order, please specify the type of the motor shaft "Z" or "A"
C.12 C.13
CTU3200 CTU3300
MOTORI/MOTORS MOTORI/MOTORS
COSTRUTTORE TIPO X COSTRUTTORE TIPO X COSTRUTTORE TIPO X COSTRUTTORE TIPO X COSTRUTTORE TIPO X COSTRUTTORE TIPO X
MAKE TYPE MAKE TYPE MAKE TYPE MAKE TYPE MAKE TYPE MAKE TYPE
HMT H1CR 45 20 HYDROMATIK A2FE 56 20 VOLVO F 12-60 20 HMT H1CR 45 22 HYDROMATIK A2FE 56 22 VOLVO F 12-60 22
HMT H1CR 55 20 HYDROMATIK A2FE 63 20 VOLVO V 12-60 20 HMT H1CR 55 22 HYDROMATIK A2FE 63 22 VOLVO V 12-60 22
HMT H1CR 75 20 HYDROMATIK A6VE 55 20 HMT H1CR 75 22 HYDROMATIK A6VE 55 22
HYDROMATIK A2FE 45 20 VOLVO F 12-40 20 HYDROMATIK A2FE 45 22 VOLVO F 12-40 22
C.14 C.15
CTU3500 CTU3700
MOTORI/MOTORS MOTORI/MOTORS
COSTRUTTORE TIPO X COSTRUTTORE TIPO X COSTRUTTORE TIPO X COSTRUTTORE TIPO COSTRUTTORE TIPO
MAKE TYPE MAKE TYPE MAKE TYPE X C D1 X C D1
MAKE TYPE MAKE TYPE
HYDROMATK A2FE 90 "A" 15 HYDROMATIK A2FE 90 HYDROMATIK A2FE 107
HYDROMATIK A6VE 80 "A" 15 HMT H1 CR 90 15 HYDROMATIK A6VE 80 VOLVO F - 12 110 27,5 120 200H7
15 118 190H7
VOLVO F 12-80 15 VOLVO F - 12 80 HMT H1CR 110
HMT H1CR 90
C.16 C.17
CTD3950
MOTORI/MOTORS
COSTRUTTORE TIPO X COSTRUTTORE TIPO X COSTRUTTORE TIPO X
MAKE TYPE MAKE TYPE MAKE TYPE
HYDROMATIK A6 VE 107 35 VOLVO V12-110 35
HYDROMATIK A2 FE 107 35
HYDROMATIK A2 FE 125 35
HMT H1 CR 108 35
DATI DIMENSIONALI/DIMENSIONS
TIPO/TYPE A B C F F1 K M N P1 Q R a a1 b e e1 g h s w1 w2 y
CTD3950 500 460 420f8 200H7 W40x2x18 460 408f7 500 M16x1,5 M20x1,5 M24x2 165 461 261 53 20 43 18 120 6 139 127
DIN 5480 N.24x15° N.24x15°
C.18 C.19
Flangiature motore Motor flange adaptors Flangiature per motori a Adaptors for motors -
Codici d'ordinazione Ordering Code norme SAE J 744C SAE J 744C
TIPI DI INGRESSO RIDUTTORI FLANGIA MOTORE ALBERO MOTORE 1 ALBERO CILINDRICO 2 ALBERO SCANALATO 3 FLANGIA A 2 FORI 4 FLANGIA A 4 FORI
INPUT MOUNTING PATTERN CYLINDRICAL SHAFT SPLINED SHAFT 2 BOLT TYPE 4 BOLT TYPE
MOTOR FLANGE MOTOR SHAFT
ESEMPIO
EXAMPLE 645 1900 3070
ESEMPIO
EXAMPLE 646 0000 1730
Solo per
Only for CTD2050 - 00 645
Solo per
Only for CTD2100 - CTU.... 646
C.20 C.21
Lubrificazione Lubrication
Per i riduttori ruota BREVINI, consigliamo olii per ingranaggi con SAE J 306 “a” gear oil at viscosity of VG 150 (SAE 90) and with EP
CODICE DESCRIZIONE DIMENSIONI ALBERO ALTEZZA TIPO DI FLANGIATURA additivi EP con classe di viscosità VG 150 (SAE 90) a norme SAE J additives is recommendede for BREVINI gear reducers. When service
CODE DESCRIPTION SHAFT DIMENSIONS HEIGHT FLANGE TYPE 306 a. temperatures very over a wide range, syntetic oil with a VG 150 or 220
Nel caso di grandi variazioni della temperatura, raccomandiamo viscosity class is recommended. This oil should have a minimum
lubrificanti sintetici, sempre con proprietà EP, indice di viscosità viscosity index of 165 and should contain EP additives. In any case,
CHAR-LYNN minimo 165 e classe viscosità VG 150 e VG 220. the oil selected must adeguately resist oil viscosity breakdown given
646.1960.3990 A-H-S 25,4 CIL. 16 CTU3200/3300 Suggeriamo in tutti i casi di scegliere olii che alla rispettiva temperatu- the particular service conditions.
ra di funzionamento non siano soggetti ad un invecchiamento rapido. I The scheduling of oil changes must be consistent with the particular
tempi di cambio olio devono essere adeguati al tipo di applicazione ed service conditions involved.
DANFOSS all’uso. I gruppi per montaggio con asse orizzontale devono essere Horizontally-mounted gearboxes must be filled half-full. After a short
646.1960.3990 OMP-OMR 50/400 25,4 CIL. 16 CTU3200/3300 riempiti fino ala linea mediana. period of operation, a visual check must be made of the oil level.
646.1970.4020 OMS 12/24 Z=14 10 CTU3200/3300 Occorre effettuare un controllo a vista del livello dell’olio dopo un Under continuous operating conditions, the working temperature must
breve ciclo di funzionamento del gruppo. La temperatura di servizio not exceed 90° C. In application where high speed and high power are
continuativo non dve oltrepassare gli 90° C. Per applicazioni con required, please contact the BREVINI Eng. SErvice DEpt. for
GEOLINK elevate velocità o potenze, consigliamo contattare la BREVINI Spa. assistance.
646.1960.3990 GFL-GFS-GFH-GKS-GKH 50/400 25,4 CIL. 16 CTU3200/3300
Cambio Olio Oil Changes
H.M.T.
Il cambio dell’olio nei riduttori deve essere effettuato per la prima The first lube oil change must be made between 50 and 100 hours of
645.1900.3070 H1C40/55 W30x2 DIN5480 43 Universale/Universal volta dopo 50-100 ore di funzionamento e successivamente ogni 2500 service. Subsequent oil changes must be made after 2500 hours of
646.0000.1220 H1CR-30 W25x1,25DIN5480 Z=18 00 CTU3200/3300 ore o perlomeno ogni 12 mesi. A seconda delle effettive condizioni di service time or at least once every 12 months. However, the scheduling
646.0000.1730 H1CR-45-55 W30x2DIN5480 Z=14 00 " funzionamento, questi periodi possono essere variati caso per caso. of oil changes should be in relationship with the actual operating
Per evitare il depositarsi della morchia l’olio dovrebbe essere cambiato conditions.
646.0000.3260 H1CR-75 W35x2DIN5480 Z=16 00 " a riduttore caldo. E’ consigliabile un controllo almeno mensile del No sludge should be permitted to accumulate in the unit, and oil
646.1760.3920 H1CR-75 W35x2DIN5480 Z=16 32 CTU3500/3700 livello. Nel caso si notasse che più del 10% del volume del lubrificante changes should be made while the gearbox is warm. The oil level
646.1970.4020 H1CR90 W40x2DIN5480 Z=18 CTU3200/3300 deve essere rabboccato, consigliamo di verificare bene se esistono should be checked at least once a month. If the gearbox oil level
eventuali perdite d’olio nel gruppo. Si deeve evitare di mescolare olii decreasec by more than 10%, the unit should be carefully inspected for
di tipo diverso, sia della stessa marca che di marche differenti tra loro. leakage. Different types of oil should not be mixed even if they have
HYDROMATIK Evitare comunque di miscelare olii minerali con sintetici. the same trademark. It is especially important to avoid mixing mineral
645.2040.3090 A2FM23/32 A6VM28 W30x2 DIN5480 41 Universale/Universal oil with synthetic oil.
646.0000.1220 A2FE28 “Z” W25x1,25DIN5480 Z=18 00 CTU3200/3300
646.0000.1730 A2FE28-32-45-56 / A6VE55 W30x2DIN5480 Z=14 00 CTU3200/3300
646.0000.3260 A2FE56-63 “A” W35x2DIN5480 Z=16 00 CTU3200/3300 Scelta del lubrificante in funzione della tem- Lubricant selection according to ambient
646.1760.3920 A2FE56-63 “A” W35x2DIN5480 Z=16 32 CTU3500/3700
peratura ambiente temperature
C.22 C.23
D Riduttori planetari per
comando rotazione
serie RPR
Planetary slewing drives
RPR series
Presentazione
Introduction pag. D.5
Caratteristiche costruttive
Technical features pag. D.5
Codice Ordinazione
Ordering Code pag. D.7
Dati dimensionali
Dimensional table pag. D.8
Caretteristiche dentature pignoni
Pinions toothing pag. D.14
Flangiature motore Codici d'ordinazione
Motor flange adaptors Ordering Code pag. D.16
Flangiature per motori a norme SAE J 744C
Adaptors for motors - SAE J 744C pag. D.17
Lubrificazione
Lubrication pag. D.25
D.2 D.3
Presentazione Introduction
Questa gamma di riduttori è specificatamente concepita per la This range of redeuction gears is specifically designed for pinion
rotazione mediante pignone e cuscinetti di base dentati. Semplicità and slewing ring gear drives. Simple mounting, operating
di installazione, affidabilità di esercizio, versatilità di applicazione, reliability and versatility makes these units suitable for the most
rendono questi gruppi adatti agli impieghi più gravosi. severe duties in any types of environment.
La gamma dei rapporti disponibili consente di ottimizzare la scelta TRhe availability of a wide range of ratios enables the selection of
dei motori che possono essere idraulici, elettrici, pneumatici. motor size and type which best suits the requirements.
Il dimensionamento dei gruppi ottimizza capacità di coppia e di The design of these units optimizes torque performance capacity
carico radiale contenendo le deformazioni elastiche entro valori tali and radial load capacity while bending stresses are kept within
da garantire un perfetto ingranamento pignone-ralla. limits so as to give perfect meshing between pinion and ring gear.
Sono comunemente utilizzati nelle rotazioni di trorrette escavatori, Commonly employed on excavators, mobile cranes, marine cranes
gru di bordo, autogru, sistemi di orientamento, propulsori navali ed and as steering drives on ship propulsion systems, they can be used
in numerosi altri settori. in several other fields as well.
D.4 D.5
Codice Ordinazione
Ordering Code
ESEMPIO 1
EXAMPLE 1 RPR / 2150 / / 20 / 00
ESEMPIO 2 Accessori
EXAMPLE 2 RPR / 3600 / / 31,5 / FL450 + Accessories
ESEMPIO 3
EXAMPLE 3 RPR / 3065-T / / 72 / 00 (ordine separato)
(separate order)
00
2046 3046
FL250
2065 3065
FL350
2150 3150
FL450
2250 3250
FL750
2400 3400
FL760
2600 3600
FL960
FDM
FDI
D.6 D.7
RPR 2046
RPR 2065
Riduttori planetari per Riduttori planetari per
comando rotazione comando rotazione
Planetary slewing Planetary slewing
3046 drives 3065 drives
i T2 Fem (Nm) i T2Fem (Nm) i T2 Fem (Nm) i T2Fem (Nm) i T2 Fem (Nm) i T2Fem (Nm) i T2 Fem (Nm) i T2Fem (Nm)
10,7 36 3500 53 5500 145 5500 10,8 7000 30 7500 51 8000 124 8000
12,2 5500 43,5 3500 63 5500 152 4000 12,2 8600 36,2 6500 53 8700 134 7500
14,4 5500 52,5 3000 73 5500 176 4500 15 8000 43,5 6000 60 8000 155 8000
17 4000 79 5500 207 5000 17,8 8000 73 7600 180 7500
18 5500 92 5500 224 4000 20,6 8000 78 8000 208 7500
21 5500 100 5500 260 4000 22,4 8000 91 8000 217 6500
25,3 5000 108 5500 314 3500 26 6800 98 8000 251 6500
31 4000 125 5500 364 3000 28 5200 110 8000
DATI FRENI - BRAKES DATI FRENI - BRAKES
FL250 FL350 FL450 FL750 FL760 FL960 FDI FL250 FL350 FL450 FL750 FL635 FDI FL250 FL350 FL450 FL750 FL760 FL960 FDI FL250 FL350 FL450 FL750 FL635 FDI
Tmax 250 400 740 1250 900* Tmax 250 380 Tmax 250 400 740 900* Tmax 380
a 93,5 93,5 93,5 106,5 98 a 93,5 45 a 93,5 93,5 93,5 98 a 45
* Tmax ottenuto con pressione di 100 Bar - Tmax obteined aith pressure of 100 bar * Tmax ottenuto con pressione di 100 Bar - Tmax obteined aith pressure of 100 bar
D.8 D.9
RPR 2150
RPR 2250
Riduttori planetari per Riduttori planetari per
comando rotazione comando rotazione
Planetary slewing Planetary slewing
3150 drives 3250 drives
i T2 Fem (Nm) i T2 Fem (Nm) i T2 Fem (Nm) i T2Fem (Nm) i T2 Fem (Nm) i T2Fem (Nm) i T2 Fem (Nm) i T2Fem (Nm)
13,6 13.500 45,5 12.000 47 13.500 137 13.500 14 24.000 43 24.000 114 24.000
16 13.500 56 13.500 159 13.500 15,5 24.000 49 24.000 121 24.000
18 13.500 63 13.500 185 13.500 17,5 24.000 58 24.000 146 22.000
20 12.500 70 13.500 192 13.500 20,2 24.000 61 24.000 158 24.000
26,5 13.500 82 13.500 223 13.500 22 24.000 70 24.000 184 24.000
28,2 9.700 93 13.500 235 12.000 25,6 24.000 83 24.000 216 20.000
30,8 13.500 99 9.700 270 12.500 30,7 24.000 90 24.000 261 20.000
37,2 12.500 108 13.500 329 12.000 36 20.000 104 24.000
127 13.500
DATI FRENI - BRAKES DATI FRENI - BRAKES
FL250 FL350 FL450 FL750 FL760 FL960 FDI FL250 FL350 FL450 FL750 FL760 FL960 FDI FL250 FL350 FL450 FL750 FL760 FL960 FDI FL250 FL350 FL450 FL750 FL760 FL960 FDI
Tmax 250 400 740 1250 900* Tmax 250 400 740 900* Tmax 250 400 740 1250 900* Tmax 250 400 740 1250 900*
a 93,5 93,5 93,5 106,5 98 a 93,5 93,5 93,5 98 a 105,5 105,5 105,5 118,5 173 a 33,5 93,5 93,5 106,5 98
* Tmax ottenuto con pressione di 100 Bar - Tmax obteined aith pressure of 100 bar * Tmax ottenuto con pressione di 100 Bar - Tmax obteined aith pressure of 100 bar * Tmax ottenuto con pressione di 100 Bar - Tmax obteined aith pressure of 100 bar * Tmax ottenuto con pressione di 100 Bar - Tmax obteined aith pressure of 100 bar
D.10 D.11
RPR 2400
RPR 2600
Riduttori planetari per Riduttori planetari per
comando rotazione comando rotazione
Planetary slewing Planetary slewing
3400 drives 3600 drives
i T2 Fem (Nm) i T2Fem (Nm) i T2 Fem (Nm) i T2Fem (Nm) i T2 Fem (Nm) i T2Fem (Nm) i T2 Fem (Nm) i T2Fem (Nm)
16,6 40.000 58 40.000 166 32.000 15,6 61.000 54 58.800 132 56.000
20,6 36.000 68 40.000 185 35.000 19,5 65.000 64 52.400 154 55.000
25,5 35.000 82 31.000 212 32.000 25,7 55.000 68 65.000 186 50.000
29,3 35.000 86 35.000 227 25.000 27,3 50.000 80 63.000 198 50.000
35 29.000 99 40.000 253 29.000 31,3 50.000 90 55.000 227 50.000
40,2 32.000 106 36.000 291 32.000 36 50.000 106 56.000 261 50.000
44 25.500 123 36.000 44 50.000 117 46.700
50,5 28.800 149 32.000 123 47.000
DATI FRENI - BRAKES DATI FRENI - BRAKES
FL250 FL350 FL450 FL750 FL760 FL960 FDI FL250 FL350 FL450 FL750 FL760 FL960 FDI FL250 FL350 FL450 FL750 FL760 FL960 FDI FL250 FL350 FL450 FL750 FL760 FL960 FDM FDI
Tmax 1750 2250 Tmax 250 400 740 1250 900* Tmax 1750 2250 Tmax 250 400 740 1250 900*
a 127,5 127,5 a 93,5 93,5 93,5 106,5 98 a 138,5 138,5 a 33,5 93,5 93,5 106,5 98
* Tmax ottenuto con pressione di 100 Bar - Tmax obteined aith pressure of 100 bar * Tmax ottenuto con pressione di 100 Bar - Tmax obteined aith pressure of 100 bar
D.12 D.13
Caratteristiche Pinions toothing
dentature pignoni
RPR2046/3046 335.4871.0000
335.5061.0000
12
12
15
16
0,5
0,5
–
228
119
140
c.t.r./c.h.t.
T.I./S.H.
Cod./Code m z x ØD B T.T./H.T. 335.3521.2300 14 14 0,5 236 130 c.t.r./c.h.t.
335.5351.000K 14 12 0,5 208 120 c.t.r./c.h.t.
335.3322.2300 6 18 0,599 127,2 72 c.t.r./c.h.t. 335.3551.2300 10 15 0,5165 185,3 110 c.t.r./c.h.t.
335.5351.000K 14 12 0,5 208 120 c.t.r./c.h.t.
335.3452.2300 8 13 0,5 128 65 c.t.r./c.h.t. 335.3561.2300 12 12 0,5 178 100 c.t.r./c.h.t.
335.5461.000K 14 13 0,573 223,5 140 T.I./S.H.
335.3292.2300 6 21 0,27 140 70 c.t.r./c.h.t. 335.3591.2300 14 11 0,5 196 107 c.t.r./c.h.t.
335.5501.000K 16 12 0,5 235 145 T.I./S.H.
335.3952.0300 10 11 0,5 138,2 84 c.t.r./c.h.t. 335.3671.2300 16 12 0,5 238 123 c.t.r./c.h.t.
335.5511.000K 14 15 0,5 249,2 140 T.I./S.H.
335.4092.2300 10 12 0,5 148 85 c.t.r./c.h.t. 335.3711.2300 10 18 0,5 210 110 c.t.r./c.h.t.
335.5531.000K 18 12 0,5 264,4 145 T.I./S.H.
335.4222.2300 8 12 0,4 117,4 86 c.t.r./c.h.t. 335.3741.2300 12 12 0,5 178,8 105 c.t.r./c.h.t.
335.5701.000K 16 12 0,5 235 105 T.I./S.H.
335.4422.0000 8 13 0,4 124 84 c.t.r./c.h.t. 335.4021.2300 10 18 --- 200 75 c.t.r./c.h.t.
335.5991.000K 16 12 0,5 239 125 c.t.r./c.h.t.
335.4712.0000 10 13 0,5 158 75 c.t.r./c.h.t. 335.4111.2300 20 9 0,7 239 130 c.t.r./c.h.t.
335.6111.000K 16 14 0,375 265 145 T.I./S.H.
335.5232.000K 8 15 – 136 80 c.t.r./c.h.t. 335.4121.2300-T 12 13 0,5 192 100 c.t.r./c.h.t.
335.6121.000K 14 16 0,5 264,8 135 T.I./S.H.
335.5282.000K 8 13 0,51 127 70 c.t.r./c.h.t. 335.4451.0000-T 11 11 0,5 152,4 84 c.t.r./c.h.t.
335.5661.000K 8 15 0,5 144 80 c.t.r./c.h.t. 335.4481.0000. 10 20 0,5 230 80 c.t.r./c.h.t.
335.5722.000K 10 11 0,5 138 105 c.t.r./c.h.t. 335.5041.0000 16 11 0,55 223 95 c.t.r./c.h.t. RPR2400/3400
335.6182.000K 10 13 0,5 157 90 c.t.r./c.h.t. 335.5091.0000 12 16 0,5 228 115 c.t.r./c.h.t. Cod./Code m z x ØD B T.T./H.T.
335.6251.000K 8 13 0,5 128 84 c.t.r./c.h.t. 335.5161.000K 10 17 0,39 196,6 82 c.t.r./c.h.t. 335.2991.2400 18 16 --- 320 160 T.I./S.H.
335.5401.000K 12 15 0,5 216 120 c.t.r./c.h.t. 335.3351.2400 14 14 0,5 238 132 T.I./S.H.
RPR2065/3065 335.5421.000K 12 15 0,5 216 130 c.t.r./c.h.t. 335.3411.2400 16 14 0,5 270 150 T.I./S.H.
Cod./Code m z x ØD B T.T./H.T. 335.5471.000K 16 10 0,5 203 115 c.t.r./c.h.t. 335.3501.2400 18 13 0,5 288 140 T.I./S.H.
335.1172.2300 10 14 0,4 168 73 335.5521.000K 18 11 0,35 239 90 c.t.r./c.h.t. 335.3921.2400 16 12 0,5 272 122 T.I./S.H.
335.2762.2300 8 12 0,5 120 85 c.t.r./c.h.t. 335.5611.000K 14 14 0,5 238 95 c.t.r./c.h.t. 335.4061.2400 18 14 0,48 300 145 T.I./S.H.
335.3092.2300 10 10 0,5 127 73 c.t.r./c.h.t. 335.5621.000K 16 12 0,5 228 130 c.t.r./c.h.t. 335.4321.2400 20 12 0,5 297 150 T.I./S.H.
335.5831.000K-T 14 12 0,5 206 115 c.t.r./c.h.t. 335.4771.0000 12 19 0,5 264 130 T.I./S.H.
335.3302.1300-H 10 14 0,5 168 85 c.t.r./c.h.t.
335.3962.2300 10 11 0,5 136 85 c.t.r./c.h.t. 335.6021.000K 14 14 0,5 238 105 c.t.r./c.h.t.
335.4102.2300 10 12 0,5 148 85 c.t.r./c.h.t. 335.6141.000K 14 14 0,5 238 105 c.t.r./c.h.t. 335.5371.000K 16 15 0,5 284,8 135 T.I./S.H.
335.4332.2300 10 13 0,51 160,2 100 c.t.r./c.h.t. 335.6211.000K-T 14 13 0,5 224 122 c.t.r./c.h.t. 335.5581.000K 16 16 0,5 300 150 T.I./S.H.
335.4402.2300 14 10 0,5 180 95 c.t.r./c.h.t.. 335.6231.000K 12 12 0,5 178 130 c.t.r./c.h.t. 335.5711.000K 16 13 0,5 256 110 T.I./S.H.
335.4572.0000 14 11 0,57 197 115 c.t.r./c.h.t. 335.6241.000K 14 12 0,5 206 85 c.t.r./c.h.t. 335.5891.000K 16 11 0,5 222 146,5 T.I./S.H.
335.4642.0000 10 14 0,5 169 100 c.t.r./c.h.t. 335.6321.000K 20 12 0,5 297 160 T.I./S.H.
335.4672.0000 10 13 0,7 160 50 c.t.r./c.h.t. RPR2250/3250
335.4932.0000-H 10,106 16 0,183 185,6 85 c.t.r./c.h.t. Cod./Code m z x ØD B T.T./H.T.
335.5032.0000-A 12 11 0,5 166 100 c.t.r./c.h.t. 335.2511.2300 14 14 0,5 238 110 c.t.r./c.h.t. RPR2600/3600
335.5211.000K 8 21 0,5 192 80 c.t.r./c.h.t. 335.2701.2400 16 13 0,5 256 160 Bon./H.Q. Cod./Code m z x ØD B T.T./H.T.
335.5431.000K 12 13 0,5 192 120 c.t.r./c.h.t. 335.2721.2400 18 12 0,5 263 120 T.I./S.H. 335.2561.2400 22 14 0,5 374 200 T.I./S.H.
335.6001.000K 12 11 0,5 166 115 335.2901.2400 14 16 0,5 264,8 120 T.I./S.H. 335.5900.000K 20 13 0,5 318 180 T.I./S.H.
335.6101.000K-H 8 12 0,462 119 85 c.t.r./c.h.t. 335.2911.2400 14 14 0,5 238 132 T.I./S.H. 335.6040.000K 18 17 0,5 360 140 T.I./S.H.
335.6351.000K 12 11 0,5 166 100 c.t.r./c.h.t.. 335.2931.2400 14 12 0,5 205,6 120 T.I./S.H. 335.6291.000K 18 17 0,5 360 115 T.I./S.H.
335.2961.2400 10 22 0,5 250 105 T.I./S.H.
RPR2150/3150 335.3751.2300 14 14 0,5 238 110 c.t.r./c.h.t.
Cod./Code m z x ØD B T.T./H.T. 335.3801.2400 11 14 0,5 185 85 T.I./S.H.
335.2571.2300 10 14 0,503 167 95 c.t.r./c.h.t. 335.3931.2400 16 14 0,5 266 100 T.I./S.H.
335.2671.2300 10 20 0,5 230 95 c.t.r./c.h.t. 335.3941.2400 16 12 0,5 235 125 T.I./S.H.
335.2731.2300 12 12 0,5 180 90 c.t.r./c.h.t. 335.3981.2400 16 13 0,5 250 120 T.I./S.H.
335.2861.2300 12 13 0,5 190 90 c.t.r./c.h.t. 335.4001.2400 16 13 0,5 249,5 145 T.I./S.H.
335.3041.2300 14 12 0,5 206 125 c.t.r./c.h.t. 335.4041.2400 20 11 0,5 268 190 T.I./S.H.
335.3131.2300 12 14 0,5 203 75 c.t.r./c.h.t. 335.4491.0000 14 13 0,5 224 90 T.I./S.H.
335.3221.2300 14 13 0,5 224 80 c.t.r./c.h.t. 335.4581.0000 14 13 0,4 218,4 125 T.I./S.H.
335.3341.2300 14 14 0,5 238 105 c.t.r./c.h.t. 335.4721.0000 16 12 0,5 235 170 T.I./S.H.
335.3361.2300 12 15 0,4856 215,7 110 c.t.r./c.h.t. 335.4741.0000 10 17 --- 190 115 T.I./S.H.
335.3371.2300 10 20 --- 220 90 c.t.r./c.h.t. 335.4751.0000 12 16 0,5 228 98 T.I./S.H.
D.14 D.15
Flangiature motore Motor flange adaptors Flangiature per motori a Adaptors for motors -
Codici d'ordinazione Ordering Code norme SAE J 744C SAE J 744C
TIPI DI INGRESSO RIDUTTORI FLANGIA MOTORE ALBERO MOTORE 1 ALBERO CILINDRICO 2 ALBERO SCANALATO 3 FLANGIA A 2 FORI 4 FLANGIA A 4 FORI
INPUT MOUNTING PATTERN MOTOR FLANGE MOTOR SHAFT CYLINDRICAL SHAFT SPLINED SHAFT 2 BOLT TYPE 4 BOLT TYPE
ESEMPIO
EXAMPLE 611 2560 1260
ESEMPIO
EXAMPLE 628 2560 1260
ESEMPIO
EXAMPLE
Entrata universale
640 2560 1260
Universal input 611
Entrata universale Tenute in Viton
Universal input Viton Seals 621
Freni FL 2-3-4-750
Brake FL 2-3-4-750 611
Freni FL 2-3-4-750 Tenute in Viton
Brake FL 2-3-4-750 Viton Seals 621
Freno FL 635/U
Brake FL 635/U 628
Freni FL 635/U Tenute in Viton
Brake FL 635/U Viton Seals 639 d1 = filettature metriche - metric thread
Freno FL 760/960 mm (inch) d2 = filettature in pollici - inch thread
Brake FL 760/960 624
Freni FL 760/960 Tenute in Viton ALBERO SCANALATO ALBERO CILINDRICO
Brake FL 760/960 Viton Seals 640 SPLINED SHAFT CYLINDRICAL SHAFT
SAE ØA W ØX K ØM S ØR
MIN. BASIC BASIC Nr.DENTI 30° DS2 LS LA ØDSC LSC F E
No.TEETH D.P. MIN.
82,55 6,35 106,4 11,1 75,22 15,875 24 7,6 15,875 24 17,6 4
A – – 9 16/32
(3,250) (0,25) (4,188) (0,438) (2,96) (0,625) (0,938) (0,30) (0,625) (0,938) (0,693) (0,1563)
101,6 9,65 50,8 146 14,3 89,8 14,3 22,22 33,3 10,2 22,22 33,3 24,95 6,35
B 13 16/32
(4,00) (0,38) (2,00) (5,75) (0,562) (3,536) (0,562) (0,875) (1,312) (0,40) (0,875) (1,312) (0,982) (0,25)
101,6 9,65 50,8 146 14,3 89,8 14,3 25,4 38,1 12,7 25,4 38,1 28,1 6,35
B-B 15 16/32
(4,00) (0,38) (2,00) (5,75) (0,562) (3,536) (0,562) (1,00) (1,50) (0,50) (1,00) (1,50) (1,106) (0,25)
127 12,7 63,5 181 17,5 114,5 14,3 31,75 47,6 15,2 31,75 47,6 35,2 7,8
C 14 12/24
(5,00) (0,50) (2,50) (7,125) (0,688) (4,508) (0,572) (1,25) (1,875) (0,60) (1,25) (1,875) (1,386) (0,3125)
127 12,7 63,5 181 17,5 114,5 14,3 38,1 54 17,8 38,1 54 42,25 9,525
C-C 17 12/24
(5,00) (0,50) (2,50) (7,125) (0,688) (4,508) (0,562) (1,50) (2,125) (0,70) (1,50) (2,125) (1,662) (0,375)
152,4 12,7 70 228,6 20,6 161,6 20,6 44,45 66,67 20,3 44,45 66,67 49,3 11,1
D 13 8/16
(6,00) (0,50) (2,75) (9,00) (0,812) (6,364) (0,812) (1,75) (2,625) (0,80) (1,75) (2,625) (1,941) (0,4375)
165,1 15,87 70 317,5 27 224,5 20,6 44,45 66,67 20,3 44,45 66,67 49,3 11,1
E 13 8/16
(6,50) (0,625) (2,75) (12,50) (1,062) (8,839) (0,812) (1,75) (2,625) (0,80) (1,75) (2,625) (1,941) (0,4375)
D.16 D.17
Flangiature motore Motor flange adaptors
CODICE DESCRIZIONE DIMENSIONI ALBERO ALTEZZA TIPO DI FLANGIATURA CODICE DESCRIZIONE DIMENSIONI ALBERO ALTEZZA TIPO DI FLANGIATURA
CODE DESCRIPTION SHAFT DIMENSIONS HEIGHT FLANGE TYPE CODE DESCRIPTION SHAFT DIMENSIONS HEIGHT FLANGE TYPE
D.18 D.19
CODICE DESCRIZIONE DIMENSIONI ALBERO ALTEZZA TIPO DI FLANGIATURA CODICE DESCRIZIONE DIMENSIONI ALBERO ALTEZZA TIPO DI FLANGIATURA
CODE DESCRIPTION SHAFT DIMENSIONS HEIGHT FLANGE TYPE CODE DESCRIPTION SHAFT DIMENSIONS HEIGHT FLANGE TYPE
GEOLINK HYDROMATIK
611.3820.2520 GDS 12,5÷32 Ø 16 CIL. 28 Universale/Universal 611.1890.2160 A2FM 160 - A6VM 160-Z W45x2 DIN5480 114 "
611.2560.1260 GFL-GFS-GFH-GKS-GKH 50÷400 Ø 25 CIL. 25 " 611.1590.0110 A2FM 160-180 - A6VM 160-A W50x2 DIN5480 137 "
611.2560.0500 GFL-GFS-GFH-GKS-GKH 50÷400 Ø25,4 CIL. 25 " 611.1590.1390 A2FM 160 Ø45 CIL. 137 Universale/Universal
611.2560.1590 GFL-GFS-GFH-GKS-GKH 50÷400 1" SAE 6B 25 " 611.1590.1380 A2FM 180 Ø50 CIL. 137 "
611.0530.0110 A2FM 200 - A6VM 200-A W50x2 DIN5480 156 "
H.M.T. 611.1520.1290 A2F 10-12-16 Ø20 CIL. 55 "
611.1520.0360 H1C 12 W20x1,25 DIN5480 55 Universale/Universal 611.1520.0360 A2F 10-12-16-Z W20x1,25 DIN 5480 55 "
611.1520.1290 H1C 12 Ø20 CIL. 55 " 611.0400.0640 A2F 23-28-32 Ø25 CIL. 67 "
611.3610.1220 H1C 20-30 W25x1,25 DIN5480 26,5 " 611.0400.1220 A2F 23-28-32-Z W25x1,25 DIN5480 67 "
611.3610.1260 H1C 20-30 Ø25 CIL. 26,5 " 611.1440.0960 A2F 45-56-63-Z W30x2 DIN5480 65 "
611.1900.0190 H1C 40-55 W30x2 DIN5480 43 " 611.0330.0610 A2F 45-56-63 Ø 30 CIL. 93 "
611.1440.0610 H1C 40-55 Ø30 CIL. 65 "
611.1040.1510 H1C 75 Ø35 CIL. 122 " LINDE
611.1040.1080 H1C 75 - H2V 75 W35x2 DIN5480 55 " 611.2570.1940 MMF-MPR-MPV 43 16/32 Z=15 25 Universale/Universal
611.3600.2370 H1C 80-90-108 W40x2 DIN5480 74 " 611.0180.1480 MMF-MPR-MPV 43 12/24 Z=13 28 "
611.0340.1100 H1C 80-90-108 Ø40 CIL. 146 " 611.0110.0440 BMF 35 B25x22 Z=14 DIN5482 26,5 "
611.1890.2160 H1C 160 W45x2 DIN5480 114 " 611.0080.0430 BMF-BMV 50 B30x27 Z=16 DIN5482 43,5 "
611.0530.0110 H1C 226 W50x2 DIN5480 156 " 611.0050.0390 BMF-BMV-BPR-MF-PF 75 B35x31 Z=18 DIN5482 40 "
611.3790.0110 H2V 226 W50x2 DIN5480 157 " 611.0040.0400 BMF-BMV-BPR 105 B40x36 Z=20 DIN5482 46,5 "
611.0670.2310 BMF-BMV-BPR-MF-PF 140 B45x41 Z=22 DIN5482 125 "
H.P. HYDRAULIC 611.1410.0180 BMF-BMV-BPR-MF-PF 186 B50x45 Z=24 DIN5482 152 "
611.2570.0460 M4MF-M4MV- 34÷65 Ø22,22 CIL. 25 Universale/Universal 611.3270.0400 PF-MF 105 B40x36 Z=20 DIN5482 46,5 "
611.2570.0500 M4MF-M4MV- 34÷65 Ø25.4 CIL. 25 " 611.0180.0490 HMF 50 16/32 Z=21 28 "
611.2570.1940 M4MF-M4MV- 34÷65 16/32 Z=15 25 "
611.2570.0580 M4MF-M4MV- 34÷65 16/32 Z=13 25 " OIL DRIVE
611.0180.1480 M5MF-M5MV 75÷100 12/24 Z=14 28 " 611.2560.1260 HGL-HGT A 50÷400 Ø25 CIL. 25 Universale/Universal
611.2560.0500 HGL-HGT A 50÷400 Ø25,4 CIL. 25 "
HYDROMATIK 611.2560.1590 HGL-HGT A 50÷400 1" SAE 6B 25 "
611.4520.0890 A2FM 10-12 Ø20 CIL. 37 Universale/Universal
611.4520.1220 A2FM 10-12-16-A W25x1,5 DIN5480 37 " OLIOSTIP
611.4520.1260 A2FM 16 Ø25 CIL. 37 " 611.0250.0570 RMF 100 - RMF 150 26 UNI221 45 Universale/Universal
611.2040.0640 A2FM 23-28 Ø25 CIL. 41 " 611.1200.0520 RMF 200 - RMF 300 32 UNI221 48 "
611.2040.1220 A2FM 23-28- A6VM 28-Z W25x1,25 DIN 5480 41 " 611.1190.2480 RMF 400-600 36 UNI221 109 "
611.2040.0190 A2FM 23-28-32 - A6VM 28-A W30x2 DIN 5480 41 "
611.1440.3090 A2FM 45-A W32x2 DIN5480 65 " RIVA-CALZONI
611.1440.0610 A2FM 45-56 Ø30 CIL. 65 " 611.0840.0980 MR 125N 28 UNI222 36 Universale/Universal
611.1900.0190 A2FM 45-56 - A6VM 55-Z W30x2 DIN5480 43 " 611.0960.1020 MR 190N 32 UNI222 42 "
611.1440.1510 A2FM 63 Ø35 CIL. 106 " 611.0420.2050 MR 300N 42 UNI222 99 "
611.1900.1080 A2FM 56-63 - A6VM 55-A W35x2 DIN5480 59 " 611.2600.0020 MR 450N 46 UNI222 112 "
611.1040.1080 A2FM 80 - A6VM 80-Z W35x2 DIN5480 55 " 611.0100.0090 MR 700N 52 UNI 222 116 "
611.1040.2290 A2FM 80-90 - A6VM 80-A W40x2 DIN5480 55 "
611.3600.2370 A2FM 107 - A6VM 107-Z W40x2 DIN5480 74 "
611.3600.2160 A2FM 107-125 - A6VM 107-A W45x2 DIN5480 109 "
611.0340.1100 A2FM 107 Ø40 CIL. 146 "
611.0810.1390 A2FM 125 Ø45 CIL. 146 "
D.20 D.21
CODICE DESCRIZIONE DIMENSIONI ALBERO ALTEZZA TIPO DI FLANGIATURA CODICE DESCRIZIONE DIMENSIONI ALBERO ALTEZZA TIPO DI FLANGIATURA
CODE DESCRIPTION SHAFT DIMENSIONS HEIGHT FLANGE TYPE CODE DESCRIPTION SHAFT DIMENSIONS HEIGHT FLANGE TYPE
SAI TRW
611.5610.0830 M05 40÷170 28 UNI221 63 Universale/Universal 611.2560.1260 MAC-MAF Ø25 CIL. 25 Universale/Universal
611.1230.0830 M1 (ex MTCP 150) 28 UNI221 48 " 611.2560.0500 MAC-MAF Ø25,4 CIL. 25 "
611.1370.1110 M2 (ex MU 300) 36 UNI221 90 " 611.2560.1590 MAC-MAF 1" SAE 6B 25 "
611.4820.1110 M3 (ex MTCP 500) 36 UNI221 90 " 611.1130.1200 MAB-MAE Ø25 CIL. 25 "
611.3770.2510 M4 (ex MU 800) 56 UNI221 108 " 611.1130.0500 MAB-MAE Ø25,4 CIL. 25 "
611.1130.1590 MAB-MAE 1" SAE 6B 25 "
SAM-HYDRAULIK 611.1130.0510 MAB-MAE Ø31,75 CIL. 25 "
611.2560.1260 BG-AG-AR 50÷400 Ø25 CIL. 25 Universale/Universal
611.2560.0500 BG-AG-AR 50÷400 Ø25,4 CIL. 25 " VICKERS
611.2560.1590 BG-AG-AR-AGS-ARS 50÷400 1" SAE 6B 25 " 611.2570.1940 MFE-MVF 19-21 16/32 Z=15 25 Universale/Universal
611.2560.1640 AGS-ARS 50÷400 Ø32 CIL. 25 " 611.2570.1060 25M-26M Ø 22,2 CIL. 25 "
611.2560.1642 HPR 80÷315 Ø32 CIL. 25 " 611.2570.0580 25M-26M 16/32 Z=13 25 "
611.4960.3110 HPRC 80÷315 12/24 Z=12 29 " 611.0180.0510 35M-36M Ø31,75 CIL. 28 "
611.3820.2520 BG 13÷40 Ø16 CIL. 28 " 611.0180.1480 35M-36M 12/24 Z=14 28 "
611.0350.1720 50M-51M Ø44,45 CIL. 93 "
SAUER SUNDTRAND 611.0350.1930 50M-51M 8/16 Z=13 93 "
611.2550.1700 SMF-OMF 15 Ø19 CIL. 25 Universale/Universal 611.2550.0420 MFB5 Ø19,05 CIL. 25 "
611.2550.2610 SMF-OMF 15 32/64 Z=14 25 " 611.2570.0460 MFB10 Ø22,2 CIL. 25 "
611.2570.1650 SMF-OMF 18 16/32 Z=13 25 " 611.0180.0510 MFB20 Ø31,75 CIL. 28 "
611.2570.1280 SMF-OMF 18 16/32 Z=13 25 " 611.2560.0500 CR04÷23 - 2*0 Ø25,4 CIL. 25 "
611.2570.1210 SMF18 Ø22,2 CIL. 25 " 611.2560.1480 CR04÷23 - 2*8 12/24 Z=14 25 "
611.0200.0490 SMF/2 033-052-070 16/32 Z=21 27 " 611.2560.1641 CR04÷23 - 2*13 Ø32 CIL. 41 "
611.0200.0560 SMF/2 089 16/32 Z=23 27 " 611.2550.0500 CR04÷23 - 5*0 Ø25,4 CIL. 25 "
611.0350.2040 SMF/2 119 16/32 Z=27 93 " 611.2550.1760 CR04÷23 - 5*4 Ø31,75 CIL. 25 "
611.2570.1940 SMF/4 046 16/32 Z=15 25 "
611.2570.2950 VMF 5/19-28 16/32 Z=15 25 " VOLVO
611.0180.2950 VMF 5/039 16/32 Z=15 28 " 611.1680.1410 F11-5-Mx-C-K Ø18 CIL. 27 Universale/Universal
611.0180.0490 VMF 5/058 - VMV 5/060 16/32 Z=21 28 " 611.0710.0890 F11-10-Mx-C-K Ø20 CIL. 26,5 "
611.0350.3210 VMF 5/078 16/32 Z=23 42 " 611.0430.0670 F11-19-Mx-C-K Ø25 CIL. 34 "
611.0180.0560 VMV 5.080 16/32 Z=27 28 " 611.0430.1220 F11-19-Mx-C-D W25x1,25 DIN5480 34 "
611.0350.2040 VMF 5/110÷150 - VMV 5/110÷160 8/16 Z=15 93 " 611.2570.0640 F11-19-Mx-S-K Ø25 CIL. 25 "
611.1820.3180 VMF 5/250 8/16 Z=15 93 " 611.0430.0640 F11-28-Mx-C-K Ø25 CIL. 34 "
611.0430.1220 F11-28-Mx-C-D W25x1,25 DIN5480 34 "
611.2570.0640 F11-28-Mx-S-K Ø25 CIL. 25 "
STAFFA 611.2570.0580 F11-28-Mx-S-S 16/32 Z=13 25 "
611.4500.0310 HMB 010 Ø40 CIL. 134 Universale/Universal 611.0270.0740 F11-39/58-Mx-C-K Ø35 CIL. 57 "
611.4600.2850 HMB 030 Ø55 CIL. 160 " 611.0180.1480 F11-39-Mx-S-S 12/24 Z=14 28 "
611.4600.3530 HMB 030 W55x3 DIN5480 160 " 611.0270.0680 F11-39/58-Mx-C-D W30x2 DIN5480 57 "
611.4600.3170 HMB 030 8/16 Z=17 160 " 611.1340.1140 F11-78-Mx-C-K Ø45 CIL. 137 "
611.3600.2370 F11-78-Mx-C-D W40x2 DIN5480 74 "
611.1590.1390 F11-110-Mx-C-K Ø45 CIL. 137 "
611.1890.0630 F11-110-Mx-C-D W40x2 DIN5480 63 "
611.0350.1930 F11-110-Mx-S-S 8/16 Z=13 93 "
611.0350.2370 F11-110-Mx-S-D W40x2 DIN 5480 42 "
611.0530.1380 F11-150-Mx-C-K Ø50 CIL. 156 "
611.1610.2160 F11-150-Mx-C-D W45x2 DIN 5480 126 "
D.22 D.23
Lubrificazione Lubrication
CODICE DESCRIZIONE DIMENSIONI ALBERO ALTEZZA TIPO DI FLANGIATURA Per i riduttori RPR BREVINI, consigliamo olii per ingranaggi con SAE J 306 “a” gear oil at viscosity of VG 150 (SAE 90) and with
CODE DESCRIPTION SHAFT DIMENSIONS HEIGHT FLANGE TYPE additivi EP con classe di viscosità VG 150 (SAE 90) a norme SAE EP additives is recommended for BREVINI gear reducers. When
J 306 a. service temperatures very over a wide range, syntetic oil with a VG
Nel caso di grandi variazioni della temperatura, raccomandiamo 150 or 220 viscosity class is recommended. This oil should have a
VOLVO lubrificanti sintetici, sempre con proprietà EP, indice di viscosità minimum viscosity index of 165 and should contain EP additives.
611.0350.1380 F11-150/250-Mx-S-K Ø50 CIL. 114 Universale/Universal minimo 165 e classe viscosità VG 150 e VG 220. In any case, the oil selected must adeguately resist oil viscosity
611.2040.2830 F12-30-MF-I-K Ø30 CIL. 41 " Suggeriamo in tutti i casi di scegliere olii che alla rispettiva breakdown given the particular service conditions.
temperatura di funzionamento non siano soggetti ad un invecchia- The scheduling of oil changes must be consistent with the
611.2040.0190 F12-30-MF-I-Z W30x2 DIN5480 41 " mento rapido. I tempi di cambio olio devono essere adeguati al tipo particular service conditions involved.
611.1900.0610 F12-40-MF-I-K Ø30 CIL. 43 " di applicazione ed all’uso. I gruppi per montaggio con asse Horizontally-mounted gearboxes must be filled half-full. After a
611.1900.3480 F12-40-MF-I-Z W32x2 DIN5480 43 " orizzontale devono essere riempiti fino ala linea mediana. short period of operation, a visual check must be made of the oil
611.1900.0740 F12-60-MF-I-K Ø35 CIL. 43 " Occorre effettuare un controllo a vista del livello dell’olio dopo un level.
611.1900.3080 F12-60-MF-I-Z W35x2 DIN5480 43 " breve ciclo di funzionamento del gruppo. La temperatura di Under continuous operating conditions, the working temperature
servizio continuativo non dve oltrepassare gli 90° C. Per applica- must not exceed 90° C. In application where high speed and high
611.1040.1100 F12-80-MF-I-K Ø40 CIL. 131 " zioni con elevate velocità o potenze, consigliamo contattare la power are required, please contact the BREVINI Eng. SErvice
611.1040.2290 F12-80-MF-I-Z W40x2 DIN5480 55 " BREVINI Spa. DEpt. for assistance.
611.3600.2160 F12-110-MF-I-Z W45x2 DIN5480 109 "
611.0200.1480 V11-80-Mx-S-S 12/24 Z=14 27 " Nelle serie RPR, bisogna lubrificare uno dei cuscinetti del sopporto In the RPR serie, one of the support bearings must be lubricated with
611.3600.0950 V11-110-Mx-I-D W40x2 DIN5480 74 " con del grasso, per mezzo dell’ingrassatore posto al di sopra della grease, using the grease gun located above the gear unit attachment
flangia di fissaggio del riduttore, ed utilizzando un grasso di tipo ge- flange, and using a generic type of grease with the features:
611.0350.1930 V11-110-Mx-S-S 8/16 Z=13 93 " nerico con le caratteristiche:
611.0350.2370 V11-110-Mx-S-D W40x2 DIN5480 42 " Type of soap: stearate hydroxide lithium 12 or equivalent
611.0350.2040 V11-160-Mx-S-S 16/32 Z=27 93 " Tipo di sapone: Litio 12 idrossido stearato o equivalente Consistency: NLGI No. 2
611.0350.1380 V11-160-Mx-S-K Ø50 CIL. 114 " Consistenza: NLGI N° 2 Base Oil: Mineral oil with viscosity from 100 to 320 cST
611.1890.2161 V11-160-Mx-I-D W45x2 DIN5480 79 " Olio Base: Olio minerale con viscosità a 40° C da 100 a at 40°C
320 cST Additives: Rust inhibitors
611.1820.3180 V11-250-Mx-S-S 8/16 Z=15 93 " Additivi: Inibitori di corrosione ed ossidazione Pour point: -10° C maximum
611.1900.3080 V12-60-I-D W35x2 DIN5480 43 " Indice di viscosità: 80 minimo
611.1900.2710 V12-80-I-D W40x2 DIN5480 59 " Punto di scorrimento: -10 °C massimo
611.3600.2160 V12-110-I-D W45x2 DIN5480 109 "
611.1890.0280 V12-160-I-D W50x2 DIN5480 114 " Oil Changes
The first lube oil change must be made between 50 and 100 hours
Cambio Olio of service. Subsequent oil changes must be made after 2500 hours
WHITE
Il cambio dell’olio nei riduttori deve essere effettuato per la prima of service time or at least once every 12 months. However, the
611.2560.1260 HS-02÷15 Ø25 CIL. 25 Universale/Universal volta dopo 50-100 ore di funzionamento e successivamente ogni scheduling of oil changes should be in relationship with the actual
611.2560.1590 HS-02÷15 1" SAE 6B 25 " 2500 ore o perlomeno ogni 12 mesi. A seconda delle effettive operating conditions.
611.2560.1260 RS 03÷24 Ø25 CIL. 25 " condizioni di funzionamento, questi periodi possono essere variati No sludge should be permitted to accumulate in the unit, and oil
611.2560.1590 RS 03÷24 1" SAE 6B 25 " caso per caso. changes should be made while the gearbox is warm. The oil level
Per evitare il depositarsi della morchia l’olio dovrebbe essere should be checked at least once a month. If the gearbox oil level
611.2560.1590 RE 07÷45 1" SAE 6B 25 " cambiato a riduttore caldo. E’ consigliabile un controllo almeno decreasec by more than 10%, the unit should be carefully inspected
611.2560.1760 RE 07÷45 Ø31,75 CIL. 25 " mensile del livello. Nel caso si notasse che più del 10% del volume for leakage. Different types of oil should not be mixed even if they
del lubrificante deve essere rabboccato, consigliamo di verificare have the same trademark. It is especially important to avoid mixing
bene se esistono eventuali perdite d’olio nel gruppo. Si deeve mineral oil with synthetic oil.
evitare di mescolare olii di tipo diverso, sia della stessa marca che
di marche differenti tra loro. Evitare comunque di miscelare olii
minerali con sintetici.
D.24 D.25
Scelta del lubrificante in funzione della tem- Lubricant selection according to ambient
peratura ambiente temperature
D.26 D.27
E Riduttori per argano
serie RAF
Winch drive gears RAF
series
Presentazione
Introduction pag. E.4
Codice Ordinazione
Ordering Code pag. E.5
Dati dimensionali
Dimensional table pag. E.6
Flangiature motore (Codici d'ordinazione)
Motor flange adaptors (Ordering Code) pag. E.15
Flangiature per motori a norme SAE J 744C
Adaptors for motors - SAE J 744C pag. E.16
Lubrificazione
Lubrication pag. E.24
E.3
Riduttori per argano Winch drive gears Codice Ordinazione
serie RAF RAF series Ordering Code
Viene proposto in questa gamma il solo riduttore epicicloidale in In this range only the planetary reduction gear unit, with rotating
un’apposita versione a cassa rotante, predisposta per l’inserimento outer casing, is supplied; it is designed to be fitted into the drum,
in tamburi per avvolgimento fune. Il RAF è dotato di flangia di for space saving; on the input side, usually it is equipped with a Famiglia Ridutt. Grandezza Ridutt. Rapp. Riduzione Lato Uscita
fissaggio adatta alle installazioni sulle strutture portanti per argani; multidisc fail safe brake, hydraulically released (on request it can Gear Type / Gear Size / / Reduction Ratio
/ Output Side
in ingresso porta normalmente il freno lamellare negativo ad incorporate also a mechanical back stop). RAF gear units can be
apertura idraulica, che a richiesta può essere equipaggiato con supplied with 2 and 3 reduction stages. The driving motors are EXAMPLE 1
ruota libera per l’antiritorno. fitted on the input side by means of the Brevini universal flange ESEMPIO 1 RAF / 50 / / 20 / 00
I riduttori RAF possono essere realizzati con 2 o 3 stadi di riduzio- system.
ne, con sistema di flangiatura universale Brevini per i motori di Thus the designer has the advantage of using a standard EXAMPLE 2 Accessori
azionamento da montare in entrata. transmission product, whilst having the freedom to design the rope ESEMPIO 2 RAF / 75 / / 31,5 / FL450RL + Accessories
Tamburo e struttura possono quindi essere di qualsivoglia configu- drum and frame to fit within his own space envelope and to
EXAMPLE 3
razione dimensionale non avendo altra imposizione che i centraggi
di accoppiamento per il fissaggio del RAF.
incorporate any special features required.
RAF units have only one internal bearing on the output side which ESEMPIO 3 RAF / 25/3 / / 71 / FL250 (ordine separato)
(separate order)
Si vuole consentire in questo modo al cliente che ha esigenze supports one end of the rope drum. It is therefore essential to
applicative speciali, di poter ugualmente disporre di un prodotto include a second bearing in the supporting structure to support the
standard che costituisca il sistema cinematico attorno al quale other end of the drum.
costruire l’argano con le particolarità o le personalizzazioni The given performances are calculated according to FEM standard
desiderate. 1987 issue, classification M5 (T5 L2) with output speed of 20 min.-1
Il RAF è concepito con un solo cuscinetto in considerazione (total life 1600 hours). In case of different value of the output 00
speed, take into account that doubling the given speed, for the same RAF
dell’impiego al quale esso è destinato; il Cliente deve pertanto FL635 FL635RF
prevedere, sulla struttura di appoggio, il secondo cuscinetto classification, requires that the output torque is reduced to 90% of 20
FL350 FL350RL
portante. the figure given. 25
Le prestazioni qui indicate sono calcolate sec. le norme FEM Classification M5 is applicable to lifting drive of mobile cranes, FL450 FL450RL
30
edizione 1987 - classificazione M5 (T5 L2) con velocità di uscita 20 mounting crane, floating and railway cranes, derricks. FL750 FL450RL
50
min.-1 (durata totale 1600 ore). In caso di velocità diversa, tenere FL760 FL760RL
conto che un raddoppio della stessa velocità, a parità di classifica- 60
FL960 FL960RL
zione, comporta una riduzione della coppia in uscita al 90% di 65
quanto indicato. 75
La classificazione M5 è quella normalmente pertinente al solleva- 150
mento in gru di montaggio, gru gallegianti, derricks, gru ferroviarie
e gru mobili in genere.
E.4 E.5
RAF20 RAF25
Riduttori per argano Riduttori per argano
Winch drive gears Winch drive gears
FRENI/BRAKES FRENI/BRAKES
TIPO/TYPE FL 350 FL 350RL FL 450 FL 450RL FL 750 FL750RL FL 760 FL 760 RL FL 960 FL 960RL SF TIPO/TYPE FL 350 FL 350RL FL 450 FL 450RL FL 750 FL750RL FL 760 FL 760 RL FL 960 FL 960RL SF
RAF 20/2 L 328 354 328 354 341 367 271,5 RAF 25/2 L 328 354 328 354 341 367 271,5
RAF 25/3 L 391,5 417,5 391,5 417,5 404,5 431 335
DATI DIMENSIONALI/DIMENSIONS DATI DIMENSIONALI/DIMENSIONS
TIPO/TYPE A B C D E F G H I X M N P Q S Y Z TIPO/TYPE A B C D E F G H I X M N P Q S Y Z
RAF 20/2 312h7 310 244h7 352h8 288 332 3/8G N.2x180° 185,5 32 53 8 7 N.12x30° Ø11N.12x30° Ø11 M12x1,5 N.4x90° Ø10 N.4x90° Ø10 RAF 25/2 312h7 310 244h7 352h8 288 332 3/8G N.2x180° 185,5 32 53 8 7 N.12x30° Ø11 N.12x30° Ø11 M12x1,5 N.4x90° Ø10 N.4x90° Ø10
RAF 25/3 312h7 310 244h7 352h8 288 332 3/8G N.2x180° 249 32 53 8 7 N.12x30° Ø11 N.12x30° Ø11 M12x1,5 N.4x90° Ø10 N.4x90° Ø10
E.6 E.7
RAF30 RAF50
Riduttori per argano Riduttori per argano
Winch drive gears Winch drive gears
FRENI/BRAKES FRENI/BRAKES
TIPO/TYPE FL 350 FL 350RL FL 450 FL 450RL FL 750 FL750RL FL 760 FL 760 RL FL 960 FL 960RL SF TIPO/TYPE FL 350 FL 350RL FL 450 FL 450RL FL 750 FL750RL FL 760 FL 760 RL FL 960 FL 960RL SF
RAF 30/2 L 357,5 383,5 357,5 383,5 370,5 397 301 RAF 50/2 L 441 467 441 467 454,5 480 383,5
RAF 50/3 L 501 527 501 527 514,5 540 444,5
E.8 E.9
Riduttori per argano Riduttori per argano
E.10 E.11
RAF75 RAF150
Riduttori per argano Riduttori per argano
Winch drive gears Winch drive gears
E.12 E.13
Flangiature motore Motor flange adaptors
Codici d'ordinazione Ordering Code
TIPI DI INGRESSO RIDUTTORI FLANGIA MOTORE ALBERO MOTORE
INPUT MOUNTING PATTERN MOTOR FLANGE MOTOR SHAFT
ESEMPIO
EXAMPLE 611 2560 1260
ESEMPIO
EXAMPLE 628 2560 1260
ESEMPIO
EXAMPLE
Entrata universale
640 2560 1260
Universal input 611
Entrata universale Tenute in Viton
Universal input Viton Seals 621
Freni FL 2-3-4-750
Brake FL 2-3-4-750 611
Freni FL 2-3-4-750 Tenute in Viton
Brake FL 2-3-4-750 Viton Seals 621
Freno FL 635/U
Brake FL 635/U 628
Freni FL 635/U Tenute in Viton
Brake FL 635/U Viton Seals 639
Freno FL 760/960
Brake FL 760/960 624
Freni FL 760/960 Tenute in Viton
Brake FL 760/960 Viton Seals 640
E.14 E.15
Flangiature per motori a Adaptors for motors - Flangiature motore Motor flange adaptors
norme SAE J 744C SAE J 744C
1 ALBERO CILINDRICO 2 ALBERO SCANALATO 3 FLANGIA A 2 FORI 4 FLANGIA A 4 FORI
CYLINDRICAL SHAFT SPLINED SHAFT 2 BOLT TYPE 4 BOLT TYPE
CODICE DESCRIZIONE DIMENSIONI ALBERO ALTEZZA TIPO DI FLANGIATURA
CODE DESCRIPTION SHAFT DIMENSIONS HEIGHT FLANGE TYPE
AXIAL PUMP
611.2550.3500 M115/20/21 16/32 Z=11 25 Universale/Universal
611.2550.1700 M115/20/21 Ø 19 CIL. 25 "
611.2570.0580 M2 24/28/34/40/45/50 16/32 Z=13 25 "
611.2570.0460 M2 Ø 22,2 CIL. 25 "
611.2570.2470 AMFC-AMVC 15/20 16/32 Z=11 25 "
611.2570.0460 AMVCS 34/40/50/55 Ø 22,2 CIL. 25 "
611.2570.0580 AMVCS 34/40/50/55 16/32 Z=13 25 "
BIGNOZZI
611.1180.0570 BM65-BM100-BM150 26 UNI 221 45 Universale/Universal
611.0210.0520 BM200-BM250-BM300 32 UNI 221 48 "
611.0490.3520 BM400-BM450-BM500-BM600 36 UNI 221 109 "
DANFOSS
CODICE DI ORDINAZIONE / ORDERING CODE CODICE DI ORDINAZIONE / ORDERING CODE 611.3820.2520 OMM 8÷32 Ø16 CIL. 28 Universale/Universal
Nr. FORI Flangia con d1 / Flange with d1 Flangia con d2 / Flange with d2 611.2560.1260 OMP-OMR 50÷400 Ø25 CIL. 25 "
SAE Y
No. BOLT d1 Albero scanalto Albero cilindrico d2 Albero scanalto Albero cilindrico
Metrico/Metric Splined shaft Cylindrical shaft Pollici/Inch Splined shaft Cylindrical shaft 611.2560.0500 OMP-OMR 50÷400 Ø25,4 CIL. 25 "
25 3/8 0,59 Min
611.2560.1590 OMP-OMR 50÷400 1" SAE 6B 25 "
A 2-4 M10 T.U. 15 611.2550.2680 611.2550.0900 611.4770.2680 611.4770.0900 611.2560.1640 OMR-OMS 50÷315 Ø32 CIL. 41 "
(0,984) Full Thread
25 1/2 - 13 1,00 Min 611.2560.1760 OMS 80÷315 Ø31,75 25 "
B 2-4 M12 T.U. 25 611.2570.0580 611.2570.0460 611.4390.0580 611.4390.0460
(0,984 Full Thread 611.4960.3110 OMSS 80÷315 12/24 Z=12 29 "
25 1/2 - 13 1.00 Min 611.2560.1480 OMS 80÷315 12/24 Z=14 41 "
B-B 2-4 M12 T.U. 25 611.2570.1940 611.2570.0500 611.4390.1940 611.4390.0460
(0,984) Full Thread
611.0970.1100 OMT 160÷500 Ø 40 CIL. 129 "
28 2 M16 T.U. 20 611.0180.1480 611.0180.0510 5/8-11 0,78 Min F.T. 611.4530.1480 611.4530.0510
C 611.0970.2540 OMT 160÷500 12/24 Z=17 129 "
(1,102) 4 M14 T.U. 20 1/2-13 0,78 Min F.T.
79 2 M16 T.U. 20 5/8-11 0,78 Min F.T. 611.5220.3100 OMTS 160÷500 12/24 Z=16 31 "
C-C 611.0180.2540 611.0180.1750 611.4530.2540 611.4530.1750
(3,110) 4 M14 T.U. 20 1/2-13 0,78 Min F.T. 611.0340.1380 OMV 315÷800 Ø 50 CIL. 155 "
93 2-4 M18 T.U. 20 611.0350.1930 611.0350.1720 3/4 - 10 1,00 Min 611.4780.1930 611.4780.1720 611.0340.2410 OMV 315÷800 8/16 Z=16 146 "
D
(3,661) Full Thread
93
611.4090.0630 OMVS 315÷800 10/20 Z=16 70 "
E 2-4 Ø 22 T.U. 30 611.1820.1930 611.1820.1720 Ø 0,875 1,11 Min 611.1820.1930 611.1820.1720
(3,661)
E.16 E.17
CODICE DESCRIZIONE DIMENSIONI ALBERO ALTEZZA TIPO DI FLANGIATURA CODICE DESCRIZIONE DIMENSIONI ALBERO ALTEZZA TIPO DI FLANGIATURA
CODE DESCRIPTION SHAFT DIMENSIONS HEIGHT FLANGE TYPE CODE DESCRIPTION SHAFT DIMENSIONS HEIGHT FLANGE TYPE
DENISON GEOLINK
611.0180.0510 M6&M7-F/G/H/V Ø 31,75 CIL. 28 Universale/Universal 611.3820.2520 GDS 12,5÷32 Ø 16 CIL. 28 Universale/Universal
611.0180.1480 M6&M7-F/G/H/V 12/24 Z=14 28 " 611.2560.1260 GFL-GFS-GFH-GKS-GKH 50÷400 Ø 25 CIL. 25 "
611.1820.1720 M11&M14-F/G/H/V Ø44,45 CIL. 93 " 611.2560.0500 GFL-GFS-GFH-GKS-GKH 50÷400 Ø25,4 CIL. 25 "
611.1820.1930 M11&M14-F/G/H/V 8/16 Z=13 93 " 611.2560.1590 GFL-GFS-GFH-GKS-GKH 50÷400 1" SAE 6B 25 "
611.2570.1850 M4C 024÷075-1 Ø22,2 CIL. 41 "
611.2570.0460 M4C 024÷075-2 Ø 22,2 CIL. 25 " H.M.T.
611.2570.0580 M4C 024÷075-3 16/32 Z=13 25 " 611.1520.0360 H1C 12 W20x1,25 DIN5480 55 Universale/Universal
611.0180.0510 M4D 062÷138-1 Ø31,75 CIL. 28 " 611.1520.1290 H1C 12 Ø20 CIL. 55 "
611.0180.1480 M4D 062÷138-3 12/24 Z=14 28 " 611.3610.1220 H1C 20-30 W25x1,25 DIN5480 26,5 "
611.0180.0510 M4E 153÷214-1 Ø31,75 CIL. 44 " 611.3610.1260 H1C 20-30 Ø25 CIL. 26,5 "
611.1900.0190 H1C 40-55 W30x2 DIN5480 43 "
DINAMIC OIL 611.1440.0610 H1C 40-55 Ø30 CIL. 65 "
611.1230.0780 AM150-BH150-BH175-BH200 28 UNI 221 48 Universale/Universal 611.1040.1510 H1C 75 Ø35 CIL. 122 "
611.1200.1020 PH250-CH250-PH300 32 UNI 221 48 " 611.1040.1080 H1C 75 - H2V 75 W35x2 DIN5480 55 "
611.2480.0520 DH300-DH350 32 UNI 221 40 " 611.3600.2370 H1C 80-90-108 W40x2 DIN5480 74 "
611.0340.1100 H1C 80-90-108 Ø40 CIL. 146 "
DONZELLI 611.1890.2160 H1C 160 W45x2 DIN5480 114 "
611.0890.0990 HPM-0/10 Ø15 CIL. 22 Universale/Universal 611.0530.0110 H1C 226 W50x2 DIN5480 156 "
611.1930.1600 HM-0/15-20-25 Ø19 CIL. 18 " 611.3790.0110 H2V 226 W50x2 DIN5480 157 "
611.0570.0770 HM-1/25÷72 HPM-2/36÷65 Ø22 CIL. 27 "
611.0880.1640 HPM-3/81÷140 Ø32 CIL. 27 " H.P. HYDRAULIC
611.2570.0460 M4MF-M4MV- 34÷65 Ø22,22 CIL. 25 Universale/Universal
DÜSTERLOH 611.2570.0500 M4MF-M4MV- 34÷65 Ø25.4 CIL. 25 "
611.4920.0290 KM11 Ø15.875 CIL. 26 Universale/Universal 611.2570.1940 M4MF-M4MV- 34÷65 16/32 Z=15 25 "
611.0550.0750 KM20-KM20/7-KM20/14-KM20/21-ZA Ø30 CIL. 55 " 611.2570.0580 M4MF-M4MV- 34÷65 16/32 Z=13 25 "
611.0550.0750 KM21/21-KM40-ZA Ø30 CIL. 55 " 611.0180.1480 M5MF-M5MV 75÷100 12/24 Z=14 28 "
611.5090.0870 KM20-20/7-KM20/14-KM20/21-ZF Ø30 CIL. 25 "
611.5090.0870 CM21/21-KM40-ZF Ø30 CIL. 25 " HYDROMATIK
611.3420.2090 RM80-125-160-250-HF N45x2 DIN5480 30 " 611.4520.0890 A2FM 10-12 Ø20 CIL. 37 Universale/Universal
611.3580.1100 RM80-125-ZF Ø40 CIL. 122 " 611.4520.1220 A2FM 10-12-16-A W25x1,5 DIN5480 37 "
611.2770.0630 RM80-125-KF W40x2 DIN5480 55 " 611.4520.1260 A2FM 16 Ø25 CIL. 37 "
611.3580.1380 RM160-RM250-ZF Ø50 CIL. 122 " 611.2040.0640 A2FM 23-28 Ø25 CIL. 41 "
611.3580.2810 RM160-RM250-KF W50x2 DIN5480 122 " 611.2040.1220 A2FM 23-28- A6VM 28-Z W25x1,25 DIN 5480 41 "
611.2630.0380 RM224-355-450-H W55x3 DIN5480 55 " 611.2040.0190 A2FM 23-28-32 - A6VM 28-A W30x2 DIN 5480 41 "
611.4600.1380 RM224-355-450-Z Ø50 CIL. 160 " 611.1440.3090 A2FM 45-A W32x2 DIN5480 65 "
615.0482.0340 RM710-900 W70x3 DIN5480 42-52-50 EM1090 - EM1150 - EM1250 611.1440.0610 A2FM 45-56 Ø30 CIL. 65 "
611.1900.0190 A2FM 45-56 - A6VM 55-Z W30x2 DIN5480 43 "
EATON 611.1440.1510 A2FM 63 Ø35 CIL. 106 "
611.2570.0580 MF25-MV25 16/32 Z=13 25 Universale/Universal 611.1900.1080 A2FM 56-63 - A6VM 55-A W35x2 DIN5480 59 "
611.0200.0490 MF MV 33-39-46 16/32 Z=21 27 " 611.1040.1080 A2FM 80 - A6VM 80-Z W35x2 DIN5480 55 "
611.0200.0560 MF MV 54 16/32 Z=23 27 " 611.1040.2290 A2FM 80-90 - A6VM 80-A W40x2 DIN5480 55 "
611.0200.1480 MF MV 33-39-46-54-60 12/24 Z=14 27 " 611.3600.2370 A2FM 107 - A6VM 107-Z W40x2 DIN5480 74 "
611.0350.1930 MF MV 76 8/16 Z=13 93 " 611.3600.2160 A2FM 107-125 - A6VM 107-A W45x2 DIN5480 109 "
611.0350.2040 MF MV 76 16/32 Z=27 93 " 611.0340.1100 A2FM 107 Ø40 CIL. 146 "
611.0810.1390 A2FM 125 Ø45 CIL. 146 "
E.18 E.19
CODICE DESCRIZIONE DIMENSIONI ALBERO ALTEZZA TIPO DI FLANGIATURA CODICE DESCRIZIONE DIMENSIONI ALBERO ALTEZZA TIPO DI FLANGIATURA
CODE DESCRIPTION SHAFT DIMENSIONS HEIGHT FLANGE TYPE CODE DESCRIPTION SHAFT DIMENSIONS HEIGHT FLANGE TYPE
HYDROMATIK SAI
611.1890.2160 A2FM 160 - A6VM 160-Z W45x2 DIN5480 114 " 611.5610.0830 M05 40÷170 28 UNI221 63 Universale/Universal
611.1590.0110 A2FM 160-180 - A6VM 160-A W50x2 DIN5480 137 " 611.1230.0830 M1 (ex MTCP 150) 28 UNI221 48 "
611.1590.1390 A2FM 160 Ø45 CIL. 137 Universale/Universal 611.1370.1110 M2 (ex MU 300) 36 UNI221 90 "
611.1590.1380 A2FM 180 Ø50 CIL. 137 " 611.4820.1110 M3 (ex MTCP 500) 36 UNI221 90 "
611.0530.0110 A2FM 200 - A6VM 200-A W50x2 DIN5480 156 " 611.3770.2510 M4 (ex MU 800) 56 UNI221 108 "
611.1520.1290 A2F 10-12-16 Ø20 CIL. 55 "
611.1520.0360 A2F 10-12-16-Z W20x1,25 DIN 5480 55 " SAM-HYDRAULIK
611.0400.0640 A2F 23-28-32 Ø25 CIL. 67 " 611.2560.1260 BG-AG-AR 50÷400 Ø25 CIL. 25 Universale/Universal
611.0400.1220 A2F 23-28-32-Z W25x1,25 DIN5480 67 " 611.2560.0500 BG-AG-AR 50÷400 Ø25,4 CIL. 25 "
611.1440.0960 A2F 45-56-63-Z W30x2 DIN5480 65 " 611.2560.1590 BG-AG-AR-AGS-ARS 50÷400 1" SAE 6B 25 "
611.0330.0610 A2F 45-56-63 Ø 30 CIL. 93 " 611.2560.1640 AGS-ARS 50÷400 Ø32 CIL. 25 "
611.2560.1642 HPR 80÷315 Ø32 CIL. 25 "
LINDE 611.4960.3110 HPRC 80÷315 12/24 Z=12 29 "
611.2570.1940 MMF-MPR-MPV 43 16/32 Z=15 25 Universale/Universal 611.3820.2520 BG 13÷40 Ø16 CIL. 28 "
611.0180.1480 MMF-MPR-MPV 43 12/24 Z=13 28 "
611.0110.0440 BMF 35 B25x22 Z=14 DIN5482 26,5 " SAUER SUNDTRAND
611.0080.0430 BMF-BMV 50 B30x27 Z=16 DIN5482 43,5 " 611.2550.1700 SMF-OMF 15 Ø19 CIL. 25 Universale/Universal
611.0050.0390 BMF-BMV-BPR-MF-PF 75 B35x31 Z=18 DIN5482 40 " 611.2550.2610 SMF-OMF 15 32/64 Z=14 25 "
611.0040.0400 BMF-BMV-BPR 105 B40x36 Z=20 DIN5482 46,5 " 611.2570.1650 SMF-OMF 18 16/32 Z=13 25 "
611.0670.2310 BMF-BMV-BPR-MF-PF 140 B45x41 Z=22 DIN5482 125 " 611.2570.1280 SMF-OMF 18 16/32 Z=13 25 "
611.1410.0180 BMF-BMV-BPR-MF-PF 186 B50x45 Z=24 DIN5482 152 " 611.2570.1210 SMF18 Ø22,2 CIL. 25 "
611.3270.0400 PF-MF 105 B40x36 Z=20 DIN5482 46,5 " 611.0200.0490 SMF/2 033-052-070 16/32 Z=21 27 "
611.0180.0490 HMF 50 16/32 Z=21 28 " 611.0200.0560 SMF/2 089 16/32 Z=23 27 "
611.0350.2040 SMF/2 119 16/32 Z=27 93 "
OIL DRIVE 611.2570.1940 SMF/4 046 16/32 Z=15 25 "
611.2560.1260 HGL-HGT A 50÷400 Ø25 CIL. 25 Universale/Universal 611.2570.2950 VMF 5/19-28 16/32 Z=15 25 "
611.2560.0500 HGL-HGT A 50÷400 Ø25,4 CIL. 25 " 611.0180.2950 VMF 5/039 16/32 Z=15 28 "
611.2560.1590 HGL-HGT A 50÷400 1" SAE 6B 25 " 611.0180.0490 VMF 5/058 - VMV 5/060 16/32 Z=21 28 "
611.0350.3210 VMF 5/078 16/32 Z=23 42 "
OLIOSTIP 611.0180.0560 VMV 5.080 16/32 Z=27 28 "
611.0250.0570 RMF 100 - RMF 150 26 UNI221 45 Universale/Universal 611.0350.2040 VMF 5/110÷150 - VMV 5/110÷160 8/16 Z=15 93 "
611.1200.0520 RMF 200 - RMF 300 32 UNI221 48 " 611.1820.3180 VMF 5/250 8/16 Z=15 93 "
611.1190.2480 RMF 400-600 36 UNI221 109 "
RIVA-CALZONI STAFFA
611.0840.0980 MR 125N 28 UNI222 36 Universale/Universal 611.4500.0310 HMB 010 Ø40 CIL. 134 Universale/Universal
611.0960.1020 MR 190N 32 UNI222 42 " 611.4600.2850 HMB 030 Ø55 CIL. 160 "
611.0420.2050 MR 300N 42 UNI222 99 " 611.4600.3530 HMB 030 W55x3 DIN5480 160 "
611.2600.0020 MR 450N 46 UNI222 112 " 611.4600.3170 HMB 030 8/16 Z=17 160 "
611.0100.0090 MR 700N 52 UNI 222 116 "
E.20 E.21
CODICE DESCRIZIONE DIMENSIONI ALBERO ALTEZZA TIPO DI FLANGIATURA CODICE DESCRIZIONE DIMENSIONI ALBERO ALTEZZA TIPO DI FLANGIATURA
CODE DESCRIPTION SHAFT DIMENSIONS HEIGHT FLANGE TYPE CODE DESCRIPTION SHAFT DIMENSIONS HEIGHT FLANGE TYPE
TRW VOLVO
611.2560.1260 MAC-MAF Ø25 CIL. 25 Universale/Universal 611.0350.1380 F11-150/250-Mx-S-K Ø50 CIL. 114 Universale/Universal
611.2560.0500 MAC-MAF Ø25,4 CIL. 25 " 611.2040.2830 F12-30-MF-I-K Ø30 CIL. 41 "
611.2560.1590 MAC-MAF 1" SAE 6B 25 " 611.2040.0190 F12-30-MF-I-Z W30x2 DIN5480 41 "
611.1130.1200 MAB-MAE Ø25 CIL. 25 " 611.1900.0610 F12-40-MF-I-K Ø30 CIL. 43 "
611.1130.0500 MAB-MAE Ø25,4 CIL. 25 " 611.1900.3480 F12-40-MF-I-Z W32x2 DIN5480 43 "
611.1130.1590 MAB-MAE 1" SAE 6B 25 " 611.1900.0740 F12-60-MF-I-K Ø35 CIL. 43 "
611.1130.0510 MAB-MAE Ø31,75 CIL. 25 " 611.1900.3080 F12-60-MF-I-Z W35x2 DIN5480 43 "
611.1040.1100 F12-80-MF-I-K Ø40 CIL. 131 "
VICKERS 611.1040.2290 F12-80-MF-I-Z W40x2 DIN5480 55 "
611.2570.1940 MFE-MVF 19-21 16/32 Z=15 25 Universale/Universal 611.3600.2160 F12-110-MF-I-Z W45x2 DIN5480 109 "
611.2570.1060 25M-26M Ø 22,2 CIL. 25 " 611.0200.1480 V11-80-Mx-S-S 12/24 Z=14 27 "
611.2570.0580 25M-26M 16/32 Z=13 25 " 611.3600.0950 V11-110-Mx-I-D W40x2 DIN5480 74 "
611.0180.0510 35M-36M Ø31,75 CIL. 28 " 611.0350.1930 V11-110-Mx-S-S 8/16 Z=13 93 "
611.0180.1480 35M-36M 12/24 Z=14 28 " 611.0350.2370 V11-110-Mx-S-D W40x2 DIN5480 42 "
611.0350.1720 50M-51M Ø44,45 CIL. 93 " 611.0350.2040 V11-160-Mx-S-S 16/32 Z=27 93 "
611.0350.1930 50M-51M 8/16 Z=13 93 " 611.0350.1380 V11-160-Mx-S-K Ø50 CIL. 114 "
611.2550.0420 MFB5 Ø19,05 CIL. 25 " 611.1890.2161 V11-160-Mx-I-D W45x2 DIN5480 79 "
611.2570.0460 MFB10 Ø22,2 CIL. 25 " 611.1820.3180 V11-250-Mx-S-S 8/16 Z=15 93 "
611.0180.0510 MFB20 Ø31,75 CIL. 28 " 611.1900.3080 V12-60-I-D W35x2 DIN5480 43 "
611.2560.0500 CR04÷23 - 2*0 Ø25,4 CIL. 25 " 611.1900.2710 V12-80-I-D W40x2 DIN5480 59 "
611.2560.1480 CR04÷23 - 2*8 12/24 Z=14 25 " 611.3600.2160 V12-110-I-D W45x2 DIN5480 109 "
611.2560.1641 CR04÷23 - 2*13 Ø32 CIL. 41 " 611.1890.0280 V12-160-I-D W50x2 DIN5480 114 "
611.2550.0500 CR04÷23 - 5*0 Ø25,4 CIL. 25 "
611.2550.1760 CR04÷23 - 5*4 Ø31,75 CIL. 25 " WHITE
611.2560.1260 HS-02÷15 Ø25 CIL. 25 Universale/Universal
VOLVO 611.2560.1590 HS-02÷15 1" SAE 6B 25 "
611.1680.1410 F11-5-Mx-C-K Ø18 CIL. 27 Universale/Universal 611.2560.1260 RS 03÷24 Ø25 CIL. 25 "
611.0710.0890 F11-10-Mx-C-K Ø20 CIL. 26,5 " 611.2560.1590 RS 03÷24 1" SAE 6B 25 "
611.0430.0670 F11-19-Mx-C-K Ø25 CIL. 34 " 611.2560.1590 RE 07÷45 1" SAE 6B 25 "
611.0430.1220 F11-19-Mx-C-D W25x1,25 DIN5480 34 " 611.2560.1760 RE 07÷45 Ø31,75 CIL. 25 "
611.2570.0640 F11-19-Mx-S-K Ø25 CIL. 25 "
611.0430.0640 F11-28-Mx-C-K Ø25 CIL. 34 "
611.0430.1220 F11-28-Mx-C-D W25x1,25 DIN5480 34 "
611.2570.0640 F11-28-Mx-S-K Ø25 CIL. 25 "
611.2570.0580 F11-28-Mx-S-S 16/32 Z=13 25 "
611.0270.0740 F11-39/58-Mx-C-K Ø35 CIL. 57 "
611.0180.1480 F11-39-Mx-S-S 12/24 Z=14 28 "
611.0270.0680 F11-39/58-Mx-C-D W30x2 DIN5480 57 "
611.1340.1140 F11-78-Mx-C-K Ø45 CIL. 137 "
611.3600.2370 F11-78-Mx-C-D W40x2 DIN5480 74 "
611.1590.1390 F11-110-Mx-C-K Ø45 CIL. 137 "
611.1890.0630 F11-110-Mx-C-D W40x2 DIN5480 63 "
611.0350.1930 F11-110-Mx-S-S 8/16 Z=13 93 "
611.0350.2370 F11-110-Mx-S-D W40x2 DIN 5480 42 "
611.0530.1380 F11-150-Mx-C-K Ø50 CIL. 156 "
611.1610.2160 F11-150-Mx-C-D W45x2 DIN 5480 126 "
E.22 E.23
Lubrificazione Lubrication
Per i riduttori RPR BREVINI, consigliamo olii per ingranaggi con SAE J 306 “a” gear oil at viscosity of VG 150 (SAE 90) and with EP Scelta del lubrificante in funzione della tem- Lubricant selection according to ambient
additivi EP con classe di viscosità VG 150 (SAE 90) a norme SAE J additives is recommended for BREVINI gear reducers. When service peratura ambiente temperature
306 a. temperatures very over a wide range, syntetic oil with a VG 150 or 220
Nel caso di grandi variazioni della temperatura, raccomandiamo viscosity class is recommended. This oil should have a minimum
lubrificanti sintetici, sempre con proprietà EP, indice di viscosità viscosity index of 165 and should contain EP additives. In any case, LUBRIFICANTE – 20 °C/ + 5° C + 5° C/ + 30° C + 30°C/ + 50° C – 30 ° C/ + 65° C
minimo 165 e classe viscosità VG 150 e VG 220. the oil selected must adeguately resist oil viscosity breakdown given LUBRICANT IV 95 min IV 95 min IV 95 min IV 165 min
Suggeriamo in tutti i casi di scegliere olii che alla rispettiva temperatu- the particular service conditions.
ra di funzionamento non siano soggetti ad un invecchiamento rapido. I The scheduling of oil changes must be consistent with the particular ISO 3448 VG 100 VG 150 VG 320 VG 150-220
tempi di cambio olio devono essere adeguati al tipo di applicazione ed service conditions involved. AGIP Blasia 100 Blasia 150 Blasia 320 Blasia S 220
all’uso. I gruppi per montaggio con asse orizzontale devono essere Horizontally-mounted gearboxes must be filled half-full. After a short
riempiti fino ala linea mediana. period of operation, a visual check must be made of the oil level. ARAL Degol BG 100 Degol BG 150 Degol BG 320 Degol GS 220
Occorre effettuare un controllo a vista del livello dell’olio dopo un Under continuous operating conditions, the working temperature must BP MACH GR XP 100 GR XP 150 GR XP 320 Enersyn HTX220
breve ciclo di funzionamento del gruppo. La temperatura di servizio not exceed 90° C. In application where high speed and high power are
continuativo non dve oltrepassare gli 90° C. Per applicazioni con required, please contact the BREVINI Eng. SErvice DEpt. for CASTROL Alpha MAX 100 Alpha MAX 150 Alpha MAX 320 Alphasyn PG 150
elevate velocità o potenze, consigliamo contattare la BREVINI Spa. assistance. CHEVRON non leaded gear non leaded gear non leaded gear
Compound 100 Compound 150 Compound 320
ESSO Spartan EP 100 Spartan EP 150 Spartan EP 320 Excolub SLG
Q8 Goya 100 Goya 150 Goya 320 El Greco 220
Cambio Olio Oil Changes
Il cambio dell’olio nei riduttori deve essere effettuato per la prima The first lube oil change must be made between 50 and 100 hours of I.P. Mellana 100 Mellana 150 Mellana 320 Telesia Oil 150
volta dopo 50-100 ore di funzionamento e successivamente ogni 2500 service. Subsequent oil changes must be made after 2500 hours of MOBIL Mobilgear 627 Mobilgear 629 Mobilgear 632 Glygoyle 22
ore o perlomeno ogni 12 mesi. A seconda delle effettive condizioni di service time or at least once every 12 months. However, the scheduling Glygoyle 30
funzionamento, questi periodi possono essere variati caso per caso. of oil changes should be in relationship with the actual operating
Per evitare il depositarsi della morchia l’olio dovrebbe essere cambiato conditions. SHC 630
a riduttore caldo. E’ consigliabile un controllo almeno mensile del No sludge should be permitted to accumulate in the unit, and oil SHELL Omala oil 100 Omala oil 150 Omala oil 320 Tivela Oil SA
livello. Nel caso si notasse che più del 10% del volume del lubrificante changes should be made while the gearbox is warm. The oil level
deve essere rabboccato, consigliamo di verificare bene se esistono should be checked at least once a month. If the gearbox oil level TOTAL Carter EP 100 N Carter EP 150 Carter EP 320 N
eventuali perdite d’olio nel gruppo. Si deeve evitare di mescolare olii decreasec by more than 10%, the unit should be carefully inspected for KLÜBER Klüberoil® GEM 1 - 100 Klüberoil® GEM 1 - 150 Klüberoil® GEM 1 - 320 Klübersynth® GH 6 - 220
di tipo diverso, sia della stessa marca che di marche differenti tra loro. leakage. Different types of oil should not be mixed even if they have
Evitare comunque di miscelare olii minerali con sintetici. the same trademark. It is especially important to avoid mixing mineral ELF Reductelf SP 100 Reducelf SP 150 Reductelf SP 320 Elf ORITIS 125 MS
oil with synthetic oil. Elf Syntherma P 30
E.24 E.25
F Accoppiatori
Pump drives
Presentazione
Introduction pag. F.5
Caratteristiche costruttive
Technical features pag. F.5
Dati tecnici
Technical data pag. F.6
Scelta dell'accoppiatore
Guidelines for selection of pump drive gear units pag. F.7
Codice Ordinazione
Ordering Code pag. F.8
Dati dimensionali
Dimensional table pag. F.9
Installazione
Installation pag. F.32
Flangiature motore (Codici d'ordinazione)
Motor flange adaptors (Ordering Code) pag. F.33
Flangiature per motori a norme SAE J 744C
Adaptors for motors - SAE J 744C pag. F.34
Lubrificazione
Lubrication pag. F.42
F.3
Presentazione Introduction
La trentennale esperienza nei più diversi settori di applicazione e le Brevini SpA has drawn upon over thirty years experience in
sempre più aggiornate tecniche di produzione hanno permesso alla various fields of operation and utilised the most up-to-date
Brevini SpA di realizzare e mettere a disposizione della clientela la production techniques to enable it to introduce the new range of
nuova gamma di accoppiatori illustrata in questo catalogo. pump drives gear units shown in this catalogue.
Cinque grandezze base, la possibilità di accoppiare da una a 4 Manufactured in five basic sizes, offering the possibility of driving
pompe, la disponibilità da magazzino di flange e giunti di accop- up to four pumps simultaneously, the availability of adaptor parts
piamento per la quasi totalità delle pompe in commercio consento- to provide direct flange mounting for virtually any pump on the
no alla nuova gamma di accoppiatori Brevini di garantire una market, makes them suitable for the widest variety of applications.
elevata flessibilità nella scelta e nel dimensionamento dei vari
componenti il circuito idraulico.
Gli accoppiatori Brevini illustrati in questo catalogo permettono di The Brevini pump drive gear units in this catalogue can drive up to
azionare una o più pompe idrauliche tramite un unico motore four pumps from a single prime mover - usually an I.C. engine or
primo che nella maggior parte dei casi risulta essere un diesel o electric motor.
elettrico. The central gear, made integral with the input shaft, meshes with
La trasmissione del moto avviene tramite l'ingranaggio centrale, the outer gears which are also integral with the pump drive shafts.
solidale con l'albero in ingresso, che distribuisce il movimento agli This operating principle applies to all gear units in this series,
ingranaggi laterali solidali con gli alberi pompa. Questo principio irrespective of the number of pump outlets.
di funzionamento mantiene le medesime caratteristiche indipen- The ratio modifies the speed between input and output, whilst
dentemente dal numero di attacchi pompa previsti per ogni reversing the direction of rotation.
accoppiatore. All output shafts rotate at the same as one another.
Il rapporto di trasmissione è il medesimo per ogni uscita ed il senso Our new series of pump drive gear units are offered in two
di rotazione degli alberi pompa è invertito rispetto a quello di versions:
entrata. Due sono le versioni in ingresso presentate in questa nuova CS - with SAE flange on the input side to mate with an I.C. engine
serie di accoppiatori. flywheel housing
CS - per montaggio flangiato al motore diesel (accoppiamento ADI - for use with independently mounted prime mover.
tramite campana SAE) On larger sizes it is possible to provide the means to drive an
ADI - in caso di montaggio separato dal motore primo. additional pump from the non-drive end of the input shaft.
Su richiesta, nei gruppi di grandezza superiore, è possibile Pumps are directly mounted on to the gear unit by means of an
prevedere l'attacco di una pompa centrale guidata direttamente adaptor flange and splined coupling bush, similar to the well
dall'albero in ingresso. proven system used on Brevini reduction gear units.
Il montaggio delle pompe dell'accoppiatore e la relativa trasmissio- Gearcases are made in aluminium alloy on the smaller sizes and
ne del moto avvengono mediante l'impiego di una flangia ed un nodular cast iron on the largest ones. The surface area is increased
giunto, secondo la ormai collaudata soluzione adottata pure nella by the addition of ribs to improve cooling.
serie riduttori prodotti dalla Brevini SpA. Come materiali per i Gears are manufactured from high quality alloy steel forged blanks
carter vengono impiegate leghe leggere per i gruppi di grandezza and have spur teeth which are case hardened and profile ground.
inferiore, mentre per i gruppi di grandezza superiore è previsto On larger sizes the central input gear has crown ground teeth and is
l'impiego di ghisa sferoidale e la realizzazione di nervature per made integral with the shaft (as are the driven gears).
aumentare la superficie di scambio. These features lead to longer life expectancy and lower noise.
Gli ingranaggi sono tutti a denti diritti realizzati utilizzando grezzi All shafts are mounted on ball bearings and Viton seals are fitted as
stampati di acciai legati ad alta qualità cementati, temprati e standard on the input shafts.
rettificati. Nei gruppi di grandezza superiore l'ingranaggio centrale,
oltre ad essere rettificato, è bombato ed integrale con l'albero di
ingresso (come quelli laterali sono integrali con gli alberi pompa):
queste scelte costruttive sono adottate per raggiungere l'obiettivo di
minor rumorosità e maggior durata.
Tutta la serie di accoppiatori Brevini prevede l'impiego di cuscinet-
ti a sfera e tenute rotanti in Viton sull'albero in ingresso.
F.5
Dati Tecnici Technical Data Scelta dell'accoppiatore Guidelines for selection
of pump drive gear units
Rapporto. Valore della relazione tra velocità in ingresso e velocità Ratio. Relation between input and output speed of the pump drive Gli elementi fondamentali che determinano una selezione di There are two basic elements to consider when making a selection:
in uscita dell'accoppiatore. Valori del rapporto maggiori di 1 si gear unit. Ratios higher than 1 indicate a pump drive gear unit massima dell'accoppiatore sono essenzialmente due: – the power to be transmitted
riferiscono ad accoppiatori funzionanti come riduttori di velocità e performing as speed reducer, less than 1 as speed increaser. – potenza che l'accoppiatore è chiamato a trasmettere – the number of pump outlets required.
minori di 1 come moltiplicatori di velocità. Continuous input torque T1 (Nm). The limiting torque value – numero di pompe che l'accoppiatore deve prevedere come Within these general choices, it is also necessary to verify that:
Coppia continua in ingresso T1 (Nm). E' il valore della coppia calculated according to ISO (DP 6336) conventionally correspond- montaggio. – the ratio requested is available for the unit size being considered
in entrata calcolata per sollecitazioni degli ingranaggi pari al valore ing to a theoretically unlimited gear life. Eseguite queste scelte di massima occorre poi verificare che: – the speed do not exceed the maximum values stated in the
limite secondo ISO (DP 6336), convenzionalmente corrispondenti Continuous output torque T2 (Nm). Equal to the input torque – il rapporto richiesto rientri fra quelli disponibili catalogue
ad una durata teorica illimitata. divided by the number of the pump outlets and as modified by the – la velocità in ingresso non superi il valore indicato a catalogo – the input and output torques are within the values given in the
Coppia continua in uscita T2 (Nm). E' il valore della coppia in gear ratio. – i valori di coppia in ingresso ed uscita realmente in gioco catalogue
entrata, diviso per il numero degli attacchi pompa e del rapporto di Moments of inertia J (kgm2). These values are referred to the nell'applicazione specifica non siano superiori a quelli di – the power which has to be delivered is conveniently divided
riduzione. input side of the gear unit and are calculated in accordance with ISO catalogo between each output; if not consult Brevini
Momenti di inerzia J (kgm2). Sono riferiti all'ingresso dell'ac- standards. – la potenza sia opportunamente ripartita fra le varie uscite – the average transmitted power calculated from the duty involved
coppiatore e definiti secondo le unità di misura del sistema interna- – il ciclo di lavoro al quale viene sottoposto il gruppo sia tale da does not exceed the thermal capacity of the unit being consid-
Input speed N1 (min-1). This is the maximum rotational speed at originare un valore di potenza media non superiore a quella ered. If it does, some form of external cooling must be utilised.
zionale. the input shaft to maintain adequate lubrication and acceptable noise
termica; qualora questo non si verificasse occorre prevedere The final considerations to take into account:
Velocità in ingresso N 1 (min-1). Limite massimo di velocità level.
l'installazione di un circuito di raffreddamento. – which version is required, ADI or CS?
all'entrata dell'accoppiatore in grado di consentire valori contenuti di Mechanical power (kW). The mechanical limitation of transmit- Fatto questo, le uniche cose che mancano per la completa defini- – what type of coupling will be used between the gear unit and
rumorosità e corrette condizioni di lubrificazione. table power. zione del gruppo sono: prime mover? It can be an RDB or FP, or another similar type of
Potenza meccanica (kW). Valore massimo della potenza che Thermal rating (kW). The maximum power that can be transmit- – versione in ingresso ADI o CS flexible coupling, suitable to damp out potentially damaging
l'accoppiatore è in grado di trasmettere dal punto di vista meccanico. ted continuously, limited by the thermal capacity of the unit when – presenza di un giunto RDB o FP per la trasmissione del moto, o torsional vibrations
Potenza termica (kW). Valore di potenza che l'accoppiatore è in operating under normal conditions with the correct oil level and the comunque di un altro tipo di collegamento elastico in grado di – the exact definition of each pump mounting characteristics to
grado di trasmettere dal punto di vista termico, in condizioni di working temperature stabilized at 90°C or less, and with no supple- assorbire le eventuali vibrazioni torsionali presenti enable Brevini to ensure that the correct mounting adaptors are
normale lubrificazione (quantità corretta di lubrificante e temperatu- mentary cooling system. This value is modified by such variables as – definizione delle diverse pompe per quanto riguarda cilindrata e supplied
ra stabilizzata al di sotto dei 90° C) senza l'ausilio di alcun sistema ambient temperature, type of oil, operating speeds and duty cycle dimensioni di accoppiamento, in modo da permettere alla Brevini – any special conditions which could affect the selection of the
di raffreddamento dell'olio contenuto nell'accoppiatore. Tale valore which affect a gear unit suitability for different applications. The SpA di definire gli elementi per il montaggio di dette pompe gear unit.
viene condizionato da diversi elementi quali temperatura ambiente, figures shown assume: the gear unit to be mounted in the normal all'accoppiatore
grado di aerazione, tipo di olio, velocità di ingresso e ciclo di lavoro, position as illustrated in this catalogue; the ambient temperature to – condizioni speciali alle quali il gruppo risulta eventualmente SPECIAL NOTE: Whilst proper observation of all of the above
che possono variare in tutto o in parte nelle diverse applicazioni. Le be 20°C; operating in the open air; using mineral oil VG150; an essere sottoposto. mentioned procedures should result in the selection of a gear unit
nostre valutazioni sono state fatte considerando un accoppiatore input speed of 2000 min-1 and a working cycle as follows: capable of meeting the required operating parameters, it is the
montato come illustrato a catalogo, ad una temperatura esterna di 75% of time at 75% of power shown in the catalogue NOTA: è compito del Cliente assicurarsi che la distanza fra gli assi responsibility of the Customer to ensure that sufficient space
20°C, in aria libera, utilizzando olio minerale VG150, una velocità 25% of time at 25% higher power than shown in the catalogue. degli alberi sia tale da permettere il corretto montaggio delle exists between the gear centres to mount the pumps and associ-
di ingresso di 2000 min-1 ed un ciclo di lavoro così definito: pompe e dei relativi raccordi di collegamento. ated connections.
75% del tempo al 75% della potenza indicata a catalogo
25% del tempo ad una potenza del 25% superiore a quello di L'organizzazione commerciale della Brevini SpA è sempre a Brevini technical staff are always available to assist with the
catalogo. disposizione per una qualsiasi richiesta che possa permettere o correct selection of a pump drive gear unit.
confermare la corretta selezione del gruppo accoppiatore.
F.6 F.7
Codice Ordinazione
BZ204
Accoppiatori grandezza 204
Ordering Code Pump drives size 204
F.8 F.9
BZ1-204 BZ2-204
* Per configurazioni in ingresso e flangiatura lato pompa, vedi anche pag. F.13 * Per configurazioni in ingresso e flangiatura lato pompa, vedi anche pag.F.13
* For input side and pump side configurations see also pag. F.13 * For input side and pump side configurations see also pag. F.13
C D E F G H I M P Q
S T U V Z W X R Y d e f g h m n p q r t A D E G H X M O P Q R
S T U V Z W Y d e f g h m n p q r t u
B48-44 B48-44
102 327 230 112,5 74 112 53,5 4 180 155 120 DIN 48 40 68 58 38 40 8 M12 23 M12 25 M12 60° 86 90 25 20 93 204 207 409 74 112 316 4 84 180 155 120 DIN 48 40 68 58 38 8 M12 23 M12 25 M12 60° 86 15;5 21 20 21 30
f6 5482 f7 f7 N.4 N.6 f6 5482 f7 f7 N.4 N.6
SAE PP QQ RR a b b1 d2 d3 t1 GG HH II MM L L1 L2 SAE PP QQ RR a b b1 d2 d3 t1 GG HH MM L L1 L2
3 451 428,6 409,58 f7 30° Ø10,5 N. 12 10 38k6 M12 DIN332 41 39 147 88,5 5 11 80 70 3 451 428,6 409,58 f7 30° Ø10,5 N. 12 10 38k6 M12 DIN332 41 39 147 5 11 80 70
4 403 381 361,95 f7 30° Ø10,5 N. 12 10 38k6 M12 DIN332 41 39 147 88,5 5 11 80 70 4 403 381 361,95 f7 30° Ø10,5 N. 12 10 38k6 M12 DIN332 41 39 147 5 11 80 70
5 356 333,4 314,33 f7 45° Ø10,5 N. 8 10 38k6 M12 DIN332 41 39 147 88,5 5 11 80 70 5 356 333,4 314,33 f7 45° Ø10,5 N. 8 10 38k6 M12 DIN332 41 39 147 5 11 80 70
F.10 F.11
Configurazioni Input configuration
BZ3-204 in ingresso
BZ CS RDB M L N P Q R S T a b d
11
8 62 263,52 244,5 6x60°
409,58 11
3 10 5 11 54 451 428,6 f7 314,32 295,3 30° 10,5 8x45°
11
11,5 39,6 352,42 333,4 8x45°
1-204
2-204 11
8 62 263,52 244,5 6x60°
3-204
361,95 11
4 10 5 11 54 403 381 f7 314,32 295,3 30° 10,5 8x45°
11
11,5 39,6 352,42 333,4 8x45°
314,33 11
5 8 5 11 62 356 333,4 f7 263,52 244,5 30° 10,5 6x60°
* Per configurazioni in ingresso e flangiatura lato pompa, vedi anche pag. F.13
* For input side and pump side configurations see also pag. F.13
A B C D E F G H K I
M N O P Q R S T U V Z W Y d e f g h m n p r t u
B48-44
176,6 153 51 379 415 113 74 112 40 95 4 10 70 180 155 120 DIN 48 40 68 58 38 8 M12 25 M12 25 M12 60° 86 52 20 182 44
f6 5482 f7 f7 N.8 N.6
SAE PP QQ RR a b b1 d2 d3 t1 GG HH II MM L L1 L2
3 451 428,6 409,58 f7 30° Ø10,5 N.12 10 38k6 M12 DIN332 41 39 147 130 5 11 80 70
4 403 381 361,95 f7 30° Ø10,5 N.12 10 38k6 M12 DIN332 41 39 147 130 5 11 80 70
5 356 333,4 314,33 f7 45° Ø10,5 N.8 10 38k6 M12 DIN332 41 39 147 130 5 11 80 70
F.12 F.13
BZ265 BZ2-265
Accoppiatori grandezza 265
Pump drives size 265
* Per configurazioni in ingresso e flangiatura lato pompa, vedi anche pag. F.17
* For input side and pump side configurations see also pag. F.17
A D E G H I J O S T Z X d e f g p q t u
B48-44
265 278 510 69 125 60 207 170 DIN 48,5 56 47 M16x2 22 M12x1.75 32 84 112,5 40,5 60
5482 h7 N.8
HH II L M P Q R V a b
F.14 F.15
Configurazioni Input configuration
BZ3-265 in ingresso
BZ CS RDB FP M L N P Q R S T a b d
409,57 11 11
2-265 3 10 10 5 12 54 455 428,62 f7 314,32 295,3 30° N.12 8x45°
409,57 11 11
3-265 3 11,5 11,5 5 12 39,62 455 428,62 f7 352,42 333,4 30° N.12 8x45°
* Per configurazioni in ingresso e flangiatura lato pompa, vedi anche pag. F.171
* For input side and pump side configurations see also pag. F.17
A B C D E F G H I J N S O T Z X d e f g n p q
B48-44
229,5 198,75 66,25 494,5 478 164,25 69 125 60 198 59,75 170 DIN 48,5 56 47 M16x2 22 M12x1,75 32 197,5 118,5 39
5482 h7 N.8
HH II L M P Q R V a b
F.16 F.17
BZ290 BZ2-290
Accoppiatori grandezza 290
Pump drives size 290
* Per configurazioni in ingresso e flangiatura lato pompa, vedi anche pag. F.21
* For input side and pump side configurations see also pag. F.21
A D E G H I J O S T Z X d e f g p q t u
B48-44
290 279 545 69 133 60 215 170 DIN 48,5 56 55 M16x2 22 M12x1,75 32 95,5 125 40,5 68
5482 h7 N.8
HH II L M P Q R V a b
F.18 F.19
Configurazioni
BZ3-290
Input configuration
in ingresso
BZ CS RDB FP M L N P Q R S T a b d
10 54 314,32 295,3
409,58 10,5 11
3 5 11 451 428,62 30°
f7 N.12 8x45°
11,5 39,6 352,42 333,4
1-290
10 54 314,32 295,3
361,95 10,5 11
4 5 11 403 381 30°
f7 N.12 8x45°
11,5 39,6 352,42 333,4
10 10 54 314,32 295,3
409,57 11 11
2-290 3 5 12 455 428,62 30° N.12 8x45°
f7
11,5 11,5 39,6 352,42 333,4
10 10 54 314,32 295,3
409,57 11 11
3 5 12 455 428,62 30°
f7 N.12 8x45°
11,5 11,5 39,6 352,42 333,4
3-290
10 54 314,32 295,3
409,57 11 11
4 5 12 455 428,62 30°
f7 N.12 8x45°
11,5 39,6 352,42 333,4
* Per configurazioni in ingresso e flangiatura lato pompa, vedi anche pag. F.21 * For input side and pump side configurations see also pag. F.21
A B C D E F G H I J N O S T Z X d e f g n p q
B48-44
251 217,5 72,5 522 510 168 69 133 60 206 56 170 DIN 48,5 56 55 M16x2 22 M12x1,75 32 210 120 41
5482 h7 N.8
SAE HH II L M P Q R V a b
F.20 F.21
BZ340 BZ2-340
Accoppiatori grandezza 340
Pump drives size 340
* Per configurazioni in ingresso e flangiatura lato pompa, vedi anche pag. F.25
* For input side and pump side configurations see also pag. F.25
A D E G H I J O S T Z X d e f g p q t u
B48-44
340 305 630 69 152 62 235 195 DIN 48,5 56 70 M16x2 22 M12x1,75 32 85 150 52 85
5482 h7 N.8
HH II L M P Q R V a b
F.22 F.23
Configurazioni Input configuration
BZ3-340 in ingresso
BZ CS RDB FP M L N P Q R S T a b d
10 10 54 314,32 295,3
409,58 11 11
2-340 3 5 12 455 428,62 f7 30° N.12 8x45°
11,5 11,5 39,62 352,42 333,4
511,18 11 11
3-340 1 14 14 5 12 25,4 533 530,22 f7 466,72 438,2 30° N.12 8x45°
10 10 54 314,32 295,3
447,7 11 11
3-340 2 5 12 495 466,7 f7 30° N.12 8x45°
11,5 11,5 39,62 352,42 333,4
10 10 54 314,32 295,3
409,57 11 11
3-340 3 5 12 455 428,62 f7 30° N.12 8x45°
11,5 11,5 39,62 352,42 333,4
* Per configurazioni in ingresso e flangiatura lato pompa, vedi anche pag. F.25
* For input side and pump side configurations see also pag. F.25
A B C D E F G H I J N O S T Z X d e f g n p q
B48-44
294 255 85 592 580 185,5 69 152 62 225 64,5 195 DIN 48,5 56 70 M16x2 22 M12x1,75 32 245 138,5 56
5482 h7 N.8
SAE HH II L M P Q R V a b
1 204 114 12 5 553 530,22 511,18 f7 17 30° Ø11 N.12
2 204 114 12 5 495 466,7 447,7 f7 17 30° Ø11 N.12
3 204 114 12 5 455 428,6 409,57 f7 17 30° Ø11 N.12
F.24 F.25
BZ470 BZ2-470
Accoppiatori grandezza 470
Pump drives size 470
* Per configurazioni in ingresso e flangiatura lato pompa, vedi anche pag. F.30
* For input side and pump side configurations see also pag. F.30
A D E G H K I J O S T U Z X Y W d e f g n p t
B58-53
470 371 830 80 161 32 69,5 260,5 250 DIN 60 50 65 70 8 58 M20x2,5 30 M10x1,5 18 247,5 99 50
5482 f7 f7 N.8 N.3
HH II L M P Q R V a b
F.26 F.27
BZ3-470 BZ4-470
* Per configurazioni in ingresso e flangiatura lato pompa, vedi anche pag. F.30
* Per configurazioni in ingresso e flangiatura lato pompa, vedi anche pag. F.30
* For input side and pump side configurations see also pag. F.30
* For input side and pump side configurations see also pag. F.30
A B C D E F G H K I JS T N O U Z X Y W d e f g n n q A E G H K I J N O S T U Z X Y W d e f g n p q
B58-53 B58-53
407 352,5 117,5 792,5 797 240 80 161 32 69,5 245 91 270 DIN 60 50 65 70 8 58 M20x2,5 30 M10x1,5 18 342,5 187 58 332,3 717 80 161 32 69,5 260,5 95 380 DIN 60 50 65 70 8 58 M20x2,5 30 M10x1,5 18 130 291,5 126,5
5482 f7 f7 N.8 N.3 5482 f7 f7 N.8 N.3
SAE HH II L M P Q R V a b SAE HH II L M P Q R V a b
F.28 F.29
Configurazioni Input configuration
in ingresso
BZ CS RDB FP M L N P Q R S T a b d
511,18 11 13,5
2-470 1 14 14 5 12 25,4 533 530,22 f7 466,72 438,2 30° N.12 8x45°
647,7
0 711 679,45 g7
15 13,5
3-470 14 14 5 12 25,4 466,72 438,2 22°30' N.16 8x45°
511,18
1 553 530,22 f7
511,18 11 13,5
4-470 1 14 14 5 12 25,4 553 530,22 f7 466,72 438,2 30° N.12 8x45°
F.30 F.31
Installazione Installation Flangiature motore Motor flange adaptors
Codici d'ordinazione Ordering Code
La posizione di installazione è normalmente quella indicata su The normal mounting position is as illustrated in the catalogue. TIPI DI INGRESSO RIDUTTORI FLANGIA MOTORE ALBERO MOTORE
questo catalogo. La versione CS prevede un montaggio flangiato al The CS version is arranged for flange mounting on to the SAE INPUT MOUNTING PATTERN MOTOR FLANGE MOTOR SHAFT
motore diesel (accoppiamento tramite campana SAE). flywheel housing of an I.C. engine.
La trasmissione del moto del volano del motore diesel all'albero
dell'accoppiatore può avere luogo tramite un giunto tipo RDB o FP,
che la Brevini SpA è in grado di fornire unitamente all'accoppiato-
Brevini can supply the gear unit with a flexible coupling, type
RDB or FP to connect to the I.C. engine flywheel.
ESEMPIO
EXAMPLE 612 2560 1260
ESEMPIO
re stesso.
EXAMPLE 622 2560 1260
ESEMPIO
EXAMPLE
Entrata
613 2560 1260
Input BZ1-290 612
Entrata
Input BZ340 / 470 613
Entrata
Input BZ204 614
Entrata
Input BZ265 /290 622
La versione ADI prevede un montaggio dell'accoppiatore separato The ADI version is for use when the prime mover (I.C. engine,
dal motore primo che può comunque essere diesel o elettrico. electric motor or any other) is mounted independently of the gear
Ogni accoppiatore sia in versione ADI che CS presenta una unit. Both ADI and CS versions have pads on each side to facilitate
foratura laterale da utilizzarsi appunto nel caso di un montaggio mounting using correctly designed brackets.
separato, per permettere il fissaggio del gruppo a due staffe di In all cases, the gear unit must be connected to the prime mover by
supporto opportunamente sagomate. means of a coupling which has the following characteristics:
La trasmissione del moto, anche in questo caso, deve avvenire – no radial or axial loads are induced on to the gear unit input shaft
tramite giunti aventi due caratteristiche essenziali: – any torsional vibrations created by the prime mover and/or
– non devono indurre carichi radiali o assiali sull'albero in ingresso pumps must be adequately damped out.
dell'accoppiatore
– devono essere in grado di assorbire le vibrazioni torsionali
eventualmente presenti.
F.32 F.33
Flangiature per motori a Adaptors for motors - Flangiature motore Motor flange adaptors
norme SAE J 744C SAE J 744C
CODICE DESCRIZIONE DIMENSIONI ALBERO ALTEZZA TIPO DI FLANGIATURA
CODE DESCRIPTION SHAFT DIMENSIONS HEIGHT FLANGE TYPE
BOSCH
61402002040 HY/ZGR-ZGS11/.. 31,75 CIL. 78 Universale/Universal
61406001750 HY/ZFR..101-ZFS..201-ZFFS..202 1:5 Conico 18 "
61406003250 HY/ZFR..101-ZFS..201-ZFFS..202 B17x14DIN5482 18 "
61425702100 HY/ZGS11/38..104 16/32 Z=13 25 "
61435102230 63-CM3/R B45x41DIN5482 146 "
61335100390 63-CM3/R 45 CIL. 146 "
61335100400 63-CM3/R B45x41DIN5482 Z=22 146 "
CALZONII
61409603240 MR190N 32 UNI222 93 Universale/Universal
CASAPPA
61401502190 GR.4 1:8 Conico 87 Universale/Universal
d1 = filettature metriche - metric thread 61406301760 KP 30..-83E3 1:8 Conico 22 "
mm (inch) d2 = filettature in pollici - inch thread 61401802180 CPL70/138./S2C 12/24 Z=14 79 "
61300600640 GR.3,5 1:8 Conico 21 "
ALBERO SCANALATO ALBERO CILINDRICO 61301500100 GR.4 1:8 Conico 36 "
SAE ØA W ØX K ØM S ØR SPLINED SHAFT CYLINDRICAL SHAFT
MIN. BASIC BASIC Nr.DENTI 30° DS2 LS LA ØDSC LSC F E
No.TEETH D.P. MIN. COMMERCIAL
61302000410 P31 * P51 16/32 Z=13 27 Universale/Universal
82,55 6,35 106,4 11,1 75,22 15,875 24 7,6 15,875 24 17,6 4
A – – 9 16/32 61325700410 P/M50-51-75-76 16/32 Z=13 25 "
(3,250) (0,25) (4,188) (0,438) (2,96) (0,625) (0,938) (0,30) (0,625) (0,938) (0,693) (0,1563)
101,6 9,65 50,8 146 14,3 89,8 14,3 22,22 33,3 10,2 22,22 33,3 24,95 6,35 61360700160 P50 (SAE C) 12/24 Z=14 28 "
B 13 16/32
(4,00) (0,38) (2,00) (5,75) (0,562) (3,536) (0,562) (0,875) (1,312) (0,40) (0,875) (1,312) (0,982) (0,25)
101,6 9,65 50,8 146 14,3 89,8 14,3 25,4 38,1 12,7 25,4 38,1 28,1 6,35 DANFOSS
B-B 15 16/32
(4,00) (0,38) (2,00) (5,75) (0,562) (3,536) (0,562) (1,00) (1,50) (0,50) (1,00) (1,50) (1,106) (0,25)
61404002010 VPA 40 30 CIL. 83 Universale/Universal
127 12,7 63,5 181 17,5 114,5 14,3 14 12/24 31,75 47,6 15,2 31,75 47,6 35,2 7,8
C 61409703230 OMT 40 CIL. 129 "
(5,00) (0,50) (2,50) (7,125) (0,688) (4,508) (0,572) (1,25) (1,875) (0,60) (1,25) (1,875) (1,386) (0,3125)
127 12,7 63,5 181 17,5 114,5 14,3 38,1 54 17,8 38,1 54 42,25 9,525 61411303160 OMRA 32 CIL. 92 "
C-C 17 12/24
(5,00) (0,50) (2,50) (7,125) (0,688) (4,508) (0,562) (1,50) (2,125) (0,70) (1,50) (2,125) (1,662) (0,375) 61425601830 OMP-OMR 50/400 25,4 CIL. 25 "
152,4 12,7 70 228,6 20,6 161,6 20,6 13 8/16 44,45 66,67 20,3 44,45 66,67 49,3 11,1 61425601910 OMP-OMR 50/400 25 CIL. 25 "
D
(6,00) (0,50) (2,75) (9,00) (0,812) (6,364) (0,812) (1,75) (2,625) (0,80) (1,75) (2,625) (1,941) (0,4375)
61425602180 OMS 12/24 Z=14 92 "
165,1 15,87 70 317,5 27 224,5 20,6 44,45 66,67 20,3 44,45 66,67 49,3 11,1
E 13 8/16 61425603160 OMS 32 CIL. 92 "
(6,50) (0,625) (2,75) (12,50) (1,062) (8,839) (0,812) (1,75) (2,625) (0,80) (1,75) (2,625) (1,941) (0,4375)
61429101910 VPA 20 25 CIL. 26,5 "
CODICE DI ORDINAZIONE / ORDERING CODE CODICE DI ORDINAZIONE / ORDERING CODE 61301800150 HTP 63 12/24 Z=14 28 "
SAE Y
Nr. FORI Flangia con d1 / Flange with d1 Flangia con d2 / Flange with d2 61301800620 HTP 63 16/32 Z=15 28 "
No. BOLT d1 Albero scanalto Albero cilindrico d2 Albero scanalto Albero cilindrico 61325700410 HTP 25 16/32 Z=13 25 "
Metrico/Metric Splined shaft Cylindrical shaft Pollici/Inch Splined shaft Cylindrical shaft 61325700620 HTP 40 16/32 Z=15 25 "
A 25 2-4 M10 T.U. 15 612.2550.2680 612.2550.0900 3/8 0,59 Min 612.4770.2680 612.4770.0900 61360700160 HTP 63 (SAE C) 12/24 Z=14 28 "
(0,984) 614.2550.3330 Full Thread
25 612.2570.0580 1/2 - 13 1,00 Min
B 2-4 M12 T.U. 25 612.2570.0460 612.4390.0580 612.4390.0460
(0,984 614.2570.2100 Full Thread DENISON
61401802180 T2D * TDC * M4E 12/24 Z=14 79 Universale/universal
25 1/2 - 13 1.00 Min 61425501860 M3B 19,05 CIL. 25 "
B-B 2-4 M12 T.U. 25 612.2570.1940 612.2570.0500 612.4390.1940 612.4390.0460
(0,984) Full Thread
61425700070 T3CB * T6CC 22,22 CIL. 25 "
28 2 M16 T.U. 20 612.0180.1480 612.0180.0510 5/8-11 0,78 Min F.T. 61425702100 M1C * T1C * T2C * T3CB 16/32 Z=13 25 "
C 612.4530.1480 612.4530.0510
(1,102) 4 M14 T.U. 20 614.0180.2180 614.0180.2040 1/2-13 0,78 Min F.T. 61425700030 T1C * T2C * T3CB * T3B 22,22 CIL. 25 "
61301800080 T2D * TDC * M4E 31,75 CIL. 28 "
79 2 M16 T.U. 20 5/8-11 0,78 Min F.T. 61301800150 T2D-TDC-M4E-T6DC 12/24 Z=14 28 "
C-C 612.0180.2540 612.0180.1750 611.4530.2540 611.4530.1750
(3,110) 4 M14 T.U. 20 1/2-13 0,78 Min F.T.
93 3/4 - 10 1,00 Min
61318200020 P11P * P14P * P16 8/16 Z=13 93 "
D 2-4 M18 T.U. 20 612.0350.1930 612.0350.1720 612.4780.1930 612.4780.1720 61325700620 T5CC * T6CC 16/32 Z=15 25 "
(3,661) Full Thread
93 61360700160 T2D * TDC * M4E (SAE C) 12/24 Z=14 28 "
E 2-4 Ø 22 T.U. 30 612.1820.1930 612.1820.1720 Ø 0,875 1,11 Min 612.1820.1930 612.1820.1720
(3,661) 61360700160 T6DC (SAE C) 12/24 Z=14 28 "
F.34 F.35
CODICE DESCRIZIONE DIMENSIONI ALBERO ALTEZZA TIPO DI FLANGIATURA CODICE DESCRIZIONE DIMENSIONI ALBERO ALTEZZA TIPO DI FLANGIATURA
CODE DESCRIPTION SHAFT DIMENSIONS HEIGHT FLANGE TYPE CODE DESCRIPTION SHAFT DIMENSIONS HEIGHT FLANGE TYPE
DÜSTERLOH HYDROMATIK
61405502030 KM 20-40/7-14-21Z 30 CIL. 71 Universale/Universal 61422703160 A10VS63 32 CIL. 88 Universale/Universal
61425702250 A4V28 W25x1,25DIN54 25 "
EATON 61425702440 A10V/A10VG40-45 “S” 16/32 Z=15 25 "
61402002200 33 * 39 * 46 16/32 Z=21 78 Universale/Universal 61435902250 A7V20/28 25x1,25DIN54 45 "
61301800150 46 16/32 Z=21 28 " 61445203120 A2FM10-12 20 CIL. 37 "
61302000151 MF-MV 33-39-46 16/32 Z=21 27 " 61447302250 A2F - A2FM10/16 “A” W25x1,25DIN54 32 "
61303500340 MF-MV 76 16/32 Z=27 42 " 61301800150 A10VO71 12/24 Z=14 28 "
61360700150 46 (SAE C) 16/32 Z=21 28 " 61301800190 A4VG71 “A” W40x2DIN5480 Z=18 28 "
61301800460 A4VG40-56 “Z” W30x2DIN5480 Z=14 28 "
H.M.T. 61301800630 A10VO100 “S” 12/24 Z=17 28 "
61402002200 HCV-50/70 16/32 Z=21 78 Universale/Universal 61301800680 A4V-A4VG71 “Z” W35x2DIN5480 Z=16 28 "
61403302010 H1C-40-55 30 CIL. 118 " 61303500020 AA4V125 A4V90/125 2S2 8/16 Z=13 93 "
61415203120 H1C-12 20 CIL. 55 " 61303500300 A4VG90 “Z” W35x2DIN5480 Z=16 42 "
61419003070 H1C-40-55 W30x2DIN5480 43 " 61303500330 A11VO130 “Z” W50x2DIN5480 Z=24 144 "
61436101910 H1C-20/30 25 CIL. 26,5 " 61303500331 A11VO130 “Z” W50x2DIN5480 Z=24 114 "
61436102250 H1C-20/30 W25x1,25DIN54 26,5 " 61303500520 A4VG125 “Z” W40x2DIN5480 Z=18 42 "
61302000150 HCV-50/70 16/32 Z=21 27 " 61303500530 A11VO95 “Z” A4VG90/125 “A” W45x2DIN5480 Z=21 42 "
61302000200 HCV100/125 16/32 Z=23 27 " 61305300330 A2FO200 “A” W50x2DIN5480 Z=24 156 "
61305300330 H1C-226 W50x2DIN5480 Z=24 156 " 61310400300 A2FM-A6VM-A7V58/80 “Z” W35x2DIN5480 Z=16 55 "
61310400300 H1C - H1V75 W35x2DIN5480 Z=16 55 " 61310400470 A2F-A6V-A7V58/80 35 CIL. 55 "
61318900270 H1C-160 45 CIL. 153 " 61315200000 A2F12 “Z” W20x1,25DIN5480 Z=14 55 "
61318900530 H1C-H1V160 W45x2DIN5480 Z=21 63 " 61318200020 A11VO250 “S” 8/16 Z=13 93 "
61319000460 H1C-H1V40-55 W30x2DIN5480 Z=14 43 " 61318200330 A4VG180 - A11VO160 “Z” W50x2DIN5480 Z=24 114 "
61336000560 H1C80/90/108 H1V108-S W40x2DIN5480 Z=18 74 " 61318200610 A4V250 W55x2DIN5480 Z=26 93 "
61336000560 H1C-80-90-108 W40x2DIN5480 Z=18 74 " 61318900270 A2FO-A7VO-A7V160 45 CIL. 153 "
61336100840 H1C-20/30 W25x1,25DIN5480 Z=18 26,5 " 61318900530 A2F-A6V-A7V-A7VO160 “Z” W45x2DIN5480 Z=21 63 "
61337900330 H1V-H2V-226 W50x2DIN5480 Z=24 157 " 61319000300 A2F-A2FM56/63 “A” W35x2DIN5480 Z=16 43 "
61319000460 A2F-A7VO55/56 “Z” W30x2DIN5480 Z=14 43 "
H.P. HYDRAULIC 61320400460 A2FO32 “A” W30x2DIN5480 Z=14 41 "
61425702440 M4MV 16/32 Z=15 25 Universale/Universal 61320400580 A2F32 30 CIL. 41 "
61300600640 BA 3540-3599 * BAN10 1:8 Conico 21 " 61322700460 A4V40-56 W30x2DIN5480 Z=14 28 "
61322700670 A10VSO71-A10VS63 32 CIL. 28 "
HYDROMATIK 61325700410 A10VO28 “S” 16/32 Z=13 25 "
61401802180 A10V63 12/24 Z=14 79 Universale/Universal 61325700620 A10V40-A10VG45 “S” 16/32 Z=15 25 "
61402002400 A4V71 W35x2DIN5480 68 " 61329500190 A4V125 W40x2DIN5480 Z=18 34 "
61429502400 A4V90 W35x2DIN5480 69 " 61329500300 A4V90 W35x2DIN5480 Z=16 34 "
61403102400 A2F63-W6 A W35x2DIN5480 93 " 61336000290 A2F-A6V-A7V78/107 40 CIL. 74 "
61403302011 A2F-A6V45-55 30 CIL. 128 " 61336000540 A2F-A2FO107-125 “A” W45x2DIN5480 Z=21 109 "
61403302400 A2F63 A W35x2DIN5480 93 " 61336000560 A2F-A6V-A7VO78/107 “Z” W40x2DIN5480 Z=18 74 "
61404001810 A2F23-28 25 CIL. 67 " 61337900180 A2F-A7V200-250 50 CIL. 157 "
61404002250 A2F23-28 “Z” W25x1,25DIN54 67 " 61337900330 A2FM 250 W50x2DIN5480 Z=24 157 "
61410401850 A2F63-80/A6V80/A7V58-80 35 CIL. 127 " 61343300620 A11VG50 “S” 16/32 Z=15 25 "
61410402400 A2F63-80/A6V80/A7V58-80 W35x2DIN5480 90 " 61360700160 A10VO71 12/24 Z=14 28 "
61415203120 A2F10-12 20 CIL. 55 "
61419003070 HA2F55/56 - A6V/A7V55 W30x2DIN5480 43 "
61419003090 A2FM45 “Z” W30x2DIN5480 43 "
61420401810 A6V28 22 CIL. 41 "
61420402250 AVM/A2F23-28 - A6V28 W25x1,25DIN54 41 "
61420403090 A2FM23-32 A6VM28 “A” W30x2DIN5480 41 "
61422700050 A4V40-56 W30x2DIN5480 28 "
F.36 F.37
CODICE DESCRIZIONE DIMENSIONI ALBERO ALTEZZA TIPO DI FLANGIATURA CODICE DESCRIZIONE DIMENSIONI ALBERO ALTEZZA TIPO DI FLANGIATURA
CODE DESCRIPTION SHAFT DIMENSIONS HEIGHT FLANGE TYPE CODE DESCRIPTION SHAFT DIMENSIONS HEIGHT FLANGE TYPE
LINDE SAE
61400402150 MF/PF/PV 105 B40x36DIN5842 97,5 Universale/Universal 61301800080 C (2-4 FORI/Bolt Metrico/Metric) 31,75 CIL. 28 Universale/Universal
61400503380 MF/PF/PV 75 B35x31UNI5482 91 " 61301800150 C (2-4 FORI/Bolt Metrico/Metric) 12/24 Z=14 28 "
61400802060 MF/PF/PV 20-35 B25x22DIN5482 43,5 " 61301800200 C (2-4 FORI/Bolt Metrico/Metric) 16/32 Z=23 28 "
61400802110 MF/PF/PV/BMF/BMV 50 B25x22DIN5482 43,5 " 61301800620 C (2-4 FORI/Bolt Metrico/Metric) 16/32 Z=15 28 "
61401102060 20/35 B25x22DIN5482 26,5 " 61301800630 C-C (2-4 FORI/Bolt Metrico/Metric) 12/24 Z=17 28 "
61401802180 MPR-MMF-MPV 63 12/24 Z=14 79 " 61301800680 C (4 FORI/Bolt Metrico/Metric) 31,75 CIL. 28 "
61425702440 HMF 35 16/32 Z=15 25 " 61302000510 C (4 FORI/Bolt Metrico/Metric) 16/32 Z=9 27 "
61446902400 BPV 35/70 W35x2DIN5480 68 " 61302000630 C-C (4 FORI/Bolt Metrico/Metric) 12/24 Z=17 27 "
61447102060 MF/PF/PV/BMF 35 B25x22DIN5482 43,5 " 61303500020 D (4 FORI/Bolt Metrico/Metric) 8/16 Z=13 93 "
61300400090 MF-PF-PV 105 B40x36DIN5842 Z=20 46,5 " 61318200020 E (4 FORI/Bolt Metrico/Metric) 8/16 Z=13 93 "
61300500110 BPR-MF-PF 75 B35x31UNI5482 Z=18 40 " 61325500510 A (2-4 FORI/Bolt Metrico/Metric) 16/32 Z=9 25 "
61301800150 MPR-MMF-MPV63 HPR 100 12/24 Z=14 28 " 61325600510 A (2-4 FORI/Bolt Metrico/Metric) 16/32 Z=9 25 "
61302000190 BPV 100 W40x2DIN5480 Z=18 27 " 61325700410 B (2-4 FORI/Bolt Metrico/Metric) 16/32 Z=13 25 "
61302000190 BPV 100S W40x2DIN5480 Z=18 27 " 61325700450 B (2-4 FORI/Bolt Metrico/Metric) 22,22 CIL. 25 "
61302000680 BPV35/70 35/70S W35x2DIN5480 Z=16 27 " 61325700620 B-B (2-4 FORI/Bolt Metrico/Metric) 16/32 Z=15 25 "
61303500330 BPV 200 W50x2DIN5480 Z=24 144 " 61343900410 B (2-4 FORI/Bolt Metrico/Metric) 16/32 Z=13 25 "
61303500331 BPV 200 W50x2DIN5480 Z=24 114 " 61345300160 C (2-4 FORI/Bolt Metrico/Metric) 12/24 Z=14 28 "
61303500890 HPR 130 12/24 Z=17 42 " 61360700160 C (2-4 FORI/Bolt Metrico/Metric) 12/24 Z=14 28 "
61306700230 MF - PF140 B45x41DIN5482 Z=22 74 " 61360700200 C (2-4 FORI/Bolt Metrico/Metric) 16/32 Z=23 28 "
61360700160 HPR100 MPR-MMF-MPV63 (SAE C) 12/24 Z=14 28 "
61301800190 BPV100/100S W40x2DIN5480 Z=18 28 " SAM-HYDRAULIK
61425601830 DN5-32 / SN840 25,4 CIL. 25 Universale/Universal
OIL DRIVE 61425601910 DN5/32-SN8/40-ARS-AGS50/400 25 CIL. 25 "
61425601910 MGT 50/400 25 CIL. 25 Universale/Universal 61425602060 SN8/40 - DN5/32 B25x22DIN5482 25 "
61425602140 BG-AG-AR-AGS-ARS50/40 “1””SAE 6B” 25 "
POCLAIN 61425603160 HPR 80/315 32 CIL. 92 "
614291019102 H10 25 CIL. 26,5 Universale/Universal
613020001500 H 20 16/32 Z=21 27 " SAUER SUNDTRAND
613020001900 H 23 16/32 Z=23 27 " 61401802440 VMF039 16/32 Z=15 44 Universale/Universal
613027003102 H14 40 CIL. 73 " 61402001970 20-21-22 31,75 CIL. 78 "
613035003400 H 25 16/32 Z=27 42 " 61402002200 20-21-22 * SPV 2-33/52 16/32 Z=21 78 "
613146001802 H18 50 CIL. 142 " 61407103150 VMF 5/10 W20x1,25DIN54 26 "
61425501860 SMF-OMF 15 19,05 CIL. 25 "
REXROTH 61425502370 SMF-OMF 15 32/64 Z=24 25 "
61406001750 1PF 2G2-C3..A..S 1:5 Conico 18 Universale/Universal 61425700060 PVO 038 22,22 CIL. 25 "
61423301910 1PF 2G4..A..S 25 CIL. 25 " 61425701860 SPV 15 19,05 CIL. 25 "
61425702100 1PF 2G3-3X/..D..B 16/32 Z=13 25 " 61425702080 SMF 18 * OPV 1/038 16/32 Z=13 25 "
61325500510 1PF 2G2-4X/004%022.R..R 16/32 Z=9 25 " 61425702090 SMV-SPV-OMV18 16/32 Z=13 25 "
61349200480 F 2 GC5 32 CIL. 26 " 61425702390 SPV 15 16/32 Z=11 25 "
61425702440 90M042 16/32 Z=15 25 "
SALAMI 61425702441 TPV 18 16/32 Z=15 41 2
61400601650 GR.3,5 1:8 Conico 21 Universale/Universal 61425703110 MV-SPV 18 16/32 Z=13 41 2
61300600640 GR.3,5 1:8 Conico 21 " 61439302540 SPV 23 16/32 Z=23 93 "
61301500100 GR.4 1:8 Conico 36 " 61301800150 90.055 1 6/32 Z=21 28 "
61306300280 GR.3 1:8 Conico 22 " 61301800150 OPV1/070 12/24 Z=14 28 2
61306300410 GR.3 16/32 Z=13 22 " 61301800200 90.075/90.100 16/32 Z=23 28 2
61325700410 3P.B21/65 16/32 Z=13 25 " 61302000150 SPV20-21-22 2/033-52-70 90.055 6/32 Z=21 27 2
61302000190 SPV-SMF-SMV23 2/089 90.075 16/32 Z=23 27 "
61303500340 24 90.130 16/32 Z=27 42 "
61318200340 25-26 * SPV2/166-227 90.180 16/32 Z=27 42 "
F.38 F.39
CODICE DESCRIZIONE DIMENSIONI ALBERO ALTEZZA TIPO DI FLANGIATURA CODICE DESCRIZIONE DIMENSIONI ALBERO ALTEZZA TIPO DI FLANGIATURA
CODE DESCRIPTION SHAFT DIMENSIONS HEIGHT FLANGE TYPE CODE DESCRIPTION SHAFT DIMENSIONS HEIGHT FLANGE TYPE
F.40 F.41
Lubrificazione Lubrication
Per gli accoppiatori Brevini consigliamo di utilizzare oli per For Brevini pump drive gear units we recommend the use of gear Cambio dell'olio. Oil changes.
ingranaggi, con additivazione EP, indice di viscosità minimo 95 e lube oils with EP additive and minimum viscosity index of 95 and Il cambio dell'olio nei riduttori deve essere effettuato la prima volta Oil changes must be carried out after first 50/100 hours operation,
viscosità scelta in modo tale che, raggiunta la temperatura normale viscosity chosen in order that, when the normal working temperature dopo 50-100 ore di funzionamento e successivamente ogni 2500 and subsequently after every 2500 hours or at least every 12
di funzionamento, essa abbia un valore minimo di 40-60 cst in is reached, it has a 40-60 cst minimum value in relation to the speed ore o perlomeno ogni 12 mesi. months.
relazione alle condizioni di velocità e coppia trasmessa. and transmitted torque conditions. A seconda delle effettive condizioni di funzionamento questi These intervals may be modified, depending on actual operating
Considerando normali aumenti di temperatura di 40-50°C la scelta Considering normal temperature increases of 40-50°C, the choice is periodi possono essere variati caso per caso. Al momento del conditions. During oil change, we recommend that the inside of the
viene spesso fatta in relazione alla temperatura ambiente, come da often made taking account of the temperature, as per table at the cambio consigliamo anche di provvedere ad un lavaggio interno gearcase is flushed out with flushing fluid recommended by
tabella a fianco. next page. del carter, con un liquido adatto allo scopo e consigliato dal lubricant manufacturer.
Nel caso di grandi variazioni della temperatura, raccomandiamo In case of wide temperature changes, we recommend the use of produttore dei lubrificanti. Oil should be changed when hot to prevent build up of sludge
l'impiego di lubrificanti sintetici, con additivi EP, indice di viscosità synthetic lubricants, with EP additives, minimum viscosity index Per evitare il depositarsi della morchia l'olio dovrebbe essere deposit. It is advisable to check oil level at least once per month. If
minimo 165 e viscosità VG 68/100/150 (ISO 3448). 165 and viscosity VG 68/100/150 (ISO 3448). cambiato a riduttore caldo. E' consigliabile almeno un controllo more than 10% of total oil capacity has to be added, check for oil
Per applicazioni particolari, con elevata potenza e velocità, consi- For special applications where high powers and speeds are involved, mensile del livello. Nel caso si notasse che più del 10% del volume leaks. Do not mix oils of different types even of the same make.
gliamo di contattare il servizio tecnico commerciale BREVINI. we suggest to contact BREVINI. del lubrificante deve essere rabboccato, consigliamo di verificare Never mix mineral and synthetic oils.
Suggeriamo in tutti i casi di scegliere olii che alla rispettiva tempera- However, it is always advisable to use age resistant oils, relative to bene se esistono eventuali perdite d'olio nel gruppo. Si deve evitare
tura di funzionamento non siano soggetti ad un invecchiamento their operational temperature. The period between oil changes di mescolare oli di tipo diverso, sia della stessa marca che di
rapido. I tempi del cambio olio devono essere adeguati al tipo di depends on the type of application and duties performed. marche differenti tra di loro. Evitare comunque di miscelare olii
applicazione ed all'uso. Oil quantities for each pump drive gear unit are shown in the minerali con sintetici.
I volumi di olio indicati a catalogo sono puramente indicativi in catalogue.
quanto variano con il rapporto. Raccomandiamo pertanto di These are indicative values because oil quantity is affected by pump
verificare attentamente il riempimento effettuato. A questo scopo gli drive ratio: we recommend therefore a careful check of the oil level.
accoppiatori della serie BZ sono muniti di aste di livello arrecanti le For this purpose the BZ series of pump drive gear units are provided
indicazioni di livello min. e max. del lubrificante. with oil dip sticks indicating the min and max level of the lubricant.
I volumi di olio indicati sono per accoppiatori montati come indicati Oil quantities are for pump drive gear units mounted as shown on
a catalogo. the catalogue.
Scelta del lubrificante in funzione della tem- Lubricant selection according to ambient
peratura ambiente temperature
F.42 F.43
E' vietata la riproduzione anche parziale senza la specifica autorizzazione scritta della Brevini Riduttori.
La Brevini Riduttori si riserva di variare tutti i dati del presente catalogo senza preavviso. Questo catalogo sostituisce i precedenti.
This catalogue cannot be reproduced (in whole or in part) without the prior written consent of Brevini Riduttori.
Brevini Riduttori reserves the right to modify the technical data stated on this catalogue at any moment, without notice. This catalogue
supersedes all previous ones.