Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
S .A.M. Hydraulik progetta e produce un’ ampia gamma di motori orbitali che comprende
cilindrate da 13 a 500 cm3/giro in grado di fornire coppie fino a 1200 Nm e potenze in uscita fino a
33,5kW.
Grazie all’utilizzo di organi motore sia in versione gerotor che roller e sistemi di distribuzione sia in
versione radiale che frontale compensati idraulicamente, i motori S.A.M. Hydraulik sono in grado di
operare in condizioni gravose con alte pressioni di esercizio garantendo elevati rendimenti e lunghe
durate.
L’impiego di guarnizioni di tenuta per elevate pressioni permette ai motori orbitali il pieno
funzionamento anche senza l’utilizzo di una linea di drenaggio esterna collegata.
Diverse soluzioni di cuscinetti di supporto, un’ampia scelta di flangiature, alberi, valvole ed
accessori rendono i motori S.A.M. Hydraulik la soluzione ideale per ogni esigenza costruttiva.
S .A.M. Hydraulik design and produce a wide range of orbital motors including displacements
from 13 to 500 cm³/rev (0,79 to 30,5 in³/rev) with operating torque up to 1200 Nm (884,4 Ibf·ft) and
output power up to 33,5 kW (44,89 hp).
Samhydraulik motors are designed with gerotor or roller elements and have spool or pressure
compensated disc commutation valves. S.A.M. Hydraulik motors are able to work in heavy duty
conditions with high working pressure, ensuring high efficiency and long life.
High pressure shaft seals allow S.A.M. Hydraulik orbital motors to run without an external drain line.
Various bearing support configurations, choice of mounting flanges, shafts, valves and accessory
options make S.A.M. Hydraulik motors the right choice for each application requirement.
COD. 08-0035-A01
L’AZIENDA
S .A.M. Hydraulik, brand leader nella produzione di trasmissioni oleodinamiche, opera da quasi 40 anni
sui mercati internazionali offrendo alla propria clientela un'ampia gamma di prodotti.
Dal 2004 S.A.M. Hydraulik è entrata a far parte di Brevini Fluid Power (gruppo che comprende oltre a
S.A.M. Hydraulik anche Brevini Hydraulics, V.P.S.Brevini, Hydr-app, Aron, OT OilTechnology, BPE
Electronics) ampliando così l'offerta da componenti a pacchetti applicativi.
La qualità dei prodotti S.A.M. Hydraulik sono garantiti dai nostri molteplici controlli durante le lavorazioni
mentre l’elevata e flessibile capacità produttiva e l’impiego di avanzati sistemi informatici assicurano
forniture affidabili.
THE COMPANY
S .A.M. Hydraulik, is a leading brand of hydraulic transmissions and has been operating on international
markets for nearly 40 years, providing its customers with a wide range of products.
Since 2004 S.A.M. Hydraulik has joined Brevini Fluid Power together with Brevini Hydraulics, V.P.S.
Brevini, Hydr-app, Aron, BPE Electronics and OT OilTechnology. Brevini Fluid Power can now offer a wide
range of single components to full application packages.
Various tests ensure product quality and reliability, while high and flexible production capacity, with high
technology systems, ensures reliable suppliers.
Dal 1994 S.A.M. Hydraulik (tra le prime
aziende italiane) opera in sistema di qualità
ISO 9001, per poi introdurre nel 2002 la
certificazione VISION 2000.
La cultura della qualità è un punto di forza per
S.A.M. Hydraulik, non solo per quanto
riguarda il ciclo di produzione, ma anche
durante le fasi di pre e post vendita, grazie al
servizio d' assistenza specializzato ed a una
rete di filiali e distributori presenti in tutto il
mondo.
I motori idraulici orbitali S.A.M. Hydraulik, altamente affidabili e durevoli nel tempo, si prestano a
numerose applicazioni grazie all'eccellente rapporto peso/potenza, agli ingombri ridotti e alla robusta
costruzione. Facilmente installabili su macchine per l'agricoltura, la zootecnia e l'edilizia, offrono ottime
prestazioni anche su gru, piattaforme aeree e carrelli elevatori. Sono inoltre utilizzabili su macchine da
cantiere, per il movimento terra, per la lavorazione di tubi e lamiere e per la manutenzione del verde
pubblico, senza contare i numerosi impieghi possibili nel settore navale e dei trasporti.
APPLICATION MARKET
S .A.M. Hydraulik orbital hydraulic motors enjoy a solid reputation for efficient, reliable, durable and
economical service. They provide a source of low speed, high torque motors in a wide range of
applications thanks to the excellent weight/power ratio, the compact dimensions and the robust
construction. Typical applications include agricultural, farm and forestry machinery, cranes, access
platforms and scissor lifts, fork-lift trucks, municipal sweeper, machines for road and building construction,
earth moving machinery. They are also used in applications like injection molding machinery, pipe and
steel plate machinery processes, in addition to marine and transport equipment.
INDICE / INDEX
BGM
Motori orbitali / Orbital motors pag. B/1
BG - BH
Motori orbitali / Orbital motors pag. C/1
AR
Motori orbitali / Orbital motors pag. D/1
BR - BS
Motori orbitali / Orbital motors pag. E/1
HR
Motori orbitali / Orbital motors pag. F/1
HT
Motori orbitali / Orbital motors pag. G/1
BRZ
Motori orbitali / Orbital motors pag. H/1
GENERAL INFORMATION
Fig.1
Fig.2 Fig.3
A/2
orbital
Fig.4
BGM BGM
Motori gerotor a distribuzione radiale compatti e piccola Spool valve design and Gerotor gear set hydraulic motor with
cilindrata adatti per impieghi ove siano richieste elevate velocità compact design and small displacement. Suitable for
di rotazione ed ingombri ridotti. application where high speed and small dimensions are
required.
BG, BH BG, BH
Motori gerotor a distribuzione radiale. Caratterizzati da un BG series motors feature spool valve design and Gerotor gear
ottimo rapporto prezzo/prestazioni, sono adatti per impieghi set. They are economical motors able to accomplish light to
medi e leggeri. medium duty applications.
BR, BS BR, BS
Motori roller a distribuzione radiale caratterizzati da disegno The BR series motors feature spool valve and roller gear set
compatto, elevato rendimento, ottima regolarità di rotazione e design. They feature compact design, high efficiency, smooth
buona coppia di spunto. rotational and good starting torque.
ARS ARS
Motori roller a distribuzione frontale compensata e con supporto Roller gear set hydraulic motors with pressure compensated
dell'albero a cuscinetti. Le versioni ARS con supporto valve disc and tapered roller bearings support. The ARS series
dell'albero a rulli conici hanno una capacità di carico radiale e can withstand large radial and axial forces.
assiale molto elevata.
HR HR
Motori con gruppo orbitale a roller quadro, distributore frontale Squared stator roller gear set, compensated valve disc
compensato e supporto albero con cuscinetti a rulli conici. Le featuring separate drive shaft and the tapered roller bearings
soluzioni costruttive adottate consentono di raggiungere make the HR series motors suited for application where high
potenze sino a 44.2 kW. power is required. The technical solutions adopted with this
model allow to reach an output power up to 44.2 kW [59.2 hp].
HT HT
Motori con gruppo orbitale a roller quadro ad alte prestazioni, Orbital motors with high performance squared stator roller,
valvola di distribuzione compensata con giunto di trascinamento separately driven and hydraulically compensated disc valve and
separato e albero di uscita supportato da cuscinetti a rulli tapered roller bearings. Working pressure up to 280 bar [4060
conici. Le soluzioni costruttive adottate consentono di psi] and power up to 40 kW [53.6 hp]. These motors are
raggiungere pressioni di 280 bar e potenze sino a 40 kW. suitable for all those applications where high torque is required
Questi motori sono adatti per tutte quelle applicazioni dove le and continuous duty or frequent inversions of the sense of
alte coppie necessarie e l'impiego continuo o con frequenti rotation make necessary the use of high performance motors.
inversioni del senso di rotazione richiedono motori con elevate
caratteristiche.
ARSW, HR W ARSW, HR W
Motori roller in versione ruota. L'albero di uscita è supportato da Hydraulic wheel drive motors with tapered roller bearings and
cuscinetti a rulli conici ad alta capacità di carico e la flangia è recessed mounting flange. The recessed mounting flange
arretrata in modo da ottimizzare la distribuzione del carico. allows to mount a wheel hub or a winch drum so that the radial
Sono adatti per il montaggio diretto su ruote ed argani. load acts Midway between the two motor bearings. In this way
the motor can withstand larger radial and axial forces.
ARF, HR F, HR L ARF, HR F, HR L
Motori con freno di stazionamento incorporato. L'albero di Hydraulic motors with built-in hydraulically released multi-disc
uscita supportato da cuscinetti e la presenza del freno di static brake. The ball bearings shaft support and the full torque
stazionamento incorporato rendono questi motori, dal disegno holding brake make this motors a very compact solution for
compatto, adatti alla costruzione di piccole trasmissioni applications like winches and small hydrostatic transmission
idrostatiche e argani. systems.
A/3
orbital
Prestazioni dei motori Motors performances
La potenza, la velocità e le coppie massime sia continua che The power, speed and torque ratings both for continuous and
intermittenti ottenibili con i vari tipi di motori di produzione intermittent duties, of the several motors in the
S.A.M. Hydraulik possono essere lette sui seguenti istogrammi S.A.M. Hydraulik production range, are available in the
(fig. 5). following histograms (picture 5).
Fig.5
A/4
orbital
Norme generali di manutenzione ed installazione General maintenance and installation rules
1) I motori devono essere impiegati entro i valori previsti dai 1) Motors must be operated not exceeding the working
rispettivi cataloghi ed essere montati già pieni di olio parameters published in the corresponding catalogue.
soprattutto quelli di cilindrata elevata. Motors should be filled with oil before operation, particularly
for large displacement units.
2) La temperatura dell'olio in funzionamento deve essere 2) Working oil temperatures in the hydraulic system should be
compresa normalmente da +30°C a +60°C, a temperature kept between + 30°C and + 60°C. The anti-wear and
superiori risulta fortemente ridotta la durata dell'olio. lubrication properties of the oil are greatly reduced at higher
3) La temperatura dell'ambiente in cui è installato il motore temperatures.
deve essere compresa tra –30°C e +90°C. 3) The ambient temperature around the motor should be
4) Per un corretto funzionamento occorre utilizzare un olio a between -30°C and + 90°C.
base minerale contenente additivi antiusura di gradazione 4) Only use an oil containing antiwear additives ISO 46 or with
ISO 46 o con una viscosità alla normale temperatura di a viscosity at normal operating temperature of approx. 37
funzionamento di circa 37 cSt e con un indice di viscosità cSt. Fluid should also have an adequate viscosity index.
adeguato. In ogni caso la viscosità dell'olio non dovrebbe Under no circumstances should oil viscosity be outside the
scendere sotto i 22 cSt o superare i 75 cSt alle temperature range of 22 cSt to 75 cSt at the above mentioned
di funzionamento. Viscosità minima accettabile per brevi temperature range. Minimum acceptable viscosity for short
periodi: 10 cst. periods: 10 cst.
5) E' possibile utilizzare con i motori S.A.M. Hydraulik fluidi 5) S.A.M. Hydraulik motors can be used with fire resistant
non infiammabili. Consultare in tal caso il servizio tecnico fluid. Contact S.A.M. Hydraulik technical department for
S.A.M. Hydraulik. advice.
6) Prima di avviare l'impianto occorre verificare che tutti i 6) Before starting the hydraulic system check oil level and
componenti siano stati correttamente montati e che l'olio correct mounting of all components.
nel serbatoio sia al livello previsto.
7) E' necessario poi togliere l'aria dall'impianto lasciandolo 7) Run the system unloaded for 10÷15 minutes to purge air
funzionare 10÷15 minuti senza carico per evitare la from the circuit and to prevent foaming and jerky
formazione di schiuma e funzionamento irregolare. movement.
8) Lasciare funzionare l'impianto per 30 minuti senza carico 8) Flush the system for 30 minutes, unloaded and connected
collegandolo ad un filtro esterno con elemento da almeno to an auxiliary filter. This filter should be at least 10ȝm or
10ȝm o con capacità filtrante circa doppia di quella normale finer than the normal circuit filtering capacity.
dell'impianto.
9) Verificate eventuali perdite, si ripristini il livello dell'olio. 9) Check for leaks, and top up reservoir.
10) Controllare con regolarità il livello dell'olio e provvedere alla 10) Check oil level regularly and clean filters or replace them
pulizia e sostituzione dei filtri secondo le norme prescritte according to filter manufacturers advice.
dalle Case produttrici.
A/5
orbital
(senza albero d'uscita) ed in generale in tutte le applicazioni e In some models internal check valves ensure the pressure in
versioni in cui sia necessario contenere la pressione sulla the motor case never exceeds that of the return line.
tenuta rotante.
Negli altri casi le valvole di drenaggio interne al motore
consentono di operare con una pressione sulla tenuta rotante
pari alla pressione sulla linea di scarico.
Fig.6 Fig.7
A/6
orbital
Fig.8
Fig.9
A/7
orbital
Collegamento in serie-parallelo Series parallel circuit
Nel collegamento in serie parallelo (fig. 10) è possibile With this configuration (fig. 10) by using an additional control
impiegando un secondo distributore commutare dalla valve it is possible to switch between series and parallel circuit,
disposizione in serie a quella in parallelo e viceversa making the system able to perform like a multi speed gearbox.
realizzando in tal modo un cambio idraulico di velocità. Con la In series configuration the motors provide maximum speed and
disposizione in serie si ottiene la massima velocità dei motori low torque, vice versa in parallel. In series circuit the motor will
con coppie limitate e rinunciando all'effetto differenziale (i run at the same speed.
motori gireranno alla stessa velocità).
Con la disposizione in parallelo si avranno bassa velocità,
coppie elevate e l'effetto differenziale.
Fig.10
Utilizzazione dei motori nella frenatura Use of Sam motors in braking mode
Per frenare un carico è possibile impiegare un motore S.A.M. When using S.A.M. Hydraulik motors it is necessary to use the
Hydraulik dotando l'impianto di valvole di frenatura opportune. correct braking valves when dissipating the inertia of the load.
In tale impiego il motore si trasforma in una pompa che In such circumstance the motor will operate as a pump
converte l'energia meccanica del carico da frenare in energia converting the inertia into hydraulic energy and this energy is
idraulica del liquido impiegato. Quanto maggiore sarà la then dissipated across the braking valves.
cilindrata del motore e più elevata la pressione di apertura delle The greater the motors displacement and the higher the
valvole di frenatura, tanto più energica sarà l'azione frenante. pressure setting of the valve, the greater will be the braking
Calcolo della pressione di apertura della valvola di frenatura. torque.
Tenendo conto dei rendimenti idromeccanici nei funzionamenti Calculation of the setting pressure of the braking valve:
come pompa del motore idraulico, si può ritenere che la coppia Considering the total efficiency of the motor while being used as
assorbita durante la frenatura sia data da: a pump, the absorbed torque during braking action is:
Mt = 1.3 x Mm
essendo Mt la coppia assorbita dal motore durante la frenatura Mt: torque absorbed by the motor during braking with a given
con una certa pressione di apertura della valvola di frenatura; pressure setting of the valve.
ed Mm la coppia erogata dal motore (desumibile dal diagramma Mm: the torque output of the motor (see performance charts) for
di funzionamento) alla stessa pressione ed alla velocità media a given pressure and speed during normal operation.
della fase di frenatura. To avoid overloading the motor during deceleration it is
Per evitare sovraccarichi al motore durante il rallentamento del recommended that the flow through the valve is not greater
carico è opportuno regolare l'apertura della valvola al valore than the maximum flow of the motor in normal operating mode.
massimo di portata al motore. During braking it will also be necessary to provide a boosted
Si dovrà poi in ogni caso assicurare all'aspirazione del motore inlet flow to avoid cavitation.
durante la frenatura un'alimentazione ed una pressione
adeguate per evitare fenomeni di cavitazione e svuotamento
del motore con conseguente annullamento della sua capacità
frenante.
A/8
orbital
Valvole di frenatura consigliate Recommended braking valves
Per la frenatura dinamica di un carico in movimento (carico To control a moving or suspended load it is possible to use a
sospeso, torretta di una GRU, traslazione di un veicolo, ecc.) si variety of valves.
possono, a seconda dell'applicazione particolare, impiegare vari When no static brake is required, then a simple anti-shock and
tipi di valvole. anti-cavitation valve is recommended (fig. 11).
Se non è indispensabile impiegare un freno meccanico a When using an hydraulically released static brake, a shuttle
disimpegno idraulico (vedi oltre) si può impiegare valve is required to ensure automatic release of the brake (fig.
semplicemente una valvola antiurto ed anticavitazione (vedi fig. 12). In this case it is necessary to use an open centre
11). Qualora si intenda utilizzare un freno meccanico si può directional valve, to ensure that the motor is fed with oil during
impiegare una valvola di controllo a doppio bilanciamento con braking and therefore avoiding cavitation.
selettrice del fluido in pressione (vedi fig. 12). Impiegando When using the anti-shock valve, however, closed centre
quest'ultimo tipo di valvola sarà indispensabile utilizzare un valves are required as this is the only way to open the pressure
distributore a centro aperto in quanto solo tale tipo di valve during braking.
distributore consente di alimentare il motore durante la Both types of valve need a check valve on the return line which
frenatura, mentre con la valvola precedente si deve impiegare is set at sufficient pressure to avoid cavitation of the motor.
un distributore a centro chiuso in quanto solo così il fluido è
costretto ad aprire la valvola provocando il rallentamento del
carico.
Con entrambi i tipi di valvola sarà poi indispensabile predisporre
una valvola di non ritorno sul ramo di scarico al serbatoio
regolata ad una pressione sufficiente per evitare fenomeni di
cavitazione nel motore ed il suo svuotamento durante la
frenatura.
Fig.11 Fig.12
A/9
orbital
CALCOLO DELLE GRANDEZZE NOMINALI DI POMPE E MOTORI
NOMINAL VALUES CALCULATION FOR MOTORS AND PUMPS
Portata generata Vg · n · Ș v
Q= (l/min) Vg = cilindrata geometrica (cm3/giro) / geometrical displacement (cm3/rev)
Output flow 1000 ǻp = caduta di pressione (bar) / drop of pressure (bar)
n = velocità (rpm) / speed (rpm)
Q = portata (l/min) / flow (l/min)
Coppia assorbita ǻp · Vg 1 M = coppia (Nm) / torque (Nm)
M= · (Nm)
Drive torque 62.8 Șhm W = potenza (kW) / power (kW)
Șv = rendimento volumetrico / volumetric efficiency
Șhm= rendimento idromeccanico / mech-hyd. efficiency
Potenza assorbita M·n Q · ǻp 1 Șt = rendimento totale (Șt= Șv· Șhm) / overall efficiency (Șt= Șv· Șhm)
W= = · (kW)
Driver power 9550 600 Șt
Portata in ingresso Vg · n 1
Q= · (l/min)
Input flow 1000 Șv
FATTORI DI CONVERSIONE
CONVERSION FACTORS
La tabella seguente riporta i fattori di conversione tra il sistema The following table report the conversion factor from metric
di misura metrico ed il sistema inglese per le principali units of measure to english units for the main units used in
grandezze utilizzate in oleodinamica. hydraulic.
portata / flow l/min U.S. gpm 0.264 U.S. gpm l/min 3.79
A/10
orbital
IDENTIFICAZIONE DEL PRODOTTO
PRODUCT IDENTIFICATION
Descrizione prodotto
Product description
Descrizione prodotto
Product description
Numero di matricola
Serial number
YY = Anno di produzione
Numero di matricola Year of production
MM = Mese di produzione
Serial number Month of production
SSSSSS = Numero di lotto
YY = Anno di produzione Batch number
Year of production
MM = Mese di produzione
Month of production
SSSSSS = Numero di lotto
Batch number
A/11
orbital
R
A/12
orbital
BGM
MOTORI ORBITALI
ORBITAL MOTORS
BGM
S-T N-E
Possibilità di alimentazione
laterale o posteriore.
Rear and side ports option.
Flangia N. Flangia a
due fori opzionale.
N. flange. Two bolt
mounting flange option.
B/2
orbital
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Cilindrata Max. pressione in Pressione diff. max. Coppia max.* Portata max. Velocità max. Potenza max.
Motore Displacement ingresso Max. differential Max. torque* Max. flow Max. speed Max. power
Motor cm3/giro Max. input pressure pressure
[in3/rev] bar [psi] bar [psi] Nm [lbf·ft] l/min [U.S. gpm] rpm kW [hp]
Cont 140 [2030] Cont 100 [1450] Cont 16 [11.7] Cont 20 [5.28] Cont 1550 Cont 2.3 [3.08]
BGM 013
12.9 Int1) 175 [2537] Int1) 140 [2030] Int1) 23 [16.9] Int1) 25 [6.60] Int1) 1935 Int1) 3.2 [4.28]
[0.78] Peak2) 225 [3265] Peak2) 200 [2900] Peak2) 33 [24.3[
Cont 140 [2030] Cont 100 [1450] Cont 25 [18.4] Cont 20 [5.28] Cont 1000 Cont 2.3 [3.08]
BGM 020
20 Int1) 175 [2537] Int1) 140 [2030] Int1) 35 [25.7] Int1) 25 [6.60] Int1) 1250 Int1) 3.3 [4.42]
[1.22] Peak2) 225 [3265] Peak2) 200 [2900] Peak2) 51 [37.5]
Cont 140 [2030] Cont 100 [1450] Cont 39 [28.7] Cont 20 [5.28] Cont 625 Cont 2.3 [3.08]
31.8
BGM 032 Int1) 175 [2537] Int1) 140 [2030] Int1) 54 [39.7] Int1) 25 [6.60] Int1) 785 Int1) 2.8 [3.75]
[1.93]
Peak2) 225 [3265] Peak2) 160 [2320] Peak2) 60 [44.2]
Cont 140 [2030] Cont 100 [1450] Cont 50 [36.8] Cont 20 [5.28] Cont 495 Cont 1.8 [2.41]
BGM 040
40.1 Int1) 175 [2537] Int1) 140 [2030] Int1) 67 [49.3] Int1) 25 [6.60] Int1) 620 Int1) 2.5 [3.35]
[2.44] Peak2) 225 [3265] Peak2) 160 [2320] Peak2) 76 [56.0]
Cont 140 [2030] Cont 80 [1160] Cont 49 [36.1] Cont 20 [5.28] Cont 400 Cont 1.8 [2.41]
BGM 050
50 Int1) 175 [2537] Int1) 140 [2030] Int1) 83 [61.1] Int1) 25 [6.60] Int1) 500 Int1) 2.4 [3.21]
[3.05] Peak2) 225 [3265] Peak2) 160 [2320] Peak2) 94 [69.2]
1)
Le condizioni intermittenti non devono durare più del 10% di ogni minuto / Intermittent duty must not exceed 10% each minute.
2)
Le condizioni di picco non devono durare più del 1% di ogni minuto / Peak duty must not exceed 1% each minute.
Pressione max scar. con drenaggio Pressione max avviamento a vuoto Coppia minima di spunto
Motore
Max return pressure with drain line Max starting pressure with no load Min starting torque
Motor
bar [psi] bar [psi] Nm [lbf·ft]
140 4 A press. diff. Max Cont 12 [8.8]
BGM 013
[2030] [58] At max ǻp Int1) 17 [12.5]
STANDARD HPS
B/3
orbital
PERDITE DI CARICO PER ATTRAVERSAMENTO
PRESSURE LOSS
B/4
orbital
CODICE DI ORDINAZIONE
ORDERING CODE
Le seguenti lettere o numeri del codice, sono state sviluppate The following alphanumeric digits system has been developed
per identificare tutte le configurazioni possibili dei motori BGM. to identify all of the configuration options for the BGM motors.
Usare il seguente modulo per identificare le caratteristiche Use the model code below to specify the desired features. All
desiderate. Tutte le lettere o numeri del codice devono alphanumeric digits system of the code must be present
comparire in fase d’ordine. Si consiglia di leggere when ordering. We recommend to carefully read the catalogue
attentamente il catalogo prima di iniziare la compilazione del before filling the ordering code.
codice di ordinazione.
1 2 3 4 5 6 7 8 8A 9 10
1 - SERIE / SERIES
Motore orbitale
BGM
Orbital motor
2 - FLANGIA / FLANGE
3 fori M6 - Ø31.5mm
S STANDARD
3 bolts M6 - Ø31.5mm [Ø 1.240 in]
3 fori 1/4 - 28 UNF - Ø31.5mm
T
3 bolts 1/4 - 28 UNF - Ø31.5mm [Ø 1.240 in]
2 fori - Ø63mm (In abbinamento con flangia S)
N
2 bolts - Ø63mm [Ø 2.480 in] - (combination with S flange)
2 fori - Ø63mm - (In abbinamento con flangia T)
E
2 bolts - Ø63mm [Ø 2.480 in] - (combination with T flange)
3 - CILINDRATA / DISPLACEMENT
12.9 cm3/giro
013
[0.78 in3/rev]
20 cm3/giro
020
[1.22 in3/rev]
31.8 cm3/giro
032
[1.93 in3/rev]
40.1 cm3/giro
040
[2.44 in3/rev]
50 cm3/giro
050
[3.05 in3/rev]
4 - COPERCHIO / COVER
Versione Base
FR0
Standard Version
Versione SP1
SP1
SP1 Version
Versione Q
FRQ
Q Version
B/5
orbital
1 2 3 4 5 6 7 8 8A 9 10
7 - TENUTE / SEALS
N NBR
M06 S06
Non Richieste
XXXX
Not Required Ɣ Ɣ
Valvola di massima pressione VAF 06 - D
M061
Pressure relief valve VAF 06 - D Ɣ /
Ɣ Disponibile - Available / Non Disponibile - Not Available Per le caratteristiche vedere il catalogo valvole
For the feature see catalogue valves
XXXX M061
Caratteristica non necessaria
000
Feature not necessary Ɣ /
Non Tarata (Campo Taratura 50÷150 bar)
001
Not Set 50÷150 bar [725 to 2175 psi]
/ Ɣ
Ɣ Disponibile - Available / Non Disponibile - Not Available Per la fornitura di valvole tarate contattare Uff.Tecnico.
Please contact Technical department for valve which requie specific setting
S T N
Versione Base
XXX
Standard version Ɣ Ɣ Ɣ
Guarnizione alta pressione Speciale a richiesta
HPS
High Pressure Seal Special on request Ɣ Ɣ Ɣ
Tachimetro TAC-E (con predisposizione per sensore) - Senso di rotazione impiego SX (Standard)
TES
TAC-E Tachometer (with sensor arrangement) - CCW suitable direction of rotation (Standard) Ɣ / Ɣ
Tachimetro TAC-E (con predisposizione per sensore) - Senso di rotazione impiego DX (Opzionale)
TED
TAC-E Tachometer (with sensor arrangement) - CW suitable direction of rotation (Optional) Ɣ / Ɣ
Ɣ Disponibile - Available / Non Disponibile - Not Available
10 - OPZIONI / OPTIONS
Non Verniciato
XX
Not Painted
Verniciato Nero RAL 9005
01
Black Painted RAL 9005
B/6
orbital
DIMENSIONI E PESI
DIMENSIONS AND WEIGHT BGM...FR0/FRQ
ATTACCHI M06 / M06 MAIN PORTS ATTACCHI S06 / S06 MAIN PORTS
1) N.2 Fori di alimentazione 3/8 G (BSPP) prof. filetto 12mm 1) N.2 Fori di alimentazione 9/16”-18 UNF prof. filetto 13mm
N.2 3/8 G (BSPP) main ports thread depth [0.472 in] N.2 9/16”-18 UNF main ports thread depth [0.511 in]
2) Drenaggio motore 1/8 G (BSPP) prof. filetto 9mm 2) Drenaggio motore 7/16”-20 UNF prof. filetto 12mm
1/8 G (BSPP) drain port thread depth [0.354 in] 7/16”-20 UNF drain port thread depth [0.472 in]
BGM 013 BGM 020 BGM 032 BGM 040 BGM 050
A mm [in] 104.5 [4.11] 107.5 [4.23] 112.5 [4.42] 116 [4.56] 120 [4.72]
B mm [in] - - - - -
Pesi - Weight kg [lb] 2 [4.4] 2.06 [4.5] 2.15 [4.7] 2.2 [4.8] 2.25 [4.9]
B/7
orbital
DIMENSIONI E PESI
DIMENSIONS AND WEIGHT BGM...SP1
ATTACCHI M06 / M06 MAIN PORTS ATTACCHI S06 / S06 MAIN PORTS
1) N.2 Fori di alimentazione 3/8 G (BSPP) prof. filetto 12mm 1) N.2 Fori di alimentazione 9/16”-18 UNF prof. filetto 13mm
N.2 3/8 G (BSPP) main ports thread depth [0.472 in] N.2 9/16”-18 UNF main ports thread depth [0.511 in]
2) Drenaggio motore 1/8 G (BSPP) prof. filetto 10mm 2) Drenaggio motore 7/16”-20 UNF prof. filetto 12mm
1/8 G (BSPP) drain port thread depth [0.393 in] 7/16”-20 UNF drain port thread depth [0.472 in]
BGM 013 BGM 020 BGM 032 BGM 040 BGM 050
A mm [in] 113.8 [4.48] 116.8 [4.59] 121.8 [4.79] 125.3 [4.93] 129.3 [5.09]
B mm [in] 95.3 [3.75] 98.3 [3.87] 103.3 [4.06] 106.8 [4.20] 110.8 [4.36]
Pesi - Weight kg [lb] 2.1 [4.6] 2.16 [4.7] 2.25 [4.9] 2.3 [5] 2.35 [5.1]
B/8
orbital
DIMENSIONI FLANGIA
FLANGE DIMENSIONS
Flangia S Flange
Flangia T Flange
B/9
orbital
Flangia N - E Flange
Vite a testa svasata piana con tagli M6x14 - 8.8 UNI 7688 (con flangia S).
M6x14 - 8.8 UNI 7688 flathead screw (with S flange).
Vite TSP 1/4-28 UNF 1/2" - 8.8 DIN 965 screw (con flangia T)
TSP 1/4-28 UNF 1/2" - 8.8 DIN 965 screw (with T flange)
B/10
orbital
DIMENSIONI ALBERI
SHAFTS DIMENSIONS
B/11
orbital
MOTORI IDRAULICI CON ALIMENTAZIONE A STROZZATURA FISSA
FIXED FLOW RESTRICTOR OPTION BGM...FRQ
I motori BGM/FRQ dispongono di uno strozzatore sulla parte BGM/FRQ motors feature a restrictor at the back of the motor
posteriore del motore che assicura velocità molto basse meant to ensure very low shaft speed though in presence of
dell'albero anche in presenza di valori elevati di portata. high flow.
Una tipica applicazione è quella della rotazione dei tubi di Typical applications are truck or tractor mounted snow blowers.
scarico delle turbine da neve montate su autocarri o trattori.
CURVE CARATTERISTICHE
PERFORMANCE CURVES BGM...FRQ
B/12
orbital
DIMENSIONI
DIMENSIONS TAC-E
KIT SENSORE
SENSOR KIT TAC-E
B/13
orbital
CARATTERISTICHE SENSORE
ELECTRONIC SENSOR FEATURES TAC-E
Caratteristiche sensore elettronico Electronic sensor technical features
Numero d’impulsi per giro = 4 Segnale di uscita in versione elettronica Number of pulses for revolution = 4
Principio di funzionamento induttivo Output signal electronic tacho Inductive principle
Funzione di uscita PNP Output current PNP
Tensione nominale 10-30 V d.c. Voltage 10-30 V d.c.
Caricabilità massima 200 mA Max load 200 mA
Frequenza massima 3000 Hz Max frequency 3000 Hz
Campo di temperatura -25° C +85° C Temperature range -25°C +85°C
Gradi di protezione IP 67 Enclosure IP 67
Lunghezza cavo 2 m Cable length 2 m
Si consiglia l’impiego della versione SX o DX in funzione del The selection of the version CW or CCW depends on the
senso di rotazione prevalente del motore, al fine di sottoporre il prevailing direction of rotation of the motor, in order to use the
sensore alla pressione tendenzialmente più bassa. sensor at the lower working pressure.
B/14
orbital
CARICHI AMMESSI SULL’ALBERO
SHAFT LOAD CAPACITY
Il carico radiale ammissibile dipende da The permissible radial shaft load depends on
x Velocità (n) x Speed (n)
x Distanza (L) del punto di carico dalla flangia x Distance (L) from the point of load to the mounting flange
Formula utilizzabile per il calcolo del carico radiale (Pr) ai vari numeri di giri e alle varie distanze dalla flangia
Radial load capacity (Pr) curve according to speed (n) and distance (L) from flange
1500 52300
Pr (N )
n 55 . 5 L
COPPIE DI SERRAGGIO
TIGHTENING TORQUE
X K
X K
Raccordi - Nipples 3/8 G (BSPP) 1/8 G (BSPP)
60 Nm 20 Nm
con rondella in acciaio - with steel washer
44.2 [lbf·ft] 14.7 [lbf·ft]
40 Nm 10 Nm
con rondella in alluminio - with aluminium washer
29.4 [lbf·ft] 7.3 [lbf·ft]
60 Nm 20 Nm
con rondella in rame - with copper washer
44.2 [lbf·ft] 14.7 [lbf·ft]
B/15
orbital
BGM 013
BGM 020
B/16
orbital
BGM 032
BGM 040
B/17
orbital
BGM 050
B/18
orbital
BG - BH
MOTORI ORBITALI
ORBITAL MOTORS
BG S BG P BG E BH S-P
STANDARD STANDARD
2A S4-4M 2A 2A 6A S4-4M
Flangia a 2 e 4 fori.
2 bolts and 4 bolts 7 viti coperchio posteriore in
mounting flange option. acciaio ad alta resistenza per
sopportare gli sforzi causati
dall'alta pressione.
7 rear cover bolts made o high
tensile steel to resist the stress
caused by high pressure.
Parapolvere per proteggere Valvola di distribuzione integrata nell'albero Il profilo delle cave assicura un
la guarnizione dell'albero di distribuzione. Tolleranze molto ridotte azionamento morbido e silenzioso
dalle impurità. assicurano un bassso drenaggio. anche alle velocità più basse.
Dust seal to protect the seal Spool valve integral to the output shaft Optimized grooves profile to ensures
from dust. featuring optimized clearance geometry and smooth and quiet running even at very
so minimizing the oil slippage. low speed.
C/2
orbital
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL SPECIFICATIONS BG
DATI TECNICI PER MOTORE BG CON ALBERI CL250-CL254
BG MOTOR TECHNICAL DATA WITH CL250-CL254 PARALLEL KEYED SHAFT
Cilindrata Pressione max ingresso Pressione diff. max. Coppia max. Portata max. Velocità max. Potenza max.
Motore Displacement Max. input pressure Max. differential Max. torque Max. flow Max. speed Max. power
Motor pressure
cm3/rev [in3/rev] bar [psi] bar [psi] Nm [lbf·ft] l/min [U.S. gpm] giri/min [rpm] kW [hp]
Cont 165 [2392] Cont 140 [2030] Cont 91 [67.1] Cont 60 [15.9] Cont 1220 Cont 10 [13.4]
47.8
BG 050 Int1) 200 [2900] Int1) 175 [2540] Int1) 115 [84.7] Int1) 75 [19.8] Int1) 1530 Int1) 12 [16.1]
[2.91]
Peak2) 225 [3262] Peak2) 225 [3262]
Cont 165 [2392] Cont 140 [2030] Cont 135 [99.5] Cont 60 [15.9] Cont 820 Cont 9.5 [12.7]
71.9
BG 080 Int1) 200 [2900] Int* 175 [2540] Int* 175 [128.9] Int1) 75 [19.8] Int1) 1025 Int1) 12 [16.1]
[4.38]
Peak2) 225 [3262] Peak2) 225 [3262]
Cont 165 [2392] Cont 140 [2030] Cont 190 [140] Cont 60 [15.9] Cont 590 Cont 10.5 [14]
100.1
BG 100 Int1) 200 [2900] Int1) 175 [2540] Int1) 230 [169.5] Int1) 75 [19.8] Int1) 740 Int1) 13 [17.4]
[6.10]
Peak2) 225 [3262] Peak2) 225 [3262]
Cont 165 [2392] Cont 140 [2030] Cont 240 [176.8] Cont 60 [15.9] Cont 465 Cont 10 [13.4]
127.2
BG 130 Int1) 200 [2900] Int1) 175 [2540] Int1) 290 [213.7] Int1) 75 [19.8] Int1) 585 Int1) 12 [16.1]
[7.76]
Peak2) 225 [3262] Peak2) 225 [3262]
Cont 165 [2392] Cont 140 [2030] Cont 300 [221.1] Cont 60 [15.9] Cont 355 Cont 10 [13.4]
165.3
BG 160 Int1) 200 [2900] Int1) 175 [2540] Int1) 370 [272.6] Int1) 75 [19.8] Int1) 445 Int1) 12 [16.1]
[10.08]
Peak2) 225 [3262] Peak2) 225 [3262]
Cont 165 [2392] Cont 115 [1670] Cont 300 [221.1] Cont 60 [15.9] Cont 305 Cont 8 [10.7]
192.4
BG 200 Int1) 200 [2900] Int1) 160 [2320] Int1) 390 [287.4] Int1) 75 [19.8] Int1) 380 Int1) 15 [20.1]
[11.73]
Peak2) 225 [3262] Peak2) 200 [2900]
Cont 165 [2392] Cont 95 [1377] Cont 300 [221.1] Cont 60 [15.9] Cont 245 Cont 6 [8.1]
239.1
BG 250 Int1) 195 [2827] Int1) 125 [1810] Int1) 400 [294.8] Int1) 75 [19.8] Int1) 305 Int1) 8 [10.7]
[14.58]
Peak2) 225 [3262] Peak2) 180 [2610]
Cont 165 [2392] Cont 80 [1160] Cont 300 [221.1] Cont 60 [15.9] Cont 205 Cont 5 [6.7]
286.9
BG 315 Int1) 195 [2827] Int1) 105 [1522] Int1) 400 [294.8] Int1) 75 [19.8] Int1) 255 Int1) 7 [9.4]
[17.50]
Peak2) 225 [3262] Peak2) 160 [2320]
Cont 165 [2392] Cont 60 [870] Cont 300 [221.1] Cont 60 [15.9] Cont 150 Cont 4 [5.4]
382.5
BG 400 Int1) 195 [2827] Int1) 80 [1160] Int1) 400 [294.8] Int1) 75 [19.8] Int1) 190 Int1) 6 [8.1]
[23.33]
Peak2) 225 [3262] Peak2) 130 [1890]
Cilindrata Pressione max ingresso Pressione diff. max. Coppia max. Portata max. Velocità max. Potenza max.
Motore Tipo Displacement Max. input pressure Max. differential Max. torque Max. flow Max. speed Max. power
Motor Type pressure
cm3/rev [in3/rev] bar [psi] bar [psi] Nm [lbf·ft] l/min [U.S. gpm] giri/min [rpm] kW [hp]
Cont 165 [2392] Cont 140 [2030] Cont 91 [67.1] Cont 60 [15.9] Cont 1220 Cont 10 [13.4]
47.8
BG 050 Int1) 200 [2900] Int1) 175 [2540] Int1) 115 [84.7] Int1) 75 [19.8] Int1) 1530 Int1) 12 [16.1]
[2.91]
Peak2) 225 [3262] Peak2) 225 [3262]
Cont 165 [2392] Cont 140 [2030] Cont 135 [99.5] Cont 60 [15.9] Cont 820 Cont 9.5 [12.7]
71.9
BG 080 Int1) 200 [2900] Int* 175 [2540] Int* 175 [128.9] Int1) 75 [19.8] Int1) 1025 Int1) 12 [16.1]
[4.38]
Peak2) 225 [3262] Peak2) 225 [3262]
Cont 165 [2392] Cont 140 [2030] Cont 190 [140] Cont 60 [15.9] Cont 590 Cont 10.5 [14]
100.1
BG 100 Int1) 200 [2900] Int1) 175 [2540] Int1) 230 [169.5] Int1) 75 [19.8] Int1) 740 Int1) 13 [17.4]
[6.10]
Peak2) 225 [3262] Peak2) 225 [3262]
Cont 165 [2392] Cont 140 [2030] Cont 240 [176.8] Cont 60 [15.9] Cont 465 Cont 10 [13.4]
127.2
BG 130 Int1) 200 [2900] Int1) 175 [2540] Int1) 290 [213.7] Int1) 75 [19.8] Int1) 585 Int1) 12 [16.1]
[7.76]
Peak2) 225 [3262] Peak2) 225 [3262]
Cont 165 [2392] Cont 140 [2030] Cont 300 [221.1] Cont 60 [15.9] Cont 355 Cont 10 [13.4]
165.3
BG 160 Int1) 200 [2900] Int1) 175 [2540] Int1) 370 [272.7] Int1) 75 [19.8] Int1) 445 Int1) 12 [16.1]
[10.08]
Peak2) 225 [3262] Peak2) 225 [3262]
Cont 165 [2392] Cont 140 [2030] Cont 360 [265.3] Cont 60 [15.9] Cont 305 Cont 10 [13.4]
192.4
BG 200 Int1) 200 [2900] Int1) 175 [2540] Int1) 420 [309.5] Int1) 75 [19.8] Int1) 380 Int1) 12 [16.1]
[11.73]
Peak2) 225 [3262] Peak2) 225 [3262]
Cont 165 [2392] Cont 110 [1595] Cont 360 [265.3] Cont 60 [15.9] Cont 245 Cont 8 [10.7]
239.1
BG 250 Int1) 195 [2827] Int1) 140 [2030] Int1) 440 [324.2] Int1) 75 [19.8] Int1) 305 Int1) 10 [13.4]
[14.58]
Peak2) 225 [3262] Peak2) 180 [2610]
Cont 165 [2392] Cont 90 [1310] Cont 340 [250.6] Cont 60 [15.9] Cont 205 Cont 5.6 [7.8]
286.9
BG 315 Int1) 195 [2827] Int1) 120 [1740] Int1) 440 [324.2] Int1) 75 [19.8] Int1) 255 Int1) 7.5 [10.1]
[17.50]
Peak2) 225 [3262] Peak2) 160 [2320]
Cont 165 [2392] Cont 70 [1020] Cont 360 [265.3] Cont 60 [15.9] Cont 150 Cont 4.7 [6.3]
382.5
BG 400 Int1) 195 [2827] Int1) 95 [1377] Int1) 460 [339] Int1) 75 [19.8] Int1) 190 Int1) 6 [8.1]
[23.33]
Peak2) 225 [3262] Peak2) 130 [1890]
C/3
orbital
Press.max.scar.con dren. Press.max.avviam.a vuoto Coppia minima di spunto
MOTORE
Max return pressure with drain line Max starting pressure with no load Min starting torque
MOTOR
bar [psi] bar [psi] Nm [lbf ft]
1) Le condizioni intermittenti non devono durare più del 10% di ogni minuto.Intermittent duty must not exceed 10% every minute.
2) Le condizioni di picco non devono durare più del 1% di ogni minuto. Peak duty must not exceed 1% of every minute.
3) Viscosità dell’olio 35 cSt. - Oil viscosity 35 cSt.
C/4
orbital
PRESSIONE SULLA GUARNIZIONE DELL’ALBERO CON DRENAGGIO CHIUSO
PRESSURE ON SHAFT SEAL WITHOUT DRAIN PORT CONNECTED BG
Pressione massima di scarico senza drenaggio o massima Max. return pressure without drain line or max. pressure in the
pressione nella linea di drenaggio. I motori sono forniti nella drain line.
versione con guarnizioni standard (diagramma Standard) o Motor are supplied in standard seal version (Standard chart) or
nella versione con guarnizioni ad alta pressione (diagramma in HPS seal version (HPS chart).
HPS). For pressure and speeds not showed in the curve below,
Per condizioni di pressione e velocità non contemplate dal please contact S.A.M. Hydraulik.
presente grafico si consiglia di contattare la S.A.M. Hydraulik. N.B.: TAC/U version is not available with HPS seals.
N.B.: Sulla versione TAC/U non è possibile installare
guarnizioni HPS.
STANDARD HPS
Nei motori senza le valvole interne di drenaggio, la pressione Nei motori con le valvole interne di drenaggio, la pressione sulla
sulla guarnizione (ph) è la media tra le pressioni di guarnizione (ph) è uguale alla pressione di scarico del motore.
alimentazione e di scarico del motore. Se ph supera il valore Se ph supera il valore consentito (vedi grafici in questa pagina),
consentito (vedi grafici in questa pagina), occorre aprire il occorre aprire il drenaggio.
drenaggio.
In the motors without built-in check valves, the (ph) pressure on In the motors with built-in check valves, the (ph) pressure on
the seal is the average between inlet and return pressure. If ph the seal is equal to the motor return pressure. If ph exceeds the
exceeds the allowed values (see the curves in this page), the allowed values (see the curves in this page), the drain line must
drain line must be connected. be connected.
pi pr
Ph [bar ]
2
C/5
orbital
CODICI DI ORDINAZIONE
ORDERING CODES
Le seguenti lettere o numeri del codice, sono state sviluppate The following alphanumeric digits system has been developed
per identificare tutte le configurazioni possibili dei motori BG. to identify all of the configuration options for the BG motors.
Usare il seguente modulo per identificare le caratteristiche Use the model code below to specify the desired features. All
desiderate. Tutte le lettere o numeri del codice devono alphanumeric digits system of the code must be present
comparire in fase d’ordine. Si consiglia di leggere when ordering. We recommend to carefully read the catalogue
attentamente il catalogo prima di iniziare la compilazione del before filling the ordering code.
codice di ordinazione.
1 2 3 4 5 6 7 8 8A 9 10
1 - SERIE / SERIES
Motore orbitale
BG
Orbital motor
2 - VERSIONI / VERSIONS
Versione S
S STANDARD
S Version
Versione E
E
E Version
Versione P
P
P Version
3 - CILINDRATA / DISPLACEMENT
47.8 cm3/giro
050
[2.91 in3/rev]
73 cm3/giro
080
[4.45 in3/rev]
101 cm3/giro
100
[6.16 in3/rev]
126.5 cm3/giro
130
[7.71 in3/rev]
165.3 cm3/giro
160
[10.08 in3/rev]
192.4 cm3/giro
200
[11.73 in3/rev]
239.1 cm3/giro
250
[14.58 in3/rev]
286.9 cm3/giro
315
[17.50 in3/rev]
382.5 cm3/giro
400
[23.33 in3/rev]
S E P
Ovale 2 Fori
2A
Oval 2 Bolts
STANDARD Ɣ Ɣ Ɣ
4 fori 3/8 16 UNC - Ø44,45mm
S4
4 Bolt 3/8 16 UNC - Ø1.75 in Ɣ / /
4 fori M10 - Ø44,45mm
4M
4 Bolt M10 - Ø1.75 in Ɣ / /
C/6
orbital
1 2 3 4 5 6 7 8 8A 9 10
S E P
Attacchi 1/2 G BSPP (40x8)
M08
1/2 G BSPP (40x8) Main Ports
STANDARD Ɣ / /
Attacchi Frontali 1/2 G BSPP
F08
1/2 G BSPP (End Main Ports) / / Ɣ
Attacchi 1/2 G BSPP (36x36)
R08
1/2 G BSPP (36x36) Main Ports / Ɣ /
Ɣ Disponibile - Available / Non Disponibile - Not Available
7 - TENUTE / SEALS
N NBR STANDARD
V FKM
C/7
orbital
1 2 3 4 5 6 7 8 8A 9 10
XXXX M081 M082 M083 M084 M085 M086 M087 R081 R082 R083 R084
Caratteristica non necessaria
000
Feature not necessary
STANDARD Ɣ / / / Ɣ / / / / / / /
Non Tarata (Campo Taratura 30÷70 bar)
001
Not Set [435 to 1015 psi]
/ Ɣ Ɣ / / / / / / / / /
Non Tarata (Campo Taratura 70÷200 bar)
002
Not Set [1015 to 2900 psi]
/ Ɣ Ɣ / / / / / / / / /
Non Tarata (Campo Taratura 50÷130 bar)
003
Not Set [725 to 1885 psi]
/ / / Ɣ / / / / Ɣ / / /
Non Tarata (Campo Taratura 100÷250 bar)
004
Not Set [1450 to 3625 psi]
/ / / Ɣ / / / / / / / /
Non Tarata (Campo Taratura 100÷200 bar)
006
Not Set [1450 to 2900 psi]
/ / / / / / / / Ɣ / / /
Rapporto di Pilotaggio 4.25:1
425
Pilot Ratio 4.25:1
/ / / / / / Ɣ Ɣ / / Ɣ Ɣ
Rapporto di Pilotaggio 8:1
800
Pilot Ratio 8:1
/ / / / / / Ɣ Ɣ / / / /
Rapporto di Pilotaggio 7:1 - Senso di rotazione DX
70D
Pilot Ratio 7:1 - Direction of rotation CW
/ / / / / Ɣ / / / / / /
Rapporto di Pilotaggio 3.5:1 - - Senso di rotazione DX
35D
Pilot Ratio 3.5:1 - - Direction of rotation CW
/ / / / / Ɣ / / / Ɣ / /
Rapporto di Pilotaggio 7:1 - Senso di rotazione SX
70S
Pilot Ratio 7:1 - Direction of rotation CCW
/ / / / / Ɣ / / / / / /
Rapporto di Pilotaggio 3.5:1 - - Senso di rotazione SX
35S
Pilot Ratio 3.5:1 - - Direction of rotation CCW
/ / / / / Ɣ / / / Ɣ / /
Ɣ Disponibile - Available / Non Disponibile - Not Available Per la fornitura di valvole tarate contattare Uff.Tecnico.
Please contact Technical department for valve which requie specific setting
S E P
Versione base + Drenaggio posteriore - 1/4 G (BSPP)
XXX
Standard version + Rear Drain - 1/4 G (BSPP)
STANDARD Ɣ Ɣ Ɣ
Guarnizione alta pressione (senza Drenaggio posteriore)
HPS
High Pressure Seal (without Rear Drain) Ɣ Ɣ Ɣ
Tachimetro TAC/U (con predisposizione per sensore)
TC1
TAC/U tachometer (with sensor arrangement) Ɣ / /
Versione senza valvole di drenaggio interne + Drenaggio posteriore - 1/4 G (BSPP)
SV0
Version without built-in check valves + Rear Drain - 1/4 G (BSPP)
/ Ɣ Ɣ
Versione senza valvole di drenaggio interne + Guarnizione alta pressione (senza Drenaggio posteriore)
SVH
Version without built-in check valves + High Pressure Seal (without Rear Drain)
/ Ɣ Ɣ
Versione senza valvole di drenaggio interne + Guarnizione alta pressione + Drenaggio posteriore - 1/4 G (BSPP)
SVA
Version without built-in check valves + High Pressure Seal + Rear Drain - 1/4 G (BSPP)
/ Ɣ /
Guarnizione alta pressione + Drenaggio posteriore - 1/4 G (BSPP)
DPH
High Pressure Seal + Rear Drain - 1/4 G (BSPP) Ɣ Ɣ /
10 - OPZIONI / OPTIONS
Non verniciato
XX STANDARD
Not Painted
Verniciato Nero RAL 9005
01
Black Painted RAL 9005
Verniciato Blu RAL 5015
02
Blue Painted RAL 5015
Verniciato Grigio RAL 7015
06
Grey Painted RAL 7015
Verniciato Grigio RAL 7021
07
Grey Painted RAL 7021
C/8
orbital
DIMENSIONI E PESI
DIMENSIONS AND WEIGHT BG S
Flangia 2A Flange
Attacchi M08 Main ports
1) N° 2 fori di alimentazione 1/2 G (BSPP) profondità filetto 18 mm Per le dimensioni degli alberi vedere pagina C/14
No. 2 1/2 G (BSPP) main ports thread depth 0.70 in For shafts dimensions see page C/14
2) Drenaggio motore 1/4 G (BSPP) profondità filetto 12 mm
1/4 G (BSPP) drain motor thread depth 0.472 in
ALBERO
CL250 CL254 SD250
SHAFT
C mm [in] 53.5 [2.10] 53.5 [2.10] 53.5 [2.10]
C/9
orbital
DIMENSIONI E PESI
DIMENSIONS AND WEIGHT BG S
Flangia S4 - 4M Flange
Attacchi M08 Main ports
1) N° 2 fori di alimentazione 1/2 G (BSPP) profondità filetto 18 mm Per le dimensioni degli alberi vedere pagina C/14
No. 2 1/2 G (BSPP) main ports thread depth 0.70 in For shafts dimensions see page C/14
2) N° 4 3/8 16UNC profondità filetto 17 mm (Flangia S4)
No. 4 3/8 16UNC thread depth 0.66 in (S4 flange)
N° 4 M10 profondità filetto 17 mm (Flangia 4M)
No. 4 M10 thread depth 0.66 in (4M flange)
3) Drenaggio motore 1/4 G (BSPP) profondità filetto 12 mm
1/4 G (BSPP) drain motor thread depth 0.472 in
ALBERO
CL250 CL254 SD250
SHAFT
B mm [in] 6.3 [0.248] 9.5 [0.374] 13.3 [0.523] 16.2 [0.63] 21.9 [0.86] 25.5 [1.003] 31.7 [1.24] 38.1 [1.50] 50.8 [2.00]
Peso - Weight kg [lb] 5.5 [12.1] 5.6 [12.3] 5.8 [12.8] 5.9 [13.0] 6.1 [13.4] 6.3 [13.9] 6.5 [14.3] 6.8 [15.0] 7.3 [16.1]
C/10
orbital
DIMENSIONI E PESI
DIMENSIONS AND WEIGHT BG P
Flangia 2A Flange
Attacchi F08 Main ports
ALBERO
CL250 CL254 SD250
SHAFT
B mm [in] 6.3 [0.248] 9.5 [0.374] 13.3 [0.523] 16.2 [0.63] 21.9 [0.86] 25.5 [1.003] 31.7 [1.24] 38.1 [1.50] 50.8 [2.00]
Peso - Weight kg [lb] 6.5 [14.3] 6.6 [14.5] 6.8 [15.0] 6.9 [15.2] 7.1 [15.6] 7.3 [16.1] 7.5 [16.5] 7.8 [17.2] 8.3 [18.3]
C/11
orbital
DIMENSIONI E PESI
DIMENSIONS AND WEIGHT BG E
Flangia 2A Flange
Attacchi R08 Main ports
1) N° 2 fori di alimentazione 1/2 G (BSPP) profondità filetto 18 mm Per le dimensioni degli alberi vedere pagina C/14
No. 2 1/2 G (BSPP) main ports thread depth 0.70 in For shafts dimensions see page C/14
2) N° 4 fori M8 tratto utile filetto 16 mm
No. 4 M8 thread depth 0.62 in
3) Drenaggio motore 1/4 G (BSPP) profondità filetto 12 mm
1/4 G (BSPP) drain motor thread depth 0.472 in
ALBERO
CL250 CL254 SD250
SHAFT
B mm [in] 6.3 [0.248] 9.5 [0.374] 13.3 [0.523] 16.2 [0.63] 21.9 [0.86] 25.5 [1.003] 31.7 [1.24] 38.1 [1.50] 50.8 [2.00]
Peso - Weight kg [lb] 5.5 [12.1] 5.6 [12.3] 5.8 [12.8] 5.9 [13.0] 6.1 [13.4] 6.3 [13.9] 6.5 [14.3] 6.8 [15.0] 7.3 [16.1]
C/12
orbital
DIMENSIONI E PESI
DIMENSIONS AND WEIGHT TAC/U
1) Drenaggio motore 1/4 G (BSPP) profondità filetto 12mm
1/4 G (BSPP) drain motor thread depth 0.472 in
2) Attacco sensore M8x1
Sensor connection M8x1
ATTENZIONE: WARNING:
– L'alberino contagiri ha velocità pari a 6 volte quella dell'albero – Tacho shaft has a 6 times higher revolution speed than the
primario del motore e senso di rotazione opposto. motor shaft and opposite direction of rotation.
– N.B. Non sono accettati carichi assiali o radiali sull'albero – NOTE: Axial or radial load on tacho shaft must be avoided.
contagiri. Coppia massima trasmissibile 1Nm. Max torque on tacho 1 Nm [0.73 lbf·ft].
– Il motore viene fornito senza il sensore elettronico: se – The electronic sensor is not supplied: if required, please state
necessario, richiederlo in fase di ordinazione. it clearly on order form.
– Pressione massima ammessa sulla guarnizione dell'albero – Max pressure admissible on the shaft seal with closed drain
contagiri con drenaggio chiuso: 25 bar. port 25 bar [363 psi].
B mm [in] 123 [4.84] 126 [4.96] 130 [5.11] 134 [5.27] 139 [5.47] 142 [5.59] 149 [5.86] 155 [6.10] 168 [6.61]
C mm [in] 6.3 [0.248] 9.5 [0.374] 13.3 [0.523] 16.2 [0.63] 21.9 [0.86] 25.5 [1.003] 31.7 [1.24] 38.1 [1.50] 50.8 [2.00]
Peso - Weight kg [lb] 6 [13.2] 6.1 [13.4] 6.3 [13.9] 6.4 [14.1] 6.6 [14.5] 6.8 [15.0] 7.0 [15.4] 7.3 [16.1] 7.8 [17.2]
C/13
orbital
DIMENSIONI
DIMENSIONS ALBERI / SHAFTS
ALBERO CILINDRICO CL250 ALBERO CILINDRICO CL254
CL250 CYLINDRICAL SHAFT CL254 CYLINDRICAL SHAFT
C/14
orbital
PERDITE DI CARICO PER ATTRAVERSAMENTO
PRESSURE LOSS BG
Formula utilizzabile per il calcolo del carico radiale (Pr) ai vari Formula utilizzabile per il calcolo del carico radiale (Pr) ai vari
numeri di giri (n), e alle varie distanze (L) dalla flangia tipo "2A" numeri di giri (n), e alle varie distanze (L) dalla flangia tipo "S4-
ovale 2 fori. 4M" 4 fori.
Radial load capacity (Pr) cur ve according to speed (n) and Radial load capacity (Pr) cur ve according to speed (n) and
distance (L) from flange, valid for the 2-bolt flange type "2A" distance (L) from flange, valid for the 4-bolt flange type "S4-
4M".
La curva mostra la relazione tra (Pr) e (n) quando: The curve show the relation between (Pr) and (n)
x L= 30 mm [1.18 in] per motori flangia 2A x L= 30 mm [1.18 in] for motors with 2A flange
x L= 24 mm [0.95 in] per motori flangia S4-4M x L= 24 mm [0.95 in] for motors with S4-4M flange
C/15
orbital
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL SPECIFICATIONS BH
DATI TECNICI PER MOTORE BH CON ALBERO CL254-CS254-CL250 / BH MOTOR TECHNICAL DATA WITH CL254-CS254-CL250 SHAFT
Cilindrata Pressione max ingresso Pressione diff. max. Coppia max. Portata max. Velocità max. Potenza max.
Motore Displacement Max. input pressure Max. differential Max. torque Max. flow Max. speed Max. power
Motor pressure
cm3/rev [in3/rev] bar [psi] bar [psi] Nm [lbf·ft] l/min [U.S. gpm] giri/min [rpm] kW [hp]
Cont 165 [2392] Cont 140 [2030] Cont 91 [67.1] Cont 60 [15.9] Cont 1220 Cont 10 [13.4]
47.8
BH 050 Int1) 200 [2900] Int1) 175 [2540] Int1) 115 [84.7] Int1) 75 [19.8] Int1) 1530 Int1) 12 [16.1]
[2.91]
Peak2) 225 [3262] Peak2) 225 [3262]
Cont 165 [2392] Cont 140 [2030] Cont 135 [99.5] Cont 60 [15.9] Cont 820 Cont 9.5 [12.7]
71.9
BH 080 Int1) 200 [2900] Int* 175 [2540] Int* 175 [128.9] Int1) 75 [19.8] Int1) 1025 Int1) 12 [16.1]
[4.38]
Peak2) 225 [3262] Peak2) 225 [3262]
Cont 165 [2392] Cont 140 [2030] Cont 190 [140] Cont 60 [15.9] Cont 590 Cont 10.5 [14]
100.1
BH 100 Int1) 200 [2900] Int1) 175 [2540] Int1) 230 [169.5] Int1) 75 [19.8] Int1) 740 Int1) 13 [17.4]
[6.10]
Peak2) 225 [3262] Peak2) 225 [3262]
Cont 165 [2392] Cont 140 [2030] Cont 240 [176.8] Cont 60 [15.9] Cont 465 Cont 10 [13.4]
127.2 Int1) 200 [2900] Int1) 175 [2540] Int1) 290 [213.7] Int1) 75 [19.8] Int1) 585 Int1) 12 [16.1]
BH 130 [7.76] Peak2) 225 [3262] Peak2) 225 [3262]
Cont 165 [2392] Cont 140 [2030] Cont 300 [221.1] Cont 60 [15.9] Cont 355 Cont 10 [13.4]
165.3
BH 160 Int1) 200 [2900] Int1) 175 [2540] Int1) 370 [272.6] Int1) 75 [19.8] Int1) 445 Int1) 12 [16.1]
[10.08]
Peak2) 225 [3262] Peak2) 225 [3262]
Cont 165 [2392] Cont 115 [1670] Cont 300 [221.1] Cont 60 [15.9] Cont 305 Cont 8 [10.7]
192.4
BH 200 Int1) 200 [2900] Int1) 160 [2320] Int1) 390 [287.4] Int1) 75 [19.8] Int1) 380 Int1) 15 [20.1]
[11.73]
Peak2) 225 [3262] Peak2) 200 [2900]
Cont 165 [2392] Cont 95 [1377] Cont 300 [221.1] Cont 60 [15.9] Cont 245 Cont 6 [8.1]
239.1
BH 250 Int1) 195 [2827] Int1) 125 [1810] Int1) 400 [294.8] Int1) 75 [19.8] Int1) 305 Int1) 8 [10.7]
[14.58]
Peak2) 225 [3262] Peak2) 180 [2610]
Cont 165 [2392] Cont 80 [1160] Cont 300 [221.1] Cont 60 [15.9] Cont 205 Cont 5 [6.7]
286.9
BH 315 Int1) 195 [2827] Int1) 105 [1522] Int1) 400 [294.8] Int1) 75 [19.8] Int1) 255 Int1) 7 [9.4]
[17.50]
Peak2) 225 [3262] Peak2) 160 [2320]
Cont 165 [2392] Cont 60 [870] Cont 300 [221.1] Cont 60 [15.9] Cont 150 Cont 4 [5.4]
382.5
BH 400 Int1) 195 [2827] Int1) 80 [1160] Int1) 400 [294.8] Int1) 75 [19.8] Int1) 190 Int1) 6 [8.1]
[23.33]
Peak2) 225 [3262] Peak2) 130 [1890]
DATI TECNICI PER MOTORE BH CON ALBERO SE250 / BH MOTOR TECHNICAL DATA WITH SE250 SHAFT
Cilindrata Pressione max ingresso Pressione diff. max. Coppia max. Portata max. Velocità max. Potenza max.
Motore Displacement Max. input pressure Max. differential Max. torque Max. flow Max. speed Max. power
Motor pressure
cm3/rev [in3/rev] bar [psi] bar [psi] Nm [lbf·ft] l/min [U.S. gpm] giri/min [rpm] kW [hp]
Cont 165 [2392] Cont 140 [2030] Cont 91 [67.1] Cont 60 [15.9] Cont 1220 Cont 10 [13.4]
47.8
BH 050 Int1) 200 [2900] Int1) 175 [2540] Int1) 115 [84.7] Int1) 75 [19.8] Int1) 1530 Int1) 12 [16.1]
[2.91]
Peak2) 225 [3262] Peak2) 225 [3262]
Cont 165 [2392] Cont 140 [2030] Cont 135 [99.5] Cont 60 [15.9] Cont 820 Cont 9.5 [12.7]
71.9
BH 080 Int1) 200 [2900] Int* 175 [2540] Int* 175 [128.9] Int1) 75 [19.8] Int1) 1025 Int1) 12 [16.1]
[4.38]
Peak2) 225 [3262] Peak2) 225 [3262]
Cont 165 [2392] Cont 140 [2030] Cont 190 [140] Cont 60 [15.9] Cont 590 Cont 10.5 [14]
100.1
BH 100 Int1) 200 [2900] Int1) 175 [2540] Int1) 230 [169.5] Int1) 75 [19.8] Int1) 740 Int1) 13 [17.4]
[6.10]
Peak2) 225 [3262] Peak2) 225 [3262]
Cont 165 [2392] Cont 140 [2030] Cont 240 [176.8] Cont 60 [15.9] Cont 465 Cont 10 [13.4]
127.2
BH 130 Int1) 200 [2900] Int1) 175 [2540] Int1) 290 [213.7] Int1) 75 [19.8] Int1) 585 Int1) 12 [16.1]
[7.76]
Peak2) 225 [3262] Peak2) 225 [3262]
Cont 165 [2392] Cont 140 [2030] Cont 300 [221.1] Cont 60 [15.9] Cont 355 Cont 10 [13.4]
165.3
BH 160 Int1) 200 [2900] Int1) 175 [2540] Int1) 370 [272.7] Int1) 75 [19.8] Int1) 445 Int1) 12 [16.1]
[10.08]
Peak2) 225 [3262] Peak2) 225 [3262]
Cont 165 [2392] Cont 140 [2030] Cont 360 [265.3] Cont 60 [15.9] Cont 305 Cont 10 [13.4]
192.4
BH 200 Int1) 200 [2900] Int1) 175 [2540] Int1) 420 [309.5] Int1) 75 [19.8] Int1) 380 Int1) 12 [16.1]
[11.73]
Peak2) 225 [3262] Peak2) 225 [3262]
Cont 165 [2392] Cont 110 [1595] Cont 360 [265.3] Cont 60 [15.9] Cont 245 Cont 8 [10.7]
239.1
BH 250 Int1) 195 [2827] Int1) 140 [2030] Int1) 440 [324.2] Int1) 75 [19.8] Int1) 305 Int1) 10 [13.4]
[14.58]
Peak2) 225 [3262] Peak2) 180 [2610]
Cont 165 [2392] Cont 90 [1310] Cont 340 [250.6] Cont 60 [15.9] Cont 205 Cont 5.6 [7.8]
286.9
BH 315 Int1) 195 [2827] Int1) 120 [1740] Int1) 440 [324.2] Int1) 75 [19.8] Int1) 255 Int1) 7.5 [10.1]
[17.50]
Peak2) 225 [3262] Peak2) 160 [2320]
Cont 165 [2392] Cont 70 [1020] Cont 360 [265.3] Cont 60 [15.9] Cont 150 Cont 4.7 [6.3]
382.5
BH 400 Int1) 195 [2827] Int1) 95 [1377] Int1) 460 [339] Int1) 75 [19.8] Int1) 190 Int1) 6 [8.1]
[23.33]
Peak2) 225 [3262] Peak2) 130 [1890]
1) Le condizioni intermittenti non devono durare più del 10% di ogni minuto.Intermittent duty must not exceed 10% every minute.
2) Le condizioni di picco non devono durare più del 1% di ogni minuto. Peak duty must not exceed 1% of every minute.
C/16
orbital
PRESSIONE IN CARCASSA E DRENAGGIO
CASE PRESSURE AND CASE DRAIN BH
Pressione massima di scarico senza drenaggio o massima Max. return pressure without drain line or max. pressure in the
pressione nella linea di drenaggio. I motori sono forniti nella drain line.
versione con guarnizioni standard (diagramma Standard) o Motor are supplied in standard seal version (Standard chart) or
nella versione con guarnizioni ad alta pressione (diagramma in HPS seal version (HPS chart).
HPS). For pressure and speeds not showed in the curve below,
Per condizioni di pressione e velocità non contemplate dal please contact S.A.M. Hydraulik.
presente grafico si consiglia di contattare la S.A.M. Hydraulik.
pi pr
Ph [bar ]
2
ph = pressione in carcassa ph = housing pressure
pi = pressione di alimentazione pi = inlet pressure
pr = pressione di scarico pr = outlet pressure
x La pressione in carcassa senza drenaggio è data dalla me- x The case pressure without drain line is the average between
dia tra pi e pr. inlet and return pressure.
x Il motore BH è fornito con drenaggio (STANDARD) x As standard, BH motors are supplied with drain port.
x La massima pressione di scarico con drenaggio è di 138 bar x Max. permissible return (back) pressure with drain line 138
Cont. bar [2000 psi] Cont.
C/17
orbital
CODICE DI ORDINAZIONE
ORDERING CODE BH
Le seguenti lettere o numeri del codice, sono state sviluppate The following alphanumeric digits system has been developed
per identificare tutte le configurazioni possibili dei motori BH. to identify all of the configuration options for the BH motors. Use
Usare il seguente modulo per identificare le caratteristiche the model code below to specify the desired features. All
desiderate. Tutte le lettere o numeri del codice devono alphanumeric digits system of the code must be present
comparire in fase d’ordine. Si consiglia di leggere when ordering. We recommend to carefully read the catalogue
attentamente il catalogo prima di iniziare la compilazione del before filling the ordering code.
codice di ordinazione.
1 2 3 4 5 6 7 8 8A 9 10
1 - SERIE / SERIES
Motore orbitale
BH
Orbital motor
2 - VERSIONI / VERSIONS
Versione S
S
S Version
Versione P Speciale a richiesta
P
P Version Special on request
3 - CILINDRATA / DISPLACEMENT
47.8 cm3/giro
050
[2.91 in3/rev]
73 cm3/giro
080
[4.45 in3/rev]
101 cm3/giro
100
[6.16 in3/rev]
126.5 cm3/giro
130
[7.71 in3/rev]
165.3 cm3/giro
160
[10.08 in3/rev]
192.4 cm3/giro
200
[11.73 in3/rev]
239.1 cm3/giro
250
[14.58 in3/rev]
286.9 cm3/giro
315
[17.50 in3/rev]
382.5 cm3/giro
400
[23.33 in3/rev]
S P
Ovale 6 Fori
6A
Oval 6 Bolts
STANDARD Ɣ /
4 fori 3/8 16 UNC - Ø44,45mm
S4
4 Bolt 3/8 16 UNC - Ø1.75 in Ɣ Ɣ
4 fori M10 - Ø44,45mm
4M
4 Bolt M10 - Ø1.75 in Ɣ /
C/18
orbital
1 2 3 4 5 6 7 8 8A 9 10
S P
Attacchi 7/8" - 14 UNF SAE10 (no flangia 4M)
S08
7/8" - 14 UNF SAE10 Main Ports (not 4M flange)
STANDARD Ɣ /
Attacchi 1/2" - 14 NPTF (no flangia 4M)
SS8
1/2" - 14 NPTF Main Ports (not 4M flange) Ɣ /
Attacchi G 1/2 BSPP (no flangia 4M)
MS8
G 1/2 BSPP Main Ports (not 4M flange) Ɣ /
Attacchi Manifold (no flangia 4M)
BFL
Manifold Main Ports (not 4M flange) Ɣ /
Attacchi Manifold (ISO) (Solo con flangia 4M)
BFM
Manifold Main Ports (ISO) (Only with 4M flange) Ɣ /
Attacchi Frontali 1/2 G BSPP (no flangia 4M)
F08
1/2 G BSPP (End Main Ports) (not 4M flange)
/ Ɣ
Attacchi Frontali 3/4 - 16 UNF (no flangia 4M)
FS8
3/4 - 16 UNF (End Main Ports) (not 4M flange)
/ Ɣ
S P
Albero Cilindrico Ø25.4 mm
CL254
1 in Parallel keyed
STANDARD Ɣ Ɣ
Albero Cilindrico Ø25 mm
CL250
0.97 in Parallel keyed Ɣ Ɣ
Albero Cilindrico Ø25 mm (Chiavetta 7x7x31.5mm)
LC250
0.97 in Parallel keyed (7x7x31.5mm [0.275x0.275x1.24in] key) Ɣ /
Albero Cilindrico Ø25.4 mm foro spina
CS254
1 in Parallel crosshole Ɣ /
Albero Scanalato (profilo SAE 6B 1” Z6)
SE250
Splined Shaft (SAE 6B 1” 6T spline) Ɣ Ɣ
Albero Scanalato (profilo ANSI-B92.1a-1976-16/32 Z13) Speciale a richiesta
SE210
Splined Shaft (ANSI-B92.1a-1976-16/32 13T spline) Special on request Ɣ Ɣ
7 - TENUTE / SEALS
N NBR
8 - VALVOLE / VALVES
Non Richieste
XXXX
Not Required
C/19
orbital
1 2 3 4 5 6 7 8 8A 9 10
S P
Guarnizione alta pressione (senza Drenaggio posteriore)
XXX
High Pressure Seal (without Rear drain) Ɣ /
Versione QUAD-RING con Drenaggio posteriore 1/4 G (BSPP)
QDR
QUAD-RING Version with Rear drain 1/4 G (BSPP)
STANDARD Ɣ /
Versione QUAD-RING con Drenaggio posteriore 7/16" 20UNF2B
QDS
QUAD-RING Version with Rear drain 7/16" 20UNF2B Ɣ /
Guarnizione alta pressione con Drenaggio posteriore 7/16" 20UNF2B
DPS
High Pressure Seal with Rear drain 7/16" 20UNF2B Ɣ Ɣ
Guarnizione alta pressione con Drenaggio posteriore 1/4 G (BSPP)
DPM
High Pressure Seal with Rear drain 1/4 G (BSPP) Ɣ Ɣ
10 - OPZIONI / OPTIONS
Non verniciato
XX
Not Painted
Verniciato Nero RAL 9005
01
Black Painted RAL 9005
C/20
orbital
DIMENSIONI E PESI
DIMENSIONS AND WEIGHT BH S
Flangia S4 Flange
1) Drenaggio motore 1/4 G (BSPP) profondità filetto 12 mm. Non presente nella versione HPS (XXX)
Drenaggio motore 7/16" 20UNF2B profondità filetto 12 mm. Non presente nella versione HPS (XXX)
1/4 G (BSPP) drain motor thread depth 0.472 in. Not in HPS version (XXX)
7/16" 20UNF2B drain motor thread depth 0.472 in. Not in HPS version (XXX)
A mm [in] 133.1 [5.24] 136.3 [5.36] 140 [5.51] 143.7 [5.65] 148.7 [5.85] 152.2 [5.99] 158.5 [6.24] 164.9 [6.49] 177.6 [6.99]
C mm [in] 6.3 [0.248] 9.5 [0.374] 13.2 [0.519] 16.9 [0.66] 21.9 [0.86] 25.4 [1.00] 31.7 [1.24] 38.1 [1.50] 50.8 [2.00]
Pesi - Weight kg [lb] 5.5 [12.12] 5.6 [12.34] 5.8 [12.78] 5.9 [13] 6 [13.4] 6.3 [13.88] 6.5 [14.3] 6.8 [14.98] 7.2 [16]
DIMENSIONI E PESI
DIMENSIONS AND WEIGHT BH S
Flangia 6A Flange
1) Drenaggio motore 1/4 G (BSPP) profondità filetto 12 mm. Non presente nella versione HPS (XXX)
Drenaggio motore 7/16" 20UNF2B profondità filetto 12 mm. Non presente nella versione HPS (XXX)
1/4 G (BSPP) drain motor thread depth 0.472 in. Not in HPS version (XXX)
7/16" 20UNF2B drain motor thread depth 0.472 in. Not in HPS version (XXX)
A mm [in] 133.1 [5.24] 136.3 [5.36] 140 [5.51] 143.7 [5.65] 148.7 [5.85] 152.2 [5.99] 158.5 [6.24] 164.9 [6.49] 177.6 [6.99]
C mm [in] 6.3 [0.248] 9.5 [0.374] 13.2 [0.519] 16.9 [0.66] 21.9 [0.86] 25.4 [1.00] 31.7 [1.24] 38.1 [1.50] 50.8 [2.00]
Pesi - Weight kg [lb] 5.5 [12.12] 5.6 [12.34] 5.8 [12.78] 5.9 [13] 6 [13.4] 6.3 [13.88] 6.5 [14.3] 6.8 [14.98] 7.2 [16]
C/21
orbital
DIMENSIONI E PESI
DIMENSIONS AND WEIGHT BH S
Flangia 4M Flange
1) Drenaggio motore 1/4 G (BSPP) profondità filetto 12 mm. Non presente nella versione HPS (XXX)
Drenaggio motore 7/16" 20UNF2B profondità filetto 12 mm. Non presente nella versione HPS (XXX)
1/4 G (BSPP) drain motor thread depth 0.472 in. Not in HPS version (XXX)
7/16" 20UNF2B drain motor thread depth 0.472 in. Not in HPS version (XXX)
A mm [in] 133.45 [5.25] 136.65 [5.38] 140.4 [5.53] 143.9 [5.66] 149.05 [5.87] 152.65 [6] 158.85 [6.25] 165.2 [6.5] 177.9 [7]
C mm [in] 6.3 [0.248] 9.5 [0.374] 13.2 [0.519] 16.9 [0.66] 21.9 [0.86] 25.4 [1.00] 31.7 [1.24] 38.1 [1.50] 50.8 [2.00]
Pesi - Weight kg [lb] 5.5 [12.12] 5.6 [12.34] 5.8 [12.78] 5.9 [13] 6 [13.4] 6.3 [13.88] 6.5 [14.3] 6.8 [14.98] 7.2 [16]
ATTACCHI
OPTIONS BH
MS8 SS8 Manifold (BFL) S08
Manifold (BFM)
C/22
orbital
DIMENSIONI E PESI
DIMENSIONS AND WEIGHT BH P
Flangia S4 Flange
A mm [in] 145.5 [5.72] 148.5 [5.84] 152 [5.98] 156 [6.14] 161 [6.33] 164.5 [6.47] 171 [6.73] 177 [6.96] 190 [7.48]
C mm [in] 6.3 [0.248] 9.5 [0.374] 13.2 [0.519] 16.9 [0.66] 21.9 [0.86] 25.4 [1.00] 31.7 [1.24] 38.1 [1.50] 50.8 [2.00]
Pesi - Weight kg [lb] 5.8 [12.78] 5.9 [13] 6.1 [13.44] 6.2 [13.66] 6.4 [14.10] 6.6 [14.54] 6.8 [14.98] 7.1 [15.64] 7.6 [16.75]
OPZIONI ATTACCHI
OPTIONS MAIN PORTS
F08 FS8
1) Drenaggio motore 1/4 G (BSPP) profondità filetto 12 mm. 1) Drenaggio motore 7/16”-20 UNF profondità filetto 12 mm.
1/4 G (BSPP) drain motor thread depth 12 mm [0.472 in]. 7/16”-20 UNF drain motor thread depth 12 mm [0.472 in].
C/23
orbital
DIMENSIONI ALBERI
SHAFTS DIMENSIONS BH
Cilindrico CL254 Scanalato SE250
Parallel CL254 Splined SE250
C/24
orbital
CARICHI AMMESSI SULL’ALBERO
SHAFT LOAD CAPACITY BH
I carichi ammessi sull’albero variano in funzione di: The permissibile radial shaft load depends on
x Velocità (n) x Speed (n)
x Distanza (L) dal punto di applicazione del carico alla flangia x Distance (L) from the point of load to the mounting flange
di montaggio x Mounting flange version
x Versione della flangia di montaggio
Formula utilizzabile per il calcolo del carico radiale (Pr) ai vari Formula utilizzabile per il calcolo del carico radiale (Pr) ai vari
numeri di giri (n), e alle varie distanze (L) dalla flangia tipo "6A" numeri di giri (n), e alle varie distanze (L) dalla flangia tipo "S4-
ovale 6 fori. 4M" 4 fori.
Radial load capacity (Pr) cur ve according to speed (n) and Radial load capacity (Pr) cur ve according to speed (n) and
distance (L) from flange, valid for the 6-bolt flange type "6A". distance (L) from flange, valid for the 4-bolt flange type "S4-4M"
800 242000
Pr = • [N]
n 97 + L
La curva mostra la relazione tra (Pr) e (n) quando: The curve show the relation between (Pr) and (n)
x L= 24 mm [0.95 in] per motori flangia S4-4M e 6A x L= 24 mm [0.95 in] for motors with S4-4M and 6A flange
C/25
orbital
BG-BH 050
BG-BH 080
C/26
orbital
BG-BH 100
BG-BH 130
C/27
orbital
BG-BH 160
BG-BH 200
C/28
orbital
BG-BH 250
BG-BH 315
C/29
orbital
BG-BH 400
Nota: I diagrammi sono stati ottenuti con prove eseguite su un numero significativo di motori, utilizzando un olio avente una viscosità
cinematica di 37 cSt alla temperatura di 45 C°.
Note: Diagrams according to tests done with a relevant number of motors and using hydraulic oil with kinematic viscosity of 37 cSt at
45 C° temperature.
C/30
orbital
AR
MOTORI ORBITALI
ORBITAL MOTORS
CODICE DI ORDINAZIONE
ORDERING CODE
Serie Cilindrata Flangia Alberi Opzioni
Series Displacement Mounting Shafts Options
CODICE Serie CODICE Cilindrata CODICE Flangia CODICE Alberi CODICE Opzioni
CODE Series CODE Displacement CODE Mounting CODE Shafts CODE Options
Motore (*) 80.4 cm3/giro 4 Fori(1) Cilindrico Ø32 mm(1) Guarnizione alta pressione(5)
ARSW 80 D C32 HPS
Motor (*) [4.9 in3/rev] 4 Bolts(1) Parallel keyed 1.259 in(1) High Pressure Seal(5)
Motore (*) 100 cm3/giro 2 Fori(3) Scanalato Z14 12/24 DP(1) Freno posteriore(1)
ARF 100 DR S32 FP
Motor (*) [6.1 in3/rev] 2 Bolts(3) 14T 12/24 DP Spline(1) Brake motor(1)
250 cm3/giro (1) Disponibile con serie ARS e ARSW Contagiri elettronico(2)
250 TAC-E
[15.2 in3/rev] Available with ARS and ARSW series Electronic tacho-meter(2)
(2) Non disponibile con serie ARSW
314.5 cm3/giro Not available with ARSW series Base attacco speciale(3)
315 BFL
[19.1 in3/rev] (3) Disponibile con serie ARS (Speciale a richiesta) Special connection base(3)
Available with ARS series (Special on request)
393 cm3/giro (4) Disponibile con serie ARF
400
[23.9 in3/rev] Available with ARF series
(5) Disponibile con serie ARS
In caso di caratteristiche non elencate, contattare Uff.Tecnico. Available with ARS series (*) Il motore è disponibile solo con attacchi BSPP
Please contact technical department for not listed features. The motor is available only with BSPP ports
D/2
orbital
GAMMA
RANGE
ARS
AR ARSW
ARF
VERSIONI
VERSIONS
DISPONIBILE SU MOTORI
AVAILABLE WITH MOTORS
HPS
Guarnizione alta pressione ARS
High Pressure Seal
FP
Freno posteriore ARS - ARSW
Brake-motor
…/N..
Bialbero flangia ovale ARF
Dual shaft oval flange
…/D..
Bialbero supportato flangia quadra ARS
Dual shaft square flange
TAC
Attacco contagiri ARS - ARF
Rev-counter connection
TAC-E
Contagiri elettronico ARS - ARF
Electronic tacho-meter
BFL
Speciale a richiesta
Base attacco speciale ARS Special on request
Special connection base
D/3
orbital
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Cilindrata Pressione max ingr. Pressione diff. max. Coppia max. Portata max. Velocità max. Potenza max.
Motore Displacement Max. input pressure Max. differential Max. torque Max. flow Max. speed Max. power
Motor pressure
cm3/rev [in3/rev] bar [psi] bar [psi] Nm [lbf·ft] l/min [U.S. gpm] giri/min [rpm] kW [hp]
Cont 175 [2538] Cont 160 [2320] Cont 118 [86.9] Cont 40 [11] Cont 775 Cont 8.5 [11.3]
51.6
AR 50 Int* 190 [2755] Int* 190 [2755] Int* 136 [100.2] Int* 50 [13] Int* 970 Int* 10.2 [13.6]
[3.14]
Peak** 250 [3625] Peak** 250 [3625]
Cont 175 [2538] Cont 160 [2320] Cont 184 [135.6] Cont 60 [16] Cont 746 Cont 12.6 [16.8]
80.4
AR 80 Int* 190 [2755] Int* 190 [2755] Int* 210 [154.7] Int* 75 [20] Int* 933 Int* 15.2 [20.3]
[4.9]
Peak** 250 [3625] Peak** 250 [3625]
Cont 175 [2538] Cont 160 [2320] Cont 230 [169.5] Cont 60 [16] Cont 600 Cont 13 [17.4]
100
AR 100 Int* 190 [2755] Int* 190 [2755] Int* 260 [191.6] Int* 75 [20] Int* 750 Int* 15.5 [20.7]
[6.1]
Peak** 250 [3625] Peak** 250 [3625]
Cont 175 [2538] Cont 150 [2175] Cont 270 [198.9] Cont 60 [16] Cont 477 Cont 12 [16]
125.7
AR 130 Int* 190 [2755] Int* 190 [2755] Int* 330 [243.2] Int* 75 [20] Int* 597 Int* 14.2 [19]
[7.66]
Peak** 250 [3625] Peak** 250 [3625]
Cont 175 [2538] Cont 150 [2175] Cont 340 [250.5] Cont 60 [16] Cont 375 Cont 12.4 [16.6]
160
AR 160 Int* 190 [2755] Int* 190 [2755] Int* 420 [309.5] Int* 75 [20] Int* 470 Int* 15.7 [21]
[9.76]
Peak** 250 [3625] Peak** 250 [3625]
Cont 175 [2538] Cont 125 [1813] Cont 350 [257.9] Cont 65 [17] Cont 325 Cont 10.8 [14.4]
200
AR 200 Int* 190 [2755] Int* 175 [2538] Int* 480 [353.7] Int* 75 [20] Int* 375 Int* 15.5 [20.7]
[12.2]
Peak** 250 [3625] Peak** 230 [3335]
Cont 175 [2538] Cont 110 [1595] Cont 380 [280] Cont 65 [17] Cont 260 Cont 9.8 [13.1]
250
AR 250 Int* 190 [2755] Int* 155 [2248] Int* 520 [383.2] Int* 80 [21] Int* 320 Int* 13.4 [17.9]
[15.2]
Peak** 250 [3625] Peak** 200 [2900]
Cont 175 [2538] Cont 80 [1160] Cont 340 [250.5] Cont 65 [17] Cont 207 Cont 6.1 [8.1]
314.5
AR 315 Int* 190 [2755] Int* 120 [1740] Int* 510 [375.8] Int* 80 [21] Int* 254 Int* 8.5 [11.3]
[19.1]
Peak** 250 [3625] Peak** 150 [2175]
Cont 175 [2538] Cont 65 [943] Cont 358 [263.8] Cont 65 [17] Cont 165 Cont 4.7 [6.2]
393
AR 400 Int* 190 [2755] Int* 100 [1450] Int* 510 [375.8] Int* 80 [21] Int* 203 Int* 6 [8]
[23.9]
Peak** 250 [3625] Peak** 120 [1740]
Prove eseguite con olio 37 cSt a 45°C. / Test conditions: 37 cSt oil at 45°C.
Cilindrata - Displacement
Motore
Motor
50 80 100 130 160 200 250 315 400
Velocità 0 100 > 0 100 > 0 100 > 0 100 > 0 100 > 0 100 > 0 100 > 0 100 > 0 100 >
Speed - - - - - - - - - - - - - - - - - -
(rpm) 100 300 300 100 300 300 100 300 300 100 300 300 100 300 300 100 300 300 100 300 300 100 300 300 100 300 300
Coppia min di spunto Cont. 62 [46] 120 [88] 150 [111] 187 [138] 242 [178] 282 [208] 310 [228] 269 [198] 286 [211]
a press diff. max
Min starting torque
N [lbf] Int.* 70 [51.6] 139 [102] 172 [127] 230 [170] 294 [217] 390 [287] 415 [306] 397 [293] 413 [304]
* Le condizioni intermittenti non devono durare più del 10% di ogni minuto. / Intermittent duty must not exceed 10% each minute.
** Le condizioni di picco non devono durare più dell’1% di ogni minuto. / Peak duty must not exceed 1% each minute.
*** Le condizioni di contropressione devono essere le più basse fra il motore e la versione. / The back up pressure must be lower between the motor and the motor version considered.
**** È indispensabile l’utilizzo del drenaggio per lo smaltimento del calore. / In order to eliminate overheating it is necessary to use the drain port .
D/4
orbital
MASSIMA PRESSIONE AMMESSA SULLA GUARNIZIONE ALBERO
MAX PERMISSIBLE SHAFT SEAL PRESSURE
I motori ARS sono forniti nella versione con guarnizioni ARS Motor are supplied in standard seal version (Standard
standard (diagramma Standard) o nella versione con chart) or in HPS seal version (HPS chart). For pressure and
guarnizioni ad alta pressione (diagramma HPS). Per condizioni speeds not showed in the curve below, please contact S.A.M.
di pressione e velocità non contemplate dal presente grafico si Hydraulik.
consiglia di contattare la S.A.M. Hydraulik.
N.B.: Sulle versioni con Tachimetro, Bialbero e Freno non è N.B.: Tachometer, Dual shaft and Brake versions is not
possibile installare guarnizioni HPS. available with HPS seals.
STANDARD HPS
D/5
orbital
DIMENSIONI E PESI
DIMENSIONS AND WEIGHT ARS
ARS 50 ARS 80 ARS 100 ARS 130 ARS 160 ARS 200 ARS 250 ARS 315 ARS 400
A mm [in] 152.5 [6.00] 157.5 [6.20] 160.9 [6.33] 165.3 [6.50] 171.3 [6.74] 178.3 [7.01] 187 [7.36] 198.3 [7.80] 211.8 [8.33]
C mm [in] 9 [0.354] 14 [0.551] 17.4 [0.68] 21.8 [0.85] 27.8 [1.09] 34.8 [1.37] 43.5 [1.71] 54.8 [2.15] 68.38 [2.69]
Pesi - Weight kg [lb] 7.5 [16.5] 7.7 [16.9] 7.9 [17.4] 8.2 [18] 8.4 [18.5] 8.8 [19.3] 9.2 [20.2] 9.7 [21.3] 10.4 [22.9]
D/6
orbital
DIMENSIONI E PESI
DIMENSIONS AND WEIGHT ARS HPS
ARS 50 ARS 80 ARS 100 ARS 130 ARS 160 ARS 200 ARS 250 ARS 315 ARS 400
A mm [in] 152 [5.98] 157 [6.18] 161 [6.34] 165 [6.50] 171 [6.73] 178 [7.01] 187 [7.36] 198 [7.79] 212 [8.35]
C mm [in] 9 [0.354] 14 [0.551] 17.4 [0.68] 21.8 [0.85] 27.8 [1.09] 34.8 [1.37] 43.5 [1.71] 54.8 [2.15] 68.38 [2.69]
Pesi - Weight kg [lb] 7.5 [16.5] 7.7 [16.9] 7.9 [17.4] 8.2 [18] 8.4 [18.5] 8.8 [19.3] 9.2 [20.2] 9.7 [21.3] 10.4 [22.9]
D/7
orbital
DIMENSIONI E PESI
DIMENSIONS AND WEIGHT ARS
FLANGIA TIPO “DR” (QUADRATA, 4 FORI FILETTATI)
“DR” TYPE FLANGE (SQUARE, 4 THREADED BOLTS)
Per le dimensioni non indicate fare riferimento al disegno del motore ARS flangia “D”. Non disponibile in versione HPS
Refer to ARS “D” flange drawing for any dimension here not indicated. Not available in HPS version
Per le dimensioni non indicate fare riferimento al disegno del motore ARS flangia “D”. Non disponibile in versione HPS
Refer to ARS “D” flange drawing for any dimension here not indicated. Not available in HPS version
Per le dimensioni non indicate fare riferimento al disegno del motore ARS flangia “D”. Non disponibile in versione HPS
Refer to ARS “D” flange drawing for any dimension here not indicated. Not available in HPS version
D/8
orbital
DIMENSIONI E PESI
DIMENSIONS AND WEIGHT ARSW
Sono disponibili a richiesta anche i seguenti alberi: C32 - C25 - SD25 - S32
The following shafts are available upon request : C32 - C25 - SD25 - S32
ARSW 50 ARSW 80 ARSW 100 ARSW 130 ARSW 160 ARSW 200 ARSW 250 ARSW 315 ARSW 400
A mm [in] 102.5 [4.03] 107.5 [4.23] 110.9 [4.36] 115.3 [4.53] 121.3 [4.77] 128.3 [5.05] 137 [5.39] 148.3 [5.83] 161.8 [6.37]
C mm [in] 9 [0.354] 14 [0.551] 17.4 [0.68] 21.8 [0.85] 27.8 [1.09] 34.8 [1.37] 43.5 [1.71] 54.8 [2.15] 68.38 [2.69]
Pesi - Weight kg [lb] 9.8 [21.5] 10.1 [22.2] 10.3 [22.7] 10.5 [23.1] 10.8 [23.8] 11.2 [24.6] 16.1 [35.4] 12.1 [26.6] 12.8 [28.2]
D/9
orbital
DIMENSIONI E PESI
DIMENSIONS AND WEIGHT ARF
4) N°2 tappi carico-scarico olio freno 1/4 G (BSPP) profondità filetto 13mm
N°2 brake filling and drain plugs 1/4 G (BSPP) thread depth 0.511 in
ARF 50 ARF 80 ARF 100 ARF 130 ARF 160 ARF 200 ARF 250 ARF 315 ARF 400
A mm [in] 220 [8.66] 225 [8.85] 228.4 [8.99] 232.8 [9.16] 238.8 [9.40] 245.8 [9.67] 254.5 [10.01] 265.8 [10.46] 279.3 [10.99]
C mm [in] 9 [0.354] 14 [0.551] 17.4 [0.68] 21.8 [0.85] 27.8 [1.09] 34.8 [1.37] 43.5 [1.71] 54.8 [2.15] 68.38 [2.69]
Pesi - Weight kg [lb] 13.5 [29.7] 13.8 [30.4] 14.1 [31] 14.3 [31.5] 14.6 [32.1] 15.1 [33.2] 15.8 [34.8] 16.3 [35.9] 16.9 [37.2]
D/10
orbital
DIMENSIONI E PESI
DIMENSIONS AND WEIGHT FP
Freno disponibile sui motori: ARS - ARSW 1) Comando apertura freno 1/4 G (BSPP) profondità filetto 13mm
Brake available on following engines: ARS - ARSW 1/4 G (BSPP) brake releasing port; thread depth 0.511 in
D/11
orbital
CARATTERISTICHE FRENI
BRAKE FEATURES
I freni integrati dei motori ARF e FP sono a dischi multipli The ARF and FP motors have a multi-plate disc brake built in,
negativi ad apertura idraulica. which is hydraulically released.
Questi freni agiscono sotto la spinta di una serie di molle su This mechanical type brake has springs that push together the
coppie di dischi alternati fissi e mobili; lo sbloccaggio avviene plates, which are mounted side by side, so that a static braking
per effetto della pressione idraulica nel pistone. Questo tipo di action is obtained. Whenever an hydraulic pressure acts on the
funzionamento, chiamato "Negativo", è idoneo per impieghi piston, the brake is released. The so called "negative brake" is
come freno di stazionamento o di sicurezza, quindi in presenza suitable for duties like parking or safety brakes and/or whenever
di una frenatura statica e non per frenatura dinamica, funzione a static braking action is required. A dynamic braking action
che deve essere svolta dal sistema idraulico. Nel caso di must be obtained using the hydraulic circuit. If a motor is to be
utilizzo dinamico del freno, da noi sconsigliato, è necessario used for dynamic braking (which is unadvisable) please contact
contattare l'ufficio tecnico SAMHYDRAULIK S.p.A. Le alte SAMHYDRAULIK Engineering Service first. High rotation speed
velocità di rotazione, specie per i freni FP, oppure prolungati and/or vertical position use of the motor might cause discs to
funzionamenti con asse verticale, possono generare elevati overheat, particularly in FP brakes, and consequential
aumenti di temperatura e quindi mal funzionamento del freno; malfunctioning. In this case, please contact SAMHYDRAULIK
consigliamo di contattare l'ufficio tecnico SAMHYDRAULIK Engineering Service.
S.p.A.
(*) :
La camera del freno nella versione ARF é separata dal drenaggio del motore e richiede 80 cm3 di olio idraulico.
The ARF motor has a separate brake chamber which must be filled with 80 cm3 of hydraulic oil.
• Il motore idraulico con freno posteriore FP richiede • The FP hydraulic motors must always have the drain port (on
obbligatoriamente il collegamento del drenaggio motore, posto casing) directly connected with tank. This improves oil cooling,
sul corpo freno, in serbatoio a scarico libero. Mediante tale which is important to avoid brake overheating.
accorgimento si smaltisce il calore generato dall'attrito del
freno.
• Nel caso di motori del tipo ARF si consiglia l'utilizzo per • It is advisable to use heat and wear resistant hydraulic oils in
l'impianto frenante di oli resistenti al calore e ARF type motors: viscosity grade ISO VG 32; viscosity index ³
all'invecchiamento, con viscosità ISO VG 32 e indice di 95
viscosità pari o superiore a 95.
• Nel caso di funzionamento in circuito aperto è consigliato • If open circuit layout is needed, it is advisable to use a flow
l'utilizzo di una valvola di ritardo chiusura freno, per evitare il control valve on brake piston ports, in order to avoid dynamic
funzionamento dinamico dello stesso. braking.
Nella pagina successiva sono riportati alcuni schemi di Common application layouts on following page.
applicazioni più usuali.
D/12
orbital
APPLICAZIONI FRENI
BRAKE APPLICATIONS
D/13
orbital
DIMENSIONI E PESI MOTORI BIALBERO
DOUBLE-SHAFT MOTORS DIMENSIONS AND WEIGHT
Versione disponibile per i motori: ARF Alberi disponibili per il supporto B: C25
Available on following motors: Available shafts for B support:
Versione disponibile per i motori: ARS Alberi disponibili per il supporto B: C25
Available on following motors: Available shafts for B support: SD25
C32
S32
CN32
D/14
orbital
MASSIME COPPIE TRASMISSIBILI DAI MOTORI BIALBERO
MAX TRANSMISSION TORQUE FROM DOUBLE-SHAFT MOTORS
Cilindrata geometrica Coppia max trasmiss. Coppia max trasmiss. Coppia max trasmiss. Peso supp. Peso supp.
Cilindrata nominale motore Geometric diplacement dal motore dal supporto A dal supporto B Supp. weight Supp. weight
Motors nominal displacement Max torque Max torque “A”shaft Max torque “B”shaft …/N.. …/D..
cm3/giro [in3./rev] Nm [lbf ft] Nm [lbf ft] Nm [lbf ft] kg[lbs] kg[lbs]
N.B. Coppia “A” + Coppia “B” Coppia max trasmissibile / NOTE: “A” Torque + “B” Torque Max admissible Torque
DIMENSIONI E PESI
DIMENSIONS AND WEIGHT TAC
Contagiri disponibile sui motori: ARS ATTENZIONE: L'alberino contagiri ha velocità pari a 6 volte quella dell'albero primario
Tacho-meter available on motors: ARF del motore a senso di rotazione opposto.
WARNING: The tacho shaft revolution speed is 6 times more than the motor one and
opposite direction of rotation.
N.B.: Non sono accettati carichi assiali o radiali sull’albero contagiri. Coppia massima
trasmissibile 1 Nm.
NOTE: Axial or radial load on tacho shaft must be avoided. Max torque on tacho shaft
1 Nm [0.73 lbf·ft].
D/15
orbital
DIMENSIONI E PESI
DIMENSIONS AND WEIGHT TAC-E
Contagiri elettronico disponibile sui motori: ARS, ARF Electronic tacho-metre available on motors: ARS, ARF
La quota "A" è riferita al dimensionale del motore senza contagiri “A” dimension is related to motor lenght without electronic tacho
elettronico
ATTENZIONE: WARNING
– Il motore viene fornito senza il sensore elettronico: se necessario, – The electronic sensor is not supplied: if required, please state it
richiederlo in fase di ordinazione. clearly on order form.
– Pressione massima ammessa in carcassa: 20 bar. – Max case pressure admissible on the shaft seal with closed drain
port: 20 bar [290 psi].
D/16
orbital
DIMENSIONI E MONTAGGIO (SPECIALE A RICHIESTA)
DIMENSIONS AND ASSEMBLY (SPECIAL ON REQUEST) BFL
N.B. L'ordine del “KIT” BFL 1, o dei singoli particolari, deve essere eseguito a parte (cod. Kit 109.0100.9000)
NOTE: The BFL 1 “KIT” or the single components must be ordered separately (Kit Code: 109.0100.9000)
D/17
orbital
AR 50
AR 80
D/18
orbital
AR 100
AR 130
D/19
orbital
AR 160
AR 200
D/20
orbital
AR 250
AR 315
D/21
orbital
AR 400
D/22
orbital
CARICHI AMMESSI SULL’ALBERO
SHAFT LOAD CAPACITY
ARS
ARSW
ARF
I diagrammi dei carichi sono validi per una vita dei cuscinetti di The load diagrams are valid for an average bearings life of
1.600 ore a 200 min-1, in rif. alla norma ISO 281 (3.3.) lubrificati 1.600 hrs at 200 r.p.m. with mineral base lubricating oil
con olio a base minerale contenente additivi antiusura. containing anti-wear additives (ref. ISO 281 (3.3) standard).
La curva "A" evidenzia il carico statico massimo sopportabile The “A” curve gives the maximum static load affordable by the
dai cuscinetti. bearings.
La curva "B" fornisce il carico radiale limite senza nessuna The “B” curve gives the radial load top limit without axial
forza assiale concomitante. loading.
La curva "C" fornisce il carico radiale limite in concomitanza con The “C” curve gives the radial load top limit with an axial load of
una forza assiale pari a 2000 N. 2000 N [450 lbf].
La curva "D" fornisce il carico radiale limite in concomitanza con The “D” curve gives the radial load top limit with an axial load of
una forza assiale pari a 6000 N. 6000 N [1350 lbf].
La curva "E" fornisce il carico radiale limite in concomitanza con The “E” curve gives the radial load top limit with an axial load of
una forza assiale pari a 8000 N. 8000 N [1800 lbf].
D/23
orbital
R
D/24
orbital
BR - BS
MOTORI ORBITALI
ORBITAL MOTORS
BR O BR E BS O
STANDARD
2A 6A S4 2A 6A S4
Roller ad alto rendimento per elevate Viti del coperchio posteriore in acciaio ad alta resistenza per
prestazioni e durata. sopportare gli sforzi indotti dall'alta pressione.
High-performance roller for improved efficiency High resistance stainless steel screws capable of withstanding
and life. the stress induced by high pressure.
E/2
orbital
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL SPECIFICATIONS BR
DATI TECNICI PER MOTORE BR CON ALBERI CILINDRICI CL250 E LC254
BR MOTOR TECHNICAL DATA WITH CL250 AND LC254 PARALLEL KEYED SHAFT
Cilindrata Pressione max Pressione diff. max. Coppia max. Portata max. Velocità max. Potenza max.
Motore Displacement ingresso Max. differential Max. torque Max. flow Max. speed Max. power
Motor Max. input pressure pressure
cm3/rev [in3/rev] bar [psi] bar [psi] Nm [lbf·ft] l/min [U.S. gpm] giri/min [rpm] kW [hp]
Cont 175 [2537] Cont 140 [2030] Cont 103 [75.9] Cont 40 [10.6] Cont 775 Cont 6.8 [9.1]
51.6
BR 050 Int1) 200 [2900] Int1) 175 [2540] Int1) 126 [92.8] Int1) 50 [13.2] Int1) 969 Int1) 8.4 [11.2]
[3.14]
Peak2) 225 [3262] Peak2) 225 [3262]
Cont 175 [2537] Cont 150 [2175] Cont 140 [103.1] Cont 50 [13.2] Cont 770 Cont 9.2 [12.3]
64.9
BR 065 Int1) 200 [2900] Int1) 185 [2682] Int1) 166 [122.3] Int1) 60 [15.9] Int1) 924 Int1) 10.6 [14.2]
[3.95]
Peak2) 225 [3262] Peak2) 225 [3262]
Cont 175 [2537] Cont 175 [2537] Cont 197 [145.1] Cont 60 [15.9] Cont 746 Cont 13 [17.4]
80.4
BR 080 Int1) 200 [2900] Int* 200 [2900] Int* 218 [160.6] Int1) 75 [19.8] Int1) 933 Int1) 15 [20.1]
[4.9]
Peak2) 225 [3262] Peak2) 225 [3262]
Cont 175 [2537] Cont 175 [2537] Cont 237 [174.6] Cont 60 [15.9] Cont 600 Cont 13 [17.4]
100
BR 100 Int1) 200 [2900] Int1) 200 [2900] Int1) 277 [204.1] Int1) 75 [19.8] Int1) 750 Int1) 15 [20.1]
[6.1]
Peak2) 225 [3262] Peak2) 225 [3262]
Cont 175 [2537] Cont 175 [2537] Cont 300 [221.1] Cont 60 [15.9] Cont 477 Cont 12.5 [16.8]
125.7
BR 130 Int1) 200 [2900] Int1) 200 [2900] Int1) 340 [250.5] Int1) 75 [19.8] Int1) 597 Int1) 14.5 [19.4]
[7.66]
Peak2) 225 [3262] Peak2) 225 [3262]
Cont 175 [2537] Cont 140 [2030] Cont 296 [218.1] Cont 60 [15.9] Cont 375 Cont 10 [13.4]
160
BR 160 Int1) 200 [2900] Int1) 175 [2540] Int1) 375 [276.3] Int1) 75 [19.8] Int1) 469 Int1) 12.5 [16.8]
[9.76]
Peak2) 225 [3262] Peak2) 225 [3262]
Cont 175 [2537] Cont 115 [1667] Cont 297 [218.8] Cont 60 [15.9] Cont 300 Cont 8.5 [11]
200
BR 200 Int1) 200 [2900] Int1) 140 [2030] Int1) 380 [280] Int1) 75 [19.8] Int1) 375 Int1) 10 [13.4]
[12.2]
Peak2) 225 [3262] Peak2) 225 [3262]
Cont 175 [2537] Cont 90 [1305] Cont 297 [218.8] Cont 60 [15.9] Cont 240 Cont 7.1 [9.5]
250
BR 250 Int1) 200 [2900] Int1) 120 [1740] Int1) 377 [277.8] Int1) 75 [19.8] Int1) 300 Int1) 8.5 [11]
[15.2]
Peak2) 225 [3262] Peak2) 225 [3262]
Cont 175 [2537] Cont 70 [1020] Cont 300 [221.1] Cont 60 [15.9] Cont 191 Cont 5 [6.7]
314.5
BR 315 Int1) 200 [2900] Int1) 100 [1450] Int1) 420 [309.5] Int1) 75 [19.8] Int1) 238 Int1) 6.6 [8.8]
[19.1] Peak2) 225 [3262] Peak2) 210 [3045]
Cont 175 [2537] Cont 55 [800] Cont 292 [215.2] Cont 60 [15.9] Cont 153 Cont 4.1 [5.4]
393
BR 400 Int1) 200 [2900] Int1) 85 [1230] Int1) 425 [313.2] Int1) 75 [19.8] Int1) 191 Int1) 6.1 [8.1]
[23.9]
Peak2) 225 [3262] Peak2) 175 [2537]
E/3
orbital
DATI TECNICI PER MOTORE BR CON ALBERI CILINDRICI CL320, C3175 E CONICO CN320
BR MOTOR TECHNICAL DATA WITH CL320, C3175 PARALLEL KEYED SHAFT AND CN320 TAPERED SHAFT
Cilindrata Pressione max Pressione diff. max. Coppia max. Portata max. Velocità max. Potenza max.
Motore Displacement ingresso Max. differential Max. torque Max. flow Max. speed Max. power
Motor Max. input pressure pressure
cm3/rev [in3/rev] bar [psi] bar [psi] Nm [lbf·ft] l/min [U.S. gpm] giri/min [rpm] kW [hp]
Cont 175 [2537] Cont 140 [2030] Cont 103 [75.9] Cont 40 [10.6] Cont 775 Cont 6.8 [9.1]
51.6
BR 050 Int1) 200 [2900] Int1) 175 [2540] Int1) 126 [92.8] Int1) 50 [13.2] Int1) 969 Int1) 8.4 [11.2]
[3.14]
Peak2) 225 [3262] Peak2) 225 [3262]
Cont 175 [2537] Cont 150 [2175] Cont 140 [103.1] Cont 50 [13.2] Cont 770 Cont 9.2 [12.3]
64.9
BR 065 Int1) 200 [2900] Int1) 185 [2682] Int1) 166 [122.3] Int1) 60 [15.9] Int1) 924 Int1) 10.6 [14.2]
[3.95]
Peak2) 225 [3262] Peak2) 225 [3262]
Cont 175 [2537] Cont 175 [2537] Cont 197 [145.1] Cont 60 [15.9] Cont 746 Cont 13 [17.4]
80.4
BR 080 Int1) 200 [2900] Int* 200 [2900] Int* 218 [160.6] Int1) 75 [19.8] Int1) 933 Int1) 15 [20.1]
[4.9]
Peak2) 225 [3262] Peak2) 225 [3262]
Cont 175 [2537] Cont 175 [2537] Cont 237 [174.6] Cont 60 [15.9] Cont 600 Cont 13 [17.4]
100
BR 100 Int1) 200 [2900] Int1) 200 [2900] Int1) 277 [204.1] Int1) 75 [19.8] Int1) 750 Int1) 15 [20.1]
[6.1]
Peak2) 225 [3262] Peak2) 225 [3262]
Cont 175 [2537] Cont 175 [2537] Cont 300 [221.1] Cont 60 [15.9] Cont 477 Cont 12.5 [16.8]
125.7
BR 130 Int1) 200 [2900] Int1) 200 [2900] Int1) 340 [250.5] Int1) 75 [19.8] Int1) 597 Int1) 14.5 [19.4]
[7.66]
Peak2) 225 [3262] Peak2) 225 [3262]
Cont 175 [2537] Cont 175 [2537] Cont 370 [272.6] Cont 60 [15.9] Cont 375 Cont 12.5 [16.8]
160
BR 160 Int1) 200 [2900] Int1) 200 [2900] Int1) 428 [315.4] Int1) 75 [19.8] Int1) 469 Int1) 14.3 [19.1]
[9.76]
Peak2) 225 [3262] Peak2) 225 [3262]
Cont 175 [2537] Cont 175 [2537] Cont 450 [331.6] Cont 60 [15.9] Cont 300 Cont 13.4 [17.9]
200
BR 200 Int1) 200 [2900] Int1) 200 [2900] Int1) 540 [397.9] Int1) 75 [19.8] Int1) 375 Int1) 14.4 [19.2]
[12.2]
Peak2) 225 [3262] Peak2) 225 [3262]
Cont 175 [2537] Cont 175 [2537] Cont 578 [425.9] Cont 60 [15.9] Cont 240 Cont 13.8 [18.4]
250
BR 250 Int1) 200 [2900] Int1) 200 [2900] Int1) 630 [464.3] Int1) 75 [19.8] Int1) 300 Int1) 14.2 [19]
[15.2]
Peak2) 225 [3262] Peak2) 225 [3262]
Cont 175 [2537] Cont 135 [1960] Cont 575 [423.7] Cont 60 [15.9] Cont 191 Cont 9.6 [12.8]
314.5
BR 315 Int1) 200 [2900] Int1) 175 [2537] Int1) 736 [542.4] Int1) 75 [19.8] Int1) 238 Int1) 11.5 [15.4]
[19.1]
Peak2) 225 [3262] Peak2) 210 [3045]
Cont 175 [2537] Cont 115 [1670] Cont 612 [451] Cont 60 [15.9] Cont 153 Cont 8.6 [11.5]
393
BR 400 Int1) 200 [2900] Int1) 150 [2180] Int1) 750 [552.7] Int1) 75 [19.8] Int1) 191 Int1) 10.8 [14.4]
[23.9]
Peak2) 225 [3262] Peak2) 175 [2537]
E/4
orbital
MASSIMA PRESSIONE AMMESSA SULLA GUARNIZIONE ALBERO
MAX PERMISSIBLE SHAFT SEAL PRESSURE
Pressione massima di scarico senza drenaggio o massima Max. return pressure without drain line or max. pressure in the
pressione nella linea di drenaggio. I motori sono forniti nella drain line. Motor are supplied in standard seal version
versione con guarnizioni standard (diagramma Standard) o (Standard chart) or in HPS seal version (HPS chart). For
nella versione con guarnizioni ad alta pressione (diagramma pressure and speeds not showed in the curve below, please
HPS). Per condizioni di pressione e velocità non contemplate contact S.A.M. Hydraulik.
dal presente grafico si consiglia di contattare la S.A.M.
Hydraulik.
N.B.: Sulle versioni con Tachimetro o Freno non è possibile N.B.: Tachometer or Brake versions is not available with HPS
installare guarnizioni HPS. seals.
STANDARD HPS
E/5
orbital
CODICI DI ORDINAZIONE
ORDERING CODES
Le seguenti lettere o numeri del codice, sono state sviluppate The following alphanumeric digits system has been developed
per identificare tutte le configurazioni possibili dei motori BR. to identify all of the configuration options for the BR motors. Use
Usare il seguente modulo per identificare le caratteristiche the model code below to specify the desired features. All
desiderate. Tutte le lettere o numeri del codice devono alphanumeric digits system of the code must be present
comparire in fase d’ordine. Si consiglia di leggere when ordering. We recommend to carefully read the catalogue
attentamente il catalogo prima di iniziare la compilazione del before filling the ordering code.
codice di ordinazione.
1 2 3 4 5 6 7 8 8A 9 10
1 - SERIE / SERIES
Motore orbitale
BR
Orbital motor
2 - VERSIONI / VERSIONS
Versione E
E
E Version
Versione O
O STANDARD
O Version
3 - CILINDRATA / DISPLACEMENT
51.6 cm3/giro
050
[3.14 in3/rev]
64.9 cm3/giro
065
[3.95 in3/rev]
80.4 cm3/giro
080
[4.9 in3/rev]
100 cm3/giro
100
[6.1 in3/rev]
125.7 cm3/giro
130
[7.66 in3/rev]
160 cm3/giro
160
[9.76 in3/rev]
200 cm3/giro
200
[12.2 in3/rev]
250 cm3/giro
250
[15.2 in3/rev]
314.5 cm3/giro
315
[19.1 in3/rev]
393 cm3/giro
400
[23.9 in3/rev]
E O
Ovale 2 Fori
2A
Oval 2 Bolts
STANDARD Ɣ Ɣ
Ovale 6 Fori
6A
Oval 6 Bolts
/ Ɣ
4 fori 3/8 16 UNC - Ø44,45mm Speciale a richiesta
S4
4 Bolt 3/8 16 UNC - Ø1.75 in Special on request
/ Ɣ
E/6
orbital
1 2 3 4 5 6 7 8 8A 9 10
E O
Attacchi 1/2 G BSPP (40x8)
M08
1/2 G BSPP (40x8) Main Ports
STANDARD / Ɣ
Attacchi 1/2 G BSPP (36x36)
R08
1/2 G BSPP (36x36) Main Ports Ɣ /
E O
FLANGIA FLANGIA
FLANGE FLANGE
2A 2A 6A S4
Albero Cilindrico Ø25 mm
CL250
0.984 in Parallel keyed
STANDARD Ɣ Ɣ Ɣ Ɣ
Albero Cilindrico Ø25.4 mm
LC254
1 in Parallel keyed Ɣ Ɣ Ɣ Ɣ
Albero Cilindrico Ø31.75 mm
C3175
1.25 in Parallel keyed
/ / Ɣ /
Albero Cilindrico Ø32 mm
CL320
1.259 in Parallel keyed
/ / Ɣ /
Albero Conico Speciale a richiesta
CN320
Tapered Shaft Special on request
/ / Ɣ /
Albero Scanalato (profilo SAE 6B 1” Z6)
SD250
Splined Shaft (SAE 6B 1” 6T spline) Ɣ Ɣ Ɣ Ɣ
7 - TENUTE / SEALS
N NBR STANDARD
V FKM
M08 R08
Non Richieste
XXXX
Not Required
STANDARD Ɣ Ɣ
Valvola di massima pressione VAF 08 - D
M081
VAF 08 - D pressure relief valve Ɣ /
Valvola di massima pressione VAF 08 - D/AF
M082
VAF 08 - D/AF pressure relief valve Ɣ /
Valvola Antiurto e Anticavitazione VAAF 31
M083
VAAF 31 anticavitation and Anti-Shock Valve Ɣ /
Valvola con prelievo del fluido in pressione AF
M084
AF shuttle-valve Ɣ /
Valvola bilanciata di blocco e controllo discesa VCD 08 - S/AF
M085
VCD 08 - S/AF overcentre Valve Ɣ /
Valvola di controllo bilanciata a doppio effetto VCR1 08 - D/AF
M086
VCR1 08 - D/AF double-acting overcentre valve with shuttle valve Ɣ /
Valvola di controllo bilanciata a doppio effetto con valvola limitatrice di pressione VCR1 08 D/AF LDP
M087
VCR1 08 D/AF LDP double-acting overcentre valve with shuttle valve Ɣ /
Valvola di massima pressione VAF E8 - D
R081 (1)
VAF E8 - D pressure relief valve
/ Ɣ
Valvola bilanciata di blocco e controllo discesa VCD E8 - S/AF
R082 (1)
VCD E8 - S/AF overcentre Valve
/ Ɣ
Valvola di controllo bilanciata a doppio effetto VCR1 E8 - D/AF
R083 (1)
VCR1 E8 - D/AF double-acting overcentre valve with shuttle valve
/ Ɣ
Valvola di controllo bilanciata a doppio effetto con valvola limitatrice di pressione VCR1 E8 D/AF LDP
R084 (1)
VCR1 E8 D/AF LDP double-acting overcentre valve with shuttle valve
/ Ɣ
Ɣ Disponibile - Available / Non Disponibile - Not Available
E/7
orbital
1 2 3 4 5 6 7 8 8A 9 10
XXXX M081 M082 M083 M084 M085 M086 M087 R081 R082 R083 R084
Caratteristica non necessaria
000
Feature not necessary
STANDARD Ɣ / / / Ɣ / / / / / / /
Non Tarata (Campo Taratura 30÷70 bar)
001
Not Set [435 to 1015 psi]
/ Ɣ Ɣ / / / / / / / / /
Non Tarata (Campo Taratura 70÷200 bar)
002
Not Set [1015 to 2900 psi]
/ Ɣ Ɣ / / / / / / / / /
Non Tarata (Campo Taratura 50÷130 bar)
003
Not Set [725 to 1885 psi]
/ / / Ɣ / / / / Ɣ / / /
Non Tarata (Campo Taratura 100÷250 bar)
004
Not Set [1450 to 3625 psi]
/ / / Ɣ / / / / / / / /
Non Tarata (Campo Taratura 100÷200 bar)
007
Not Set [1450 to 2900 psi]
/ / / / / / / / Ɣ / / /
Rapporto di Pilotaggio 4.25:1
425
Pilot Ratio 4.25:1
/ / / / / / Ɣ Ɣ / / Ɣ Ɣ
Rapporto di Pilotaggio 8:1
800
Pilot Ratio 8:1
/ / / / / / Ɣ Ɣ / / / /
Rapporto di Pilotaggio 7:1 - Senso di rotazione DX
70D
Pilot Ratio 7:1 - Direction of rotation CW
/ / / / / Ɣ / / / / / /
Rapporto di Pilotaggio 3.5:1 - Senso di rotazione DX
35D
Pilot Ratio 3.5:1 - Direction of rotation CW
/ / / / / Ɣ / / / Ɣ / /
Rapporto di Pilotaggio 7:1 - Senso di rotazione SX
70S
Pilot Ratio 7:1 - Direction of rotation CCW
/ / / / / Ɣ / / / / / /
Rapporto di Pilotaggio 3.5:1 - Senso di rotazione SX
35S
Pilot Ratio 3.5:1 - Direction of rotation CCW
/ / / / / Ɣ / / / Ɣ / /
Ɣ Disponibile - Available / Non Disponibile - Not Available Per la fornitura di valvole tarate contattare Uff.Tecnico.
Please contact Technical department for valve which requie specific setting
E O
Versione base + Drenaggio posteriore - 1/4 G (BSPP)
XXX
Standard version + Rear Drain - 1/4 G (BSPP)
STANDARD Ɣ Ɣ
Guarnizione alta pressione (senza Drenaggio posteriore)
HPS
High Pressure Seal (without Rear Drain) Ɣ Ɣ
Tachimetro TAC/U (con predisposizione per sensore)
TC1
TAC/U tachometer (with sensor arrangement)
/ Ɣ
Tachimetro TAC/M
TC4
TAC/M tachometer
/ Ɣ
Tachimetro TAC/M-E (con predisposizione per sensore)
TC5
TAC/M-E tachometer (with sensor arrangement)
/ Ɣ
Versione senza valvole di drenaggio interne + Drenaggio posteriore - 1/4 G (BSPP)
SV0
Version without built-in check valves + Rear Drain - 1/4 G (BSPP) Ɣ /
Versione senza valvole di drenaggio interne + Guarnizione alta pressione (senza Drenaggio posteriore)
SVH
Version without built-in check valves + High Pressure Seal (without Rear Drain) Ɣ /
Versione senza valvole di drenaggio interne + Guarnizione alta pressione + Drenaggio posteriore - 1/4 G (BSPP)
SVA
Version without built-in check valves + High Pressure Seal + Rear Drain - 1/4 G (BSPP) Ɣ /
Freno FP
FP0
FP Brake
/ Ɣ
Guarnizione alta pressione + Drenaggio posteriore - 1/4 G (BSPP)
DPH
High Pressure Seal + Rear Drain - 1/4 G (BSPP) Ɣ Ɣ
10 - OPZIONI / OPTIONS
Non verniciato
XX STANDARD
Not painted
Verniciato RAL 9005
01
Painted RAL 9005
Verniciato RAL 5015
02
Painted RAL 5015
Verniciato RAL 7016
05
Painted RAL 7016
Verniciato RAL 7015
06
Painted RAL 7015
E/8
orbital
DIMENSIONI E PESI
DIMENSIONS AND WEIGHT BR O
Flangia 2A Flange
Attacchi M08 Main ports
1) N° 2 fori di alimentazione 1/2 G (BSPP) profondità filetto 18 mm Per le dimensioni degli alberi vedere pagina E/16
No. 2 1/2 G (BSPP) main ports thread depth 0.70 in For shafts dimensions see page E/16
2) Drenaggio motore 1/4 G (BSPP) profondità filetto 15 mm Max. Non presente nella versione HPS
1/4 G (BSPP) drain motor thread depth 0.59 in Max. Not in HPS version.
ALBERO
CL250 LC254 SD250
SHAFT
BR O 050 BR O 065 BR O 080 BR O 100 BR O 130 BR O 160 BR O 200 BR O 250 BR O 315 BR O 400
139.5 141.8 144.5 147.7 152.1 158.2 165.3 173.9 185.1 198.4
A mm [in]
[5.49] [5.58] [5.68] [5.81] [5.98] [6.22] [6.50] [6.84] [7.28] [7.81]
B mm [in] 9 [0.354] 11.3 [0.444] 14 [0.551] 17.4 [0.68] 21.8 [0.85] 27.8 [1.09] 34.8 [1.37] 43.5 [1.71] 54.8 [2.15] 68.38 [2.69]
Pesi
kg [lb] 7.2 [15.8] 7.4 [16.3] 7.5 [16.5] 7.7 [16.9] 8 [17.6] 8.3 [18.2] 8.6 [18.9] 9.1 [20] 9.8 [21.5] 10.1 [22.2]
Weight
E/9
orbital
DIMENSIONI E PESI
DIMENSIONS AND WEIGHT BR O
Flangia 6A Flange
Attacchi M08 Main ports
1) N° 2 fori di alimentazione 1/2 G (BSPP) profondità filetto 18 mm Per le dimensioni degli alberi vedere pagina E/16
No. 2 1/2 G (BSPP) main ports thread depth 0.70 in For shafts dimensions see page E/16
2) Drenaggio motore 1/4 G (BSPP) profondità filetto 15 mm.
1/4 G (BSPP) drain motor thread depth 0.59 in.
ALBERO
CL250 LC254 SD250 CL320 C3175 CN320
SHAFT
C mm [in] 55.3 [2.17] 55.3 [2.17] 55.3 [2.17] 68.3 [2.68] 59.1 [2.32] 68.5 [2.69]
BR O 050 BR O 065 BR O 080 BR O 100 BR O 130 BR O 160 BR O 200 BR O 250 BR O 315 BR O 400
A mm [in] 139.5 [5.49] 141.8 [5.58] 144.5 [5.68] 147.7 [5.81] 152.1 [5.98] 158.2 [6.22] 165.3 [6.50] 173.9 [6.84] 185.1 [7.28] 198.4 [7.81]
B mm [in] 9 [0.354] 11.3 [0.444] 14 [0.551] 17.4 [0.68] 21.8 [0.85] 27.8 [1.09] 34.8 [1.37] 43.5 [1.71] 54.8 [2.15] 68.38 [2.69]
1) 1) 1) 1) 1) 1) 1) 1) 1)
Pesi 7.3 [16] 7.5 [16.5] 7.6 [16.7] 7.8 [17.1] 8.1 [17.8] 8.4 [18.5] 8.7 [19.1] 9.2 [20.2] 9.9 [21.8] 10.2 [22.4]1)
kg [lb]
Weight 7.4 [16.3] 7.6 [16.7] 7.7 [16.9] 9 [19.8] 8.3 [18.2] 8.6 [18.9] 9 [19.8] 9.5 [20.9] 10.2 [22.4] 10.5 [23.1]
1) I valori si riferiscono alla versione con albero CL250/LC254/SD250 - The values are referred to CL250/LC254/SD250 shaft
E/10
orbital
DIMENSIONI E PESI
DIMENSIONS AND WEIGHT BR O
SPECIALE A RICHIESTA - SPECIAL ON REQUEST
Flangia S4 Flange
Attacchi M08 Main ports
1) N° 2 fori di alimentazione 1/2 G (BSPP) profondità filetto 18 mm Per le dimensioni degli alberi vedere pagina E/16
No. 2 1/2 G (BSPP) main ports thread depth 0.70 in For shafts dimensions see page E/16
2) Drenaggio motore 1/4 G (BSPP) profondità filetto 15 mm.
1/4 G (BSPP) drain motor thread depth 0.59 in.
ALBERO
CL250 LC254 SD250
SHAFT
BR O 050 BR O 065 BR O 080 BR O 100 BR O 130 BR O 160 BR O 200 BR O 250 BR O 315 BR O 400
147.8 150.1 152.8 156.2 160.6 166.6 173.6 182.3 193.6 207.1
A mm [in]
[5.81] [5.90] [6.01] [6.14] [6.32] [6.55] [6.83] [7.17] [7.62] [8.15]
B mm [in] 9 [0.354] 11.3 [0.444] 14 [0.551] 17.4 [0.68] 21.8 [0.85] 27.8 [1.09] 34.8 [1.37] 43.5 [1.71] 54.8 [2.15] 68.38 [2.69]
Pesi
kg [lb] 7.1 [15.6] 7.3 [16] 7.4 [16.3] 7.6 [16.7] 7.9 [17.4] 8.2 [18] 8.5 [18.7] 9 [19.8] 9.7 [21.3] 10 [22]
Weight
E/11
orbital
DIMENSIONI E PESI
DIMENSIONS AND WEIGHT BR E
Flangia 2A Flange
Attacchi R08 Main ports
1) N° 2 fori di alimentazione 1/2 G (BSPP) profondità filetto 18 mm Per le dimensioni degli alberi vedere pagina E/16
No. 2 1/2 G (BSPP) main ports thread depth 0.70 in For shafts dimensions see page E/16
2) N° 4 fori M8 tratto utile filetto 15 mm
No. 4 M8 thread depth 0.59 in
3) Drenaggio motore 1/4 G (BSPP) profondità filetto 12 mm (non presente in Versione HPS)
1/4 G (BSPP) drain motor thread depth 0.472 in (not in HPS version)
ALBERO
CL250 LC254 SD250
SHAFT
BR E 050 BR E 065 BR E 080 BR E 100 BR E 130 BR E 160 BR E 200 BR E 250 BR E 315 BR E 400
A mm [in] 139.8 [5.50] 142.1 [5.59] 144.8 [5.70] 148.2 [5.83] 152.6 [6.01] 158.6 [6.24] 165.6 [6.52] 174.3 [6.86] 185.6 [7.31] 199.2 [7.84]
B mm [in] 9 [0.354] 11.3 [0.444] 14 [0.551] 17.4 [0.68] 21.8 [0.85] 27.8 [1.09] 34.8 [1.37] 43.5 [1.71] 54.8 [2.15] 68.38 [2.69]
Peso
kg [lb] 7.2 [15.8] 7.4 [16.3] 7.5 [16.5] 7.7 [16.9] 8 [17.6] 8.3 [18.2] 8.6 [18.9] 9.1 [20] 9.8 [21.5] 10.1 [22.2]
Weight
E/12
orbital
DIMENSIONI E PESI
DIMENSIONS AND WEIGHT TAC/U
1) Drenaggio motore 1/4 G (BSPP) profondità filetto 12 mm
1/4 G (BSPP) drain motor thread depth 0.472 in
2) Attacco sensore M8x1
Sensor connection M8x1
ATTENZIONE: WARNING:
• L'alberino contagiri ha velocità pari a 6 volte quella dell'albero • Tacho shaft has a 6 times higher revolution speed than the
primario del motore e senso di rotazione opposto. motor shaft and opposite direction of rotation.
• N.B.: Non sono accettati carichi assiali o radiali sull'albero • NOTE: Axial or radial load on tacho shaft must be avoided.
contagiri. Coppia massima trasmissibile 1 Nm. Max torque on tacho 1 Nm [0.737 lbf·ft].
• Il motore viene fornito senza il sensore elettronico: se • The electronic sensor is not supplied: if required, please state
necessario, richiederlo in fase di ordinazione. it clearly on order form.
• Pressione massima ammessa sulla guarnizione dell'albero • Max pressure admissible on the shaft seal with closed drain
contagiri con drenaggio chiuso: 25 bar. port 25 bar [362.5 psi].
BR O 050 BR O 065 BR O 080 BR O 100 BR O 130 BR O 160 BR O 200 BR O 250 BR O 315 BR O 400
A mm [in] 172 [6.77] 174.3 [6.86] 177 [6.96] 180.4 [7.10] 184.8 [7.27] 190.8 [7.51] 197.8 [7.78] 206.5 [8.12] 217.8 [8.57] 231.3 [9.10]
B mm [in] 132 [5.19] 134.3 [5.28] 137 [5.39] 140.4 [5.52] 144.8 [5.70] 150.8 [5.93] 157.8 [6.21] 166.5 [6.55] 177.8 [7.00] 191.3 [7.53]
C mm [in] 9 [0.354] 11.3 [0.444] 14 [0.551] 17.4 [0.68] 21.8 [0.85] 27.8 [1.09] 34.8 [1.37] 43.5 [1.71] 54.8 [2.15] 68.38 [2.69]
Pesi
kg [lb] 7.7 [16.9] 7.9 [17.4] 8 [17.6] 8.2 [18] 8.5 [18.7] 8.8 [19.3] 9.1 [20] 9.6 [21.1] 10.3 [22.7] 10.6 [23.3]
Weight
E/13
orbital
DIMENSIONI E PESI
DIMENSIONS AND WEIGHT TAC/M
1) Drenaggio motore 1/4 G (BSPP) profondità filetto 13mm
1/4 G (BSPP) drain motor thread depth 0.511 in
ATTENZIONE: WARNING:
• L'alberino contagiri ha velocità pari a 6 volte quella dell'albero • Tacho shaft has a 6 times higher revolution speed than the
primario del motore e senso di rotazione opposto. motor shaft and opposite direction of rotation.
• N.B.: Non sono accettati carichi assiali o radiali sull'albero • NOTE: Axial or radial load on tacho shaft must be avoided.
contagiri.
BR O 050 BR O 065 BR O 080 BR O 100 BR O 130 BR O 160 BR O 200 BR O 250 BR O 315 BR O 400
A mm [in] 162.2 [6.38] 164.5 [6.48] 167.2 [6.58] 170.5 [6.71] 175 [6.89] 181 [7.12] 188 [7.40] 196.6 [7.74] 208 [8.19] 221.5 [8.72]
B mm [in] 129.3 [5.09] 131.6 [5.18] 134.3 [5.29] 137.7 [5.42] 142.1 [5.59] 148.1 [5.83] 155.1 [6.11] 163.8 [6.45] 175.1 [6.89] 188.7 [7.43]
C mm [in] 9 [0.354] 11.3 [0.444] 14 [0.551] 17.4 [0.68] 21.8 [0.85] 27.8 [1.09] 34.8 [1.37] 43.5 [1.71] 54.8 [2.15] 68.38 [2.69]
Pesi / Weight kg [lb] 7.7 [16.9] 7.9 [17.4] 8 [17.6] 8.2 [18] 8.5 [18.7] 8.8 [19.3] 9.1 [20] 9.6 [21.1] 10.3 [22.7] 10.6 [23.3]
DIMENSIONI E PESI
DIMENSIONS AND WEIGHT TAC/M-E
1) Drenaggio motore 1/4 G (BSPP) profondità filetto 13mm
1/4 G (BSPP) drain motor thread depth 0.511 in
ATTENZIONE: WARNING:
• L'alberino contagiri ha velocità pari a 6 volte quella dell'albero • Tacho shaft has a 6 times higher revolution speed than the
primario del motore e senso di rotazione opposto. motor shaft and opposite direction of rotation.
• N.B.: Non sono accettati carichi assiali o radiali sull'albero • NOTE: Axial or radial load on tacho shaft must be avoided.
contagiri.
BR O 050 BR O 065 BR O 080 BR O 100 BR O 130 BR O 160 BR O 200 BR O 250 BR O 315 BR O 400
A mm [in] 157.9 [6.21] 160.2 [6.31] 162.9 [6.41] 166.2 [6.54] 170.7 [6.72] 176.7 [6.96] 183.7 [7.23] 192.3 [7.57] 203.7 [8.02] 217.2 [8.55]
B mm [in] 129.3 [5.09] 131.6 [5.18] 134.3 [5.29] 137.7 [5.42] 142.1 [5.59] 148.1 [5.83] 155.1 [6.11] 163.8 [6.45] 175.1 [6.89] 188.7 [7.43]
C mm [in] 9 [0.354] 11.3 [0.444] 14 [0.551] 17.4 [0.68] 21.8 [0.85] 27.8 [1.09] 34.8 [1.37] 43.5 [1.71] 54.8 [2.15] 68.38 [2.69]
Pesi / Weight kg [lb] 7.7 [16.9] 7.9 [17.4] 8 [17.6] 8.2 [18] 8.5 [18.7] 8.8 [19.3] 9.1 [20] 9.6 [21.1] 10.3 [22.7] 10.6 [23.3]
E/14
orbital
DIMENSIONI E PESI
DIMENSIONS AND WEIGHT FP
1) Comando apertura freno 1/4 G (BSPP) profondità filetto 13mm
1/4 G (BSPP) brake releasing thread depth 0.511 in
2) Drenaggio motore 1/4 G (BSPP) profondità filetto 13mm
1/4 G (BSPP) drain motor thread depth 0.511 in
BR O 050 BR O 065 BR O 080 BR O 100 BR O 130 BR O 160 BR O 200 BR O 250 BR O 315 BR O 400
A mm [in] 187.9 [7.39] 190.2 [7.48] 192.9 [7.59] 196.3 [7.72] 200.7 [7.90] 206.7 [8.13] 213.7 [8.41] 222.4 [8.75] 233.7 [9.20] 247.2 [9.73]
B mm [in] 9 [0.354] 11.3 [0.444] 14 [0.551] 17.4 [0.68] 21.8 [0.85] 27.8 [1.09] 34.8 [1.37] 43.5 [1.71] 54.8 [2.15] 68.38 [2.69]
C mm [in] 169.9 [6.68] 172.2 [6.77] 174.9 [6.88] 178.3 [7.01] 182.7 [7.19] 188.7 [7.42] 195.7 [7.70] 204.4 [8.04] 215.7 [8.49] 229.2 [9.02]
D mm [in] 173 [6.81] 175.3 [6.90] 178 [7.00] 181.4 [7.14] 185.8 [7.31] 191.8 [7.55] 198.8 [7.82] 207.5 [8.16] 218.8 [8.61] 232.2 [9.14]
Pesi
kg [lb] 8.2 [18] 8.4 [18.5] 8.5 [18.7] 8.7 [19.1] 9 [19.8] 9.3 [20.4] 9.6 [21.1] 10.1 [22.2] 10.8 [23.8] 11.1 [24.4]
Weight
CARATTERISTICHE FRENO
BRAKE FEATURES FP
I freni integrati nei motori FP sono freni di stazionamento a The brakes integrated in FP motors are holding brakes type
sbloccaggio idraulico (freni negativi) e non possono essere (negative brake) and cannot be used for dynamic braking
impiegati per frenare dinamicamente il carico. action.
x Il motore idraulico con freno posteriore FP richiede x The FP hydraulic motors must always have the drain port
obbligatoriamente il collegamento del drenaggio motore, (on casing) directly connected with tank
posto sul corpo freno, in serbatoio a scarico libero.
x Nel caso di funzionamento in circuito aperto è consigliato x If open circuit layout is needed, it is advisable to use a flow
l'utilizzo di una valvola di ritardo chiusura freno ( per evitare control valve on brake piston ports (in order to avoid
il funzionamento dinamico dello stesso) di una valvola dynamic braking), on overcentre valve and a open-centre
overcentre e di un distributore a centro aperto. directional valve.
E/15
orbital
DIMENSIONI
DIMENSIONS ALBERI / SHAFTS
ALBERO CILINDRICO CL250 ALBERO CILINDRICO LC254
CL250 CYLINDRICAL SHAFT LC254 CYLINDRICAL SHAFT
E/16
orbital
CARICHI AMMESSI SULL’ALBERO
SHAFT LOAD CAPACITY
I carichi ammessi sull’albero variano in funzione di: The permissibile radial shaft load depends on
x Velocità (n) x Speed (n)
x Distanza (L) dal punto di applicazione del carico alla flangia di mon- x Distance (L) from the point of load to the mounting flange
taggio x Mounting flange version
x Versione della flangia di montaggio x Shaft version
x Versione dell’albero
Formula utilizzabile per il calcolo del carico radiale (Pr) ai vari numeri di Formula utilizzabile per il calcolo del carico radiale (Pr) ai vari numeri di
giri (n), e alle varie distanze (L) dalla flangia tipo "2A" ovale 2 fori e "6A" giri (n), e alle varie distanze (L) dalla flangia tipo "S4" 4 fori.
ovale 6 fori. Radial load capacity (Pr) cur ve according to speed (n) and distance (L)
Radial load capacity (Pr) cur ve according to speed (n) and distance (L) from flange, valid for the 4-bolt flange type "S4".
from flange, valid for the 2-bolt flange type "2A" and 6-bolt flange type
"6A"
E/17
orbital
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL SPECIFICATIONS BS
DATI TECNICI PER MOTORE BS CON ALBERO CILINDRICO CL254
BS MOTOR TECHNICAL DATA WITH CL254 PARALLEL KEYED SHAFT
Cilindrata Pressione Max ingresso Pressione diff. max. Coppia max. Portata max. Velocità max. Potenza max.
Motore Displacement Max. input pressare Max.differential pressare Max. torque Max. flow Max. speed Max. power
Motor
cm3/rev [in3/rev] bar [psi] bar [psi] Nm [lbf·ft] l/min [U.S. gpm] giri/min [rpm] kW [hp]
Cont 175 [2537] Cont 140 [2030] Cont 103 [75.9] Cont 40 [10.6] Cont 775 Cont 6.8 [9.1]
51.6
BS 050 Int1) 200 [2900] Int1) 175 [2540] Int1) 126 [92.8] Int1) 50 [13.2] Int1) 969 Int1) 8.4 [11.2]
[3.14]
Peak2) 225 [3262] Peak2) 225 [3262]
Cont 175 [2537] Cont 150 [2175] Cont 140 [103.1] Cont 50 [13.2] Cont 770 Cont 9.2 [12.3]
64.9
BS 065 Int1) 200 [2900] Int1) 185 [2682] Int1) 166 [122.3] Int1) 60 [15.9] Int1) 924 Int1) 10.6 [14.2]
[3.95]
Peak2) 225 [3262] Peak2) 225 [3262]
Cont 175 [2537] Cont 175 [2537] Cont 197 [145.1] Cont 60 [15.9] Cont 746 Cont 13 [17.4]
80.4
BS 080 Int1) 200 [2900] Int* 200 [2900] Int* 218 [160.6] Int1) 75 [19.8] Int1) 933 Int1) 15 [20.1]
[4.9]
Peak2) 225 [3262] Peak2) 225 [3262]
Cont 175 [2537] Cont 175 [2537] Cont 237 [174.6] Cont 60 [15.9] Cont 600 Cont 13 [17.4]
100
BS 100 Int1) 200 [2900] Int1) 200 [2900] Int1) 277 [204.1] Int1) 75 [19.8] Int1) 750 Int1) 15 [20.1]
[6.1]
Peak2) 225 [3262] Peak2) 225 [3262]
Cont 175 [2537] Cont 175 [2537] Cont 300 [221.1] Cont 60 [15.9] Cont 477 Cont 12.5 [16.8]
125.7
BS 130 Int1) 200 [2900] Int1) 200 [2900] Int1) 340 [250.5] Int1) 75 [19.8] Int1) 597 Int1) 14.5 [19.4]
[7.66]
Peak2) 225 [3262] Peak2) 225 [3262]
Cont 175 [2537] Cont 140 [2030] Cont 296 [218.1] Cont 60 [15.9] Cont 375 Cont 10 [13.4]
160
BS 160 Int1) 200 [2900] Int1) 175 [2540] Int1) 375 [276.3] Int1) 75 [19.8] Int1) 469 Int1) 12.5 [16.8]
[9.76]
Peak2) 225 [3262] Peak2) 225 [3262]
Cont 175 [2537] Cont 115 [1667] Cont 297 [218.8] Cont 60 [15.9] Cont 300 Cont 8.5 [11]
200
BS 200 Int1) 200 [2900] Int1) 140 [2030] Int1) 380 [280] Int1) 75 [19.8] Int1) 375 Int1) 10 [13.4]
[12.2]
Peak2) 225 [3262] Peak2) 225 [3262]
Cont 175 [2537] Cont 90 [1305] Cont 297 [218.8] Cont 60 [15.9] Cont 240 Cont 7.1 [9.5]
250
BS 250 Int1) 200 [2900] Int1) 120 [1740] Int1) 377 [277.8] Int1) 75 [19.8] Int1) 300 Int1) 8.5 [11]
[15.2]
Peak2) 225 [3262] Peak2) 225 [3262]
Cont 175 [2537] Cont 70 [1020] Cont 300 [221.1] Cont 60 [15.9] Cont 191 Cont 5 [6.7]
314.5
BS 315 Int1) 200 [2900] Int1) 100 [1450] Int1) 420 [309.5] Int1) 75 [19.8] Int1) 238 Int1) 6.6 [8.8]
[19.1]
Peak2) 225 [3262] Peak2) 210 [3045]
Cont 175 [2537] Cont 55 [800] Cont 292 [215.2] Cont 60 [15.9] Cont 153 Cont 4.1 [5.4]
393
BS 400 Int1) 200 [2900] Int1) 85 [1230] Int1) 425 [313.2] Int1) 75 [19.8] Int1) 191 Int1) 6.1 [8.1]
[23.9]
Peak2) 225 [3262] Peak2) 175 [2537]
DATI TECNICI PER MOTORE BS CON ALBERO SCANALATO SE250
BS MOTOR TECHNICAL DATA WITH SE250 SPLINED SHAFT
Cilindrata Pressione max ingresso Pressione diff. max. Coppia max. Portata max. Velocità max. Potenza max.
Motore Displacement Max. input pressare Max.differential pressare Max. torque Max. flow Max. speed Max. power
Motor
cm3/rev [in3/rev] bar [psi] bar [psi] Nm [lbf·ft] l/min [U.S. gpm] giri/min [rpm] kW [hp]
Cont 175 [2537] Cont 140 [2030] Cont 103 [75.9] Cont 40 [10.6] Cont 775 Cont 6.8 [9.1]
51.6
BS 050 Int1) 200 [2900] Int1) 175 [2540] Int1) 126 [92.8] Int1) 50 [13.2] Int1) 969 Int1) 8.4 [11.2]
[3.14]
Peak2) 225 [3262] Peak2) 225 [3262]
Cont 175 [2537] Cont 150 [2175] Cont 140 [103.1] Cont 50 [13.2] Cont 770 Cont 9.2 [12.3]
64.9
BS 065 Int1) 200 [2900] Int1) 185 [2682] Int1) 166 [122.3] Int1) 60 [15.9] Int1) 924 Int1) 10.6 [14.2]
[3.95]
Peak2) 225 [3262] Peak2) 225 [3262]
Cont 175 [2537] Cont 175 [2537] Cont 197 [145.1] Cont 60 [15.9] Cont 746 Cont 13 [17.4]
80.4
BS 080 Int1) 200 [2900] Int* 200 [2900] Int* 218 [160.6] Int1) 75 [19.8] Int1) 933 Int1) 15 [20.1]
[4.9]
Peak2) 225 [3262] Peak2) 225 [3262]
Cont 175 [2537] Cont 175 [2537] Cont 237 [174.6] Cont 60 [15.9] Cont 600 Cont 13 [17.4]
100
BS 100 Int1) 200 [2900] Int1) 200 [2900] Int1) 277 [204.1] Int1) 75 [19.8] Int1) 750 Int1) 15 [20.1]
[6.1]
Peak2) 225 [3262] Peak2) 225 [3262]
Cont 175 [2537] Cont 175 [2537] Cont 300 [221.1] Cont 60 [15.9] Cont 477 Cont 12.5 [16.8]
125.7
BS 130 Int1) 200 [2900] Int1) 200 [2900] Int1) 340 [250.5] Int1) 75 [19.8] Int1) 597 Int1) 14.5 [19.4]
[7.66]
Peak2) 225 [3262] Peak2) 225 [3262]
Cont 175 [2537] Cont 165 [2390] Cont 350 [257.9] Cont 60 [15.9] Cont 375 Cont 11.8 [15.8]
160
BS 160 Int1) 200 [2900] Int1) 200 [2900] Int1) 428 [315.4] Int1) 75 [19.8] Int1) 469 Int1) 14.3 [19.1]
[9.76]
Peak2) 225 [3262] Peak2) 225 [3262]
Cont 175 [2537] Cont 130 [1890] Cont 335 [246.8] Cont 60 [15.9] Cont 300 Cont 9.7 [12.9]
200
BS 200 Int1) 200 [2900] Int1) 165 [2390] Int1) 446 [328.7] Int1) 75 [19.8] Int1) 375 Int1) 12 [16]
[12.2]
Peak2) 225 [3262] Peak2) 225 [3262]
Cont 175 [2537] Cont 105 [1522] Cont 347 [255.7] Cont 60 [15.9] Cont 240 Cont 8.3 [11.1]
250
BS 250 Int1) 200 [2900] Int1) 135 [1957] Int1) 424 [312.4] Int1) 75 [19.8] Int1) 300 Int1) 9.6 [12.8]
[15.2]
Peak2) 225 [3262] Peak2) 225 [3262]
Cont 175 [2537] Cont 85 [1232] Cont 362 [266.7] Cont 60 [15.9] Cont 191 Cont 6 [8]
314.5
BS 315 Int1) 200 [2900] Int1) 115 [1670] Int1) 484 [356.7] Int1) 75 [19.8] Int1) 238 Int1) 7.6 [10.1]
[19.1]
Peak2) 225 [3262] Peak2) 210 [3045]
Cont 175 [2537] Cont 65 [942] Cont 345 [254.2] Cont 60 [15.9] Cont 153 Cont 4.9 [6.5]
393
BS 400 Int1) 200 [2900] Int1) 90 [1310] Int1) 450 [331.6] Int1) 75 [19.8] Int1) 191 Int1) 6.5 [8.7]
[23.9]
Peak2) 225 [3262] Peak2) 175 [2537]
1) Le condizioni intermittenti non devono durare più del 10% di ogni minuto.Intermittent duty must not exceed 10% every minute.
2) Le condizioni di picco non devono durare più del 1% di ogni minuto. Peak duty must not exceed 1% of every minute.
E/18
orbital
PRESSIONE IN CARCASSA E DRENAGGIO
CASE PRESSURE AND CASE DRAIN BS
Pressione massima di scarico senza drenaggio o massima Max. return pressure without drain line or max. pressure in the
pressione nella linea di drenaggio. I motori sono forniti nella drain line. Motor are supplied in standard seal version
versione con guarnizioni standard (diagramma Standard) o (Standard chart) or in HPS seal version (HPS chart). For
nella versione con guarnizioni ad alta pressione (diagramma pressure and speeds not showed in the curve below, please
HPS). Per condizioni di pressione e velocità non contemplate contact S.A.M. Hydraulik.
dal presente grafico si consiglia di contattare la S.A.M.
Hydraulik.
pi pr
Ph [bar ]
2
ph = pressione in carcassa ph = housing pressure
pi = pressione di alimentazione pi = inlet pressure
pr = pressione di scarico pr = outlet pressure
x La pressione in carcassa senza drenaggio è data dalla me- x The case pressure without drain line is the average between
dia tra pi e pr. inlet and return pressure.
x Il motore BS è fornito con drenaggio (STANDARD) x As standard, BS motors are supplied with drain port
x La massima pressione di scarico con drenaggio è di 175 bar (STANDARD).
x Max. permissible return (back) pressure with drain line 175
bar [2540 psi]
E/19
orbital
CODICE DI ORDINAZIONE
ORDERING CODE BS
Le seguenti lettere o numeri del codice, sono state sviluppate The following alphanumeric digits system has been developed
per identificare tutte le configurazioni possibili dei motori BS. to identify all of the configuration options for the BS motors. Use
Usare il seguente modulo per identificare le caratteristiche the model code below to specify the desired features. All
desiderate. Tutte le lettere o numeri del codice devono alphanumeric digits system of the code must be present
comparire in fase d’ordine. Si consiglia di leggere when ordering. We recommend to carefully read the catalogue
attentamente il catalogo prima di iniziare la compilazione del before filling the ordering code.
codice di ordinazione.
1 2 3 4 5 6 7 8 8A 9 10
1 - SERIE / SERIES
Motore orbitale
BS
Orbital motor
2 - VERSIONI / VERSIONS
Versione O
O
O Version
3 - CILINDRATA / DISPLACEMENT
51.6 cm3/giro
050
[3.14 in3/rev]
64.9 cm3/giro
065
[3.95 in3/rev]
80.4 cm3/giro
080
[4.9 in3/rev]
100 cm3/giro
100
[6.1 in3/rev]
125.7 cm3/giro
130
[7.66 in3/rev]
160 cm3/giro
160
[9.76 in3/rev]
200 cm3/giro
200
[12.2 in3/rev]
250 cm3/giro
250
[15.2 in3/rev]
314.5 cm3/giro
315
[19.1 in3/rev]
393 cm3/giro
400
[23.9 in3/rev]
E/20
orbital
1 2 3 4 5 6 7 8 8A 9 10
7 - TENUTE / SEALS
N NBR
8 - VALVOLE / VALVES
Non Richieste
XXXX
Not Required
10 - OPZIONI / OPTIONS
Non verniciato
XX
Not painted
Verniciato Nero RAL 9005
01
Black Painted RAL 9005
E/21
orbital
DIMENSIONI E PESI
DIMENSIONS AND WEIGHT BS O
Flangia S4 Flange
1) Drenaggio motore 1/4 G (BSPP) profondità filetto 15 mm Max. Non presente nella versione HPS (XXX)
Drenaggio motore 7/16" 20UNF2B profondità filetto 15 mm Max. Non presente nella versione HPS (XXX)
1/4 G (BSPP) drain motor thread depth 0.59 in Max. Not in HPS version (XXX).
7/16" 20UNF2B drain motor thread depth 0.59 in Max. Not in HPS version (XXX).
BS 050 BS 065 BS 080 BS 100 BS 130 BS 160 BS 200 BS 250 BS 315 BS 400
A mm [in] 145 [5.70] 147.3 [5.79] 150 [5.90] 153.5 [6.04] 158 [6.22] 164 [6.45] 171 [6.73] 179.5 [7.06] 191 [7.51] 204.5 [8.05]
B mm [in] 9 [0.354] 11.3 [0.444] 14 [0.551] 17.4 [0.68] 21.8 [0.85] 27.8 [1.09] 34.8 [1.37] 43.5 [1.71] 54.8 [2.15] 68.38 [2.69]
Pesi
kg [lb] 6.8 [14.96] 7 [15.42] 7.1 [15.62] 7.4 [16.28] 7.7 [16.94] 8 [17.6] 8.4 [18.48] 8.9 [19.58] 9.6 [21.12] 9.9 [21.78]
Weight
DIMENSIONI E PESI
DIMENSIONS AND WEIGHT BS O
Flangia 6A Flange
1) Drenaggio motore 1/4 G (BSPP) profondità filetto 15 mm Max. Non presente nella versione HPS (XXX)
Drenaggio motore 7/16" 20UNF2B profondità filetto 15 mm Max. Non presente nella versione HPS (XXX)
1/4 G (BSPP) drain motor thread depth 0.59 in Max. Not in HPS version (XXX).
7/16" 20UNF2B drain motor thread depth 0.59 in Max. Not in HPS version (XXX).
BS 050 BS 065 BS 080 BS 100 BS 130 BS 160 BS 200 BS 250 BS 315 BS 400
A mm [in] 143.7 [5.65] 146 [5.74] 148.7 [5.85] 152.1 [5.98] 156.5 [6.16] 162.5 [6.39] 169.5 [6.67] 178.2 [7.01] 189.5 [7.46] 203 [7.99]
B mm [in] 9 [0.354] 11.3 [0.444] 14 [0.551] 17.4 [0.68] 21.8 [0.85] 27.8 [1.09] 34.8 [1.37] 43.5 [1.71] 54.8 [2.15] 68.38 [2.69]
Pesi
kg [lb] 6.8 [14.96] 7 [15.42] 7.1 [15.62] 7.4 [16.28] 7.7 [16.94] 8 [17.6] 8.4 [18.48] 8.9 [19.58] 9.6 [21.12] 9.9 [21.78]
Weight
E/22
orbital
DIMENSIONI ALBERI
SHAFTS DIMENSIONS BS
Cilindrico CL254 Scanalato SE210
Parallel CL254 Splined SE210
Scanalato SE250
Splined SE250
ATTACCHI
OPTIONS BS
MS8 S08 SS8 Manifold (BFL)
E/23
orbital
CARICHI AMMESSI SULL’ALBERO
SHAFT LOAD CAPACITY BS
I carichi ammessi sull’albero variano in funzione di: The permissibile radial shaft load depends on
x Velocità (n) x Speed (n)
x Distanza (L) dal punto di applicazione del carico alla flangia di mon- x Distance (L) from the point of load to the mounting flange
taggio x Mounting flange version
x Versione della flangia di montaggio
Formula utilizzabile per il calcolo del carico radiale (Pr) ai vari numeri di Formula utilizzabile per il calcolo del carico radiale (Pr) ai vari numeri di
giri (n), e alle varie distanze (L) dalla flangia tipo "6A" ovale 6 fori. giri (n), e alle varie distanze (L) dalla flangia tipo "S4" 4 fori.
Radial load capacity (Pr) cur ve according to speed (n) and distance (L) Radial load capacity (Pr) cur ve according to speed (n) and distance (L)
from flange, valid for the 6-bolt flange type "6A". from flange, valid for the 4-bolt flange type "S4".
800 242000
Pr = • [N]
n 97 + L
La curva mostra la relazione tra (Pr) e (n) quando: The curve show the relation between (Pr) and (n)
x L= 24 mm [0.95 in] per motori flangia S4 e 6A x L= 24 mm [0.95 in] for motors with S4 and 6A flange
E/24
orbital
BR-BS 050
BR-BS 080
E/25
orbital
BR-BS 100
BR-BS 130
E/26
orbital
BR-BS 160
BR-BS 200
E/27
orbital
BR-BS 250
BR-BS 315
E/28
orbital
BR-BS 400
E/29
orbital
R
E/30
orbital
HR
MOTORI ORBITALI
ORBITAL MOTORS
HR
S W C F L M
Versione Base Versione Ruota Versione Corta Versione Freno Versione Freno-Ruota Versione corta per riduttore
Standard Version Wheel Version Bearingless Version Brake Version Wheel Version with brake Short Version for Gear Box
A4 A2 C4 B4 A4 C4 M4
F/2
orbital
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Cilindrata Max. pressione in Pressione diff. max. Coppia max.* Portata max. Velocità max. Potenza max.
Motore Displacement ingresso Max. differential Max. torque* Max. flow Max. speed Max. power
Motor cm3/giro Max. input pressure pressure
[in3/rev] bar [psi] bar [psi] Nm [lbf·ft] l/min [U.S. gpm] [rpm] kW [hp]
Cont 210 [3045] Cont 205 [2972] Cont 235 [173] Cont 75 [19.8] Cont 932 Cont 23 [30.8]
80.4 Int1) 310 [4495] Int1) 310 [4495] Int1) 345 [254] Int1) 80 [21.1] Int1) 995 Int1) 36 [48.2]
HR 080 Peak2) 310 [4495] Peak2) 310 [4495]
[4.9]
Cont 210 [3045] Cont 205 [2972] Cont 295 [217] Cont 75 [19.8] Cont 750 Cont 23.1 [30.9]
100 Int1) 310 [4495] Int1) 310 [4495] Int1) 445 [328] Int1) 95 [25] Int1) 950 Int1) 44.2 [59.2]
HR 100 Peak2) 310 [4495] Peak2) 310 [4495]
[6.1]
Cont 210 [3045] Cont 205 [2972] Cont 375 [276] Cont 75 [19.8] Cont 596 Cont 23.4 [31.3]
125.7 Int1) 310 [4495] Int1) 310 [4495] Int1) 545 [401] Int1) 95 [25] Int1) 755 Int1) 43.1 [57.7]
HR 130 Peak2) 310 [4495] Peak2) 310 [4495]
[7.66]
Cont 210 [3045] Cont 205 [2972] Cont 465 [342] Cont 75 [19.8] Cont 468 Cont 18.2 [24.3]
160 Int1) 310 [4495] Int1) 260 [3770] Int1) 570 [420] Int1) 95 [25] Int1) 593 Int1) 22.5 [30.1]
HR 160 Peak2) 310 [4495] Peak2) 310 [4495]
[9.76]
Cont 210 [3045] Cont 205 [2972] Cont 580 [427] Cont 75 [19.8] Cont 375 Cont 15.2 [20.3]
200 Int1) 310 [4495] Int1) 260 [3770] Int1) 670 [494] Int1) 95 [25] Int1) 475 Int1) 22.5 [30.1]
HR 200 Peak2) 310 [4495] Peak2) 310 [4495]
[12.2]
Cont 210 [3045] Cont 205 [2972] Cont 710 [523] Cont 75 [19.8] Cont 300 Cont 14.2 [19]
250 Int1) 310 [4495] Int1) 260 [3770] Int1) 820 [604] Int1) 95 [25] Int1) 380 Int1) 19.5 [26.1]
HR 250 Peak2) 310 [4495] Peak2) 310 [4495]
[15.25]
Cont 210 [3045] Cont 205 [2972] Cont 885 [652] Cont 75 [19.8] Cont 238 Cont 11 [14.7]
314.5 Int1) 310 [4495] Int1) 240 [3480] Int1) 960 [707] Int1) 95 [25] Int1) 302 Int1) 19.5 [26.1]
HR 315 Peak2) 310 [4495] Peak2) 310 [4495]
[19.18]
Cont 210 [3045] Cont 155 [2247] Cont 860 [633] Cont 75 [19.8] Cont 190 Cont 11 [14.7]
393 Int1) 310 [4495] Int1) 190 [2755] Int1) 980 [722] Int1) 95 [25] Int1) 241 Int1) 13 [17.4]
HR 400 Peak2) 310 [4495] Peak2) 225 [3250]
[23.97]
Coppia min. di spunto (A press. diff. max) Nm Cont. 180 [133] Cont. 230 [169] Cont. 300 [221] Cont. 370 [272] Cont. 465 [343] Cont. 568 [419] Cont. 700 [516] Cont. 680 [501]
Min. starting torque (At. Max ǻp) [lbf·ft] Int. 270 [199] Int. 340 [250] Int. 420 [309] Int. 440 [324] Int. 522 [385] Int. 640 [472] Int. 760 [560] Int. 775 [571]
1)
Le condizioni intermittenti non devono durare più del 10% di ogni minuto.
Intermittent duty must not exceed 10% each minute.
2)
Le condizioni di picco non devono durare più del 1% di ogni minuto.
Peak duty must not exceed 1% each minute.
* Per i motori con gli alberi riportati nella tabella sottostante la * For motors with the shafts in the table below the Max. admis-
coppia massima ammissibile è: sible torque is reduced as follows:
1)
Le condizioni intermittenti non devono durare più del 10% di ogni minuto.
Intermittent duty must not exceed 10% each minute.
F/3
orbital
MASSIMA PRESSIONE AMMESSA SULLA GUARNIZIONE ALBERO
MAX PERMISSIBLE SHAFT SEAL PRESSURE
Pressione massima di scarico senza drenaggio o massima Max. return pressure without drain line or max. pressure in the
pressione nella linea di drenaggio. drain line.
Per condizioni di pressione e velocità non contemplate dal For pressure and speeds not showed in the curve below, please
presente grafico si consiglia di contattare la S.A.M. Hydraulik. contact S.A.M. Hydraulik.
F/4
orbital
CODICI DI ORDINAZIONE
ORDERING CODES
Le seguenti lettere o numeri del codice, sono state sviluppate The following alphanumeric digits system has been developed
per identificare tutte le configurazioni possibili dei motori HR. to identify all of the configuration options for the HR motors.
Usare il seguente modulo per identificare le caratteristiche Use the model code below to specify the desired features. All
desiderate. Tutte le lettere o numeri del codice devono alphanumeric digits system of the code must be present
comparire in fase d’ordine. Si consiglia di leggere when ordering. We recommend to carefully read the cata-
attentamente il catalogo prima di iniziare la compilazione del logue before filling the ordering code.
codice di ordinazione.
1 2 2A 3 4 5 6 7 8 8A 9 10
1 - SERIE / SERIES
Motore orbitale
HR
Orbital motor
2 - VERSIONI / VERSIONS
Versione Base
S STANDARD
Standard Version
Versione Ruota
W
Wheel Version
Versione Corta
C
Bearingless Version
Versione Freno
F
Brake Version
Versione Freno-Ruota
L
Wheel Version with brake
Versione corta per riduttore
M
Short Bearingless Version for Gear Box
S W C M F L
Versione base
XX
Standard version Ɣ Ɣ Ɣ / Ɣ Ɣ
Doppio attacco drenaggio 1/4 G (BSPP) (lato mandata) (1)
OK
Double drain port 1/4 G (BSPP) (at delivery side) Ɣ Ɣ Ɣ / / /
Doppio attacco drenaggio 7/16” - 20UNF (lato mandata) (1)
SK
Double drain port 7/16” - 20UNF (at delivery side) Ɣ Ɣ Ɣ / / /
Bassi trafilamenti
LW
Low leakage Ɣ Ɣ Ɣ Ɣ Ɣ Ɣ
Doppio attacco drenaggio 7/16” - 20UNF (lato mandata) + Bassi trafilamenti (1)
SW Double drain port 7/16” - 20UNF (at delivery side) + Low leakage Ɣ Ɣ Ɣ / / /
Doppio attacco drenaggio 1/4 G (BSPP) (lato mandata) + Bassi trafilamenti
KW Double drain port 1/4 G (BSPP) (at delivery side) + Low leakage Ɣ Ɣ Ɣ(1) / / /
Versione per Riduttore Brevini SDU31 + Bassi trafilamenti
03
Brevini SDU31 gear box Version + Low leakage
/ / / Ɣ / /
Versione 12 Molle / 10 Contatti (disponibile con cilindrata 100 e 315)
04
12 Springs / 10 Contacts Version (available with displacement 100 and 315)
/ / / / Ɣ Ɣ
Versione 8 Molle (disponibile con cilindrata 250 - 315 - 400)
05
8 Springs Version (available with displacement 250 - 315 - 400)
/ / / / Ɣ Ɣ
Versione Coppia maggiorata (disponibile con cilindrata 200-250)
06
Increased braking torque Version (available with displacement 200-250)
/ / / / Ɣ Ɣ
Bassi trafilamenti + Versione 8 Molle (disponibile con cilindrata 250 - 315 - 400)
08
Low leakage + 8 Springs Version (available with displacement 250 - 315 - 400)
/ / / / Ɣ Ɣ
Versione Coppia maggiorata (disponibile con cilindrata 200-250) + Bassi trafilamenti
09
Increased braking torque Version (available with displacement 200-250) + Low leakage
/ / / / Ɣ Ɣ
Corpo freno attacchi SAE
10
Brake housing SAE ports
/ / / / Ɣ Ɣ
(1) Montaggio come da documento M-052611. Si prega di contattare Samhydraulik per ulteriori informazioni.
Assembly as the M-052611 document. Please contact Samhydraulik for further information.
F/5
orbital
1 2 2A 3 4 5 6 7 8 8A 9 10
3 - CILINDRATA / DISPLACEMENT
80.4 cm3/giro
080
[4.9 in3/rev]
100 cm3/giro
100
[6.1 in3/rev]
125.7 cm3/giro
130
[7.66 in3/rev]
160 cm3/giro
160
[9.7 in3/rev]
200 cm3/giro
200
[12.2 in3/rev]
250 cm3/giro
250
[15.2 in3/rev]
314.5 cm3/giro
315
[19.18 in3/rev]
393 cm3/giro
400
[23.97 in3/rev]
VERSIONI / VERSIONS
4 - FLANGIA / FLANGE
S W C M F L
Flangia corta per riduttore
M4
Short flange for Gear Box
/ / / Ɣ / /
4 Fori (Ø 82.5 mm)
A4
4 Bolt [Ø 3.248 in] Ɣ / / / Ɣ /
SAE A 2 Fori
A2
SAE A 2 Bolt Ɣ / / / ż /
ISO 4 Fori (Ø 100 mm)
B4
ISO 4 Bolt [Ø 3.937 in]
/ / Ɣ / / /
ISO 4 Fori (Ø 125 mm)
C4
ISO 4 Bolt [Ø 4.921 in]
/ Ɣ / / / Ɣ
Ɣ Disponibile - Available / Non Disponibile - Not Available ż A Richiesta - Upon Request
S W C M F L
Attacchi 1/2 G BSPP (32x22)
M09
1/2 G BSPP (32x22) Main Ports
STANDARD Ɣ Ɣ Ɣ Ɣ Ɣ Ɣ
Attacchi 7/8" - 14 UNF (32x22)
S09
7/8" - 14 UNF (32x22) Main Ports Ɣ Ɣ Ɣ / Ɣ Ɣ
Attacchi Laterali 1" 1/16 - 12 UN
L09
1" 1/16 - 12 UN (Main Ports Positioned 180° apart) Ɣ Ɣ Ɣ / Ɣ Ɣ
Attacchi Frontali 1" 1/16 - 12 UN
F09
1" 1/16 - 12 UN (End Main Ports) Ɣ Ɣ Ɣ / Ɣ Ɣ
Attacchi Frontali 7/8" - 14 UNF A Richiesta
R09
7/8" - 14 UNF (End Main Ports) Upon Request Ɣ Ɣ Ɣ Ɣ Ɣ Ɣ
F/6
orbital
1 2 2A 3 4 5 6 7 8 8A 9 10
S W C M F L
Semigiunto Z=12 12/24 DP
DB001
Dog Bone T=12 12/24 DP
/ / Ɣ Ɣ / /
Albero Cilindrico Ø25.4 mm
CL254
1 in Parallel keyed Ɣ / / / / /
Albero Cilindrico Ø31.75 mm
C3175
1.25 in Parallel keyed Ɣ / / / / /
Albero Cilindrico Ø32 mm
CL320
1.259 in Parallel keyed Ɣ Ɣ / / Ɣ Ɣ
Albero Conico
CN320
Tapered Shaft Ɣ Ɣ / / Ɣ Ɣ
Albero Scanalato (profilo SAE 6B 1” Z6)
SE250
Splined Shaft (SAE 6B 1” 6T spline) Ɣ / / / / /
Albero Scanalato (profilo ASA Z14 12/24) - Versione Europea
SC320
Splined Shaft (ASA 14T 12/24 spline) - Europe Version Ɣ Ɣ / / / /
Albero Scanalato (profilo ASA Z14 12/24) - Versione Americana
SE320
Splined Shaft (ASA 14T 12/24 spline) - USA Version Ɣ / / / / /
Albero Scanalato (P.t.o. DIN 9611 Form1)
SE350
Splined Shaft (P.t.o. DIN 9611 Form1) Ɣ / / / / /
Ɣ Disponibile - Available / Non Disponibile - Not Available Per le dimensioni vedere Pag. F/16
For the dimensions see Pag. F/16
7 - TENUTE / SEALS
N NBR STANDARD
V FKM
Ɣ Disponibile - Available / Non Disponibile - Not Available Per le caratteristiche vedere il catalogo valvole
For the feature see catalogue valves
F/7
orbital
1 2 2A 3 4 5 6 7 8 8A 9 10
Ɣ Disponibile - Available / Non Disponibile - Not Available Per la fornitura di valvole tarate contattare Uff.Tecnico.
Please contact Technical department for valve which requie specific setting
(*) E’ possibile abbinare le valvole di lavaggio solo con la valvola VAF 09 - D Per le caratteristiche vedere il catalogo valvole
(*) It is possible to combine the flushing valves only with VAF 09 - D valve. For the feature see catalogue valves
10 - OPZIONI / OPTIONS
Non verniciato
XX
Not painted
Verniciato Nero RAL 9005
01
Black Painted RAL 9005
Verniciato Blu RAL 5015
02
Blue Painted RAL 5015
Rotazione Invertita
03
Reverse Rotation
Rotazione Invertita + Verniciato Nero RAL 9005
A1
Reverse Rotation + Black Painted RAL 9005
F/8
orbital
DIMENSIONI E PESI
DIMENSIONS AND WEIGHT
3) Fori Alimentazione *Per le dimensioni di alberi e attacchi vedere da pag. F/16 a pag. F/18
Main ports *For shafts and main ports dimension see from pag. F/16 to pag. F/18
4) Drenaggi motore
Drain port
Attacchi Tipo “L09” - Main Ports type “L09”
Attacchi Tipo “M09” - Main Ports type “M09” Attacchi Tipo “F09” - Main Ports type “F09”
Attacchi Tipo “S09” - Main Ports type “S09” Attacchi Tipo “R09” - Main Ports type “R09”
Cil. (cm3/giro) 080 100 130 160 200 250 315 400 Cil. (cm3/giro) 080 100 130 160 200 250 315 400
Displ. [in3/rev] [4.8] [6.1] [7.9] [9.7] [12.2] [15.2] [19.2] [24.4] Displ. [in3/rev] [4.8] [6.1] [7.9] [9.7] [12.2] [15.2] [19.2] [24.4]
A mm 174.5 177.5 182 188 195 203.5 215 228.5 A mm 185 188 192.5 198.5 205.5 214 225.5 239
A [in] [6.87] [6.98] [7.16] [7.40] [7.67] [8.01] [8.46] [8.99] A [in] [7.28] [7.40] [7.57] [7.81] [8.09] [8.42] [8.87] [9.40]
B mm 134 137.5 142 148 155 164 175 188.5 B mm 140 143.5 148 154 161 170 181 194.5
B [in] [5.27] [5.41] [5.59] [5.82] [6.10] [6.45] [6.88] [7.42] B [in] [5.51] [5.64] [5.82] [6.06] [6.33] [6.69] [7.12] [7.65]
C mm 14 17.4 21.8 27.8 34.8 43.5 54.8 68.4 C mm 14 17.4 21.8 27.8 34.8 43.5 54.8 68.4
C [in] [0.551] [0.68] [0.85] [1.09] [1.37] [1.71] [2.15] [2.69] C [in] [0.551] [0.68] [0.85] [1.09] [1.37] [1.71] [2.15] [2.69]
D mm 154 157 161 167.5 174.5 183.5 194.5 208 D mm 153 156 160 166.5 173.5 182.5 193.5 207
D [in] [6.06] [6.18] [6.33] [6.59] [6.87] [7.22] [7.65] [8.18] D [in] [6.02] [6.14] [6.29] [6.55] [6.83] [7.18] [7.61] [8.14]
Pesi kg 10.5 10.7 11 11.4 11.8 12.4 13.1 14 Pesi kg 10.5 10.7 11 11.4 11.8 12.4 13.1 14
Weight [lb] [23.1 [23.6] [24.5] [25.1] [26] [27.3] [28.8] [30.8] Weight [lb] [23.1] [23.6] [24.5] [25.1] [26] [27.3] [28.8] [30.8]
ALBERO
CL320 C3175 CL254 CN320 SE250 SE320 SC320 SE350
SHAFT
E (mm) 65 56 51 65.9 51 55.9 65 110
E [in] [2.55] [2.20] [2.00] [2.59] [2.00] [2.20] [2.55] [4.29]
F/9
orbital
VERSIONE RUOTA - “W”
”W” - WHEEL VERSION
3) Fori Alimentazione *Per le dimensioni di alberi e attacchi vedere da pag. F/16 a pag. F/18
Main ports *For shafts and main ports dimension see from pag. F/16 to pag. F/18
4) Drenaggi motore
Drain port
Attacchi Tipo “L09” - Main Ports type “L09”
Attacchi Tipo “M09” - Main Ports type “M09” Attacchi Tipo “F09” - Main Ports type “F09”
Attacchi Tipo “S09” - Main Ports type “S09” Attacchi Tipo “R09” - Main Ports type “R09”
Cil. (cm3/giro) 080 100 130 160 200 250 315 400 Cil. (cm3/giro) 080 100 130 160 200 250 315 400
Displ. [in3/rev] [4.8] [6.1] [7.9] [9.7] [12.2] [15.2] [19.2] [24.4] Displ. [in3/rev] [4.8] [6.1] [7.9] [9.7] [12.2] [15.2] [19.2] [24.4]
A mm 136.5 140 144.5 150.5 157.5 166 177.5 191 A mm 149.5 153 157.5 163.5 170.5 179 190.5 204
A [in] [5.37] [5.51] [5.68] [5.92] [6.20] [6.53] [6.98] [7.51] A [in] [5.88] [6.02] [6.20] [6.43] [6.71] [7.04] [7.50] [8.03]
B mm 97.5 101 105.3 111.3 118.3 127 138.5 152 B mm 103.5 107 111.3 117.3 124.3 133 144.5 158
B [in] [3.83] [3.97] [4.14] [4.38] [4.65] [5.00] [5.45] [5.98] B [inch] [4.07] [4.21] [4.38] [4.61] [4.89] [5.23] [5.68] [6.22]
C mm 14 17.4 21.8 27.8 34.8 43.5 54.8 68.4 C (mm) 14 17.4 21.8 27.8 34.8 43.5 54.8 68.4
C [in] [0.551] [0.68] [0.85] [1.09] [1.37] [1.71] [2.15] [2.69] C [inch] [0.551] [0.68] [0.85] [1.09] [1.37] [1.71] [2.15] [2.69]
D mm 117 120.5 124.8 130.8 137.8 146.5 158 171.5 D (mm) 114.5 118 122.3 128.3 135.5 144 155.5 169
D [in] [4.60] [4.74] [4.91] [5.14] [5.42] [5.76] [6.22] [6.75] D [inch] [4.50] [4.64] [4.81] [5.05] [5.33] [5.66] [6.12] [6.65]
Pesi kg 10.9 11.1 11.5 11.8 12.2 12.9 13.6 14.4 Pesi (kg) 10.9 11.1 11.5 11.8 12.2 12.9 13.6 14.4
Weight [lb] [24] [24.4] [25.3] [26] [26.8] [28.4] [29.9] [31.7] Weight (lb) [24] [24.4] [25.3] [26] [26.8] [28.4] [29.9] [31.7]
ALBERO
CL320 CN320 SC320
SHAFT
E mm 101 102 101
E [in] [3.97] [4.01] [3.97]
F/10
orbital
VERSIONE FRENO - “F”
“F” - BRAKE VERSION
ALBERO
CL320 CN320
SHAFT
E mm 65 65.9
E [in] [2.55] [2.59]
F/11
orbital
VERSIONE FRENO RUOTA - “L”
“L” - WHEEL WITH BRAKE VERSION
ALBERO
CL320 CN320
SHAFT
E mm 101 102
E [in] [3.97] [4.01]
F/12
orbital
VERSIONE CORTA - “C”
“C” - BEARINGLESS VERSION
3) Fori Alimentazione *Per le dimensioni degli attacchi vedere da pag. F/17 a pag. F/18
Main ports ** Per la sede di accoppiamento vedere pag. F/15
4) Drenaggi motore *For main ports dimension see from pag. F/17 to pag. F/18
Drain port ** For interface drawing see pag. F/15
F/13
orbital
VERSIONE CORTA PER RIDUTTORE - “M”
“M” - SHORT BEARINGLESS VERSION FOR GEAR BOX
3) Fori di alimentazione
Main ports * Per la sede di accoppiamento vedere pag. F/15
4) Drenaggio Motore * For interface drawing see pag. F/15
Drain port
5) I motori sono forniti con distanziale
The motors are supplied with spacer
Attacchi Tipo “M09” - Main Ports type “M09” Attacchi Tipo “R09” - Main Ports type “R09”
Cil. (cm3/giro) 080 100 130 160 200 250 315 400 Cil. (cm3/giro) 080 100 130 160 200 250 315 400
Displ. [in3/rev] [4.8] [6.1] [7.9] [9.7] [12.2] [15.2] [19.2] [24.4] Displ. [in3/rev] [4.8] [6.1] [7.9] [9.7] [12.2] [15.2] [19.2] [24.4]
A mm 102.6 106 110.4 116.4 123.4 132.1 143.4 157 A mm 112.5 115.9 120.3 126.3 133.3 142 153.3 166.9
A [in] [4.03] [4.17] [4.34] [4.58] [4.85] [5.20] [5.64] [6.18] A [in] [4.42] [4.56] [4.73] [4.97] [5.24] [5.59] [6.03] [6.57]
B mm 62.2 65.6 70 76 83 91.7 103 116.6 B mm
[2.44] [2.58] [2.75] [2.99] [3.26] [3.61] [4.05] [4.59] / / / / / / / /
B [in] B [in]
C mm 14 17.4 21.8 27.8 34.8 43.5 54.8 68.4 C mm 14 17.4 21.8 27.8 34.8 43.5 54.8 68.4
C [in] [0.551] [0.68] [0.85] [1.09] [1.37] [1.71] [2.15] [2.69] C [in] [0.551] [0.68] [0.85] [1.09] [1.37] [1.71] [2.15] [2.69]
D mm 81.6 85 89.4 95.4 102.4 111.1 122.4 136 D mm
[3.21] [3.34] [3.51] [3.75] [4.03] [4.37] [4.81] [5.35] / / / / / / / /
D [in] D [in]
Pesi kg 6.5 6.7 7.1 7.5 8 8.6 9.4 10.3 Pesi kg 8 8.2 8.6 8.9 9.3 10 10.7 11.5
Weight (lb) [14.3] [14.7] [15.6] [16.5] [17.6] [18.9] [20.7] [22.7] Weight (lb) [17.6] [18] [18.9] [19.6] [20.4] [22] [23.5] [25.3]
F/14
orbital
SEDI DI ACCOPPIAMENTO
INTERFACE DRAWING
Diametro rullini
4.835 ±0.001
Pins diameter
* Dimensioni definitive dopo il trattamento
* Finished dimensions (when hardened)
F/15
orbital
DIMENSIONI ALBERI
SHAFTS DIMENSIONS
Coppia max ammissibile (Cont. 300 Nm - Int. 410 Nm) Coppia max ammissibile (Cont. 360 Nm - Int. 450 Nm)
Max. admissible Torque (Cont. 300 Nm [221 lbf·ft] - Int. 410 Nm [302 lbf·ft] ) Max. admissible Torque (Cont. 360 Nm [265 lbf·ft] - Int. 450 Nm [332 lbf·ft] )
Coppia max ammissibile (Cont. 860 Nm) Coppia max ammissibile (Cont. 860 Nm)
Max. admissible Torque (Cont. 860 Nm [633.82 lbf·ft]) Max. admissible Torque (Cont. 860 Nm [633.82 lbf·ft])
F/16
orbital
DIMENSIONI ATTACCHI E SENSO DI ROTAZIONE
MAIN PORTS DIMENSIONS AND DIRECTION OF ROTATION
F/17
orbital
ATTACCHI LATERALI TIPO L09
MAIN PORTS POSITIONED 180° APART TYPE L09
A RICHIESTA
UPON REQUEST
3) N° 2 Fori di alimentazione 1” 1/16 - 12 UN profondità filetto 17mm 3) N° 2 Fori di alimentazione 7/8” - 14 UNF profondità filetto 17mm
N° 2 Bolts 1” 1/16 - 12 UN main ports thread depth [0.66 in] N° 2 Bolts 7/8” - 14 UNF main ports thread depth [0.66 in]
4) Drenaggio motore 7/16” - 20 UNF profondità filetto 13mm 4) Drenaggio motore 7/16” - 20 UNF profondità filetto 13mm
7/16” - 20 UNF drain port thread depth [0.511 in] 7/16” - 20 UNF drain port thread depth [0.511 in]
F/18
orbital
VERSIONI SPECIALI
SPECIAL VERSION
Per i motori con versione S-W-C è possibile inserire un For the motor with S-W-C version, it is possible to put a
secondario attacco di drenaggio (lato mandata). secondary drain port (at delivery side).
Se si vuole predisporre il motore con un secondario attacco di If it is necessary on the motor a secondary drain port, to specify
drenaggio è necessario specificare in fase d’ordine il valore in the purchase order the value “OK” for metric version or “SK”
“OK” per versione metrica o “SK” per versione SAE (vedere for SAE version (See position 2A of ordering code)
punto 2A del codice di ordinazione).
BASSI TRAFILAMENTI
LOW LEAKAGE
E’ raccomandata la versione Bassi Trafilamenti, in caso di For applications with low flow and high working pressure, it is
applicazioni a basse portate e contemporaneamente alta recommended the Low Leakage version.
pressione di esercizio. The Low Leakage version differs from the standard version for
La versione Bassi Trafilamenti, differisce dalla versione the different internal components.
Standard, per dei componenti interni differenti.
Per il montaggio diretto della valvola di The mount the flushing valve on
lavaggio sui motori è necessario motors, it is necessary to use a special
utilizzare un coperchio speciale. cover.
Questo è possibile solo con gli attacchi This is only possible with the “M09 -
“M09 - S09”. S09” main ports.
Se si vuole predisporre il motore con If it is necessary to assembly the
valvola di lavaggio è necessario flushing valve on motors, to specify in
specificare in fase d’ordine il tipo di the purchase order the valves type 06-
valvola 06-09-15-21 (vedere il punto 9 09-15-21 (See position 9 of ordering
del codice di ordinazione) code)
Per maggiori informazioni sulla valvola di lavaggio, consultare la sezione Valvole ed Accessori o il Bollettino Informativo 05-0082-A04
For more informations on the Flushing valve, see the Valves and Accessories section or Service Bulletin - 05-0082-A04
F/19
orbital
CARATTERISTICHE FRENO Versione F - Versione L
BRAKE FEATURE F Version - L Version
I freni integrati dei motori-freno versione F e versione L sono The brakes built into F version and L version motors are
del tipo multidisco a sblocco sotto pressione per uso in multidisc pressure released ones for static operation. With no
condizioni statiche. Quando l'olio proveniente dalla pompa non pressure from the pump to the motor, a set of springs will push
è in pressione, una serie di molle mantiene premuti i dischi gli the discs one against the other, hence the motor shaft will not
uni contro gli altri; pertanto, l'albero del motore non potrà be allowed to rotate unless the shaft itself is driven with a torque
ruotare se non trascinato da una coppia che ecceda di molto la widely exceeding the max. static torque of the brake. By
massima coppia di frenatura statica del freno. Inviando olio al sending pressure to the motor a shuttle valve (to be included in
motore, una valvola di commutazione (da inserire nell'impianto) the system) will send pressure to the brake, overcome the
devia al freno parte del flusso, vincendo così la resistenza delle resistance of the springs and release the brake hence allowing
molle che, sbloccando il freno, consentono la partenza del the start of the motor. Wheel motors require some care in the
motore. I motori ruota necessitano di alcune attenzioni per engineering of the machine. The major aspects to consider are:
quanto riguarda la progettazione della macchina da azionare. 1) Hub and motor shaft tapers must be perfectly matching, in
Gli aspetti più importanti da considerare sono: order to avoid excessive key stress, which can occur in case of
1) Le conicità di mozzo ed albero motore devono combaciare bottoming of shaft tip washer and nut at the end of the thread.
perfettamente, in modo da evitare sovraccarichi sulla chiavetta, 2) A proper service factor should be considered in case of
che potrebbero verificarsi qualora la rondella dell'albero shocks to the shaft (eg. With the machine travelling on very
andasse in appoggio sulla fine della parte conica dell'albero. uneven soil).
2) In caso di urti all'albero (come nel caso di macchine mobili 3) L version brake motors operating mobile machines should
che traslano su terreno sconnesso) si dovrà considerare un always have a flanged on double overcentre + shuttle valve, in
adeguato fattore di servizio. order to ensure safe slow-down of the machine and engaging of
3) I motori-freno versione L che azionano macchine mobili brake when a complete stop has been reached.
dovrebbero sempre essere protetti da una valvola doppia
overcentre con commutatore, flangiata in modo da assicurare
un sicuro rallentamento della macchina e l'entrata in funzione
del freno all'arresto.
F/20
orbital
CIRCUITO APERTO, UN MOTORE FRENO, OPEN LOOP SYSTEM, ONE BRAKE-
ROTAZIONE IN ENTRAMBE LE DIREZIONI MOTOR, Bl-DIRECTIONAL TURNING AND
ED AZIONAMENTO FRENO AUTOMATICO. AUTOMATiC BRAKE OPERATION.
Questa è la tipica configurazione di un sistema This configuration is typically that of a slew
di rotazione (gru, escavatori, piattaforme drive (cranes, excavators, aerial platforms,
mobili, falconi, etc.). Quando la pompa invia derricks, etc.). When the pump delivers oil to
olio al motore la pressione aziona la valvola di the motor the consequent generation of
commutazione che, attivando la linea del pressure will operate the shuttle valve and
freno, ne consente il rilascio. La valvola doppia activate the brake line, thus disengaging the
overcentre rallenta la massa in rotazione fino brake itself. When the oil delivery is shut off to
quasi all'arresto, quando entra in azione il stop the machine, a double overcentre valve
freno statico. will slow down the rotative mass to an almost
complete stop when the static brake will
engage.
CIRCUITO APERTO, DUE MOTORI FRENO, OPEN LOOP SYSTEM, TWO BRAKE-
ROTAZIONE IN ENTRAMBE LE DIREZIONI MOTORS, Bl-DIRECTIONAL TURNING AND
ED AZIONAMENTO AUTOMATICO DEL AUTOMATIC BRAKES OPERATION.
FRENO. This is a typical layout of the travelling system
Questo è uno schema abbastanza comune di of a mobile machine (aerial platforms, etc.).
un impianto di traslazione per macchine mobili Fluid under pressure disengages the brakes
(piattaforme aeree, etc.). Il fluido in pressione and starts the two motors; a commutation
sblocca il freno e fa partire i due motori; una device will
apposita valvola collega i due motori o in serie connect the two motors either in series or
o in parallelo in modo da avere più velocità o parallel mode in order to have either speed or
più coppia. La doppia valvola overcentre torque as main performance. The double
rallenta con sicurezza la macchina e la porta overcentre valve will steadily slow down the
fino quasi all'arresto, quando i due freni statici machine and bring it to an almost complete
entrano in funzione. stop when the brakes will engage.
F/21
orbital
CARICHI AMMESSI SULL’ALBERO
SHAFT LOAD CAPACITY
Il diagramma dei carichi è valido per una vita dei cuscinetti L10h Loads diagram is for a bearings life L10h of 1600 hours at 200
di 1600 ore alla velocità di 200 giri/min quando viene utilizzato rpm when mineral base hydraulic oil with a sufficient content of
olio a base minerale minerale con un adeguato contenuto di anti-wear additives is used. Bearing life calculation refers to a
additivi anti usura. La vita dei cuscinetti è stata calcolata con un 90% degree of reliability.
grado di affidabilità del 90%. Curve "A" shows the maximum radial load that can be taken by
La curva "A" fornisce il carico radiale limite sopportato dai cu- the bearings uner maximum static load duty.
scinetti in condizioni di carico statico massimo.
F/22
orbital
HR 080
Pressioni e portate superiori a quelle ammesse in regime continuo non devono essere applicate contemporaneamente.
Exceeding continuous pressure values or exceeding flow values indicated, must not occur simultaneously.
(*) Dati prestazionali riferiti a motori standard. Per ottenere prestazioni superiori, quando il motore viene utilizzato con portata inferiore a 10 l/min, utilizzare versione LW
(Low Leakage).
Performances data are referred to standard motors. For obtain higher performances, when the motor is used with flow < 10 l/min [< 2.64 U.S. gpm], we suggest to use
LW (Low Leakage) version.
HR 100
Pressioni e portate superiori a quelle ammesse in regime continuo non devono essere applicate contemporaneamente.
Exceeding continuous pressure values or exceeding flow values indicated, must not occur simultaneously.
(*) Dati prestazionali riferiti a motori standard. Per ottenere prestazioni superiori, quando il motore viene utilizzato con portata inferiore a 10 l/min, utilizzare versione LW
(Low Leakage).
Performances data are referred to standard motors. For obtain higher performances, when the motor is used with flow < 10 l/min [< 2.64 U.S. gpm], we suggest to use
LW (Low Leakage) version.
F/23
orbital
HR 130
Pressioni e portate superiori a quelle ammesse in regime continuo non devono essere applicate contemporaneamente.
Exceeding continuous pressure values or exceeding flow values indicated, must not occur simultaneously.
(*) Dati prestazionali riferiti a motori standard. Per ottenere prestazioni superiori, quando il motore viene utilizzato con portata inferiore a 10 l/min, utilizzare versione LW
(Low Leakage).
Performances data are referred to standard motors. For obtain higher performances, when the motor is used with flow < 10 l/min [< 2.64 U.S. gpm], we suggest to use
LW (Low Leakage) version.
HR 160
Pressioni e portate superiori a quelle ammesse in regime continuo non devono essere applicate contemporaneamente.
Exceeding continuous pressure values or exceeding flow values indicated, must not occur simultaneously.
(*) Dati prestazionali riferiti a motori standard. Per ottenere prestazioni superiori, quando il motore viene utilizzato con portata inferiore a 10 l/min, utilizzare versione LW
(Low Leakage).
Performances data are referred to standard motors. For obtain higher performances, when the motor is used with flow < 10 l/min [< 2.64 U.S. gpm], we suggest to use
LW (Low Leakage) version.
F/24
orbital
HR 200
Pressioni e portate superiori a quelle ammesse in regime continuo non devono essere applicate contemporaneamente.
Exceeding continuous pressure values or exceeding flow values indicated, must not occur simultaneously.
(*) Dati prestazionali riferiti a motori standard. Per ottenere prestazioni superiori, quando il motore viene utilizzato con portata inferiore a 10 l/min, utilizzare versione LW
(Low Leakage).
Performances data are referred to standard motors. For obtain higher performances, when the motor is used with flow < 10 l/min [< 2.64 U.S. gpm], we suggest to use
LW (Low Leakage) version.
HR 250
Pressioni e portate superiori a quelle ammesse in regime continuo non devono essere applicate contemporaneamente.
Exceeding continuous pressure values or exceeding flow values indicated, must not occur simultaneously.
(*) Dati prestazionali riferiti a motori standard. Per ottenere prestazioni superiori, quando il motore viene utilizzato con portata inferiore a 10 l/min, utilizzare versione LW
(Low Leakage).
Performances data are referred to standard motors. For obtain higher performances, when the motor is used with flow < 10 l/min [< 2.64 U.S. gpm], we suggest to use
LW (Low Leakage) version.
F/25
orbital
HR 315
Pressioni e portate superiori a quelle ammesse in regime continuo non devono essere applicate contemporaneamente.
Exceeding continuous pressure values or exceeding flow values indicated, must not occur simultaneously.
(*) Dati prestazionali riferiti a motori standard. Per ottenere prestazioni superiori, quando il motore viene utilizzato con portata inferiore a 10 l/min, utilizzare versione LW
(Low Leakage).
Performances data are referred to standard motors. For obtain higher performances, when the motor is used with flow < 10 l/min [< 2.64 U.S. gpm], we suggest to use
LW (Low Leakage) version.
HR 400
Pressioni e portate superiori a quelle ammesse in regime continuo non devono essere applicate contemporaneamente.
Exceeding continuous pressure values or exceeding flow values indicated, must not occur simultaneously.
(*) Dati prestazionali riferiti a motori standard. Per ottenere prestazioni superiori, quando il motore viene utilizzato con portata inferiore a 10 l/min, utilizzare versione LW
(Low Leakage).
Performances data are referred to standard motors. For obtain higher performances, when the motor is used with flow < 10 l/min [< 2.64 U.S. gpm], we suggest to use
LW (Low Leakage) version.
F/26
orbital
HT
MOTORI ORBITALI
ORBITAL MOTORS
HT
Standard
C
Versione Corta
S Bearingless Version
Versione Base
Standard Version
C4 - CS
4C C4
G/2
orbital
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Cilindrata Max. pressione in Pressione diff. max. Coppia max. Portata max. Velocità max. Potenza max.
Motore Displacement ingresso Max. differential Max. torque Max. flow Max. speed Max. power
Motor cm3/giro Max. input pressure pressure
[in3/rev] bar [psi] bar [psi] Nm [lbf·ft] l/min [U.S. gpm] rpm kW [hp]
Cont 210 [3045] Cont 200 [2900] Cont 470 [346.3] Cont 100 [26.4] Cont 625 Cont 27.5 [36.8]
161.1
HT 160 Int1) 250 [3625] Int1) 240 [3480] Int1) 560 [412.7] Int1) 125 [33] Int1) 780 Int1) 32 [42.8]
[9.8]
Peak2) 300 [4350] Peak2) 280 [4060] Peak2) 660 [486.4]
Cont 210 [3045] Cont 200 [2900] Cont 590 [434.8] Cont 125 [33] Cont 625 Cont 33.5 [44.8]
201.4
HT 200 Int1) 250 [3625] Int1) 240 [3480] Int1) 710 [523.2] Int1) 150 [39.6] Int1) 750 Int1) 40 [53.6]
[12.2]
Peak2) 300 [4350] Peak2) 280 [4060] Peak2) 820 [604.3]
Cont 210 [3045] Cont 200 [2900] Cont 730 [538] Cont 125 [33] Cont 500 Cont 33.5 [44.8]
251.8
HT 250 Int* 250 [3625] Int* 240 [3480] Int* 880 [648.5] Int1) 150 [39.6] Int1) 600 Int1) 40 [53.6]
[15.3]
Peak2) 300 [4350] Peak2) 280 [4060] Peak2) 1020 [751.7]
Cont 210 [3045] Cont 200 [2900] Cont 950 [700.1] Cont 125 [33] Cont 380 Cont 33.5 [44.8]
326.3
HT 315 Int1) 250 [3625] Int1) 240 [3480] Int1) 1140 [840.1] Int1) 150 [39.6] Int1) 460 Int1) 40 [53.6]
[19.9]
Peak2) 300 [4350] Peak2) 280 [4060] Peak2) 1330 [980.2]
Cont 210 [3045] Cont 180 [2610] Cont 1080 [795.9] Cont 125 [33] Cont 305 Cont 30 [40.2]
410.9
HT 400 Int1) 250 [3625] Int1) 210 [3045] Int1) 1260 [928.6] Int1) 150 [39.6] Int1) 365 Int1) 35 [46.9]
[25.06]
Peak2) 300 [4350] Peak2) 240 [3480] Peak2) 1440 [1061.2]
Cont 210 [3045] Cont 160 [2320] Cont 1220 [899.1] Cont 125 [33] Cont 240 Cont 26.5 [35.5]
523.6
HT 500 Int1) 250 [3625] Int1) 180 [2610] Int1) 1370 [1009.6] Int1) 150 [39.6] Int1) 285 Int1) 30 [40.2]
[31.9]
Peak2) 300 [4350] Peak2) 210 [3045] Peak2) 1600 [1179.2]
1)
Le condizioni intermittenti non devono durare più del 10% di ogni minuto. - Intermittent duty must not exceed 10% each minute.
2)
Le condizioni di picco non devono durare più del 1% di ogni minuto. - Peak duty must not exceed 1% each minute.
3)
Viscosità dell’olio 35 cSt. - Oil viscosity 35 cSt.
G/3
orbital
MASSIMA PRESSIONE AMMESSA SULLA GUARNIZIONE ALBERO
MAX PERMISSIBLE SHAFT SEAL PRESSURE
Pressione massima di scarico senza drenaggio o massima Max. return pressure without drain line or max. pressure in the
pressione nella linea di drenaggio. drain line.
I motori sono forniti nella versione con guarnizioni standard Motor are supplied in standard seal version (Standard chart) or
(diagramma Standard) o nella versione con guarnizioni ad alta in HPS seal version (HPS chart).
pressione (diagramma HPS). For pressure and speeds not showed in the curve below,
Per condizioni di pressione e velocità non contemplate dal please contact S.A.M. Hydraulik.
presente grafico si consiglia di contattare la S.A.M. Hydraulik.
STANDARD HPS
G/4
orbital
CODICI DI ORDINAZIONE
ORDERING CODES
Le seguenti lettere o numeri del codice, sono state sviluppate The following alphanumeric digits system has been developed
per identificare tutte le configurazioni possibili dei motori HT. to identify all of the configuration options for the HT motors. Use
Usare il seguente modulo per identificare le caratteristiche the model code below to specify the desired features. All
desiderate. Tutte le lettere o numeri del codice devono alphanumeric digits system of the code must be present
comparire in fase d’ordine. Si consiglia di leggere when ordering. We recommend to carefully read the catalogue
attentamente il catalogo prima di iniziare la compilazione del before filling the ordering code.
codice di ordinazione.
1 2 3 4 5 6 7 8 8A 9 10 11
1 - SERIE / SERIES
Motore orbitale
HT
Orbital motor
2 - VERSIONI / VERSIONS
Versione Base
S STANDARD
Standard Version
Versione Corta
C
Bearingless Version
3 - CILINDRATA / DISPLACEMENT
161.1 cm3/giro
160
[9.8 in3/rev]
201.4 cm3/giro
200
[12.2 in3/rev]
251.8 cm3/giro
250
[15.3 in3/rev]
326.3 cm3/giro
315
[19.9 in3/rev]
410.9 cm3/giro
400
[25 in3/rev]
523.6 cm3/giro
500
[31.9 in3/rev]
S C
ISO 4 Fori (Ø 125 mm)
C4
ISO 4 Bolt Ø 125 mm [Ø 4.921 in]
STANDARD Ɣ Ɣ
SAE C 4 Fori Speciale a richiesta
4C
SAE C 4 Bolt Special on request Ɣ /
ISO 4 Fori (Ø 125 mm) - Drenaggio 9/16” - 18 UNF
CS
ISO 4 Bolt Ø 125 mm [Ø 4.921 in] - Drain port 9/16” - 18 UNF
/ Ɣ
G/5
orbital
1 2 3 4 5 6 7 8 8A 9 10 11
S C
Semigiunto Z=16 12/24 DP
DB002
Dog Bone T=16 12/24 DP
/ Ɣ
Albero Cilindrico Ø40 mm
CL400
Ø40 mm [1.56 in] Parallel keyed Ɣ /
Albero Cilindrico Ø38 mm
C3800
Ø38 mm [1.48 in] Parallel keyed Ɣ /
Albero Conico (Disponibile solo con flangia C4 e attacchi M10)
CN400
Tapered Shaft (Available only with mount flange C4 and M10 Main Ports) Ɣ /
Albero Scanalato (profilo ANS B 92.1 / 1970 12/24 DP Z=17)
SC380
Splined Shaft (ANS B 92.1 / 1970 12/24 DP Z=17 spline) Ɣ /
7 - TENUTE / SEALS
N NBR STANDARD
V FKM
M10 S10
Non Richieste
XXXX
Not Required Ɣ Ɣ
Valvola di massima pressione VAF 10 - D
M101
Pressure relief valve VAF 10 - D Ɣ /
Valvola di controllo bilanciata a doppio effetto VCR1 10 - D/AF
M102
Double-acting overcentre valve with shuttle valve VCR1 10 - D/AF Ɣ /
Valvola bilanciata di blocco e controllo discesa VCD2 10 - S/AF
M103
Overcentre Valve with VCD2 10 - S/AF Ɣ /
Ɣ Disponibile - Available / Non Disponibile - Not Available Per le caratteristiche vedere il catalogo valvole
For the feature see catalogue valves
Ɣ Disponibile - Available / Non Disponibile - Not Available Per la fornitura di valvole tarate contattare Uff.Tecnico.
Please contact Technical department for valve which requie specific setting
G/6
orbital
1 2 3 4 5 6 7 8 8A 9 10 11
E’ possibile combinare le valvole di lavaggio solo con la valvola VAF 10 - D Per le caratteristiche vedere il catalogo valvole
It is possible to combine the flushing valves only with VAF 10 - D valve. For the feature see catalogue valves
S C
Versione base
XX
Standard version
STANDARD Ɣ Ɣ
Guarnizione alta pressione (HPS)
HP
High Pressure Seal (HPS) Ɣ /
Heavy duty (disponibile solo con attacchi M10, alberi CL400-CN400-SC380 e senza valvole interne di drenaggio)
HD
Heavy duty (available only with M10 Main ports, CL400-CN400-SC380 shats and without internal check valves) Ɣ /
Heavy duty (disponibile solo con attacchi M10, alberi CL400-CN400-SC380 e senza valvole interne di drenaggio) + Guarnizione alta pressione
DH Heavy duty (available only with M10 Main ports, CL400-CN400-SC380 shats and without internal check valves) + High Pressure Seal Ɣ /
Tachimetro con predisposizione per sensore (disponibile solo con flangia C4)
TS
Tachometer with sensor arrangement (available only with C4 flange) Ɣ /
Tachimetro con sensore con cavo lunghezza 2 metri (disponibile solo con flangia C4)
TC
Tachometer with sensor with 2 metres cable (available only with C4 flange) Ɣ /
11 - OPZIONI / OPTIONS
Non verniciato
XX
Not painted
Verniciato Nero RAL 9005
01
Black Painted RAL 9005
G/7
orbital
DIMENSIONI E PESI
DIMENSIONS AND WEIGHT
1) Fori di alimentazione
Main ports
2) Drenaggio motore 1/4 G (BSPP) prof. filetto 12 mm (Versione con flangia C4)
1/4 G (BSPP) drain port thread depth [0.472 in] (With C4 flange version)
Drenaggio motore 9/16 - 18 UNF prof. filetto 13 mm (Versione con flangia 4C)
9/16 - 18 UNF drain port thread depth [0.511 in] (With 4C flange version)
3) Fori M10 (Versione con attacchi M10)
M10 hole (With M10 main ports version)
G/8
orbital
DIMENSIONI E PESI
DIMENSIONS AND WEIGHT
1) Fori di alimentazione
Main ports
2) Drenaggio motore 1/4 G (BSPP) prof. filetto 14 mm (Versione con flangia C4)
1/4 G (BSPP) drain port thread depth [0.551 in] (With C4 flange version)
Drenaggio motore 9/16 - 18 UNF prof. filetto 14 mm (Versione con flangia CS)
9/16 - 18 UNF drain port thread depth [0.551 in] (With CS flange version)
3) Fori M10 (Versione con attacchi M10)
M10 hole (With M10 main ports version)
G/9
orbital
DIMENSIONI ACCOPPIAMENTO
DIMENSIONS OF COUPLING COMPONENTS
Numero di denti
Z 16
Number of theeeth
Diametro primitivo
Dp 33.866
Pich diameter
Angolo di pressione
30°
Pressure angle
Modulo
m 2.1166
Module
+0.25
Diametro interno
Di 32.15 0
Minor diameter
G/10
orbital
DIMENSIONI ALBERI
SHAFTS DIMENSIONS
G/11
orbital
DIMENSIONI ATTACCHI E SENSO DI ROTAZIONE
MAIN PORTS DIMENSIONS AND DIRECTION OF ROTATION
Versione S Versione C
S Version C Version
Versione S Versione C
S Version C Version
G/12
orbital
CARATTERISTICHE VERSIONE
VERSION FEATURE
Per il montaggio diretto della valvola di lavaggio sui motori è The mount the flushing valve on motors, it is necessary to use a
necessario utilizzare un coperchio speciale. special cover.
Questo è possibile solo con gli attacchi “M10-S10”. This is only possible with the “M10-S10” main ports.
Se si vuole predisporre il motore con valvola di lavaggio è If it is necessary to assembly the flushing valve on motors, to
necessario specificare in fase d’ordine il tipo di valvola 06-09- specify in the purchase order the valves type 06-09-15-21 (See
15-21 (vedere il punto 9 del codice di ordinazione) position 9 of ordering code)
Per maggiori informazioni sulla valvola di lavaggio, consultare la sezione Valvole ed Accessori o il Bollettino Informativo 05-0082-A04
For more informations on the Flushing valve, see the Valves and Accessories section or Service Bulletin - 05-0082-A04
Rispetto alla versione standard, la versione heavy duty Compared to the standard version, the heavy duty has the
presenta le seguenti caratteristiche: following differences:
1) Le viti del coperchio porta tenuta sono montate con frena 1) The screw in the seal cover are fitted with thread locker to
filetti per evitare lo sviamento dovuto alle vibrazioni. prevent the screws being loosened by vibration.
2) Coperchio porta tenuta in materiale rinforzato. 2) Seal cover with reinforced material.
3) Le valvole di drenaggio non sono presenti perché la linea 3) The check valves have been omitted because a drain line is
del drenaggio deve essere sempre usata in applicazioni always used in applications where operating conditions are
dove i parametri di esercizio sono severi severe.
3 1
Nota: La linea del drenaggio deve sempre essere usata perché il motore non ha le valvole interne di drenaggio
Note: A drain line must always be used because the motors have no built-in check valves
G/13
orbital
TACHIMETRO
TACHOMETER
Segnale in uscita
Output signal
G/14
orbital
CARICHI AMMESSI SULL’ALBERO
SHAFT LOAD CAPACITY
Il diagramma dei carichi è valido per una vita dei cuscinetti L10h Loads diagram is for a bearings life L10h of 3000 hours at 200
di 3000 ore alla velocità di 200 giri/min quando viene utilizzato rpm when mineral base hydraulic oil with a sufficient content of
olio a base minerale minerale con un adeguato contenuto di anti-wear additives is used. Bearing life calculation refers to a
additivi anti usura. La vita dei cuscinetti è stata calcolata con un 90% degree of reliability.
grado di affidabilità del 90%. Curve "A" shows the maximum radial load that can be taken by
La curva "A" fornisce il carico radiale limite sopportato dai the bearings uner maximum static load duty.
cuscinetti in condizioni di carico statico massimo.
G/15
orbital
HT 160
Nota: Il diagramma è stato ottenuto con prove eseguite su un numero significativo di motori, utilizzando un olio avente una viscosità
cinematica di 37 cSt alla temperatura di 45 C°.
Note: Diagram according to tests done with a relevant number of motors and using hydraulic oil with kinematic viscosity of 37 cSt at
45 C° temperature.
HT 200
Nota: Il diagramma è stato ottenuto con prove eseguite su un numero significativo di motori, utilizzando un olio avente una viscosità
cinematica di 37 cSt alla temperatura di 45 C°.
Note: Diagram according to tests done with a relevant number of motors and using hydraulic oil with kinematic viscosity of 37 cSt at
45 C° temperature.
G/16
orbital
HT 250
Nota: Il diagramma è stato ottenuto con prove eseguite su un numero significativo di motori, utilizzando un olio avente una viscosità
cinematica di 37 cSt alla temperatura di 45 C°.
Note: Diagram according to tests done with a relevant number of motors and using hydraulic oil with kinematic viscosity of 37 cSt at
45 C° temperature.
HT 315
Nota: Il diagramma è stato ottenuto con prove eseguite su un numero significativo di motori, utilizzando un olio avente una viscosità
cinematica di 37 cSt alla temperatura di 45 C°.
Note: Diagram according to tests done with a relevant number of motors and using hydraulic oil with kinematic viscosity of 37 cSt at
45 C° temperature.
G/17
orbital
HT 400
Nota: Il diagramma è stato ottenuto con prove eseguite su un numero significativo di motori, utilizzando un olio avente una viscosità
cinematica di 37 cSt alla temperatura di 45 C°.
Note: Diagram according to tests done with a relevant number of motors and using hydraulic oil with kinematic viscosity of 37 cSt at
45 C° temperature.
HT 500
Nota: Il diagramma è stato ottenuto con prove eseguite su un numero significativo di motori, utilizzando un olio avente una viscosità
cinematica di 37 cSt alla temperatura di 45 C°.
Note: Diagram according to tests done with a relevant number of motors and using hydraulic oil with kinematic viscosity of 37 cSt at
45 C° temperature.
G/18
orbital
BRZ
MOTORI ORBITALI
ORBITAL MOTORS
BRZ - Motori idraulici con organo motore tipo roller e BRZ - Orbital motor with roller design and spool valve
distribuzione radiale. Disponibili nelle cilindrate da 50 a 400 distributor. Motion control valve and disengagment brake port
cm3/giro per potenze sino a 13 kW. Sono disponibili valvole as optional. Available with displacement from 50 up to 400 cm3/
flangiabili per il controllo della traslazione e attacco per lo giro [from 3.05 up to 24.4 in3/rev and power up to 13 kW [17.4
sblocco freno. hp].
• Versioni: • Versions:
BRZL: Motore con bocche filettate. BRZL: Threaded ports motor.
BRZV: Motore predisposto per l'utilizzo delle valvole opziona- BRZV: Valves version motor.
li.
CODICE DI ORDINAZIONE
ORDERING CODE
Motore BRZV 51.6 cm3/giro Scanalato B 25x22 DIN 5482 Nessuna Opzione
BRZV 50 S14
BRZV Motor [3.14 in3/rev] B 25x22 DIN 5482 Splined Without Option
3
Motore BRZL (*) 64.9 cm /giro Guarnizione alta pressione
BRZL 65 CODICE Valvola**
BRZL Motor (*) [3.95 in3/rev] HPS
Pressure high seal
CODE Valve**
3
80.4 cm /giro Tachimetro
80
[4.9 in3/rev] VCT 11 SF VCT 11 SF TAC-U
Tachometer
3
100 cm /giro VCT11 AF VCT11 AF
100
[6.1 in3/rev]
VCT 11 SF SAE VCT 11 SF SAE
125.7 cm3/giro
130
[7.66 in3/rev] VCT11 AF SAE VCT11 AF SAE
160 cm3/giro CMZ SF CMZ SF
160
[9.76 in3/rev]
3
200 cm /giro CMZ AF CMZ AF
200
[12.2 in3/rev]
H/2
orbital
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL SPECIFICATIONS BRZ
Cilindrata Pressione max Pressione diff. max. Coppia max. Portata max. Velocità max. Potenza max.
Motore Displacement ingresso Max. differential Max. torque Max. flow Max. speed Max. power
Motor Max. input pressure pressure
cm3/rev [in3/rev] bar [psi] bar [psi] Nm [lbf·ft] l/min [U.S. gpm] giri/min [rpm] kW [hp]
Cont 175 [2537] Cont 140 [2030] Cont 103 [75.9] Cont 40 [10.6] Cont 775 Cont 6.8 [9.1]
51.6
BRZ 50 Int1) 200 [2900] Int1) 175 [2540] Int1) 126 [92.8] Int1) 50 [13.2] Int1) 969 Int1) 8.4 [11.2]
[3.14]
Peak2) 225 [3262] Peak2) 225 [3262]
Cont 175 [2537] Cont 150 [2175] Cont 140 [103.1] Cont 50 [13.2] Cont 770 Cont 9.2 [12.3]
64.9
BRZ 65 Int1) 200 [2900] Int1) 185 [2682] Int1) 166 [122.3] Int1) 60 [15.9] Int1) 924 Int1) 10.6 [14.2]
[3.95]
Peak2) 225 [3262] Peak2) 225 [3262]
Cont 175 [2537] Cont 175 [2537] Cont 197 [145.1] Cont 60 [15.9] Cont 746 Cont 13 [17.4]
80.4
BRZ 80 Int1) 200 [2900] Int* 200 [2900] Int* 218 [160.6] Int1) 75 [19.8] Int1) 933 Int1) 15 [20.1]
[4.9]
Peak2) 225 [3262] Peak2) 225 [3262]
Cont 175 [2537] Cont 175 [2537] Cont 237 [174.6] Cont 60 [15.9] Cont 600 Cont 13 [17.4]
100
BRZ 100 Int1) 200 [2900] Int1) 200 [2900] Int1) 277 [204.1] Int1) 75 [19.8] Int1) 750 Int1) 15 [20.1]
[6.1]
Peak2) 225 [3262] Peak2) 225 [3262]
Cont 175 [2537] Cont 175 [2537] Cont 300 [221.1] Cont 60 [15.9] Cont 477 Cont 12.5 [16.8]
125.7
BRZ 130 Int1) 200 [2900] Int1) 200 [2900] Int1) 340 [250.5] Int1) 75 [19.8] Int1) 597 Int1) 14.5 [19.4]
[7.66]
Peak2) 225 [3262] Peak2) 225 [3262]
Cont 175 [2537] Cont 140 [2030] Cont 296 [218.1] Cont 60 [15.9] Cont 375 Cont 10 [13.4]
160
BRZ 160 Int1) 200 [2900] Int1) 175 [2540] Int1) 375 [276.3] Int1) 75 [19.8] Int1) 469 Int1) 12.5 [16.8]
[9.76]
Peak2) 225 [3262] Peak2) 225 [3262]
Cont 175 [2537] Cont 115 [1667] Cont 297 [218.8] Cont 60 [15.9] Cont 300 Cont 8.5 [11]
200
BRZ 200 Int1) 200 [2900] Int1) 140 [2030] Int1) 380 [280] Int1) 75 [19.8] Int1) 375 Int1) 10 [13.4]
[12.2]
Peak2) 225 [3262] Peak2) 225 [3262]
Cont 175 [2537] Cont 90 [1305] Cont 297 [218.8] Cont 60 [15.9] Cont 240 Cont 7.1 [9.5]
250
BRZ 250 Int1) 200 [2900] Int1) 120 [1740] Int1) 377 [277.8] Int1) 75 [19.8] Int1) 300 Int1) 8.5 [11]
[15.2]
Peak2) 225 [3262] Peak2) 225 [3262]
Cont 175 [2537] Cont 70 [1020] Cont 300 [221.1] Cont 60 [15.9] Cont 191 Cont 5 [6.7]
314.5
BRZ 315 Int1) 200 [2900] Int1) 100 [1450] Int1) 420 [309.5] Int1) 75 [19.8] Int1) 238 Int1) 6.6 [8.8]
[19.1]
Peak2) 225 [3262] Peak2) 210 [3045]
Cont 175 [2537] Cont 55 [800] Cont 292 [215.2] Cont 60 [15.9] Cont 153 Cont 4.1 [5.4]
393
BRZ 400 Int1) 200 [2900] Int1) 85 [1230] Int1) 425 [313.2] Int1) 75 [19.8] Int1) 191 Int1) 6.1 [8.1]
[23.9]
Peak2) 225 [3262] Peak2) 175 [2537]
* Le condizioni intermittenti non devono durare più del 10% di ogni minuto. Intermittent duty must not exceed 10% each minute.
** Le condizioni di picco non devono durare più del 1% di ogni minuto. Peak duty must not exceed 1% each minute.
Per le caratteristiche tecniche non elencate fare riferimento alla parte del catalogo relativa ai motori BR.
As regards not specified technical features, please refer to the section of the catalogue that concerns BR motors.
H/3
orbital
DIMENSIONI E PESI
DIMENSIONS AND WEIGHT BRZL
SPECIALE A RICHIESTA - SPECIAL ON REQUEST
BRZL 50 BRZL 65 BRZL 80 BRZL 100 BRZL 130 BRZL 160 BRZL 200 BRZL 250 BRZL 315 BRZL 400
A mm [in] 67.5 [2.65] 69.8 [2.74] 72.5 [2.85] 75.9 [2.98] 80.3 [3.16] 86.3 [3.39] 93.3 [3.67] 102 [4.01] 113.3 [4.46] 126.9 [4.99]
C mm [in] 9 [0.354] 11.3 [0.444] 14 [0.551] 17.4 [0.68] 21.8 [0.85] 27.8 [1.09] 34.8 [1.37] 43.5 [1.71] 54.8 [2.15] 68.38 [2.69]
Peso
kg [lb] 5.6 [12.3] 5.8 [12.7] 5.9 [13.0] 6.2 [13.7] 6.5 [14.3] 6.8 [15.0] 7.1 [15.6] 7.6 [16.8] 8.3 [18.3] 9.5 [20.9]
Weight
H/4
orbital
DIMENSIONI E PESI
DIMENSIONS AND WEIGHT BRZV
Per l’alimentazione del motore sono disponibili le due valvole VCT11-SF e VCT11-AF ed il collettore modulare CMZ-SF e CMZ-AF.
VCT11-SF and VCT11-AF valves and CMZ-SF and CMZ-AF manifold are available to allow motor connection.
BRZV 50 BRZV 65 BRZV 80 BRZV 100 BRZV 130 BRZV 160 BRZV 200 BRZV 250 BRZV 315 BRZV 400
A mm [in] 67.5 [2.65] 69.8 [2.74] 72.5 [2.85] 75.9 [2.98] 80.3 [3.16] 86.3 [3.39] 93.3 [3.67] 102 [4.01] 113.3 [4.46] 126.9 [4.99]
C mm [in] 9 [0.354] 11.3 [0.444] 14 [0.551] 17.4 [0.68] 21.8 [0.85] 27.8 [1.09] 34.8 [1.37] 43.5 [1.71] 54.8 [2.15] 68.38 [2.69]
Peso
kg [lb] 5.6 [12.3] 5.8 [12.7] 5.9 [13.0] 6.2 [13.7] 6.5 [14.3] 6.8 [15.0] 7.1 [15.6] 7.6 [16.8] 8.3 [18.3] 9.5 [20.9]
Weight
H/5
orbital
DIMENSIONI E PESI
DIMENSIONS AND WEIGHT VCT 11
A-B = 3/8 G (BSPP) prof. filetto 15mm A-B = 3/4-16 UNF prof. filetto 15mm
3/8 G (BSPP) thread depth [0.59 in] 3/4-16 UNF thread depth [0.59 in]
VCT 11 – SF VCT 11 - AF
H/6
orbital
DIMENSIONI E PESI
DIMENSIONS AND WEIGHT TAC-U
ATTENZIONE: WARNING:
• L'alberino contagiri ha velocità pari a 6 volte quella dell'albero • Tacho shaft has a 6 times higher revolution speed than the motor
primario del motore e senso di rotazione opposto. shaft and opposite direction of rotation.
• N.B.: Non sono accettati carichi assiali o radiali sull'albero • NOTE: Axial or radial load on tacho shaft must be avoided. Max
contagiri. Coppia massima trasmissibile 1 Nm. torque on tacho 1 Nm [0.737 lbf·ft].
• Il motore viene fornito senza il sensore elettronico: se necessario, • The electronic sensor is not supplied: if required, please state it
richiederlo in fase di ordinazione. clearly on order form.
• Pressione massima ammessa sulla guarnizione dell'albero • Max pressure admissible on the shaft seal with closed drain port
contagiri con drenaggio chiuso: 25 bar. 25 bar [362 psi].
BRZV 50 BRZV 65 BRZV 80 BRZV 100 BRZV 130 BRZV 160 BRZV 200 BRZV 250 BRZV 315 BRZV 400
A mm [in] 100 [3.93] 102.3 [4.02] 105 [4.13] 108.4 [4.26] 112.8 [4.44] 118.8 [4.67] 125.8 [4.95] 134.5 [5.29] 145.8 [5.74] 159.4 [6.27]
B mm [in] 60.4 [2.37] 62.7 [2.46] 65.4 [2.57] 68.8 [2.70] 73.2 [2.88] 79.2 [3.11] 86.2 [3.39] 94.9 [3.73] 106.2 [4.18] 119.8 [4.71]
C mm [in] 9 [0.354] 11.3 [0.444] 14 [0.551] 17.4 [0.68] 21.8 [0.85] 27.8 [1.09] 34.8 [1.37] 43.5 [1.71] 54.8 [2.15] 68.38 [2.69]
Peso
kg [lb] 6.1 [13.4] 6.3 [13.8] 6.4 [14.1] 6.7 [14.8] 7.0 [15.4] 7.3 [16.1] 7.6 [16.8] 8.1 [17.9] 8.8 [19.4] 9.5 [20.9]
Weight
H/7
orbital
DIMENSIONI E PESI
DIMENSIONS AND WEIGHT CMZ
Collettore modulare CMZ senza sblocco freno (SF)
Manifold CMZ without brake opening port (SF)
H/8
orbital
MASSIMA PRESSIONE AMMESSA SULLA GUARNIZIONE ALBERO
MAX PERMISSIBLE SHAFT PRESSURE
pi pr
Ph [bar ]
2
ph = pressione in carcassa ph = housing pressure
pi = pressione di alimentazione pi = inlet. pressure
pr = pressione di scarico pr = outlet pressure
H/9
orbital
R
H/10
orbital
VALVOLE ED ACCESSORI
VCR1 08-D/AF
VAAF 31
VCR1 E8-D/AF
BR
VCR1 08-D/AF-LDP
AF
VCR1 E8-D/AF-LDP
AR
VAF 08-D/AF
HT
I/2
orbital
VAF 06 - D
Valvola di massima pressione flangiabile ai
motori idraulici serie BGM. Protegge il
motore da eccessivi valori di pressione, in
particolare nelle fasi di avvio, arresto ed
inversione del moto. Il tipo standard è a
doppia cartuccia (VAF 06-D). Qualora il
motore operi in un solo senso di rotazione
è possibile fornire la valvola provvista di
una sola cartuccia (VAF 06-S). La valvola
normalmente viene fornita non tarata. E'
possibile la fornitura della valvola già
tarata, in tal caso precisare al momento
dell'ordine: valore di taratura e relativa
portata. Campo di taratura ammissibile: da
50 a 150 bar.
VAF 08 - D
Valvola di massima pressione, flangiabile
ai motori idraulici serie AR, BR, BG.
Protegge il motore da eccessivi valori di
pressione, in particolare nelle fasi di avvio,
arresto ed inversione del moto. Il tipo
standard è a doppia cartuccia (VAF 08-D).
Qualora il motore operi in un solo senso di
rotazione è possibile fornire la valvola
provvista di una sola cartuccia (VAF 08-S).
Il campo di taratura standard è da 70 a 200
bar. E' disponibile anche la versione da 30
a 70 bar. La valvola normalmente viene
fornita non tarata. E' possibiie la fornitura
della valvola già tarata, in tal caso
precisare al momento dell'ordine: valore di
taratura e relativa portata.
I/3
orbital
VAF E8 - D
Valvola di massima pressione, flangiabile ai motori idraulici serie , BR E, BG E. Protegge il motore da eccessivi valori di pressione, in particolare nelle fasi di avvio, arresto
ed inversione del moto. Il campo di taratura standard è da 50 a 130 bar. E' disponibile anche la versione da 100 a 200 bar. La valvola normalmente viene fornita non
tarata. E' possibiie la fornitura della valvola già tarata, in tal caso precisare al momento dell'ordine: valore di taratura e relativa portata.
Pressure relief valve, flangeable on BR E, BG E series motors which protects the motor from excessive peak pressure, particularly at start, stop and inversion. If not
requested, valves are supplied not set. Any setting requirement must be specified at ordering by stating pressure and flow. Two setting ranges are available: 50 to 130 bar
[725 to 1885 psi] as standard and 100 to 200 bar [1450 to 2900 psi] as optional.
Attenzione: quantità minima per ordine 20 pezzi Pressione max esercizio 250 bar
Warning: minimum quantity for order 20 pieces Max working pressure [3625 psi]
Portata max 50 l/min
Max flow [13,2 U.S. gpm]
VAF E8 - D (100÷200 bar / 1450÷2900 psi) Codice/Code: SPO00000206
Peso 0,8 kg
VAF E8 - D (50÷130 bar / 725÷1885 psi) Codice/Code: SPO00000207 Weight [1,76 lb]
VAF 09 - D
Valvola di massima pressione doppia,
flangiabile ai motori idraulici serie HR.
Protegge il motore da eccessivi valori di
pressione, in particolare nelle fasi di avvio,
arresto ed inversione del moto. Il campo di
taratura standard è da 100 a 200 bar. E'
disponibile anche la versione da 50 a 100
bar. La valvola normalmente viene fornita
non tarata. E' possibile la fornitura della
valvola già tarata, in tal caso precisare al
momento dell'ordine: valore di taratura e
relativa portata.
I/4
orbital
VAAF 31
Valvola antiurto ad anticavitazione
flangiabile ai motori serie AR, BR, BG.
Offre protezione al motore quando aziona
una massa inerziale rilevante, evita
eccessivi valori di pressione e la possibile
cavitazione nelle fasi di arresto ed
inversione del moto. La valvola
normalmente viene fornita non tarata. Il
campo di taratura standard è da 50 a 130
bar (opzionale 100÷250).
VAAF 09/40
Valvola antiurto ed anticavitazione
flangiabile ai motori serie HR. Offre
protezione al motore quando aziona una
massa inerziale rilevante, evita eccessivi
valori di pressione e la possibile
cavitazione nelle fasi di arresto ed
inversione del moto. La valvola
normalmente viene fornita non tarata. Il
campo di taratura è da 50 a 210 bar
(incremento di pressione: 47 bar/giro vite).
I/5
orbital
AF
Valvola avente dispositivo di prelievo del
fluido in pressione, è flangiabile ai motori
serie AR, BR, BG. Normalmente utilizzata
per comando diretto di freni idraulici
negativi ed in particolare sui motori con
freno incorporato serie ARF e serie FP.
Non essendo ammessa la frenatura
dinamica dei motori con freno incorporato,
I'uso della valvola AF deve essere riservato
alle sole applicazioni con velocità
estremamente limitate, comunque in
condizioni di funzionamento quasi statico.
Per garantire l'intervento sicuro del freno in
posizione centrale di riposo del distributore
gli effetti devono essere collegati a scarico
(Distributore in centro aperto).
VAF 08 – D/AF
Valvola di massima pressione con selettore
del fluido in pressione, flangiabile ai motori
idraulici serie AR, BR, BG. Protegge il
motore da eccessivi valori di pressione, in
particolare nelle fasi di avvio, arresto ed
inversione del moto. Il campo di taratura
standard è da 70 a 200 bar. E' disponibile
anche la versione da 30 a 70 bar. La
valvola normalmente viene fornita non
tarata. E' possibile la fornitura della valvola
già tarata, in tal caso precisare al momento
dell'ordine: valore di taratura e relativa
portata.
I/6
orbital
VAF 09 – D/AF
Valvola di massima pressione con selettore del fluido in pressione, flangiabile ai motori idraulici serie HR. Protegge il
motore da eccessivi valori di pressione, in particolare nelle fasi di avvio, arresto ed inversione del moto. Il campo di
taratura è da 100 a 280 bar. La valvola normalmente viene fornita non tarata. E' possibile la fornitura della valvola già
tarata, in tal caso precisare al momento dell'ordine: valore di taratura e relativa portata.
Pressure relief valve with shuttle valve, flangeable on HR series motors which protects the motor from excessive peak
pressure particularly at start, stop and inversion. If not requested, valves are supplied not set. Any setting requirement
must be specified at ordering by stating pressure and flow. Setting ranges between 100 to 280 bar [1450 to 4060 psi].
VCD 08 - S/AF
Valvola bilanciata di blocco e controllo
discesa con selettore del fluido in
pressione, singola, pilotata e flangiabile ai
motori serie AR, BR, BG. Normalmente è
impiegata per controllare la discesa del
carico in argani con freno idraulico negativo
a sbloccaggio oleodinamico, evitandone
l'accelerazione incontrollata. Su tali
applicazioni è idoneo l'impiego di motori
con freno incorporato serie ARF e serie FP.
La valvola normalmente viene fornita non
tarata. Campo di taratura ammissibile: da
100 a 210 bar. Il rapporto di pilotaggio
standard è 7:1 (opzionale 3,5:1).
I/7
orbital
VCD E8 - S/AF
Valvola bilanciata di blocco e controllo discesa con selettore del fluido in pressione, singola, pilotata e flangiabile ai motori serie BR E, BG E. Normalmente è impiegata per
controllare la discesa del carico in argani con freno idraulico negativo a sbloccaggio oleodinamico, evitandone l'accelerazione incontrollata. La valvola normalmente viene
fornita non tarata. Campo di taratura ammissibile: da 100 a 350 bar. Il rapporto di pilotaggio standard è 3,5:1.
Single-acting overcentre valve with shuttle valve, flangeable on BR E, BG E motors. Usually flanged on winch driving brake motors with pressure released brake to control
load lowering and avoid unwanted cceleration.
If not specified the valve is supplied not set. Setting range between 100 and 350 bar [1450 and 5075 psi]. The standard pilot ratio is 3,5:1.
Rapporto di pilotaggio
3.5:1
Pilot ratio
Pressione max esercizio 250 bar
Max working pressure [3625 psi]
VCD1 09 - S/AF
Valvola bilanciata di blocco e controllo
discesa con selettore del fluido in
pressione, singola, pilotata e flangiabile ai
motori HR. Normalmente è impiegata per
controllare la discesa del carico in argani
con freno idraulico negativo a sbloccaggio
oleodinamico, evitandone l'accelerazione
incontrollata. La valvola normalmente viene
fornita non tarata. La valvola è applicabile
solo su impianti con distributore centro
aperto. Campo di taratura ammissibile: da
100 a 210 bar.
I/8
orbital
VCR1 08 - D/AF
Valvola di controllo bilanciata a doppio
effetto, di blocco, pilotata, con selettore del
fluido in pressione e flangiabile ai motori
serie AR, BR, BG. Assicura una frenatura
progressiva ed il blocco delle masse in
movimento evitando l'accelerazione
incontrollata. Un opportuno dispositivo
preleva il fluido in pressione, solitamente
per comandare l'apertura di freni idraulici
negativi. Un tipico impiego è su rotazioni di
masse rilevanti (es torrette gru, piattaforme
aeree, etc.). Su tali applicazioni é idoneo
l'impiego di motori con freno incorporato
serie ARF e serie FP. La valvola
normalmente viene fornita non tarata.
Campo di taratura ammissibile: da 30 a
220 bar.
I/9
orbital
VCR1 E8 - D/AF
Valvola di controllo bilanciata a doppio
effetto, di blocco, pilotata, con selettore del
fluido in pressione e flangiabile ai motori serie
BR E, BG E. Assicura una frenatura
progressiva ed il blocco delle masse in
movimento evitando l'accelerazione
incontrollata. Un opportuno dispositivo
preleva il fluido in pressione, solitamente per
comandare l'apertura di freni idraulici
negativi. Un tipico impiego è su rotazioni di
masse rilevanti (es torrette gru, piattaforme
aeree, etc.). La valvola normalmente viene
fornita non tarata. Campo di taratura
ammissibile: da 30 a 220 bar.
Rapporto di pilotaggio
4,25:1
Pilot ratio
Pressione max esercizio 350 bar
Max working pressure [5075 psi]
Attenzione: quantità minima per ordine 20 pezzi
Warning: minimum quantity for order 20 pieces Portata max 60 l/min
Max flow [15,8 U.S. gpm]
Peso 1,8 kg
VCR1 E8 - D/AF (4.25:1) Codice/Code: 521.3185.0000 Weight [3,96 lb]
Rapporto di pilotaggio
4,25:1
Pilot ratio
Pressione max esercizio 350 bar
Max working pressure [5075 psi]
Attenzione: quantità minima per ordine 20 pezzi
Warning: minimum quantity for order 20 pieces Portata max 60 l/min
Max flow [15,8 U.S. gpm]
Peso 2,5 kg
VCR1 E8 - D/AF - LDP (4.25:1) Codice/Code: 521.3190.0000 Weight [5,51 lb]
I/10
orbital
VCR1 09 - D/AF
Valvola di controllo bilanciata a doppio
effetto, di blocco, pilotata, con selettore del
fluido in pressione e flangiabile ai motori
HR. Assicura una frenatura progressiva ed
il blocco delle masse in movimento
evitando l'accelerazione incontrollata. Un
opportuno dispositivo preleva il fluido in
pressione, solitamente per comandare
l'apertura di freni idraulici negativi. Un tipico
impiego è su rotazioni di masse rilevanti
(es torrette gru, piattaforme aeree, etc.). Su
tali applicazioni é idoneo l'impiego di motori
con freno incorporato versione F e L. La
valvola normalmente viene fomita non
tarata. Campo di taratura ammissibile: da
30 a 220 bar.
I/11
orbital
VAF 10 - D
Valvola di massima pressione doppia,
flangiabile ai motori idraulici serie HT -
HTC. Protegge il motore da eccessivi valori
di pressione, in particolare nelle fasi di
avvio arresto ed inver-sione del moto. Il
campo di taratura standard è da 100 a 200
bar. È disponibile anche la versione
speciale da 210 a 300 bar. La valvola
normalmente viene fornita non tarata. È
possibile la fornitura della valvola già
tarata, in tal caso precisare al momento
dell’ordine: valore di taratura e relativa
portata.
VCD2 10 - S/AF
Valvola bilanciata di blocco e controllo
discesa con selettore del fluido in
pressione, singola pilotata e flangiabile ai
motori HT e HTC. Normalmente è
impiegata per controllare la discesa del
carico in argani con freno idraulico negativo
a sbloccaggio oleodinamico evitandone
l’accelerazione incontrollata. La valvola
normalmente viene fornita non tarata.
Campo di taratura standard: da 100 a 350
bar. Speciale a richiesta: da 30 a 210 bar.
Rapporto di pilotaggio
7:1
Pilot ratio
Pressione max esercizio 350 bar
Max working pressure [5075 psi]
Portata max 100 l/min
Max flow [26,4 U.S. gpm]
VCD2 - 10 S/AF (100÷350 bar / 1450÷5075 psi) Codice/Code: SPO00000192 (Standard) Peso 2.05 kg
VCD2 - 10 S/AF (30÷210 bar / 435÷3045 psi) Codice/Code: SPO00000193 Weight [4,51 lb]
I/12
orbital
VCR1 10 - D/AF
Valvola di controllo bilanciata a doppio effetto, di blocco, pilota,con selettore del Double-acting overcentre valve with shuttle valve, flangeable on HT and HTC
fluido in pressione e flangiabile ai motori serie HT e HTC. Assicura una frenata motors. Usually flanged on winch with pressure released brake, to control load
progressiva ed il blocco delle masse in movimento evitando l’accelerazione lowering and avoid unwanted acceleration. Slew drive control of cranes, aerial
incontrollata. Un opportuno dispositivo preleva il fluido in pressione, solitamente platforms, etcetera are common applications too. If not specified the valve is
per comandare l’apertura di freni idraulici negativi. Un tipico impiego è su rotazioni supplied not set. Setting range between 100 and 350 bar [1450 and 5075 psi].
di masse rilevanti (es. torrette, gru, piattaforme aeree, etc.). La valvola
normalmente viene fornita non tarata. Campo di taratura ammissibile da 100 a
350 bar.
VSC
Valvola di scambio flangiabile su motori HR e HT per trasmissioni idrostatiche in Flushing valve for HR and HT motors used in closed circuit hydrostatic
circuito chiuso. Permette il raffreddamento dell’olio, di solito necessario quando si transmissions. Allows an oil cooling action, which is recommended when
è in presenza di elevate velocità di esercizio ed elevate potenze. La valvola si operating at high speed and power. The unit is made by a three positions - three
compone di un distributore a tre posizioni e tre vie che preleva olio dalla linea a way spool valve that allows a small oil flow from the low pressure line of the circuit
bassa pressione del circuito e lo invia alla carcassa del motore e da qui al into the motor casing, then into the tank. For a correct operation it is necessary to
serbatoio. Per un corretto funzionamento è necessario collegare il drenaggio del connect the drain port of the motor with the tank. The valve can be mounted only
motore al serbatoio. La valvola può essere montata solo con l’utilizzo di un with a dedicated cover on the motor (see motor catalogue).
coperchio dedicato (vedi catalogo motori).
I/13
orbital
VRP 09
Questa valvola flangiabile ai motori HR permettono il controllo della portata The valve flangeable on HR motor series permit the flow control by the means of a
mediante una strozzatura non compensata. L’azione di strozzamento avviene in non-compensated throttle valve. The control is possible in one direction only and
una sola direzione, la regolazione e’ possibile ruotando a destra o a sinistra la vite the regulation is obtained by turning to the left or right the screw or the hand
o il volantino. Sono costruite completamente in acciaio e protette esternamente wheel. The valves are made completely in steel and are protected on surface by
mediante zincatura tropicalizzata. Garantiscono un’ottima tenuta meccanica con tropicalized zinc plating. A high degree of mechanical sealing is eusured along
trafilamento trascurabile. with negligible leakage.
Valori più alti del rapporto di pilotaggio garantiscono una minore High pilot ratios ensure small energy losses during load
perdita di energia nelle fasi di discesa del carico (o di controllo lowering (or any time the motor is driven by load), while Iow
di carichi negativi). Viceversa, valori bassi del rapporto di pilot ratios ensure a better control of variable intensity loads, but
pilotaggio garantiscono un più stabile controllo di carichi with a higher energy loss during lowering.
variabili, con una maggiore dissipazione di energia durante la For brake motors we recommend low pilot ratios: they ensure a
discesa. higher brake disengagement pressure when the motor is driven
Qualora vengano impiegati motori con freno, sono preferibili by the load, in order to have the brake completely disengaged
rapporti di pilotaggio più bassi, in quanto garantiscono una during load lowering.
pressione più elevata per lo sblocco del freno quando il motore The minimum pilot pressure must be higher (even during load
è trascinato dal carico: in tal modo il freno risulta certamente lowering) than the full disengagement pressure, to avoid
sbloccato nelle fasi di discesa. La pressione di pilotaggio deve interferences between brake and valve.
essere superiore (anche durante la discesa del carico
massimo) alla pressione di completa apertura del freno, per
evitare interferenze fra freno e valvola.
Attenzione: Per un corretto funzionamento, le valvole di Warning: The overcentre and slewing control valves (VCR1 -
controllo discesa e controllo rotazione (VCR1-VCD) devono VCD) have to be set at pressure values 30% higher (at least)
essere tarate ad un valore di pressione superiore del 30% than the nominal pressure induced by the load and must be
(almeno) al valore di pressione massima prodotta dal carico ed used with open centre directional valves.
utilizzate con distributori a centro aperto.
I/14
orbital
COLLETTORE
MANIFOLD (BASE BLOCK) BFL 1
Base per assemblaggio su motori serie AR, BR, BG predisposti per
BFL 1.
Codice/Code: 109.0100.9000
COLLETTORE
MANIFOLD CMF
Collettore modulare flangiabile su motori serie AR, BR, BG per
consentire il montaggio frontale delle tubazioni di adduzione.
Flangeable mounting pad for AR, BR, BG motors, to allow front pipes
connection.
Codice/Code: 000.0401.0202
COLLETTORE
MANIFOLD CML
Collettore modulare flangiabile su motori serie AR, BR, BG per
consentire il montaggio laterale delle tubazioni di adduzione.
Flangeable mounting pad for AR, BR, BG motors, to allow side pipes
connection.
Codice/Code: 000.0401.0201
I/15
orbital
BOCCOLE SERIE
BUSHINGS SERIES BC
Dimensioni - Dimensions
Tipo - Type
A B C D E COD.
BC 25,4/P mm [in] 43 [1.69] 25,4 [1.00] 40 [1.57] 6,35 [0.25] 28,3 [1,11] 320.0050.0000
BC 32/P mm [in] 50,5 [1.98] 32 [1.25] 50 [1.96] 10 [0.393] 35,3 [1.38] 320.0280.0000
BOCCOLE SERIE
BUSHINGS SERIES BS - BSD
Dimensioni - Dimensions
Tipo - Type
A B C D E COD.
BS 25/P mm [in] 43 [1.69] 25,3 [0.99] 40 [1.57] 9 [0.354] 25X22 DIN 5482 320.0130.0000
BSD 25/P mm [in] 37 [1.45] 25,7 [1.01] 40 [1.57] 9 [0.354] SAE 1”6 B 320.0210.0000
BS 32/P mm [in] 48 [1.88] 32 [1.25] 50 [1.96] 10 [0.393] ANSI B92.1a - 1976 320.0090.0000
BOCCOLE SERIE
BUSHINGS SERIES BS - FBS
I/16
orbital
R
I/17
orbital
RETE DI VENDITA ITALIA
DOMESTIC NETWORK
orbital
RETE DI VENDITA ESTERO
WORLDWIDE NETWORK
FILIALI:
DIRECT SALES OFFICES / SUBSIDIARY COMPANIES:
BENELUX INDIA SOUTH EAST ASIA
BREVINI FLUID POWER BENELUX B.V. BREVINI FLUID POWER INDIA BREVINI FLUID POWER SOUTH EAST ASIA
Rontgenweg 24 – Postbus 764 - 2400 AT ALPHEN A/D RIJN No. 43/3 ground floor 8 Penjuru Place #01-36
Phone +31-172-470870 – Fax +31-172-477667 "G" Block, Sahakarnagar 2.8 Penjuru Tech Hub
e-mail: info@brevinifluidpower.nl Bangalore - 560092 India Singapore 608780
Phone +91-80-41735260 Phone +65-6356-8922 Fax +65-6356-8900
e-mail: rajgopalhs@brevinifluidpower.com http://www.brevini-seasia.com.sg
brevini@brevini-seasia.com.sg
Queensland:
FRANCE ROMANIA
BREVINI AUSTRALIA PTY LTD
BREVINI FLUID POWER FRANCE BREVINI FLUID POWER Ro Srl
Unit 1/30 Logan Lea rd, Waterford west QLD, 4133
7, rue des Entrepreneurs Str. Fundatura Harmanului Nr. 4
Phone +61-7-38054600 - Fax +61-7-38054611
44120 VERTOU, FRANCE coc 500240 BRASOV
Mr. Peter Barrett - e-mail: pbarrett@brevini.com.au
Phone +33-2-40-33-23-48 - Fax: +33-2-28-21-00-34 ROMANIA Phone: +40268334234 Fax: +40268334227
Mr. Jean Pageot - e-mail: commercial@aron-france.fr Mr. George Stamate - e-mail: geostamate@yahoo.com
Western Australia:
BREVINI AUSTRALIA PTY LTD
Gate 3 lot 500 Cutler rd, Jandakot WA 6164
GERMANY CHINA Phone +61-8-94171366 – Fax +61-8-94171466
BREVINI FLUID POWER GmbH S.A.M. HYDRAULIK S.p.A. SHANGHAI REP. OFFICE Mr. Peter Southern - e-mail: psouthern@brevini.com.au
Hydrauliksysteme Rm. 25E, Lucky Mansion
Benzstrasse 7 - D-82291 Mammendorf No. 660, Shangcheng Rd, Pudong Victoria:
Phone: +49-8145-92830 - Fax: +49-8145-928320 Shanghai, P.R. China (200120) 16 Bellevue Crescent, Preston Victoria 3072
Mr. Uwe Krüger - e-mail: mail@brevinifluidpower.de Phone +86-21-68880255-12 - Fax +86-21-5878-0944 Phone +61-3-94950688 – Fax +61-3-94950699
Mr. Hankel Zhou - e-mail: samhydraulik@china.com Mr. Vince Del Grosso - e-mail: vdelgrosso@brevini.com.au
BREVINI NZ LTD
25 Birmingham Drive - CHRISTCHURCH
Phone +64-3-3383916 – Fax +64-3-3383722
DISTRIBUTORI / DISTRIBUTORS:
ARGENTINA CROATIA ESTHONIA HUNGARY JAPAN PAKISTAN SAUDI ARABIA SWEDEN TURKEY
AUSTRIA CYPRUS FINLAND ICELAND LATVIA POLAND SINGAPORE SWITZERLAND U.A.E.
BRAZIL CZECH REP. GERMANY INDIA MALAYSIA PORTUGAL SLOVENIJA TAIWAN USA
CANADA DENMARK GREECE IRELAND MOROCCO ROMANIA SOUTH AFRICA THAILAND
CHILE EGYPT HONG KONG ISRAEL NORWAY RUSSIA SOUTH KOREA TUNIS
orbital
CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA
GENERAL CONDITIONS OF SALE
1. DEFINIZIONI 1. DEFINITIONS
Nelle presenti Condizioni Generali di Vendita, le seguenti parole ed In these general conditions of sale, the following words and
espressioni, dove il contesto non richieda una diversa interpretazione, expressions, unless the context requires a different interpretation, will
hanno il significato riportato: have the following meaning:
¡ per "FORNITORE" s'intende S.A.M. HYDRAULIK S.p.A. con sede in ¡ “SUPPLIER” refers to S.A.M. HYDRAULIK S.p.A., with its registered
Via Moscova 10, Villaggio Industriale Crostolo, 42100 Reggio Emilia, office in Via Moscova 10, Villaggio Industriale Crostolo, 42100
Italia. Reggio Emilia, Italy;
¡ per "CLIENTE" s'intende la persona, la ditta o società dalla quale si ¡ “CUSTOMER” refers to the person, the company or business the
riceve l'ordine di acquisto. purchase order is received from.
4. TERMINI 4. TERMS
4.1 Tutti i termini temporali – anche di consegna, resa, posa in opera e 4.1 All the time terms, also in relation to delivery time, return,
finitura ecc. - anche se definiti tassativi dal CLIENTE, si intendono installation, completion, etc, although defined as strict by the
comunque indicativi e assunti dal FORNITORE con ogni tolleranza CUSTOMER, will anyhow be considered as approximate by the
d’uso. Eventuali termini specificamente accettati per iscritto come SUPPLIER, and subject to a tolerance margin. Any terms, accepted as
tassativi, potranno essere prorogati per fatti di forza maggiore e caso strict in writing, will be extended in case of Act of God and fortuitous
fortuito. Il rispetto dei termini imposti al FORNITORE dipende, sempre case. The respect of the terms imposed to the SUPPLIER will always
ed in ogni caso, dalle condizioni della fornitura. Il CLIENTE autorizza ed depend on the supply conditions. The CUSTOMER authorizes and
accetta consegne parziali. accepts partial deliveries.
4.2 I termini di consegna s'intendono automaticamente prolungati: (a) 4.2 The delivery terms will be automatically considered as extended in
qualora il CLIENTE non fornisca in tempo utile i dati necessari per la the following case: (a) should the CUSTOMER not communicate the
fornitura o richieda modifiche in corso di esecuzione o ancora ritardi nel data that are necessary for the supply within the due time or should the
rispondere alle richieste di approvazione di disegni e schemi esecutivi; CUSTOMER require changes during work execution or answer late to
(b) qualora il CLIENTE non sia in regola con i pagamenti; (c) qualora a the request of drawing and executive layout approval; (b) should the
giudizio insindacabile del FORNITORE, la condizione patrimoniale del CUSTOMER have outstanding payments; (c) should the CUSTOMER’s
cliente e/o l'ammontare del suo credito sia ritenuto tale da costituire statement of assets and liabilities and /or the CUSTOMER’s credit be
evidente pericolo per il conseguimento del prezzo. considered as hindering payment according to the SUPPLIER’s
unquestionable judgement.
5. PREZZI 5. PRICES
5.1 Salvo diversa conferma scritta da parte del FORNITORE, i prezzi 5.1 Unless differently communicated by the SUPPLIER in writing, the
quotati o fatturati sono netti e non comprendono i costi d'imballo e quoted or invoiced prices are net and do not include packaging and
spedizione. shipping costs.
5.2 Le imposte, bolli, spese doganali ed ogni altro onere aggiuntivo non 5.2 Taxes, stamps, custom duties and any other supplementary cost
orbital
sono compresi nei prezzi. Salvo una qualunque esenzione, tali costi ed are not included in the prices. Unless an exception is made, those costs
oneri saranno pagati dal CLIENTE e se eventualmente pagati del and expenses will be paid by the CUSTOMER and, in case they are
FORNITORE, il loro ammontare sarà fatturato al CLIENTE in aggiunta paid by the SUPPLIER, their amount will be invoiced to the
ai prezzi quotati. CUSTOMER as well as with the quoted prices.
5.3 I prezzi sono soggetti a correzioni dovute ad errori di stampa. 5.3 The prices will be corrected in case of printing errors.
5.4 I prezzi sono quelli praticati nel listino prezzi ultimo emanato dal 5.4 The prices are the ones indicated on the last pricelist issued by the
FORNITORE con precisazione che il fornitore si riserva il diritto di SUPPLIER, specifying that the SUPPLIER is entitled to modify and/or
modificare e/o sostituire il listino stesso secondo proprie insindacabili replace the pricelist according to its unquestionable commercial
politiche commerciali. In caso di modifica e/o sostituzione listino, per gli policies. Should a change and/or replacement of the pricelist occur, with
ordinativi già inoltrati dal CLIENTE e confermati dal FORNITORE sarà regard to the order already made by the CUSTOMER and confirmed by
vigente ed applicato il listino prezzi vigente al momento the SUPPLIER, the pricelist in force at the time when the order was
dell’emanazione della conferma d’ordine ad eccezione delle conferme confirmed will be applied, with the exception of those confirmations for
in cui è segnalata, in forma scritta, la possibile revisione del prezzo. which a possible price revision had been communicated.
5.5 I prezzi sono espressi in €uro. In caso di diversa valuta si farà 5.5 The prices are expressed in Euros. Should a different currency be
riferimento al fixing del giorno di accettazione della proposta del used, reference will be made to the fixing of the day when the
CLIENTE da parte del FORNITORE. CUSTOMER’s proposal was accepted by the SUPPLIER.
6. PAGAMENTI 6. PAYMENTS
6.1 I termini di pagamento sono tassativi, essenziali ed improrogabili. In 6.1 The terms of payment are strict, essential and cannot be extended.
caso di ritardato pagamento, senza necessità di costituzione in mora, il In case of delayed payment, without the need for a formal notice, the
FORNITORE potrà applicare interessi di mora come previsti dal Dlvo SUPPLIER will be entitled to apply interests on arrears in accordance
231/02. with Dlvo 231/02.
6.2 Il pagamento deve avvenire mediante bonifico bancario a valuta 6.2 The payment will be made through bank transfer, fixed exchange
fissa destino su conto corrente che il FORNITORE indicherà salvo rate, on the current account that will be indicated by the SUPPLIER
diversi accordi assunti per iscritto. unless different agreements are made in writing.
6.3 In caso di pagamenti concordati in misura dilazionata, qualora non 6.3 Should an agreement be reached on extended payments, and an
venisse pagata puntualmente anche una sola rata di prezzo, il instalment not be paid on time, the SUPPLIER will be entitled to require
FORNITORE potrà esigere immediatamente l’intero prezzo con the payment of the whole amount, without considering the customer’s
decadenza dal beneficio del termine del cliente anche se non ricorrono payment deadline, even if the conditions of article 1186 Civil Code are
le condizioni di cui all’art. 1186 CC. In alternativa il FORNITORE potrà not met. Otherwise, the SUPPLIER will consider the contract as
considerare risolto il contratto per inadempimento, trattenere tutte le annulled due to breaching and keep all the amounts paid by the
somme nel frattempo versate dal CLIENTE in conto maggior avere a CUSTOMER until that moment as a damage reimbursement.
titolo di risarcimento danno. 6.4 Also in case of notification of faults and defects, the CUSTOMER
6.4 Anche in caso di notifica di contestazioni per vizi e difetti, il will not be entitled to start or continue proceedings without previously
CLIENTE non potrà iniziare o proseguire azioni se prima non avrà paying the total price in accordance with the contract. The payment will,
integralmente pagato il prezzo nei termini del contratto. I pagamenti, in in no case, be suspended or delayed: should disagreements arise, the
nessun caso, potranno essere sospesi o ritardati: qualora fossero related proceedings will not be started or continued unless the payment
insorte contestazioni, le relative azioni non potranno essere iniziate o has been made according to the fixed terms and procedures.
proseguite se prima non si sarà provveduto al pagamento del prezzo 6.5 However the SUPPLIER will be entitled to request executive
secondo i termini e i modi stabiliti. payment measures, in accordance with article 642 cpc, exempted from
6.5 Il FORNITIORE potrà comunque richiedere provvedimenti esecutivi the terms of article 482 cpc.
di pagamento di cui all’art. 642 cpc con esonero dai termini di cui all’art. 6.6 The SUPPLIER will be entitled to interrupt the product delivery
482 cpc. should, in the SUPPLIER’s unquestionable opinion, the CUSTOMER’s
6.6 Il FORNITORE si riserva comunque il diritto di sospendere la statement of assets and liabilities put the payment at risk.
consegna dei prodotti qualora, a proprio insindacabile giudizio, le 6.7 In any case, the product ownership is handed to the CUSTOMER
condizioni patrimoniali del CLIENTE siano divenute tali da rendere only with the total payment of the price is made, even if the products
comunque difficile il conseguimento del prezzo. have already been mounted or installed in other products owned by the
6.7 In ogni caso e comunque la proprietà dei prodotti trapassa a favore customer or third parties. Should the price not be paid, the SUPPLIER
del CLIENTE solamente con l’integrale pagamento del prezzo anche se will expressly have the right to claim the ownership of the products also
i prodotti siano già stati montati o infissi in altri prodotti di proprietà del towards third parties or towards the customer, as well as the right to
cliente o di terzi. In caso di mancato pagamento del corrispettivo si have the products released and returned (also with the right to obtain
conviene espressamente il diritto del FORNITORE di rivendicare la release and return injunctions). The SUPPLIER will have the right to
proprietà dei prodotti anche presso terzi o presso il cliente ed il diritto di disassemble and remove the products.
ottenere la riconsegna ed il rilascio - anche con diritto di ottenere 6.8 Payments by means of credit bills are always accepted with
decreti ingiuntivi di riconsegna e rilascio - e con diritto del FORNITORE recourse, without any renewal of the existing relationship and without
a procedere allo smontaggio ed alla rimozione dei prodotti. compromising the title retention.
6.8 Il pagamento a mezzo di titoli di credito viene accettato sempre pro
solvendo senza novazione del rapporto causale e senza pregiudizio
per il riservato dominio.
7. CONSEGNE 7. DELIVERIES
7.1 Salvo diversamente indicato per iscritto del FORNITORE nella 7.1 Unless differently stated in writing by the SUPPLIER on the written
conferma scritta di accettazione dell'ordine, le merci sono vendute confirmation of order acceptance, the goods will be sold ex work from
franco fabbrica del FORNITORE. the Supplier’s factory.
7.2 Con la remissione della merce al CLIENTE o al vettore, il 7.2 Once the goods are handed to the CUSTOMER or the carrier, the
FORNITORE si libera dall'obbligo di consegna e tutti i rischi sui SUPPLIER is free from any delivery obligation and all the risks related
materiali passano al CLIENTE indipendentemente dalle condizioni di to the materials pass on to the CUSTOMER regardless of the shipping
spedizione, anche nel caso in cui il FORNITORE sia incaricato della conditions, also in the case where the SUPPLIER is in charge of
spedizione. shipping.
7.3 Le date di consegna si computano a partire dalla data della 7.3 Delivery dates start being counted from the date of written
conferma scritta di accettazione dell'ordine da parte del FORNITORE. confirmation of order acceptance by the SUPPLIER.
7.4 Nel caso di mancata presa in consegna della merce da parte del 7.4 Should the CUSTOMER not take possession of the goods due to
CLIENTE per fatto a lui imputabile o, comunque, per cause reasons related to the customer, or, anyhow, due to causes which do
orbital
indipendenti dalla volontà del FORNITORE, il CLIENTE si assumerà i not depend on the SUPPLIER, the CUSTOMER will take on the risks
rischi e le spese per la loro custodia. and costs for their custody.
7.5 Il CLIENTE e’ onerato di annotare eventuali contestazioni sui 7.5The CUSTOMER will be in charge of taking note of any objections
documenti di consegna della merce. on the delivery documents.
8. DATI TECNICI, DISEGNI E DOCUMENTI INERENTI LA 8. TECHNICAL DATA, DRAWINGS AND SUPPLY DOCUMENTS
FORNITURA
8.1 Tutti i disegni, fotografie, illustrazioni, descrizioni, dati tecnici e 8.1 All the drawings, photographs, illustrations, descriptions, technical
prestazioni od ogni altro dato ed informazione riguardante i prodotti data and performances or any other data and information about the
siano essi contenuti in documenti o disegni acclusi all'offerta del products, contained in documents or drawings annexed to the
FORNITORE o risultanti da cataloghi, prospetti, listini prezzi, pubblicità SUPPLIER’s offer or included in catalogues, prospects, tables,
del FORNITORE hanno carattere esclusivamente indicativo. Deviazioni pricelists, SUPPLIER’s advertising, are to be considered purely as
o scostamenti da questi non potranno costituire ragioni e motivi per la approximate indications. Any departures or variances will not be
non accettazione della merce o viziare il contratto o essere motivo per considered as a good reason for not accepting the goods or vitiating the
reclami nei confronti del FORNITORE. contract or as a good reason to lodge a complaint to the SUPPLIER.
8.2 Tutti i disegni eventualmente inviati al CLIENTE per approvazione 8.2 All the drawings sent to the CUSTOMER for approval will be
saranno ritenuti automaticamente approvati dal CLIENTE a meno che considered as automatically approved by the CUSTOMER unless they
non vengano restituiti al FORNITORE con note e commenti diversi are returned to the SUPPLIER with notes and comments within 10
entro 10 giorni lavorativi o entro i termini concordati all'atto della loro working days or within the time agreed when submitted to the
sottomissione al CLIENTE. CUSTOMER.
8.3 Tutti i prospetti, disegni, dati tecnici ed ogni altro materiale e 8.3 All the tables, technical data, and any other material and technical
informazioni tecniche acclusi all'offerta o forniti in connessione con la information included in the offer or provided with the supply will remain
fornitura rimarranno di proprietà del FORNITORE e non potranno under the SUPPLIER’s ownership and will not be reproduced or
essere riprodotti o comunicati a terzi senza il consenso scritto del communicated to any third parties unless a written agreement is
FORNITORE con divieto del CLIENTE di utilizzarli per finalità diverse provided by the SUPPLIER. The CUSTOMER will not be entitled to use
da quelle derivanti dal presente contratto. them for purposes other than the ones indicated on this contract.
8.4 Il CLIENTE dichiara di aver liberamente scelto i beni tra la vasta 8.4 The CUSTOMER declares it has freely chosen the goods from the
gamma di prodotti del FORNITORE secondo proprio libero ed wide range of the SUPPLIER’s products according to its free and
insindacabile giudizio. Il FORNITORE non conosce e non risponde unquestionable judgement. The SUPPLIER does not know and will not
dell'utilizzo pratico e dell'impiego concreto che il CLIENTE imporrà ai be responsible for the practical use of the products by the CUSTOMER.
beni. Il FORNITORE, in nessun caso, e’ responsabile dell’utilizzo dei The SUPPLIER will not be liable for the use of the products and the
prodotti e dell’idoneità del prodotto per l’utilizzo e lo scopo pratico al suitability of the product for the use and practical purpose the product is
quale e’ destinato il prodotto – sia che sia usato singolarmente che in bound to, be the product used individually or in connection with other
collegamento con altri prodotti che nell’ambito e/o all’interno di apparati products outside and/or inside complex systems. The CUSTOMER
complessi. Il CLIENTE sceglie liberamente il prodotto nella gamma del freely chooses the product from the SUPPLIER’s range and will have to
FORNITORE ed e’ comunque tenuto a verificare la capacità di verify the connection and functioning of the product inside the systems
collegamento e funzionamento del prodotto nell’ambito degli apparati e and complex equipment the product will be implemented in. The
dei macchinari complessi nei quali e’ destinato a funzionare. Il SUPPLIER will be exclusively responsible for the correct functioning of
FORNITORE è esclusivamente responsabile del buon funzionamento the supplied products in accordance with the characteristics and
dei prodotti forniti in rapporto alle caratteristiche e prestazioni da lui performance indicated by the Supplier. The SUPPLIER’s responsibility
espressamente indicate. La responsabilità del FORNITORE è limitata is limited to the replacement and/or fixing and/or refund of the invoiced
alla sostituzione e/o riparazione e/o rimborso del valore fatturato. Tolto value. Apart from the above-mentioned liability, the SUPPLIER will in no
l'obbligo di cui sopra, il FORNITORE non potrà in ogni caso essere case be deemed as responsible for any direct and/or indirect and/or
ritenuto responsabile per qualsiasi danno diretto e/o indiretto e/o subsequent damage deriving to the CUSTOMER or to any third parties
consequenziale derivante al CLIENTE o a terzi da difetti del prodotto, due to defects of the product, including production losses, damage to
incluse perdite di produzione, danni a cose o persone o altro. things, people or others.
9. GARANZIA 9. WARRANTY
9.1 Con l’obbligazione di garanzia il FORNITORE si impegna a 9.1 Under warranty obligation, the SUPPLIER commits to replacing
sostituire e/o riparare il prodotto viziato e/o difettoso nei limiti del and/or repairing the spoilt and/or faulty defect within the limits of this
presente contratto senza alcuna ulteriore obbligazione di risarcimento contract and without any further refunding obligation deriving from direct
danno diretto e/o indiretto e/o consequenziale derivante al CLIENTE o and/or indirect and/or subsequent damage deriving to the CUSTOMER
a terzi da difetti del prodotto (in via esemplificativa anche a titolo di or any third parties due to product defects (as an example, also
perdite di produzione, danni a cose o persone ecc). provoking product losses, damage to things or people, etc).
9.2 Salvo diversamente concordato per iscritto, il FORNITORE 9.2 Unless differently agreed in writing, the SUPPLIER guarantees its
garantisce i suoi prodotti per vizi e difetti per un periodo di 12 mesi products against faults and defects for a period of 12 months from the
dalla data di spedizione (fa fede il n. di matricola riportato sulla shipping date (based on the serial number on the identification label)
targhetta di identificazione) purche’ vizi e difetti vengano denunziati, a provided faults and defects are reported within 8 days from the
pena di decadenza, entro otto giorni dalla scoperta. discovery date, otherwise the right to warranty will be lost.
9.3 Il FORNITORE presta garanzia di buon funzionamento ex art. 1512 9.3 The SUPPLIER guarantees a good functioning for a period of 6
CC per un periodo di 6 mesi dalla consegna. months from the delivery, in accordance with article 1512 Civil Code.
9.4 Nei termini tassativi di durata della garanzia il FORNITORE 9.4 During the warranty period, the SUPPLIER commits to replacing the
s'impegna a sostituire il prodotto contestato se ricorrono le seguenti objected product should the following conditions be respected: (a) the
condizioni: (a) il CLIENTE abbia comunicato per iscritto la CUSTOMER has communicated the objection in writing within the due
contestazione nel termine dato; (b) che il FORNITORE abbia avuto la time; (b) the SUPPLIER had the chance to inspect the product at its
possibilità di ispezionare il prodotto presso la propria sede; (c) che own plant; (c) the inspection showed that those defects were not
dall'ispezione, risulti che tale difetti non siano stati causati da caused by incorrect assembly and/or use and/or maintenance; (d) the
montaggio, e/o utilizzazione e/o manutenzione non corretta; (d) che il product has not been forced and/or fixed by people who were not
prodotto non sia stato manomesso e/o riparato da persone non authorized in writing by the SUPPLIER; (e) the CUSTOMER has
autorizzate per iscritto dal FORNITORE stesso; (e) il CLIENTE abbia accurately respected the payment terms.
rispettato puntualmente le modalità di pagamento del prezzo. 9.5 The SUPPLIER will be freed from warranty obligations by proving
9.5 Il FORNITORE e’ liberato dall’obbligazione di garanzia con la the same product as the one which has been proven defective or faulty
messa a disposizione del prodotto uguale a quello che si sia accertato or not functioning, at its own plant. Replacements and/or repairs under
orbital
viziato o difettoso o non funzionate, presso la propria sede. Le warranty will be carried out ex work from the SUPPLIER’s plant and
sostituzioni e/o riparazioni in garanzia vengono effettuate f.co transport costs, as well as any other costs, will be paid by the
stabilimento del FORNITORE ed i costi di trasporto e ogni altra CUSTOMER. Should the CUSTOMER, agreeing with the SUPPLIER,
eventuale spesa sono a carico del CLIENTE. Qualora il CLIENTE, in require the replacement and/or repair to be carried out at the
accordo con il FORNITORE, richieda di effettuare la sostituzione e/o customer’s plant, the customer will pay for travel expenses and
riparazione presso di lui, quest'ultimo sosterrà le spese di viaggio e accommodation for the technical staff provided by the SUPPLIER and
soggiorno del personale tecnico messo a disposizione dal will provide with all the equipment and auxiliary staff needed in order to
FORNITORE e fornirà tutti i mezzi ed il personale ausiliario necessari carry out the intervention in the fastest and safest way.
per eseguire l'intervento nel modo più rapido e sicuro. 9.6 Anyhow the SUPPLIER will only be responsible for its products and
9.6 In ogni caso il FORNITORE risponde solamente dei propri prodotti not for the applications, accessories, or systems inside which its
e non delle applicazioni o degli accessori o degli apparati all'interno dei products are mounted, used or connected.
quali siano stati montati od utilizzato o collegati.
orbital
COD. 07-0012-A06
Notice
Due to the continuous product developments, modifications and improvements S.A.M. Hydraulik S.p.a. will not be held responsible for any erroneous
information or data that may lead to errors, indicated in catalogues, instructions, drawings, technical data and other data supplied by S.A.M. Hydraulik
S.p.a. Therefore, legal actions cannot be based on such material.
Product development. S.A.M. Hydraulik S.p.a. reserves the right to make changes to its products, even for those already ordered, without notice.
orbital