Sei sulla pagina 1di 258

MANUALE DELL'OPERATORE

Radar Marino
MODEL 1724C/1734C

Video Plotter a Colori


GD-1720C

VX2

http://www.furuno.co.jp/
Pub. No. OIT-35550-B
DATE OF ISSUE: JUL. 2005
ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA

AVVISO AVVISO
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE Frequenza radio
Non aprire l'apparecchiatura. Rischio di radiazioni
Gli interventi all'interno L'antenna radar emette energia in radio-
dell'apparecchiatura devono frequenza elettromagnetica che può essere
essere eseguiti solo da dannosa, soprattutto per gli occhi. Non
personale qualificato. guardare mai direttamente nell'apertura
Non disassemblare o modificare dell'antenna mentre il radar è in funzione e
l'apparecchiatura. non esporsi alle emissioni dell'antenna da
una distanza ravvicinata.
Tali operazioni possono causare incendi,
Nella tabella seguente sono indicate le
scosse elettriche o lesioni gravi.
distanze dei livelli di radiazione a radio-
frequenza di 100 e 10 W/m2.
Spegnere immediatamente
l'apparecchiatura in caso di infiltrazioni Nota: se l'antenna è installata a una
di acqua al suo interno o di fuoriuscita distanza ravvicinata di fronte al casotto del
di fumo o fiamme. timone, l'amministrazione può richiedere
l'interruzione della trasmissione entro un
Un uso prolungato dell'apparecchiatura può determinato settore di rivoluzione
causare incendi o scosse elettriche. dell'antenna. Questo è possibile -
Richiedere al proprio rappresentate o
Tenere l'apparecchiatura lontano da rivenditore FURUNO di fornire questa
fonti di calore. funzione.
Distanza del Distanza del
Il calore può fondere il cavo di MODELLO punto punto
alimentazione, causando così incendi o 100 W/m2 10 W/m2
scosse elettriche. 1724C 0 Caso peggiore 1,5 m
Utilizzare il fusibile appropriato. 1734C 0,40 m Caso peggiore 4 m

Il tipo di fusibile è indicato sul cavo di


alimentazione. L'uso del fusibile sbagliato
può provocare danni all'apparecchiatura.
ATTENZIONE
Non affidarsi mai a un solo dispositivo
di navigazione per un'imbarcazione.

ATTENZIONE Confermare sempre la posizione in base


a tutti i dispositivi di assistenza disponibili
All'apparecchiatura è applicata per la navigazione per la sicurezza dell
un'etichetta di avvertenza. Non imbarcazione e dell'equipaggio.
rimuovere tale etichetta. Nel caso in cui
manchi o sia danneggiata, rivolgersi a
un agente o a un rivenditore FURUNO. NOTA
La luminosità dello schermo LCD può
AVVISO Nome:
Etichetta di avvertenza (1)
essere regolata in base a un'ampia
Per evitare le scosse elettriche, gamma di condizioni di illuminazione.
non rimuovere il coperchio. Tipo: 86-003-1011-0
All'interno non sono contenute
parti che possono essere riparate
N. di codice: 100-236-230 Tuttavia, l'impostazione massima
dall'utente. potrebbe non essere sufficientemente
alta da consentire la visualizzazione
dello schermo con occhiali da sole
polarizzati.

i
SOMMARIO
2.1 Schermata del radar ........................ 2-1
INTRODUZIONE .............................vii 2.2 Trasmissione e stand-by.................. 2-2
Configurazioni del sistema............ix 2.3 Sintonia............................................ 2-2
2.4 Regolazione del guadagno .............. 2-3
1. PANORAMICA SUL 2.5 Riduzione degli echi di disturbo del
FUNZIONAMENTO .................. 1-1 mare ................................................ 2-4
1.1 Controlli operativi ............................. 1-1 2.5.1 Funzionamento del controllo
1.1.1 Controlli dell'unità video......... 1-1 antimare (A/C MARE) ........... 2-4
1.1.2 Controllo remoto .................... 1-3 2.5.2 Regolazione del controllo
1.2 Inserimento di una cartuccia antimare (A/C MARE) ........... 2-4
cartografica ...................................... 1-4 2.6 Riduzione degli echi di disturbo delle
1.3 Accensione/spegnimento dell'unità.. 1-5 precipitazioni.................................... 2-5
1.4 Luminosità dello schermo, luminosità 2.7 Scala della portata ........................... 2-5
del pannello e tonalità ...................... 1-6 2.8 Durata dell'impulso .......................... 2-6
1.4.1 Luminosità dello schermo e del 2.9 Modalità di presentazione................ 2-7
pannello ............................... 1-6 2.9.1 Selezione di una modalità di
1.4.2 Tonalità .................................. 1-7 presentazione........................ 2-7
1.5 Selezione di una visualizzazione ..... 1-8 2.9.2 Descrizione delle modalità di
1.5.1 Modalità di visualizzazione .... 1-8 presentazione........................ 2-8
1.5.2 Selezione di una 2.10 Misurazione della portata ............. 2-9
visualizzazione ...................... 1-9 2.10.1 Misurazione della portata in base
1.5.3 Alternanza del controllo nelle agli anelli di portata ............... 2-9
schermate combinate e di 2.10.2 Misurazione della portata in base
overlay ................................. 1-10 al cursore .............................. 2-9
1.5.4 Selezione della sorgente 2.10.3 Misurazione della portata in base
dell'immagine....................... 1-11 al VRM ................................ 2-10
1.6 Tasti freccia e cursore .................... 1-12 2.10.4 Operazioni VRM varie ......... 2-11
1.7 Inserimento del marker MOB, 2.11 Misurazione del rilevamento....... 2-11
impostazione della destinazione 2.11.1 Misurazione del rilevamento in
MOB .............................................. 1-12 base al cursore.................... 2-11
1.8 Caselle dati .................................... 1-13 2.11.2 Misurazione del rilevamento in
1.8.1 Come visualizzare e nascondere base all'EBL ........................ 2-11
le caselle dati con i tasti 2.11.3 Varie operazioni EBL ........... 2-12
funzione ............................... 1-14 2.12 Cancellazione della linea di rotta e del
1.8.2 Riposizionamento delle caselle marker Nord................................. 2-12
dati ..................................... 1-14 2.13 Riduzione delle interferenze....... 2-13
1.8.3 Cancellazione temporanea di 2.14 Rifiuto delle interferenze radar ... 2-13
una casella dati.................... 1-14 2.15 Zoom.......................................... 2-14
1.9 Tasti funzione................................. 1-15 2.15.1 Zoom dei target radar ......... 2-14
1.10 Schermata di simulazione .......... 1-16 2.15.2 Zoom dei target ARP e TTM 2-15
2.16 Spostamento dell'immagine ....... 2-16
2. FUNZIONAMENTO DEL 2.16.1 Spostamento manuale ........ 2-16
RADAR ................................... 2-1 2.16.2 Spostamento automatico .... 2-16

ii
2.17 Uso dell'offset di EBL .................2-17 2.26 Interpretazione della schermata del
2.17.1 Previsione della rotta di radar........................................... 2-38
collisione.............................. 2-17 2.26.1 Echi falsi...............................2-38
2.17.2 Misurazione della portata e del 2.26.2 Trasponditore radar di ricerca e
rilevamento tra due target ... 2-18 salvataggio (SART)..............2-39
2.18 Tracce eco..................................2-19 2.26.3 Racon (Radar Beacon) ........2-40
2.18.1 Tempo di traccia .................. 2-19
2.18.2 Avvio delle tracce eco ......... 2-20
3. FUNZIONAMENTO DEL
2.18.3 Gradazione della traccia...... 2-21 PLOTTER................................ 3-1
2.18.4 Colore della traccia.............. 2-21 3.1 Schermate del plotter.......................3-1
2.19 Espansione eco..........................2-22 3.1.1 Visualizzazione del plotter a
2.20 Media dell'eco ............................2-23 schermo intero .......................3-1
2.21 Output di dati TLL.......................2-24 3.1.2 Visualizzazione del grafico di
2.22 Allarme di guardia ......................2-25 navigazione............................3-3
2.22.1 Impostazione di una zona di 3.1.3 Schermata della rotta.............3-5
allarme di guardia ................ 2-25 3.1.4 Visualizzazione dei dati di
2.22.2 Violazione dell'allarme......... 2-26 navigazione............................3-7
2.22.3 Annullamento dell'allarme di 3.2 Modalità di presentazione ................3-7
guardia................................. 2-26 3.3 Spostamento della visualizzazione ..3-9
2.23 Guardia ......................................2-26 3.4 Scala della carta nautica..................3-9
2.23.1 Funzionamento della 3.5 Cartucce Navionics ..........................3-9
guardia................................. 2-26 3.5.1 Panoramica sulle cartucce
2.23.2 Attivazione/disattivazione della cartografiche ..........................3-9
zona di guardia .................... 2-27 3.5.2 Indici e ingrandimento della carta
2.23.3 Impostazione dell'intervallo di nautica ................................3-10
stand-by di guardia .............. 2-27 3.5.3 Cartucce Navionics ..............3-10
2.24 Marker di waypoint .....................2-28 3.5.4 Carte nautiche C-MAP.........3-13
2.25 Funzionamento di ARP e 3.6 Uso della traiettoria........................ 3-17
TTM ........................................2-28 3.6.1 Visualizzazione della
2.25.1 Attivazione/disattivazione di ARP traiettoria ..............................3-17
e TTM .................................. 2-29 3.6.2 Interruzione e riavvio del
2.25.2 Acquisizione e traccia dei target plottaggio della traiettoria
(ARP)................................... 2-30 dell'imbarcazione .................3-18
2.25.3 Visualizzazione del numero di 3.6.3 Modifica del colore della
target (ARP, TTM) ............... 2-32 traiettoria ..............................3-19
2.25.4 Disattivazione della traccia dei 3.6.4 Metodo e intervallo di plottaggio
target ARP ........................... 2-32 della traiettoria
2.25.5 Impostazione degli attributi del dell'imbarcazione ...................3-19
vettore (ARP)....................... 2-33 3.6.5 Modifica dell'impostazione della
2.25.6 Visualizzazione della posizione distribuzione di traiettoria/marker
passata (ARP) ..................... 2-34 dell'imbarcazione .................3-21
2.25.7 Dati del target ARP e TTM .. 2-35 3.6.6 Cancellazione della
2.25.8 Allarme CPA/TCPA (ARP) .. 2-35 traiettoria ..............................3-21
2.25.9 Allarme per target perso 3.7 Marker e linee ................................ 3-23
(ARP)................................... 2-37 3.7.1 Inserimento di un marker o di
2.25.10 Come visualizzare e una linea ..............................3-23
nascondere le traiettorie dei 3.7.2 Modifica degli attributi del
target ARP ......................... 2-37 marker..................................3-23

iii
3.7.3 Selezione del tipo di linea.... 3-24 4.1.1 Selezione di una visualizzazione
3.7.4 Cancellazione di marker e dell'ecoscandaglio................. 4-1
linee ..................................... 3-25 4.1.2 Descrizione delle visualizzazioni
3.8 Waypoint ........................................ 3-26 dell'ecoscandaglio................. 4-2
3.8.1 Inserimento di waypoint....... 3-27 4.1.3 Selezione del metodo di
3.8.2 Modifica dei dati dei divisione della visualizzazione
waypoint............................... 3-30 nelle visualizzazioni nelle
3.8.3 Cancellazione dei waypoint . 3-32 visualizzazioni combinate ..... 4-6
3.8.4 Modifica della dimensione del 4.2 Funzionamento automatico
marker di waypoint dell'ecoscandaglio ........................... 4-6
(NavCharts™)....................... 3-33 4.2.1 Modalità di funzionamento
3.8.5 Ricerca dei waypoint ........... 3-34 automatica dell'ecoscandaglio4-6
3.9 Rotte .............................................. 3-35 4.2.2 Tipi di modalità automatiche
3.9.1 Creazione delle rotte ........... 3-35 dell'ecoscandaglio................. 4-6
3.9.2 Collegamento delle rotte...... 3-38 4.2.3 Modalità di abilitazione del
3.9.3 Inserimento dei waypoint..... 3-39 funzionamento automatico
3.9.4 Rimozione di waypoint da una dell'ecoscandaglio................. 4-7
rotta...................................... 3-41 4.3 Funzionamento manuale
3.9.5 Cancellazione delle rotte ..... 3-41 dell'ecoscandaglio ........................... 4-7
3.10 Navigazione ............................... 3-42 4.3.1 Selezione della modalità
3.10.1 Navigazione verso un "quick manuale ................................ 4-7
point".................................... 3-42 4.3.2 Selezione della portata di
3.10.2 Navigazione verso i visualizzazione ...................... 4-7
waypoint............................... 3-43 4.3.3 Regolazione del guadagno ... 4-8
3.10.3 Navigazione verso porti e servizi 4.3.4 Spostamento della portata .... 4-8
portuali ................................. 3-44 4.4 Misurazione della profondità e del
3.10.4 Come seguire una rotta ....... 3-46 tempo............................................... 4-9
3.10.5 Annullamento della navigazione 4.5 Riduzione delle interferenze .......... 4-10
in rotta.................................. 3-49 4.6 Riduzione dei disturbi di basso
3.11 Allarmi............................................ 3-50 livello.............................................. 4-10
3.11.1 Attivazione/disattivazione allarme 4.7 Cancellazione degli echi deboli ..... 4-11
acustico................................ 3-50 4.8 Marker bianco................................ 4-12
3.11.2 Allarme di arrivo................... 3-51 4.9 Velocità di avanzamento immagine4-13
3.11.3 Allarme di guardia in rada.... 3-52 4.9.1 Avanzamento indipendente dalla
3.11.4 Allarme XTE (errore velocità dell'imbarcazione ... 4-13
perpendicolare alla 4.9.2 Avanzamento sincronizzato con
traiettoria)............................. 3-53 la velocità dell'imbarcazione 4-14
3.11.5 Allarme di velocità ............... 3-53 4.10 Colori della visualizzazione ........ 4-15
3.11.7 Allarme di viaggio ................ 3-54 4.11 Allarmi............................................ 4-16
3.11.8 Allarme fondale (specifica 4.11.1 Attivazione/disattivazione allarme
C-MAP) ................................ 3-55 acustico ............................... 4-16
3.11.9 Informazioni sull'allarme ...... 3-56 4.11.2 Allarme fondale ................... 4-17
3.12 Ripristino della distanza 4.11.3 Allarme pesce ..................... 4-17
parziale....................................... 3-58 4.11.4 Allarme pesce (B/L) ............ 4-18
4.11.5 Allarme temperatura acqua. 4-18
4. FUNZIONAMENTO 4.11.6 Violazione di un'impostazione di
DELL'ECOSCANDAGLIO ...... 4-1 allarme ................................ 4-19
4.1 Visualizzazioni dell'ecoscandaglio ... 4-1 4.12 Grafico temperatura acqua ........ 4-20

iv
4.13 Modifica dell'intervallo di ripetizione 6.4 Ricezione dei dati tramite
degli impulsi ................................4-20 l'apparecchiatura di rete ....................6-9
4.14 Salvataggio dell'immagine 6.5 Trasmissione dei dati attraverso la
dell'ecoscandaglio su una scheda rete ................................................ 6-10
SD ..............................................4-21
4.15 Interpretazione della 7. PERSONALIZZAZIONE
visualizzazione DELL'UNITÀ ........................... 7-1
dell'ecoscandaglio ......................4-21 7.1 Impostazione generale.....................7-1
4.15.1 Linea zero............................ 4-21 7.2 Impostazione del radar ....................7-5
4.15.2 Eco del fondale.................... 4-21 7.2.1 Impostazione della
4.15.3 Echi dei banchi di pesce...... 4-22 visualizzazione del radar .......7-5
4.15.4 Disturbo in 7.2.2 Impostazione della portata del
superficie/aerazione ............ 4-23 radar.......................................7-8
7.2.3 Impostazione dei tasti
5. FUNZIONAMENTO DELL'AIS 5-1 funzione .................................7-9
5.1 Attivazione/disattivazione della funzione 7.3 Impostazione del plotter................. 7-11
AIS ...................................................5-1 7.3.1 Opzioni di navigazione.........7-11
5.2 Simboli AIS ......................................5-3 7.3.2 Impostazione dei tasti
5.3 Impostazione del numero di target AIS funzione ...............................7-13
da visualizzare .................................5-3 7.4 Impostazione della carta nautica.... 7-16
5.4 Attivazione dei target .......................5-4 7.4.1 Offset della carta nautica .....7-16
5.5 Visualizzazione dei dati del target ....5-4 7.4.2 Attributi della cartuccia Navionics
5.6 Target perso .....................................5-5 GOLD...................................7-17
5.7 Impostazione del CPA e del TCPA ...5-5 7.4.3 Attributi delle carte nautiche
5.8 Allarme di prossimità........................5-6 C-MAP .................................7-18
5.9 Come visualizzare o nascondere le 7.5 Impostazione delle caselle dati ...... 7-26
traiettorie dei target AIS ...................5-7 7.6 Impostazione dell'hot page ............ 7-27
5.10 Scelta del tempo del vettore .........5-7 7.7 Impostazione del navigatore .......... 7-28
5.11 Visualizzazione delle posizioni 7.7.1 Sorgente dei dati di
passate dei target AIS ....................5-8 navigazione..........................7-28
7.7.2 Impostazione del ricevitore GPS
6. TRASFERIMENTO DEI DATI . 6-1 (dotato di GP-310B/320B) ...7-30
6.1 Operazioni con le schede di 7.7.3 Impostazione della
memoria ...........................................6-1 visualizzazione TD ...............7-33
6.1.1 Eliminazione di tutti i dati dalle
7.8 Impostazione della visualizzazione dei
schede di memoria (diversi dai
dati di navigazione ......................... 7-36
dati della carta nautica) ......... 6-1
7.9 Impostazione dell'ecoscandaglio ... 7-37
6.1.2 Salvataggio dei dati su una
7.9.1 Impostazione del sistema ....7-37
scheda di memoria ................ 6-2
7.9.2 Impostazione del sensore....7-41
6.1.3 Riproduzione dei dati da una
7.9.3 Portata di scandagliamento, di
scheda di memoria ................ 6-3
zoom e di blocco del fondale7-42
6.2 Caricamento e download dei dati.....6-5 7.9.4 Impostazione dei tasti
6.2.1 Impostazione del software di
funzione ...............................7-43
comunicazione sul PC........... 6-5
7.10 Impostazione della visualizzazione
6.2.2 Caricamento o download dei
del grafico di navigazione........... 7-46
dati......................................... 6-5
6.3 Caricamento dei dati dei waypoint da
Yeoman............................................6-8

v
8. MANUTENZIONE E APPENDICE............................... AP-1
RISOLUZIONE DEI Descrizione del menu ..............................AP-1
PROBLEMI ............................. 8-1 Tasto ALARM...........................................AP-9
8.1 Manutenzione preventiva................. 8-1 Elenco carte geodetiche .................... AP-10
8.2 Sostituzione delle batterie................ 8-2 Icone...................................................AP-11
8.3 Sostituzione del fusibile ................... 8-2
SPECIFICATIONS.......................SP-1
8.4 Sostituzione del magnetron ............. 8-3
8.5 Risoluzione di problemi semplici...... 8-3 INDICE..........................................IN-1
8.5.1 Problemi generali................... 8-3
8.5.2 Radar ..................................... 8-4
8.5.3 Plotter .................................... 8-5
8.5.4 Ecoscandaglio ....................... 8-6
8.6 Diagnostica ...................................... 8-7
8.6.1 Test dell'I/O di memoria......... 8-7
8.6.2 Sequenza dei colori ............... 8-9
8.6.3 Test della tastiera e del controllo
remoto.................................. 8-11
8.7 Schermata di stato del GPS........... 8-11
8.8 Cancellazione delle memorie......... 8-12
8.9 Messaggi di errore ......................... 8-14

vi
INTRODUZIONE
Informazioni sul video plotter a colori GD-1720C per
radar marino Modello 1724C/1734C
FURUNO Electric Company desidera ringraziare coloro che hanno acquistato il video
plotter a colori GD-1720C per radar marino Modello 1724C/1734C. Questo prodotto si
aggiunge alla serie di prodotti che hanno contribuito a rendere il marchio FURUNO
sinonimo di qualità e affidabilità.

Per oltre 50 anni, FURUNO Electric Company ha goduto di una reputazione invidiabile in
termini di qualità e affidabilità in tutto il mondo. L'impegno di FURUNO nella produzione di
apparecchiature eccellenti, è ulteriormente supportato dal servizio offerto dall'ampia rete di
agenti e rivenditori.

L'apparecchiatura è stata progettata e costruita per soddisfare le severe esigenze


dell'ambiente marino. Tuttavia, nessuna macchina può eseguire la funzione a cui è
destinata senza una corretta installazione e manutenzione. Leggere attentamente e
attenersi alle procedure di funzionamento e di manutenzione illustrate in questo manuale.

FURUNO desidera ricevere i commenti degli utenti finali per un costante miglioramento.

Grazie per aver acquistato un'apparecchiatura FURUNO.

Caratteristiche
Il video plotter GD-1720C per radar Modello 1724C/1734C è integrato nel sistema di rete
denominato "NavNet". Ciascun prodotto dispone di un indirizzo IP per comunicare con i
prodotti compatibili NavNet in rete mediante il protocollo TCP/IP su una rete Ethernet
10BASE-T.

Di seguito sono riportate le principali caratteristiche.

• Schermo luminoso da 7 pollici visibile anche sotto la luce diretta del sole.
• Funzionamento facilitato con combinazione di tasti, tasti funzione e tasti freccia.
• Supporto per le seguenti cartucce di cartografia SD: cartucce FURUNO e Nav-charts™
(NAVIONICS) o cartucce C-MAP NT+/NT MAX, a seconda della specifica. Tutti i nomi
sopra menzionati sono marchi registrati delle rispettive società.
• Rapido ritracciamento grafico.
• Scheda circuiti di interfaccia NavNet incorporata.
• Ricevitore GPS GP-310B a 12 canali con localizzazione accurata della posizione,
GP-310B e 320B con funzionalità WAAS.
• Tasti funzione programmabili dall'utente.
• Immagine video dell'ecoscandaglio disponibile tramite il collegamento all'ecoscandaglio
di rete.
• Funzione ARP per la connessione al Modello 1824C.

vii
Avviso
• Non è possibile copiare o riprodurre alcuna parte di questo manuale senza permesso
scritto.
• Se questo manuale viene perso o si danneggia, contattare il rivenditore per sostituirlo.
• Il contenuto di questo manuale e le specifiche dell'apparecchiatura sono soggetti a
modifica senza preavviso.
• Le schermate di esempio (o le illustrazioni) riportate in questo manuale potrebbero non
corrispondere a quelle visualizzate sul proprio schermo. La schermata visualizzata
dipende dalla configurazione del sistema e dalle impostazioni dell'apparecchiatura.
• Questo manuale è destinato a utenti di lingua italiana.
• FURUNO non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni provocati da un uso
improprio o da modifiche all'apparecchiatura né per la perdita di profitto di terze parti.

viii
CONFIGURAZIONI DEL SISTEMA
Tutti i prodotti NavNet includono una "scheda circuiti di rete" che consente l'integrazione di
ogni prodotto NavNet su scheda attraverso un cavo LAN opzionale (Ethernet 10BASE-T). A
ciascun prodotto NavNet viene assegnato un indirizzo IP per consentire il trasferimento
delle immagini con gli altri prodotti NavNet. Ad esempio, le immagini video del plotter
possono essere trasferite a un radar e viceversa. Le immagini ricevute mediante NavNet
possono essere regolate dall'apparecchiatura di ricezione.

Il numero di unità video che è possibile installare dipende dal numero di ecoscandagli di
rete collegati. Per un sistema che include tre o più prodotti, è richiesto un "hub" per
l'elaborazione dei dati.

Per un ecoscandaglio di rete: un radar e tre plotter oppure quattro plotter.


Per due ecoscandagli di rete: un radar e due plotter oppure quattro plotter.

Sistema NavNet (Modello 1724C/1734C)

Antenna Ricevitore GPS


(ex. MODELLO 1724C) GP-310B/320B
Segnalatore acustico
esterno PC
Ecoscandaglio

E/S
Unità video Navigatore
RDP-148
Interfaccia AIS Segnalatore acustico
Trasponditore AIS
IF-1500AIS* esterno PC
* Non richiesto per Ecoscandaglio
trasponditore AIS FA-150.

Sensore di rotta
Controllo
remoto
RMC-100

Raddrizzatore
Ecoscandaglio di rete PR-62
ETR-6/10N
Altra unità NavNet
(GD-1720 etc.) 12-24 VDC
100/110/115/220/230 VAC
1f, 50/60 Hz
Sistema NavNet (Modello 1724C/1734C)

ix
Sistema NavNet a singola unità (GD-1720C)

Ricevitore GPS
GP-310B/320B

Segnalatore acustico
Unità video esterno
RDP-148
AIS-Trasponditore

Interfaccia AIS
IF-1500AIS*
* Non richiesto per
trasponditore
AIS FA-150 Ecoscandaglio
Sensore di rotta

Controllo remoto
RMC-100
Altra unità NavNet Raddrizzatore
(MODEL 1724C etc.) Ecoscandaglio di rete PR-62
ETR-6/10N
12-24 VDC
100/110/115/220/230 VAC
1f, 50/60 Hz
Sistema NavNet a singola unità (GD-1720C)

x
Sistema NavNet a due unità

Antenna GP-310B/320B

Dati del radar

Dati del plotter

Sistema NavNet a due unità

xi
Sistema NavNet a tre o più unità (max 4 unità video).

Antenna GP-310B/320B

Dati del radar


Dati del plotter

HUB

Dati dell'ecoscandaglio
Nota: l'immagine scompare
10 secondi dopo la
Ecoscandaglio disconnessione del cavo
di rete NavNet da un'unità video
ETR-6/10N NavNet secondaria.

Sistema NavNet a tre o più unità

xii
1. PANORAMICA SUL
FUNZIONAMENTO
In questo capitolo vengono fornite le informazioni di base necessarie per iniziare a utilizzare il radar
e il video plotter.

1.1 Controlli operativi


1.1.1 Controlli dell'unità video
Controlli dell'unità video
I sistemi radar, video plotter, ecoscandaglio e carta nautica funzionano grazie ai controlli dell'unità
video (e al controllo remoto). Sono disponibili dieci tasti con etichetta. Tali tasti forniscono la
funzione mostrata sulla rispettiva etichetta. I cinque tasti funzione forniscono varie funzioni in base
alla modalità operativa corrente. La manopola ENTER è utilizzata soprattutto per registrare le
selezioni sul menu e regolare EBL, VRM e guadagno. La funzione principale dei tasti freccia è
spostare il cursore sullo schermo. Quando un'operazione viene eseguita correttamente, l'unità
emette un segnale acustico. In caso di operazioni non valide, l'unità emette tre segnali acustici.
Consente di selezionare la Tasti freccia
modalità di visualizzazione. Consentono di selezionare le voci e le opzioni
di menu e di spostare il cursore. Premere,
rilasciare e premere nuovamente per
modificare l'impostazione in sequenza.
Pressione rapida: Apre o chiude il menu degli allarmi.
registra la posizione
Elimina i dati e cancella il marker selezionato.
della propria imbarcazione
come waypoint. Apre o chiude il menu principale.
Pressione di tre secondi: Consente di selezionare una portata.
indica la posizione di un Manopola ENTER
uomo in mare. Pressione: registra le voci di menu.
Tasti funzione Rotazione: consente di selezionare
il carattere, di regolare la sensibilità
(ecoscandaglio, radar) e di scegliere
le voci e le opzioni di menu.

Visualizza i tasti funzione per EBL/VRM.


Radar: visualizza i tasti funzione per la
Mostra o nasconde i regolazione del guadagno, del controllo
tasti funzione e i antimare (A/C SEA), del controllo
dati di navigazione. antipioggia (A/C RAIN) e dell'FTC.
Ecoscandaglio: regola il guadagno.
Pressione prolungata: consente di
accendere/spegnere l'unità.
Pressione rapida: apre la schermata per
la regolazione della luminosità
e così via. Per il radar passa da STBY a
Alloggiamento scheda TX e viceversa.

1-1
1. PANORAMICA SUL FUNZIONAMENTO

Tasti funzione
La funzione dei cinque tasti funzione cambia in base all'operazione eseguita. Le etichette per le
relative funzioni correnti vengono mostrate sullo schermo a sinistra dei tasti. Per nascondere o
visualizzare i tasti funzione, premere il tasto HIDE/SHOW. A ogni pressione del tasto vengono
visualizzati i tasti funzione predefiniti e i tasti funzione dell'utente oppure vengono disattivate le
informazioni di navigazione (nella parte superiore dello schermo).

TASTI
FUN-
ZIONI

Unità video
Alcuni tasti funzione mostrano la relativa impostazione corrente in video inverso, ovvero dicitura
bianca su schermo nero, come illustrato di seguito.
34° 22. 3456'N 359.9°M TRIP NU
080° 22. 3456'E 19.9 kt 99.9 nm

16.0nm ENTRA
MARK

MODO
NTH UP

NAV
POS Opzione corrente mostrata
in video inverso
D.BOX
ON/OFF
WPT 002 FISH

BRIDGE

Schermata del plotter

1-2
1. PANORAMICA SUL FUNZIONAMENTO

1.1.2 Controllo remoto

Distanza operativa
90°: fino a 5 m
SAVE ±45°: fino a 3 m

RANGE DISP MOB Sostituire le batterie (AA) quando la


distanza dalla quale è possibile
utilizzare l'unità video si accorcia.
ABC 1 DEF 2 GHI 3

Nota: se viene fatto cadere,


JKL 4 MNO 5 PQR 6
il controllo remoto potrebbe
danneggiarsi.
STU 7 VWX 8 YZ& 9 I guasti dovuti a manovre errate
non sono coperti dalla garanzia.
EBL/VRM ’# 0 GAIN
WPT CENTER

MARK CNTL
ENT

ENT

CLEAR MENU

BRILL TONE TX/STBY ACQ

ALARM HIDE/SHOW

SK1 SK2 SK3 SK4 SK5

Controllo remoto

Tasto Funzione Tasto Funzione


RANGE Corrisponde al tasto RANGE ENT Corrisponde alla manopola
sull'unità video. ENTER sull'unità video.
DISP Corrisponde al tasto DISP CLEAR Corrisponde al tasto CLEAR
sull'unità video. sull'unità video.
SAVE MOB Corrisponde al tasto MENU Corrisponde al tasto MENU
SAVE/MOB sull'unità video. sull'unità video.
Dieci tasti Consentono di immettere BRILL Consente di regolare la
caratteri alfanumerici. luminosità dello schermo.
EBL/VRM Corrisponde al tasto TONE Non utilizzato.
EBL/VRM sull'unità video.
GAIN Corrisponde al tasto GAIN TX/STBY Consente di passare dalla
sull'unità video. modalità standby alla
modalità di trasmissione del
radar e viceversa.
WPT Consente di visualizzare ACQ Acquisisce il target radar.
l'elenco WPT "alfabetico" È necessario che la sorgente
nella schermata del plotter. radar disponga di ARP.
MARK ENT Corrisponde al tasto funzione ALARM Corrisponde al tasto ALARM
MARK ENTRY. sull'unità video.
CENTER Riposiziona la propria HIDE/SHOW Corrisponde al tasto
imbarcazione al centro della HIDE/SHOW sull'unità video.
schermata del plotter.
CNTL Consente di alternare il SK1 – SK5 Corrispondono ai tasti
controllo tra le schermate in (tasti funzione sull'unità video.
caso di visualizzazioni funzione)
combinate.

1-3
1. PANORAMICA SUL FUNZIONAMENTO

1.2 Inserimento di una cartuccia cartografica


L'unità è in grado di leggere le cartucce di cartografia SD nei seguenti formati: Navionics GOLD o
C-MAP NT+/NT MAX, in base al tipo di unità video di cui si dispone.

1. Aprire l'unità della cartuccia.

Unità carta nautica

Unità video
2. Inserire la cartuccia cartografica con il lato dell'etichetta rivolto verso l'alto.
3. Chiudere il coperchio.

Per rimuovere la cartuccia cartografica, attenersi alla procedura indicata di seguito.


1. Premere il tasto MENU per visualizzare il menu.
2. Premere il tasto funzione SHOW/HIDE.
3. Aprire il coperchio dell'unità, quindi premere una volta sulla cartuccia ed estrarla.

Nota 1: non rimuovere una cartuccia mentre viene disegnata la carta nautica. In caso
contrario, l'apparecchiatura potrebbe bloccarsi.
Nota 2: non inserire o rimuovere una cartuccia mentre il dispositivo è acceso. In caso
contrario, l'apparecchiatura potrebbe bloccarsi.
Nota 3: in presenza di più unità video, non utilizzare lo stesso tipo di cartuccia cartografica
in più unità video.
Nota 4: rimuovere la cartuccia con cautela e maneggiarla con cura poiché se ne potrebbe
danneggiare il contenuto.

1-4
1. PANORAMICA SUL FUNZIONAMENTO

1.3 Accensione/spegnimento dell'unità


Per accendere l'unità, premere il tasto POWER/BRILL. Viene emesso un segnale acustico, quindi
l'apparecchiatura visualizza una schermata di avvio NavNet (circa 20 secondi), le informazioni sul
prodotto, i risultati del test di avvio e la dichiarazione di non responsabilità relativa all'uso della carta
nautica. Durante questo periodo, l'apparecchiatura non è operativa. Il test di avvio verifica il corretto
funzionamento della memoria ROM, della memoria RAM, della batteria interna e dei dati di backup,
visualizzando i risultati come OK o NG (No Good, Non corretto). Se il risultato del test è NG, viene
visualizzato un messaggio appropriato. Quando viene restituito un risultato NG, provare a premere
un tasto qualsiasi per passare alla schermata relativa alla dichiarazione di non responsabilità della
carta nautica, quindi eseguire il test diagnostico, come indicato nella sezione "8.6 Diagnostica".

Per l'avvio con la schermata del radar, prima di poter utilizzare il radar è necessario attendere il
riscaldamento del magnetron, che richiede da 60 a 90 secondi (in base al modello del radar). Il
tempo restante per completare il riscaldamento del magnetron viene mostrato al centro della
schermata.

È possibile premere un tasto qualsiasi nella schermata contenente la dichiarazione di non


responsabilità della carta nautica per visualizzare l'ultima schermata utilizzata; in alternativa,
attendere diversi secondi affinché l'apparecchiatura effettui questa operazione automaticamente.

Per spegnere l'unità, tenere premuto il tasto POWER/BRILL fino a quando la schermata non diventa
nera (circa 3 secondi). Chiudere la copertura per proteggere lo schermo LCD. L'ecoscandaglio di
rete verrà disattivato circa tre minuti dopo lo spegnimento dell'apparecchiatura. Ciò è dovuto alle
caratteristiche elettriche del sistema.

Nota: la prima volta che si accende l'unità (oppure ogni volta che viene attivata
l'alimentazione in seguito a un ripristino della memoria), viene richiesto se si desidera
attivare la modalità di simulazione, che prevede il funzionamento simulato
dell'apparecchiatura dopo la selezione della modalità di installazione. Premere la manopola
ENTER per avviare la modalità di simulazione oppure premere il tasto CLEAR per avviare il
funzionamento normale. Per ulteriori dettagli sulla modalità di simulazione, consultare la
sezione "1.10 Schermata di simulazione".

1-5
1. PANORAMICA SUL FUNZIONAMENTO

1.4 Luminosità dello schermo, luminosità del


pannello e tonalità
È possibile regolare la luminosità dello schermo, la luminosità del pannello e la tonalità effettuando
le operazioni indicate di seguito.

1.4.1 Luminosità dello schermo e del pannello


1. Premere rapidamente il tasto POWER/BRILL. Viene visualizzata una serie di tasti funzione per
la regolazione della luminosità e della tonalità.

Il tasto funzione attivio è evidenziato

.250/SP.125nm 319.9°M LUMIN.


CONTRAS
H-UP
LUCE
DISPLY

LUCE
TASTI

COLORE

RADAR
STBY

TORNA

DISPLAY BRILLIANCE
8

Tasti funzione per la regolazione della luminosità


2. Premere il tasto funzione LUCE DISPLY o LUCE TASTI, in base alle proprie esigenze. Nella
parte inferiore dello schermo viene visualizzata una finestra di regolazione. Questa finestra
mostra il nome dell'elemento selezionato per la regolazione, oltre al livello di luminosità
corrente, mediante un grafico a barre.

LUMINOSITA SCHERMO LUMINOSITA TASTIERA


8 8
Luminosità dello schermo Luminosità del pannello

Finestre della luminosità dello schermo e del pannello


3. Regolare la manopola ENTER, ruotandola in senso orario per impostare un livello più elevato o
in senso antiorario per ridurre il livello impostato. È possibile anche utilizzare il tasto funzione
selezionato al punto 2. Sono disponibili otto livelli di luminosità dello schermo e del pannello.
4. Premere il tasto funzione TORNA per completare l'operazione.

Nota 1: se l'unità viene spenta dopo avere impostato una luminosità minima, alla
successiva accensione verrà visualizzata una schermata nera. Premere ripetutamente il
tasto POWER/BRILL per regolare la luminosità.
Nota 2: l'apparecchiatura non dispone di un controllo del contrasto.

1-6
1. PANORAMICA SUL FUNZIONAMENTO

1.4.2 Tonalità
È possibile selezionare i colori per le schermate del radar, del plotter e di overlay procedendo nel
modo indicato di seguito.

1. Premere rapidamente il tasto POWER/BRILL.


2. Premere il tasto funzione COLORE per visualizzare la finestra di impostazione della tonalità.

COLORE
s
 GIORNO
 NOTTE
 CREPUSCOLO
 REGOL. MANUAL
t

Finestra della tonalità


3. Utilizzare i tasti freccia per selezionare la tonalità desiderata, facendo riferimento alla tabella
sottostante. REGOL. MANUAL segue le impostazioni dei colori del menu CHART DETAILS per
il plotter e del menu RADAR DISPLAY SETUP per il radar.

Notte Giorno Crepuscolo


Caratteri Rosso Nero Verde
Anello del radar Rosso Verde* Verde*
Eco del radar Arancione Multi Arancione
Sfondo Nero Bianco Blu**
Terraferma (plotter) Arancione* Arancione chiaro Arancione
* = beige e beige chiaro sull'unità video C-MAP
**=nero per la schermata di overlay

4. Premere il tasto funzione TORNA per completare l'operazione.

Nota: quando si utilizza la schermata di overlay, la traiettoria della propria imbarcazione


sarà nascosta se lo sfondo del radar e la traiettoria dell'imbarcazione sono blu e si utilizza
l'impostazione della tonalità "REGOL. MANUAL". In questo caso, impostare la tonalità su
una posizione diversa, quindi tornare a "MANUAL" per visualizzare la traiettoria della
propria imbarcazione in nero.

1-7
1. PANORAMICA SUL FUNZIONAMENTO

1.5 Selezione di una visualizzazione


1.5.1 Modalità di visualizzazione
Se si dispone di un radar, un navigatore e un ecoscandaglio di rete, sono disponibili cinque
visualizzazioni a schermo intero: radar, plotter, ecoscandaglio, dati di navigazione e overlay . Oltre
alla visualizzazione a schermo intero, è possibile dividere lo schermo in due o tre parti per mostrare
due o tre serie di immagini in una visualizzazione combinata.

Schermo intero Schermo intero Schermata di overlay


(es. radar) (radar es. + ecoscandaglio) (plotter + radar, solo modello a colori,
sono richiesti i dati L/L)

Schermate di visualizzazione
La tabella riportata di seguito mostra le visualizzazioni disponibili per ogni tipo di schermata.
Tipo di schermata e visualizzazioni disponibili
Schermo intero Opzioni della schermata Opzioni della
combinata schermata di overlay
(schermata divisa in due o
tre parti)
Plotter, radar, Plotter, radar, ecoscandaglio, Radar + plotter
ecoscandaglio, dati di bussola (o vento), rotta,
navigazione, overlay bussola (o vento)/rotta, dati di
navigazione, overlay

1-8
1. PANORAMICA SUL FUNZIONAMENTO

1.5.2 Selezione di una visualizzazione


1. Premere il tasto DISP per aprire la finestra di selezione della schermata di visualizzazione. Le
icone delle modalità non disponibili sono ombreggiate. HOTPAGE 1-HOTPAGE 5 sono
visualizzazioni regolabili dall'utente denominate "hot page" che è possibile configurare nel modo
desiderato. Per ulteriori dettagli, consultare il paragrafo "7.6 Impostazione dell'hot page".

Schermate di
visualizzazione
RADAR PLOTTER ECOSCAND NAV DATA OVERLAY di base

Hot page
HOTPAGE1 HOTPAGE2 HOTPAGE3HOTPAGE4 HOTPAGE5

· GIRARE LA MANOPOLA PER


SELEZ. E PREMERE PER ENT.
· PREMI UN TASTO PER SEL.
ZIONARE LA PROV. IMMAGINE

Finestra di selezione della schermata di visualizzazione


2. Ruotare la manopola ENTER per selezionare una schermata di visualizzazione di base o una
hot page.
3. Premere la manopola ENTER.
4. Se si seleziona una schermata di visualizzazione di base, compare un gruppo di visualizzazioni
combinate appropriate. Nell'esempio riportato di seguito vengono mostrate le schermate
combinate del radar.

PREMI ENTER.

Finestra di selezione della schermata combinata del radar


5. Ruotare la manopola ENTER per selezionare la visualizzazione desiderata.
6. Premere la manopola ENTER per completare l'operazione.

1-9
1. PANORAMICA SUL FUNZIONAMENTO

1.5.3 Alternanza del controllo nelle schermate combinate e di


overlay
Nelle schermate combinate e di overlay appropriate viene fornito un tasto funzione che consente di
alternare il controllo tra le visualizzazioni. Nell'esempio riportato di seguito, i tasti funzione CNTRL
PLOTTR e SNDR RADAR consentono di alternare il controllo tra le schermate del plotter e
dell'ecoscandaglio nella visualizzazione combinata plotter/ecoscandaglio.

12 LP3nm 12 LP3nm
H-UP H-UP
SIGNAL CNTL
CNTRL
ENTRAR
PROC. RADAR
RADAR
MARCA

ST-BY RADAR Per regolare ST-BY


MODO
DISPLY il plotter NTH UP

NAV ˚ R
359.9 NAV ˚ R
359.9
+ FUNC + POS
11.7nm 11.7nm
34˚ 22. 3456'N 359.9˚M TRIP NU 34˚ 22. 3456'N 359.9˚M TRIP NU
080˚ 22. 3456'E 19.9 kt 99.9 nm
TARGET 080˚ 22. 3456'E 19.9 kt 99.9 nm
16.0nm CNTRL 16.0nm
PLOTTR
CNTRL CNTRL
RADAR PLOTTR
Per regolare
il radar

WP-002 FISH WP-002 FISH

Schermata del radar selezionata Schermata del plotter selezionata

Come alternare il controllo tra le modalità nella visualizzazione combinata


plotter/ecoscandaglio

1-10
1. PANORAMICA SUL FUNZIONAMENTO

1.5.4 Selezione della sorgente dell'immagine


Quando all'apparecchiatura sono collegati più radar di rete o ecoscandagli di rete, è possibile
selezionare una sorgente dell'immagine per ognuno di essi, come indicato di seguito. Questa
operazione non è necessaria se è collegato un solo radar di rete o un solo ecoscandaglio di rete.

1. Premere il tasto DISP.


2. Premere un tasto funzione qualsiasi per visualizzare la schermata seguente.

SELEZ.
PROVENIENZA RADAR ORIGINE


1 (HOST NAME: NAVNET-1)
PROV. ECOSCAND INS. RE
ETR1 (HOST NAME: SOUNDER)
PROVENIENZA AUX
AUX 1 (HOST NAME: WXFAX)
INDIRIZZO IP
172.031.003.003
NUMERO DISPOSITIVO
1 (HOST NAME: NAVNET-1)

TORNA

SE C'E' PIU' DI UN RADAR O


ECOSCANDAGLIO IN NET-
WORK, PUOI SCEGLIERE IL
TIPO D'IMMAGINE PER
SCHERMO.

Menu di selezione della sorgente


3. Utilizzare i tasti freccia per selezionare PROVENIENZA RADAR, PROV.ECOSCAND
PROVENIENZA AUX, quindi premere il tasto EDIT.

PROVENIENZA RADAR PROVENIENZA ECOSCAND.


▲ ▲
 1 (NAVNET1)  ETR0 (SOUNDER)
 2 (NAVNET2)  ETR1 (SOUNDER1)
 3 (NAVNET3)  ETR2 (SOUNDER2)
 4 (NAVNET4)  ETR3 (SOUNDER3)
▼  ETR4 (SOUNDER4)
 ETR5 (SOUNDER5)
 ETR6 (SOUNDER6)
Sorgente radar  ETR7 (SOUNDER7)
 ETR8 (SOUNDER8)
 ETR9 (SOUNDER9)

Sorgente
dell'ecoscandaglio

Finestre della sorgente del radar e dell'ecoscandaglio


4. Utilizzare i tasti freccia per scegliere la sorgente.
5. Premere la manopola ENTER per definire l'impostazione.
6. Premere il tasto DISP per completare.
7. Spegnere e riaccendere l'apparecchiatura.

Nota: i nomi delle sorgenti sono determinati al momento dell'installazione. Ad esempio, i


nomi delle sorgenti per i radar in un sistema a due radar possono essere "RADAR" e
"RADAR1".

1-11
1. PANORAMICA SUL FUNZIONAMENTO

1.6 Tasti freccia e cursore


I tasti freccia consentono lo spostamento del cursore, per misurare la portata e il
rilevamento di una posizione (radar) e la latitudine e la longitudine (plotter). Utilizzare i tasti
freccia per spostare il cursore. Il cursore si sposta nella direzione di spostamento dei tasti
freccia.

.250/SP.125nm 319.9°M Dati del + 34° 22. 3456'N


080° 22. 3456'E
272.4°M
15.9 nm
TRIP NU
99.9 nm
H-UP cursore
SIGNAL Posizione L/L, 16.0nm ENTRA
PROC. MARK
Cursore portata e
rilevamento
RADAR MODO
DISPLY dalla propria NTH UP
imbarcazione
NAV al cursore
FUNC CENTRA

Cursore
TARGET VAI AL
CURSOR

ZOOM & D. BOX


D. BOX ON/ OFF

359.9°R
+
0.24nm

Schermata del radar Schermata del plotter

Cursore e dati del cursore

1.7 Inserimento del marker MOB, impostazione della


destinazione MOB
Il marker MOB consente di contrassegnare la
posizione di un uomo in mare. È possibile
Marker
inserire il marker in qualsiasi modalità tranne MOB
i dati di navigazione, durante la riproduzione M
dei dati o l'esecuzione di qualsiasi test. (MOB)
Questa funzione richiede la conoscenza dei Portata, rilevamento
dati sulla posizione. M 162.5°M
Uomo Posizione O
corrente B 0.49 nm
Nota: la funzione del tasto SAVE/MOB in mare
dipende dall'impostazione del tasto funzione
Casella dati MOB
SAVE MOB nel menu SETUP GENERALE. Rilevamento e portata
La descrizione seguente si riferisce alla base alla posizione MO
procedura che prevede l'uso
dell'impostazione predefinita. Per ulteriori informazioni, vedere Salva funzione MOB a pagina 7-2.

1-12
1. PANORAMICA SUL FUNZIONAMENTO

1. Tenere premuto il tasto SAVE/MOB per circa tre secondi quando qualcuno cade in mare. Viene
visualizzato il numero del waypoint salvato (numero del waypoint vuoto più recente, 001-999),
seguito dalla finestra di conferma MOB.
Il tempo restante viene mostrato quando si preme il tasto SAVE/MOB.

WAYPOINT SALVATO! CONTINUA A PREMERE UOMO A MARE!


PER MOB! ANDARE AL MOB?
XXXWPT XX SEC SI ... PREMERE TASTO ENTER
CONTINUA A PREMERE NO... PREMERE TASTO CLEAR
PER MOB!
XXX = numero waypoint XX = viene mostrato il tempo restante.

Messaggi del marker MOB


2. Premere la manopola ENTER per selezionare la posizione MOB come destinazione o premere il
tasto CLEAR per contrassegnare soltanto la posizione dell'imbarcazione corrente come
waypoint. Se si seleziona la posizione MOB come destinazione:
• Compare un radar, un plotter o un overlay a schermo intero, a seconda della
visualizzazione utilizzata, con la portata impostata su 0,5 nm. Inoltre, nella
schermata del radar compare il marker del waypoint.
• Il marker "MOB" compare nella posizione MOB e una linea azzurra collega tale
posizione a quella corrente. La linea mostra la rotta più breve per raggiungere la
posizione MOB.
• La portata e il rilevamento della posizione MOB sono riportati nella casella dati MOB.

Per cancellare un marker MOB dalla schermata del plotter è necessario innanzi tutto cancellare il
waypoint corrispondente. Posizionare il cursore sul marker MOB, quindi premere il tasto CLEAR e
premere la manopola ENTER per cancellare il waypoint. Ripetere queste operazioni per cancellare il
marker MOB.

1.8 Caselle dati


Le caselle dati, che forniscono i dati sulla navigazione, possono essere mostrate in qualsiasi
visualizzazione a schermo intero. Possono essere visualizzate fino a sei caselle dati (due nel caso di
caratteri grandi); le caselle dati predefinite sono quelle relative a posizione (in latitudine e
longitudine), rotta terrestre, velocità terrestre e log viaggio. L'utente può scegliere i dati da
visualizzare, specificare dove posizionarli e mostrare o nascondere i dati desiderati. Inoltre, è
possibile impostare le caselle dati in modo indipendente per ciascuna modalità di visualizzazione
(plotter, radar, ecoscandaglio). Per informazioni su come selezionare i dati per le caselle dati,
consultare il paragrafo "7.5 Impostazione delle caselle dati".

1-13
1. PANORAMICA SUL FUNZIONAMENTO

.250/SP.125nm 319.9°M
H-UP
ENTRA
MARK

MODO
NTH UP

NAV
POS

TRIP LOG D.BOX


177nm ON /OFF
POSITION
47° COG SOG
58.535'N
122°
36.496'W
323.6°M 20.0 kt
350.4°M
0.000 nm

Caselle dati

Caselle dati

1.8.1 Come visualizzare e nascondere le caselle dati con i tasti


funzione
Plotter: D. BOX ON/OFF
Radar: ZOOM & D. BOX → D. BOX ON/OFF (vengono mostrate/nascoste anche la
casella dati EBL/VRM e quella del cursore)
Ecoscandaglio: AUTO/D. BOX → D. BOX ON/OFF

1.8.2 Riposizionamento delle caselle dati


È possibile selezionare la posizione delle caselle dati procedendo nel modo indicato di seguito:

1. Utilizzare i tasti freccia per posizionare il cursore dentro la casella dati da spostare. Una volta
spostato all'interno della casella, il cursore assume la forma di una mano. Premere la manopola
ENTER. La mano si trasforma in un pugno, a indicare che la casella è stata selezionata
correttamente.
2. Utilizzare i tasti freccia per spostare la casella di dati nella posizione desiderata, quindi premere
la manopola ENTER.

1.8.3 Cancellazione temporanea di una casella dati


Se una casella dati nasconde un oggetto desiderato, è possibile cancellarla temporaneamente.
Utilizzare i tasti freccia per posizionare il cursore nella casella dati che si desidera cancellare,
quindi premere il tasto CLEAR. Per visualizzare nuovamente la casella, premere due volte il tasto
funzione.

1-14
1. PANORAMICA SUL FUNZIONAMENTO

1.9 Tasti funzione


I tasti funzione consentono di eseguire una funzione desiderata attraverso la pressione di un solo
tasto. Le impostazioni predefinite di tali tasti sono riportate nella tabella sottostante.

Tasto Impostazione predefinita, etichetta del tasto


funzione Radar Plotter Ecoscandaglio
#1 Attivazione/disattivazio Attivazione/disattiva Trasmissione TLL, TLL
ne della linea HDG, HL zione traiettoria, TRK
#2 Attivazione/disattivazio Modifica marker/linea, Disturbo, CLT
ne anelli, RNG EML
#3 Traccia eco, TRL Righello, RUL Livello del segnale,
SLV
#4 Fuori centro, OFC Aggiunta nuovo Limitatore disturbo, NL
waypoint, ADD
#5 STBY/TX, TX Elenco alfanumerico Avanzamento
waypoint, ALP immagine, PA

1. Premere il tasto HIDE/SHOW per sostituire le etichette dei tasti funzione predefinite.

.250/LP.125nm 319.9°M TARGET


34° 22. 3456'N
080° 22. 3456'E
359.9°M
19.9 kt
TRIP NU
99.9 nm
H-UP 16.0nm
H T
L R
K

R E
N M
G L

T R
R
L
Tasti U Tasti
L
funzione funzione
O A
F D
C 002WP D
FISH
BRIDGE
T A
X L
p

359.9°R
+
0.24nm
Radar Plotter

Tasti funzione
2. Premere il tasto funzione desiderato.

Nota: i tasti funzione possono essere programmati singolarmente per le schermate del plotter, del
radar e dell'ecoscandaglio. Per ulteriori dettagli, vedere gli argomenti riportati di seguito.

Radar: paragrafo 7.2.3


Plotter: paragrafo 7.3.2
Ecoscandaglio: paragrafo 7.9.4

1-15
1. PANORAMICA SUL FUNZIONAMENTO

1.10 Schermata di simulazione


La schermata di simulazione, utilizzata dai tecnici dell'assistenza a scopo dimostrativo, fornisce un
funzionamento simulato per consentire agli utenti di acquisire dimestichezza con le svariate funzioni
offerte dall'unità. Consente di vedere e controllare un'immagine simulata di un plotter, un radar e un
ecoscandaglio, senza l'apparecchiatura per la definizione della posizione, il radar di rete o
l'ecoscandaglio di rete. La maggior parte dei controlli è funzionante, pertanto è possibile esercitarsi a
impostare la destinazione, immettere i waypoint, misurare la portata e il rilevamento di un target e
così via. Vengono fornite tre schermate di simulazione sia per il radar che per l'ecoscandaglio.

L'icona della simulazione (SIM) compare quando è attiva una modalità di simulazione qualsiasi.

Per avviare la schermata di simulazione, procedere come indicato di seguito.

1. Premere il tasto MENU.


2. Premere i tasti funzione CONFIGURAZIONE SISTEMA, SETUP SISTEMA e SIMULAZIONE
SETUP nell'ordine indicato.
SIM
RADAR SETUP
LIVE
PLOTTER INS. RE
LIVE
ECOSCANDAGLIO
LIVE
VELOCITA'
00.0kt
COURSE should be ROTTA
000.0°
LATITUDINE
45°35.000'N
LONGITUDINE
123°00.000'W
DATA E ORA PARTENZA TORNA
00:00 01.APR.00
REGISTRA SIMUL RADAR
NO

Menu di impostazione della simulazione


3. Seguire la procedura appropriata nelle pagine successive. Per disattivare la modalità di
simulazione e tornare al funzionamento normale, scegliere LIVE per il radar, l'ecoscandaglio o il
plotter.

Radar
Dati dell'utente o echi generati dall'unità di visualizzazione NavNet
1. Selezionare RADAR, quindi premere il tasto funzione INS. RE.

RADAR
s
 DATI INTERNO 1
 DATI INTERNO 2
 DATI UTENTE
 LIVE
t

2. Selezionare DATI INTERNO 1 o 2 per gli echi generati internamente o DATI UTENTE per i dati
del radar salvati dall'utente. Premere la manopola ENTER.
3. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.

1-16
1. PANORAMICA SUL FUNZIONAMENTO

Echi generati dall'antenna del radar NavNet (non disponibili con GD-1720C)
1. Selezionare GET REGISTRA SIMUL RADAR, quindi premere il tasto funzione EDIT.
2. Selezionare SI, quindi premere la manopola ENTER per cancellare i dati della simulazione e
ottenere nuovi dati. Viene visualizzato il messaggio "Generazione data simul. Non spegnere
l’apparato." mentre l'unità riceve i dati del radar.
Nota: se è impossibile trovare il radar di rete, compare il messaggio "Radar non trovato. Non si
può ricevere dati simulati". Se il radar non è attivo, invece, compare il messaggio "Radar non è
attivo. Non si può ricevere dati simulati". Verificare che il radar sia collegato e che il cavo del
segnale non sia allentato.
3. Selezionare RADAR, quindi premere il tasto funzione INS. RE.
4. Selezionare DATI INTERNO 2, quindi premere la manopola ENTER.
5. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.

Plotter
1. Selezionare PLOTTER, quindi premere il tasto funzione INS. RE.
PLOTTER
2. Selezionare SIMULAZIONE, quindi premere la manopola ENTER.
3. Selezionare VELOCITA, quindi premere il tasto funzione INS. RE. ▲
 SIMULAZIONE
4. Immettere la velocità (intervallo impostazione: 0-99 kt, velocità  LIVE
predefinita: 0 kt) utilizzando i tasti alfanumerici, quindi premere la ▼
manopola ENTER.
5. Selezionare COURSE, quindi premere il tasto funzione INS. RE.
6. Selezionare "FIGURA 8" per tracciare la traiettoria dell'imbarcazione simulata descrivendo una
rotta a otto o immettere la propria rotta in DIRECTION. Per immettere la rotta, utilizzare i tasti
freccia per selezionare la cifra, quindi immettere il valore con i tasti alfanumerici.
7. Premere il tasto funzione ENTER.
8. Selezionare LATITUDINE, quindi premere il tasto funzione INS. RE.
9. Immettere la latitudine (intervallo impostazione: 85°N-85°S, impostazione predefinita:
45°35.000’N), quindi premere la manopola ENTER.
10. Selezionare LONGITUDINE, quindi premere il tasto funzione INS. RE.
11. Immettere la longitudine (intervallo impostazione: 180°E-180°W, impostazione predefinita:
125°00.000’W), quindi premere la manopola ENTER.
12. Selezionare DATA E ORA PARTENZA, quindi premere il tasto funzione INS. RE.
13. Immettere la data e l'ora di inizio, quindi premere la manopola ENTER.
14. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.

Ecoscandaglio
1. Selezionare ECOSCANDAGLIO, quindi premere il tasto funzione
ECOSCANDAGLIO
INS. RE.
2. Selezionare DATI INTERNI (echi generati internamente) o DATI s
 DATI INTERNI
ETR (echi generati dall'ecoscandaglio di rete), quindi premere la  DATI ETR
manopola ENTER.  LIVE
t
Nota: la modalità DATI INTERNI non mostra la profondità,
lo spostamento, lo zoom del fondale, il blocco del fondale e la discriminazione del
fondale.
3. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.

1-17
1. PANORAMICA SUL FUNZIONAMENTO

Pagina lasciata intenzionalmente vuota.

1-18
2. FUNZIONAMENTO DEL RADAR

2. FUNZIONAMENTO DEL RADAR


In questo capitolo viene descritto il funzionamento del radar, inclusa la funzione ARP
(plotter automatico). L'ARP richiede un radar di rete Modello 18x4C/19x4C dotato di scheda
circuiti ARP come sorgente radar.

2.1 Schermata del radar


Rotta Linea di rotta
Cursore M: magnetica
T: reale Marker Nord
Durata dell'impulso
Portata/
intervallo
degli anelli
di portata ..250 /SP.125nm 319.9°M TRAIL 30m
02m30s
G1 IN
Tempo di traccia
Tempo di traccia trascorso
Zona di guardia 1
Modalità di H-UP
presentazione G2 OUT Zona di guardia 2
Icona dell'allarme ES L Espansione eco

Icona della batteria IR L Antidisturbo


Zona di guardia 2

Area di zoom VRM2


EBL1
VRM1
Zona di guardia 1
EBL2

Anello di portata

Vettore della propria imbarcazione


(modello con ARP,
modalità del vettore reale)

Area di zoom * = Orgente radar è il radar


modello 1834/1834C

Rilevamento EBL1 EBL1 EBL2 359.9°R


27.0°R 327.1°R Rilevamento e portata del cursore
VRM1 VRM2
Portata VRM1 0 .158nm 0 .225nm 0.18nm (può essere visualizzata anche la
posizione del cursore,
in L/L o Loran C TD.)
Rilevamento EBL2, portata VRM2

Schermata del radar

2-1
2. FUNZIONAMENTO DEL RADAR

2.2 Trasmissione e stand-by


1. Verificare che il radar di rete sia collegato.
2. Premere il tasto DISP per selezionare una schermata del radar.
3. Premere rapidamente il tasto POWER/BRILL.
4. Premere il tasto funzione RADAR STBY per evidenziare TX sull'etichetta.
5. Premere il tasto funzione TORNA.

Se non è richiesta l'immagine radar ma si desidera mantenerla in uno stato corrente,


premere il tasto funzione RADAR TX per evidenziare STBY sull'etichetta.

2.3 Sintonia
Il ricevitore radar può essere sintonizzato automaticamente o manualmente; il metodo di
sintonia predefinito è automatico. Se si richiede la sintonia manuale, effettuare le seguenti
operazioni:

1. Premere il tasto MENU per visualizzare il menu principale.


2. Premere il tasto funzione SETUP SCHERMO RADAR.
3. Selezionare SINTONIZZAZIONE, quindi premere il tasto funzione EDIT.

SINTONIZZAZIONE

~ AUTO
{ MAN Barra di sintonia

Finestra di sintonia
4. Scegliere MAN.
5. Regolare la manopola ENTER fino a quando la barra di sintonia si trova nella posizione
più lunga.
6. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.

Nota: se l'impostazione automatica non fornisce una sintonia soddisfacente, chiedere al


rivenditore istruzioni per la regolazione della sintonia.

2-2
2. FUNZIONAMENTO DEL RADAR

2.4 Regolazione del guadagno


Il tasto GAIN consente di regolare la sensibilità del guadagno del ricevitore radar. Il
funzionamento è simile a quello del controllo del volume di un ricevitore di trasmissione,
che amplifica i segnali ricevuti.

L'impostazione corretta prevede che i disturbi di fondo siano appena visibili sullo schermo.
Se l'impostazione del guadagno è troppo bassa, si potrebbero perdere gli echi deboli.
D'altra parte, un guadagno eccessivo restituisce un disturbo di sfondo troppo elevato; si
potrebbero perdere gli echi di target forti a causa dello scarso contrasto tra gli echi
desiderati e il disturbo di sfondo sullo schermo.

Per regolare la sensibilità del ricevitore, eseguire una trasmissione su lunga portata, quindi
effettuare le seguenti operazioni:

1. Premere il tasto GAIN per visualizzare i tasti REG. SENSIBILITA


funzione di "regolazione del guadagno". Viene
visualizzata la finestra dell'ultima regolazione  AUTO MOSSO
utilizzata. L'esempio seguente mostra la finestra di  AUTO MODERATO
 AUTO CALMO
regolazione della sensibilità del guadagno. I tasti  MAN 0
funzione del guadagno dipendono dalla sorgente
radar come illustrato di seguito.
2. Se la finestra della sensibilità del guadagno non
viene visualizzata, premere il tasto funzione SENS. Finestra Reg. sensibilità
per visualizzare la finestra di impostazione della
sensibilità del guadagno.
3. Utilizzare i tasti freccia per selezionare AUTO
MOSSO, AUTO MODERATO, AUTO CALMO o
MAN (manuale). Selezionare un'opzione AUTO in base alle condizioni del mare.
4. Per eseguire la regolazione manuale, ruotare la manopola ENTER mentre si osserva
l'eco del radar. I valori di regolazione validi sono compresi tra 0 e 100.
5. Premere il tasto GAIN sul pannello frontale o il tasto funzione TORNA per completare.

Regolazione dell'FTC
Per eliminare gli echi di disturbo della pioggia dovuti a forti temporali o gli echi sparsi di
disturbo della pioggia, regolare l'FTC.
Oltre a ridurre gli echi di disturbo, è possibile utilizzare l'FTC in condizioni di tempo buono
per chiarire l'immagine durante la navigazione in acque ristrette. Tuttavia, il ricevitore è
meno sensibile con il circuito attivo.

1. Premere il tasto GAIN.


2. Premere il tasto funzione FTC, quindi ruotare la manopola ENTER per eseguire la
regolazione.
3. Premere il tasto GAIN sul pannello frontale o il tasto funzione TORNA per completare.

2-3
2. FUNZIONAMENTO DEL RADAR

2.5 Riduzione degli echi di disturbo del mare


2.5.1 Funzionamento del controllo antimare (A/C MARE)
Gli echi delle onde possono provocare dei problemi poiché coprono la parte centrale dello
schermo con segnali casuali noti come "echi di disturbo del mare". Più elevate sono le onde
e più alta è l'antenna sull'acqua, maggiore è l'estensione dei disturbi. Gli echi di disturbo del
mare possono incidere sulle prestazioni del radar poiché i target effettivi vengono talvolta
nascosti dagli echi delle onde piccole. Vedere l'illustrazione a sinistra nella figura seguente.
Quando gli echi di disturbo del mare coprono l'immagine, regolare il controllo antimare per
ridurli.

Il controllo antimare (A/C MARE) riduce l'amplificazione degli echi di breve portata (quando
il disturbo è massimo) e aumenta progressivamente l'amplificazione man mano che la
portata aumenta, in modo da normalizzare l'amplificazione in assenza degli echi di disturbo.

Echi di disturbo del mare Valore A/C MARE regolato ed


al centro dello schermo echi di disturbo del mare eliminati

Effetto del controllo antimare A/C MARE

2.5.2 Regolazione del controllo antimare (A/C MARE)


È necessario regolare il controllo antimare (A/C MARE) in modo che gli echi di disturbo
vengano suddivisi in piccoli punti e i target di piccole dimensioni diventino distinguibili.

1. Premere il tasto GAIN.


2. Premere il tasto funzione A/C MARE per visualizzare la finestra di impostazione del
controllo antimare (A/C MARE).

REG. SENSIBILITA

 AUTO MOSSO
 AUTO MODERATO
 AUTO CALMO
 MAN 0

Finestra di impostazione del controllo antimare (A/C MARE)


3. Utilizzare i tasti freccia per selezionare AUTO MOSSO, AUTO MODERATO, AUTO
CALMO o MAN (manuale). Selezionare un'opzione AUTO in base alle condizioni del
mare.
4. Per la regolazione manuale, ruotare la manopola ENTER. I valori di regolazione validi
sono compresi tra 0 e 100. Non impostare una regolazione eccessiva poiché si
potrebbero perdere gli echi deboli.
5. Premere il tasto GAIN sul pannello frontale o il tasto funzione TORNA per completare.

2-4
2. FUNZIONAMENTO DEL RADAR

2.6 Riduzione degli echi di disturbo delle


precipitazioni
La larghezza del fascio verticale dell'antenna è progettata per rilevare i target in superficie
anche in caso di rollio dell'imbarcazione. Tuttavia, verranno rilevati anche gli echi di disturbo
delle precipitazioni (pioggia, neve, grandine) così come i target normali. Gli echi di disturbo
delle precipitazioni appaiono sotto forma di punti casuali sullo schermo.

Se gli echi delle precipitazioni coprono i target solidi, regolare il controllo antipioggia (A/C PI.
GIA) in modo da suddividere tali echi indesiderati in un motivo a macchie, facilitando il
riconoscimento dei target solidi.

1. Premere il tasto GAIN.


2. Premere il tasto funzione A/C PI. GIA per visualizzare la finestra di impostazione del
controllo antipioggia (A/C PI. GIA).

A/C PI. GIA


0

Finestra di impostazione del controllo antipioggia (A/C PI. GIA)


3. Ruotare la manopola ENTER per regolare il controllo antipioggia (A/C PI. GIA). Il livello
corrente viene indicato sulla barra del livello nella finestra A/C PI. GIA mentre i valori
validi di regolazione sono compresi tra 0% e 100%. Non impostare una regolazione
eccessiva poiché si potrebbero perdere gli echi deboli.
4. Premere il tasto GAIN sul pannello frontale o il tasto funzione TORNA per completare.

2.7 Scala della portata


L'impostazione della portata determina la dimensione dell'area (in miglia nautiche) che
verrà visualizzata sullo schermo. Inoltre, l'impostazione della portata regola
automaticamente l'intervallo degli anelli di portata in modo che sia possibile effettuare
misurazioni di portata accurate mentre si opera con qualsiasi impostazione di portata.

La portata, l'intervallo degli anelli di portata e la durata dell'impulso appaiono nell'angolo


superiore sinistro dello schermo.

Premere il tasto [RANGE (+ o -)] per modificare la scala della portata.


Scale di portata (nm, sm)

Portata 0.125 0.25 0.5 0.75 1 1.5 2 3 4 6 8 12 16 24 36 48 64 72


Intervall
0.0625 0.125 0.125 0.25 0.25 0.5 0.5 1 1 2 2 3 4 6 12 12 16 18
o anelli
N. anelli 2 2 5 4 5 4 5 4 5 4 5 5 5 5 4 5 5 5

2-5
2. FUNZIONAMENTO DEL RADAR

Scale di portata (km)

Portata 0.25 0.5 0.75 1 1.5 2 3 4 6 8 12 16 24 36 48 64 72


Intervallo
0.125 0.25 0.25 0.25 0.5 0.5 1 1 2 2 3 4 6 12 12 16 18
anelli
N. anelli 2 2 4 5 4 5 4 54 4 5 5 5 5 4 5 5 5

Nota 1: la portata massima dipende dal radar di rete come mostrato di seguito.
Modello 1724C, 1734C, 1824C: 24 nm
Modello 1834C: 36 nm
Modello 1934C: 48 nm
Modello 1944C: 64 nm
Modello 1954C,1964C: 72 nm
Nota 2: è possibile scegliere la portata da utilizzare dal menu SETUP SCALE RADAR. Per
informazioni dettagliate, vedere il paragrafo 7.2.2. Questa funzione non è disponibile con il
modello GD-1720C.

2.8 Durata dell'impulso


La durata dell'impulso in uso viene visualizzata nell'angolo superiore sinistro dello schermo.
Durate di impulso appropriate sono preimpostate in base alle singole scale di portata.
Pertanto, solitamente non è necessario che l'utente le selezioni. Se non si è soddisfatti
dell'impostazione della durata dell'impulso corrente, è possibile modificarla in base ai valori
di portata mostrati di seguito. In genere, è consigliabile selezionare un impulso di durata
maggiore per una portata di rilevamento più lunga e un impulso più breve per una migliore
discriminazione della portata.

1.5 nm, 1.5 sm, 3 km: impulso breve, impulso medio


3 nm, 3 sm, 6 km: impulso medio, impulso lungo

1. Se non già visualizzati, premere il tasto HIDE/SHOW per visualizzare i tasti funzione del
radar.
2. Premere il tasto funzione SIGNAL PROC.

2-6
2. FUNZIONAMENTO DEL RADAR

1.5/ .500nm
SP 319.9˚M SIGNAL
PROC
H-UP
I. REJ
LOW

PULSE
SHORT

E. STR
LOW

TORNA

359.9˚R
+
1.40nm

Tasti funzione di elaborazione del segnale


3. Scegliere 1.5 nm o 3 nm con il tasto RANGE.
4. Premere il tasto funzione C: PULSE per selezionare l'impostazione della durata
dell'impulso. Impostazione SHORT o MEDIUM per 1.5 nm, 1.5 sm, 3 km e MEDIUM o
LONG per 3 nm, 3 sm, 6 km.
5. Premere il tasto funzione TORNA per terminare.

2.9 Modalità di presentazione


Questa unità fornisce quattro modalità di presentazione del radar: prua in alto (head-up),
rotta in alto (course-up), Nord in alto (north-up) e moto reale (true motion).

Per le modalità diverse da head-up sono necessari i dati di rotta.

2.9.1 Selezione di una modalità di presentazione


1. Se non già visualizzati, premere il tasto HIDE/SHOW per visualizzare i tasti funzione del
radar.
2. Premere il tasto funzione RADAR DISPLY per visualizzare i tasti funzione RADAR
DISPLAY.
3. Premere il tasto funzione MODO. Ad ogni pressione del tasto si modifica la modalità di
presentazione e la relativa indicazione nella sequenza North-up, True Motion, Head-up
e Course-up.
Funzione Indicatore sullo Etichetta tasto
schermo funzione
North-up N-UP NTH UP
True Motion TR-M TRUE M
Prua in alto H-UP HD UP
(Head-up)
Course-up C-UP CSE UP
4. Premere il tasto funzione E: TORNA per terminare.

2-7
2. FUNZIONAMENTO DEL RADAR

Nota: se si perdono i dati di rotta, la modalità di presentazione passa direttamente a


head-up, l'indicazione della rotta nella parte superiore dello schermo mostra “- - -.-°” e viene
emesso un allarme acustico. Premere ALARM per confermare la ricezione del segnale di
allarme. Viene visualizzato il messaggio "HEADING DATA MISSING". Ripristinare il
segnale della bussola in modo che venga visualizzata l'indicazione di rotta. Utilizzare la
modalità di presentazione del tasto CLEAR, se necessario. L'allarme acustico può essere
disattivato con il tasto CLEAR.
Linea di rotta
Marker Nord
2.9.2 Descrizione delle modalità di
presentazione
Prua in alto (Head-up)
Una visualizzazione senza stabilizzazione in azimut in
cui la linea che collega il centro alla parte superiore
dello schermo indica la rotta della propria
imbarcazione. I target vengono riportati in base alle
distanze misurate e alle direzioni relative alla rotta Visualizzazione con prua in alto (Head-up)
della propria imbarcazione. Marker Nord Linea di rotta

La linea breve sulla scala di rilevamento è il marker del


Nord.

Rotta in alto (Course-up)


L'immagine radar viene stabilizzata e visualizzata con
la rotta attualmente selezionata nella parte superiore
dello schermo. Cambiando rotta, si sposta la linea di
rotta dell'imbarcazione. Se si seleziona una nuova Visualizzazione con rotta in alto (Course-up)

rotta, l'immagine viene ripristinata in modo da Nord Linea di rotta


visualizzare la nuova rotta nella parte superiore dello
schermo.

I target vengono riportati in base alle distanze misurate


e alle direzioni relative alla rotta desiderata che viene
mantenuta sulla posizione di 0°. La linea di rotta si
sposta in base alla straorzata e ai cambi di rotta
dell'imbarcazione.

Nord in alto (North-up) Visualizzazione con Nord in alto (North-up)

Nella modalità Nord in alto (North-up), i target vengono Nord Linea di rotta
riportati in base alle distanze misurate e alle rotte reali
(bussola) rispetto alla propria imbarcazione. Il Nord
viene mantenuto nella parte superiore dello schermo.
La linea di rotta cambia in base alla rotta
dell'imbarcazione.

2-8 Visualizzazione del moto reale (True motion)


2. FUNZIONAMENTO DEL RADAR

Moto reale (True motion)


I target radar fissi rimangono a una posizione costante sullo schermo mentre la propria
imbarcazione si sposta sull'immagine radar in base alla velocità e rotta corrette. Viene
visualizzata un'immagine simile a una mappa con tutte le imbarcazioni in movimento che
navigano in relazione l'una all'altra e alla terra ferma. Man mano che la posizione della
propria imbarcazione si avvicina al bordo dello schermo, la schermata del radar viene
ripristinata automaticamente per mostrare l'area davanti alla propria imbarcazione. È
possibile ripristinare manualmente la posizione della propria imbarcazione in qualsiasi
momento premendo il tasto funzione RADAR DISPLY seguito dal tasto funzione SPOSTA.

2.10 Misurazione della portata


È possibile misurare la portata rispetto a un target radar in tre modi: in base agli anelli di
portata, in base al cursore e in base al marker della portata variabile (VRM).

2.10.1 Misurazione della portata in base agli anelli di portata


Contare il numero di anelli tra il centro dello schermo e il target. Controllare l'intervallo
dell'anello di portata e valutare la distanza dell'eco dal bordo interno dell'anello più vicino.

Per attivare gli anelli di portata, effettuare le operazioni riportate di seguito:

1. Se non già visualizzati, premere il tasto HIDE/SHOW per visualizzare i tasti funzione del radar.
2. Premere il tasto funzione RADAR DISPLY.
3. Premere il tasto funzione RINGS per attivare gli anelli e selezionare la luminosità
desiderata.
4. Premere il tasto funzione TORNA per terminare.

2.10.2 Misurazione della portata in base al cursore


Utilizzare i tasti freccia per posizionare l'intersezione del cursore sul bordo interno del
target radar. La portata rispetto al target e il rilevamento vengono visualizzati a destra del
segno "+" nella parte inferiore dello schermo.

2-9
2. FUNZIONAMENTO DEL RADAR

Target

.250/LP.125nm 319.9˚M
H-UP
Cursore SIGNAL
PROC.

RADAR
DISPLY

NAV
FUNC

TARGET

ZOOM &
D. BOX

+ 4.3˚R
0.240nm

Portata e rilevamento dalla


propria imbarcazione al cursore

Misurazione della portata rispetto a un target con il cursore

2.10.3 Misurazione della portata in base al VRM


1. Premere il tasto EBL/VRM per visualizzare i tasti funzione EBL/VRM.
2. Premere il tasto funzione VRM1 ON (VRM anello punteggiato) o VRM2 ON (VRM anello
tratteggiato) per selezionare il VRM appropriato. Viene evidenziata l'indicazione dei
VRM selezionati nella parte inferiore dello schermo.
3. Ruotare la manopola ENTER, quindi posizionare il VRM sul bordo interno di un target
radar. Leggere l'indicazione VRM per identificare la portata rispetto al target.

.250/LP.125nm 319.9°M EBL


VRM
H-UP
EBL1
ON

VRM1
ON
VRM1
(linea puntata) SPOSTA

EBL2
ON
VRM2
(linea tratteggiata) VRM2
ON

EBL1 EBL2 359.9°R


---.-°R ---.-°R +
Portata VRM1 VRM1 VRM2
0.240nm
0.119nm 0.242nm

Guadagno VRM2 Il VRM attivo è evidenziato.

Misurazione della portata con il VRM


4. È possibile nascondere i tasti funzione EBL/VRM premendo il tasto EBL/VRM.

2-10
2. FUNZIONAMENTO DEL RADAR

2.10.4 Operazioni VRM varie


Cancellazione di un VRM o di un'indicazione VRM: Premere il tasto funzione VRM
appropriato, quindi premere il tasto CLEAR. Il VRM viene cancellato e la relativa
indicazione scompare.

Cancellazione delle caselle dati EBL/VRM: Premere il tasto funzione EBL o VRM
associato alla casella dati EBL/VRM che si desidera cancellare. Premere il tasto CLEAR
una o due volte per cancellare la casella dati.

Come nascondere le caselle dati EBL/VRM: Premere i tasti funzione ZOOM & D. BOX e
D. BOX per mostrare o nascondere le caselle dati EBL/VRM.

Spostamento delle caselle dati EBL/VRM: È possibile spostare in un'altra posizione una
casella dati EBL/VRM che copre un target che si desidera visualizzare nel modo indicato di
seguito. Non è possibile eseguire questa operazione quando sono visualizzati i tasti
funzione EBL/VRM.

1. Premere il tasto EBL/VRM per disattivare i tasti funzione EBL/VRM.


2. Utilizzare i tasti freccia per posizionare il cursore dentro la casella dati da spostare.
Una volta spostato all'interno della casella, il cursore assume la forma di una mano.
Premere la manopola ENTER. La mano si trasforma in un pugno, a indicare che la
casella è stata selezionata correttamente.
3. Utilizzare i tasti freccia per spostare la casella di dati nella posizione desiderata, quindi
premere la manopola ENTER.

2.11 Misurazione del rilevamento


Esistono due modi per misurare il rilevamento rispetto a un target: in base al cursore e in
base alla linea di rilevamento elettronico (EBL).

2.11.1 Misurazione del rilevamento in base al cursore


Utilizzare i tasti freccia per posizionare il cursore al centro del target. Il rilevamento rispetto
al target viene visualizzato nella casella della portata e del rilevamento nell'angolo inferiore
destro dello schermo.

2.11.2 Misurazione del rilevamento in base all'EBL


1. Premere il tasto EBL/VRM.
2. Premere il tasto funzione EBL1 ON (EBL linea punteggiata) o EBL2 ON (EBL linea
tratteggiata) per selezionare l'EBL appropriata. Viene evidenziata l'indicazione dell'EBL
selezionata nella parte inferiore dello schermo.
3. Ruotare la manopola ENTER per dividere il target radar con l'EBL. Leggere l'indicazione
EBL per identificare il rilevamento rispetto al target.

2-11
2. FUNZIONAMENTO DEL RADAR

.250/LP.125nm 319.9°M EBL


VRM
H-UP
EBL1
EBL1 ON
(linea puntata)
VRM1
ON

SPOSTA

EBL2
EBL2 ON
(linea tratteggiata)
VRM2
Rilevamento EBL2 ON

Rilevamento EBL1 EBL1 EBL2 359.9°R


330.1°R 234.1°R +
R: Relativo VRM1 VRM2
-.---nm -.---nm 0.24nm
T: Vero
Il marker attivo è evidenziato.

Misurazione del rilevamento con l'EBL


4. È possibile nascondere i tasti funzione EBL/VRM premendo il tasto EBL/VRM.
Nota: il rilevamento rispetto a un target può essere riportato come relativo alla rotta della
propria imbarcazione (relativo) o come rilevamento reale (richiede i dati di rotta). A tale
scopo, è possibile utilizzare l'opzione "RIFERIMENTO EBL" disponibile nel menu SETUP
SCHERMO RADAR.

2.11.3 Varie operazioni EBL


Cancellazione di un'EBL o di un'indicazione EBL: Premere il tasto funzione EBL
appropriato, quindi premere il tasto CLEAR. L'EBL viene cancellata e la relativa indicazione
scompare.

Come cancellare, nascondere e spostare le caselle di dati EBL/VRM: Vedere il


paragrafo 2.10.4.

2.12 Cancellazione della linea di rotta e del marker Nord


La linea di rotta indica la rotta dell'imbarcazione in tutte le modalità di presentazione. È una
linea che parte dalla posizione dell'imbarcazione fino al bordo esterno dello schermo del
radar ed appare a 0° sulla scala di rilevamento nella modalità Head-up. Tale linea cambia
orientamento nelle modalità North-up, Course-up e True motion in base al movimento
dell'imbarcazione.

Il marker Nord viene visualizzato come una breve linea tratteggiata. Nelle modalità Head-up
e Course-up, il marker Nord si sposta attorno alla scala di rilevamento man mano che la
rotta dell'imbarcazione si sposta.

Per cancellare temporaneamente la linea di rotta e il marker Nord, premere il tasto funzione
RADAR DISPLY seguito dal tasto funzione HL OFF. Rilasciare il tasto per visualizzare
nuovamente i marker. Se i tasti funzione del radar non vengono visualizzati, premere il
tasto HIDE/SHOW per visualizzarli.

2-12
2. FUNZIONAMENTO DEL RADAR

2.13 Riduzione delle interferenze


È possibile ridurre le interferenze visualizzate come "macchie" casuali nel modo seguente:

1. Premere il tasto MENU per aprire il menu.


2. Premere il tasto funzione SETUP SCHERMO RADAR.
3. Selezionare ANTIDISTURBO, quindi premere il tasto funzione INS. RE.
4. Selezionare OFF, BASSO o ALTO.
5. Premere il tasto funzione ENTER.
6. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.

2.14 Rifiuto delle interferenze radar


È possibile che si verifichino interferenze radar quando ci si trova in prossimità di un altro
radar che opera sulla stessa banda di frequenza. L'aspetto su schermo è simile a molti
punti luminosi che appaiono sparsi o sotto forma di linee punteggiate che si estendono dal
centro al bordo dello schermo. Gli effetti delle interferenze sono distinguibili dai normali echi
poiché non mantengono la relativa posizione in seguito a rotazioni successive dello
scanner.

Accertarsi di disattivare la funzione di rifiuto delle interferenze quando non si è in presenza


di interferenze poiché si potrebbero perdere gli echi di target deboli.

Interferenze radar
1. Se non già visualizzati, premere il tasto HIDE/SHOW per visualizzare i tasti funzione del
radar.
2. Premere il tasto funzione SIGNAL PROC.

2-13
2. FUNZIONAMENTO DEL RADAR

1.5/ .500nm
SP 319.9˚M SIGNAL
PROC
H-UP
I. REJ
LOW

PULSE
SHORT

E. STR
LOW

TORNA

359.9˚R
+
1.40nm

Tasti funzione di elaborazione del segnale


3. Premere il tasto funzione I. REJ OFF in successione per scegliere il livello di rifiuto delle
interferenze desiderato: LOW, MED, HIGH o OFF.
4. Premere il tasto funzione TORNA per terminare.

Quando la funzione di rifiuto delle interferenze è attiva, viene visualizzato IR L (basso), IR


M (medio) o IR H (alto).

2.15 Zoom
La funzione di zoom consente di raddoppiare la dimensione dell'area selezionata con il
"riquadro di zoom". Tale funzione è disponibile in qualsiasi portata ma non è operativa in
moto reale e quando lo schermo è spostato.

2.15.1 Zoom dei target radar


1. Se non già visualizzati, premere il tasto HIDE/SHOW per visualizzare i tasti funzione del
radar.
2. Utilizzare i tasti freccia per impostare il cursore nel punto in cui si desidera eseguire lo
zoom.
3. Premere il tasto funzione ZOOM & D. BOX per visualizzare i tasti funzione ZOOM & D.
BOX.
4. Premere il tasto funzione ZOOM ON/OFF per selezionare ON. Sullo schermo viene
visualizzato un riquadro vuoto denominato "area di zoom".
5. Premere il tasto funzione CURSOR FLOAT per rilasciare il cursore. Il riquadro vuoto
cambia in un riquadro tratteggiato. Per posizionare nuovamente il cerchio di zoom,
selezionare la posizione con i tasti freccia, quindi premere il tasto CURSOR LOCK.
6. Per uscire dalla funzione di zoom, premere il tasto funzione ZOOM ON/OFF per
selezionare OFF.

2-14
2. FUNZIONAMENTO DEL RADAR

.250/LP.125nm 319.9°M ZOOM &


D. BOX
H-UP
ZOOM
ON /OFF

Cerchio di zoom
CURSOR
FLOAT

ARPA
TGT ZM È richiesta la scheda
ARP opzionale nel
D. BOX radar di rete modello
ON/OFF 18x4/19x4. In caso
contrario, queste
Finestra dello zoom TORNA informazioni non
vengono mostrate.

001.0°R
+
0.160nm

Zoom

2.15.2 Zoom dei target ARP e TTM


È possibile eseguire lo zoom dei target TTM (Tracked Target Message) e ARP. I target
TTM provengono da un radar NavNet collegato o da un altro radar ARP che emette il
messaggio TTM. TTM è un output di dati NMEA 0183 che rappresenta l'output disponibile
proveniente da un radar con funzionalità ARP. Per utilizzare questa funzione è necessario
attivare i numeri di target. A tale scopo, abilitare l'opzione del numero ID del target nel
menu SETUP ARP.

1. Se non già visualizzati, premere il tasto HIDE/SHOW per visualizzare i tasti funzione del
radar.
2. Premere il tasto funzione ZOOM/D. BOX per visualizzare i tasti funzione ZOOM & D.
BOX.
3. Premere il tasto funzione ZOOM ON/OFF per selezionare ZOOM ON.
4. Premere il tasto funzione ARP TGT ZM.

SCEGLI TARGET NO.



1

Finestra di selezione del numero di target


5. Utilizzare la manopola ENTER per selezionare il numero (1-10), quindi premere la
manopola ENTER. Se il numero di target non esiste, vengono emessi diversi segnali
acustici e la funzione di zoom viene annullata.
Per annullare, premere il tasto funzione CURSOR LOCK.

Nota: la finestra di zoom si combina con lo sfondo se il colore di sfondo dell'immagine radar
è bianco. Se la finestra non risulta molto leggibile, cambiare il colore di sfondo.

2-15
2. FUNZIONAMENTO DEL RADAR

2.16 Spostamento dell'immagine


La posizione della propria imbarcazione o origine di scansione può essere modificata
manualmente o automaticamente per espandere il campo di visualizzazione senza passare
a una scala più grande. Lo zoom non è disponibile quando si sposta la visualizzazione.

2.16.1 Spostamento manuale


SPOSTA
È possibile spostare l'origine di
scansione in qualsiasi modalità di
presentazione in un punto specificato
dal cursore fino a un massimo del 50%
della portata in uso in qualsiasi
direzione.
Cursor

1. Posizionare il cursore in qualsiasi Posizionare il cursore Premere il tasto


punto all'interno del raggio effettivo nel punto desiderato. funzione MANUAL.
dello schermo.
Spostamento manuale
2. Se non già visualizzati, premere il
tasto HIDE/SHOW per visualizzare
i tasti funzione del radar.
3. Premere il tasto funzione RADAR DISPLY.
4. Premere il tasto funzione SPOSTA.
5. Premere il tasto funzione MANUAL per eseguire lo spostamento. La linea di rotta si
sposta in corrispondenza della posizione del cursore. Nell'angolo destro dello schermo
viene visualizzato SPOSTA.

Per annullare lo spostamento, premere i tasti funzione RADAR DISPLY, SPOSTA e OFF.

2.16.2 Spostamento automatico


La quantità di spostamento automatico
Velocità
viene calcolato in base alla velocità dell'imbarcazione
X 0,5 = entità dello spostamento (%)
dell'imbarcazione e limitato al 50% della Impostazione della
velocità dell'imbarcazione
portata in uso. Ad esempio, se si
imposta la velocità di spostamento su 15 nodi e l'imbarcazione naviga a 10 nodi, la quantità
di spostamento sarà circa il 34%. Di seguito è riportata la formula per determinare la
quantità di spostamento. La modalità di spostamento automatico è disponibile solo nella
modalità Head-up.

Impostazione della velocità massima di spostamento automatico


1. Se non già visualizzati, premere il tasto HIDE/SHOW per visualizzare i tasti funzione del
radar.
2. Premere il tasto funzione RADAR DISPLY.
3. Premere il tasto funzione SPOSTA per visualizzare i tasti funzione di spostamento.
4. Premere il tasto funzione AUTO S.SPD per visualizzare la finestra di impostazione
automatica della velocità di navigazione.

2-16
2. FUNZIONAMENTO DEL RADAR

5. Utilizzare i tasti freccia o la manopola ENTER per VEL. NAVE AUTO


impostare la velocità massima dell'imbarcazione, quindi
premere la manopola ENTER o il tasto funzione ENTER 15
per confermare l'impostazione. L'intervallo di impostazione
è 1-999 kt e l'impostazione predefinita è 15 kt.

Spostamento automatico
Premere il tasto funzione AUTO. Per annullare, premere i tasti funzione RADAR DISPLY,
SPOSTA e OFF.

2.17 Uso dell'offset di EBL


È possibile utilizzare l'offset di EBL per prevedere una potenziale rotta di collisione nonché
per misurare la portata e il rilevamento tra due target.

2.17.1 Previsione della rotta di collisione


È possibile utilizzare la procedura seguente per controllare se un target radar si trova su
una potenziale rotta di collisione con la propria imbarcazione.

1. Premere il tasto EBL/VRM per visualizzare i tasti funzione EBL/VRM.


2. Premere il tasto funzione EBL1 ON per attivare EBL1.
3. Premere il tasto funzione SPOSTA. L'origine di EBL1 si sposta in corrispondenza della
posizione del cursore, contrassegnata da una "X".
4. Utilizzare i tasti freccia per posizionare il cursore sul target radar che potrebbe entrare
in rotta di collisione con la propria imbarcazione.
5. Premere la manopola ENTER per correggere la posizione di origine.
6. Dopo aver atteso almeno tre minuti, ruotare la manopola ENTER in modo che l'EBL
divida il target in corrispondenza della nuova posizione. Se la traiettoria del target si
estende lungo l'EBL verso il centro dello schermo (posizione della propria imbarcazione),
il target potrebbe trovarsi su una rotta di collisione con la propria imbarcazione.

2-17
2. FUNZIONAMENTO DEL RADAR

Per annullare l'offset di EBL, premere il tasto funzione SPOSTA.

.250/LP.125nm 319.9°M EBL


VRM
H-UP
EBL1
ON

VRM1
ON
Traccia del
target
SPOSTA

Posizione iniziale
del target EBL2
ON

VRM2
ON

EBL1 359.9°R
VRM1
45.0°R +
-.---nm .0.240nm

Previsione della rotta di collisione con l'offset di EBL

2.17.2 Misurazione della portata e del rilevamento tra due target


La procedura seguente mostra come misurare la portata e il rilevamento tra due target,
utilizzando i due target "A" e "B" nella figura sottostante come esempio.

1. Utilizzare i tasti freccia per posizionare il cursore sul target "A".


2. Premere il tasto EBL/VRM per visualizzare i tasti funzione EBL/VRM.
3. Premere il tasto funzione EBL1 ON per attivare EBL1.
4. Premere il tasto funzione SPOSTA. L'origine di EBL1 si sposta in corrispondenza della
posizione del cursore, contrassegnata da una "X".
5. Ruotare la manopola ENTER in modo che l'EBL divida il target "B".
6. Premere la manopola ENTER, quindi premere il tasto funzione VRM1 ON.
7. Ruotare la manopola ENTER per inserire VRM1 sul bordo interno del target "B".
8. Osservare le indicazioni relative a VRM1 ed EBL1 per individuare la portata e il
rilevamento tra i due target.

2-18
2. FUNZIONAMENTO DEL RADAR

Per annullare l'offset di EBL, premere il tasto funzione SPOSTA.

.250/SP.125nm 319.9°M EBL


VRM
H-UP
EBL1
ON

VRM1
Target B ON

SPOSTA
Target A

EBL2
ON

VRM2
ON

Rilevamento e EBL1 359.9°R


45.0°R +
portata tra il target VRM1 0.24nm
0.125nm
A e il target B

Misurazione della portata e del rilevamento tra due target

2.18 Tracce eco


Le tracce eco sono una persistenza dell'immagine simulata degli echi dei target che
rappresentano i movimenti relativi o reali in base alla propria imbarcazione. Questa
funzione è utile per avvisare l'utente di situazioni di possibili collisioni passate.

Traccia eco

Tracce eco di esempio

2.18.1 Tempo di traccia


1. Se non già visualizzati, premere il tasto HIDE/SHOW per visualizzare i tasti funzione del
radar.
2. Premere il tasto funzione TARGET.
3. Premere il tasto funzione SCIA per visualizzare i tasti funzione di traccia.

2-19
2. FUNZIONAMENTO DEL RADAR

.250/SP.125nm 319.9˚M SCIA


H-UP
SCIA
ON /OFF

TEMPO
SCIA

GRAD
SINGLE
HIGH

COLORE
SCIA

TORNA

359.9˚R
+
0.24nm

Tasti funzione di traccia


4. Premere il tasto funzione TEMPO SCIA per visualizzare la finestra del tempo di traccia.

TEMPO SCIA
s
 15 secondi
 30 secondi
 1 minuto
 3 minuti
 6 minuti
 15 minuti
 30 minuti
 CONTINUO
t

Finestra del tempo di traccia


5. Utilizzare i tasti freccia per selezionare il tempo desiderato.
6. Premere il tasto funzione ENTER.
7. Premere due volte il tasto funzione TORNA per completare.

2.18.2 Avvio delle tracce eco


1. Se non già visualizzati, premere il tasto HIDE/SHOW per visualizzare i tasti funzione del
radar.
2. Premere il tasto funzione TARGET.
3. Premere il tasto funzione SCIA.
4. Premere il tasto funzione SCIA ON/OFF per selezionare ON.
5. Premere due volte il tasto funzione TORNA per completare.

Nell'angolo superiore destro dello schermo viene visualizzato "SCIA", il tempo di traccia eco
selezionato e il tempo trascorso. Quindi, la persistenza dell'immagine inizia ad estendersi
da tutti i target. Le tracce vengono riavviate quando si cambia portata o modalità e viene
attivato lo zoom o lo spostamento.

2-20
2. FUNZIONAMENTO DEL RADAR

Per le tracce continue, il tempo massimo di traccia è pari a 99 minuti e 59 secondi. Quando
si raggiunge tale limite di tempo, l'indicazione del tempo trascorso viene azzerata ed
iniziano nuovamente le tracce.

Per disattivare la traccia eco, premere il tasto funzione SCIA ON/OFF per selezionare OFF
al punto 4 della procedura precedente.

2.18.3 Gradazione della traccia


Le tracce eco possono essere visualizzate in gradazioni singole o multiple. La gradazione
multipla mostra le tracce più sottili con il tempo, come la persistenza dell'immagine su un
radar PPI analogico.

1. Se non già visualizzati, premere il tasto HIDE/SHOW per visualizzare i tasti funzione del
radar.
2. Premere i tasti funzione TARGET e SCIA.
3. Premere il tasto funzione GRAD per selezionare SINGLE o MULTI.
4. Premere due volte il tasto funzione TORNA per completare.

Multitono Monotono

2.18.4 Colore della traccia


Le tracce possono essere riprodotte in blu, giallo, verde o bianco.

1. Se non già visualizzati, premere il tasto HIDE/SHOW per visualizzare i tasti funzione del
radar.
2. Premere i tasti TARGET, SCIA e COLORE SCIA nell'ordine indicato.

COLORE TROCCIA

BLU
GIALLO
VERDE
BIANCO

Finestra del colore della traccia


3. Utilizzare i tasti freccia per selezionare il colore desiderato, quindi premere il tasto
funzione ENTER.
4. Premere due volte il tasto funzione TORNA.

2-21
2. FUNZIONAMENTO DEL RADAR

2.19 Espansione eco


Solitamente, gli echi riflessi da target su lunga portata appaiono a schermo con segnali di
ritorno più deboli e più piccoli anche se compensati dal circuito interno del radar. La
funzione di espansione dell'eco ingrandisce tali segnali di ritorno in tutte le portate. Sono
disponibili due tipi di espansione dell'eco: ES LOW che espande gli echi nella direzione di
rilevamento ed ES HIGH che li espande in entrambe le direzioni di portata e rilevamento.
Target

Direzione
della portata
Direzione di
Direzione di
rilevamento
rilevamento

Espansione eco Espansione eco Espansione eco


disattivata "LOW" (bassa) "HIGH" (alta)

Tipi di espansione dell'eco


Questa funzione ingrandisce non solo i target ma anche gli echi di disturbo del mare e le
interferenze radar. Per questo motivo, prima di attivare l'espansione dell'eco è consigliabile
eliminare gli echi di disturbo del mare e le interferenze radar.

1. Se non già visualizzati, premere il tasto HIDE/SHOW per visualizzare i tasti funzione del
radar.
2. Premere il tasto funzione SIGNAL PROC.
3. Premere il tasto funzione E. STR per selezionare HIGH, LOW o OFF.
4. Premere il tasto funzione TORNA per terminare.

Quando l'espansione eco è attivata, sullo schermo viene visualizzato ES H (alta) o ES L


(bassa).

2-22
2. FUNZIONAMENTO DEL RADAR

2.20 Media dell'eco


La funzione di media dell'eco, che richiede un radar di rete Modello 18x4/19x4 come
sorgente radar, elimina in modo efficace gli echi di disturbo del mare. Gli echi ricevuti da
target stabili, come le imbarcazioni, appaiono sullo schermo nella stessa posizione a ogni
rotazione dell'antenna. Gli echi instabili, come gli echi di disturbo del mare, appaiono invece
in posizioni casuali.

Per distinguere gli echi dei target reali dagli echi di disturbo del mare, la media dell'eco
esegue una correlazione scansione-scansione. La correlazione viene eseguita
memorizzando e calcolando una media dei segnali eco su più immagini in successione. Se
un eco è solido e stabile, viene presentato con intensità normale. Gli echi di disturbo del
mare vengono mediati nelle scansioni successive e visualizzati con luminosità ridotta,
rendendone semplice la distinzione rispetto ai target reali.

Per utilizzare correttamente la funzione di media dell'eco, è consigliabile eliminare prima gli
echi di disturbo del mare con il controllo antimare A/C MARE, quindi effettuare le seguenti
operazioni:

1. Se non già visualizzati, premere il tasto HIDE/SHOW per visualizzare i tasti funzione del
radar.
2. Premere il tasto funzione SIGNAL PROC.
3. Premere il tasto funzione E. AVG per selezionare la media dell'eco desiderata.
OFF: nessuna media.
LOW: consente di distinguere i target dagli echi di disturbo del mare e di ridurre la l
uminositٛ egli echi instabili.
MED: consente di distinguere i target stabili di piccole dimensioni come le boe di
navigazione.
HIGH: visualizza in modo stabile i target distanti.
4. Premere il tasto funzione TORNA per terminare.

(a) Media eco disattivata (b) Media eco attivata

Effetto della media dell'eco

2-23
2. FUNZIONAMENTO DEL RADAR

2.21 Output di dati TLL


I dati di posizione del target possono essere indirizzati a unità di rete e visualizzati sui
relativi schermate del plotter con il marker TLL (X). Tale funzione richiede dati di posizione
e rotta.

1. Utilizzare i tasti freccia per posizionare il cursore sul target di cui si desidera ottenere
l'output.
2. Se non già visualizzati, premere il tasto HIDE/SHOW per visualizzare i tasti funzione del
radar.
3. Premere il tasto funzione TARGET.

.250/LP.125nm 319.9°M TARGET


H-UP
SCIA

TLL
USCITA

ACQ
È richiesta una scheda circuiti ARP nel
radar NavNet modello 18x4/19x4. In caso
contrario, queste informazioni non
TARGET vengono mostrate.
INFO

TORNA

359.9°R
+
0.240nm

Tasti funzione TARGET


4. Premere il tasto funzione TLL USCITA per ottenere i dati di posizione del target. Il
marker TLL appare sulla schermata del plotter in corrispondenza della posizione del
target nel momento in cui è stato premuto il tasto funzione TLL USCITA. Inoltre, tale
posizione viene registrata come waypoint su tutte le unità NavNet, sotto il numero di
waypoint vuoto più recente su ciascuna unità NavNet.
5. Premere il tasto funzione TORNA per terminare.

Nota: la visualizzazione sullo schermo di ricezione TLL potrebbe essere temporaneamente


interrotta quando si riceve il TLL da un'altra unità video NavNet. Premere qualsiasi tasto per
ripristinare il normale funzionamento.

2-24
2. FUNZIONAMENTO DEL RADAR

2.22 Allarme di guardia


L'allarme di guardia consente all'operatore di impostare la portata e il rilevamento desiderati
per una zona di guardia. Quando imbarcazioni, isole, costa e così via violano la zona di
guardia, viene emesso un allarme acustico e il target interessato lampeggia per richiamare
l'attenzione dell'operatore.

ATTENZIONE
L'allarme CPA/TCPA non deve essere
considerato come l'unico strumento per
rilevare il rischio di collisione. Il
navigatore è in ogni caso responsabile di
eseguire un controllo visivo per evitare le
collisioni, anche se è in funzione il radar o
un altro dispositivo di assistenza.

2.22.1 Impostazione di una zona di allarme di guardia


Per impostare una zona di allarme di guardia, impostare il radar per la trasmissione ed
effettuare le seguenti operazioni:

1. Premere il tasto ALARM.


2. Utilizzare i tasti freccia per impostare il cursore nell'angolo superiore sinistro (o
superiore destro) della zona di guardia che si desidera impostare, quindi premere il
tasto funzione SET GUARD1 o SET GUARD2 a seconda della zona di guardia da
impostare.
3. Utilizzare i tasti freccia per impostare il cursore nell'angolo inferiore destro (o superiore
sinistro) dell'area della zona di guardia, quindi premere la manopola ENTER.
4. Premere il tasto funzione TORNA per terminare.

.250/SP.125nm 319.9°M ALLARME .250/SP.125nm 319.9°M ALLARME


GUARD 1
H-UP H-UP
SET SET
GUARD1 GUARD1

ERASE
GUARD1
1 2
SET SET
GUARD2 GUARD2

TORNA TORNA

317.2°R °R
+39.9
MUOVI CURSORE IN UN ALTRO ENO19.9q
ALARM V .125n
ANGOLO DI ALLARME 1 & USA IL
TASTO PER SETTARE.
+0.230nm B
T
R
.032nm
m .0.230nm
L M

(1) Trascinare il cursore verso l'angolo (2) Trascinare il cursore in senso trasversale
superiore (o inferiore) per la zona di verso l'angolo inferiore (o superiore) per la
guardia e premere il tasto funzione zona di guardia e premere la manopola [ENTER].
SET GUARD1 o SET GUARD2.

2-25
2. FUNZIONAMENTO DEL RADAR

Impostazione di una zona di allarme di guardia


L'apparecchiatura ricerca i target all'interno della zona di guardia per determinare il tipo di
allarme di guardia. Se viene rilevato un target all'interno della zona di guardia, il tipo di zona
di guardia diventa un "Outward guard alarm" (allarme guardia per target in uscita) e
qualsiasi target che esce dalla zona di guardia fa scattare l'allarme. Se non viene rilevato
alcun target, la zona di guardia diventa un "Inward guard alarm" (allarme guardia per target
in entrata) e qualsiasi target che entra nella zona di guardia fa scattare un allarme acustico.
Il tipo di allarme di guardia viene visualizzato come G1(G2) IN o G1(G2) OUT.

Nota 1: quando la portata del radar è inferiore alla portata della zona di guardia, "G1 (G2)
IN" o "G1 (G2) OUT" cambia in "G1 (G2) ***". La funzione di allarme di guardia non è
disponibile quando appare tale indicazione.

Nota 2: se il radar di rete è impostato su stand-by quando è attivo l'allarme di guardia,


l'allarme di guardia viene annullato. L'allarme di guardia viene nuovamente visualizzato
quando per il radar viene nuovamente attivata la trasmissione.

2.22.2 Violazione dell'allarme


Quando un target radar viola la zona di guardia, tale target lampeggia, viene emesso un
allarme acustico e l'icona di allarme appare in rosso. Inoltre, nella parte inferiore dello
schermo viene visualizzato il messaggio "UN TARGET E’ NELLA ZONA ALLARME1" o
"TARGET STA LASCIANDO LA ZONA ALLARME1". Premere il tasto CLEAR per
disattivare l'allarme.

2.22.3 Annullamento dell'allarme di guardia


1. Premere il tasto ALARM per visualizzare il menu ALARM.
2. Premere il tasto funzione CANCEL GUARD1 o CANCEL GUARD2.
3. Premere il tasto funzione TORNA per terminare.

2.23 Guardia
2.23.1 Funzionamento della guardia
La funzione di guardia trasmette periodicamente impulsi radar di un minuto per verificare la
presenza di target in una zona di guardia. Se viene rilevato un target nella zona, la guardia
viene annullata, scatta l'allarme acustico e il radar continua la trasmissione. Se non viene
rilevato alcun target, il radar va in stand-by per il numero di minuti specificato nel menu
SETUP SCHERMO RADAR. Questa funzione è utile se non si desidera un funzionamento
ininterrotto del radar ma si desidera essere avvisati in caso di target radar in un'area
specifica. Quando la funzione di guardia è attiva, nell'angolo superiore sinistro viene
visualizzato "WTCH".

2-26
2. FUNZIONAMENTO DEL RADAR

Tx ST-BY * Tx ST-BY *

1 minuto 5,10 1 minuto 5,10


o o
20 minuti 20 minuti

Viene avviata * Segnali acustici emessi appena prima


la funzione della trasmissione del radar.
di guardia

Funzione di guardia

2.23.2 Attivazione/disattivazione della zona di guardia


1. Impostare una zona di guardia vedere il paragrafo 2.22.
2. Se non già visualizzati, premere il tasto HIDE/SHOW per visualizzare i tasti funzione del
radar.
3. Premere il tasto funzione NAV FUNC.
4. Premere il tasto funzione W. MAN ON/OFF per selezionare ON o OFF.
5. Premere il tasto funzione TORNA per terminare.

Nota: se viene attivata la guardia e non è attiva alcuna zona di guardia, viene visualizzato il
messaggio "PREGO SETTARE ZONA ALL PREMERE UN TASTO PER CONTINUARE".
Premere un tasto qualsiasi, quindi impostare una zona di guardia.

2.23.3 Impostazione dell'intervallo di stand-by di guardia


È possibile impostare l'intervallo di stand-by di guardia, ossia il numero di minuti di stand-by
del radar, su 5, 10 o 20 minuti come segue:

1. Premere il tasto MENU.


2. Premere il tasto funzione SETUP SCHERMO RADAR.
3. Selezionare TEMPO DI GUARDIA, quindi premere il tasto funzione INS. RE.
TEMPO DI GUARDIA

 5 minuti
 10 minuti
 20 minuti

Finestra di guardia
4. Selezionare il tempo desiderato, quindi premere il tasto funzione ENTER.
5. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.

2-27
2. FUNZIONAMENTO DEL RADAR

2.24 Marker di waypoint


È possibile visualizzare sulla schermata del radar un marker di waypoint, che mostri la
posizione del waypoint di destinazione impostato sul plotter.

.250/SP.125nm 319.9°M NAV


FUNC
H-UP
Marker di
+
W. MAN
waypoint ON/OFF

WPT MK
ON /OFF

TORNA

359.9°R
+
0.24nm

Marker di waypoint
1. Se non già visualizzati, premere il tasto HIDE/SHOW per visualizzare i tasti funzione del
radar.
2. Premere il tasto funzione NAV FUNC.
3. Premere il tasto funzione WPT MK ON/OFF per selezionare ON o OFF.
4. Premere il tasto funzione TORNA per terminare.

2.25 Funzionamento di ARP e TTM


Se la sorgente radar è un radar di rete Modello 18x4/19x4 dotato di ARP, è possibile
acquisire manualmente e automaticamente dieci target e tenerne traccia. Una volta
acquisito un target in modo automatico o manuale, ne viene tenuta automaticamente
traccia tra 0,1 e 32 nm. Se viene utilizzato il sensore di rotta FURUNO PG-1000, è
necessario l'output di dati "RMC".

In alternativa, è possibile visualizzare le traiettorie di altre imbarcazioni ricevendo l'output di


dati TTM (Tracked Target Message) tramite la porta NETWORK o NMEA sull'unità video.
Tuttavia, non è possibile acquisire i target.

Nota: se si utilizza l'unità come display remoto, non è possibile modificare la portata del
radar principale sul display remoto. Per l'acquisizione del target, impostare la singola
portata.

2-28
2. FUNZIONAMENTO DEL RADAR

Precauzioni per l'uso dell'ARP

ATTENZIONE ATTENZIONE
Non bisogna fidarsi ciecamente di un La precisione di plottaggio e la risposta di
dispositivo di assistenza alla navigazione questo plotter automatico sono conformi
per la sicurezza dell'imbarcazione e agli standard IMO. La precisione della
dell'equipaggio. Il navigatore ha la traccia è influenzata dai seguenti fattori:
responsabilità di controllare tutti i
dispositivi di assistenza disponibili per • La precisione della traccia è influenzata dal
verificare la posizione. I dispositivi di cambiamento della rotta. Sono richiesti da
assistenza elettronici non devono sostituire uno a due minuti per ripristinare la precisione
i principi di navigazione di base e il buon assoluta dei vettori dopo un repentino
senso. cambiamento di rotta (l'intervallo di tempo
effettivo dipende dalle specifiche della
• Questo plotter automatico disegna la traiettoria bussola giroscopica).
di un target radar acquisito automaticamente o
• Il ritardo della traccia è inversamente
manualmente e ne calcola la rotta e la velocità,
proporzionale alla velocità relativa del target.
indicandole attraverso un vettore. Poiché i dati
Il ritardo è nell'ordine di 15-30 secondi se la
generati dal plotter automatico dipendono dai
velocità relativa è alta e di 30-60 secondi se
target radar selezionati, è necessario che il
la velocità relativa è bassa.
radar sia sempre sintonizzato perfettamente
per l'uso con il plotter automatico, per evitare di
non rilevare i target richiesti o di acquisire e La precisione di visualizzazione è
tenere traccia di target indesiderati, come i influenzata dai seguenti fattori:
disturbi e gli echi di ritorno del mare.
• Intensità degli echi
• Un target non sempre corrisponde alla • Durata dell'impulso della trasmissione radar
terraferma, a una barriera, a una nave o a • Errore di rilevamento del radar
un'altra imbarcazione in superficie, ma può • Errore della bussola giroscopica
essere costituito dagli echi di disturbo del mare. • Cambiamento di rotta (della propria
Poiché il livello di disturbo cambia a seconda imbarcazione o del target)
dell'ambiente, è necessario che l'operatore
regoli correttamente i controlli A/C SEA, A/C
RAIN e GAIN per fare in modo che gli echi dei
target non vengano eliminati dalla schermata
del radar.

2.25.1 Attivazione/disattivazione di ARP e TTM


1. Premere il tasto MENU seguito dal tasto funzione SETUP ARP per visualizzare il menu
SETUP ARP.

2-29
2. FUNZIONAMENTO DEL RADAR

SETUP
INFO TARGET ARP ARP
ARP INTERNO
CANCELLA TUTTI TARGET INS. RE
NO
MODO VETTORE ARP
VERO
TEMPO VETTORE ARP
30 minuti
INTERVALLO STORICO
OFF
CPA
OFF
TCPA
30 secondi
AREA ACQ AUTO TORNA
OFF
NUMERO ID TARGET
OFF

Menu di impostazione ARP


2. Selezionare INFO TARGET ARP, quindi premere il tasto funzione INS. RE per
visualizzare la finestra di informazioni sul target ARP.
INFO TARGET ARP

 ARP INTERNO
 ARP ESTERNO
 OFF

Finestra di informazioni sul target ARP


3. Selezionare ARP INTERNO, ARP ESTERNO o OFF.
ARP ESTERNO: la ricezione dell'output di dati TTM avviene tramite la porta NMEA o
NETWORK. Vengono visualizzate le traiettorie dei target ma non è possibile acquisire i
target.
OFF: consente di disattivare la visualizzazione dell'ARP o del TTM.
4. Premere il tasto funzione ENTER.
5. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.

2.25.2 Acquisizione e traccia dei target (ARP)


È possibile acquisire e tenere traccia di dieci target in modo manuale e automatico. Quando
si tenta di acquisire un undicesimo target, viene visualizzato per cinque secondi il
messaggio "ARP PIENO – 10 TARGET GIA’ TRACCIATI !". Per acquisire un altro target,
disattivare la traccia di un target non necessario come descritto nel paragrafo "2.25.4
Disattivazione della traccia dei target ARP".

Acquisizione manuale
Quando viene attivata l'acquisizione automatica (AREA ACQ. AUTO), è possibile acquisire
manualmente un massimo di cinque target. Se si tenta di acquisire un sesto target, viene
visualizzato il messaggio di avviso.
1. Se non già visualizzati, premere il tasto HIDE/SHOW per visualizzare i tasti funzione del radar.
2. Premere il tasto funzione TARGET.

2-30
2. FUNZIONAMENTO DEL RADAR

3. Posizionare il cursore sul target da acquisire.


4. Premere il tasto funzione ACQ.
5. Premere il tasto funzione TORNA per terminare.

Il simbolo di plottaggio cambia nel tempo come illustrato di seguito. Dopo circa un minuto
dall'acquisizione, appare un vettore ad indicare la tendenza del moto del target.

Vettore

01* 01* 01* Numero di target


Al momento 1 minuto dopo 3 minuti dopo
dell'acquisizione l'acquisizione l'acquisizione
* = Il numero di target mostrato quando l'opzione
NUMERO ID TARGET è attivata nel menu SETUP ARP.

Simboli di plottaggio ARP

Nota: in caso di acquisizione mediante un ARP esterno, il marker circolare di acquisizione


appare un minuto dopo l'acquisizione.

Acquisizione automatica
L'ARP può acquisire fino a dieci target
Area di acquisizione automatic
automaticamente impostando un'area di
acquisizione automatica. Quando viene
selezionata l'acquisizione automatica in seguito 45° babordo 45° dritta
2 - 2,5 nm
all'acquisizione manuale dei target, è possibile
acquisire automaticamente solo il numero restante
di target previsti. Ad esempio, se sono stati
acquisiti manualmente sette target, sarà possibile
acquisire automaticamente solo tre target.
Area di acquisizione automatica
1. Premere MENU per aprire il menu principale.
2. Premere il tasto funzione SETUP ARP per visualizzare il menu SETUP ARP.
3. Utilizzare i tasti freccia per selezionare AREA ACQ. AUTO.
4. Premere il tasto funzione INS. RE per visualizzare la finestra dell'area di acquisizione
automatica.

AREA ACQUI. AUTO



 ON
 OFF

Finestra dell'area di acquisizione automatica


5. Selezionare ON, quindi premere il tasto funzione ENTER.
6. Premere il tasto MENU per uscire dal menu. Viene visualizzata un'area di acquisizione
di portata compresa tra 2,0 e 2,5 miglia e ±45º su uno dei lati della linea di rotta in
rilevamento.

Nota: i target di cui viene tenuta traccia in acquisizione automatica continuano ad essere
registrati quando si passa all'acquisizione manuale.

2-31
2. FUNZIONAMENTO DEL RADAR

2.25.3 Visualizzazione del numero di target (ARP, TTM)


È possibile visualizzare il numero di identificazione del target ARP e TTM come indicato di
seguito.

.250/LP.125nm 319.9°T TARGET


H-UP
SCIA

TLL
USCITA

01
ACQ

Numero
di target TARGET
ARP INFO

TORNA

359.9°R
+
0.240nm

Numero di target ARP


1. Premere il tasto MENU.
2. Premere il tasto funzione SETUP ARP.
3. Selezionare NUMERO ID TARGET.
4. Premere il tasto funzione INS. RE.
5. Selezionare ON o OFF.
6. Premere il tasto funzione ENTER.
7. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.

2.25.4 Disattivazione della traccia dei target ARP


Una volta acquisiti dieci target, non viene eseguita alcuna altra acquisizione a meno che
non vengano annullati dei target. Se occorre acquisire target aggiuntivi, è necessario prima
annullare uno o più target oppure tutti i target utilizzando una delle procedure riportate di
seguito.

Disattivazione della traccia dei target selezionati


1. Posizionare il cursore sul target di cui si desidera disattivare la traccia.
2. Premere il tasto CLEAR per terminare la traccia e cancellare il target.

Disattivazione della traccia di tutti i target


1. Premere il tasto MENU seguito dal tasto funzione CANC. TUTTI TARGET
SETUP ARP. ▲
 YES
2. Selezionare CANCELLA TUTTI TARGET.  NO
3. Premere il tasto funzione INS. RE. ▼
4. Selezionare YES.
5. Premere il tasto funzione ENTER. Typo. Change to Cancella
6. Premere il tasto funzione TORNA, quindi il tasto tutti target
MENU per uscire dal menu.

2-32
2. FUNZIONAMENTO DEL RADAR

2.25.5 Impostazione degli attributi del vettore (ARP)


Descrizione di un vettore
Un vettore è una linea che si estende a partire da un target di cui viene tenuta traccia e che
ne mostra la velocità e la rotta stimate. La punta del vettore mostra una posizione stimata
del target una volta trascorso il tempo del vettore selezionato. Può risultare utile estendere
la durata del vettore (tempo) per valutare il rischio di collisione con un target.

Vettore

Vettore

Riferimento del vettore e tempo del vettore


È possibile associare i vettori al Nord (reale, richiede dati di rotta e velocità) o alla rotta
dell'imbarcazione (relativo). Il tempo del vettore può essere impostato su 30 secondi, 1, 3, 6,
15 o 30 minuti.

1. Premere il tasto MENU seguito dal tasto funzione SETUP ARP per visualizzare il menu
SETUP ARP.
2. Utilizzare i tasti freccia per selezionare MODO VETTORE ARP.
3. Premere il tasto funzione INS. RE per visualizzare la finestra della modalità del vettore
ARP.

MODO TRACCIA

 VERO
 RELATIVO

Finestra della modalità del vettore ARP


4. Selezionare VERO o RELATIVO.
5. Premere il tasto funzione ENTER.
6. Selezionare TEMPO VETTORE ARP, quindi premere il tasto funzione INS.RE per
visualizzare la finestra del tempo del vettore ARP.

TEMPO VETTORE ARP



 30 secondi
O 1 minuti
O 3 minuti
O 6 minuti
O 15 minuti
O 30 minuti

Finestra del tempo del vettore ARP

2-33
2. FUNZIONAMENTO DEL RADAR

7. Utilizzare i tasti freccia per selezionare il tempo del vettore tra 30 sec, 1 min, 3 min, 6
min, 15 min e 30 min.
8. Premere il tasto funzione ENTER.
9. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.

2.25.6 Visualizzazione della posizione passata (ARP)


L'ARP può visualizzare punti temporali (massimo dieci punti) per indicare le posizioni
passate di qualsiasi target di cui viene tenuta traccia. È possibile valutare le azioni di un
target in base alla spaziatura tra i punti. Di seguito sono riportati alcuni esempi di spaziatura
tra i punti e movimento del target.

(a) Virata (b) Percorso diritto (c) Riduzione di velocità (d) Aumento di velocità
dell'imbarcazione dell'imbarcazione dell'imbarcazione dell'imbarcazione

Visualizzazione posizioni passate


Per attivare o disattivare la visualizzazione delle posizioni passate:

1. Premere il tasto MENU seguito dal tasto funzione SETUP ARP.


2. Utilizzare i tasti freccia per selezionare INTERVALLO STORICO.
3. Premere il tasto funzione INS.RE per visualizzare la finestra di intervallo cronologico.

INTERVALLO STORICO

 OFF
 30 secondi
 1 minute
 3 minuti
 6 minuti

Finestra di intervallo cronologico


4. Utilizzare i tasti freccia per selezionare un intervallo cronologico tra 30 sec, 1 min, 3
min e 6 min oppure selezionare OFF per disattivare la visualizzazione della posizione
passata.
5. Premere il tasto funzione ENTER.
6. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.

2-34
2. FUNZIONAMENTO DEL RADAR

2.25.7 Dati del target ARP e TTM


È possibile visualizzare le tendenze di moto (portata, rilevamento, rotta, velocità, CPA e
TCPA) per i target ARP o TTM.

1. Posizionare il cursore sul target di cui si desidera visualizzare i dati.


2. Se non già visualizzati, premere il tasto HIDE/SHOW per visualizzare i tasti funzione del
radar.
3. Premere i tasti funzione TARGET e TARGET INFO. I dati del target selezionato
appaiono nell'angolo inferiore sinistro dello schermo. Se è visualizzata una casella dati
EBL/VRM, i dati ARP (TTM) appaiono sotto di essa.
4. Premere il tasto funzione TORNA per terminare.

Per cancellare i dati di destinazione ARP/TTM, selezionare il target corrispondente con il


cursore, quindi premere il tasto CLEAR.

.250/SP.125nm 319.9°T TARGET


H-UP

Cursore
+ SCIA

TLL
USCITA

ACQ
Target
01
ARP
TARGET
INFO

TORNA

No.01 VECTOR TRUE 15min


359.9°R
CSE 359.9°T SPD 12.5kt +
CPA 2nm TCPA 12.35 0.240nm
CPA e TCPA
Rotta e velocità
N. target, riferimento del vettore (reale), tempo del vettore

Dati di destinazione ARP

2.25.8 Allarme CPA/TCPA (ARP)


Se il CPA previsto di un target diventa inferiore a un intervallo di allarme CPA preimpostato
o se il relativo TCPA previsto è inferiore a un limite di allarme TCPA preimpostato, viene
emesso un allarme acustico e viene visualizzata l'icona dell'altoparlante (in rosso). Inoltre, il
simbolo di plottaggio del target interessato cambia in un triangolo e lampeggia insieme al
vettore. È possibile disattivare l'allarme acustico con il tasto CLEAR. Premere il tasto
ALARM. Viene visualizzato il messaggio "ALL. ANTICOLLISIONE". Premere il tasto
funzione CANCEL ALARM per confermare la ricezione del segnale di allarme. Il
lampeggiamento del simbolo di plottaggio triangolare continua fino a quando non viene
disattivata intenzionalmente la traccia del target. L'ARP esegue il monitoraggio continuo
della portata prevista al CPA (Closest Point of Approach) e al tempo previsto per il CPA
(TCPA) di ogni traiettoria rispetto alla propria imbarcazione.

2-35
2. FUNZIONAMENTO DEL RADAR

Questa funzione avverte l'utente in caso di target che potrebbero trovarsi in rotta di
collisione con la propria imbarcazione. Tuttavia, è importante regolare correttamente il
guadagno, il controllo antimare (A/C MARE), il controllo antipioggia (A/C PI. GIA) e altri
controlli radar nonché impostare adeguatamente l'ARP in modo che possa tenere traccia in
modo appropriato dei target.

Gli intervalli di allarme CPA/TCPA devono essere impostati correttamente tenendo in


considerazione la dimensione, la stazza, la velocità, le capacità di virata e altre
caratteristiche della propria imbarcazione.

ATTENZIONE
L'allarme CPA/TCPA non deve essere
considerato come l'unico strumento per
rilevare il rischio di collisione. Il
navigatore è in ogni caso responsabile di
eseguire un controllo visivo per evitare le
collisioni, anche se è in funzione il radar o
un altro dispositivo di assistenza.

Attenersi alla procedura seguente per impostare l'intervallo


CPA
di allarme CPA/TCPA:

 OFF
1. Premere il tasto MENU seguito dal tasto funzione SETUP  0.5nm
 1nm
ARP.  2nm
 3nm
2. Utilizzare i tasti freccia per selezionare CPA.  5nm
3. Premere il tasto funzione INS. RE per visualizzare la  6nm

finestra del CPA.
4. Utilizzare i tasti freccia per selezionare un limite di CPA
CPA distance
desiderato tra 0.5 nm, 1 nm, 2 nm, 3 nm, 5 nm e 6 nm.
5. Premere il tasto funzione ENTER. Viene nuovamente Distanza CPA
visualizzato il menu SETUP ARP. ▲
 30 secondi
6. Utilizzare i tasti freccia per selezionare TCPA.  1 minute
 2 minuti
7. Premere il tasto funzione INS. RE per visualizzare la  3 minuti
finestra del TCPA.  4 minuti
 5 minuti
8. Selezionare un limite di TCPA tra 30 sec, 1 min, 2 min, 3  6 minuti
min, 4 min, 5 min, 6 min e 12 min.  12 minuti

9. Premere il tasto funzione ENTER.
10. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.
Tempo TCPA

2-36
2. FUNZIONAMENTO DEL RADAR

2.25.9 Allarme per target perso (ARP)


Se il sistema rileva un target perso, il simbolo del target diventa un rombo e la traccia viene
interrotta dopo un minuto.

01

Marker di target perso


Annullamento di un target perso
1. Posizionare il cursore sul target.
2. Premere il tasto CLEAR.

2.25.10 Come visualizzare e nascondere le traiettorie dei target ARP


È possibile visualizzare o nascondere le traiettorie dei target ARP procedendo nel modo
indicato di seguito.

1. Premere il tasto MENU, quindi i tasti funzione CARTA SETUP e CONTROLLO


TRACCE & MARK per aprire il menu TRACCIA CONTROL.
2. Utilizzare i tasti freccia per selezionare VISUALIZ TRAC.TARGET.
3. Premere il tasto funzione INS. RE per aprire la finestra di visualizzazione della traiettoria
del target.
4. Utilizzare i tasti freccia per selezionare una delle opzioni riportate di seguito.
ON o OFF (senza ARP o AIS): vengono attivate o disattivate le traiettorie dei target
SOLO ARP (con ARP): vengono mostrate solo le traiettorie ARP.
SOLO AIS (con AIS): vengono mostrate solo le traiettorie AIS (per un uso futuro).
ENTRAMBI: vengono mostrate sia le traiettorie ARP che quelle AIS.
5. Premere il tasto funzione ENTER.
6. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.

2-37
2. FUNZIONAMENTO DEL RADAR

2.26 Interpretazione della schermata del radar


2.26.1 Echi falsi
Talvolta, può accadere che sullo schermo appaiano degli echi falsi in corrispondenza delle
posizioni in cui non è presente alcun target o che scompaiano anche in presenza di target.
Tuttavia, è possibile riconoscere situazioni di falsi target in base al motivo per cui vengono
visualizzati. Di seguito vengono illustrati alcuni echi falsi.

Echi multipli
Gli echi multipli si verificano quando un
impulso trasmesso viene restituito da un Eco
reale
oggetto solido quale un'imbarcazione di
grandi dimensioni, un ponte o un
frangiflutti. È possibile che sullo schermo
vengano visualizzati un secondo, un terzo
o più echi in corrispondenza del doppio, Target
triplo o altri multipli della portata effettiva La propria
Echi
imbarcazione
del target, come illustrato di seguito. Gli multipli
echi multipli di riflesso possono essere
ridotti e spesso rimossi diminuendo il Echi multipli
guadagno (sensibilità) o regolando
correttamente il controllo antimare (A/C
MARE).
Target A
Target B
Echi del lobo laterale (spurio) Target B
(reale)
Ogni volta che viene trasmesso l'impulso
radar, alcune radiazioni sfuggono
lateralmente al raggio. Tale frequenza
Echi del lobo laterale
radio dispersa è nota come "lobo laterale".
Se è presente un target che viene rilevato
dai lobi laterali oltre che dal lobo principale,
è possibile che gli echi laterali vengano Imbarcazione target
rappresentati su entrambi i lati dell'eco
effettivo alla stessa portata. I lobi laterali La propria
solitamente appaiono solo nella media imbarcazione
portata e per target con forte eco. È
possibile ridurre gli echi di questo tipo
diminuendo il guadagno o regolando Eco
correttamente il controllo antimare reale
(A/C MARE).

Immagine speculare
dell'imbarcazione target Eco
falso

2-38 Immagine virtuale


2. FUNZIONAMENTO DEL RADAR

Immagine virtuale
È possibile che un target di dimensioni particolarmente elevate vicino alla propria
imbarcazione venga visualizzato in due posizioni sullo schermo. Una di tali posizioni è l'eco
effettivo direttamente riflesso dal target mentre l'altra è un eco falso causato dall'effetto
specchio di un oggetto grande o vicino alla propria imbarcazione come illustrato nella figura
seguente. Ad esempio, se la propria imbarcazione si avvicina a un ponte metallico di grandi
dimensioni, è possibile che sullo schermo venga temporaneamente visualizzato un eco
falso.

Settore d'ombra
Ciminiere, piloni, tralicci o gru nel percorso dell'antenna Antenna
radar
ostacolano il raggio radar. Se l'angolo sotteso
dell'antenna è maggiore di pochi gradi, si può produrre
un settore di non rilevamento o punto cieco. All'interno
di questo settore, i target non vengono rilevati.
Traliccio
del radar

Settore d'ombra

2.26.2 Trasponditore radar di ricerca e salvataggio (SART)


Un trasponditore radar di ricerca e salvataggio (SART) può essere attivato da qualsiasi
radar X-Band (3 cm) nella portata di circa 8 nm. Ogni impulso radar ricevuto causa la
trasmissione di una risposta che viene emessa ripetutamente sull'intera banda di frequenza
radar. Quando interrogato, l'impulso passa rapidamente (0,4 µs) attraverso la banda prima di
iniziare un passaggio relativamente lento (7,5 µs) attraverso la banda fino alla frequenza iniziale.
Questo processo viene ripetuto per un totale di dodici cicli completi. In un punto di ogni
passaggio, la frequenza SART corrisponderà a quella del radar interrogante e rientrerà
nella banda di passaggio del ricevitore radar. Se il SART è all'interno di tale portata, la
corrispondenza della frequenza durante tutti i 12 passaggi lenti produrrà una risposta sulla
schermata del radar e verrà visualizzata una linea di 12 punti equidistanti di circa 0,64
miglia nautiche.

Se la portata del SART viene ridotta a circa 1 nm, è possibile che la schermata del radar
visualizzi anche le 12 risposte generate durante i passaggi rapidi. Tali risposte aggiuntive
espresse sotto forma di punti equidistanti di 0,64 nm saranno intervallate alla linea originale
di 12 punti. Essi appariranno leggermente più deboli e di dimensione inferiore rispetto ai
punti originali.

2-39
2. FUNZIONAMENTO DEL RADAR

Schermata A: quando il Schermata B: quando il


SART è distante SART è vicino
Vengono
visualizzate delle
linee di 12 punti in
Eco dal SART Larghezza del fascio archi concentrici
dell'antenna radar
24 NM 1.5 NM
Eco dal SART

Posizione
del SART
Posizione della
propria imbarcazione Posizione
della propria
imbarcazione Posizione
Lunghezza del SART
9500 MHz marker SART Larghezza di banda
9200 MHz Tempo di scansione del ricevitore radar
7,5 µs
95 µs

Segnale di scansione a
Avvio scansione bassa velocità
Segnale di scansione
ad alta velocità

Aspetto del segnale SART sullo schermo del radar


Procedura generale per il rilevamento della risposta SART
1. Per distinguere il SART, utilizzare la scala di portata di 6 o 12 nm in quanto la
spaziatura tra le risposte SART è di circa 0,6 nm (1125 m).
2. Disattivare l'eliminazione automatica dei disturbi (se applicabile).
3. Disattivare la funzione di rifiuto delle interferenze.

2.26.3 Racon (Radar Beacon)


Un racon è un trasponditore radar che emette un segnale caratteristico quando viene
innescato dal radar di un'imbarcazione (solitamente solo la banda di 3 centimetri). Il
segnale può essere emesso sulla stessa frequenza del radar che lo ha attivato, nel qual
caso si sovrappone automaticamente sulla schermata del radar dell'imbarcazione.

Il segnale racon appare sul PPI come una linea radiale che parte da un punto appena oltre
la posizione del racon o come segnale Morse (vedere la figura seguente).

Racon

Aspetto del segnale racon sullo schermo del radar

2-40
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER
3.1 Schermate del plotter
Il plotter può essere visualizzato a schermo intero, nella schermata di overlay con la
schermata del radar o in una visualizzazione combinata.

3.1.1 Visualizzazione del plotter a schermo intero


Finestra dei dati di navigazione. Modalità di presentazion
(I dati cambiano in base all'impostazione (Nord in alto)
del tasto funzione NAV e allo stato
del cursore. Per dettagli, vedere Distanza trip
la pagina successiva.)

34° 22. 3456'N 359.9° M TRIP NU


080° 22. 3456'E 19.9 kt 99.9 nm

Scala 16.0nm
ENTRA
MARK
SI
M

MODO
Icona (da sinistra) NTH UP

Marker Nord
NAV tasto funzione
Carta nautica Allarme POS
Blocco traiettoria
Offset carta nautica
Salvataggio
002WP FISH D. BOX
Offset L/L ON/ OFF
Batteria BRIDGE
Simulazione
(per dettagli,
vedere la
tabella delle
icone nell'
appendice) Traiettoria
Nome del waypoint Marker della
propria imbarcazione
Barra della rotta
Marker di waypoint
Visualizzazione del plotter a schermo intero

Nota: quando viene rilevato un errore del segnale GPS, in base al dispositivo che fornisce i
dati di posizione si verifica quanto segue:

Ricevitore GPS GP-310B/320B: viene visualizzata l'icona dell'allarme ( ) e viene attivato


l'allarme acustico. Il marker della propria imbarcazione lampeggia velocemente.
Altro navigatore: Viene visualizzato il messaggio "NO PUNTO NAVE", accompagnato
dall'icona dell'allarme e dall'emissione dell'allarme acustico. In caso di assenza del segnale
del GPS per più di 90 secondi, viene visualizzato il messaggio "NO POSITION DATA".

3-1
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER

Finestra dei dati di navigazione


I dati mostrati nella finestra dei dati di navigazione dipendono dallo stato del tasto funzione
NAV e il cursore.
Modalità di
presentazione
Latitudine, longitudine Rilevamento del cursore
Latitudine e longitudine
dell'intersezione del cursore
+ 124°24.
34°24. 3456'N
3456'W
359. 9° M
59.9nm
TRIP
99. 9nm
NU

Marker del cursore Distanza parziale


Portata del
cursore

Modalità di
presentazione
Dati del waypoint Nome del waypoint Rilevamento del waypoint Rotta
(waypoint selezionato 359. 9°M 359. 9°M TRIP NU
con il cursore) 001WPT 19. 9nm 19. 9kt 99. 9nm
Marker di waypoint Portata del waypoint Velocità Distanza parziale

Modalità di
presentazione
Posizione NAV Latitudine, longitudine Rotta
dell'imbarcazione POS
34°24. 3456'N 359. 9°M TRIP NU
tasto 124°24. 3456'W 19. 9kt 99. 9nm
funzione
Marker dell'imbarcazione Velocità Distanza parziale

Tempo per raggiungere


la destinazione
Dati del NAV Nome del waypoint Rilevamento del waypoint
waypoint di WPT
Modalità di
destinazione tasto 001WPT 359. 9°M TTG4D02H23M NU
19. 9nm ETA1st 13:45 presentazione
funzione
Marker di Portata del waypoint Ora di arrivo prevista
waypoint

Modalità di
presentazione
Velocità e rotta NAV Rotta, velocità Rilevamento del waypoint
dell'imbarcazione S/C
CSE 359. 9° M BRG 359. 9 °M TMP 79. 9°F NU
tasto SOG 19. 9kt RNG 99. 9nm DPT 345 ft
funzione
Portata Temperatura * È richiesto un sensore
del dell'acqua*, appropriato.
Disattiva la waypoint profondità*
NAV
finestra dei dati OFF
di navigazione tasto
funzione

Contenuto della finestra dei dati di navigazione

3-2
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER

3.1.2 Visualizzazione del grafico di navigazione


La visualizzazione del grafico di navigazione mostra la schermata della bussola o la
schermata dei venti in base all'impostazione di GRAPHIC METER nel menu SETUP
DISPLAY GRAFICO NAV. Per ulteriori dettagli, consultare il paragrafo 7.10.

Schermata della bussola


La schermata della bussola, mostrata nelle visualizzazioni combinate, fornisce informazioni
di virata. La rosa dei venti mostra due triangoli: il triangolo rosso mostra la rotta
dell'imbarcazione e il triangolo nero, che si sposta con la rotta dell'imbarcazione, mostra il
rilevamento del waypoint di destinazione.

I grafici della temperatura dell'acqua e della profondità, che richiedono sensori appropriati,
mostrano la temperatura dell'acqua e la profondità degli ultimi 10 minuti. La portata del
grafico della profondità è 50 piedi e viene regolata automaticamente in base alla profondità.
È possibile regolare l'intervallo di aggiornamento per questi grafici sul menu SETUP
DISPLAY GRAFICO NAV.

Waypoint di
Velocità terrestre
destinazione
Portata del waypoint di destinazione
Velocità in acqua

RNG 9 9 . 9 n m
003WPT SOG 10.0kt STW 10.0 kt
Tempo per raggiungere TTG 0D 9H 59M ETA 23th23:59 Ora prevista per l'arrivo
la destinazione a destinazione
DPT BRG TMP
45.2ft 3 5 9 . 9 °M 1 6 . 2 °F
Rilevamento 0 20
N
del waypoint di
destinazione Rotta dell'imbarcazione
(nero) w
E (rossa)

CSE
Grafico della 50 3 5 9 . 9 °M 10 Grafico della
profondità* temperatura
dell'acqua*
* = è richiesto un sensore
appropriato.
Visualizzato (in rosso Direzione di virata
sul modello a colori) (verde)
quando la direzione di
virata è "a sinistra".

Scala di rilevamento Marker dell'imbarcazione


(nero se compreso nella
portata XTE, altrimenti giallo).

Monitor XTE
(vedere la pagina successiva
per la descrizione).

Schermata della bussola

3-3
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER

Lettura del monitor XTE (errore perpendicolare alla traiettoria)


Il monitor XTE, che si trova sotto la rosa dei venti, mostra la distanza dalla rotta e la
direzione di virata per tornare in rotta. Il marker dell'imbarcazione si sposta in base alla
direzione e alla distanza dalla rotta. Viene visualizzato in nero quando il valore dell'errore
perpendicolare alla traiettoria è compreso nell'intervallo di valori del monitor XTE e in giallo
quando il valore dell'errore è superiore all'intervallo di valori del monitor XTE. Sul lato destro
o sinistro del monitor XTE appare una freccia che mostra la direzione di virata per tornare
alla rotta desiderata. La freccia appare rossa quando si deve virare a sinistra e verde
quando si deve virare a destra. Nell'esempio della pagina precedente è necessario virare
l'imbarcazione a destra per riprendere la rotta. Per mantenere la rotta, virare l'imbarcazione
in modo che il relativo marker rimanga al centro del monitor XTE.

Tasti funzione
È possibile visualizzare i tasti funzione per la schermata della bussola premendo il tasto
HIDE/SHOW.

EDIT XT-LMT: Imposta l'intervallo per la scala di valori del monitor XTE. Per informazioni
sull'impostazione, vedere la procedura riportata di seguito.
RESET XTE: Questo tasto funzione può essere utilizzato per riavviare la navigazione, una
volta impostata una destinazione. Premere il tasto funzione EDIT XT-LMT seguito dal tasto
funzione RESET XTE. Viene visualizzato il seguente messaggio.

RESTART NAVGATION TO
CURRENT WPT.
ARE YOU SURE?
YES ... PUSH ENTER KNOB
NO ... PUSH CLEAR KEY

Impostazione dell'intervallo di valori per il monitor XTE


1. Nella schermata della bussola (o della rotta) premere il tasto funzione EDIT XT-LMT per
visualizzare la finestra seguente.

ALLARME FUORI ROTTA

0 .1nm

Finestra di impostazione dell'intervallo di valori del monitor XTE


2. Utilizzare i tasti freccia per selezionare la cifra da modificare. Tenere presente che è
possibile cancellare tutte le cifre premendo il tasto CLEAR.
3. Immettere il valore utilizzando la manopola ENTER.
4. Premere la manopola ENTER per impostare i valori immessi o premere il tasto funzione
CANCEL per annullare.

3-4
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER

Schermata dell'anemometro
La schermata dell'anemometro contiene per lo più gli stessi dati della schermata della
bussola. L'anemometro al centro della schermata indica la velocità del vento in direzione
della prua, in formato grafico e analogico.

RNG 4259nm
QP<01> SOG 20.0kt STW 20.2kt
TTG *D *H *M ETA * *: *
DPT WIND APPARENT TMP
45° S
123ft 12.3 °C

WIND SPEED 12.3kt

Schermata dell'anemometro

3.1.3 Schermata della rotta


La schermata della rotta, mostrata nelle visualizzazioni combinate, fornisce una
rappresentazione grafica della traiettoria dell'imbarcazione insieme alla rotta desiderata. È
particolarmente utile per il monitoraggio dello spostamento dell'imbarcazione verso un
waypoint. Il marker dell'imbarcazione mostra la relazione tra la rotta dell'imbarcazione e la
rotta desiderata. Il monitor XTE mostra la direzione di virata e la distanza dell'imbarcazione
rispetto alla rotta desiderata. La freccia mostra la direzione di virata per tornare in rotta e il
valore numerico indica la distanza dalla rotta desiderata. Utilizzando la figura seguente
come esempio, è necessario virare l'imbarcazione a destra di 0,009 nm per riprendere la
rotta. Per mantenere la rotta, virare l'imbarcazione in modo che il relativo marker rimanga
allineato con la rotta desiderata.

3-5
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER

Waypoint di
destinazione Portata del waypoint di destinazione

Velocità terrestre,
RNG 99.9 nm velocità in acqua
WPT001 SOG 10.0kt STW 10.0 kt
Tempo per raggiungere TTG 0D 9H 59M ETA 23th23:59 Ora prevista per
la destinazione l'arrivo a destinazione
WPT001

Waypoint di
destinazione

Rotta desiderata

Marker della propria


imbarcazione

0.9 nm 0.009nm 0.9 nm Portata XTE

Visualizzato (in rosso) Direzione di virata


quando la direzione di (verde)
virata è "a sinistra".
Monitor XTE

Schermata della rotta


Tasti funzione
È possibile visualizzare i tasti funzione per la schermata della rotta premendo il tasto
HIDE/SHOW.

HIWAY CNTRL: Nella visualizzazione combinata radar/plotter/bussola è possibile passare


il controllo alla schermata della rotta premendo il tasto funzione CNTRL per selezionare
HIWAY.
EDIT XT-LMT: Imposta l'intervallo per la scala di valori del monitor XTE. Per informazioni
sull'impostazione, vedere la procedura riportata nella pagina precedente.
RESET XTE: Questo tasto funzione può essere utilizzato per riavviare la navigazione, una
volta impostata una destinazione. Premere il tasto funzione EDIT XT-LMT seguito dal tasto
funzione RESET XTE. Per ulteriori dettagli, vedere la pagina precedente.

3-6
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER

3.1.4 Visualizzazione dei dati di navigazione


La visualizzazione dei dati di navigazione fornisce dati di navigazione completi e appare in
una visualizzazione combinata a tre schermate. L'utente può selezionare i dati da
visualizzare e la posizione in cui visualizzarli. Per ulteriori dettagli, consultare il paragrafo
"7.8 Impostazione della visualizzazione dei dati di navigazione".

Sono richiesti sensori appropriati. Le barre ( - -) appaiono quando il sensore corrispondente


non è collegato.
Posizione
POSIZIONE

34° 34. 5678' N


120° 34. 5678' W
POSIZIONE WP SOG
34° 14. 5678' N
120° 14. 5678' W 10.0 kt
STW ROTTA
10.0 kt 101.6° M
DIREZIONE PORTATA
9.2° M 0.18 nm
PROFONDITA TEMP. TURA
1324.1 ft 18.2 °C
Profondità Temperatura dell'acqua
Rilevamento Portata del
del waypoint waypoint
Velocità in acqua Rotta

Posizione Velocità terrestre


del waypoint

Visualizzazioni dei dati di navigazione

3.2 Modalità di presentazione


Per la visualizzazione del plotter sono disponibili tre modalità di presentazione: Nord in alto
(north-up), rotta in alto (course-up) e rotta in alto automatica (auto course-up). Per
modificare la modalità di presentazione, premere il tasto HIDE/SHOW seguito dal tasto
funzione MODO. Ad ogni pressione del tasto cambia la modalità di presentazione e la
relativa indicazione (angolo superiore destro dello schermo) in modo ciclico nella sequenza
North-up, Course-up e Auto course-up.
Per il modello C-MAP, la sequenza è North-up, Perspective, Course-up e Auto course-up
quando PERSPECTIVE DISPLAY è impostato su ON, nel menu DETTAGLI CARTA.
(vedere il capitolo 7).

North-up
Il Nord (zero gradi) è nella parte superiore dello schermo e l'imbarcazione è rappresentata
da un cerchio pieno. Questa modalità è utile per la navigazione a lunga portata.

3-7
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER

Course-up 34° 22. 3456'N 359.9° TRIP NU


080° 22. 3456'E 19.9 kt 99.9 nm

La modalità course-up è particolarmente utile 16.0nm ENTRA


MARK
per il monitoraggio dello spostamento MODO
dell'imbarcazione verso un waypoint. La NTH UP

destinazione, una volta impostata, viene NAV


POS

visualizzata nella parte superiore dello schermo.


Se non è impostata alcuna destinazione, nel WP-002 FISH

momento in cui viene selezionata la modalità D.BOX

course-up appare la rotta nella parte superiore


BRIDGE ON/ OFF

dello schermo. Un triangolo pieno indica la


posizione dell'imbarcazione.
North-up
Nota: Gli output di dati GGA e VTG devono + 34° 22. 3456'N
080° 22. 3456'E
359.9°
19.9 kt
M TRIP CU
99.9 nm

essere forniti dall'unità video NavNet collegata al 16.0nm


WPT 001
ENTRA
MARK
navigatore GPS per orientare in modo corretto il MODO

marker dell'imbarcazione in modalità course-up CSE UP

su altre unità video NavNet. CENTER

GO TO
CURSOR

Auto course-up D. BOX


ON/ OFF

La rotta appare nella parte superiore dello


schermo nel momento in cui viene selezionata la
modalità auto course-up. In questa modalità, la
Course-up
rotta corrente rimane nella parte superiore della
visualizzazione quando la modifica rientra in + 34° 22. 3456'N
080° 22. 3456'E
359.9°
19.9 kt
M TRIP CU
99.9 nm

22,5 gradi. Ad esempio, se l'imbarcazione 16.0 nm ENTRA


MARK

effettua una virata maggiore di 22,5 gradi a MODO

babordo o tribordo, la carta nautica ruota in


AT CU

modo che la rotta punti nuovamente verso la CENTER

parte superiore dello schermo. Un triangolo GOTO


CURSOR

pieno indica la posizione dell'imbarcazione. D. BOX


ON/ OFF

Perspective (solo C-MAP) Auto course-up


I dati della carta nautica vengono proiettati in
prospettiva per la simulazione 3D durante la
navigazione.

3-8
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER

3.3 Spostamento della visualizzazione


La visualizzazione del plotter può essere spostata nel modo indicato di seguito.

1. Utilizzare i tasti freccia per posizionare il cursore in corrispondenza del bordo dello
schermo. La visualizzazione si sposta nella direzione opposta alla posizione del
cursore.
2. Per disattivare il cursore, premere il tasto funzione CENTRA. In questo modo, viene
riportato al centro della visualizzazione anche il marker dell'imbarcazione.

3.4 Scala della carta nautica


La scala della carta nautica (intervallo di valori) può essere selezionata con il tasto [RANGE -]
o [RANGE +]. Premere il tasto [-] per ridurre la scala della carta (l'immagine viene espansa) e
il tasto [+] per aumentare la scala (l'immagine viene ridotta). Le scale disponibili sono le
seguenti.
Scale delle carte nautiche

nm 0.125 0.25 0.5 1 2 4 8 16 32 64 128 256 512 1024 2048


km 0.23 0.46 0.93 1.85 3.70 7.41 14.8 29.6 59.3 119 237 474 948 1896 3792
sm 0.144 0.29 0.58 1.15 2.30 4.60 9.21 18.4 36.8 73.7 147 295 589 1178 2356

3.5 Cartucce Navionics


3.5.1 Panoramica sulle
cartucce cartografiche
Icona Significato
Il sistema legge cartucce NAVIONICS La scala della carta nautica è
GOLD o C-MAP NT MAX, in base al tipo di troppo grande. Utilizzare il tasto
unità video di cui si dispone. RANGE per regolare la scala
della carta nautica.

Quando si inserisce una Cartucce Navionics


È selezionata la scala della carta
selezionate nell'alloggiamento e nautica corretta.
l'imbarcazione è vicina a un oggetto
cartografico, viene visualizzata una carta
nautica. Se viene inserita una cartuccia errata
o se viene selezionata una scala della carta
errata, la terraferma appare in modo non Icone della carta e relativi significati
corretto. Le icone delle carte appaiono nella
parte superiore dello schermo per consentire
la selezione di una scala della carta
appropriata. La tabella seguente mostra le
icone delle carte nautiche e i relativi significati.

3-9
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER

3.5.2 Indici e ingrandimento della carta nautica


Quando il tasto RANGE è in funzione, sulla carta nautica appaiono diversi riquadri. Tali
riquadri sono denominati indici e mostrano le parti della carta nautica che possono essere
ingrandite nella portata corrente.

Esempio di carta nautica (Giappone) con indici


Quando una carta nautica non può essere visualizzata:
Una carta nautica non viene visualizzata nei seguenti casi:

• Quando la scala della carta è troppo grande o troppo piccola.

• Quando scorrendo la carta si esce al di fuori degli indici.

• In questo caso, selezionare la scala della carta nautica appropriata.

Nota: gli indici possono essere attivati o disattivati. Per ulteriori dettagli, vedere pagina 7-15
per carte nautiche FURUNO e NAVIONICS e pagina 7-19 per carte nautiche C-MAP.

3.5.3 Cartucce Navionics


Dati di supporto alla navigazione
Cartucce Navionics selezionate possono mostrare i dati relativi a boe e fari. Posizionare
semplicemente il cursore sul marker del faro o della boa.

Faro Boa

Posizionare il cursore sul marker di una boa o di un faro.

Marker del faro

3-10
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER

Icone dei servizi portuali


Cartucce Navionics GOLD selezionate mostrano i servizi disponibili presso i porti, con le
relative icone.

1. Utilizzare i tasti freccia per posizionare il cursore sull'icona della barca a vela
desiderata (denota un porto).
2. Premere la manopola ENTER.
3. Spostare i tasti freccia orizzontalmente per selezionare l'icona desiderata nella parte
superiore dello schermo. I servizi disponibili vengono visualizzati direttamente sotto
l'icona selezionata.
4. Premere il tasto funzione TORNA per completare.

Informazioni dettagliate sul


servizio selezionato Servizio medico Distributore di
di pronto soccorso carburante
Elenco dei servizi
nel porto selezionato
34˚ 22. 3456'N 359.9˚M TRIP NU
080˚ 22. 3456'E 19.9 kt 99.9 nm
FIRST AID Casello Stazione di servizio
16.0nm idraulico per il viaggiatore
VIA A
PORTO
MOSTRA
PORTA

Stazione di servizio Servizio di


TORNA
per il cliente equipaggiamento marittimo

Icona della barca a vela (porto)

Porto Centro informazioni

Schermata del plotter con i servizi portuali visualizzati

Dati correnti (marea)


Alcune cartucce Navionics GOLD forniscono il 34 24. 3456 N 359.9 NU
calcolo dei dati sulle correnti (o marea) per
+Time:
12404:35
0.86
24. 3456 W 59.9kt MAREA
024nm
0.74

qualsiasi data. Inoltre, visualizzano l'ora in cui il Speed (KT): 0.45ft


0.61
DATA
Angle ( ): 142
sole nasce e tramonta e la forma della luna (nei 21/08/02 +00 0.48

dati sulle correnti). 0.35


0 4 8 12 16 20 24
Max. Time Speed Aug. Slack
1. Utilizzare i tasti freccia per posizionare il
KT AT
Flood 4:58 1.2 323 7:58
Ebb 23:15 1.2 323 20:15
cursore su un'icona della corrente ( T ). Flood 17:15 1.1 145 15:15
Ebb 23:15 1.2 323 20:15

2. Premere la manopola ENTER per visualizzare Moonphase: FULLY IN 1 DAY


la finestra della corrente. Sunrise: 05:03 Moonrise: 14:06
TORNA
Sunset: 19:10 Moonset: 02:15
3. Premere il tasto funzione DATE e immettere
la data desiderata.
4. Premere il tasto funzione ENTER.
Schermata dei dati correnti

3-11
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER

Informazioni sull'oggetto
È possibile visualizzare informazioni dettagliate su una posizione selezionata dal cursore
come indicato di seguito.

1. Utilizzare i tasti freccia per posizionare il cursore sulla posizione per la quale si
desidera visualizzare ulteriori informazioni.
2. Premere la manopola ENTER per visualizzare la finestra INFO OGGETTO.

34 24. 3456 N 359.9


+124 NU
INFO OGGETTO
24. 3456 W 59.9kt 024nm
BLOCK AND TACKLE POSITION
BOATYARD 47 16.461'N TROVA
LAND AREA 122 25.153'W
DERDGED AREA BRG. & RNG.
DEPTH AREA 191 T 0.549nm

VALUE OF SOUNDING
62.2m
WRECKS
VERTICAL DATUM
MEAN SEA LEVEL

MOVE TRACKBALL <-/->)

TORNA

Finestra delle informazioni sull'oggetto


Quando esistono due o più pagine, spostare i tasti freccia verso destra per visualizzare la
pagina successiva.

Funzione FIND (trova)


Quando è visualizzata la finestra INFO OGGETTO, gli oggetti possono essere elencati in
base alle relative categorie.

1. Premere il tasto funzione TROVA nella finestra INFO OGGETTO visualizzata.

34 24. 3456 N 359.9


+124 NU
24. TROVA
3456 W... 59.9kt 024nm
ENTER
PORT LIST
PORT SERVICE
TIDE STATIONS
CURRENT STATIONS
OBSTRUCTION
ROCKS
WRECKS

CANCEL

Finestra TROVA
2. Utilizzare i tasti freccia per scegliere la categoria da elencare e premere il tasto
funzione ENTER o la manopola ENTER.

3-12
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER

Nota: è possibile visualizzare l'oggetto selezionato nella schermata del plotter premendo il
tasto funzione MOSTRA.

3.5.4 Carte nautiche C-MAP


Visualizzazione cursore e dati
Oltre alle funzioni fondamentali di fornitura dei dati sulla posizione, il cursore può anche
visualizzare nelle carte nautiche C-MAP informazioni sull'area di attenzione, sull'area di
profondità, sulla sorgente dati e così via. Inoltre, è possibile visualizzare informazioni su
un'icona posizionando il cursore su di essa.

1. Spostare i tasti freccia per attivare il cursore.


2. Utilizzare i tasti freccia per posizionare il cursore sulla posizione desiderata.
3. Premere la manopola ENTER per aprire la finestra Objects.

Objects

Spot Sounding
Depth area
Exclusive economic zone
Military practice area
Restricted area
Source of data

Finestra degli oggetti


4. Utilizzare i tasti freccia per selezionare l'elemento desiderato.
5. Premere la manopola ENTER per visualizzare informazioni dettagliate sull'oggetto
selezionato.

Depth area
Depth range value1
0.00 Meters
Depth range value2
1829.00 Meters

Esempio della finestra dell'area di attenzione


6. Premere il tasto funzione CANCEL per chiudere la finestra.
7. Premere il tasto funzione CANCEL per completare.

Dati delle icone


È possibile posizionare il cursore su qualsiasi icona per ottenere informazioni sull'icona
selezionata.

1. Ad esempio, posizionare il cursore sull'icona di un faro.

3-13
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER

Posizionare il cursore sull'icona di un faro.

+ 34° 22. 3456'N


080° 22. 3456'E
359.9°M
19.9 kt
TRIP NU
99.9 nm

16.0nm MARK
ENTRY

MODO
NTH UP

CENTRA

GO TO
CURSOR

D. BOX
ON /OFF

Icona del faro


2. Premere la manopola ENTER per visualizzare i dati. Per un faro, ad esempio, viene
visualizzata la finestra seguente.

Objects

Lighthouse
Tower
Light
Underwater Rock
Depth contour
Depth contour
Depth area
Source of data

Finestra degli oggetti


3. Utilizzare i tasti freccia per selezionare l'elemento desiderato.
4. Premere la manopola ENTER per visualizzare informazioni dettagliate.
Navigation mark, fixed
Light.
Color
white
Height
7. 00 Meters
Light characteristic
occulting
XXXXXXXX
XXXXXXXX

Dati di esempio relativi a un faro


5. Se necessario, spostare i tasti freccia verso il basso o verso l'alto per scorrere la
finestra.
6. Premere due volte il tasto funzione CANCEL per completare.

3-14
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER

Informazioni sulla marea


La cartuccia cartografica C-MAP NT fornisce il calcolo dell'altezza della marea per qualsiasi
data. Inoltre, visualizza l'ora in cui il sole nasce e tramonta.

1. Utilizzare i tasti freccia per posizionare il cursore su un'icona della marea ( T


).
2. Premere la manopola ENTER per aprire la finestra Objects.
OBJECTS
Tide height
Cartographic area
Source of data

Finestra degli oggetti


3. Utilizzare i tasti freccia per selezionare l'altezza della marea.
4. Premere la manopola ENTER per aprire la finestra TIDE.

34 24. 3456 N 359.9


+Time: NU
Objects 124 04:35L
24. 3456 W 59.9kt
0.86 TIDE
024nm
Height: 0.45ft 0.74
Port area Draught: 0.65ft 0.61
DATE

Port/Marine 28/10/98 -UTC05


0.48
Fuel station Cursore
43˚ 32.860N
0.35
010˚ 18.022E
Water verticale 0 4 8 12 16 20 24

Electricity Port information


LIVORNO (LEGHORN)
Showers High Water(max) 0.86ft(13:30 L)
Public toilets Low Water(min) 0.35ft(21:00 L)

Public telephone Sunrise 07:52L


RETURN
Sunset 16:53 L

Finestra TIDE
5. Premere il tasto funzione DATE per visualizzare la CHANGE DATE
finestra DATE. (DAY. MONTH. YEAR)
6. Utilizzare i tasti freccia per posizionare il cursore 2 8. 03. 2005
nella posizione desiderata, quindi immettere la data
utilizzando la manopola ENTER. Ripetere l'operazione LIMIT: 31.12.2099
per immettere la data completa.
7. Premere la manopola ENTER per visualizzare il grafico della marea per la data
immessa.
8. Utilizzare i tasti freccia per posizionare il cursore verticale sull'ora desiderata.
9. Utilizzare i tasti freccia per spostare il cursore orizzontale per selezionare il pescaggio.
10. Controllare le indicazioni dell'ora, dell'altezza e del pescaggio a sinistra del grafico per
informazioni sulla marea.
11. Premere il tasto funzione CANCEL per chiudere la finestra TIDE.

3-15
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER

Icone dei servizi portuali


Determinate carte nautiche C-MAP mostrano i servizi
Objects
disponibili presso i porti, con relativi elenchi.
Port area
1. Utilizzare i tasti freccia per posizionare il cursore Port/Marine
sull'icona della barca a vela desiderata (denota un Fuel station
porto). Water
2. Premere la manopola ENTER. Vengono visualizzati i Electricity
Showers
servizi disponibili.
Public toilets
3. Premere il tasto funzione CANCEL. Vengono visualizzati Public telephone
i servizi disponibili.

Nota: Se è selezionato “Port/Marine”, è possibile Carta C-map,


visualizzare un'imagine della porta selezionata, a
visualizzazione dei servizi
condizione che tali dati siano disponibili sulla cartuccia
cartografica.

Funzione FIND (trova)


Nella finestra degli oggetti, gli oggetti possono essere elencati in base alle relative
categorie.

1. Premere il tasto funzione TROVA nella finestra Objects visualizzata.


2. Utilizzare la trackball per scegliere la categoria da elencare e premere il tasto funzione
ENTER o la manopola ENTER.
Viene visualizzato un elenco.
3. Premere due volte il tasto CANCEL per completare.

3-16
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER

3.6 Uso della traiettoria


La traiettoria dell'imbarcazione viene registrata sullo schermo utilizzando i dati di
navigazione forniti dall'apparecchiatura di localizzazione. In questa sezione vengono
indicate le operazioni che è possibile effettuare con la traiettoria, dall'attivazione o
disattivazione alla modifica del relativo intervallo di plottaggio. Nell'impostazione predefinita,
la traiettoria dell'imbarcazione è attivata e visualizzata in rosso.

3.6.1 Visualizzazione della traiettoria


Traiettoria dell'imbarcazione
1. Premere il tasto MENU, quindi i tasti funzione CARTA SETUP e CONTROLLO
TRACCE & MARK per aprire il menu TRACCIA CONTROL.

VISUALZ. TRACCIA NAVE TRACCIA


CONTROL
ON
COLORE TRACCIA NAVE
ROSSO INS. RE
VISUALIZ. TRAC. TARGET
OFF TRACK
COLORE TRACCIA TARGET RESUME
BIANCO
INTERVALLO CANCEL
TEMPO T&M
TEMPO DI INTERVALLO
00m10s
MARK
DISTANZA INTERVALLO SETUP
00.10nm
MEMORIA (TRACCIA & MARK)
2000 PUNTI TORNA
(MEMORI MARK)
(6000)PUNTI
STATO TRACCIA NAVE
TRACKING
TRACK: 1234/2000
MARK : 9/6000

Menu TRACCIA CONTROL


2. Utilizzare i tasti freccia per selezionare OWN SHIP TRACK DISP.
3. Premere il tasto funzione INS.RE per aprire la finestra di visualizzazione della traiettoria.
4. Utilizzare i tasti freccia per selezionare ON (impostazione predefinita) oppure OFF.
5. Premere il tasto funzione ENTER.
6. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.

Nota: il numero di punti di traiettoria e di marker utilizzato viene visualizzato nel menu
TRACCIA CONTROL della finestra STATO TRACCIA NAVE. Utilizzando la figura
precedente come esempio, sono stati registrati 1234 punti di traiettoria e 9 marker.

Traiettoria del target


La traiettoria del target, output di dati TTM (Tracked Target Message) in formato NMEA,
può essere attivata o disattivata in base alle esigenze. L'impostazione predefinita è ON.

1. Premere il tasto MENU, quindi i tasti funzione CARTA SETUP e CONTROLLO


TRACCE & MARK per aprire il menu TRACCIA CONTROL.
2. Utilizzare i tasti freccia per selezionare TARGET TRACK DISPLAY.

3-17
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER

3. Premere il tasto funzione INS.RE per aprire la finestra di visualizzazione della traiettoria
del target.
4. Utilizzare i tasti freccia per selezionare una delle opzioni riportate di seguito.
ON o OFF (senza ARP o AIS): vengono attivate o disattivate le traiettorie dei target
ARP ONLY (con ARP): vengono mostrate solo le traiettorie ARP.
AIS ONLY (con AIS): vengono mostrate solo le traiettorie AIS.
BOTH: vengono mostrate sia le traiettorie ARP che quelle AIS.
5. Premere il tasto funzione ENTER.
6. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.

3.6.2 Interruzione e riavvio del plottaggio della traiettoria


dell'imbarcazione
Quando l'imbarcazione è all'ancora o sta tornando in porto è probabile che non sia
necessario registrarne la traiettoria. È possibile interrompere la registrazione della traiettoria,
per conservare la memoria delle traiettorie, nel modo indicato di seguito:

1. Premere il tasto MENU, quindi i tasti funzione CARTA SETUP e CONTROLLO


TRACCE & MARK per aprire il menu TRACCIA CONTROL.

TRACCIA TRACCI

VIZUALZ. TRACCIA NAVE VIZUALZ. TRACCIA NAVE CONTROL


CONTROL
ON ON
COLORE TRACCIA NAVE COLORE TRACCIA NAVE
ROSSO INS. RE ROSSO INS. RE
VIZUALIZ. TRAC. TARGET TRACCIA VIZUALIZ. TRAC. TARGET
OFF RESUME OFF
TRACK TRACK
COLORE TRACCIA TARGET RESUME COLORE TRACCIA TARGET HALT
BIANCO BIANCO
INTERVALLO INTERVALLO
CANCEL CANCEL
TEMPO TEMPO T&M
T&M
TEMPO DI INTERVALLO TRACCIA TEMPO DI INTERVALLO
00m10s HALT 00m10s
DISTANZA INTERVALLO MARK DISTANZA INTERVALLO MARK
00.10nm SETUP 00.10nm SETUP
MEMORIA (TRACCI & MARK) MEMORIA (TRACCI & MARK)
2000 PUNTI 2000 PUNTI
TORNA TORNA
(MEMORI MARK) (MEMORI MARK)
(6000)PUNTI (6000)PUNTI

STATO TRACCIA NAVE STATO TRACCIA NAVE


TRACCIARE TRACCIARE
TRACCI: 1234/2000 TRACCI: 1234/2000
MARK : 9/6000 MARK : 9/6000

Traiettoria tracciata Traiettoria non tracciata

Menu TRACCIA CONTROL


2. Premere il tasto funzione TRACCIA RESUME. Il tasto funzione ora mostra "TRACCIA
HALT" e l'indicazione "TRACCIARE" nella finestra STATO TRACCIA NAVE cambia in
"NON TRACCIARE". Inoltre, l'icona "H" viene visualizzata nella parte superiore della
schermata del plotter e il marker dell'imbarcazione diventa un cerchio vuoto. Per
riavviare il plottaggio della traiettoria, premere il tasto funzione TRACCIA HALT.
3. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.

3-18
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER

3.6.3 Modifica del colore della traiettoria


La traiettoria può essere visualizzata in rosso (impostazione predefinita), giallo, verde,
azzurro, viola, blu e bianco. Può essere utile modificare il colore della traiettoria
regolarmente per distinguere la traiettoria corrente da altre traiettorie, ad esempio dalla
traiettoria del giorno precedente.

Traiettoria dell'imbarcazione
1. Premere il tasto MENU, quindi i tasti funzione CARTA SETUP e CONTROLLO
TRACCE & MARK per aprire il menu TRACCIA CONTROL.
2. Utilizzare i tasti freccia per selezionare COLORE TRACCIA NAVE.
3. Premere il tasto funzione INS.RE per visualizzare la finestra del colore della traiettoria.

COLORE TRAC. TARGET



~ ROSSO
{ GIALLO
{ VERDE
{ AZZURRO
{ PORPORA
{ BLU
{ BIANCO

Finestra del colore della traiettoria dell'imbarcazione


4. Utilizzare i tasti freccia per selezionare il colore desiderato.
5. Premere il tasto funzione ENTER.
6. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.

Traiettoria del target


Come la traiettoria dell'imbarcazione, le traiettorie del target possono essere visualizzate in
rosso, giallo, verde, azzurro, viola, blu e bianco (impostazione predefinita).

1. Premere il tasto MENU, quindi i tasti funzione CARTA SETUP e CONTROLLO


TRACCE & MARK per aprire il menu TRACCIA CONTROL.
2. Utilizzare i tasti freccia per selezionare COLORE TRACCIA NAVE.
3. Premere il tasto funzione INS.RE per visualizzare la finestra del colore della traiettoria.
4. Utilizzare i tasti freccia per selezionare il colore desiderato.
5. Premere il tasto funzione ENTER.
6. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.

3.6.4 Metodo e intervallo di plottaggio della traiettoria dell'imbarcazione


Quando si traccia la traiettoria dell'imbarcazione, viene prima memorizzata nella memoria
dell'unità la posizione dell'imbarcazione fornita dall'apparecchiatura di localizzazione in
base a un intervallo di tempo o distanza. Un intervallo più breve fornisce una ricostruzione
migliore della traiettoria, ma il tempo di memorizzazione della traiettoria è ridotto. Quando la
memoria delle traiettorie è piena, viene eliminata la traiettoria meno recente.

3-19
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER

Metodo di plottaggio della traiettoria


È possibile eseguire il plottaggio della traiettoria in base al tempo o alla distanza.
L'impostazione predefinita è in base al tempo.

1. Premere il tasto MENU, quindi i tasti funzione CARTA SETUP e CONTROLLO


TRACCE & MARK per aprire il menu TRACCIA CONTROL.
2. Utilizzare i tasti freccia per selezionare INTERVAL.
3. Premere il tasto funzione INS.RE per visualizzare la finestra di plottaggio.

INTERVALLO


~ TEMPO
{ DISTANZA

Finestra dell'intervallo
4. Utilizzare i tasti freccia per selezionare TEMPO o DISTANZA. La distanza è utile per
mantenere traccia della traiettoria, poiché quando l'imbarcazione è stazionaria non
viene registrata alcuna traiettoria.
5. Premere il tasto funzione ENTER.
6. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.

Intervallo di plottaggio della traiettoria


1. Premere il tasto MENU, quindi i tasti funzione CARTA SETUP e CONTROLLO
TRACCE & MARK per aprire il menu TRACCIA CONTROL.
2. Utilizzare i tasti freccia per selezionare TEMPO INTERVALLO o DISTANZA
INTERVALLO.
3. Premere il tasto funzione INS.RE per visualizzare la finestra dell'intervallo di tempo o
distanza, in base alla selezione effettuata al punto 2.

TEMPO INTERVALLO Intervallo di impostazioni: 0 min 1 sec (continuo) - 99 min 59 sec


Impostazione predefinita: 10 sec
00m10s
(Quando si seleziona TEMPO INTERVALLO.)

Intervallo di impostazioni: 0,01 nm (continuo) - 99,99 nm (km, sm)


DISTANZA INTERVAL.
Impostazione predefinita: 0,1 nm
00.10nm
(Quando si seleziona DISTANZA INTERVALLO.)

Finestre di intervallo
4. Utilizzare i tasti freccia per selezionare la cifra e immettere il valore utilizzando la
manopola ENTER. Il tasto funzione CANCEL consente di cancellare un'intera riga di
dati.
5. Premere la manopola ENTER o il tasto funzione ENTER.
6. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.

3-20
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER

3.6.5 Modifica dell'impostazione della distribuzione di


traiettoria/marker dell'imbarcazione
L'apparecchiatura memorizza un totale di 8000 punti di traiettoria e marker. Questa quantità
può essere distribuita in base alle proprie esigenze e l'impostazione predefinita è 2000 punti
di traiettoria e 6000 punti per marker.

Quando si modifica l'impostazione della memoria delle traiettorie, tutte le traiettorie e i


marker nella memoria vengono cancellate. Se necessario, salvare i dati in una scheda di
memoria. Per ulteriori dettagli, vedere il paragrafo "6.1.2 Salvataggio dei dati in una scheda
di memoria".

1. Premere il tasto MENU, quindi i tasti funzione CARTA SETUP e CONTROLLO


TRACCE & MARK per aprire il menu TRACCIA CONTROL.
2. Utilizzare i tasti freccia per selezionare MEMORIA (TRACCIA & MARK).
3. Premere il tasto funzione INS.RE per visualizzare la finestra della memoria delle
traiettorie.

MEMORIA TRACCIA

2000/8000 PUNTI

Finestra della memoria delle traiettorie


4. Utilizzare i tasti freccia per selezionare la cifra e immettere il valore utilizzando la
manopola ENTER.
5. Premere il tasto funzione ENTER o la manopola ENTER. Viene richiesto se si intende
procedere con la modifica della capacità della memoria delle traiettorie.
6. Premere la manopola ENTER.
7. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.

3.6.6 Cancellazione della traiettoria


In questo paragrafo viene descritto come cancellare la traiettoria dell'imbarcazione e le
traiettorie dei target. È possibile cancellare la traiettoria dell'imbarcazione in tre modi: in
modo collettivo, in base al colore e all'area.

Cancellazione della traiettoria dell'imbarcazione in base all'area


È possibile cancellare la traiettoria dell'imbarcazione in base all'area nel modo riportato di
seguito. Questa funzione non è disponibile quando la modalità di overlay è in uso.

1. Premere il tasto MENU, quindi i tasti funzione CARTA SETUP, CONTROLLO TRACCE
& MARK e CANCEL per aprire il menu CANCEL.

3-21
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER

CANCEL. TUTTE TRACCE CANCEL

CANC. TRACCE DA AREA


INS. RE

CANC. TRACCE DA COLOR

CANC. TRACCE TARGET

CANC. TUTTE LINEE/MARK

CANC. MARK DA AREA

TORNA
STATO TRACCIA NAVE
TRACCIARE
TRACCIA: 1234/2000
MARK : 9/6000

Menu di cancellazione
2. Utilizzare i tasti freccia per selezionare CANC. TRACCE DA AREA, quindi premere il
tasto funzione INS.RE. Il menu viene cancellato e appare la schermata del plotter.
3. Utilizzare i tasti freccia per posizionare il cursore nell'angolo superiore sinistro dell'area
dalla quale si desidera cancellare la traiettoria.
4. Premere il tasto funzione PAR. ZA o la manopola ENTER.
5. Spostare il cursore nell'angolo inferiore destro dell'area dalla quale si desidera
cancellare la traiettoria.
6. Premere il tasto funzione FINE o la manopola ENTER. Viene richiesto se si intende
procedere con l'eliminazione della traiettoria.
7. Premere la manopola ENTER per eliminare la traiettoria selezionata.
8. Per uscire dal menu, premere due volte il tasto MENU.

Cancellazione della traiettoria dell'imbarcazione in base al colore


È possibile cancellare la traiettoria dell'imbarcazione in base al colore nel modo indicato di
seguito.

1. Premere il tasto MENU, quindi i tasti funzione CARTA SETUP, CONTROLLO TRACCE
& MARK e CANCEL per aprire il menu CANCEL.
2. Utilizzare i tasti freccia per selezionare CANC. TRAC. DA COLOR, quindi premere il
tasto funzione INS.RE.

CANC. TRAC. DA COLOR



~ ROSSO
{ GIALLO
{ VERDE
{ AZZURRO
{ PORPORA
{ BLU
{ BIANCO

Finestra di cancellazione della traiettoria in base al colore

3-22
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER

3. Utilizzare i tasti freccia per selezionare il colore che si desidera cancellare, quindi
premere la manopola ENTER.
4. Premere la manopola ENTER per cancellare il colore della traiettoria selezionato.
5. Per uscire dal menu, premere due volte il tasto MENU.

Cancellazione completa della traiettoria dell'imbarcazione


1. Premere il tasto MENU, quindi i tasti funzione CARTA SETUP, CONTROLLO TRACCE
& MARK e CANCEL per aprire il menu CANCEL.
2. Utilizzare i tasti freccia per selezionare ERASE ALL TRACKS, quindi premere il tasto
funzione INS.RE.
3. Premere la manopola ENTER per cancellare l'intera traiettoria dell'imbarcazione.
4. Per uscire dal menu, premere due volte il tasto MENU.

Cancellazione di tutte le traiettorie dei target


1. Premere il tasto MENU, quindi i tasti funzione CARTA SETUP, CONTROLLO TRACCE
& MARK e CANCEL per aprire il menu CANCEL.
2. Utilizzare i tasti freccia per selezionare ERASE TARGET TRACKS, quindi premere il
tasto funzione INS. RE.
3. Premere la manopola ENTER per cancellare tutte le traiettorie dei target.
4. Per uscire dal menu, premere due volte il tasto MENU.

3.7 Marker e linee


I marker sono utili per l'indicazione di punti importanti, quali buoni punti di pesca. I marker possono
essere tracciati in sette forme e sette colori: rosso, giallo, verde, azzurro, viola, blu e bianco.

{ ✕
3.7.1 Inserimento di un marker o di una linea
1. Posizionare il cursore nel punto in cui si desidera inserire un marker.
2. Premere il tasto SHOW/HIDE (se necessario) seguito dal tasto funzione ENTRA MARK.

Il marker viene inserito utilizzando la dimensione, il colore e la forma selezionate nel menu
MARK & LINEE. Gli attributi di marker predefiniti sono dimensione grande (GRANDE),
colore giallo e forma cerchio vuoto (○).

Nota: Questa funzione può essere modificata inserendo il quick point. Per informazioni
dettagliate, vedere pagina 7-10.

3.7.2 Modifica degli attributi del marker


È possibile selezionare la forma, la dimensione e il colore dei marker nel menu MARK &
LINEE.

1. Premere il tasto MENU per visualizzare il menu.


2. Premere i tasti funzione CARTA SETUP, CONTROLLO TRACCE & MARK e MARK
SETUP per visualizzare il menu MARK & LINEE.

3-23
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER

MARKS &
COLORE MARK/LINEA LINES

GIALLO
INS. RE
FORMA MARK

TIPO LINEE
.
DIMENSIONE MARK
GRANDE

TORNA
STATO TRACCIA NAVE
TRACKING
TRACK: 1234/2000
MARK : 9/6000

MARK & LINEE


3. Selezionare COLORE MARK/LINEA, quindi premere il tasto funzione INS.RE.
4. Utilizzare i tasti freccia per scegliere il colore desiderato (impostazione predefinita: giallo).
5. Premere il tasto funzione ENTER.
6. Selezionare FORMA MARK, quindi premere il tasto funzione INS.RE.
FORMA MARK

~ {
{
{
{ ✕
{
{
{

Finestra della forma del marker
7. Utilizzare i tasti freccia per selezionare la forma del marker desiderata, quindi premere
il tasto funzione ENTER.
8. Selezionare DIMENSIONE MARK, quindi premere il tasto funzione INS.RE.
9. Utilizzare i tasti freccia per selezionare GRANDE (impostazione predefinita) oppure
PICCOLO.
10. Premere il tasto funzione ENTER.
11. Per uscire dal menu, premere due volte il tasto MENU.

3.7.3 Selezione del tipo di linea


È possibile inserire le linee per indicare dei buoni punti di pesca, aree particolarmente
interessanti o altro. È possibile anche creare semplici carte nautiche.

1. Premere il tasto MENU, quindi i tasti funzione CARTA SETUP, CONTROLLO TRACCE
& MARK e MARK SETUP per visualizzare il menu MARK & LINEE.

3-24
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER

MARKS &
COLORE MARK/LINEA LINES

GIALLO
INS. RE
FORMA MARK

TIPO LINEE
.
DIMENSIONE MARK
GRANDE

TORNA
STATO TRACCIA NAVE
TRACKING
TRACK: 1234/2000
MARK : 9/6000

Menu MARK & LINEE


2. Selezionare TIPO LINEE, quindi premere il tasto funzione INS.RE.
TIPO LINEE

~
{
{ ----
{

Finestra del tipo di linee


3. Utilizzare i tasti freccia per selezionare lo stile della linea desiderato, quindi premere il
tasto funzione ENTER. Lo stile di linea "punto" disabilita il disegno di linee. Il bordo delle
linee è determinato dalla forma del marker. Ad esempio, se si seleziona il cerchio le
linee verranno unite con un cerchio.
4. Per uscire dal menu, premere due volte il tasto MENU.

3.7.4 Cancellazione di marker e linee


Cancellazione di un singolo marker
1. Utilizzare i tasti freccia per posizionare il cursore sul marker che si desidera cancellare.
2. Premere il tasto CLEAR per cancellare il marker.

Cancellazione di una singola linea


Posizionare il cursore su un'estremità della linea da cancellare, quindi premere il tasto
CLEAR. Se si posiziona il cursore nel punto di intersezione di due segmenti di linea,
vengono cancellati entrambi i segmenti.

3-25
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER

Cancellazione di marker e linee in base all'area


Questa funzione non è disponibile quando la modalità di overlay è in uso.

1. Premere il tasto MENU, quindi i tasti funzione CARTA SETUP, CONTROLLO TRACCE
& MARK e CANCEL T & M per aprire il menu CANCEL.
2. Utilizzare i tasti freccia per selezionare CANC. TRACCE DA AREA, quindi premere il
tasto funzione INS.RE. Il menu viene cancellato e appare la schermata del plotter.
3. Utilizzare i tasti freccia per posizionare il cursore nell'angolo superiore sinistro dell'area
dalla quale si desidera cancellare i marker e le linee.
4. Premere il tasto funzione PAR.ZA o la manopola ENTER.
5. Spostare il cursore nell'angolo inferiore destro dell'area dalla quale si desidera
cancellare i marker e le linee.
6. Premere il tasto funzione FINE o la manopola ENTER. Viene richiesto se si intende
procedere con l'eliminazione dei marker e delle linee selezionate. Premere la manopola
ENTER per procedere con l'eliminazione.
7. Per uscire dal menu, premere due volte il tasto MENU.

Cancellazione di tutti i marker e tutte le linee


È possibile cancellare tutti i marker e tutte le linee contemporaneamente. Accertarsi di voler
cancellare tutti i marker e tutte le linee. Una volta cancellati, non possono essere ripristinati.

1. Premere il tasto MENU, quindi i tasti funzione CARTA SETUP, CONTROLLO TRACCE
& MARK e CANCEL T & M per aprire il menu CANCEL.
2. Utilizzare i tasti freccia per selezionare CANC. TUTTE LINEE/MARK, quindi premere il
tasto funzione INS.RE.
3. Premere la manopola ENTER per cancellare tutti i marker e tutte le linee.
4. Per uscire dal menu, premere due volte il tasto MENU.

Nota: Se è selezionato "Port/Marine", è possibile visualizzare un'immagine della porta


selezionata, a condizione che tali dati siano disponibili sulla cartuccia cartografica.

3.8 Waypoint
In termini nautici, un waypoint è una determinata posizione in una traversata sia che si tratti
di un punto di partenza, un punto intermedio o un punto di arrivo. Un waypoint è una
semplice informazione richiesta dall'apparecchiatura in uso per raggiungere una
destinazione nel modo più rapido possibile.

Questa unità prevede 999 waypoint in cui è possibile immettere informazioni sulla posizione.
È possibile immettere un waypoint in cinque modi: in corrispondenza della posizione
dell'imbarcazione, in corrispondenza della posizione MOB (per ulteriori dettagli, vedere
pagina 1-13), in base al cursore, in base alla portata e al rilevamento e mediante l'elenco di
waypoint (input manuale di latitudine e longitudine).

3-26
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER

3.8.1 Inserimento di waypoint


Inserimento di un waypoint in corrispondenza della posizione dell'imbarcazione
Premere rapidamente il tasto SAVE/MOB per memorizzare la posizione come waypoint.
Questo nuovo waypoint viene salvato nell'elenco di waypoint, sotto il numero di waypoint
vuoto più recente.

Inserimento di un waypoint con il cursore


1. Premere il tasto MENU per aprire il menu.
2. Premere i tasti funzione WAYPOINT/ROTTE, WAYPOINT e WAYPOINT DAL
CURSORE. Viene visualizzato il plotter.
3. Utilizzare i tasti freccia per posizionare il cursore nel punto in cui si desidera inserire un
waypoint.
4. Premere il tasto funzione NUOVO WPT. Viene visualizzata la finestra del waypoint contenente
la forma del marker di waypoint, il nome del waypoint e il commento (impostazione predefinita:
ora e data), la posizione del waypoint e il raggio dell'allarme di prossimità.
NUOVO
WPT
MARK NOME
0 0 1 W 359.9°
PT

SELEZ.
34°44.000'N
MARK
135°21.000'W 0.00nm
COMMENTO
002WPT COORD
02:36 01JAN01 TIPO
00:00 01JAN00
POSITION
34°44.000'N 359.9° N < - -> S
L135°21.000'W
AT 0.00nm E < - -> W
34° 12. 134'N
003WPT
LON 00:00 01JAN00 SALVA
134° 12. 345'W
359.9°
0.00nm
TORNA

RAGGIO ALLAME PROSSIM.


0. 00nm

Finestra del waypoint


5. Se non occorre modificare i dati dei waypoint, premere il tasto funzione SALVA per
registrare il waypoint. Le operazioni che seguono mostrano come modificare i dati dei
waypoint.
6. Premere il tasto funzione SELEZ MARK.
7. Premere il tasto funzione FORMA MARK per visualizzare la finestra di selezione della
forma del marker.

3-27
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER

SELEZIONE MARK

Finestra di selezione della forma del marker di waypoint


8. Utilizzare i tasti freccia per selezionare la forma desiderata.
9. Premere il tasto funzione ENTER.
10. Premere i tasti funzione SELEZ MARK e MARK COLORE nell'ordine indicato per aprire
la finestra di selezione del colore del marker di waypoint. Selezionare il colore
desiderato, quindi premere il tasto funzione ENTER.

MARK COLORE

~ ROSSO
{ GIALLO
{ VERDE
{ AZZURRO
{ PORPORA
{ BLU
{ BIANCO

Finestra di selezione del colore del marker di waypoint

Nota: non è possibile modificare la forma e il colore di un waypoint quando il raggio


dell'allarme di prossimità è diverso da "zero". Per modificare la forma o il colore, immettere
tutti zeri come raggio dell'allarme di prossimità.
11. È possibile modificare il nome (6 caratteri), il commento (13 caratteri), la posizione L/L
e il raggio dell'allarme di prossimità per un waypoint nel modo indicato di seguito:
Utilizzare i tasti freccia per selezionare NAME, COMMENT, la casella della posizione
o il campo PROXIMITY ALARM RADIUS. Il "raggio dell'allarme di prossimità" fornisce
allarmi acustici e visivi quando l'imbarcazione si trova a una distanza da un waypoint
uguale a quella specificata. Per utilizzare questa funzione, l'allarme di prossimità deve
essere attivato nel menu ALLARM. Per informazioni dettagliate, vedere il paragrafo
3.11.6. Utilizzare i tasti freccia per selezionare la posizione.
Immettere il carattere alfanumerico appropriato utilizzando la manopola ENTER.
12. Premere il tasto funzione SALVA per registrare il waypoint.
13. Inserire un altro waypoint o premere il tasto MENU per uscire dal menu.

3-28
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER

Inserimento di un waypoint in base alla portata e al rilevamento


Questo metodo è utile quando si desidera inserire un waypoint utilizzando la portata e il
rilevamento di un target su un radar.

1. Premere il tasto MENU per aprire il menu.


2. Premere i tasti funzione WAYPOINT/ROTTE, WAYPOINT e WAYPOINT D. RNG &
BRG.
3. Viene visualizzata una "X" rossa in corrispondenza della posizione dell'imbarcazione,
che indica il punto di origine per la portata e il rilevamento. Utilizzare i tasti freccia per
posizionare il cursore sulla posizione desiderata. La portata e il rilevamento
dall'imbarcazione al cursore vengono visualizzati nella parte superiore dello schermo.
Nota: il punto di origine di portata e rilevamento possono essere spostati nella posizione
desiderata. Utilizzare i tasti freccia per selezionare la posizione, quindi premere il tasto
funzione START PUNKT.
4. Premere il tasto funzione NUOVO WPT. Viene visualizzata la finestra del waypoint
contenente la forma del marker, il nome del waypoint e il commento (impostazione
predefinita: data e ora), la posizione del waypoint e il raggio dell'allarme di prossimità.
NUOVO
WPT
MARK NOME
0 0 1 W 359.9°
PT

SELEZ.
34°44.000'N
MARK
135°21.000'W 0.00nm
COMMENTO
002WPT COORD
02:36 01JAN01 TIPO
00:00 01JAN00
POSITION
34°44.000'N 359.9° N < - -> S
L135°21.000'W
AT 0.00nm E < - -> W
34° 12. 134'N
003WPT
LON 00:00 01JAN00 SALVA
134° 12. 345'W
359.9°
0.00nm
TORNA

RAGGIO ALLAME PROSSIM.


0. 00nm

Finestra del waypoint


5. Se necessario, modificare i dati dei waypoint seguendo le istruzioni dal punto 6 al punto
11 in "Inserimento di un waypoint con il cursore" a pagina 3-28.
6. Premere il tasto funzione SALVA per registrare il waypoint.
7. Inserire un altro waypoint come sopra o premere il tasto MENU per terminare.

Inserimento di un waypoint dall'elenco di waypoint


È possibile inserire manualmente la posizione del waypoint dall'elenco di waypoint nel
modo indicato di seguito:

1. Premere il tasto MENU per aprire il menu.


2. Premere i tasti funzione WAYPOINT/ROTTE e WAYPOINT.
3. Premere il tasto funzione LISTA LOKALE (elenca i waypoint nell'ordine dal più vicino al
più lontano, massimo 32 punti) o LISTA ALPHANUM. (elenca i waypoint in ordine
alfanumerico).

3-29
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER

WPT WPT
ALPHA LOCAL
ABALONE FISH
00:00 01JAN01


00:00 01JAN01



35°47.010'N BRG 350.9° GOTO 34°41.000'N BRG 065.9° GOTO
135°21.000'W RNG 3.80 nm 135°21.030'W RNG 1.83 nm

CRAB NEW CRAB NEW


00:00 01JAN01 WPT 00:00 01JAN01 WPT
34°42.000'N BRG 050.9° 34°42.000'N BRG 050.9°
135°21.050'W BRG 1.98 nm 135°21.050'W RNG 1.98 nm
EDIT EDIT
WPT ABALONE WPT
FISH
00:00 01JAN01 00:00 01JAN01
34°41.000'N BRG 065.9° 35°47.010'N BRG 350.9°
BRG 1.83 nm ERASE ERASE
135°21.030'W 135°21.000'W RNG 3.80 nm
WPT WPT
LOBSTER LOBSTER
00:00 01JAN01 00:00 01JAN01
38°44.300'N BRG 144.9° RETURN BRG 144.9°
RETURN
38°44.300'N
135°21.010'W BRG 4.93nm 135°21.010'W RNG 4.93nm

PUSH ENTER KNOB TO


SEARCH FOR
---

Elenco alfanumerico waypoint Elenco locale waypoint

Elenchi di waypoint alfanumerici e locali


4. Premere il tasto funzione NUOVO WPT per visualizzare la finestra del waypoint (vedere
la figura nella pagina precedente). La posizione dell'imbarcazione appare nella casella
della posizione.
5. Selezionare la casella della posizione e immettere la posizione desiderata.
6. Se si desidera, modificare i dati dei waypoint seguendo le istruzioni del punto 6 in
"Inserimento di un waypoint con il cursore" a pagina 3-28.
7. Premere il tasto funzione SALVA per registrare il waypoint.
8. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.

3.8.2 Modifica dei dati dei waypoint


I dati dei waypoint possono essere modificati dall'elenco dei waypoint o direttamente dalla
schermata del plotter.

Modifica dei dati dei waypoint dall'elenco di waypoint


1. Premere il tasto MENU per aprire il menu.
2. Premere i tasti funzione WAYPOINT/ROTTE e WAYPOINT.
3. Premere il tasto funzione LISTA LOKALE o LISTA ALPHANUM.
4. Utilizzare i tasti freccia per selezionare il waypoint che si desidera modificare.
5. Premere il tasto funzione INS.RE WPT.
6. Modificare i dati.
7. Premere il tasto funzione SALVA.
8. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.

Modifica di un waypoint dalla schermata del plotter


È possibile modificare i waypoint dalla schermata del plotter nel modo indicato di seguito:

1. Premere il tasto MENU, quindi i tasti funzione WAYPOINT/ROTTE e WAYPOINT per


aprire il menu dei waypoint.
2. Premere il tasto funzione WAYPOINT DAL CURSORE.

3-30
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER

3. Utilizzare i tasti freccia per posizionare il cursore sul waypoint che si desidera
modificare. Se si seleziona correttamente il waypoint, su di esso appare un marker a
forma di rombo lampeggiante.
4. Premere il tasto funzione EDIT/MOVI. Tre tasti funzione sostituiscono il tasto funzione
EDIT/MOVI:
EDIT WPT: consente di modificare il waypoint dalla relativa finestra di inserimento.
MOVI WPT: consente di spostare il waypoint in una nuova posizione con il cursore.
CANCEL WPT: consente di cancellare il waypoint. Vedere il paragrafo 3.8.3.
5. Premere il tasto funzione appropriato. Per il tasto funzione "EDIT WPT" viene
visualizzata la finestra di inserimento dei waypoint; modificare i dati in questa finestra.
Per il tasto funzione "MOVE WPT", effettuare le seguenti operazioni:
a) Utilizzare i tasti freccia per posizionare il cursore sulla posizione desiderata per il
waypoint. Una linea collega la posizione precedente e la nuova posizione.
b) Premere la manopola ENTER. Il waypoint si sposta nella posizione del cursore e la
relativa posizione viene modificata nell'elenco dei waypoint. Se il waypoint è impostato
come destinazione o fa parte di una rotta, viene richiesto di confermare lo spostamento
del waypoint. In questo caso, premere la manopola ENTER per spostare il waypoint o
premere il tasto CLEAR per annullare l'operazione.
6. Premere il tasto MENU per completare.

Portata e rilevamento
dall’imbarcazione al cursore

34° 22. 3456'N 359.9°M TRIP NU


+ 080° 22. 3456'E 59.9 nm 99.9 nm

16.0nm Premere per visualizzare alternativa-


mente la portata o il rilevamento
dall'imbarcazione al cursore e la
(1) Selezionare il waypoint
portata o il rilevamento dalla
da spostare, quindi
RNG posizione del waypoint di
premere i tasti funzione BRG
FISH origine alla posizione
EDIT/MOVE e MOVE WPT
del cursore.
(2) Trascinare il cursore nella Di seguito è riportato un esempio di
nuova posizione, quindi portata/rilevamento dalla posizione
premere la manopola del waypoint di origine alla
CANCEL

BRIDGE
posizione del cursore.
WP-002
+ 34° 22. 3456’N FROM 5.3°
080° 22. 3456’E FISH 1.45 nm

Schermata del plotter

3-31
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER

3.8.3 Cancellazione dei waypoint


Cancellazione di un waypoint direttamente dalla schermata del plotter
1. Utilizzare i tasti freccia per posizionare il cursore sul waypoint che si desidera
cancellare. Se si seleziona correttamente il waypoint, su di esso appare un marker a
forma di rombo lampeggiante.
2. Premere il tasto CLEAR. Viene richiesto se si intende procedere con la cancellazione
del waypoint.
3. Premere la manopola ENTER. Il waypoint viene cancellato dalla visualizzazione del
plotter e dall'elenco di waypoint.

Cancellazione di un waypoint dal menu


1. Premere il tasto MENU, quindi i tasti funzione WAYPOINT/ROTTE e WAYPOINT per
aprire il menu dei waypoint.
2. Premere il tasto funzione WAYPOINT DAL CURSORE.
3. Utilizzare i tasti freccia per posizionare il cursore sul waypoint che si desidera
cancellare. Se si seleziona correttamente il waypoint, su di esso appare un marker a
forma di rombo lampeggiante.
4. Premere il tasto funzione EDIT/MOVE seguito dal tasto funzione ERASE WPT. Viene
richiesto se si intende procedere con la cancellazione del waypoint.
5. Premere la manopola ENTER per cancellare il waypoint.
6. Premere il tasto MENU per uscire dal menu. Il waypoint viene cancellato dalla
visualizzazione del plotter e dall'elenco di waypoint.

Cancellazione di un waypoint dall'elenco di waypoint


1. Premere il tasto MENU per aprire il menu.
2. Premere i tasti funzione WAYPOINT/ROTTE e WAYPOINT.
3. Premere il tasto funzione LISTA LOCALE o LISTA ALPHANUM.
4. Utilizzare i tasti freccia per selezionare il waypoint che si desidera cancellare.
5. Premere il tasto funzione ERASE WPT. Viene richiesto se si intende procedere con la
cancellazione del waypoint.
6. Premere la manopola ENTER. Il waypoint viene cancellato dall'elenco di waypoint e
dalla schermata del plotter (se attualmente disponibile).
7. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.

3-32
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER

3.8.4 Modifica della dimensione del marker di waypoint (NavCharts™)


È possibile modificare ridurre o aumentare (impostazione predefinita) la dimensione di tutti i
marker di waypoint o è possibile disattivarli.

1. Premere il tasto MENU per aprire il menu.


2. Premere i tasti funzione CARTA SETUP e DETTAGLI CARTA.

CALTA
GRIGLIATO LAT/LON
DET. GLI
GREEN
INFORMAZIONI TESTO
INS. RE
ON
WAYPOINT
GRANDE CNTOUR
NOMI WAYPOINT LINEA
ON
LINEE BORDO CARTA
ON
LANDMASS
ALTRA
BRT GIALLO
PAGINA
AIUTI DI NAVIGAZIONE
ON
INFO. SETTORE FARO TORNA
ON
ALTRI SIMBOLI
BIANCO

*: Non utilizzato.

Menu dei dettagli delle carte nautiche


3. Utilizzare i tasti freccia per selezionare WAYPOINT.
4. Premere il tasto funzione INS. RE.
5. Utilizzare i tasti freccia per selezionare GRANDE, PICCOLO od OFF.
GRANDE: mostra il marker nella forma corrente.
PICCOLO: visualizza tutti i waypoint con una "X" indipendentemente dalla forma di
marker selezionata.
OFF: disattiva tutti i waypoint e i relativi nomi. I waypoint attualmente utilizzati in
navigazione vengono visualizzati indipendentemente da questa impostazione.
6. Premere il tasto funzione ENTER.
7. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.

3-33
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER

3.8.5 Ricerca dei waypoint


È possibile ricercare un waypoint mediante l'elenco di waypoint alfanumerico nel modo
indicato di seguito:

1. Premere il tasto MENU.


2. Premere i tasti funzione WAYPOINT/ROTTE, WAYPOINT e LISTA ALPHANUMERICA
per visualizzare l'elenco alfanumerico.

WPT
ALPHA
ABALONE
00:00 01JAN01

35°47.010'N BRG 350.9° VAI A


135°21.000'W RNG 3.80 nm

CRAB NUOVO
00:00 01JAN01 WPT
34°42.000'N BRG 050.9°
135°21.050'W RNG 1.98 nm
INS. RE
WPT
FISH
00:00 01JAN01
34°41.000'N BRG 065.9°
RNG 1.83 nm CANCEL
135°21.030'W
WPT
LOBSTER
00:00 01JAN01
38°44.300'N BRG 144.9° TORNA
135°21.010'W RNG 4.93nm

PREMI TASTO ENTER


RICERCA PER
---

Finestra di ricerca

Elenco alfanumerico
3. Utilizzare i tasti freccia e la manopola ENTER per inserire fino a tre caratteri
alfanumerici nella finestra di ricerca. Nella parte superiore dello schermo viene
visualizzato il waypoint ricercato.
4. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.

3-34
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER

3.9 Rotte
Spesso un viaggio da un luogo a un altro implica diverse modifiche alla rotta, richiedendo
una serie di punti di rotta (waypoint) di navigazione, uno dopo l'altro. La sequenza di
waypoint che conducono alla destinazione finale è denominata rotta. L'unità può spostarsi
automaticamente al successivo waypoint sulla rotta in modo che non sia necessario
modificare ripetutamente il waypoint di destinazione.

È possibile memorizzare fino a 200 rotte e una rotta può contenere 35 waypoint.

3.9.1 Creazione delle rotte


Inserimento di una rotta con waypoint esistenti
Questo metodo consente di creare le rotte utilizzando waypoint esistenti.

1. Premere il tasto MENU.


2. Premere il tasto funzione WAYPOINT/ROTTE.
3. Premere il tasto funzione ROUTES per aprire il menu ROUTE. Se non è stata inserita
alcuna rotta, non viene visualizzato alcun dato.

001 ROTTA

Lunghezza totale rotta LINGHEZZA WAYPOINTS


25.6 nm 35
VAI A

Nome rotta 002


NUOVA
LINGHEZZA WAYPOINTS
2
ROTTA
56.7 nm

003 INS. RE
ROTTA
LINGHEZZA WAYPOINTS
21.1 nm 3 Numero di waypoint
CANCEL
004 ROTTA nella rotta
LINGHEZZA WAYPOINTS
21.1 nm 3
TORNA
PREMI TASTO ENTER
RICERCA PER
---

Menu della rotta


4. Premere il tasto funzione NUOVA ROTTA per visualizzare la schermata di inserimento
della nuova rotta.

3-35
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER

NOUVO
ROTTA
NOME ROTTA

001 PLOT

COMMENTO
LOCALE
LISTA

ALPHA
LISTA

CONECT

CANCEL

Schermata di inserimento della nuova rotta


5. Se si desidera, è possibile modificare il nome della rotta mostrato e/o aggiungere un
commento. Un nome di rotta può essere costituito da sei caratteri; un commento da 13
caratteri.
6. Premere il tasto funzione LISTA LOCALE o LISTA ALPHANUMERICA per visualizzare
l'elenco di waypoint.
7. Utilizzare i tasti freccia per selezionare un waypoint, quindi premere il tasto funzione
ADD WPT per aggiungerlo alla rotta.
8. Ripetere l'operazione descritta al punto 7 per completare la rotta.
Nota: per cancellare l'ultimo waypoint inserito, premere il tasto funzione CANCEL LST
WP. Ogni volta che si preme questo tasto, viene eliminato l'ultimo waypoint immesso.
9. Premere il tasto funzione SALVA per registrare la rotta.
10. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.

Inserimento di una rotta con il cursore


Questo metodo consente di creare una rotta direttamente dalla schermata del plotter,
utilizzando waypoint esistenti o nuove posizioni. Questa nuova posizione viene salvata
come waypoint, sotto il numero di waypoint vuoto più recente.

1. Seguire le istruzioni riportate dal punto 1 al punto 5 nel paragrafo "Inserimento di una
rotta dall'elenco delle rotte" nella pagina precedente.
2. Premere il tasto funzione PLOT per aprire la schermata del plotter.
3. Utilizzare i tasti freccia per posizionare il cursore su un waypoint esistente (viene
visualizzato il tasto funzione AGGIUN. WP) o su una nuova posizione (viene
visualizzato il tasto funzione AGGIUN. NUO. WP).
4. Premere il tasto funzione AGGIUN. WP (o AGGIUN. NUO. WP).
5. Ripetere le operazioni descritte ai punti 3 e 4 per completare la rotta.
6. Premere la manopola ENTER per registrare la rotta.

3-36
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER

Creazione delle rotte basate sul viaggio


È possibile creare le rotte in base alla traiettoria dell'imbarcazione. La rotta può essere
creata automaticamente in base al tempo o alla distanza oppure manualmente. Questa
funzione è utile se si desidera ripercorrere nuovamente la traiettoria precedente.

Quando si crea una rotta basata sul viaggio, nella parte superiore dello schermo viene
visualizzato l'icona "SAVE".

1. Premere il tasto MENU per aprire il menu.


2. Premere il tasto funzione WAYPOINT/ROTTE.
3. Premere il tasto funzione CREARE UNA ROTTA BASE.

SALVA
001 ROTTA

LENGTH WAYPOINTS
25.6 nm 35
NUOVO

002
SELEZ.
LENGTH WAYPOINTS
2
ROTTA
56.7 nm

003
LENGTH WAYPOINTS
21.1 nm 3

004
LENGTH WAYPOINTS
21.1 nm 3
TORNA
PREMI TASTO ENTER
RICERCA PER
---

Menu di salvataggio della rotta


4. Premere il tasto funzione NUOVO per visualizzare la finestra della nuova rotta.
Nota: se si desidera tracciare i punti basati sul viaggio alla fine di una rotta esistente,
selezionare la rotta con i tasti freccia e premere il tasto funzione SELEZ. ROTTA
anziché il tasto funzione NUOVO. Passare al punto 6.

SALVA
ROUTE NAME ROTTA

Next consecutive route number 006 BCKTRK


OPARIO

COMMENTO
BCKTRK
DIST.

USE FURUNO BACK TRACK FUNCTION MANUAL


TO AUTOMATICALLY CREATE ROUTE
BY TIME OR DISTANCE.

CANCEL

Finestra di salvataggio della rotta


5. Se necessario, è possibile modificare il nome della rotta e immettere un commento.

3-37
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER

6. Scegliere come registrare i punti per la rotta, in base al tempo, alla portata o tramite
l'inserimento manuale, premendo il tasto funzione appropriato BCKTRK ORARIO,
BCKTRK DIST o MANUAL. Per l'inserimento manuale, passare al punto 8. Per
BCKTRK ORARIO, BCKTRK DIST. appare una delle seguenti schermate.

INTERVALLO TEMPO INTER. LO DISTANZA

00h01m 00.1nm
(Quando si seleziona BCKTRK ORARIO.) (Quando si seleziona BCKTRK DIST.)

Schermate per l'inserimento dell'intervallo di tempo o di distanza


7. Immettere l'intervallo desiderato utilizzando i tasti freccia e la manopola ENTER.
Premere i tasti funzione AVVIO LOG e CANCEL, quindi il tasto MENU per uscire dal
menu. Viene creata una rotta basata sul viaggio.
8. Per l'inserimento manuale di waypoint, effettuare le seguenti operazioni:
a) Premere rapidamente il tasto SAVE/MOB per inserire un marker di waypoint in
corrispondenza della posizione dell'imbarcazione. Questo nuovo waypoint viene creato
sotto il numero di waypoint vuoto più recente e viene aggiunto alla rotta. In questo
momento è possibile chiudere la schermata SALVA ROTTA premendo il tasto funzione
CANCEL e quindi il tasto MENU.
b) Ripetere le operazioni del punto a) se necessario. È possibile inserire 35 waypoint.

Per interrompere la registrazione dei waypoint e salvare la rotta


È possibile interrompere la registrazione dei waypoint e salvare la rotta come mostrato nella
procedura indicata di seguito. Quando sono stati inseriti 35 waypoint, viene visualizzato il
messaggio "Total 35 WPTS have been already registered in the route. Stop creating
voyage-based route". In questo caso, la creazione automatica della rotta basata sul viaggio
si interrompe.

1. Premere il tasto MENU, seguito dai tasti funzione WAYPOINT/ROTTE e CREARE UNA
ROTTA BASE.
2. Premere il tasto funzione FINE LOG per interrompere la registrazione dei waypoint e
salvare la rotta.
3. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.

3.9.2 Collegamento delle rotte


Due rotte create possono essere collegate per formare una nuova rotta nel modo indicato di
seguito.

1. Premere il tasto MENU per aprire il menu.


2. Premere il tasto funzione WAYPOINT/ROTTE.
3. Premere il tasto funzione ROTTE.
4. Premere il tasto funzione NUOVA ROTTA.
5. Se si desidera, immettere il nome della rotta e un commento.
6. Premere il tasto funzione CONECT.
7. Utilizzare i tasti freccia e la manopola ENTER per immettere il nome della prima rotta,
sotto PRIMA nella finestra CONNETTI ROTTA.

3-38
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER

NUOVA
NOME ROTTA ROTTA

001 F < -- > R

COMMENTO

CONNETTI ROTTA
PRIMA SECONDA
______ ______
AVANTI AVANTI SALVA

CANCEL

Finestra di collegamento delle rotte


8. Premere il tasto funzione F<− −>R per selezionare la direzione per seguire i waypoint
della rotta, avanti o indietro.
9. Immettere il nome della seconda rotta seguendo la stessa procedura della prima rotta.
10. Premere il tasto funzione SALVA.
11. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.

Nota: una rotta può contenere un massimo di 35 waypoint. Se si supera questo limite,
viene visualizzato un messaggio di errore. In questo caso, eliminare i waypoint in una o in
entrambe le rotte in modo che non venga superato il numero massimo di waypoint (35).

3.9.3 Inserimento dei waypoint


I waypoint possono essere inseriti in una rotta nel modo indicato di seguito:

Inserimento di un waypoint dall'elenco delle rotte


1. Premere il tasto MENU per aprire il menu.
2. Premere il tasto funzione WAYPOINT/ROTTE.
3. Premere il tasto funzione ROTTE.
4. Utilizzare i tasti freccia per selezionare una rotta.
5. Premere il tasto funzione INS.RE ROTTA. Viene visualizzata la finestra del nome della
rotta.
6. Premere il tasto funzione LISTA LOCALE.

3-39
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER

INS.RE
NOME ROTTA: 001 ROTTA
COMMENT:
01 34°44.111'N LEG INSERT


001WPT 135°21.134'W WPT
29.9°
02 34°43.432'N 12.0nm
RIMUOV
003WPT 135°41.456'W 159.9°
WPT
03 34°14.124'N 6.00nm

002WPT 135°21.567'W CAMBIA


50.5°
WPT
04 34°44.569'N 29.8nm
005WPT 135°21.152'W
359.9°
3.0nm
COORD
05 34°54.124'N
TIPO
008WPT 135°21.888'W

TORNA

Menu di modifica della rotta


7. Utilizzare i tasti freccia per posizionare il cursore LISTA LOCALE

nella posizione in cui si desidera inserire un 001 001WPT


waypoint. 34°44.111'N
8. Premere il tasto funzione INSER. WPT o CAMBIA 135°21.134'W

WPT. Viene visualizzato l'elenco dei waypoint locali. 002 002WPT


34°43.432'N
9. Utilizzare i tasti freccia per selezionare il waypoint 135°41.456'W
che si desidera inserire. È possibile passare tra 003 003WPT
l'elenco locale e l'elenco alfanumerico utilizzando i 34°14.124'N
tasti funzione LISTA LOCALE e LISTA ALPHANUM. 135°21.567'W

10. Premere il tasto funzione CAMBIA WPT o CHANGE 004 004WPT


WPT, in base al tasto visualizzato. 34°34.490'N
135°51.387'W
11. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.

Inserimento di un waypoint dalla schermata del plotter Elenco di waypoint per la


Inserimento di un waypoint prima del primo modifica di una rotta
waypoint o dopo l'ultimo waypoint in una rotta (elenco locale)
1. Premere il tasto MENU per aprire il menu.
2. Premere il tasto funzione WAYPOINT/ROTTE.
3. Premere il tasto funzione ROTTE.
4. Utilizzare i tasti freccia per selezionare una rotta.
5. Premere il tasto funzione INS.RE ROTTA.
6. Premere il tasto funzione PLOT per aprire la schermata del plotter.
7. Utilizzare i tasti freccia per posizionare il cursore sul primo (o sull'ultimo) waypoint della
rotta. Se si seleziona correttamente il waypoint, su di esso appare un marker a forma di
rombo lampeggiante.
8. Premere il tasto funzione AGG. A PAR. ZA o AGG. GI in base al waypoint selezionato al
punto 7.
9. Utilizzare i tasti freccia per posizionare il cursore su un waypoint esistente (viene
visualizzato il tasto funzione AGGIUN. WP) o su una nuova posizione (viene
visualizzato il tasto funzione AGGIUN. NUO. WP).
10. Premere il tasto funzione AGGIUN. WP (o AGGIUN. GI. NUO WP).
11. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.

3-40
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER

Inserimento di un waypoint in una posizione intermedia su una rotta


1. Seguire le operazioni descritte dal punto 1 al punto 6 nel paragrafo "Inserimento di un
waypoint prima del primo waypoint o dopo l'ultimo waypoint in una rotta".
2. Utilizzare i tasti freccia per posizionare il cursore su una linea di collegamento di
waypoint. Viene visualizzato il tasto funzione DIVIDI LEG e la linea lampeggia se
selezionata correttamente.
3. Premere il tasto funzione DIVIDI LEG.
4. Spostare il cursore in una nuova posizione o selezionare un waypoint esistente. In tal
caso il tasto funzione INSER. WPT sostituisce il tasto funzione INSER. NEW WP.
5. Premere il tasto funzione INSER. WPT (o INSER. NEW WP).
6. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.

3.9.4 Rimozione di waypoint da una rotta


Rimozione di un waypoint dall'elenco delle rotte
1. Premere il tasto MENU per aprire il menu.
2. Premere il tasto funzione WAYPOINT/ROTTE.
3. Premere il tasto funzione ROTTE.
4. Selezionare una rotta.
5. Premere i tasti funzione INS. RE ROTTA e LISTA LOCALE.
6. Selezionare il waypoint che si desidera rimuovere.
7. Premere il tasto funzione RIMUOV WPT.
8. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.

Rimozione di un waypoint dalla schermata del plotter


1. Premere il tasto MENU per aprire il menu.
2. Premere il tasto funzione WAYPOINT/ROTTE.
3. Premere il tasto funzione ROTTE.
4. Selezionare una rotta.
5. Premere il tasto funzione INS. RE ROTTA.
6. Premere il tasto funzione PLOT per aprire la schermata del plotter.
7. Utilizzare i tasti freccia per posizionare il cursore sul waypoint che si desidera
rimuovere dalla rotta.
8. Premere il tasto funzione RIMUOV WPT. La rotta viene ritracciata, eliminando il
waypoint rimosso.
9. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.

3.9.5 Cancellazione delle rotte


1. Premere il tasto MENU per aprire il menu.
2. Premere il tasto funzione WAYPOINT/ROTTE.
3. Premere il tasto funzione ROTTE.
4. Utilizzare i tasti freccia per selezionare una rotta.
5. Premere il tasto funzione CANCEL ROTTA. Viene richiesto se si intende procedere con
la cancellazione della rotta.
6. Premere la manopola ENTER per cancellare la rotta oppure il tasto CLEAR per uscire.
7. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.

3-41
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER

3.10 Navigazione
In questa sezione viene descritto come raggiungere la destinazione desiderata utilizzando
"quick point", waypoint, servizi portuali e rotte.

Nota: l'impostazione e l'annullamento reciproci della destinazione sono disponibili tramite


l'output di dati ZDA dall'unità NavNet collegata al navigatore.

3.10.1 Navigazione verso un "quick point"


La funzione "quick point" consente di navigare verso determinati punti senza conservare i
dati per un tempo indefinito nella memoria dell'unità.

Selezione del metodo di inserimento del quick point


È necessario indicare all'unità come impostare il quick point: 1 PUNTO, 35 PUNTI (fino a 35
punti) o 35PTS/FIND. Per informazioni sulla navigazione verso punti/servizi portuali, vedere
"3.10.3 Navigazione verso porti, servizi portuali" a pagina 3-43.

1. Premere il tasto MENU.


2. Premere il tasto funzione PLOTTER SETUP.
Per C-MAP, premere in sequenza i tasti funzione PLOTTER SETUP e IMPOSTAZIONI
PLOTTER.
3. Utilizzare i tasti freccia per selezionare SELEZ. METODO GO TO, quindi premere il
tasto funzione INS.RE.

METHODO GOTO METHODO GOTO

 1 PUNTO  1 PUNTO
 35 PUNTI  35 PUNTI
 35PTS/FIND  35PTS/PORT SVC

C-MAP NavChart

Finestra di selezione del metodo

4. Utilizzare i tasti freccia per selezionare un metodo.


5. Premere il tasto funzione ENTER.
6. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.

Navigazione verso un singolo quick point


1. Posizionare il cursore su un waypoint esistente (viene visualizzato il tasto funzione VAI AL
WPT) o su una nuova posizione (viene visualizzato il tasto funzione VAI AL CURSOR).
2. Selezionare "1 PUNTO" seguendo la procedura descritta nel paragrafo precedente.
3. In base alla selezione effettuata al punto 1, premere il tasto funzione VAI AL CURSOR o
VAI AL WPT.

3-42
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER

Una linea blu piena con frecce collega l'imbarcazione alla destinazione, che è
contrassegnata dall'indicazione "<QP01>" per la posizione selezionata tramite cursore o dal
nome del waypoint in caso di waypoint. Questa linea mostra la rotta più breve per
raggiungere la destinazione. Le frecce sulla linea mostrano la direzione da seguire per
raggiungere il quick point. La portata e il rilevamento dall'imbarcazione alla destinazione
vengono visualizzati nella parte superiore dello schermo. La posizione del quick point viene
salvata nell'elenco di waypoint come waypoint "QP01".

Navigazione verso più quick point


1. Selezionare "35 POINTS" seguendo la procedura descritta nel paragrafo "Selezione del
metodo di inserimento del quick point" nella pagina precedente.
2. Premere il tasto funzione VAI AL.
3. Posizionare il cursore su un waypoint esistente (viene visualizzato il tasto funzione
SELEZ. WPT) o su una nuova posizione (viene visualizzato il tasto funzione AGG. QP).
4. In base all'azione eseguita al punto 3, premere il tasto funzione SELEZ. WPT o AGG.
QP. "QP<01>" viene visualizzato in corrispondenza della posizione del cursore se è
selezionato un quick point. Per cancellare l'ultimo quick point (waypoint) inserito,
premere il tasto funzione CANCEL LST QP (CANCEL LST WP).
5. Ripetere le operazioni descritte ai punti 3 e 4 per completare la rotta.
6. Premere la manopola ENTER per completare l'operazione.

Una linea azzurra piena con frecce collega l'imbarcazione e il primo punto e tutti gli altri
punti sono collegati con una linea tratteggiata verde con frecce. Le frecce sulla linea
mostrano la direzione da seguire per raggiungere la destinazione. I quick point vengono
numerati in ordine sequenziale a partire da QP<01> e vengono salvati nell'elenco di
waypoint. La portata e il rilevamento dall'imbarcazione alla prima destinazione vengono
visualizzati nella parte superiore dello schermo. I quick point vengono salvati come rotta,
sotto il nome "Q>RTE" (Quick Route).

3.10.2 Navigazione verso i waypoint


Selezione di un waypoint dalla schermata del plotter
1. Utilizzare i tasti freccia per selezionare un waypoint.
2. Premere il tasto funzione VAI AL WPT.

Nota: il metodo GOTO deve essere impostato su "1 PUNTO" nel menu PLOTTER SETUP.

Selezione di un waypoint dall'elenco di waypoint


1. Premere il tasto MENU per aprire il menu.
2. Premere il tasto funzione WAYPOINT/ROTTE.
3. Premere il tasto funzione WAYPOINT per aprire il menu dei waypoint.
4. Premere il tasto funzione LISTA LOCALE o LISTA ALPHANUMERICA.
5. Utilizzare i tasti freccia per selezionare un waypoint.
6. Premere il tasto funzione VAI A per aprire la schermata del plotter.

3-43
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER

Per ciascuno dei metodi precedenti, una linea azzurra piena con frecce collega il waypoint
selezionato e la posizione dell'imbarcazione. Le frecce sulla linea mostrano la direzione da
seguire per raggiungere il waypoint. I dati di waypoint vengono visualizzati nella parte
superiore dello schermo.

Selezione di un waypoint esterno


È possibile selezionare un waypoint (o una rotta) inserita su un plotter esterno collegato
mediante cavo NMEA. Questa funzione richiede dati RMB.

1. Premere il tasto MENU; quindi il tasto funzione PLOTTER SETUP per visualizzare il
menu PLOTTER SETUP.
2. Utilizzare i tasti freccia per selezionare QP.
3. Premere il tasto funzione ENTER o la manopola ENTER per visualizzare la finestra QP.

QP

{ EXT WPT (RMB)


~ INTERNO

Finestra QP
4. Selezionare EXT WPT (RMB).
5. Su un plotter esterno collegato, impostare un waypoint (o una rotta) come destinazione.

Il waypoint (o la rotta) selezionato appare nella schermata del plotter NavNet. Sullo
schermo radar appare un'icona a forma di lecca lecca ad indicare il waypoint.

3.10.3 Navigazione verso porti e servizi portuali


Le carte nautiche NavCharts™/C-MAP contengono un elenco di servizi portuali che mostra
i servizi disponibili presso i porti (vedere pagina 3-12 e 3-17). È possibile utilizzare l'elenco
per impostare la destinazione nel modo indicato di seguito:

1. Selezionare "35 PTS/PORT SVC" seguendo la procedura descritta nel paragrafo


"Selezione del metodo di inserimento del quick point" a pagina 3-41.
Questa procedura è necessaria per la funzione NEAR SERVICE.
2. Posizionare il cursore sulla posizione desiderata e premere la manopola ENTER per
visualizzare la finestra OBJECT INFORMATION.
3. Premere il tasto funzione CERCH per visualizzare la finestra FIND.
4. Utilizzare i tasti freccia per scegliere LISTA PORTI o SERVIZI PORTI, quindi premere
la manopola ENTER o il tasto funzione ENTER per visualizzare l'elenco.
5. Utilizzare i tasti freccia per scegliere il porto (servizio) e premere la manopola ENTER
e il tasto funzione VAI A nell'ordine.

3-44
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER

SELEZIONA SERVICE SELEZIONA PORTO


ACCIAROLI POSITION
xx xx.xxx'N
ACQUAMORTA xxx xx.xxx'W

BRG. & RNG.


FUEL AGNONE S. NICOLA
xxxT x.xxxnm
AGROPOLI
GENERAL SERVICE
AMALFI XXXXXXX
WATER XXXXXXX
XXXXXXX
BAIA

CAPRI

OTHER UTILITIES CASA MICCIOLA-ISCHIA

TM
REPAIR Elenco di porti (NavChart , Italia)

GENERAL

FIRST AID

OTHER INFO

TM
Servizi portuali (NavChart )

Elenco di servizi portuali e porti di esempio (NavChart es.)


6. (NavChart) Se al punto 4 è stata selezionata l'opzione PORT (solo Navionics), utilizzare la
trackball per selezionare
un porto, quindi premere il tasto funzione GOTO. Tracciare una rotta utilizzando i tasti
funzione e premere la manopola ENTER. Se si desidera passare direttamente al porto,
premere il tasto funzione AGG. GI. seguito dalla manopola ENTER.
(C-MAP) Se al punto 4 è stata selezionata l'opzione PORT, utilizzare la trackball per
selezionare un porto, quindi premere la manopola ENTER o il tasto funzione ENTER.
Premere diverse volte il tasto funzione CANCEL per chiudere le finestre quindi effettuare
quanto segue:
a) Utilizzare la trackball per selezionare l'icona della barca a vela al centro della
schermata.
b) Premere il tasto funzione VAI AL.
c) Premere il tasto funzione QUICK ROTTA.
d) Premere il tasto funzione SCEGLI WPT.
e) Premere la manopola ENTER.

Se al punto 4 è stata selezionata l'opzione SERVICE, selezionare il marker del servizio


desiderato con la trackball,
quindi premere il tasto funzione ENTER o la manopola ENTER. Il display visualizza
le ubicazioni dei servizi più vicini alla propria imbarcazione. Utilizzare la trackball per
posizionare il cursore a forma di mano
sull'icona del servizio portuale desiderato, quindi premere il tasto funzione ENTER.
Tracciare una rotta utilizzando i tasti funzione,
quindi premere la manopola ENTER. Se si desidera passare direttamente all'ubicazione
selezionata,

3-45
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER

è sufficiente premere il tasto funzione AGG. GI seguito dalla manopola ENTER. Per C-MAP,
premere diverse volte il tasto funzione CANCEL per visualizzare la schermata del plotter con il
porto in cui è disponibile il servizio selezionato al centro della schermata. Selezionare il
porto con il cursore, quindi impostarlo
come destinazione facendo riferimento alle operazioni descritte dal punto a) al punto e).

3.10.4 Come seguire una rotta


Selezione della rotta da seguire
1. Premere il tasto MENU per aprire il menu.
2. Premere il tasto funzione WAYPOINT/ROTTE.
3. Premere il tasto funzione ROUTES per aprire l'elenco delle rotte.
4. Selezionare una rotta.
5. Premere il tasto funzione VAI A per aprire la schermata del plotter. Il cursore si trova sul
waypoint più vicino all'imbarcazione.
359.2°M 104.5°M TRIP VAI ALLA
FISH 83.2nm 10.0 kt 0.7 ROT.

16.0 nm

WP-002
VAI AL
WPT

FISH
INVERT
WP-001 ROTTA

TORNA
CRAB

Schermata del plotter, rotta selezionata come destinazione


6. Utilizzare i tasti freccia per posizionare il cursore sul waypoint o sul tratto di rotta dal
quale si desidera iniziare la selezione della rotta.
7. Premere il tasto funzione VAI AL WPT o SEGUI LEG, in base all'azione effettuata al punto

Una linea azzurra piena collega l'imbarcazione e il primo waypoint. Linee tratteggiate verdi
collegano tutti gli altri waypoint. Le frecce sulle linee mostrano la direzione di
attraversamento della rotta.

Selezione di waypoint in ordine inverso


Premere il tasto funzione INVERT ROTTA, quindi la manopola ENTER per selezionare i
waypoint in ordine inverso. Le frecce sulla linea della rotta puntano nella direzione
selezionata.

3-46
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER

Riavvio della navigazione


Quando si esegue una virata per evitare un ostacolo o quando l'imbarcazione devia, è
possibile uscire dalla rotta desiderata, come illustrato dalla linea 1 della figura seguente. Se
non occorre riprendere la rotta originale, è possibile andare direttamente al successivo
waypoint, come illustrato dalla linea 2 nella figura seguente. In questi casi, utilizzare la
funzione di riavvio della navigazione.

Linea 2

Linea 1
Ostacolo
Rotta originale

Esempio di riavvio della navigazione


1. Premere il tasto MENU per aprire il menu.
2. Premere il tasto funzione WAYPOINT/ROTTE.
3. Premere il tasto funzione LOG.
A Waypoint (nome WPT in video inverso)
Waypoint passato (caratteri grigi)
Ora prevista per l'arrivo a destinazione
LOG
ETA 23:59 11.FEB

01 34°44.111'N LEG RE-


AVVIO
Sostituito da
001WPT 135°21.134'W
29.9° "SEGUI LEG"
12.0nm
02 34°43.432'N quando si seleziona

003WPT 135°41.456'W 159.9° STOP


un tratto di rotta.
03 34°14.124'N 6.00nm

002WPT 135°21.567'W INVER


50.5°
Sostituisce il triangolo 29.8nm
04 34°44.569'N
quando si seleziona un 135°21.152'W
005WPT
tratto di rotta. 359.9° VELOC.
05 34°54.124'N 3.0nm
008WPT 135°21.888'W
COORD
TIPO

Visualizzazione del log


4. Utilizzare i tasti freccia per selezionare un waypoint o un tratto di rotta. Se si seleziona
un tratto di rotta, il cursore a freccia singola viene sostituito dal cursore a doppia freccia.
5. Appuyez sur la touche à accès direct RESTART ou FOLLOW LEG en cas de portion de
route.
RESTART: linea 2 nella figura precedente
SEGUI LEG: linea 1 nella figura precedente
6. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.

3-47
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER

Impostazione della velocità per il calcolo dell'ETA


Per eseguire il calcolo dell'ETA (Estimated Time of Arrival, tempo di arrivo previsto) per una
destinazione, occorre immettere la velocità, manualmente o automaticamente.

1. Premere il tasto MENU per aprire il menu.


2. Premere il tasto funzione WAYPOINT/ROTTE.
3. Premere il tasto funzione LOG.
4. Premere il tasto funzione VELOC.

VELOCITA PER ETA



~ VEL. 010.0kt
{ VEL. MEDIA GPS

Selezione della velocità per la finestra ETA


5. Immettere la velocità manualmente nel campo SPD o utilizzare i dati della velocità del
GPS (se possibile) selezionando VEL. MEDIA GPS.
6. Premere il tasto funzione ENTER o la manopola ENTER per registrare la selezione
effettuata.
7. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.

Passaggio tra waypoint


Quando si raggiunge un waypoint su una rotta, è possibile passare al waypoint successivo
utilizzando uno dei tre metodi indicati di seguito.

PERPENDICOLARE: cambia automaticamente il waypoint di destinazione quando


l'imbarcazione attraversa una linea perpendicolare immaginaria passando attraverso il
centro del waypoint di destinazione oppure quando l'imbarcazione rientra nella portata
dell'allarme di arrivo.
ALL ZONA ARRIV: cambia automaticamente il waypoint di destinazione quando
l'imbarcazione rientra nell'intervallo per l'allarme di arrivo. Per informazioni sull'impostazione
dell'allarme di arrivo, vedere il paragrafo 3.11.2 Allarme di arrivo.
MANUALE: il waypoint di destinazione può essere cambiato manualmente utilizzando il
tasto funzione RESTART. Questa funzione è disponibile quando si seleziona "1 POINT"
come metodo GOTO.

WPT 2 WPT 2

Waypoint cambiato in Waypoint cambiato in


questo punto. questo punto.

WPT 1 WPT 1
Perpendicolare Cerchio dell'allarme di arrivo

Metodi di cambio automatico di waypoint

3-48
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER

Per selezionare il metodo di cambio di waypoint, effettuare le seguenti operazioni:

1. Premere il tasto MENU.


2. Premere il tasto funzione PLOTTER SETUP.
3. Utilizzare i tasti freccia per selezionare CAMBIO WAYPOINT.
4. Premere il tasto funzione INS. RE per visualizzare la finestra di cambio dei waypoint.
5. Utilizzare i tasti freccia per selezionare il metodo appropriato: PERPENDICOLARE,
ALL ZONA ARRIV (impostazione predefinita) o MANUALE.
6. Premere il tasto funzione ENTER.
7. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.

3.10.5 Annullamento della navigazione in rotta


Tramite il menu

1. Premere il tasto MENU per aprire il menu.


2. Premere il tasto funzione WAYPOINT/ROTTE.
3. Premere il tasto funzione LOG.
4. Premere il tasto funzione STOP.
5. Premere la manopola ENTER.
6. Premere il tasto funzione RILASCIARE.
7. Premere la manopola ENTER.

Nella schermata del plotter

1. Utilizzare la trackball per posizionare il cursore sul waypoint come destinazione.


2. Premere il tasto CLEAR.
Viene visualizzato il messaggio “INTERROMPERE LA”.
3. Premere la manopola ENTER.

3-49
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER

3.11 Allarmi
La sezione del plotter presenta otto condizioni che generano l'allarme acustico e quello
visivo: allarme di arrivo, allarme di guardia in rada, allarme XTE (errore perpendicolare alla
traiettoria), allarme di prossimità, allarme di velocità, allarme di viaggio, allarme della
temperatura dell'acqua e allarme fondale. L'allarme fondale e l'allarme della temperatura
dell'acqua, che richiedono dati sulla profondità e sulla temperatura dell'acqua, possono
essere impostati anche nel menu degli allarmi dell'ecoscandaglio. Per informazioni su
questi allarmi, vedere il capitolo 4.

È possibile impostare gli allarmi del plotter nel menu ALARM, che può essere visualizzato
premendo il tasto ALARM.

ALLARME AUDIO ALLARM1 ALLARME FONDALE ALLARM2


OFF OFF
ALLARME DI ARRIVO ALLARME TEMPERATURA
OFF 0.010nm INS. RE OFF INS. RE
ALLARME ANCORA
OFF 0.010nm ALLARME DI ARENAMENTO
ALTRA
ALLARME PROSSIMITA' 00.0 ft
PAGINA
OFF ALLARME DI ARENAMENTO
ALLARME FOURIROTTA CANCEL 0.050nm CANCEL
OFF 0.050nm ALLARM ALLARME
ALLARME VELOCITA'
OFF ALTRA PRECED. PRECED.
PAGINA PAGINA PAGINA
ALLARME TRIP
OFF 0000.0nm
TORNA

INFORMAZIONE ALLARME INFORMAZIONE ALLARME


NO ALLARME NO ALLARME

* Solo specifica C-MAP


Pagina 1 Pagina 2

Menu allarme plotter

3.11.1 Attivazione/disattivazione allarme acustico


Allarmi acustici e visivi vengono emessi ogni volta che viene ALLARME AUDIO
violata un'impostazione di allarme. È possibile abilitare o
disabilitare l'allarme acustico nel seguente modo: { BUZZER INT/EST
~ BUZZER INTERNO
{ OFF
1. Premere il tasto ALARM per visualizzare il menu ALARM.
2. Utilizzare i tasti freccia per selezionare ALLARME AUDIO.
3. Premere il tasto funzione INS.RE per visualizzare la finestra dell'allarme acustico.
4. Utilizzare i tasti freccia per selezionare BUZZER INT/EST (allarme interno + esterno),
BUZZER INTERNO (allarme interno) oppure OFF. In questo modo, l'allarme acustico
viene attivato o disattivato per tutti gli allarmi, compreso il radar.
5. Premere il tasto funzione ENTER.
6. Premere il tasto ALARM per completare.

3-50
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER

3.11.2 Allarme di arrivo


L'allarme di arrivo notifica che l'imbarcazione è vicina a un waypoint di destinazione. L'area
che definisce una zona di arrivo è quella all'interno di un cerchio a cui l'imbarcazione si
avvicina dall'esterno del cerchio. L'allarme viene emesso se l'imbarcazione entra nel
cerchio. Quando l'allarme di arrivo è attivo, un cerchio rosso tratteggiato indica l'area
dell'allarme di arrivo. Tenere presente che l'allarme di arrivo e l'allarme di guardia in rada
possono essere attivati insieme.

Portata
dell'allarme

La propria
imbarcazione

: Area di allarme Waypoint di


destinazione

Modalità di funzionamento dell'allarme di arrivo


1. Premere il tasto ALARM per visualizzare il menu ALARM.
2. Utilizzare i tasti freccia per selezionare ALLARME ARRIVO.
3. Premere il tasto funzione INS.RE per visualizzare la finestra dell'allarme di arrivo.

ALLARME ARRIVO

{ ON 0.010nm
~ OFF

Finestra dell'allarme di arrivo


4. Utilizzare i tasti freccia per selezionare ON.
5. Utilizzare i tasti freccia e la manopola ENTER per immettere l'impostazione dell'allarme.
Utilizzare i tasti freccia per selezionare la cifra. Utilizzare la manopola ENTER per
immettere il valore. È possibile impostare per l'allarme di arrivo un valore compreso tra
0,001 e 9.999 miglia.
6. Premere il tasto funzione ENTER o la manopola ENTER per registrare l'impostazione.
7. Premere il tasto ALARM per completare.

3-51
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER

3.11.3 Allarme di guardia in rada


L'allarme di guardia in rada notifica che l'imbarcazione si sta spostando quando dovrebbe
essere ferma. Quando l'allarme di guardia in rada è attivo, un cerchio rosso tratteggiato con
una "X" al centro indica l'area dell'allarme di guardia in rada.

Impostazione
dell'allarme

La posizione dell'imbarcazione
da cui viene emesso l'allarme di : Area di
guardia in rada. allarme

Modalità di funzionamento dell'allarme di guardia in rada


1. Premere il tasto ALARM per visualizzare il menu ALARM.
2. Utilizzare i tasti freccia per selezionare ALLARME ANCORA.
3. Premere il tasto funzione INS. RE per aprire la finestra dell'allarme di guardia in rada.

ALLARME ANCORA

{ ON 0.010nm
~ OFF

Finestra dell'allarme di guardia in rada


4. Utilizzare i tasti freccia per selezionare ON.
5. Utilizzare i tasti freccia e la manopola ENTER per immettere l'impostazione dell'allarme.
Utilizzare i tasti freccia per selezionare la cifra. Utilizzare la manopola ENTER per
immettere il valore. È possibile impostare per l'allarme di guardia in rada un valore
compreso tra 0,001 e 9.999 miglia.
6. Premere il tasto funzione ENTER o la manopola ENTER per registrare l'impostazione.
7. Premere il tasto ALARM per completare.

Nota: se la portata dell'allarme di arrivo viene modificata, disattivare l'allarme di guardia in


rada e attivarlo nuovamente per assegnare la priorità all'allarme di guardia in rada.

3-52
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER

3.11.4 Allarme XTE (errore perpendicolare alla traiettoria)


L'allarme XTE notifica quando l'imbarcazione è fuori dalla rotta desiderata. Quando
l'allarme XTE è attivo, due linee rosse tratteggiate indicano l'area dell'allarme XTE.

Posizione Waypoint di
dell'imbarcazione Impostazione destinazione
dell'allarme
Rotta desiderata

: Allarme

Modalità di funzionamento dell'allarme XTE


1. Premere il tasto ALARM per visualizzare il menu ALARM.
2. Utilizzare i tasti freccia per selezionare XTE ALARM.
3. Premere il tasto funzione INS. RE per aprire la finestra dell'allarme XTE.

XTE ALARM

{ ON 0.050nm
~ OFF

Finestra dell'allarme XTE


4. Utilizzare i tasti freccia e la manopola ENTER per immettere l'impostazione dell'allarme.
Utilizzare i tasti freccia per selezionare la cifra. Utilizzare la manopola ENTER per
immettere il valore. È possibile impostare per l'allarme XTE un valore compreso tra
0,001 e 9.999 miglia.
5. Premere il tasto funzione ENTER o la manopola ENTER per registrare l'impostazione.
6. Premere il tasto ALARM per completare.

3.11.5 Allarme di velocità


L'allarme di velocità notifica quando la velocità
ALLARME VELOCITA
dell'imbarcazione è compresa o è inferiore/superiore
all'intervallo di velocità impostato. ▲
{ ENTRO LIMITE
000.0 ~ 000.0 kt
1. Premere il tasto ALARM per visualizzare il menu ALARM. { SOTTO/OLTRE
2. Utilizzare i tasti freccia per selezionare ALLARME 000.0 ~ 000.0 kt
~ OFF
VELOCITÀ. ▼
3. Premere il tasto funzione INS. RE per visualizzare la
finestra dell'allarme di velocità.
4. Utilizzare i tasti freccia per selezionare ENTRO LIMITE, SOTTO/OLTRE od OFF.
5. ENTRO LIMITE e SOTTO/OLTRE, utilizzare i tasti freccia e la manopola ENTER per
immettere la portata dell'allarme. Utilizzare i tasti freccia per selezionare la cifra.
Utilizzare la manopola ENTER per immettere il valore.
6. Premere il tasto funzione ENTER o la manopola ENTER per registrare
7. l'impostazione.Premere il tasto ALARM per completare.

3-53
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER

3.11.6 Allarme di prossimità


L'allarme di prossimità notifica quando l'imbarcazione si trova a una distanza da un
waypoint, contrassegnato dal marker di prossimità, pari al raggio dell'allarme di prossimità
impostato per tale waypoint nel relativo elenco. Quando l'imbarcazione si trova all'interno
del raggio dell'allarme di prossimità, viene emesso un allarme acustico. Il marker di
prossimità rimane visualizzato fino a quando il waypoint non viene cancellato.

Raggio in proporzione al raggio


dell'allarme di prossimità, che è
impostato sull'elenco di waypoint.
001WPT

Marker di prossimità

ALLAR. PROSSIMITA
1. Premere il tasto ALARM per visualizzare il menu ▲
{ ON
ALARM. ~ OFF
2. Utilizzare i tasti freccia per selezionare ALLAR. ▼
PROSSIMITÀ.
3. Premere il tasto funzione INS. RE per visualizzare la Finestra di allarme di
finestra dell'allarme di prossimità.
4. Utilizzare i tasti freccia per selezionare ON od OFF, quindi premere il tasto funzione
ENTER.
5. Premere il tasto ALARM per completare.

3.11.7 Allarme di viaggio


L'allarme di viaggio notifica quando è stata percorsa una determinata distanza.

1. Premere il tasto ALARM per visualizzare il menu ALARM.


2. Utilizzare i tasti freccia per selezionare ALLARME TRIP. ALLARME TRIP
3. Premere il tasto funzione INS. RE per visualizzare la ▲
{ ON 0000.0nm
finestra dell'allarme di viaggio. ~ OFF
4. Selezionare ON. ▼
5. Utilizzare i tasti freccia e la manopola ENTER per
immettere l'impostazione dell'allarme. Utilizzare i tasti freccia per selezionare la cifra.
Utilizzare la manopola ENTER per immettere il valore.
6. Premere il tasto funzione ENTER o la manopola ENTER per registrare l'impostazione.
7. Premere il tasto ALARM per completare.

3-54
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER

3.11.8 Allarme fondale (specifica C-MAP)


La funzione dell'allarme del fondale esegue la scansione continua dei dati di carte nautiche
elettroniche davanti all'imbarcazione per rilevare rocce segnalate sulle carte, banchi di
pesce, ostruzioni e zone costiere che potrebbero rappresentare una minaccia se
l'imbarcazione continuasse la navigazione lungo la rotta stabilita. L'area ricercata può
essere definita dall'utente e viene identificata da un triangolo rosso sullo schermo.

Nota: Questa funzione controlla solo gli oggetti che appaiono sulla carta nautica ed è quindi
limitata dalla precisione del materiale sorgente originale da cui sono state prodotte le carte
nautiche elettroniche.

1. Premere il tasto ALARM per visualizzare il menu ALARM.


2. Scegliere ALLARME DI ARENAMENTO nella seconda pagina del menu ALARM.
3. Premere il tasto funzione INS. RE per visualizzare la finestra dell'allarme del fondale.

ALLARME DI ARENAMENTO

{ ON 0.500nm
~ OFF

Finestra dell'allarme DI ARENAMENTO


4. Selezionare ON.
5. Utilizzare i tasti freccia e la manopola ENTER per immettere l'impostazione dell'allarme.
Utilizzare i tasti freccia per selezionare la cifra. Utilizzare la manopola ENTER per
immettere il valore. È possibile impostare un valore compreso tra 0 e 9999,9, ad
incrementi di 0,001 nm (km)
6. Premere il tasto funzione ENTER o la manopola ENTER per registrare l'impostazione.
7. Premere il tasto ALARM per completare.

3-55
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER

3.11.9 Informazioni sull'allarme


Quando un'impostazione di allarme viene violata, il segnalatore acustico suona e viene
visualizzata l'icona dell'altoparlante in rosso. Premere il tasto CLEAR per disattivare
l'allarme. È possibile vedere quale allarme è stato violato nel menu ALARM. Nell'esempio
seguente, è stato violato l'allarme di arrivo.

1. Premere il tasto ALARM. Il nome dell'allarme interessato viene mostrato nella finestra
delle informazioni sull'allarme.

ALLARME AUDIO ALLARM1


INT & EXT BUZZ
ALLARME DI ALLIVO
ON 0.010nm INS. RE
ALLARME ANCORA
OFF 0.010nm
G ALRM
ALLARME PROSSIMATA' REPORT*
OFF
ALLARME FUORIROTTA
CANCEL
OFF 0.050nm ALLARME
ALLARME VELOCITA'
OFF
ALTRA
PAGINA
ALLARME TRIP
OFF 0000.0nm
TORNA

INFORMAZIONE ALLARME
Finestra delle LLEGADA AL
WAYPOINT XXX !
informazioni
Icona dell'altoparlante

Menu dell'allarme del plotter, pagina 1


2. Premere il tasto funzione CANCEL ALARM per confermare la ricezione dell'allarme (e
disattivare il segnalatore acustico se non è già stato fatto con il tasto CLEAR). Il colore
dell'icona dell'altoparlante cambia da rosso nel colore di sfondo. L'icona rimane sullo
schermo fino a quando il motivo dell'allarme viene eliminato o l'allarme viene disabilitato.
Se è stato violato più di un allarme, il messaggio CONTINUA viene visualizzato nella
parte inferiore della finestra di informazioni sull'allarme. In questo caso, premere il tasto
funzione ALTRA INFORM per determinare quali allarmi sono stati violati.
3. Premere il tasto ALARM per completare.

Nota: l'icona dell'allarme è rossa quando un'impostazione dell'allarme viene violata


un'impostazione dell'allarme e cambia nel colore di sfondo quando viene premuto il tasto
CANCEL o il tasto funzione CANCEL ALARM. Il colore rimane lo stesso
indipendentemente dal numero di allarmi violati.

3-56
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER

Messaggi di allarme

La tabella seguente mostra i messaggi di allarme del plotter e i relativi significati.

Messaggi Significati
ARRIVED AT WAYPOINT XXX! Allarme di arrivo violato.
(XXX = waypoint name)
ENTERED INTO AVOIDANCE AREA! Allarme di prossimità violato.
EXCEEDED ANCHOR WATCH LIMIT! Allarme di guardia in rada violato.
EXCEEDED XTE LIMIT! Allarme XTE violato.
SPEED ALARM! Allarme di velocità violato.
TEMPERATURE ALARM! Allarme temperatura acqua violato.
TRIP ALARM! MILEAGE EXCEEDED Allarme di viaggio violato.
Allarme fondale (specifica C-MAP)
GROUNDING ALARM
violato. Vedere il paragrafo seguente.
Allarme di profondità (specifica C-MAP)
GUARDIAN ALARM (DEPTH AREA)
violato. Vedere il paragrafo seguente.
Allarme zona costiera (specifica C-MAP)
GUARDIAN ALARM (LAND AREA)
violato. Vedere il paragrafo seguente.
Allarme maree (specifica C-MAP)
GUARDIAN ALARM (INTERTIDAL AREA)
violato. Vedere il paragrafo seguente.
Allarme rocce (specifica C-MAP)
GUARDIAN ALARM (ROCK)
violato. Vedere il paragrafo seguente.
GUARDIAN ALARM (SHORELINE Allarme riva (specifica C-MAP) violato.
CONSTRUCT) Vedere il paragrafo seguente.
Allarme ostruzione (specifica C-MAP)
GUARDIAN ALARM (OBSTRUCTION)
violato. Vedere il paragrafo seguente.
Allarme per nessun dato (specifica C-MAP)
GUARDIAN ALARM (NO DATA AVAILABLE)
violato. Vedere il paragrafo seguente.

3-57
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER

3.12 Ripristino della distanza parziale


La distanza parziale è presente nella visualizzazione dei dati di navigazione. È possibile
azzerare la distanza parziale nel seguente modo:

1. Premere il tasto MENU.


2. Premere i tasti funzione CONFIGURAZIONE SISTEMA e SETUP GENERALE per
visualizzare il menu SETUP GENERALE.
GENERAL
SUONO TASTI SETUP1


ON
LANGUA
ITALIANO INS. RE
UNITA' DISTANZA
nm, kt
UNITA' TEMPERATURA
F
UNITA' PROFONDITA'
ft ALTRA
UNITA' MISURA VENTO PAGINA
kt
DATI VENTO
APPARENTE
VELOCITA' MEDIA TORNA
60 second (s)
OFFSET ORARIO LOCALE
+00:00m
AZZERAMENTO TRIP LOG
NO
REG. TIMEOUT DISPLAY
15sec
SALVA FUNZIONE MOB
MOB SENZA CONFERMA
IMMAGINE DI SFONDO
DEFAULT

Menu SETUP GENERALE, pagina 1


Nota: il tasto funzione AIS OPTION non è attualmente operativo.
3. Utilizzare i tasti freccia per selezionare AZZERAMENTO TRIP LOG, quindi premere il
tasto funzione INS. RE.
4. Utilizzare i tasti freccia per selezionare SI, quindi premere il tasto funzione ENTER.
5. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.

3-58
4. FUNZIONAMENTO DELL'ECOSCANDAGLIO

4. FUNZIONAMENTO
DELL'ECOSCANDAGLIO
In combinazione con l'ecoscandaglio di rete opzionale ETR-6/10N/30N, è possibile
visualizzare le immagini dell'ecoscandaglio sullo schermo.

4.1 Visualizzazioni dell'ecoscandaglio


4.1.1 Selezione di una visualizzazione dell'ecoscandaglio
È possibile scegliere sette diverse modalità di visualizzazione: doppia frequenza, singola
frequenza, zoom marker, zoom fondale, blocco fondale, discriminazione fondale e A-scope.

Per selezionare una visualizzazione;

1. Premere il tasto DISP, quindi selezionare la visualizzazione dell'ecoscandaglio


desiderata.
2. Se non già visualizzati, premere il tasto HIDE/SHOW per mostrare i tasti funzione
dell'ecoscandaglio.
3. Premere il tasto funzione DISPLY MODO per visualizzare la finestra della modalità di
visualizzazione.

DISPLY MODO

 DOPPLA FREQ
 SINGOLA FREQ
 ZOOM MARK
 ZOOM FONDALE
 BLOCCO FONDALE
 DISCRIM. FONDO

AF: 200.0 kHz


BF: 50.0 kHz

Finestra della modalità di visualizzazione


4. Utilizzare i tasti freccia o la manopola ENTER per selezionare una visualizzazione.
5. Premere il tasto funzione TORNA per uscire dalla finestra.

Nota: sui menu nei quali è presente il tasto funzione TORNA, è possibile utilizzare la
manopola ENTER per registrare l'impostazione e chiudere la finestra.

4-1
4. FUNZIONAMENTO DELL'ECOSCANDAGLIO

4.1.2 Descrizione delle visualizzazioni dell'ecoscandaglio


Visualizzazione di singola frequenza

Modalità di visualizzazione
Marker della portata variabile
(bianco) Scala della
profondità
Marker dei minuti Tempo Tasti funzione

Linea zero 0'30" 0 ECOSON


S SINGOLO
Icone I
M

(allarme, batteria,
simulazione) F SPOSTA
50
52 50
Barra dei colori Eco AUTO/
D. BOX
40
dei pesci Puntatore
Scala a croce
FREQ
della 30 100 BF /AF
temperatura
DISPLY
Grafico della MODO
temperatura
dell'acqua 150

Visualizzazione
della 114
temperatura BF 200
dell'acqua
Frequenza Tx Eco fondale

Profondità

Indicazioni sulla visualizzazione di singola frequenza

Nota: la visualizzazione della temperatura dell'acqua richiede un sensore temperatura


acqua appropriato. È possibile attivarlo o disattivarlo con GRAFICO TEMPERATURA su
ECOSC. MENU.

Selezione della frequenza di trasmissione


La visualizzazione di singola frequenza mostra l'immagine LF (bassa frequenza) o quella
HF (alta frequenza). Per selezionare la frequenza di trasmissione, premere il tasto funzione
FREQ BF/AF. "BF" o "AF" viene evidenziato sull'etichetta del tasto ad ogni pressione dello
stesso.

0.0

Visualizzazione di doppia frequenza


La visualizzazione di doppia frequenza
fornisce entrambe le immagini BF e AF.
Questa visualizzazione è utile per il
confronto della stessa immagine con due
diverse frequenze di sondaggio.

LF HF

Visualizzazione di doppia frequenza


4-2
4. FUNZIONAMENTO DELL'ECOSCANDAGLIO

Immagine LF
L'ecoscandaglio utilizza gli impulsi ultrasonori per rilevare le condizioni del fondale. Quanto
più è bassa la frequenza dell'impulso più diventa ampia l'area di rilevamento. La bassa
frequenza è quindi utile per il rilevamento generale e la valutazione della condizione del
fondale.

Immagine HF
Quanto più è alta la frequenza dell'impulso ultrasonoro migliore diventa la risoluzione. L'alta
frequenza è quindi l'ideale per l'osservazione dettagliata del banco di pesci.

frequenza bassa

frequenza alta

Area di sondaggio e frequenza di trasmissione

Visualizzazione zoom marker


La visualizzazione zoom marker espande un'area selezionata dell'immagine
dell'ecoscandaglio normale fino alla dimensione massima verticale della schermata nella
schermata sinistra. È possibile specificare la porzione da espandere utilizzando il VRM
(Variable Ranger Marker), che è possibile spostare con la manopola ENTER. L'area tra il
VRM e lo zoom marker viene espansa. La lunghezza del segmento equivale a un settore
della scala di profondità.

Nota: il VRM viene impostato indipendentemente dalle altre visualizzazioni in caso di


visualizzazioni multiple.
Banco di pesci

- 0'20"
0
42
Banco -
- di pesc -
44
- VRM

46
- 42.0

50
- (Bianco sul modello a colori)

- - Questa parte

48 - è zoomata.

- -
50 -
100
80
-
-
AF
- Zoom marker

VISUALIZZAZIONE VISUALIZZAZIONE
ZOOM MARKER

Visualizzazione zoom marker più visualizzazione ecoscandaglio normale

4-3
4. FUNZIONAMENTO DELL'ECOSCANDAGLIO

Visualizzazione zoom fondale


La visualizzazione zoom fondale espande il fondale e gli echi dei pesci sul fondale in base
alla portata dello zoom selezionata sul menu SETUP SCALE ECOSCANDAGLIO (vedere il
paragrafo 7.9.3) ed è utile per la determinazione della durezza del fondale. Un fondale
visualizzato con una breve conclusione di eco di solito indica che si tratta di un fondale
morbido e sabbioso. Una lunga conclusione di eco indica un fondale duro.

- 0
0
-- -
20.0
-
-- -
10 -
Fondo
-- 50
- Zoom marker
-- -
20 -
-- -
100
-- -
80 30 HF -
VISUALIZZAZIONE VISUALIZZAZIONE
ZOOM FONDALE NORMALE

Visualizzazione zoom del fondale più visualizzazione ecoscandaglio normale


Visualizzazione blocco fondale
La visualizzazione blocco fondale fornisce un'immagine normale compressa nella metà
destra della schermata e uno strato largo da 3 o 6 metri (10 o 20 piedi) in contatto con il
fondale viene espanso nella metà sinistra della schermata. Questa modalità è utile per la
discriminazione del pesce di fondale dall'eco del fondale. È possibile selezionare la portata
di blocco del fondale dal menu SETUP SCALE ECOSCANDAGLIO. Per informazioni
dettagliate, vedere il paragrafo 7.9.3.

10 0
--
- -
8
-- -
Banco
di pesci - -
6
-- 50
- Zoom marker

- -
4
-- - Questa parte
- - è zoomata.
102 -- -
80 - 100
-
0 AF
-
VISUALIZZAZIONE VISUALIZZAZIONE
BLOCCO FONDALE NORMALE

Visualizzazione blocco del fondale più visualizzazione ecoscandaglio normale

4-4
4. FUNZIONAMENTO DELL'ECOSCANDAGLIO

Visualizzazione discriminazione fondale


La modalità di discriminazione del fondale visualizza l'eco del fondale per consentire di
determinare la durezza dello stesso. Un fondale visualizzato con una breve conclusione di
eco di solito indica che si tratta di un fondale morbido e sabbioso. Una lunga conclusione di
eco indica un fondale duro.

- 0
4
- -
-
-
20.0
-
- -
Conclusione di
2
- 50
- Zoom marker
-
eco del fondale -
0
Conclusione di eco lunga = fondale duro -
Conclusione di eco breve = fondale morbido
-
-
- 100
50 -
80 - AF -
VISUALIZZAZIONE DI VISUALIZZAZIONE
DISCRIMINAZIONE NORMALE
DEL FONDALE

Visualizzazione di discriminazione del fondale

Visualizzazione A-scope (solo visualizzazione)


La visualizzazione A-scope, disponibile in tutte le modalità, mostra gli echi ad ogni
trasmissione con ampiezze e tono proporzionali alla loro intensità, 1/10 sulla destra della
schermata. È utile per la valutazione delle specie di pesce e per la composizione del
fondale. Per attivare la visualizzazione A-scope, premere il tasto funzione DISPLY MODO,
selezionare la modalità di visualizzazione desiderata, quindi premere il tasto funzione
A-SCPE per mostrare "ON" sull'etichetta. Per le modalità diverse da SINGOLA FREQ la
schermata deve essere suddivisa orizzontalmente per mostrare la visualizzazione A-scope.
0
-
-
-
50
- Visualizzazione A-scope
Nessuna risposta
- Eco debole (pesci)
-
-
100 - Eco forte (fondale)

84 -
AF
-
VISUALIZZAZIONE VISUALIZZAZIONE
DI SINGOLA A-SCOPE
FREQUENZA
Visualizzazione A-scope

4-5
4. FUNZIONAMENTO DELL'ECOSCANDAGLIO

4.1.3 Selezione del metodo di divisione della visualizzazione nelle


visualizzazioni nelle visualizzazioni combinate
Nelle visualizzazioni combinate dell'ecoscandaglio, è possibile dividere la visualizzazione
verticalmente o orizzontalmente, utilizzando il tasto funzione DIVIDI (SPLIT) come mostrato
di seguito.

0.0 0.0

DIVIDI
/
AF

DIVIDI
/

BF AF BF

Modalità di utilizzo del tasto funzione DIVIDI (esempio: visualizzazione di doppia frequenza)

4.2 Funzionamento automatico dell'ecoscandaglio


Il funzionamento automatico dell'ecoscandaglio è utile quando si è impegnati in altre attività
e non si ha tempo per regolare la visualizzazione.

4.2.1 Modalità di funzionamento automatica dell'ecoscandaglio


La funzione automatica dell'ecoscandaglio seleziona automaticamente il guadagno corretto,
la scala della portata e il livello di eliminazione del disturbo in base alla profondità. Funziona
nel seguente modo:

La portata cambia automaticamente per individuare il fondale nella parte inferiore della
schermata. La portata salta a una fase di portata più bassa quando gli echi del fondale
raggiungono un punto medio della scala completa a partire dall'alto e a una portata di
maggiore profondità quando entrano nel bordo inferiore della scala.

Il guadagno viene automaticamente regolato per visualizzare l'eco del fondale in marrone
rossastro (composizione di colore predefinita).

Il disturbo, che elimina i disturbi di basso livello, viene automaticamente regolato.

4.2.2 Tipi di modalità automatiche dell'ecoscandaglio


Sono disponibili due tipi di modalità automatiche dell'ecoscandaglio: CROCIERA e PESCA.
CROCIERA è per la traccia del fondale e PESCA è per la ricerca dei banchi di pesce.
CROCIERA utilizza un'impostazione di rifiuto degli echi di disturbo più elevata rispetto a
PESCA quindi non è consigliabile per il rilevamento del pesce. Gli echi deboli del pesce
vengono cancellati dal circuito di eliminazione del disturbo.

4-6
4. FUNZIONAMENTO DELL'ECOSCANDAGLIO

4.2.3 Modalità di abilitazione del funzionamento automatico


dell'ecoscandaglio
1. Se non già visualizzati, premere il tasto HIDE/SHOW per mostrare i tasti funzione
dell'ecoscandaglio.
2. Premere il tasto funzione AUTO/D. BOX.

MODO AUTOMATICO

 CROCIERA
 PESCA
 OFF (MANUALE)

Finestra modalità/frequenza
3. Utilizzare i tasti freccia o la manopola ENTER per selezionare CROCIERA o PESCA.
4. Premere il tasto funzione TORNA.

4.3 Funzionamento manuale dell'ecoscandaglio


Il funzionamento manuale è utile per l'osservazione dei banchi di pesce e del fondale
mediante un'impostazione di guadagno fissa.

Il guadagno, la portata e le funzioni di spostamento della portata utilizzate insieme


forniscono i mezzi di selezione della profondità da visualizzare sullo schermo. La portata di
base può essere pensata come la funzione di una "finestra" nella colonna dell'acqua e lo
spostamento della portata come lo spostamento della "finestra" alla profondità desiderata.

4.3.1 Selezione della modalità manuale


1. Se non già visualizzati, premere il tasto HIDE/SHOW per mostrare i tasti funzione
dell'ecoscandaglio.
2. Premere il tasto funzione AUTO/D. BOX per visualizzare la finestra di modalità/frequenza.
3. Selezionare OFF (MANUALE).
4. Premere il tasto funzione TORNA.

4.3.2 Selezione della portata di visualizzazione


Premere il tasto [RANGE+] o [RANGE-] per selezionare una portata. Le portate predefinite
in piedi, metri, braccia (fathom) e passi/braza vengono mostrate di seguito. Notare che la
portata non può essere modificata nella modalità automatica dell'ecoscandaglio.
Portate ecoscandaglio predefinite

Portata Portata Portata Portata Portata Portata Portata Portata 8:


1: 2: 3: 4: 5: 6: 7: ETR-6/10N ETR-30N

15 piedi 30 piedi 60 piedi 120 piedi 200 piedi 400 ft 1000 ft 4000 ft 4500 ft

5m 10 m 20 m 40 m 80 m 150 m 300 m 1200 m 1500 m

3 braccia 5 braccia 10 20 40 80 150 650 braccia 900 braccia


braccia braccia braccia braccia braccia

3 P/B 5 P/B 10 P/B 30 P/B 50 P/B 100 P/B 200 P/B 700 P/B 900 P/B

4-7
4. FUNZIONAMENTO DELL'ECOSCANDAGLIO

4.3.3 Regolazione del guadagno


Normalmente, impostare il guadagno nel punto in cui i disturbi eccessivi non vengono
visualizzati sullo schermo. Utilizzare un'impostazione di guadagno superiore per le
profondità maggiori e un'impostazione inferiore per le acque basse.

Guadagno Guadagno Guadagno troppo


troppo elevato corretto basso

Esempi di guadagno corretto e incorretto


Premere il tasto GAIN per visualizzare la finestra di guadagno e regolare la manopola
ENTER o i tasti freccia. Il livello corrente viene mostrato sulla barra e i valori di
impostazione validi sono compresi tra 0 e 100 %. Premere il tasto funzione TORNA per
terminare.

SENS - BF
▲ 57
ALTA

BASSA

Finestra di guadagno

Nota 1: nella visualizzazione di doppia frequenza, il guadagno può essere impostato


indipendentemente per LF e HF. Utilizzare il tasto funzione FREQ BF/AF per selezionare la
frequenza per la quale regolare il guadagno.
Nota 2: il guadagno non può essere regolato nella modalità automatica ecoscandaglio.
Quando si tenta di effettuare tale operazione, viene visualizzato il messaggio "LA SENS.
DELL’ECOSC. NON PUO’ ESSERE CAMBIATA NEL MODO AUTO".

4.3.4 Spostamento della portata


La portata di base può essere spostata in alto e in basso come desiderato premendo il
tasto funzione SPOSTA seguito dalla regolazione della manopola ENTER. Premere il tasto
funzione TORNA per terminare.

4-8
4. FUNZIONAMENTO DELL'ECOSCANDAGLIO

Spostamento

Spostamento

4.4 Misurazione della profondità e del tempo


Il VRM misura la profondità e il puntatore a croce il tempo.

1. Ruotare la manopola ENTER per spostare il VRM: in senso antiorario per spostarla
verso il basso e in senso orario per spostarla verso l'alto. È inoltre possibile utilizzare i
tasti freccia per spostare il VRM.
2. Spostare i tasti freccia orizzontalmente per regolare il puntatore a croce per misurare
l'ora.
Profondità rispetto al VRM

Tempo impiegato da una linea di


scansione per raggiungere il puntatore a
croce dal bordo destro della schermata

0'33" 0
VRM (bianco)
40.0
50
Puntatore
a croce
100

150

97 200
BF

Modalità di misurazione della profondità e del tempo

Nota: se quando l'impostazione della portata è superiore ai 1000 piedi (m, fa, p/b),
l'indicazione VRM e la scala di profondità si sovrappongono, spostare leggermente il
puntatore a croce per visualizzarli completamente. Inoltre, quando la visualizzazione viene
spostata, la scala di profondità può nascondere l'indicazione del tempo.

4-9
4. FUNZIONAMENTO DELL'ECOSCANDAGLIO

4.5 Riduzione delle interferenze


Le interferenze provenienti da altre apparecchiature acustiche presenti nelle vicinanze o da
un'apparecchiatura elettronica sull'imbarcazione possono essere visualizzate sullo schermo
come mostrato di seguito.

Interferenza di Interferenza elettrica


un altro ecoscandaglio

Tipi di interferenze
Per ridurre le interferenze, procedere nel seguente modo:

1. Premere il tasto MENU.


2. Premere il tasto funzione ECOSC. MENU.
3. Selezionare RIDUZIONE DISTURBO quindi premere il tasto funzione INS. RE per
visualizzare la finestra di riduzione dei disturbi.

RIDUZIONE DISTURBO

 OFF
 BASSO
 MEDIO
 ALTO

Finestra di riduzione dei disturbi


4. Utilizzare i tasti freccia per selezionare il grado di eliminazione desiderato (BASSO,
MEDIO, ALTO) o disattivare la funzione di riduzione di riduzione dei disturbi .
5. Premere il tasto funzione TORNA, quindi il tasto MENU per uscire dal menu.

Disattivare il circuito di riduzione dei disturbi quando non è presente alcuna interferenza,
altrimenti si potrebbero perdere gli echi deboli.

4.6 Riduzione dei disturbi di basso livello


È possibile che su gran parte dello schermo vengano visualizzati dei punti azzurri. Questo è
dovuto principalmente ai sedimenti presenti nell'acqua o ai disturbi. Tali disturbi possono
essere eliminati regolando il CLUTTER nel menu ECOSC. SETUP.

4-10
4. FUNZIONAMENTO DELL'ECOSCANDAGLIO

Aspetto del disturbo


Quando viene utilizzata la modalità automatica dell'ecoscandaglio, il disturbo viene
automaticamente regolato. Per ridurre i disturbi di basso livello nel funzionamento
dell'ecoscandaglio manuale, procedere come segue:

1. Premere il tasto MENU.


2. Premere il tasto funzione ECOSC. MENU.
3. Selezionare CLUTTER, quindi premere il tasto funzione EDIT per visualizzare la finestra
del disturbo.
CLUTTER

09

Finestra del disturbo


4. Regolare i tasti freccia in alto e in basso per selezionare il livello di rifiuto del disturbo
desiderato; da 0 (OFF) a 16. Quanto più il numero è elevato, maggiore diventa il grado
di eliminazione. Notare che l'eliminazione del disturbo può cancellare gli echi deboli.
Disattivare quindi il disturbo quando l'uso non è necessario.
5. Premere il tasto funzione TORNA, quindi il tasto MENU per uscire dal menu.

Nota: diversamente dalla funzione del livello del segnale, il disturbo non riduce i colori della
visualizzazione. Tuttavia, se non si intende modificare la relazione tra gli echi deboli e forti,
utilizzare il livello del segnale.

4.7 Cancellazione degli echi deboli


I sedimenti nell'acqua o i riflessi del plancton possono essere rappresentati nella
visualizzazione in verde o in azzurro. Questi echi deboli possono essere cancellati come
indicato di seguito.

Echi
deboli

Aspetto degli echi deboli


1. Premere il tasto MENU.
2. Premere il tasto funzione ECOSC. MENU.
3. Selezionare LIVELLO SEGNALE, quindi premere il tasto funzione INS. RE per
visualizzare la finestra del livello del segnale.

4-11
4. FUNZIONAMENTO DELL'ECOSCANDAGLIO

LIVELLO SEGNALE
s
 OFF
 SL1 LIVELLO SEGNALE
 SL2 s
 SL3  OFF
 SL4  SL1
 SL5  SL2
 SL6  SL3
t t

Display a 16 colori Display a 8 colori

Finestra del livello del segnale

4. Utilizzare i tasti freccia per selezionare il livello di cancellazione o OFF. Quanto più il
numero è elevato, più forte diventa è l'eco che viene cancellato.
5. Premere il tasto funzione TORNA, quindi il tasto MENU per uscire dal menu.

Nota: diversamente dal "disturbo", il livello del segnale riduce i colori della visualizzazione.
Quindi, se non si desidera ridurre i colori, utilizzare il disturbo.

4.8 Marker bianco


Il marker bianco consente di visualizzare un colore di eco particolare con il bianco. Ad
esempio, è possibile visualizzare l'eco del fondale in bianco per distinguere i banchi di pesci
vicino al fondale.

1. Premere il tasto MENU.


2. Premere il tasto funzione ECOSC. MENU.
3. Selezionare MARKER BIANCO, quindi premere il tasto funzione INS. RE per aprire la
finestra del marker bianco.

MARKER BIANCO
s
OFF
t

Finestra del marker bianco


4. Utilizzare i tasti freccia per selezionare il colore da visualizzare in bianco. Quando si
usa i tasti freccia, il numero nella finestra del marker bianco cambia, il marker bianco
sulla barra di intensità dell'eco si sposta e il colore dell'eco selezionato viene
visualizzato in bianco.

Il marker bianco mostra il


← colore attualmentevisualizzato
in bianco.

Barra dei colori (16 colori) quando la funzione di marker bianco è attiva

4-12
4. FUNZIONAMENTO DELL'ECOSCANDAGLIO

5. Premere il tasto funzione TORNA, quindi il tasto MENU per uscire dal menu.

Per disattivare la funzione di marker bianco, visualizzare "OFF" nella finestra del marker
bianco.

4.9 Velocità di avanzamento immagine


La velocità di avanzamento immagine determina la rapidità con cui le linee di scansione
verticali attraversano lo schermo. Quando si seleziona una velocità di avanzamento
immagine, ricordare che la velocità avanzamento rapida espande la dimensione del banco
di pesci orizzontalmente sullo schermo e una velocità avanzamento lenta la contrae.

La velocità di avanzamento può essere impostata indipendentemente o in maniera


sincronica alla velocità dell'imbarcazione.

4.9.1 Avanzamento indipendente dalla velocità dell'imbarcazione


1. Premere il tasto MENU.
2. Premere il tasto funzione ECOSC. MENU.
3. Selezionare AVANZAMENTO IMMAGINE e premere il tasto funzione INS. RE per aprire
la finestra di avanzamento immagine.

AVANZAMENTO IMMAG

 2/1
 1/1
 1/2
 1/4
 1/8
 1/16
 STOP

Finestra avanzamento immagine


4. Utilizzare i tasti freccia per selezionare la velocità desiderata. Le frazioni nella finestra
denotano il numero di linee di scansione prodotte per trasmissione. Ad esempio 1/8
indica che una linea di scansione viene prodotta ogni otto trasmissioni. STOP congela la
visualizzazione ed è utile per osservare un eco.
5. Premere il tasto funzione TORNA, quindi il tasto MENU per uscire dal menu.

Nota: quando si utilizza la visualizzazione combinata plotter/ecoscandaglio, l'avanzamento


dell'immagine dell'ecoscandaglio potrebbe essere temporaneamente interrotto durante lo
spostamento della visualizzazione del plotter o la modifica della portata della
visualizzazione.

4-13
4. FUNZIONAMENTO DELL'ECOSCANDAGLIO

4.9.2 Avanzamento sincronizzato con la velocità dell'imbarcazione


Con i dati di velocità forniti da un dispositivo di misurazione della velocità, la velocità di
avanzamento immagine può essere impostata in base alla velocità dell'imbarcazione, ossia
in modalità dipendente dalla velocità dell'imbarcazione. Come mostrato nella figura
seguente, la scala orizzontale della visualizzazione non viene influenzata dal cambiamento
della velocità dell'imbarcazione, quindi l'avanzamento dell'immagine dipendente dalla
velocità consente la valutazione della dimensione del banco di pesce e della relativa
quantità a ogni velocità. L'opzione "SPD SENSING PRR" indica la modalità dipendente
dalla velocità dell'imbarcazione, dove il PRR cambia automaticamente con la velocità
dell'imbarcazione.
Le dimensioni del banco di pesci
si riducono con l'aumentare della
velocità e aumentano con la
diminuzione della velocità.

Banchi di pesci della Modalità normale


stessa dimensione

VELOCITÀ VELOCITÀ
MASSIMA MEDIA I banchi di pesci vengono
Velocità mostrati con le stesse dimensioni,
Movimento effettivo indipendentemente dalla velocità
dell'imbarcazione.

Modalità di avanzamento dell'immagine dipendente dalla velocità

Modalità di funzionamento della modalità di avanzamento dell'immagine dipendente dalla


velocità
Attivazione/disattivazione della modalità di avanzamento dell'immagine dipendente
dalla velocità
1. Premere il tasto MENU seguito dal tasto funzione ECOSC. MENU.
2. Selezionare LIVELLO PRR.
3. Premere il tasto funzione INS. RE per aprire la finestra di impostazione.
4. Utilizzare i tasti freccia per selezionare SPD SENSING PRR.
5. Premere il tasto funzione TORNA, quindi il tasto MENU per uscire dal menu.

Nota: utilizzare lo stesso output di dati di velocità (STG o STW) in tutta la rete per un lieve
avanzamento uniforme dell'immagine dell'ecoscandaglio. Vedere il paragrafo 6.5 per la
modalità di trasmissione dei dati in rete.

4-14
4. FUNZIONAMENTO DELL'ECOSCANDAGLIO

4.10 Colori della visualizzazione


È possibile selezionare il numero di colori e il colore di sfondo da visualizzare come segue:

1. Premere il tasto MENU.


2. Premere il tasto funzione ECOSC. MENU.
3. Selezionare TINTA, quindi premere il tasto funzione INS. RE per visualizzare la finestra
della tonalità.

TINTA

1

Finestra di tonalità
4. Utilizzare i tasti freccia per selezionare il numero di tonalità facendo riferimento alla
tabella in basso. È possibile vedere il risultato della selezione sullo schermo.
N. tonalità e colori sfondo ed eco

N. Colore eco Colore sfondo


tonalità
1 16 colori Blu
2 8 colori Blu
3 16 colori Blu scuro
4 8 colori Blu scuro
5 16 colori Bianco
6 8 colori Bianco
7 16 colori Nero
8 8 colori Nero
9 Giallo monocromatico, otto intensità

5. Premere il tasto funzione TORNA, quindi il tasto MENU per uscire dal menu.

4-15
4. FUNZIONAMENTO DELL'ECOSCANDAGLIO

4.11 Allarmi
La sezione ecoscandaglio presenta cinque condizioni che generano l'allarme acustico e
quello visivo: allarme fondale, allarme pesce (blocco fondale), allarme pesce (normale) e
allarme temperatura acqua (è richiesto il sensore della temperatura).

È possibile impostare gli allarmi dell'ecoscandaglio nel menu ALARM che può essere
visualizzato premendo il tasto ALARM.

ECOSCAN
ALLARME AUDIO
ALLARM
BUZZER INTERNO
ALLARME FONDALE
OFF INS. RE
ALLARME TEMPERATURA
OFF

ALLARME PESCE
OFF CANCEL
ALLARM
ALLARME PESCE (B/L)
OFF

TORNA

INFORMAZIONE ALLARME
ALLARME PROF.TA!

Menu allarme ecoscandaglio

4.11.1 Attivazione/disattivazione allarme acustico


L'allarme acustico viene emesso ogni volta che viene violata l'impostazione dell'allarme. È
possibile abilitare o disabilitare l'allarme acustico nel seguente modo:

1. Premere il tasto ALARM per visualizzare il menu ALARM.


2. Utilizzare i tasti freccia per selezionare ALLARME AUDIO.
3. Premere il tasto funzione INS. RE per visualizzare la finestra dell'allarme acustico.

ALLARME AUDIO

 BUZZER INT/EST
 BUZZER INTERNO
 OFF

Finestra allarme acustico


4. Utilizzare i tasti freccia per selezionare BUZZER INT/EST (allarme interno + esterno),
BUZZER INTERNO (allarme interno) o OFF. Per la selezione di BUZZER INT/EST, è
necessario disporre di un segnalatore acustico esterno. OFF attiva o disattiva e
spegne completamente l'allarme audio per tutte le modalità, compreso il radar.
5. Premere il tasto funzione ENTER.
6. Premere il tasto ALARM per uscire dal menu.

4-16
4. FUNZIONAMENTO DELL'ECOSCANDAGLIO

4.11.2 Allarme fondale


L'allarme fondale viene emesso quando l'eco del fondale si trova nell'intervallo di allarme
impostato. Per attivare l'allarme fondale, è necessario visualizzare la profondità. Notare che
l'allarme fondale viene attivato o disattivato rispettivamente in base all'impostazione
dell'allarme fondale nel menu di allarme del plotter.

1. Premere il tasto ALARM per visualizzare il menu ALARM.


2. Utilizzare i tasti freccia per selezionare ALLARME FONDALE.
3. Premere il tasto funzione INS. RE per visualizzare la finestra di allarme fondale.

ALLARME FONDALE

 ON
0000.0-0000.0 ft
 OFF

Finestra allarme fondale


4. Utilizzare i tasti freccia per selezionare ON o OFF. Per ON, inserire l'intervallo di
allarme con i tasti freccia e i tasti numerici: regolare i tasti freccia per selezionare la
cifra. Premere il tasto numerico appropriato per inserire il valore.
5. Premere il tasto funzione ENTER o la manopola ENTER per registrare l'impostazione.
6. Premere il tasto ALARM per uscire dal menu.

4.11.3 Allarme pesce


L'allarme pesce viene emesso quando l'eco di un pesce è all'interno dell'intervallo di
allarme preimpostato. Notare che la sensibilità dell'allarme pesce può essere impostata nel
menu SETUP SISTEMA ECOSCANDAGLIO.

1. Premere il tasto ALARM per visualizzare il menu ALARM.


2. Utilizzare i tasti freccia per selezionare ALLARME PESCE.
3. Premere il tasto funzione INS. RE per visualizzare la finestra dell'allarme pesce.

ALLARME PESCE

 ON
0000.0-0000.0 ft
 OFF

Finestra allarme pesce


4. Utilizzare i tasti freccia per selezionare ON o OFF. Per ON, utilizzare i tasti freccia e i
tasti numerici per inserire l'intervallo: regolare i tasti freccia per selezionare la cifra.
Premere il tasto numerico appropriato per inserire il valore.
5. Premere il tasto funzione ENTER o la manopola ENTER per registrare l'impostazione.
6. Premere il tasto ALARM per uscire dal menu.

4-17
4. FUNZIONAMENTO DELL'ECOSCANDAGLIO

4.11.4 Allarme pesce (B/L)


L'allarme pesce viene emesso quando l'eco di un pesce è all'interno della distanza
predeterminata dal fondale. Notare che la sensibilità dell'allarme pesce può essere
impostata nel menu SETUP SISTEMA ECOSCANDAGLIO.

1. Premere il tasto ALARM per visualizzare il menu ALARM.


2. Utilizzare i tasti freccia per selezionare ALLARME PESCE (B/L).
3. Premere il tasto funzione INS. RE per visualizzare la finestra dell'allarme pesce.

ALLARME PESCE (B/L)



 ON
0000.0-0000.0 ft
 OFF

Finestra allarme pesce (B/L)


4. Utilizzare i tasti freccia per selezionare ON o OFF. Per ON, utilizzare i tasti freccia e i
tasti numerici per inserire l'intervallo: regolare i tasti freccia per selezionare la cifra.
Premere il tasto numerico appropriato per inserire il valore.
5. Premere il tasto funzione ENTER o la manopola ENTER per registrare l'impostazione.
6. Premere il tasto ALARM per uscire dal menu.

4.11.5 Allarme temperatura acqua


Esistono due tipi di allarmi temperatura acqua: ENTRO PORTATA e FUORI PORTATA.
L'allarme ENTRO PORTATA viene emesso quando la temperatura dell'acqua rientra
nell'intervallo impostato e l'allarme FUORI PORTATA viene emesso quando la temperatura
dell'acqua è superiore o inferiore all'intervallo impostato. Notare che l'allarme della
temperatura dell'acqua viene attivato o disattivato rispettivamente in base all'impostazione
dell'allarme temperatura dell'acqua nel menu del plotter.

1. Premere il tasto ALARM per visualizzare il menu ALARM.


2. Utilizzare i tasti freccia per selezionare ALLARME TEMPERATURA.
3. Premere il tasto funzione INS. RE per visualizzare la finestra di allarme temperatura.

ALLAR. TEMPERATURA

 ENTRO PORTATA
+000.0 - +000.0°F
 FUORI PORTATA
+000.0 - +000.0°F
 OFF

Finestra allarme temperatura acqua


4. Utilizzare i tasti freccia per selezionare ENTRO PORTATA, FUORI PORTATA o OFF
come tasto numerico per inserire l'intervallo di allarme: regolare i tasti freccia per
selezionare la cifra. Premere il tasto numerico appropriato per inserire il valore. Per
spostarsi tra più e meno e viceversa utilizzare il tasto funzione +< - ->-.
5. Premere il tasto funzione ENTER o la manopola ENTER per registrare l'impostazione.
6. Premere il tasto ALARM per uscire dal menu.

4-18
4. FUNZIONAMENTO DELL'ECOSCANDAGLIO

4.11.6 Violazione di un'impostazione di allarme


Quando un'impostazione di allarme viene violata, il segnalatore acustico suona e viene
visualizzata l'icona dell'altoparlante in rosso. Premere il tasto CLEAR per disattivare
l'allarme. A questo punto il colore dell'icona dell'altoparlante cambia da rosso al colore di
sfondo. È possibile vedere quale allarme è stato violato nella schermata del menu di
allarme. Nell'esempio seguente, l'allarme fondale è stato violato.

Per vedere quali allarmi sono stati violati:

1. Premere il tasto ALARM. Il nome dell'allarme interessato viene mostrato nella finestra
INFORMAZIONE ALLARME.

ECOSCAN
ALLARME AUDIO
ALLARM
BUZZER INTERNO
ALLARME FONDALE
OFF INS. RE
ALLARME TEMPERATURA
OFF

ALLARME PESCE
0020.0-0030.0ft CANCEL
ALLARM
ALLARME PESCE (B/L)
OFF

TORNA

Finestra delle INFORMAZIONE ALLARME


informazioni ALLARME PESCE!
di allarme

Icona dell'altoparlante

Menu allarme ecoscandaglio


2. Premere il tasto funzione CANCEL ALLARM per confermare la ricezione dell'allarme (e
disattivare il segnalatore acustico se non è già stato fatto con il tasto CLEAR). Il colore
dell'icona dell'altoparlante cambia da rosso nel colore di sfondo. L'icona rimane sullo
schermo fino a quando il motivo dell'allarme viene eliminato o l'allarme viene disabilitato.
Se è stato violato più di un allarme, il messaggio CONTINUA viene visualizzato nella
parte inferiore delle informazioni di allarme. In questo caso, premere il tasto funzione
ALTRA INFORM per determinare quali allarmi sono stati violati.
Nota: l'icona dell'allarme è rossa quando un'impostazione dell'allarme viene violata
un'impostazione dell'allarme e cambia nel colore di sfondo quando viene premuto il
tasto CLEAR o il tasto funzione CANCEL ALLARM. Il colore rimane lo stesso a
prescindere dal numero di violazioni di un altro allarme.
3. Premere il tasto ALARM per uscire dal menu.

Messaggi di allarme
La tabella seguente mostra i messaggi di allarme dell'ecoscandaglio e i relativi significati.

4-19
4. FUNZIONAMENTO DELL'ECOSCANDAGLIO

Messaggi di allarme ecoscandaglio e relativi significati

Messaggio Significato
ALLARME PROF. TA’! Allarme fondale violato.
ALLARME PESCE! Allarme pesce violato.
ALLARME TEMP.! Allarme temperatura acqua violato.

4.12 Grafico temperatura acqua


Il grafico della temperatura dell'acqua (è richiesto il sensore appropriato) esegue il
plottaggio della temperatura dell'acqua sullo schermo dell'ecoscandaglio. (Vedere la figura
a pagina 4-2). Il grafico può essere attivato o disattivato come mostrato di seguito.

1. Premere il tasto MENU per aprire il menu.


2. Premere il tasto funzione ECOSC. MENU.
3. Selezionare GRAFICO TEMPERATURA e premere il tasto funzione INS. RE.
4. Selezionare OFF (impostazione predefinita) o ON.
5. Premere il tasto funzione ENTER.
6. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.

4.13 Modifica dell'intervallo di ripetizione degli impulsi


L'intervallo di ripetizione degli impulsi può essere modificato. Normalmente, viene utilizzato
l'intervallo più alto (20). Nelle acque basse, è possibile che vengano visualizzati echi di
riflessione secondari tra la superficie e l'eco di fondale effettivo. In tal caso, ridurre il livello
PRR. L'opzione "SPD SENSING PRR" indica la modalità dipendente dalla velocità
dell'imbarcazione, dove il PRR cambia automaticamente con la velocità dell'imbarcazione
(è richiesto l'inserimento della velocità). Per ulteriori informazioni relative alla modalità
dipendente dalla velocità dell'imbarcazione, vedere la pagina 4-13.

1. Premere il tasto MENU per aprire il menu.


2. Premere il tasto funzione ECOSC. MENU.
3. Selezionare LIVELLO PRR.
4. Premere il tasto funzione INS. RE per aprire la finestra di impostazione.
5. Utilizzare i tasti freccia per selezionare l'intervallo di ripetizione.
6. Premere il tasto funzione ENTER, quindi il tasto MENU per uscire dal menu.

Un'impostazione troppo bassa riduce il numero di ripetizione degli impulsi. Ciò potrebbe
provocare un problema nel caso della ricerca di banchi di pesce. Selezionare "20" a meno
che sullo schermo non vengano visualizzati riflessi a più fasi.

4-20
4. FUNZIONAMENTO DELL'ECOSCANDAGLIO

4.14 Salvataggio dell'immagine dell'ecoscandaglio


su una scheda SD
È possibile salvare l'immagine dell'ecoscandaglio corrente su una scheda SD utilizzando un
tasto funzione appositamente programmato.

1. Programmare un tasto funzione per il salvataggio dell'immagine dell'ecoscandaglio. Per


informazioni sulla procedura da utilizzare, consultare il paragrafo 7.9.4.
2. Premere il tasto SHOW/HIDE per mostrare i tasti funzione nel caso in cui non siano
visualizzati.
3. Premere il tasto funzione programmato per salvare l'immagine dell'ecoscandaglio.

L'avanzamento dell'immagine dell'ecoscandaglio si arresta e sullo schermo viene


visualizzato il messaggio "SALVATAGGIO IN CORSO. DELL’ IMMAGINE ECO NELLA
CARD" durante il salvataggio dell'immagine. Se non è inserita alcuna cartuccia, viene
visualizzato il messaggio "PREGO INSERIRE LA CARD. PREMERE LA MANOPOLA
ENTER PER CONTINUARE.". Se la memoria della scheda non è sufficiente, viene
visualizzato il messaggio "SPAZIO MEMORIA ESAURITO PER SALVARE IMMAGINE.
PREMERE UN TASTO PER CONTINUARE.". Dopo la registrazione dell'immagine viene
ripristinato il normale funzionamento dell'ecoscandaglio.

4.15 Interpretazione della visualizzazione


dell'ecoscandaglio
4.15.1 Linea zero
La linea zero (talvolta nota come linea di trasmissione) rappresenta la posizione del
trasduttore e sposta la schermata quando viene utilizzata una portata programmata sulla
profondità.
Linea zero

Spostamento

Linea zero

4.15.2 Eco del fondale


Gli echi dal fondale sono normalmente i più forti e vengono visualizzati in marrone rossastro,
ma il colore e la larghezza varia in base alla composizione del fondale, alla profondità
dell'acqua, alla frequenza, alla sensibilità, e così via.

In una profondità relativamente bassa, un'impostazione elevata per il guadagno provoca la


visualizzazione di un secondo e talvolta un terzo o quarto eco nello stesso intervallo tra loro
al di sotto della traccia del primo eco. Ciò avviene perché l'eco viaggia tra il fondale e la
superficie due volte o più in acque poco profonde.

4-21
4. FUNZIONAMENTO DELL'ECOSCANDAGLIO

Il colore dell'eco del fondale può essere utilizzato per determinare la densità dei materiali
del fondale (morbidi o duri). Quanto più duro è il fondale, più ampia è la traccia. Se il
guadagno è impostato per mostrare solo un singolo eco del fondale sul fango, un fondale
roccioso mostra un secondo o terzo ritorno del fondale. La portata deve essere scelta in
modo che vengano visualizzati il primo e il secondo eco del fondale quando viene
determinata la durezza del fondale.

Differenza di intensità nella Fondale


profondità dell'acqua roccioso
Fango e sabbia

Secondo eco
del fondale
Echi del fondale

4.15.3 Echi dei banchi di pesce


Gli echi dei banchi di pesce vengono generalmente plottati tra la linea zero e il fondale.
Solitamente l'eco del pesce/ banco di pesce è più debole rispetto all'eco del fondale poiché
la proprietà di riflessione è molto inferiore rispetto al fondale. La dimensione del banco di
pesce può essere stabilita dalla densità della visualizzazione.

Banco Banco
piccolo grande
Dimensione del
banco di pesci

Echi dei banchi di pesce

4-22
4. FUNZIONAMENTO DELL'ECOSCANDAGLIO

4.15.4 Disturbo in superficie/aerazione


Quando le acque sono mosse o l'imbarcazione passa su una scia, è possibile che i disturbi
in superficie appaiano vicino alla linea zero. Quando la turbolenza della superficie è
equivalente all'urto contro una parete di mattoni a livello acustico, l'eco del fondale viene
visualizzato in modo intermittente. Un disturbo simile si presenta a volte quando esiste una
differenza di temperatura dell'acqua (termoclino). Le diverse specie di pesce tendono a
preferire diverse zone di temperatura differenti, quindi il termoclino può essere utile per
identificare il pesce ricercato. 200 kHz consente di rilevare meglio i termoclini bassi rispetto
ai 50 kHz.

Nelle acque mosse la visualizzazione viene occasionalmente interrotta a causa delle bolle
d'aria sotto l'imbarcazione che ostruiscono il percorso del suono. Questo si verifica quando
l'imbarcazione fa una rapida virata o un'inversione di rotta. Abbassando la velocità di
avanzamento dell'immagine si può ridurre l'interruzione. Tuttavia, può essere necessario
eseguire nuovamente l'installazione del trasduttore potrebbe essere necessaria se
l'interruzione si verifica frequentemente.

Disturbo in superficie

Causato dall'aerazione
nell'acqua
Termoclino

Disturbi in superficie/aerazione

4-23
4. FUNZIONAMENTO DELL'ECOSCANDAGLIO

Pagina lasciata intenzionalmente vuota.

4-24
5. FUNZIONAMENTO DELL'AIS
Se collegato a un'interfaccia AIS, l'unità NavNet può visualizzare il nome, la posizione e altri
dati di navigazione delle imbarcazioni dotate di trasponditore AIS.

5.1 Attivazione/disattivazione della funzione AIS


1. Premere il tasto MENU per visualizzare il menu principale.
2. Premere il tasto funzione CONFIGURAZIONE SISTEMA.
3. Premere il tasto funzione SETUP GENERALE.
4. Premere il tasto funzione AIS OPZIONE per visualizzare il menu corrispondente. Il tasto
funzione AIS OPZIONE viene visualizzato in grigio se non è collegata un'unità di
interfaccia AIS o il trasponditore AIS FURUNO FA-150.

AIS
MODO DISPLAY AIS OPZIONE
OFF
NUMERO DI TARGET AIS INS. RE
100
ALLARME PROSSIMITA'
OFF
CPA
OFF
TCPA
OFF TORNA
TEMPO VETTORE
30 minuti
MODO VETTORE
VERO
INTERVALLO STORICO
30 secondi

Menu AIS OPZIONE


5. Scegliere MODO DISPLAY AIS, quindi premere il tasto funzione INS.RE.

MODO DISPLAY AIS



 PORTATA 1.0 nm
 SETTORE
 CPA
 TCPA
 SPENTO

Finestra MODO DISPLAY AIS

5-1
5. FUNZIONAMENTO DELL'AIS

6. Scegliere l'opzione desiderata tra quelle seguenti e premere il tasto funzione INS.RE.
PORTATA: Consente di utilizzare la funzione AIS all'interno della portata specificata.
Utilizzare i tasti numerici per inserire la portata dalla propria imbarcazione e
passare al punto 8.
SETTORE: Imposta un'area da cui ricevere i dati AIS. Passare al punto 7.
CPA: Visualizza i target in base al relativo CPA, dal più vicino al più lontano.
TCPA: Visualizza i target in base al relativo TCPA, dal più vicino al più lontano.
SPENTO: Scegliere questa opzione per disattivare la funzione AIS, quindi premere il
tasto funzione ENTER.
7. Se è stato scelto SETTORE, effettuare le seguenti operazioni per impostare l'area da
utilizzare.
Scegliere la schermata del radar, se non è già visualizzata. Viene scelta
automaticamente la modalità Head-up.
a) Ruotare la manopola ENTER per impostare il lato sinistro del settore e premere la
manopola ENTER.
b) Ruotare la manopola ENTER per impostare il lato destro del settore e premere la
manopola ENTER.
8. Premere il tasto funzione ENTER.
9. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.

Nota 1: per l'impostazione SPENTO, tutti i simboli AIS vengono cancellati dallo schermo.
Tuttavia, le funzioni AIS continuano ad essere eseguite internamente.
Nota 2: quando la direzione della prua viene modificata nella modalità Head-up, i simboli
AIS vengono temporaneamente cancellati dopo che la schermata viene ritracciata.
Nota 3: AIS viene disattivato automaticamente in una delle situazioni indicate di seguito.
a) Generazione allarme EPFS o giroscopio.
b) Uso della posizione manuale dell'imbarcazione.
c) Ricezione dell'output di dati DTM non contenente WGS-84.

Modalità Vettore
È possibile associare il vettore al Nord (reale, richiede dati di rotta e velocità) o alla rotta
dell'imbarcazione (relativo) nel menu AIS Opzione.

5-2
5. FUNZIONAMENTO DELL'AIS

5.2 Simboli AIS


Quando viene selezionato PORTATA o SETTORE, le imbarcazioni dotate di AIS vengono
contrassegnate sullo schermo in base alla posizione corrente con il simbolo AIS appropriato,
come illustrato di seguito.

Simboli AIS

Simbolo Descrizione
Attivato automaticamente o manualmente. La linea tratteggiata
mostra il SOG e il COG (o STW e CTW) dell'imbarcazione. La
linea piena mostra il rilevamento del target.

Target attivato

Target con valori CPA e TCPA che rientrano nei valori CPA e TCPA
impostati dall'operatore.

Target
pericoloso
Un target viene dichiarato perso quando non si ricevono dati per
un periodo che va da tre a cinque intervalli di segnalazione.
Quando questo accade, il target viene contrassegnato con il
simbolo (lampeggiante) di target perso.
Target perso

Target selezionato per la visualizzazione dei dati.

Target selezionato per la


visualizzazione dei dati

5.3 Impostazione del numero di target AIS da


visualizzare
È possibile visualizzare sullo schermo un massimo di 100 target AIS più vicini. Se non sono
necessari tutti i target, è possibile scegliere il numero di target da visualizzare, da 1 a 100.

1. Premere il tasto MENU per visualizzare il menu principale.


2. Premere il tasto funzione CONFIGURAZIONE SISTEMA.
3. Premere il tasto funzione SETUP GENERALE.
4. Premere il tasto funzione AIS OPZIONE per visualizzare il menu corrispondente.
5. Scegliere NUMERO DI TARGET AIS e premere il tasto funzione INS.RE.
6. Immettere il numero di target AIS che si desidera visualizzare e premere il tasto
funzione ENTER.
7. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.

5-3
5. FUNZIONAMENTO DELL'AIS

5.4 Attivazione dei target


1. Utilizzare la trackball per posizionare il cursore sul cursore AIS inattivo (viene indicata
solo la presenza di un'imbarcazione dotata di AIS in una determinata posizione) da
attivare per ottenere più informazioni sul relativo movimento.
2. Premere la manopola ENTER. Il simbolo del target AIS attivato si sovrappone all'eco
radar come illustrato di seguito.

Vettore SOG e COG


*1
Direzione
della virata
Linea di
rotta*2

Target attivato
*1: Il vettore mostra STW (velocità sull'acqua) e CSE (rotta) quando sul radar viene attivata
la modalità di traccia in superficie.
*2: Se non sono presenti dati sulla rotta, la linea punta in direzione del COG.

5.5 Visualizzazione dei dati del target


1. Posizionare il cursore su un simbolo di target AIS.
2. Premere la manopola ENTER per visualizzare i dati di base del target. Il target viene
contrassegnato come indicato di seguito.

Target attivato selezionato per la visualizzazione dei dati

N. MMSI MMSI 123456789


Nome dell'imbarcazione NAME QUEEN ELIZABETH
Rotta terrestre*, velocità di avanzamento# COG 359° SOG 23.2kt
CPA e TCPA CPA 2nm TCPA 12:35
Rilevamento, portata BRG 359.4 RNG 10.8nm
Raggio, lunghezza BEAM 32m LENGTH 294m

* = CSE (rotta) quando sul radar viene attivata la modalità di traccia in superficie.
# = STW (velocità sull'acqua) quando sul radar viene attivata la modalità
di traccia in superficie.

Visualizzazione dei dati del target AIS

5-4
5. FUNZIONAMENTO DELL'AIS

5.6 Target perso


Un target viene dichiarato perso quando non si ricevono dati per un periodo che va da tre a
cinque intervalli di segnalazione. Quando questo accade, il target viene contrassegnato con
il simbolo (lampeggiante) di target perso. Tuttavia, un target perso è un target attivato o un
target inattivo entro la portata del target perso.

Target perso

Conferma di un target perso


1. Utilizzare la trackball per posizionare il cursore in un punto in cui non sia presente un
target ARPA, marker o linee.
2. Premere la manopola ENTER.

5.7 Impostazione del CPA e del TCPA


Se il CPA previsto di un target diventa inferiore a un intervallo di allarme CPA preimpostato
o se il relativo TCPA previsto è inferiore a un limite di allarme TCPA preimpostato, vengono
visualizzati messaggi ALLARME CPA e ALLARME TCPA e viene visualizzata l'icona
dell'altoparlante (in rosso). Inoltre, il simbolo di plottaggio del target AIS interessato cambia
in un triangolo e lampeggia insieme al vettore. È possibile disattivare l'allarme acustico con
il tasto CLEAR. Premere il tasto ALARM. Viene visualizzato il messaggio "ALL.
ANTICOLLISIONE". Premere il tasto funzione CLEAR per confermare la ricezione del
segnale di allarme. Il lampeggiamento del simbolo di plottaggio triangolare continua fino a
quando non viene disattivata intenzionalmente la traccia del target. L'AIS esegue il
monitoraggio continuo della portata prevista al CPA (Closest Point of Approach) e al tempo
previsto per il CPA (TCPA) di ogni traiettoria rispetto alla propria imbarcazione.

Questa funzione avverte l'utente in caso di target che potrebbero trovarsi in rotta di
collisione con la propria imbarcazione.

Gli intervalli di allarme CPA/TCPA devono essere impostati correttamente tenendo in


considerazione la dimensione, la stazza, la velocità, le capacità di virata e altre
caratteristiche della propria imbarcazione.
Attenersi alla procedura seguente per impostare l'intervallo di allarme CPA/TCPA:

1. Premere il tasto MENU.


2. Premere il tasto funzione CONFIGURAZIONE SISTEMA.
3. Premere il tasto funzione SETUP GENERALE.
4. Premere il tasto funzione AIS OPZIONE per visualizzare il menu corrispondente.
5. Selezionare CPA, quindi premere il tasto funzione INS.RE per visualizzare la finestra
del CPA.

5-5
5. FUNZIONAMENTO DELL'AIS

CPA

 SPENTO
 0.5nm
 1nm
 2nm
 3nm
 5nm
 6nm

Finestra del CPA


6. Utilizzare la trackball per selezionare un limite di CPA desiderato tra 0.5 nm, 1 nm, 2
nm, 3 nm, 5 nm e 6 nm.
7. Premere il tasto funzione ENTER.
8. Scegliere TCPA.
9. Premere il tasto funzione INS.RE per visualizzare la finestra del TCPA.

Distanza CPA

 30 secondi
 1 minute
 2 minuti
 3 minuti
 4 minuti
 5 minuti
 6 minuti
 12 minuti

Finestra del TCPA


10. Selezionare un limite di TCPA tra 30 sec, 1 min, 2 min, 3 min, 4 min, 5 min, 6 min e 12
min.
11. Premere il tasto funzione ENTER.
12. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.

5.8 Allarme di prossimità


L'allarme di prossimità viene emesso in caso di presenza di target AIS entro la portata
impostata. Quando un target AIS rientra nella portata dell'allarme di prossimità, viene
visualizzato il messaggio AIS TARGET SI AVVICINA.

1. Premere il tasto MENU.


2. Premere il tasto funzione CONFIGURAZIONE SISTEMA.
3. Premere il tasto funzione SETUP GENERALE.
4. Premere il tasto funzione AIS OPZIONE per visualizzare il menu corrispondente.
5. Scegliere ALLARME PROSSIMITÀ e premere la manopola ENTER.
6. Immettere la portata di allarme prossimità (1-24 nm) e premere il tasto funzione ENTER.
7. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.

5-6
5. FUNZIONAMENTO DELL'AIS

5.9 Come visualizzare o nascondere le traiettorie dei


target AIS
È possibile visualizzare o nascondere le traiettorie dei target AIS procedendo nel modo
indicato di seguito.

1. Premere il tasto MENU, quindi i tasti funzione CARTA SETUP e CONTROLLO


TRACCE E MARK per aprire il menu CONTROLLO TRACCE.
2. Utilizzare la trackball per selezionare VISUALIZ. TRAC. TARGET.
3. Premere il tasto funzione INS.RE per aprire la finestra di visualizzazione della traiettoria
del target.
4. Utilizzare la trackball per selezionare una delle opzioni riportate di seguito.
OFF (né ARP né AIS): vengono disattivate le traiettorie dei target.
ON (ARP e AIS): vengono attivate le traiettorie dei target
SOLO ARP (con ARP): vengono mostrate solo le traiettorie ARP.
SOLO AIS (con AIS): vengono mostrate solo le traiettorie AIS.
ENTRAMBI: vengono mostrate sia le traiettorie ARP che quelle AIS.
5. Premere il tasto funzione ENTER.
6. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.

5.10 Scelta del tempo del vettore


Il vettore è la linea che si estende a partire da un target di cui viene tenuta traccia e che ne
mostra la velocità e la rotta stimate. La punta del vettore mostra una posizione stimata del
target una volta trascorso il tempo del vettore selezionato. Può risultare utile estendere la
durata del vettore (tempo) per valutare il rischio di collisione con un target.

1. Premere il tasto MENU.


2. Premere il tasto funzione CONFIGURAZIONE SISTEMA.
3. Premere il tasto funzione SETUP GENERALE.
4. Premere il tasto funzione AIS OPZIONE per visualizzare il menu corrispondente.
5. Scegliere TEMPO VETTORE, quindi premere il tasto funzione INS.RE per visualizzare
la finestra del tempo del vettore AIS.

TEMPO VETTORE

 30 secondi
O 1 minuto
O 3 minuti
O 6 minuti
O 15 minuti
O 30 minuti

Finestra del tempo del vettore AIS


6. Utilizzare la trackball per selezionare il tempo del vettore tra 30 sec, 1 min, 3 min, 6 min,
15 min e 30 min.
7. Premere il tasto funzione ENTER.
8. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.

5-7
5. FUNZIONAMENTO DELL'AIS

5.11 Visualizzazione delle posizioni passate dei target


AIS
È possibile visualizzare punti temporali (massimo dieci punti) per indicare le posizioni
passate di qualsiasi target AIS di cui viene tenuta traccia. È possibile valutare le azioni di un
target in base alla spaziatura tra i punti. Di seguito sono riportati alcuni esempi di spaziatura
tra i punti e movimento del target.

(a) Ship turning (b) Ship running (c) Ship reduced (d) Ship increased
straight speed speed

Visualizzazione posizioni passate target AIS


Per attivare o disattivare la visualizzazione delle posizioni passate dei target AIS:

1. Premere il tasto MENU per visualizzare il menu principale.


2. Premere il tasto funzione CONFIGURAZIONE SISTEMA.
3. Premere il tasto funzione SETUP GENERALE.
4. Premere il tasto funzione AIS OPZIONE per visualizzare il menu corrispondente.
5. Selezionare INTERVALLO STORICO, quindi premere il tasto funzione INS.RE.

INTERVALLO STORICO

 OFF
 30 secondi
 1 minute
 3 minuti
 6 minuti

Finestra di intervallo storico


6. Utilizzare la trackball per selezionare un intervallo storico tra 30 sec, 1 min, 3 min e 6
min oppure selezionare OFF per disattivare la visualizzazione della posizione passata.
7. Premere il tasto funzione ENTER.
8. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.

5-8
6. TRASFERIMENTO DEI DATI

6. TRASFERIMENTO DEI DATI


In questo capitolo vengono fornite informazioni per il salvataggio dei dati sulle schede di
memoria, la riproduzione dei dati dalle schede di memoria, il caricamento e il download dei
dati, il caricamento dei dati waypoint da Yeoman e la trasmissione dei dati attraverso la
rete.

6.1 Operazioni con le schede di memoria


Le schede di memoria memorizzano i seguenti dati: marker, linee, waypoint, rotte,
traiettoria, posizione, temperatura dell'acqua e dati di impostazione (solo per il plotter). È
possibile utilizzare le seguenti schede di memoria:

Kingstone: SD-M64B1 (64 MB), SD-M128B1 (128 MB)


Viking: SD-M32B1 (32 MB), SD-M64B1 (64 MB)
EP Memory: 32 MB, 64 MB
SANDISK: SDSDB-64-J60 (64 MB), SDSDB-128-J60 (128 MB)
Panasonic: RP-SD064BL1A (64 MB), RP-SD128BL1A (128 MB)
Toshiba: SD-NA064MT (64 MB), 128 SD-NA128MT (128 MB)

6.1.1 Eliminazione di tutti i dati dalle schede di memoria (diversi


dai dati della carta nautica)
Per eliminare da una scheda di memoria tutti i dati diversi dai dati della carta nautica,
attenersi alla procedura indicata di seguito.

1. Inserire una scheda di memoria vuota nell'apposito alloggiamento.


2. Premere il tasto MENU seguito dai tasti funzione CONFIGURAZIONE SISTEMA,
TRASFERIMENTO DATI, CARICO/SCARICO DATI e SALVE DATI SU MEMORY
CARD per visualizzare il menu SALVA DATA.

SALVA

TRACCE DATI
OFF
MARK & LINEE
INS. RE
OFF
WAYPOINT & ROTTE
OFF
SALVA
SETTAGGIO DATI*
OFF

CANCEL

TORNA

* = solo i dati del plotter

Menu Salva data

6-1
6. TRASFERIMENTO DEI DATI

3. Premere il tasto funzione FORMAT. Viene richiesto se si intende procedere con


l'eliminazione del contenuto della scheda di memoria.
4. Premere la manopola ENTER per eliminare (oppure il tasto CLEAR per uscire). Non
rimuovere la scheda mentre è in corso l'eliminazione del contenuto. Al termine
dell'eliminazione, viene visualizzato il messaggio "CANCELLAZIONE COMPLETA DEI
DATI UTENTE PREMERE ENTER PER CONTINUARE.".
5. Premere la manopola ENTER per continuare.

Nota: se la scheda di memoria non è inserita correttamente, viene visualizzato il messaggio


"FORMATTAZIONE MEMORY CARD FALLITA. PREMERE TASTO ENTER
CONTINUARE.".

6.1.2 Salvataggio dei dati su una scheda di memoria


1. Inserire una scheda di memoria formattata nell'alloggiamento.
2. Premere il tasto MENU, seguito dai tasti funzione CONFIGURAZIONE SISTEMA,
TRASFERIMENTO DATI, CARICO/SCARICO DATI e SALVA DATI SU MEMORY
CARD per visualizzare il menu SALVA DATI.
3. Utilizzare i tasti freccia per selezionare l'elemento da salvare.
4. Premere il tasto funzione INS. RE.
5. Utilizzare i tasti freccia per selezionare ON.
6. Premere il tasto funzione ENTER.
7. Se si desidera, ripetere le operazioni descritte ai punti da 3 a 6 per scegliere altri dati da
salvare.
8. Premere il tasto funzione SALVA, quindi premere la manopola ENTER. Viene
visualizzato il messaggio "ORA SALVATAGGIO DATI SU MEMORY CARD. NON
SPEGNERE L’UNITA FINO A QUANDO NON SARA COMPLETATO.".

Una volta completato il salvataggio, viene visualizzato il messaggio "SALVATAGGIO DATA


COMPLETATI. PREMERE TASTO ENTER PER CONTINUAR.". Premere la manopola
ENTER per continuare.
Messaggi delle schede di memoria
In caso di errori relativi alle schede di memoria, vengono visualizzati diversi messaggi. Tali
messaggi sono elencati nella tabella riportata di seguito.

6-2
6. TRASFERIMENTO DEI DATI

Messaggi delle schede di memoria

Messaggio Problema Rimedio


Memory card is not La scheda di memoria Premere la manopola ENTER per tornare
inserted. Please insert non è inserita. alla schermata SALVA DATI, quindi
memory card. Push inserire la scheda.
ENTER knob to continue.
Impossibile salvare i dati. Impossibile salvare i Premere la manopola ENTER per
Premere la manopola dati. continuare.
ENTER per continuare.
Wrong card is inserted. È stata inserita una Rimuovere la cartuccia cartografica,
Please insert correct cartuccia cartografica inserire la scheda di memoria, quindi
memory card. Push anziché una scheda di premere la manopola ENTER per
ENTER knob to continue. memoria. continuare.
Overwrite data? Il tipo di dati da Premere la manopola ENTER per
(Track) registrare è già sovrascrivere il tipo di dati sulla scheda o
(Mark) presente sulla scheda premere il tasto CLEAR per uscire.
(WPT) di memoria. Non è
(Config) possibile registrare
due o più tipi di dati
uguali.

6.1.3 Riproduzione dei dati da una scheda di memoria


I dati (traiettoria, marker, linee, waypoint, rotte e dati di impostazione) possono essere
caricati da una scheda di memoria e visualizzati sullo schermo. Questa funzione è utile per
esaminare i dati precedenti e configurare l'apparecchiatura per uno scopo specifico con i
"dati di impostazione".

1. Premere il tasto MENU, seguito dai tasti funzione CONFIGURAZIONE SISTEMA e


TRANSFERIMENTO DATI.
2. Premere il tasto funzione TRASFERIMENTO DATI.
3. Premere il tasto funzione CARICA DATI IN MEM. CARD per visualizzare il menu
CARICO DATI.
CARICO

TRACCE DATI
OFF
MARK & LINEE
INS. RE
OFF
WAYPOINT & ROTTE
OFF
CARICO
SETTAGGIO DATI*
OFF
IMMAGINE DI SFONDO
OFF

TORNA * = solo i dati del plotter

Menu di caricamento dei dati


4. Utilizzare i tasti freccia per selezionare l'elemento da caricare.

6-3
6. TRASFERIMENTO DEI DATI

5. Premere il tasto funzione INS. RE. Il tasto funzione INS. RE non è disponibile quando
non è inserita alcuna scheda di memoria o quando quest'ultima non contiene dati.
6. Utilizzare i tasti freccia per selezionare ON. Per non caricare i dati selezionati,
selezionare OFF. Premere il tasto funzione ENTER. Se la scheda di memoria non
contiene l'elemento selezionato, l'unità emette un segnale acustico e non è possibile
selezionare ON.
7. Dopo aver selezionato tutti gli elementi desiderati, premere il tasto funzione CARICO,
quindi premere la manopola ENTER. Viene visualizzato il messaggio "ORA CARICO
DATI DALLA MEMORY CARD.".
8. Una volta completato il caricamento, viene visualizzato il messaggio "CARICO DATI
COMPLETATO. PREMERE TASTO ENTER PER CONTINUARE.". Premere la
manopola ENTER per continuare.

Note sul caricamento dei dati


Tracce: dal momento che i dati delle traiettorie caricati vengono aggiunti alla traiettoria
interna, la traiettoria meno recente viene cancellata quando la capacità della relativa
memoria viene superata.
Waypoint & rotte: i dati caricati sostituiscono i dati memorizzati analoghi.
Mark & linee: i dati caricati vengono aggiunti ai dati interni. Quando la memoria dei marker
e delle linee diventa piena, non è possibile aggiungere ulteriori marker.
Settaggio Dati: i dati caricati sostituiscono le impostazioni di configurazione correnti. Se
non è possibile caricare il contenuto della scheda di memoria, premere la manopola
ENTER per eseguire il riavvio con le impostazioni predefinite. La capacità della memoria
delle traiettorie non viene salvata o caricata. Per utilizzare i dati di impostazione caricati,
spegnere e riaccendere l'apparecchiatura.
Immagine di sfondo: caricare lo sfondo desiderato.

6-4
6. TRASFERIMENTO DEI DATI

6.2 Caricamento e download dei dati


È possibile caricare e scaricare waypoint, rotte, marker e linee da un PC, utilizzando la
porta DATA 4 sul retro dell'unità video. I dati del radar e dell'ecoscandaglio non possono
essere caricati o scaricati.

6.2.1 Impostazione del software di comunicazione sul PC


Il formato di comunicazione (RS-232C) con il PC è il seguente:
Velocità in baud: 4800 bps
Lunghezza in caratteri: 8 bit
Bit di arresto: 1 bit
Parità: nessuna
Controllo X: XON/XOFF (fisso)

È possibile scaricare e caricare i seguenti dati tra un PC e la presente apparecchiatura:


Dati dei waypoint (in ordine alfanumerico)
Dati delle rotte (ordinati in base al numero della rotta)
Fine dell'output di dati
Nota 1: esistono due tipi di dati delle rotte, i dati della rotta veri e propri e i dati di
commento.
Nota 2: la localizzazione della posizione DGPS non è disponibile durante il caricamento o il
download dei dati.
Nota 3: le informazioni sul cablaggio vengono visualizzate nel menu CARICO o SCARIC.

6.2.2 Caricamento o download dei dati


1. Collegare il PC all'apparecchiatura.
2. Premere MENU per aprire il menu principale.
3. Premere il tasto funzione CONFIGURAZIONE SISTEMA.
4. Premere il tasto funzione TRASFERIMENTO DATI.
5. Premere il tasto funzione CARICO/SCARICO DATI.
6. Premere il tasto funzione SCARICO WP/ROTTE AL PC o CARICO WP/ROTTE DAL PC.

CARICO SCARICO-
WAYPOINT & ROTTE OFF WAYPOINT & ROTTE OFF

CARICO
MARK & LINEE OFF MARK & LINEE OFF

RS232C SETTINGS INS. RE RS232C SETTINGS INS. RE


· 4800BPS, · 4800BPS,
· 7BIT, · 7BIT,
·1STOP BIT, ·1STOP BIT,
· PARITY EVEN, CARICO · PARITY EVEN, SCARIC
· CONTROL Xon/Xoff · CONTROL Xon/Xoff

SELEZ SELEZ
SCHEMA ELECTRIKO BPS SCHEMA ELECTRIKO BPS
DISPLAY UNIT PC: DSUB9 DISPLAY UNIT PC: DSUB9
TxD >1>-BIANCO-<2<RD TxD >1>-BIANCO-<2<RD
RxD >2>-BLU -<3<SD RxD >2>-BLU -<3<SD
RD-A >3>-GIALLO-<2<RD RD-A >3>-GIALLO-<2<RD
RD-B >4>-VERDE -<3<SD RD-B >4>-VERDE -<3<SD
+12V >5>-ROSSO +12V >5>-ROSSO
EXT BUZZ >6>-NERO TORNA EXT BUZZ >6>-NERO TORNA
GND >7>-CALZA-<5<SG GND >7>-CALZA-<5<SG

Menu per il caricamento e il download

6-5
6. TRASFERIMENTO DEI DATI

7. Per modificare la velocità in baud, premere il tasto funzione SELEZ. BPS.


BAUD RATE

~ 4800 bps
{ 9600 bps
{ 19200 bps

Finestra della velocità in baud


8. Selezionare la velocità in baud, quindi premere il tasto funzione ENTER.
9. Premere il tasto funzione SCARIC o CARICO. Viene richiesto se si intende procedere
con lo scaricamento o il download dei waypoint e delle rotte.
10. Premere la manopola ENTER per eseguire il download (o il caricamento).

Formato dei dati dei waypoint

PFEC, GPwpl, llll.llll, a, yyyyy.yyy, a, c----c, c, c----c, a <CR><LF>


1 2 3 4 5 6 7 8

Formato dei dati dei waypoint


1: Latitudine waypoint
2: N/S
3: Longitudine waypoint
4: E/O
5: Nome waypoint (il numero di caratteri è impostato su 6 e quando tale numero è inferiore
a 6 vengono aggiunti degli spazi)
6: Colore waypoint
7: Commento waypoint (1 byte per il codice del marker + 13 caratteri per il commento)
Primo byte di codice del marker: impostato su "@".
Secondo byte di codice del marker: codice del marker interno. Vedere la nota 1.
8: Informazioni sul marker del waypoint. L'impostazione è sempre "A".

"A": visualizzato
"V": non visualizzato

Nota 1: per i commenti è possibile utilizzare i caratteri riportati di seguito.

6-6
6. TRASFERIMENTO DEI DATI

_ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789&'#

=9 =: =; =< ==

=> =? =@ =A

=B =C =D =E

=F =G =H

Caratteri disponibili per il commento

Menu dei dati delle rotte

$GPRTE, x, x, a, ccc, c----c, c----c, ... , c----c <CR><LF>


1 2 3 4 5 6 12

Formato dei dati delle rotte


1: Numero di output di dati richiesto per i dati su una rotta completa (da 1 a 4). Vedere la
nota 2.
2: Numero di output di dati attualmente utilizzato (da 1 a 4)
3: Modalità messaggi (impostata sempre su C)
4: Numero rotta (da 001 a 300, sono richieste 3 cifre)
Da 5 a 12: nome waypoint
(massimo 8 nomi, la lunghezza di ciascun nome impostata su 7 byte)

Nota: una rotta può contenere 35 waypoint e l'output di dati GPRTE per i dati di una rotta
può superare la limitazione di 80 byte. In questo caso, i dati della rotta vengono divisi in
diverse output di dati GPRTE (fino a 4 output di dati). Questo valore indica il numero di
output di dati in cui i dati della rotta sono stati divisi.

Formato dei dati di commento delle rotte

$PFEC, GPrtc, xx, c----c <CR><LF>


1 2

Formato dei commenti delle rotte


1: Numero rotta (da 01 a 200, sono richieste 3 cifre)
2: Commento rotta (massimo 16 caratteri, lunghezza variabile)

È possibile utilizzare gli stessi caratteri del commento del waypoint.

6-7
6. TRASFERIMENTO DEI DATI

Fine dell'output di dati

$PFEC, GPxfr, CTL, E <CR><LF>

Fine dell'output di dati

Formato dei dati del marker

$PFEC, GPmrk, xxxxxxxx, xxxxxxxx, xxxxxxxx, x, x, x, xxxxxxxx, c----c<CR><LF>


1 2 3 4 5 6 7 8

Formato dei dati del marker

1: Latitudine geodetica (latitudine in minuti, esadecimale)


2: Longitudine (longitudine in minuti, esadecimale)
3: Latitudine lossodromica (latitudine in minuti, esadecimale)
4: Codice del marker
5: Colore (0: nero, 1: rosso, 2: giallo, 3: verde, 4: azzurro, 5: viola, 6: blu, 7: bianco)
6: Stato (numero esadecimale)
(b0: (0/1)=marker/linea), b1: (0/1)=(memoria/riproduzione)
b2: riservato
b3: Evento esterno (0/1)=(no/sì), b4: Connessione linea (=1: connessione precedente)
b [5, 6]: Tipo di linea
7: Ora specificata (numero esadecimale, totale secondi dal 1986/1/1 00:00:00 come riferimento)
8: Commento (max 15 caratteri, incluso il codice non richiesto per NMEA)

6.3 Caricamento dei dati dei waypoint da Yeoman


I dati dei waypoint possono essere caricati sulla presente apparecchiatura da Yeoman.
Collegare Yeoman a una porta DATA sulla presente apparecchiatura, quindi attenersi alla
procedura illustrata di seguito.

1. Premere il tasto MENU.


2. Premere il tasto CONFIGURAZIONE SISTEMA.
3. Premere il tasto funzione TRASFERIMENTO DATI.
4. Premere il tasto funzione RICEZIONE DATI YEOMAN.
5. Viene richiesto di confermare la ricezione dei dati dei waypoint dall'apparecchiatura
Yeoman. Premere la manopola ENTER per ricevere i dati. Viene visualizzato il
messaggio " RICEZIONE DATI DA YEOMAN. PREMERE TASTO 'STOP' PER
FERMARE LA RICEZIONE.". Se viene raggiunta la capacità massima di waypoint,
viene visualizzato il messaggio "WAYPOINT PIEN. NON POSSONO ESSERE
RICEVUTI PIU WAYPOINT. PREMERE UN TASTO PER FERMARE". Per interrompere
la ricezione, premere il tasto funzione STOP.

Dopo aver ricevuto i waypoint, premere il tasto MENU.

6-8
6. TRASFERIMENTO DEI DATI

6.4 Ricezione dei dati tramite l'apparecchiatura di rete


È possibile ricevere waypoint, rotte, marker e linee dall'apparecchiatura NavNet.

1. Premere il tasto MENU.


2. Premere il tasto funzione CONFIGURAZIONE SISTEMA.
3. Premere il tasto funzione TRASFERIMENTO DATI.
4. Premere il tasto funzione RICEZ. NE DATI VIA NETWORK.

NOME UTENTE RICEZ


DATA
PLOT - - - -
MARK & LINES
OFF INS. RE
WAYPOINT & ROTTE
OFF
RCV

TORNA

Menu di ricezione dei dati


5. Selezionare NOME UTENTE, quindi premere il tasto funzione INS. RE.
NOME UTENTE

 1 (NAVNET1)
 2 (NAVNET2)
 3 (NAVNET3)
 4 (NAVNET4)

Finestra del nome host


6. Utilizzare i tasti freccia per scegliere il nome dell'host dal quale ricevere i dati, quindi
premere la manopola ENTER.
7. Selezionare i dati che si desidera ricevere, quindi premere il tasto funzione INS. RE. Ad
esempio, selezionare MARK & LINEE.

MARK & LINEE



{ ON
~ OFF

Finestra Mark & linee


8. Selezionare ON oppure OFF, quindi premere il tasto funzione ENTER.
9. Attivare o disattivare WAYPOINT/ROTTE.
10. Premere il tasto funzione RCV, quindi la manopola ENTER. Viene visualizzato il
messaggio "RICEZIONE DATI.". Se è impossibile trovare i dati, viene visualizzato il
messaggio "(NOME UTENTE)' NON TROVATO.". Una volta completato il trasferimento,
viene visualizzato il messaggio "TRASFERIMENTO DATI COMPLETATO. PREMERE
TASTO ENTER PER CONTINUARE.". Premere la manopola ENTER per completare
l'operazione.
11. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.

6-9
6. TRASFERIMENTO DEI DATI

6.5 Trasmissione dei dati attraverso la rete


Per trasmettere i dati attraverso la rete, attenersi alla procedura riportata di seguito. Per
evitare problemi, non trasmettere gli stessi dati da più sorgenti.

1. Premere il tasto MENU per aprire il menu.


2. Premere i tasti funzione CONFIGURAZIONE SISTEMA, SETUP SISTEMA, PORT
SETUP e USCITA TRAMITE NETWORK.
SELEZ
AAM -- SNTNC
APB --
BOD --
BWR -- ON/OFF
DPT --
GGA --
GLL --
GTD --
MTW --
RMA --
RMB --
RMC --
VHW --
VTG -- TORNA
WPL --
XTE --
ZDA --
HDT --
HDG --
MWV --
ZTG --

Menu di selezione della output di dati


3. Selezionare l'output di dati con i tasti freccia.
4. Premere il tasto funzione ON/OFF per attivare o disattivare l'output di dati.
5. Premere il tasto funzione TORNA.
6. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.

AAM: allarme di arrivo del waypoint


APB: output pilota automatico B
BOD: origine rilevamento della destinazione
BWR: rilevamento e distanza del waypoint - linea lossodromica
DPT: profondità
GGA: dati di localizzazione GPS (Global Positioning System, sistema di posizionamento globale)
GLL: posizione geografica - latitudine/longitudine
GTD: informazioni sulla propria imbarcazione-TD
MTW: temperatura dell'acqua
RMA: dati LORAN-C specifici minimi consigliati
RMB: informazioni di navigazione minime consigliate
RMC: dati GPS/TRANSIT specifici minimi consigliati
VHW: velocità in acqua e rotta
VTG: rotta terrestre e velocità di avanzamento
WPL: posizione waypoint
XTE: errore perpendicolare alla traiettoria, misurato
ZDA: ora e data
HDT: rotta geografica
HDG: rotta, deviazione e variazione
MWV: velocità e direzione del vento

6-10
7. PERSONALIZZAZIONE
DELL'UNITÀ
In questo capitolo vengono descritte le diverse opzioni che consentono di configurare l'unità
in base alle proprie esigenze. Per i menu specifici della modalità, quali radar, plotter ed
ecoscandaglio, accertarsi di aver selezionato la visualizzazione appropriata quando si
apportano modifiche o si visualizzano le opzioni dei menu.

7.1 Impostazione generale


In questo paragrafo viene indicato come impostare le funzioni comuni delle visualizzazioni
del plotter, del radar e dell'ecoscandaglio. Tale operazione viene eseguita mediante il menu
SETUP GENERALE, al quale è possibile accedere da qualsiasi modalità. È possibile
impostare la lingua, il segnale acustico per i tasti, le unità di misura, le sorgenti di dati e così
via.

1. Premere il tasto MENU per visualizzare il menu principale.


2. Premere il tasto funzione CONFIGURAZIONE SISTEMA.
3. Premere il tasto funzione SETUP GENERALE.
GENERAL GENERAL

SOUND TASTI

SETUP1 VISSUALIZZA LAT/LON SETUP2


SI
DD˚MM.MMMM'
LINGUA
VISUALIZZAZIONE TD
INGLESE INS. RE INS. RE
UNITA' DISTANZA LORAN C
nm, kt VELOCITA'
UNITA' TEMPERATURE SOG
˚F VISUALIZZ. POSIZIONE
UNITA' PROFONDITA' LAT/LON
ft VISSUALIZZAZIONE TEMPO
DATI VENTO 24 ORE
kt ALTRA MODO REM. INFRAROSSI
VELOCITA' MEDIA PAGINA A
60 seconds
MODO PORT. & DIREZ.
OFFSET ORATRIC LOCALE
LOSSO DROMICA PREC
+00:00
AZZERAMENTO TRIP LOG
TORNA LETTURA PRVA PAGINA
NO MAGNETICO
REG TIMEOUT DISPLAY VARIAZIONE MAGNETICA
15 seconds AUTO 07.0˚E
SALVA FUNZIONE MOB
SALVA POSIZ.
NAVE & MOB
IMMAGINE DI SFOND
DEFAULT

Pagina 1 Pagina 2

Menu di impostazione generale


4. Premere il tasto funzione ALTRA PAGINA o PREC. PAGINA per cambiare pagina.
5. Utilizzare i tasti freccia per selezionare l'elemento.
6. Premere il tasto funzione INS.RE.
7. Utilizzare i tasti freccia per selezionare l'opzione desiderata, quindi premere il tasto
funzione ENTER.
8. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.

7-1
7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ

Contenuto del menu di impostazione generale

Elemento Descrizione Impostazioni


Sound Tasti Consente di attivare/disattivare il Si, Off
segnale acustico per i tasti.
Lingua Consente di scegliere la lingua dei Inglese,Francese, Tedesco,
menu. Italiano,Portoghese, Spagnolo, Dansk,
Svenska, Norsk
Unità Consente di scegliere l'unità di misura nm, kt; km, km/h; sm, mph; nm & yd, kt; nm &
Distanza della portata e della velocità. m, kt; km & m, km/h; sm & yd, mph
Unità Consente di scegliere l'unità di misura °C,°F
Temperature per la temperatura dell'acqua.
Unità Consente di scegliere l'unità di misura ft, m, fa,
Profondità della profondità. P/B (Passi/Braza)
Unità Misura Consente di scegliere l'unità di misura Kt, km/h, MPH, m/s
Vento del vento.
Dati Vento Consente di scegliere la modalità di Vero: Velocità e direzione effettiva del vento,
visualizzazione dei dati del vento. non modificate dagli effetti del movimento
dell'imbarcazione. Apparente: Vento rilevato
a bordo di un'imbarcazione in movimento. Si
tratta della combinazione del vento effettivo e
del vento dell'imbarcazione.
Velocità Il calcolo dell'ETA si basa sulla velocità Da 0 a 9999 secondi
Media media dell'imbarcazione in un
determinato periodo. Se il periodo è
troppo lungo o troppo breve, si verifica
un errore di calcolo. In tal caso,
modificare questa impostazione.
L'impostazione predefinita è valida per
la maggior parte delle condizioni.
Offset Orari Immettere la differenza in ore tra l'ora Da -13:30 a +13:30
Locale locale e l'ora UTC per utilizzare l'ora
locale.
Azzeramento Consente di ripristinare il log viaggio. Yes (Sì), No
Trip Log
Reg. Timeout Consente di impostare il numero di 15 sec, 30 sec, 60 sec, Continua (nessun
Display secondi in cui viene visualizzata una timeout)
finestra (ad esempio, BRILLo GAIN)
prima che venga cancellata dallo
schermo.
(continua)

7-2
7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ

Contenuto del menu di impostazione generale (continua)

Elemento Descrizione Impostazioni


Salva Funzione Consente di definire la funzione del Salva Posiz. Nave & MOB: Premere
MOB tasto MOB. brevemente per salvare la posizione
dell'imbarcazione, premere a lungo per
salvare il MOB.
MOB Senza Conferma: La posizione
viene salvata come posizione MOB senza
conferma. Questa impostazione è valida
solo con la selezione automatica della
portata e con il marker di waypoint
visualizzato sul radar.
Funzione Quick Point: La posizione
viene salvata come quick point.
Immagine di Consente di scegliere lo sfondo del Default: sfondo predefinito
Sfondo menu. Utente: sfondo utente. Per utilizzare uno
Requisiti per lo sfondo sfondo personalizzato, salvare l'immagine
Dimensione: 252 KB o meno, png creata con Microsoft Photo Editor o
480(O)x640(V) Adobe Photoshop (vedere le condizioni a
Name: wallpaperv.png sinistra) su una cartuccia SD, caricare il
N. di colori: 256 file nell'apparecchiatura (vedere il capitolo
6), quindi scegliere questa opzione utente.
Livello di compressione: nessuno
Interlacciato: no
Colore di permeazione: nessuno
Visualizzazione Consente di scegliere il numero di DD MM.MM’, DD°MM.MMM’,
LAT/LON cifre (o secondi) da visualizzare dopo DD°MM.MMMM’, DD°MM’SS.S”
il separatore decimale nella posizione
di latitudine e longitudine.
Visualizzazione Consente di scegliere il tipo di TD da Loran C, Decca
Lat/Lon visualizzare.
Velocità Consente di scegliere il formato di SOG (velocità terrestre), STW (velocità
velocità da visualizzare. sull'acqua)
(continua)

7-3
7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ

Contenuto del menu di impostazione generale (continua)

Elemento Descrizione Impostazioni


Visualizzazione Consente di scegliere la Latitude, Longitude; Loran o Decca TDs, o
Posizione modalità di visualizzazione MGRS (Military Grid Reference System).
della posizione. Descrizione di MGRS
Esempi di indicazioni Per convenienza, il mondo è solitamente diviso
MGRS: in aree geografiche di 6 x8 , a ciascuna delle
18S: Individuazione della quali viene assegnata un'identificazione univoca
posizione di un punto denominata Grid Zone Designation. Tali aree
all'interno della GZD (Grid sono ricoperte da un motivo costituito da
Zone Designation) riquadri di 100.000 metri. Ciascun riquadro è
18SUU: Individuazione della identificato da due lettere denominate
posizione di un punto entro un identificazione di associazione del riquadro di
riquadro di 100.000 metri. 100.000 metri. Tale identificazione è univoca
18SUU80: Individuazione all'interno dell'area coperta dal GZD. Sono state
della posizione di un punto applicate alcune eccezioni per conservare le
entro un riquadro di 10.000 identificazioni di 100.000 metri su mappe già
metri.
esistenti.
18SUU8401: Individuazione
Un riferimento immesso in una mappa a griglia
della posizione di un punto
di qualsiasi scala viene reso mediante
entro un riquadro di 1.000
metri. l'identificazione di un riquadro di 100.000 metri
18SUU836014: insieme a una posizione numerica. I riferimenti
Individuazione della posizione numerici all'interno del riquadro di 100.000 metri
di un punto entro un riquadro vengono resi con la precisione desiderata in
di 100 metri. termini di coordinate della griglia a Est (E) e a
Nord (N) rispetto al punto. La GZD solitamente è
preceduta dall'identificazione quando vengono
effettuati riferimenti in più aree GZD.
Visualizzazione Consente di scegliere la 12 ore, 24 ore
Tempo notazione dell'ora.
Mode Rem. È possibile impostare un A, B, C, D
Infrarossi controllo remoto per l'uso
esclusivo con una determinata
unità video, nel caso di più
unità video NavNet. Per
ulteriori dettagli, vedere il
manuale di installazione.
Modo Port. & Consente di scegliere la Losso Dromica: Linea diritta tracciata tra due
Direz. modalità di calcolo della punti su una carta nautica.
portata e del rilevamento. Orto Dromica: Rotta più breve tra due punti
sulla superficie terrestre.

7-4
7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ

Contenuto del menu di impostazione generale (continua)

Elemento Descrizione Impostazioni


Lettura Prua Consente di scegliere il formato di Vero, Magnetico
visualizzazione del rilevamento per la
rotta, la rotta terrestre e il rilevamento
del cursore.
Variazione Le variazioni magnetiche per tutte le Auto, Manuale
Magnetica aree terrestri sono pre-programmate in
questa unità. La variazione
pre-programmata è precisa per la
maggior parte dei casi. Tuttavia, è
possibile immettere manualmente una
variazione. Per l'immissione manuale,
selezionare
Manual, premere il tasto funzione
INS.RE, immettere il valore, quindi
premere il tasto funzione ENTAR per
completare l'impostazione. "AUTO"
richiede i dati sulla posizione.

7.2 Impostazione del radar


In questo paragrafo viene descritto come personalizzare la visualizzazione del radar in
base alle proprie esigenze.

7.2.1 Impostazione della visualizzazione del radar


È possibile impostare la visualizzazione del radar dal menu SETUP SCHERMO RADAR,
che contiene elementi quali il riferimento EBL e il formato della posizione del cursore.

1. Premere MENU per aprire il menu principale.


2. Premere il tasto funzione SETUP SCHERMO RADAR.
SCHERMO
RIFERIMENTO EBL
SETUP
RELATIVO
POSIZIONE CURSORE INS. RE
RNG & BRG-REL

SINTONIZZAZIONE
AUTO D. BOX
TX SETTORI CIECHI
OFF 000° 001°
ANTIDISTURBO
ON
COLORE SFONDO
NERO/VERDE
COLORE ECO
VERDE
TEMPO DI GUARDIA TORNA

5 minuti
UNITA' PORTATA
nm

Menu di impostazione della visualizzazione del radar

7-5
7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ

Contenuto del menu di impostazione della visualizzazione del radar

Elemento Descrizione Impostazioni


Riferimento Riferimenti al rilevamento EBL, riportati Vero, Relativo
EBL nella casella dati EBL, rispetto al Nord
(True) o alla rotta (Relative).
L'impostazione Relative non richiede
l'immissione della rotta. L'impostazione
True è valida solo nelle modalità
Course-up, North-up e True motion.
Posizione Consente di scegliere la modalità di LAT/LON: Posizione di
cursore visualizzazione della posizione del latitudine/longitudine del cursore
cursore. TD: TD Loran C o Decca
RNG & BRG-REL: portata e
rilevamento in rilevamento relativo.
Nota: "RNG & BRG-VERO" richiede i
RNG & BRG-VERO: portata e
dati di rotta e il rilevamento effettivo.
rilevamento in rilevamento effettivo.
Quando si perdono i dati di rotta, si
MGRS: posizione in formato MGRS
torna alla modalità di rilevamento
relativo.

Sintonissazi- Consente di selezionare il metodo di Auto, Man


one sintonia del ricevitore. Per ulteriori
dettagli, vedere il paragrafo "2.3
Sintonia".
TX Settori Attiva/disattiva il grafico del settore On, Off
Ciechi morto che riporta l'area in cui non
vengono trasmessi echi. Per impostare
il settore, selezionare ON, quindi
immettere la portata. Il settore massimo
corrisponde a 135°. Il settore morto è
contrassegnato da linee tratteggiate.
Tenere presente che nel settore TX
possono talvolta apparire dei disturbi
quando è attiva la funzione di traccia
eco.

Settore morto

Anti- È possibile eliminare i disturbi elettrici, Off, Basso, Alto


Disturbo visualizzati sullo schermo sotto forma di
"macchie" con la funzione di riduzione
dei disturbi. Tenere presente che alcuni
tipi di interferenze non possono essere
eliminate.
(continua)

7-6
7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ

Contenuto del menu di impostazione della visualizzazione del radar (continua)

Elemento Descrizione Impostazioni


Colore Consente di scegliere i colori per lo Nero/Verde
Sfondo sfondo, gli anelli di portata e i Sfondo: Nero
caratteri. Questa opzione viene Anelli: Verde
applicata quando il tasto funzione Caratteri: Verde
HUE è impostato su MANUAL. Nero/Rosso
Sfondo: Nero
Anelli: Verde
Caratteri: Rosso
Blu/Bianco
Sfondo: Blu
Anelli: Bianco
Caratteri: Bianco
Blu SC/Bianco
Sfondo: Blu scuro
Anelli: Verde
Caratteri: Rosso
Bianco/Verde
Sfondo: Bianco
Anelli: Verde
Caratteri: Verde
Colore Eco Consente di scegliere il colore Giallo, Verde,
dell'eco. Multi-colore. L'impostazione Multi-color
riporta gli echi in rosso, giallo o verde in
ordine decrescente.
Tempo di Consente di impostare il periodo di 5, 10, 20 minuti
Guardia stand-by della guardia. Per ulteriori
dettagli, vedere il paragrafo "2.23
Guardia".
Unità Consente di selezionare l'unità di nm, km, sm
Portata misura della portata.

7-7
7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ

7.2.2 Impostazione della portata del radar


È possibile scegliere le portate del radar da utilizzare dal menu SETUP SCHERMO
RADAR. Dopo aver scelto le portate desiderate, modificare la portata utilizzando il tasto
RANGE per attivarne le relative impostazioni. La disponibilità dei diversi tipi di portata
dipende dal radar in uso.

È necessario attivare almeno due portate. Se non vengono attivate almeno due portate,
non è possibile uscire dal menu SETUP SCHERMO RADAR.

Tenere presente che questa funzione non è disponibile con il modello GD-1720C.

1. Premere MENU per aprire il menu principale.


2. Premere il tasto funzione SETUP SCHERMO RADAR per visualizzare il menu SETUP
SCHERMO RADAR.

SCALA SCALA
0.125nm ON 0.25km ON
SETUP SETUP
0.25nm ON 0.5km ON
0.5nm ON ON/OFF 0.75km ON ON/OFF
0.75nm ON 1km OFF

1nm OFF 1.5km ON


1.5nm ON 2km OFF
2nm OFF 3km ON
3nm ON 4km OFF
4nm OFF 6km ON
6nm ON 8km OFF
8nm OFF 12km ON
12nm ON 16km OFF
16nm OFF 24km ON
24nm ON 36km ON
36nm ON TORNA 48km OFF TORNA

48nm OFF 64km OFF


64nm OFF 72km OFF
72nm OFF
PORTATA MAX XXkm *
PORTATA MAX XXnm*

* = La portata massima dipende dal radar di rete utilizzato ed è impostata


su tale radar al momento dell'installazione.
Unità portata: nm Unità portata: km

Menu di impostazione della portata del radar


3. Utilizzare i tasti freccia per selezionare la portata da attivare o disattivare.
4. Premere il tasto funzione ON/OFF per attivare o disattivare una portata.
5. Premere il tasto funzione TORNA per registrare le impostazioni.
6. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.

Modello Portata massima


1824C, 1724C,
24 nm, km, sm
1734C
1834C 36 nm, km, sm
1934C 48 nm, km, sm
1944C 64 nm, km, sm
1954C,1964C 72 nm, km, sm

7-8
7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ

7.2.3 Impostazione dei tasti funzione


I tasti funzione consentono di eseguire una funzione desiderata attraverso la pressione di un
solo tasto. Le impostazioni predefinite di tali tasti per il radar sono riportate nella tabella
sottostante.

Tasto funzione Funzione predefinita Etichetta tasto


funzione
1 Disattivazione della linea di rotta. HL
2 Attivazione/disattivazione degli RNG
anelli di portata.
3 Attivazione/disattivazione della TRL
traccia eco.
4 Attivazione/disattivazione del OFC
fuori centro della schermata.
5 STBY/TX TX

Se le impostazioni indicate sopra non soddisfano le proprie esigenze, è possibile modificarle nel
modo seguente:

1. Premere il tasto MENU.


2. Premere il tasto funzione SETUP TASTI FUNZIONE.

Impostazione del XPULSANTE 1


FUNZ. NE
H TASTO
tasto funzione HL: HDG LINE OFF L

Etichetta del INS. RE


PULSANTE 2 R
tasto funzione N
RNG: RINGS ON/OFF G

PULSANTE 3 T
TRL: ECHO TRIAL R
L

PULSANTE 4 O
OFC: OFFCENTER F
C TORNA

PULSANTE 5 T
STBY/TX X

Menu dei tasti funzione del radar


3. Selezionare il tasto funzione che si desidera programmare, quindi premere il tasto funzione
INS.RE.
PULSANTE 1 PULSANTE 1

OFF
HL: HDG LINE OFF ALM: ALLARME
MOD: MODO EBL: EBL
GAI: SENSIBILITA' Scorrere VRM: VRM
SEA: A/C MARE
verso il TTM: TTM ON/OFF
basso WMK: WPT ON/OFF
RAI: A/C PIOGGIA
FTC: FTC WTM: WATCHMAN
ES: ESPANS ECO ACQ: ACQUISIZIONE
PLS: LUNG IMPULSO TX: STBY/TX
ZOM: ZOOM RSR: PROV. RADA
OFC: FUORICENTRO DBX: D. BOX ON/OFF
TRL: TRACCIA ECO CHG: CAMBIO CNTRL
RNG: CERCH ON/OFF QP: QUICK POINT
TLL: USCITA TLL MRK: CREA MARK

Opzioni dei tasti funzione del radar

7-9
7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ

4. Selezionare la funzione desiderata utilizzando i tasti freccia, quindi premere il tasto


funzione ENTER o la manopola ENTER per registrare la selezione.
5. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.

Tasti funzione del radar

Etichetta
Opzione menu Funzione tasto
funzione
OFF Non assegna alcuna funzione. —
HL HDG LINE OFF Disattiva la linea di rotta. HL
MOD: MODO Consente di selezionare la modalità di MOD
presentazione.
GAI: SENSIBILITA Visualizza la finestra di regolazione della sensibilità GAI
del guadagno.
SEA: A/C MARE Visualizza la finestra di regolazione del controllo SEA
antimare A/C SEA.
RAI: A/C PIOGGIA Visualizza la finestra di regolazione del controllo RAI
antipioggia A/C RAIN.
FTC: FTC Visualizza la finestra FTC. Disponibile con il radar FTC
Modello 1700. Non disponibile negli altri modelli.
ES: ESPANS. ECO Attivazione/disattivazione dell'espansione dell'eco. ES
PLS: LUNG. IMPULSO Imposta la durata dell'impulso (lungo o breve). PLS
ZOM: ZOOM Attiva/disattiva lo zoom. ZOM
OFC: FUORICENTRO Premere per spostare il centro della visualizzazione OFC
in corrispondenza della posizione del cursore.
Premere nuovamente per disattivare lo spostamento
e riportare il cursore al centro della visualizzazione.
TRL: TRACCIA ECO Avvia/interrompe le tracce eco. TRL
RNG: CERCHI ON/OFF Attiva/disattiva gli anelli di portata. RNG
TLL: USCITA TLL Trasmette al navigatore la posizione del cursore in TLL
formato NMEA.
ALM: ALLARME Visualizza i tasti funzione dell'allarme. ALM
EBL: EBL Passa il controllo da EBL1 a EBL2 e viceversa a EBL
ogni pressione del tasto.
VRM: VRM Passa il controllo da VRM1 a VRM2 e viceversa a VRM
ogni pressione del tasto.
TTM: TTM ON/OFF Attiva/disattiva la visualizzazione TTM (Tracked TTM
Target Message).
WMK: WPT ON/OFF Attiva/disattiva il marker di waypoint. WMK
WTM: WATCHMAN Attiva/disattiva la guardia. WTM
ACQ: ACQUISIZIONE Acquisisce e tiene traccia del target selezionato ACQ
dal cursore. Richiede un radar di rete modello
18x4/19x4 dotato di ARP.
(continua)

7-10
7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ

Tasti funzione del radar (continua)

Etichetta
Opzione menu Funzione tasto
funzione
TX: STBY/TX Consente di passare dalla modalità standby alla TX
modalità di trasmissione e viceversa.
RSR: PROV. RADAR Consente di selezionare la sorgente per RSR
l'immagine radar.
DBX: D. BOX ON/OFF Attiva/disattiva le caselle dati. DBX
CHG: CAMBIO CNTRL Alterna il controllo nella visualizzazione combinata. CHG
QP: QUICK POINT Funzione quick point. QP
MRK: CREA MARK Inserisce il marker alla posizione del cursore. MRK

Nota: per utilizzare CAMBIO CNTRL, impostarlo in tutte le visualizzazioni utilizzando lo


stesso numero di tasto funzione.

7.3 Impostazione del plotter


In questo paragrafo vengono fornite le informazioni necessarie per impostare la
visualizzazione del plotter.

7.3.1 Opzioni di navigazione


È possibile impostare le opzioni di navigazione, quali il metodo di cambio del waypoint,
mediante il menu PLOTTER SETUP. Per la specifica C-MAP, questo menu è seguito dal
menu IMPOSTAZIONI PLOTTER.

1. Attivare la visualizzazione del plotter, quindi premere il tasto MENU per aprire il menu
principale.
2. Premere il tasto funzione PLOTTER SETUP.
PLOTTER
CAMBIO WAYPOINT SETUP
ALL. ZONA ARRIV
VETTORE ROTTA INS. RE
LINEA
SELEZ. METODO GO TO
1PUNTO D. BOX
QP
INTERNO
CONTROL. ROTTA SICURA*
OFF
INFORMAZIONI POP-UP
OFF
QPT/MARK SOFTKEY
TORNA
QUICK POINT

*: Solo C-MAP.

Menu di impostazione del plotter

7-11
7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ

Contenuto del menu di impostazione del plotter

Elemento Descrizione Impostazioni


Cambio Consente di scegliere il metodo di cambio dei Perpendicolare, Arr.
Waypoint waypoint. Vedere "Cambio dei waypoint" a pagina Zona Arriv, Manuale
3-45.
Vettore Rotta È possibile tracciare una linea a partire dalla Vettore, Linea, Off
posizione dell'imbarcazione per visualizzare la
rotta. Si può trattare di un vettore (la lunghezza
dipende dalla velocità dell'imbarcazione) o di una
linea semplice (barra della rotta).
Selez. Imposta il metodo di navigazione verso un quick 1 Punto, 35 Punti,
Metodo point. Vedere “3.10.1 Navigazione verso un quick 35 Pts/Port SVC
GOTO point”.
QP Impostare questa opzione su “EXT WPT (RMB)” EXT, WPT (RMB),
quando il waypoint di destinazione viene Interno
visualizzato da un'apparecchiatura di navigazione
esterna.
CONTROL. La funzione di controllo di rotta sicura verifica la OFF
ROTTA presenza di oggetti che ostruiscono una rotta (come
SICURA relitti) durante la creazione o la modifica di una
(solo C-MAP) rotta. Vedere il paragrafo 3.10.4.
Informazione È possibile visualizzare le informazioni sugli TUTTO ON, PUNTI
pop-up oggetti come segue. ON, OFF
TUTTO ON: Quando il cursore viene posizionato
in qualsiasi punto della carta nautica, vengono
visualizzate le informazioni relative a tale
ubicazione.
PUNTI ON: Quando il cursore viene posizionato
sul simbolo di un oggetto, vengono visualizzate
le informazioni ad esso relative.
OFF: Non vengono visualizzate informazioni.
QPT/MARK Consente di scegliere la funzione del tasto QUICK POINT,
SOFT funzione più in alto nella schermata del plotter tra CREA MARK
KEY QUICK POINT e CREA MARK.
QUICK POINT: Inserisce il quick point alla
posizione del cursore o in corrispondenza della
posizione dell'imbarcazione.
CREA MARK: Inserisce il marker alla posizione
del cursore o in corrispondenza della posizione
dell'imbarcazione.
D. BOX Imposta le caselle dati. Vedere il paragrafo 7.5.
(tasto
funzione)

7-12
7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ

7.3.2 Impostazione dei tasti funzione


I tasti funzione consentono di eseguire una funzione desiderata attraverso la pressione di
un solo tasto. Le impostazioni predefinite di tali tasti per il plotter sono riportate nella tabella
sottostante.

Tasto Etichetta tasto


Funzione predefinita
funzione funzione
1 Avvia/interrompe la registrazione/plottaggio della TRK
traiettoria dell'imbarcazione.
2 Modifica il marker e/o la linea. EML
3 Righello (misura la portata e il rilevamento tra due punti). RUL
4 Aggiunge un nuovo waypoint. ADD
5 Elenco alfanumerico di waypoint. ALP

Se le impostazioni indicate sopra non soddisfano le proprie esigenze, è possibile modificarle nel
modo seguente:

1. Premere il tasto MENU.


2. Premere il tasto funzione SETUP TASTI FUNZIONE.
FUNZ.
TASTI
Impostazione del

PULSANTE 1
tasto funzione TRK: TRACK ON/OFF INS. RE
T
Etichetta del R
tasto funzione PULSANTE 2 K
EML: INS. RE MK/LINE
E
M
PULSANTE 3 L
RUL: RIGA
R
U
PULSANTE 4 L

ADD: AGGIUNGI WP
A
D
PULSANTE 5 D
ALP: ALPHA LISTA TORNA
A
L
P

Menu dei tasti funzione del plotter

3. Selezionare il tasto funzione che si desidera programmare, quindi premere il tasto funzione
INS.RE. Viene visualizzato un menu che riporta le funzioni disponibili e la selezione corrente
viene evidenziata.

7-13
7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ

PULSANTE 1

OFF
ADD: AGGIUNGI WP
MWP: MUOVI WP
RUL: RIGA
GWP: VAI AL WP
GRT: VAI A ROTTA
EML: INS. RE MK/LINE
TRK: TRACK ON/OFF
TTM: TTM ON/OFF
DTT: DEL TGT TRK


ALP: LISTA ALPHANUM
Scorrere LCL: LISTA LOCALE
RTE: LISTA ROTTA

DBX: D. BOX ON/OFF


CHG: CAMBIO CNTRL
QP: QUICK POINT
MRK: CREA MARK
Opzioni dei tasti funzione del plotter

4. Selezionare la funzione desiderata utilizzando i tasti freccia, quindi premere il tasto


funzione ENTER o la manopola ENTER per registrare la selezione.
5. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.

7-14
7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ

Tasti funzione del plotter

Etichetta tasto
Opzione menu Funzione
funzione
OFF Non assegna alcuna funzione. —
ADD: AGGIUNGI WPT Registra un waypoint in corrispondenza della ADD
posizione del cursore. Posizionare il cursore nella
posizione in cui si desidera inserire il waypoint,
quindi premere il tasto funzione.
MWP: MUOVI WPT Sposta il waypoint selezionato in una posizione MWP
diversa. Selezionare il waypoint, premere il tasto
funzione, selezionare la nuova posizione, quindi
premere la manopola ENTER.
RUL: RIGA Misura la portata e il rilevamento tra due punti. RUL
Premere il tasto funzione PUNTO AVVIO per
modificare il punto iniziale, se necessario. La
portata e il rilevamento tra due punti vengono
visualizzati nella parte superiore dello schermo.
GWP: VAI AL WP Specificare il waypoint da impostare come GWP
destinazione. Immettere il nome del waypoint nella
finestra, quindi premere il tasto funzione ENTER.
GRT: VAI A ROTTA Specificare la rotta da seguire. Immettere il nome GRT
della rotta nella finestra, quindi premere il tasto
funzione ENTER.
EML: INS.RE MK/LINE Visualizza il menu di marker/linea. Premere il tasto EML
funzione appropriato per accedere all'opzione del
menu.
TRK: TRACK ON/OFF A ogni pressione del tasto avvia o interrompe la TRK
registrazione/plottaggio della traiettoria
dell'imbarcazione.
TTM: TTM ON/OFF Attiva/disattiva la visualizzazione TTM (Tracked TTM
Target Message).
DTT: DEL TGT TRACK Cancella tutta la traiettoria TTM. DTT
ALP: LISTA ALPHANUM Visualizza l'elenco alfanumerico dei waypoint. ALP
LCL: LISTA LOCALE Visualizza l'elenco locale dei waypoint. LCL
RTE: LISTA ROTTA Visualizza l'elenco delle rotte. RTE
DBX: D. BOX ON/OFF Visualizza/nasconde le caselle dati. DBX
CHG: CAMBIO CNTRL Alterna il controllo nelle visualizzazioni combinate. CHG
QP: QUICK POINT Funzione quick point. QP
MRK: CREA MARK Inserisce il marker alla posizione del cursore. MRK

Nota: per utilizzare CAMBIO CNTRL, impostarlo in tutte le visualizzazioni utilizzando lo


stesso numero di tasto funzione.

7-15
7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ

7.4 Impostazione della carta nautica


In questo paragrafo viene descritto come impostare le carte nautiche digitali,
dall'impostazione dell'offset per la posizione della carta nautica all'attivazione e/o la
disattivazione degli attributi della carta nautica.

7.4.1 Offset della carta nautica


In alcuni casi, è possibile che la posizione non venga riportata in modo preciso per alcuni
secondi. Ad esempio, l'imbarcazione viene visualizzata in mare mentre in effetti è in
ormeggio presso un molo. È possibile compensare questo errore impostando l'offset della
posizione della carta nautica come descritto nella procedura seguente.

1. Attivare la visualizzazione del plotter, quindi premere il tasto MENU seguito dai tasti
funzione CARTA SETUP e OFFSET CARTA.

34 24. 3456 N 359.9°M


+124 CALTA
24. 3456 W 59.9kt OFFSET

SET
OFFSET

CANCEL
OFFSET

TORNA

Visualizzazione del plotter con l'offset della carta nautica selezionato


2. Utilizzare i tasti freccia per posizionare il cursore in corrispondenza della posizione di
latitudine e longitudine corretta della propria imbarcazione.
3. Premere il tasto funzione SET OFFSET.
4. Premere il tasto MENU per uscire dal menu. Nella parte superiore dello schermo viene
visualizzata l'icona di offset della carta nautica ( ).

Per annullare l'offset della carta nautica, premere il tasto funzione CANCEL OFFSET al
punto 3 della procedura precedente.

7-16
7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ

7.4.2 Attributi della cartuccia Navionics GOLD


È possibile attivare o disattivare gli attributi delle cartucce Navionics GOLD mediante il
menu DETTAGLI CARTA, che viene visualizzato nel modo seguente:

1. Premere il tasto MENU.


2. Premere i tasti funzione CARTA DET.GLI.
DETTAGLI DETTAGLI

GRIGLIA LAT/LON


CARTA INFORMAZIONI OGGETTO
CARTA
VERDE TUTTO ON
INFORMAZIONI TESTO DISPLAY CARTOGRAFIA
INS. RE INS. RE
ON DITTAGLIATO
WAYPOINT SIMBOLO NAVAID
GRANDE CNTOUR INTERNAZIONALE
NOMI WAYPOINT LINEA
AVVISI & DATI ROTTA
ON ON
LINEE BORDO CARTA PARTICOLARI MARINI
ON ON
INFO. SETTORE FARO PARTICOLARI TERRESTRI
ON ALTRA
PAGINA
ON

TORNA PREC.
PAGINA

Pagina 1 Pagina 2

Menu dei dettagli delle carte nautiche (FURUNO e NavCharts™)

Contenuto del menu dei dettagli delle carte nautiche (FURUNO e NavCharts™)

Elemento Descrizione Impostazioni


Grigliato Lat/Lon Griglie di latitudine e longitudine Rosso, giallo, verde, azzuro,
porpora, blu, bianco, Off
Informazioni Testo Nome dell'area geografica On, Off
Waypoint Dimensione del waypoint Grande , Piccolo, Off
Nomi Waypoint Nome del waypoint On, Off
Informazioni Oggetto Dati sulla mappa Off, Tutto On (visualizza i dati
dell'area per l'oggetto selezionato
dal cursore), Punti On (visualizza
solo i punti per l'oggetto
selezionato dal cursore)
Display Cartografia Consente di scegliere il livello di Dittagliato, Semplice
dettaglio per la mappa
Simbolo Navaid Consente di scegliere i simboli di Internationale, USA
supporto per la navigazione da
visualizzare.
Avvisi & Dati Rotta Attiva/disattiva dati di attenzione e On, Off
di indirizzamento.

(continua)

7-17
7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ

Contenuto del menu dei dettagli delle carte nautiche (FURUNO e NavCharts™)(continua)

Elemento Descrizione Impostazioni


Particolari Marini Attiva/disattiva le funzioni marine. On, Off
Particolari Terrestri Attiva/disattiva le funzioni terrestri. On, Off
Tasto funzione CONTOUR LINE
Spot Soundings Attiva/disattiva la visualizzazione On, Off
della profondità dell'acqua.
CONTORNO Disegna in blu scuro (colore 2m (o ft, fa o PB equivalente)
SICUREZZA predefinito) le aree di profondità 5 m (o ft, fa o PB equivalente)
inferiore a quella impostata. 10 m (o ft, fa o PB equivalente)
20 m (o ft, fa o PB equivalente)
Depth Contour Visualizza i contorni della ALL: Visualizza tutti i contorni
profondità. della profondità
5 m: Visualizza solo i contorni
della profondità di 5 m*
10 m: Visualizza solo i contorni
della profondità di 10m*
20 m: Visualizza solo i contorni
della profondità di 20 m*
OFF: Disattiva i contorni della
profondità.
* O ft, fa o PB equivalente.

7.4.3 Attributi delle carte nautiche C-MAP


Visualizzazione del menu DETTAGLI CARTA
È possibile attivare o disattivare gli attributi delle carte nautiche C-MAP dal menu
DETTAGLI CARTA:

1. Premere il tasto MENU.


2. Premere i tasti funzione CARTA SETUP e DETTAGLI CARTA.

7-18
7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ

PROSPETTIVA CARTA TIPO DI FONDALE CARTA


ON DET. GLI DET. GLI
PLOTTER/OVERLAY
DE-CLUTTER PORTI E SERVIZI
ON INS. RE PLOTTER/OVERLAY INS. RE
VISUALIZZAZIONE CARTA
TRACCE & ROTTA
INTERNA
PROF. PLOTTER/OVERLAY PROF.
STATO DI SICUREZZA
INFO OGGETTI SOMMERSI INFO
PLOTTER/OVERLAY
WAYPOINT PLOTTER/OVERLAY
PLOTTER/OVERLAY FIUMI & LAGHI
NOME WAYPOINT PLOTTER/OVERLAY
PLOTTER/OVERLAY LAND FEATURES
NOMI ALTRA PLOTTER/OVERLAY
PLOTTER/OVERLAY PAGINA PUNTI DI RIFERIMENTO
NOME BOE PLOTTER/OVERLAY
PLOTTER/OVERLAY GRIGLIA LAT/LON PREC.
AIUTI DI NAVIGAZIONE TORNA
AUTO PAGINA
USA PLOTTER/OVERLAY
SETTORE LUCE
LIMITI CARTE
LAMPEGGIARE PLOTTER/ OVERLAY
AREE DI ATTENZIONE OFF
PLOTTER/OVERLAY LIVELLO CARTA
MAREA E CORRENTE SBLOCCA
PLOTTER/OVERLAY

Pagina 1 Pagina 2

Menu dei dettagli delle carte nautiche (C-MAP)


Descrizione del menu DETTAGLI CARTA
Oggetto Contenuto Impostazioni Descrizione
PROSPETTIVA Visualizzazione ON Attiva la visualizzazione prospettiva.
prospettiva OFF Disttiva la visualizzazione prospettiva.
attiva/inattiva
DE-CLUTTER Sovrapposizion ON Rimuove gli oggetti sovrapposti dallo
e oggetti schermo.
attiva/inattiva OFF Visualizza gli oggetti sovrapposti.
VISUALIZZAZIONE Scelta della INTERNA Vengono visualizzati tutti gli attributi
CARTA modalità di delle carte nautiche.
visualizzazione SEMPLICE Vengono visualizzati alcuni attributi
della carta come TIPO DI FONDALE, TRACCE e
nautica ROTTA.
PESCA Impostazione per l'uso nella pesca.
BASSO Vengono visualizzati solo i supporti
per la navigazione AIUTI DI
NAVIGAZIONE e la profondità
dell'acqua.
CUSTOM L'utente sceglie gli attributi delle carte
nautiche da attivare o disattivare.
STATO DI Indicazione ON Stato di sicurezza attivo (per una
SICUREZZA *1 SAFETY descrizione vedere Indicazione Safety
STATUS (stato Status a pagina 7-18).
di sicurezza) OFF Stato di sicurezza inattivo.

(continua)

7-19
7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ

Descrizione del menu DETTAGLI CARTA (continua)


Oggetto Contenuto Impostazione Descrizione
WAYPOINT Marker e nomi di PLOT/OVERLAY Visualizzato nelle schermate del
waypoint plotter e di overlay.
PLOT Visualizzato nella schermata del
plotter.
FF I marker e i nomi di waypoint sono
disattivati. I nomi di waypoint non
vengono visualizzati
indipendentemente dall'attivazione di
WAYPOINT NAME (vedere di
seguito).
NOME Nomi di waypoint PLOT/OVERLAY Visualizzato nelle schermate del
WAYPOINT plotter e di overlay.
PLOT Visualizzato nella schermata del
plotter.
OFF I nomi di waypoint sono disattivati.
NOMI Testo per aree PLOT/OVERLAY Visualizzato nelle schermate del
terrestri e plotter e di overlay.
marittime PLOT Visualizzato nella schermata del
plotter.
OFF I nomi sono disattivati.
NOME BOE Nome delle boe PLOT/OVERLAY Visualizzato nelle schermate del
plotter e di overlay.
PLOT Visualizzato nella schermata del
plotter.
OFF I nomi delle boe sono disattivate.
AIUTI DI Fari, boe e così US Vengono visualizzati i simboli NOAA.
NAVIGAZIONE via. US SEMPLICE Oggetto complesso visualizzato con
una singola icona.
INT Vengono visualizzati i simboli
internazionali.
INT SEMPLICE Oggetto complesso visualizzato con
una singola icona.
PLOT/OVERLAY Visualizzato nelle schermate del
plotter e di overlay.
PLOT Visualizzato nella schermata del
plotter.
OFF I supporti per la navigazione Navaids
sono attivati.
SETTORE Settore luce ACCESO Settori di luce visualizzati.
LUCE LAMPEGGIANTE Settori di luce visualizzati e
lampeggianti.
AREE DI Aree di PLOT/OVERLAY Visualizzato nelle schermate del
ATTENZIONE attenzione plotter e di overlay.
PLOT Visualizzato nella schermata del
plotter.
OFF Le aree di attenzione sono disattivate.

(continua)

7-20
7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ

Descrizione del menu DETTAGLI CARTA (continua)


Oggetto Contenuto Impostazione Descrizione
MAREA E Stazione PLOT/OVERLAY Visualizzato nelle schermate del
CORRENTE mareografica e plotter e di overlay.
stazione corrente PLOT Visualizzato nella schermata del plotter.
OFF La stazione mareografica e la
stazione corrente non vengono
visualizzate. Anche il grafico delle
maree è disattivato.
TIPO DI Tipo di fondo PLOT/OVERLAY Visualizzato nelle schermate del
FONDALE marino plotter e di overlay.
PLOT Visualizzato nella schermata del plotter.
OFF La stazione mareografica e la
stazione corrente non vengono
visualizzate. Anche il grafico delle
maree è disattivato.
PORTI & Porti e servizi PLOT/OVERLAY Visualizzato nelle schermate del
SERVIZI plotter e di overlay.
PLOT Visualizzato nella schermata del
plotter.
OFF I porti ed i servizi non vengono
visualizzati. Anche il servizio di
prossimità non viene visualizzato.
TRACCE & Traiettorie e rotte PLOT/OVERLAY Visualizzato nelle schermate del
ROTTA plotter e di overlay.
PLOT Visualizzato nella schermata del
plotter.
OFF Le traiettorie e le rotte sono
disattivate.
OGGETTI Ostruzioni sotto la PLOT/OVERLAY Visualizzato nelle schermate del
SOMMERSI superficie come i plotter e di overlay.
relitti PLOT Visualizzato nella schermata del plotter.
OFF Gli oggetti sottomarini sono disattivati.
FIUMI & LAGHI Fiumi e laghi PLOT/OVERLAY Visualizzato nelle schermate del
plotter e di overlay.
PLOT Visualizzato nella schermata del plotter.
OFF I fiumi e i laghi sono disattivati.
LAND Land features PLOT/OVERLAY Visualizzato nelle schermate del
FEATURES plotter e di overlay.
PLOT Visualizzato nella schermata del plotter.
OFF I fiumi e i laghi sono disattivati.
PECULIARITA Caratteristiche PLOT/OVERLAY Visualizzato nelle schermate del
NATURALI naturali plotter e di overlay.
PLOT Visualizzato nella schermata del
plotter.
OFF Le caratteristiche naturali sono
disattivate.
PECULIARITA Caratteristiche PLOT/OVERLAY Visualizzato nelle schermate del
CULTURALI culturali plotter e di overlay.
PLOT Visualizzato nella schermata del plotter.
OFF Le caratteristiche culturali sono
disattivate.

(continua)

7-21
7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ

Descrizione del menu DETTAGLI CARTA (continua)


Oggetto Contenuto Impostazione Descrizione
PUNTI DI Punti di PLOT/OVERLAY Visualizzato nelle schermate del
RIFERIMENTO riferimento plotter e di overlay.
PLOT Visualizzato nella schermata del
plotter.
OFF I punti di riferimento sono disattivati.
GRIGLIA Griglie di PLOT/OVERLAY Visualizzato nelle schermate del
LAT/LON latitudine e plotter e di overlay.
longitudine PLOT Visualizzato nella schermata del
plotter.
OFF Le griglie di latitudine e longitudine
sono disattivate.
LIMITI CARTE Linee di confine ON Visualizzato nelle schermate del
delle carte plotter e di overlay.
nautiche AUTO Le linee di confine delle carte nautiche
vengono visualizzate per le ultime
quattro carte nautiche sulle schermate
del plotter e di overlay
PLOT/OVERLAY Le linee di confine delle carte nautiche
vengono sulla schermata del plotter e
di overlay.
PLOT Le linee di confine delle carte nautiche
vengono sulla schermata del plotter.
OFF Le linee di confine delle carte nautiche
sono disattivate.
MIXING Modifica la scala ON Funzione attiva.
della carta OFF Funzione disabilitata.
nautica per
adattarla allo
schermo
LIVELLO CARTA Mantiene la BLOCCA Mantiene la scala corrente.
scala corrente SBLOCCA È possibile scegliere la scala della
della carta carta nautica.
nautica
indipendenteme
nte
dall'impostazion
e di zoom

7-22
7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ

*1 INDICAZIONE STATO DI SICUREZZA


Le seguenti indicazioni sono riportate sotto l'indicazione della portata per indicare lo stato di
sicurezza:
SAFETY STATUS indication

Indicazioni ZOOM:
NORMAL BEST MAP DATA OFF DE-CLUTTER
NORMAL: La carta nautica viene visualizzata
DANGER

alla scala di compilazione.


U.ZOOM: Questa indicazione viene visualizzata
in rosso quando la carta nautica viene ridotta di
più di due volte la scala di compilazione;
altrimenti, viene visualizzata in grigio.
O.ZOOM: Questa indicazione viene visualizzata
in rosso quando la carta nautica viene ingrandita
di più di due volte la scala di compilazione;
altrimenti, viene visualizzata in grigio.
BLOC. CARTA: Questa indicazione viene
visualizzata in rosso quando sulla carta nautica viene eseguito lo zoom di un valore di
due volte superiore alla scala di compilazione; altrimenti, viene visualizzata in grigio.
BEST MAP: Questa indicazione viene visualizzata in rosso quando sotto la posizione
del cursore è presente una carta nautica più dettagliata.
DATO OFF: Questa indicazione viene visualizzata in rosso quando dall'utente non
vengono visualizzati gli oggetti seguenti o uno strato all'interno di uno strato. Oggetti:
DEPTH/SOUNDINGS, WRECKS/OBSTRUCTIONS, TRACKS/ROUTES, ATTENTION
AREAS, NAVAIDS
DE-CLUTTER: Appare quando è attiva la funzione di eliminazione dei disturbi.
DANGERS: Visualizzato in rosso quando l'allarme di ARENAMENTO attivato rileva un
oggetto ad alto rischio (riportato nel rapporto di arenamento).
CAUTIONS: Visualizzato in rosso quando l'allarme di ARENAMENTO attivato rileva un
oggetto a basso rischio.

Tasto funzione PROF INFO


1. Premere il tasto MENU.
2. Premere i tasti funzione CARTA SETUP e DETTAGLI CARTA.
3. Premere il tasto funzione PROF INFO.

7-23
7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ

PROF
AREE DI PROFONDITÁ
INFO
PLOTTER
LIMITE AREE DI PROFONDITÁ
INS. RE
00002-00009 m
LINEE PROFONDITÁ E SCANDAGLIO
PLOTTER/OVERLAY
LIMITI LINEE PROFONDITA'E
SCANDAGLIO
00000-000305 m
LIMITE PROFONDITÁ ROSSE
00000 - 00009 m

TORNA

Menu PROF INFO

Descrizione del menu PROF INFO


AREE DI PROFONDITÀ: Scegliere la schermata in cui utilizzare il colore delle profondità
selezionate in LIMITE AREE DI PROFONDITÀ.

Impostazione Descrizione Impostazione


predefinita
PLOTTER/ Attiva la visualizzazione dell'area PLOTTER
OVERLAY di profondità sulle schermate del
plotter e di overlay.
PLOTTER Attiva la visualizzazione dell'area
di profondità sulla schermata del
plotter.
OFF Disattiva la visualizzazione
dell'area di profondità.

LIMITE AREE DI PROFONDITÀ: Scegliere il livello di profondità, basso, medio, alto, per
una colorazione in base alla profondità.

Impostazione Portata Impostazione predefinita


LIMITE AREE DI PROFONDITÀ 0-15000 m 2 m, 5 ft, 1 fa, 1 pb
0-49212 ft
LIMITE AREE DE 0-8202 fa 9 m, 30 ft, 5 fa, 6 pb
PROFUNDITA–MEDIO 0-9090 pb
LIMITE AREE DE 18 m, 60 ft, 10 fa, 11 pb
PROFUNDITA-ALTO

7-24
7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ

LINEE PROFONDITÀ E SCANDAGLIO: Scegliere dove visualizzare i contorni delle


profondità, i dati di profondità e così via.

Impostazione Descrizione Impostazione


predefinita
PLOTTER/ Mostra le linee di profondità e gli scandagliamenti sulle PLOTTER/
OVERLAY schermate del plotter e di overlay. OVERLAY
PLOTTER Mostra le linee di profondità e gli scandagliamenti sulla
schermata del plotter.
OFF Disattiva le linee della profondità e gli scandagliamenti.

LIMITE AREE PROFONDITÀ E SCANDAGLIO: Consente di scegliere la portata della


profondità in cui visualizzare le linee di profondità e gli scandagliamenti (contorni delle
profondità, dati di profondità e così via).

Impostazione Portata Impostazione


predefinita
LIMITE AREE PROFONDITÀ E SCANDAGLIO -BASSO 0-15000 m 0 m, 0 ft, 0 fa, 0 pb
0-49212 ft
LIMITE AREE PROFONDITÀ E SCANDAGLIO -ALTO 0-8202 fa 305 m, 1000 ft, 167 fa,
0-9090 pb 185 pb

LIMITE PROFONDITÀ ROCCE: Consente di scegliere la portata per la visualizzazione


della profondità delle rocce.

Impostazione Portata Impostazione


predefinita
LIMITE PROFUNDITÀ 0-304 m 0 m, 0 ft, 0 fa, 0 pb
ROLLE-BASSO 0-999 ft
0-166 fa
LIMITE PROFUNDITÀ ROLLE-ALTO 9 m, 30 ft, 5 fa, 6 pb
0-184 pb

7-25
7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ

7.5 Impostazione delle caselle dati


È possibile selezionare i dati da visualizzare nelle caselle dati per le visualizzazioni del
plotter, del radar e dell'ecoscandaglio. È possibile visualizzare sei caselle dati piccole e due
caselle dati grandi.

1. Attivare la visualizzazione del radar, del plotter o dell'ecoscandaglio.


2. Premere il tasto MENU per aprire il menu principale.
3. Premere uno dei seguenti set di tasti funzione in base alla visualizzazione selezionata al
punto 1.
Modalità plotter: PLOTTER SETUP, D. BOX
Modalità radar: SETUP SCHERMO RADAR, D. BOX
Modalità ecoscandaglio: ECOSC. MENU, D. BOX

DATA

DIMENSIONE DATABOX
PICCOLO BOX
POSIZIONE ON
WAYPOINT OFF INS. RE

COG ON
SOG ON
STW OFF
DIREZIONE OFF
PORTATA OFF
TEMPO ARRIVO OFF
ETA OFF
TEMPERATURA OFF
PROFONDITA OFF
NM PARZIALI ON
DATE OFF TORNA
TEMPO OFF
VENTO OFF

Menu della casella dati


4. Utilizzare i tasti freccia per selezionare un'opzione, quindi premere il tasto funzione
INS.RE.
5. Selezionare ON o OFF.
6. Premere il tasto funzione TORNA o la manopola ENTER per registrare la selezione
effettuata. È possibile impostare su ON sei opzioni per le caselle dati piccole e due per
le caselle dati grandi.
7. Ripetere le operazioni descritte dal punto 4 al punto 6 per attivare o disattivare le altre
opzioni.
8. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.

7-26
7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ

7.6 Impostazione dell'hot page


Sono disponibili sei hot page che l'utente può disporre per la selezione rapida della
visualizzazione desiderata. Se le hot page predefinite non soddisfano le proprie esigenze, è
possibile modificarle come indicato di seguito.

1. Premere il tasto MENU seguito dai tasti funzione CONFIGURAZIONE SISTEMA,


SETUP SISTEMA, PAG. REC. & NAV. DISP. SETUP e SETUP PAGINA UTENTE in
tale ordine.
2. Utilizzare i tasti freccia per selezionare il numero di hot page da impostare, quindi
premere il tasto funzione INS.RE. Viene visualizzata la finestra di selezione a schermo
intero.

HOT PAGE 1

RADAR PLOTTER SOUNDER

NAV DATA OVERLAY

Menu di impostazione dell'hot page


3. Ruotare la manopola ENTER per selezionare l'immagine a schermo intero desiderata,
quindi premere la manopola ENTER. Viene visualizzata una serie di schermate
combinate, corrispondenti all'immagine a schermo intero selezionata.

PAGINA RECENTE 1

--
--
10 --
--
20

Finestra di selezione della schermata combinata


4. Ruotare la manopola ENTER per selezionare la schermata combinata o a schermo
intero desiderata e premere per impostarla.

7-27
7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ

7.7 Impostazione del navigatore


In questa sezione vengono fornite le informazioni necessarie per selezionare il tipo di
navigatore collegato al plotter.

7.7.1 Sorgente dei dati di navigazione


Il menu NAV SETUP consente di selezionare PROVENIENZA POSIZIONE
NAV
SETUP
principalmente la sorgente dei dati di navigazione. Per ALL
PROVENIENZA VELOCITA
i ricevitori GPS diversi da GP-320B, sono disponibili ETR
PROVENIENZA TEMP.
INS. RE

anche la velocità media e l'offset dell'ora locale (per ETR


PROVENIENZA PROF.
l'uso dell'ora locale). Premere il tasto MENU seguito ETR
CALIBRAZIONE STW
dai tasti funzione CONFIGURAZIONE SISTEMA, 0%
CALIBRAZIONE TEMPER.
OPZIONI NAV e SETTAGGI PROVENIENZA NAV per +00.0 F
CALIBRAZIONE PROFON.
visualizzare questo menu. +0.0ft
MEDIA DATI VENTO
001 seconds (s)
CORREGGI DIREZ. VENTO
TORNA
S000.0
CAL. VELOCITA’ VENTO
+00%
STW TEMPER
30.0kt +41.3 F
PROF.
50.0ft
VEL. VENTO DIR. VENTO
--.-kt ---.-

7-28
7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ

Contenuto del menu di impostazione della navigazione

Elemento Descrizione Impostazioni


Provenienza Consente di scegliere i dati di posizione. FURUNO BB GPS: Ricevitore GPS
Posizione GP-310B/320B
GP: Navigatore GPS (tramite porta
NETWORK o NMEA)
LC: Navigatore Loran C (tramite
porta NETWORK o NMEA)
ALL: Connessione navaid multipla
(tramite porta NETWORK o NMEA)
Provenienza Consente di scegliere i dati di velocità. ETR (ecoscandaglio NavNet),
Velocità NMEA
Provenienza Consente di scegliere la sorgente dei dati di ETR, NMEA. Selezionare ETR per
Temp. temperatura dell'acqua. visualizzare i dati di temperatura
dell'acqua provenienti
dall'ecoscandaglio di rete.
Provenienza Consente di scegliere i dati di profondità. ETR (ecoscandaglio NavNet),
Prof. NMEA
Calibrazione Consente di calibrare i dati di velocità Da -50 a +50%
STW NMEA. Immettere un valore percentuale.
Calibrazione Consente di calibrare i dati di temperatura Da -040,0°C a +40,0°C (o
Temper. NMEA. Immettere l'offset per correggere i equivalente in °C)
dati di temperatura NMEA.
Calibrazione Consente di calibrare i dati di profondità Da -15,0 a +60,0 m (o equivalente
Profon. NMEA. Immettere l'offset per correggere i in ft, fa o P/B)
dati di profondità NMEA.
Media Dati Immettere un valore per uniformare i dati di 1-600 s
Vento direzione/velocità del vento. Per uniformare
il movimento del vettore del vento viene
fatto riferimento alla prua dell'imbarcazione.
Correggi Consente di immettere l'offset per i dati di S180°-P180°
Direz. Vento direzione del vento.
Cal. Velocità Consente di immettere l'offset per i dati di Da -50 a +50%
Vento velocità del vento NMEA. Immettere un
valore percentuale.

7-29
7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ

7.7.2 Impostazione del ricevitore GPS (dotato di GP-310B/320B)


Il menu GPS SETUP consente di impostare il ricevitore GPS GP-320B. Premere il tasto
MENU seguito dai tasti funzione CONFIGURAZIONE SISTEMA, OPZIONI NAV e
SETTAGGIO GPS SENSORE per visualizzare questo menu.
GPS
DATUM GEODETICO
WGS-84 SETUP
LIVELLAMENTO POSIZ.
000 secondi (s) INS. RE
LIVELLAMENTO SPD/CSE
005 secondi (s)
OFFSET LATITUDINE
0.000'N GPS
OFFSET LONGITUDINE STATUS
0.000'E
DISABILITA SATELLITE
__ __ __ WAAS
LATITUDINE SETUP
38° 00.000' N
LONGITUDINE
123° 00.000' W
ANTEZZA ANTENNA
005 m
MODO FIX GPS
2D/3D
TORNA
PARTENZA A FREDDO
NO

*: Compare solo quandoè connesso GPS-320B.

Menu di impostazione GPS

Contenuto del menu di impostazione GPS

Elemento Descrizione Impostazioni


Local Time Offset Il sistema GPS utilizza l'ora UTC. Se si Da -13:30 a +13:30 ore
desidera utilizzare l'ora locale, immettere la
differenza in ore tra l'ora desiderata e l'ora
UTC. Utilizzare il tasto funzione +< - ->- per
passare dal segno più al meno e viceversa.

Datum Geodetico Il dato geodetico è un riferimento per le Per un elenco completo,


misurazioni dei rilevamenti geodetici che vedere l'appendice.
consistono in valori fissi di latitudine,
longitudine e azimut associati alla stazione
di riferimento definita. È necessario
selezionare il dato geodetico corretto nel
plotter in modo che faccia riferimento al
punto corretto sulla carta nautica per una
determinata latitudine e longitudine.
Sebbene WGS-84 sia ora lo standard
mondiale, esistono ancora altre categorie
di carte nautiche. Per un elenco completo
di dati geodetici, consultare l'appendice.
(continua)

7-30
7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ

Contenuto del menu di impostazione GPS (continua)

Elemento Descrizione Impostazioni


Livellamento Posiz. Quando il valore DOP o la condizione di Da 0 a 999 secondi
ricezione non è favorevole, la
localizzazione GPS può cambiare
notevolmente, anche se l'imbarcazione
non si muove. Questa modifica può essere
ridotta smorzando i dati di localizzazione
GPS non elaborati. È disponibile
un'impostazione compresa tra 000 e 999.
Più elevata è l'impostazione, più uniformi
risulteranno i dati non elaborati. Se
l'impostazione è troppo elevata, il tempo di
risposta richiesto per visualizzare una
modifica di latitudine e longitudine sarà
troppo lungo. Ciò sarà particolarmente
evidente se l'imbarcazione si sposta
velocemente. Aumentare l'impostazione se
la localizzazione GPS cambia in modo
casuale.
Livellamento Durante la localizzazione della posizione, Da 0 a 999 secondi
Spd/Cse la velocità dell'imbarcazione (velocità e
rotta) viene misurata direttamente in base
ai segnali del satellite GPS ricevente. I dati
di velocità non elaborati possono variare
troppo in base alle condizioni di ricezione
e ad altri fattori. È possibile ridurre questa
varianza casuale aumentando lo
smorzamento. Più elevata è l'impostazione
di smorzamento, maggiore sarà la
mediazione dei dati non elaborati. Se
questa impostazione è elevata, la risposta
alle modifiche di velocità e rotta risulterà
più lenta. Immettere tutti zeri per non
effettuare alcuno smorzamento.
Il calcolo dell'ETA si basa sulla velocità Da 0 a 999 secondi
media dell'imbarcazione in un determinato
periodo. Se il periodo è troppo lungo o
troppo breve, si verifica un errore di
calcolo. In tal caso, modificare questa
impostazione. L'impostazione predefinita è
valida per la maggior parte delle
condizioni.
Offset Latitudine, Consente di immettere l'offset per la 0.001’S – 9.999’N
Offset Longitudine posizione di latitudine in modo da definire 0.001’E – 9.999’W
ulteriormente la posizione in modo preciso.

(continua)

7-31
7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ

Contenuto del menu di impostazione GPS (continua)

Elemento Descrizione Impostazioni


Disabilita Satellite Ogni satellite GPS trasmette i numeri dei Massimo 3 satelliti
satelliti anomali nel relativo almanacco,
che contiene i dati orbitali generali su tutti i
satelliti GPS, inclusi quelli malfunzionanti.
Utilizzando queste informazioni, il
ricevitore GPS elimina automaticamente
qualsiasi satellite malfunzionante dal
programma del satellite GPS. Tuttavia,
l'almanacco potrebbe non contenere tali
informazioni. Se viene rilevato un satellite
malfunzionante da un altro apparecchio, è
possibile disattivarlo manualmente.
Immettere il numero del satellite (due cifre,
massimo 3 satelliti), quindi premere il tasto
funzione ENTER.
Latitudine Consente di impostare la posizione di —
latitudine iniziale dopo un avvio a freddo.
Utilizzare il tasto funzione N < - -> S per
cambiare coordinate.
Longitudine Consente di impostare la posizione di —
longitudine iniziale dopo un avvio a freddo.
Utilizzare il tasto funzione W < - -> E per
cambiare coordinate.
Altezza Antenna Consente di immettere l'altezza dell'unità 0-999 m
antenna GPS sopra la superficie del mare.
Per ulteriori dettagli consultare il manuale
di installazione.
Modo Fix GPS Consente di scegliere il metodo di 2D, 2D/3D
localizzazione della posizione: 2D (tre
satelliti in vista), 2D/3D (tre o quattro
satelliti in vista indipendentemente da
quello maggiore).
Partenza a Freddo Cancella il contenuto dell'almanacco per No, Si
ricevere l'almanacco più aggiornato.
STATO GPS Visualizza la schermata di stato del
(tasto funzione) satellite GPS. Richiede un ricevitore GPS
GP-310B/320B o un navigatore GPS che
supporta output di dati GSA o GSV. Per
ulteriori dettagli vedere il capitolo relativo
alla manutenzione.

7-32
7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ

Tasto funzione WAAS SETUP


Premere il tasto funzione WAAS SETUP per visualizzare la schermata WAAS SETUP.

Nota: questa funzione richiede l'antenna GP-320B. Inoltre, verificare che l'unità di
visualizzazione disponga del programma della versione indicata di seguito.
NavChart: Ver. 12 e successive
C-MAP: Ver. 8 e successive
Contenuto del menu WAAS SETUP

Elemento Descrizione Impostazioni


MODO WAAS Selezionare ON per utilizzare la modalità On, Off
WAAS.
RICERCA WAAS È possibile ricercare il satellite WAAS Auto, Manuale
automaticamente o manualmente. Per la ricerca
manuale, immettere il numero di satellite WAAS
appropriato.
ALLARME WAAS Quando si perde il segnale WAAS, viene On, Off
emesso un allarme acustico e viene
visualizzato il messaggio "NO SEGNALE
WAAS ".
On: L'allarme continua a suonare fino a quando
è nuovamente disponibile la modalità di
posizionamento WAAS o la ricezione
dell'allarme viene confermata dall'operazione di
un tasto.
Off: L'allarme viene emesso tre volte.
CORREZIONE Selezionare il tipo di messaggio per la Da 00 a 27, 99
GRUPPO D. correzione WAAS. Utilizzare "02 (impostazione
predefinita)" fino a quando il sistema diventa
operativo.

7.7.3 Impostazione della visualizzazione TD


Il menu TD SETUP consente di impostare la catena Loran C o Decca da utilizzare per la
visualizzazione della posizione TD. Per visualizzare la posizione TD non è necessaria la
connessione a un navigatore Loran C o Decca.

1. Premere il tasto MENU.


2. Premere i tasti funzione CONFIGURAZIONE SISTEMA, OPZIONI NAV e TD SETUP
per visualizzare il menu TD SETUP.

7-33
7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ

TD
LORAN-C
SETUP
GRI
9940:11-27 INS. RE
U.S. WEST COAST
CORREZIONE 1
+000.0 µs
CORREZIONE 2
+000.0 µs

DECCA
CATENA
01 R-G
S BALTIC
CORREZIONE 1
+00.00 lane TORNA

CORREZIONE 2
+00.00 lane

Menu TD SETUP
Visualizzazione dei TD Loran C
1. Selezionare GRI, quindi premere il tasto funzione INS.RE per visualizzare la finestra del
GRI e della coppia di stazioni.

GRI & STAZ. SCHIAVE


9940 11-27

U.S. WEST COAST

Finestra del GRI e della coppia di stazioni Loran


2. Regolare i tasti freccia in alto o in basso per selezionare il codice GRI.
3. Spostare i tasti freccia verso destra per visualizzare la schermata seguente che
consente di selezionare la coppia di stazioni.

GRI & STAZ. SCHIAVE


9940 11-27

U.S. WEST COAST

Finestra del GRI e della coppia di stazioni Loran C


4. Regolare i tasti freccia in verticale per selezionare la coppia di stazioni.
5. Premere il tasto funzione ENTER per registrare la selezione.
6. Se necessario, è possibile immettere un offset di posizione per definire ulteriormente la
posizione Loran C in modo preciso. Selezionare (GRI) CORREZIONE 1 o CORREZIONE
2, quindi premere il tasto funzione INS.RE. Immettere il valore di correzione utilizzando i
tasti freccia e la manopola ENTER. Utilizzare il tasto funzione +< - ->- per passare dal
segno più al meno e viceversa. Premere il tasto funzione ENTER o la manopola ENTER.
7. Premere due volte il tasto funzione TORNA.

7-34
7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ

8. Premere il tasto funzione SETUP GENERALE seguito dal tasto funzione ALTRA PAGINA.
9. Selezionare "LORAN C" da "VISSUALIZZAZIONE TD" e "TD" da " VISUALIZZAZIONE
POSIZIONE".
10. Per uscire dal menu, premere due volte il tasto MENU.

Visualizzazione dei TD DECCA


1. Selezionare CATENA, quindi premere il tasto funzione INS.RE per visualizzare la
finestra della catena e della coppia di stazioni.

CATENA COPPIA ST.


01 R-G

S BALTIC

Finestra della catena e della coppia di stazioni Decca


2. Regolare i tasti freccia in alto o in basso per selezionare il numero di catena Decca.
3. Spostare i tasti freccia verso destra per visualizzare la schermata seguente che
consente di selezionare la coppia di stazioni.

CATENA COPPIA ST.


01 R-G

S BALTIC

Finestra della catena e della coppia di stazioni Decca


5. Regolare i tasti freccia in alto o in basso per selezionare la coppia di stazioni (R: rosso,
G: verde e P: viola).
6. Premere il tasto funzione ENTER per registrare la selezione.
7. Se necessario, è possibile immettere l'offset di posizione per definire ulteriormente la
posizione Decca. Selezionare (CATENA) 8.CORREZIONE 1 o CORREZIONE 2, quindi
premere il tasto funzione INS.RE. Immettere il valore di correzione utilizzando i tasti
freccia e la manopola ENTER. Utilizzare il tasto funzione +< - ->- per passare dal segno
più al meno e viceversa. Premere il tasto funzione ENTER o la manopola ENTER.
5. Premere due volte il tasto funzione TORNA.
6. Premere il tasto funzione SETUP GENERALE seguito dal tasto funzione ALTRA
PAGINA.
7. Selezionare "DECCA" da "VISUALIZZAZIONE TD" e "TD" da " VISUALIZZAZIONE
POSIZIONE".
8. Per uscire dal menu, premere due volte il tasto MENU.

7-35
7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ

7.8 Impostazione della visualizzazione dei dati di


navigazione
Nella visualizzazione dei dati di navigazione sono riportati diversi dati di navigazione
provenienti da un navigatore, da un'apparecchiatura di rete e così via. È possibile
selezionare i dati da visualizzare e la posizione di visualizzazione come segue:

1. Premere il tasto MENU per aprire il menu principale.


2. Premere i tasti funzione CONFIGURAZIONE SISTEMA, SETUP SISTEMA, PAG. REC.
& NAV DISP SETUP e NAV DATA DISPLAY SETUP.
NAV
DATA
1
POSIZIONE
INS. RE
2 3
WPT POS SOG
4 5
Posizioni STW COG
per schermo
6 7
intero DIREZ. PORTATA
8 9
DEPTH TEMP

10 11 TORNA
LOG TRIP TTG
Posizioni 12
per metà ETA
schermo 13 14
DATA TEMPO

Schermata di impostazione dei dati di navigazione


3. Utilizzare i tasti freccia per selezionare una posizione.
4. Premere il tasto funzione INS.RE. Viene visualizzata la schermata seguente.
DATI VISUALIZZATI

~ POSIZIONE
{ POSIZIONE WP
{ SOG
{ STW
{ COG
{ DIREZIONE
{ PORTATA
{ PROFONDITA'
{ TEMPERATURA
{ VENTO
{ TEMPO DI ARRIVO
{ ETA
{ DATA
{ TEMPO
{ VENTO

Finestra di impostazione dei dati di navigazione


5. Selezionare i dati da visualizzare, quindi premere il tasto funzione ENTER o la
manopola ENTER per registrare la selezione.
6. Premere il tasto funzione TORNA, quindi il tasto MENU per uscire dal menu.

7-36
7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ

7.9 Impostazione dell'ecoscandaglio


In questa sezione viene indicato come personalizzare l'ecoscandaglio di rete. È possibile
impostare la sensibilità dell'allarme pesce, regolare i sensori e così via.

7.9.1 Impostazione del sistema


1. Attivare la visualizzazione dell'ecoscandaglio, quindi premere il tasto MENU.
2. Premere il tasto funzione SETUP SISTEMA ECOSCANDAGAGLIO.

LIVELLO ALLARME PESCE SYSTEM SETUP


STC-HF
SETUP1 SISTEMA 2
MEDIO 00
TRASMISSIONE STC-LF
ON EDIT 00 INS. RE
TVG - AF FREQ. ADJ.-HF
5 +00.0 %
TVG - BF SENSOR FREQ.ADJ.-LF SENSORE
5 SETUP +00.0 % SETUP
OFFSET ECO - AF ECHO BERSAGLIO
+00 NORMALE
OFFSET ECO - BF
+00
LEVELLO FONDO - AF
+000 NEXT
LEVELLO FONDO - BF PAGE
+000
IMPULSO KP PREC.
INTERNO RETURN
PAGINA
LIVELLAMENTO
OFF
USCITA DATI TLL
ON

Pagina 1 Pagina 2 (Solo ETR-30)

Menu di impostazione del sistema ecoscandaglio

7-37
7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ

Descrizione del menu di impostazione del sistema ecoscandaglio

Elemento Descrizione Impostazioni


Livello Consente di impostare la sensibilità Alto: Gli echi arancioni e più intensi
Allarme Pesce dell'allarme pesce, ossia l'intensità fanno scattare l'allarme.*
minima dell'eco in corrispondenza Medio: Gli echi gialli e più intensi
della quale scatta l'allarme pesce. fanno scattare l'allarme.*
Basso: Gli echi verdi e più intensi
fanno scattare l'allarme.*

* = video a 8 colori
Trasmissione Consente l'accensione o lo On, Off
spegnimento del TX.
TVG L'opzione TVG (Time Varied Gain) 0-9
(AF,BF) compensa l'attenuazione della
propagazione delle onde ultrasoniche.
Ciò viene effettuato mediante
l'equalizzazione della presentazione
dell'eco in modo che i banchi di pesce
della stessa dimensione vengano
visualizzati nella stessa densità in
acque più o meno profonde. Inoltre,
vengono ridotti i disturbi in superficie.
Tenere presente che se il livello TVG è
impostato su un valore troppo elevato
gli echi di breve portata potrebbero
non essere visualizzati.
Offset Eco Se il livello dell'eco su schermo appare -50 - +50
(AF, BF) troppo debole o troppo forte e non è
possibile regolarlo in modo
soddisfacente con il controllo del
guadagno, regolare l'offset eco per
compensare echi troppo deboli o
troppo forti.

7-38
7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ

Descrizione del menu di impostazione del sistema ecoscandaglio (continua, per


ETR30)

Elemento Descrizione Impostazioni


Livello Fondo Se l'indicazione della profondità è -100 - +100
(AF, BF) instabile nel funzionamento
automatico oppure se non è possibile
visualizzare l'eco del fondale in
marrone rossastro regolando il
controllo del guadagno nel
funzionamento manuale, è possibile
regolare il circuito di rilevamento del
livello di eco del fondale per AF e BF
in modo da stabilizzare l'indicazione.
Tenere presente che se il livello è
impostato su un valore troppo basso,
si possono perdere gli echi deboli,
mentre se il livello è impostato su un
valore troppo alto, è possibile che
l'indicazione della profondità non
venga visualizzata.
Impulso KP Consente di selezionare l'impulso di Interno, Esterno (vedere il manuale di
digitazione. installazione).
Livellamento Esegue lo smorzamento degli echi per SM1-SM4, OFF
presentare una visualizzazione
stabile. Più elevata è l'impostazione,
maggiore è lo smorzamento.
Uscita Dati Invia la posizione corrente al plotter ON, OFF
TLL dove viene contrassegnata con un
marker TLL. Utilizzare il tasto funzione
per l'output TLL.
Livello Fondo Se l'indicazione della profondità è -100 - +100
(AF, BF) instabile nel funzionamento
automatico oppure se non è possibile
visualizzare l'eco del fondale in
marrone rossastro regolando il
controllo del guadagno nel
funzionamento manuale, è possibile
regolare il circuito di rilevamento del
livello di eco del fondale per AF e BF
in modo da stabilizzare l'indicazione.
Tenere presente che se il livello è
impostato su un valore troppo basso,
si possono perdere gli echi deboli,
mentre se il livello è impostato su un
valore troppo alto, è possibile che
l'indicazione della profondità non
venga visualizzata.

7-39
7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ

Descrizione del menu di impostazione del sistema ecoscandaglio (continua)

Elemento Descrizione Impostazioni


Impulso KP Consente di selezionare l'impulso di Interno, Esterno (vedere il manuale di
digitazione. installazione).
Livellamento Esegue lo smorzamento degli echi per SM1-SM4, OFF
presentare una visualizzazione
stabile. Più elevata è l'impostazione,
maggiore è lo smorzamento.
Uscita Dati Invia la posizione corrente al plotter ON, OFF
TLL dove viene contrassegnata con un
marker TLL. Utilizzare il tasto funzione
per l'output TLL.
STC (AF, BF) Regola il livello STC per le alte e 0-10
(solo per basse frequenze e risulta utile per
ETR-30N) l'eliminazione dei disturbi in superficie.
L'impostazione valida è compresa tra
0 e 10; più elevata è l'impostazione,
maggiore è l'entità dell'eliminazione.
L'impostazione 10 elimina i disturbi
fino a diversi metri. Disattivare STC
quando non sono presenti disturbi
sullo schermo, altrimenti si possono
perdere gli echi deboli.
FREQ. ADJ. Le interferenze provenienti da altre -10 - +10 %
(AF, BF) (Solo apparecchiature acustiche presenti
per ETR-30N) nelle vicinanze o da
un'apparecchiatura elettronica
sull'imbarcazione possono essere
visualizzate sullo schermo. È possibile
eliminare questo tipo di interferenza
regolando la frequenza.
TARGET Consente di impostare l'obiettivo di Normal, Surface
ECHO pesca.
(solo per Utilizzare l'opzione Normal per la
ETR-30N) pesca generica e Surface per il
rilevamento della superficie. La
frequenza di ripetizione degli impulsi è
superiore rispetto all'impostazione
NORMAL sul trasduttore specificato.
CONFIG. Consente di immettere l'offset per le Per dettagli vedere la sezione
SENSOR indicazioni di velocità, profondità e successiva.
(tasto temperatura dell'acqua nonché per la
funzione) velocità del suono.
(vedere
pagina
successiva)

7-40
7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ

7.9.2 Impostazione del sensore


Il menu CONFIG. SENSOR consente di definire ulteriormente i dati di velocità, temperatura
dell'acqua e profondità provenienti dall'ecoscandaglio di rete.

1. Attivare la visualizzazione dell'ecoscandaglio, quindi premere il tasto MENU.


2. Premere i tasti funzione SETUP SISTEMA ECOSCANGAGLIO e CONFIG SENSOR per
visualizzare il menu CONFIG SENSOR. Nella parte inferiore del menu vengono
visualizzati la velocità, la temperatura dell'acqua, la profondità e la velocità del suono
dell'imbarcazione corrente.

SENSOR
CALIBRAZIONE VELOCITA
SETUP
+ 00%
CALIBRAZIONE TEMPER. INS. RE
+ 0˚F
CALIBRAZIONE PROFON.
+0.0ft
CALIBRAZIONE VEL. ACUS
+ 000m/s

TORNA
VELOCITA' TEMPERAT.
12.3kt 78.8˚F
PROFOND. ACUST. VEL
125.0ft 1500m/s

Menu CONFIG. SENSOR


3. Selezionare un elemento da regolare, quindi premere il tasto funzione INS.RE.
4. Regolare i tasti freccia in alto o in basso per impostare il valore appropriato.
Calibrazioni di velocità e temperatura: Immettere un valore più o meno. Ad esempio,
se la lettura della temperatura dell'acqua è 77°F ma la temperatura dell'acqua effettiva è
75°F, immettere –2(°F ).

Calibrazione della profondità: Se si desidera che la lettura della profondità indichi la


distanza tra l'imbarcazione e il fondale anziché tra il trasduttore e il fondale, impostare la
scia della nave in questo punto. Immettere un valore più o meno.

Calibrazione della velocità acustica: Consente di impostare la velocità del suono


utilizzata dall'ecoscandaglio di rete. Solitamente, non è richiesta alcuna regolazione.
Tuttavia, se gli echi vengono restituiti troppo lentamente o velocemente, regolare questo
valore. Questa impostazione viene utilizzata solo se la salinità dell'acqua è
estremamente alta. In circostanze normali, non è necessaria alcuna regolazione.

7-41
7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ

Impostazioni del menu CONFIG. SENSOR

Elemento Impostazioni Impostazione


predefinita
Calibrazione di velocità -50 -+50% 0 (nessun offset)
Calibrazione della temperatura -40°F – +40°F 0 (nessun offset)
Calibrazione della profondità -15 - +90 ft 0 (nessun offset)
Calibrazione della velocità -500 - +500 m/s 0 (nessun offset)
acustica

5. Premere il tasto funzione TORNA seguito dal tasto funzione MENU.

7.9.3 Portata di scandagliamento, di zoom e di blocco del fondale


In questo paragrafo viene descritto come impostare valori personalizzati per la portata di
base, la portata dello zoom (zoom marker e fondale) e la portata di blocco del fondale.
Tutte le portate di base predefinite vengono ripristinate quando cambia l'unità di misura
della profondità. Pertanto, modificare l'unità di profondità prima di apportare modifiche alle
portate di base.

1. Attivare la visualizzazione dell'ecoscandaglio, quindi premere il tasto MENU per aprire il


menu principale.
2. Premere il tasto funzione SETUP SCALE ECOSCANDAGLIO per visualizzare il menu
SETUP SCALE ECOSCANDAGLIO.

PORTATA
SCALA 1
SETUP
15 ft
SCALA 2
INS. RE
30 ft
SCALA 3
60 ft
SCALA 4
120 ft
SCALA 5
200 ft
SCALA 6
400 ft
SCALA 7
1000 ft
SCALA 8
4000 ft TORNA
SCALA ZOOM
10 ft
SCALA BLOCCO FONDALE
10 ft

Menu di impostazione della portata dell'ecoscandaglio


3. Selezionare la portata da modificare, quindi premere il tasto funzione INS.RE.
4. Utilizzare i tasti freccia o la manopola ENTER per impostare la portata desiderata,
quindi premere il tasto funzione TORNA. Per la portata di base, impostare la profondità
dal valore minimo al valore massimo. Una portata non può essere superiore alla portata
immediatamente successiva.
5. Premere il tasto MENU per completare.

7-42
7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ

Portate di base predefinite

Portata 1 Portata 2 Portata 3 Portata 4 Portata 5 Portata 6 Portata 7 Portata 8

ETR-6/10N ETR-30N

5m 10 m 20 m 40 m 80 m 150 m 300 m 1200 m 1500 m

15 piedi 30 piedi 60 piedi 120 piedi 200 piedi 400 ft 1000 ft 4000 ft 4500 m

3 braccia 5 braccia 10 braccia 20 braccia 40 braccia 80 150 650 braccia 900 braccia
braccia braccia

3 P/B 5 P/B 10 P/B 30 P/B 50 P/B 100 P/B 200 P/B 700 P/B 900 P/B

rtata dello zoom e portate di blocco del fondale

Elemento Impostazioni Impostazione predefinita


Zoom Range 2 m – 120 m, 7 ft – 400 ft, 10 m, 30 ft, 10 fa, 10 P/B
1 fa – 60 fa, 1 P/B – 700 P/B
Bottom-lock 3 o 6 m, 10 o 20 ft, 2 o 3 fa, 2 6 m, 20 ft, 3 fa, 3 P/B
Range o 3 P/B

7.9.4 Impostazione dei tasti funzione


I tasti funzione consentono di eseguire una funzione desiderata attraverso la pressione di
un solo tasto. Le impostazioni predefinite di tali tasti per l'ecoscandaglio sono riportate nella
tabella sottostante.

Tasto funzione Funzione predefinita Etichetta tasto


funzione
1 Visualizza la posizione corrente. TLL
2 Elimina i disturbi del mare. CLT
3 Cancella il segnale debole. SLV
4 Elimina il disturbo. NL:
5 Imposta la velocità di PA
avanzamento dell'immagine.

Se le impostazioni indicate sopra non soddisfano le proprie esigenze, è possibile


modificarle nel modo seguente:

1. Attivare la visualizzazione dell'ecoscandaglio.


2. Premere il tasto MENU.
3. Premere il tasto funzione SETUP TASTI FUNZIONE.

7-43
7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ

FUNZ.NE
Impostazione del TASTO


PULSANTE 1
tasto funzione TLL: USCITA TLL
INS. RE
Etichetta del T
L
tasto funzione PULSANTE 2 L
CLT: CLUTTER
C
L
PULSANTE 3 T

SLV: LIV. SEGNALE


S
L
PULSANTE 4 V
NLV: LIV. DISTURBO
N
PULSANTE 5 L
PA: AVAN. IMMAGIN
TORNA
P
A

Menu dei tasti funzione dell'ecoscandaglio


4. Selezionare il tasto funzione che si desidera programmare, quindi premere il tasto
funzione INS.RE.
PULSANTE 1 PULSANTE 1 PULSANTE 1


OFF PA: AVAN. IMMAGIN SSR: PROV. ECOSC.


MOD: MODO AUTO Scorrere TG: GRAFICO TEMP Scorrere DBX: D. BOX ON/OFF
GHF: SENS - AF verso il TVH: TVG - AF verso il CHG: CAMBIO CNTRL
GLF: SENS - BF basso TVL: TVG - BF basso SAV: SALV. SCHERMO
SFT: SPOSTA EOH: OFFSET - AF QP: QUICK POINT
NLV: LIV. DISTURBO EOL: OFFSET - BF MRK: CREA MARK
CLT: CLUTTER SMT: LIVELLAMENTO
WMK: MARK BIANCO ZMR: SCALA ZOOM
HUE: TINTA BLR: SCALA B/L
SLV: LIV. SEGNALE TLL: USCITA TLL

5. Selezionare la funzione desiderata utilizzando i tasti freccia, quindi premere il tasto


funzione ENTER o la manopola ENTER per registrare la selezione.
6. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.

7-44
7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ

Tasti funzione dell'ecoscandaglio

Etichetta tasto
Opzione menu Funzione
funzione
OFF Non assegna alcuna funzione.
MOD: MODO AUTO Visualizza la finestra di selezione della modalità MOD
automatica.
GHF: SENS. – AF Visualizza la finestra di regolazione del guadagno GHF
di alta frequenza.
GLF: SENS – BF Visualizza la finestra di regolazione del guadagno GLF
di bassa frequenza.
SFT: SPOSTA Sposta la portata nel funzionamento manuale. SFT
NL: LIV. DISTURBO Elimina il disturbo. NL:
CLT: CLUTTER Elimina i disturbi del mare. CLT
WMK: MARK BIANCO Imposta il marker bianco. WMK
HUE: TINTA Imposta la tonalità. HUE
SLV: LIV. SEGNALE Cancella i segnali deboli. SLV
PA: AVAN. IMMAGINE Imposta la velocità di avanzamento PA
dell'immagine.
TG: GRAFICO TEMP. Attiva/disattiva il grafico della temperatura. TG
TVH: TVG – AF Imposta il TVG per l'alta frequenza. TVH
TVL: TVG – BF Imposta il TVG per la bassa frequenza. TVL
EOH: OFFSET – AF Consente di immettere l'offset per l'intensità EOH
dell'eco per l'alta frequenza.
EOL: OFFSET -BF Consente di immettere l'offset per l'intensità EOL
dell'eco per la bassa frequenza.
SMT: LIVELLAMENTO Imposta la velocità di smorzamento dell'eco. SMT
ZMR: SCALA ZOOM Imposta la portata dello zoom. ZMR
BLR: SCALA B/L Imposta la portata di blocco del fondale per la BLR
visualizzazione del blocco del fondale.
Invia la posizione corrente al plotter. Inoltre,
TLL: USCITA TLL traccia una linea sull'ecoscandaglio e registra la TLL
posizione come waypoint sul plotter.
SSR: PROV. ECOSC. Seleziona la sorgente per i dati SSR
dell'ecoscandaglio.
DBX: D. BOX ON/OFF Attiva/disattiva le caselle dati. DBX
CHG: CAMBIO CNTRL Alterna il controllo nella visualizzazione CHG
combinata.
SAV: SALV. SCHERMO Salva l'immagine dell'ecoscandaglio su una SAV
scheda SD.
QP: QUICK POINT Funzione quick point. QP
MRK: CREA MARK Inserisce il marker alla posizione del cursore. MRK
Nota: per utilizzare CAMBIO CNTRL, impostarlo in tutte le visualizzazioni utilizzando lo
stesso numero di tasto funzione.

7-45
7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ

7.10 Impostazione della visualizzazione del grafico di


navigazione
La visualizzazione del grafico di navigazione (vedere il paragrafo 3.1.2) mostra la
schermata della bussola o la schermata della direzione del vento, insieme ai grafici della
profondità e della temperatura. È possibile scegliere la schermata da visualizzare e
impostare i grafici della profondità e della temperatura come segue:

1. Premere il tasto MENU per aprire il menu.


2. Premere i tasti funzione CONFIGURAZIONE SISTEMA, SETUP SISTEMA, PAG. REC
& NAV DISP SETUP e SETUP DISPLAY NAV GRAFICO.
NAV
MISURATORE GRAFICO GRAFICO
BUSSOLA
AGGIORNA GRAFICO ECO INS. RE

1S/DOT
AGGIORNA GRAFICO TEMP
1S/DOT

TORNA

Menu NAV GRAFICO


3. Scegliere MISURATORE GRAFICO e premere il tasto INS.RE.

MISURATORE GRAFICO

~ BUSSOLA
{ ANGOLO VENTO

Finestra MISURATORE GRAFICO


4. Scegliere BUSSOLA o ANGOLO VENTO, quindi premere il tasto funzione ENTER.
5. Scegliere AGGIORNA GRAFICO ECO e premere il tasto funzione INS.RE.

AGGIORNA GRAFICO ECO



 0.5s./dot
 1s/dot
 2s/dot
 4s/dot

Finestra di aggiornamento del grafico della profondità


6. Scegliere il periodo di aggiornamento/numero di punti desiderato e premere il tasto
funzione ENTER.
7. Impostare in modo simile l'opzione AGGIORNA GRAFICO TEMP.
8. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.

7-46
8. MANUTENZIONE E
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
In questo capitolo vengono fornite le informazioni necessarie per il mantenimento del
corretto funzionamento dell'unità e per la risoluzione di problemi semplici.

AVVISO
Non aprire l'apparecchiatura.

La tensione elettrica al suo


interno può causare scosse
elettriche. L'apertura
dell'apparecchiatura è consentita
solo a personale qualificato.

8.1 Manutenzione preventiva


Una regolare manutenzione è importante per il mantenimento di prestazioni ottimali. È
necessario stabilire un programma di manutenzione che includa almeno gli elementi riportati
nella tabella seguente.
Programma di manutenzione

Elemento Punto di controllo Rimedio


Connettori dell'unità Controllare che i connettori Stringere i connettori allentati.
video siano collegati correttamente.
LCD Con il tempo sull'LCD si Pulire l'LCD con cautela per evitare la
accumula uno strato di formazione di graffi; utilizzare carta
polvere che tende ad velina e un detergente per LCD. Per
offuscare l'immagine. rimuovere sporcizia o depositi di sale,
Spolverare con delicatezza pulire l'LCD con carta velina e un
l'LCD utilizzando un panno detergente per LCD in modo da
morbido. sciogliere la sporcizia o il sale.
Sostituire frequentemente la carta per
evitare che il sale o la sporcizia
graffino l'LCD. Non utilizzare solventi
quali diluenti, acetone o benzene.
Terminale di terra Controllare che il Pulire o sostituire il filo di terra.
collegamento non sia allentato
e che il terminale non presenti
segni di corrosione.

8-1
8. MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

8.2 Sostituzione delle batterie


Batteria della scheda circuiti
Una batteria al litio (tipo CR2450-F2 ST2L, codice n. 000-144-941) inserita su una scheda
circuiti all'interno dell'unità video preserva i dati quando l'apparecchiatura viene spenta. La
durata di tale batteria è di circa tre anni. Quando la tensione della batteria è troppo bassa,
nella parte superiore dello schermo viene visualizzata l'icona della batteria ( ). In questo caso,
contattare il rivenditore e chiedere la sostituzione della batteria.

Batterie del controllo remoto


Il controllo remoto è dotato di due batterie AA. Se la distanza dalla quale è possibile
utilizzare il controllo remoto si riduce, sostituire le batterie.

Nota: sostituire tutte le batterie contemporaneamente. Non mescolare batterie vecchie e


batterie nuove.

AVVISO
Assicurarsi che la polarità della batteria sia
corretta.

Una polarità sbagliata potrebbe causare


l'esplosione delle batterie.

8.3 Sostituzione del fusibile


Il fusibile presente sul cavo di alimentazione protegge l'apparecchiatura da collegamenti a
polarità inversa della rete elettrica dell'imbarcazione e da eventuali guasti
dell'apparecchiatura stessa. In caso di fusione, individuare la causa del problema prima di
sostituire il fusibile. Utilizzare il fusibile corretto. L'utilizzo di un fusibile non corretto provoca
danni all'apparecchiatura e invalida la garanzia.

1724C, 1734C: 10A per dispositivo a 12 V, 5A per dispositivo a 24 V


GD-1720C: 5A per dispositivo a 12 V, 3A per dispositivo a 24 V

AVVISO
Utilizzare il fusibile appropriato.

L'uso del fusibile sbagliato può provocare danni


all'apparecchiatura o incendi.

8-2
8. MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

8.4 Sostituzione del magnetron


Quando il magnetron raggiunge la fine del suo ciclo vitale, i target lontani non vengono più
visualizzati sullo schermo. Se le prestazioni a lunga portata subiscono un peggioramento,
contattare un agente o un rivenditore FURUNO per la sostituzione del magnetron.

Modello di radar e magnetron utilizzato


Modello Tipo di magnetron N. di codice
MODELLO 1724C E3588 000-146-866
MODELLO 1734C E3571 000-146-867

8.5 Risoluzione di problemi semplici


In questa sezione vengono descritte semplici procedure di risoluzione dei problemi che
l'utente può eseguire per ripristinare il normale funzionamento dell'apparecchiatura. Se non
è possibile ripristinare il normale funzionamento, non tentare di accedere all'interno
dell'unità. Indicare eventuali problemi a un tecnico qualificato.

8.5.1 Problemi generali


Risoluzione dei problemi generali

Se… Effettuare la seguente operazione:


non è possibile • verificare che il fusibile non sia fuso.
accendere • verificare che il connettore di alimentazione sia collegato
l'apparecchiatura correttamente.
• verificare che il connettore del cavo di alimentazione non presenti
segni di corrosione.
• verificare che il cavo di alimentazione non sia danneggiato.
• verificare che l'uscita tensione della batteria sia appropriata (da
10,8 a 31,2 V).
quando si preme un • spegnere l'apparecchiatura e riaccenderla. Se il problema persiste,
tasto, l'apparecchiatura il tasto potrebbe essere guasto. Richiedere assistenza.
non risponde

8-3
8. MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

8.5.2 Radar
GD-1720C richiede un radar di rete.
Risoluzione dei problemi del radar

Se… Ma… Effettuare la seguente


operazione:
è stato premuto il tasto sullo schermo non appare • verificare che il cavo
POWER/BRILL e il tasto nulla dell'antenna sia collegato
funzione RADAR TX per correttamente.
visualizzare l'immagine radar • verificare che la sorgente
radar sia corretta.
appaiono marker, legende non appare alcun eco • verificare che il cavo
dell'antenna sia collegato
correttamente.
l'immagine non è aggiornata o — • verificare il cavo dell'antenna.
si blocca • se l'immagine è bloccata,
spegnere e riaccendere l'unità
video.
la sintonia viene regolata la sensibilità è scarsa • potrebbe essere necessario
sostituire il magnetron.
Contattare il rivenditore.
la portata viene modificata l'immagine radar non • premere di nuovo i tasti [+] e [-].
cambia • spegnere e riaccendere l'unità
video.
la capacità di discriminazione — • regolare il valore del controllo
della portata è scarsa A/C MARE
la presentazione in modalità — • selezionare nuovamente la
Moto reale non funziona modalità Moto reale.
correttamente • verificare che la rotta e la
velocità siano state immesse.
gli anelli di portata non — • premere i tasti funzione
vengono visualizzati RADAR DISPLY e CERCHI
per visualizzarli.

8-4
8. MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

8.5.3 Plotter
Richiede il ricevitore GPS GP-310B/320B.
Risoluzione dei problemi del plotter

Se… Effettuare la seguente operazione:


non è possibile fissare • verificare che il connettore dell'antenna sia collegato correttamente.
la posizione entro tre • verificare il numero di satelliti ricevuti sulla schermata di stato del GPS
minuti (vedere pagina 8-11). Devono essere presenti almeno tre satelliti.
la posizione è errata • verificare che sia stato selezionato il sistema di cartografia geodetica
corretto nel menu SETTAGGI SENSORE GPS.
• immettere l'offset di posizione nel menu SETTAGGI SENSORE GPS.
la traiettoria non viene • la traiettoria non viene tracciata. (nella parte superiore del video viene
tracciata visualizzata l'icona "H") Premere il tasto funzione TRACCIA HALT nel
menu CONTROLLO TRACCE & MARK per avviare nuovamente il
plottaggio.
il rilevamento è errato • verificare che sia stata immessa la variazione magnetica corretta nel
menu SETUP GENERALE.
I TD Loran C (o Decca) • verificare che in VISUALIZZAZIONE TD nel menu SETUP
non vengono GENERALE l'opzione LOARN C (o DECCA) sia selezionata.
visualizzati Verificare inoltre che siano stati immessi i codici a catena Loran C (o
Decca) corretti nel menu TD SETUP.
I TD Loran C (o Decca) • immettere l'offset TD nel menu TD SETUP.
sono errati
l'indicazione della • tentare di diminuire la velocità o lo smorzamento della rotta nel menu
velocità SETTAGGI SENSORE GPS.
dell'imbarcazione non è
zero in seguito
all'arresto
dell'imbarcazione

8-5
8. MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

8.5.4 Ecoscandaglio
Richiede l'ecoscandaglio di rete ETR-6/10N/30N.
Risoluzione dei problemi dell'ecoscandaglio

Se… Ma… Effettuare la seguente


operazione:
è stata selezionata una l'immagine non appare • verificare che il cavo del
schermata segnale dell'ecoscandaglio di
dell'ecoscandaglio con il rete sia collegato
tasto DISP correttamente.
• verificare che la sorgente
dell'ecoscandaglio sia corretta.
• verificare che l'ecoscandaglio di
rete sia collegato. Il LED
presente sull'ecoscandaglio di
rete deve lampeggiare ogni
secondo.
i marker e i caratteri l'immagine non appare • verificare che il connettore del
vengono visualizzati trasduttore non sia allentato.
l'immagine viene la linea zero non appare • l'immagine è spostata.
visualizzata Confermare l'impostazione
dello spostamento.
la sensibilità dell'immagine è — • verificare l'impostazione del
troppo bassa guadagno, se si utilizza il
funzionamento manuale.
• alghe o bolle d'aria potrebbero
aderire alla superficie del
trasduttore
• il fondale potrebbe essere
troppo morbido per restituire un
eco corretto
l'indicazione della profondità — • regolare il guadagno e la
non viene visualizzata portata per visualizzare l'eco
del fondale (in marrone
rossiccio), se si utilizza la
modalità ecoscandaglio
manuale.
sul video vengono — • assicurarsi che il cavo del
visualizzati disturbi o trasduttore non sia vicino al
interferenze motore dell'imbarcazione.
• verificare la messa a terra
• altri ecoscandagli video con la
stessa frequenza potrebbero
essere nelle vicinanze.
viene visualizzato il grafico i dati sono errati • verificare che il cavo del
della temperatura dell'acqua sensore sia collegato
correttamente.

8-6
8. MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

8.6 Diagnostica
In questo paragrafo vengono fornite le procedure per la verifica del funzionamento
dell'apparecchiatura. Sono disponibili quattro test: test dell'I/O di memoria, test della tastiera,
test del controllo remoto e test della sequenza dei colori.

8.6.1 Test dell'I/O di memoria


Il test dell'I/O di memoria consente di controllare singolarmente unità video, ricevitore GPS
GP-310B/320B, ecoscandaglio di rete ETR-6/10N, ETR-30N e ARP, visualizzando il
numero di programma e verificando il corretto funzionamento dell'unità.

1. Premere il tasto MENU per visualizzare il menu.


2. Premere il tasto funzione CONFIGURARAZIONE SISTEMA.
3. Premere il tasto funzione SETUP SISTEMA.
4. Premere il tasto funzione TEST & CANCELLARE.
5. Premere il tasto funzione TEST MEMORIA I/O.
TEST
MEMORIA I/O

TEST UNITA' DISPLAY

TEST SENSORE GPS*

TEST NETWORK ECOSC.**

TORNA

* = Richiede il ricevitore GPS GP-310B/320B.


** = Richiede l'ecoscandaglio di rete ETR-6/10N o ETR-30N.

Menu TEST MEMORIA I/O


6. A questo punto, premere il tasto funzione appropriato per avviare un test diagnostico.

8-7
8. MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

Test dell'unità video


Premere il tasto funzione TEST UNITA’ DISPLAY nel menu TEST MEMORIA I/O per
verificare l'unità video. L'apparecchiatura visualizza il numero di versione del programma e
verifica i dispositivi. I risultati delle verifiche dei dispositivi vengono visualizzati come OK o
NG (No Good, Non corretto). Se viene visualizzato il risultato NG, richiedere assistenza.
Per verificare le porte è necessario un connettore di prova. Se non è collegato alcun
connettore di prova, viene visualizzata l'indicazione " - - ". Quando viene inserita la scheda,
viene visualizzato il numero della scheda. Premere il tasto funzione TORNA per tornare al
menu TEST MEMORIA I/O.
*Per il tipo Navionics. 1950028XX per C-MAP.
Program No. 1950027XX*
ROM1, 2 : OK
ROM3 : OK 02
SDRAM : OK
SRAM : OK
INT. BATTERY : OK
PORT
NMEA IN/OUT : --
NMEA IN : --
RS232 : --
HEADING : --
NETWORK : --
CARD SLOT :
FPGA n. : 01.02
H. PULSE : OK Non viene visualizzato alcun
B. PULSE : OK risultato quando il radar
ON TIME : 000000.0 h secondario Ł selezionato
TX TIME : 000000.0 h come sorgente radar.

Machine Status +108

XX = numero di versione del programma

Risultati del test dell'unità video

Test del sensore GPS (richiede il ricevitore GPS GP-310B/320B)


Premere il tasto funzione TEST SENSORE GPS nel menu TEST MEMORIA I/O per
verificare il ricevitore GPS GP-310B/320B. L'apparecchiatura visualizza il numero di
versione del programma del ricevitore GPS e verifica il funzionamento dell'unità GPS
riportando il risultato OK o NG (No Good, Non corretto). Se viene visualizzato il risultato NG,
richiedere assistenza. Premere il tasto funzione TORNA per tornare al menu TEST
MEMORIA I/O.

PROGRAM No. *48502180XX


GPS UNIT : OK

Machine Status +115


*: è relativo a GPS-310B;
per GPS-320B compare "48502380XX".

XX = numero di versione del programma

Risultati del test del ricevitore GPS

8-8
8. MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

Test dell'ecoscandaglio di rete (richiede l'ecoscandaglio di rete ETR-6/10N, ETR-30N)


Premere il tasto funzione TEST NETWORK ECOSC. nel menu TEST MEMORIA I/O per
verificare l'ecoscandaglio di rete ETR-6/10N o ETR-30N. L'apparecchiatura visualizza il
numero di versione del programma dell'ecoscandaglio di rete, verifica la ROM e la RAM e
visualizza la profondità e la temperatura dell'acqua (è richiesto un sensore appropriato). I
risultati della verifica della ROM e della RAM vengono riportati come OK o NG (No Good,
Non corretto). Se viene visualizzato il risultato NG, richiedere assistenza. Premere il tasto
funzione TORNA per tornare al menu TEST MEMORIA I/O.

PROGRAM No. 02523060XX


ROM 1 : OK
RAM : OK
TEMPERATURE
: 77˚F
DEPTH
: 4000ft
Machine Status +115
XX = numero di versione del programma
ETR-30N: 0252310XX.XX

Risultati del test dell'ecoscandaglio di rete

8.6.2 Sequenza dei colori


Il test della sequenza dei colori verifica che sullo schermo vengano visualizzati i colori
corretti.

1. Premere il tasto MENU per visualizzare il menu.


2. Premere il tasto funzione CONFIGURAZIONE SISTEMA.
3. Premere il tasto funzione SETUP SISTEMA.
4. Premere il tasto funzione TEST & CANCELLARE.
5. Premere il tasto funzione TEST PATTERN per visualizzare la sequenza dei colori.
6. Premere consecutivamente la manopola ENTER per mostrare i singoli colori bianco,
rosso, verde, blu e nero.
7. Premere il tasto funzione TORNA.
8. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.

8-9
8. MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

NERO

BLU

VERDE
GREEN
ROSSO TORNA

BIANCO
WHITE
RETURN SFONDO.
PREMERE ENTER PER CAMBIARE

Manopola [ENTER]

WHT

Manopola [ENTER]

RED

Manopola [ENTER]

GRN

Manopola [ENTER]

BLU

Manopola [ENTER]

BLK

Manopola [ENTER]

Sequenza dei colori

8-10
8. MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

8.6.3 Test della tastiera e del controllo remoto


Il test della tastiera verifica il funzionamento dei controlli sull'unità video e sul controllo
remoto.

1. Premere il tasto MENU per visualizzare il menu.


2. Premere il tasto funzione CONFIGURAZIONE SISTEMA.
3. Premere il tasto funzione SETUP SISTEMA.
4. Premere il tasto funzione TEST & CANCELLARE.
5. Premere il tasto funzione TEST TASTIERA & REMOTO.

PREMERE 3 VOLTE
TEST
"CLEAR" PER USCIRE TASTIERA

Per il controllo remoto Per l'unità video

I/R REMOTE CODE

Schermata per la verifica della tastiera e del controllo remoto


6. Utilizzare tutti controlli della tastiera e del controllo remoto uno alla volta. Un tasto
funziona correttamente se la corrispondente posizione sullo schermo diventa nera
quando il tasto viene premuto. Ruotare la manopola ENTER e i tasti freccia per
mostrarne le posizioni X-Y in modo digitale e premere la manopola ENTER per
confermarne la funzione.
7. Premere tre volte il tasto CLEAR sull'unità video o sul controllo remoto per terminare il
test.
8. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.

8.7 Schermata di stato del GPS


La schermata di stato del GPS fornisce i dati sui satelliti GPS. È disponibile con il
collegamento del ricevitore GPS GP-310B/320B o di un navigatore GPS con output di dati
GSA o GSV.

1. Premere il tasto MENU.


2. Premere i tasti funzione CONFIGURAZIONE SISTEMA, OPZIONI NAV. e SETTAGGIO
SENSORE GPS per visualizzare il menu SETTAGGIO SENSORE GPS.
3. Premere il tasto funzione STATO GPS.

8-11
8. MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

Satellite WAAS
(solo per GPS-320B)

23:59:59 Data
N FEB 27 2005 e ora
12 21 GPS 3D Localizzazione della
W 26 posizione GPS
DOP
23 20
1.2 Valore DOP
W 29 30
28 E
05 ALT
01
27 17
22 m Altezza dell'antenna
del GPS
S
SAT
No. 30 SNR
40 50
23
12 Livello del segnale
29 di ricezione Le barre mostrano
27
01 i livelli del segnale dei satelliti.
17 TORNA
26 I satelliti il cui livello del segnale
05 è superiore a 40 sono utilizzati
20
21 per localizzare la posizione.
30
28
123 Satellite WAAS
(tre cifre, solo per GPS-320B)

Posizione presunta del satellite nel cielo.


I satelliti utilizzati per la localizzazione
della posizione sono

Schermata di stato del GPS


4. Premere il tasto funzione TORNA per uscire dalla schermata di stato del GPS.

8.8 Cancellazione delle memorie


L'apparecchiatura è dotata di una memoria per ciascuna sezione del plotter, del radar e
dell'ecoscandaglio. Tali memorie possono essere cancellate per ripristinare le impostazioni
predefinite.

I dati di seguito riportati non vengono cancellati:

Radar: regolazione della rotta, regolazione della sincronizzazione, livello MBS, punto di
sintonia, indicazione di sintonia (breve, media, lunga), livello video, settore morto, altezza
dell'antenna, curva STC, tipo di antenna, tempo di accensione, tempo tx. Ecoscandaglio:
marker bianco, tonalità, livello del segnale, output TLL, calibrazione della profondità,
portata.

1. Premere il tasto MENU per aprire il menu.


2. Premere il tasto funzione CONFIGURAZIONE SISTEMA.
3. Premere il tasto funzione SETUP SISTEMA.
4. Premere il tasto funzione TEST & CANCELLARE.
5. Premere il tasto funzione CANCELLA MEMORIA.

8-12
8. MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

CANCEL
DISPLAY MEMORIA
NO
SENSORE GPS INS. RE
NO
ECOSCANDAGLIO
NETWORK
NO

TORNA

Menu di cancellazione della memoria


6. Utilizzare i tasti freccia per scegliere la memoria da cancellare.
7. Premere il tasto funzione INS. RE.
8. Utilizzare i tasti freccia per selezionare SI, quindi premere il tasto funzione ENTER. A
seconda della selezione effettuata al punto 6, viene visualizzata una delle seguenti
finestre.
TUTTI I SETTAGGI ESCONDA INZIO PARTENZA A FREDDO SOUNDER SARA'SETTADO DI
SONO RESET TATI DI PER CANCEL LA MEMORIA DEFAULT. SEI SICURO?
DEFAULT SEGURO? GPS SICURO? SI ... PREMERO TASTO ENTER
SI ... PREMERO TASTO ENTER SI ... PREMERO TASTO ENTER NO ... PREMERO TASTO CANCEL
NO ... PREMERO TASTO NO ... PREMERO TASTO
CANCEL CANCEL
Azzeramento delle Cancellazione della Azzeramento delle impostazioni
impostazioni dell'unità video memoria del ricevitore GPS dell'ecoscandaglio di rete

Finestra per la cancellazione della memoria


9. Premere la manopola ENTER per cancellare la memoria selezionata.
10. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.
11. Spegnere e riaccendere l'apparecchiatura.

Nota: è possibile che venga visualizzato il messaggio "SYSTEM HAS FAILED START UP
TEST. PLEASE CONTACT A LOCAL FURUNO REPRESENTATIVE FOR REPAIR. PUSH
ANY KEY TO CONTENUE." all'accensione dell'unità video immediatamente dopo la
cancellazione delle memorie. Ciò non rappresenta un problema. Premere un tasto qualsiasi
per continuare.

8-13
8. MAnutenzione E RISOLUZIONE dei problemi

8.9 Messaggi di errore


Oltre ai messaggi di allarme, l'apparecchiatura visualizza anche messaggi di errore.
Messaggi di errore

Messaggio di errore Significato Rimedio


Problemi generali
L'ecoscandaglio di rete è • Verificare che l'unità video
disconnesso. in cui l'ecoscandaglio è
Connection with the ETR was
collegato sia accesa.
cut.
• Verificare il cablaggio
dell'ecoscandaglio di rete.
Il radar è disconnesso. • Verificare che l'unità video
in cui il radar è collegato sia
Connection with the RADAR
accesa.
was cut.
• Verificare il cavo
dell'antenna.
La tensione della batteria sulla Chiedere a un tecnico
Low Voltage! Internal Battery scheda circuiti nell'unità video è qualificato di sostituire la
bassa. batteria.
Nessun impulso di rilevamento Verificare il cavo dell'antenna.
No bearing pulse detected.
dall'antenna del radar.
Il navigatore GPS è spento o È possibile che vi siano
No GPS fix! non vi sono dati di posizione del ostacoli intorno all'antenna del
GPS. GPS.
Scollegare il cavo del GPS
Potrebbe essersi verificato un
No position data. dall'unità video e contattare il
errore su GP-310B/320B.
rivenditore.
No heading pulse detected. Verificare il sensore di rotta.
Nessun impulso di rotta
HEADING DATA MISSING! Verificare il cavo di rotta.

8-14
APPENDICE
Descrizione del menu
Radar

Tasto MENU SETUP RIFERIMENTO EBL (VERO, RELATIVO)


SCHERMO POSIZIONE CURSORE (LAT/LON, TD, RNG&BRG-REL, RNG&BRG-TRUE, MGRS)
RADAR SINTONIZZAZIONE (AUTO, MAN)
TX SETTORI CIECHI (ON (DAL 000°, SETTORE 001°), OFF)
ANTIDISTURBO (OFF, BASSO, ALTO)
COLORE SFONDO (NERO/VERDE, NERO/ROSSO, BLU/BIANCO, BLU,
SC/BIANCO, BIANCO/VERDE)
COLORE ECO (GIALLO, VERDE, MULTI-COLORE)
TEMPO DI GUARDIA (5, 10, 20 minuti)
UNITA' PORTATA (nm, km, sm)
D. BOX tasto
(DIMENSIONE DATABOX PICCOLO/GRANDE, POSIZIONE, WAYPOINT, COG,
SOG, STW, DIREZIONE, PORTATA, TEMPO ARRIVO, ETA, TEMPERATURA,
PROFONDITA', NM PARZIALI, DATA, TEMPO, VENTO)
PORTATA MAX.:
24 nm/sm, km = Sorgente radar
SETUP 0.125/0.25/0.5/0.75/1/1.5/2/3/4/ 1824C/1724C/1734C.
SCHERMO 6/8/12/16/24/36/48/64/72 (nm & sm) 36 nm/sm, km = Sorgente radar 1834C.
RADAR# 0.25/0.5/0.75/1/1.5/2/3/4/6/8/ 48 nm/sm, km = Sorgente radar 1934C.
64 nm/sm, km = Sorgente radar 1944C.
12/16/24/36/48/64/72 (km)
72 nm/sm, km = Sorgente radar 1954C.
# = Non utilizzato in GD-1720C. 1964C.

SETUP ARP INFO TARGET ARP (INTERNO ARP, EXTERNO ARP, OFF)
(Richiede scheda CANCELLA TUTTI TARGET (YES, NO)
circuiti ARP nel MODE VETTORE ARP (RELATIVO, VERO)
radar di rete
TEMPO VETTORE ARP (30 secondi; 1, 3, 6, 15, 30 minuti)
18X4C/19X4C.)
INTERVALLO STORICO (OFF, 30 secondi; 1, 3, 6 minuti)
CPA (OFF, 0.5, 1, 2, 3, 5, 6 nm)
TCPA (30 secondi; 1, 2, 3, 4, 5, 6, 12 minuti)
AREA ACQ AUTO (ON, OFF)
NUMERO ID TARGET (ON, OFF)

SETUP TASTI PULSANTE 1 - PULSANTE 5


FUNZIONE* (OFF, HDG LINE OFF, MODE, SENSIBILITA', A/C MARE, A/C PIOGGIA, FTC
1 (Solo radar modello 17x4C), ESPANS. ECO, LUNG. IMPULSO, ZOOM,
FUORICENTRO, TRACCIA ECO, CERCHI ON/OFF, USCITA TLL, ALLARME,
EBL, VRM, TTM ON/OFF, WPT ON/OFF, WATCHMAN, ACQUISIZIONE (Solo
radar di rete modello 18x4C/19x4C dotato di ARP), STBY/TX, PROV. RADAR, D.
BOX ON/OFF, CAMBIO CNTRL, QUICK POINT, CREA MARK)
(Assegna la funzione di ciascun tasto funzione del plotter.)
* Impostazioni predefinite per i tasti funzione:
SOFT KEY 1, HDG LINE OFF; SOFT KEY 2, CERCHI ON/OFF; SOFT KEY 3, TRACCIA ECO;
SOFT KEY 4, FUORICENTRO, SOFT KEY 5, STBY/TX

AP-1
APPENDIX

1
CONFIGURAZIONE SETUP SOUND TASTI (SI, OFF)
SISTEMA GENERALE LINGUA (ITALIANO)
EUNITA' DISTANZA
(nm, kt; km, km/h; sm, mph; nm&yd, kt; nm&m, kt; km&m, km/h; sm&yd, mph)
Pagina 1
UNITA' TEMPERATURE (˚C, ˚F)
UNITA' PROFONDITA' (m, ft, fa, PB)
UNITA' MISURA VENTO (kt, km/h, MPH, m/s)
DATI VENTO (APPARENTE, VERO)
VELOCITA' MEDIA (0-9999 seconds, 60 seconds)
OFFSET ORARIO LOCALE (-13:30 - +13:30, 0)
AZZERAMENTO TRIP LOG (SI, NO)
REG. TIMEOUT DISPLAY (15, 30, 60 seconds, CONTINUA)
SALVA FUNZIONE MOB (SALVA POSIZ. NAVE & MOB,
MOB SENZA CONFERMA, QUICK POINT FUNCTION)
IMMAGINE DI SFONDO (DEFAULT, UTENTE)
Pagina 2 LAT/LON DISPLAY
(DD˚ MM. MM'
DD˚ MM. MMM'
DD˚ MM. MMMM'
DD˚ MM' SS.S")
VISUALIZZAZIONE TD (LORAN C, DECCA)
VELOCITA' (SOG, STW)
VISUALIZZ. POSIZIONE (LAT/LON, TD, MGRS)
VISSUALIZZAZIONE TEMPO (12 ORE, 24 ORE)
MODO REM. INFRAROSSI (A, B, C, D)
MODO PORT. & DIREZ.
(ORTODROMICA, LOSSODROMICA)
LETTURA PRVA (VERO, MAGNETICO)
VARIAZIONE MAGNETICA (AUTO, MANUALE 07.0 ˚W)

OPZIONI SETTAGI PROVENIENZA POSIZIONE


NAV. PROVENIENZA (FURUNO BB GPS, GP, LC, ALL)
NAV. PROVENIENZA, VELOCITA (ETR, NMEA)
PROVENIENZA TEMP. (ETR, NMEA)
PROVENIENZA PROF. (ETR, NMEA)
CALIBRAZIONE STW (-50 - +50 %, 0 %)
CALIBRAZIONE TEMPER. (-40 - +40 ˚F, 0 ˚F)
CALIBRAZIONE PROFON. (-15 - +90 ft, 0 ft)
MEDIA DATI VENTO (1 - 600 seconds, 1 seconds)
CORREGGI DIREZ. VENTO (S(P)0 - 180 ˚, S0 ˚)
CAL. VELOCITA' VENTO (-50 - +50 %, 0 %)
SETTAGGIO DATUM GEODETICO (WGS-84, OTHERS: See page A-10.)
SENSORE GPS LIVELLAMENTO POSIZ. (0 - 999 seconds, 0 seconds)
LIVELLAMENTO SPD/CSE (0 - 999 seconds, 5 seconds)
OFFSET LATITUDINE (0.000 - 9.999'N(S), 0.000'N)
OFFSET LONGITUDINE (0.000 - 9.999'W(E), 0.000'E)
DISABILITA SATELLITE (Max. 3)
LATITUDIEN (45˚35.000'N)
LONGITUDIEN (125˚00.000'W)
ALTEZZA ANTENNA (0 - 999 m, 5 m)
MODO FIX GPS (2D, 2D/3D)
PARTENZA A FREDDO (SI, NO) MODO WAAS (ON, OFF)
RICERCA WAAS (AUTO, MANUALE 134)
GPS STATUS tasto ALLARME WAAS (ON, OFF)
(Visualizza lo stato dei satelliti GPS) CORREZIONE GRUPPO D. (02)
WAAS SETUP tasto
(Solo se è connesso GPS-320B.)

2 TD SETUP LORAN-C GRI (9940: 11-27 (US west coast))


CORREZIONE 1 (-999.9-+999.9 ms, 000.0 ms)
CORREZIONE 2 (-999.9-+999.9 ms, 000.0 ms)
DECCA CATENA (01: R-G (S Baltic))
CORREZIONE 1 (-99.99-+99.99 corsia, 00.00 corsia)
CORREZIONE 2 (-99.99-+99.99 corsia, 00.00 corsia)

AP-2
APPENDIX

SETUP PORT DATA 1: FORMATO USCITA


SISTEMA SETUP PORTA (NMEA 0183 Ver.1.5, 2.0)
GPS/NMEA BAUD RATE
(AUTO, 4800bps, 38400bps)
FORMATO LAT/LON
(DD˚ MM. MM'
DD˚ MM. MMM'
DD˚ MM. MMMM')
USCITA DESTINAZIONE
(SI, NO)
SELEZ. SNTNC tasto*
PORTA MNITR tasto* CANC. WINDOW

DATA 4: FORMATO USCITA NMEA


PC/NMEA/ (NMEA Ver.1.5, 2.0)
EXT. BUZZ BAUD RATE
PORT (4800, 9600, 19200 bps)
LUNGHEZZA BIT (7 bits, 8 bits)
STOP BIT (1 bit, 2 bits)
PARITA'
(EVEN, ODD, NONE)
SELEZ. SNTNC tasto*
4 3
PORTA MNITR tasto* CANC. WINDOW

USCITA TRAMITE NETWORK


(Seleziona gli output di dati per l'apparecchiatura NavNet.
Vedere * di seguito. Tutti gli output di dati disattivati nell'impostazione predefinita.)

* = AAM, APB, BOD, BWR(BWC)#1, DPT(DBT)#2, GGA, GLL, GTD,


MTW, RMA, RMB, RMC, VHW, VTG, WPL, XTE, ZDA, HDT, HDG, MWV, ZTG, TTM

(tranne nel caso di OUTPUT THROUGH NETWORK)

#1 = BWR per linea lossodromica, BWC per la rotta più breve


#2 = DBT per NMEA Ver. 1.5; DPT per NMEA Ver. 2.0

AP-3
APPENDIX

4 3

TEST & TEST TEST UNITA' DISPLAY


CANCELL MEMORIA I/O TEST SENSORE GPS*
TEST NETWORK ECOSC.**
TEST TASTIERA & REMOTO
TEST PATTERN
CANCELLA DISPLAY (SI, NO)
MEMORIA SENSORE GPS (SI, NO)*
ECOSCANDAGLIO (SI, NO)**

PAG. REC. SETUP PAGINA UTENTE (Configura la HOT PAGE da 1 a 5)


& NAV DISP NAV DATA DISPLAY SETUP (Configura le visualizzazioni dei dati di navigazione.)
SETUP SETUP DISPLAY NAV GRAFICO
MISURATORE GRAFICO (BUSSOLA, ANGOLO VENTO)
AGGIORNA GRAFICO ECO (0.5, 1, 2, 4 s/dot)
AGGIORNA GRAFICO TEMP (0.5, 1, 2, 4 s/dot)

SIMULAZIONE RADAR (DATA 1 INTERNO, DATA 2 INTERNO, DATI UTENTE, LIVE)


SETUP PLOTTER (SIMULAZIONE, LIVE)
ECOSCANDAGLIO (DATI INTERNI, DATI ETR, LIVE)
VELOCITA' (0.0-99.9 kt, 0 kt)
COURSE (FIGURA 8, DIREZIONE 0.0-359.9°, 000.0°)
LATITUDINE (90°0.0'N-90°0.0'S, 45°35.000'N)
LONGITUDINE (180°0.0'E-180°0.0'W, 125°00.000'W)
DATA E ORA PARTENZA (hh: mm dd. mmm. yy, 00:00 01 NOV. 04)
REGISTRA SIMUL. RADAR (SI, NO)

* = Richiede il ricevitore GPS GP-310B/320B.


** = Richiede l'ecoscandaglio di rete ETR-6/10N o ETR-30N.

TRASFERIMENT CARICO/ SCARICO WP/ROTTE AL PC SELEZ. BPS tasto


O DATI SCARICO DATI (WAYPOINTS & ROTTE, 4800
MARK & LINEE) 9600
CARICO WP/ ROTTE DAL PC 19200 (bps)
(WAYPOINTS & ROTTE,
MARK & LINEE)
SALVA DATI SU MEMORY CARD
(TRACCE, WAYPOINTS & ROTTE,
MARK & LINEE, SETTAGGIO
DATI)
CARICA DATI IN MEM. CARD
(TRACCE, MARKS & LINES,
WAYPOINTS & ROUTES,
SETTAGGIO DATI, IMMAGINE DI
SFONDO)

RICEZIONE DATI YEOMAN


(Consente la ricezione dei dati Yeoman)

RICEZ. NE DATI NOME UTENTE (NAVNET1, 2, 3, 4)


VIA NETWORK MARK & LINEE (ON, OFF)
WAYPOINT & ROTTE (ON, OFF)

AP-4
APPENDIX

Plotter

Tasto MENU CHARTA. OFFSET CARTA (Imposta l'offset per la posizione della carta nautica.)
SETUP
CONTROLLO VISUALZ. TRACCIA NAVE (ON, OFF)
TRACCE & COLORE TRACCIA NAVE (ROSSO, GIALLO, VERDE, AZZURRO,
MARK PORPORA, BLU, BIANCO)
VISUALIZ. TRAC. TARGET (ON, OFF, SOLO ARP, AOLO AIS, ENTRAMBI)
COLORE TRACCIA TARGET (ROSSO, GIALLO, VERDE, AZZURRO,
PORPORA, BLU, BIANCO)
INTERVALLO (TEMPO, DISTANZA)
TEMPO DI INTERVALLO (1 - 99m59s,10 secondi)
DISTANZA INTERVALLO (0 - 99.99nm/km/sm, 0.1 nm)
MEMORIA (TRACCIA&MARK) (0 - 8000 points, 2000 puntI)
TRACK tasto (RESUME, HALT)
CANCEL T & M tasto
CANCEL. TUTTE TRACCE
CANC. TRACCE DA AREA
CANC. TRACCE DA COLOR
CANC. TRACCE TARGET
CANC. TUTTE LINEE/MARK
CANC. MARK DA AREA

MARK SETUP tasto


COLORE MARK / LENEA (ROSSO, GIALLO, VERDE, AZZURRO,
PORPORA, BLU, BIANCO)
FORMA MARK (  ✕ )
= Impostazione predefinita
TIPO LINEE ( , , , )
DIMENSIONE MARK GRANDE (GRANDE, PICCOLO)

DETTAGLI GLIGLIATO LAT/LON (ROSSO, GIALLO, VERDE, AZZURRO,


CARTA PORPORA, BLU, BIANCO, OFF)
(FURUNO, INFORMAZIONI TESTO (ON, OFF)
NavChartsTM) WAYPOINT (GRANDE, PICCOLO, OFF)
NOMI WAYPOINTS (ON, OFF)
Pagina 1 LINEE BORDO CARTA (ON, OFF)
INFO. SETTORE FARO (ON, OFF)
INFORMAZIONI OGGETTO (OFF, TUTTO ON, PUNTI ON)
DISPLAY CARTOGRAFIA (DITTAGLIATO , SEMPLICE)
SIMBOLO NAVAID (INTERNATIONAL, USA)
Pagina 2 AVVISI & DATI ROTTA (ON, OFF)
PARTICOLARI MARINI (ON, OFF)
PARTICOLARI TERRESTRI (ON, OFF)
CNTOUR LINEA tasto
ECOSCANDAGLIO (ON, OFF)
CONTORNO SICUREZZA (7, 16, 33, 66 ft)
CONTORNO SICUREZZA (TUTTO, 16, 33, 66 ft, SPENTO)

1 2

AP-5
APPENDIX

1 2
(Valori predefiniti per modalità CUSTOM.)
DETTAGLI CARTA PROSPETTIVA (ON, OFF)
(carta nautica C-MAP) DE-CLUTTER (ON, OFF)
(vedere pagina 7-16.) VISUALIZZAZIONE CARTA (INTERA, SEMPLICE, PESCA, BASSO, PERSONALIZZATO)
STATO DI SICUREZZA (ON, OFF)
WAYPOINT (PLOTTER/OVERLAY, PLOTTER, OFF)
NOME WAYPOINT (PLOTTER/OVERLAY, PLOTTER, OFF)
Pagina 1 NOMI (PLOTTER/OVERLAY, PLOTTER, OFF)
NOME BOE (PLOTTER/OVERLAY, PLOTTER, OFF)
AIUTI DI NAVIGAZIONE (USA, USA SEMPLIF, INT, INT SIMPLE, PLOTTER/OVERLAY, PLOTTER, OFF)
SETTORE LUCE (ACCESO, LAMPEGGIARE, PLOTTER/OVERLAY, PLOTTER, OFF)
AREE DI ATTENZIONE (PLOTTER/OVERLAY, PLOTTER, OFF)
MAREA E CORRENTE (PLOTTER/OVERLAY, PLOTTER, OFF)
Pagina 2 TIPO DI FONDALE (PLOTTER/OVERLAY, PLOTTER, OFF)
PORTI & SERVIZI (PLOTTER/OVERLAY, PLOTTER, OFF)
PROF. INFO tasto TRACCE & ROTTA (PLOTTER/OVERLAY, PLOTTER, OFF)
AREE DI PROFONDITA'
OGGETTI SOMMERSI (PLOTTER/OVERLAY, PLOTTER, OFF)
(PLOTTER/OVERLAY,
PLOTTER, OFF) FIUMI & LAGHI (PLOTTER/OVERLAY, PLOTTER, OFF)
LIMITE AREE DI PROFONDITA' LAND FEATURES (PLOTTER/OVERLAY, PLOTTER, OFF)
LIMITE PROFONDITA'E PUNTI DI RIFERIMENTO (PLOTTER/OVERLAY, PLOTTER, OFF)
SCANDAGLIO GRIGLIA LAT/LON (PLOTTER/OVERLAY, PLOTTER, OFF)
(PLOTTER/OVERLAY, LIMITI CARTE (SI, AUTO, PLOTTER/OVERLAY, PLOTTER, OFF)
PLOTTER, OFF
MIX (ON, OFF)
LIMITI LINEE PROFONDITA'E
SCANDAGLIO LIVELLO CARTA (BLOCCA, SBLOCCA)
LIMITI PROFONDITA' ROCCE
PROF. INFO tasto (Vedere margine sinistro.)

PLOTTER IMPOSTAZIONI CAMBIO WAYPOINTS (PERPENDICULARE,ALL. ZONA ARRIV, MANUALE)


SETUP PLOTTER* VECTTORE ROTTA (VETTORE, LINEA, OFF)
SELEZ. METODO GO TO (1 PUNTO, 35 PUNTI, 35PTS/PORT SVC)
QP (EXT WPT (RMB), INTERNO)
3 CONTROL. ROTTA SICURA (ON, OFF)*
INFORMAZIONI POP-UP (OFF, TUTTI ON, PUNTO ON)*
QPT/MARK SOFT KEY (QUICK POINT, CREA MARK)*

D. BOX tasto (corrispondenti al tasto funzione D. BOX sul menu RADAR


*: Solo C-MAP. DISPLAY SETUP. vedere pagina A-1)

AP-6
APPENDIX

3
WAYPOINT/ WAYPOIN LISTA LOCALE VAI A
ROTTE LISTA ALFANUMERICA NUOVO WPT
WAYPOINT DAL INS. RE WPT
CURSORE CANCEL WPT
NUOVO WPT
WAYPOINT DA RNG & BRG NUOVO WPT
PUNTO PAR. ZA

ROTTE VAI A
NUOVA ROTTA
INS. RE ROTTA
CANCEL ROTTA

LOG REAVVIO
Destinazione STOP/RILASCIARE
richiesta.
INVER/AVANTI.
VELOC (Velocità per ETA, 0-99 kt, GPS o input manuale)
COORD TIPO

CREARE NUOVO (BCKTRK ORARIO, BCKTRK DIST., MANUAL)


UNA ROTTA SELEZ. ROTTA
BASE

SETTAGGI PULSANTE 1 - PULSANTE 5


TASTI FUNZIONE* (OFF, AGGIUNGI WP, MUOVI WP, RIGA, VAI AL WP, VAI AL ROTTA,
INS. RE MK/LINE, TRACK ON/OFF, TTM ON/OFF, DEL TGT TRK,
ALPHA LISTA, LISTA LOCALE, LISTA ROTTA, D. BOX ON/OFF,
CAMBIA CONTR, QUICK POINT)
(Assegna la funzione di ciascun tasto funzione del plotter.)
* Impostazioni predefinite per i tasti funzione:
PULSANTE 1, TRACK ON/OFF; PULSANTE 2, INS. RE MK/LINE;
PULSANTE 3, RIGA; PULSANTE 4, AGGIUNGI WP;
PULSANTE 5, ALPHA LISTA

CONFIGURAZIONE SISTEMA (Corrispondenti a pagina A-2)

AP-7
APPENDIX

Ecoscandaglio

Tasto MENU MENU’ RIDUZIONE DISTURBO (OFF, BASSO, MEDIO, ALTO)


ECOSCANDAGLIO CLUTTER (0-16, AUTO)
MARKER BIANCO (1-8 (8-a colori), 1-16 (16 a colori), OFF)
MARKER ZOOM (ON, OFF)
TINTA (1-9, 1)
LIVELLO SEGNALE (OFF, SL1-SL3, 8 a colori, monocromatico, SL1-SL6, 16 a colori)
AVANZAMENTO IMMAGINE (2/1, 1/1, 1/2, 1/4, 1/8, 1/16, STOP)
GRAFICO TEMPERATURA (ON, OFF)
LIVELLO PRR (0-20, SPD SENSING PRR, 20)
D. BOX tasto (Corrispondenti al menu RADAR DISPLAY SETUP. Vedere pagina A-1.)

SETUP LIVELLO ALLARME PESCE (ALTO, MEDIO, BASSO)


SISTEMA TRASMISSIONE (OFF, ON)
ECOSCANDAG. TVG-HF (0 - 9, 3)
TVG-LF (0 - 9, 3)
OFFSET ECOA-AF (-50 - +50, 0)
OFFSET ECOA-BF (-50 - +50, 0)
LEVELLO FONDO-AF (-100 - +100, 0)
LEVELLO FONDO-BF (-100 - +100, 0)
IMPULSO KP (INTERNO, EXTERNO)
LIVELLAMENTO (OFF, SM1, SM2, SM3, SM4)
USCITA DATI TLL (ON, OFF)

SENSOR SETUP tasto


CALIBRAZIONE VELOCITA (-50 - +50%, 0%)
CALIBRAZIONE TEMPER (-40°F - +40°F, 0°F)
CALIBRAZIONE PROFON. ( -15 - +90 ft, 0 ft)
CALIBRAZIONE VEL. ACUS (-500 - +500m/s, 0 m/s)

SETUP SCALA SCALA 1 - SCALA 8*


ECOSCANDAGLIO SCALA ZOOM (2-120 m, 10 m; 7-400 ft, 30 ft; 1-60 fa, 10 fa; 1-70 P/B, 10 P/B)
SCALA BLOCCO FONDALE (3 m, 6 m; 10 ft, 20 ft; 2 fa, 3 fa; 2 P/B, 3 P/B)

SETUP TASTI PULSANTE 1- PULSANTE 5


FUNZIONE# (OFF, MODE AUTO, SENS. AF, SENS. AF, SPOSTA, LIV. DISTURBO, CLUTTER,
MARK BIANCO, TINTA, LIV. SEGNALE, AVAN. IMMAGIN, GRAFICO TEMP, TVG
AF, TVG BF, OFFSET AF, OFFSET BF, LIVELLAMENTO, SCALA ZOOM, SCALA
B/L, USCITA TLL, PROV. ECOSOND, D. BOX ON/OFF, CAMBIO CONTR, SALV.
SCHERMO, QUICK POINT)
(Assegna la funzione del tasto funzione dell'ecoscandaglio.)

CONFIGURAZIONE SISTEMA (Corrispondenti a pagina A-2.)

* = Portate ecoscandaglio predefinite


Scala 8
Scala 1 Scala 2 Scala 3 Scala 4 Scala 5 Scala 6 Scala 7 ETR-6/10N ETR-30N

5m 10 m 20 m 40 m 80 m 150 m 300 m 1200 m 1500 m


15 ft 30 ft 60 ft 120 ft 200 ft 400 ft 1000 ft 4000 ft 4500 ft
3 fa 5 fa 10 fa 20 fa 40 fa 80 fa 150 fa 650 fa 900 fa
3 P/B 5 P/B 10 P/B 30 P/B 50 P/B 100 P/B 200 P/B 700 P/B 900 P/B

# Impostazioni predefinite per i tasti funzione:


PULSANTE 1, USCITA TLL; PULSANTE 2, CLUTTER; PULSANTE 3, LIV. SEGNALE;
PULSANTE 4, LIV. DISTURBO; PULSANTE 5, AVAN. IMMAGIN

AP-8
APPENDIX

Tasto ALARM
Alarmi radar

Tasto ALARM SET GUARD 1 (CANCEL GUARD 1)


SET GUARD 2 (CANCEL GUARD 2)

Alarmi plotter

Tasto ALARM ALLARME AUDIO (BUZZER INT/EST, BUZZER INTERNO, OFF)

ALLARME DI ARRIVO (ON, OFF, portata predefinita: 0.010 nm(km/sm)

ALLARE ANCORA (ON, OFF, portata predefinita: 0.010 nm(km/sm)

ALLARME PROSSIMITA' (ON, OFF)

ALLARME FUORIROTTA (ON, OFF, portata predefinita: 0.050 nm(km/sm)

ALLARME VELOCITA' (ENTRO LIMITE, SOTTO/OLTRE, OFF)

ALLARME TRIP (ON, OFF)

ALLARME FONDALE (ON, OFF)

ALLARME TEMPERATURA (ENTRO PORTATA, FUORI PORTATA, OFF)

ALLARME DI ARENAMENTO*

PORTATA AL. ARENAMENTO*

ALTRA INFORM tasto (Mostra l'allarme violato.)

CANCEL ALLARM tasto (Conferma un allarme violato.) *: Solo C-MAP.

Alarmi ecoscandaglio

Tasto ALARM ALLARME AUDIO (BUZZER INT/EST, BUZZER INTERNO, OFF)

ALLARME FONDALE (ON, OFF)

ALLARME TEMPERATURA (ENTRO PORTATA, FUORI PORTATA, OFF)

ALLARME PESCE (ON, OFF)

ALLARME PESCE (B/L) (ON, OFF)

ALTRA INFORM tasto (Mostra l'allarme violato.)

CANCEL ALLARM tasto (Conferma un allarme violato.)

AP-9
APPENDIX

Elenco carte geodetiche


001: WGS84 101: : Central America
002: WGS72 102: : Cuba
003: TOKYO : Mean Value (Japan, Korea, and Okinawa) 103: : Greenland
004: NORTH AMERICAN 1927 : Mean Value (CONUS) 104: : Mexico
005: EUROPEAN 1950 : Mean Value 105: NORTH AMERICAN 1983 : Alaska
006: AUSTRALIAN GEODETIC 1984 : Australia and Tasmania Island 106: : Canada
007: ADINDAN : Mean Value (Ethiopia and Sudan) 107: : CONUS
008: : Ethiopia 108: : Mexico, Central America
009: : Mall 109: OBSERVATORIO 1966 : Corvo and Flores Islands (Azores)
010: : Senegal 110: OLD EGYPTIAN 1930 : Egypt
011: : Sudan 111: OLD HAWAIIAN : Mean Value
012: AFG : Somalia 112: : Hawaii
013: AIN EL ABD 1970 : Bahrain Island 113: : Kaual
014: ANNA 1 ASTRO 1965 : Cocos Island 114: : Maui
015: ARC 1950 : Mean Value 115: : Oahu
016: : Botswana 116: OMAN : Oman
017: : Lesotho 117: ORDNANCE SURVEY OF GREAT BRITAIN 1936 : Mean Value
018: : Malawi 118: : England
019: : Swaziland 119: : England, Isle of Man, and Wales
020: : Zaire 120: : Scotland and Shetland Islands
021: : Zambia 121: : Wales
022: : Zimbabwe 122: PICO DE LAS NIVIES : Canary Islands
023: ARC 1960 : Mean Value (Kenya, Tanzania) 123: PITCAIRN ASTRO 1967 : Pitcairn Island
024: : Kenya 124: PROVISIONAL SOUTH CHILEAN 1963 : South Chile (near 53° s)
025: : Tanzania 125: PROVISIONAL SOUTH AMERICAN 1956 : Mean Value
026: ASCENSION ISLAND 1958 : Ascension Island 126: : Bolivia
027: ASTRO BEACON "E" : Iwo Jima Island 127: : Chile Northern Chie (near 19° s)
028: ASTRO B4 SOR. ATOLL : Tem Island 128: : Chile Southern Chile (near 43° s)
029: ASTRO POS 71/4 : St. Helena Island 129: : Colombia
030: ASTRONOMIC STATION 1952 : Marcus Island 130: : Ecuador
031: AUSTRALIAN GEODETIC 1966 : Australia and Tasmania Island 131: : Guyana
032: BELLEVUE (IGN) : Efate and Erromango Islands 132: : Peru
033: BERMUDA 1957 : Bermuda Islands 133: : Venezuela
034: BOGOTA OBSERVATORY : Colombia 134: PUERTO RICO : Puerto Rico and Virgin Islands
035: CAMPO INCHAUSPE : Argentina 135: QATAR NATIONAL : Qatar
036: CANTON ISLAND 1966 : Phoenix Islands 136: QORNOQ : South Greenland
037: CAPE : South Africa 137: ROME 1940 : Sardinia Islands
038: CAPE CANAVERAL : Mean Value (Florida and Bahama Islands) 138: SANTNA BRAZ : Sao Maguel, Santa Maria Islands (Azores)
039: CARTHAGE : Tunisia 139: SANTO (DOS) : Espirito Santo Island
040: CHATHAM 1971 : Chatham Island (New Zealand) 140: SAPPER HILL 1943 : East Falkland Island
041: CHUA ASTRO : Paraguay 141: SOUTH AMERICAN 1969 : Mean Value
042: CORREGO ALEGRE : Brazil 142: : Argentina
043: DJAKARTA (BATAVIA) : Sumatra Island (Indonesia) 143: : Bolivia
044: DOS 1968 : Gizo Island (New Georgia Island) 144: : Brazil
045: EASTER ISLAND 1967 : Easter Island 145: : Chile
046: EUROPEAN 1950 (Cont'd) : Western Europe 146: : Colombia
047: : Cyprus 147: : Ecuador
048: : Egypt 148: : Guyana
049: : England, Scotland, Channel, and Shetland Islands 149: : Paraguay
050: : England,Ireland, Scotland, and Shetland Islands 150: : Peru
051: : Greece 151: : Trinidad and Tobago
052: : Iran 152: : Venezuela
053: : Italy Sardinia 153: SOUTH ASIA : Singapore
054: : Italy Sicily 154: SOUTHEAST BASE : Porto Santo and Medeira Islands
055: : Norway and Finland 155: SOUTHWEST BASE : Faial, Graciosa, Pico, Sao Jorge, and Terceira Islands
056: : Portugal and Spain 156: TIMBALAI 1948 : Brunel and East Malaysia (Sarawak and Sadah)
057: EUROPEAN 1979 : Mean Value 157: TOKYO : Japan
058: GANDAJIKA BASE : Republic of Maldives 158: : Korea
059: GEODETIC DATUM 1949 : New Zealand 159: : Okinawa
060: GUAM 1963 : Guam Island 160: TRISTAN ASTRO 1968 : Tristan da Cunha
061: GUX 1 ASTRO : Guadalcanal Island 161: VITI LEVU 1916 : Viti Levu Island (Fiji Islands)
062: HJORSEY 1955 : Iceland 162: WAKE-ENIWETOK 1960 : Marshall Islands
063: HONG KONG 1963 : Hong Kong 163: ZANDERIJ : Suriname
064: INDIAN : Thailand and Vietnam 164: BUKIT RIMPAH : Bangka and Belitung Islands (Indonesia)
065: : Bangladesh, India, and Nepal 165: CAMP AREA ASTRO : Camp Mcmurdo Area, Antarctica
066: IRELAND 1956 : Ireland 166: G. SEGARA : Kalimantan Islands(Indonesia)
067: ISTS 073 ASTRO 1969 : Diego Garcia 167: HERAT NORTH : Afghanistan
068: JHONSTON ISLAND 1961 : Johnston Island 168: HU-TZU-SHAN : Taiwan
069: KANDAWALA : Sri Lanka 169: TANANARIVE OBSERVATORY 1925 : Madagascar
070: KERGUELEN ISLAND : Kerguelen Island 170: YACARE : Uruguay
071: KERTAU 1948 : West Malaysia and Singapore 171: RT-90 : Sweden
072: LA REUNION : Mascarene Island 172 : Pulkovo 1942 : Russia
073: L.C. 5 ASTRO : Cayman Brac Island 173:: FINNISH KKJ: Finland
074: LIBERIA 1964 : Liberia
075: LUZON : Philippines (Excluding Mindanao Island)
076: : Mindanao Island
077: MAHE 1971 : Mahe Island
078: MARCO ASTRO : Salvage Islands
079: MASSAWA : Eritrea (Ethiopia)
080: MERCHICH : Morocco
081: MIDWAY ASTRO 1961 : Midway Island
082: MINNA : Nigeria
083: NAHRWAN : Masirah Island(Oman)
084: : United Arab Emirates
085: : Saudi Arabia
086: NAMIBIA : Namibia
087: MAPARIMA, BWI : Trinidad and Tobago
088: NORTH AMERICAN 1927 : Western United States
089: : Eastern United States
090: : Alaska
091: : Bahamas (Excluding San Salvador Island)
092: : Bahamas San Salvador Island
093: : Canada (Including Newfoundland Island)
094: : Alberta and British Columbia
095: : East Canada
096: : Manitoba and Ontario
097: : Northwest Territories and Saskatchewan
098: : Yukon
099: : Canal Zone
100: : Caribbean

AP-10
APPENDICE

Icone
Icona Significato
Marker Nord. Punta verso Nord.

Carta nautica corretta e scala appropriata. Completa affidabilità della carta nautica.

Ingrandimento eccessivo della carta nautica.

La cartuccia cartografica non è inserita.


La cartuccia cartografica inserita è errata.
Scala troppo ridotta.
Violazione dell'impostazione dell'allarme del plotter, del radar o dell'ecoscandaglio.

La traiettoria non viene tracciata o registrata.

Applicazione dell'offset della carta nautica.

Creazione in corso della rotta basata sul viaggio.


SA
VE
Applicazione dell'offset della posizione di latitudine e longitudine.

La tensione della batteria sulla scheda circuiti nell'unità video è bassa. Contattare il
rivenditore per la sostituzione.

Modalità di simulazione.
SI
M

AP-11
APPENDIX

Pagina lasciata intenzionalmente vuota.

AP-12
SPECIFICHE DEL RADAR MARINO
MODEL 1724C/1734C

1 GENERALITÀ
1.1 Portata, Durata impulso (PL) e Intervallo di ripetizione impulsi (PRR)
Portata (nm) Durata impulso PRR (Hz
(ms) approssimativo)
Da 0,125 a 0,08 2100
1,5
Da 0,5 a 3 0,3 1200
Da 3 a 72* 0,8 600
*Portata massima M1724C: 24nm, M1734C: 36nm
1.2 Risoluzione portata Tutti i modelli: 21 m
1.3 Risoluzione rilevamento M1724C: 6.7°, M1734C: 5.5°
1.4 Portata minima M1724C: 27 m, M1734C: 35 m
1.5 Precisione rilevamento ±1°
1.6 Precisione anello di portata 0,9% della portata o 8 m, a seconda di quale dei
due valori sia il maggiore

2 UNITÀ ANTENNA
2.1 MODELLO 1724C:
2.1.1 Radiatore Microstrip
2.1.2 Polarizzazione Orizzontale
2.1.3 Rotazione antenna 31/25 rpm nominale (per media/lunga portata)
2.1.4 Lunghezza radiatore 45 cm
2.1.5 Fascio orizzontale 5.2°
2.1.6 Fascio verticale 25°
2.1.7 Attenuazione lobo laterale -20 dB

2.2 MODELLO 1734C:


2.2.1 Radiatore Matrice guida d'onda stampata
2.2.2 Polarizzazione Orizzontale
2.2.3 Rotazione antenna 24 rpm nominale
2.2.4 Lunghezza radiatore 60 cm
2.2.5 Fascio orizzontale 4°
2.2.6 Fascio verticale 20°
2.2.7 Attenuazione lobo laterale -18 dB

SP - 1
3 MODULO RICEVITORE
3.1 Frequenza e modulazione 9410 MHz ±30MHz (banda X), P0N
3.2 Massima potenza in uscita M1724C: 2 kW nominale,
M1734C: 4 kW nominale,
3.3 Modulatore Metodo di commutazione FET
3.4 Frequenza intermedia 60 MHz
3.5 Sintonia Automatica
3.6 Interfaccia ricevitore MIC (Microwave IC)
3.7 Larghezza di banda 7 MHz
3.8 Duplexer Circolatore con limitatore a diodi
3.9 Riscaldamento M1724C: circa 60 s, M1734C: circa 90 s

4 UNITÀ VIDEO
4.1 Video LCD a colori rettangolare da 7 pollici,
480(O) x 640(V) punti, Area di visualizzazione
radar effettiva: 432 x 432 mm
4.2 Portata, Intervallo anello di portata (RI), Numero di anelli
Portata (nm) 0,125 0,25 0,5 0,75 1 1,5 2 3 4 6 8 12 16 24 36 48
RI (nm) 0,0625 0,125 0,125 0,25 0,25 0,5 0,5 1 1 2 2 3 4 6 12 12
Anelli 2 2 4 3 4 3 4 3 4 3 4 4 4 4 3 4
Portata massima: M1724C: 24nm, M1734C: 36nm
4.3 Marker Linea di rotta, Scala di rilevamento, Anelli di
portata, Marker di portata variabile (VRM), Linea
di rilevamento elettronico (EBL), Zona allarme,
Marker di waypoint (è richiesto l'inserimento dei
dati di navigazione)
4.4 Indicazioni alfanumeriche Portata, Intervallo anello di portata, Antidisturbo

(IR),Marker di portata variabile (VRM), Linea di


rilevamento elettronico (EBL), Stand-by (ST-BY),
Media eco (EAV), Durata impulso di trasmissione
Allarme di guardia (G(IN), G(OUT), Espansione
eco (ES), Portata e rilevamento in base al
cursore o alla posizione del cursore, Traccia eco
(TRAIL), Tempo di traccia, Casella dati
(posizione, COG, SOG, STW e altri valori
selezionabili dal menu)

SP - 2
4.5 Dati di input IEC 61162-1 (NMEA 0183 Ver1.5/2.0)
Posizione imbarcazione: GGA>RMC>RMA>GLL
Velocità imbarcazione: RMC>RMA>VTG>VHW
Rilevamento (reale): HDT>HDG*1>HDM*1
Rotta: RMC>RMA>VTG
Profondità dell'acqua: DPT>DBT
Vento: MWV>VWT>VWR
Temperatura acqua: MTW
Tempo: ZDA
*1
: calcolato in base alla devizione magnetica
4.6 Segnale di allarme
dati di output 12 VDC, 100 mA o meno
NMEA 0183 Ver1.5 GGA, GLL, RMA, RMC, GTD, VTG, ZDA
(richiesti dati GPS) RMB, WPL, BWC o BWR,
APB, AAM, BOD, XTE, VHW, MTW, DPT o DBT,
HDT, HDG, MWV, ZTG TLL (richiesti i dati di
rotta, L/L), TTM (richiesto ARPA)

5 FUNZIONE PLOTTER
5.1 Proiezione Lossodromica
5.2 Area utilizzabile Latitudine 85 o inferiore
5.3 Area effettiva 133.4 x 97,3 mm
5.4 Pixel video 480 x 640 punti
5.5 Indicazione posizione Latitudine/longitudine, Loran C LOP, DECCA
LOP o MGRS
5.6 Area di proiezione effettiva Da 0,125 nm a 2,048 nm (in area equatoriale)
5.7 Visualizzazione traiettoria
Intervallo di plottaggio: in base al tempo (da 1 sec. a 99
min. 99 sec.) o in base alla distanza
(da 0 a 99.99 nm)
5.8 Colori traiettorie Rosso, giallo, verde, azzurro, viola, blu, bianco,
Nessuno
5.9 Capacità memoria Traiettoria/marker: 8000 punti,
Waypoint: 999 punti
5.10 Capacità di memorizzazione Rotta semplice: 200 rotte con 35 waypoint
ciascuna
5.11 MOB 1 punto
5.12 Rotte rapide 1 rotta con massimo 35 waypoint
5.13 Carta nautica elettronica Cartuccia SD: Cartuccia NAVIONICS Gold Chart
o C-MAP eNT+
5.14 Allarmi Allarme di arrivo e allarme di guardia in rada,
Allarmi di errore erpendicolare alla traiettoria e di
prossimità, Allarmi velocità in entrata e in uscita
imbarcazione, Temperatura ll'acqua, llarme di
viaggio, Allarme pesce, Allarme fondale
ichiesto ETR), Allarme arenamento (solo C-MAP)

SP - 3
6 ALIMENTATORE
6.1 Corrente/tensione nominale
M1724C 12-24 VCC: 5.9-2.8 A
M1734C 12-24 VCC: 5.6-2.7 A
6.2 Raddrizzatore (opzione) PR-62: 100/110/115/220/230 VCA, 1 fase,
50/60 Hz

7 CONDIZIONE AMBIENTALE
7.1 Temperatura ambiente Unità antenna: da -25°C a +70°C
Unità video: da -15°C a +55°C
Controllo remoto: da +5°C a +45°C
7.2 Umidità relativa 93 % o meno a +40°C
7.3 Impermeabilità Unità antenna: IPX6
Unità video: IPX5
(monitor esterno collegato: IPX0)
Controllo remoto: IPX0
7.4 Vibrazione da 2 Hz-5Hz a 13.2 Hz: Ampiezza: ±1 mm ±10%
da 13.2 Hz a 100 Hz:
Accelerazione massima 7m/s2, fissa

8 COLORE RIVESTIMENTO
8.1 Unità video N3.0
8.2 Antenna N9.5 (superiore), 2.5PB3.5/10 (inferiore)

SP - 4
SPECIFICHE DEL VIDEO PLOTTER GD-1720C
1 FUNZIONE PLOTTER
1.1 Proiezione Lossodromica
1.2 Area utilizzabile Latitudine 85 o inferiore
1.3 Area effettiva 1933.4 x 97,3 mm
1.4 Pixel video 480 x 640 punti
1.5 Indicazione posizione Latitudine/longitudine, Loran C LOP,
DECCA LOP o MGRS
1.6 Area di proiezione effettiva Da 0,125 nm a 2,048 nm (in area equatoriale)
1.7 Visualizzazione traiettoria Intervallo di plottaggio: in base al tempo
(da 1 sec. a 99 99 sec.) o in base alla distanza
(da 0 a 99.99 nm)
1.8 Colori Rosso, giallo, verde, azzurro, viola, blu, bianco,

Nessuno
1.9 Capacità memoria Traiettoria/marker: 8000 punti,
Waypoint: 999 punti
1.10 Capacità di memorizzazione Rotta semplice: 200 rotte con 35 waypoint
ciascuna
1.11 MOB 1 punto
1.12 Rotte rapide 1 rotta con massimo 35 waypoint
1.13 Carta nautica elettronica Cartuccia SD, FURUNO o NAVIONICS Gold
Chart o C-MAP eNt+
1.13.1 Allarmi Allarme di arrivo e allarme di guardia in rada,
Allarmi di errore perpendicolare alla traiettoria e
di prossimità, Allarmi velocità in entrata e in
uscita imbarcazione, Temperatura dell'acqua,
Allarme di viaggio, Allarme pesce, Allarme
fondale (richiesto ETR), Allarme arenamento

2 ALIMENTATORE
2.1 Corrente/tensione nominale 12-24 VCC: 2.1-1.0 A
2.2 Raddrizzatore (opzione) PR-62: 100/110/115/220/230 VCA, 1 fase,
50/60 Hz

3 CONDIZIONE AMBIENTALE
3.1 Temperatura ambiente da -15°C a +55°C
3.2 Umidità relativa 93% o meno a +40°C
3.3 Impermeabilità IPX5
3.4 Vibrazione da 2 Hz-5Hz a 13.2 Hz: Ampiezza: ±1 mm ±10%
da 13.2 Hz a 100 Hz: Accelerazione massima
7m/s2, fissa
4 COLORE RIVESTIMENTO
4.1 Unità video N3.0

SP - 5
INDICE

INDICE
prossimità ....................................... 3-54
A
target perso .................................... 2-37
A/C MARE............................................ 2-4 temperatura dell’acqua................... 4-18
A/C PIOGGIA ....................................... 2-5 velocità ........................................... 3-53
ACQ, tasto funzione ........................... 2-30
viaggio ............................................ 3-54
Acustico
XTE (errore perpendicolare alla
allarme............................................ 3-50
traiettoria).................................... 3-53
AIS
accensione/spegnimento.................. 5-1 Allarmi pesce
allarme di prossimità ........................ 5-6 impostazione .................................. 4-17
attivazione dei target ........................ 5-4 Altezza antenna
attivazione/disattivazione delle ricevitore GPS GP-310B ................ 7-32
traiettorie ....................................... 5-7 ALTRA INFORM, tasto funzione ........... 3-56
dati del target.................................... 5-4 ALTRA INFORM, tasto funzione. .......... 4-19
numero di target da visualizzare ...... 5-3 ARP
simboli .............................................. 5-3 acquisizione di target ..................... 2-30
target perso ...................................... 5-5 allarme CPA/TCPA .................. 2-36, 5-5
tempo del vettore.............................. 5-7 allarme del target perso ................. 2-37
visualizzazione posizioni passate..... 5-8 ARP SETUP, menu ........................ 2-30
ALARM, tasto
attivazione ...................................... 2-30
ecoscandaglio ................................ 4-16
dati.................................................. 2-35
plotter.............................................. 3-50
disattivazione ................................. 2-30
Allarme
pesce .............................................. 4-17 disattivazione della traccia ............. 2-32
Allarme di guardia vettore ............................................ 2-33
annullamento .................................. 2-26 visualizzazione posizioni
impostazione .................................. 2-25 passate ................................ 2-34, 5-8
Allarme di guardia in rada .................. 3-52 AUTO S.SPD, tasto funzione ............. 2-16
Allarme di prossimità (AIS) .................. 5-6 AUTO/D. BOX, tasto funzione .............. 4-7
Allarme di viaggio............................... 3-54 Avvio a freddo
Allarme fondale .................................. 4-17 ricevitore GPS GP-310B ................ 7-32
impostazione .................................. 3-55
segnalazione .................................. 3-57 C
Allarme pesce Calcolo ETA ....................................... 3-48
sensibilità........................................ 7-37 CANCEL ALARM, tasto funzione ...... 4-19
Allarme pesce (B/L) Cancellazione del livello segnale
impostazione .................................. 4-18 ecoscandaglio ................................ 4-12
Allarme temperatura acqua................ 4-18
Caricamento dei dati............................ 6-5
Allarmi
CARICO DATI, menu ........................... 6-4
acustici............................................ 3-50
Carte nautiche
CPA/TCPA ........................................ 5-5
fondale............................................ 4-17 attributi delle cartuccia Navionics GOLD
guardia............................................ 2-25 .................................................... 7-17
guardia in rada ............................... 3-52 dati delle icone (C-MAP) ................ 3-13
messaggi ........................................ 3-57 dati di supporto alla navigazione.... 3-10
messaggi (plotter)........................... 3-56 icone dei servizi portuali..................3-11
pesce (B/L) ..................................... 4-18 indici ............................................... 3-10

IN-1
INDICE

informazioni sulla marea (C-MAP)..3-15 Disattivazione satellite


offset ...............................................7-16 ricevitore GPS GP-310B................. 7-32
visualizzazione cursore e dati (C-MAP) DISP, tasto............................................ 1-9
....................................................3-13 Download dei dati................................. 6-5
Carte nautiche C-MAP Durata dell'impulso
dati delle icone ................................3-13 radar ................................................. 2-6
informazioni sulla marea .................3-14
E
visualizzazione cursore e dati.........3-13
Cartucce E. AVG, tasto funzione........................ 2-23
inserimento .......................................1-4 E. STR, tasto funzione........................ 2-22
caselle dati EBL di offset ....................................... 2-17
cancellazione ..................................1-14 EBL, tasto funzione ...................2-11, 2-12
Caselle dati EBL/VRM, tasto............... 2-10, 2-11, 2-17
eliminazione ....................................1-14 Echi del lobo laterale .......................... 2-38
impostazione...................................7-26 Echi multipli
riposizionamento.............................1-14 radar ............................................... 2-38
visualizzazione................................1-14 Eco dei banchi di pesce ..................... 4-22
Codici dati geodetic .............................. 8-x Eco fondale ........................................ 4-21
COLORE TROCCIA, tasto funzione...2-21 EDIT XT-LMT, tasto funzione.........3-4, 3-6
Colori Espansione eco.................................. 2-22
echi ecoscandaglio .........................4-15 F
Colors
Finestra dei dati di navigazione............ 3-2
radar display .....................................7-7
Formattazione delle schede di memoria
radar echoes .....................................7-7
.......................................................... 6-1
Configurazione del sistema .................... ix
FREQ LF/HF, tasto funzione ................ 4-2
Controlli
controllo remoto ................................1-3 G
unità video.........................................1-1
GAIN, tasto
Controllo remoto
ecoscandaglio................................... 4-8
descrizione del controllo ...................1-3
radar ................................................. 2-3
test .................................................. 8-11
GPS SETUP, menu ............................ 7-30
Course-up, modalità
Grafico della temperatura dell’ acqua. 4-20
plotter ................................................3-8
Guardia............................................... 2-26
radar..................................................2-8
CPA/TCPA, allarme...............................5-5 H
Cursor HIWAY CNTRL, tasto funzione............. 3-6
display format....................................7-6 Hot page
CURSOR, tasto funzione ...................2-14 impostazione................................... 7-27
Cursore
I
spostamento ...................................1-12
I. REJ., tasto funzione ........................ 2-14
D
Icone...................................................... 11
DETTAGLI CARTA, menu...................7-17 Immagine virtuale............................... 2-39
Diagnostica Impostazione del ricevitore GPS GP-310B
menu Test .........................................8-7 ........................................................ 7-30
Diagnostics Impostazione del sensore .................. 7-38
keyboard test .................................. 8-11 Impostazione TD
test pattern ........................................8-9 Decca.............................................. 7-35

IN-2
INDICE

Loran C........................................... 7-34 N


Impulso digitazione ............................ 7-38 NAV DATA, menu ............................... 7-36
L NAV OPTION, menu .......................... 7-28
Navigatore
Linea di rotta ...................................... 2-12 impostazione ......................... 7-28, 7-30
Linea zero .......................................... 4-21 Navigazione
Linee annullamento in rotta...................... 3-49
cancellazione.................................. 3-26 passaggio tra waypoint in una rotta 3-48
inserimento ..................................... 3-23 porto, servizi portuali ...................... 3-44
tipo.................................................. 3-24 quick point ...................................... 3-42
Lingua .................................................. 7-2 riavvio ............................................. 3-47
Luminosità............................................ 1-6 rotte ................................................ 3-46
waypoint ......................................... 3-43
M NavNet
Maintenance ricezione dei dati .............................. 6-9
battery replacement.......................... 8-2 sorgente dell'immagine ...................1-11
Manutenzione North-up, modalità
preventiva ......................................... 8-1 plotter ............................................... 3-7
Marker radar ................................................. 2-8
cancellazione completa .................. 3-25 Notazione dell'ora ................................ 7-4
cancellazione singola ..................... 3-25 O
colore.............................................. 3-23
forma .............................................. 3-23 OFFSET CARTA, tasto funzione........ 7-16
inserimento ..................................... 3-23 Offset eco
Marker bianco .................................... 4-12 ecoscandaglio ................................ 7-38
Marker di waypoint OFFSET, tasto funzione............ 2-17, 2-18
radar ............................................... 2-28 Ora locale
Marker Nord ....................................... 2-12 ricevitore GPS GP-310B ................ 7-30
Media eco........................................... 2-23
Memory P
clearing ........................................... 8-12 PLOTTR CNTRL, tasto funzione ....... 1-10
testing ............................................... 8-7 Portata
Messaggi
impostazione per ecoscandaglio.... 7-42
allarmi plotter.................................. 3-56
misurazione in base agli anelli di portata
schede di memoria ........................... 6-3
(radar) ........................................... 2-9
Messaggi di errore ............................. 8-14
Misurazione del rilevamento in base misurazione in base al cursore (radar)
all'EBL ............................................ 2-11 .................................................... 2-10
Misurazione del tempo (ecoscandaglio) misurazione in base al VRM (radar)2-10
.......................................................... 4-9 plotter ............................................... 3-9
Misurazione della profondità ................ 4-9 radar ................................................. 2-5
MOB, marker...................................... 1-12 unità di misura .................................. 7-2
Modalità Auto course-up ...................... 3-8 Porto, servizi portuali
Modalità di localizzazione icone................................................3-11
ricevitore GPS GP-310B ................ 7-32 POWER/BRILL, tasto.................... 1-5, 1-6
Modalità di presentazione Prossimità
plotter................................................ 3-7 allarme............................................ 3-54
radar ................................................. 2-7 Prua in alto (Head-up) ......................... 2-8
Modalità di visualizzazione .................. 1-8
R
Monitor XTE .................................. 3-4, 3-6
Racon................................................. 2-40

IN-3
INDICE

RADAR SETTING, menu .....................7-5 Schermata di stato del GPS............... 8-11


RADAR TX/ST-BY, tasto funzione.........2-2 SCIA ON/OFF, tasto funzione ............ 2-20
Range SCIA, tasto funzione........................... 2-19
setup (radar) .....................................7-8 SENSOR SETUP, menu..................... 7-41
RANGE, tasto SENSOR SETUP, tasto funzione ....... 7-38
ecoscandaglio ...................................4-7 Sequenza dei colori.............................. 8-9
plotter ................................................3-9 Settore d'ombra .................................. 2-39
radar.........................................2-5, 2-25 Settore Tx
RESET XTE, tasto funzione ..........3-4, 3-6 radar ................................................. 7-6
Riduzione dei disturbi (ecoscandaglio 4-10 SETUP GENERALE, menu.................. 7-1
Riferimento rilevamento........................7-5 SHIFT, tasto funzione ..................2-16, 4-9
Rifiuto dei disturbi ...............................4-11 SIM SETUP, menu.............................. 1-16
radar................................................2-13 Simboli delle carte nautiche
Rifiuto delle interferenze icone ................................................. 3-9
radar................................................2-13 Sintonia ................................................ 2-2
Rifiuto interferenze Smorzamento eco
ecoscandaglio .................................4-10 ecoscandaglio................................. 7-38
RINGS, tasto funzione..........................2-9 Smorzamento posizione
Ripristino distanza parziale ................3-58 ricevitore GPS GP-310B................. 7-31
Risoluzione dei problemi Smorzamento velocità/rotta
ecoscandaglio ...................................8-6 ricevitore GPS GP-310B................. 7-31
plotter ................................................8-5 SNDR CNTRL, tasto funzione............ 1-10
radar..................................................8-3 Sostituzione della batteria .................... 8-2
Risolzione dei problemi SPLIT, tasto funzione ........................... 4-6
Spostamento
generali .............................................8-3
Rotte automatico (radar) .......................... 2-16
annullamento della navigazione .....3-49 ecoscandaglio................................... 4-8
basate su viaggio ............................3-37 manuale (radar) .............................. 2-16
collegamento...................................3-38 SYSTEM SETUP, menu
ecoscandaglio................................. 7-37
inserimento con cursore .................3-36
inserimento con waypoint esistenti .3-35 T
inserimento di waypoint dalla schermata
TARGET INFO, tasto funzione ........... 2-35
del plotter.....................................3-41
Target perso
inserimento di waypoint dall'elenco
allarme ............................................ 2-37
delle rotte.....................................3-39
TARGET, tasto funzione ..................... 2-19
selezione.........................................3-46
Tasti freccia
S funzionamento ................................ 1-12
Tasti funzione ....................................... 1-2
SALVA DATA, menu ..............................6-1
esecuzione delle funzioni ............... 1-15
SART ..................................................2-39
impostazione per il plotter............... 7-13
SAVE/MOB, tasto ...............................1-13
Schede di memoria impostazione per il radar .................. 7-9
formattazione ....................................6-1 impostazione per l'ecoscandaglio... 7-43
TD SETUP, menu ............................... 7-33
messaggi di errore ............................6-2
TEMPO SCIA, tasto funzione............. 2-19
riproduzione ......................................6-3
Test del sensore GPS (GP-310B) ........ 8-8
salvataggio dei dati ...........................6-2
Test della tastiera ............................... 8-11
Schermata della bussola ......................3-3
Test dell'I/O di memoria........................ 8-7
Schermata della rotta ...........................3-5
Test dell'unità video .............................. 8-8
Schermata dell'anemometro ................3-5
Test, menu............................................ 8-7
Schermata di simulazione ..................1-16

IN-4
INDICE

TLL, output dati (radar) ...................... 2-24 ......................................................... 7-4


Tonalità Visualizzazione discriminazione fondale
ecoscandaglio ................................ 4-15 ......................................................... 4-5
radar, plotter ..................................... 1-7 Visualizzazione TD .............................. 7-4
Tracce eco Visualizzazione zoom fondale.............. 4-4
tempo..................................... 2-20, 2-21 visualizzazione zoom marker............... 4-3
TRACK HALT, tasto funzione ............. 3-18 VRM (Variable Range Marker)
TRACK RESUME, tasto funzione ...... 3-18 ecoscandaglio .................................. 4-9
Traiettoria radar ............................................... 2-10
impostazione della distribuzione di VRM, tasto funzione .......................... 2-11
memoria ...................................... 3-21 W
intervallo di plottaggio..................... 3-20
metodo di plottaggio ....................... 3-20 W. MAN, tasto funzione...................... 2-27
Waypoint
plottaggio imbarcazione ................. 3-18
cancellazione con cursore.............. 3-32
visualizzazione di traiettorie di altri
cancellazione dal menu.................. 3-32
target...........................2-37, 3-17, 5-7
cancellazione dall'elenco di waypoint
visualizzazione imbarcazione......... 3-17
.................................................... 3-32
Traiettoria imbarcazione
caricamento da Yeoman................... 6-8
cancellazione completa .................. 3-23
colore.............................................. 3-28
cancellazione in base al colore ...... 3-22
forma .............................................. 3-28
cancellazione in base all'area ........ 3-21
Traiettoria target inserimento con cursore................. 3-27
cancellazione completa .................. 3-23 inserimento in base a portata e
True motion, modalità rilevamento ................................. 3-29
radar ................................................. 2-9 inserimento in corrispondenza della
TVG .................................................... 7-38 posizione dell'imbarcazione........ 3-27
modifica con cursore ...................... 3-31
U
modifica dall'elenco di waypoint..... 3-30
Unità di temperatura dell'acqua ........... 7-4 modifica della posizione dei waypoint
Unità profondità.................................... 7-4 .................................................... 3-30
USCITA DATI TLL, tasto..................... 2-24 modifica dimensione ...................... 3-33
navigazione .................................... 3-43
V
passaggio nella navigazione in rotta
Variazione magnetica........................... 7-5 .................................................... 3-48
Velocità ricerca............................................. 3-34
allarme............................................ 3-53 WPT MK, tasto funzione .................... 2-28
Velocità avanzamento immagine ....... 4-13
Vettore (ARP) ..................................... 2-33 X
Visualizzazione A-scope ...................... 4-5 XTE (errore perpendicolare alla traiettoria)
Visualizzazione blocco fondale ............ 4-4 allarme............................................ 3-53
VISUALIZZAZIONE CARTA, tasto
funzione ............................................ 4-1 Y
Visualizzazione dei dati di navigazione 3-7 Yeoman ................................................ 6-8
Visualizzazione del grafico di navigazione
schermata della bussola................... 3-3 Z
Schermata dell'anemometro............. 3-5 Zoom.................................................. 2-14
Visualizzazione della velocità .............. 7-4 ZOOM/D. BOX, tasto funzione ........... 2-15
Visualizzazione di latitudine e longitudine

IN-5
INDICE

Pagina lasciata intenzionalmente vuota.

IN-6
Pub. No. OIT-35550-B
DATE OF ISSUE: JUL. 2005

Potrebbero piacerti anche