Sei sulla pagina 1di 21

Nella sala da thè - Clase número 1

Nella sala da thè:

Armando: “Buon pomeriggio signorina Giulietti, come sta?”


Signorina Maria Giulietti: “molto bene grazie, e lei Armando?”
Armando: “Abbastanza bene, grazie. Desidera qualcosa?”
Signorina Maria Giulietti: “per il momento niente, grazie. Sto aspettando la
signora Visentini, poi prenderemo il solito thè.”

In quel momento arriva la signora Visentini.

Signora Clara Visentini: “Ciao Maria, scusami per il ritardo. Aspetti da molto?”
Signorina Maria Giulietti: “Non ti preoccupare, sono appena arrivata.”
Armando: “Buon pomeriggio signora Visentini, posso portare il solito thè con i
pasticcini?”
Signora Clara Visentini: “Buon pomeriggio, Armando. Certamente.”

Dopo il thè.

Armando: “Arrivederci signore e grazie”


Signorina Maria Giulietti e Signora Clara Visentini: “Arrivederci Armando, grazie a
lei.”

Frasi e vocaboli.

Ciao = hola (se usa con gente a quienes se trata de tú)


Buongiorno = buenos días
Buon pomeriggio = buenas tardes (se usa en las conversaciones formales desde
las 2pm hasta las 6 pm)
Buonasera = buenas tardes/buenas noches (se usa desde las 2pm hasta el
momento de acostarse)
Buonanotte = buenas noches (se usa en el momento de despedirse antes de
acostarse)
Come sta? = ¿Cómo está?
Come stai? = ¿Cómo estás?
Come state? = ¿Cómo estáis? / ¿Cómo están?
Molto bene, grazie = muy bien, gracias
abbastanza bene, grazie = bastante bien, gracias
così e così = regular
non molto bene = no muy bien

1
Un incontro interesante clase número 2

Ana: “scusa, mi sai dire dove posso trovare un ristorante economico?”


Francesco: “C'e' una pizzeria vicino a quella banca.”
Ana: “Grazie mille!”
Francesco: “Non sei Italiana?”
Ana: “No, sono spagnola. Sono a Firenze in vacanza.”
Francesco: “Io mi chiamo Francesco, tu come ti chiami?”
Ana: “Io mi chiamo Ana.”
Francesco: “Sei di Madrid?”
Ana: “No, vengo da Alicante e tu?”
Francesco: “Io sono di Milano ma lavoro a Firenze. Tu parli molto bene italiano.”
Ana: “Grazie, l'ho studiato all'Università.”
Francesco: “Se vuoi, posso mostrarti le bellezze di Firenze, è una città
incantevole.”
Ana: “Certo, sarebbe bello!”
Francesco: “il mio numero di cellulare è 347.512.23.78, chiamami questa sera e
ti porto a fare un giro.”
Ana: “Ok, lo scrivo qui!”

Frasi e vocaboli. Scusa = disculpe, perdón, oye (sudamericano “con permiso”)


Mi sai dire = sabes indicarme
Trovare = encontrar
Vicino a = cerca de
Grazie mille = muchas gracias
Come ti chiami? = ¿Cómo te llamas?
Mi chiamo Ana = Me llamo Ana
Sono di Milano = Soy de Milán
lavoro a Firenze = Trabajo en Florencia
Se vuoi = si quieres
Chiamami questa sera = llamame esta noche
fare un giro = dar una vuelta
molto piacere = mucho gusto, encantado/a

Grammatica. verbo essere (ser – estar)


presente indicativo
io sono
tu sei
lui/lei è
noi siamo
voi siete
loro sono
verbo avere (tener)
presente indicativo
io ho
2
tu hai
lui/lei ha
noi abbiamo
voi avete
loro hanno

All'aeroporto -clase número 3

Guida turistica: “Le nostre valigie sono sulla pista numero 3, lì dove dice Volo
Alitalia proveniente da Miami.”
Felipe: “Questa è la mia valigia.”
Elena: “Il mio borsone è rosso. Eccolo qui! Juan, questa è la tua borsa?”
Juan: “No, non è questa.”
Antonio: “La mia valigia è marrone.”
Yolanda: “Il mio zaino è quello verde, mentre il borsone di Teresa è quello nero
lì in fondo.”
Guida turistica: “Bene, tutti avete trovato il vostro bagaglio?”
Juan: “Non ancora. La mia borsa non è qui, è rossa e bianca.”
Guida turistica: “E' quella lì vicino al display?”
Juan: “Ah sì, è proprio quella!”
Guida turistica: “Bene, allora possiamo andare!”

Frasi e vocaboli.
valigia: maleta
bagaglio: equipaje
zaino: mochila
borsone: maleta de la que usan los atletas
borsa: pequeño borsone
bianco: blanco
rosso: rojo
nero: negro
giallo: amarillo
eccolo qui!: ¡aquí está!
trovare: encontrar

Grammatica

verbo trovare (encontrar)


presente indicativo
io trovo
tu trovi
lui/lei trova
noi troviamo
voi trovate
loro trovano
3
Disfare le valigie clase número 4

Elena: “Dove stai mettendo i tuoi maglioni, Yolanda?”


Yolanda: “Nel secondo cassetto del mobile vicino al letto. Tu puoi mettere i tuoi
vestiti nell´armadio.”
Elena: “Va bene! Oh, che bella gonna! Mi piace molto.”
Yolanda: “Grazie! Sto mettendo le gonne in questo cassetto, puoi mettere le tue
qui a destra”
Elena: “Grazie, ma non uso mai gonne. Porto solo pantaloni.”
Yolanda: “Io mi metto qualche volta i pantaloni, ma preferisco le gonne.”
Elena: “Mi piace anche questa maglietta, è di cotone?”
Yolanda: “Sì è di cotone, l´ho comprata a Firenze l´anno passato.”
Elena: “Bene, io ho finito, andiamo a fare la nostra passeggiata per Roma?”
Yolanda: “Ok, andiamo!”

Frasi e vocaboli (tra parentesi la pronuncia).


disfare (disfáre): deshacer
mettere (mét-tere): poner
armadio (armádio): armario
cassetto (cassét-to): cajón
mobile (móbile): mueble
comodino (comodíno): mesita de noche
tavolo (távolo): mesa
scrivania (scrivanía): escritorio
mensola (ménsola): estantería
libreria (librería): librería
letto (let-to): cama
maglione (mallóne): jersey
vestito (vestíto): vestido, traje
vestiti (vestíti): ropa
gonna (gon-na): falda
minigonna (minigon-na): falda corta
pantaloni (pantalóni): pantalones
maglietta (mallétta): camiseta, t-shirt
camicia (camicha): camisa
jeans (yiins): vaqueros
cappotto (cap-pot-to): abrigo
soprabito (soprábito): abrigo
giacca (yac-ca): chaqueta
giaccone (yac-cóne): chaqueta invernal
cappotto (cap-pot-to): abrigo
cravatta (cravát-ta): corbata
calze (caltze): calcentines
collant (col-lán): medias
mutande (mutánde): calzoncillos
4
boxer (bócser): calzoncillos
mutandine (mutandine): bragas, panties
pigiama (piyama): pijama
scarpe (scarpe): zapatos
scarpe da ginnastica (scarpe da yin-nástica): calzados deportivos
cotone (cotóne): algodón
passeggiata (pas-sey-yata): paseo

Ahora, vuelva a leer el diálogo inicial

Grammatica
Preposizioni
accanto a: cerca de
tra: entre di fronte a: enfrente de
vicino a: cerca de
sopra a: encima de, arriba
sotto: debajo de
per: por (causal), para (final)
di: de
da: desde (procedencia), por (horaciones pasivas)
a: a
fino a: hasta
in: en

Leggendo la cartina Clase número 5

Elena: “Yolanda, aiutami a leggere la cartina!”


Yolanda: “Cerchiamo Piazza di Spagna...”
Elena: “Mmmm, eccola qui! Vicino a Trinità dei Monti!”
Yolanda: “Brava Elena!”
Elena: “C´è anche una fermata della metropolitana.”
Yolanda: “Sì, si chiama Spagna. Vediamo su che linea si trova...”
Elena: “Siamo fortunate è sulla linea rossa, quella vicina al nostro albergo, non
dobbiamo neppure cambiare.”
Yolanda: “Beh, Roma ha solo due linee di metropolitana... . Comunque io vorrei
fare shopping a Via Condotti: dove si trova?”
Elena: “Guarda, è proprio di fronte alla scalinata di Piazza di Spagna.”
Yolanda: “Molto bene, mi hanno consigliato un negozio di abbigliamento vicino
all'incrocio con via del Corso.”
Elena: “Vediamo sulla cartina dove si trova via del Corso...”
Yolanda: “E' qui, e questo è l'incrocio con via Condotti.”
Elena: “Ok, andiamo a prendere la metropolitana!”

5
Frasi e vocaboli (tra parentesi la pronuncia).
leggere (led-yere): leer
cartina (cartina): mapa
cercare (chercare): buscar
cerchiamo (cherquiamo): busquemos
eccola qui (éc-cola kuí): aquí está
vicino a (vichino a): cerca de
brava (brava): muy bien
c´è (ché): hay, está
anche (anke): también
fermata (fermata): parada
metropolitana (metropolitana): metro
si chiama (si kiama): se llama
vediamo (vediamo): vamos a ver
su (su): en, arriba, sobre, encima de
si trova (si trova): se encuentra
vicina (vichina): cercana
neppure (nep-pure): tampoco
comunque (comunkue): de todos modos
vorrei (vor-rei): quisiera
fare shopping (fare shop-ping): ir de compras
dove si trova (dove si trova): donde se encuentra
guarda (guarda): mira
proprio (proprio): justo
di fronte (di fronte): frente a
consigliare (consillare): aconsejar
negozio (negotzio): tienda
abbigliamento (abbillamento): ropa
incrocio (incrocho): cruce
prendere (prendere): coger

Ahora, vuelva a leer el diálogo inicial

Grammatica

Volvamos a leer las preposiciones estudiadas en la clase número 4


accanto a: cerca de
tra: entre di fronte a: enfrente de
vicino a: cerca de
sopra a: encima de, arriba
sotto: debajo de
per: por (causal), para (final) di: de da: desde (procedencia), por (horaciones
pasivas) a: a fino a: hasta in: en

6
Lo shopping -clase número 6

Elena: “Eccoci finalmente in via Condotti!”


Yolanda: “Guarda qui, un caffè!”
Elena: “E´ bellissimo ma sembra caro...”
Yolanda: “Sì, hai ragione. Guardiamo le vetrine!”
Elena: “Diamo un´occhiata a quella vetrina, vedo delle borse.”
Yolanda: “Ok, guarda quella lì in alto che bella!”
Elena: “Sono tutte in vera pelle.”
Yolanda: “Andiamo a vedere che c´è in quel negozio di scarpe, ti va?”
Elena: “Ok. Ti piacciono quegli stivali?”
Yolanda: “Oh sì, mi fanno impazzire!!!”
Elena: “Che dici, ci farebbero un piccolo sconto?”
Yolanda: “Non credo, comunque possiamo entrare e chiedere.”
Elena: “Forse è meglio che continuiamo a passeggiare, andiamo a vedere quel
negozio di abbigliamento e la gioelleria lì in fondo.”

Frasi e vocaboli (tra parentesi la pronuncia).


eccoci (Éc-cochi): aquí estamos
finalmente (finalmente): finalmente
via (chercare): calle
guarda (guarda): mira
caffè (caf-fè): café, cafetería
sembra (sembra): parece
hai ragione (ai radjone): tienes razón
vetrina (ché): escaparate
dare un´occhiata (dare un ok-kiata): echar una ojeada, vistazo
borsa (borsa): bolsa
quella lì (kuel-la lì): aquella
vero (vero): verdadero
pelle (pel-le): piel
che c'è (ke ché): qué hay
negozio (negotzio): tienda
scarpa (scarpa): zapato
ti va? (ti va): ¿te apetece?
ti piacciono (ti piachono): te gustan
stivali (stivali): botas
mi fanno impazzire (mi fan-no impatzire): me vuelven loco
chiedere (kiedere): preguntar, pedir
forse (forse): quizás
passeggiare (pas-sedjare): pasear
abbigliamento (ab-billamento): ropa
gioielleria (djioel-lería): joyería
Ahora, vuelva a leer el diálogo inicial

7
Grammatica

singolare e plurale

maschile:
singolare: -o
plurale: -i
singolare: -e
plurale: -i

negozio, negozi; profumo, profumi; cappuccino, cappuccini.


stivale, stivali; fiore, fiori.

femminile:
singolare: -a
plurale: -e

scarpa, scarpe; borsa, borse; vetrina, vetrine; gioielleria, gioiellerie.


eccezioni:
caffè, abbigliamento etc.

Al ristorante (prima parte) Clase número 7

Cameriere: "Buongiorno, signori. Un tavolo per due?"


José Antonio: “Buongiorno. Sì, grazie”
Cameriere: “I signori possono accomodarsi a questo tavolo”
José Antonio: “Grazie”
Cameriere: “Ecco qui i menù.”

Pilar: “E´ molto carino questo locale, vero?”


José Antonio: “Certo, è molto elegante.”
Pilar: “Diamo un´occhiata al menù”
José Antonio: “Io prenderei un buon piatto di pasta e del dolce, e tu?”
Pilar: “Anche io, adoro la pasta!”

Cameriere: “I signori hanno già scelto?”


José Antonio: “Sì, ci porta dei bucatini all´amatriciana per la signora e della
pasta al forno con le melanzane per me.”
Cameriere: “Desiderano della carne?”
José Antonio: “No grazie, prenderemo un dolce.”
Cameriere: “Vino bianco o rosso? Abbiamo un ottimo Vino Rosso dei Castelli in
caraffa.”

8
José Antonio: “Perfetto, ci porti il Vino dei Castelli, voglio proprio provare il vino
romano.”

Frasi e vocaboli (tra parentesi la pronuncia).


tavolo (Távolo): mesa
due (due): dos
accomodarsi (accomodarsi): tomar asiento
ecco qui (ek-ko cuí): aquí tienen
carino (carino): bonito
locale (locale): se refiere a bares, cafés, restaurantes, pizzerias y pubs
prenderei (prenderei): tomaría
anche io (anke io): yo también
scelto (shelto): elegido
melanzane (melanzane): berenjenas
prenderemo (prenderemo): tomaremos
abbiamo (ab-biamo): tomaremos
caraffa (caraf-fa): jarra
ci porti (chi porti): tráiganos
voglio (vollo): quiero
vino rosso (vino ros-so): vino tinto
vino bianco (vino bianco): vino blanco
vino rosato (vino rosato): vino clarete

Ahora, vuelva a leer el diálogo inicial

Grammatica

comparativo e superlativo irregolare:

buono:
buono, migliore, ottimo
cattivo:
cattivo, peggiore, pessimo

comparativo e superlativo regolare:

buono, più buono, buonissimo


bello, più bello, bellissimo
alto, più alto, altissimo
elegante, più elegante, elegantissimo
caldo, più caldo, caldissimo

9
Al ristorante (parte seconda) clase número 8

Cameriere: "Questi sono i bucatini all'amatriciana per la signora e questa la pasta


al forno con le melanzane per il signore"
José Antonio: “Bene”
Cameriere: “Buon appetito”
José Antonio: “Grazie”
Pilar: “Grazie”

Pilar: “José Antonio, mi passi il parmigiano? È quello vicino al vino”


José Antonio: “Questo qui?”
Pilar: “Certo!”
José Antonio: “Ottima questa pasta al forno”
Pilar: “Posso provarne un pò? Dammi quel pezzo piccolo con le melanzane.”
José Antonio: “Questo?”
Pilar: “No, quello più piccolo”

a fine pranzo Cameriere: “I signori desiderano un amaro?”


José Antonio: “No grazie, ci porti il conto per favore”
Cameriere: “Benissimo”
Pilar: “Era delizioso quel tiramisù”
José Antonio: “Sì, anche a me è piaciuto molto. Questo ristorante è ottimo,
spero che il conto non sia molto salato...”

Frasi e vocaboli (tra parentesi la pronuncia).


buon appetito (buon ap-petito): buen provecho
parmigiano (parmidjano): queso parmesano rallado
provarne (provarne): probar de ella
pezzo (petz-tzo): trozo, pedazo
piccolo (píc-colo): pequeño
amaro (amaro): licor amargo para digerir
ci porti (chi porti): tráiganos
conto (conto): cuenta
salato (salato): salado, caro
Ahora, vuelva a leer el diálogo inicial

Grammatica

aggettivi e pronomi dimostrativi:

questo (éste):
singular: questo, questa
plural: questi, queste

10
quello (aquel, ese):
singular: quello, quella
plural: quelli, quelle

pronome dimostrativo neutro


ciò

Al mercato clase número 9

Manuela: "Qual è la prima voce nella lista della spesa?"


Ana: “Le patate! Dobbiamo andare al banco della verdura”
Fruttivendolo: “Buongiorno, signora, desidera qualcosa?”
Ana: “Due chili di patate, grazie!”
Fruttivendolo: “Ecco qui, signora”
Ana: “Ed anche mezzo chilo di cipolle e trecento grammi di carote”
Fruttivendolo: “Qualcos´altro?”
Ana: “Sì, vorrei anche un po´ di pomodori e della lattuga”
Fruttivendolo: “Ecco qui”
Manuela: “E delle pesche, quelle a un euro”
Fruttivendolo: “Quante?”
Manuela: “Sei. E mi da anche dell´uva”
Fruttivendolo: “Bianca o nera?”
Manuela: “Bianca grazie, quanto devo?”
Fruttivendolo: “Sono diciassette euro e trenta centesimi”
Ana: “Ecco a lei”
Fruttivendolo: “due euro e settanta centesimi di resto per lei. Grazie e
Arrivederci”
Ana e Manuela: “Grazie a lei”

Frasi e vocaboli (tra parentesi la pronuncia).


spesa (spesa): compra
dobbiamo andare (dob-biamo andare): tenemos que ir
qualcosa (cualcosa): algo
chili (kili): kilos
cipolle (chipol-le): cebollas
carote (carote): zanahorias
qualcos´altro? (cualcosaltro): ¿algo más?
pomodori (pomodori): tomates
lattuga (lat-tuga): lechuga
pesche (peske): melocotones
anche (anke): también
quanto devo? (cuanto devo): ¿cuánto tengo que pagar?
diciassette euro e trenta centesimi (dichas-set-te euro e trenta chentésimi):
11
euro 17,30
due euro e settanta centesimi (due euro e set-tanta chentésimi): euro 2,70
resto (resto): vuelta, cambio
arrivederci (ar-rivederchi): hasta luego
Ahora, vuelva a leer el diálogo inicial

Grammatica cardinali e ordinali: ventidue ventitrè


uno ventiquattro venticinque
due ventisei
tre ventisette
quattro ventotto
cinque ventinove
sei trenta
sette quaranta
otto cinquanta
nove sessanta
dieci settanta
undici ottanta
dodici novanta
tredici cento
quattordici duecento
quindici cinquecento
sedici mille
diciassette diecimila
diciotto centomila
diciannove un milione
venti un miliardo
ventuno

La pronuncia clase número 10

Hoy aprenderemos las diversas formar de pronunciar C, G, CH, GH,H,SC,GN

C-Se pronuncia como K delante a las vocales A,O,U


Ejemplo: Casa (kasa)-casa, hogar

Cuando es seguida de las vocales E,I se pronuncia como ch


Ejemplo: cerino (cherino)- cerilla
Ejemplo: cinema (chinema)- cine

CH-Se pronuncia como K cuando es seguida de las vocales E,I


Ejemplo: chilometro (kilometro)-kilometro
Ejemplo: amiche (amike)- amigas
12
Ejemplo: chimica (kimica)- quimica
Ejemplo: chiesa (kiesa)- iglesia

G- Se pronuncia como G cuando es seguida de las vocales A,O,U


Ejemplo: gomma (gom-ma)- goma, borrador, neumatico
Ejemplo: gatto (gat-to)- gato

Cuando es seguida de las vocales E,I se pronuncia como Y


Ejemplo: giro (yiro)- giro,vuelta, paseo
Ejemplo: gioco (yioco)- juego
Ejemplo: geloso (yeloso)- celoso

GH- Segida de las vocales E,I a un sonido de G


Ejemplo: luoghi (luogui)- lugares
Ejemplo: alberghi (albergui)- albergos, hoteles

H- al igual que en español es muda.


Ejemplo: ho (o)-tengo
Ejemplo: hanno (an-no)-tienen

SC- Cuando es seguida de las vocales E, I se pronuncia como el inglés sh (de


show).
Ejemplo: Scemo (shemo)- tonto
Ejemplo: scientifico (shientifico)- cientifico

Si es seguido de las vocales A,O,U se pronuncia separadamente.


Ejemplo: scale (skale)- escaleras
Ejemplo: scopa (skopa)-escoba
Ejemplo: scuola (skuola)- escuela

GN- Seguida de las vocales crea el sonido Ñ


Ejemplo: gnomo (ñomo)- duende
Ejemplo: gnocco (ñoc-co)- ñoqui, albondiga de harina o patatas
Ejemplo: lasagna (lasaña)- lasaña

13
Le doppie -clase número 11

Unas de las dificultades con las que mas nos topamos al aprender el italiano son
las dobles consonantes ya que pueden cambiar totalmente el significado de una
palabra.

Las dobles consonantes tienen una pronuncia fuerte. Veamos los ejemplos:

SS
rosa (ro-sa)- rosa se refiere a la flor
rossa (ros-sa)- rossa se refiere al color

RR
tori (to-ri)- Toros
torri (to-rri)- torres

PP
copia (ko-pia)- fotocopia, se refiere a réplica
coppia (kop-pia) - pareja

TT
note (no-te)- notas
notte (not-te)- noche

dita (di-ta)- dedos


ditta (dit-ta)- empresa

MM
camino (ka-mi-no)- chimenea
cammino (kam-mi-no)- camino

NN
sono (so-no) - soy (del verbo ser)
sonno (son-no) - sueño (nota: sonno es igual a tener sueño, mientras que sueño
del verbo soñar se dice sogno - pr. soño).
nono (no-no) - noveno
nonno (non-no) - abuelo

Por esta razón es muy importante estar atentos a la pronunciación de las dobles
consonantes...

14
I pronomi personali (soggetto)
clase número 12

io-yo
tu-tu
lui/lei- el/ella
noi- nosotros
voi- ustedes/vosotros
loro- ellos

Ejemplos:

Io studio l'italiano (l'italiano= contracción del "il italiano") yo estudio el italiano

lei lava la macchina- Ella lava el coche

Tu vieni con noi al cinema?- ¿Tú vienes con nosotros al cine?

Voi andate prima- Ustedes vayan primero

Questa cassetta è loro- este cinta es de ellos.

Salutare e presentarsi
clase número 13

Hoy aprenderemos como saludar y presentarse de forma informal y de forma


formal.

Saludo formal - se emplea con personas que no conocemos a las que le debemos
respeto (personas mayores, de mayor rango)
- Buongiorno (buon-yior-no) - Buenos dias
- Buonasera (buo-na-sera) - buenas tardes/buenas noches
- Come sta? (come sta?) - ¿Cómo está?
- Sto bene grazie, e lei? (sto bene gratzie, e lei) - estoy bien, gracias ¿y usted?
- Sto abbastanza bene (sto ab-bas-tanxa bene) - estoy bastante bien.

nota: en italiano la forma formal del pronombre (Usted) es el femenino "lei".

Saludo informal - se emplea con personas que conocemos o con las que
tengamos confianza.
- Ciao maria (chao maria) - hola María
15
- Come stai? (come stai?) - ¿Cómo estás?
- Sto bene
- Sto abbastanza bene
- Non c'è male (non che male) - nada mal

Presentacion formal
- Mi chiamo Melissa Rossi (mi kiamo) - me llamo Melissa Rossi
- E lei come si chiama? (e lei come si kiama?) - ¿Y Usted como se llama?
- Mi chiamo Angelica Mattei - (mi kiamo Anyelica Mattei) - me llamo Angelica
Mattei

Presentacion informal
- Ciao sono Melissa, e tu come ti chiami? (chao sono Melissa, e tu come ti kiami?)
- hola, soy Melissa, y tú¿como te llamas?
- Angelica, molto piacere (Anyelica, molto piachere) - Angelica, mucho gusto

I falsi amici -clase número 14

Por falsos amigos nos referimos a palabras que se asimilan en italiano y español
que creemos que quieren decir lo mismo, cayendo muchas veces en grandes
equívocos. Algunos ejemplos de falsos amigos son:

· aceite en italiano se dice olio y aceto en español es vinagre

· alargar en italiano se dice allungare y allargare en español es ensachar.

· bravo en español significa valeroso o indomito y bravo en italiano es bueno o


honrado.

· bruto en algunos paises de latinoamerica significa poco inteligente, tonto, pero


brutto en italiano significa feo.

· burro en italiano es mantequilla mientras que burro (referiendose al animal) se


dice asino.

· caldo en español significa calor, caldo en italiano se dice brodo.

· equipaje en italiano se dice bagaglio, mientras que equipaggio en español


significa tripulación.

· nudo en italiano se dice nodo, mas nudo es español significa desnudo

16
Asi sucesivamente existen muchas palabras que se pueden prestar a confusiones.
Se nesecita prestar mucha atencion no porque suenen igual significan lo mismo y
podriamos crear situaciones embarazantes.

Parole per sopravvivere (prima parte)


clase número 15

En esta serie de clases estudiaremos la palabras o frases que debe saber un


turista para moverse en Italia en diferentes situaciones como por ejemplo en el
restaurante, en la calle, al negocio, al hotel etc.

repasemos lo más básico.

sí - sì
no - no
gracias - grazie (gra-xie)
de nada - prego (nota: prego también se utiliza cuando una pesona pide permiso
para pasar o uno le esta concediendo el paso Ej.: posso passare?=Puedo pasar?;
respuesta: prego).

por favor - per favore

Hagamos un repaso también a los saludos

buenos días - buon giorno (buon-yiorno) se usa hasta la hora del almuerzo.
buenas tardes - buon pomeriggio (buon-pomerig-yio) se usa desde la hora del
almuerzo hasta el anochecer.
buenas noches - buona sera se usa desde el tramonto. (nota: mucha gente utiliza
buena sera directamente despues del almuerzo, lo que no es incorrecto.)
buenas noches - buona notte (buona-not-te) esta expresión se usa solamente
cuando uno se retira al dormir.

hola y adios - ciao en el lenguaje informal se dicen de la misma manera


Hasta la próxima - arrivederci (arri-ve-der-chi) es la forma de despedirse en una
manera formal.

17
Chiedere indicazioni -Clase número 16

Hoy veremos cómo comunicarnos en la calle, pedir dirección y entender las


indicaciones.

Dialogo 1
Katy: ´Scusi, dov’è l’ufficio informazioni turistiche?´
Francesco: ´È un po’ lontano. Deve prendere la strada in fondo che si chiama via
Margherita fino all’incrocio. Poi giri a sinistra, l’ufficio di informazione turistica è
lì all’angolo.´
Katy: ´Grazie, molto gentile.´

Dialogo 2
Jose: ´Scusi, c’è un supermercato qui vicino?´
Antonella: ´Sì, sempre dritto, poi a destra fino all’angolo, poi di nuovo a destra e
sarà arrivato.´
Jose: ´Grazie tante.´

Dialogo 3
Jessica: ´Scusa, dov’è la stazione?´
Angela: ´Vai dritto fino all’incrocio, dopo il secondo semaforo gira a destra e la
vedrai.´
Jessica: ´Grazie mille, ciao.´

Frasi e vocaboli
dove (dove): donde
ufficio (uf-ficho): oficina
un po’ (un pó): un poco
lontano (lontáno): lejos
prendere (préndere): tomar
strada (stráda): calle
si chiama (si kiáma): se llama
fino a (fino a): hasta
incrocio (incrócho): cruce, esquina
poi (poi): luego
giri (yíri): de la vuelta, gire
sinistra (sinístra): izquierda
all’angolo (al-lángolo): en la esquina
vicino (vi-chi-no): cerca-cercano (Nota: esta palabra tambien se utiliza cuando se
refiere a la persona que vive al lado nuestro, osea nuestro vecino)
dritto (drít-to): directo, recto
destra (déstra): derecha
sará arrivato (sará ar-riváto): habrá llegado
scusa (scúsa): perdón
dov’è (dové): dónde está, dónde se encuentra
18
stazione (statzióne): estación de ferrocaril
dopo (dópo): después
la vedrai (la vedrái): la verás
grazie tante, grazie mille (grátzie tánte, grátzie míl-le): muchas gracias

Más palabras y expresiones


davanti (davánti): delante de, frente a
dietro (diétro): detrás
tra (trá): entre
marciapiede (marchapiéde): acera
segnale (señále): señal
palazzo (palatz-tzo): edificio
albero (álbero): árbol
panca (pánca): banco (Nota: esta palabra se refiere a los bancos para sentarse;
cuando nos referimos al banco institución financiera se dice banca y es una de las
palabras que forman parte de los falsos amigos)
giardino (yardíno): parque
piazza (piatz-tza): plaza
parcheggio (parkéy-yio): estacionamiento
macchina (mák-kina): automovil, coche
bicicletta (bichiclét-ta): bicicleta
moto (moto): motora
a piedi (a piédi): a pie
veloce (velóche): rápido (Nota: este vocabulo se usa mas para describir el
movimento, cuando se quiere describir la accion se puede decir presto. Ej. Vieni
presto!)
piano (piáno): lento (Nota: es otra palabra que se puede prestar para los falsos
amigos)
attenzione (at-tentzióne): cuidado
vigili (víyili): vigilantes, son la policia de la ciudad o municipal.

Parole per sopravvivere (seconda parte)


Clase número 17

Come Stai? (cóme stái?): ¿Cómo estás? (informal, tú)


Come Sta? (cóme stá?): ¿Cómo está? (formal, usted)

Respuestas:
molto bene, grazie (mólto béne, grátzie): muy bien, gracias
non c’è male (non ché mále): nada mal
non troppo bene (non tróp-po béne): no tan bien
così-così (cosí cosí): más o menos
19
Formas para comenzar una pregunta:
chi (ki): quién
cosa (cósa): qué
quando (cuándo): cuándo
dove (dóve): dónde
perché (perké): por qué
come (cóme): cómo

Ahora veamos 6 verbos de los más usados y su conjugación

parlare (parláre): hablar


io parlo (párlo)
tu parli (párli)
lui/lei parla (párla)
noi parliamo (parliámo)
voi parlate (parláte)
loro parlano (párlano)

sapere (sapére): saber


io so (só)
tu sai (sái)
lui/lei sa (sá)
noi sappiamo (sap-piámo)
voi sapete (sapéte)
loro sanno (sán-no)

capire (capíre): entender


io capisco (capísko)
tu capisci (capíshi)
lui/lei capisce (capíshe)
noi capiamo (capiámo)
voi capite (capíte)
loro capiscono (capískono)

andare (andáre): ir
io vado (vádo)
tu vai (vái)
lui/lei va (vá)
noi andiamo (andiámo)
voi andate (andáte)
loro vanno (ván-no)

venire (veníre): venir


io vengo (véngo)
20
tu vieni (viéni)
lui/lei viene (viéne)
noi veniamo (veniámo)
voi venite (veníte)
loro vengono (véngono)

piacere (piachére): gustar


mi piace (piáche)
ti piace
gli/le piace
ci piace
vi piace
gli piace

Parole per sopravvivere (terza parte) -Clase número 18

Seguimos con las freses de sobreviviencia: hoy estudiaremos como hacer el


negativo y algunos adjetivos entre otra cosas.

negativo
para hacer negativa una frase se añade ´non´, ejemplos:
non mi piace (non mi piáche): no me gusta
non capisco (non kapísko): no entiendo
non lo so (non lo só): no lo se

algunos adjetivos que te ayudaran a formar una frase o pregunta


buono (buóno): bueno -
cattivo (cat-tívo): malo
mio (mío): mío
tuo (túo): tuyo
bello (bél-lo): bonito
brutto (brút-to): feo
veloce (velóche): rápido
piano (piáno): lento
alto (álto): alto
basso (bás-so): bajo

Más cosas...
prima (príma): primero/antes
dopo (dópo): después
presto (présto): pronto
tardi (tárdi): tarde
forse (fórse): quizás
21

Potrebbero piacerti anche