Sei sulla pagina 1di 24

MANUALE USO MANUTENZIONE

MANUAL USO Y MANTENIMIENTO

VEICOLO AUTOMATICO A GUIDA LASER


serie GT
VEHICULO AUTOMATICO A GUIA LASER
serie GT
Cod. CM010-0001.04
1
1

MATRICOLA MACCHINA / MATRICULA MAQUINA

Matr./ Matr.

M-010-0446

PREMESSA

PREMISA

Il presente manuale di Uso e Manutenzione


fornisce le indicazioni principali per il corretto
funzionamento e impiego delle macchine da
noi fornite.
A termini di legge SIMA s.r.l. , si riserva i diritti di
tutti i documenti tecnici forniti, vietandone la
riproduzione o di renderli noti a terzi o ditte
concorrenti senza nostra autorizzazione scritta.
Il seguente manuale di istruzione costituisce
parte integrante ed essenziale del prodotto
per tanto vi consigliamo di seguire
scrupolosamente tutte le indicazioni in esso
contenute, in quanto il buon funzionamento e
la durata nel tempo della macchina da voi
acquistata dipendono dalluso corretto e
dallapplicazione metodica delle istruzioni di
manutenzione a seguito riportate.
Il costruttore si ritiene responsabile delle
informazioni riportate nella sola versione
originale del manuale in, lingua italiana.

Este manual de uso y manutencin da las


indicaciones principales para el correcto funcionamiento y uso de las mquinas que suministramos.
Segn los trminos de ley SIMA s.r.l. , reserva
los derechos de todos los documentos tcnicos suministrados, prohibiendo la reproduccin o poniendo a conocimiento otras empresas concurrentes sin nuestra autorizacin escrita.
El siguiente manual de instruccin constituye
parte integrante y esencial del producto, por
lo tanto os aconsejamos de seguir escrupulosamente todas las indicaciones contenidas en
ello, porque el buen funcionamiento y la duracin en el tiempo de la mquina comprada
dependen del correcto empleo y de la aplicacin metdica de las instrucciones de mantenimiento abajo indicadas.
El constructor es responsable de las informaciones contenidas en la versin original del
manual en lengua italiana

Come leggere ed utilizzare il manuale di istruzioni Importanza del


manuale :

Como leer y utilizar el manual de


instrucciones,Importancia del manual :

Considerare il manuale di istruzioni


come parte integrante del prodotto ;

Custodire il manuale per tutta la


durata della macchina a portata di mano ;
delloperatore , nei pressi della macchina o in
un luogo noto, per una comoda e rapida
consultazione ;

Assicurarsi che qualsiasi emendamento


pervenuto venga incorporato nel testo ;

Passare il manuale a qualsiasi altro


utente o successivo proprietario della
macchina ;

Gli schemi elettrici, pneumatici, idraulici


possono essere forniti come allegati del
presente manuale.

Considerar el manual de instrucciones


como parte integrante del producto ;

Conservar el manual para toda la duracin de la mquina al alcance de todos: del


operador, cerca de la mquina o en una lugar
conocido para una consulta rpida y cmoda;

Asegurarse de que cualquier rectificacin recibida est includa en el texto;

Pasar el manual a cualquier otro o siguiente usuario de la mquina;

Los esquemas elctricos, neumticos e


hidrulicos pueden ser suministrados como
adjuntos de este manual.

Conservazione del manuale :

Impiegare il manuale in modo tale da


non danneggiarlo ;

Non asportare, strappare, o modificare


per alcun motivo parti del manuale ;

Conservare il manuale in zone protette


da umidit e calore.

Conservacin del manual :

Utilizar el manual de manera de que no


se dae ;

No sacar, arrancar o modificar por alguna razn partes del manual ;

Conservar el manual en reas protegidas de la humedad y del calor.

Metodologia di aggiornamento del


manuale in caso di modifiche alla
macchina :

Metodologa di actualizacin del manual en caso de cambios a la


mquina :

La ditta Costruttrice si riserva il diritto di effettuare modifiche senza preavviso allo scopo di
migliorare il prodotto.
Sar cura della ditta Costruttrice comunicare
eventuali aggiornamenti o completamenti .ccessivi alla spedizione della macchina.

La empresa constructora reserva el derecho


de realizar cambios sin aviso para mejorar el
producto.La empresa Constructora comuniquer las posibles actualizaciones despus del
envo de la mquina.

INDICE
1.

INFORMAZIONI GENERALI
1.1
1.2
1.3
1.4

2.

3.3
3.4
3.5
3.6

4.3
4.4

5.

2.

Posizionamento e compiti
Descrizione della macchina
Dimensioni
Dati tecnici
Identificazione macchina

3.

Imballo
Sollevamento e trasporto
macchina
Condizioni ambientali
dinstallazione
Piazzamento macchina
Sequenza di assemblaggio
Collegamento elettrico della
batteria

3.3
3.4
3.5
3.6

4.

5.1
5.2
5.3
5.4

4.3
4.4

5.

Avvertenze di sicurezza (generali)


Avvertenze di sicurezza (specifiche)
Dispositivi di sicurezza
Norme di sicurezza e simboli

Embalaje
Levantamiento y transporte
mquina
Condiciones ambientales de
instalacin
Posicionamiento mquina
Secuencia de unin
Conexin elctrica de la
batera

MANUTENCION
4.1
4.2

SICUREZZE

Posicionamiento y tareas
Descripcin de la mquina
Dimensiones
Datos tcnicos
Identificacin de la mquina

TRANSPORTE E INSTALACION
3.1
3.2

Premessa
Manutenzione componenti
meccanici ed elettrici
Regolazioni
Sostituzione oli

Advertencias
Definiciones
Garanta
Pruebas

CARACTERISTICAS MAQUINA
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5

MANUTENZIONE
4.1
4.2

INFORMACIONES GENERALES
1.1
1.2
1.3
1.4

TRASPORTO e INSTALLAZIONE
3.1
3.2

4.

1.

Avvertenze
Definizioni
Garanzia
Collaudi

CARATTERISTICHE MACCHINA
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5

3.

INDICE

Introduccin
Manutencion de los
componentes mecnicos y
elctricos
Ajustes
Sustitucin aceites

SEGURIDAD
5.1
5.2
5.3
5.4

Advertencias de seguridad
(generales)
Advertencias de seguridad
(especficas)
Dispositivos de seguridad
Normas de seguridad y smbolos

6.

DEMOLIZIONE

6.

DEMOLICION

7.

ALLEGATI

7.

ADJUNTOS

1. INFORMAZIONI GENERALI

1. INFORMACIONES GENERALES

1.1

1.1

Avvertenze :
Per qualsiasi problema di mal
funzionamento delle macchine da noi
fornite, rivolgersi al nostro reparto di
assistenza operante c/o nostra ditta.
Per qualsiasi sostituzione di materiale
sulla macchina fornita, si prega di
consultare il manuale ricambi allegato.

1.2

Por cualquier problema de mal funciona


miento de las mquinas, pidan a
nuestra seccin de asistencia que
opera en nuestra empresa .
Por cualquier sustitucin de material de
esta mquina, os rogamos que se consul
ten el manual adjunto de repuestos .

Definizioni :

1.2

Ai sensi del seguente manuale per


indicare attenzione-pericolo viene
identificato con il simbolo:

1.3

Definiciones :
Segn los trminos de este manual para
indicar atencin/peligro se utiliza este
smbolo:

Garanzia :

1.3

La durata del periodo di garanzia


evidenziata nel contratto di fornitura e
consiste nelle sostituzione gratuita di
tutte le parti meccaniche/elettriche che
presentino difetti di materiale o di
fabbricazione.
Dalla garanzia sono esclusi i guasti
dovuti a fattori esterni, errata
manutenzione, utilizzo improprio della
macchina, uso in condizioni
di sovraccarico, normale usura e altre
cause non direttamente imputabili al
Costruttore.
Qualsiasi manomissione al prodotto,
specialmente ai dispositivi di sicurezza,
far decadere la GARANZIA e
sollever il costruttore da ogni
responsabilit.

1.4

Advertencias :

Garanta :
La duracin del perodo de garanta
est escrito en el contrato de suministro
y consiste en la sustitucin gratuita de to
das las parte mecnicas/elctricas que
tienen fallas o defectos de farbricacin.
La garanta no cubre defectos ocasiona
dos por problemas exteriores, un
mantenimiento o uso incorrecto de la
mquina, un uso en condiciones de
sobre carga, un desgaste normal y
otras causas .
Cualquier alteracin del producto,
especialmente de los dispositivos de
seguridad, anular la GARANTIA y el
constructor no tendr ninguna
responsabilidad.

Collaudi :

1.4

Viene garantito al cliente il collaudo, il


corretto funzionamento e la messa in
sicurezza della macchina, presso il
nostro stabilimento. Linstallazione della
macchina bene che sia affidata, a
livello contrattuale, al costruttore.

Pruebas:
Nuestra fbrica garantiza la prueba, el
correcto funcionamiento y la seguridad
de la mquina. La instalacin de la m
quina, a nivel contratual, tendra que ser
llevada a cabo por en constructor.

2. CARATTERISTICHE MACCHINA

2. CARACTERISTICAS MAQUINA

2.1

2.1

Posizionamento e compiti:
Il veicolo automatico serie GT una
macchina industriale destinata alla
movimentazione di contenitori mobili.
La macchina composta come da
figura 2-A :

Posicionamiento y tareas:
El vehculo automtico GT es una
mquina industrial destinada al
movimiento de los contenedores
mviles.
La mquina est compuesta como en
la imagen 2-A :

Figura 2-A
Imagen 2-A

1.
2.
3.
4.
5.
6.

1.

Quadro elettrico e
consolle di comando
Gruppo di Guida
Ruote folli
Pianale di imbarco-sbarco
Traliccio sostegno laser
Scanner Laser

2.
3.
4.
5.
6.

Tabla elctrica y panel de


mandos
Grupo Gua
Ruedas en punto muerto
Plataforma de embarque y
desembarque
Enrejado soporte lser
Escner

2.2

2.2

Descrizione della macchina:

2.3

Descripcin de la mquina:
La mquina tiene el siguiente
funcionamiento:
Perodo de embarque: El vehculo
automtico se posiciona debajo del
conte nedor a mover.
A travs de una plataforma con levan
tamiento hidrulico, el contenedor es l
evantado a bordo y llenvado a
destino .
Perodo de desembarque : El vehculo
automtico se posiciona en el punto de
depsito y bajando la plataforma de
sembarca el contenedor.

La macchina ha il seguente
funzionamento:
Fase di imbarco : Il veicolo automatico
si posiziona sotto al contenitore da
movimentare.
Mediante un pianale a sollevamento
idraulico, il contenitore viene sol levato
a bordo e trasportato a destinazione.
Fase di sbarco : Il veicolo automatico si
posiziona nel punto di deposito e
abbassando il pianale, sbarca il
contenitore.

2.3

Dimensioni:

Dimensiones:
En la imagen 2-B sealamos las
dimensiones indicativas de la mquina.

In figura 2-B mostriamo le dimensioni


indicative della macchina.

Figura 2-B
Imagen 2-B

Le dimensioni indicate in figura variano a


seconda delle caratteristiche riportate in
contratto o dalle esigenze impiantistiche e
meccanico-elettriche.

Las dimensiones indicadas en la imagen varan


segn las caractersticas escritas en el contrato
o segn las exigencias mecnicas-elctricas
de la instalacin.

2.4

Datos tcnicos :

2.4

Technical Data :

Dati tecnici

Datos tcnicos

Potenza elettrica installata


Potencia elctrica instalada

3 kW

3 kW

Alimentazione elettrica
Alimentacin elctrica

48 Vdc

48 Vdc

Peso macchina / Peso mquina

Kg 2000-2200

Kg 2000-2200

2.5

Identificazione macchina :

2.5

Identificacin mquina :

Ogni macchina da noi fornita


completa di targhetta metallica che
riporta le indicazioni necessarie per
lidentificazione della macchina:

Cada mquina que suministramos lleva


una placa metlica con las
indicaciones necesarias para la
identificacin de:

NUMERO MATRICOLA TIPOLOGIA


ANNO DI COSTRUZZIONE
DATI DEL COSTRUTTORE

NMERO MATRCULA Y TIPOLOGA


AO DE CONSTRUCCIN
DATOS DEL CONSTRUCTOR

La targhetta montata dentro al quadro


elettrico e si trova nella posizione indicata in
figura.

La placa est instalada dentro de la tabla


elctrica y se encontra en la posicion
indicada en la imagen.

3. TRASPORTO e INSTALLAZIONE

3. TRANSPORTE E INSTALACION

3.1

3.1

Imballo :
In base alle dimensioni dei container e
delle casse/pedane di spedizione la
macchina viene scomposta dal
costruttore.
I vari gruppi che compongono la
macchina devono essere ancorati alla
apposita base in legno dellimballo,
vengono poi fissati con appositi nastri
tutti i materiali liberi.
Lintera macchina viene coperta con un
telo di materiale plastico, per evitare il
diretto contatto con umidit e/o
polvere.
Eventuali pezzi di corredo vengono
alloggiati in una apposita cassa, con
apposita documentazione per il
montaggio.

3.2

Embalaje:
El constructor descompone la mquina
segn las dimensiones de los
contenedores y de las cajas de envo.
Los diferentes grupos que componen la
mquina tienen que ser fijados en la
base de madera del embalaje,
despus todos los materiales libres se
fijarn con cintas especficas. Para
evitar el directo contacto con humed
ad y/o polvo se cubrir la mquina con
una tela en material plstico.
Las eventuales piezas de utensilios
se colocan en una caja especfica, con
su documentacin para el montaje

3.2

Sollevamento e trasporto
macchina :

Levantamiento y transporte
mquina :
El levantamiento de la mquina se hace
a travs de la carretilla elevadora o a
travs del carro levantador. Para
efectuar esta maniobra es importante
seguir estas precauciones:

Comprobar el efectvo peso de la


mquina y del embalaje

Asegurarse que el medio de


levantamiento tenga una capacidad
idnea a la carga que vamos a
levantar.

Las horquillas del carro tienen que


ser bastante largas para garantizar un
apoyo estable y equilibrado de la
mquina (imagen 3-A).

En caso de uso de la carretilla


elevadora las cintas tienen que ser en
buena con dicin y ga rantizar la
capacidad de peso.
Todas las operaciones tienen que ser
hechas por personal calificado y
experto.
En constructor no es responsable de
roturas o evetuales daos causadas por
el transporte de la mquina despus de
la entrega.

Il sollevamento della macchina viene


eseguito tramite carroponte o a mezzo
di un carrello sollevatore, per eseguire
questa manovra opportuno attenersi
ai seguenti accorgimenti:

Verificare il reale peso della


macchina ed imballaggio

Assicurarsi che il mezzo di solleva


mento usato abbia una portata idonea
al carico che si sta per sollevare.

Le forche del carrello devono


avere una lunghezza tale da garantire
lappoggio stabile e bilanciato della
macchina (vedi Figura 3-A).

Nel caso del carroponte le fasce


devono essere in buono stato e aventi
portata garantita.
Tutte queste operazioni devono
essere eseguite da personale esperto e
qualificato.
Il costruttore non risponde di rotture o
eventuali danni, dovute al trasporto
della macchina dopo la consegna.

10
10

3.3

Condizioni ambientali
dinstallazione:

3.3

La macchina deve lavorare in uno


stabilimento coperto, a temperatura
regolata e con valore dumidit
controllata.
La macchina pu funzionare in ambienti
che rispettino le norme vigenti relative
alla sicurezza del lavoro e sulla
prevenzione incendi.
La macchina protetta da dispositivi
autonomi, ma comunque bene
mantenersi ad una distanza di sicurezza.
Per qualsiasi intervento si renda
necessario, fare eseguire le operazioni
da personale istruito sulluso della
macchina.
Mantenere pulite le zone interessate dal
passaggio del veicolo automatico.
Segnalare con apposita segnaletica
verticale e pitturazioni del pavimento le
zone di transito e di manovra del veicolo
automatico.
Evitare di sostare con mezzi o persone
nelle zone di transito e di manovra del
veicolo automatico.
Il pavimento deve essere in buono stato
e con le portate adeguate al tipo di
veicolo automatico
(vedi Norme DIN 18202). Eventuali
danneggiamenti del pavimento
debbono essere riparati per evitare
problemi di stabilit del veicolo
automatico.
Il veicolo automatico destinato al
trasporto di contenitori mobili. Non salire
per nessun motivo a bordo del veicolo
stesso.
Eventuali manovre in manuale o in
semi-automatico debbono essere
eseguite da personale istruito e occorre
prestare la massima attenzione a cose o
persone.

Condiciones medioambientales de
instalacin:
La mquina tiene que trabajar en una
fbrica cubierta, con temperatura bajo
control y con un valor de humedad con
trolado.
La mquina puede funcionar en lugares
donde se respeten las normas de
seguridad del trabajo y de la
prevencin incendios .
La mquina est protegida con di
spositivos autnomos, de todas formas
es importante quedarse a una distancia
de seguridad.
Por cualquier intervencin que hay que
hacer es necesario que las haga el
personal instruido al uso de la mquina.
Mantener limpias las zonas interesadas
por el pasaje del vehculo automtico.
Sealar con especficas senales
verticales y pinturas en el suelo las
zonas de trnsito y maniobra del
vehculo automtico.
Evitar de pararse con medios o
perosonas en las zonas de trnsito y
maniobra del vehculo automtico.
El suelo tiene que ser en buenas
condiciones y con las capacidades
adecuadas al tipo de vehculo
(veer Normas DIN 18202). Eventuales per
jucios del suelo tienen que ser
arreglados para evitar problemas de
estabilidad del vehculo automtico.
El vehculo automtico es destinado al
transporte de contenedores mviles.
Por cualquiera razn no suba a bordo
del vehculo. Eventuales maniobras en
manual o en semiautomtico tienen
que ser hechas por personal instruido y
hay que tener cuidado a cosas o
personas.

11

3.4

Piazzamento macchina:

3.4

Prima del piazzamento la macchina


deve essere :

Liberata da tutto limballaggio,


(verificando che la fornitura sia
completa) ;

Riassemblata di tutti i suoi


componenti ;

Collocata nella sua posizione.

3.5

Sequenza di assemblaggio:

3.5

Come prima cosa montare il telaio di


supporto del laser.
Inserire nellapposito vano sul lato del
veicolo la batteria carica e bloccarla
con gli appositi ganci meccanici.
Fissare tutte le protezioni e controllare lo
stato dei dispositivi di sicurezza prima di
azionare la macchina, (per le
regolazioni vedi paragrafo 4.3).

3.6

Colocacin mquina:
Antes de su colocacin la mquina
tiene que ser :

Librada por todo el embalaje,


(comprobano que el producto sea
completo);

Juntada con todos sus


componientes ;

Colocada en su posicin.

Secuencia de unin/conjuncin:
Ante todo hay que instalar el telar de so
porte del lser.
En el especfico espacio al lado del
vehculo introducir la batera carga y
bloquearla con sus ganchos metlicos.
Antes de encender la mquina fijar las
protecciones y comprobar el estado de
los dispositivos de seguridad, (para las re
gulaciones veer prrafo 4.3).

Collegamento elettrico della


batteria:

3.6

Conexin elctrica de la batera:


Segn los trminos de ley, para una
adecuada conexin el enlace a la red
tiene que ser llevado a cabo por
personal calificado en campo elctrico.

Per un collegamento adeguato e in


osservanza delle normative vigenti fare
eseguire da personale qualificato in
campo elettrico lallacciamento alla
rete.

Figura/Imagen 3-A

12
12

4. MANUTENZIONE

4. MANTENIMIENTO

4.1

4.1

Premessa:
Le manutenzioni sulla macchina
dovranno essere eseguite da personale
istruito.
Tutte le indicazioni che verranno
riportate servono per ottenere un
funzionamento ottimale della macchina
e vanno eseguite periodicamente con
frequenza calcolata a ore, in
condizioni normali di lavoro.

4.2

Premisa:
Los mantenimientos de la mquina
tienen que ser hechos por personal
instruido.
Todas las indicaciones citadas sirven
para conseguir un ptimo
funcionamiento de la mquina y tienen
que ser hechas con periodicidad y
frecuencia calculada a horas, en
normales condiciones de trabajo.

Manutenzione componenti
meccanici ed elettrici:

4.2

Ogni intervento di manutenzione deve


essere eseguito in sicurezza a macchina
ferma e priva di tensione.

Mantenimiento componentes
mecnicos y elctricos:
Cada intervencin de mantenimiento
tiene que ser llevada a cabo en
condiciones de seguridad y con
mquina parada y sin tensin.
Grupo hidrulico : Controlare los niveles
del aceite despus 500-600 horas y
pasar a la sustitucin despus 2000
horas.

Gruppo idraulico : Controllare i livelli


dellolio dopo 500-600 ore e procedere
alla sostituzione dopo 2000 ore.
Gruppo ruote: Verificare
periodicamente lo stato di usura delle
ruote.

Grupo ruedas: Comprobar con


periodicidad el estado de deterioro de
las ruedas.

Gruppo Telaio: Controllare il serraggio di


viti e bulloni, ingrassare i leverismi .

Grupo Telar : Controlar la cerradura de


tornillos y pernos, engrasar los
mecanismos egrasantes.

Gruppo elettronico : Pulire


periodicamente i filtri presenti nelle
prese di aspirazione del quadro elettrico.
Pulire periodicamente le parti ottiche
presenti sul veicolo (fotocellule, ecc..).

Gruppo electrnico: Limpiar con


periodicidad los filtros en los enchufes
de aspiracin de la tabla elctrica.
Limpiar con periodiciad las partes
pticas del vehculo (fotoclulas, etc...).

Gruppo Batteria : Controllare


periodicamente lo stato dellelettrolita
mediante verifica del livello e se
necessario verificarne la densit.
Mantenere ingrassato i morsetti della
batter ia (mediante vaselina).
Per inserire e togliere la batteria dal
veicolo utilizzare lapposito carrellino
manuale.
Accertarsi che il veicolo sia fermo e
porre attenzione alla fase di imbarco e
sbarco della batteria.
Una volta inserita la batteria
nellapposito vano del veicolo ,
accertarsi che il sistema di blocco che
trattiene la batteria sia serrato.

Grupo Batria : Controlar con


periodicidad el estado del electrolita a
travs del control del nivel y s necesario
comprobar la densidad. Mantener
engrasado los enla ces de la batera ( a
travs de la vaselina).
Para introducir y sacar la batera del
vehculo utilizar el especfico carro
manual.
Asegurarse de que el vehculo est
parado y tener cuidado durante la fase
de embarque y desembarque de la
batera.
Despus de haber introducido la batera
en el especfico espacio del vehculo,
asegurarse que el sistema de bloqueo
que detiene la ba tera est cerrado.

13
13

4.3

Regolazioni:

4.3

Regulaciones:

La macchina viene spedita con le


regolazioni gi impostate.
Eventuali regolazioni supplementari ,
verranno realizzate con lausilio di nostro
personale.
-Regolazione della velocit di discesa
del pianale.
Agire mediante la valvola montata sulla
centralina idraulica.
-Regolazione della valvola di massima
pressione.
-Regolazione del freno
elettromagnetico.
Durante la messa in funzione del veicolo
pu essere necessaria la regolazione del
traferro del freno.
Il suo utilizzo limitato e quindi non
dovrebbe essere necessario intervenire
ulteriormente sulla regolazione.

La mquina ha sido enviada con las


regulaciones ya preparadas.
Eventuales otras regulaciones, tendrn
que ser realizadas por parte de nuestro
personal.
-Regulacin de la velocidad de
descensa de la plataforma.
Actuar a travs de la vlvula instalada
en la centralita hidrulica.
-Regulacin de la vlvula de mxima
presin.
-Regulacin del freno
electromagntico.
Durante la puesta en marcha del
vehculo podr ser necesaria la
regulacin del sistema frenante del
freno.
Su uso es limitado, por lo tanto no
tendra que ser necesario intervenir otras
veces en su regulacin.

-E importante regolare la coppia


frenante per garantire larresto di
emergenza del veicolo.

-Es importante regular la fuerza para


garantizar la parada d emergencia del
vehculo.

14
14

4.4

Sostituzione oli :

4.4

Per un corretto funzionamento di tutte le


trasmissioni meccaniche, (ad esempio,
riduttori motoriduttori, ecc.) bisogna
effettuare la sostituzione e il controllo
dellolio lubrificante.
La sostituzione dellolio deve avvenire a
macchina e motori spenti, lolio deve
essere scelto in base alle norme ISO 3448
che raggruppa gli oli industriali secondo
la loro viscosit.
Riportati qui sotto i tipi di olio da
utilizzare :

Sustitucin aceites :
Para un correcto funcionamiento de
todas las transmisiones mecnicas, (por
ejemplo, reductores, motoreductores,
etc.) hay que llevar a cabo la sustitucin
y el control del aceite lubricante.
La sustitucin del aceite tiene que ser
hecha con los motores apagados, el
aceite tiene que ser seleccionado
segn las directivas ISO 3448 que
agrupan los aceites industriales segn
su viscosidad.
En la lista siguiente podis encontrar los
diferentes aceites que se pueden utilizar:

Centralina : Olio Idraulico a base minerale ISO


6743/4 DIN 51519.
La viscosit consigliata deve
seguire i parametri ISO 3448.
Viscosit 32mm/s

Centralita:

Motoruota : SAE 80W/90


Motorueda : SAE 80W/90
Leverismi : grasso
Sistema engrasante: grasso

15
15

Aceite Hidrulico a base mineral


ISO 6743/4 DIN 51519.
La viscosidad aconsejada tiene
que seguir los parmetros
ISO 3448.
Viscosidad 32mm/s

5. SICUREZZE

5. SEGURIDAD

5.1

5.1

Avvertenze di sicurezza (generali) :


Leggere attentamente questo manuale
in particolare le indicazioni per la
sicurezza delloperatore.
Verificare che tutte le protezioni, carter,
bumper siano agganciate e non
manomesse.
Non disattivare nessun tipo di dispositivo
(fotocellule, bumper , interruttori ,
allarmi , ecc..) e verificarne
frequentemente il corretto
funzionamento.
Verificare che dopo qualsiasi intervento
di manutenzione o regolazione non
vengano lasciati corpi estranei nella
zona di lavoro della macchina.
Non usare solventi infiammabili come
detergente.
Scollegare sempre lalimentazione
elettrica prima di qualsiasi
manutenzione.
Le porte dei quadri elettrici di comando
devono essere chiuse a chiave e prima
di aprirle togliere energia elettrica alla
macchina.
La manomissione, il mancato utilizzo e il
non rispetto dei dispositivi di sicurezza e
delle indicazioni duso, sollevano il
costruttore da ogni responsabilit.

Advertencias de seguridad
(generales):
Leer atentamente este manual, y
sobre todo las indicaciones para la
seguridad del operador.
Comprobar que todas las
protecciones, carter, bumper estn
enganchadas y no alteradas.
No disactivar ningun tipo de dispositvo
(fotoclulas, bumper, interruptores,
alarmas, etc) y comprobar con
frecuencia el correcto
funcionamiento.
Comprobar que despus de cualquier
intervento de mantenimiento o
regulacin no se dejen objetos en la
zona de trabajo de la mquina.
No usar solventes inflamables como de
tergente.
Ante cualquier mantenimiento
desconectar siempre la alimentacin.
Las puertas de las tablas elctricas de
mando tienen que ser cerradas con
llave y antes de abrirlas hay que
desconectar la energia elctrica de la
mquina .
La alteracin, la inactividad y no
respetar los dispositivos de seguridad y
las indicaciones de uso quita al
constructor cualquier responsabilidad.

16
16

5.2

Avvertenze di sicurezza
(specifiche) :

5.2

Advertencias de seguridad
(especficas) :

Il veicolo alimentato da una


batteria a 48 Vdc.
Osservare pertanto le seguenti
norme di impiego :
-Caricare le batterie in un locale
idoneo.
-Posizionare la batteria da
ricaricare sullapposito carrello
facendola scorrere sui rulli .
-Non depositare oggetti sulla batteria
(in modo particolare oggetti
metallici).
-Non toccare il liquido (elettrolita)
contenuto nella batteria in quanto si
tratta di acido.
-Mantenere pulita e asciutta la
batteria.
-Ingrassare con vaselina gli elettrodi
della batteria.
-Controllare che i cavi siano integri.
In caso contrario provvedere alla loro
sostituzione.

El vehculo se alimenta a travs de


una batera de 48 Vdc.
Por lo tanto hay que observar las si
guientes normas de uso:
-Cargar las bateras en un lugar
adecuado.
-Posicionar la batera que hay que
cargar encima del especfico carro,
haciendola pasar encima de los
rodillos.
-Non depositar objetos encima de la
batera (sobre todo objetos
metlicos)
-Non tocar el lquido (elctrolita) con
tenido en la batera porque es cido.
-Mantener la batera limpia y seca.
-Engrasar con vaselina los elctrodos
de la batera.
-Comprobar que los cables
estn
ntegros.
En caso contrario ocuparse de su
sustitucin.

Il veicolo utilizza uno scanner Laser di


Classe 1.
-Evitare di guardare direttamente il
raggio laser.
-In caso di malfunzionamento dello
scanner Laser, provvedere alla
sostituzione ed inviare il Laser
difettoso al costruttore per la
riparazione.Non tentare di intervenire in
modo autonomo.
-Lo scanner laser deve essere
utilizzato solamente sul veicolo
automatico.Ogni altro suo utilizzo
pu diventare pericoloso.

El vehculo utiliza un escner lser de


Clase 1.
-En caso de mal funcionaminto del
escner dello scanner lser,
ocuparse de la
sustitucin y
enviar el lser con defec to al
constructor para la reparacin.
No intentar intervenir de manera
autnoma
-El escner lser tiene que ser
utilizado solo para vehculo
automtico. Cual quier otro uso
puede ser peligroso.

Il veicolo deve essere mantenuto in


efficienza.
Se si presenta una qualsiasi anomalia
(rumorosit , perdita di olio, instabilit
durante il funzionamento ecc..) deve
esserne individuata la causa ,se
necessario fermare il veicolo e
sottoporlo ad intervento di ripristino
per riportare in perfetta efficienza la
parte malfunzionante.

El vehculo tiene que ser conservado


en eficacia.
Frente a cualquier anomala ( ruido,
prdida de aceite, inestabilidad du
rante el funcionamiento, etc) hay
que encontrar la causa, parar el veh
culo si necesario e intervenir para re
stablecer de manera eficaz la parte
malfuncionante.

17

En caso de intervenciones en el vehculo, observar las siguientes precauciones:


-Intervenir con personal adiestrado al
uso y mantenimiento de la mquina.
-Desconectar la batera.
-En caso de intevenciones con la
plataforma mvil en posicin alta,
introducir unos topes de madera
debajo de la plataforma.
-En caso de necesidad de levantar el
vehculo, utilizar los medios de
levantamiento adecuados,
enganchando el vehculo en los
puntos especficos de
levantamiento .
-No alterar los dispositivos de seguri
dad y no modificar las regulaciones
de los circuitos hidrulicos y
elctricos.
-En caso de parada, durante largo
perodo, del funcionamiento del
vehculo, desconectar la batera y
quitar las llaves del teclado del
cuadro elctrico
-Antes de rearrancar el vehculo, ase
gurarse de que todas las condiciones
de seguridad estn respetadas
(comprobar la absencia de personas o
cosas en el campo de accin del
vehculo).

Nel caso di interventi sul veicolo,


osservare le seguenti precauzioni :
-Intervenire con personale
addestrato alluso e alla
manutenzione della macchina.
-Scollegare la batteria.
-Nel caso di interventi con il pianale
mobile in posizione alta, inserire dei
tamponi in legno sotto al pianale
stesso.
-Nel caso ci sia la necessit di
sollevare il veicolo, utilizzare mezzi di
sollevamento idonei agganciando il
veicolo negli appositi punti di
sollevamento.
-Non manomettere i dispositivi di
sicurezza e non modificare le
regolazioni dei circuiti idraulici ed
elettrici.
-Nel caso di un arresto prolungato
del funzionamento del veicolo,
scollegare la batteria e togliere le
chiavi dalla pulsantiera del quadro
elettrico.
-Prima di riavviare il veicolo,
accertarsi che tutte le condizioni di
sicurezza siano rispettate (verificare
lassenza di persone o cose nel
raggio di azione del veicolo).

18

5.3

Dispositivi di sicurezza :

5.3

Dispositivos de seguridad:

I dispositivi di sicurezza che sono installati


sulla macchina osservano le norme
vigenti.
La macchina provvista di dispositivi
meccanici ed elettrici, che consentono
la messa in sicurezza delloperatore in
fase di fermo macchina (manutenzione,
regolazione) e in fase di macchina in
lavoro. La macchina veicolo
automatico serie GT , composta dei
seguenti dispositivi di sicurezza
(vedi figura 5-A):

Los dispositivos de seguridad


instalados en la mquina observan las
directivas vi gentes.La mquina lleva
dispositovos mecnicos y elctricos,
que permiten la seguridad del
operador durante la inactividad de la
mquina( manutencin , regulacin) y
en fase de trabajo de la mquina.
La mquina vehculo automtico
serie GT, est compuesta por los
siguientes dispositivos de seguridad
(veer imagen 5-A):

1) Pulsante a Fungo di emergenza con


autoritenuta : questo pulsante , se
premuto provoca larresto
immediato del veicolo. Per il
ripristino del funzionamento,
necessario sbloccare il pulsante
(ruotare il pulsante) e
successivamente premere il
pulsante di marcia.

1) Botn de emergencia con sistema


de bloqueo automtico: este
botn, si se aprieta , implica la
interrupcin inmediata del
vehculo. Para restablecer el
funcionamiento, es necesario
desbloquear el botn (girando
el botn) y despus apretar el
botn de marcha.

2) Braccio laterale con fotocellula


(sx e dx) :
questa fotocellula viene attivata
quando il carico stato
imbarcato e serve a perimetrare il
carico che sporge dal veicolo.

2) Brazo lateral con fotoclula


(Izquierda y derecha):
Esta fotoclulas se activa
cuando la carga ha sido
embarcada y sirve para
medir la carga que sobresale
del vehculo.

3) Bumper anteriore
(lato quadro elettrico) :
questo bumper, (realizzato in
materiale spugnoso) , se viene
urtato blocca il veicolo.
Per ripristinare il funzionamento
del veicolo, occorre togliere
lostacolo che ne ha provocato
larresto e quindi premere il
pulsante di marcia.

3) Bumper anterior (lado cuadrado


elctrico) :
Este bumper, ( realizado con
material esponjoso), si se toca
bloquea el vehculo.
Para restablecer el
funcionamiento del vehculo,
hay que quitar el obstculo
que ha causado la parada y
despus apretar el botn de
marcha.

4) Radar anteriore
(lato quadro elettrico) :
questo radar serve a rallentare la
velocit del veicolo (circa il 25%
della Vmax) , se durante la
marcia rileva un ostacolo.
Il veicolo riprende la normale
velocit nel momento in cui non
viene pi rilevato lostacolo.
Larea di copertura di tale radar
viene regolata di volta in volta in
base alle dimensioni del carico
trasportato.

4) Radar anterior
(lado cuadro elctrico):
Este radar sirve para disminuir la
velocidad del vehculo(aprox.
el 25% de la Vmax) , si durante la
marcha encuentra un
obstculo.
El vehculo recupera la normal
velocidad en el momento en
que ya no nota el obstculo.
La zona de cobertura del radar
se regula cada vez en base a
las dimensio nes de la carga
transportada.

19

5) Bumper laterale (sx e dx) :


questo bumper, (realizzato in materiale
gommoso) , se viene urtato blocca il
veicolo.
Per ripristinare il funzionamento del
veicolo, occorre togliere lostacolo che
ne ha provocato larresto e quindi
premere il pulsante di marcia.

5) Bumper lateral (izquierda y derecha) :


Este bumper, (realizado con material
gomoso), si tocado bloquea el vehculo.
Para restablecer el funcionamiento del
vehculo, hay que quitar el obstculo
que ha causado la parada y luego
apretar el botn de marcha.

6) Bumper posteriore (lato pianale) :


questo bumper, (realizzato in materiale
gommoso) , se viene urtato blocca il
veicolo.
Per ripristinare il funzionamento del
veicolo, occorre togliere lostacolo che
ne ha provocato larresto e quindi
premere il pulsante di marcia.

6) Bumper posterior (lado plataforma) :


Este bumper, (realizado en material
gomo so) , si tocado bloquea el
vehculo.Para restablecer el
funcionamiento del vehculo, hay que
quitar el obstculo que ha causado la
parada y luego apretar el botn de
marcha.

7) Fotocellule posteriori (lato pianale) :


queste fotocellule sono attivate quando
il carico imbarcato sul pianale ed il
veicolo procede a marcia indietro.
Una volta individuato un ostacolo , il
veicolo viene bloccato. Per il ripristino,
occorre rimuovere lostacolo che ne ha
provocato larresto e quindi premere il
pulsante di marcia.

7) Fotoclulas posteriores (lado plataforma):


Estas fotoclulas se activan cuando la
carga est embarcada encima de la
plataforma y el vehculo se mueve con
marcha atrs.
Una vez localizado el obstculo, el
vehculo se bloquea. Para restablecerlo,
hay que quitar el obstculo que ha
causado la parada y luego apretar el
botn de marcha.

8) Dispositivo anti-intrappolamento
a pulsante/selettore (lato pianale) :
questo dispositivo installato nella parte
posteriore del veicolo (lato pianale).
La funzione di tale dispositivo serve
alla persona che eventualmente
rimane intrappolata nella zona
posteriore del veicolo (in seguito ad un
arresto di emergenza ) di liberarsi.
Agendo sul selettore e premendo il
pulsante , il veicolo procede in marcia
avanti (lato quadro elettrico) ed in
velocit lenta, fino a che loperatore
mantiene premuto il pulsante
consentendogli cos di uscire dalla
zona di intrappolamento.

8) Dispositivo anti-entrampamiento con


bton/selector (lado plataforma) :
Este dispositivo est instalado en la
parte posterior del vehculo
(lado plataforma).
La funcin de este dispositivo sirve a la
persona que eventualmente se queda
entrampada en la zona posterior del
vehculo (a causa de una parada de
emergencia) para liberarse .
Actuando en el selector y apretando el
botn, el vehculo avanza en marcha
adelante (lado cuadro elctrico) y con
velocidad lenta , hasta que el operador
mantiene apretado el botn
consentiendole as de salir de la zona de
entrampamiento .

Il veicolo dotato inoltre di:

El vehculo lleva adems:

-un segnalatore acustico che indica il


funzionamento del veicolo.
- due luci lampeggianti che indicano il
funzionamento del veicolo.

-un seal acstico que indica el


funzionamiento del vehculo.
- dos luces parpadeantes qe indican el
funcionamiento del vehculo.

20

Indice :

Indice:

1- Fungo di emergenza
2- Braccio con fotocellula
3- Bumper anteriore
4- Radar anteriore
5- Bumper laterale (Sx e Dx)
6- Bumper posteriore
7- Fotocellule posteriori
8- Dispositivo anti-intrappolamento
a pulsante/selettore

1 Botn de emergencia
2- Brazo con fotoclula
3- Bumper anterior
4- Radar anterior
5- Bumper lateral(Izquierda y derecha)
6- Bumper posterior
7- Fotoclulas posteriores
8- Dispositivo anti-entrampamiento con
bton/selector (lado plataforma)

LADO
PLATAFORMA

Figura 5-A
Imagen 5-A

21
21

5.4

Norme di sicurezza e
simboli:

5.4

Sulla macchina sono affissi i


simboli per segnalare i
pericoli e gli avvertimenti
durante luso e la
manutenzione.
I simboli utilizzati e le relative
descrizioni sono:

Normas de seguridad y
smbolos:
En la mquina estn fijados
smbolos para sealar los
peligros y las advertencias
durante el uso y el
mantenimento.
Los smbolos utilizados y sus
descripciones son:

Segnale di pericolo generico


Seal de peligro genrico

Presenza tensione
Presencia tensin

Divieto di spegnere con acqua


Prohibicin de apaga con agua

Divieto di manutenzione ad organi


in movimento

Prohibicin de mantenimiento a
mquina en movimiento

Segnale di pericolo, organi in


temperatura

Seal de peligro, mquinas en


temperatura

Pericolo di schiacciamento delle


mani

Peligro de aplastamiento de las


manos

Pericolo di schiacciamento del


corpo sotto parti mobili rigide

Peligro de aplastamiento del cuerpo debajo de partes moviles rigidas.

Pericolo di schiacciamento e
recisione degli arti

Peligro de aplastamiento y corte


de los miembros articulados

22
22

6. DEMOLIZIONE

6. DEMOLICION

Leventuale smantellamento, eliminazione e


rottamazione della macchina, dovr essere
effettuato nel pieno rispetto delle normative
generali di sicurezza e delle norme di sicurezza
vigenti sulla tutela dellambiente.
In fase di demolizione della macchina
necessario dividere i diversi materiali che la
compongono:
Materiale plastico
Oli e grassi lubrificanti
Batterie (vedi manuale della batteria)
Materiale elettrico
Acciaio
I materiali che compongono la macchina non
rientrano, in nessun caso, nella classificazione
dei tossico-nocivi, pertanto sufficiente contattare un centro di raccolta autorizzato allo
smaltimento dei rifiuti speciali sopra elencati.

El eventual desmantelacin, destruccin y


eliminacin de la mquina, tendr que ser
hecho segn las directicas de seguridad de
tutela del medioambiente.
En fase de demolicin de la mquina es
necesario partir los diferentes materiales que la
componen:
Material plstico
Aceites y grasos lubricantes
Bateras(veer manual de la Batera)
Material elctrico
Acero
Los materiales que componen la mquina no
entran , en ningun caso, en la clasificacin de
los tsicos-nocivos, por lo tanto es suficiente
contactar un centro autorizado para la recogida de los materiales especiales.

23
23

7. ALLEGATI

7. ADJUNTOS

Assieme alla macchina vengono forniti i seguenti allegati:

Catalogo ricambi

Manuale uso e manutenzione

Manuale parte elettrica

Manuale della batteria

Junto a la mquina se suministran los siguientes


adjuntos:

Catlogos piezas de repuesto

Manual uso y mantenimiento

Manual parte Elctrica

Manual de la batera

24
24