Sei sulla pagina 1di 19

CRYSTAL. MOSAICO DI VETRO. TRASPARENTE E COLORATO.

IN BAGNO O DOVUNQUE, SEMPRE UNA SCELTA CHE SI


DISTINGUE. PER CREARE SUPERFICI INASPETTATE, PER DARE
RISALTO AGLI SPAZI. QUATTRO FAMIGLIE DI COLORI.
I NATURALI, CON LE TINTE DEL CIELO E DELLA TERRA.
I DELICATI, OVVERO LA DOLCEZZA DEI COLORI PASTELLO.
I PASSIONALI, CHE ACCENDONO EMOZIONI INTENSE.
I DECISI, RICCHI DI GRINTA E DI FORZA VISIVA. LA BELLEZZA
DI SCEGLIERE CRYSTAL È ANCHE NELLA POSSIBILITÀ DI
INVENTARE: BASTA ACCOSTARE COLORI DIVERSI PER
TRASFORMARE UN RIVESTIMENTO IN UN PIACERE DA
GUARDARE. CON CRYSTAL SI PUÒ REALIZZARE UN
MOSAICO FATTO DI TESSERE UGUALI O DI SFUMATURE
MÉLANGE, OPPURE COMBINANDO TESSERE DI COLORI
DIVERSI SI POSSONO OTTENERE DECORI FANTASIOSI: UNA
SCRITTA, UN DISEGNO, UN MOTIVO GEOMETRICO. IN OGNI
CASO, UN’ESPRESSIONE MOLTO PERSONALE.

CRYSTAL. GLASS MOSAIC. TRANSPARENT AND


COLOURFUL. A CHOICE OF DISTINCTION, IN THE
BATHROOM AND ELSEWHERE. CREATING UNEXPECTED
SURFACES, TO ENHANCE YOUR LIVING SPACE. FOUR
COLOUR SCHEMES. THE NATURALS, WITH COLOURS FROM
SKY AND EARTH. THE DELICATES, THE GENTLENESS OF
PASTEL HUES. THE PASSIONATE, LIGHTING UP THOSE
INTENSE EMOTIONS. THE DECISIVE, RICH IN DETERMINATION
AND VISUAL STRENGTH. THE BEAUTY OF CHOOSING
CRYSTAL LIES IN THE POSSIBILITY OF INVENTING:
JUST CHANGE THE COLOUR COMBINATION TO TRANSFORM
A WALL COVERING INTO A VISUAL EXPERIENCE.
WITH CRYSTAL ONE CAN CREATE A MOSAIC MADE WITH
UNIFORM TASSELS OR DIFFERENT SUBTLETIES OF MELANGE,
OR ELSE COMBINING DIFFERENT COLOURED TILES.
ONE CAN OBTAIN CREATIVE DÉCORS: A WRITING,
A DRAWING A GEOMETRIC PATTERN.
ALWAYS WITH A VERY PERSONAL APPROACH.
CRYSTAL 2

UNA LUMINOSITÀ MAI VISTA. PER DARE COLORE ALLA


PROFONDITÀ. E’ COME AVERE NUOVI OCCHI.
IMPROVVISAMENTE SI APRE UNA VISIONE CHIARA,
LIMPIDA, LUMINOSA. IN UNA PAROLA, TRASPARENTE.
I NATURALI THE NATURALS

SORPRENDERE È NELLA NATURA DI CRYSTAL.


E I NATURALI SONO I COLORI CHE CREANO IL PIACERE
E LA SUGGESTIONE DEGLI SPAZI APERTI. CELESTE COME
IL CIELO, BLU COME IL MARE, BIANCO COME IL
GHIACCIO, VERDE COME L’ERBA, BEIGE COME LA
SABBIA, TUTTO CON UNA RICCHEZZA DI VARIETÀ E
TONALITÀ CHE PERMETTE DI SFRUTTARE AL MASSIMO
L’UNIFORMITÀ DELLE TINTE PIENE O DI VIRARE VERSO
INFINITE DIVAGAZIONI TONO SU TONO. PERCHÉ TUTTO
SI PUÒ GUARDARE DIVERSAMENTE. ANCHE IL CIELO,
IL MARE, IL GHIACCIO, L’ERBA, LA SABBIA...

A LUMINOSITY NEVER SEEN BEFORE.


TO ADD COLOUR TO DEPTH. AN EYE OPENER.
SUDDENLY YOU HAVE CLEARER, BRIGHTER AND MORE
LUMINOUS VISION. IN ONE WORD, TRANSPARENT.
TO SURPRISE, THAT IS THE REAL NATURE OF CRYSTAL.
THE NATURALS ARE COLOURS CREATING PLEASURE
AND SUGGESTING OPEN SPACES. LIGHT BLUE AS THE
SKY, BLUE AS THE SEA, WHITE AS ICE, GREEN AS GRASS,
BEIGE AS THE SAND, ALL WITH A VARIETY AND
RICHNESS OF TONES ALLOWING YOU TO EXPLOIT TO
THE FULLEST THE UNIFORMITY OF PLAIN COLOURS OR
WANDER TOWARDS INFINITE TONE ON TONE
POSSIBILITIES. EVERYTHING CAN BE SEEN WITH A
DIFFERENT SET OF EYES. EVEN THE SKY, THE SEA, THE
ICE, THE GRASS, THE SAND…
CRYSTAL 4

E’ BELLO ESSERE AVVOLTI DAL BENESSERE.


CRYSTAL È UNA AUTENTICA BEAUTY-FARM PER GLI
AMBIENTI, CHE CAMBIA LE SENSAZIONI E LE
ATMOSFERE. LE PARETI RIFLETTONO LA LUCE DEL
GIORNO, EVOCANO UN CIELO DI PUREZZA, ORIZZONTI
SERENI IN CUI PERDERSI E RILASSARSI.
LASCIATE FUORIUSCIRE LO STRESS DELLA GIORNATA,
DIMENTICATE LA NOIA DEI RIVESTIMENTI TUTTI UGUALI.
E’ IL MOMENTO DI GODERSI UN AUTENTICO BAGNO
DI BELLEZZA. PURCHÉ SIA RIVESTITO CON CRYSTAL,
OVVIAMENTE.
THE NATURALES

IT IS WONDERFUL TO BE CLAD IN WELLBEING.


I NATURALI

CRYSTAL IS AN AUTHENTIC BEAUTY FARM FOR THE


INTERIOR, CHANGING ONE’S SENSATIONS AND
ATMOSPHERES. THE WALLS REFLECT THE DAYLIGHT,
EVOKING A PURE SKY, SERENE HORIZONS IN WHICH
TO LOOSE ONESELF AND RELAX.
LET THE DAILY STRESS OOZE OUT OF YOUR BODY,
FORGET THOSE BORING EVERYDAY WALL CLADDINGS.
IT IS TIME TO ENJOY AN AUTHENTIC BATH OF BEAUTY.
OBVIOUSLY IF COVERED BY CRYSTAL.
R0U0 ARKI GR 15 x 60
M53E METAL 30x 30
M53A ARTIK 30 x30
CRYSTAL 7
L’UGUAGLIANZA È UN’IDEA NOBILE E MERAVIGLIOSA.
MA OGNI TANTO È BELLO ABBANDONARLA. IL ROSA
DELLA CIPRIA, IL ROSA DELLA PELLE, IL ROSA DI UN
TRAMONTO, IL ROSA DI UNA SPIAGGIA LONTANA,
IL ROSA DELLA VITA IN ROSA, IL ROSA DEI NATURALI
DI CRYSTAL. SUPERFICI VERTICALI E ORIZZONTALI CHE
SI RIVESTONO DI MERAVIGLIA. COSÌ SI CREA UN BAGNO
IN CUI RIFLETTERSI SOTTO OGNI PUNTO DI VISTA.
UN’ELEGANZA NATURALE CHE SI RICONOSCE A OCCHI
APERTI. E CHE NON FINISCE MAI DI STUPIRE.

EQUALITY IS A NOBLE AND WONDERFUL CONCEPT.

THE NATURALES
BUT ONCE IN A WHILE IT IS GOOD TO ABANDON IT.

I NATURALI
POWDER PINK, SKIN PINK, SUNSET PINK, THE PINK OF
A DISTANT EXOTIC BEACH, “LA VIE EN ROSE” PINK,
THE PINKS OF THE NATURALS BY CRYSTAL.
VERTICAL AND HORIZONTAL SURFACES CLOTHING
THEMSELVES IN MARVEL. THUS CREATING
A BATHROOM REFLECTING ONESELF FROM EVERY POINT
OF VIEW. A NATURAL ELEGANCE RECOGNIZABLE AT
A GLANCE. NEVER ENDING TO SURPRISE.

M53U FAGUS 30x 30


M53T TABAC 30 x30
CRYSTAL 8

SONO FATTI DI TENEREZZA, DI POESIA, D’INCANTO.


SONO I DELICATI DI CRYSTAL. TINTE TENUI,
I DELICATI THE DELICATES

DELICATAMENTE PASTELLO. COLORI MORBIDI CHE


ACCAREZZANO LA VISTA E I SENSI. UN RELAX DA
VEDERE E DA VIVERE. PERFETTI PER CREARE AMBIENTI
DOLCI E RIPOSANTI, PARTICOLARI IN OGNI DETTAGLIO.
E’ UN MONDO FATTO PER SOGNARE. LA TRASPARENZA
DELL’ACQUA INCONTRA LA TRASPARENZA DI CRYSTAL:
LA VASCA EVOCA LE MILLE SFUMATURE E SCREZIATURE
DEL MARE,DIVENTANDO UN TAPPETO DI COLORE
IN CUI IMMERGERSI. E’ UN INGRESSO PRIVILEGIATO
IN ACQUA. FATE IL BAGNO AL LARGO.
DA TUTTO IL RESTO. PERCHÉ LA VERA BELLEZZA
È QUELLA CHE SI VEDE IN PROFONDITÀ.

MADE UP OF TENDERNESS, POETRY AND WONDER.


THEY ARE THE DELICATES OF CRYSTAL. SOFT COLOURS,
DELICATE PASTELS. COLOURS THAT CARESS THE VISUAL
SENSES. A RELAXING FEELING TO BE SEEN AND TO BE
LIVED. PERFECT TO CREATE TENDER AND SOOTHING
AMBIENCES, EXCLUSIVE IN EVERY DETAIL.
A WORLD MADE FOR DREAMING. THE TRANSPARENCY
OF THE WATER MEETS THE TRANSPARENCY OF
CRYSTAL. THE BATH EVOKES THE MANY HUES AND
TONES OF THE SEA. BECOMING A CARPET OF COLOUR
IN WHICH TO IMMERSE. WITH A PRIVILEGED ACCESS
TO WATER. SWIM OUT AT SEA, AWAY FROM ALL THE
REST BECAUSE TRUE BEAUTY IS FOUND IN THE DEPTHS.
M53L PAMPAS 30 x 30 I DELICATI CRYSTAL 10
M53Z SAVANA 30x 30 THE DELICATES
R0T9 ARKI GR.CH. 15 x 60
CRYSTAL 13
CON CRYSTAL IL RIVESTIMENTO DIVENTA UNA FAVOLA.
C’ERA UNA VOLTA UNA FIABA. ADESSO C’È CRYSTAL.
LA DELICATEZZA DEI COLORI, LA FORZA DI UN
MATERIALE LAVABILE, LAVABILE, LAVABILE.
UNA STANZA UGUALE A NESSUN’ALTRA, CON
L’IGIENICITÀ E LA PRATICITÀ DEL VETRO, E IL PIACERE
DI SBIZZARRIRSI A COMPORRE MOSAICI UNICI: BASTA
ACCOSTARE TESSERE DI TONALITÀ DIVERSE PER
COMPORRE UN’INTERA NINNA NANNA O DISEGNARE
ANIMALETTI STILIZZATI.
IN FIN DEI CONTI, AVETE APPENA CREATO UNA VITA;
POTETE BENISSIMO CREARE UNA PARETE.

THE DELICATES
WITH CRYSTAL A SURFACE BECOMES A FAIRY TALE.

I DELICATI
ONCE UPON A TIME THERE WAS A STORY. NOW THERE
IS CRYSTAL. THE DELICACY OF COLOURS, THE
STRENGTH OF THREE TIMES WASHABLE MATERIAL.
A ROOM LIKE NO OTHER, WITH THE HYGIENE AND
PRACTICALITY OF GLASS AND THE PLEASURE OF
CREATING UNIQUE MOSAICS: COMPOSE A WHOLE
LULLABY OR STYLIZE LITTLE ANIMALS ONLY BY PLACING
DIFFERENT COLOURED TASSELS TOGETHER.
WELL, YOU HAVE JUST CREATED A LIFE, YOU CAN
EASILY CREATE A WALL.

M533 MANGO 30X30


M534 RIBES 30X30
CRYSTAL 14

SONO CALDI, INTENSI, PRONTI A SCATENARE EMOZIONI


I PASSIONALI THE PASSIONATE

FORTI. SONO I PASSIONALI DI CRYSTAL: IMPOSSIBILE


NON NOTARLI. COLORI IRRESISTIBILI COME COLPI DI
FULMINE, CHE SI AMANO A PRIMA VISTA. ROSSO COME
LA PASSIONE, GIALLO COME IL SOLE, VIOLA COME UN
SOGNO, ARANCIO COME NESSUN ALTRO.
SONO I COLORI DELLA SENSUALITÀ, DELL’AMORE, DEI
SENTIMENTI. COLORI PIENI DI CALORE UMANO, RICCHI
DI SIGNIFICATI E DI SIMBOLOGIE. PROVOCANO
ECCITAZIONE, DINAMISMO, ACCELERANO I BATTITI
CARDIACI. OGNI CENTIMETRO DIVENTA UN MESSAGGIO
RICCO DI PERSONALITÀ. IL RISULTATO È UN AMBIENTE
CHE COMUNICA CHIARA E FORTE LA SUA UNICITÀ.
SONO MOMENTI INCONFONDIBILI PER I CACCIATORI
DI EMOZIONI. SONO SGUARDI DI PIACERE PER I CULTORI
DELLA BELLEZZA.

WARM, INTENSE AND READY TO UNLEASH STRONG


EMOTIONS. THE PASSIONATE OF CRYSTAL: IMPOSSIBLE
NOT TO NOTICE. IRRESISTIBLE COLOURS, LIKE TWO
LOVERS STRUCK BY LIGHTING AT FIRST SIGHT.
PASSION RED, YELLOW LIKE THE SUN, VIOLET AS
A DREAM, ORANGE LIKE NO OTHER. THE COLOURS OF
SENSUALITY, LOVE, AND EMOTIONS. COLOURS FULL
OF HUMANITY, RICH IN MEANING AND SYMBOLISM.
PROVOKING EXCITEMENT, DYNAMISM, ACCELERATING
THE HEART BEAT. EVERY CENTIMETRE BECOMES A
MESSAGE FILLED WITH PERSONALITY. THE RESULT IS
AN AMBIENCE THAT STRONGLY AND CLEARLY
EXPRESSES ITS UNIQUENESS.
UNFORGETTABLE MOMENTS FOR EMOTIONAL HUNTERS.
GLANCES OF PLEASURE FOR THOSE WHO SEEK BEAUTY.
CRYSTAL 16

TONALITÀ COSÌ ACCESE SI RIVELANO INSOSTITUIBILI


PER CREARE: DIVENTANO UNA MATERIA DA PLASMARE
NELLE MANI DELLA FANTASIA. ECCO COSÌ SPAZI CHE
SI VESTONO DI LUCE E DI COLORE PER SOTTOLINEARE
I VOLUMI ARCHITETTONICI, PER ESALTARE UNA
RIENTRANZA, PER DARE FORZA A UN ANGOLO, PER
ATTIRARE L’OCCHIO SU UN PARTICOLARE.
E ANCHE UNA SEMPLICE NICCHIA NELLA DOCCIA
DIVENTA UNA VISIONE DA AMMIRARE
PROFONDAMENTE, COME UN TROMPE L’OEIL
MEMORABILE. ED ECCO IL ROSSO INTENSO CHE FA DA
SCENOGRAFICO SFONDO AI FUOCHI DI UNA CUCINA,
THE PASSIONATE

PER CONDIRE DI BELLEZZA OGNI RICETTA.


I PASSIONALI

CON I PASSIONALI CRYSTAL SI APRONO MIRABILI E


STUPEFACENTI PROSPETTIVE ESTETICHE, SCENARI
FANTASTICI PER GLI APPASSIONATI DELL’ORIGINALITÀ.
SONO STATI CREATI APPOSTA PER SODDISFARE DESIDERI
E MANIE DEI CULTORI DELLO STILE.

TONALITIES SO INTENSE HAVE NO SUBSTITUTE FOR


CREATION. BECOMING MATERIAL TO MOULD IN THE
HANDS OF THE IMAGINATION. GIVING LIFE TO ROOMS
CLAD IN LIGHT AND COLOUR SO AS TO UNDERLINE
THE ARCHITECTURAL DETAILS, TO EMPHASIZE A NOOK,
GIVE STRENGTH TO A CORNER, ATTRACT THE EYE
TOWARDS A PARTICULAR FEATURE. EVEN A SIMPLE
NICHE IN THE SHOWER BECOMES A VISION TO DEEPLY
ADMIRE, LIKE E MEMORABLE TROMPE L’OEIL. LO AND
BEHOLD THE INTENSE RED BECOMES THE SCENIC
BACKGROUND OF THE KITCHEN FIRES, TO ACCOMPANY
EVERY RECIPE WITH BEAUTY. WITH THE PASSIONATES
OF CRYSTAL, UNEXPECTED AND AWESOME AESTHETIC
POSSIBILITIES EMERGE. INCREDIBLE SCENES FOR THOSE
WITH A PASSION FOR ORIGINALITY.
CREATED ESPECIALLY TO SATISFY THE DESIRES AND
FADS OF STYLE SEEKERS.
M53X VIOLET 30 x30
M53V LILIUM 30x 30
M535 RUBINO 30x30 I PASSIONALI CRYSTAL 18
THE PASSIONATE
CRYSTAL 20

SONO COMPLETAMENTE SICURI DI SÉ. SONO I DECISI


CRYSTAL: COLORI FREDDI E FORTI, TECNOLOGICI E
MASCHILI. IL NERO, IL GRIGIO: ASSOLUTAMENTE
RIGOROSI, INDISCUTIBILMENTE ESSENZIALI. PREFERITI
DA CHI RAGIONA CON FREDDEZZA, DA CHI SCEGLIE
UNA GRAFICITÀ ULTRACONTEMPORANEA. SONO I
COLORI DELL’EFFICIENZA E DELL’AVANGUARDIA, MA
ANCHE DELLA NOTTE E DEL MISTERO. UNA DOPPIA
PERSONALITÀ CHE AUMENTA IL FASCINO DI UNA
SCELTA UNICA. E’ QUESTO IL BELLO DI VEDERE OLTRE:
I DECISI THE DECISIVE

PERMETTE DI PASSARE CON LA STESSA SOFISTICATA


ELEGANZA DALL’ACCOMPAGNARE LE FORME LINEARI
DEL DESIGN PIÙ ATTUALE DI UN BAGNO ALL’INTEGRARSI
DA PROTAGONISTI NELL’ATMOSFERA COOL DI UN
LOUNGE BAR ESCLUSIVO. SONO A LORO AGIO SEMPRE
E DOVUNQUE. DECISAMENTE.

COMPLETELY SELF CONFIDENT. THE DECISIVE OF


CRYSTAL: STRONG AND COLD COLOURS,
TECHNOLOGICAL AND MASCULINE. BLACK, GREY:
ABSOLUTELY RIGOROUS, UNDISPUTEDLY ESSENTIAL.
PREFERRED BY THE COLD BLOODED, THOSE SELECTING
THE ULTRA CONTEMPORARY GRAPHIC STYLE. COLOURS
OF EFFICIENCY AND VANGUARD, BUT ALSO OF NIGHT
AND MYSTERY. A DOUBLE PERSONALITY, INCREASING
THE APPEAL OF AN UNCOMPROMISING CHOICE.
THIS IS THE BEAUTY OF SEEING BEYOND: ALLOWING
US TO PASS WITH THE SAME SOPHISTICATED ELEGANCE
FROM THE LINEAR FORMS OF THE CONTEMPORARY
BATHROOM DESIGN TO THE ATMOSPHERE OF AN
EXCLUSIVE LOUNGE BAR. DEFINITELY AND ALWAYS
AT EASE EVERYWHERE.
CRYSTAL 22

UNO STILE IN CUI RISPECCHIARSI, UN AMBIENTE CHE


RIFLETTE LA PERSONALITÀ DI CHI LO VIVE. E’ PIÙ DI UN
RIVESTIMENTO, È UNA DICHIARAZIONE D’IDENTITÀ.
UN RISULTATO ESTETICO CHE METTE IN MOSTRA IL
PROFONDO DEL CARATTERE. L’ASPETTO EVOCA
MATERIE DURE COME LA PIETRA E IL CEMENTO, MA
ANCHE LA MUTEVOLEZZA DELLA TRASPARENZA.
E LA DOPPIA PESONALITÀ CONTINUA: UNITI ALLE FUGHE
CHE INCORNICIANO OGNI TESSERA, I COLORI-NON-
COLORI DEI DECISI CRYSTAL CREANO SUGGESTIONI
OPTICAL CHE UNISCONO IN UN SOLO SGUARDO
CITAZIONI SIXTIES E PIXEL CONTEMPORANEI. FORSE È
PROPRIO QUI CHE STANNO LA VERITÀ E LA BELLEZZA:
THE DECISIVE

NELL’ESSERE SERENAMENTE SOSPESI TRA PASSATO E


FUTURO, PER GODERE CON DECISIONE IL PRESENTE.
I DECISI

ANCHE IN TUTTI I SUOI MULTIFORMI ASPETTI DI DESIGN.


ALMENO, QUESTO È LO SPIRITO DI CRYSTAL.

A STYLE IN WHICH TO REFLECT ONESELF, AN AMBIENCE


PORTRAYING THE PERSONALITY OF THE INDIVIDUAL.
MORE THAN A WALL COVERING , A DECLARATION OF
ONE’S IDENTITY. AN AESTHETIC RESULT THAT PORTRAYS
THE DEPTH OF ONE’S CHARACTER. THE APPEARANCE
EVOKES HARD MATERIALS LIKE STONE AND CEMENT
BUT ALSO THE FLUIDITY OF TRANSPARENCY. AND THE
DOUBLE PERSONALITY CONTINUES: UNITED BY THE
GROUTING THAT CONTOURS EACH TASSEL, THE
COLOUR - NON COLOUR OF THE DECISIVE, CREATE AN
OPTICAL ILLUSION MERGING AT A GLANCE THE SIXTIES
LOOK WITH THE MODERN PIXEL. MAYBE IT IS REALLY
HERE THAT WE CAN FIND TRUTH AND BEAUTY:
BY BEING SERENELY SUSPENDED BETWEEN PAST AND
FUTURE, TO DEFINITELY ENJOY THE PRESENT.
EVEN IN ALL THE MULTIFACETED ASPECTS OF DESIGN.
AT LEAST THIS IS THE SPIRIT OF CRYSTAL.
M53Y OXIDIAN 30 x30
M535 RUBINO 30 x30
M53G PLATINO 30 x30 I DECISI CRYSTAL 25
M53F RADON 30 x30 THE DECISIVE
CRYSTAL 26

CRYSTAL 27
M532 SANDY M528 SNOW M53A ARTIK M53Z SAVANA M533 MANGO M53H DUNA
30x30 30x30 30x30 30x30 30x30 30x30

M53Q OASIS M53J ICE M529 OCEAN M53L PAMPAS M534 RIBES M530 GOLD
30x30 30x30 30x30 30x30 30x30 30x30

M53K DESERT M53E METAL M53C CARIBE M53N TUNDRA M53U FAGUS M531 CORAL
30x30 30x30 30x30 30x30 30x30 30x30
RIEPILOGO PRODOTTI

RIEPILOGO PRODOTTI
PRODUCTS SUMMARY

PRODUCTS SUMMARY
CRYSTAL 28

CRYSTAL 29
M53G PLATINO M53D MINT M53P PACIFIC M53X VIOLET M53V LILIUM M53W TULIP
30x30 30x30 30x30 30x30 30x30 30x30

M53M STEPPA M53F RADON M53Y OXIDIAN M538 PEGASUS MIX M536 ORION MIX M537 GEMINI MIX
30x30 30x30 30x30 30x30 30x30 30x30

M53T TABAC M53R MOGANO M535 RUBINO M54C TAURUS MIX M539 URSA MIX M54A VIRGO MIX
30x30 30x30 30x30 30x30 30x30 30x30
RIEPILOGO PRODOTTI

RIEPILOGO PRODOTTI
PRODUCTS SUMMARY

PRODUCTS SUMMARY
CRYSTAL 30

CRYSTAL 31
DESCRIZIONE: DESCRIPTION: DESCRIPTION: BESCHREIBURG: DESCRIPCIÓN:

Mosaico di vetro trasparente colorato. Mosaic in coloured, transparent glass. 2,3 x 2,3 Mosaïque en verre transparent coloré. Mosaik aus gefärbtem Transparentglas. Mosaico de vidrio transparente coloreado.
Tessere di dimensioni cm. 2,3 x 2,3 spessore x 0,6 cm chips are mesh-backed on 30x30 cm Tesselles de 2,3x2,3 cm pour 0,6 cm d’épaisseur, Maße der Mosaiksteine 2,3x2,3 cm, Stärke 0,6, Teselas de 2,3x 2,3 cm con 0,6 cm de espesor
0,6 assemblate su rete in fogli da 30x30 cm. sheets. The slightly uneven colour effect is due assemblées sur filet en feuilles de 30x30 cm. netzgeklebt, in Blättern von 30x30 cm. ensambladas sobre malla en hojas de 30x30 cm.
L’effetto cromatico lievemente miscelato è to subtle differences in tone between chips of L’effet légèrement mélangé des couleurs est dû Die Wirkung einer leichten Farbmischung wird El efecto cromático levemente mezclado se debe
dovuto alle leggere differenze di tono delle the same sheet, and is a normal characteristic aux petites différences de ton entre les tesselles durch die kleinen Farbunterschiede zwischen a las ligeras di ferencias de tonalidad entre las
tessere presenti nello stesso foglio; normali of coloured glass. The colour illustrated by the d’une même feuille; des caractéristiques tout à den Mosaiksteinen auf einem Blatt erzeugt, die teselas de la misma hoija, que suelen ser típicas
caratteristiche nella lavorazione dei materiali sample is purely indicative and is subject to fait normales dans le travail des matériaux en normale Eigenschaften aufgrund der Bearbeitung de la elaboracíon de los materials de vidrio
vetro-colorati. Il tono presentato nelle variation from batch to batch. verre coloré. La couler présentée dans les von Materialien aus gefärbtem Glas sind. coloreado. La tonalidad del muestrario
campionature è puramente indicativo e può Slight imperfections in the edges and surfaces échantillonnages est purement indicative et peut Der in den Mustern dargestellte Farbton gilt nur es puramente indicativa, pudiendo cambiar
variare da produzione a produzione. are standard characteristics of the glass-casting varier selon la production. als Beispiel und kann von einer de una producción a otra. Las pequeñas
Piccole imperfezioni sugli angoli e sulla process. Les petites imperfections sur les angles et Herstellungscharge zur anderen abweichen. imperfecciones de las esquinas y la supercifie
superficie fanno parte delle normali APPLICATIONS: indoor and outdoor facing. la surface sont les caractéristiques habituelles Kleine Unebenheiten an den Ecken und auf der forman parte de las características normales del
caratteristiche del vetro ottenuto per INSTALLATION: The product must only be du verre obtenu par fusion. Oberfläche sind normale Erscheinungen bei vidrio obtenido por fusión.
fusione. installed by expert personnel. The material must UTILISATION: revêtementens intérieurs et Schmelzglas. UTILIZACIÓN: revestimientos interiors y exteriors.
UTILIZZO: rivestimenti interni ed esterni. be checked upon deliveraly and before extérieurs. VERWENDUNG: Innen-und COLOCACIÓN: La colocación tendrá que llervarla
POSA: La posa deve essere effettuata da installation. To provent damage to the surface, POSE: La pose doit être effectuée par un Außenverkleindungen. a cabo el personal experto. El material deberá
personale esperto. Il materiale deve essere proceeed with care during installation and personeel qualifié. Le matériau doit être contrôlé VERLEGUNG: Das Material darf nur geschultem ser controlado en el momento de la entrega
controllato alla consegna e prima della posa subsequent maintenance and do not use abrasive à la livraison et avant d’être pose. Fachpersonal verlegt werden. Das Material muss y antes de la colocación. Con el fin de que no
in opera. Onde evitare di danneggiare tools. Use appropiate white adhesives that Pour éviter d’endommager la surface, il est beim Empfang und vor der Verlegung kontrolliert se dañe la superficie, en fase de colocación y
la superficie è necessario, nella fase di posa prevent vertical slip during installation (e.g. nécessaire, en phase de pose puis d’entretien, werden. Um eine Beschädigung der Oberfläche luego mantenimiento, ha de poner mucho
e successive manutenzione, operare con kerakoll - h40 tenax, mapei - adesilex - p10). d’être trés attentive et d’éviter d’utiliser des zu vermeiden, muss man bei der Verlegung und cuidado y evitar el uso de herramientas e
cura, evitando l’utilizzo di utensili Contact the relative manufacturer for the best outils abrasifs. Utilisez des adhésives blancs der anschließenden Pflege sorgfältig vorgehen; instrumentos abrasives. Utilizar adhesives blancos
e strumenti abrasivi. Utilizzare collanti suited grout for the technical and aesthetic appropriés, qui ne présentent aucun risques de keine Schleifwerkzeuge verwenden. idóneos, que eviten el deslizamiento vertical en
bianchi, idonei, che evitino lo scivolamento properties of the material. If necessary, drill with glissement vertical lors de la pose (type kerakoll Weiße Spezialkleber verwenden, die verhindern, fase de colocación (tipo kerakoll - h40 tenax,
verticale in fase di posa (tipo, kerakoll - h40 a special diamond-tipped bit and always wet - h40 tenax, mapei - adesilex - p10). Pour obtenir dass die Mosaike beim Verlegen nach unten mapei - adesilex - p10). Se aconseja consultar
tenax, mapei - adesilex - p10). the surface. des joints adaptés au maximum aux rutschen (z.B. kerakoll - h40 tenax, mapei - a los fabricantes para efectuar el rejuntado más
Per la stuccatura più adeguata alle caractéristiques techniques et esthétiques du adesilex - p10). Für die unter techninschen und adecuado a las características técnicas y estéticas
caratteristiche tecniche ed estetiche del matériau, nous vous conseillons de vous adresser ästhetischen Gesichtspunkten am besten del material. Podrán efectuarse eventuales
materiale, consigliamo di consultare aux fabricants. D’éeventuels trous peuvent être geeignete Fugenmasse empfehlen wir, sich direkt orificios con especiales brocas diamantadas
le aziende produttrici. Eventuali fori possono effectués à l’aide de mèches spéciales an die Herstellerfirmen zu wenden. mojando la superficie que se pretenda taladrar.
essere effettuati con speciali punte diamantées, en prenant soin de mouiller Löcher können mit speziellen Diamantbohrern
diamantate, avendo cura di bagnare la la surface concernée. ausgeführt werden, die Oberfläche dazu
superficie interessata. anfeuchten.
SUGGESTIONS FOR THE LAYING

SUGGESTIONS FOR THE LAYING


SUGGERIMENTI PER LA POSA

SUGGERIMENTI PER LA POSA


IMBALLI - PACKING - VERPAKUNG - EMBALLAGE - EMBALAJE - ìèÄäéÇäÄ

Pezzi / Scatola Mq. / Scatola Kg / Scatola Scatole / Pallet Mq. / Pallet Kg / Pallet Spessore
Pieces / Box Sqm / Box Kg / Box Boxes / Pallet Sqm / Pallet Kg / Pallet Thickness
Stück / Karton Qm / Karton Kg / Karton Kartons / Palette Qm / Palette Kg / Palette Stärke
M2 / Boîte M2 / Boîte Kg / Boîte Boîtes / Palette M2 / Palette Kg / Palette Epaisseur
Mq / Caja Mq / Caja Kg / Caja Caja / Pallet Mq / Pallet Kg / Pallet Espesor
òÚÛÍË/äéêéÅäà Ï2/äéêéÅäà ÇÂÒ/äéêéÅäà äÓÓ·ÍË/èéÑÑéç Ï2/èéÑÑéç ÇÂÒ/èéÑÑéç íÓ΢Ë̇

FONDI PLAIN TILES

30x30 LTW 6 0,54 6,84 102 55,08 6,00 6