Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
THE NATURALES
BUT ONCE IN A WHILE IT IS GOOD TO ABANDON IT.
I NATURALI
POWDER PINK, SKIN PINK, SUNSET PINK, THE PINK OF
A DISTANT EXOTIC BEACH, “LA VIE EN ROSE” PINK,
THE PINKS OF THE NATURALS BY CRYSTAL.
VERTICAL AND HORIZONTAL SURFACES CLOTHING
THEMSELVES IN MARVEL. THUS CREATING
A BATHROOM REFLECTING ONESELF FROM EVERY POINT
OF VIEW. A NATURAL ELEGANCE RECOGNIZABLE AT
A GLANCE. NEVER ENDING TO SURPRISE.
THE DELICATES
WITH CRYSTAL A SURFACE BECOMES A FAIRY TALE.
I DELICATI
ONCE UPON A TIME THERE WAS A STORY. NOW THERE
IS CRYSTAL. THE DELICACY OF COLOURS, THE
STRENGTH OF THREE TIMES WASHABLE MATERIAL.
A ROOM LIKE NO OTHER, WITH THE HYGIENE AND
PRACTICALITY OF GLASS AND THE PLEASURE OF
CREATING UNIQUE MOSAICS: COMPOSE A WHOLE
LULLABY OR STYLIZE LITTLE ANIMALS ONLY BY PLACING
DIFFERENT COLOURED TASSELS TOGETHER.
WELL, YOU HAVE JUST CREATED A LIFE, YOU CAN
EASILY CREATE A WALL.
CRYSTAL 27
M532 SANDY M528 SNOW M53A ARTIK M53Z SAVANA M533 MANGO M53H DUNA
30x30 30x30 30x30 30x30 30x30 30x30
M53Q OASIS M53J ICE M529 OCEAN M53L PAMPAS M534 RIBES M530 GOLD
30x30 30x30 30x30 30x30 30x30 30x30
M53K DESERT M53E METAL M53C CARIBE M53N TUNDRA M53U FAGUS M531 CORAL
30x30 30x30 30x30 30x30 30x30 30x30
RIEPILOGO PRODOTTI
RIEPILOGO PRODOTTI
PRODUCTS SUMMARY
PRODUCTS SUMMARY
CRYSTAL 28
CRYSTAL 29
M53G PLATINO M53D MINT M53P PACIFIC M53X VIOLET M53V LILIUM M53W TULIP
30x30 30x30 30x30 30x30 30x30 30x30
M53M STEPPA M53F RADON M53Y OXIDIAN M538 PEGASUS MIX M536 ORION MIX M537 GEMINI MIX
30x30 30x30 30x30 30x30 30x30 30x30
M53T TABAC M53R MOGANO M535 RUBINO M54C TAURUS MIX M539 URSA MIX M54A VIRGO MIX
30x30 30x30 30x30 30x30 30x30 30x30
RIEPILOGO PRODOTTI
RIEPILOGO PRODOTTI
PRODUCTS SUMMARY
PRODUCTS SUMMARY
CRYSTAL 30
CRYSTAL 31
DESCRIZIONE: DESCRIPTION: DESCRIPTION: BESCHREIBURG: DESCRIPCIÓN:
Mosaico di vetro trasparente colorato. Mosaic in coloured, transparent glass. 2,3 x 2,3 Mosaïque en verre transparent coloré. Mosaik aus gefärbtem Transparentglas. Mosaico de vidrio transparente coloreado.
Tessere di dimensioni cm. 2,3 x 2,3 spessore x 0,6 cm chips are mesh-backed on 30x30 cm Tesselles de 2,3x2,3 cm pour 0,6 cm d’épaisseur, Maße der Mosaiksteine 2,3x2,3 cm, Stärke 0,6, Teselas de 2,3x 2,3 cm con 0,6 cm de espesor
0,6 assemblate su rete in fogli da 30x30 cm. sheets. The slightly uneven colour effect is due assemblées sur filet en feuilles de 30x30 cm. netzgeklebt, in Blättern von 30x30 cm. ensambladas sobre malla en hojas de 30x30 cm.
L’effetto cromatico lievemente miscelato è to subtle differences in tone between chips of L’effet légèrement mélangé des couleurs est dû Die Wirkung einer leichten Farbmischung wird El efecto cromático levemente mezclado se debe
dovuto alle leggere differenze di tono delle the same sheet, and is a normal characteristic aux petites différences de ton entre les tesselles durch die kleinen Farbunterschiede zwischen a las ligeras di ferencias de tonalidad entre las
tessere presenti nello stesso foglio; normali of coloured glass. The colour illustrated by the d’une même feuille; des caractéristiques tout à den Mosaiksteinen auf einem Blatt erzeugt, die teselas de la misma hoija, que suelen ser típicas
caratteristiche nella lavorazione dei materiali sample is purely indicative and is subject to fait normales dans le travail des matériaux en normale Eigenschaften aufgrund der Bearbeitung de la elaboracíon de los materials de vidrio
vetro-colorati. Il tono presentato nelle variation from batch to batch. verre coloré. La couler présentée dans les von Materialien aus gefärbtem Glas sind. coloreado. La tonalidad del muestrario
campionature è puramente indicativo e può Slight imperfections in the edges and surfaces échantillonnages est purement indicative et peut Der in den Mustern dargestellte Farbton gilt nur es puramente indicativa, pudiendo cambiar
variare da produzione a produzione. are standard characteristics of the glass-casting varier selon la production. als Beispiel und kann von einer de una producción a otra. Las pequeñas
Piccole imperfezioni sugli angoli e sulla process. Les petites imperfections sur les angles et Herstellungscharge zur anderen abweichen. imperfecciones de las esquinas y la supercifie
superficie fanno parte delle normali APPLICATIONS: indoor and outdoor facing. la surface sont les caractéristiques habituelles Kleine Unebenheiten an den Ecken und auf der forman parte de las características normales del
caratteristiche del vetro ottenuto per INSTALLATION: The product must only be du verre obtenu par fusion. Oberfläche sind normale Erscheinungen bei vidrio obtenido por fusión.
fusione. installed by expert personnel. The material must UTILISATION: revêtementens intérieurs et Schmelzglas. UTILIZACIÓN: revestimientos interiors y exteriors.
UTILIZZO: rivestimenti interni ed esterni. be checked upon deliveraly and before extérieurs. VERWENDUNG: Innen-und COLOCACIÓN: La colocación tendrá que llervarla
POSA: La posa deve essere effettuata da installation. To provent damage to the surface, POSE: La pose doit être effectuée par un Außenverkleindungen. a cabo el personal experto. El material deberá
personale esperto. Il materiale deve essere proceeed with care during installation and personeel qualifié. Le matériau doit être contrôlé VERLEGUNG: Das Material darf nur geschultem ser controlado en el momento de la entrega
controllato alla consegna e prima della posa subsequent maintenance and do not use abrasive à la livraison et avant d’être pose. Fachpersonal verlegt werden. Das Material muss y antes de la colocación. Con el fin de que no
in opera. Onde evitare di danneggiare tools. Use appropiate white adhesives that Pour éviter d’endommager la surface, il est beim Empfang und vor der Verlegung kontrolliert se dañe la superficie, en fase de colocación y
la superficie è necessario, nella fase di posa prevent vertical slip during installation (e.g. nécessaire, en phase de pose puis d’entretien, werden. Um eine Beschädigung der Oberfläche luego mantenimiento, ha de poner mucho
e successive manutenzione, operare con kerakoll - h40 tenax, mapei - adesilex - p10). d’être trés attentive et d’éviter d’utiliser des zu vermeiden, muss man bei der Verlegung und cuidado y evitar el uso de herramientas e
cura, evitando l’utilizzo di utensili Contact the relative manufacturer for the best outils abrasifs. Utilisez des adhésives blancs der anschließenden Pflege sorgfältig vorgehen; instrumentos abrasives. Utilizar adhesives blancos
e strumenti abrasivi. Utilizzare collanti suited grout for the technical and aesthetic appropriés, qui ne présentent aucun risques de keine Schleifwerkzeuge verwenden. idóneos, que eviten el deslizamiento vertical en
bianchi, idonei, che evitino lo scivolamento properties of the material. If necessary, drill with glissement vertical lors de la pose (type kerakoll Weiße Spezialkleber verwenden, die verhindern, fase de colocación (tipo kerakoll - h40 tenax,
verticale in fase di posa (tipo, kerakoll - h40 a special diamond-tipped bit and always wet - h40 tenax, mapei - adesilex - p10). Pour obtenir dass die Mosaike beim Verlegen nach unten mapei - adesilex - p10). Se aconseja consultar
tenax, mapei - adesilex - p10). the surface. des joints adaptés au maximum aux rutschen (z.B. kerakoll - h40 tenax, mapei - a los fabricantes para efectuar el rejuntado más
Per la stuccatura più adeguata alle caractéristiques techniques et esthétiques du adesilex - p10). Für die unter techninschen und adecuado a las características técnicas y estéticas
caratteristiche tecniche ed estetiche del matériau, nous vous conseillons de vous adresser ästhetischen Gesichtspunkten am besten del material. Podrán efectuarse eventuales
materiale, consigliamo di consultare aux fabricants. D’éeventuels trous peuvent être geeignete Fugenmasse empfehlen wir, sich direkt orificios con especiales brocas diamantadas
le aziende produttrici. Eventuali fori possono effectués à l’aide de mèches spéciales an die Herstellerfirmen zu wenden. mojando la superficie que se pretenda taladrar.
essere effettuati con speciali punte diamantées, en prenant soin de mouiller Löcher können mit speziellen Diamantbohrern
diamantate, avendo cura di bagnare la la surface concernée. ausgeführt werden, die Oberfläche dazu
superficie interessata. anfeuchten.
SUGGESTIONS FOR THE LAYING
Pezzi / Scatola Mq. / Scatola Kg / Scatola Scatole / Pallet Mq. / Pallet Kg / Pallet Spessore
Pieces / Box Sqm / Box Kg / Box Boxes / Pallet Sqm / Pallet Kg / Pallet Thickness
Stück / Karton Qm / Karton Kg / Karton Kartons / Palette Qm / Palette Kg / Palette Stärke
M2 / Boîte M2 / Boîte Kg / Boîte Boîtes / Palette M2 / Palette Kg / Palette Epaisseur
Mq / Caja Mq / Caja Kg / Caja Caja / Pallet Mq / Pallet Kg / Pallet Espesor
òÚÛÍË/äéêéÅäà Ï2/äéêéÅäà ÇÂÒ/äéêéÅäà äÓÓ·ÍË/èéÑÑéç Ï2/èéÑÑéç ÇÂÒ/èéÑÑéç íÓ΢Ë̇