Sei sulla pagina 1di 84

Istruzioni per l’uso

LAVASTOVIGLIE

FR PL Sommario
IT
Installazione, 2-3
Italiano, 1 Français,13 Polski, 25
Posizionamento e livellamento
Collegamenti idraulici ed elettrici
CS HU BG Avvertenze per il primo lavaggio
Dati tecnici

Èesky, 37 Magyar,49 Áúëãàðñêè, 61 Descrizione dell’apparecchio, 4


Vista d’insieme
Pannello comandi
SR
Caricare i cestelli, 5
Ñðïñêè, 73 Cestello inferiore
Cestello delle posate
Cestello superiore

Avvio e utilizzo, 6-7


Avviare la lavastoviglie
Caricare il detersivo
LSF 835 Opzioni di lavaggio

Programmi, 8
Tabella dei programmi

Brillantante e sale rigenerante, 9


Caricare il brillantante
Caricare il sale rigenerante

Manutenzione e cura, 10
Escludere acqua e corrente elettrica
Pulire la lavastoviglie
Evitare i cattivi odori
Pulire gli irroratori
Pulizia filtro entrata acqua
Pulire i filtri
Se ci si assenta per lunghi periodi

Precauzioni, consigli e Assistenza, 11


Sicurezza generale
Smaltimento
Risparmiare e rispettare l’ambiente
Prima di contattare l’Assistenza Tecnica

Anomalie e rimedi, 12
Installazione

È importante conservare questo libretto per poterlo


16 consultare in ogni momento. In caso di vendita, di
cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme
all’apparecchio.
Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti
informazioni sull’installazione, sull’uso
e sulla sicurezza.
In caso di trasloco tenere l’apparecchio in posizione
verticale; se fosse necessario, inclinarlo sul lato
posteriore.
Collegamento del tubo di carico dell’acqua
Posizionamento e livellamento • A una presa d’acqua fredda: avvitare bene il tubo di
carico a un rubinetto con bocca filettata da 3/4 gas;
1. Disimballare l’apparecchio e controllare che
prima di avvitare, far scorrere l’acqua finché non sia
non abbia subìto danni durante il trasporto.
limpida affinché le eventuali impurità non intasino
Se fosse danneggiato non collegarlo e contattare
l’apparecchio.
il rivenditore.
2. Sistemare la lavastoviglie facendo aderire i fianchi o • A una presa d’acqua calda: nel caso di impianto
lo schienale ai mobili adiacenti o alla parete. centralizzato di termosifoni, la lavastoviglie può
L’apparecchio può anche essere incassato sotto a un essere alimentata con acqua calda di rete purché
piano di lavoro continuo* (vedi foglio di Montaggio). non superi la temperatura di 60°C.
Avvitare il tubo al rubinetto come descritto per la
3. Posizionare la lavastoviglie su un pavimento piano e presa d’acqua fredda.
rigido. Compensare le irregolarità svitando o avvitando i
piedini anteriori finché l’apparecchio non sia Se la lunghezza del tubo di carico non è sufficiente,
orizzontale. Un accurato livellamento dà stabilità ed rivolgersi a un negozio specializzato
evita vibrazioni, rumori e spostamenti. o a un tecnico autorizzato (vedi Assistenza).
4.* Per regolare l’altezza del piedino posteriore, agire
sulla boccola esagonale di colore rosso presente nella La pressione dell’acqua deve essere compresa nei
parte inferiore, frontale, centrale della lavastoviglie, con valori riportati dalla tabella Dati tecnici (vedi a lato).
una chiave a bocca esagonale apertura 8 mm., girando
in senso orario per aumentare l’altezza e in senso Fare attenzione che nel tubo non ci siano né pieghe
antiorario per diminuirla. (vedere foglio istruzioni né strozzature.
incasso allegato alla documentazione)
Sicurezza antiallagamento
Collegamenti idraulici ed elettrici
Per garantire che non si generino allagamenti,
L’adattamento degli impianti elettrici e idraulici la lavastoviglie:
per l’installazione deve essere eseguito solo - è dotata di un sistema che interrompe l’ingresso
da personale qualificato. dell’acqua nel caso di anomalie o di perdite dall’interno.

La lavastoviglie non deve appoggiare sui tubi Alcuni modelli sono dotati di un dispositivo
o sul cavo di alimentazione elettrica. supplementare di sicurezza New Acqua Stop*, che
garantisce l’antiallagamento anche in caso di rottura del
L’apparecchio deve essere collegato alla rete di tubo di alimentazione.
distribuzione dell’acqua utilizzando tubi nuovi.
Non riutilizzare i vecchi tubi. ATTENZIONE: TENSIONE PERICOLOSA!

I tubi di carico (A) e di scarico (B) dell’acqua Il tubo di carico dell’acqua, non deve in nessun caso,
e il cavo di alimentazione elettrica possono essere essere tagliato in quanto contiene parti sotto tensione.
orientati verso destra o sinistra per consentire
la migliore installazione (vedi figura).

* Presente solo su alcuni modelli.

2
Collegamento del tubo di scarico dell’acqua Striscia anticondensa*
Dopo aver incassato la lavastoviglie aprire la porta e 16
Collegare il tubo di scarico, senza piegarlo, a una incollare la striscia adesiva trasparente sotto al ripiano
conduttura di scarico con diametro minimo di 4 cm. in legno per proteggerlo dalla eventuale condensa.
Oppure appoggiarlo al bordo di un lavandino o di una
vasca; l’estremità libera del tubo di scarico non deve Avvertenze per il primo lavaggio
rimanere immersa nell’acqua. Dopo l’installazione, immediatamente prima del primo
lavaggio, riempire completamente d’acqua il serbatoio
Lo speciale gomito* in
A del sale e solo dopo aggiungere circa 1 Kg di sale (vedi
plastica agevola una
capitolo Brillantante e sale rigenerante): è normale che
sistemazione ottimale:
l’acqua trabocchi. Selezionare il grado di durezza
fissare saldamente il gomito
dell’acqua (vedi capitolo Brillantante e sale
al muro per evitare che il
rigenerante). Dopo il caricamento del sale la spia
tubo si muova e versi
MANCANZA SALE* si spegne.
l’acqua fuori dallo scarico.
La parte del tubo
Il mancato riempimento del contenitore del sale, può
contrassegnata con la
provocare il danneggiamento del dolcificatore
lettera A deve essere a
dell’acqua e dell’elemento riscaldante.
un’altezza compresa tra 40
e 100 cm da terra (vedi figura).

È sconsigliato usare tubi di prolunga.

Collegamento elettrico
Dati Tecnici
Prima di inserire la spina nella presa della corrente, Larghezza cm. 45
accertarsi che: Dimensioni Altezza cm. 85
Profondità cm. 60
• la presa abbia la messa a terra e sia a norma di
Capacità 10 coperti standard
legge;
• la presa sia in grado di sopportare il carico massimo Pressione acqua 0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar)
di potenza della macchina, indicato nella targhetta alimentazione 7,25 – 145 psi
caratteristiche sulla controporta Tensione di vedi targhetta caratteristiche
(vedi capitolo Descrizione della lavastoviglie); alimentazione
• la tensione di alimentazione sia compresa nei valori
Potenza totale vedi targhetta caratteristiche
indicati nella targhetta caratteristiche sulla assorbita
controporta;
Fusibile vedi targhetta caratteristiche
• la presa sia compatibile con la spina
dell’apparecchio. In caso contrario richiedere la
sostituzione della spina a un tecnico autorizzato (vedi Questa apparecchiatura è
Assistenza); non usare prolunghe o prese multiple. conforme alle seguenti Direttive
Comunitarie:
Ad apparecchio installato, il cavo di alimentazione -2006/95/EEC del 16/01/2007
elettrica e la presa della corrente devono essere (Bassa Tensione) e successive
facilmente raggiungibili. modifiche
-
AIO77 -89/336/EEC del 03/05/89
Il cavo non deve subire piegature o compressioni. (Compatibilità
Elettromagnetica) e successive
modificazioni
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve -97/17/EC (Etichettatura)
essere sostituito dal costruttore o dal suo Servizio di -2002/96/CE
Assistenza Tecnica, in modo da prevenire ogni rischio.
(Vedi Assistenza)

L’Azienda declina ogni responsabilità qualora


queste norme non vengano rispettate.

* Presente solo su alcuni modelli.

!
Descrizione
dell’apparecchio
Vista d’insieme
16
1. Cestello superiore
2. Irroratore superiore
3. Ribaltine
4. Regolatore altezza cestello
5. Cestello inferiore
6. Irroratore inferiore
7. Cestello posate
8. Filtro lavaggio
9. Serbatoio sale
10. Vaschette detersivo e serbatoio brillantante
11. Targhetta caratteristiche
12. Pannello comandi***

Tasto Selezione
Programma

Pannello comandi Tasto


Display
Tasto e Spia
On-Off/Reset Avvio/Pausa

Tasto Mezzo Tasto Avvio


Carico Ritardato

Tasto Pastiglie
Multifunzione

Display
Spia Lavaggio Spia Asciugatura

Spia Indicatore luminoso


Mancanza Brillantante tempo residuo

Numero programma
Spia
Avvio ritardato

Spia Spia
Mancanza Sale Pastiglie Multifunzione
Spia
Mezzo Carico

*** Solo sui modelli ad incasso totale


* Presente solo su alcuni modelli.
Il numero e il tipo di programmi ed opzioni variano in base al modello di lavastoviglie.

"
Caricare i cestelli

Prima di caricare i cesti, eliminare dalle stoviglie i Inclinazione A Inclinazione B Inclinazione C


residui di cibo e vuotare bicchieri e coppe dei liquidi 16
rimasti.
Sistemare le stoviglie in modo che siano ben ferme e non si
ribaltino.
Dopo aver caricato, controllare che gli irroratori ruotino
liberamente.
- Sollevare la ribaltina, farla scorrere leggermente e posizionarla
Cesto inferiore nell’ inclinazione desiderata.
Il cesto inferiore può contenere pentole, coperchi, piatti,
insalatiere, posate ecc..secondo gli Esempi di caricamento. Regolare l’altezza del cesto superiore
Piatti e coperchi grandi vanno sistemati di preferenza ai lati Per agevolare la sistemazione delle stoviglie, è possibile sistemare
del cesto, facendo attenzione a non bloccare la rotazione il cesto superiore in posizione alta o bassa.
dell’irroratore superiore. E’ preferibile regolare l’altezza del cesto superiore a
Alcuni modelli di lavastoviglie, CESTO VUOTO.
dispongono di settori
Non sollevare o abbassare MAI il cesto su un solo lato.
reclinabili*, gli stessi si possono
usare in posizione verticale Aprire i fermi delle guide del cesto a
per la sistemazione dei piatti oppure in destra e a sinistra ed estrarre il cesto;
posizione orizzontale sistemarlo in alto o in basso, farlo
per sistemare pentole e insalatiere. scivolare lungo le guide fino a far entrare
anche le rotelle anteriori e chiudere i fermi
Cestino delle posate (vedi figura).
Il cestino delle posate può essere di tipo diverso a seconda dei
modelli di lavastoviglie. Se il cesto è dotato di maniglie Dual
Il cestino delle posate deve essere posizionato frontalmente Space* (vedi figura), estrarre il cesto
sul cesto inferiore, facendolo scorrere tra gli inserti fissi, o sul superiore a fine corsa, impugnare le
cesto superiore, soluzione indicata quando si esegue un maniglie ai lati del cesto e muovere verso
lavaggio a mezzo carico (sui mod. provvisti di tale opzione). l’alto o verso il basso; lasciare ricadere il
- E’ munito di ribaltine cesto accompagnandolo.
scorrevoli che consento-
no una sistemazione
Esempi di caricamento cesto superiore
ottimale delle posate.

I coltelli e gli utensili con punte taglienti devono essere


sistemati nel cestino delle posate con le punte rivolte verso il
basso o sistemati sulle ribaltine del cesto superiore in posizione
orizzontale.

Esempi di posizionamento dei cestini posate Esempi di caricamento cesto inferiore

Cesto superiore Stoviglie non adatte al lavaggio in lavastoviglie


Caricarvi le stoviglie delicate e leggere: bicchieri, tazze da tè e • Oggetti di legno, con impugnatura in legno
caffè, piattini, insalatiere basse, padelle, pentole basse poco o in corno o con parti incollate.
sporche, secondo gli Esempi di caricamento. • Oggetti di alluminio, rame, ottone, peltro o stagno.
• Tazze e tazzine, coltelli lunghi e acuminati, posate di servizio: • Stoviglie di plastica non termoresistente.
posizionarli sulle ribaltine**. • Porcellane antiche o dipinte a mano.
• Argenteria antica. L’argenteria non antica può invece essere
Ribaltine ad inclinazione variabile* lavata con un programma delicato e accertandosi che non sia a
- L’inclinazione consente di acquistare maggiore spazio nel contatto con altri metalli.
cesto superiore, di posizionare calici con steli di lunghezza
diversa e di migliorare le prestazioni di asciugatura. Si consiglia l’utilizzo di stoviglie idonee al lavaggio in
lavastoviglie.

* Presente solo in alcuni modelli. 5


** Variabili per numero e posizione.
Avvio e utilizzo

Avviare la lavastoviglie Caricare il detersivo


16
1. Aprire il rubinetto dell’acqua. Il buon risultato del lavaggio dipende anche dal
2. Premere il tasto ON-OFF: tutte le spie presenti sul
corretto dosaggio del detersivo, eccedendo non
pannello comandi si illuminano per alcuni secondi.
si lava in modo più efficace e si inquina
3. Aprire la porta e dosare il detersivo (vedi sotto).
l’ambiente.
4. Caricare i cestelli (vedi Caricare i cestelli) e chiudere
la porta. Utilizzare solo detersivo per lavastoviglie.
5. Selezionare il programma, in base alle stoviglie e al
loro grado di sporco (vedi tabella dei programmi) NON UTILIZZARE detergenti per lavaggio a
premendo il tasto P. mano.
6. Selezionare le opzioni di lavaggio* (vedi a lato). Un utilizzo eccessivo di detersivo può
7. Avviare premendo il tasto Avvio/Pausa (luce fissa): un lasciare residui di schiuma a fine ciclo.
lungo bip avvisa dell’inizio del programma, si illumina la
spia del lavaggio e viene visualizzato sul display il L’utilizzo delle pastiglie è consigliato solo
numero del programma e il tempo residuo alla fine del nei modelli dove è presente l’opzione PASTIGLIE
ciclo. MULTIFUNZIONE.
8. Alla fine due bip brevi e uno lungo segnalano la fine del
Le migliori prestazioni di lavaggio ed
programma, il tasto Avvio/Pausa si spegne e sul display
asciugatura, si ottengono solo con l’utilizzo di
compare la parola END. Spegnere l’apparecchio
premendo il tasto ON-OFF, chiudere il rubinetto
detersivo in polvere, brillantante liquido e sale.
dell’acqua e staccare la spina dalla presa di corrente. vaschetta A: Detersivo per lavaggio
9. Aspettare alcuni minuti prima di togliere le stoviglie, vaschetta B: Detersivo per prelavaggio
per evitare di scottarsi. Scaricare i cestelli iniziando da
1. Aprire il coperchio C premendo il
quello inferiore.
pulsante D.
2. Dosare il detersivo consultando
Modificare un programma in corso la Tabella dei programmi:
Se si è selezionato un programma sbagliato è possibile • in polvere: vaschette A e B.
modificarlo, purché appena iniziato: a lavaggio avviato, • pastiglie: quando il programma
per cambiare ciclo di lavaggio spegnere la macchina ne richiede 1, metterla nella
con una pressione prolungata del tasto ON/OFF/Reset, vaschetta A e chiudere il coperchio;
riaccenderla con lo stesso tasto e selezionare quando ne richiede 2, mettere la
nuovamente programma e opzioni desiderati. seconda sul fondo della vasca.
3. Eliminare i residui di detersivo dai bordi della vaschetta e
Aggiungere altre stoviglie chiudere il coperchio fino allo scatto.
Premere il tasto Avvio/Pausa, (la luce del tasto pulsa)
Aprire la porta facendo attenzione alla fuoriuscita di
vapore e inserire le stoviglie. Premere il tasto Avvio/
Pausa (luce fissa): il ciclo riprende.

Premendo il tasto Avvio/Pausa per mettere in pausa


la macchina, si interrompe sia il programma sia l’Avvio
Ritardato se impostato.
In questa fase non si può cambiare il programma.

Interruzioni accidentali
Se durante il lavaggio si apre la porta o si verifica
un’interruzione di corrente, il programma si interrompe.
Riprende dal punto in cui si era interrotto quando si
chiude la porta o torna la luce.

* Presente solo su alcuni modelli.

6
Opzioni di lavaggio Mezzo carico
Se le stoviglie sono poche, si può effettuare il mezzo 16
Le OPZIONI possono essere impostate, modificate o
carico risparmiando acqua, energia e detersivo.
azzerate solo dopo aver scelto il programma di
Selezionare il programma, premere il tasto MEZZO
lavaggio e prima di aver premuto il tasto Avvio/Pausa.
CARICO: la spia si illumina.
Possono essere selezionate solo le opzioni compatibili al Un’ulteriore pressione del tasto MEZZO CARICO
tipo di programma scelto. Se un’opzione non è deseleziona l’opzione.
compatibile con il programma selezionato, (vedi tabella
Ricordarsi di dimezzare la quantità di detersivo.
programmi) il led relativo lampeggia velocemente 3
volte. E’ preferibile utilizzare detersivo in polvere.
Questa opzione non è disponibile con il
Se viene selezionata un’opzione incompatibile con
programma: Speed.
un’opzione o un programma di lavaggio
precedentemente impostati, l’opzione non compatibile
lampeggia 3 volte e si spegne, mentre rimane accesa
l’ultima impostazione scelta. Pastiglie Multifunzione (Tabs)
Con questa opzione viene ottimizzato il risultato di
Per deselezionare un’opzione erroneamente lavaggio ed asciugatura.
impostata, premere di nuovo sul tasto corrispondente. Quando si usano le pastiglie multifunzione premere il
tasto PASTIGLIE MULTIFUNZIONE, la relativa spia si
illumina. L’opzione “Pastiglie Multifunzione”, comporta
Partenza ritardata l’allungamento del programma.
È possibile posticipare da 1 a 24 ore l’avvio del
programma: L’ opzione PASTIGLIE MULTIFUNZIONE rimane
1. Dopo aver selezionato il programma di lavaggio impostata alle successive accensioni della macchina
desiderato ed altre eventuali opzioni, premere il tasto se non deselezionata.
PARTENZA RITARDATA: la relativa spia si illumina. Con il L’utilizzo delle pastiglie è consigliato solo dove è
medesimo tasto selezionare quando si desidera far iniziare presente l’opzione PASTIGLIE MULTIFUNZIONE.
il ciclo di lavaggio (da 1 a 24 ore).
2. Confermare la scelta con il tasto Avvio/Pausa ed avrà Questa opzione è sconsigliata con i programmi
inizio il conto alla rovescia, il ritardo selezionato viene che non prevedono l’uso delle pastiglie multifunzione
visualizzato ed il tasto Avvio/Pausa smette di pulsare (luce (vedi tabella delle opzioni ).
fissa).
3. A tempo scaduto si sente un bip lungo, la spia della
PARTENZA RITARDATA si spegne, e il programma si A B C
avvia. Tabella
Partenza Mezzo Pastiglie
Opzioni
Ritardata Carico multifunzione
Per deselezionare la PARTENZA RITARDATA, premere il
tasto PARTENZA RITARDATA fino alla visualizzazione di 1. Super Wash Si Si Si
OFF. 2. Auto Normale Si Si Si
Non è possibile impostare l’Avvio Ritardato a ciclo 3. Ammollo Si Si No
avviato.
4. Eco Si Si Si

5. Speed 25’ Si No Si

6. Cristalli Si Si Si

7. Ultra Intensive Si Si Si

8. Good Night Si No Si

* Presente solo su alcuni modelli.

7
Programmi

Se le stoviglie sono poco sporche o sono state sciacquate precedentemente sotto l’acqua, ridurre
16 sensibilmente la dose del detersivo.

Il numero e il tipo di programmi ed opzioni variano in base al modello di lavastoviglie.

Detersivo Programmi Durata del


Indicazioni per la scelta dei (A) = vaschetta A che programma
Programma (B) = vaschetta B Opzioni (tolleranza
programmi prevedono
l’asciugatura ±10%)
polvere liquido pastiglie Hrs. Min.

Stoviglie e pentole molto


sporche (da non usare per 25 g (A) 25 ml (A) 1 (A) Si A-B-C 2:25’
pezzi delicati). 1. Super Wash
Stoviglie e pentole
normalmente sporche.
21 g (A) 21 ml (A)
Programma standard 1 (A) Si A-B-C 1:50’
4 g (B) 4 ml (B)
giornaliero. 2. Auto Normale
Lavaggio preliminare in
attesa di completare
No No No No A-B 0:08’
il carico al pasto successivo. 3. Ammollo

Lavaggio ecologico a bassi


consumi energetici, adatto a
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A) Si A-B-C 2:35’
stoviglie e pentole. 4. Eco*
Ciclo economico e veloce da
utilizzare per stoviglie poco
sporche, subito dopo l'uso. (2
21 g (A) 21 ml (A) 1 (A) No A-C 0:25’
piatti +2 bicchieri + 4 posate
+ 1 pentola + 1 padellino) 5. Rapido
Ciclo economico e veloce per
stoviglie delicate, più sensibili
alle alte temperature, subito
dopo l'uso. (calici cesto 25 g (A) 25 ml (A) 1 (A) Si A-B-C 1:30’
superiore + piatti delicati
cesto inferiore). 6. Cristalli

Pentole estremamente
1 (A)
sporche o con residui di cibo 25 g (A) 25 ml (A)
1 (fondo Si A–B–C 2:35'
essiccato. 4 g (B) 4 ml (B)
7. Ultra Intensive vasca

Garantisce ottime prestazioni,


ridotti consumi e silenziosità. 21 g (A) 21 ml (A)
1 (A) Si A-C 3:30’
Adatto all’utilizzo notturno. 4 g (B) 4 ml (B)
8. Good Night

Note:
le migliori prestazioni dei programmi “Speed 25’”, si ottengono preferibilmente rispettando il numero di coperti
specificati.
Il programma Eco, rispetta la norma EN-50242, dura più a lungo rispetto ad altri programmi ma presenta un minor
consumo di energia ed in più è rispettoso con l’ambiente.
Nota per i laboratori di Prove: per informazioni sulle condizioni della prova comparativa EN, farne richiesta
all’indirizzo: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Per facilitare il dosaggio del detersivo è bene sapere che:
1 cucchiaio da cucina = 15 gr. di polvere = 15 ml di liquido circa - 1 cucchiaino da cucina = 5 gr. di polvere = 5 ml
di liquido circa

8
Brillantante e sale
rigenerante
Usare solo prodotti specifici per lavastoviglie. - Per uscire dalla funzione attendere 30 secondi circa o
Non usare sale alimentare o industriale nè spegnere la macchina con il tasto ON/OFF. 16
detersivi per il lavaggio a mano. Se si utilizzano le pastiglie multifunzione, riempire comunque
Seguire le indicazioni riportate sulla il serbatoio del sale.
confezione.
Tabella Durezze Acqua
Se si usa un prodotto multifunzione, non è necessario °dH °fH mmol/l livello
aggiungere brillantante, si consiglia invece di aggiungere 0 6 0 10 0 1 1
sale, specie se l’acqua è dura o molto dura. Seguire le 6 11 11 20 1,1 2 2
12 17 21 30 2,1 3 3
indicazioni riportate sulla confezione.
17 34 31 60 3,1 6 4
Non aggiungendo né sale né brillantante è 34 50 61 90 6,1 9 5*
normale che le spie MANCANZA SALE* e Da 0°f a 10°f si consiglia di non utilizzare sale.
MANCANZA BRILLANTANTE* rimangano accese. * con questa impostazione la durata dei cicli
può lievemente prolungarsi.

Caricare il brillantante (°dH = durezza in gradi tedeschi - °fH = durezza in gradi


Il brillantante facilita l’asciugatura delle stoviglie facendo francesi - mmol/l = millimol/litro)
scivolare l’acqua dalla superficie, così che non rimangano
striature o macchie. Caricare il sale rigenerante
Il serbatoio del brillantante va riempito: Per avere buoni risultati di lavaggio è indispensabile verificare
• quando sul pannello/display si accende la spia MANCANZA che il serbatoio del sale non sia mai vuoto. Il sale rigenerante
BRILLANTANTE*; elimina il calcare dall’acqua, evitando che si depositi sulle
1. Aprire il serbatoio ruotando il stoviglie. Il serbatoio del sale è posto nella parte inferiore della
tappo (G) in senso antiorario. lavastoviglie (vedi Descrizione) e va riempito:
2. Versare il brillantante evitando • quando il galleggiante verde* non è visibile osservando il
che fuoriesca. Se accade, pulire tappo del sale;
subito con un panno asciutto. • quando sul pannello/display si accende la spia MANCANZA
F 3. Riavvitare il tappo. SALE*;
Non versare MAI il brillantante
G
direttamente all’interno della 1. Estrarre il cesto inferiore e svitare il
vasca. tappo del serbatoio in senso antiorario.
2. Solo per il primo utilizzo: riempire il
Regolare la dose di brillantante serbatoio di acqua fino al bordo.
Se non si è soddisfatti del risultato dell’asciugatura, è possibile 3. Posizionare l’imbuto* (vedi figura) e
regolare la dose di brillantante. Con un cacciavite girare il riempire il serbatoio di sale fino al bordo
regolatore (F) scegliendo tra 6 posizioni (la regolazione di (circa 1 kg); è normale che trabocchi un po’ d’acqua.
fabbrica è sul 4): 4. Togliere l’imbuto*, eliminare i residui di sale dall’imbocco;
• se sulle stoviglie ci sono striature, girare verso i numeri sciacquare il tappo sotto l’acqua corrente prima di avvitarlo,
bassi (1-3). disponendolo a testa in giù e facendo defluire l’acqua dalle
• se ci sono gocce d’acqua o macchie di calcare girare quattro fessure disposte a stella nella parte inferiore del tappo.
verso i numeri alti (4-6). (tappo con galleggiante verde*)
E’ consigliabile effettuare questa operazione ad ogni
Impostazione durezza dell’acqua caricamento del sale.
Ogni lavastoviglie è corredata di un dolcificatore dell’acqua Chiudere bene il tappo, affinché nel serbatoio non entri
che, utilizzando del sale rigenerante specifico per lavastovi- detersivo durante il lavaggio (potrebbe danneggiarsi
glie, fornisce acqua priva di calcare per il lavaggio delle irrimediabilmente il dolcificatore).
stoviglie.
Quando si rende necessario, caricare il sale prima di un
Questa lavastoviglie, consente una regolazione che riduce ciclo di lavaggio in modo da eliminare la soluzione salina
l’inquinamento ed ottimizza le prestazioni di lavaggio in traboccata dal contenitore del sale.
funzione della durezza dell’acqua. Il dato è reperibile presso
l’Ente erogatore dell’acqua potabile.
- Accendere la macchina premendo il tasto ON/OFF.
- Premere il tasto P per alcuni secondi; si sentono due bip
brevi, il display visualizza H2O e il numero di regolazione di
durezza impostato lampeggia (Il decalcificatore è impostato di
fabbrica sul n° 3). Premere il tasto P in successione fino al
raggiungimento della durezza desiderata (1-2-3-4-5* Vedi
tabella durezza acqua), fino ad un massimo di 5 livelli.

* Presente solo su alcuni modelli.

9
Manutenzione e cura

Escludere acqua e corrente elettrica Periodicamente, pulire il filtro entrata acqua posizionato
16 • Chiudere il rubinetto dell’acqua dopo ogni lavaggio all’uscita del rubinetto.
per eliminare il pericolo di perdite. - Chiudere il rubinetto dell’acqua.
- Svitare l’estremità del tubo di carico acqua, togliere il filtro e
• Staccare la spina dalla presa di corrente quando si
pulirlo delicatamente sotto un getto di acqua corrente.
pulisce la macchina e durante i lavori di
- Inserire nuovamente il filtro e avvitare il tubo.
manutenzione.

Pulire la lavastoviglie Pulire i filtri


Il gruppo filtrante è formato da tre filtri che puliscono l’acqua
• La superficie esterna e il pannello di controllo
di lavaggio dai residui di cibo e la rimettono in circolo: per
possono essere puliti con un panno inumidito con
avere buoni risultati di lavaggio è necessario pulirli.
acqua non abrasivo. Non usare solventi
o abrasivi. Pulire i filtri con regolarità.
• La vasca interna può essere pulita da eventuali La lavastoviglie non deve essere usata senza filtri o con
macchie con un panno imbevuto di acqua e poco filtro sganciato.
aceto. • Dopo alcuni lavaggi, controllare il gruppo filtrante e se
necessario pulirlo accuratamente sotto acqua corrente,
Evitare i cattivi odori aiutandosi con uno spazzolino non metallico, seguendo le
• Lasciare sempre socchiusa la porta per evitare il istruzioni sotto riportate:
ristagno di umidità. 1. ruotare in senso antiorario il filtro cilindrico C ed estrarlo
• Pulire regolarmente le guarnizioni perimetrali di (fig. 1).
tenuta della porta e delle vaschette detersivo con una 2. Estrarre il bicchiere filtro B facendo una leggera pressione
spugnetta umida. Si eviteranno così ristagni di cibo, sulle alette laterali (Fig. 2);
principali responsabili del cattivo odore. 3. Sfilare il piatto filtro inox A. (fig. 3).
4. Ispezionare il pozzetto ed eliminare eventuali residui di
cibo. NON RIMUOVERE MAI la protezione della pompa di
Pulire gli irroratori lavaggio (particolare di colore nero) (fig.4).
Può succedere che residui di cibo si attacchino agli
irroratori e ostruiscano i fori da cui esce l’acqua: di tanto
in tanto è bene controllarli e pulirli con uno spazzolino
non metallico.
I due irroratori, sono entrambi smontabili. B
+
Per smontare l’irroratore +
superiore, occorre svitare 
girando in senso antiorario la
ghiera di plastica.L’irroratore
superiore, va rimontato con la
parte con il maggior numero
di fori rivolta verso l’alto.
)
L’irroratore inferiore si smonta
tirandolo verso l’alto.
! "

Dopo la pulizia dei filtri, rimontare il gruppo filtrante e


ricollocarlo correttamente nella sua sede; è fondamentale
per un buon funzionamento della lavastoviglie.

Pulizia del filtro entrata acqua*


Se i tubi dell’acqua sono nuovi o sono rimasti per lungo Se ci si assenta per lunghi periodi
tempo inattivi, prima di fare l’allacciamento, far scorrere • Staccare i collegamenti elettrici e chiudere il rubinetto
l’acqua fino a che diventi limpida e sia priva di impurità. dell’acqua.
Senza questa precauzione, c’è il rischio che il punto
dove entra l’acqua si intasi, danneggiando la • Lasciare socchiusa la porta.
lavastoviglie. • Al rientro, fare un lavaggio a vuoto.

10 * Presente solo su alcuni modelli.


Precauzioni, consigli e
Assistenza
L’apparecchio è stato progettato e costruito in - per stoviglie normalmente sporche utilizzare il programma
conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste Eco, che garantisce bassi consumi energetici e di acqua. 16
avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono - se il carico è ridotto attivare l’opzione Mezzo carico* (vedi
essere lette attentamente. Avvio e utilizzo).
• Se il proprio contratto di erogazione dell’energia elettrica
Sicurezza generale prevede fasce orarie di risparmio energetico, effettuare i
• Questo elettrodomestico non può venire usato da persone
lavaggi negli orari a tariffa ridotta. L’opzione Avvio ritardato*
(bambini compresi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o
(vedi Avvio e utilizzo) può aiutare a organizzare i lavaggi in tal
mentali, o mancanza di esperienza e conoscenza, a meno
senso.
che non venga loro fornita supervisione o istruzioni
riguardanti l'uso da una persona responsabile della loro Detersivi senza fosfati, senza cloro
sicurezza. e contenenti enzimi
• È necessaria la supervisione di un adulto per evitare che i • Si consiglia vivamente di usare i detersivi senza fosfati e
bambini giochino con l'elettrodomestico. senza cloro che sono i più indicati per la tutela dell’ambiente.
• L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non • Gli enzimi sviluppano un’azione particolarmente efficace con
professionale all’interno dell’abitazione. temperature prossime ai 50°C, per cui con i detersivi con
• L’apparecchio deve essere usato per il lavaggio delle enzimi si possono impostare lavaggi a basse temperature e
stoviglie a uso domestico, solo da persone adulte e secondo ottenere gli stessi risultati che si avrebbero a 65°C.
le istruzioni riportate in questo libretto. • Dosare bene il detersivo in base alle indicazioni del
• L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se lo produttore, alla durezza dell’acqua, al grado di sporco e alla
spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto quantità di stoviglie per evitare sprechi. Pur biodegradabili, i
a pioggia e temporali. detersivi contengono elementi che alterano l’equilibrio della
• Non toccare la lavastoviglie a piedi nudi. natura.
• Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il
cavo, bensì afferrando la spina.
• È necessario chiudere il rubinetto dell’acqua e staccare la Assistenza
spina dalla presa della corrente prima di effettuare operazioni Prima di contattare l’Assistenza:
di pulizia e manutenzione. • Verificare se l’anomalia può essere risolta da soli (vedi
• In caso di guasto, in nessun caso accedere ai meccanismi Anomalie e Rimedi).
interni per tentare una riparazione. • Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente è
• Non toccare mai la resistenza. stato ovviato.
• Non appoggiarsi o sedersi sulla porta aperta: l’apparecchio • In caso negativo, contattare il Servizio Assistenza Tecnica
potrebbe ribaltarsi. Autorizzato.
• La porta non deve essere tenuta nella posizione aperta
Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
perchè può rappresentare il pericolo di inciampare.
• Tenere il detersivo e il brillantante fuori dalla portata dei Comunicare:
bambini. • il tipo di anomalia;
• Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini. • il modello della macchina (Mod.);
• il numero di serie (S/N).
Smaltimento Queste informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche
• Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme posta sull’apparecchio
locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati. (vedi Descrizione dell’apparecchio).
• La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli Assistenza Attiva 7 giorni su 7
elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale
flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono
essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di
recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono e Se nasce il bisogno di intervento chiamare il Numero Unico
impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo Nazionale 199.199.199*.
del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un
gli obblighi di raccolta separata. appuntamento con Centro Assistenza Tecnico autorizzato più
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli vicino al luogo da cui si chiama.
elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia
mai inascoltata una richiesta.
pubblico preposto o ai rivenditori.

Risparmiare e rispettare l’ambiente * Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun.
al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di
Risparmiare acqua ed energia 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle
• Avviare la lavastoviglie solo a pieno carico. In attesa che la 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per
chi chiama dal telefono fisso.
macchina sia piena, prevenire i cattivi odori con il ciclo Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano
Ammollo (vedi Programmi). tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.
• Selezionare un programma adatto al tipo di stoviglie e al Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da
parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare
grado di sporco consultando la Tabella dei programmi: il sito www.aristonchannel.com.

* Presente solo su alcuni modelli. 11


Anomalie e rimedi

Può accadere che l’apparecchio non funzioni. Prima di telefonare all’Assistenza controllare che non si tratti
16 di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco.
Qualora il problema persista chiamare il Servizio Assistenza Tecnico Autorizzato: Numero Unico Nazionale
199.199.199 (costo massimo al minuto per chiamate da rete fissa Euro 0,1426).
Anomalie: Possibili cause / Soluzione:
La lavastoviglie non parte. • La s p i n a n o n è b e n i n s e ri t a n e l l a p re s a d i c o r re n t e o p p u re i n c a s a n o n c ’ è
c o rre n t e .
• La p o rt a d e l l a l a v a s t o v i g l i e n o n è b e n c h i u s a .
• Si è im p o s t a t o u n A v v i o ri t a rd a t o (v e d i A v v i o e u t i l i z z o ) .

L a l a v a s to v i g l i e n o n s c a r i c a • Il p ro g ra m m a n o n è a n c o ra t e rm i n a t o .
acqua. • Il t u b o d i s c a ri c o d e l l’ a c q u a è p i e g a t o ( v e d i I n s t a l l a z i o n e ).
• Lo s c a ri c o d e l l a v e l l o è o s t ru i t o .
• Il f i l t r o è i n t a s a t o d a re s i d u i d i c i b o .

L a l a v a s to v i g l i e fa r u m o r e . • Le st o vi g l i e s b a t t o n o t r a l o ro o c o n t ro g l i i rr o r a t o ri .
• E c c e ss i va p re s e n z a d i s c h i u m a : i l d e t e rs i v o n o n è d o s a t o
adeguatam ente o non è idoneo al lavaggio in lavastoviglie. (vedi Avvio e
utilizzo).

S u s to v i g l i e e b i c c h i e r i c i s o n o • Manc a i l s a l e ri g e n e ra n t e o l a s u a re g o l a z i o n e n o n è a d e g u a t a a l l a
d e p o s i ti c a l c a r e i o u n a p a t i n a d u re z za d e l l’ a c q u a ( v e d i B ri l l a n t a n t e e s a l e).
b i a n c a s tr a . • Il t a p p o d e l s e rb a t o i o d e l s a l e n o n è c h i u s o b e n e .
• Il b ri l l a n t a n t e è e s a u ri t o o i l d o s a g g i o è i n s u f f i c i e n t e .
• Le s t o v i g l i e s o n o i n m a t e ri a l e a n t i a d e r e n t e .

S u s to v i g l i e e b i c c h i e r i c i s o n o • Il d o s a g g i o d e l b ri l l a n t a n t e è e c c e s s i v o .
s tr i a tu r e o s fu m a tu r e b l u a s tr e .

L e s to v i g l i e s o n o p o c o • È st at o s e l e z i o n a t o u n p r o g ra m m a s e n z a a s c i u g a t u ra .
a s c i u t te . • Il b ri l l a n t a n t e è e s a u ri t o o i l d o s a g g i o è i n s u f f i c i e n t e ( v e d i B ri l l a n t a n t e e
s a l e ).
• La re g o l a z i o n e d e l b ri l l a n t a n t e n o n è a d e g u a t a .

L e s to v i g l i e n o n s o n o p u l i te . • I c e s t e l l i s o n o t ro p p o c a ri c h i (v e d i C a r i c a re i c e s t e l l i).
• L e s t o vi g l i e n o n s o n o s i s t e m a t e b e n e .
• G l i i rro ra t o ri n o n s o n o l i b e ri d i ru o t a re .
• I l p ro g ra m m a d i l a v a g g i o è t ro p p o b l a n d o ( v e d i P ro g ra m m i ).
• E c c e ss i va p re s e n z a d i s c h i u m a : i l d e t e rs i v o n o n è d o s a t o
adeguatam ente o non è idoneo al lavaggio in lavastoviglie. (vedi Avvio e
utilizzo).
• Il t a p p o d e l b ri l l a n t a n t e n o n è s t a t o c h i u s o c o rre t t a m e n t e .
• I l f i l t ro è s p o rc o o i n t a s a t o ( v e d i M a n u t e n z i o n e e c u r a).
• M a n c a i l s a l e ri g e n e r a n t e ( v e d i B ri l l a n t a n t e e s a l e ).

L a l a v a s to v i g l i e n o n c a r i c a • Manc a l ’ a c q u a n e l l a re t e i d ri c a .
acqua – • Il t u b o d i c a ri c o d e l l’ a c q u a è p i e g a t o (v e d i I n s t a l l a z i o n e ) .
Al l a r m e r u b i n e tto c h i u s o . • Apri re i l ru b i n e t t o e l ’ a p p a r e c c h i o s i a v v i a d o p o p o c h i m i n u t i .
(si sentono dei brevi bip)
(il display visualizza il codice A:6). • L’ap p a re c c h i o s i è b l o c c a t o p e rc h é n o n s i è i n t e r v e n u t i a l s u o n o d e i b i p .
S p e g n e re l a m a c c h i n a c o n i l t a s t o O N / O F F , a p ri re i l r u b i n e t t o e d o p o 2 0
s e c o n d i ri a c c e n d e re p re m e n d o l o s t e s s o t a s t o . R i p ro g r a m m a re l a
m a c c h i n a e ri a vvi a r e .

Al l a r m e g u a s to e l e ttr o v a l v o l a • Sp e g n e re l a m a c c h i n a c o n i l t a s t o O N / O F F e ri a c c e n d e re d o p o u n
di carico dell’acqua m i n u t o . S e l ’ a l l a rm e p e rm a n e c h i u d e re i l ru b i n e t t o d e l l’ a c q u a p e r e vi t a re
(il display visualizza il codice A:2).
a l l a g a m e n t i , s t a c c a re l a s p i n a d e l l a c o r re n t e e c h i a m a re l ’ A s s i s t e n z a .

Al l a r m e a l tu b o d i c a r i c o • Sp e g n e re l a m a c c h i n a p re m e n d o i l t a s t o O N / O F F . C h i u d e r e i l ru b i n e t t o
d e l l ’ a c q u a / F i l tr i n o e n tr a ta d e l l ’ a c q u a p e r e vi t a re a l l a g a m e n t i , s t a c c a re l a s p i n a d e l l a c o rre n t e .
a c q u a i n ta s a to . C o n t ro l l a re c h e i l f i l t ro e n t ra t a a c q u a n o n s i a i n t a s a t o d a i m p u ri t à .
(il display visualizza il codice A:7) (v e d e r e c a p i t o l o " M a n u t e n z i o n e e C u ra " )

12 * Presente solo su alcuni modelli.


Mode d’emploi
LAVE-VAISSELLE

Sommaire
FR .4
Installation, 14-15
Mise en place et mise à niveau
Français, 13
Raccordements eau et électricité
Conseils pour le premier lavage
Caractéristiques techniques

Description de l’appareil, 16
Vue d’ensemble
Tableau de bord

Charger les paniers, 17


Panier inférieur
Panier à couverts
Panier supérieur

Mise en marche et utilisation, 18-19


Mettre en marche le lave-vaisselle
LSF 835 Charger le produit de lavage
Options de lavage

Programmes, 20
Tableau des programmes

Produit de rinçage et sel régénérant, 21


Charger le produit de rinçage
Charger le sel régénérant

Entretien et soin, 22
Coupure de l’arrivée d’eau et de courant
Nettoyer le lave-vaisselle
Eviter les mauvaises odeurs
Nettoyer les bras de lavage
Nettoyage du filtre d’entrée d’eau
Nettoyer les filtres
En cas d’absence pendant de longues périodes

Précautions, conseils et assistance


technique, 23
Sécurité générale
Mise au rebut
Economies et respect de l’environnement
Assistance

Anomalies et remèdes, 24

13
Installation

Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à


.4 tout moment. En cas de vente, de cession ou de
déménagement, s’assurer qu’il accompagne bien l’appareil.

Lire attentivement les instructions : elles contiennent des


conseils importants sur l’installation, l’utilisation
et la sécurité de l’appareil.

En cas de déménagement, transporter l’appareil


verticalement; si besoin est, l’incliner sur le dos.

Mise en place et mise à niveau Raccord du tuyau d’amenée de l’eau


1. Déballer l’appareil et s’assurer qu’il n’a pas été endommagé
• A une prise d’eau froide: bien visser le tuyau d’amenée à un
pendant le transport.
robinet à embout fileté 3/4 gaz; avant de visser, faire couler
S’il est abîmé, ne pas le raccorder et contacter le revendeur.
l’eau jusqu’à ce quelle devienne limpide et dépourvue
2. Installer le lave-vaisselle de manière à ce que les côtés et la d’impuretés qui pourraient engorger l’appareil.
paroi arrière touchent aux meubles adjacents ou au mur.
L’appareil peut être encastré sous un plan de travail continu* • A une prise d’eau chaude: en cas d’installation de
(voir feuille de Montage). chauffage centralisé (radiateurs), le lave-vaisselle peut être
alimenté avec de l’eau chaude de réseau ne dépassant
3. Installer le lave-vaisselle sur un sol plat et rigide.
pas 60°C.
Compenser les irrégularités en vissant ou en dévissant les
Visser le tuyau au robinet en procédant comme pour la
pieds avant jusqu’à ce que l’horizontalité de l’appareil soit
prise d’eau froide.
parfaite. Une bonne horizontalité garantit la stabilité de
l’appareil et supprime tout risque de vibrations, bruits et
Si la longueur du tuyau d’amenée ne suffit pas, s’adresser
déplacements.
à un magasin spécialisé ou à un technicien agréé (voir
4*. Pour régler la hauteur du pied arrière, agir sur la douille Assistance).
rouge à six pans située dans la partie avant du lave-vaisselle,
en bas et au milieu, à l’aide d’une clé mâle à six pans, La pression de l’eau doit être comprise entre les valeurs
ouverture 8 mm. Tourner dans le sens des aiguilles d’une reportées dans le tableau des Caractéristiques techniques (voir
montre pour augmenter la hauteur et dans le sens inverse ci-contre).
pour la diminuer. (consulter la notice d’instructions encastré
jointe à la documentation) Faire attention à ce que le tuyau ne soit ni plié ni écrasé.

Raccordements eau et électricité Sécurité anti-fuite


L’adaptation des installations électriques et les travaux de
Pour éviter tout risque d’inondation, le lave-vaisselle :
plomberie de l’installation doivent être effectués par du
- est équipé d’un dispositif qui coupe l’arrivée de l’eau en cas
personnel qualifié.
d’anomalie ou de fuite à l’intérieur de l’appareil.
Le lave-vaisselle ne doit pas écraser les tuyaux ou le
Quelques modèles sont équipés d’un dispositif de sécurité
câble d’alimentation électrique.
supplémentaire New Acqua Stop* qui garantit contre tout
Utiliser des tuyaux neufs pour effectuer le raccordement risque d’inondation même en cas de rupture du tuyau
de l’appareil au réseau de distribution de l’eau. d’amenée de l’eau.
Ne pas réutiliser les anciens tuyaux.
ATTENTION: TENSION DANGEREUSE!
Les tuyaux d’amenée (A) et d’évacuation (B) de l’eau et le
câble d’alimentation électrique peuvent être orientés vers la Il ne faut en aucun cas couper le tuyau d’amenée de l’eau car il
droite ou vers la gauche pour simplifier l’installation (voir contient des parties sous tension.
figure).

* Présent uniquement sur certains modèles.

14
Raccord du tuyau d’évacuation de l’eau Ruban anti-condensation*
Après avoir encastré le lave-vaisselle, ouvrir la porte et coller .4
Raccorder le tuyau d’évacuation, sans le plier, à une conduite le ruban adhésif transparent sous le plan en bois pour le
d’évacuation ayant au moins 4 cm de diamètre. Ou bien protéger contre la formation de condensation.
l’accrocher au bord d’un évier; l’extrémité libre du tuyau de
vidange ne doit pas être plongée dans l’eau. Conseils pour le premier lavage
Une fois l’installation terminée et tout de suite avant le premier
Un coude* plastique spécial lavage, remplir complètement d’eau le réservoir à sel et ajouter
A
facilite une installation optimale environ 1 kg de sel (voir Produit de rinçage et sel régénérant)
: fixer solidement le coude au : il est tout à fait normal que de l’eau déborde. Sélectionner le
mur pour éviter que le tuyau se degré de dureté de l’eau (voir Produit de rinçage et sel
déplace et déverse l’eau hors régénérant). - Après remplissage du réservoir à sel, le voyant
du conduit. SEL* s'éteint.
La portion de tuyau repérée
par la lettre A doit se trouver à Le manque de remplissage du réservoir à sel, peut
une distance du sol comprise endommager l'adoucisseur d'eau et l'élément chauffant.
entre 40 et 100 cm (voir
figure).

L’utilisation de tuyaux de rallonge est déconseillée.

Raccordement électrique
Caractéristiques techniques
Avant de brancher la fiche dans la prise de courant, s’assurer largeur 45 cm
Dimensions hauteur 85 cm
que :
profondeur 60 cm

• la prise dispose de mise à la terre et est conforme aux Capacité 10 couverts standard
normes;
• la prise est bien apte à supporter la puissance maximale Pression eau 0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar)
d’alimentation 7,25 psi – 145 psi
de l’appareil reportée sur la plaque signalétique fixée à la
contre-porte (voir paragraphe Description du lave- Tension Voir étiquette des
vaisselle); d’alimentation caractéristiques
• la tension d’alimentation est bien comprise entre les valeurs Puissance totale Voir étiquette des
figurant sur la plaque signalétique de la contre-porte; absorbée caractéristiques
• la prise est bien compatible avec la fiche de l’appareil. Voir étiquette des
Fusible
Autrement, faire remplacer la fiche par un technicien agréé caractéristiques
(voir Assistance); n’utiliser ni rallonges ni prises multiples.
Cet appareil est conforme aux
Après installation de l’appareil, le câble d’alimentation Directives Communautaires
électrique et la prise de courant doivent être facilement suivantes :
accessibles. - 2006/95/CEE du 16/01/2007
(Basse Tension) et
modifications suivantes
Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé.
- 89/336/CEE du 03/05/89
-
AIO77 (Compatibilité
Afin d’éviter tout danger, faire changer le cordon d’alimen- Electromagnétique) et
tation abîmé, par le fabricant ou par son service après-vente. modifications suivantes
(Voir Assistance) -97/17/CE (étiquetage)
-20002/96/CE (DEEE)
Nous déclinons toute responsabilité en cas de non-
respect des normes énumérées ci-dessus.

* Présent uniquement sur certains modèles.

15
Description de l’appareil

Vue d’ensemble
.4
1. Panier supérieur
2. Bras de lavage supérieur
3. Clayettes rabattables
4. Réglage hauteur du panier
5. Panier inférieur
6. Bras de lavage inférieur
7. Panier à couverts
8. Filtre lavage
9. Réservoir à sel
10. Bacs produit de lavage et réservoir à
produit de rinçage
11. Plaque signalétique
12. Tableau de bord***

Touche
Tableau de bord Sélection programme

Touche Ecran/ Touche et voyant


ON-OFF/RESET Display Départ/Pause

Touche Touche
Demi-charge Départ différé
Ecran/Display Touche Pastilles
multifonction

Voyant Lavage

Voyant Manque de Voyant Séchage


produit de rinçage

Indicateur lumineux Indicateur lumineux


numéro du programme du temps restant

Voyant Départ différé


Voyant
Manque de sel Voyant Pastilles
Voyant multifonction
Demi-charge

*** Uniquement pour modèles tout intégrables.


* Présent uniquement sur certains modèles.
Le nombre et les types de programmes et des options, varient selon le modele de lave-vaisselle.

16
Charger les paniers

Avant de charger les paniers, débarrasser la vaisselle Inclinaison A Inclinaison B Inclinaison C


des déchets plus importants et vider les verres et les .4
coupes.
Ranger la vaisselle de manière à ce qu'elle ne bouge pas
pour éviter tout risque de renversement.
Après avoir chargé le lave-vaisselle, s’assurer que les bras
de lavage tournent librement.
- Soulever l'étagère rabattable, la faire glisser légèrement et la
Panier du bas placer selon l'inclinaison désirée.
Le panier du bas peut contenir des casseroles, des
Régler la hauteur du panier supérieur
couvercles, des assiettes, des saladiers, des couverts
Pour optimiser le rangement de la vaisselle, possibilité de régler
etc.selon les Exemples de chargement.
le panier supérieur en position haute ou basse.
Ranger de préférence sur les côtés du panier les plats de
service et les grands couvercles sans toutefois bloquer la Régler de préférence la hauteur du panier quand ce
rotation du bras de lavage supérieur. dernier est VIDE.
Certains modèles de lave-vaisselle Ne jamais soulever ou abaisser le panier d’un seul côté.
sont pourvus de secteurs
Ouvrir les butées des glissières du panier
rabattables* qui peuvent être placés à
à droite et à gauche et sortir le panier.
la verticale pour ranger des assiettes
Positionner le panier en position haute ou
ou à l’horizontale pour ranger des basse, le faire glisser le long des
casseroles et des saladiers. glissières jusqu’à ce que les roues avant
Panier à couverts entrent elles aussi et refermer les butées
Le panier à couverts peut varier selon le modèle de lave- (voir figure).
vaisselle. Si le panier est équipé de poignées
Le panier à couvert doit être placé à l'avant dans le panier du Espace double* (voir figure), sortir le
bas où il peut coulisser parmi les accessoires fixes, ou sur le panier du haut en fin de corse, saisir les
panier du haut dans le cas d'un lavage à demi-charge (sur les poignées sur les côtés du panier et
appareils dotés de cette fonction). déplacer vers le haut ou vers le bas;
- Il est équipé de rabats laisser retomber le panier sans le lâcher.
coulissants qui
Exemples de chargement du panier supérieur
permettent de mieux
ranger les couverts.

Ranger les couteaux et les ustensiles de cuisine pointus et


coupants dans le panier à couverts, pointes tournées vers le
bas, ou, à plat, sur les clayettes rabattables du panier
supérieur. Exemples de chargement du panier inférieur
Exemples de rangement de le panier à couverts

Vaisselle n’allant pas au lave-vaisselle


• Objets en bois, avec des manches en bois ou en corne ou
Panier du haut ayant des parties collées.
Y ranger la vaisselle fragile et légère: verres, tasses à thé et à • Objets en aluminium, cuivre, laiton ou étain.
café, soucoupes, saladiers bas, casseroles basses peu sales, • Vaisselle en plastique thermorésistant.
en suivant les Exemples de chargement. • Porcelaines anciennes ou peintes à la main.
• Tasses et tasses à café, couteaux longs et pointus, couverts • Argenterie ancienne. Les pièces d’argenterie non ancienne
de service: les placer sur les étagères rabattables**. peuvent par contre être lavées avec un programme délicat
après s’être assuré qu’elles ne touchent pas à d’autres
Etagères rabattables à inclinaison variable*
- L'inclinaison permet de gagner de la place dans le panier métaux.
supérieur, de ranger des verres à pied de longueur différente Nous conseillons d’utiliser de la vaisselle lavable au lave-
et d'améliorer les performances de séchage. vaisselle.

* Présent uniquement sur certains modèles. 17


** Leur nombre et leur position varient.
Mise en marche et
utilisation
Mettre en marche le lave-vaisselle Charger le produit de lavage
.4
1. Ouvrir l'arrivée d'eau. Un bon résultat de lavage dépend aussi d’un bon
2. Appuyer sur la touche ON-OFF: tous les voyants du
dosage du produit de lavage. Un excès de produit
bandeau de commande s'allument pendant quelques
de lavage ne lave pas mieux et pollue
secondes.
l’environnement.
3. Ouvrir la porte et doser le produit de lavage (voir plus
bas).  N’utiliser que du produit de lavage spécial
4. Charger les paniers (voir Charger les paniers) et lave-vaisselle.
fermer la porte.
5. Pour sélectionner le programme selon le type de  NE PAS UTILISER de produits pour laver la
vaisselle et son degré de saleté (voir tableau des vaisselle à la main.
programmes), appuyer sur la touche P. Une utilisation excessive de produit de lavage
6. Sélectionner les options de lavage* (voir ci-contre). peut laisser des résidus de mousse en fin de
7. Mettre en marche en appuyant sur la touche Départ/ cycle.
Pause (lumière fixe): un bip prolongé signale le
démarrage du programme, le voyant du lavage s'allume, L'utilisation de pastilles n'est conseillée que
le numéro du programme ainsi que le temps de lavage pour les modèles qui prévoient l'option
restant s'affichent. PASTILLES MULTIFONCTION.
8. A la fin, deux bips courts et un bip prolongé
Pour obtenir des performances de lavage et
annoncent la fin du programme, la touche Départ/Pause
s'éteint et l'écran affiche END. Eteindre l'appareil par
de séchage optimales, utiliser des produits de
pression sur la touche ON-OFF, fermer le robinet de lavage en poudre, du liquide de rinçage et du sel.
l'eau et débrancher la fiche de la prise de courant. bac A: Produit de lavage
9. Attendre quelques minutes avant de sortir la vaisselle bac B: Produit de prélavage
pour éviter de se brûler. Décharger les paniers en
commençant par celui du bas. 1. Appuyer sur la touche D pour
ouvrir le couvercle C.
Modifier un programme en cours 2. Pour doser le produit de lavage
En cas d’erreur de sélection d’un programme, il est se reporter au Tableau des
possible de le modifier, à condition qu’il vienne tout programmes:
juste de démarrer: pour changer un cycle de lavage en • en poudre: bacs A et B.
cours, éteindre puis rallumer l’appareil par une pression • pastilles: si le programme en
prolongée sur la touche ON/OFF, sélectionner ensuite le prévoit 1, placer cette dernière
dans le bac A et fermer le
nouveau programme et les options désirées.
couvercle; s’il en prévoit 2, mettre la deuxième dans le
fond de la cuve.
Introduire de la vaisselle en cours de lavage
3. Eliminer les résidus de produit de lavage sur les bords
Appuyer sur la touche Départ/Pause, (la touche se met à
du bac et fermer le couvercle jusqu’au déclic.
flasher). ouvrir la porte en faisant attention à la vapeur
chaude qui s’échappe et introduire la vaisselle. Appuyer
sur la touche Départ/Pause (lumière fixe): le cycle
redémarre.
Appuyer sur la touche Départ/Pause pour mettre
l’appareil en pause, le programme et le départ différé
éventuellement sélectionné sont stoppés.
Pendant cette phase, aucun changement de programme
n’est possible.

Interruptions accidentelles
En cas d’ouverture de la porte en cours de lavage ou de
coupure de courant, le programme s’arrête. Il redémarre
du point où il a été interrompu dès que le courant revient
ou que la porte est refermée.

* Présent uniquement sur certains modèles.

18
Options de lavage Demi-charge
Le programme demi-charge permet de laver une petite .4
La sélection, la modification ou l’annulation des
vaisselle et de faire des économies d’eau, d’électricité
OPTIONS n’est possible qu’après avoir choisi le
et de produit de lavage. Sélectionner le programme,
programme de lavage et avant d’appuyer sur la
appuyer sur la touche DEMI-CHARGE: le voyant
touche Départ/Pause.
s’allume.
Seules les options compatibles avec le programme
Penser à réduire de moitié la quantité de produit
choisi peuvent être sélectionnées. Si une option n’est
pas compatible avec le programme sélectionné, (voir de lavage.
tableau programmes) la led correspondante clignote Utiliser de préférence un produit de lavage en
rapidement 3 fois. poudre.
En cas de sélection d’une option incompatible avec une
Cette option n’est pas utilisable avec le
option ou un programme de lavage précédemment
programme: Speed.
sélectionné, celle-ci clignote 3 fois de suite puis s’éteint,
tandis que la dernière sélection effectuée reste allumée.
Pour désactiver une option sélectionnée par erreur, Pastilles Multifonction
appuyer à nouveau sur la touche correspondante. Cette option permet d’optimiser le résultat de lavage et de
séchage.
En cas d’utilisation de pastilles multifonction, appuyer sur la
Départ différé touche PASTILLES MULTIFONCTION. Le voyant
Possibilité de différer le départ du programme de 1 à 24 correspondant s’allume. L’option “Pastilles Multifonction”
heures: prolonge la durée du programme.
1. après avoir sélectionné le programme de lavage et toute
autre option possible, appuyer sur la touche DÉPART L'option pastilles multifonction reste mémorisée lors
DIFFÉRÉ : le voyant correspondant s'allume. Sélectionner des allumages suivants de l'appareil à moins qu'elle n'ait
à l'aide de la même touche à quel moment on veut faire été désactivée.
démarrer le cycle de lavage (de 1 à 24 heures). Cette option est déconseillée pour les programmes qui
2. Confirmer son choix à l'aide de la touche Marche/Pause ne prévoient pas l’utilisation de pastilles multifonction
pour faire partir le compte à rebours, le délai d'attente (voir tableau des options).
sélectionné est affiché et la touche Marche/Pause arrête
de flasher (lumière en fixe). L'utilisation de pastilles n'est conseillée que pour les
3. A l'expiration du délai d'attente, un bip prolongé retentit, modèles qui prévoient l'option PASTILLES
le voyant du DÉPART DIFFÉRÉ s'éteint et le programme MULTIFONCTION.
démarre. Cette option n’est pas utilisable avec le
Pour désactiver un DÉPART DIFFÉRÉ, appuyer sur la programme: Trempage.
touche DÉPART DIFFÉRÉ jusqu'à affichage de OFF.
Aucune sélection de Départ différé n'est plus
possible en cours de cycle.

A B C
Tableau Options Départ Demi- Pastilles
différé charge Multifonction
1. Super Lavage Oui Oui Oui
2. Auto Normal Oui Oui Oui
3. Trempage Oui Oui Non
4. Eco Oui Oui Oui
5. Speed 25’ Oui Non Oui
6. Verres Oui Oui Oui
7. Super Intensif Oui Oui Oui
8. Bonne Nuit Oui Non Oui

* Présent uniquement sur certains modèles.

19
Programmes

En cas de vaisselle peu sale ou précédemment rincée à l’eau, réduire considérablement la quantité
.4
de produit de lavage.

Le nombre et les types de programmes et des options, varient selon le modele de lave-vaisselle.

Produit de lavage Program- Durée du


Indications sur le choix des (A) = bac A mes programme
Programme (B) = bac B Options (tolérance
programmes prévoyant
le séchage ±10%
Poudre Liquide Pastilles Hrs. Min

Vaisselle et casseroles très


sales (déconseillé pour la
1. Super 25 g (A) 25 ml (A) 1 (A) Oui A-B-C 2:25’
vaisselle fragile)
Lavage

Vaisselle et casseroles
normalement sales.
21 g (A) 21 ml (A)
Programme standard 1 (A) Oui A-B-C 1:50’
2. Auto 4 g (B) 4 ml (B)
quotidien.
Normal

Lavage préalable dans


l’attente de compléter le
Non Non Non Non A-B 0:08’
chargement au repas suivant 3. Trempage

Lavage écologique à faible


consommation d’électricité
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A) Oui A-B-C 2:35’
pour vaisselle et casseroles. 4. Eco*
Cycle économique et rapide
pour vaisselle peu sale, tout
de suite après l’usage. (2
assiettes +2 verres +4 21 g (A) 21 ml (A) 1 (A) Non A-C 0:25’
couverts +1 casserole + 1
petite poêle) 5. Rapide
Cycle économique et rapide
pour vaisselle fragile ne
supportant pas les hautes
températures, tout de suite
après l’usage. (verres à pied 25 g (A) 25 ml (A) 1 (A) Oui A-B-C 1:30’
panier supérieur + assiettes
fragiles dan le panier
inférieur). 6. Verres

Casseroles extrêmement
1 (A)
sales ou avec incrustations 25 g (A) 25 ml (A)
1 (fond Oui A–B–C 2:35’
d’aliments. 7. Super 4 g (B) 4 ml (B)
de cuve)
Intensif
Garantit des prestations
optimales, un réduction de la
consommation et un travail 21 g (A) 21 ml (A)
1 (A) Oui A-C 3:30’
silencieux. Adapté pour 4 g (B) 4 ml (B)
l'utilisation de nuit. 8. Bonne Nuit

Remarques:
Pour obtenir des performances optimales avec les programmes "Speed 25’’" il est conseillé de respecter le nombre de couverts
indiqué.

* Le programme Eco est conforme à la norme EN-50242. Il a une durée de lavage plus longue que les autres programmes
mais c’est aussi celui qui consomme le moins d’énergie et qui respecte le plus l’environnement.

Note pour les laboratoires d'essai: pour toutes informations détaillées sur les conditions d'essai comparatif EN, s'adresser à:
ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Pour simplifier le dosage du produit de lavage, prendre note que:
1 cuillère à soupe = 15 gr. de poudre = 15 ml de liquide environ - 1 cuillère à café = 5 gr. de poudre = 5 ml de liquide environ

20
Produit de rinçage et sel
régénérant
N’utiliser que des produits de lavage spéciaux dureté voulu soit atteint (1-2-3-4-5* Voir tableau dureté de l'eau)
lave-vaisselle. jusqu'à 5 niveaux maximum. .4
Ne pas utiliser de sel alimentaire ou industriel ni
- Pour quitter cette fonction, attendre environ 30 secondes ou
de produits pour lavage de la vaisselle à la main.
éteindre l'appareil à l'aide de la touche ON/OFF.
Se conformer aux instructions reportées sur
l'emballage. En cas d’utilisation de pastilles de lavage multifonction, remplir
tout de même le réservoir à sel.
En cas d’utilisation d’un produit multifonction, pas besoin
d’ajouter de produit de rinçage mais nous conseillons par Tableau de dureté de l’eau
contre d’ajouter du sel, surtout en cas d’eau dure ou très dure. °dH °fH mmol/l niveau
Se conformer aux instructions reportées sur l’emballage. 0 6 0 10 0 1 1
6 11 11 20 1,1 2 2
S’il n’y a pas de rajout de sel ni de produit de 12 17 21 30 2,1 3 3
rinçage, il est normal que les voyants SEL* et 17 34 31 60 3,1 6 4
produit DE RINÇAGE* restent allumés. 34 50 61 90 6,1 9 5*
De 0°f à 10°f nous vous conseillons de ne pas
Charger le produit de rinçage utiliser de sel.
* ce type de sélection peut légèrement
Le produit de rinçage aide au séchage de la vaisselle car il fait prolonger la durée des cycles.
glisser l’eau de la surface et évite ainsi la formation de traces
ou de taches. (°dH = dureté en degrés allemands - °fH = dureté en degrés
Il faut remplir le réservoir à produit de rinçage: français - mmol/l = millimol/litre)
• quand le voyant PRODUIT DE RINÇAGE* du bandeau /
display s'allume; Charger le sel régénérant
1. Ouvrir le réservoir en Pour obtenir de bons résultats de lavage, s’assurer que le
tournant le couvercle (G) dans réservoir à sel n’est jamais vide. Le sel régénérant élimine le
le sens inverse des aiguilles calcaire présent dans l’eau et évite ainsi qu’il ne se dépose sur
d’une montre. la vaisselle.
2. Verser le produit de rinçage Le réservoir à sel qui se trouve dans la partie inférieure du lave-
F sans le faire déborder. Si cela vaisselle (voir Description) doit être rempli:
se produit, nettoyer aussitôt • quand le flotteur vert* n’est plus visible à travers le couvercle
G
avec un chiffon sec. du sel;
3. Revisser le couvercle.
• quand le voyant SEL* du bandeau/display s'allume;
Ne JAMAIS verser le liquide de rinçage directement à
l’intérieur de la cuve. 1. Sortir le panier inférieur et dévisser le
couvercle du réservoir dans le sens
Régler la dose de produit de rinçage inverse des aiguilles d'une montre.
Si le résultat du séchage n’est pas satisfaisant, le dosage du 2. Lors de la première mise en service :
produit de rinçage peut être réglé. A l’aide d’un tournevis agir remplir le réservoir d'eau à ras bord.
sur le dispositif de réglage (F) et l’amener sur une des 6 3. Utiliser l'entonnoir* (voir figure) pour
positions au choix (il est réglé en usine sur 4): remplir le réservoir de sel à ras bord (1 kg environ). Il est tout à
• si la vaisselle présente des traces, l’amener sur des fait normal qu'il y ait un peu d'eau qui déborde.
chiffres plus bas (1-3). 4. Enlever l'entonnoir*, éliminer les résidus de sel sur le filetage.
• s’il y a des gouttes d’eau ou des taches de calcaire, le Avant de revisser le couvercle, il faut le rincer à l'eau courante
régler sur des chiffres plus élevés (4-6). en le plaçant tête en bas et en faisant couler l'eau à travers les
quatre fentes en étoile situées dans la partie inférieure du
Réglage dureté de l’eau
couvercle. (Bouchon réservoir à sel avec flotteur vert*)
Chaque lave-vaisselle est équipé d'un adoucisseur d'eau qui,
Nous conseillons d'effectuer cette opération à chaque
grâce à du sel régénérant spécial lave-vaisselle, fournit de l'eau
chargement de sel.
de lavage sans calcaire. Fermer soigneusement le couvercle pour éviter que du produit
Ce lave-vaisselle permet d'opérer un réglage pour réduire la de lavage pénètre à l'intérieur du réservoir pendant le lavage
pollution et optimiser les performances de lavage selon la dureté (cela pourrait endommager irrémédiablement l'adoucisseur).
de l'eau. Se renseigner auprès de l'organisme distributeur de En cas de rajout de sel, effectuer cette opération juste avant
l'eau. un cycle de lavage pour éliminer aussitôt la solution saline qui a
- Appuyer sur la touche ON/OFF pour allumer l'appareil. débordé.
- Appuyer quelques secondes de suite sur la touche P; deux
bips courts retentissent, l'écran affiche H2O et le numéro
correspondant au degré de dureté sélectionné se met à clignoter
(l'adoucisseur d'eau est réglé en usine sur le n° 3). Appuyer
plusieurs fois de suite sur la touche P jusqu'à ce que le degré de
* Présent uniquement sur certains modèles.

21
Entretien et soin

Coupure de l’arrivée d’eau et de Nettoyer, périodiquement le filtre d’entrée de l’eau situé à


.4 courant la sortie du robinet.
• Fermer le robinet de l’eau après chaque lavage pour - Fermer le robinet de l’eau.
éviter tout risque de fuites. - Dévisser l’extrémité du tuyau d’arrivée de l’eau, retirer le filtre
et le laver soigneusement à l’eau courante.
• Débrancher la fiche de la prise de courant lors du
nettoyage de l’appareil et pendant tous travaux - Remettre le filtre en place et visser le tuyau.
d’entretien.
Nettoyer les filtres
Nettoyer le lave-vaisselle Les trois filtres qui composent le groupe filtrant débarrassent
• Pour nettoyer l’extérieur et le bandeau de commande, l’eau de lavage des résidus d’aliments avant de la remettre en
utiliser un chiffon humide non abrasif. N’utiliser ni circulation : pour obtenir de bons résultats de lavage, il faut les
solvants ni abrasifs. nettoyer.
• Pour nettoyer la cuve intérieure et enlever toute tache, Nettoyer les filtres régulièrement.
utiliser un chiffon imbibé d’eau additionnée d’un peu
Ne pas utiliser le lave-vaisselle sans filtres ou avec filtre
de vinaigre.
mal fixé.
• Après quelques lavages, contrôler le groupe filtrant et, si
Eviter les mauvaises odeurs nécessaire, le laver soigneusement à l’eau courante avec
• Laisser toujours la porte entrouverte pour éviter toute
une petite brosse non métallique en procédant comme suit :
stagnation d’humidité.
1. tourner le filtre cylindrique C dans le sens inverse des
• Nettoyer régulièrement les joints d’étanchéité de la aiguilles d’une montre pour le sortir de son emplacement (fig.
porte et des bacs à produits de lavage avec une 1).
éponge humide. On évitera ainsi les incrustations de 2. Exercer une légère pression sur les ailettes latérales du
déchets d’aliment qui sont les principaux gobelet filtre B pour le faire sortir (Fig. 2);
responsables de la formation de mauvaises odeurs. 3. Dégager le filtre inox A. (fig. 3).
4. Examiner la cavité et éliminer tout résidu de nourriture. NE
JAMAIS RETIRER la protection de la pompe de lavage
Nettoyer les bras de lavage
(pièce noire) (fig.4).
Il peut arriver que des déchets restent collés aux bras de
lavage et bouchent les orifices de sortie de l’eau : mieux
vaut les contrôler de temps en temps et les nettoyer
avec une petite brosse non métallique.
Les deux bras de lavage sont tous deux démontables.
*
Pour démonter le bras +
supérieur, il faut dévisser la
+
bague de fixation en plastique 
(tourner dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre).
Il faut remonter le bras gicleur
supérieur, orifices orientés
vers le haut.
Pour démonter le bras de )
lavage inférieur, tirer vers le
haut.
! "

Après avoir nettoyé les filtres, remettre soigneusement le


groupe filtrant à sa place, cette opération est fondamentale
pour un bon fonctionnement du lave-vaisselle.
Nettoyage du filtre d’entrée d’eau*
Si les tuyaux de l’eau sont neufs ou s’ils sont restés
En cas d’absence pendant de longues
longtemps inutilisés, avant d’effectuer le raccordement, périodes
faire couler l’eau jusqu’à ce qu’elle devienne limpide et • Débrancher les raccordements électriques et fermer le
dépourvue d’impuretés. Faute de quoi, un engorgement robinet de l’eau.
pourrait se produire au point d’arrivée de l’eau et • Laisser la porte entrouverte.
endommager le lave-vaisselle .
• Au retour, effectuer un lavage à vide.

22 * Présent uniquement sur certains modèles.


Précautions, conseils et
assistance technique
Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux Economies et respect de l’environnement
normes internationales de sécurité. Ces avertissements sont .4
fournis pour des raisons de sécurité, il faut les lire Faire des économies d’eau et d’électricité
attentivement. • Ne faire fonctionner le lave-vaisselle que quand il est rempli
au maximum de sa capacité. Dans l’attente de remplir la
Sécurité générale machine, lancer le cycle de Trempage pour éviter la
• Cet électroménager n'est pas destiné à être utilisé par formation de mauvaises odeurs (voir Programmes).
des personnes (enfants compris) dont les capacités • Sélectionner un programme adapté au type de vaisselle et
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui à son degré de salissure, consulter pour cela le Tableau
ne disposent pas des connaissances ou de l'expérience des programmes:
nécessaires, à moins qu'elles n'aient été formées et - pour de la vaisselle normalement sale, choisir le
encadrées pour l'utilisation de cet appareil par une programme Eco (économique), il limite la quantité d’eau et
personne responsable de leur sécurité. d’électricité utilisée.
• Les enfants doivent être surveillés par un adulte pour - pour une quantité réduite de vaisselle, choisir l’option
éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil. Demi-charge* (voir Mise en marche et utilisation).
• Cet appareil est conçu pour un usage de type non • Si le contrat de fourniture d’électricité prévoit des tranches
professionnel à l’intérieur d’une habitation. horaires à prix réduit, effectuer les lavages pendant ces
• Cet appareil est destiné au lavage de vaisselle à usage heures creuses. Dans ce cas, l’utilisation de l’option Départ
domestique, il ne doit être utilisé que par des adultes et différé* (voir Mise en marche et utilisation) est une aide
selon les instructions reportées dans cette notice. précieuse pour organiser les lavages.
• Ne pas installer l’appareil à l’extérieur, même dans un
endroit protégé, car il est extrêmement dangereux de
l’exposer à la pluie et aux orages. Produits de lavage sans phosphates, sans chlore et
• Ne pas toucher au lave-vaisselle pieds nus. aux enzymes
• Ne jamais tirer sur le câble pour débrancher la fiche de • Il est vivement conseillé d’utiliser des produits de lavage
la prise de courant. sans phosphates et sans chlore, plus indiqués pour la
• Fermer le robinet de l’eau et débrancher la fiche de la protection de l’environnement.
prise de courant avant d’effectuer tous travaux de • Les enzymes développent une action particulièrement
nettoyage et d’entretien. efficace à des températures avoisinant 50°C, les produits
• En cas de panne, n’essayer en aucun cas d’accéder aux de lavage aux enzymes permettent donc de sélectionner
mécanismes internes pour tenter de la réparer. des lavages à de basses températures et d’obtenir les
• Ne jamais toucher à la résistance. mêmes résultats qu’à une température de 65°C.
• Ne pas s’appuyer à la porte ouverte ou s’y asseoir : • Pour bien doser le produit de lavage, il faut tenir compte
l’appareil pourrait basculer. des indications du fabricant, de la dureté de l’eau, de la
• Ne pas garder la porte ouverte pour éviter de buter quantité de vaisselle et de son degré de salissure pour
contre elle en risquant de se faire mal. éviter tout gaspillage. Bien que biodégradables, les
• Garder les produits de lavage et de rinçage hors de la produits de lavage contiennent des éléments qui altèrent
portée des enfants. l’équilibre de la nature.
• Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants.

Mise au rebut
• Mise au rebut du matériel d’emballage: se conformer aux
réglementations locales, les emballages pourront ainsi être
Assistance
recyclés. Avant d’appeler le service d’assistance
• La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des technique:
Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige • Vérifier s’il est possible de résoudre l’anomalie soi-même
que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés (voir Anomalies et remèdes).
dans le flux normal des déchets municipaux Les appareils • Faire repartir le programme pour s’assurer que
usagés doivent être collectés séparément afin d’optimiser l’inconvénient a été résolu.
le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui • Si ce n’est pas le cas, contacter un Service d’Assistance
les composent et réduire l’impact sur la santé humaine et Technique agréé.
l’environnement Le symbole de la “poubelle barrée” est
apposé sur tous les produits pour rappeler les obligations Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.
de collecte séparée
Communiquer:
Pour de plus amples renseignements sur la mise au rebut • le type d’anomalie;
des électroménagers, les possesseurs peuvent s’adresser • le modèle de l’appareil (Mod.) ;
au service public prévu à cet effet ou aux commerçants. • le numéro de série (S/N).
Ces informations figurent sur la plaque signalétique
apposée sur l’appareil (voir Description de l’appareil).

* Présent uniquement sur certains modèles.

23
Anomalies et remèdes

Si l’appareil présente des anomalies de fonctionnement, procéder aux contrôles suivants avant de prendre
.4 contact avec le service d’assistance technique.
Anomalies : Causes / Solutions possibles :

Le lave-vaisselle ne démarre pas. • La f ic h e n ’ e s t p a s b i e n b ra n c h é e d a n s l a p ri s e o u i l y a u n e c o u p u re d e


c o u ra n t .
• La p o rt e d u l a v e - v a i s s e l l e n ’ e s t p a s b i e n f e rm é e .
• Un D é p a rt d i f f é ré ( v o i r M i s e e n m a r c h e e t u t i l i s a t i o n ) a é t é s é l e c t i o n n é .

Le lave-vaisselle ne vidan ge pas. • Le p ro g ra m m e n ’ e s t p a s e nc o re t e rm i n é .


• Le t u y a u d e v i d a n g e d e l ’ e a u e s t p l ié (v o i r I n s t a l l a t i o n ) .
• L’é v a c u a t i o n d e l ’ é v i e r e s t b o u c h é e .
• Le f i lt re e s t b o u c h é p a r d e s d é c h e t s d e n o u r ri t u r e .

L e l a v e - v a i s s e l l e e s t b r u ya n t. • La v a i s s e l l e s ’ e n t r e c h o q u e o u b u t t e c o n t re l e s b ra s d e l a v a g e .
• E xc é d e n t d e m o u s s e : l e p ro d u i t d e l a va g e n ’ e s t p a s b i e n d o s é o u n ’ e s t
p a s a p p r o p ri é (v o i r M i s e e n m a r c h e e t u t i l i s a t i o n ).

La vaisselle et les verres • Il m a n q u e d u s e l r é g é n é ra n t o u s o n ré g l a g e n ’ e s t p a s a d a p t é à l a d u r e t é


p r é s e n te n t d e s d é p ô t s d e d e l ’ e a u ( v o i r P ro d u i t d e ri n ç a g e e t s e l ).
calcaire ou une couche • Le c o u v e rc l e d u ré s e rv o i r à s e l n ’ e s t p a s b i e n f e rm é .
b l a n c h â tr e . • Il n ’ y a p l u s d e p ro d u i t d e r i n ç a g e o u s o n d o s a g e e s t i n s u f f i s a n t .
• La v a i s s e l l e e s t e n m a t é ri a u a n t i a d h é s i f .

La vaisselle et les verres • Le d o s a g e d u p ro d u i t d e ri n ç a g e e s t e xc e s s i f .


p r é s e n te n t d e s tr a c e s b l a n c h e s
o u d e s r e fl e ts b l e u â tr e s .

La vaisselle n’est pas sèche. • Il y a e u s é l e c t i o n d ’ u n p ro g ra m m e s a n s s é c h a g e .


• Il n ’ y a p l u s d e p ro d u i t d e r i n ç a g e o u s o n d o s a g e e s t i n s u f f i s a n t (v o i r
P ro d u i t d e ri n ç a g e e t s e l ).
• Le ré g l a g e d u p ro d u i t d e r i n ç a g e n ’ e s t p a s a p p ro p ri é .

La vaisselle n’est pas propre. • L e s p a n i e rs s o n t t ro p c h a r g é s (v o i r C h a rg e r l e s p a n i e rs ).


• La vaisselle n’est pas bien rangée.
• L e s b ra s d e l a v a g e n e t o u rn e n t p a s l i b re m e n t .
• L e p r o g r a m m e d e l a v a g e n ’ e s t p a s a s s e z p u i s s a n t (v o i r P ro g r a m m e s ).
• E xc é d e n t d e m o u s s e : l e p ro d u i t d e l a va g e n ’ e s t p a s b i e n d o s é o u n ’ e s t
p a s a p p r o p ri é (v o i r M i s e e n m a r c h e e t u t i l i s a t i o n ).
• L e c o u v e rc l e d u ré s e r vo i r à p ro d u i t d e ri n ç a g e n ' e s t p a s b i e n f e rm é .
• L e f i l t re e s t s a l e o u b o u c hé (v o i r E n t re t i e n e t s o i n).
• I l m a n q u e d u s e l r é g é n é ra n t (v o i r P ro d u i t d e ri n ç a ge e t s e l ).

Il n’y a pas d’arrivée d’eau / alarme • Il y a une coupure d’eau.


robinet fermé.
(des bips courts retentissent) • L e t u ya u d ’ a rri vé e d e l ’ e a u e s t p l ié (v o i r I n s t a l l a t i o n ).
• O u v r i r l e r o b i n e t , l ’ a p p a re i l s e m e t e n m a rc h e a u b o u t d e q u e l q u e s
(l’écran affiche le code A:6). m inutes.
• L’a p p a re i l s ’ e s t b l o q u é c a r p e rs o n n e n ’ a d o n n é s u i t e a u x b i p s
d ’ a v e rt i s s e m e n t .
• Ete i n d re l’ a p p a re i l à l ’ a i d e d e l a t o u c h e O N / O F F , o u v ri r l e ro b i n e t e t a u
b o u t d e 2 0 s e c o n d e s ra l l u m e r e n a p p u y a n t à n o u v e a u s u r l a m ê m e
t o u c h e . R e p ro g ra m m e r l ’ a p p a re i l e t l e re m e t t re e n m a rc h e .

Al a r m e p a n n e d e l ’ é l e c tr o v a n n e • Ete i n d re l’ a p p a re i l à l ' a i d e d e l a t o u c h e O N / O F F e t r a l l u m e r a u b o u t
d'arrivée de l'eau d ’ u n e m i n u t e . S i l ’ a l a rm e c o n t i n u e , f e rm e r l e r o b i n e t d e l ’ e a u p o u r
(l’écran affiche le code A:2).
é v i t e r t o u t ri s q u e d ’ i n o n d a t i o n , d é b r a n c h e r l a f i c h e d e l a p ri s e d e
c o u ra n t e t c o n t a c t e r l e s e rv i c e d ’ a s s i s t a n c e t e c h n i q u e .

Al a r m e s u r l e tu ya u d ’ a r r i v é e d e • Ap p u y e r s u r l a t o u c h e O N / O F F p o u r é t e i n d re l ’ a p p a re i l . F e r m e r l e
l ’ e a u / F i l tr e a r r i v é e e a u b o u c h é . ro b i n e t d e l ’ e a u p o u r é v i t e r t o u t ri s q u e d ’ i n o n d a t i o n , d é b r a n c h e r l a f i c h e
(l’écran affiche le code A:7). d e l a p ri s e d e c o u r a n t . S ’ a s s u re r q u e l e f i l t r e d ’ a rri vé e d e l ’ e a u n ’ e s t
p a s b o u c h é p a r d e s i m p u re t é s . (vo i r c h a p i t re " E n t r e t i e n e t S o i n " ).

24 * Présent uniquement sur certains modèles.


Instrukcja obs³ugi ZMYWARKA

Spis treœci PL
PL
Instalacja, 26-27
Polski, 25 Ustawianie i poziomowanie
Pod³¹czenie do sieci wodnej i elektrycznej
Ostrze¿enia dotycz¹ce pierwszego mycia
Dane techniczne

Opis urz¹dzenia, 28
Widok ogólny
Panel sterowania

Nape³nianie koszy, 29
Kosz dolny
Kosz na sztuæce
Kosz górny

Uruchomienie i u¿ytkowanie, 30-31


Uruchomienie zmywarki
Dozowanie œrodka myj¹cego
LSF 835 Opcje mycia

Programy, 32
Tabela programów

Nab³yszczacz i sól regeneracyjna, 33


Dozowanie œrodka nab³yszczaj¹cego
Dozowanie soli regeneracyjnej

Konserwacja i utrzymanie, 34
Wy³¹czanie wody i pr¹du elektrycznego
Czyszczenie zmywarki
Unikanie powstawania brzydkich zapachów
Czyszczenie spryskiwaczy
Czyszczenie filtra dop³ywu wody
Czyszczenie filtrów
W przypadku d³u¿szej nieobecnoœci

Œrodki ostro¿noœci, zalecenia i


Serwis Techniczny, 35
Ogólne zasady bezpieczeñstwa
Usuwanie odpadów
Oszczêdnoœæ i ochrona œrodowiska
Przed zwróceniem siê do Serwisu Technicznego

Anomalie i œrodki zaradcze, 36

#
Instalacja

Nale¿y zachowaæ niniejsz¹ ksi¹¿eczkê, aby móc z


PL niej korzystaæ w ka¿dej chwili. W przypadku sprzeda¿y,
odst¹pienia lub przeniesienia zmywarki, upewniæ siê, ¿e
instrukcja obs³ugi pozosta³a razem z urz¹dzeniem.
Nale¿y uwa¿nie przeczytaæ instrukcjê: zawiera ona
wa¿ne informacje dotycz¹ce instalacji, obs³ugi
i bezpieczeñstwa.
W przypadku przenoszenia nale¿y trzymaæ
urz¹dzenie w pozycji pionowej; w razie koniecznoœci
przechyliæ je do ty³u. Pod³¹czenie przewodu
doprowadzaj¹cego wodê
Ustawianie i poziomowanie
1. Rozpakowaæ urz¹dzenie i sprawdziæ czy nie uleg³o • Do króæca zimnej wody: dobrze przykrêciæ przewód
uszkodzeniu podczas transportu. doprowadzaj¹cy do kurka z koñcówk¹ gwintowan¹ 3/4
W przypadku stwierdzenia uszkodzeñ nie pod³¹czaæ go i gaz; przed dokrêceniem spuœciæ wodê a¿ stanie siê
powiadomiæ sprzedawcê. przejrzysta, aby ewentualne zanieczyszczenia nie
zatka³y urz¹dzenia.
2. Ustawiæ zmywarkê tak, aby jej boki lub ty³ przylega³y do
s¹siaduj¹cych z ni¹ mebli lub do œciany. Urz¹dzenie • Do króæca ciep³ej wody: w przypadku instalacji
mo¿e te¿ zostaæ zabudowane pod jednolitym blatem centralnego ogrzewania zmywarka mo¿e byæ zasilana
kuchennym* (patrz karta monta¿owa). ciep³¹ wod¹ z sieci, o ile jej temperatura nie
przekracza 60°C.
3. Ustawiæ zmywarkê na równym i twardym pod³o¿u. Przykrêciæ przewód do kurka zgodnie z opisem dla
Skompensowaæ nierównoœci odkrêcaj¹c lub dokrêcaj¹c króæca zimnej wody.
przednie nó¿ki a¿ urz¹dzenie znajdzie siê w pozycji
poziomej. Dok³adne wypoziomowanie nadaje Jeœli d³ugoœæ przewodu doprowadzaj¹cego jest
stabilnoœæ i pozwala unikn¹æ wibracji, ha³asu oraz niewystarczaj¹ca, nale¿y zwróciæ siê do
przesuwania siê zmywarki. specjalistycznego sklepu lub do autoryzowanego
technika (patrz Serwis Techniczny).
4*. Aby wyregulowaæ wysokoœæ tylnej nó¿ki, nale¿y
przekrêciæ szeœciok¹tn¹ tulejê w kolorze czerwonym, Ciœnienie wody powinno mieœciæ siê w zakresie
znajduj¹c¹ siê w dolnej, przedniej, œrodkowej czêœci wartoœci podanych w tabeli danych technicznych (patrz
zmywarki za pomoc¹ klucza szeœciok¹tnego 8 mm, obok).
obracaj¹c j¹ w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek Nale¿y zwróciæ uwagê, aby na przewodzie nie by³o
zegara, aby zwiêkszyæ wysokoœæ i w kierunku zgiêæ ani zwê¿eñ.
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby j¹
zmniejszyæ (patrz karta instrukcji zabudowy za³¹czona do
Zabezpieczenie przed zalaniem
dokumentacji).

Pod³¹czenie do sieci wodnej i Aby zagwarantowaæ, ¿e nie dojdzie do zalania,


elektrycznej zmywarka:
- wyposa¿ona jest w system przerywaj¹cy dop³yw wody
Przystosowanie instalacji elektrycznej oraz w przypadku pojawienia siê nieprawid³owoœci w
hydraulicznej powinno byæ dokonywane wy³¹cznie przez dzia³aniu lub wewnêtrznych wycieków.
wykwalifikowany personel.
Zmywarka nie powinna byæ ustawiona na Niektóre modele wyposa¿one s¹ w dodatkowe
przewodach rurowych ani na kablu zasilania urz¹dzenie zabezpieczaj¹ce New Acqua Stop*, które
elektrycznego. gwarantuje ochronê przed zalaniem równie¿ w
przypadku pêkniêcia przewodu doprowadzaj¹cego
Urz¹dzenie powinno byæ pod³¹czone do sieci wodê.
wodoci¹gowej przy zastosowaniu nowych przewodów
rurowych. UWAGA: NIEBEZPIECZNE NAPIÊCIE!
Nie nale¿y ponownie wykorzystywaæ starych przewodów.
Przewód doprowadzaj¹cy wodê nie mo¿e byæ w ¿adnym
Przewody doprowadzaj¹ce (A) i odprowadzaj¹ce (B) wypadku ciêty, gdy¿ zawiera on elementy znajduj¹ce siê
wodê oraz przewód zasilania elektrycznego mog¹ byæ pod napiêciem.
skierowane w prawo lub w lewo, aby umo¿liwiæ jak
najlepsz¹ instalacjê (patrz rysunek).

* Tylko w niektórych modelach.

$
Pod³¹czenie przewodu odprowadzaj¹cego Pasek antykondensacyjny*
wodê Po zabudowaniu zmywarki otworzyæ drzwi i przykleiæ PL
przezroczysty pasek samoprzylepny pod drewnianym
Pod³¹czyæ przewód odprowadzaj¹cy, nie zginaj¹c go, do
blatem, aby zabezpieczyæ go przed ewentualnymi
przewodu kanalizacyjnego o œrednicy minimum 4 cm.
skroplinami.
Ewentualnie oprzeæ go o krawêdŸ umywalki lub wanny,
wolny koniec przewodu odprowadzaj¹cego nie powinien
byæ zanurzony w wodzie. Ostrze¿enia dotycz¹ce pierwszego mycia
Po zainstalowaniu, tu¿ przed pierwszym zmywaniem,
A Specjalne plastikowe nape³niæ do koñca wod¹ pojemnik na sól, a nastêpnie
kolanko* u³atwia optymalne dodaæ oko³o 1 kg soli (patrz rozdzia³ Œrodek
u³o¿enie przewodu: nab³yszczaj¹cy i sól regeneracyjna): to normalne, ¿e
dok³adnie przymocowaæ woda przelewa siê. Wybraæ stopieñ twardoœci wody
kolanko do œciany, aby (patrz rozdzia³ Œrodek nab³yszczaj¹cy i sól
unikn¹æ przesuwania siê regeneracyjna). - Po wsypaniu lampka kontr. BRAK
przewodu i wylewania wody SOLI* zgaœnie.
poza odp³yw kanalizacyjny.
Czêœæ rury oznaczona liter¹ Nie nape³nienie pojemnika na sól mo¿e
A powinna znajdowaæ siê spowodowaæ uszkodzenie zmiêkczacza wody i
na wysokoœci miêdzy 40 a 100 cm od ziemi (patrz elementu grzewczego.
rysunek).

Nie zaleca siê stosowania przewodów


przed³u¿aj¹cych.
Pod³¹czenie do sieci elektrycznej Dane Techniczne
Przed w³o¿eniem wtyczki do gniazdka nale¿y siê szerokość cm 45
upewniæ, czy: Wymiary wysokość cm 85
głębokość cm 60
• gniazdko ma odpowiednie uziemienie i odpowiada Pojemność 10 nakryć standardowych
obowi¹zuj¹cym przepisom;
Ciśnienie wody 0,05÷ 1MPa (0,5 ÷ 10 bar)
• gniazdko jest w stanie wytrzymaæ maksymalne zasilania 7,25 psi – 145 psi
obci¹¿enie mocy urz¹dzenia, wskazane na tabliczce
znamionowej umieszczonej na wewnêtrznej Napięcie zasilania elek Patrz tabliczka danych
trycznego technicznych
obudowie drzwi (patrz rozdzia³ Opis zmywarki);
• napiêcie zasilania odpowiada wartoœciom podanym Całkowita moc Patrz tabliczka danych
na tabliczce znamionowej umieszczonej na pochłaniana technicznych
wewnêtrznej obudowie drzwi; Patrz tabliczka danych
Bezpiecznik topikowy
• gniazdko jest kompatybilne z wtyczk¹ urz¹dzenia. W technicznych
przeciwnym wypadku nale¿y zleciæ wymianê wtyczki Niniejsze urządzenie zostało wy
autoryzowanemu technikowi (patrz Serwis produkowane zgodnie z następ
Techniczny); nie stosowaæ przed³u¿aczy ani ującymi dyrektywami unijnymi:
rozga³êŸników. -2006/95/CEE z dn.16/01/2007
(o Niskim Napięciu) wraz z póź
Po zainstalowaniu urz¹dzenia przewód zasilana niejszymi zmianami
- 89/336/CEE z 03/05/89
elektrycznego oraz gniazdko elektryczne powinny byæ -
AIO77 (o Zgodności Elektromagnetycz
³atwo dostêpne. nej) wraz z późniejszymi zmian
ami.
Przewód nie powinien byæ powyginany ani - 97/17 CE (Nakładanie
zgnieciony. etykietek)
- 2002/96/ CE
Przewód powinien byæ okresowo sprawdzany i
wymieniany wy³¹cznie przez autoryzowanych techników
(patrz Serwis Techniczny).

Producent nie ponosi ¿adnej odpowiedzialnoœci w


przypadku nieprzestrzegania tych zasad.

* Tylko w niektórych modelach.

%
Opis urz¹dzenia

Widok ogólny
PL
1. Kosz górny
2. Spryskiwacz górny
3. Pó³eczki
4. Regulacja wysokoœci kosza
5. Kosz dolny
6. Spryskiwacz dolny
7. Kosz na sztuæce
8. Filtr zmywania
9. Pojemnik na sól
10. Pojemniki na œrodek myj¹cy i
nab³yszczaj¹cy
11. Tabliczka znamionowa
12. Panel sterowania***

Przycisk
Panel sterowania Wybór programu
Display
Przycisk Przycisk i kontrolka
ON-OFF/RESET Start/Pauza

Przycisk Przycisk Start z


Po³owa wsadu opóŸnieniem

Przycisk Tabletki
wielofunkcyjne
Display
Kontrolka Mycie
Kontrolka Suszenie
Lampka kontrolna
Brak œrodka WskaŸnik œwietlny
nab³yszczaj¹cego pozosta³ego czasu

WskaŸnik œwietlny
numeru programu
Kontrolka Start z
opóŸnieniem

Lampka kontrolna Kontrolka Tabletki


Brak soli wielofunkcyjne
Kontrolka
Po³owa wsadu

***Tylko dla modeli do ca³kowitej zabudowy.


* Tylko w niektórych modelach.
Numery i rodzaje programów zmieniaj¹ siê w zale¿noœci od modelu zmywarki.

&
Nape³nianie koszy

Przed nape³nieniem koszy usun¹æ z naczyñ resztki Nachylenie A Nachylenie B Nachylenie C


¿ywnoœci i opró¿niæ szklanki oraz kieliszki z pozosta³ych PL
w nich p³ynów.Ustawiæ naczynia w taki sposób, aby nie
porusza³y siê i i nie przewraca³y siê.
Po nape³nieniu koszy sprawdziæ czy spryskiwacze
obracaj¹ siê swobodnie.

Kosz dolny - Podnieœæ pó³eczkê, przesun¹æ lekko i ustawiæ w dowolnym


W dolnym koszu mo¿na umieszczaæ garnki, pokrywki, talerze, nachyleniu.
salaterki, sztuæce itp.wed³ug Przyk³adów nape³niania.
Du¿e garnki oraz pokrywki najlepiej ustawiaæ po bokach kosza,
Regulowanie wysokoœci górnego kosza
uwa¿aj¹c, aby nie zablokowaæ obrotów górnego spryskiwacza. Aby u³atwiæ uk³adanie naczyñ, górny kosz mo¿na ustawiæ na górze
Niektóre modele zmywarek wyposa¿one albo na dole.
s¹ w pochylne pó³ki*, mo¿na je ustawiaæ Lepiej wyregulowaæ wysokoœæ górnego kosza gdy
w pozycji pionowej do wk³adania talerzy KOSZ JEST PUSTY.
lub w pozycji poziomej do wk³adania
garnków i salaterek. Nigdy nie podnosiæ ani nie opuszczaæ kosza tylko z jednej
strony.
otworzyæ blokady prowadnic kosza po
Kosz na sztuæce prawej i lewej stornie i wyj¹æ kosz; umieœciæ
Kosz na sztuæce mo¿e byæ ró¿nego rodzaju w zale¿noœci od
go wy¿ej lub ni¿ej, przesun¹æ go po
modelu zmywarki. Kosz na sztuæce ma byæ ustawiony w pozycji
prowadnicach a¿ do zaskoczenia przednich
przedniej w dolnym koszu, wsuniêty pomiêdzy sta³e
kó³eczek i zamkn¹æ blokady (patrz rysunek).
prowadnice, lub w koszu górnym w przypadku, kiedy wykonuje
siê mycie z po³ow¹ ³adunku ( w sposób przewidziany dla takiej
Jeœli kosz wyposa¿ony jest w uchwyty Dual
opcji).
Space* (patrz rysunek), wysun¹æ górny
- Wyposa¿ony jest w
kosz a¿ do ogranicznika, po czym przesun¹æ
przesuwne pa³eczki, które
w górê lub w dó³ uchwyty znajduj¹ce siê po
umo¿liwiaj¹ optymalne
bokach kosza; podczas opuszczania kosza
u³o¿enie sztuæców.
nale¿y go przytrzymaæ.

Przyklady napelniania górnego kosza


No¿e i ostro zakoñczone narzêdzia nale¿y uk³adaæ w koszu
na sztuæce tak, aby ich ostre koñce by³y skierowane w dó³, lub
te¿ umieszczaæ je na wysuwanych pó³eczkach górnego kosza
w pozycji poziomej.

Przyk³ady rozmieszczenia kosza na sztuæce

Przyklady napelniania dolnego kosza

Kosz górny
Umieszczaæ w nim naczynia delikatne i lekkie: szklanki, fili¿anki
do herbaty i kawy, talerzyki, p³askie salaterki, patelnie, niskie Sztuce nieodpowiednie do mycia w zmywarce
lekko zabrudzone garnki, wed³ug Przyk³adów nape³niania. • Przedmioty drewniane, z uchwytami drewnianymi lub rogowymi
• Fili¿anki i kubeczki, D³ugie i ostre no¿e, sztuæce codzienne: albo z czêœciami klejonymi.
uk³adaæ je na pó³eczkach**. • Przedmioty z aluminium, miedzi, mosi¹dzu, cyny lub stopów
cyny.
Pó³eczki o ró¿nym nachyleniu* • Naczynia z tworzyw sztucznych nieodporne na dzia³anie
- Nachylenie pozwala na uzyskanie jak najwiêkszej przestrzenia temperatury.
w koszu górnym, aby ustawiæ lamki o rónej d³ugoœci nó¿ek i aby • Porcelana antyczna lub rêcznie malowana.
polepszyæ wyniki suszenia. • Srebra antyczne. Natomiast srebra nieantyczne mo¿na myæ
przy pomocy programu delikatnego, upewniwszy siê wczeœniej,
¿e nie stykaj¹ siê one z innymi metalami.
* Tylko w niektórych modelach. Zaleca siê u¿ywanie naczyñ nadaj¹cych siê do mycia w
** Zmienne co do iloœci i po³o¿enia. zmywarce.

'
Uruchomienie i u¿ytkowanie

Uruchomienie zmywarki Dozowanie œrodka myj¹cego


PL
1. Otworzyæ zawór dop³ywu wody. Dobry rezultat mycia zale¿y równie¿ od w³aœciwego
2. Nacisn¹æ przycisk ON-OFF: wszystkie kontrolki znajduj¹ce dozowania œrodka myj¹cego, jego nadmierna iloœæ nie
siê na panelu sterowania zaœwiec¹ siê na kilka sekund. zwiêksza skutecznoœci mycia, powoduje natomiast
3. Otworzyæ drzwiczki i umieœciæ w pojemniku odpowiedni¹ zanieczyszczenie œrodowiska.
iloœæ œrodka myj¹cego (patrz poni¿ej).
4. Nape³niæ kosze (patrz Nape³nianie koszy) i zamkn¹æ Nale¿y u¿ywaæ wy³¹cznie œrodka myj¹cego do
drzwiczki. zmywarek.
5. Wybraæ program, w zale¿noœci od rodzaju naczyñ oraz od
stopnia ich zabrudzenia (patrz tabela programów), naciskaj¹c NIE U¯YWAÆ œrodków do mycia rêcznego.
przycisk P. Nadmiar œrodka myj¹cego mo¿e byæ powodem
6. Wybraæ opcje zmywania* (patrz obok). pozostania piany po zakoñczeniu cyklu.
7. Uruchomiæ zmywarkê, naciskaj¹c przycisk Start/Pauza
(œwiat³o sta³e): d³ugi sygna³ dŸwiêkowy informuje o U¿ywanie tabletek dozwolone jest tylko w tych
rozpoczêciu programu, kontrolka zmywania w³¹cza siê a na maszynach gdzie jest opcja TABLETKI
wyœwietlaczu wskazywany jest numer programu oraz czas WIELOFUNKCYJNE.
pozostaj¹cy do zakoñczenia cyklu.
8. O zakoñczeniu programu informuj¹ dwa krótkie sygna³y Najlepsze efekty mycia i suszenia mo¿na
dŸwiêkowe i jeden d³ugi, kontrolka przycisku Start/Pauza osi¹gn¹æ u¿ywaj¹c œrodków myj¹cych w proszku,
gaœnie, a na wyœwietlaczu pojawia siê s³owo END. Wy³¹czyæ œrodków nab³yszczaj¹cych w p³ynie oraz soli.
urz¹dzenie naciskaj¹c przycisk ON-OFF, zamkn¹æ zawór pojemnik A: Œrodek do mycia
wody i wyj¹æ wtyczkê z gniazdka. pojemnik B: Œrodek do mycia wstêpnego
9. Przed wyjêciem naczyñ odczekaæ kilka minut, aby unikn¹æ
poparzenia siê. Roz³adowaæ kosze, zaczynaj¹c od dolnego. 1. Otworzyæ pokrywê C, naciskaj¹c
przycisk D.
2. Dodaæ odpowiedni¹ iloœæ œrodka
Zmiana programu w trakcie jego trwania myj¹cego podan¹ w Tabeli
W przypadku wyboru niew³aœciwego programu mo¿liwa jest programów:
jego zmiana, pod warunkiem, ¿e zosta³ on uruchomiony przed • w proszku: pojemniki A i B.
chwil¹: aby po w³¹czeniu zmywania zmieniæ wybrany cykl,
• tabletki: kiedy program wymaga 1
nale¿y wy³¹czyæ urz¹dzenie naciskaj¹c d³u¿ej przycisk ON/
tabletki, umieœciæ j¹ w pojemniku A i zamkn¹æ pokrywê;
OFF/Reset, ponownie je w³¹czyæ tym samym przyciskiem i
kiedy wymaga 2, umieœciæ drug¹ na dnie komory.
dokonaæ wyboru nowego programu oraz opcji.
3. Usun¹æ pozosta³oœci œrodka myj¹cego z krawêdzi
pojemnika i zamkn¹æ pokrywê tak, aby siê zatrzasnê³a.
Dok³adanie dodatkowych naczyñ
Nacisn¹æ przycisk Start/Pauza, (œwiat³o przycisku pulsuje).
Otworzyæ drzwi, uwa¿aj¹c na wydobywaj¹c¹ siê parê, i
w³o¿yæ naczynia. Zamkn¹æ drzwi i nacisn¹æ przycisk Start/
Pauza (œwiat³o sta³e): cykl zostanie wznowiony.

Po naciœniêciu przycisku Start/Stop w celu zatrzymania


urz¹dzenia nastêpuje przerwanie zarówno programu, jak i
opóŸnionego Startu*, jeœli jest on ustawiony.
W tej fazie zmiana programu nie jest mo¿liwa.

Przypadkowe zatrzymanie
Jeœli podczas zmywania drzwi zostan¹ otwarte lub wyst¹pi
przerwa w dop³ywie pr¹du, program zostanie przerwany. Z
chwil¹ zamkniêcia drzwi lub przywrócenia dop³ywu pr¹du
program jest kontynuowany od momentu, w którym zosta³
przerwany.

* Tylko w niektórych modelach.

!
Opcje zmywania Po³owa wsadu
Jeœli naczyñ jest niewiele, mo¿na wykonaæ mycie z po³ow¹ PL
OPCJE mog¹ byæ ustawiane, zmieniane lub kasowane dopiero
wsadu, oszczêdzaj¹c wodê, energiê i œrodek myj¹cy. Wybraæ
po dokonaniu wyboru programu zmywania i przed
program, nacisn¹æ przycisk PO£OWA WSADU: zaœwieci siê
naciœniêciem przycisku Start/Pauza.
kontrolka.
Mo¿liwy jest wybór tylko tych opcji, które s¹ zgodne z
Nale¿y pamiêtaæ, aby zmniejszyæ o po³owê iloœæ
rodzajem wybranego programu. Jeœli jakaœ opcja nie jest
œrodka myj¹cego.
zgodna z wybranym programem, (patrz tabela programów) jej
czerwona dioda pulsuje szybko 3 razy. Najlepiej stosowaæ œrodek myj¹cy w proszku.
Jeœli wybrana zostanie opcja niezgodna z wczeœniej Ta opcja nie jest dostêpna z programem: Speed/
ustawion¹ opcj¹ lub programem, dioda niezgodnej opcji pulsuje Szybki.
3 razy i gaœnie, natomiast dioda ostatnio wybranego
ustawienia pozostaje w³¹czona. Tabletki wielofunkcyjne
Aby anulowaæ b³êdnie wybran¹ opcjê, nale¿y ponownie Dziêki tej opcji optymalizowany jest efekt mycia i suszenia.
nacisn¹æ jej przycisk. W przypadku stosowania tabletek wielofunkcyjnych nacisn¹æ
przycisk TABLETKI WIELOFUNKCYJNE., zaœwieci siê wtedy
Start z opóŸnieniem odpowiednia kontrolka.
Mo¿liwe jest opóŸnienie uruchomienia programu w zakresie od 1 W³¹czenie opcji „Tabletki wielofunkcyjne” powoduje
do 24 godzin: wyd³u¿enie czasu trwania programu.
1. Po wybraniu ¿¹danego programu zmywania i ewentualnych
opcji nacisn¹æ przycisk START Z OPӏNIENIEM: zaœwieci siê Opcja TABLETKI WIELOFUNKCYJNE pozostaje
jego kontrolka. Za pomoc¹ tego samego przycisku wybraæ ¿¹dany nastawiona przy nastêpnych w³¹czeniach maszyny, jeœli
czas rozpoczêcia cyklu zmywania (od 1 do 24 godzin). nie dokona siê jej dezaktywacji.
2. Potwierdziæ wybór naciskaj¹c przycisk Start/Pauza, rozpocznie
siê odliczanie wsteczne, wybrane opóŸnienie bêdzie wskazane Stosowanie tabletek jest zalecane tylko w
na wyœwietlaczu, a przycisk Start/Pauza przestanie pulsowaæ urz¹dzeniach z opcj¹ TABLETKI WIELOFUNKCYJNE.
(sta³e œwiat³o).
3. Po up³ywie ustawionego czasu s³ychaæ d³ugi sygna³ Opcja ta nie jest zalecana w przypadku programów,
dŸwiêkowy, gaœnie kontrolka STARTU Z OPӏNIENIEM i program które nie przewiduj¹ zastosowania tabletek
zostaje uruchomiony. wielofunkcyjnych (patrz tabela opcji).

W celu anulowania STARTU Z OPӏNIENIEM naciskaæ przycisk


START Z OPӏNIENIEM a¿ wyœwietli siê OFF.
Nie mo¿na ustawiæ Startu z opóŸnieniem, jeœli cykl
jest w toku.

A B C
Tabela opcji Start z Połowa Tabletki wielo
opóźnieniem wsadu funkcyjne
1. Super Wash Tak Tak Tak
2. Auto Normalny Tak Tak Tak
3. Namaczanie Tak Tak Nie
4. Eco 50°C Tak Tak Tak
5. Speed/Szybki 25’ Tak Nie Tak
6. Kryształy Tak Tak Tak
7. Ultra Mycie Tak Tak Tak
8. Good Night Tak Nie Tak

!
Programy

 Jeœli naczynia s¹ ma³o zabrudzone lub zosta³y uprzednio sp³ukane wod¹, nale¿y znacznie
PL zmniejszyæ iloœæ œrodka myj¹cego.

Numery i rodzaje programów zmieniaj¹ siê w zale¿noœci od modelu zmywarki.

Środek myjący Czas trwania


(A) = pojemnik A Programy programu
Wskazówki ułatwiające
Program (B) = pojemnik B z Opcje (tolerancja
wybór programu
suszeniem ±10%)
proszek płyn tabletki Godz. Min.
Bardzo brudne naczynia i garnki
(nie stosować do mycia delikatnych
naczyń). 25 g (A) 25 ml (A) 1 (A) Tak A-B-C 2:25’
1. Super Wash

Normalnie zabrudzone naczynia i


garnki. Program standardowy 21 g (A) 21 ml (A)
codzienny. 2. Auto 1 (A) Tak A-B-C 1:50’
4 g (B) 4 ml (B)
Normalny

Mycie wstępne w oczekiwaniu na


uzupełnienie wsadu zmywarki po Nie Nie Nie Nie A-B 0:08’
następnym posiłku. 3. Namaczanie

Mycie ekologiczne przy niskim


zużyciu energii, odpowiednie dla
naczyń i garnków. 25 g (A) 25 ml (A) 1 (A) Tak A-B-C 2:35’
4. Eco* 50°C
Szybki i oszczędny cykl do mycia
mało zabrudzonych naczyń, zaraz
po ich użyciu. (2 talerze + 2 szklan
21 g (A) 21 ml (A) 1 (A) Nie A-C 0:25’
ki + 4 sztućce + 1garnek + 1 mała
patelnia) 5. Szybki
Szybki i oszczędny cykl do mycia d
elikatnych naczyń, mniej odpornych
na wysokie temperatury, zaraz po
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A) Tak A-B-C 1:30’
ich użyciu. (kieliszków Kosz górny
+ delikatne talerze Kosz dolny). 6. Kryształy

Garnki bardzo silnie zabrudzone. 1 (A)


25 g (A) 25 ml (A)
(Ultra Intensive) 1 (dno Tak A-B-C 2:35'
4 g (B) 4 ml (B)
7. Ultra Mycie komory)

Gwarantuje cihą prace i optymalne


wydajności przy zmniejszonym zuż 21 g (A) 21 ml (A)
yciu. Dostosowany do użytkowania 1 (A) Tak A-C 3:30'
4 g (B) 4 ml (B)
w nocy. 8. Good Night

Uwaga:
Aby u³atwiæ dozowanie œrodka myj¹cego, warto wiedzieæ, ¿e:
1 ³y¿ka kuchenna = 15 gramów proszku = oko³o 15 ml p³ynu - 1 ³y¿eczka kuchenna = 5 gramów proszku = oko³o
5 ml p³ynu
Najlepsza skutecznoœæ zmywania i suszenia programu „Speed 25’-B³yskawiczny’” otrzymuje siê zwykle jeœli
wk³ada siê w³aœciw¹ iloœæ naczyñ.
* Program Eko, zgodny z norm¹ EN-50242, trwa d³u¿ej ni¿ inne programy, jednak to on zapewnia najmniejsze zu¿ycie
energii, a ponadto jest przyjazny dla œrodowiska.
Uwaga dla Laboratoriów Testowych: ¯¹dania o szczegó³owe informacje dotycz¹c warunków testów komparacyjnych
EN nale¿y kierowaæ na adres: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com

!
Œrodek nab³yszczaj¹cy i sól
regeneracyjna
Stosowaæ wy³¹cznie produkty przeznaczone do - W³¹czyæ urz¹dzenie naciskaj¹c przycisk ON/OFF.
zmywarek. - Przytrzymaæ naciœniêty przycisk P przez oko³o 5 sekund; po PL
Nie u¿ywaæ soli spo¿ywczej lub przemys³owej ani up³ywie tego czasu s³ychaæ dwa krótkie sygna³y dŸwiêkowe,
œrodków do mycia rêcznego. na wyœwietlaczu pojawia siê symbol H2O i pulsuje cyfra
Nale¿y przestrzegaæ wskazówek znajduj¹cych siê na wskazuj¹ca ustawiony poziom twardoœci (odwapniacz jest
opakowaniu. ustawiony fabrycznie na nr 3). Naciskaæ kilkakrotnie przycisk P
a¿ do uzyskania ¿¹danej twardoœci (1-2-3-4-5* Patrz tabela
W przypadku stosowania produktu wielofunkcyjnego nie
twardoœci wody), w przedziale od jednego do piêciu.
jest konieczne dodawanie œrodka nab³yszczaj¹cego, zaleca
siê natomiast dodaæ sól, zw³aszcza gdy woda jest - Aby wyjœæ z funkcji, nale¿y odczekaæ oko³o 30 sekund lub
twarda lub bardzo twarda. Nale¿y przestrzegaæ wy³¹czyæ urz¹dzenie za pomoc¹ przycisku ON/OFF.
wskazówek znajduj¹cych siê na opakowaniu.
Równie¿ w przypadku stosowania tabletek wielofunkcyjnych
Gdy nie dodaje siê ani soli, ani œrodka pojemnik z sol¹ musi byæ nape³niony.
nab³yszczaj¹cego jest rzecz¹ normaln¹, ¿e lampki
kontrolne BRAK SOLI* i BRAK SRODKA Tabelka Twardości Wody
NAB£YSZCZAJACEGO* bêd¹ nadal œwieci³y siê. °dH °fH mmol/l poziom
0 6 0 10 0 1 1
Dozowanie œrodka nab³yszczaj¹cego 6 11 11 20 1,1 2 2
Œrodek nab³yszczaj¹cy u³atwia suszenie naczyñ, usuwaj¹c 12 17 21 30 2,1 3 3
wodê z ich powierzchni, dziêki czemu nie powstaj¹ na nich 17 34 31 60 3,1 6 4
zacieki ani plamy. 34 50 61 90 6,1 9 5*
Zbiornik na œrodek nab³yszczaj¹cy powinien byæ nape³niony: Od 0°f do 10°f nie należy stosować soli.
* tym ustawieniem czas trwania cyklów może
• gdy na panelu kontrolnym pulsuje lampka kontrolna BRAK
lekko przedłużyć się.
ŒRODKA NAB£YSZCZAJ¥CEGO*;
1. Otworzyæ pojemnik obracaj¹c
korek (G) w kierunku (°dH = twardoœæ w stopniach niemieckich - °fH = twardoœæ w
przeciwnym do ruchu stopniach francuskich - mmol/l = millimol/litr)
wskazówek zegara.
2. Wlaæ œrodek nab³yszczaj¹cy Dozowanie soli regeneracyjnej
F uwa¿aj¹c, aby siê nie przela³. W celu uzyskania dobrych wyników zmywania nale¿y dbaæ
Jeœli jednak tak siê zdarzy, o to, aby pojemnik na sól nigdy nie by³ pusty. Sól
G
szybko wytrzeæ plamê such¹ regeneruj¹ca eliminuje wapñ z wody, nie dopuszczaj¹c do
szmatk¹. powstawania osadów na naczyniach.
3. Zakrêciæ korek. Pojemnik na sól znajduje siê w dolnej czêœci zmywarki (patrz
Nie nale¿y NIGDY wlewaæ œrodka nab³yszczaj¹cego Opis) i powinien byæ nape³niany:
bezpoœrednio do wnêtrza komory zmywania. • gdy zielony p³ywak * jest niewidoczny podczas obserwacji
korka soli;
Regulacja dozowania œrodka • gdy na panelu kontrolnym pulsuje lampka kontrolna BRAK
nab³yszczaj¹cego ŒRODKA NAB£YSZCZAJ¥CEGO*;
W przypadku niezadowalaj¹cych wyników zmywania lub 1. Wyj¹æ dolny i odkrêciæ korek zbiornika
suszenia mo¿na wyregulowaæ dozowanie œrodka w kierunku przeciwnym do ruchu
nab³yszczaj¹cego. Przy pomocy œrubokrêta obracaæ wskazówek zegara.
regulatorem (F), wybieraj¹c jedno spoœród 6 po³o¿eñ 2. Tylko za pierwszym razem: Nape³niæ
(regulacja fabryczna to 4): do pe³na zbiornik wod¹.
• jeœli na naczyniach pozostaj¹ smugi, nale¿y ustawiæ 3. Ustawiæ lejek* (patrz rysunek) i
regulator na ni¿sz¹ wartoœæ (1-3). nape³niæ zbiornik sol¹ po sam¹ krawêdŸ (oko³o 1 kg); wyciek
• jeœli pozostaj¹ krople wody lub plamy wapiennego osadu, wody jest normalnym zjawiskiem.
nale¿y ustawiæ regulator na wy¿sz¹ wartoœæ (4-6). 4. Wyci¹gn¹æ lejek*, usun¹æ sól z zewnêtrznej czêœci otworu
zbiornika; przed zakrêceniem nale¿y korek wyp³ukaæ pod
Ustawianie twardoœci wody bie¿¹c¹ wod¹, ustawiæ g³ówk¹ w dó³ po to, aby wyciek³a
Ka¿da zmywarka wyposa¿ona jest w zmiêkczacz wody, woda z czterech szpar znajduj¹cych siê w formie gwiazdy
który, dziêki wykorzystaniu soli regeneracyjnej w³aœciwej dla pod korkiem.
danego rodzaju zmywarki, zapewnia odwapnion¹ wodê do Zaleca siê wykonania tej czynnoœci po ka¿dorazowym
mycia naczyñ. dosypywaniu soli.
Zamkn¹æ dok³adnie korek tak, aby podczas mycia detergent nie
Ta zmywarka posiada regulacjê twardoœci wody, dziêki której dosta³ siê do zbiornika ( mog³oby to zniszczyæ nieodwracalnie
mo¿na ograniczyæ zanieczyszczenie œrodowiska i odwapniacz).
zoptymalizowaæ wyniki zmywania. Dane dotycz¹ce twardoœci
wody mo¿na uzyskaæ we w³aœciwym przedsiêbiorstwie W razie koniecznoœci wsypaæ sól przed cyklem mycia,
wodoci¹gowym. aby usun¹æ roztwór soli, który wyp³yn¹³ z pojemnika.

* Tylko w niektórych modelach. !!


Konserwacja i
utrzymanie
Wy³¹czanie wody i pr¹du Od czasu do czasu czyœciæ filtr dop³ywu wody znajduj¹cy siê na
PL elektrycznego wyjœciu zaworu.
- Zamkn¹æ zawór wody.
• Zakrêcaæ zawór wody po ka¿dym zmywaniu, aby unikn¹æ
- Po zamkniêciu zaworu nale¿y odkrêciæ koñcówkê przewodu
niebezpieczeñstwa wycieków.
doprowadzaj¹cego wodê do zmywarki, wyj¹æ filtr i delikatnie umyæ
• Wyjmowaæ wtyczkê z kontaktu przed przyst¹pieniem do go pod bie¿¹c¹ wod¹.
czyszczenia urz¹dzenia oraz podczas czynnoœci - Nastêpnie ponownie w³o¿yæ filtr i zakrêciæ przewód.
konserwacyjnych.

Czyszczenie zmywarki Czyszczenie filtrów


Zespó³ filtruj¹cy sk³ada siê z trzech filtrów, które oczyszczaj¹ wodê
• Obudowa zewnêtrzna i panel sterowania mog¹ byæ
wykorzystywan¹ do mycia z resztek ¿ywnoœci i ponownie
czyszczone miêkk¹ œciereczk¹ zwil¿on¹ wod¹. Nie nale¿y
wprowadzaj¹ j¹ do obiegu: w celu zapewnienia dobrych rezultatów
stosowaæ rozpuszczalników ani œrodków œciernych.
mycia konieczne jest ich czyszczenie.
• Ewentualne plamy w komorze wewnêtrznej mo¿na czyœciæ
Czyœciæ filtry regularnie.
przy pomocy szmatki zmoczonej w roztworze wody i
niewielkiej iloœci octu. Nie nale¿y u¿ywaæ zmywarki bez filtrów lub z od³¹czonym filtrem.

• Po kilku zmywaniach sprawdziæ zespó³ filtruj¹cy i, w razie


Unikanie powstawania brzydkich koniecznoœci, dok³adnie go wyczyœciæ pod bie¿¹c¹ wod¹,
zapachów wykorzystuj¹c w tym celu niemetalow¹ szczoteczkê, zgodnie z
• Pozostawiaæ drzwi zmywarki zawsze przymkniête, aby poni¿szymi instrukcjami:
unikn¹æ osadzania siê wilgoci. 1. obróciæ w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara filtr
• Regularnie czyœciæ obwodowe uszczelki drzwi oraz cylindryczny C i wyj¹æ go (rys. 1).
pojemniki na œrodek myj¹cy przy pomocy wilgotnej g¹bki. 2. Wyj¹æ obsadê filtra B lekko naciskaj¹c na boczne skrzyde³ka
Pozwoli to unikn¹æ osadzania siê resztek ¿ywnoœci, które (Rys. 2);
s¹ g³ówn¹ przyczyn¹ powstawania przykrych zapachów. 3. Wysun¹æ p³ytê filtra ze stali nierdzewnej A. (rys. 3).
4. Skontrolowaæ studzienkê i usun¹æ ewentualne resztki potraw.
Czyszczenie spryskiwaczy NIGDY NIE USUWAC ochrony pompy mycia (szczegó³ w kolorze
Mo¿e siê zdarzyæ, ¿e resztki ¿ywnoœci pozostan¹ na czarnym) (rys.4).
spryskiwaczach, zatykaj¹c otwory, przez które wydostaje siê
woda: od czasu do czasu dobrze jest je sprawdzaæ i czyœciæ
przy pomocy niemetalowej szczoteczki.
Obydwa spryskiwacze s¹ demontowalne.
B
Aby zdemontowaæ górny
spryskiwacz, nale¿y odkrêciæ C
plastikowy pierœcieñ, obracaj¹c C
go w kierunku przeciwnym do 1 2
ruchu wskazówek zegara. Górny
zraszacz nale¿y zamontowaæ z
otworami skierowanymi do góry.
Dolny zraszacz wyci¹ga siê
poci¹gaj¹c go w kierunku do A
góry.

3 4
Po wyczyszczeniu filtrów nale¿y ponownie zamontowaæ zespó³
filtruj¹cy i prawid³owo go umiejscowiæ; ma to zasadnicze znaczenie
dla prawid³owego dzia³ania zmywarki.
Czyszczenie filtra dop³ywu wody *
Jeœli rury sieci wodoci¹gowej s¹ nowe lub nie by³y u¿ywane W przypadku d³u¿szej nieobecnoœci
przez d³u¿szy czas, przed pod³¹czeniem zmywarki nale¿y • Od³¹czyæ po³¹czenia elektryczne i zamkn¹æ zawór wody.
odkrêciæ wodê i odczekaæ, a¿ bêdzie ona przejrzysta i wolna
od zanieczyszczeñ. Jeœli rury sieci wodoci¹gowej s¹ nowe • Pozostawiæ drzwi uchylone.
lub nie by³y u¿ywane przez d³u¿szy czas, przed pod³¹czeniem • Po powrocie wykonaæ jedno zmywanie bez wsadu.
zmywarki nale¿y odkrêciæ wodê i odczekaæ, a¿ bêdzie ona
przejrzysta i wolna od zanieczyszczeñ.

* Tylko w niektórych modelach.

!"
Œrodki ostro¿noœci, zalecenia i
Serwis Techniczny

Urz¹dzenie zosta³o zaprojektowane i wyprodukowane Oszczêdnoœæ i ochrona œrodowiska


zgodnie z miêdzynarodowymi normami bezpieczeñstwa. PL
Poni¿sze ostrze¿enia podane zosta³y ze wzglêdów Oszczêdzanie wody i energii
• Uruchamiaæ zmywarkê tylko z pe³nym wsadem. W oczekiwaniu
bezpieczeñstwa i nale¿y je uwa¿nie przeczytaæ.
na nape³nienie maszyny zapobiegaæ powstawaniu przykrych
Ogólne zasady bezpieczeñstwa zapachów, wykorzystuj¹c cykl Moczenia (patrz Programy).
• Niniejsze urz¹dzenie gospodarstwa domowego nie mo¿e byæ • Wybieraæ program odpowiedni dla danego rodzaju naczyñ oraz
u¿ywane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych dla stopnia ich zabrudzenia, pos³uguj¹c siê Tabel¹ programów:
mo¿liwoœciach fizycznych, czuciowych i umys³owych lub nie - dla naczyñ normalnie zabrudzonych stosowaæ program Eko,
posiadaj¹cych doœwiadczenia ani umiejêtnoœci, chyba, ¿e który zapewnia niskie zu¿ycie energii i wody.
znajduj¹ siê pod kontrol¹ lub otrzymuj¹ instrukcje dotycz¹ce - jeœli wsad jest niepe³ny, uruchamiaæ opcjê Po³owa wsadu*
u¿ycia urz¹dzenia od osoby odpowiedzialnej za ich (patrz Uruchamianie i u¿ytkowanie).
bezpieczeñstwo. • Jeœli zawarta umowa na dostawê energii elektrycznej
• Niezbêdna jest obecnoœæ osoby doros³ej równie¿ po to, aby przewiduje strefy czasowe oszczêdnoœci energetycznej,
dzieci nie bawi³o siê danym urz¹dzeniem. uruchamiaæ zmywarkê w godzinach obowi¹zywania ni¿szej
• Urz¹dzenie zosta³o zaprojektowane do u¿ytku domowego o taryfy. Opcja Start z opóŸnieniem* (patrz Uruchamianie i
charakterze nieprofesjonalnym. u¿ytkowanie) mo¿e pomóc w organizacji zmywania pod tym
• Urz¹dzenie powinno byæ u¿ywane do zmywania naczyñ w wzglêdem.
warunkach domowych, tylko przez osoby doros³e i zgodnie z
instrukcjami zawartymi w niniejszej ksi¹¿eczce. Œrodki myj¹ce bez fosforanów, bez chloru i
• Nie nale¿y instalowaæ urz¹dzenia na otwartym powietrzu, zawieraj¹ce enzymy
nawet jeœli miejsce to pozostaje os³oniête, gdy¿ wystawianie • Zdecydowanie zaleca siê stosowanie œrodków myj¹cych
zmywarki na dzia³anie deszczu i burz jest bardzo niezawieraj¹cych fosforanów ani chloru, które s¹ najbardziej
niebezpieczne. przyjazne dla œrodowiska.
• Nie dotykaæ zmywarki stoj¹c przy niej boso. • Enzymy wykazuj¹ szczególn¹ skutecznoœæ w temperaturach
• Nie wyjmowaæ wtyczki z gniazdka ci¹gn¹c za kabel, lecz zbli¿onych do 50°C, dlatego enzymatyczne œrodki myj¹ce
trzymaj¹c za wtyczkê. umo¿liwiaj¹ mycie w ni¿szych temperaturach i uzyskanie takich
• Przed przyst¹pieniem do czyszczenia i czynnoœci samych rezultatów, jakie bez ich zastosowania wymaga³yby
konserwacyjnych konieczne jest zakrêcanie zaworu wody i temperatury 65°C.
wyjêcie wtyczki z gniazdka elektrycznego. • Nale¿y dobrze dozowaæ œrodki myj¹ce w oparciu o wskazówki
• W razie awarii nie nale¿y w ¿adnym wypadku próbowaæ producenta, twardoœæ wody, stopieñ zabrudzenia oraz iloœæ
dostaæ siê do wewnêtrznych mechanizmów zmywarki, naczyñ, aby unikaæ niepotrzebnych strat. Choæ œrodki myj¹ce
usi³uj¹c samemu j¹ naprawiæ. s¹ biodegradalne, zawsze zawieraj¹ one sk³adniki zak³ócaj¹ce
• Nigdy nie dotykaæ oporników. równowagê œrodowiska.
• Nie opieraæ siê o otwarte drzwi ani nie siadaæ na nich:
urz¹dzenie mog³oby siê przewróciæ.
• Nie nale¿y pozostawiaæ otwartych drzwi, poniewa¿ mo¿e
powstaæ niebezpieczeñstwo potkniêcia siê o nie.
• Przechowywaæ œrodki myj¹ce i nab³yszczaj¹ce poza Serwis Techniczny
zasiêgiem dzieci.
• Opakowania nie s¹ zabawkami dla dzieci. Przed zwróceniem siê do Serwisu Technicznego:
Usuwanie odpadów • Sprawdziæ, czy problemu nie mo¿na rozwi¹zaæ
• Usuwanie materia³ów opakowania: stosowaæ siê do lokalnych samodzielnie (patrz Nieprawid³owoœci w dzia³aniu i
przepisów; w ten sposób opakowanie bêdzie mog³o zostaæ sposoby ich usuwania).
ponownie wykorzystane. • Ponownie uruchomiæ program, aby przekonaæ siê,
• Dyrektywa europejska 2002/96/WE w sprawie zu¿ytego czy usterka nie ust¹pi³a.
sprzêtu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) przewiduje, • W przeciwnym wypadku skontaktowaæ siê z
¿e elektryczne urz¹dzenia gospodarstwa domowego nie mog¹ autoryzowanym Serwisem Technicznym.
byæ usuwane w ramach zwyk³ego zagospodarowywania
sta³ych odpadów miejskich. Z³omowane urz¹dzenia nale¿y
Zwracaæ siê wy³¹cznie do autoryzowanych
sk³adowaæ oddzielnie, aby zwiêkszyæ stopieñ odzysku i
techników.
recyklingu materia³ów, z których s¹ one skonstruowane, oraz
aby zapobiec potencjalnym zagro¿eniom dla zdrowia i dla
œrodowiska. Symbol przekreœlonego kosza, umieszczony na Podaæ:
wszystkich produktach, ma przypominaæ o obowi¹zku ich • rodzaj nieprawid³owoœci;
selektywnej zbiórki. • model urz¹dzenia (Mod.);
W celu uzyskania bli¿szych informacji na temat prawid³owego
• numer seryjny (S/N).
z³omowania urz¹dzeñ gospodarstwa domowego ich Informacje te znajduj¹ siê na tabliczce znamionowej
w³aœciciele mog¹ siê zwróciæ do w³aœciwych s³u¿b umieszczonej na urz¹dzeniu (patrz Opis urz¹dzenia).
publicznych lub do sprzedawców tych urz¹dzeñ.

* Tylko w niektórych modelach. !#


Anomalie i œrodki
zaradcze
Jeœli w pracy urz¹dzenia pojawiaj¹ siê anomalie w pracy, nale¿y skontrolowaæ nastêpuj¹ce punkty przed zwróceniem siê
PL do Obs³ugi technicznej (patrz Obs³uga techniczna).
Niektóre z usterek s¹ sygnalizowane za pomoc¹ lampek zapalaj¹cych siê na panelu sterowania. Przed wezwaniem
pomocy technicznej nale¿y zanotowaæ, które z lampek œwiec¹.

Nieprawidłowości: Możliwe przyczyny / Rozwiązanie:

Zmywarka nie uruchamia się. • Wtyczka jest niewłaściwie włożona do gniazdka elektrycznego lub w mieszkaniu
nie ma prądu.
• Drzwi zmywarki nie są dokładnie zamknięte.
• Została ustawiona funkcja Start z opóźnieniem (patrz Uruchamianie i
użytkowanie).

Zmywarka nie odprowadza wody. • Program jeszcze się nie zakończył.


• Przewód odprowadzający wodę jest zgięty (patrz Instalacja).
• Odpływ zlewu jest zatkany.
• Filtr jest zatkany resztkami żywności.

Zmywarka pracuje głośno. • Naczynia uderzają o siebie lub o spryskiwacze.


• Zbyt dużo piany: środek myjący jest niewłaściwie dozowany lub nie nadaje się do
mycia w zmywarkach. (patrz Uruchomienie i użytkowanie).

Na naczyniach i szklankach pozostaj • Brak soli regeneracyjnej lub jej ilość nie jest odpowiednia dla stopnia twardości w
e wapienny osad lub białawy nalot. ody (patrz Środek nabłyszczający i sól).
• Korek pojemnika na sól nie jest dobrze zamknięty.
• Środek nabłyszczający skończył się lub jego ilość jest niewystarczająca.
• Naczynia wykonane są z tworzywa zapobiegającego przywieraniu.

Na naczyniach i szklankach pozostaj • Ilość środka nabłyszczającego jest zbyt duża.


ą smugi lub niebieskawe zacieki.

Naczynia nie są dobrze osuszone. • Wybrany został program bez suszenia.


• Środek nabłyszczający skończył się lub jego ilość jest niewystarczająca (patrz
Środek nabłyszczający i sól).
• Ilość środka nabłyszczającego jest nieodpowiednia.

Naczynia nie są czyste. • Kosze są przeładowane (patrz Napełnianie koszy).


• Naczynia nie są właściwie ułożone.
• Spryskiwacze nie mogą się swobodnie obracać.
• Program zmywania jest za słaby (patrz Programy).
• Zbyt dużo piany: środek myjący jest niewłaściwie dozowany lub nie nadaje się do
mycia w zmywarkach. (patrz Uruchomienie i użytkowanie).
• Korek zbiornika na środek nabłyszczający nie został prawidłowo zamknięty.
• Filtr jest brudny lub zatkany (patrz Konserwacja i utrzymanie).
• Brak soli regeneracyjnej (patrz Środek nabłyszczający i sól).

Zmywarka nie pobiera wody – Alarm • Brak wody w sieci wodociągowej.


„zamknięty zawór” • Przewód odprowadzający wodę jest zgięty (patrz Instalacja).
(słychać krótkie sygnały dźwiękowe) • Otworzyć zawór: po kilku minutach urządzenie uruchomi się samoczynnie.
(Na wyś wietlaczu szybko pul suje • Urządzenie zostało zablokowane z powodu braku reakcji na sygnały dźwiękowe.
A:6) Wyłączyć urządzenie za pomocą przycisku ON/OFF, otworzyć zawór i po 20 sek
undach ponownie włączyć zmywarkę, naciskając ten sam przycisk. Ponownie za
programować i uruchomić zmywarkę.

Alarm „uszkodzony elektrozawór • Wyłączyć urządzenie naciskając przycisk ON/OFF i uruchomić je ponownie po
pobierania wody”. upływie jednej minuty. Jeśli alarm trwa nadal, zakręcić zawór doprowadzający
(na wyświetlaczu szybko pulsuj eA:2) wodę, aby uniknąć zalania, wyjąć wtyczkę z gniazdka i wezwać Serwis
Techniczny.

Alarm na przewodzie doprowadzając • Wyłączyć urządzenie naciskając przycisk ON/OFF. Zamknąć zawór wody, aby uni
ym wodę / Zatkany filtr dopływu knąć zalania, wyjąć wtyczkę z gniazdka.
wody. (na wyświetlaczu szybko • Sprawdzić czy filtr dopływu wody nie jest zatkany przez zanieczyszczenia. (patrz
pulsuje A:7) rozdział „Konserwacja i utrzymanie”)

!$
Návod k použití
MYÈKA NÁDOBÍ

Obsah +5
CS
Instalace, 38-39
Èesky, 37 Ustavení a vyrovnání do vodorovné polohy
Pøipojení k elektrické síti a k rozvodu vody
Upozornìní pro první mytí
Technické údaje

Popis zaøízení, 40
Celkový pohled
Ovládací panel

Plnìní košù, 41
Spodní koš
Košík na pøíbory
Horní koš

Spuštìní a použití, 42-43


Uvedení myèky do èinnosti
Dávkování mycího prostøedku
Volitelné funkce mytí

LSF 835 Programy, 44


Tabulka programù

Leštidlo a regeneraèní sùl, 45


Dávkování leštidla
Dávkování regeneraèní soli

Údržba a péèe, 46
Uzavøení pøívodu vody a vypnutí elektrického
napájení
Èištìní myèky nádobí
Zabránìní vzniku nepøíjemných zápachù
Èištìní ostøikovacích ramen
Èištìní filtru pøívodu vody
Èištìní filtrù
Opatøení v pøípadì dlouhodobé neèinnosti

Opatøení, rady a Servisní služba, 47


Základní bezpeènostní pokyny
Likvidace
Jak ušetøit a brát ohled na životní prostøedí
Pøed pøivoláním servisní služby

Poruchy a zpùsob jejich odstranìní, 48

!%
Instalace

Je velmi dùležité tento návod uschovat, aby jej bylo


+5 možné kdykoli dle potøeby konzultovat. V pøípadì
prodeje, darování nebo pøestìhování zaøízení se ujistìte,
že návod zùstane uložen v jeho blízkosti.
Pozornì si pøeètìte uvedené pokyny: Obsahují
dùležité informace týkající se instalace, použití
a bezpeènosti pøi práci.
Pøi stìhování udržujte zaøízení dle možností ve svislé
poloze; dle potøeby je mùžete naklonit na zadní stranu. Pøipojení hadice pro pøívod vody

Ustavení a vyrovnání do vodorovné • K rozvodu studené vody: Øádnì zašroubujte pøívodní


polohy hadici ke kohoutku s hrdlem se závitem 3/4 plyn;
1. Po rozbalení zaøízení zkontroluje, zda bìhem pøed zašroubováním nechte vodu odtékat, dokud
pøepravy nedošlo k jeho poškození. nebude prùzraèná, aby pøípadné neèistoty neucpaly
V pøípadì, že je poškozeno, je nezapojujte a obrate se zaøízení.
na prodejce. • K rozvodu teplé vody: V pøípadì centrálního topení
2. Umístìte myèku tak, aby se boèními stìnami nebo mùže být myèka pøipojena k rozvodu teplé vody za
zadní stìnou dotýkala pøilehlého nábytku nebo stìny. pøedpokladu, že teplota vody nepøesahuje 60°C.
Tento model myèky lze rovnìž vestavìt pod dlouhou Zašroubujte hadici ke kohoutku zpùsobem popsaným
pracovní plochu* (viz montážní pokyny). pro pøívod studené vody.

3. Umístìte myèku na rovnou a pevnou podlahu. V pøípadì, že délka pøívodní hadice nebude
Vykompenzujte nerovnosti odšroubováním nebo dostateèná, se obrate na specializovanou prodejnu
zašroubováním pøedních nožièek až do dosažení nebo na autorizovaný technický personál (viz Servisní
vodorovné polohy zaøízení. Dokonalé vyrovnání do služba).
vodorovné polohy zabezpeèí stabilitu zaøízení a zamezí Tlak v rozvodu vody se musí pohybovat v rozmezí
vzniku vibrací, hluku a posunù bìhem èinnosti. hodnot uvedených v tabulce Technických údajù (viz
4*. Seøízení výšky zadní nožièky se provádí vedle).
prostøednictvím hexagonálního pouzdra èervené barvy, Dbejte na to, aby hadice nebyla pøíliš ohnutá ani
nacházejícího se ve spodní, èelní, centrální èásti stlaèená.
myèky, klíèem na hexagonální šrouby o velikosti 8 mm;
otáèením ve smìru hodinových ruèièek dosáhneme Bezpeènostní opatøení proti vytopení
zvìtšení výšky a otáèením proti smìru hodinových
ruèièek jejího snížení. (viz montážní pokyny pro Aby bylo zaruèeno, že nedojde k vytopení, je myèka:
vestavìní, pøiložené k dokumentaci). - Vybavena systémem, který pøeruší pøívod vody
Pøipojení k elektrické síti a k rozvodu vody v pøípadì poruch nebo jejího úniku dovnitø myèky.
Nìkteré modely jsou vybaveny pøídavným
Pøizpùsobení elektrického rozvodu a rozvodu vody
bezpeènostním zaøízení New Acqua Stop*, které
pro instalaci musí být provedeno kvalifikovaným
zaruèuje ochranu proti vytopení i v pøípadì pøetržení
personálem.
pøívodní hadice.
Myèka nádobí nesmí být opøena o potrubí ani o
kabel elektrického napájení. UPOZORNÌNÍ: NEBEZPEÈNÉ NAPÌTÍ!
Zaøízení musí být pøipojeno k rozvodu vody
Pøívodní hadice vody nesmí být v žádném pøípadì
s použitím nových hadic.
pøeøezána, protože obsahuje souèásti pod napìtím.
Nepoužívejte staré hadice.
Pøívodní hadice (A) a vypouštìcí hadice (B) vody a kabel
elektrického napájení musí být nasmìrovány smìrem
doprava nebo doleva s cílem umožnit co nejlepší
instalaci (viz obrázek).

* Pouze u nìkterých modelù.

!&
Pøipojení hadice vypouštìní vody Pás proti tvorbì kondenzátu*
Po vestavìní myèky otevøete dvíøka a pøilepte pod +5
Pøipojte vypouštìcí hadici do odpadového potrubí døevìnou polici prùsvitný samolepicí pás, který bude
s minimálním prùmìrem 4 cm, aniž byste ji ohýbali. polici chránit pøed pøípadným kondenzátem.
Nebo ji upevnìte k okraji umývadla èi vany; volný konec
vypouštìcí hadice nesmí zùstat ponoøený ve vodì. Upozornìní pro první mytí
Po instalaci a bezprostøednì pøed prvním mytím zcela
A
Optimální umístìní je naplòte vodou nádržku na sùl a pøidejte pøibližnì 1 kg
usnadnìno použitím soli (viz kapitola Leštidlo a regeneraèní sùl): Je zcela
speciálního plastového bìžným jevem, že voda pøeteèe. Zvolte stupeò tvrdosti
kolena*: Upevnìte speciální vody (viz Leštidlo a regeneraèní sùl). - Po doplnìní soli
plastové koleno ke stìnì, zhasne kontrolka NEDOSTATKU SOLI*.
aby se zabránilo pohybùm
hadice spojeným Nenaplnìní zásobníku soli mùže zpùsobit
s vyléváním vody mimo
poškození dekalcifikátoru vody a topného èlánku.
odpadové potrubí.
Koncová èást hadice,
oznaèená písmenem A, musí být umístìna v poloze od
40 do 100 cm nad zemí (viz obrázek).

Nedoporuèuje se používat žádné nastavovací


hadice.

Pøipojení k elektrickému rozvodu


Technické údaje

Pøed zasunutím zástrèky do zásuvky elektrického Šířka 45 cm


Rozměry Výška 85 cm
rozvodu se ujistìte, že:
Hloubka 60 cm

• Je zásuvka uzemnìna a že vyhovuje normám; Kapacita 10 standardních souprav nádobí


• je zásuvka schopna snést maximální zátìž
Tlak vody v pŕívo 0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar)
odpovídající jmenovitému pøíkonu zaøízení,
dním potrubí 7,25 psi – 145 psi
uvedenému na štítku s jmenovitými údaji, umístìném
na vnitøní stranì dvíøek (viz kapitola Popis myèky); Napájecí napětí Viz štítek s jmenovitými údaji
• napájecí napìtí odpovídá hodnotám uvedeným na
štítku s jmenovitými údaji, umístìném na vnitøní Celkový pŕíkon Viz štítek s jmenovitými údaji
stranì dvíøek;
• zásuvka je kompatibilní se zástrèkou zaøízení. Pojistka Viz štítek s jmenovitými údaji
V opaèném pøípadì požádejte o výmìnu zástrèky
autorizovaného technika (viz Servisní služba); Toto zařízení je ve shodě s násle
nepoužívejte prodlužovací šòùry ani rozvodky. dujícími směrnicemi Evropské
unie:
Po instalaci zaøízení musí kabel elektrického - 2006/95/CE ze dne 16/01/2007
(Nízké napětí) ve smyslu dalších
napájení a zásuvka elektrického rozvodu zùstat snadno úprav;
pøístupné. -
AIO77 - 89/336/EHS ze dne 03.05.89
(Elektromagnetická kompatibilita)
Kabel nesmí být ohnutý ani stlaèený. ve smyslu dalších úprav.
- 97/17/ES (Energetické štítkován
V pøípadì poškození musí být napájecí kabel
í myček nádobí)
vymìnìn výrobcem nebo jeho støediskem Servisní - 2002/96/ES
služby, aby se pøedešlo jakémukoli riziku. (Viz
Servisní služba)
Firma neponese žádnou odpovìdnost za následky
nerespektování uvedených pokynù.

* Pouze u nìkterých modelù.

!'
Popis zaøízení

Celkový pohled
+5
1. Horní koš
2. Horní ostøikovací rameno
3. Sklopné držáky
4. Mechanismus nastavení výšky koše
5. Spodní koš
6. Spodní ostøikovací rameno
7. Košík na pøíbory
8. Mycí filtr
9. Nádržka na sùl
10. Pøihrádky na mycí prostøedek a nádržka na
leštidlo
11. Štítek s jmenovitými údaji
12. Ovládací panel***

Tlaèítko
Volba programu
Ovládací panel
Tlaèítko On-Off
(Zapnutí-Vypnutí)/ Kontrolka a tlaèítko
Reset (Vynulování) Displej
Start/Pauza

Tlaèítko Tlaèítko
Polovièní náplnì Odloženého startu
Tlaèítko
Multifunkcních tablet
Displej
Kontrolka Mytí Kontrolka Sušení

Kontrolka Svetelný
Chybìjícího leštidla indikátorzbývající doby

Svìtelný indikátor
èísla programu
Kontrolka
Odloženého startu

Kontrolka Kontrolka
Chybìjící soli Multifunkcních tablet
Kontrolka
Polovièní náplnì

*** Pouze u modelù urèených pro úplné vestavìní.


* Pouze u nìkterých modelù.
Poèet a druh programù a volitelných funkcí se mìní v závislosti na modelu myèky.

"
Plnìní košù

Pøed plnìním odstraòte z nádobí zbytky jídla, Sklon A Sklon B Sklon C


namoète zaschlé hrnce a pánve, vylijte ze sklenic a +5
pohárù tekutiny, které v nich zùstaly.
Nádobí uložte tak, aby se nacházelo ve stabilní poloze a
nepøevrátilo se.
Po naplnìní zkontrolujte, zda se ostøikovací ramena
mohou volnì otáèet.
- Nadzvednìte sklopný držák, mírnì jej posuòte a umístìte do
Spodní koš požadovaného sklonu.
Spodní koš mùže obsahovat hrnce, poklièky, talíøe, salátové
mísy, pøíbory atd.,podle pøíkladù naplnìní. Nastavení výšky horního koše
Široké talíøe a velké poklice je vhodnìjší umístit na okraje koše, Horní koš mùže být nastaven do spodní nebo do horní polohy
avšak tak, aby nebránily otáèení horního ostøikovacího ramena. s cílem usnadnit ukládání nádobí:
Nìkteré modely myèek nádobí disponují Je vhodnìjší nastavovat výšku horního koše s
sklopnými èástmi*, které lze použít ve PRÁZDNÝM KOŠEM.
svislé poloze na uložení talíøù nebo ve
vodorovné poloze na uložení hrncù a Nikdy nezvedejte nebo nespouštìjte košík pouze z jedné
salátových mís. strany.
Otevøete pojistky vodicích drážek koše
na pravé i na levé stranì a vytáhnìte
Košík na pøíbory koš; umístìte jej do horní nebo spodní
Košík na pøíbory mùže být odlišného typu, podle modelu myèky: polohy a zasunujte jej podél vodicích
rozkladatelný, nerozkladatelný, posuvný. Košík na pøíbory musí drážek, dokud se do drážky nedostanou i
být umístìn èelnì na spodní košík, a to tak, že jej zasunete mezi pøední koleèka, a poté zajistìte pojistky
pevné vložky, nebo na horní košík, což se doporuèuje pøi (viz obrázek).
provádìní mytí s polovièní náplní (u modelù vybavených touto
Když je koš vybaven rukojemi Dual
volitelnou funkcí).
Space* (viz obrázek), vytáhnìte horní
- Je vybaven posuvnými
koš až na doraz, uchopte za rukojeti
držáky, které umožòují lepší
nacházející se po stranách a posuòte jej
uložení pøíborù.
smìrem nahoru nebo dolù; poté jej nechte
spustit dolù a provázejte jej pøitom.

Pøíklady naplnìní horního/spodního koše


Nože a nástroje s ostrými hroty musí být uloženy do košíku
na pøíbory hroty obrácenými smìrem dolù nebo musí být uloženy
do vodorovné polohy na sklopné držáky horního koše.

Pøíklady uložení košíku na pøíbory

Horní koš
Do horního koše ukládejte choulostivé a lehké nádobí: sklenice,
šálky na èaj a na kávu, talíøky, nízké salátové mísy, pánve, nízké
rendlíky a hrnce, které nejsou pøíliš zneèištìné, v souladu s Nádobí nevhodné na mytí v myèce nádobí
Pøíklady plnìní. • Døevìné pøedmìty, pøedmìty s døevìnou rukojetí nebo
• Šálky a šáleèky, Dlouhé a zahrocené nože, servírovací pøíbory: s rukojetí z rohoviny nebo pøedmìty s lepenými souèástmi.
umístìte je na sklopné držáky**. • Pøedmìty z hliníku, mìdi, mosazi, plsti nebo cínu.
• Plastové nebo tepelnì neodolné nádobí.
Sklopné držáky s promìnlivým sklonem * • Starožitný nebo ruènì malovaný porcelán.
- Sklon umožòuje získat vìtší prostor v horním koši, umístit • Starožitné støíbro. Støíbro, které není starožitné, se mùže mýt
sklenice se stopkami odlišné délky a zlepšit výsledky sušení. s použitím jemného programu, pøièemž je tøeba se ujistit, že
nepøichází do styku s jinými kovy.

* Pouze u nìkterých modelù. Doporuèuje se zakoupení nádobí vhodného pro mytí v myèce
** Mìní se v závislosti na poètu a poloze. nádobí.

"
Spuštìní a použití

Uvedení myèky do èinnosti Dávkování mycího prostøedku


+5
1. Otevøete kohoutek pøívodu vody. Dobrý výsledek mytí závisí také na správném
2. Stisknìte tlaèítko ON-OFF (ZAPNOUT-VYPNOUT): Všechny dávkování mycího prostøedku, pøièemž platí, že pøi
kontrolky pøítomné na ovládacím panelu se rozsvítí na nìkolik pøekroèení doporuèeného množství nedojde ke
sekund. zvýšení úèinnosti mytí, ale pouze k vyššímu zneèištìní
3. Otevøete dvíøka a nadávkujte mycí prostøedek (viz níže). životního prostøedí.
4. Naplòte koše (viz Naplnìní košù) a zavøete dvíøka.
5. Zvolte program podle druhu nádobí a stupnì jeho zneèištìní Používejte výhradnì mycí prostøedky pro myèky
(viz tabulka programù) stisknutím tlaèítka P. nádobí.
6. Zvolte volitelné funkce mytí* (viz vedle).
NEPOUŽÍVEJTE mycí prostøedky pro mytí v rukou.
7. Stisknìte tlaèítko Start/Pauza (stálé svìtlo): Dlouhé pípnutí
oznámí zahájení programu, dojde k rozsvícení kontrolky mytí a Nadmìrné použití mycích prostøedkù mùže
na displeji se zobrazí èíslo programu a doba zbývající do konce zpùsobit pøítomnost pìny na konci cyklu.
cyklu.
8. Na konci vám dvì krátká a jedno dlouhé pípnutí oznámí
Použití tablet se doporuèuje pouze u modelù, které
ukonèení programu, dojde ke zhasnutí tlaèítka Start/Pauza a mají k dispozici volitelnou funkci MULTIFUNKÈNÍ
zobrazení slova END na displeji. Vypnìte zaøízení stisknutím TABLETY.
tlaèítka ON-OFF (ZAPNOUT-VYPNOUT), zavøete kohoutek Nejúèinnìjšího mytí a sušení je možné dosáhnout
pøívodu vody a odpojte zástrèku ze zásuvky elektrického s použitím mycího prášku, tekutého leštidla a soli.
rozvodu.
9. Pøed vyjmutím nádobí vyèkejte nìkolik minut, abyste se nádobka A: Mycí prostøedek pro mytí
vyhnuli popálení. Vyložte koše poèínaje spodním košem. nádobka B: Mycí prostøedek pro pøedmytí
D 1. Stisknutím tlaèítka D otevøete kryt
Zmìna probíhajícího programu A B
C.
Když byl zvolen nesprávný program, je možné jej 2. Nadávkujte mycí prostøedek;
bezprostøednì po startu zmìnit: Pøi zahájeném mytí je pro konzultujte Tabulku programù:
zmìnu mycího cyklu potøebné vypnout zaøízení delším • práškový: nádobky A a B.
stisknutím tlaèítka ON/OFF/Reset (ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ/
• ve formì tablet: Když program
Vynulování), znovu jej zapnout stejným tlaèítkem a znovu zvolit
vyžaduje použití 1 tablety, vložte ji
program a požadované volitelné funkce. C
do nádobky A a zavøete kryt; když
vyžaduje použití 2 tablet, položte druhou na dno mycího
Pøidání nádobí
prostoru.
Stisknìte tlaèítko Start/Pauza, (podsvìtlení tlaèítka bude blikat).
3. Odstraòte zbytky mycího prostøedku z okrajù nádobky
Otevøete dvíøka; dávejte pøitom pozor na unikající páru. Poté
a zavøete kryt až po zacvaknutí.
vložte nádobí. Stisknìte tlaèítko Start/Pauza (èervené svìtlo):
Dojde k obnovení cyklu.
Stisknutím tlaèítka Start/Pauza pro uvedení zaøízení do režimu
pauzy se jednak pøeruší program, jednak nastavený odložený start
– je-li nastaven.
V této fázi není možné provádìt zmìnu programu.

Náhodné pøerušení
Když se bìhem mytí otevøou dvíøka nebo když dojde
k pøerušení dodávky elektrické energie, program bude
pøerušen. Pøi zavøení dvíøek nebo po obnovení dodávky
elektrické energie bude mytí pokraèovat z bodu, ve kterém bylo
pøerušeno.

* Pouze u nìkterých modelù.

"
Volitelné funkce mytí Polovièní náplò
Pøi mytí malého množství nádobí je možné provést mytí polovièní +5
VOLITELNÉ FUNKCE mohou být nastaveny, mìnìny nebo
náplnì a ušetøit tak vodu, energii, mycí prostøedek. Zvolte
vynulovány pouze po provedení volby mycího programu a pøed
program a stisknìte tlaèítko POLOVIÈNÍ NÁPLÒ: Dojde
stisknutím tlaèítka Start/Pauza.
k rozsvícení kontrolky.
Mohou být zvoleny pouze volitelné funkce kompatibilní se zvoleným Další stisknutí tlaèítka POLOVIÈNÍ NÁPLNÌ zpùsobí zrušení
programem. Když nìkterá volitelná funkce není kompatibilní se dané volitelné funkce.
zvoleným programem, (viz tabulka programù) pøíslušná LED tøikrát
rychle zabliká. Pamatujte na to, abyste použili pouze polovièní
dávku mycího prostøedku.
Pøi zvolení volitelné funkce, která je nekompatibilní s jinou volitelnou
funkcí nebo mycím programem, které byly nastaveny pøedtím, novì Je lepší použít práškový mycí prostøedek.
volená volitelná funkce 3krát zabliká a poté zhasne, zatímco
Tato volitelná funkce není k dispozici s programem:
poslednì nastavená volitelná funkce zùstane rozsvícena.
Speed 25’/Rychlé mytí.
Za úèelem zrušení chybnì nastavené volitelné funkce stisknìte
znovu pøíslušné tlaèítko.
Multifunkèní tablety (Tabs)
Pri použití této volitelné funkce bude optimalizován výsledek
Odložený start mytí i sušení.
Zahájení programu mùže být odloženo o 1 až 24 hodin: Pøi použití multifunkèních tablet stisknìte tlaèítko MULTIFUNKÈNÍ
1. Po volbì požadovaného mycího programu a pøípadných dalších TABLETY. Dojde k rozsvícení pøíslušné kontrolky.
volitelných funkcí stisknìte tlaèítko ODLOŽENÝ START: Dojde Použití volitelné funkce „Multifunkèní tablety“ bude mít
k rozsvícení pøíslušné kontrolky. Prostøednictvím stejného tlaèítka za následek prodloužení trvání programu.
zvolte, kdy má být zahájen mycí cyklus (od 1 do 24 hodin).
2. Potvrïte volbu tlaèítkem Start/Pauza a dojde k zahájení odeèítání Volitelná funkce MULTIFUNKCNÍ TABLETY zustane
zbývající doby, k zobrazení zvolené doby odložení a ke zrušení nastavena pri následujících zapnutích zarízení, a to až
blikání tlaèítka Start/pauza (stálé svìtlo). do jejího vypnutí.
3. Po uplynutí nastavené doby uslyšíte dlouhé pípnutí, dojde
Použití tablet se doporuèuje pouze u modelù, které
ke zhasnutí kontrolky ODLOŽENÝ START a k zahájení programu.
mají k dispozici volitelnou funkci MULTIFUNKÈNÍ
Zrušení volby ODLOŽENÉHO STARTU se provádí nìkolikanásobným TABLETY.
stisknutím tlaèítka ODLOŽENÝ START, dokud se nezobrazí volba
OFF (VYPNOUT). Použití této volitelné funkce se nedoporucuje u
programu, u kterých se nepredpokládá použití
Není možné nastavit Odložený start bìhem již
multifunkcních tablet (viz tabulka volitelných funkcí).
probíhajícího cyklu.

A B C
Volitelné
funkce mytí Odložený Poloviční Multifunkční
start náplň tablety
1. Super Wash Ano Ano Ano
2. Automatické mytí Běžné Ano Ano Ano

3. Namáčení Ano Ano Ne


4. Eko Ano Ano Ano
5. Speed 25' Ano Ne Ano
6. Mytí skla Ano Ano Ano
7. Ultra intensive Ano Ano Ano
8. Good Night Ano Ne Ano

"!
Programy

Když je nádobí málo ušpinìné nebo když se pøedem oplachovalo pod vodou, snižte výraznì
+5 množství mycího prášku.

Poèet a druh programù a volitelných funkcí se mìní v závislosti na modelu myèky.

Mycí prostŕedek Doba


(A) = nádobka A Program trvání
Indikace k volbě (B) = nádobka B y, jejichž Volitelné programu
Program
programu součástí funkce (tolerance
ve formě je sušení ±10%)
práškový tekutý
tablet hod min

Silně znečištěné nádobí a


hrnce (nevhodný pro
1. intenzivní 25 g (A) 25 ml (A) 1 (A) Ano A-B-C 2:25’
choulostivé nádobí)
mytí

Běžně znečištěné nádobí


a hrnce. Standardní denní 21 g (A) 21 ml (A)
1 (A) Ano A-B-C 1:50’
program. 2. Auto normální 4 g (B) 4 ml (B)
mytí

Předběžné mytí, kdy se


očekává doplnění náplně
Ne Ne Ne Ne A-B 0:08’
po dalším jídle.
3. Namáčení

Ekologické mytí při nízké


energetické spotřebě,
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A) Ano A-B-C 2:35’
vhodný pro nádobí a hrnce.
4. Eko*
Úsporný a rychlý mycí
cyklus, používaný u mírně
znečištěného nádobí ihned p
o použití. (2 talíře + 2 21 g (A) 21 ml (A) 1 (A) Ne A-C 0:25’
sklenice + 4 příbory + 1 5. Rychlé
hrnec + 1 malá pánev) mytí
Rychlý a úsporný cyklus
pro choulostivé nádobí,
citlivé na vysoké teploty,
který se používá bezprostřed
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A) Ano A-B-C 1:30’
ně po použití tohoto nádobí.
(pohárů Horní koš + choulosti
vé talíře Spodní koš). 6. Mytí skla
1 (A)
Mimořádně znečištěné hrnce
1 (na dno
nebo hrnce se zbytky zaschlé 25 g (A) 25 ml (A)
mycího Ano A-B-C 2:35’
ho jídla. 4 g (B) 4 ml (B)
7. Ultra Intensive prostoru)
Zaručuje optimální výsledky
mytí, sníženou spotřebu a tic
21 g (A) 21 ml (A)
hý chod. 1 (A) Ano A-C 3:30’
4 g (B) 4 ml (B)
Vhodný pro noční použití. 8. Good Night

Poznámka:
K usnadnìní dávkování mycího prostøedku je tøeba vìdìt, že:
1 kuchyòská lžíce = 15 gramù prášku = pøibližnì 15 ml tekutiny - 1 kuchyòská lžièka = 5 gramù prášku = pøibližnì 5 ml
tekutiny
Nejúèinnìjšího mytí a sušení s programy „ Speed25’/Rychlé mytí“ je možné dosáhnout, když bude dle možností dodržen
poèet uvedených souprav.
* Program Eco (Eko) pracuje za dodržení normy EN-50242, vyznaèuje se delší dobou trvání zhledem k ostatním
programùm, pøedstavuje však nejnižší spotøebu energie a nejvyšší ohled na životní prostøedí.
Poznámka pro Zkušební laboratoøe: O podrobnìjší informace o podmínkách srovnávací zkoušky EN je možné požádat
na adrese: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com

""
Leštidlo a regeneraèní sùl

Používejte pouze specifické mycí prostøedky - K ukonèení zobrazování dané funkce dojde automaticky po
pro myèky nádobí. uplynutí pøibližnì 30 sekund nebo po vypnutí zaøízení tlaèítkem +5
Nepoužívejte kuchyòskou ani prùmyslovou sùl ON/OFF (ZAPNOUT/VYPNOUT).
ani mycí prostøedky pro mytí v rukou. Dodržujte
Pøi použití multifunkèních tablet v každém pøípadì naplòte
pokyny uvedené na obalu. nádobku na sùl.
Používáte-li multifunkèní produkt, není tøeba pøidávat
leštidlo, avšak doporuèuje se pøidat sùl, zejména Tabulka tvrdosti vody
v pøípadì, že je voda tvrdá nebo velmi tvrdá. Dodržujte °dH °fH mmol/l úroveň
pokyny uvedené na obalu. 0 6 0 10 0 1 1
6 11 11 20 1,1 2 2
Když se nepøidá sùl ani leštidlo, je zcela 12 17 21 30 2,1 3 3
zøejmé, že kontrolky CHYBÌJÍCÍ SÙL* a 17 34 31 60 3,1 6 4
CHYBÌJÍCÍ LEŠTIDLO* zùstanou rozsvícené.é. 34 50 61 90 6,1 9 5*
Od 0°f do 10°f se doporučuje nepoužívat sůl.
Dávkování leštidla * s tímto nastavením se trvání cyklů může mírně
Leštidlo usnadòuje sušení nádobí tím, že voda klouže prodloužit.
z povrchu, a proto na nádobí nezùstávají zbytky ani skvrny.
Nádobka na leštidlo se plní:
(°dH = tvrdost v nìmeckých stupních - °fH = tvrdost ve
• když se na ovládacím panelu rozsvítí kontrolka CHYBÌJÍCÍ
francouzských stupních - mmol/l = milimol/litr)
LEŠTIDLO*;
1. Otevøete nádobku otáèením Dávkování regeneraèní soli
uzávìru (G) proti smìru K dosažení dobrých výsledkù mytí je nezbytné kontrolovat
hodinových ruèièek. stav soli v nádobce tak, aby nádobka nikdy nezùstala
2. Nalijte leštidlo tak, aby prázdná. Regeneraèní sùl odstraòuje vodní kámen z vody a
nepøeteklo. Dojde-li k tomu, tím zabraòuje vytváøení nánosù na nádobí.
F oèistìte jej suchým hadrem. Zásobník soli se nachází ve spodní èásti myèky nádobí (viz
3. Zašroubujte zpìt uzávìr; Popis) a je tøeba jej naplnit:
G NIKDY neaplikujte leštidlo • Když pøi kontrole uzávìru nádobky na sùl není vidìt
pøímo dovnitø mycího zelený plovák*;
prostoru. • když se na ovládacím panelu rozsvítí kontrolka CHYBÌJÍCÍ
SÙL*;
Nastavte dávku leštidla 1. Vytáhnìte spodní koš a odšroubujte
Nejste-li spokojeni s výsledkem mytí nebo sušení, je možné uzávìr nádobky jeho otáèením proti
provést regulaci množství leštidla. Prostøednictvím smìru hodinových ruèièek.
šroubováku otáèejte regulátorem (F) a zvolte jednu ze 6 2. Pouze pøi prvním použití: Naplòte
poloh (regulátor je z výrobního závodu pøednastaven do nádobku vodou až po okraj.
polohy 4): 3. Umístìte trychtýø* (viz obrázek) a
• Jsou-li na nádobí bílé zbytky, pootoète regulátor smìrem naplòte nádobku na sùl až po okraj (pøibližnì 1 kg); vyteèení
k nižším hodnotám (1-3). malého množství vody je zcela bìžným jevem.
• Jsou-li na nádobí kapky vody nebo skvrny vodního 4. Odložte trychtýø*, odstraòte zbytky soli z hrdla; pøed
kamene, pootoète regulátor smìrem k vyšším hodnotám zašroubováním uzávìru jej opláchnìte pod tekoucí vodou,
(4-6). místìte jej pøitom hlavou dolù a nechte odtéci vodu ze ètyø
záøezù umístìných do hvìzdy, nacházejících se ve spodní
Nastavení tvrdosti vody èásti uzávìru.
Každá myèka je vybavena zaøízením na zmìkèení vody, které Doporuèuje se provést tento úkon pøi každém
s použitím regeneraèní soli, specifické pro myèky, dodává vodu doplòování soli.
pro mytí nádobí, která je zbavena vodního kamene. Dobøe dotáhnìte uzávìr, aby se do nádobky na sùl bìhem mytí
Tato myèka umožòuje regulaci, která snižuje zneèišování a nedostal mycí prostøedek (mohlo by tak dojít k trvalému
optimalizuje výkon mytí v závislosti na tvrdosti vody. Údaj lze poškození dekalcifikátoru).
zjistit u organizace zabývající se dodávkou pitné vody.
V pøípadì potøeby naplòte sùl ještì pøed mycím cyklem,
- Zapnìte zaøízení stisknutím tlaèítka ON/OFF (ZAPNOUT/
aby došlo k odstranìní solného roztoku, který vytekl
VYPNOUT).
- Stisknìte tlaèítko P na dobu nìkolika sekund; uslyšíte dvì z nádobky na sùl.
krátká pípnutí a na displeji se zobrazí H2O a uvidíte na nìm
pomalu blikat nastavené èíslo tvrdosti vody (Dekalcifikátor je
nastaven z výrobního závodu do polohy è. 3). Víckrát po sobì
stisknìte tlaèítko P, dokud nenastavíte požadovanou tvrdost
vody (1-2-3-4-5* Viz tabulka tvrdosti vody), až do max. 5
úrovní. * Pouze u nìkterých modelù.

"#
Údržba a péèe

Uzavøení pøívodu vody a vypnutí elektrického Pravidelnì èistìte vstupní filtr rozvodu vody, umístìný na
+5 napájení výstupu z vodovodního kohoutu.
• Po každém mytí uzavøete kohoutek pøívodu vody, - Zavøete kohout pøívodu vody.
abyste se vyhnuli nebezpeèí únikù. - Odšroubujte koncovou èást pøívodní hadice vody, sejmìte filtr
a opatrnì jej vyèistìte pod proudem tekoucí vody.
• Pøi èištìní zaøízení a bìhem operací údržby odpojte
zástrèku napájecího kabelu ze zásuvky elektrického - Vložte filtr zpìt na pùvodní místo a zašroubujte hadici.
rozvodu.
Èištìní filtrù
Èištìní myèky nádobí Filtraèní jednotka je tvoøena dvìma filtry, které èistí vodu
• Vnìjší povrch a ovládací panel se mùže èistit použitou k mytí od zbytkù jídla a opìtovnì ji uvádìjí do obìhu:
neabrazivním hadrem navlhèeným ve vodì. K zabezpeèení trvale dobrých výsledkù mytí je tøeba filtry èistit.
Nepoužívejte rozpouštìdla ani abrazivní prostøedky. Pravidelnì èistìte filtry.
• Stìny vnitøního mycího prostoru se dají vyèistit od Myèka nádobí se nesmí používat bez filtrù nebo
pøípadných skvrn hadrem navlhèeným ve vodì s odpojeným filtrem.
s malým množstvím octa. • Po nìkolika mytích zkontrolujte filtraèní jednotku a dle potøeby
ji dùkladnì umyjte pod tekoucí vodou. Pomozte si pøitom
Zabránìní vzniku nepøíjemných zápachù nekovovým kartáèkem a postupujte dle níže uvedených
• Dvíøka nechte pokaždé pootevøená, aby se zabránilo pokynù:
hromadìní vlhkosti. 1. Otáèejte válcovým filtrem C proti smìru hodinových ruèièek
a vytáhnìte jej (obr. 1).
• Pravidelnì èistìte obvodová tìsnìní dvíøek a nádobek
2. Vytáhnìte nádobku filtru B mírným zatlaèením na boèní
na mycí prostøedek s použitím mokré houby. Zabrání
jazýèky (obr. 2);
se tak hromadìní zbytkù jídla, které jsou hlavními
3. Vyvleète nerezový talíø filtru A (obr. 3).
pùvodci nepøíjemného zápachu.
4. Zkontrolujte výstupní otvor a odstraòte pøípadné zbytky jídla.
NIKDY NEODSTRAÒUJTE ochranný kryt mycího èerpadla
Èištìní ostøikovacích ramen
(souèást èerné barvy) (obr. 4).
Mùže se stát, že se na ostøikovacích ramenech zachytí
zbytky jídla a ucpou otvory, kterými vytéká voda: Èas od
èasu je tøeba je zkontrolovat a vyèistit nekovovým
kartáèkem.
Obì ostøikovací ramena jsou demontovatelná.
B
Demontហhorního +
ostøikovacího ramena
vyžaduje odšroubování C

plastové kruhové matice proti
smìru hodinových ruèièek.
Horní ostøikovací rameno je
tøeba namontovat tak, aby bylo
obráceno otvory smìrem nahoru.
)
Spodní ostøikovací rameno
se vytahuje tak, že se
potáhne smìrem nahoru.
! "

Po vyèištìní filtrù proveïte zpìtnou montហfiltraèní jednotky a


její správné umístìní do jejího uložení; pøedstavuje nezbytný
pøedpoklad správné èinnosti myèky.

Opatøení v pøípadì dlouhodobé neèinnosti


Èištìní filtru pøívodu vody*
• Odpojte napájecí kabel zaøízení ze zásuvky elektrického
Jestliže jsou hadice pøívodu vody nové nebo pokud
rozvodu a zavøete kohoutek pøívodu vody.
zùstaly delší dobu v neèinnosti, pøed pøipojením je tøeba
nechat odtéci vodu, dokud nebude prùzraèná a zbavená • Nechte pootevøená dvíøka.
neèistot. Bez uvedeného opatøení mùže dojít k ucpání
• Po vašem návratu proveïte jeden mycí cyklus naprázdno.
pøívodu vody a poškození myèky.

* Pouze u nìkterých modelù.

"$
Opatøení, rady a
Servisní služba
Zaøízení bylo navrženo a vyrobeno v souladu s platnými Jak ušetøit a brát ohled na životní prostøedí
mezinárodními bezpeènostními pøedpisy. Tato upozornìní jsou +5
Šetøení vodou a energií
uvádìna z bezpeènostních dùvodù a je tøeba si je pozornì
• Uvádìjte myèku nádobí do chodu pouze tehdy, když je
pøeèíst.
naplnìna. Bìhem èekání na naplnìní zaøízení zabraòte
vzniku nepøíjemného zápachu použitím cyklu Namáèení (viz
Základní bezpeènostní pokyny Programy).
• Tento elektrický spotøebiè nemùže být používán osobami
• Zvolte program vhodný pro druh nádobí a stupeò zneèištìní;
(vèetnì dìtí) se sníženými fyzickými, senzorickými nebo
konzultujte Tabulku programù:
duševními schopnostmi s výjimkou pøípadù, kdy je jim
- Pro bìžnì zneèištìné nádobí použijte program Eco (Eko),
poskytnut dozor nebo pokyny týkající se použití osobou
který zaruèuje nízkou spotøebu energie a vody.
odpovìdnou za jejich bezpeènost.
- pøi menším množství nádobí použijte volitelnou funkci
• V každém pøípadì je potøebný dozor dospìlé osoby, aby se
Polovièní náplò* (viz Spuštìní a použití).
zabránilo použití daného elektrospotøebièe k dìtským hrám.
• V pøípadì, že vaše smlouva na dodávku elektrické energie
• Toto zaøízení bylo navrženo výhradnì pro neprofesionální
pøedpokládá používání èasových pásem pro šetøení
použití v domácnosti.
elektrickou energií, provádìjte mytí v èasových pásmech se
• Zaøízení mohou používat pouze dospìlé osoby na mytí
sníženou sazbou. Volitelná funkce Odložený start* (viz
nádobí v domácnosti podle pokynù uvedených v tomto
Spuštìní a použití) mùže napomoci organizaci mycích cyklù
návodu.
uvedeným zpùsobem.
• Zaøízení nesmí být nainstalováno venku, a to ani v pøípadì,
že by se jednalo o místo chránìné pøed nepøízní poèasí,
protože je velmi nebezpeèné vystavit jej pùsobení deštì a Mycí prostøedky bez fosfátù, bez chloru a
bouøí. obsahující enzymy
• Nedotýkejte se myèky nádobí bosýma nohama. • Doporuèuje se používat mycí prostøedky bez fosfátù a bez
• Nevytahujte zástrèku ze zásuvky elektrického rozvodu chloru, které berou ohled na životní prostøedí.
tahem za kabel, ale uchopením za zástrèku. • Enzymy jsou mimoøádnì úèinné pøi teplotách kolem 50°C,
• Pøed provedením operací èištìní a údržby je tøeba zavøít proto pøi použití mycích prostøedkù s enzymy je možné
kohoutek pøívodu vody a odpojit zástrèku ze zásuvky nastavit mytí pøi nižších teplotách a dosáhnout stejných
elektrického rozvodu. výsledkù jako pøi 65°C.
• Pøi výskytu poruchy se v žádném pøípadì nepokoušejte o • Správné dávkování mycího prostøedku na základì pokynù
opravu vnitøních èástí zaøízení. výrobce s ohledem na tvrdost vody, stupeò zneèištìní a
• Nikdy se nedotýkejte rezistoru. množství mytého nádobí zabraòuje plýtvání. I když se jedná
• Neopírejte se o otevøená dvíøka a nesedejte si na nì. Mohlo o biodegradabilní látky, mycí prostøedky narušují pøirozenou
by dojít k pøevrácení zaøízení. rovnováhu v pøírodì.
• Dvíøka nesmí zùstat v otevøené poloze, protože by mohla
pøedstavovat nebezpeèí zakopnutí.
• Udržujte mycí prostøedek a leštidlo mimo dosah dìtí.
• Obaly nejsou hraèky pro dìti!
Servisní služba
Likvidace
• Likvidace obalových materiálù: Pøi jejich odstraòování Pøed pøivoláním servisní služby:
postupujte v souladu s místním pøedpisy a dbejte na možnou • Zkontrolujte, zda nejste schopni poruchu odstranit
recyklaci.
sami (viz Poruchy a zpùsob jejich odstranìní).
• Evropská smìrnice 2002/96/ES o odpadu tvoøeném
• Znovu uveïte do chodu mycí program s cílem ovìøit,
elektrickými a elektronickými zaøízeními (RAEE) pøedpokládá,
že elektrospotøebièe nesmí být likvidovány v rámci bìžného
zda byla porucha odstranìna.
pevného mìstského odpadu. Vyøazená zaøízení musí být • V pøípadì negativního výsledku se obrate na
sesbírána zvl᚝ za úèelem zvýšení poètu recyklovaných a Autorizovanou servisní službu.
znovu použitých materiálù, ze kterých jsou složena, a za
úèelem zabránìní možným ublížením na zdraví a škodám na Nikdy se neobracejte s žádostí o pomoc na
životním prostøedí. Symbolem je pøeškrtnutý koš, který je neautorizované techniky.
uveden na všech výrobcích s cílem pøipomenout povinnosti
spojené se separovaným sbìrem. Pøi hlášení poruchy uveïte:
• druh poruchy;
Podrobnìjší informace týkající se správného zpùsobu
• model zaøízení (Mod.);
vyøazení elektrospotøebièù z provozu mohou jejich držitelé
• výrobní èíslo (S/N).
získat tak, že se obrátí na navrženou veøejnou instituci nebo
Tyto informace jsou uvedeny na štítku s jmenovitými
na prodejce.
údaji, umístìném na zaøízení. (viz Popis zaøízení).

* Pouze u nìkterých modelù.

"%
Poruchy a zpùsob jejich
odstranìní
Když se na zaøízení vyskytnou poruchy v èinnosti, zkontrolujte døíve, než se obrátíte na Servisní službu,
+5 následující body.

Poruchy: Možné pŕíčiny / Řešení:


Myčka se neuvádí do chodu. • Zástrčka nen í řád ně zasun uta do zásuvky el ektrického rozvo du ne bo je
v bytě přerušena d odá vka elektrického proud u.
• Dvířka m yčky nejsou řádn ě zavřen á.
• Je nastave n Odlo že ný start (vi z Spuštění a p ou žití).

M yč ka ne v ypouš tí vodu. • Prog ram ještě neskončil.


• Přívo dn í hadice na vodu je ohnutá (vi z I nstalace).
• Odpa do vé pot rub í um yvadl a je ucpan é.
• Filtr je ucpá n zb ytky jídla.

M yč ka je hlučná. • Nád ob í na rá ží vzájem ně n a sebe neb o na ostřiko vací ram ena.


• Nadm ěrná přítom nost pěny: Mycí prostřed ek nen í vh o dně dá vko ván n ebo
ení vh odn ý p ro m ytí v m yčkách (Vi z Uvede ní do chodu a pou žití).

Na nádobí a na sklenicích jsou vidi • Ch yb í re gen eračn í sůl ne b o její n astave ní neo dpo vídá tvrdosti po užívan év
telné nános y vodního kamene nebo dy (vi z Leštidl o a sůl). • Uzá věr n ádo bky na sůl n en í d obře uza vřen.
bíl ý povlak. • Leštidlo b ylo spot řebo vá no nebo je ho dá vkován í ne ní d ostatečné.
• Nád ob í je z a ntiad he zivníh o m ateriálu.

Na nádobí a na sklenicích jsou patr • Dávko vá ní l eštidla je na db ytečné.


né bílé zb ytk y n ebo modr ý povlak.

Nádobí je málo suché. • Byl zvole n pro gram bez sušení.


• Leštidlo b ylo spotřebo vá n o nebo j eho d ávko ván í n en í dostatečné (vi z Lešt
dlo a sůl).
• Reg ulace leštidla n eod povídá potře bě.

Nádobí není dosta tečn ě čisté. • Koše jsou příl iš napln ěné (vi z Pln ění košů).
• Nádo bí nen í do bře ro zm ístěno.
• Ostřikovací ram ena se nem ohou po hybo vat vol ně.
• Myc í program je příliš m írný (vi z P rog ra my).
• Nadm ěrná přítom nost pěny: Mycí prostřed ek nen í vh o dně dá vko ván n ebo
ení vh odn ý pro m ytí v m yčkách (Vi z Uved ení do cho d u a pou žití).
• Uzávě r leštidla ne byl sp rávn ě uza vřen.
• Filtr je špinavý n ebo ucp aný (vi z Údr žb a a péče ).
• Chybí reg ene račn í sůl (vi z L eštidlo a sůl).

M yč ka nenapou ští vodu/ Al arm zavŕ • Chyb í vo da v rozvo du vod y.


eného kohoutku pŕívodu v od y • Přívod ní hadice n a vo du j e ohnut á (vi z Instalace).
(je slyšet krátká pípnutí)
• Otevřete koho utek a zařízení bud e uvede no do cho du v prů běh u několika
álo m inut.
(na displeji je zobrazeno číslo A:6). • Došlo k zabl oková n í za řízení následkem chyběj ícíh o zásahu po p ípnut ích.
Vypněte za řízen í tlačítkem ZAPNOUT/VYPNOUT, otevřete kohoutek přívod u
ody a po 2 0 sekundách zn ovu zap něte stisknutím stejného tlačítka.
Opět nastavte m ycí prog ra m a spusťte zařízen í.

Al a rm poruch y elek trick éh o ventilu • Vypnět e za říze ní stisknutím tlačítka ON/OFF a zno vu j ej zap něte p o upl yn
pŕívodu vod y tí jedné m inuty. Když al arm přetrvává, za vřete kohout ek přívod u vody, a by
(na displeji je zobrazeno číslo A:2).
ste zabrá nili vytop en í, vytáh něte zástrčku ze zásu vky el ektrického ro zvo du
a obaťte se n a Servisní slu žbu.

Al a rm pŕívodní hadice vod y/ ucp ání • Vypnět e za říze ní stisknutím tlačítka ON/OFF. Zavřete kohout přívod u vo dy,
vstupního filtru. abyste zab ráni li vytope ní, a vytá hněte zástrčku ze zásuvky el ektrického ro z
(na displeji je zobrazeno A:7). vdu. Zkontrolujte, zda ne ní vstupní filtr rozvod u vo dy ucp án nečistotam i.(vi
z kpitola „Údržba a péče“).

"&
Használati útmutató
MOSOGATÓGÉP

Tartalom 07
HU
Üzembe helyezés, 50-51
Elhelyezés és vízszintezés
Magyar, 49
Vízbekötés és elektromos csatlakoztatás
Tanácsok az elsõ mosáshoz
Mûszaki adatok

Készülékleírás, 52
Áttekintõ nézet
Kezelõpanel

Berámolás a kosarakba, 53
Alsó kosár
Evõeszköztartó kosár
Felsõ kosár

Indítás és használat, 54-55


A mosogatógép elindítása
A mosogatószer betöltése
LSF 835 Mosási opciók

Programok, 56
Programtáblázat

Öblítõszer és regeneráló só, 57


Az öblítõszer betöltése
A regeneráló só betöltése

Karbantartás és ápolás, 58
A víz elzárása, és a készülék áramtalanítása
A mosogatógép kitiszítása
A kellemetlen szagok elkerülése
A permetezõkarok tisztítása
A bemenõvíz-szûrõ tisztítása
A szûrõk tisztítása
Amennyiben hosszú ideje nem használta

Óvintézkedés, tanácsok és szerviz, 59


Általános biztonság
Hulladékelhelyezés
Környezetvédelem
Mielõtt a szervizhez fordul

Rendellenességek és elhárításuk, 60

"'
Üzembe helyezés

Õrizze meg a kézikönyvet, hogy bármikor


07 használhassa! A mosogatógép értékesítése,
átadása, és/vagy áthelyezése esetén biztosítsa,
hogy a kézikönyv a készülékkel együtt maradjon!
Figyelmesen olvassa el az utasításokat: fontos
információkat tartalmaznak az üzembe
helyezésrõl, a használatról
és a biztonságról.
Költözködés esetén a készüléket tartsa A vízbevezetõcsõ bekötése
függõleges helyzetben; ha ez nem lehetséges, a
hátsó oldalára döntse! • hidegvízvezetékbe: csavarozza föl a
vízbevezetõcsövet egy 3/4”-os menettel
Elhelyezés és vízszintezés rendelkezõ vízcsapra; de elõtte, a készülék
eltömõdésének megelõzése érdekében jól
1. Csomagolja ki a készüléket, és ellenõrizze,
eressze ki a vizet, míg a vízsugár áttetszõvé
hogy nem sérült-e meg a szállítás során!
nem válik!
Amennyiben megsérült, ne kösse be, hanem
forduljon a viszonteladóhoz! • melegvízvezetékbe: amennyiben önöknél
központi fûtõberendezés szolgáltatja a
2. Helyezze el a mosogatógépet úgy, hogy oldalai,
melegvizet, a mosogatógép a hálózati
illetve hátlapja nekifekhetnek a szomszédos
melegvízre is ráköthetõ, feltéve, hogy annak
bútoroknak, falaknak! A készülék egybefüggõ
hõmérséklete nem haladja meg a 60 °C-ot.
munkalap* alá is beszerelhetõ (lásd Beszerelési
A hidegvízvezetéknél leírtak szerint csavarozza
útmutató).
föl a csövet a csapra!
3. A mosogatógépet sík és kemény padlóra állítsa!
Ha a vízbevezetõcsõ nem elég hosszú,
A készülék vízszintbe állításakor a padló
forduljon szaküzlethez vagy meghatalmazott
egyenetlenségeit az elülsõ lábak ki-, illetve
szakemberhez (lásd Ügyfélszolgálat)!
becsavarásával kompenzálhatja. A pontos
vízszintezéssel biztosítható a készülék stabilitása, A víznyomásnak a Mûszaki adatok
megelõzhetõk a rezonanciák és zajok, illetve a táblázatában szereplõ határértékek között kell lennie
készülék nem fog elmozdulni. (lásd oldalt).
4*. A hátsó lábak magasságának beállításához a Ügyeljen arra, hogy a csövön ne legyen se
mosogatógép alsó, elülsõ, középsõ részén törés, se szûkület!
található piros színû hatszögletû csavarjait állítsa
be egy 8-mm-es hatszögletû csavarkulccsal – a A víz kiömlésének megakadályozása
magasság növeléséhez csavarja órairányban, a
magasság csökkentéséhez pedig órairánnyal A víz kiömlésének megakadályozása érdekében a
ellentétesen (lásd a dokumentációhoz mellékelt mosogatógép:
beépítési útmutatót). - egy olyan rendszerrel van ellátva, mely
rendellenességek esetén meggátolja a
Vízbekötés és elektromos csatlakoztatás vízbetáplálást, illetve a készülékben rekedt víz
kiengedését.
A vízbekötéshez és elektromos
csatlakoztatáshoz szükséges átalakításokat csak Bizonyos modellek a New Acqua Stop* nevû
szakember végezheti. kiegészítõ biztonsági berendezéssel is
rendelkeznek, mely a vízbevezetõcsõ
Vigyázzon, hogy a mosogatógép nehogy
megrongálódása esetén is megakadályozza a
rátegye a csövekre, vagy a tápkábelre!
vízkiömlést.
A készüléket új csövekkel kell a vízhálózatba
bekötni. FIGYELEM! NAGYFESZÜLTSÉG!
Ne használjon régi csöveket!
A vízbevezetõcsövet semmilyen körülmények
A vízbevezetõcsõ (A), a leeresztõcsõ (B), valamint között sem szabad elvágni, mivel nyomás alatt álló
az elektromos tápkábel a kényelmes bekötés részeket tartalmaz.
érdekében mind jobbra, mind balra elvezethetõ
(lásd ábra).
* Csak néhány modellnél tartozék.

#
A leeresztõcsõ bekötése Vízlecsapódásgátló csík *
A mosogatógép beszerelése után nyissa ki az 07
A leeresztõcsövet – a csõ megtörése nélkül – ajtót, és ragassza az átlátszó öntapadó csíkot a
kösse legalább 4 cm átmérõjû lefolyóba! Vagy fapolc alsó oldalára, hogy megvédje azt a
akassza a mosdó, illetve a kád szélére – a kondenzvíztõl.
leeresztõcsõ szabad végének nem szabad a vízbe
merülnie! Tanácsok az elsõ mosáshoz
A speciális mûanyag Az üzembe helyezés után, közvetlenül az elsõ
mosás elõtt, a sótartályt töltse meg színültig
A
könyök* megkönnyíti a
csõ megfelelõ vízzel, és csak ezután adjon hozzá nagyjából 1 kg
elhelyezését: a könyököt sót (lásd Öblítõszer és regeneráló só): a víz túl fog
rögzítse szorosan a csordulni. Válassza ki a vízkeménységet (lásd
falhoz, hogy elkerülje a Öblítõszer és regeneráló só)! - Elõfordulhat, hogy a
leeresztõcsõ só betöltése után a SÓHIÁNYJELZÕ LÁMPA* még
elmozdulását és a víz néhány ciklusig égve marad.
lefolyóból történõ
kiömlését! Amennyiben a sótartályba nem tölt sót, a
Az A betûvel jelzett csõrésznek a padlótól mérve vízlágyító berendezés és a fûtõszál tönkremehet.
40 és 100 cm közötti magasságban kell lennie
(lásd ábra).

Hosszabbítócsõ használata nem tanácsos.

Elektromos csatlakoztatás
Műszaki adatok
Mielõtt bedugná a dugót a konnektorba, gyõzõdjön Szélesség 45 cm
meg arról, hogy: Méretek Magasság 85 cm
Mélység 60 cm
• az aljzatnak van földelése, és megfelel a törvény Mosókapacitás 10 normál teríték
által elõírtaknak;
• az aljzat képes elviselni a készülék ajtajának Hálózati 0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷10 bar)
víznyomás 7,25 psi – 145 psi
belsõ oldalán elhelyezett adattáblán feltüntetett
maximális teljesítményfelvételt (lásd A Tápfeszültség Lásd adattábla
mosogatógép leírása); Teljes felvett
• a tápfeszültség értéke a készülék ajtajának Lásd adattábla
teljesítmény
belsõ oldalán elhelyezett adattáblán feltüntetett
Olvadó biztosíték Lásd adattábla
értékek közé esik;
• az aljzat kompatibilis a készülék villásdugójával!
Ellenkezõ esetben a hivatalos szakszervizzel A készülék megfelel az alábbi uni
cseréltesse le a villásdugót (lásd Szerviz); ne ós irányelveknek:
használjon hosszabbítót vagy elosztót! -Az 16/01/2007 – 2006/95/CE-EG
K (kisfeszültségi) irányelvnek és
módosításainak
Az elektromos tápkábelnek és a hálózati -Az elektromágneses összeférhet
aljzatnak a készülék bekötése után is könnyen -
AIO77 őségről szóló 1989. márc. 3-i 89/
hozzáférhetõnek kell maradnia. 336/EGK irányelvnek és módosít
ásainak
A kábel ne legyen megtörve vagy -97/17/EK (Címkézés)
összenyomva! -2002/96/EK
Rendszeresen ellenõrizze a kábel állapotát, és
amennyiben cserére szorul, a cserét kizárólag
hivatalos szerelõvel végeztesse (lásd Szerviz)!
A fenti elõírások figyelmen kívül hagyása
esetén a gyártó elhárít minden felelõsséget.

* Csak néhány modellnél tartozék.

#
Készülékleírás

Áttekintõ nézet
07
1. Felsõ kosár
2. Felsõ permetezõkar
3. Billenõpolc
4. Kosármagasság szabályozó
5. Alsó kosár
6. Alsó permetezõkar
7. Evõeszköztartó kosár
8. Mosogatószûrõ
9. Sótartály
10. Mosogatószeres és öblítõszeres rekesz
11. Adattábla
12. Kezelõpanel***

Kezelõpanel Programválasztó
gomb
Indítás/
ON/OFF-Reset Display szüneteltetés
gomb gomb és lámpa

FÉL ADAG gomb Késleltetett


indítás gomb

Multifunkciós
tabletták gomb
Display
MOSOGATÁS lámpa SZÁRÍTÁS lámpa

ÖBLÍTÕSZERHIÁNY- Maradékido-
JELZÕ lámpa kijelzo

Programszámkijelzõ
KÉSLELTETETT
INDÍTÁS lámpa

Sóhiányjelzõ Multifunkciós
lámpa tabletták lámpa

FÉL ADAG lámpa

***Csak teljes beépítésû modelleknél.


*Csak néhány modellnél tartozék.
A programok és opciók száma és típusa a mosogatógép típusától függõen változhat.

#
Berámolás a kosarakba

Mielõtt berámolna a kosarakba, távolítsa el az A lejtés B lejtés C lejtés


ételmaradékokat az edényekrõl, és öntse ki a 07
poharakból és tálkákból a bennük maradt folyadékot.
Az edényeket úgy helyezze el, hogy stabilan álljanak, és
ne borulhassanak le.
A berámolás után ellenõrizze, hogy a permetezõkarok
szabadon el tudnak-e forogni!
- Emelje fel a billenõpolcot, enyhén csúsztassa el, majd állítsa a
Alsó kosár kívánt lejtési szögre.
Az alsó kosárba fazekakat, fedõket, tányérokat, salátástálakat,
evõeszközöket stb.lehet berámolni a Berámolási minták szerint. A felsõ kosár magasságának beállítása
A nagyobb tányérokat és fedõket a kosár szélein tanácsos Az edények elhelyezésének megkönnyítése érdekében a felsõ
elhelyezni, ügyelve arra, hogy ne akadályozzák a felsõ kosár magasabb, illetve alacsonyabb pozícióba állítható:
permetezõkart a forgásban.
Bizonyos mosogatógép-modellek A felsõ kosár magasságát lehetõleg ÜRES ÁLLAPOTBAN
lehajtható részekkel* rendelkeznek, állítsa be!
melyeket függõleges helyzetben A kosarat sohase emelje vagy süllyessze csak egyik
tányérok, vízszintes helyzetben pedig oldalánál fogva.
fazekak és salátástálak elrendezésére
lehet használni. Nyissa ki a kosár jobb- és baloldali sínjein az
ütközõket, és húzza ki a kosarat; rakja a
Evõeszköztartó kosár síneket feljebb vagy lejjebb, helyezze vissza
Az evõeszköztartó kosár a mosogatógép típusától függõen a kosarat úgy, hogy az elsõ görgõk is a sínen
eltérõ lehet. Az evõeszköztartó kosarat az alsó kosár elülsõ legyenek, és zárja vissza az ütközõket (lásd
részén kell elhelyezni, becsúsztatva a fix betétekbe, vagy a ábra)!
felsõ kosárban kell elhelyezni (fél adagos mosogatás esetén
Amennyiben a kosár Dual Space
ennek megoldási módjait a következõ ábra mutatja).
fogantyúval* van ellátva (lásd ábra), húzza ki
- A kosár eltolható
teljesen a felsõ kosarat, fogja meg a kosár
billenõpolcokkal rendelkezik,
oldalain lévõ fogantyúkat, és mozgassa
melyek segítségével az
azokat feljebb vagy lejjebb – hagyja a helyére
evõeszközöket megfelelõen
el lehet rendezni. kattanni a kosarat.

Berámolási minták a felsõ kosárra


A késeket és a vágóeszközöket élükkel lefele kell behelyezni
az evõeszköztartó kosárba, vagy vízszintesen a felsõ kosár
billenõpolcaira.

Az evõeszköztartó kosár elrendezési mintái

Berámolási minták az alsó kosárra

Felsõ kosár
Rámolja be a kényes és könnyû edényeket: a poharakat, a teás-
és kávéscsészéket, a tányérokat, a mély salátástálakat, a
serpenyõket és az enyhén szennyezett mély fazekakat a Mosogatógépes mosásra nem alkalmas edények
Berámolási minták szerint! • Fa-, fanyelû vagy csontmarkolatú, illetve ragasztott tárgyak.
• A csészéket és csészealjakat helyezze a billenõpolcra**! • Alumíniumból, vörös- vagy sárgarézbõl, cinbõl, illetve ónból
• A hosszú és hegyes késeket, merõkanalakat helyezze a készült tárgyak.
billenõpolcra**! • Nem hõálló mûanyag edények.
• Antik vagy kézzel festett porcelánok.
Változtatható lejtésû billenõpolc * • Antik ezüstkészlet. Ellenben a nem antik ezüstkészlet a kíméletes
- A lejtés beállításával nagyobb teret nyerhet a felsõ kosárban, programmal mosható, de ez esetben gyõzõdjön meg arról, hogy
különféle szárhosszú talpas poharakat helyezhet el, és javíthatja az ne érintkezzen más fémekkel!
a szárítás hatásfokát. Tanácsos mosogatógépben mosható edényeket használni.

* Csak bizonyos modelleknél tartozék. #!


** Számuk és helyzetük változtatható.
Indítás és használat

A mosogatógép elindítása A mosogatószer betöltése


07
1. Nyissa ki a vízcsapot. A mosogatás eredményessége a mosogatószer
2. Nyomja meg a BE/KI gombot: néhány másodpercig a helyes adagolásán is múlik – túlzott használatával a
kezelõpanel valamennyi lámpája kigyullad. mosás nem lesz hatékonyabb, csak a
3. Nyissa ki az ajtót, és adagolja be a mosogatószert (lásd környezetszennyezés lesz nagyobb.
alább).
4. Rámoljon be a kosarakba (lásd Berámolás a kosarakba), és Csak mosogatógépbe való mosogatószert
csukja be az ajtót. használjon!
5. A P gomb nyomogatásával az edények és azok
szennyezettségének mértéke alapján válassza ki a megfelelõ NE HASZNÁLJON kézi mosogatószert!
programot (lásd programtáblázat). Tabletták használata csak azoknál a modelleknél
6. Válassza ki a mosogatási opciókat* (lásd oldalt). javasolt, melyek rendelkeznek a MULTIFUNKCIÓS
7. Az INDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS gomb megnyomásával indítsa
TABLETTÁK opcióval.
el a programot (folyamatos fény): a program elindulását hosszú
sípszó jelzi. Kigyullad a mosogatás lámpa, és a kijelzõn Amennyiben túl sok mosogatószert használ, a
megjelenik a program száma és a ciklus végéig hátralévõ idõ. ciklus végén a mosandón hab maradhat.
8. A program végét két rövid és egy hosszú sípszó jelzi, az
INDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS gomb kialszik, a kijelzõn pedig A mosogatás és szárítás maximális hatásfokát
megjelenik az END felirat. A BE/KI gomb megnyomásával csak úgy érheti el, ha por alakú mosogatószert,
kapcsolja ki a készüléket, zárja el a vízcsapot, és húzza ki a folyékony öblítõszert és sót használ.
dugót a konnektorból.
9. Az edények kiszedése elõtt várjon néhány percet, hogy A rekesz: mosogatószer a mosáshoz
nehogy megégesse magát. Az alsó kosárral kezdve rámolja ki a B rekesz: mosogatószer az elõmosáshoz
kosarakat.
1. A D gomb megnyomásával
Folyamatban lévõ program módosítása nyissa ki a C fedelet!
Ha véletlenül rossz programot indított volna el, az indításkor 2. Adagolja be a mosogatószert a
még visszavonhatja: a mosogatás elindítása után a mosogatási Programtáblázat szerint:
ciklus módosításához a BE/KI/NULLÁZÁS gomb nyomva • por: A és B rekesz.
tartásával kapcsolja ki a készüléket, kapcsolja be ugyanezzel a • tabletta: amikor a programhoz 1
gombbal, és válassza ki újból a kívánt programot és beállítást. szükséges, helyezze be azt az A
rekeszbe, és csukja le a fedelét;
Edények menet közbeni berámolása ha 2 kell, a másodikat a rekesz
Nyomja meg az Indítás/szüneteltetés gombot (a gomb lámpája mélyére kell tenni.
villogni kezd). Nyissa ki az ajtót, vigyázva a kiáramló gõzre, és 3. Távolítsa el a mosogatószer-maradványokat a rekesz
rakja be az edényeket. Nyomja meg az INDÍTÁS/ peremérõl, és kattanásig csukja le a fedelét!
SZÜNETELTETÉS gombot: a ciklus folytatódik.

Az INDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS gombnak a készülék


szüneteltetése érdekében való megnyomásával a programot, vagy
– ha be van állítva – a késleltetett indítást lehet megszakítani.
Ebben a fázisban nem lehet módosítani a programot.

Véletlen leállások
Ha a mosogatás során kinyílik az ajtó vagy elmegy az áram, a
program félbeszakad. Ha az ajtót becsukja, illetve visszatér az
áram, a mosogatás onnan folytatódik, ahol korábban
félbeszakadt.

* Csak néhány modellnél tartozék.

#"
Mosási opciók Fél adag
Abban az esetben, ha kevés a mosandó edény, válassza a fél 07
Az OPCIÓKAT csak a mosogatási program kiválasztása
adag funkciót, mellyel vizet, energiát és mosogatószert
elõtt és az INDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS gomb megnyomása
spórolhat meg. Válassza ki a programot, nyomja le többször
után lehet beállítani, módosítani vagy nullázni.
egymás után a FÉL ADAG gombot: a lámpa kigyullad.
Csak a választott program típusával kompatíbilis opciók A FÉL ADAG gomb újabb megnyomásával z opció kiválasztása
választhatók. Amennyiben egy opció nem kompatíbilis a kiválasztott törölhetõ.
programmal, (lásd programtáblázat) azt a megfelelõ lámpa
Ne feledje felére csökkenteni a mosogatószer
háromszor egymás után történõ gyorsan felvillanása jelzi.
mennyiségét.
Amennyiben egy opcióval vagy korábban kiválasztott mosogatási
Lehetõleg por alakú mosogatószert használjon.
programmal nem kompatíbilis opciót választ ki, a nem kompatíbilis
opció háromszor villan föl, majd kialszik, míg az utoljára választott Ez az opció a következõ programnál nem érhetõ el:
opció égve marad. Speed 25’/Gyors.
A hibásan megadott opció törléséhez nyomja meg újból a
megfelelõ gombot. Multifunkciós tabletták
Ezzel az opcióval a mosogatás és szárítás eredménye optimális
lesz.
Késleltetett indítás Multifunkciós tabletták használata esetén nyomja meg a
A program indítását 1-tõl akár 24 órával is késleltetheti: MULTIFUNKCIÓS TABLETTÁK gombot! A megfelelõ lámpa
1. A kívánt mosogatási program és egyéb esetleges opciók kigyullad. A „Multifunkciós tabletták” opció kiválasztásával a
kiválasztását követõen nyomja meg az INDÍTÁSKÉSLELTETÉS programidõ hosszabb lesz.
gombot: a megfelelõ lámpa kigyullad. Ugyanazzal a gombbal
A MULTIFUNKCIÓS TABLETTÁK opció, amennyiben
válassza ki, hogy mikor induljon a mosási ciklus (1–24 óra).
nem törölte a kiválasztását, a készülék következo
2. Hagyja jóvá a kiválasztást az INDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS
bekapcsolásakor beállítva marad.
gombbal, mire elindul a visszaszámlálás. A kiválasztott késleltetés
megjelenik, és az INDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS gomb abbahagyja a Tabletták használata csak azoknál a modelleknél
villogást (állandó fénnyel világít). javasolt, melyek rendelkeznek a MULTIFUNKCIÓS
3. Ha az idõ lejárt, hosszú sípszó hallatszik, az TABLETTÁK opcióval.
INDÍTÁSKÉSLELTETÉS lámpa kialszik, és a program elindul.
Ezt az opciót ne használja azoknál a programoknál,
Az INDÍTÁSKÉSLELTETÉS kiválasztásának törléséhez nyomogassa melyeknél a multifunkciós tabletták használata nem
az INDÍTÁSKÉSLELTETÉS gombot mindaddig, míg a kijelzõn az OFF ajánlott (lásd opciótáblázat)!
felirat meg nem jelenik.
Az indításkésleltetést elindított ciklus esetén nem lehet
beállítani.

A B C
Opciótáblázat
Késleltetett Fél adag Multifunkciós
indítás tabletták
1. Super Wash Igen Igen Igen

2. Auto Normál Igen Igen Igen

3. Áztatás Igen Igen Nem

4. Gazdaságos Igen Igen Igen

5. Speed 25' Igen Nem Igen

6. Kristályok Igen Igen Igen

7. Ultramosás Igen Igen Igen

8. Good Night Igen Nem Igen

##
Programok

 Amennyiben az edények nem túl koszosak vagy korábban vízzel el lettek öblítve, csökkentse
07 jelentõsen a mosogatószer-adagot!

A programok és opciók száma és típusa a mosogatógép típusától függõen változhat.

Mosogatószer Program
(A) = A rekesz Szárítást időtartama
Javaslatok a program
Program (B) = B rekesz tartalmazó Opciók (±10%
kiválasztásához
programok eltérés)
por folyadék tabletta óra:perc’
Erősen szennyezett edények és
fazekak (sérülékeny edényekhez Igen
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A) A-B-C 2:25’
nem használható). 1. Super Wash

Normál szennyezettségű edények


és fazekak. Standard mindennapi 21 g (A) 21 ml (A)
1 (A) Igen A-B-C 1:50’
program 2. Auto Normál 4 g (B) 4 ml (B)

A következő fogásra előkészítő m


osogatás Nem Nem Nem Nem A-B 0:08’
3. Áztatás

Alacsony energiafogyasztású gaz


daságos mosás edények és fazek
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A) Igen A-B-C 2:35’
ak számára. 4. Gazdaságos*
Gazdaságos és gyors ciklus kevé
ssé szennyezett edények használ
at utáni azonnali elmosogatásáho
21 g (A) 21 ml (A) 1 (A) Nem A-C 0:25'
z. (2 tányér + 2 pohár + 4 evőesz
köz+1 fazék+1 kis serpenyő) 5. Speed 25'
Gazdaságos és gyors ciklus közv
etlen használat után a magas hő
mérsékletre érzékenyebb, kényes
edények számára. (talpas pohár 25 g (A) 25 ml (A) 1 (A) Igen A-B-C 1:30’
felső kosár + kényes tányérok,
alsó kosár ) 6. Kristályok

Rendkívül szennyezett fazekak, ill


1 (A) 1
etve fazekak odaszáradt ételmara 25 g (A) 25 ml (A)
(mosogat Igen A-B-C 2:35’
dékokkal. 4 g (B) 4 ml (B)
7. Ultramosás ótér alja)
Ez a program optimális teljesítmé
nyt, csökkentett fogyasztást, és c
sendes működést biztosít. 21 g (A) 21 ml (A)
1 (A) Igen A-C 3:30'
Éjszakai üzemelésre van 4 g (B) 4 ml (B)
kialakítva. 8. Good Night

Megjegyzés:
A Hétköznapi - Speed 25’/Gyorsmosás program maximális hatékonyságát úgy érheti el, ha betartja a terítékek meghatározott számát.
A mosogatószer adagolásának megkönnyítéséhez jó tudni, hogy:
1 evõkanál = nagyjából 15 gr. por = nagyjából 15 ml folyadék 1 teáskanál = nagyjából 5 gr. por = nagyjából 5 ml folyadék
* Az EN-50242 szabványnak megfelelõ Gazdaságos program a többi programhoz képest hosszabb programidõvel rendelkezik,
mindenesetre ennek a legkisebb az energiafogyasztása, és még környezetkímélõ is.
Megjegyzés a vizsgáló laboratóriumok számára: az EN összehasonlító vizsgálatok körülményeivel kapcsolatos részletes
információkért forduljon a következõ címhez: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com

#$
Öblítõszer és
regeneráló só
Kizárólag mosogatógépekhez használatos - A funkcióból való kilépéshez várjon nagyjából
termékeket használjon! 30 másodpercet, vagy az BE/KI gombbal kapcsolja ki a 07
Ne használjon se étkezési, se ipari sót, se kézi készüléket.
mosogatószert! Tartsa be a termék Multifunkciós tabletták használata esetén mindenképpen
csomagolásán található utasításokat! töltse meg a sótartályt.
Multifunkciós termék használata esetén nem szükséges Vízkeménység-táblázat
öblítõszert használni, helyette tanácsos sót betölteni, °dH °fH °mmol/l Szint
különösen, ha a víz kemény vagy nagyon kemény. 0 6 0 10 0 1 1
6 11 11 20 1,1 2 2
Tartsa be a termék csomagolásán található utasításokat!
12 17 21 30 2,1 3 3
Ha nem tölt be se sót, se öblítõszert, a 17 34 31 60 3,1 6 4
SÓHIÁNYJELZÕ LÁMPA* és ÖBLÍTÕSZERHIÁNY- 34 50 61 90 6,1 9 5*
JELZÕ LÁMPA* égve marad. 0°fH és 10°fH között tanácsos nem
használni sót.
Az öblítõszer betöltése * Ezzel a beállítással a ciklusok időtartama
enyhén megnőhet.
Az öblítõszerrel az edények könnyebben száradnak, mivel a
felületükrõl a víz lepereg, és nem maradnak csíkok, illetve foltok. (°dH = német keménységi fok – °fH = francia keménységi fok –
A öblítõszeres rekeszt akkor kell feltölteni, mmol/l = millimol/liter)
• ha a kezelõpanelen kigyullad az ÖBLÍTÕSZERHIÁNY-JELZÕ
lámpa*; A regeneráló só betöltése
1. A kupak (G) órairánnyal A mosogatás eredményességéhez nélkülözhetetlen, hogy a
ellentétesen történõ kicsavarásával sótartály sose ürüljön ki. A regeneráló só eltávolítja a vízbõl a
nyissa ki a rekeszt! vízkövet, így az nem rakódhat az edényekre.
2. Töltse be az öblítõszert, A sótartály a mosogatógép alsó részén található (lásd
vigyázva, nehogy mellé menjen! Ha Készülékleírás), és fel kell tölteni:
F mégis, száraz ronggyal azonnal • ha a sótartály kupakján a zöld szintjelzõ* nem látható;
törölje le! • ha a kezelõpanelen kigyullad az ÖBLÍTÕSZERHIÁNY-JELZÕ
G
3. Csavarja vissza a kupakot! lámpa*;
SOHA ne öntse az öblítõszert
1. Húzza ki az alsó kosarat, és
közvetlenül a mosogatótérbe!
órairánnyal ellentétesen csavarja le a
tartály kupakját.
Állítsa be az öblítõszer adagolását! 2. Csak az elsõ használatbavétel
Ha nem elégedett a szárítás eredményével, módosítson az alkalmával: a tartályt a pereméig töltse fel
öblítõszer adagolásán! Egy csavarhúzóval forgassa el a vízzel.
szabályozót (F) a 6 pozíció egyikébe (gyárilag a 4-esre van 3. Helyezze be a tölcsért* (lásd ábra), és a tartályt töltse fel a
beállítva): pereméig sóval (kb. 1 kg) – nem baj, ha a víz kicsit túlcsordul.
• Amennyiben az edényeken fehér csíkok láthatók, csavarja 4. Vegye ki a tölcsért*, törölje le a sót a tartály szájáról,
kisebb értékre (1–3)! becsavarás elõtt folyó csapvíz alatt, fejjel lefelé tartva öblítse el
• Ha az edényeken vízcseppek vagy vízkõfoltok találhatók, a kupakot úgy, hogy a víz átfolyjon a kupak alsó részén csillag
csavarja magasabb értékre (4–6)!
alakban kiképzett négy résen. (Zöld szintjelzõs sótartálykupak*)
Javasoljuk, hogy ezt a mûveletet minden egyes
A vízkeménység beállítása sóbetöltésnél hajtsa végre.
Minden egyes mosogatógép vízlágyító berendezéssel van ellátva, Jól zárja vissza a kupakot, hogy a mosogatás során a
mely kifejezetten mosogatógépbe való regeneráló só mosogatószer nehogy behatolhasson a tartályba (ez
használatával vízkõmentes vizet szolgáltat az edények
helyrehozhatatlanul tönkreteheti a vízlágyítót).
mosogatásához.
Ez a mosogatógép olyan szabályozással rendelkezik, mely Ha szükséges, a mosási ciklus elõtt töltse be a sót, és
csökkenti a környezetterhelést és a vízkeménységnek távolítsa el a sótartályból kicsordult sóoldatot!
megfelelõen optimalizálja a mosási teljesítményt. A víz
keménységérõl a hálózati ivóvíz szolgáltatójától kaphat
felvilágosítást.
- A BE/KI gomb megnyomásával kapcsolja be a készüléket.
- Néhány másodpercre tartsa lenyomva a P gombot. Két rövid
sípszó hallatszik, a kijelzõn megjelenik a H2O felirat, és villogni
kezd a vízkeménység-szabályozó beállított értéke (a vízlágyító
berendezés gyárilag a 3-as értékre van állítva). Nyomogassa a P
gombot mindaddig, míg el nem éri a kívánt, maximum 5. szintû
keménységértéket (1-2-3-4-5* lásd vízkeménység-táblázat). * Csak néhány modellnél tartozék.

#%
Karbantartás és tisztítás

A víz elzárása, és a készülék Rendszeresen tisztítsa meg a csap kimeneténél elhelyezett


07 áramtalanítása bemenõvíz-szûrõt.
• A vízveszteségek elkerülése érdekében minden mosogatás - Zárja el a vízcsapot.
után zárja el a vízcsapot! - Csavarja le teljesen a vízbevezetõcsõ végét, vegye ki a szûrõt,
és óvatosan tisztítsa meg folyó vízsugár alatt.
• Ha a készüléken tisztítást vagy karbantartást végez, húzza - Helyezze vissza a szûrõt, és csavarja vissza a csövet.
ki a dugót a konnektorból!
A szûrõk tisztítása
A mosogatógép kitiszítása A szûrõblokkot három szûrõ alkotja, melyek a víz visszaforgatása
• A kezelõpanel külsõ felülete súrolószert nem tartalmazó mellett kiszûrik az ételmaradékokat a mosogatóvízbõl: a mosogatás
vízzel átitatott ronggyal tisztítható. Ne használjon oldó- vagy eredményességéhez a szûrõket meg kell tisztítani.
súrolószereket!
Rendszeresen tisztítsa meg a szûrõket!
• A belsõ mosogatótér faláról az esetleges foltokat ecetes
vízzel átitatott ronggyal lehet lemosni. A mosogatógépet ne használja szûrõk nélkül, illetve kikötött
szûrõberendezéssel!

• Néhány mosás után ellenõrizze a szûrõblokkot, és szükség esetén


A kellemetlen szagok elkerülése az alábbi utasítások betartásával, folyó csapvíz alatt, nem fémes
• Az ajtót mindig csak félig csukja be, hogy a pára nehogy kefével tisztítsa meg alaposan:
beposhadjon! 1. A C köralakú szûrõt forgassa órairánnyal ellentétesen, és vegye
• Rendszeresen tisztítsa meg egy nedves szivaccsal az ajtó, ki (1. ábra)!
illetve a mosogatószeres rekeszek megfelelõ zárását 2. Az oldalsó szárnyak könnyed benyomásával vegye ki a B
biztosító kerületi tömítéseket! Így eltávolíthatók az szûrõpoharat (2. ábra)!
ételmaradékok, melyek elsõdlegesen felelõsek a kellemetlen 3. Csavarozza ki az A inox szûrõtányért (3. ábra)!
szagokért. 4. Ellenõrizze a lefolyónyílást, és távolítsa el az esetleges
ételmaradékokat! SOHA NE TÁVOLÍTSA EL a mosószivattyú
védelmét (különösen a feketét ne) (4. ábra)!
A permetezõkarok tisztítása
Elõfordulhat, hogy ételmaradékok tapadnak a
permetezõkarokra, és eltömeszelik a permetezõnyílásokat:
idõnként ajánlatos ellenõrizni, és egy nem fémes szivaccsal
megtisztítani.
Mind a két permetezõkar leszerelhetõ. *
+
A felsõ permetezõkar
+
leszereléséhez csavarozza ki 
órairánnyal ellentétesen a
mûanyag szorítócsavart!
A felso permetezokart a
furatokkal fölfelé kell felszerelni.

Az alsó permetezõkart lefele )


húzva lehet kiszedni.

! "

A szûrõk megtisztítása után szerelje össze ismét a szûrõblokkot,


és megfelelõen illessze vissza a helyére – az egység a
mosogatógép megfelelõ mûködéséhez nélkülözhetetlen.

Hosszú távollét esetén


A bemenõvíz-szûrõ tisztítása*
• Áramtalanítsa a készüléket, és zárja el a vízcsapot!
Ha a vízcsövek újak vagy sokáig nem használták õket, a
csatlakoztatás elõtt folyassa a csapot mindaddig, míg a víz • Hagyja résnyire nyitva az ajtót!
tiszta és szennyezõdésmentes nem lesz. Enélkül az
óvintézkedés nélkül fennáll a veszélye, hogy a víz belépésének • Megérkezéskor indítson el egy üres mosogatást!
helye eltömõdik és a mosogatógép megrongálódik.

* Csak néhány modellnél tartozék.

#&
Óvintézkedés, tanácsok
és Szerviz
A készüléket a nemzetközi biztonsági szabványoknak Környezetvédelem
megfelelõen tervezték és gyártották. A figyelmeztetések az ön 07
Takarítson meg vizet és energiát!
biztonságát szolgálják, ezért kérjük, figyelmesen olvassa el!
• A mosogatógépet csak tele indítsa el! Amíg arra vár, hogy
megteljen a mosogatógép, a kellemetlen szagok keletkezését
Általános biztonság megelõzheti az Áztatás program lefuttatásával (lásd
• Ezt a háztartási gépet mûködtetésre alkalmatlan személyek Programok).
(a gyerekeket is beleértve) nem használhatják, kivéve, • A Programtáblázat alapján válasszon az edényeknek és
amennyiben ezeket a személyeket egy, a biztonságukért szennyezettségük mértékének megfelelõ programot:
felelõs személy felügyeli, illetve a készülék használatát nekik - Normál szennyezettségû edényekhez használja a
elmagyarázza. Gazdaságos programot, mely alacsony energiafogyasztást
• Felnõttnek kell vigyáznia arra, hogy a gyerekek ne és vízfogyasztást biztosít!
játsszanak a háztartási géppel. - Kis mennyiségû mosandó esetén kapcsolja be a Fél adag*
• A készüléket otthoni, nem üzemszerû használatra tervezték. opciót (lásd Indítás és használat)!
• A készüléket csak felnõtt használhatja edények háztartási • Amennyiben az ön áramszolgáltatói szerzõdése
mosogatására, kizárólag az útmutatóban leírt utasítások idõsávokhoz köti a fogyasztói árat, mosson az alacsony
szerint. tarifájú idõszakban! Ebben az esetben a Késleltetett indítás*
• A készülék nem állítható föl a szabadban – még akkor sem, opcióval (lásd Indítás és használat) beállíthatja a mosás
ha a hely védett – mert nagyon veszélyes kitenni esõnek és kívánt idejét!
viharoknak.
• Ne érjen a mosogatógéphez mezítláb!
• A dugót ne a tápkábelnél, hanem a csatlakozódugónál fogva Foszfátmentes, klórmentes, enzimes
húzza ki az aljzatból! mosogatószerek
• Ha a készüléken tisztítást vagy karbantartást végez, mindig • Erõsen ajánljuk a foszfátmentes és klórmentes
zárja el a vízcsapot, és húzza ki a dugót a konnektorból! mosogatószereket, melyek kevésbé károsítják a környezetet.
• Meghibásodás esetén semmiképp ne próbálja megjavítani a • Az enzimek 50 °C körüli hõmérsékleten különösen
belsõ szerkezeteket! hatékonyak, ami miatt az enzimes mosogatószereknél a
• Soha ne érintse meg az ellenállást! mosogatás hõmérsékletét alacsonyabbra lehet állítani, ennek
• Ne támaszkodjon és ne üljön a nyitott ajtóra: a készülék ellenére ugyanazt az eredményt adja, mint egy 65 °C-os
felbillenhet! mosogatás.
• Ne hagyja nyitva az ajtót, mert a készülék felbillenhet! • Amennyiben a mosogatószert a gyártói elõírásoknak, a
• A mosogatószert és az öblítõszert tartsa távol a gyerekektõl! vízkeménységnek, és a szennyezettség mértékének
• A csomagolóanyag nem gyerekjáték! megfelelõen helyesen adagolja, elkerüli a pazarlást. Még a
biológiailag lebomló fajtájú mosogatószerek is tartalmaznak
olyan összetevõket, melyek megbontják a természet
Hulladékelhelyezés egyensúlyát.
• A csomagolóanyagok megsemmisítése: tartsa be a helyi
elõírásokat, így a csomagolóanyagok újrahasznosíthatók!
• Az Európai Parlament és Tanács, elektromos és elektronikus
berendezések hulladékairól (WEEE) szóló 2002/96/EK
irányelve elõírja, hogy ezen hulladékok nem kezelhetõk
háztartási hulladékként. A forgalomból kivont
Szerviz
berendezéseket, az azokat alkotó anyagok hatékonyabb
Mielõtt a szervizhez fordul:
visszanyerése, illetve újrahasznosítása, valamint az emberi
• Gyõzõdjön meg arról, hogy a rendellenességet nem tudja
egészség és a környezet védelme érdekében szelektíven
maga elhárítani (lásd Rendellenességek és elhárításuk)!
kell gyûjteni! Az összes terméken megtalálható áthúzott
• Ellenõrizze a hiba elhárításának sikerességét a program
szemetes szimbólum a szelektív gyûjtési kötelezettségre
újraindításával!
emlékeztet. • Amennyiben nem sikerült elhárítani, forduljon a hivatalos
A tulajdonosok, háztartási készülékük forgalomból történõ szakszervizhez!
helyes kivonásával kapcsolatban, további információért a
Soha ne forduljon nem hivatalos szerelõhöz!
megfelelõ közszolgálathoz, illetve a forgalmazóhoz is
fordulhatnak. Közölje:
• a rendellenesség jellegét;
• a készülék modelljét (Mod.);
• a gyártási számot (S/N)!

Ezen információkat a készüléken elhelyezett adattáblán


* Csak néhány modellnél tartozék. találhatja (lásd Készülékleírás).

#'
Rendellenességek és
elhárításuk
Amennyiben a készülék mûködésében rendellenességet észlel, mielõtt a szervizhez fordulna, ellenõrizze a következõ pontokat!
07
Rendellenességek: Lehetséges okok / elhárításuk:
A mosogatógép nem indul. • A dugó nincs j ól benyomv a a k onnekt orba, v agy a hálózat ban ninc s
áram.
• A m os ogat ógép aj t aj a nincs rendes en bezárv a.
• Kés lelt et ett indít ást állí t ot t be (lás d I ndí t ás és has ználat ).

A mosoga tógép nem ere szti le • A program m ég nem ért v éget .


a vizet. • A leeres zt őc s ő m eg v an t örve (lás d Ü zembe hely e zés ).
• A m os ogat ó lef olyój a el v an dugulv a.
• A s zűrőt ét elm aradék ok dugas zolt ák el.

A mosoga tógép zajo s. • Az edén yek egym ás nak v agy a perm et ezők arok nak üt ődnek .
• Túl zot t hab zás : A m os ogat ós zer adagolás a nem m egf elelő, v agy nem m os o
at ógéphez v aló (lás d I ndít ás és has ználat ).

Az edén ye k en és pohar ako n vízkő, • Elf ogyot t a regeneráló s ó, v agy a z adagolás a ninc s m egf elel ően beállí
vag y fehére s réteg találha tó. v a a v í zk em énys égre (lás d Öblí t ős zer és regeneráló s ó).
• A s ót art ály k upakj a ninc s rendes en bezárv a.
• Elf ogyot t az öblí t ős zer, v agy az adagolás a nem elégs éges .
• Az edén yek t ef lonedények .

Az edén ye k é s pohara k csí kosak,


vag y felületükön k éke s be vonat • Az öblí t ős zer adagolás a el v an t úlozv a.
látható.

Az edén ye k ninc senek r en desen • A k iv álas zt ot t program ban ninc s s zárí t ás .


megszárítva. • Elf ogyot t az öblí t ős zer, v agy az adagolás a nem elégs éges (lás d Öblí t ős zer
és s ó).
• Az öblí t ős zer-beállí t ás ok nem m egf elelőek.

Az edén ye k nem tiszták. • Túl s ok edény v an a k os arak ban (lás d Berámolás a k os arak ba).
• Az edén yek ros s zul let t ek behelye zv e.
• A perm et ezők arok ak adályo zv a v annak a s zabad f orgás ban.
• A m os ogat ás i program nem elég int enzí v (lás d Programok ).
• Túl zot t habzás : A m os ogat ós zer adagolás a nem m egf elelő, v agy nem m os og
at ógéphez v aló (lás d I ndít ás és has ználat ).
• Az öblí t ős ze r k upakj a nem lett j ól bezárv a.
• A s zűrő k os zos v agy el v an t öm ődv e (lás d Karbant art ás és ápolás
• Elf ogyot t a regeneráló s ó (lás d Öblí t ős zer és regeneráló s ó).

A mosoga tógép nem kap vi zet/Zárt • Ninc s v í z a háló zat ban.


vízcsap fig yelmezte tés. • A v í zbev ezet őc s ő m eg v an törv e (lás d Üze mbe hely e zés ).
(rövid sípolások hallhatók)
(Gyo rsan vill og a z A:6 kijelzőn).
• Nyis s a k i a v í zc s apot, és a k és zülék néhány perc elt elt ével elindul.
• A k és zülék am iatt állt m eg, m ert a sí polás ut án nem t ört ént beav at k ozs . Az
ON/ OFF gom bbal k apc s olj a k i a k és zülék et , nyis s a k i a v í zc s apot , és 20 m ás o
perc elt elt év el ugyanezen go m b m egnyom ás áv al indít s a úr a k és zülék et! Pro
am ozza be új ra a k és zülék et , és indí ts a el!

Fig yelmezte té s a vízbevez ető elek t • Az ON/ OF F gom bbal k apc s olj a k i a k és zülék et , és egy perc elt elt év el indít s
romos szelepének hibá jár a új ra! Ha a hiba m egism ét lődne, a v í z k iöm lés ének elk erülése érdek ében zárj a
(Gyo rsan vill og a z A:2 kijelzőn).
el a v í zc s apot, húzza k i a dugót a k onnek t orból, és hív ja a s zerv izs zolgá lat ot!

Figyelmeztetés eltömődöttvízbevez • Az ON/ OF F gom b m egnyomás áv al k apcs olj a k i a k és zülék et . A v í z k iöm lés én
etőcső re/bemenővíz-szűrőr e ek elk erülés e érdek ében zárj a el a v í zc s apot , húzza k i a dugót a k onnek t or
(Gyo rsan vill og a z A:7 kijelzőn). ból. Ellenőrizze, hogy a bem enőv í z-s zűrő s zenn ye ződés t ől nem t öm ődött -e
el. (lás d „Karbant art ás és ápolás ”)

$
Èíñòðóêöèÿ çà
åêñïëîàòàöèÿ ÌÈßËÍÀ ÌÀØÈÍÀ

Ñúäúðæàíèå
*/
Èíñòàëèðàíå, 62-63
Áúëãàðñêè, 61 Ïîçèöèîíèðàíå è íèâåëèðàíå
ÂèÊ è åëåêòðè÷åñêè âðúçêè
Ñúâåòè ïðè ïúðâîòî ìèåíå
Òåõíè÷åñêè äàííè

Îïèñàíèå íà óðåäà, 64
Îáù èçãëåä
Óïðàâëÿâàù ïàíåë

Çàðåæäàíå íà êîøíèöèòå, 65
Äîëíà êîøíèöà
Êîøíèöà çà ïðèáîðèòå
Ãîðíà êîøíèöà

Ñòàðòèðàíå è åêñïëîàòàöèÿ, 66-67


Ñòàðòèðàíå íà ìèÿëíàòà ìàøèíà
LSF 835 Ïîñòàâÿíå íà ìèåù ïðåïàðàò
Îïöèè çà ìèåíå

Ïðîãðàìè, 68
Òàáëèöà íà ïðîãðàìèòå

Ãëàíö è ðåãåíåðèðàùà ñîë, 69


Ïîñòàâÿíå íà ãëàíö.
Ïîñòàâÿíå íà ðåãåíåðèðàùà ñîë

Ïîääðúæêà è ãðèæè çà ìàøèíàòà, 70


Ñïèðàíå íà âîäàòà è åëåêòðè÷åñêèÿò òîê
Ïî÷èñòâàíå íà ìèÿëíàòà ìàøèíà
Èçáÿãâàíå íà ëîøèòå ìèðèçìè
Ïî÷èñòâàíå íà ñòðóéíèöèòå
Ïî÷èñòâàíå íà ôèëòúðà ïðè âõîäà íà âîäàòà
Ïî÷èñòâàíå íà ôèëòðèòå
Ïðè îòñúñòâèå çà äúëãî âðåìå

Ïðåäïàçíè ìåðêè, ñúâåòè è ñåðâèçíî


îáñëóæâàíå, 71
Îáùà áåçîïàñíîñò
Èçâàæäàíå îò óïîòðåáà
Èêîíîìèè è îïàçâàíå îêîëíàòà ñðåäà
Ïðåäè äà ñå ñâúðæåòå ñ Öåíòúðà çà ñåðâèçíî
îáñëóæâàíå

Íåèçïðàâíîñòè è íà÷èíè çà
îòñòðàíÿâàíåòî èì, 72
Èíñòàëèðàíå

Âàæíî å äà ñúõðàíèòå òàçè èíñòðóêöèÿ, çà äà


*/ ìîæåòå äà íàïðàâèòå ñïðàâêà âúâ âñåêè ìîìåíò. Â
ñëó÷àé íà ïðîäàæáà, ïðåóñòàíîâÿâàíå íà ðàáîòà èëè
ïðåìåñòâàíå, óâåðåòå ñå, ÷å èíñòðóêöèÿòà
ïðèäðóæàâà óðåäà.
Ïðî÷åòåòå âíèìàòåëíî èíñòðóêöèèòå: â òÿõ èìà
âàæíà èíôîðìàöèÿ çà èíñòàëèðàíåòî íà óðåäà,
èçïîëçâàíåòî ìó è áåçîïàñíîñòòà ïðè ðàáîòà.
 ñëó÷àé ÷å ñå ïðåìåñòâàòå, ïîñòàðàéòå ñå äà
Ñâúðçâàíå íà ìàðêó÷à çà ïîäàâàíå íà âîäà
äúðæèòå ìàøèíàòà âúâ âåðòèêàëíî ïîëîæåíèå; àêî
âñå ïàê ñå íàëàãà, ìîæåòå äà ÿ íàêëîíèòå íà çàäíàòà
• Êúì êðàíà çà ñòóäåíà âîäà çàâèéòå äîáðå òðúáàòà
ñòðàíà.
çà ïîäàâàíå êúì êðàí÷å ñ íàðÿçàíà ¾ ãàçîâà
ðåçáà, ïðåäè çàòÿãàíå ïóñíåòå âîäàòà äà òå÷å,
Ïîçèöèîíèðàíå è íèâåëèðàíå äîêàòî ñå èçáèñòðè, ñ öåë óðåäúò äà íå ñå çàïóøè
1. Ðàçîïàêîâàéòå óðåäà è ïðîâåðåòå äàëè íå ñå å ïîâðåäèë îò åâåíòóàëíè íå÷èñòîòèè.
ïî âðåìå íà òðàíñïîðòà.
Àêî å ïîâðåäåí íå ãî ñâúðçâàéòå, à ñå îáúðíåòå êúì • Êúì êðàíà çà òîïëà âîäà, â ñëó÷àé íà öåíòðàëíî
ïðîäàâà÷à. îòîïëåíèå ñ ðàäèàòîðè, ìèÿëíàòà ìàøèíà ìîæå
2. Ïîñòàâåòå ìàøèíàòà, òàêà ÷å äà ñå äîïèðà ñòðàíè÷íî
äà ñå çàõðàíâà ñ òîïëà âîäà îò ìðåæàòà, ïðè
èëè îòêúì ãúðáà äî ñúñåäíèòå ìåáåëè èëè ñòåíè. Óðåäúò óñëîâèå, ÷å òåìïåðàòóðàòà é íå íàäâèøàâà 60°C.
ìîæå äà áúäå âãðàäåí ïîä öÿëîñòåí ðàáîòåí ïëîò* (âæ. Çàâèéòå ìàðêó÷à êúì êðàí÷åòî, êàêòî å îïèñàíî çà
ëèñòà ñ óêàçàíèÿ çà Ìîíòàæ). ïîäàâàíå íà ñòóäåíàòà âîäà.

3. Ïîñòàâåòå ìèÿëíàòà ìàøèíà íà ðàâåí è òâúðä ïîä. Àêî äúëæèíàòà íà ìàðêó÷à çà ïîäàâàíå íà
Êîìïåíñèðàéòå íåðàâíîñòèòå ÷ðåç ðàçâèâàíå è çàâèâàíå âîäàòà å íåäîñòàòú÷íà, îáúðíåòå ñå êúì
íà ïðåäíèòå êðà÷åòà, äîêàòî óðåäúò íå çàåìå
ñïåöèàëèçèðàí ìàãàçèí èëè ïðàâîñïîñîáåí òåõíèê
õîðèçîíòàëíî ïîëîæåíèå. Òî÷íîòî íèâåëèðàíå ñúçäàâà
(âèæ Ñåðâèçíî îáñëóæâàíå).
ñòàáèëíîñò è ñå èçáÿãâàò âèáðàöèè, øóì è ïðåìåñòâàíèÿ.

4.* Çà ðåãóëèðàíå íà âèñî÷èíàòà íà çàäíîòî êðà÷å òðÿáâà Íàëÿãàíåòî íà âîäàòà òðÿáâà äà áúäå â
äà ñå çàâúðòè øåñòîúãúëíèÿ îòâîð ñ ÷åðâåí öâÿò, ãðàíèöèòå íà ñòîéíîñòèòå, óêàçàíè â òàáëèöà
ðàçïîëîæåí ÷åëíî â öåíòúðà íà ïðåäíàòà ÷àñò íà Òåõíè÷åñêè äàííè (âèæ âñòðàíè).
ìèÿëíàòà ìàøèíà ñ øåñòîãðàì 8 mm, êàòî âèñî÷èíàòà ñå
óâåëè÷àâà ïðè âúðòåíå â ïîñîêà íà ÷àñîâíèêîâàòà
Âíèìàâàéòå ìàðêó÷úò äà íå ñå ïðåãúâà è
ñòðåëêà è íàìàëÿâà ïðè çàâúðòàíå â ïðîòèâîïîëîæíà
ïðèòèñêà.
ïîñîêà. (âèæòå ëèñòà ñ èíñòðóêöèèòå, ïðèëîæåí êúì
äîêóìåíòàöèÿòà)
Ìåðêè çà çàùèòà îò íàâîäíåíèå
ÂèÊ è åëåêòðè÷åñêè âðúçêè Çà äà ñå ãàðàíòèðà, ÷å íÿìà äà ïðè÷èíè
íàâîäíåíèÿ, ìèÿëíàòà ìàøèíà å:
Àäàïòèðàíåòî íà åëåêòðè÷åñêèòå è ÂèÊ âúçëè çà
- ñíàáäåíà ñúñ ñèñòåìà, êîÿòî ïðåêúñâà
èíñòàëèðàíå íà ìàøèíàòà òðÿáâà äà ñå èçâúðøâà
ïîñòúïâàíåòî íà âîäàòà â ñëó÷àé íà ïîâðåäà èëè
ñàìî îò ïðàâîñïîñîáåí òåõíèê.
òå÷ îò âúòðåøíîñòòà íà ìàøèíàòà.
Ìèÿëíàòà ìàøèíà íå òðÿáâà äà ñå îïèðà äî Íÿêîè ìîäåëè ñà ñíàáäåíè ñ äîïúëíèòåëíî
òðúáèòå èëè äî çàõðàíâàùèÿ åëåêòðè÷åñêè êàáåë. îáåçîïàñÿâàùî óñòðîéñòâî New Acqua Stop*,
êîåòî îáåçîïàñÿâà ìàøèíàòà îò íàâîäíÿâàíå äàæå è
Óðåäúò òðÿáâà äà å ñâúðçàí ñ âîäîïðîâîäíàòà ïðè ñ÷óïâàíå íà çàõðàíâàùàòà òðúáà.
ìðåæà ÷ðåç íîâè ìàðêó÷è.
Íå èçïîëçâàéòå ïîâòîðíî ñòàðè ìàðêó÷è. ÂÍÈÌÀÍÈÅ: ÂÈÑÎÊÎ
ÍÀÏÐÅÆÅÍÈÅ!
Ìàðêó÷èòå çà ïîäàâàíå (A) è îòòè÷àíå (B) íà âîäàòà è
çàõðàíâàùèÿ åëåêòðè÷åñêè êàáåë ìîãàò äà áúäàò Òðúáàòà çà çàõðàíâàíå ñ âîäà â íèêàêúâ ñëó÷àé íå
îðèåíòèðàíè íàäÿñíî èëè íàëÿâî, çà äà ñå ïîñòèãíå ïî- òðÿáâà äà ñå ñðÿçâà, òúé êàòî ñúäúðæà ÷àñòè ïîä
äîáðî èíñòàëèðàíå (âèæ ôèãóðà). íàïðåæåíèå.

* Ñúùåñòâóâà ñàìî ïðè íÿêîè ìîäåëè.

$
Ñâúðçâàíå íà ìàðêó÷à çà îòòè÷àíå íà âîäàòà Ïðîòèâîêîíäåíçíà ëåíòà*
Ñëåä êàòî ñòå âãðàäèëè ìèÿëíàòà ìàøèíà, îòâîðåòå */
Ñâúðæåòå òðúáàòà çà îòòè÷àíå, áåç äà ÿ ïðåãúâàòå,
âðàòàòà è çàëåïåòå ñàìîçàëåïâàùàòà ñå ïðîçðà÷íà
êúì îòõîäíàòà òðúáà ñ ìèíèìàëåí äèàìåòúð 4 ñì.
ëåíòà ïîä äúðâåíèÿ ïëîò, çà äà ãî ïðåäïàçèòå îò
Èëè ïúê ÿ ïîäïðåòå íà ðúáà íà ìèâêà èëè âàíà, êàòî
åâåíòóàëåí êîíäåíç.
ñâîáîäíèÿò êðàé íà ìàðêó÷à çà îòòè÷àíå íà âîäàòà
íå òðÿáâà äà å ïîòîïåí âúâ âîäà.
Ñúâåòè ïðè ïúðâîòî ìèåíå
A Ñïåöèàëíîòî ïëàñòìàñîâî Ñëåä èíñòàëèðàíå íà ìàøèíàòà, íåïîñðåäñòâåíî
êîëÿíî* óëåñíÿâà ïðåäè ïúðâîòî ìèåíå, ðåçåðâîàðúò çà ñîë òðÿáâà äà
îïòèìàëíîòî ïîñòàâÿíå: ñå íàïúëíè äîãîðå ñ âîäà è äà ñå äîáàâè îêîëî 1 êã
ôèêñèðàéòå ñòàáèëíî ñîë (âæ. Ãëàíö è ðåãåíåðèðàùà ñîë): íîðìàëíî å
êîëÿíîòî êúì ñòåíàòà çà âîäàòà äà ïðåëåå. Èçáåðåòå ñòåïåí íà òâúðäîñò íà
äà ñå èçáåãíå äâèæåíèå íà âîäàòà (âèæ ãëàâà Ãëàíö è ðåãåíåðèðàùà ñîë). Ñëåä
òðúáàòà è èçòè÷àíå íà çàðåæäàíå ñúñ ñîë ñâåòëèííèÿò èíäèêàòîð ËÈÏÑÀ
âîäà èçâúí ìÿñòîòî çà ÍÀ ÑÎË* èçãàñâà.
îòòè÷àíå.
×àñòòà îò ìàðêó÷à,
Àêî êîíòåéíåðúò íå ñå íàïúëíè ñúñ ñîë,
îçíà÷åíà ñ áóêâàòà À, òðÿáâà äà áúäå íà âèñî÷èíà
ìåæäó 40 è 100 ñì îò çåìÿòà (âèæ ôèãóðà). ìîæå äà ñå ïîâðåäè îìåêîòèòåëÿ íà âîäàòà è
íàãðåâàòåëÿ.
Íå ñå ïðåïîðú÷âà èçïîëçâàíå íà óäúëæàâàùè
ìàðêó÷è.
Ñâúðçâàíå êúì åëåêòðè÷åñêàòà ìðåæà
Ïðåäè äà ñå ïîñòàâè ùåïñåëúò â êîíòàêòà çà Технически характеристики
åëåêòðè÷åñêè òîê, óâåðåòå ÷å:
Ширина 45 см
• êîíòàêòúò å çàçåìåí è ñúîòâåòñòâà íà çàêîíîâèòå Размери Височина 85 см
èçèñêâàíèÿ; Дълбочина 60 см
• êîíòàêòúò ìîæå äà ïîíåñå ìàêñèìàëíàòà
Вместимост 10 стандартни комплекта
êîíñóìèðàíà ìîùíîñò îò ìàøèíàòà, îçíà÷åí íà
òàáåëêàòà ñ õàðàêòåðèñòèêèòå íà îáðàòíàòà Налягане на пост 0,05 ч 1MPa (0.5 ч 10 bar)
ñòðàíà íà âðàòàòà (âèæ ãëàâà Îïèñàíèå íà ъпващата вода 7,25 psi – 145 psi
ìèÿëíàòà ìàøèíà); Захранващо напр Виж табелката с
ежение характеристиките
• ñòîéíîñòèòå íà çàõðàíâàùîòî íàïðåæåíèå ñà â
Обща потребляем Виж табелката с
ãðàíèöèòå, ïîñî÷åíè íà òàáëèöàòà ñ а мощност характеристиките
õàðàêòåðèñòèêèòå, êîÿòî ñå íàìèðà íà îáðàòíàòà Виж табелката с
ñòðàíà íà âðàòàòà; Предпазител
характеристиките
• êîíòàêòúò å ñúâìåñòèì ñ ùåïñåëà íà óðåäà. Â
ïðîòèâåí ñëó÷àé ïîèñêàéòå ïîäìÿíà íà Миялната машина съответств
ùåïñåëà îò ïðàâîñïîñîáåí òåõíèê (âæ. а на следните Европейски
директиви:
Ñåðâèçíî îáñëóæâàíå); äà íå ñå èçïîëçâàò -2006/95/ЕИО от 16/01/2007
óäúëæèòåëè èëè ðàçêëîíèòåëè. (Ниски Напрежения) и послед
валите я изменения;
Ñëåä êàòî ìàøèíàòà å èíñòàëèðàíà, - 89/336/ЕИО от 03/05/89 (Еле
çàõðàíâàùèÿò åëåêòðè÷åñêè êàáåë è êîíòàêòúò
-
AIO77
ктромагнитна съвместимост)
òðÿáâà äà ñà ëåñíî äîñòúïíè. и последвалите я изменения.
- 97/17/ЕИО (Етикетиране)
Êàáåëúò íå òðÿáâà äà ñå ïðåãúâà è ïðèòèñêà. -2002/96/CE
Àêî çàõðàíâàùèÿò êàáåë å ïîâðåäåí, òîé
òðÿáâà äà ñå çàìåíè îò ïðîèçâîäèòåëÿ èëè â
îäîáðåí îò íåãî Öåíòúð çà ñåðâèçíî îáñëóæâàíå,
çà äà ñå ïðåäîòâðàòÿò âñÿêàêâè ðèñêîâå. (Âèæ
Ñåðâèçíî îáñëóæâàíå)
Ïðåäïðèÿòèåòî-ïðîèçâîäèòåë íå íîñè íèêàêâà
îòãîâîðíîñò ïðè íåñïàçâàíå íà òåçè èçèñêâàíèÿ.
* Ñúùåñòâóâà ñàìî ïðè íÿêîè ìîäåëè.

$!
Îïèñàíèå íà óðåäà

Îáù èçãëåä
*/
1. Ãîðíà êîøíèöà
2. Ãîðåí ñòðóéíèê
3. Îáðúùàùè ñå ðàôò÷åòà
4. Óñòðîéñòâî çà ðåãóëèðàíå âèñî÷èíàòà íà
êîøíèöàòà
5. Äîëíà êîøíèöà
6. Äîëåí ñòðóéíèê
7. Êîøíèöà çà ïðèáîðè
8. Ôèëòúð çà ìèåíå
9. Ðåçåðâîàð çà ñîë
10. Âàíè÷êè çà ìèåù ïðåïàðàò è ðåçåðâîàð
çà ãëàíö
11. Òàáåëêà ñ õàðàêòåðèñòèêè
12. Óïðàâëÿâàù ïàíåë***

Áóòîí ÈÇÁÎÐ
ÍÀ ÏÐÎÃÐÀÌÀ
Óïðàâëÿâàù ïàíåë DISPLAY
Áóòîí-Èíäèêàòîð
Áóòîí On-Off/Reset (Âêë.- Ñòàðò/Ïàóçà
Èçêë./Íóëèðàíå) (ÄÈÑÏËÅÈ)

Áóòîí Ïîëîâèí
Áóòîí Îòëîæåí ñòàðò.
çàðåæäàíå.
DISPLAY (ÄÈÑÏËÅÈ) Áóòîí
ìóëòèôóíêöèîíàëíè
òàáëåòêè
Èíäèêàòîð „Ìèåíå“ Èíäèêàòîð „Ñóøåíå“

Èíäèêàòîð çà
Èíäèêàòîð Íÿìà Ãëàíö îñòàâàùî âðåìå

Íîìåð íà ïðîãðàìàòà

èíäèêàòîð
Îòëîæåí ñòàðò.

Èíäèêàòîð Èíäèêàòîð
Íÿìà ñîë „Ìíîãîôóíêöèîíàëíè òàáëåòêè“

Èíäèêàòîð
„Ïîëîâèí çàðåæäàíå“

*** Ñàìî ïðè ìîäåëèòå ñ ïúëíî âãðàæäàíå.


* Ñúùåñòâóâà ñàìî ïðè íÿêîè ìîäåëè.
Áðîÿò è âèäúò íà ïðîãðàìèòå è îïöèèòå ñà ðàçëè÷íè â çàâèñèìîñò îò ìîäåëà íà ìèÿëíàòà ìàøèíà.

$"
Çàðåæäàíå íà êîøíèöèòå

Ïðåäè äà ñå çàðåäÿò êîøíèöèòå, òðÿáâà äà ñå Íàêëîí A Íàêëîí B Íàêëîí C


ïî÷èñòÿò ñúäîâåòå îò îñòàòúöè îò õðàíà è äà ñå */
èçïðàçíÿò ÷àøèòå è êóïèòå îò îñòàíàëàòà â òÿõ òå÷íîñò.
Ðàçïîëîæåòå ñúäîâåòå òàêà, ÷å äà áúäàò óñòîé÷èâè è äà
íå ñå ïðåîáðúùàò.
Ñëåä çàðåæäàíå òðÿáâà äà ñå ïðîâåðè äàëè
ñòðóéíèöèòå ñå âúðòÿò ñâîáîäíî.
- Ïîâäèãíåòå ïîäâèæíîòî ðàôò÷å, ïëúçíåòå ãî ëåêî è ãî
Äîëíà êîøíèöà ïîçèöèîíèðàéòå â æåëàíèÿ íàêëîí.
 äîëíàòà êîøíèöà ìîæå äà ñå ïîñòàâÿò òåíäæåðè, êàïàöè,
÷èíèè, ñàëàòèåðè, ïðèáîðè è ò.í.. ñúãëàñíî Ïðèìåðèòå çà
Ðåãóëèðàíå âèñî÷èíàòà íà ãîðíàòà êîøíèöà.
çàðåæäàíå. Çà óëåñíÿâàíå ðàçïîëàãàíåòî íà ñúäîâåòå ãîðíàòà êîøíèöà
Çà ïðåïîðú÷âàíå å ÷èíèèòå è ãîëåìèòå êàïàöè äà ñå ìîæå äà ñå ïîñòàâè âúâ âèñîêî èëè â íèñêî ïîëîæåíèå:
ïîñòàâÿò â êðàèùàòà íà êîøíèöàòà, êàòî ñå âíèìàâà äà íå Çà ïðåäïî÷èòàíå å âèñî÷èíàòà íà ãîðíàòà êîøíèöà äà
ñå áëîêèðà âúðòåíåòî íà ãîðíèÿ ñòðóéíèê. ñå ðåãóëèðà ïðè ÏÐÀÇÍÀ ÊÎØÍÈÖÀ.
Íÿêîè ìîäåëè ìèÿëíè ìàøèíè ÍÈÊÎÃÀ äà íå ñå ïîâäèãà èëè íàêëàíÿ íàäîëó êîøíèöàòà
ðàçïîëàãàò ñ íàêëàíÿùè ñå îòäåëåíèÿ ñàìî îò åäíàòà ñòðàíà.
*, êîèòî ìîãàò äà ñå èçïîëçâàò âúâ
âåðòèêàëíî ïîëîæåíèå çà ïîäðåæäàíå Îòâîðåòå îãðàíè÷èòåëèòå íà ðåëñèòå íà
íà ÷èíèèòå èëè â õîðèçîíòàëíî êîøíèöàòà íàäÿñíî è íàëÿâî è ÿ
ïîëîæåíèå çà ïîñòàâÿíå íà òåíäæåðè è èçâàäåòå, ïîñòàâåòå ÿ â ãîðíî èëè â
ñàëàòèåðè. äîëíî ïîëîæåíèå, ïëúçíåòå ÿ ïî
âîäà÷èòå, äîêàòî âëÿçàò è ïðåäíèòå
ðîëêè è çàòâîðåòå îãðàíè÷èòåëèòå (âæ.
Êîøíèöà çà ïðèáîðèòå ôèãóðà).
Êîøíèöàòà çà ïðèáîðè å îò ðàçëè÷åí òèï çà ðàçëè÷íèòå
ìîäåëè ìèÿëíè ìàøèíè. Àêî êîøíèöàòà èìà äðúæêè Dual Space*
Êîøíè÷êàòà çà ïðèáîðè òðÿáâà äà ñå ïîçèöèîíèðà (âèæ ôèãóðà), èçäúðïàéòå ãîðíàòà êîøíèöà
ôðîíòàëíî âúðõó äîëíàòà êîøíèöà, êàòî ñå ïëúçíå ïî äî êðàéíèÿ îãðàíè÷èòåë, íàñî÷åòå
íåïîäâèæíèòå âîäà÷è, èëè âúðõó ãîðíàòà êîøíèöà – äðúæêèòå íà êîøíèöàòà âñòðàíè è ÿ
ðåøåíèå, êîåòî ñå ïðåïîðú÷âà êîãàòî èçïîëçâà îïöèÿòà äâèæåòå íàãîðå èëè íàäîëó, êàòî ÿ
ïîëîâèí çàðåæäàíå (ïðè ìîäåëè, êîèòî èìàò òàçè îïöèÿ). ïðèäúðæàòå ïðè èçâàæäàíåòî é.
- Ñíàáäåíà å ñ ïëúçãàùè ñå Ïðèìåðè çà çàðåæäàíå íà ãîðíàòà êîøíèöà
ðåøåòêè, êîèòî ïîçâîëÿâàò
îïòèìàëíî ðàçïîëàãàíå íà
ñúäîâåòå.

Íîæîâåòå è îñòðèòå ïðèáîðè òðÿáâà äà ñà ïîñòàâåíè


â êîøíèöàòà çà ïðèáîðè ñ íàñî÷åí íàäîëó âðúõ èëè â
õîðèçîíòàëíî ïîëîæåíèå âúðõó ðàôòîâå íà ãîðíàòà
êîøíèöà. Ïðèìåðè çà çàðåæäàíå íà äîëíàòà êîøíèöà

Ïðèìåðè çà ïîçèöèîíèðàíå íà êîøíèöàòà çà


ïðèáîðè

Ñúäîâå, êîèòî íå ñà ïîäõîäÿùè çà ìèÿëíà


ìàøèíà
• Äúðâåíè ïðåäìåòè, ïðåäìåòè ñ äúðâåíà èëè ðîãîâà äðúæêà,
Ãîðíà êîøíèöà èëè ïðåäìåòè ñúñ çàëåïåíè ÷àñòè.
Ïîñòàâÿéòå ôèíèòå è ëåêè ñúäîâå: ñòúêëåíè ÷àøè, ÷àøêè çà • Ïðåäìåòè îò àëóìèíèé, ìåä, ìåñèíã, îò êàëàåíî-îëîâíî-
÷àé è êàôå, ÷èíèéêè, ïëèòêè ñàëàòèåðè, òèãàíè, ïëèòêè è ëåêî àíòèìîíèåâà ñïëàâ ñ íèñêà äîáàâêà íà ñðåáðî èëè îò
çàìúðñåíè òåíäæåðè, ñúãëàñíî Ïðèìåðèòå çà çàðåæäàíå. êàëàé.
• ×àøè çà ÷àé è êàôå, äúëãè è îñòðè íîæîâå, ïðèáîðè çà • Ñúäîâå îò ïëàñòìàñà, êîÿòî íå å òåðìîóñòîé÷èâà.
õðàíåíå: ïîñòàâåòå íà ðàôòîâåòå**. • Ñòàðèíåí ïîðöåëàí èëè ïîðöåëàí ñ ðú÷íà äåêîðàöèÿ.
• Ñòàðèííè ñðåáúðíè ñúäîâå è ïðèáîðè. Ñúâðåìåííèòå
Ïîäâèæíè ðàôòîâå ñ ðåãóëèðóåì íàêëîí* ñðåáúðíè ñúäîâå è ïðèáîðè ìîãàò äà ñå ìèÿò â ìàøèíàòà
- Íàêëîíúò ïîçâîëÿâà äà ñå ïîëó÷è ïî-ãîëÿìî ïðîñòðàíñòâî ñúñ ñïåöèàëíà ïðîãðàìà çà äåëèêàòíè ñúäîâå è êàòî ñå
â ãîðíàòà êîøíèöà, äà ñå ïîñòàâÿò ÷àøèòå ñ ðàçëè÷íà óâåðèòå, ÷å íå ñà â êîíòàêò ñ äðóãè ìåòàëè.
äúëæèíà íà ñòîë÷åòàòà ïî ïîäõîäÿù íà÷èí è äà ñå Ïðåïîðú÷âà ñå çàêóïóâàíå íà ñúäîâå, êîèòî ñà ïîäõîäÿùè
ïîñòèãíàò ïî-äîáðè ðåçóëòàòè ïðè ñóøåíåòî. çà ïî÷èñòâàíå â ìèÿëíà ìàøèíà.

* Ñúùåñòâóâà ñàìî ïðè íÿêîè ìîäåëè. $#


** Ðàçëè÷íè ïî áðîé è ïîëîæåíèå.
Ñòàðòèðàíå è
åêñïëîàòàöèÿ
Ñòàðòèðàíå íà ìèÿëíàòà ìàøèíà Ïîñòàâÿíå íà ìèåù ïðåïàðàò
*/
1. Îòâîðåòå êðàíà íà âîäàòà. Äîáðèÿò ðåçóëòàò ïðè ìèåíåòî çàâèñè ñúùî òàêà îò
2. Íàòèñíåòå áóòîí ON-OFF (ÂÊË.-ÈÇÊË.): âñè÷êè ïðàâèëíîòî äîçèðàíå íà ìèåùèÿ ïðåïàðàò – àêî òîé
ñâåòëèííè èíäèêàòîðè íà óïðàâëÿâàùèÿ ïàíåë ñâåòâàò çà å â ïðåêàëåíî ãîëÿìî êîëè÷åñòâî, ìèåíåòî íÿìà äà
íÿêîëêî ñåêóíäè. áúäå ïî-åôèêàñíî è ùå ñå çàìúðñè îêîëíàòà
3. Îòâîðåòå âðàòàòà è ñèïåòå íåîáõîäèìàòà äîçà ñðåäà.
ïðåïàðàò (âèæ ïî-äîëó).
4. Çàðåäåòå êîøíèöèòå (âèæ Çàðåæäàíå íà êîøíèöèòå) è Èçïîëçâàéòå ñàìî ïðåïàðàò çà ìèÿëíà ìàøèíà.
çàòâîðåòå âðàòàòà.
ÍÅ ÓÏÎÒÐÅÁßÂÀÉÒÅ ïðåïàðàòè çà ìèåíå íà
5. Èçáåðåòå ïðîãðàìà â çàâèñèìîñò îò ñúäîâåòå è
ðúêà.
ñòåïåíòà íà çàìúðñÿâàíå (âèæ Òàáëèöà íà ïðîãðàìèòå) è
íàòèñíåòå áóòîíà Ð. Ïðè ïðåêàëåíî ãîëÿìî êîëè÷åñòâî ìèåù
6. Èçáåðåòå îïöèèòå çà ìèåíå* (âèæ âñòðàíè). ïðåïàðàò, êîãàòî öèêúëúò ïðèêëþ÷è ìîæå äà èìà
7. Ñòàðòèðàéòå êàòî íàòèñíåòå áóòîí Ñòàðò/Ïàóçà (ñâåòè îñòàòúöè îò ïÿíà.
ñ ïîñòîÿííà ñâåòëèíà): åäèí äúëúã çâóêîâ ñèãíàë
Óïîòðåáàòà íà òàáëåòêè ñå ïðåïîðú÷âà ñàìî çà
ïðåäóïðåæäàâà çà ñòàðòèðàíåòî íà ïðîãðàìàòà, ñâåòâà
ìîäåëè, ïðè êîèòî å íàëè÷íà îïöèÿòà
èíäèêàòîðúò çà ìèåíå è íà äèñïëåÿ ñå âèçóàëèçèðà
ÌÓËÒÈÔÓÍÊÖÈÎÍÀËÍÈ ÒÀÁËÅÒÊÈ.
íîìåðúò íà ïðîãðàìàòà è âðåìåòî, îñòàâàùî äî êðàÿ íà
öèêúëà. Ùå ïîñòèãíåòå îïòèìàëíè ðåçóëòàòè ïðè
8. Íàêðàÿ äâà êðàòêè è åäèí ïî-äúëúã çâóêîâè ñèãíàëà ìèåíåòî è ñóøåíåòî ñàìî àêî èçïîëçâàòå ìèåù
óêàçâàò êðàÿ íà ïðîãðàìàòà, áóòîíúò Ñòàðò/Ïàóçà óãàñâà, ïðåïàðàò íà ïðàõ, òå÷åí ãëàíö è ñîë.
íà äèñïëåÿ ñå ïîÿâÿâà íàäïèñ END (ÊÐÀÉ). Èçêëþ÷åòå
âàíè÷êà A: Ïðåïàðàò çà ìèåíå
óðåäà ÷ðåç íàòèñêàíå íà áóòîí ON-OFF (ÂÊË./ÈÇÊË.),
âàíè÷êà B: Ïðåïàðàò çà ïðåäâàðèòåëíî ìèåíå
çàòâîðåòå êðàíà çà âîäàòà è èçâàäåòå ùåïñåëà îò
êîíòàêòà. 1. Îòâîðåòå êàïàê C ÷ðåç íàòèñêàíå
9. Èç÷àêàéòå íÿêîëêî ìèíóòè ïðåäè äà èçâàäèòå ñúäîâåòå, íà áóòîí D.
çà äà íå ñå îïàðèòå. Èçïðàçíåòå êîøíèöèòå, çàïî÷âàéêè îò 2. Äîçèðàéòå ïðåïàðàòà êàòî
äîëíàòà. íàïðàâèòå ñïðàâêà â Òàáëèöà íà
ïðîãðàìèòå:
Ïðîìÿíà íà òåêóùàòà ïðîãðàìà • íà ïðàõ: âàíè÷êè A è B.
Àêî ïðîãðàìàòà å èçáðàíà ïîãðåøíî, ìîæåòå äà ÿ • òàáëåòêè: êîãàòî ïðîãðàìàòà
ïðîìåíèòå, ñòèãà òÿ äà å òîêó ùî çàïî÷íàëà: çà ïðîìÿíà èçèñêâà 1 òàáëåòêà, òÿ ñå ïîñòàâÿ
öèêúëà íà ìèåíå â ñëó÷àé, ÷å ìèåíåòî å âå÷å ñòàðòèðàíî, âúâ âàíè÷êà À è ñå çàòâàðÿ êàïàêúò;
èçêëþ÷åòå ìàøèíàòà ÷ðåç ïðîäúëæèòåëíî íàòèñêàíå íà êîãàòî èçèñêâà 2, âòîðàòà ñå ïîñòàâÿ âúðõó äúíîòî íà
áóòîí ON/OFF/Reset (ÂÊË./ÈÇÊË./Íóëèðàíå), âêëþ÷åòå ÿ âàíàòà.
ïîâòîðíî ÷ðåç ñúùèÿ áóòîí è îòíîâî èçáåðåòå æåëàíàòà 3. Îòñòðàíåòå îñòàòúöèòå îò ïðåïàðàò îò ðúáîâåòå íà
ïðîãðàìà è îïöèè. âàíè÷êàòà è çàòâîðåòå êàïàêà äî ùðàêâàíå.

Äîáàâÿíå íà ñúäîâå
Íàòèñíåòå áóòîí Ñòàðò/Ïàóçà, (ñâåòëèíàòà íà áóòîíà
ìèãà) Îòâîðåòå âðàòàòà, êàòî âíèìàâàòå çà èçëèçàùàòà
ïàðà è ïîñòàâåòå ñúäîâåòå. Íàòèñíåòå áóòîí Ñòàðò/Ïàóçà
(ñâåòè ñ ïîñòîÿííà ñâåòëèíà): ìèåíåòî ïðîäúëæàâà.

Ïðè íàòèñêàíå íà áóòîí Ñòàðò/Ïàóçà, çà äà ñå ïîñòàâè


ìàøèíàòà â ïàóçà, ñå ïðåêúñâà êàêòî çàäàäåíàòà
ïðîãðàìà, òàêà è Îòëîæåí ñòàðò, àêî è òîé å çàäàäåí.
Íà òàçè ôàçà ïðîãðàìàòà íå ìîæå äà ñå ïðîìåíè.

Èíöèäåíòíè ïðåêúñâàíèÿ
Àêî ïî âðåìå íà ìèåíå ñå îòâîðè âðàòàòà èëè ñïðå òîêúò,
ïðîãðàìàòà ñúùî ïðåêúñâà. Çàïî÷âà îòíîâî îò ìîìåíòà,
â êîéòî å ïðåêúñíàëà, ùîì âðàòàòà ñå çàòâîðè èëè
åëåêòðîçàõðàíâàíåòî å âúçñòàíîâåíî.

* Ñúùåñòâóâà ñàìî ïðè íÿêîè ìîäåëè.

$$
Îïöèè çà ìèåíå* Ïîëîâèí çàðåæäàíå
*/
Àêî ñúäîâåòå ñà ìàëêî, ìîæå äà çàðåäèòå ìèÿëíàòà
ÎÏÖÈÈÒÅ ìîãàò äà ñå çàäàâàò, ïðîìåíÿò èëè íóëèðàò
ìàøèíà íàïîëîâèíà, êàòî ïî òîçè íà÷èí ùå ñïåñòèòå âîäà,
ñàìî ñëåä êàòî å èçáðàíà ïðîãðàìàòà çà ìèåíå è ïðåäè
åëåêòðîåíåðãèÿ è ïðåïàðàò. Èçáèðà ñå ïðîãðàìàòà,
äà ñå íàòèñíå áóòîí Ñòàðò/Ïàóçà.
íàòèñêà áóòîí ÏÎËÎÂÈÍ ÇÀÐÅÆÄÀÍÅ: èíäèêàòîðúò
Ìîãàò äà ñå èçáåðàò ñàìî òåçè îïöèè, êîèòî ñà ñúâìåñòèìè ñâåòâà. ×ðåç ïîñëåäâàùî íàòèñêàíå íà áóòîí ÏÎËÎÂÈÍ
ñ âèäà íà èçáðàíàòà ïðîãðàìà. Àêî äàäåíà îïöèÿ íå å ÇÀÐÅÆÄÀÍÅ ñå îòêàçâà èçáîðúò íà îïöèÿòà.
ñúâìåñòèìà ñ èçáðàíàòà ïðîãðàìà, (âèæ òàáëèöà
Íå çàáðàâÿéòå äà íàìàëèòå íàïîëîâèíà è ìèåùèÿ
ïðîãðàìè) ñúîòâåòíèÿò ñâåòëèíåí èíäèêàòîð ìèãà áúðçî 3
ïðåïàðàò.
ïúòè.
Çà ïðåïîðú÷âàíå å èçïîëçâàíåòî íà
Àêî ñå èçáåðå îïöèÿ, êîÿòî å íåñúâìåñòèìà ñúñ çàäàäåíà
ïðàõîîáðàçåí ïðåïàðàò.
ïðåäè òîâà îïöèÿ èëè ïðîãðàìà çà ìèåíå, ñúîòâåòíèÿò
ñâåòëèíåí èíäèêàòîð ùå ïðåìèíå 3 ïúòè è ùå èçãàñíå, à Òàçè îïöèÿ íå ñå ïðåäëàãà ñ ïðîãðàìàòà: Speed
ïîñëåäíàòà çàäàäåíà îïöèÿ ùå îñòàíå äà ñâåòè ïîñòîÿííî. 25’/Áúðçî ìèåíå.
Çà îòêàç îò ïîãðåøíî çàäàäåíà îïöèÿ òðÿáâà îòíîâî äà
ñå íàòèñíå ñúîòâåòíèÿ áóòîí.

Ìíîãîôóíêöèîíàëíè òàáëåòêè
Îòëîæåí ñòàðò
Ñ òàçè îïöèÿ ñå îïòèìèçèðà ðåçóëòàòúò îò ìèåíåòî è
ñóøåíåòî.
Âúçìîæíî å ñòàðòúò íà ïðîãðàìàòà äà áúäå îòëîæåí îò 1 äî
Ïðè èçïîëçâàíå íà ìíîãîôóíêöèîíàëíè òàáëåòêè ñå
24 ÷àñà.
íàòèñêà áóòîí ÌÍÎÃÎÔÓÍÊÖÈÎÍÀËÍÈ ÒÀÁËÅÒÊÈ è
1. Ñëåä èçáèðàíåòî íà æåëàíàòà ïðîãðàìà çà ìèåíå è äðóãèòå
ñâåòâà ñúîòâåòíèÿò èíäèêàòîð. Îïöèÿòà
åâåíòóàëíè îïöèè ñå íàòèñêà áóòîí ÎÒËÀÃÀÍÅ ÍÀ ÑÒÀÐÒÀ: „Ìíîãîôóíêöèîíàëíè òàáëåòêè” âîäè äî óäúëæàâàíå íà
ñúîòâåòíèÿò èíäèêàòîð ñâåòâà. C íàòèñêàíå íà ñúùèÿ áóòîí ïðîãðàìàòà.
ñå èçáèðà íà÷àëîòî íà öèêúëà íà ìèåíå (îò 1 äî 24 ÷àñà).
2. Ñëåä êàòî å íàïðàâåí èçáîð, ÷ðåç íàòèñêàíå íà áóòîí Ñòàðò/  ñëó÷àé, ÷å íå å äåàêòèâèðàíà, îïöèÿòà
Ïàóçà, ñå çàïî÷âà â îáðàòíà ïîñëåäîâàòåëíîñò, èçáðàíîòî ÌÍÎÃÎÔÓÍÊÖÈÎÍÀËÍÈ ÒÀÁËÅÒÊÈ îñòàâà çàäàäåíà ïðè
ñëåäâàùèòå âêëþ÷âàíèÿ íà ìàøèíàòà.
çàáàâÿíå ñå âèçóàëèçèðà è áóòîí Ñòàðò/Ïàóçà ïðåñòàâà äà
ìèãà (ñâåòè ñ ïîñòîÿííà ñâåòëèíà). Óïîòðåáàòà íà òàáëåòêè ñå ïðåïîðú÷âà ñàìî çà
3. Ñëåä èçòè÷àíå íà âðåìåòî ñå ÷óâà äúëúã çâóêîâ ñèãíàë, ìîäåëè, ïðè êîèòî å íàëè÷íà îïöèÿòà
èçãàñâà ñâåòëèííèÿò èíäèêàòîð çà ÎÒËÀÃÀÍÅ ÍÀ ÑÒÀÐÒÀ è ÌÍÎÃÎÔÓÍÊÖÈÎÍÀËÍÈ ÒÀÁËÅÒÊÈ.
ïðîãðàìàòà ñòàðòèðà. Òàçè îïöèÿ íå ñå ïðåïîðú÷âà çà ïðîãðàìè, êîèòî
Çà äà ñå îòêàæåòå îò ÎÒËÀÃÀÍÅ ÍÀ ÑÒÀÐÒÀ íàòèñíåòå áóòîí íå ïðåäâèæäàò èçïîëçâàíåòî íà ìíîãîôóíêöèîíàëíè
ÎÒËÀÃÀÍÅ ÍÀ ÑÒÀÐÒÀ, äîêàòî ñå âèçóàëèçèðà OFF (ÈÇÊË.). òàáëåòêè. (âæ. òàáëèöà íà ïðîãðàìèòå).
Íå å âúçìîæíî äà ñå çàäàäå Îòëîæåí ñòàðò ïðè
ñòàðòèðàí öèêúë.

A B C
Таблица на опциите Многофун
Отложен Половин
кционални
старт товар
таблетки
1. Super Wash-Интензивно Да Да Да
2. Auto Нормално Да Да Да
3. Накисване Да Да Не
4. Eкологична програма Да Да Да
5. Speed 25' - Бърза програма Да Не Да
6. Фини Да Да Да
7. Ultra Intensive Да Да Да
8. Good Night Да Не Да

* Ñúùåñòâóâà ñàìî ïðè íÿêîè ìîäåëè.

$%
Ïðîãðàìè

Àêî ñúäîâåòå íå ñà ìíîãî çàìúðñåíè èëè ïðåäâàðèòåëíî ñà èçïëàêíàòè ñ âîäà, íàìàëåòå çíà÷èòåëíî äîçàòà
*/ ïðåïàðàò.

Áðîÿò è âèäúò íà ïðîãðàìèòå è îïöèèòå ñà ðàçëè÷íè â çàâèñèìîñò îò ìîäåëà íà ìèÿëíàòà ìàøèíà.

Препарат за миене Продължит


(А) = ваничка A елност
Указания за избор на (В) = ваничка В на програмата
Програма Сушене опциите
програма (толеранс
На ±10% )
Прах Течен
таблетки Часа Мин.

Силно замърсени съдове и


тенджери (тази програма н
е трябва да сеизползва за 25 гр (А) 25 мл (А) 1 (А) Да A-B-C 2:25’
фини съдове). 1. Super Wash
(Интензивно)

Нормално замърсени съдо


ве и тенджери. Стандартна 21 гр (А) 21 мл (А)
1 (А) Да A-B-C 1:50’
ежедневна програма. 4 гр (B) 4 мл (B)
2. Auto Нормално
Предварително изплакван
е в очакване на дозарежда
не на миялната машина пр Не Не Не Не A-B 0:08’
и следващо хранене. 3. Накисване

Екологично измиване снис


ко потребление на електро
енергия, подходящо за съд 4. Eкологична 25 гр (А). 25 мл (А) 1 (А) Да A-B-C 2:35’
ове и тенджери.
програма*
Икономичен и бърз цикъл з
а леко замърсени съдове в
еднага след употребата им
. (2 чинии +2 чаши +4 приб 21 гр (А) 21 мл (А) 1 (А) Не A-C 0:25’
ора+1 тенджера + 1 тиганч 5. Бърза
е) програма
Бърз и икономичен цикъл з
аизмиването на по-чувстви
телните към високи темпер
атури фини съдове веднаг
а след употребата им. (ча 25 гр (А). 25 мл (А) 1 (А) Да A-B-C 1:30’
ши със столче + фини чини
и). 6. Фини

Силно замърсени тенджер 1 (А).


и или с остатъци от засъхн 7. Ultra Intensive 25 гр (А) 25 мл (А) 1 (на
Да A-B-C 2:35’
ала храна по тях. (Супер 4 гр (B) 4 мл (B) дъното
интензивна) на ваната
Гарантира отлични резулт
ати, намален разход и без
шумно действие. 21 гр (А) 21 мл (А) Да
1 (А) A-C 3:30’
Подходяща за работа през 8. Good Night 4 гр (B) 4 мл (B)
нощта. (Лека нощ)

Çàáåëåæêè:
íàé-äîáðè ðåçóëòàòè îò ïðîãðàìàòà “Speed 25’/Áúðçî ìèåíå” ñå ïîñòèãàò, êîãàòî ïî âúçìîæíîñò ñå ñïàçâà áðîÿ íà
ïîñî÷åíèòå ïðåäìåòè çà ìèåíå.

* Åêîëîãè÷íàòà ïðîãðàìà, êîÿòî îòãîâîðÿ íà íîðìà EN-50242, å ñ ïî-ãîëÿìà ïðîäúëæèòåëíîñò îò äðóãèòå ïðîãðàìè, íî ñå
èçâúðøâà ïðè íàé-ìàëêà êîíñóìàöèÿ íà åíåðãèÿ è îñâåí òîâà íå ñå çàìúðñÿâà îêîëíàòà ñðåäà.
Çàáåëåæêà çà Òåñòîâèòå ëàáîðàòîðèè: çà ïîäðîáíà èíôîðìàöèÿ ïî îòíîøåíèå íà óñëîâèÿòà çà ñðàâíèòåëíîòî
èçñëåäâàíå EN èçïðàòåòå çàïèòâàíå íà àäðåñ: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com

Çà ïî-ëåñíî äîçèðàíå íà ìèåùèÿ ïðåïàðàò å ïîëåçíî äà çíàåòå ñëåäíîòî:


1 êóõíåíñêà ëúæèöà = 15 ãð ïðàõ = îêîëî 15 ìë òå÷íîñò - 1 êóõíåíñêà ëúæèöà = 5 ãð ïðàõ = îêîëî 5 ìë òå÷íîñò

$&
Ãëàíö è
ðåãåíåðèðàùà ñîë
Èçïîëçâàéòå ñàìî ïðåïàðàòè, ïðåäíàçíà÷åíè âàðîâèêà îò òâúðäàòà âîäàòà å ñ ôàáðè÷íî çàäàäåí ¹ 3).
ñïåöèàëíî çà ìèÿëíè ìàøèíè. Íàòèñêàéòå ïîñëåäîâàòåëíî áóòîí P äî ïîÿâÿâàíå íà */
Íå òðÿáâà äà ñå èçïîëçâà ãîòâàðñêà ñîë èëè ñîë æåëàíàòà òâúðäîñò (1-2-3-4-5* Âèæòå òàáëèöàòà çà
çà ïðîìèøëåíè öåëè, íèòî ïðåïàðàòè çà ðú÷íî òâúðäîñò íà âîäàòà), êîÿòî ñå ðåãóëèðà äî ìàêñèìóì 5
ìèåíå. íèâà.
Ñëåäâàéòå óêàçàíèÿòà, ïîñî÷åíè íà îïàêîâêàòà.
- Çà èçëèçàíå îò ôóíêöèÿòà òðÿáâà äà ñå èç÷àêà îêîëî 30
Àêî ñå èçïîëçâà ìíîãîôóíêöèîíàëåí ïðåïàðàò íå å ñåêóíäè èëè äà ñå èçêëþ÷è ìèÿëíàòà ìàøèíà ñ áóòîí ON/
íåîáõîäèìî äà ñå äîáàâÿ ãëàíö, à ñå ïðåïîðú÷âà OFF (ÂÊË./ÈÇÊË.).
äîáàâÿíå íà ñîë, îñîáåíî ïðè òâúðäà èëè ìíîãî
òâúðäà âîäà. Ñëåäâàéòå óêàçàíèÿòà, ïîñî÷åíè íà Àêî ñå èçïîëçâàò ìóëòèôóíêöèîíàëíè òàáëåòêè, âñå ïàê
îïàêîâêàòà. òðÿáâà äà ñå íàïúëíè ðåçåðâîàðúò çà ñîë.

Àêî íå ñå äîáàâÿò íèòî ñîë, íèòî ãëàíö, å Таблица за твърдостта на водата


íîðìàëíî èíäèêàòîðèòå ËÈÏÑÀ ÍÀ ÑÎË* è ËÈÏÑÀ °dH °fH mmol/l Степен
ÍÀ ÃËÀÍÖ*äà ïðîäúëæàò äà ñâåòÿò. 0 6 0 10 0 1 1
6 11 11 20 1,1 2 2
12 17 21 30 2,1 3 3
Ïîñòàâÿíå íà ãëàíö. 17 34 31 60 3,1 6 4
Ãëàíöúò óëåñíÿâà ñóøåíåòî íà ñúäîâåòå, òúé êàòî âîäàòà 34 50 61 90 6,1 9 5*
ñå ïëúçãà ïî-ëåñíî ïî ïîâúðõíîñòòà èì, òàêà, ÷å íå От 0°f до 10°f не се препоръчва използването
îñòàâàò èâèöè èëè ïåòíà.
на сол.* при тези показатели времетраенето на
Ðåçåðâîàðúò çà ãëàíö òðÿáâà äà áúäå ïúëåí. циклите може малко да се удължи.
• êîãàòî âúðõó ïàíåëà ñâåòíå èíäèêàòîðúò ËÈÏÑÀ ÍÀ
ÃËÀÍÖ,*;
(°dH = òâúðäîñò â íåìñêè ãðàäóñè - °fH = òâúðäîñò âúâ
1. Îòâîðåòå ðåçåðâîàðà ÷ðåç
ôðåíñêè ãðàäóñè - mmol/l = millimol/litro)
çàâúðòàíå íà êàïà÷êàòà (G) â
ïîñîêà, îáðàòíà íà
÷àñîâíèêîâàòà ñòðåëêà. Ïîñòàâÿíå íà ðåãåíåðèðàùà ñîë
2. Ñèïåòå ãëàíö, êàòî Çà ïîñòèãàíå íà äîáðè ðåçóëòàòè ïðè ìèåíåòî å àáñîëþòíî
F âíèìàâàòå äà íå ïðåëåå. Àêî íåîáõîäèìî äà ñå ñëåäè ðåçåðâîàðúò íèêîãà äà íå å ïðàçåí
òîâà ñå ñëó÷è, ïî÷èñòåòå Ðåãåíåðèðàùàòà ñîë îòñòðàíÿâà âàðîâèêà îò âîäàòà, êàòî
G âåäíàãà ñúñ ñóõî ïàð÷å ïëàò. ïî òîçè íà÷èí ñå èçáÿãâàò îòëàãàíèÿ âúðõó ñúäîâåòå.
3. Çàâèéòå îòíîâî êàïà÷êàòà. Ðåçåðâîàðúò çà ñîë å ðàçïîëîæåí â äîëíàòà ÷àñò íà
ÍÈÊÎÃÀ íå ñèïâàéòå ãëàíöà äèðåêòíî âúâ ìèÿëíàòà ìàøèíà(âæ. Îïèñàíèå) è òðÿáâà äà ñå ïúëíè:
âúòðåøíîñòòà íà âàíàòà. • êîãàòî çåëåíèÿò ïîïëàâúê* íå ñå âèæäà ïðè îãëåä íà
êàïà÷êàòà çà ñîëòà;
• êîãàòî âúðõó ïàíåëà ñâåòíå èíäèêàòîðúò ËÈÏÑÀ ÍÀ
Ðåãóëèðàéòå äîçàòà ãëàíö
ÃËÀÍÖ*;
Àêî íå ñòå óäîâëåòâîðåíè îò ðåçóëòàòà íà ìèåíåòî èëè
ñóøåíåòî ìîæåòå äà ðåãóëèðàòå äîçàòà ãëàíö. Ñ îòâåðòêà 1. Èçâàäåòå äîëíàòà êîøíèöà è
çàâúðòåòå ðåãóëàòîðà (F), è èçáåðåòå åäíà îò 6-òå ïîçèöèè îòâèéòå êàïà÷êàòà íà ðåçåðâîàðà â
(ôàáðè÷íàòà íàñòðîéêà å íà 4): ïîñîêà, îáðàòíà íà ÷àñîâàòà ñòðåëêà.
• Àêî ïî ñúäîâåòå èìà áåëè èâèöè, òðÿáâà äà çàâúðòèòå 2. Ñàìî êîãàòî ñå èçïîëçâà çà ïðúâ
ðåãóëàòîðà êúì ïî-ìàëêè ñòîéíîñòè (1-3). ïúò: ðåçåðâîàðúò ñå íàïúëâà ñ âîäà
• Àêî èìà êàïêè âîäà èëè ïåòíà îò âàðîâèê, çàâúðòåòå äî êðàÿ.
êúì ïî-ãîëåìè ñòîéíîñòè (4-6). 3. Ïîñòàâåòå ôóíèÿòà* (âèæ ôèãóðà) è íàïúëíåòå
ðåçåðâîàðà ñúñ ñîë äî ãîðå (îêîëî 1 êã); íîðìàëíî å ïðè
Çàäàâàíå òâúðäîñò íà âîäàòà òîâà ïîëîæåíèå äà ñå ïðåïúëíè ìàëêî ñ âîäà.
4. Îòñòðàíåòå ôóíèÿòà*, ïî÷èñòåòå îñòàòúöèòå îò ñîë â
Âñÿêà ìèÿëíà ìàøèíà å ñíàáäåíà ñ îìåêîòèòåë íà âîäàòà,
ìÿñòîòî íà ïîñòàâÿíåòî é; èçïëàêíåòå ñ òå÷àùà âîäà
êîéòî, èçïîëçâàéêè ðåãåíåðèðàùà ñîë, ñïåöèàëíî
êàïà÷êàòà, ïðåäè äà ÿ çàâèåòå, êàòî ÿ ïîñòàâèòå îáúðíàòà
ïðåäíàçíà÷åíà çà ìèÿëíè ìàøèíè, ïîäàâà ìåêà âîäà áåç íàäîëó, è ïóñíåòå âîäàòà äà òå÷å ïðåç ÷åòèðèòå ïðîöåïà,
âàðîâèê çà ìèåíå íà ñúäîâåòå. ðàçïîëîæåíè çâåçäîîáðàçíî â äîëíàòà é ÷àñò. (êàïà÷êà çà
Òàçè ìèÿëíà ìàøèíà èìà âúçìîæíîñò çà íàñòðîéêà, êîÿòî ñîë ñúñ çåëåí ïîïëàâúê*)
íàìàëÿâà çàìúðñÿâàíåòî íà îêîëíàòà ñðåäà è îïòèìèçèðà Ïðåïîðú÷èòåëíî å òàçè îïåðàöèÿ äà ñå èçâúðøâà ïðè
âñÿêî çàðåæäàíå ñúñ ñîë.
êà÷åñòâîòî íà ìèåíå â çàâèñèìîñò îò òâúðäîñòòà íà
Çàòâîðåòå êàïà÷êàòà äîáðå, çà äà íå âëèçà ìèåù ïðåïàðàò
âîäàòà. Äàííèòå ìîãàò äà ñå âçåìàò îò Êîìïàíèÿòà, êîÿòî
â ðåçåðâîàðà ïî âðåìå íà ìèåíå (áè ìîãëî äà äîâåäå äî
îñèãóðÿâà ïèòåéíà âîäà. íåîòñòðàíèìî ïîâðåæäàíå íà îìåêîòèòåëÿ).
- Âêëþ÷åòå ìàøèíàòà, êàòî íàòèñíåòå áóòîí ON/OFF. Àêî å íåîáõîäèìî, ïîñòàâåòå ñîëòà ïðåäè èçâúðøâàíå
- Íàòèñíåòå è çàäðúæòå áóòîí P íÿêîëêî ñåêóíäè; ÷óâàò ñå íà öèêúëà íà ìèåíå, çà äà ñå èçáåãíå ïðåëèâàíåòî íà
äâà êðàòêè çâóêîâè ñèãíàëà, íà äèñïëåÿ ñå âèçóàëèçèðà ñîëíèÿ ðàçòâîð îò ðåçåðâîàðà çà ñîë.
“H2O” è çàäàäåíèÿò íîìåð çà ðåãóëèðàíå íà òâúðäîñòòà
áàâíî ïðèìèãâà (óñòðîéñòâîòî çà ïðåìàõâàíå íà * Ñúùåñòâóâà ñàìî ïðè íÿêîè ìîäåëè.

$'
Ïîääðúæêà è ãðèæè çà
ìàøèíàòà
Ñïèðàíå íà âîäàòà è åëåêòðè÷åñêèÿò òîê Ïî÷èñòâàéòå ïåðèîäè÷íî ôèëòúðà çà ïîäàâàíå íà âîäà,
*/ • Çàòâàðÿéòå êðàíà çà âîäà ñëåä âñÿêî ìèåíå, çà äà ñå êîéòî ñå íàìèðà íà èçõîäà íà êðàí÷åòî.
èçáåãíàòà ñëó÷àéíî èçòè÷àíå íà âîäà. - Çàòâîðåòå êðàíà çà âîäàòà.
- Ðàçâèéòå íàêðàéíèêà íà âîäîçàõðàíâàùàòà òðúáà, ñâàëåòå
• Èçêëþ÷âàéòå ùåïñåëà îò êîíòàêòà êîãàòî ïî÷èñòâàòå
ôèëòúðà è âíèìàòåëíî ãî ïî÷èñòåòå ïîä ñòðóÿ òå÷àùà âîäà.
ìèÿëíàòà ìàøèíà èëè èçâúðøâàòå ðàáîòà ïî
- Ñëåä òîâà ïîñòàâåòå îòíîâî ôèëòúðà è çàâèéòå îáðàòíî
ïîääðúæêàòà é. ìàðêó÷à.

Ïî÷èñòâàíå íà ìèÿëíàòà ìàøèíà Ïî÷èñòâàíå íà ôèëòðèòå


• Âúíøíàòà ïîâúðõíîñò è ïàíåëúò çà óïðàâëåíèå ìîãàò Ôèëòúðíèÿò âúçåë å ñúñòàâåí îò òðè ôèëòúðà, êîèòî
äà áúäàò ïî÷èñòåíè ñ íåàáðàçèâåí, íàâëàæíåí ñ âîäà ïî÷èñòâàò âîäàòà çà ìèåíå îò îòëàãàíèÿ íà õðàíà è ÿ âðúùàò â
ïàðöàë. Íå èçïîëçâàéòå ðàçòâîðèòåëè èëè àáðàçèâíè ñõåìàòà çà öèðêóëàöèÿ: Çà äà ïîñòèãíåòå äîáðè ðåçóëòàòèòå
ïðåïàðàòè. ïðè èçìèâàíåòî, òðÿáâà ïåðèîäè÷íî äà ãè ïî÷èñòâàòå.
• Âúòðåøíàòà âàíà ìîæå äà ñå ïî÷èñòâà îò åâåíòóàëíè Ïî÷èñòâàéòå ôèëòðèòå ðåäîâíî.
ïåòíà ñ ïàð÷å ïëàò, íàïîåíî ñ âîäà è ìàëêî îöåò.
Ìèÿëíàòà ìàøèíà íå òðÿáâà äà ñå èçïîëçâà áåç ôèëòðè èëè
ñ îòêà÷åí ôèëòúð.
Èçáÿãâàíå íà ëîøèòå ìèðèçìè
• Îñòàâÿéòå âðàòàòà âèíàãè ïðèòâîðåíà, çà äà èçáåãíåòå • Ñëåä íÿêîëêî öèêúëà íà ìèåíå ïðîâåðåòå ôèëòðèðàùèÿ âúçåë
çàäúðæàíå íà âëàãà. è àêî å íåîáõîäèìî ãî ïî÷èñòåòå âíèìàòåëíî ñ òå÷àùà âîäà,
êàòî ñè ïîìàãàòå ñ íåìåòàëíà ÷åòêà è ñëåäâàòå ïðèâåäåíèòå
• Ïî÷èñòâàéòå ðåäîâíî èçîëèðàùèòå óïëúòíåíèÿ îêîëî
ïî-äîëó èíñòðóêöèè:
âðàòàòà è âàíè÷êèòå çà ìèåù ïðåïàðàò ñ ìîêðà ãúáà. Ïî
1. çàâúðòåòå öèëèíäðè÷íèÿ ôèëòúð Ñ â ïîñîêà, îáðàòíà íà
òîçè íà÷èí ñå ïðåäîòâðàòÿâà çàñòîÿò íà îñòàòúöè îò
÷àñîâàòà ñòðåëêà, è ãî èçâàäåòå (ôèã. 1).
õðàíà, ãëàâåí ïðè÷èíèòåë íà ëîøàòà ìèðèçìà.
2. Èçâàäåòå ÷àøêîâèÿ ôèëòúð  íàòèñíåòå ëåêî ñòðàíè÷íèòå
êðèëà (Ôèã. 2);
Ïî÷èñòâàíå íà ñòðóéíèöèòå 3. Èçâàäåòå ïëîñêèÿ ôèëòúð A. (ôèã. 3).
Âúçìîæíî å îñòàòúöè îò õðàíà äà ñå çàêà÷àò çà 4. Ïðîâåðåòå èíñïåêöèîííèÿ îòâîð è îòñòðàíåòå åâåíòóàëíèòå
ñòðóéíèöèòå è äà çàïóøàò îòâîðèòå, îò êîèòî èçëèçà îñòàòúöè îò õðàíà. ÍÈÊÎÃÀ ÍÅ ÎÒÑÒÐÀÍßÂÀÉÒÅ ïðåäïàçíîòî
âîäàòà: äîáðå å äà ñå ïðîâåðÿâàò îò âðåìå íàâðåìå è äà ïðèñïîñîáëåíèå îò ïîìïàòà çà ìèåíå (äåòàéëúò â ÷åðåí öâÿò)
ñå ïî÷èñòâà ñ íåìåòàëíà ÷åòêà. (ôèã.4).
È äâàòà ñòðóéíèêà ìîãàò äà ñå äåìîíòèðàò.
Çà äåìîíòèðàíå íà ãîðíèÿ
ñòðóéíèê å íåîáõîäèìî äà ñå
ðàçâèå ïëàñòìàñîâàòà ãðèâíà
êàòî ñå çàâúðòè â ïîñîêà,
îáðàòíà íà ÷àñîâíèêîâàòà B.
+
ñòðåëêà. Ãîðíèÿò ñòðóéíèê ñå
ìîíòèðà îòíîâî êàòî ñå C.
îáúðíå íàãîðå òàçè ìó ÷àñò, 1 2
êîÿòî èìà íàé-ãîëÿì áðîé îòâîðè.

Äîëíèÿò ñòðóéíèê ñå èçâàæäà


÷ðåç èçäúðïâàíå íàãîðå.
.
A

3 4

Ñëåä ïî÷èñòâàíå íà ôèëòðèòå ìîíòèðàéòå îòíîâî ôèëòðèðàùèÿ


âúçåë, êàòî ãî ïîñòàâèòå ïðàâèëíî ðàçïîëîæåí â ãíåçäîòî ìó;
Ïî÷èñòâàíå íà ôèëòúðà ïðè âõîäà íà âîäàòà* òîâà å ìíîãî âàæíî çà äîáðàòà ðàáîòà íà ìèÿëíàòà ìàøèíà.
Àêî òðúáîïðîâîäúò å íîâ èëè äúëãî âðåìå íå å áèë
èçïîëçâàí, ïðåäè äà ñâúðæåòå ìàðêó÷à, ïóñíåòå âîäàòà äà Ïðè îòñúñòâèå çà äúëãî âðåìå
ñå èçòå÷å, äîêàòî ñå óâåðèòå, ÷å å áèñòðà è ÷èñòà. Áåç äà • Èçêëþ÷åòå åëåêòðè÷åñêèÿ òîê è çàòâîðåòå êðàíà çà âîäà.
ñòå èçïúëíèëè òàçè ïðåäîõðàíèòåëíà ìÿðêà, ñúùåñòâóâà
ðèñê ìÿñòîòî, îòêúäåòî ñå ïîäàâà âîäàòà, äà ñå çàïóøè è • Îñòàâåòå ïðèòâîðåíà âðàòàòà
òîâà äà ïîâðåäè âàøàòà ìèÿëíà ìàøèíà. • Ïðè ñëåäâàùî ñòàðòèðàíå íàé-íàïðåä îñòàâåòå âåäíúæ
ìàøèíàòà äà ðàáîòè íà ïðàçåí õîä

% * Ñúùåñòâóâà ñàìî ïðè íÿêîè ìîäåëè.


Ïðåäïàçíè ìåðêè, ñúâåòè
è ñåðâèçíî îáñëóæâàíå
Óðåäúò å.ïðîåêòèðàí è êîíñòðóèðàí â ñúîòâåòñòâèå ñ Äîêàòî èç÷àêâàòå äà ñå íàïúëíè ìàøèíàòà, ìîæå äà
ìåæäóíàðîäíèòå íîðìè çà áåçîïàñíîñò. Òåçè ïðåäîòâðàòèòå ïîÿâàòà íà íåïðèÿòíà ìèðèçìà ñ öèêúë */
ïðåäóïðåæäåíèÿ ñå äàâàò îò ñúîáðàæåíèÿ çà áåçîïàñíîñò Íàêèñâàíå (âæ. Ïðîãðàìè).
è òðÿáâà äà áúäàò ïðî÷åòåíè âíèìàòåëíî. • Èçáåðåòå ïðîãðàìà, ïîäõîäÿùà çà âèäà ñúäîâå è
ñòåïåíòà èì íà çàìúðñåíîñò, êàòî íàïðàâèòå ñïðàâêà ñ
Îáùà áåçîïàñíîñò Òàáëèöà íà ïðîãðàìèòå:
• Òîçè äîìàêèíñêè åëåêòðîóðåä íå òðÿáâà äà ñå èçïîëçâà
- çà íîðìàëíî çàìúðñåíè ñúäîâå èçïîëçâàéòå
îò ëèöà (âêëþ÷èòåëíî äåöà) ñ íàìàëåíè ôèçè÷åñêè,
ïðîãðàìàòà Åêî, êîÿòî îñèãóðÿâà íèñúê ðàçõîä íà
ñåòèâíè èëè óìñòâåíè ñïîñîáíîñòè, èëè áåç îïèò è
åíåðãèÿ è âîäà.
ïîçíàíèÿ, îñâåí àêî íå ñà èíñòðóêòèðàíè èëè ïîä
- àêî çàðåæäàòå ñ ïî-ìàëêî ñúäîâå, ïóñíåòå ìàøèíàòà
íàáëþäåíèå îò ëèöå, îòãîâàðÿùî çà òÿõíàòà
áåçîïàñíîñò. íà îïöèÿòà Ïîëîâèí çàðåæäàíå* (âæ. Ñòàðòèðàíå è
• Íåîáõîäèìî å âúçðàñòíèòå äà íàáëþäàâàò äåöàòà äà íå åêñïëîàòàöèÿ).
èãðàÿò ñ åëåêòðîóðåäà. • Àêî âàøèÿò äîãîâîð çà ñíàáäÿâàíå ñ åëåêòðè÷åñêà
• Óðåäúò å ïðåäâèäåí çà íåïðîôåñèîíàëíà óïîòðåáà â åíåðãèÿ ïðåäâèæäà ÷àñîâè ïåðèîä ñ ïåñòåíå íà
äîìàøíè óñëîâèÿ íà çàêðèòî. åíåðãèÿ, èçïîëçâàéòå ìèÿëíàòà ìàøèíà â ÷àñîâåòå ñ
• Óðåäúò òðÿáâà äà ñå èçïîëçâà çà ìèåíå íà ñúäîâå â íàìàëåíà òàðèôà. Îïöèÿòà Îòëîæåí ñòàðò* (âæ.
äîìàêèíñòâîòî, ñàìî îò âúçðàñòíè õîðà è ñúãëàñíî Ñòàðòèðàíå è åêñïëîàòàöèÿ) ìîæå äà âè ïîìîãíå çà
äàäåíèòå â òîâà ðúêîâîäñòâî óêàçàíèÿ. îðãàíèçèðàíå íà ìèåíåòî ïî òîçè íà÷èí.
• Ìàøèíàòà â íèêàêúâ ñëó÷àé íå òðÿáâà äà ñå èíñòàëèðà
íà îòêðèòî, äîðè êîãàòî ìÿñòîòî å çàùèòåíî ñ íàâåñ, Ìèåùè ïðåïàðàòè áåç ôîñôàòè, áåç õëîð è
òúé êàòî èçëàãàíåòî é íà äúæä è áóðè å ìíîãî îïàñíî. ñúñ ñúäúðæàíèå íà åíçèìè
• Íå äîêîñâàéòå ìèÿëíàòà ìàøèíà ñ áîñè êðàêà.
• Ãîðåùî ñå ïðåïîðú÷âà äà ñå èçïîëçâàò ìèåùè
• Ïðè èçêëþ÷âàíå íà ùåïñåëà îò êîíòàêòà íå õâàùàéòå
ïðåïàðàòè áåç ôîñôàòè è áåç õëîð, êàòî íàé-ïîäõîäÿùè
êàáåëà, à äðúïíåòå ñàìèÿ ùåïñåë.
çà îïàçâàíåòî íà îêîëíàòà ñðåäà.
• Ïðåäè ïî÷èñòâàíå èëè ïîääðúæêà òðÿáâà äà çàòâîðèòå
• Äåéñòâèåòî íà åíçèìèòå å îñîáåíî åôèêàñíî ïðè
êðàíà çà âîäàòà è äà èçêëþ÷èòå ùåïñåëà îò êîíòàêòà.
• Ïðè ïîâðåäà â íèêàêúâ ñëó÷àé íå ïðàâåòå îïèòè äà òåìïåðàòóðè, áëèçêè äî 50°C, çàòîâà ïðè èçïîëçâàíå íà
ïîïðàâèòå âúòðåøíèòå ìåõàíèçìè. ìèåùè ïðåïàðàòè ñ åíçèìè ìîæåòå äà çàäàäåòå ìèåíå ñ
• Íèêîãà íå äîêîñâàéòå íàãðåâàòåëÿ. ïî-íèñêà òåìïåðàòóðà è ùå ïîñòèãíåòå ñúùèòå
• Íå ñå îïèðàéòå è íå ñÿäàéòå íà îòâîðåíàòà âðàòà: ðåçóëòàòè, êàêòî ïðè 65°C.
óðåäúò ìîæå äà ñå ïðåîáúðíå. • Ìèåùèÿò ïðåïàðàò òðÿáâà äà ñå äîçèðà äîáðå â
• Âðàòàòà íå òðÿáâà äà ñå äúðæè îòâîðåíà, òúé êàòî ñúîòâåòñòâèå ñ óêàçàíèÿòà íà ïðîèçâîäèòåëÿ,
ìîæå äà ñúçäàäå îïàñíîñò îò ñïúâàíå. òâúðäîñòòà íà âîäàòà, ñòåïåíòà íà çàìúðñåíîñò è
• Ñúõðàíÿâàéòå ìèåùèÿ ïðåïàðàò è ãëàíöà íà ìÿñòî êîëè÷åñòâîòî ñúäîâå çà ìèåíå, çà äà ñå èçáåãíå
íåäîñòúïíî çà äåöà. ïðåðàçõîä. Íåçàâèñèìî, ÷å ñà áèîðàçãðàäèìè, ìèåùèòå
• Îïàêîâêèòå íå ñà ïîäõîäÿùè çà äåòñêè èãðà÷êè. ïðåïàðàòè ñúäúðæàò åëåìåíòè, êîèòî ïðîìåíÿò
ðàâíîâåñèåòî â ïðèðîäàòà.
Èçâàæäàíå îò óïîòðåáà
• Èçõâúðëÿíå è ïðåðàáîòêà íà îïàêîâú÷íèòå ìàòåðèàëè:
ïðèäúðæàéòå ñå êúì ìåñòíèòå íîðìè, òàêà îïàêîâêèòå
ùå ìîãàò äà ñå èçïîëçâàò ïîâòîðíî.
• Åâðîïåéñêàòà äèðåêòèâà 2002/96/CE çà îòïàäúöèòå îò
ñåðâèçíî îáñëóæâàíå
åëåêòðè÷åñêî è åëåêòðîííî îáîðóäâàíå ïðåäâèæäà Ïðåäè äà ñå ñâúðæåòå ñ Öåíòúðà çà ñåðâèçíî
äîìàêèíñêèòå åëåêòðîóðåäè äà íå ñå èçõâúðëÿò çàåäíî îáñëóæâàíå:
ñ îáè÷àéíèòå òâúðäè ãðàäñêè îòïàäúöè. Èçâàäåíèòå îò • Ïðîâåðåòå äàëè ñàìè íå ìîæåòå äà ðåøèòå
óïîòðåáà óðåäè òðÿáâà äà áúäàò ñúáèðàíè îòäåëíî ñ ïðîáëåìà (âæ Íåèçïðàâíîñòè è íà÷èíè çà
öåë äà áúäå óâåëè÷åí äåëúò íà ïîäëåæàùèòå íà îòñòðàíÿâàíå èì).
ïîâòîðíà óïîòðåáà è ðåöèêëèðàíå ìàòåðèàëè, îò êîèòî • Ïóñíåòå îòíîâî ïðîãðàìàòà, çà äà ïðîâåðèòå äàëè
ñà íàïðàâåíè, êàêòî è äà áúäàò èçáåãíàòè åâåíòóàëíè íåèçïðàâíîñòòà å îòñòðàíåíà.
âðåäè çà ÷îâåøêîòî çäðàâå è îêîëíàòà ñðåäà. •  ñëó÷àé, ÷å íå å, ñâúðæåòå ñå ñ îòîðèçèðàíèÿ
Ñèìâîëúò çà÷åðêíàòî êîø÷å å ïîñòàâåí âúðõó âñè÷êè Öåíòúð çà ñåðâèçíî îáñëóæâàíå.
ïðîäóêòè, çà äà íàïîìíÿ çà çàäúëæèòåëíîòî ðàçäåëíî
ñúáèðàíå. Íèêîãà íå èçïîëçâàéòå íåïðàâîñïîñîáíè òåõíèöè.
Çà ïî-íàòàòúøíà èíôîðìàöèÿ îòíîñíî ïðàâèëíîòî
èçâàæäàíå îò óïîòðåáà íà äîìàêèíñêèòå åëåêòðîóðåäè, Ñúîáùåòå:
ïðèòåæàòåëèòå èì ìîãàò äà ñå îáúðíàò êúì • âèäà íà ïîâðåäàòà
ñúîòâåòíèÿ îáùåñòâåí îòäåë çà óñëóãè èëè êúì • ìîäåëà íà ìàøèíàòà (Mod.);
ïðîäàâà÷èòå íà òåçè óðåäè. • ñåðèéíèÿ íîìåð (S/N).
Èêîíîìèè è îïàçâàíå îêîëíàòà ñðåäà Òàçè èíôîðìàöèÿ ùå íàìåðèòå íà òàáåëêàòà ñ
õàðàêòåðèñòèêèòå, ïîñòàâåíà âúðõó óðåäà (âæ
Èêîíîìèÿ íà âîäà è åíåðãèÿ Îïèñàíèå íà óðåäà).
• Ïóñêàéòå ìèÿëíàòà ìàøèíà ñàìî ïðè ïúëåí êàïàöèòåò.

*Ñúùåñòâóâà ñàìî ïðè íÿêîè ìîäåëè. %


Íåèçïðàâíîñòè è íà÷èíè çà
îòñòðàíÿâàíåòî èì
Ìîæå äà ñå îêàæå, ÷å óðåäúò íå ðàáîòè. Ïðåäè äà ñå îáàäèòå â Öåíòúðà çà ñåðâèçíî îáñëóæâàíå ïðîâåðåòå äàëè
*/ ïðîáëåìúò å ëåñíî ðàçðåøèì, êàòî ñè ïîìîãíåòå ñúñ ñëåäíèÿ ñïèñúê.
Неизправности: Възможни причини / Решение:
Миялната машина не тръгва. • Щепселът не е включен добре в електрическия контакт или няма ток.
• Вратата на м иялнат а машина не е затвор ена до бре
• Зад аден е Отл ожен старт (виж Стартир ане и експло атация).

Миялната машина не • Про гра мата ощ е не е завършила.


изхвърля водата.
• Ма ркучът за оттичане на водата е пре гънат (в иж Инсталиране )
• Сиф онът на мивкат а е за пушен.
• Филтърът е зап ушен с остатъци от храна.

Миялната машина издава • Съдовете се уд рят ед ин в друг или в струйн иците.


шум.
• Обр азува се пре кал ено м ного п яна: миещият пре пар ат не е дозир ан
правилн о ил и не е по д хо дя щ за миене в миялн а машина. (виж Стартра не и
експло атация).

Върху съдовете и чашите • Липсва ре ген ерираща сол или дозиран ето й не е п од ходя що за твъ
остава
котлен камък или бял филм. достта на водата (виж Глан ц и сол).
• Капач ката на резерво ара за сол не е затворена до бр е.
• Глан цът е свършил или д озата не е достатъчна.
• Съдовете са от мате риал с незалепващо п окр итие.

Върху съдовете и чашите • Глан цът е пред озир ан.


има синкави ивици.

Съдовете не са изсъхнали • Избра на е пр ограма без сушене.


достатъчно.
• Глан цът е свършил или д озата не е достатъчна (виж Гланц и сол ).
• Дозиранет о на гл анца н е е под ходящ о.

Съдовете не са чисти. • Кошниците са пр етоварен и (виж За реждан е на кошн иците).


• Съдовете не са п одре ден и добре.
• Струйн ицит е не се въртят свободно.
• Про гра мата за миене е п р екал ено ле ка (виж Пр ограм и).
• Обр азува се пре кал ено м ного п яна: миещият пре пар ат не е дозиранправилно
ли не е по д хо дящ за миене в миялна машин а. (виж Ст ртиран е и екпло атация).
• Капач ката за глан ца не е затворена пр авилн о.
• Филтърът е замърсен ил и запушен (виж П оддръжка и гр ижи за мияната
машина).
• Липсва ре ген ерираща сол (виж Гланц и сол).

В миялната машина не • Ням а вода във водопрово дната мрежа


постъпва вода/Алармен
сигнал за затворен кран на • Ма ркучът за подаван е на вода е пре гънат (виж инсталиран е).
водата. • Отворете крана и ще вид ите, че след няко лко м инут и машината щ е тръгне.
• Уредът е бло кирал, защо то не сте се намесили по п од хо дящ нач инлед сигнал
Свети бързо с мигаща све
от мигащ ите ин дикатор и. Изключете маш ината посред свом бутон ON/OFF (ВК
тлина на дисп лей A 6
./ИЗКЛ.) (РЕЖИМ НА ИЗЧА КВАНЕ), отворете рана и след 20 секунди отново я в
лючете, натиска йки същия бутон.
Преп рограм ира йте машин а та и отново я пуснете.

Алармен сигнал за повреда • Изключ ете машин ата, кат о натиснете бутон ON/OFF (ВКЛ./ИЗКЛ.) и включ ете
на
електрическия клапан за отново след една м инута. Ако сигналът за трево га п р одълава, затворете крана
подаване на водата за водата, за да избе гнете наводнен ия, изкл юете ще п села от електр ическия к
Свети бързо с мигаща све нтакт и се свържете с Центъра за срвизно обслужван е .
тлина на дисп лей A 2

Аларма при водозахранваща • Изключ ете машин ата, кат о натиснете бутон ON/OFF (ВКЛ./ИЗКЛ.).
та тръба/запушен филтър на
входа за подаване на водата. Зтворете крана за вод а, за да се избегн е наводн яван е, и изключ ете
епсела от ко нтакта за ел ектрически то к.
Свети бързо с мигаща све Проверет е дал и филтърът за подаване н а водата не е запушен от неч истотии. (
тлина на дисп лей A 7
вижте глава "Подд ръжка и гриж и за мия лната машина")

* Ñúùåñòâóâà ñàìî ïðè íÿêîè ìîäåëè.


%
Óïóòñòâî çà óïîòðåáó
ÌÀØÈÍÀ ÇÀ ÏÐÀŒÅ ÑÓÄÎÂÀ

Ñàäðæà ¼
SR
Ïîñòàâšàœå, 74-75
Ñðïñêè, 73 Ïîñòàâšàœå è íèâåëèñàœå
Ïîâåçèâàœå íà âîäîâîäíó è åëåêòðè÷íó ìðåæó
Óïîçîðåœà çà ïðâî ïðàœå
Òåõíè÷êè ïîäàöè

Îïèñ óðåà¼à, 76
Èçãëåä ó öåëèíè
Êîìàíäíà òàáëà

Ïîïóœàâàœå êîðïè, 77
Äîœà êîðïà
Êîðïà çà ïðèáîð çà ¼åëî
Ãîðœà êîðïà

Ïîêðåòàœå è óïîòðåáà, 78-79


Ïîêðåòàœå ìàøèíå çà ïðàœå ñóäîâà
Ïóœåœå äåòåðŸåíòîì
LSF 835 Îïöè¼å ïðàœà

Ïðîãðàìè, 80
Òàáåëà ïðîãðàìà

Ѽ༠è ñî, 81
Ñèïàœå ñ¼à¼à
Ñèïàœå ñîëè

Îäðæàâàœå è íåãà, 82
Èñêšó÷èâàœå âîäå è åëåêòðè÷íå ñòðó¼å
×èøžåœå ìàøèíå çà ïðàœå ñóäîâà
Èçáåãàâàœå íåïðè¼àòíèõ ìèðèñà
×èøžåœå ïðñêàëèöà
×èøžåœå ôèëòåðà íà óëàçó âîäå
×èøžåœå ôèëòåðà
Óêîëèêî ñòå îäñóòíè äóæå âðåìå

Óïîçîðåœà, ñàâåòè è Ïîìîž, 83


Îïøòå ñèãóðíîñíå ìåðå
Îäëàãàœå íà îòïàä
Óøòåäà è î÷óâàœå æèâîòíå ñðåäèíå
Ïðå íåãî øòî ïîçîâåòå Ñåðâèñ

Íåïðàâèëíîñòè è ðåøåœà, 84
Ïîñòàâšàœå

Îâó êœèæèöó ¼å âàæíî ñà÷óâàòè êàêî áèñòå ìîãëè


54 äà ¼å êîíñóëòó¼åòå ó ñâàêîì òðåíóòêó. Ó ñëó÷à¼ó ïðîäà¼å,
óñòóïàœà èëè ïðåìåøòàœà, îáåçáåäèòå äà îñòàíå óç
óðåà¼.
Ïðî÷èòà¼òå ïàæšèâî óïóòñòâà: äà¼ó âàæíå
èíôîðìàöè¼å î ïîñòàâšàœó, óïîòðåáè è ñèãóðíîñòè.
Ó ñëó÷à¼ó ïðåìåøòàœà óðåà¼ äðæèòå ó
âåðòèêàëíîì ïîëîæà¼ó; àêî ¼å ïîòðåáíî, íàãèœèòå ãà
íà ñòðàæœó ñòðàíó.
Ïîâåçèâàœå öðåâà çà äîâîä âîäå
Ïîñòàâšàœå è íèâåëèñàœå • Íà ñëàâèíó çà õëàäíó âîäó: äîáðî çàâðíèòå äîâîäíî
öðåâî íà ñëàâèíó ñà íàâî¼åì íà îòâîðó îä 3/4"; ïðå
1. Îòïàêó¼òå óðåà¼ è ïðîâåðèòå äà íè¼å ïðåòðïåî íåãî øòî ãà çàâðíåòå, ïóñòèòå âîäó ñâå äîê íå
îøòåžåœà òîêîì òðàíñïîðòà. ïîòå÷å áèñòðà êàêî åâåíòóàëíå íå÷èñòîžå íå áè
Àêî ¼å îøòåžåí, íå ïðèêšó÷ó¼òå ãà è ïîçîâèòå áëîêèðàëå óðåà¼.
ïðîäàâöà.
2. Ìàøèíó çà ïðàœå ñóäîâà ïîñòàâèòå òàêî äà ñå • Íà ñëàâèíó çà òîïëó âîäó: ó ñëó÷à¼ó öåíòðàëíîã
îñëàœà íà ñòðàíå èëè çàäœè äåî íà îêîëíè ñèñòåìà ñà òåðìîñèôîíèìà, ìàøèíó çà ïðàœå
íàìåøò༠èëè íà çèä. Óðåà¼ ìîæå áèòè óãðàåí ñóäîâà ìîæåòå íàïà¼àòè òîïëîì âîäîì èç ìðåæå
èñïîä ðàäíå ïëî÷å* (ïîãëåäà¼òå îäåšàê „Ìîíòàæà“). ¼åð íå ïðåëàçè òåìïåðàòóðó îä 60°C.
Öðåâî çàâðíèòå îíàêî êàêî ¼å îïèñàíî íà ñëàâèíó
3. Ìàøèíó çà ïðàœå ñóäîâà ïîñòàâèòå íà ðàâàí è çà õëàäíó âîäó.
÷âðñò ïîä. Íåðàâíèíå êîìïåíçó¼òå îäâðòàœåì èëè
çàâðòàœåì ïðåäœèõ ñòîïèöà ñâå äîê óðåà¼ íå áóäå Àêî äóæèíà öðåâà íè¼å äîâîšíà, îáðàòèòå ñå
ó õîðèçîíòàëíîì ïîëîæà¼ó. Ïàæšèâî íèâåëèñàœå
ñïåöè¼àëèçîâàíî¼ ïðîäàâíèöè èëè îâëàøžåíîì
îñèãóðàâà ñòàáèëíîñò è îòêëàœà âèáðàöè¼å, áóêó è
ñåðâèñåðó (ïîãëåäà¼òå îäåšàê „Ïîäðøêà“).
ïîìåðàœå.

4.* Çà ïîäåøàâàœå âèñèíå çàäœå ñòîïèöå îêðåžèòå Ïðèòèñàê âîäå òðåáà äà áóäå ó ãðàíèöàìà
øåñòîóãàîíó ÷àóðó öðâåíå áî¼å íà çàäœåì, ÷åîíîì, âðåäíîñòè äàòèõ ó òàáåëè ñà òåõíè÷êèì
öåíòðàëíîì äåëó ìàøèíå, âèëàñòèì êšó÷åì áðî¼ 8, ïîäàöèìà (ïîãëåäà¼òå ïîðåä).
îêðåòàœåì ó ñìåðó êàçàšêå íà ñàòó çà ïîâåžàâàœå
âèñèíå è ó ñóïðîòíîì çà ñìàœåœå. (ïîãëåäà¼òå ëèñò Âîäèòå ðà÷óíà äà öðåâî íå áóäå ñàâè¼åíî
ñà èíñòðóêöè¼àìà çà óãðàäœó ïðèëîæåí ó íèòè ïðèãœå÷åíî.
äîêóìåíòàöè¼è)
Ñèñòåì ïðîòèâ èçëèâàœà
Ïîâåçèâàœå íà âîäîâîäíó è
åëåêòðè÷íó ìðåæó Êàêî áè ñå îáåçáåäèëî ñèãóðíî ñïðå÷àâàœå
èçëèâàœà, ìàøèíà:
Ïðèïðåìó åëåêòðè÷íå è âîäîâîäíå èíñòàëàöè¼å - ¼å îïðåìšåíà ñèñòåìîì êî¼è ïðåêèäà äîòîê
òðåáà äà èçâðøè èñêšó÷èâî êâàëèôèêîâàíî îñîášå. âîäå ó ñëó÷à¼ó íåïðàâèëíîñòè èëè öóðåœà.

Ìàøèíà çà ïðàœå ñóäîâà ñå íå ñìå îñëàœàòè íà


Íåêè ìîäåëè ñó îïðåìšåíè äîäàòíèì
öðåâà èëè íàïî¼íè åíåðãåòñêè êàáë.
ñèãóðíîñíèì óðåà¼åì New Acqua Stop*, êî¼è
ãàðàíòó¼å ñïðå÷àâàœå èçëèâàœà ó ñëó÷à¼ó ïóöàœà
Óðåà¼ òðåáà äà áóäå ïîâåçàí íà âîäîâîäíó ìðåæó
äîâîäíîã öðåâà.
óïîòðåáîì íîâèõ öðåâà.
Íå êîðèñòèòå ñòàðà öðåâà.
ÏÀƌÀ: ÎÏÀÑÀÍ ÍÀÏÎÍ!
Öðåâà äîâîäà (À) è îäâîäà (B) âîäå è
åíåðãåòñêè êàáë çà íàïà¼àœå ìîãó áèòè óñìåðåíè Öðåâî äîâîäà âîäå, íè ó êîì ñëó÷à¼ó ñå íå ñìå
óäåñíî èëè óëåâî ÷èìå ñå îëàêøàâà ïðåñåžè ¼åð ñàäðæè äåëîâå ïîä íàïîíîì.
ïîñòàâšàœå (ïîãëåäà¼òå ñëèêó).

* Ïîñòî¼è ñàìî íà íåêèì ìîäåëèìà.

%"
Ïîâåçèâàœå öðåâà çà îäâîä âîäå Íàëåïíèöà ïðîòèâ ñòâàðàœà êîíäåíçàòà *
Ïîñëå óãðàäœå ìàøèíå îòâîðèòå âðàòà è 54
Ïîâåæèòå öðåâî çà îäâîä âîäå, áåç ñàâè¼àœà, íà íàëåïèòå ïðîâèäíó íàëåïíèöó èñïîä äðâåíå
îäâîäíè âîä ìèíèìàëíîã ïðå÷íèêà 4 öì. Èëè ãà ðàäíå ïîâðøèíå äà áèñòå ¼å çàøòèòèëè îä
îñëîíèòå íà èâèöó óìèâàîíèêà èëè êàäå; ñëîáîäàí åâåíòóàëíîã ñòâàðàœà êîíäåíçàòà.
êð༠îäâîäíîã öðåâà íå ñìå îñòàòè ïîòîïšåí ó âîäó.

A Ïîñåáíî êîëåíî* îä Óïîçîðåœà çà ïðâî ïðàœå


ïëàñòèêå îëàêøàâà Ïîñëå ïîñòàâšàœà, íåïîñðåäíî ïðå ïðâîã
îïòèìàëíî ïîñòàâšàœå: ïðàœà, íàïóíèòå äî âðõà âîäîì ðåçåðâîàð çà ñî
ôèêñèðà¼òå ÷âðñòî êîëåíî è äîäà¼òå îêî 1êã ñîëè (ïîãëåäà¼òå îäåšàê „Ñ¼à¼ è
çà çèä êàêî áèñòå èçáåãëè ñî“): ïðåëèâàœå âîäå ¼å íîðìàëíî. Îäàáåðèòå
äà ñå öðåâî ïîêðåžå è ñòåïåí òâðäîžå âîäå (ïîãëåäà¼òå îäåšàê „Ñ¼à¼ è
ðàñèïà èñïóøòåíó âîäó. ñî“). Ïîñëå ïóœåœà ñîšó ãàñè ñå ëàìïèöà
Äåî öðåâà îáåëåæåí ÍÅÄÎÑÒÀ£Å ÑÎ *.
ñëîâîì À òðåáà äà áóäå íà
âèñèíè èçìåó 40 è 100 öì
Èçîñòàíàê ïóœåœà ïîñóäå çà ñî ìîæå
îä ïîäà (ïîãëåäà¼òå ñëèêó).
äîâåñòè äî îøòåžåœà óðåà¼à çà îìåêøàâàœå
âîäå è ãðå¼íîã òåëà.
Íå ïðåïîðó÷ó¼å ñå óïîòðåáà ïðîäóæíèõ öðåâà.

Ïîâåçèâàœå íà åëåêòðè÷íó ìðåæó

Ïðå óâëà÷åœà óòèêà÷à ó óòè÷íèöó, ïðîâåðèòå:


Технички подаци
• äà ëè ¼å óòè÷íèöà óçåìšåíà è äà ëè ¼å ó Ширина 45 цм
ñêëàäó ñà ïðîïèñèìà; Димензије Висина 85 цм
• äà ëè ¼å óòè÷íèöà ó ñòàœó äà ïîäíåñå Дубина 60 цм
ìàêñèìàëíî îïòåðåžåœå ìàøèíå, íàâåäåíî íà
Капацитет стандард 10 комплета
ïëî÷èöè ñà êàðàêòåðèñòèêàìà (ïîãëåäà¼òå
îäåšàê „Îïèñ ìàøèíå“); 0,05 ч 1MPa (0.5 ч 10 bar)
Притисак воде
• äà ëè ¼å íàïîí íàïà¼àœà ó ãðàíèöàìà 7,25 psi – 145 psi
âðåäíîñòè íàâåäåíèõ íà ïëî÷èöè ñà
êàðàêòåðèñòèêàìà; Притисак довода Види налепницу
• äà ëè ¼å óòè÷íèöà êîìïàòèáèëíà ñà óòèêà÷åì Укупна апсорбов
Види налепницу
ìàøèíå. Ó ñóïðîòíîì ñëó÷à¼ó, çàòðàæèòå îä ана снага
îâëàøžåíîã ñåðâèñåðà äà èçâðøè çàìåíó Осигурач Види налепницу
óòèêà÷à (ïîãëåäà¼òå îäåšàê „Ïîäðøêà“); íå
óïîòðåášàâà¼òå ïðîäóæíå êàáëîâå èëè
Ова машина је у складу са
âèøåñòðóêå óòè÷íèöå. следећим стандардима:

Íàêîí ïîñòàâšàœà ìàøèíå, åíåðãåòñêè êàáë -2006/95/EEC од 16/01/2007


è óòè÷íèöà òðåáà äà îñòàíó ëàêî äîñòóïíè. (Низак притисак) и даље моди
фикације
Êàáë íå ñìå áèòè ñàâè¼åí íèòè ïðèãœå÷åí. -
AIO77 -89/336/CEE (електромагнетска
компатибилност) и даљим
модификацијама
Àêî ¼å íàïî¼íè êàáë îøòåžåí, çàìåíó òðåáà 97/17/EC (Обележавање)
äà èçâðøè ïðîèçâîà÷ èëè ñåðâèñ òåõíè÷êå - 2002/96/CE
ïîäðøêå, òàêî äà ñå ñïðå÷è ñâàêè ðèçèê.
(Ïîãëåäà¼òå îäåšàê „Ïîäðøêà“)

Ïðîèçâîà÷ îäáè¼à áèëî êàêâó îäãîâîðíîñò ó


ñëó÷à¼ó íåïîøòîâàœà îâèõ ïðàâèëà.

* Ïîñòî¼è ñàìî íà íåêèì ìîäåëèìà.

%#
Îïèñ óðåà¼à

Èçãëåä ó öåëèíè
54
1. Ãîðœà êîðïà
2. Ãîðœà ïðñêàëèöà
3. Ïðåêëîïíà ðåøåòêà
4. Ðåãóëàòîð âèñèíå êîðïå
5. Äîœà êîðïà
6. Äîœà ïðñêàëèöà
7. Êîðïà çà ïðèáîð çà ñóäîâå
8. Ôèëòåð çà ïðàœå
9. Ðåçåðâîàð çà ñî
10. Ïîñóäà çà äåòåðŸåíò è ðåçåðâîàð çà ñ¼à¼
11. Ïëî÷èöà ñà êàðàêòåðèñòèêàìà
12. Êîìàíäíà òàáëà***

Òàñòåð çà îäàáèð
ïðîãðàìà
Êîìàíäíà òàáëà
Òàñòåð çà óêšó÷èâàœå- Åêðàí Òàñòåð è ëàìïèöà
èñêšó÷èâàœå/ðåñåòîâàœå
ïîêðåòàœà/ïàóçå

Òàñòåð çà îäëîæåíî
Òàñòåð çà
ïîëà òåðåòà ïîêðåòàœå

Òàñòåð
Åêðàí móëòèôóíêöèîíàëíå
òàáëåòå

Ëàìïèöà ïðàœà Ëàìïèöà


ñóøåœà
Ëàìïèöà íåäîñòàòêà ñ¼à¼à Ñâåòëåžè èíäèêàòîð
ïðåîñòàëîã âðåìåíà

Áðî¼ ïðîãðàìà
Ëàìïèöà îäëîæåíîã
ïîêðåòàœà

Ëàìïèöà íåäîñòàòêà Ëàìïèöà


ñîëè ìóëòèôóíêöèîíàëíå òàáëåòå

Ëàìïèöà ïîëà òåðåòà

*** Ñàìî íà ìîäåëèìà çà ïîòïóíó óãðàäœó


* Ïîñòî¼è ñàìî íà íåêèì ìîäåëèìà.
Áðî¼ è òèï ïðîãðàìà îäíîñíî îïöè¼à âàðèðà ó çàâèñíîñòè îä ìîäåëà ìàøèíå.

%$
Ïîïóœàâàœå êîðïè

Ïðå ïîïóœàâàœà êîðïè, óêëîíèòå ñà ñóäîâà Íàãèá A Íàãèá B Íàãèá C


îñòàòêå õðàíå è èñïðàçíèòå ÷àøå è øîšå îä îñòàòàêà 54
òå÷íîñòè.
Ïîñòàâèòå ñóäîâå òàêî äà áóäó ó ÷âðñòîì ïîëîæà¼ó è äà
íå ìîãó äà ñå ïðåâðíó.
Íàêîí ñëàãàœà ïîñóà, ïðåêîíòðîëèøèòå äà ëè ñå
ïðñêàëèöå ñëîáîäíî îêðåžó.
- Ïîäèãíèòå ðåøåòêó, ïóñòèòå ¼å äà ïîëàêî êëèçè è ïîñòàâèòå
Äîœà êîðïà ¼å ïîä æåšåíèì íàãèáîì.
Äîœà êîðïà ìîæå ñàäðæàòè øåðïå, òàœèðå, ïîñóäå çà ñàëàòó,
ïðèáîð, èòä. ïðåìà Ïðèìåðèìà ïîïóœàâàœà. Ïîäåøàâàœå âèñèíå ãîðœå êîðïå
Òàœèðå è âåëèêå ïîêëîïöå òðåáà ïî ìîãóžñòâó ñòàâšàòè íà Äà áè ñå îëàêøàëî ñëàãàœå ñóäîâà, ãîðœó êîðïó ¼å ìîãóžå
ñòðàíó ôèîêå, ïàçåžè äà íå áëîêèðàòå îêðåòàœå ãîðœå ïîñòàâèòè ó âèøè èëè íèæè ïîëîæà¼.
ïðñêàëèöå. Âèñèíó ãîðœå êîðïå ¼å ïîæåšíî ïîäåøàâàòè äîê ¼å
Íåêè ìîäåëè ìàøèíå ðàñïîëàæó ÊÎÐÏÀ ÏÐÀÇÍÀ.
íàãèœóžèì ñåêòîðèìà* êî¼å ìîæåòå
êîðèñòèòè ó âåðòèêàëíîì ïîëîæà¼ó çà Êîðïó íå ïîäèæèòå è íå ñïóøòà¼òå ÍÈÊÀÄÀ ñàìî ñà ¼åäíå
ðåàœå òàœèðà èëè ó õîðèçîíòàëíîì ñòðàíå.
çà ðåàœå øåðïè è ïîñóäà çà ñàëàòó. Îòâîðèòå áëîêàäå âîèöà êîðïå ñà
. äåñíå è ëåâå ñòðàíå è èçâóöèòå
êîðïó; ñìåñòèòå ¼å ãîðå èëè äîëå,
Êîðïèöà çà ïðèáîð çà ¼åëî ïóñòèòå ¼å äà êëèçíå ïðåêî âîèöà ñâå
Êîðïèöà çà ïðèáîð çà ¼åëî ìîæå áèòè äðóãà÷è¼å âðñòå
äîê íå óó è ïðåäœè òî÷êèžè è
çàâèñíî îä ìîäåëà ìàøèíå çà ñóäîâå.
çàòâîðèòå áëîêàäå (ïîãëåäà¼òå ñëèêó).
Êîðïèöà çà ïðèáîð çà ¼åëî òðåáà äà ñå ïîñòàâè èñïðåä íà
äîœó êîðïó, èçìåó ôèêñíèõ óìåòàêà, èëè íà ãîðœó êîðïó, Àêî ¼å êîðïà îïðåìšåíà ðó÷èöàìà Dual
øòî ¼å ðåøåœå êî¼å ñå ïðåïîðó÷ó¼å çà ïðàœå ïîëà òåðåòà (ó Space* (âèäè ñëèêó), èçâóöèòå ãîðœó
ðåæèìèìà ïðåäâèåíèì ó îâî¼ îïöè¼è). êîðïó äî ãðàíè÷íèêà, óõâàòèòå ðó÷èöå
- Îïðåìšåíà ¼å ïîêðåòíèì ñà ñòðàíå êîðïå è ïîìåðèòå íàãîðå èëè
ðåøåòêàìà êî¼å ïðóæà¼ó íàäîëå; ïóñòèòå êîðïó äà ïàäíå
îïòèìàëíî ðåàœå ïðàòåžè èõ.
ïðèáîðà.
Ïðèìåðè ïîïóœàâàœà ãîðœå êîðïå

Íîæåâè è ïðèáîð ñà îøòðèì âðõîâèìà òðåáà äà áóäó


ïîñòàâšåíè ó êîðïèöó çà ïðèáîð ñà âðõîâèìà îêðåíóòèì
íàäîëå èëè ñìåøòåíè ó ïðåãðàäå ãîðœå êîðïå ó
õîðèçîíòàëíîì ïîëîæà¼ó.

Ïðèìåðè ïîñòàâšàœà êîðïèöå çà ïðèáîð çà


¼åëî Ïðèìåðè ïîïóœàâàœà äîœå êîðïå

Ñóäîâè êî¼è ñå íå ìîãó ïðàòè ó ìàøèíè


Ãîðœà êîðïà • Ïðåäìåòè îä äðâåòà, ñà äðøêîì îä äðâåòà èëè êîñòè
Îâäå ñòàâèòå îñåòšèâ è ëàê ïðèáîð çà ¼åëî: ÷àøå, øîšèöå èëè ëåïšåíèì äåëîâèìà.
çà êàôó è ÷à¼, òàöíå, ïëèòêå ïîñóäå çà ñàëàòó, òèãàœå, ìàëî
• Ïðåäìåòè îä àëóìèíè¼óìà, áàêðà, ìåñèíãà, êàëà¼à èëè
ïðšàâå ïëèòêå øåðïå, ïðåìà Ïðèìåðèìà ïîïóœàâàœà.
ëèìà.
• Øîšèöå è òàöíå, äóãè è øïèöàñòè íîæåâè, ïðèáîð çà
• Ñóäîâè îä ïëàñòèêå êî¼à íè¼å òåðìîîòïîðíà.
ïîñëóæèâàœå: ïîñòàâèòå èõ íà ïðåêëîïíå ðåøåòêå**.
• Ñòàðè èëè ðó÷íî áî¼åíè ïîðöåëàí.
Ðåøåòêå ïîä ïðîìåíšèâèì íàãèáîì* • Ñòàðî ñðåáðî. Íîâî ñðåáðî, ìåóòèì, ìîæå áèòè ïðàíî
- Íàãèá èìà çà öèš âåžè ïðîñòîð ó ãîðœî¼ ôèîöè, ó ïðîãðàìó çà îñåòšèâå ñóäîâå è âîäåžè ðà÷óíà î òîìå
ïîñòàâšàœå ÷àøà ñà äðøêàìà ðàçëè÷èòå äóæèíå è äà íå äîå ó äîäèð ñà äðóãèì ìåòàëèìà.
ïîáîšøàœå åôåêòà ñóøåœà. Ïðåïîðó÷ó¼å ñå óïîòðåáà ñóäîâà êî¼è äîãîâàðà¼ó ïðàœó
* Ïîñòî¼è ñàìî íà íåêèì ìîäåëèìà. ó ìàøèíè çà ïðàœå ñóäîâà.
** Ïðîìåíšèâîã áðî¼à è ïîëîæà¼à.

%%
Ïîêðåòàœå è óïîòðåáà

Ïîêðåòàœå ìàøèíå çà ïðàœå ñóäîâà Ïóœåœå äåòåðŸåíòîì


54
1. Îòâîðèòå ñëàâèíó çà âîäó. Äîáàð ðåçóëòàò ïðàœà çàâèñè è îä ïðàâèëíîã
2. Ïðèòèñíèòå òàñòåð ÓʊÓ×È-ÈÑʊÓ×È: ñâå ëàìïèöå äîçèðàœà äåòåðŸåíòà, ïðåâåëèêîì êîëè÷èíîì
êî¼å ïîñòî¼å íà êîìàíäíî¼ òàáëè ñå ïàëå íà íåêîëèêî ïðàœå íè¼å åôèêàñíè¼å è çàãàó¼å ñå æèâîòíà
ñåêóíäè. ñðåäèíà.
3. Îòâîðèòå âðàòà è ñèïà¼òå äåòåðŸåíò (ïîãëåäà¼òå
èñïîä). Óïîòðåášàâà¼òå ñàìî äåòåðŸåíòå çà ìàøèíñêî
4. Íàïóíèòå êîðïå (ïîãëåäà¼òå îäåšàê „Ïóœåœå êîðïè“) è ïðàœå.
çàòâîðèòå âðàòà. ÍÅ ÊÎÐÈÑÒÈÒÅ äåòåðŸåíòå çà ðó÷íî ïðàœå.
5. Îäàáåðèòå ïðîãðàì íà îñíîâó ñóäîâà è òîãà êîëèêî ñó
çàïðšàíè (ïîãëåäà¼òå òàáåëó ïðîãðàìà) òàêî øòî žåòå Óïîòðåáîì ïðåâåëèêå êîëè÷èíå äåòåðŸåíòà íà
ïðèòèñíóòè òàñòåð Ð. êðà¼ó öèêëóñà ìîãó ñå ïî¼àâèòè îñòàöè ïåíå.
6. Îäàáåðèòå îïöè¼å ïðàœà* (ïîãëåäà¼òå ïîðåä). Óïîòðåáà òàáëåòà ñå ïðåïîðó÷ó¼å ñàìî ó
7. Ïîêðåíèòå ìàøèíó ïðèòèñêîì íà òàñòåð çà ïîêðåòàœå/ ìîäåëèìà íà êî¼èìà ïîñòî¼å îïöè¼å
ïàóçó (ôèêñíî ñâåòëî): äóã çâó÷íè ñèãíàë îçíà÷àâà ÌÓËÒÈÔÓÍÊÖÈÎÍÀËÍÅ ÒÀÁËÅÒÅ
ïî÷åòàê ïðîãðàìà, ïàëè ñå ëàìïèöà ïðàœà è íà äèñïëå¼ó ñå
ïðèêàçó¼å áðî¼ ïðîãðàìà è ïðåîñòàëî âðåìå äî êðà¼à Áîšè ó÷èíàê ïðàœà è ñóøåœà ïîñòèæå ñå ñàìî
öèêëóñà. óïîòðåáîì äåòåðŸåíòà ó ïðàõó, òå÷íîã ñ¼à¼à è ñîëè.
8. Íà êðà¼ó äâà êðàòêà çâó÷íà ñèãíàëà è ¼åäàí äóãè ïîñóäà À: ÄåòåðŸåíò çà ïðàœå
îçíà÷àâà¼ó êð༠ïðîãðàìà, òàñòåð çà ïîêðåòàœå/ïàóçó ñå ïîñóäà B: ÄåòåðŸåíò çà ïðåòïðàœå
ãàñè è íà äèñïëå¼ó ñå ïðèêàçó¼å ðå÷ END. Èñêšó÷èòå
ìàøèíó ïðèòèñêîì íà òàñòåð ÓʊÓ×È-ÈÑʊÓ×È, 1. Îòâîðèòå ïîêëîïàö C
çàòâîðèòå ñëàâèíó çà âîäó è èçâóöèòå óòèêà÷ èç óòè÷íèöå. ïðèòèñêîì íà òàñòåð D.
9. Ñà÷åêà¼òå íåêîëèêî ìèíóòà ïðå íåãî øòî èçâàäèòå 2. Äîçèðà¼òå äåòåðŸåíò ïðåìà
ñóäîâå êàêî áèñòå èçáåãëè ìîãóžíîñò äà ñå îïàðèòå. ñàâåòèìà èç Òàáåëå ïðîãðàìà:
Èñïðàçíèòå êîðïå ïî÷åâøè îä äîœå. • ó ïðàõó: ïîñóäå À è Â.
• ó òàáëåòàìà: îäíîñíî êàäà
Èçìåíà ïðîãðàìà ó òîêó ïðîãðàì çàõòåâà 1, ñòàâèòå ¼å ó
Àêî ¼å îäàáðàí íåêè ïîãðåøàí ïðîãðàì, ìîãóžå ãà ¼å êàäó À è çàòâîðèòå ïîêëîïàö;
ïðîìåíèòè, òàêî øòî ÷èì çàïî÷íå: ïî ïîêðåíóòîì ïðàœó, êàäà çàõòåâà 2, ñòàâèòå äðóãó íà
çà ïðîìåíó öèêëóñà ïðàœà óãàñèòå ìàøèíó äóãèì äíî ïîñóäå.
ïðèòèñêîì íà òàñòåð ÓʊÓ×È/ÈÑʊÓ×È/Ðåñåòó¼, 3. Óêëîíèòå îñòàòêå äåòåðŸåíòà ñà èâèöà ïîñóäå è
óïàëèòå ¼å ïîíîâî ïîìîžó èñòîã òàñòåðà è îäàáåðèòå çàòâîðèòå ïîêëîïàö òàêî äà ñå ÷ó¼å.
ïîíîâî ïðîãðàì è æåšåíå îïöè¼å.

Äîäàâàœå ñóäîâà
Ïðèòèñíèòå òàñòåð çà ïîêðåòàœå/ïàóçó, (ëàìïèöà òàñòåðà
òðåïåðè). Îòâîðèòå âðàòà âîäåžè ðà÷óíà î èçëàñêó ïàðå è
óìåòíèòå ñóäîâå. Ïðèòèñíèòå òàñòåð çà ïîêðåòàœå/ïàóçó
(ôèêñíî ñâåòëî): öèêëóñ êðåžå îä ïî÷åòêà.

Ïðèòèñíèòå òàñòåð çà ïîêðåòàœå/ïàóçó äà áèñòå


ïîêðåíóëè ïàóçó ïðîãðàìà, ïðåêèäà ñå êàêî ïðîãðàì òàêî è
âðåìå îäëàãàœà àêî ¼å çàäàòî.
Ó îâî¼ ôàçè ïðîãðàì ñå íå ìîæå ìåœàòè.

Ñëó÷à¼íî ïðåêèäàœå
Àêî ñå òîêîì ïðàœà îòâîðå âðàòà èëè äîå äî íåñòàíêà
ñòðó¼å, ïðîãðàì ñå ïðåêèäà. Êàäà ñå âðàòà ïîíîâî çàòâîðå
èëè äîå ñòðó¼à, öèêëóñ êðåžå îä òà÷êå ó êî¼î¼ ¼å áèî
ïðåêèíóò.

* Ïîñòî¼è ñàìî íà íåêèì ìîäåëèìà.

%&
Îïöè¼å ïðàœà* Ïîëîâèíà òåðåòà
54
ÎÏÖȣŠìîãó áèòè çàäàòå, èçìåœåíå èëè ïîíèøòåíå Àêî èìà ìàëî ñóäîâà, ìîæå ñå èçâåñòè ïðàœå ñà
ñàìî ïîñëå èçáîðà ïðîãðàìà ïðàœà, à ïðå íåãî øòî ïîëîâèíîì òåðåòà óç óøòåäó âîäå, åíåðãè¼å è äåòåðŸåíòà.
ïðèòèñíåòå òàñòåð çà ïîêðåòàœå/ïàóçó. Îäàáåðèòå ïðîãðàì, ïðèòèñíèòå òàñòåð ÏÎËÎÂÈÍÀ
ÒÅÐÅÒÀ: óïàëèžå ñå ëàìïèöà. Äîäàòíè ïðèòèñàê íà òàñòåð
Ìîãó áèòè îäàáðàíå ñàìî îïöè¼å êî¼å ñó êîìïàòèáèëíå ñà
ÏÎËÎÂÈÍÀ ÒÅÐÅÒÀ ïîíèøòàâà îïöè¼ó.
âðñòîì îäàáðàíîã ïðîãðàìà. Àêî íåêà îïöè¼à íè¼å
êîìïàòèáèëíà ñà îäàáðàíèì ïðîãðàìîì, (ïîãëåäà¼òå Íå çàáîðàâèòå äà ïðåïîëîâèòå è êîëè÷èíó
òàáåëó ïðîãðàìà) îäãîâàðà¼óžà ëàìïèöà žå òðåïåðèòè áðçî äåòåðŸåíòà.
3 ïóòà.
Ïîæåšíî ¼å êîðèñòèòè äåòåðŸåíò ó ïðàõó.
Àêî îäàáåðåòå íåêó îïöè¼ó êî¼à íè¼å êîìïàòèáèëíà ñà íåêîì
Îâà îïöè¼à íè¼å äîñòóïíà ó ïðîãðàìó: Speed 25’/
ïðåòõîäíî çàäàòîì îïöè¼îì èëè ïðîãðàìîì ïðàœà,
Áðçî.
íåîäãîâàðà¼óžà îïöè¼à žå òðåïåðèòè 3 ïóòà è óãàñèòè ñå, à
îñòàžå óïàšåíà ïîñëåäœà îäàáðàíà.

Çà ïîíèøòàâàœå ïîãðåøíî íàïðàâšåíîã èçáîðà îïöè¼å Ìóëòèôóíêöèîíàëíå òàáëåòå


ïðèòèñíèòå ïîíîâî îäãîâàðà¼óžè òàñòåð.
Îâîì îïöè¼îì ñå îïòèìèçó¼å ðåçóëòàò ïðàœà è ñóøåœà.
Êàäà ñå êîðèñòå ìóëòèôóíêöèîíàëíå òàáëåòå, ïðèòèñíèòå
Îäëîæåíî ïîêðåòàœå òàñòåð çà ìóëòèôóíêöèîíàëíå òàáëåòå è óïàëèžå ñå
îäãîâàðà¼óžà ëàìïèöà. Îïöè¼à „Ìóëòèôóíêöèîíàëíå
Ìîãóžå ¼å îäëîæèòè ïî÷åòàê ïðîãðàìà îä 1 äî 24 ÷àñà: òàáëåòå“ äîâîäè äî ïðîäóæåœà ïðîãðàìà.
1. Ïîñëå èçáîðà æåšåíîã ïðîãðàìà ïðàœà è åâåíòóàëíî
Îïöè¼à ÌÓËÒÈÔÓÍÊÖÈÎÍÀËÍÅ ÒÀÁËÅÒÅ îñòà¼å
äðóãèõ îïöè¼à, ïðèòèñíèòå òàñòåð ÎÄËÎÆÅÍÎ ÏÎÊÐÅÒÀŒÅ:
óêšó÷åíà çà ñâà íàðåäíà ïîêðåòàœà ìàøèíå àêî ñå íå
óïàëèžå ñå ëàìïèöà. Èñòèì òàñòåðîì èçàáåðèòå êàäà æåëèòå
èñêšó÷è.
äà ïîêðåíåòå öèêëóñ ïðàœà (îä 1 äî 24 ÷àñà).
2. Ïîòâðäèòå èçáîð òàñòåðîì çà ïîêðåòàœå/ïàóçó è ïî÷åžå Óïîòðåáà òàáëåòà ñå ïðåïîðó÷ó¼å ñàìî ãäå ïîñòî¼è
îäáðî¼àâàœå óíàçàä, îäàáðàíî îäëàãàœå ñå ïðèêàçó¼å, à òàñòåð îïöè¼à ÌÓËÒÈÔÓÍÊÖÈÎÍÀËÍÅ ÒÀÁËÅÒÅ.
çà ïîêðåòàœå/ïàóçó ïðåñòà¼å äà òðåïåðè (ôèêñíî ñâåòëî). Îâà îïöè¼à ñå íå ñàâåòó¼å ñà ïðîãðàìèìà êî¼è íå
3. Ïî èñòåêó âðåìåíà îãëàøàâà ñå äóã çâó÷íè ñèãíàë, ëàìïèöà ïðåäâèà¼ó óïîòðåáó ìóëòèôóíêöèîíàëíèõ òàáëåòà
ÎÄËÎÆÅÍÎ ÏÎÊÐÅÒÀŒÅ ñå ãàñè è ïîêðåžå ñå ïðîãðàì. (âèäè òàáåëó îïöè¼à).
Äà áèñòå îòêàçàëè îäëîæåíî ïîêðåòàœå, ïðèòèñíèòå òàñòåð
ÎÄËÎÆÅÍÎ ÏÎÊÐÅÒÀŒÅ äîê ñå íå ïðèêàæå OFF.

Íè¼å ìîãóžå çàäàòè îäëîæåíî ïîêðåòàœå ïî


ïîêðåíóòîì öèêëóñó.

A B C
Табела саопцијама Мултифун
Одложено Половина
кционалне
покретање терета
таблете
1. Интензивно Да Да Да
2. Нормално Да Да Да
3. Натапање Да Да Не
4. Eкo Да Да Да
5. Speed 25'/Брзо Да Не Да
6. Осетљиво Да Да Да
7. Ultra Intensive Да Да Да
8. Good Night Да Не Да

* Ïîñòî¼è ñàìî íà íåêèì ìîäåëèìà.

%'
Ïðîãðàìè

Àêî ñó ñóäîâè ìàëî ïðšàâè èëè ñó ïðåòõîäíî èñïðàíè âîäîì, çíà÷à¼íî ñìàœèòå äîçó
54 äåòåðŸåíòà.

Áðî¼ è òèï ïðîãðàìà îäíîñíî îïöè¼à âàðèðà ó çàâèñíîñòè îä ìîäåëà ìàøèíå.

Детерџент Трајање
Упутства за избор (A) = посуда A програма
Програм (B) =посуда B Сушење Опције (одступање
програма
±10%)
Прах Течност Таблете Сати Мин.
Веома прљави судови и
шерпе (не користити за
1. Super Wash 25 г (A) 25 мл (A) 1 (A) Да A-B-C 2:25’
осетљиве судове)
Интензивно

Уобичајено прљави
судови и шерпе. Стандард 21 г (A) 21 мл (A)
2. Auto 1 (A) Да A-B-C 1:50’
ни дневни програм. 4 г (B) 4 мл (B)
Нормално

Претпрање у чекању да се
машина попуно напуни
Не Не Не Не A-B 0:08’
након следећег оброка.
3. Натапање
Еколошко прање са малом
потрошњом енергије,
прилагођено судовима 25 г (A) 25 мл (A) 1 (A) Да A-B-C 2:35’
и шерпама. 4. Eкo*
Економичан и брз циклус,
користите за мало прљаве
судове, одмах након
употребе. (2 тањира +2 21 г (A) 21 мл (A) 1 (A) Не A-C 0:25’
чаше +4 ком. прибора+1
шерпа + 1 тигањ) 5. Брзо
Економичан и брз циклус з
а осетљиве судове, веома
осетљиве на високим темп
ературама, одмах након уп 25 г (A) 25 мл (A) 1 (A) Да A-B-C 1:30’
отребе. (чаша + осетљиви
х тањира). 6. Осетљиво

Веома прљаве шерпе или


1 (A)
са осушеним остацима хра 25 г (A) 25 мл (A)
1 (дну Да A-B-C 2:35'
не. 4 г (B) 4 мл (B)
7. Ultra Intensive посуде)

Гарантује оптималне ефек


те, смањену потрошњу и т
ихи рад. 21 г (A) 21 мл (A)
1 (A) Да A-C 3:30'
Прилагођен за ноћно кори 4 г (B) 4 мл (B)
шћење. 8. Good Night

Íàïîìåíà:
áîšè ó÷èíàê ïðîãðàìà „Speed 25’/Áðçî“, ïîñòèæå ñå ïîøòîâàœåì íàâåäåíîã áðî¼à êîìïëåòà.
* Ïðîãðàì Åêî ïîøòó¼å íîðìó EN-50242 è òðà¼å äóæå ó îäíîñó íà îñòàëå ïðîãðàìå, àëè è îñòâàðó¼å ìàœó ïîòðîøœó åíåðãè¼å è
âåžå ïîøòîâàœå æèâîòíå ñðåäèíå.
Íàïîìåíà çà ïðîáíå ëàáîðàòîðè¼å: çà èíôîðìàöè¼å î óñëîâèìà óïîðåäíå ïðîáå EN, îáðàòèòå ñå íà àäðåñó:
ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Äà áè ñå îëàêøàëî äîçèðàœå äåòåðŸåíòà, äîáðî ¼å çíàòè äà:
1 ñóïåíà êàøèêà = 15 ãð ïðàøêà = îêî 15 ìë òå÷íîã - 1 êàøè÷èöà = 5 ãð ïðàøêà = îêî 5 ìë òå÷íîñòè

&
Ѽ༠è ñî

Êîðèñòèòè ñàìî ïðîèçâîäå íàìåœåíå çà ìàøèíó. Àêî êîðèñòèòå ìóëòèôóíêöèîíàëíå òàáëåòå, ñâàêàêî
Íå êîðèñòèòå êóõèœñêó èëè èíäóñòðè¼ñêó ñî, êàî íè íàïóíèòå ðåçåðâîàð çà ñî. 54
äåòåðŸåíòå çà ðó÷íî ïðàœå.
Ïðàòèòå óïóòñòâà äàòà íà ïàêîâàœó.
Табела тврдоће воде
Àêî êîðèñòèòå ìóëòèôóíêöèîíàëíè ïðîèçâîä, íè¼å °dH °fH mmol/l ниво
ïîòðåáíî äîäàâàòè ñ¼à¼, àëè ñå ïðåïîðó÷ó¼å äîäàâàœå 0 6 0 10 0 1 1
ñîëè, íàðî÷èòî àêî ¼å âîäà òâðäà èëè âåîìà òâðäà. 6 11 11 20 1,1 2 2
Ïðàòèòå óïóòñòâà äàòà íà ïàêîâàœó. 12 17 21 30 2,1 3 3
17 34 31 60 3,1 6 4
Àêî íå äîäà¼òå íè ñî íè ñ¼à¼, íîðìàëíî ¼å äà 34 50 61 90 6,1 9 5*
ëàìïèöå ÍÅÄÎÑÒÀÒÀÊ ÑÎËÈ* è ÍÅÄÎÑÒÀÒÀÊ Ñ£À£À* Препоручује се да се од 0°f до 10°f не користи со.
îñòàíó óïàšåíå.
* са овом поставком се трајање циклуса може ма
ло продужити.
Ñèïàœå ñ¼à¼à
Ѽ༠îëàêøàâà ñóøåœå ñóäîâà, äîïóøòà¼óžè äà âîäà êëèçè
ïðåêî ïîâðøèíà, òàêî äà íå îñòà¼ó ëèíè¼å èëè ìðšå. (°dH = òâðäîžà ó íåìà÷êèì ñòåïåíèìà - °fH = òâðäîžà
Ïîñóäà çà ñ¼à¼ ñå ïóíè:
âîäå ó ôðàíöóñêèì ñòåïåíèìà - mmol/l = ìèëèìîë/ëèòðà)
• êàäà ñå íà òàáëè ïàëè ëàìïèöà ÍÅÄÎÑÒÀÒÀÊ Ñ£À£À*;
1. Îòâîðèòå ðåçåðâîàð
îêðåòàœåì ÷åïà (G) ó ñìåðó
Ñèïàœå ñîëè
ñóïðîòíîì îä êðåòàœà êàçàšêå Äà áè ñå ïîñòèãëè äîáðè ðåçóëòàòè ïðàœà, íåîïõîäíî ¼å äà
íà ñàòó. ðåçåðâîàð çà ñî íè¼å íèêàäà ïðàçàí. Ñî åëèìèíèøå êàìåíàö
2. Ñèïà¼òå ñðåäñòâî çà ñ¼à¼ èç âîäå, ñïðå÷àâà¼óžè äà ñå òàëîæè íà ñóäîâå. Ðåçåðâîàð
F èçáåãàâà¼óžè öóðåœå. Àêî è çà ñî ¼å ïîñòàâšåí ó äîœåì äåëó ìàøèíå (ïîãëåäà¼òå
äîå äî òîãà, îäìàõ î÷èñòèòå îäåšàê „Îïèñ“) è ïóíè ñå:
G ñóâîì êðïîì. • êàäà çåëåíè ïëîâàê* íè¼å âèäšèâ êàäà ïîãëåäàòå
3. Çàâðíèòå ÷åï. ÷åï ðåçåðâîàðà ñîëè;
Íå ñèïà¼òå ÍÈÊÀÄÀ ñ¼à¼ äèðåêòíî ó óíóòðàøœîñò ïîñóäå. • êàäà ñå íà ïàíåëó ïàëè ëàìïèöà ÍÅÄÎÑÒÀÒÀÊ
Ñ£À£À*;
Ïîäåøàâàœå äîçå ñ¼à¼à
1. Èçâóöèòå äîœó êîðïó è îäâðíèòå
Àêî íèñòå çàäîâîšíè ðåçóëòàòîì ïðàœà èëè ñóøåœà,
÷åï ðåçåðâîàðà ó ñìåðó ñóïðîòíîì
ìîãóžå ¼å ïîäåñèòè äîçó ñ¼à¼à. Îäâè¼à÷åì îêðåíèòå
îä êðåòàœà êàçàšêå íà ñàòó.
ðåãóëàòîð (F) áèðàœåì ¼åäíîã îä 6 ïîëîæà¼à (ôàáðè÷êî
2. Ñàìî ïðèëèêîì ïðâå óïîòðåáå:
ïîäåøàâàœå ¼å íà 4):
íàïóíèòå ðåçåðâîàð âîäîì äî âðõà.
• àêî íà ñóäîâèìà îñòà¼ó áåëå ëèíè¼å îêðåíèòå ïðåìà
3. Ïîñòàâèòå ëåâàê * (ïîãëåäà¼òå
ìàœèì áðî¼åâèìà (1-3).
• àêî îñòà¼ó êàïè âîäå èëè ìðšå îä êàìåíöà îêðåíèòå ñëèêó) è íàïóíèòå ðåçåðâîàð ñîëè äî âðõà (îêî 1 êã);
ïðåìà âåžèì áðî¼åâèìà (4-6). íîðìàëíî ¼å äà èñöóðè ìàëî âîäå.
4. Ñêèíèòå ëåâàê*, óêëîíèòå îñòàòêå ñà îòâîðà;
èñïåðèòå ÷åï ïîä ìëàçîì âîäå ïðå íåãî øòî ãà âðàòèòå,
Ïîäåøàâàœå òâðäîžå âîäå
îêðåžóžè ãà ãëàâîì ïðåìà äîëå è ïóøòà¼óžè äà âîäà òå÷å
Ñâàêà ìàøèíà çà ïðàœå ñóäîâà ¼å îïðåìšåíà îìåêøèâà÷åì êðîç ÷åòèðè îòâîðà ðàñïîðååíà ó çâåçäó ó äîœåì äåëó
âîäå êî¼è, êîðèñòåžè îäðååíó ðåãåíåðàöèîíó ñî çà ìàøèíå, ÷åïà. (÷åï ñà çåëåíèì ïëîâêîì*)
îáåçáåó¼å âîäó áåç êàìåíöà çà ïðàœå ñóäîâà. Ïðåïîðó÷ó¼åìî äà îâó îïåðàöè¼ó èçâåäåòå
Îâà ìàøèíà îìîãóžàâà ïîäåøàâàœå êî¼å ñìàœó¼å çàãàåœå ïðèëèêîì ñâàêîã ñèïàœà ñîëè.
è îïòèìèçó¼å ó÷èíàê ïðàœà ó çàâèñíîñòè îä òâðäîžå âîäå. Çàòâîðèòå ÷åï äîáðî, êàêî ó ðåçåðâîàð íå áè óøàî
äåòåðŸåíò òîêîì ïðàœà (ìîãàî áè íåïîâðàòíî îøòåòèòè
Îâ༠ïîäàòàê ¼å äîñòóïàí êîä óñòàíîâå êî¼à ñå áàâè
îìåêøèâà÷).
äèñòðèáóöè¼îì ïèòêå âîäå.

- Óêšó÷èòå ìàøèíó ïðèòèñêîì íà òàñòåð ÓʊÓ×È/ Êàäà ñå óêàæå ïîòðåáà, ñèïà¼òå ñî ïðå öèêëóñà ïðàœà
ÈÑʊÓ×È. òàêî äà ñå óêëîíè ñëàíè ðàñòâîð ïðîñóò èç ïîñóäå çà ñî.
- Äðæèòå òàñòåð P ïðèòèñíóò íåêîëèêî ñåêóíäè; ÷ó¼ó ñå äâà
êðàòêà çâó÷íà ñèãíàëà, à íà äèñïëå¼ó ñå ïðèêàçó¼å H2O è
ïîñòàâšåíè áðî¼ çà ðåãóëàöè¼ó òâðäîžå (äåêàëöèôèêàòîð ¼å
ïîäåøåí ó ôàáðèöè íà áð. 3). Ïðèòèñíèòå òàñòåð Ð âèøå
ïóòà äîê íå äîáè¼åòå æåšåíó òâðäîžó (1-2-3-4-5* ïîãëåäà¼òå
òàáåëó òâðäîžå âîäå), ìàêñèìóì ¼å íèâî 5.

- Çà èçëàçàê èç ôóíêöè¼å ñà÷åêà¼òå îêî 30 ñåêóíäè èëè


ïðèòèñíèòå íà ìàøèíè òàñòåð ÓʊÓ×È/ÈÑʊÓ×È. * Ïîñòî¼è ñàìî íà íåêèì ìîäåëèìà.

&
Îäðæàâàœå è íåãà

Èñêšó÷èâàœå âîäå è ñòðó¼å Ïîâðåìåíî î÷èñòèòå ôèëòåð óëàçà âîäå ïîñòàâšåí íà


54 • Çàòâîðèòå ñëàâèíó çà âîäó ïîñëå ñâàêîã ïðàœà äà èçëàçó èç ñëàâèíå.
áèñòå ñïðå÷èëè îïàñíîñò îä öóðåœà. - Çàòâîðèòå ñëàâèíó çà âîäó.
- Îäâðíèòå êð༠äîâîäíîã öðåâà âîäå, ñêèíèòå ôèëòåð è
• Èçâóöèòå óòèêà÷ èç óòè÷íèöå êàäà ÷èñòèòå ìàøèíó è
ïàæšèâî ãà î÷èñòèòå ïîä ìëàçîì òåêóžå âîäå.
ïðèëèêîì îäðæàâàœà.
- Óáàöèòå ïîíîâî ôèëòåð è çàâðíèòå öðåâî.

×èøžåœå ìàøèíå çà ïðàœå ñóäîâà ×èøžåœå ôèëòåðà


• Ñïîšíó ïîâðøèíó è êîìàíäíó òàáëó ìîæåòå ÷èñòèòè
Ôèëòðàöèîíà ãðóïà ¼å ñà÷èœåíà îä òðè ôèëòåðà êî¼è
íåàáðàçèâíîì êðïîì íàòîïšåíîì âîäîì. Íå êîðèñòèòå
ïðî÷èøžàâà¼ó âîäó ïðàœà îä îñòàòàêà õðàíå è âðàžà¼ó ¼å ó
ðàñòâîðå èëè àáðàçèâíà ñðåäñòâà.
ðåöèðêóëàöè¼ó: äà áè ñå ïîñòèãëè äîáðè ðåçóëòàòè ïðàœà
• Óíóòðàøœè ïðîñòîð ìîæåòå î÷èñòèòè îä åâåíòóàëíèõ íåîïõîäíî ¼å î÷èñòèòè èõ.
ìðšà êðïîì íàòîïšåíîì âîäîì è ñà ìàëî ñèðžåòà. Ðåäîâíî ÷èñòèòå ôèëòåðå.
Ìàøèíà ñå íå ñìå êîðèñòèòè áåç ôèëòåðà èëè ñà îäâî¼åíèì
Èçáåãàâàœå íåïðè¼àòíèõ ìèðèñà
ôèëòåðèìà.
• Îñòàâšà¼òå óâåê âðàòà îäøêðèíóòà êàêî áè ñå ñïðå÷èëî
çàäðæàâàœå âëàãå. • Ïîñëå íåêîëèêî ïðàœà, ïðîâåðèòå ôèëòðàöèîíó ãðóïó è àêî ¼å
ïîòðåáíî î÷èñòèòå ¼å ïàæšèâî èñïîä ìëàçà âîäå ïîìîžó
• Ðåäîâíî ÷èñòèòå áî÷íå çàïòèâêå âðàòà è êàäå çà
íåìåòàëíå ÷åòêèöå, ñëåäåžè îâäå äàòà óïóòñòâà:
äåòåðŸåíò âëàæíèì ñóíåðîì. Òàêî žå ñå ñïðå÷èòè
1. îêðåíèòå öèëèíäðè÷íè ôèëòåð C ó ñìåðó êðåòàœà êàçàšêå íà
çàäðæàâàœå õðàíå, ãëàâíîã êðèâöà çà íåïðè¼àòàí ìèðèñ.
ñàòó è èçâóöèòå ãà (ñë. 1).
2. Èçâóöèòå ÷àøèöó ôèëòåðà B áëàãî ïðèòèñêà¼óžè áî÷íà êðèëöà
×èøžåœå ïðñêàëèöà (Ñë. 2);
Ìîæå ñå äåñèòè äà ñå îñòàöè õðàíå çàëåïå çà ïðñêàëèöå è
3. Èçâóöèòå òàöíó ôèëòåðà îä èíîêñà A. (ñë. 3).
áëîêèðà¼ó îòâîðå êðîç êî¼å èçëàçè âîäà: äîáðî ¼å
4. Ïðåãëåäà¼òå øóïšèíó è óêëîíèòå åâåíòóàëíå îñòàòêå õðàíå.
ïîâðåìåíî èõ ïðîâåðèòè è î÷èñòèòè ÷åòêèöîì, àëè íå
ÍÈÊÀÄÀ ÍÅ ÑÊÈÄÀ£ÒÅ çàøòèòó ïóìïå çà ïðàœå (ïîñåáíî îíó
ìåòàëíîì.
öðíå áî¼å) (ñë. 4).
Äâå ïðñêàëèöå, îáå ñå ìîãó ñêèíóòè.

Çà ñêèäàœå ãîðœå ïðñêàëèöå


ïîòðåáíî ¼å îäâðíóòè
ïëàñòè÷íè ïðñòåí ó ñìåðó
ñóïðîòíîì îä êðåòàœà êàçàšêå *
íà ñàòó. Ãîðœà ïðñêàëèöà ñå +
âðàžà ñà ñòðàíîì ñà âåžèì
+
áðî¼åì îòâîðà îêðåíóòîì 
íàãîðå.

Äîœà ïðñêàëèöà ñå èçâëà÷è


ïîâëà÷åœåì íàãîðå.

! "

×èøžåœå ôèëòåðà íà óëàçó âîäå* Ïîñëå ÷èøžåœà ôèëòåðà, âðàòèòå ôèëòðàöèîíó ãðóïó è
Àêî ñó öðåâà çà âîäó íîâà èëè äóãî íèñó áèëà êîðèøžåíà, ïðàâèëíî ¼å ïîñòàâèòå ó ëåæèøòå; îâî ¼å îñíîâíè óñëîâ çà
ïðå ïîâåçèâàœà ïóñòèòå âîäó äà òå÷å ñâå äîê íå ïîñòàíå äîáàð ðàä ìàøèíå.
áèñòðà è áåç íå÷èñòîžà. Áåç îâå ìåðå îïðåçà, ïîñòî¼è
îïàñíîñò äà ñå ìåñòî óëàñêà âîäå áëîêèðà, ÷èìå ñå ìîæå
Óêîëèêî ñòå îäñóòíè äóæå âðåìå
îøòåòèòè ìàøèíà.
• Îäâî¼òå åëåêòðè÷íå ñïî¼åâå è çàòâîðèòå ñëàâèíó çà âîäó.
• Îñòàâèòå âðàòà îäøêðèíóòà.
• Ïî ïîâðàòêó, èçâåäèòå ¼åäíî ïðàœå íà ïðàçíî.

* Ïîñòî¼è ñàìî íà íåêèì ìîäåëèìà.

&
Óïîçîðåœà, ñàâåòè
è Ïîìîž
Óðåà¼ ¼å ïðî¼åêòîâàí è íàïðàâšåí ó ñêëàäó ñà Óøòåäà è î÷óâàœå æèâîòíå ñðåäèíå
ìåóíàðîäíîì ñèãóðíîñíèì ïðîïèñèìà. Îâà óïîçîðåœà ñó 54
äàòà èç ñèãóðíîñíèõ ðàçëîãà è òðåáà èõ ïàæšèâî Óøòåäà âîäå è åíåðãè¼å
ïðî÷èòàòè. • Ìàøèíó ïîêðåòàòè ñàìî êàäà ¼å ïóíà. Ó ÷åêàœó äà ñå
ìàøèíà íàïóíè, íåïðè¼àòíåìèðèñå žåòå èçáåžè ïîìîžó
öèêëóñà Íàòàïàœà (ïîãëåäà¼òå îäåšàê „Ïðîãðàìè“).
Îïøòå ñèãóðíîñíå ìåðå • Èçàáåðèòå ïðîãðàì êî¼è îäãîâàðà òèïó ñóäîâà è ñòåïåíó
• Îâ༠åëåêòðè÷íè êóžíè óðåà¼ íå ñìå¼ó äà êîðèñòå îñîáå çàïðšàíîñòè êîíñóëòó¼óžè Òàáåëó ïðîãðàìà:
(óêšó÷ó¼óžè äåöó) ñà ñìàœåíèì ôèçè÷êèì, ÷óëíèì èëè - çà óîáè÷à¼åíî ïðšàâå ñóäîâå êîðèñòèòå ïðîãðàì Eêo,
ìåíòàëíèì ñïîñîáíîñòèìà, îäíîñíî îñîáå áåç èñêóñòâà êî¼è îñèãóðàâà íèñêó ïîòðîøœó åíåðãè¼å è âîäå.
è ïîçíàâàœà óðåà¼à, îñèì àêî íåìà¼ó íàäçîð èëè - àêî ¼å ïóœåœå ñìàœåíî àêòèâèðà¼òå îïöè¼ó Ïîëà
èíñòðóêöè¼å î êîðèøžåœó îä ñòðàíå îñîáå çàäóæåíå çà òåðåòà* (ïîãëåäà¼òå îäåšàê „Ïîêðåòàœå è óïîòðåáà“).
œèõîâó áåçáåäíîñò. • Àêî âàø óãîâîð î ïîòðîøœè åëåêòðè÷íå åíåðãè¼å
• Íåîïõîäàí ¼å íàäçîð îäðàñëå îñîáå êàêî áè ñå èçáåãëî äà ïðåäâèà âðåìåíñêå ïåðèîäå ïîòðîøœå åíåðãè¼å, ïðàœå
ñå äåöà íå èãðà¼ó ñà åëåêòðè÷íèì êóžíèì óðåà¼åì. îáàâšà¼òå ó ïåðèîäó êàäà ¼å ñòðó¼à ¼åôòèíà. Îïöè¼à çà
• Óðåà¼ ¼å ïðî¼åêòîâàí çà íåïðîôåñèîíàëíó óïîòðåáó ó îäëîæåíî ïîêðåòàœå* (ïîãëåäà¼òå îäåšàê „Ïîêðåòàœå è
êóžíèì óñëîâèìà. óïîòðåáà“) ìîæå âàì ïîìîžè ó îðãàíèçîâàœó îâàêâîã
• Óðåà¼ ñå òðåáà êîðèñòèòè çà ïðàœå ñóäîâà ó êóžíî¼ ïðàœà.
óïîòðåáè, è òî ìîãó ðàäèòè ñàìî îäðàñëå îñîáå ó
ñêëàäó ñà óïóòñòâèìà äàòèì ó îâî¼ êœèæèöè.
• Óðåà¼ ñå íå ñìå ïîñòàâšàòè íà îòâîðåíî, ÷àê è àêî ¼å ÄåòåðŸåíòè áåç ôîñôàòà, áåç õëîðà è
ïðîñòîð íàòêðèâåí, ¼åð ¼å âåîìà îïàñíî îñòàâšàòè ãà åíçèìñêèõ åëåìåíàòà
èçëîæåíîã êèøè è íåïîãîäàìà. • Ïðåïîðó÷ó¼åìî óïîòðåáó äåòåðŸåíàòà áåç ôîñôàòà è
• Ìàøèíó íå äîäèðó¼òå áîñèì íîãàìà. áåç õëîðà êî¼è ñå è íà¼âèøå ïðåïîðó÷ó¼ó çà î÷óâàœå
• Óòèêà÷ íå èçâëà÷èòå èç óòè÷íèöå ïîâëà÷åœåì çà êàáë, æèâîòíå ñðåäèíå.
íåãî õâàòàœåì çà óòèêà÷. • Åíçèìè ñó ïîñåáíî àêòèâíè íà òåìïåðàòóðàìà áëèçó
• Ïðå ðàäœè ÷èøžåœà è îäðæàâàœà, íåîïõîäíî ¼å äà 50°C, çáîã ÷åãà ñà äåòåðŸåíòèìà êî¼å èõ ñàäðæå ìîæåòå
çàòâîðèòå ñëàâèíó çà âîäó è èçâó÷åòå óòèêà÷ èç ïîäåøàâàòè ïðàœå íà íèæèì òåìïåðàòóðàìà è
óòè÷íèöå. ïîñòèçàòè èñòå ðåçóëòàòå êàî íà 65°C.
• Ó ñëó÷à¼ó êâàðà, íè ó êîì ñëó÷à¼ó íå ïðèñòóïà¼òå • Äîáðî äîçèðà¼òå äåòåðŸåíò íà îñíîâó íàïîìåíà
óíóòðàøœèì ìåõàíèçìèìà ó ïîêóøà¼ó ïîïðàâêå. ïðîèçâîà÷à, òâðäîžå âîäå, ñòåïåíà çàïðšàíîñòè è
• Íèêàäà íå äîäèðó¼òå ãðå¼à÷. êîëè÷èíå ñóäîâà êàêî áèñòå èçáåãëè ðàñèïàœå. Áóäóžè
• Íå îñëàœà¼òå ñå è íå ñåäà¼òå íà îòâîðåíà âðàòà: óðåà¼ äà ñó áèîðàçãðàäèâè, äåòåðŸåíòè ñàäðæå åëåìåíòå êî¼è
áè ñå ìîãàî ïðåâðíóòè. íàðóøàâà¼ó ïðèðîäíó ðàâíîòåæó.
• Âðàòà íå ñìå¼ó îñòàòè ó îòâîðåíîì ïîëîæà¼ó ¼åð ìîãó
ïðåäñòàâšàòè îïàñíîñò îä ñïîòèöàœà.
• ÄåòåðŸåíò è ñ¼à¼ äðæèòå âàí äîìàøà¼à äåöå.
• Àìáàëàæà íè¼å èãðà÷êà çà äåöó.
Ïîìîž
Îäëàãàœå íà îòïàä
• Îäëàãàœå àìáàëàæå íà îòïàä: ïðèäðæàâà¼òå ñå Ïðå íåãî øòî ïîçîâåòå Ñåðâèñ:
ëîêàëíèõ ïðîïèñà, òàêî žå àìáàëàæà ìîžè äà ñå • Ïðîâåðèòå äà ëè ìîæåòå ñàìè äà ðàçðåøèòå
óïîòðåáè ïîíîâî. ïðîáëåì (âèäè Êâàðîâå è ðåøåœà).
• Åâðîïñêà óðåäáà 2002/96/CE î îòïàäó åëåêòðè÷íèõ è • Ïîêðåíèòå ïðîãðàì êàêî áèñòå ïðîâåðèëè äà ëè ¼å
åëåêòðîíñêèõ óðåà¼à (RAEE), ïðåäâèà äà êóžíå óðåà¼å íåèñïðàâíîñò îòêëîœåíà.
íå òðåáà îäëàãàòè ó ðåäîâíèì òîêîâèìà ÷âðñòî㠕 Ó ñëó÷à¼ó äà ¼å îäãîâîð íåãàòèâàí, îáðàòèòå ñå
ãðàäñêîã îòïàäà. Îâàêâå óðåà¼å òðåáà îäâî¼åíî àóòîðèçîâàíîì ñåðâèñó.
ñàêóïèòè êàêî áè ñå ïîâåžàëà ñòîïà êîðèñíîã îòïàäà è
ðåöèêëàæå ìàòåðè¼àëà îä êî¼èõ ñó ñà÷èœåíè è ñïðå÷èëî Íèêàäà ñå íå îáðàžà¼òå íåîâëàøžåíèì
ïîòåíöè¼àëíî íàðóøàâàœå çäðàâšà šóäè è çàãàåœå
òåõíè÷àðèìà.
æèâîòíå ñðåäèíå. Ñèìáîë ïðåöðòàíå êîðïå çà îòïàòêå
íàëàçè ñå íà ñâèì ïðîèçâîäèìà äà áè ïîäñåòèî íà
îáàâåçó îäâî¼åíîã îäëàãàœà îòïàäà.
Îá¼àñíèòå:
• âðñòó íåèñïðàâíîñòè;
Çà äàšå èíôîðìàöè¼å î ïðàâèëíîì îäëàãàœó êóžíèõ • ìîäåë àïàðàòà (Ìîä.);
óðåà¼à âëàñíèöè ìîãó äà ñå îáðàòå ¼àâíî¼ ñëóæáè • ñåðè¼ñêè áðî¼ (S/N).
ïðåäâèåíî¼ çà îâå ïîñëîâå èëè ïðîäàâöó. Îâå èíôîðìàöè¼å ñå íàëàçå íà íàëåïíèöè ñà
êàðàêòåðèñòèêàìà íà àïàðàòó (âèäè Îïèñ àïàðàòà).

*Ïîñòî¼è ñàìî íà íåêèì ìîäåëèìà.

&!
Íåïðàâèëíîñòè è 195076375.00
ðåøåœà 04/2009 - Xerox Fabriano

Ìîæå ñå äåñèòè äà óðåà¼ íå ðàäè. Ïðå íåãî øòî ïîçîâåòå ñåðâèñåðà ïðîâåðèòå äà ñå íå ðàäè î íåêîì ëàêî
54 ðåøèâîì ïðîáëåìó ñà ñëåäåžåã ñïèñêà.

Неправилности: Могући узроци/Решење:


Машина се не покреће. • Утикач није добро увучен у утичницу или у кући нема струје.
• Врата машин е нису до бр о затворена.
• Зад ато је врем е одложен ог по крет ања (по глед ајте „Покр етање и уп отре ба“)

Машина не избацује воду. • Про гра м још није заврше н.


• Одводно црево за воду ј е савијено (п огл едајте „Постављање“).
• Одвод судо пере је бло кир ан.
• Филтер ј е бло киран остацима хране.

Машина ради бучно. • Судови се уд арај у међ усо бно ил и о прскалице.


• Постоји п ревише п ене: де терџент није адекватн о доз иран или не одговар
прању у м ашини за п ра ње посуђ а. (по глед ајте „П окр е тање и употреба “).

На судовима и чашама има • Нед остаје со или к олич ин а соли није подешен а у скл аду са тврдоћо м вод
наслага каменца или беличасте
патине. (погледа јте „Сј ај и со“).
• Чеп резе рвоар а за со ниј е добр о затворен.
• Сјај је потрошен или н ије довољно дозир ан.
• Судови су од не одговарај уће г матер ијал а.

На судовима и чашама има линиј • Превел ика доза сјаја.


а или плавкастог замагљења.

Судови су слабо осушени. • Одабран је п ро грам без сушења.


• Сјај је потрошен или н ије довољно дозир ан (п огл едај те „Сјај и со “).
• Дозирање средства за сјај није од говар ајуће.

Судови нису чисти. • Корп е су пр епуњен е (п огл едајте „П оп уњава ње корп и“).
• Судови нис у добро поста вљени.
• Прскал ице се не окр ећ у слободн о.
• Про гра м пра ња је п ресла б (по гле дајте „П ро грам и“).
• Постоји п ревише п ене: де терџент није адекватн о доз иран или не о дго
ара пр ању у маш ини за п ра ње посуђа. (п огл едајте „По крета ње и употр еа“).
• Чеп посуде за сјај није д о бро затворе н.
• Филтер ј е запрљан или блокиран (по глед ајте „Од ржавање и н ега “).
• Нед остаје со (по глед ајте „Сјај и со“).

Машина се не пуни водом/aларм • Нем а воде у водоводној м режи.


за затворену славину.
• Доводн о цр ево за воду је савијено (п огледајте „Пост ављање“).
• Отворите славин у и уређ ај ће се покрен ути посл е некол ико тр енута ка.
(А:6 брз о трепери на • Уређај ј е бло кир ан јер н исте реагова ли на тре пер ење ламп ица. Искључ ите
дисплеју) машину тастер ом ON/OFF, отворите славин у и посл е 20 секун ди поново је упа
лите пр итиском н а исти тастер. Поново пр ограмирајте и покрен ите машин у.

Аларм за квар електровентила • Искључите маш ину п омо ћу тастера ON/OFF и понов о је укљ учите кро
за пуњење водом
(А:2 брз о трепери на један мин ут. Ако ала рм и д аље остане, затворите славину за воду како
дисплеју) бисте избе гл и цуре ња, извуците утикач из ут ичнице и позовите сервис.

Аларм за црево пуњења водом/ • Искључите м ашину прит иском на тастер ON/OFF. За творите славину з
филтер на улазу воде је
блокиран. воду ка ко бисте избе гли цурења, изв уцит е утикач из утичнице.
(А:7 брз о трепери на Провер ите да ли ј е филте р на улазу за вод у бл окиран нечистоћом. (п ог
дисплеју) едајте по гл авље „Одржава ње и не га “)

&" * Ïîñòî¼è ñàìî íà íåêèì ìîäåëèìà.

Potrebbero piacerti anche