Sei sulla pagina 1di 84

Istruzioni per l’uso

LAVASTOVIGLIE

Sommario
IT EN FR
Installazione, 2-3
Italiano, 1 English,13 Français, 25 Posizionamento e livellamento
Collegamenti idraulici ed elettrici
Dati tecnici

ES Descrizione dell’apparecchio, 4
DE NL Vista d’insieme
Pannello di controllo
Deutsch, 37 Nederlands, Espanol, 61
49 Caricare i cestelli, 5
Cestello inferiore
Cestello delle posate
PT Cestello superiore

Portuges, 73 Avvio e utilizzo, 6


Avviare la lavastoviglie
Caricare il detersivo
Opzioni di lavaggio

Programmi, 7
Tabella dei programmi
LL 42
Brillantante e sale rigenerante, 8
Caricare il brillantante
Caricare il sale rigenerante

Manutenzione e cura, 9
Escludere acqua e corrente elettrica
Pulire la lavastoviglie
Evitare i cattivi odori
Pulire gli irroratori
Pulire i filtri
Se ci si assenta per lunghi periodi

Precauzioni e consigli, 10
Sicurezza generale
Smaltimento
Risparmiare e rispettare l’ambiente

Anomalie e rimedi, 11

Assistenza, 12
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Installazione

È importante conservare questo libretto per poterlo Collegamento del tubo di carico dell’acqua
16 consultare in ogni momento. In caso di vendita, di
cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme • A una presa d’acqua fredda: avvitare bene il tubo di
all’apparecchio. carico a un rubinetto con bocca filettata da 3/4 gas;
prima di avvitare, far scorrere l’acqua finché non sia
Leggere attentamente le istruzioni: ci sono
limpida affinché le eventuali impurità non intasino
importanti informazioni sull’installazione, sull’uso
l’apparecchio.
e sulla sicurezza.
• A una presa d’acqua calda: nel caso di impianto
In caso di trasloco tenere l’apparecchio in
centralizzato di termosifoni, la lavastoviglie può
posizione verticale; se fosse necessario, inclinarlo sul
essere alimentata con acqua calda di rete purché
lato posteriore.
non superi la temperatura di 60°C.
Avvitare il tubo al rubinetto come descritto per la
Posizionamento e livellamento presa d’acqua fredda.

1. Disimballare l’apparecchio e controllare che Se la lunghezza del tubo di carico non è sufficiente,
non abbia subìto danni durante il trasporto. rivolgersi a un negozio specializzato
Se fosse danneggiato non collegarlo e contattare o a un tecnico autorizzato (vedi Assistenza).
il rivenditore.
La pressione dell’acqua deve essere compresa nei
2. Sistemare la lavastoviglie facendo aderire i fianchi o valori riportati dalla tabella Dati tecnici (vedi sotto).
lo schienale ai mobili adiacenti o alla parete.
L’apparecchio può anche essere incassato sotto a un Fare attenzione che nel tubo non ci siano né pieghe
piano di lavoro continuo (vedi foglio di Montaggio*). né strozzature.

3. Posizionare la lavastoviglie su un pavimento piano e


Sicurezza antiallagamento
rigido. Compensare le irregolarità svitando o avvitando i
piedini finché l’apparecchio non sia orizzontale (non
Per garantire che non si generino allagamenti,
deve essere inclinato più di 2 gradi). Un accurato
la lavastoviglie:
livellamento dà stabilità ed evita vibrazioni, rumori e
spostamenti.
- è dotata di un sistema che interrompe l’ingresso
dell’acqua nel caso di anomalie o di perdite dall’interno.
Collegamenti idraulici ed elettrici - è dotata di sicurezza Water Stop*, cioè è provvista di
un tubo di carico dell’acqua costituito da un tubo
L’adattamento degli impianti elettrici e idraulici esterno trasparente e da uno interno rosso: entrambi i
per l’installazione deve essere eseguito solo tubi sopportano pressioni molto alte. In caso di rottura
da personale qualificato. del tubo interno, quello esterno si colora di un rosso vivo
e convoglia l’acqua al posto di quello interno, evitando
La lavastoviglie non deve appoggiare sui tubi perdite.
o sul cavo di alimentazione elettrica.
L’apparecchio deve essere collegato alla rete di È molto importante controllare periodicamente il
distribuzione dell’acqua utilizzando tubi nuovi. tubo esterno: se lo si vede rosso vivo, deve essere
Non riutilizzare i vecchi tubi. cambiato al più presto dall’Assistenza tecnica
autorizzata (vedi Assistenza).
I tubi di carico (A) e di scarico (B) dell’acqua
e il cavo di alimentazione elettrica possono essere
ATTENZIONE: TENSIONE PERICOLOSA!
orientati verso destra o sinistra per consentire
la migliore installazione (vedi figura).
Il tubo di carico dell’acqua, non deve in nessun caso,
essere tagliato in quanto contiene parti sotto tensione.

* Presente solo su alcuni modelli.

2
Collegamento del tubo di scarico dell’acqua Avvertenze per il primo lavaggio
Dopo l’installazione, immediatamente prima del primo 16
Collegare il tubo di scarico, senza piegarlo, a una lavaggio, riempire completamente d’acqua il
conduttura di scarico con diametro minimo di 4 cm. serbatoio del sale e aggiungere circa 2 Kg di sale
Oppure appoggiarlo al bordo di un lavandino o di una (vedi Brillantante e sale rigenerante): è normale che
vasca; l’estremità libera del tubo di scarico non deve l’acqua trabocchi. È normale anche che dopo il
rimanere immersa nell’acqua. caricamento del sale la spia MANCANZA SALE *
continui a lampeggiare per alcuni cicli.
Lo speciale gomito* in
A
plastica agevola una
Il mancato riempimento del contenitore del sale, può
sistemazione ottimale:
provocare il danneggiamento del dolcificatore dell’acqua
fissare saldamente il
e dell’elemento riscaldante.
gomito al muro per evitare
che il tubo si muova e versi
l’acqua fuori dallo scarico.
La parte del tubo
contrassegnata con la
lettera A deve essere a
un’altezza compresa tra 40
e 100 cm da terra Dati Tecnici
(vedi figura).

È sconsigliato usare tubi di prolunga.


Larghezza cm. 45
Collegamento elettrico Dimensioni Altezza cm. 85
Profondità cm. 60
Prima di inserire la spina nella presa della corrente,
accertarsi che: Capacità 9 coperti standard

• la presa abbia la messa a terra e sia a norma di


Pressione acqua 0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar)
legge;
alimentazione 4,3 psi – 145 psi
• la presa sia in grado di sopportare il carico massimo
di potenza della macchina, indicato nella targhetta
Tensione di
caratteristiche sulla controporta alimentazione
vedi targhetta caratteristiche
(vedi Descrizione della lavastoviglie);
• la tensione di alimentazione sia compresa nei valori Potenza totale
vedi targhetta caratteristiche
indicati nella targhetta caratteristiche sulla assorbita
controporta;
• la presa sia compatibile con la spina Fusibile vedi targhetta caratteristiche
dell’apparecchio. In caso contrario richiedere la
sostituzione della spina a un tecnico autorizzato (vedi
Questa apparecchiatura è
Assistenza); non usare prolunghe o prese multiple. conforme alle seguenti Direttive
Comunitarie:
Ad apparecchio installato, il cavo di alimentazione -73/23/EEC del 19/02/73 (Bassa
elettrica e la presa della corrente devono essere Tensione) e successive
facilmente raggiungibili. modifiche
-89/336/EEC del 03/05/89
Il cavo non deve subire piegature o compressioni. (Compatibilità Elettromagnetica)
e successive modificazioni
-97/17/EC (Etichettatura)
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
-2002/96/CE
essere sostituito dal costruttore o dal suo Servizio di
Assistenza Tecnica, in modo da prevenire ogni rischio.
(Vedi Assistenza)

L’Azienda declina ogni responsabilità qualora


queste norme non vengano rispettate.

* Presente solo su alcuni modelli.

3
Descrizione
dell’apparecchio
Vista d’insieme
16
1. Cestello superiore
2. Irroratore superiore
3. Ribaltine
4. Regolatore altezza cestello
5. Cestello inferiore
6. Irroratore inferiore
7. Cestello posate
8. Filtro lavaggio
9. Serbatoio sale
10. Vaschette detersivo e serbatoio brillantante
11. Targhetta caratteristiche
12. Pannello di controllo ***

Pannello di controllo

Asciugatura
Tasto
Tasto Risciacqui Avvio Ritardato*
Start/Reset
Lavaggio Spia
Spia mancanza ON-OFF
Sale * Prelavaggio

Tasto
ON-OFF

Spia Spie PROGRAMMI


mancanza Spie Avanzamento ciclo
Brillantante * e ritardo partenza*

Tasto
Selezione
programmi

***Solo sui modelli ad incasso totale.


* Presente solo su alcuni modelli.

4
Caricare i cestelli

Prima di caricare i cesti, eliminare dalle stoviglie i Aprire i fermi delle guide del
residui di cibo, vuotare bicchieri e coppe dei liquidi rimasti. cestello a destra e a sinistra ed 16
Dopo aver caricato, controllare che gli irroratori ruotino 1
2 estrarre il cestello; sistemarlo in alto
liberamente. o in basso, farlo scivolare lungo le
guide fino a far entrare anche le
Cesto inferiore 3 rotelle anteriori e chiudere i fermi
Il cesto inferiore può contenere pentole, coperchi, piatti, 4 (vedi figura).
insalatiere, posate ecc..secondo gli Esempi di caricamento.
Piatti e coperchi grandi vanno sistemati di preferenza ai lati Se il cesto è dotato di maniglie
del cesto, facendo attenzione a non bloccare la rotazione click clack* (vedi figura), tirarle in
dell’irroratore superiore. su o in giù per regolare l’altezza.
Alcuni modelli di lavastoviglie,
dispongono di settori
reclinabili*, gli stessi si possono
usare in posizione verticale
per la sistemazione dei piatti
oppure in posizione
orizzontale per sistemare pentole e
Esempi di caricamento cesto superiore
insalatiere.

Cestino delle posate


Il cestino delle posate può essere di tipo diverso a seconda
dei modelli di lavastoviglie.

I coltelli e gli utensili con punte taglienti devono essere


sistemati nel cestino delle posate con le punte rivolte verso
il basso o sistemati sulle ribaltine del cestello superiore in
posizione orizzontale.

Esempi di caricamento cesto inferiore

L’elemento a griglia* si inserisce sul cestino per tenere


separate le posate: inserirle nelle feritoie con i manici verso
il basso. Se il cestino è dotato di inserti laterali i cucchiaini
vanno inseriti singolarmente nelle apposite feritoie

Cesto superiore Stoviglie non adatte al lavaggio in lavastoviglie


• Oggetti di legno, con impugnatura in legno
Caricarvi le stoviglie delicate e leggere: bicchieri, tazze da o in corno o con parti incollate.
tè e caffè, piattini, insalatiere basse, padelle, pentole basse • Oggetti di alluminio, rame, ottone, peltro o stagno.
poco sporche, secondo gli Esempi di caricamento. • Stoviglie di plastica non termoresistente.
• Stoviglie leggere: sistemarle in modo che non vengano • Porcellane antiche o dipinte a mano.
spostate dai getti d’acqua. • Argenteria antica. L’argenteria non antica può invece
• Tazze e tazzine: posizionarli sulle ribaltine**. essere lavata con un programma delicato e accertandosi
• Coltelli lunghi e acuminati, posate di servizio: posizionarli che non sia a contatto con altri metalli.
sulle ribaltine**.
Si consiglia l’utilizzo di stoviglie idonee al lavaggio in
Regolare l’altezza del cestello superiore lavastoviglie.
Per agevolare la sistemazione delle stoviglie, è possibile
sistemare il cestello superiore in posizione alta o bassa.

E’ preferibile regolare l’altezza del cesto superiore a


CESTO VUOTO.
* Presente solo in alcuni modelli.
Non sollevare o abbassare mai il cesto su un solo lato. ** Variabili per numero e posizione.

5
Avvio e utilizzo

Avviare la lavastoviglie Caricare il detersivo


16
Il buon risultato del lavaggio dipende anche dal
1. Aprire il rubinetto dell’acqua. corretto dosaggio del detersivo, riportato dalla
2. Premere il tasto ON/OFF: si sente un bip e la spia casa produttrice. Eccedendo non si lava in modo
ON/OFF si illumina. più efficace e si inquina l’ambiente.Utilizzare
3. Aprire la porta e dosare il detersivo (vedi sotto). solo detersivo per lavastoviglie.
4. Caricare i cestelli (vedi Caricare i cestelli) e
chiudere la porta. Utilizzare solo detersivo per lavastoviglie.
5. Selezionare il programma premendo il tasto
NON UTILIZZARE detersivi per lavaggio a
SELEZIONE PROGRAMMA finché si illumina quello
mano.
desiderato.
6. Selezionare le opzioni di lavaggio (vedi sotto). Un utilizzo eccessivo di detersivo può lasciare
7. Avviare premendo il tasto START/RESET: si sente un residui di schiuma a fine ciclo.
bip di conferma. Le spie AVANZAMENTO CICLO
segnalano lo stato del programma: Prelavaggio, Le migliori prestazioni di lavaggio ed
Lavaggio, Risciacquo, Asciugatura. asciugatura, si ottengono solo con l’utilizzo di
8. Alla fine si sentono due brevi segnali acustici detersivo in polvere, brillantante liquido e sale.
e la spia ASCIUGATURA lampeggia. Spegnere vaschetta A: Detersivo per lavaggio
l’apparecchio premendo il tasto ON/OFF e chiudere il vaschetta B: Detersivo per prelavaggio
rubinetto dell’acqua.
9. Aprire la porta e aspettare alcuni minuti prima 1. Aprire il coperchio C
di togliere le stoviglie, per evitare di scottarsi. premendo il pulsante D.
Scaricare i cestelli iniziando da quello inferiore. 2. Dosare il detersivo
consultando la Tabella dei
Modificare un programma in corso programmi:
Se si è selezionato un programma sbagliato è • in polvere: vaschette A e B.
possibile modificarlo, purché appena iniziato: tenere • pastiglie: quando il
premuto il tasto START/RESET per 5 secondi. Dopo un programma ne richiede 1,
bip lungo e tre brevi, la spia AVANZAMENTO CICLO si metterla nella vaschetta A e
spegne: selezionare il nuovo programma e avviare chiudere il coperchio; quando
premendo il tasto START/RESET. ne richiede 2, mettere la seconda sul fondo della vasca.
3. Eliminare i residui di detersivo dai bordi della
Aggiungere altre stoviglie vaschetta e chiudere il coperchio fino allo scatto.
Premere il tasto ON/OFF, aprire la porta facendo
attenzione alla fuoriuscita di vapore e inserire le
stoviglie. Premere di nuovo il tasto ON/OFF: il ciclo Opzioni di lavaggio
riprende.
Avvio ritardato
Interruzioni accidentali È possibile posticipare di 12, 9, 6 o 3 ore l’avvio
Se durante il lavaggio si apre la porta o si verifica del programma:
un’interruzione di corrente il programma si 1. premere il tasto AVVIO RITARDATO: a ogni pressione
interrompe. Riprende dal punto in cui si era interrotto si sente un segnale acustico e si illumina la spia del
ritardo selezionato;
quando si chiude la porta o torna la luce.
2. Selezionare il programma e premere il tasto START/
RESET: dopo il bip inizia il conto alla rovescia;
3. A tempo scaduto, la spia si spegne e il programma
si avvia.

Per modificare il ritardo premere il tasto AVVIO


RITARDATO. Per annullarlo premere il tasto in
successione finché non si avvia il programma e si
illumina la spia AVANZAMENTO CICLO corrispondente
all’inizio del programma stesso.

* Presente solo su alcuni modelli.

6
Programmi

Le lavastoviglie Ariston sono dotate di un sistema automatico di pulizia dei filtri che può prolungare la
durata dei programmi.
16

Se le stoviglie sono poco sporche o sono state sciacquate precedentemente sotto l’acqua, ridurre
sensibilmente la dose del detersivo.
Il numero e il tipo di programmi ed opzioni, variano in base al modello di lavastoviglie.

Detersivo Durata del


Indicazioni per la (A) = vaschetta A programma
scelta Programma (B) = vaschetta B Asciugatura (tolleranza
dei programmi ±10%)
In polvere liquido pastiglie Hrs. Min

Stoviglie e pentole molto


24 g (A) 24 ml (A)
sporche (da non usare no si 2:00’
3 g (B) 3 ml (B)
per pezzi delicati).
Super Wash

Stoviglie e pentole
normalmente sporche.
27 g (A) 27 ml (A) no si 1:33’
Programma standard
giornaliero. Normale

Lavaggio ecologico* a
bassi consumi 24 g (A) 24 ml (A)
no si 2:25’
energetici, adatto a 3 g (B) 3 ml (B)
stoviglie e pentole.

Ciclo economico e
veloce da utilizzare per
20 g (A) 20 ml (A) no si 0:44’
stoviglie poco sporche, Rapido &
subito dopo l'uso. Asciugatura

Lavaggio preliminare in
attesa di completare il
no no no no 0:12'
carico al pasto
successivo. Ammollo

Ciclo economico e
veloce da utilizzare per
stoviglie delicate, più
20 g (A) 20 ml (A) no si 1:30’
sensibili alle alte
temperature, subito dopo
l'uso. Cristalli

Nota
Per facilitare il dosaggio del detersivo è bene sapere che:
1 cucchiaio da cucina = 15 grammi di polvere = 15 ml di liquido circa
1 cucchiaino da cucina = 5 grammi di polvere = 5 ml di liquido circa

* Il programma Eco, rispetta la norma EN-50242, ha una durata più lunga rispetto ad altri programmi, tuttavia è quello che presenta il
minor consumo di energia ed in più è rispettoso con l’ambiente.

7
Brillantante e sale rigenerante

Usare solo prodotti specifici per lavastoviglie. tappo del sale;


16 Non usare sale alimentare o industriale nè • quando sul pannello lampeggia la spia MANCANZA
SALE*;
detersivi per il lavaggio a mano. Seguire le
• in assenza di spia o di galleggiante verde:
indicazioni riportate sulla confezione.
circa ogni 30 cicli di lavaggio;
1. Estrarre il cestello inferiore e svitare
Se si usa un prodotto multifunzione, non è necessario
il tappo del serbatoio in senso
aggiungere brillantante, si consiglia invece di aggiungere
antiorario.
sale, specie se l’acqua è dura o molto dura.
2. Solo per il primo utilizzo: riempire il
serbatoio di acqua fino al bordo.
Non aggiungendo né sale né brillantante è
3. Posizionare l’imbuto*
normale che le spie MANCANZA SALE* e
in dotazione (vedi figura)
MANCANZA BRILLANTANTE* continuino a e riempire il serbatoio di sale fino al
lampeggiare. bordo (circa
2 kg); è normale che trabocchi un po’ d’acqua.
Caricare il brillantante 4. Togliere l’imbuto*, eliminare i residui di sale dalla filettatura
e avvitare bene il tappo, affinché nel serbatoio non entri
Il brillantante facilita l’asciugatura delle stoviglie facendo detersivo durante il lavaggio (potrebbe danneggiarsi
scivolare l’acqua dalla superficie, così che non rimangano irrimediabilmente il decalcificatore).
striature o macchie.
Il serbatoio del brillantante va riempito: Quando si rende necessario, caricare il sale prima di un
• quando lo si vede vuoto attraverso la spia ottica (H). ciclo di lavaggio in modo da eliminare la soluzione salina
Spia chiara: aggiungere brillantante; spia scura: traboccata dal contenitore del sale.
brillantante sufficiente;
• quando sul pannello lampeggia la spia MANCANZA Regolare la dose di sale*
BRILLANTANTE*; È possibile regolare il consumo di sale in base alla durezza
1. Aprire il serbatoio ruotando il della propria acqua, dato reperibile presso l’Ente erogatore
tappo (G) in senso antiorario. dell’acqua potabile.
H
2. Versare il brillantante
evitando che fuoriesca. Se 1. Svitare il tappo del serbatoio.
accade, pulire subito con una 2. Ruotare la freccia sul collare (vedi
spugna. figura) verso il + o verso il – facendo
F 3. Riavvitare il tappo. riferimento alla tabella:
Non versare MAI il
G
brillantante direttamente
all’interno della vasca. Consumo
Durezza dell’acqua Posizione
Sale Autonomia
del
(grammi (cicli/2 kg)
Regolare la dose di brillantante °dH °fH °mmol/l selettore
/ciclo)
Se non si è soddisfatti del risultato del lavaggio o
0 - 10 0 - 17 0 - 1.7 / 0 /
dell’asciugatura, è possibile regolare la dose di brillantante.
Con un cacciavite girare il regolatore (F) scegliendo tra 6
10 – 25 18 – 44 1.8 – 4.4 - 20 60
posizioni (la regolazione di fabbrica è sul 4):
• se sulle stoviglie ci sono striature bluastre, girare verso i
25 – 50 45 – 89 4.5 – 8.9 MED 40 40
numeri bassi (1-3).
• se ci sono gocce d’acqua o macchie di calcare girare > 50 > 89 > 8.9 + 60 25
verso i numeri alti (4-6).

Se si utilizzano le pastiglie multifunzione e si vuole Il decalcificatore è regolato di fabbrica sul +.


ottenere una migliore asciugatura, riempire comunque il
serbatoio e regolare sul 2. Se si utilizzano le pastiglie multifunzione riempire comunque
il serbatoio del sale e regolare su –; se la durezza
Caricare il sale rigenerante dell’acqua è superiore a 60°fH, regolare su +.

Per avere buoni risultati di lavaggio è indispensabile


verificare che il serbatoio del sale non sia mai vuoto. Il sale
rigenerante elimina il calcare dall’acqua, evitando che si
depositi sulle stoviglie. Il serbatoio del sale è posto nella
parte inferiore della lavastoviglie (vedi Descrizione) e va
riempito:
• quando il galleggiante verde* non è visibile osservando il
* Presente solo su alcuni modelli.

8
Manutenzione e cura

Escludere acqua e corrente elettrica Pulire i filtri


16
• Chiudere il rubinetto dell’acqua dopo ogni I filtri puliscono l’acqua di lavaggio dai residui di
lavaggio per eliminare il pericolo di perdite. cibo e la rimettono in circolo: per avere buoni
risultati di lavaggio è necessario pulirli.
• Staccare la spina della corrente quando si
pulisce la macchina e durante i lavori di Pulire i filtri con regolarità.
manutenzione.
Dopo la pulizia verificare che il gruppo filtrante
sia stato correttamente inserito.
Pulire la lavastoviglie
La lavastoviglie non deve essere usata senza
• La superficie esterna e il pannello di controllo filtri o con filtro sganciato.
possono essere puliti con un panno inumidito
con acqua non abrasivo. Non usare solventi 1. Estrarre i filtri tirando il manico verso l’alto.
o abrasivi.
2. Pulire i filtri:
• La vasca interna può essere pulita da eventuali • dopo ogni lavaggio
macchie con un panno imbevuto di acqua e pulire il piatto
poco aceto. semicircolare A
e il bicchiere B (si
estraggono tirando il
Evitare i cattivi odori manico) dai residui più
grossi, sciacquandoli
• Lasciare sempre socchiusa la porta per evitare sotto acqua corrente.
il ristagno di umidità.

• Pulire regolarmente le guarnizioni perimetrali di • una volta al mese


tenuta della porta e delle vaschette detersivo pulire accuratamente
con una spugnetta umida. Si eviteranno così tutto il gruppo filtrante:
ristagni di cibo, principali responsabili del piatto semicircolare A,
cattivo odore. bicchiere B e filtro
cilindrico C (si estrae
ruotandolo in senso
Pulire gli irroratori antiorario). Per la pulizia
aiutarsi con uno
Può succedere che residui spazzolino non metallico.
di cibo si attacchino agli
irroratori e ostruiscano 3. Rimontare il gruppo filtrante e ricollocarlo nella
i fori da cui esce l’acqua: sua sede seguendo i movimenti 1 e 2, indicati in
di tanto in tanto è bene figura, fino allo scatto.
controllarli e pulirli con uno
spazzolino non metallico.
Se ci si assenta per lunghi periodi

• Staccare i collegamenti elettrici e chiudere il


rubinetto dell’acqua.

• Lasciare socchiusa la porta.

• Al rientro, fare un lavaggio a vuoto.

9
Precauzioni e consigli

L’apparecchio è stato progettato e costruito in Per ulteriori informazioni, sulla corretta


16 conformità alle norme internazionali di sicurezza. dismissione degli elettrodomestici, i detentori
Queste avvertenze sono fornite per ragioni di potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto
sicurezza e devono essere lette attentamente. o ai rivenditori.

Sicurezza generale Risparmiare e rispettare l’ambiente

• L’apparecchio è stato concepito per un uso di Risparmiare acqua ed energia


tipo non professionale all’interno dell’abitazione.
• L’apparecchio deve essere usato per il lavaggio • Avviare la lavastoviglie solo a pieno carico. In
delle stoviglie a uso domestico, solo da attesa che la macchina sia piena, prevenire i
persone adulte e secondo le istruzioni riportate cattivi odori con il ciclo Ammollo (vedi
in questo libretto. Programmi).
• L’apparecchio non va installato all’aperto, • Selezionare un programma adatto al tipo di
nemmeno se lo spazio è riparato, perché è stoviglie e al grado di sporco consultando la
molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e Tabella dei programmi:
temporali. - per stoviglie normalmente sporche utilizzare il
• Non toccare la lavastoviglie a piedi nudi. programma Eco, che garantisce bassi consumi
• Non staccare la spina dalla presa della corrente energetici e di acqua.
tirando il cavo, bensì afferrando la spina. - se il carico è ridotto attivare l’opzione Mezzo
• È necessario chiudere il rubinetto dell’acqua e carico* (vedi Avvio e utilizzo).
staccare la spina dalla presa della corrente • Se il proprio contratto di erogazione dell’energia
prima di effettuare operazioni di pulizia e elettrica prevede fasce orarie di risparmio
manutenzione. energetico, effettuare i lavaggi negli orari a
• In caso di guasto, in nessun caso accedere ai tariffa ridotta. L’opzione Avvio ritardato* (vedi
meccanismi interni per tentare una riparazione. Avvio e utilizzo) può aiutare a organizzare i
• Non toccare mai la resistenza. lavaggi in tal senso.
• Non appoggiarsi o sedersi sulla porta aperta:
l’apparecchio potrebbe ribaltarsi. Detersivi senza fosfati, senza cloro
• La porta non deve essere tenuta nella posizione e contenenti enzimi
aperta perchè può rappresentare il pericolo di
inciampare. • Si consiglia vivamente di usare i detersivi senza
• Tenere il detersivo e il brillantante fuori dalla fosfati e senza cloro che sono i più indicati per
portata dei bambini. la tutela dell’ambiente.
• Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini. • Gli enzimi sviluppano un’azione particolarmente
efficace con temperature prossime ai 50°C, per
cui con i detersivi con enzimi si possono
Smaltimento impostare lavaggi a basse temperature e
ottenere gli stessi risultati che si avrebbero a
• Smaltimento del materiale di imballaggio: 65°C.
attenersi alle norme locali, così gli imballaggi • Dosare bene il detersivo in base alle indicazioni
potranno essere riutilizzati. del produttore, alla durezza dell’acqua, al grado
di sporco e alla quantità di stoviglie per evitare
• La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di sprechi. Pur biodegradabili, i detersivi
apparecchiature elettriche ed elettroniche contengono elementi che alterano l’equilibrio
(RAEE), prevede che gli elettrodomestici non della natura.
debbano essere smaltiti nel normale flusso dei
rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi
devono essere raccolti separatamente per
ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei
materiali che li compongono e impedire
potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il
simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i
prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta
separata. * Presente solo su alcuni modelli.

10
Anomalie e rimedi

Qualora l’apparecchio presenti delle anomalie di funzionamento, controllare i seguenti punti prima di
rivolgersi all’Assistenza. 16
Alcune anomalie vengono segnalate da alcune spie che lampeggiano sul pannello di controllo: prendere
nota di quali spie lampeggiano prima di chiamare l’Assistenza.
Anomalie: Possibili cause / Soluzioni:
• La s pina non è ben inserita nella presa di corrente oppure in c asa
La lavastoviglie non parte.
non c’è corrente.
• La porta della lavastoviglie non è ben c hius a.
• Si è im postato u n Avvio ritardato (vedi Avvio e utilizzo).
• Il program ma non è ancora terminato.
La lavastoviglie non scarica
• I l t u b o d i s c a r i c o d e l l ’ a c q u a è p i e g a t o ( v e d i I n s t a l l a zi o n e ) .
acqua.
• Lo scarico del lavello è ostruito.
• I l f i l t r o è i n t a s a t o d a r e s i d u i d i c i b o . ( v e d i m a n u t e n zi o n e e c u r a )
La lavastoviglie fa rumore. • Le stoviglie sbattono tra loro o contro gli irroratori.
• Eccessiva pres enza di schium a: il detersivo non è dosato
adeguatamente o non è idoneo al lavaggio in lavastoviglie. (vedi
Avvio e utilizzo).
• Manca il sale rigen erante o la sua regolazione non è adeguata alla
Su stoviglie e bicchieri ci sono
d u r e z z a d e l l ’ a c q u a ( v e d i B r i l l a n t a n t e e s a l e) .
depositi calcarei o una patina
biancastra. • Il tappo del serbatoio del sale non è chiuso bene.
• Il brillantante è es aurito o il dos aggio è insufficiente.
• Le stoviglie sono in materiale antiaderente.
Su stoviglie e bicchieri ci sono • Il dosaggio del brillantante è eccessivo. (vedi Brillantante e s ale).
striature o sfumature bluastre.
• Il brillantante è es aurito o il dos aggio è insufficiente
Le stoviglie sono poco asciutte.
(vedi Brillantante e sale).
• La regolazione del brillantante non è adeguata.
• È stato s elezionato un program ma s enza asciugatura.
• I c e s t e l l i s o n o t r o p p o c a r i c h i ( v e d i C a r i c a r e i c e s t e l l i) .
• Le stoviglie non s ono sistemate bene.
Le stoviglie non sono pulite. • Gli irroratori non s ono liberi di ruotare.
• Il program ma di lavaggio è troppo blando (vedi Programmi).
• Eccessiva pres enza di schium a: il detersivo non è dosato
adeguatamente o non è idoneo al lavaggio in lavastoviglie. (vedi
Avvio e utilizzo).
• Il tappo del brillantante non è stato chiuso correttam ente.
• I l f i l t r o è s p o r c o o i n t a s a t o ( v e d i M a n u t e n zi o n e e c u r a) .
• Manca il sale rigenerante (vedi Brillantante e sale).
La lavastoviglie non carica • Manca l’ac qua nella rete idrica.
acqua/Allarme rubinetto chiuso.
• Il tubo di caric o dell’ac qua è piegato (vedi Installa zione).
(si sentono dei brevi bip)*
Presente solo in alcuni modelli. • Aprire il rubinetto e l’apparecchio si a vvia dopo pochi minuti.

(lampeggiano le spie PROGRAMMI • L’apparecchio si è bloccato perché non si è intervenuti al suono


2ª e 3ª a partire da destra,
dei bip*. Spegnere la m acchina con il tasto ON/O FF, aprire il
Ammollo e Rapido).
rubinetto e dopo 2 0 sec ondi riaccendere prem endo lo stesso
tasto. Riprogram mare la macchina e riavviare.
Allarme Schiuma/ filtri intasati • Spegnere la m acchina prem endo il tasto ON/OFF.
• E c c e s s i v a p r e s e n z a d i s c h i u m a a l l’ i n t e r n o d e l l a m a c c h i n a .
(lampeggiano le spie PROGRAMMI
2ª e 4ª a partire da destra, • E’ stato utilizzato un detersivo non idoneo al lava ggio in lavastoviglie;
Ammollo ed Eco). • Il tappo del brillantante non è stato chiuso correttam ente.
• P u l i r e i f i l t r i d a e v e n t u a l i r e s i d u i d i c i b o ( v e d i M a n u t e n zi o n e e c u r a ) .
Ricolloc are correttam ente il gruppo filtrante e riaccendere la
macchina premendo il tasto ON/OFF. Riprogram mare la macchina e
riavviare.
Allarme guasto elettrovalvola • Spegnere la m acchina premendo il tasto ON/O FF e riaccendere dopo
di carico dell’acqua
u n m i n u t o . S e l ’ a l l a r m e p e r m a n e c h i u d e r e i l r u b i n e t t o d e l l’ a c q u a p e r
(lampeggia la spia PROGRAMMI 3ª
a partire da destra, Rapido). evitare allagam enti, staccare la spina della corrente e chiam are
l’Assistenza.

11
Assistenza

Prima di contattare l’Assistenza:


16 • Verificare se l’anomalia può essere risolta da soli (vedi Anomalie e Rimedi).
• Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente è stato ovviato.
• In caso negativo, contattare il Servizio Assistenza Tecnico Autorizzato.

Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.

Comunicare:
• il tipo di anomalia;
• il modello della macchina (Mod.);
• il numero di serie (S/N).
Queste informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio
(vedi Descrizione dell’apparecchio).

Assistenza Attiva 7 giorni su 7

Se nasce il bisogno di intervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*.


Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento con Centro Assistenza
Tecnico autorizzato più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.

* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle
13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle
08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni
consultare il sito www.aristonchannel.com.

12
Instruction booklet
DISHWASHER

Contents
EN
Installation, 14-15
English, 13 Positioning and levelling
Connecting the water and electricity supplies
Technical data

Description of the appliance, 16


Overall view
Control panel

Loading the racks, 17


Lower rack
Cutlery basket
Upper rack

Start-up and use, 18


Starting the dishwasher
LL 42 Loading the detergent
Washing options

Wash cycles, 19
Wash cycle table

Rinse aid and refined salt, 20


Loading the rinse aid
Loading the refined salt

Care and maintenance, 21


Shutting off the water and electricity supplies
Cleaning the dishwasher
Preventing unpleasant odours
Cleaning the sprayer arms
Cleaning the filters
Leaving the machine unused for extended periods

Precautions and advice, 22


General safety
Disposal
Saving energy and respecting the environment

Troubleshooting, 23

Assistance, 24
Before calling for Assistance

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Installation

Keep this instruction manual in a safe place for Connecting the water inlet hose
EN future reference. If the appliance is sold, given away or
moved, please ensure the manual is kept with the • To a suitable cold water connection point: before
machine, so that the new owner may benefit from the attaching the hose, run the water until it is perfectly
advice contained within it. clear so that any impurities that may be present in the
water do not clog the appliance; after performing this
Please read this instruction manual carefully: it
operation, screw the inlet hose tightly onto a tap with
contains important information regarding the safe
a ¾ gas threaded connection.
installation, use and maintenance of the appliance.
• To a suitable hot water connection point: your
If the appliance must be moved at any time, keep it dishwasher may be provided with hot water from the
in an upright position; if absolutely necessary, it may be mains supply (if you have a central heating system
tilted onto its back. with radiators) provided that it does not exceed a
temperature of 60°C.
Positioning and levelling Screw the hose to the tap as described for
connection to a cold water supply.
1. Remove the appliance from all packaging and check
that it has not been damaged during transportation. If the inlet hose is not long enough, contact a
If it has been damaged, contact the retailer and do not specialist store or an authorised technician (see
proceed any further with the installation process. Assistance).

2. Check the dishwasher by placing it so that its sides or The water pressure must be within the values
back panel are in contact with the adjacent cabinets or indicated in the Technical data table (see below).
even with the wall. This appliance can also be recessed
under a single worktop (see the Assembly instruction The hose should not be bent or compressed.
sheet* ).
3. Position the dishwasher on a level and sturdy floor. If Anti-flooding protection
the floor is uneven, the front feet of the appliance may be
adjusted until it reaches a horizontal position (the angle of To ensure floods do not occur, the dishwasher:
inclination must not exceed 2 degrees). If the appliance is
levelled correctly, it will be more stable and much less - is provided with a special system which blocks the
likely to move or cause vibrations and noise while it is water supply in the event of anomalies or leaks from
operating. inside the appliance.
- is provided with a Water Stop* safety device, in other
Connecting the water and electricity words it has a water inlet hose that consists of a
supplies transparent hose on the outside and a red hose on the
inside: both the hoses can withstand extremely high
Connection to the water and electricity supplies pressure. If the internal hose breaks, the external hose
should only be performed by a qualified technician. becomes a bright red colour and carries the water
instead, thus avoiding any leakage.
The dishwasher should not stand on top of the water
hoses or the electricity supply cable. It is very important to check the external hose
The appliance must be connected to the water regularly: if it is a bright red colour, it must be replaced
supply network using new piping. by an authorised technician as soon as possible (see
- Do not use old piping. Assistance).

The water inlet (A) and outlet (B) hoses and the WARNING: HAZARDOUS VOLTAGE!
electricity supply cable may be positioned towards the
right or the left in order to achieve the best possible Under no circumstance should the water inlet hose be
installation (see figure). cut as it contains live electrical parts.

* Only available in selected models.

14
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Connecting the water outlet hose Advice regarding the first wash cycle
After the appliance has been installed, immediately EN
Connect the outlet hose (without bending it) to a drain before running the first wash cycle, completely fill the
duct with a minimum diameter of 4 cm. Alternatively, rest salt dispenser with water and add approximately 2 kg of
it over a sink or tub; the free end of the hose should not salt (see Rinse aid and refined salt). The water may
remain immersed in water. overflow: this is normal and is not a cause for concern.
It is also normal that the LOW SALT* indicator light
The special plastic elbow* continues to flash for a few cycles after the salt has been
A
makes it easier to find the loaded.
best layout: fix the elbow to
the wall securely in order to If the salt container is not filled, the water softener
prevent the outlet hose from and the heating element may be damaged as a result.
moving and spilling the dirty
water.
The part of the hose marked
with the letter A should be
between 40 and 100 cm
above the ground (see
figure).
Technical data
We advise against the use of hose extensions.

Electrical connection
width 45 cm
Dimensions height 85 cm
Before inserting the plug into the electrical socket, make depth 60 cm
sure that:
Capacity 9 standard place-settings
• the socket is earthed and complies with current
regulations; Water supply 0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar)
pressure 4.3 psi – 145 psi
• the socket can withstand the maximum load of the Power supply
See appliance data plate
appliance, which is indicated on the data plate voltage
located on the inside of the door (see Description of Total absorbed
See appliance data plate
the appliance); power

Fuse See appliance data plate


• the power supply voltage falls within the values
indicated on the data plate on the inside of the door;
This dishwasher conforms to
• the socket is compatible with the plug of the the following European
Community Directives:
appliance. If this is not the case, ask an authorised -73/23/EEC dated 19/02/73
technician to replace the plug (see Assistance); do (Low Voltage) and subsequent
not use extension cables or multiple sockets. modifications
-89/336/EEC dated 03/05/89
Once the appliance has been installed, the power (Electromagnetic Compatibility)
and subsequent modifications
supply cable and the electrical socket should be easily
-97/17/EC (Labelling)
accessible. -2002/96/ CE Waste Electrical
and Electronic Equipment
The cable should not be bent or compressed. (WEEE)

If the power supply cable is damaged, it must be


replaced by the manufacturer or its Technical Assistance
Service in order to prevent all potential hazards. (See
Assistance)

The Company shall not be held responsible for any


incidents that occur if these regulations are not
observed.

* Only available in selected models.

15
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Description of the appliance

Overall view
EN
1. Upper rack
2. Upper sprayer arm
3. Tip-up compartments
4. Rack height adjuster
5. Lower rack
6. Lower sprayer arm
7. Cutlery basket
8. Washing filter
9. Salt dispenser
10. Detergent and rinse aid dispensers
11. Data plate
12. Control panel***

Control panel

DRYING

START/RESET RINSES
Low Salt button Delayed Start
indicator light * WASH button *

PRE-WASH
ON-OFF
indicator light

ON-OFF button

Wash Cycle Phase


Low Rinse Aid WASH CYCLE and Delayed start*
indicator light* indicator light indicator lights

Wash Cycle Select


button

*** Only total built-in models


* Only available in selected models.

16
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Loading the racks

Before loading the racks, remove all food residues from Open the left and right guide rail
the crockery and empty liquids from glasses and cups. stops and pull out the rack; position EN
After loading the appliance, check that the sprayer arms 1
2 it higher or lower as required, slide it
can rotate freely. along the guide rails until the front
wheels are in place and close the
Lower rack stops (see figure).
3
The lower rack can hold pans, lids, plates, salad bowls, 4
cutlery, etc. as seen in the Loading examples.
Plates and large covers should be placed at the sides of the If the rack is equipped with the click
rack, ensuring that they do not block the rotation of the upper clack handles* (see figure), pull
sprayer arm. them upwards or downwards to
Some dishwasher models are fitted adjust the height.
with tip-up sections*, which can be
used in a vertical position when
arranging plates or in a horizontal
position when arranging pans and
salad bowls.

Loading examples for the upper rack


Cutlery basket
The type of cutlery basket may vary according to the
dishwasher model.

Knives and other utensils with sharp edges must be


placed in the cutlery basket with the points facing downwards,
or they must be positioned horizontally in the tip-up
compartments on the upper rack.

Loading examples for the lower rack

The grille element* may be positioned in the basket to separa-


te the cutlery: place the pieces of cutlery into the appropriate
compartments with the handles at the bottom.
If the rack has side baskets, the spoons should be loaded
individually into the appropriate slots

Upper rack
Items that should not be washed in the dishwasher
Load this rack with delicate and lightweight crockery: glasses,
• Wooden items, objects with wooden or horn handles or
tea and coffee cups, saucers, small salad bowls, saucepans
and small saucepans that are not too soiled, using the Loading glued-on parts.
examples as a guide. • Items made from aluminium, copper, brass, pewter or tin.
• Lightweight crockery: position these dishes so that they • Items made from plastic that is not heat-resistant.
will not be moved by the jets of water. • Antique or hand-painted porcelain.
• Mugs and cups: place these on the tip-up • Antique silver. Silver that is not antique may, however, be
compartments**. washed in the dishwasher using a delicate wash cycle,
• Long sharp knives and serving utensils: place these on provided that it does not come into contact with other
the tip-up compartments**. metals.

Adjusting the height of the upper rack We recommend the use of crockery which is dishwasher
In order to make it easier to arrange the crockery, the upper safe.
rack may be moved to a higher or lower level.

The height of the upper rack should ideally be


adjusted WHEN THE RACK IS EMPTY.

Never lift or lower the rack on one side only. * Only available in selected models.
** The number and position may vary.

17
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Start-up and use

Starting the dishwasher Loading the detergent


EN
1. Open the water inlet valve. A successful wash also depends on the correct
2. Press the ON/OFF button: the machine will emit a amount of detergent being used, as
beep and the ON/OFF indicator light will illuminate. recommended by the manufacturer. Exceeding
3. Open the door and measure out a suitable amount of the recommended amount does not result in a
detergent (see below). more effective wash and pollutes the
4. Load the racks (see Loading the racks) and shut the
environment.
door.
5. Select the wash cycle by pressing the SELECT WASH Only use detergent which has been
CYCLE button: the corresponding indicator light will specifically designed for dishwashers.
illuminate.
6. Select the wash options (see below).
DO NOT USE washing up liquid.
7. Start the cycle by pressing the START/RESET button: Using excessive detergent may result in foam
the machine will emit a confirmation beep. The WASH residue remaining in the machine after the cycle
CYCLE PHASE indicator lights display the status of the has ended.
cycle:
Pre-wash, Wash, Rinse, or Drying. To obtain the best results from each washing
8. At the end of the cycle two short beeps will sound and and drying cycle, powder detergent, rinse aid liq-
the DRYING indicator light will flash. Switch off the uid and salt should be used.
appliance by pressing the ON/OFF button and close the
compartment A: Washing detergent
water inlet valve.
compartment B: Pre-wash detergent
9. Open the door and wait for a few minutes before
removing the crockery inside, in order to avoid burns. 1. Open cover C by pressing
Unload the racks, beginning with the lower level. button D.
2. Pour in the detergent after
Modifying the duration of a wash cycle already in consulting the Wash cycle table:
progress • for powder detergent use
If a mistake was made during the wash cycle selection compartments A and B
process it is possible to change the cycle, provided that • for tablets, when the cycle
it has only just begun:press and hold the START/RESET requires 1 tablet, place it in
button for 5 seconds After one long beep and three short compartment A and close the
beeps, the WASH CYCLE PHASE indicator light will cover; when it requires 2, place
switch off: select the new cycle and switch the machine the second tablet at the bottom of the appliance.
back on by pressing the START/RESET button. 3. Remove detergent residues from the edges of the
compartment and close the cover until it clicks.
Adding extra crockery
Press the ON/OFF button and open the door, taking care
to avoid the escaping steam, and place the crockery Washing options
inside the dishwasher. Press the ON/OFF button again:
the cycle starts from the point at which it was interrupted. Delayed start
It is possible to delay the start time of the cycle by 12, 9,
Accidental interruptions
6 or 3 hours.
If the door is opened during the wash cycle, or if there is
1. Press the DELAYED START button: every time the
a power cut, the cycle stops. It starts again from the point
button is pressed, a beep is emitted and the selected
at which it was interrupted once the door has been shut
delayed start indicator light illuminates.
or the electricity supply is restored.
2. Select the wash cycle and press the START/RESET
button: after the beep sounds, the timer begins
counting down.
3. Once this time has elapsed, the indicator light
switches off and the wash cycle begins.
To adjust the delay time and select a smaller period of
time, press the DELAYED START button. To cancel it,
press the button repeatedly until the wash cycle begins
and the WASH CYCLE PHASE indicator light
corresponding to the start of the cycle in progress
illuminates.

* Only available in selected models.

18
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Wash cycles

Wash cycle table


EN
Ariston dishwashers are fitted with an automatic filter cleaning system that may increase the cycle duration.

The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model.

If the crockery is only lightly soiled or if it has been rinsed with water before being placed in the dish-
washer, reduce the amount of detergent used accordingly.

Wash cycle
Detergent
duration
Wash cycle selection (A) = compartment A
Wash cycle Drying (tolerance
instructions (B) = compartment B
±10%)
Powder Liquid Tablets Hrs. Min.

Extremely soiled dishes


24 g (A) 24 ml (A)
and pans (not to be No Yes 2.00’
3 g (B) 3 ml (B)
used for delicate items).
Super Wash

Normally soiled pans


and dishes. Standard 27 g (A) 27 ml (A) No Yes 1:33’
daily wash cycle.
Normal
Environmentally-
friendly* wash cycle
with low energy 24 g (A) 24 ml (A)
No Yes 2:25’
consumption levels, 3 g (B) 3 ml (B)
suitable for pans and
dishes.
Economic and fast
wash cycle to be used
for lightly soiled dishes. 20 g (A) 20 ml (A) No Yes 0:44’
(Run cycle immediately
after use.) Rapid & Dry
Preliminary wash cycle
for dishes while the load
is awaiting completion No No No No 0:12'
with the dishes from the
next meal. Soak
Special cycle to be used
for more delicate items
which are sensitive to
20 g (A) 20 g (A) No Yes 1:30’
high temperatures. Run
cycle immediately after
use. Crystal

Note
To make it easier to measure out the detergent, it is worth remembering that:
1 tablespoon = 15 grams of powder = approximately 15 ml of liquid
1 teaspoon = 5 grams of powder = approximately 5 ml of liquid

* The Eco wash cycle adheres to the regulation EN-50242. Although it has a longer duration than other wash
cycles it uses less energy and is les harmful to the environment.

19
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Rinse aid and refined salt

Only use products which have been • when the green float* cannot be seen by simply looking at
EN specifically designed for dishwashers. the cap of the salt dispenser;
Do not use table salt or industrial salt, or • when the LOW SALT* indicator light on the panel flashes;
washing up liquid. • if your machine is not equipped with an indicator light or a
Follow the instructions given on the packaging. green float:
approximately every 30 wash cycles;
If using a multi-functional product it is not necessary to add
rinse aid; however, we recommend that you add salt, 1. Remove the lower rack and unscrew
especially if you live in an area where the water is hard or the cap of the dispenser (in an anti-
very hard. clockwise direction).
2. For the first wash cycle only: fill the
If you do not add salt or rinse aid, the LOW SALT* dispenser up to the edges with water.
and LOW RINSE AID* indicator lights will flash 3. Position the funnel* provided
continuously. correctly (see figure) and fill the salt
Loading the rinse aid dispenser up to the edges (approximately 2 kg); it is normal
for a little water to leak out.
Rinse aid makes it easier for the crockery to dry, as water runs 4. Remove the funnel*, wipe away any salt residue from the
off surfaces more readily and therefore does not leave streaks thread and screw the cap on tightly, so that detergent does
or marks. not leak into the dispenser during the wash cycle (this could
The rinse aid dispenser should be filled: damage the water softening system beyond repair).
• whenever the indicator light (H) signals that it is empty.
Illuminated light: add rinse aid; unlit light: there is no When necessary, measure out the salt before a wash
shortage of rinse aid in the dispenser. cycle so that any saline solution which has leaked out of the
• when the LOW RINSE AID* indicator light on the panel salt dispenser is removed.
flashes;
1. Open the dispenser by turning Adjusting the amount of salt*
the lid (G) in an anticlockwise It is possible to adjust the amount of salt used according to the
H
direction. hardness of the water in your area (this information is available
2. Pour in the rinse aid, making from your local water board).
sure it does not overflow from the
dispenser. If this happens, clean 1. Unscrew the dispenser cap.
F
the spill immediately with a dry 2. Turn the arrow on the neck of the
cloth. dispenser (see figure) towards the + or -
G
3. Screw the lid back on. symbols, using the table below as a
NEVER pour the rinse aid guide.
directly into the appliance tub.
Selector Salt
Hardness of the water Autonomy
knob consumption
Adjusting the amount of rinse aid °dH °fH °mmol/l position (grams/cycle)
(cycles/2 kg)

If you are not completely satisfied with the washing or drying


0 - 10 0 - 17 0 - 1.7 / 0 /
results, you may adjust the quantity of rinse aid used. Use a
screwdriver to turn the dosage adjuster to one of the 6 pre-set 10 – 25 18 – 44 1.8 – 4.4 - 20 60
positions (the default position is set to 4):
• if there are white streaks on the crockery, set the adjuster 25 – 50 45 – 89 4.5 – 8.9 MED 40 40
to a lower number (1-3).
> 50 > 89 > 8.9 + 60 25
• if drops of water remain on the crockery or there are
limescale marks present after the cycle has finished, set the
adjuster to a higher number (4-6).
The default setting of the water softening system is +.
If you are using multi-functional tablets and you wish to - If using multi-functional tablets fill the salt dispenser and set the
further improve the drying performance of the appliance, fill adjuster to -; if the hardness of the water is greater than 60°fH,
the dispenser and set the dosage adjuster to 2. set it to +.

Loading the refined salt


In order to obtain the best possible results from a wash cycle,
make sure that the dispenser is never empty. Refined salt
removes limescale from the water, thus avoiding the formation
of deposits on crockery. The salt dispenser is located in the
lower part of the dishwasher (see Description) and should be
* Only available in selected models.
filled:

20
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Care and maintenance

Shutting off the water and electricity Cleaning the filters


supplies EN
The filters remove food residue from the water used
• Turn off the water tap after every wash cycle to in the wash cycle: to obtain the best results from
avoid leaks. each wash, they should be cleaned.

• Remove the plug from the socket when cleaning Clean the filters regularly.
the machine and when carrying out maintenance
work. After cleaning check that the filter assembly has
been replaced correctly.

Cleaning the dishwasher The dishwasher should not be used without filters
or when the filter is loose..
• The external surfaces of the machine and the
control panel may be cleaned using a cloth 1. Remove the filters by pulling the handle upwards.
dampened with warm soapy water. Do not use
solvents or abrasive products. 2. Clean the filters:
• after every wash
• Any marks on the appliance interior may be cycle, remove the
removed using a cloth dampened with water and largest pieces of
a little vinegar. residue from
semicircular plate A
and glass B (these
Preventing unpleasant odours may be removed by
pulling the handle) by
• Always keep the door of the appliance ajar in rinsing them under
order to avoid moisture from forming and being running water.
trapped inside the machine.
• The entire filter
• Clean the seals around the door and detergent assembly should be
dispensers regularly using a damp sponge. This cleaned thoroughly
will avoid food becoming trapped in the seals, once a month: this
which is the main cause of the formation of includes the
unpleasant odours. semicircular plate A,
the glass B and the
cylinder C (this may be
Cleaning the sprayer arms removed by turning it
in an anti-clockwise direction). Use a small non-
Food residue may become metallic brush to clean these parts.
encrusted onto the sprayer
arms and block the holes 3. Reconstruct the filter assembly and replace it in
used to spray the water. It the correct position, following movements 1 and 2 as
is therefore recommended shown in the figure, until it clicks into place.
that the arms are checked
from time to time and
cleaned with a small non- Leaving the machine unused for
metallic brush. extended periods

• Disconnect the appliance from the electricity


supply and shut off the water tap.

• Leave the door of the appliance ajar.

• When you return, run a wash cycle when the


dishwasher is empty.

21
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Precautions and advice

The appliance was designed and manufactured Consumers should contact their local authority or
EN in compliance with current international safety retailer for information concerning the correct
standards. The following information has been disposal of their old appliance.
provided for safety reasons and should therefore be
read carefully.
Saving energy and respecting the
General safety environment

• The appliance was designed for domestic use Saving water and energy
inside the home and is not intended for
commercial or industrial use. • Only start a wash cycle when the dishwasher is
• The appliance must be used by adults only, to full. While waiting for the dishwasher to be filled,
wash domestic crockery according to the prevent unpleasant odours with the Soak cycle
instructions in this manual. (see Wash Cycles).
• The appliance must not be installed outdoors, • Select a wash cycle that is suited to the type of
even in covered areas. It is extremely dangerous crockery and to the soil level of the crockery
to leave the machine exposed to rain and storms. using the Wash cycle table:
• Do not touch the appliance when barefoot. - for dishes with a normal soil level, use the Eco
• When unplugging the appliance always pull the wash cycle, which guarantees low energy and
plug from the mains socket, do not pull on the water consumption levels.
cable. - if the load is smaller than usual activate the Half
• The water supply tap must be shut off and the load option* (see Start-up and use).
plug should be removed from the electrical • If your electricity supply contract gives details of
socket before cleaning the appliance or carrying electricity saving time bands, run wash cycles
out any maintenance work. during the periods when a lower tariff is applied.
• If the appliance breaks down, do not under any The Delayed start* button (see Start-up and use)
circumstances touch the internal parts in an helps you organise the wash cycles accordingly.
attempt to carry out the repair work yourself.
• Never touch the heating element. Phosphate-free and chlorine-free detergents
• Do not lean or sit on the open door of the containing enzymes
appliance: this may cause the appliance to
overturn. • We strongly recommend that you use detergents
• The door should not be left open as it may create that do not contain phosphates or chlorine, as
a dangerous obstacle. these products are harmful to the environment.
• Keep detergent and rinse aid out of reach of • Enzymes provide a particularly effective action at
children. temperatures around 50°C, and as a result
• The packaging material should not be used as a detergents containing enzymes can be used in
toy: it can become a choking or suffocation conjunction with low-temperature wash cycles in
hazard. order to achieve the same results as a normal
65°C wash cycle.
Disposal of old electrical appliances • To avoid wasting detergent, use the product in
The European Directive 2002/96/EC on Waste appropriate quantities based on the
Electrical and Electronic Equipment (WEEE), manufacturer’s recommendations, the hardness
requires that old household electrical appliances of the water and the soil level and quantity of the
must not be disposed of in the normal unsorted crockery. Even if they are biodegradable,
municipal waste stream. Old appliances must be detergents contain substances that may alter the
collected separately in order to optimise the balance of nature.
recovery and recycling of the materials they contain
and reduce the impact on human health and the
environment. The crossed out "wheeled bin" symbol
on the product reminds you of your obligation, that
when you dispose of the appliance it must be
separately collected.

* Only available in selected models.

22
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Troubleshooting

Whenever the appliance fails to work, check for a solution from the following list before calling for Technical
Assistance Centre. EN
Problem: Possible causes / Solutions:
• Th e plu g h as n ot b e en inse rted into the electrical socke t prop erly, or
The dishwasher does not start. there is n o p ow er in the h o use.
• Th e dis hw ash er d o or h as n ot b ee n sh ut pro perly.
• A d ela yed start h a s be e n p rogram m ed (s ee Start-u p a nd use).
• Th e dis hw ash er cycle has not yet finish e d.
No w ater drains out fro m • Th e w ater inlet h os e is b en t (see Installation).
the dishw asher. • Th e drain d uct is b locke d.
• Th e filter is clo gg e d u p w ith fo od resid ues (se e C are an d m a inte na nce).
The dishw asher m akes • Th e dis hes are rattlin g a g a inst eac h oth er or a g ainst th e s pra yer arm s.
excessive noise. • A n e xc essive am ou nt of fo am h as b e en pro d uce d: th e d eterg e nt h as
not be e n m eas ure d o ut correctly or it is n ot suitable for use in
dishw ash ers (see Start-u p an d use).
• Th e le vel of the re fin e d salt is low or th e dos ag e settin g is n ot suite d to
The dishes and g lasses are the har d nes s of the w ater (s ee R ins e aid a nd s alt).
covered in a w hite film or • Th e lid o n th e salt dis pe ns er is not clos ed prop erly.
lim escale deposits. • Th e rins e aid h as b e en use d u p or the d osa ge is to o lo w .
• Th e crockery is m a d e fro m no n-stick m aterial.
The dishes and g lasses are
streaked or ha ve a b luis h • Th e rins e aid d osa g e is too hig h (se e R inse aid an d s alt).
tinge.
• Th e rins e aid h as b e en use d u p or the d osa ge is to o lo w (se e R inse aid
The crockery has not be en an d salt).
d r i e d p r o p e r l y. • Th e rins e aid dis pe nser setting is n ot hig h e n ou g h.
• A w as h cycle w ith o ut a drying pro gra m m e h as b ee n se lecte d.
• The racks are overloaded (see Loading the racks).
• Th e crockery h as n ot b ee n arra ng e d w ell.
• The sprayer arm s cannot m ove freely.
The dishes are n ot clea n. • Th e w ash cycle is too g entle (see W ash cycles).
• A n e xc essive am ou nt of fo am h as b e en pro d u ce d: th e deterg e nt h as
not be e n m eas ure d o ut correctly or it is n ot suitable for use in
dishw ash ers (see Start-u p an d use).
• Th e lid o n th e rins e aid co m p artm e nt h as n ot b e en s h u t correctly.
• Th e filter is dirty o r blocke d (see C are a n d m a inten a n ce).
• T h e re fin e d s a lt le ve l is lo w (s e e R in s e a i d a n d s a lt).
The dishw asher does not • Th ere is n o w ater in the m ains su pply.
take an y w ater in /Tap sh ut- • Th e w ater inlet h os e is b en t (see Installation).
off alarm . • Turn o n th e tap an d the ap plia nce w ill start after a fe w m in utes.
(several short beeps are emitted)*
Only available in selected models.

(the Soak and Rapid W ash Cycle • Th e a p plia nce lock has be en activate d bec aus e n o a ction w as take n
indicator lights flash). w h en th e b ee ps so un d ed.* Sw itch off th e m achine using the O N /O FF
button, turn o n th e ta p an d sw itch the m ac hin e b ack o n after 2 0
secon ds b y pressin g th e sa m e b utton. R e-pro gra m m e the m a chin e a n d
restart the w ash cycle.
Foam /B locked filte r alarm • Sw itch off th e a p plia nce by pressin g th e O N /O F F b utto n.
• Th ere is a n e xc ess of fo am insid e th e m achin e.
(the Soak and Eco wash Cycle • A d eterge nt w hich is n ot su itable for use in th e dis hw a s her h as b e en
indicator lights flash).
used;
• Th e lid o n th e rins e aid co m p artm e nt h as n ot b e en s h ut correctly.
• R em o ve a ny foo d residu es from th e filters (se e C are a nd m a in te n anc e).
R e plac e th e filter a ssem bly correctly a n d sw itch th e m a chine back o n
by pressin g the O N /O FF bu tton. R e-pro gram m e th e m a chine an d restart
the w as h cycle.
W ater intake solenoid • Sw itch off th e a p plia nce by pressin g th e O N /O F F b utto n a nd sw itch it
valve m alfunc tio n alarm back o n after a m in ute. If the alarm co ntin ues, sh ut off the w ater ta p to
(the Rapid Wash Cycle indicator elim inate th e risk o f flo odin g, rem o ve t he plug from th e electrical
light flash).
socket an d co ntact Assistance.

23
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Assistance

Before calling for Assistance:


EN
• Check whether you can solve the problem on
your own (see Troubleshooting);
• Restart the programme to check whether the
problem has been solved;
• If this is not the case, contact an authorised
Technical Assistance Centre on the telephone
number provided on the guarantee certificate.

Always request the assistance of authorised


servicemen.

Notify the operator of:


• the type of problem.
• the appliance model (Mod.).
• the serial number (S/N).
This information can be found on the data plate
situated on the internal edge of the stainless steel
door (see Description of the appliance).

24
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Mode d’emploi
LAVE-VAISSELLE

Sommaire
FR
Installation, 26-27
Français, 25 Mise en place et mise à niveau
Raccordements eau et électricité
Caractéristiques techniques

Description de l’appareil, 28
Vue d’ensemble
Bandeau de commandes

Charger les paniers, 29


Panier inférieur
Panier à couverts
Panier supérieur

Mise en marche et utilisation, 30


Mettre en marche le lave-vaisselle
Charger le produit de lavage
LL 42 Options de lavage

Programmes, 31
Tableau des programmes

Produit de rinçage et sel régénérant, 32


Charger le produit de rinçage
Charger le sel régénérant

Entretien et soin, 33
Coupure de l’arrivée d’eau et de courant
Nettoyer le lave-vaisselle
Eviter les mauvaises odeurs
Nettoyer les bras de lavage
Nettoyer les filtres
Si vous vous absentez pendant une longue
période

Précautions et conseils, 34
Sécurité générale
Mise au rebut
Economies et respect de l’environnement

Anomalies et remèdes, 35

Assistance, 36

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Installation

Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à Raccord du tuyau d’amenée de l’eau
.4 tout moment. En cas de vente, de cession ou de
déménagement, veillez à ce qu’il suive toujours l’appareil. • A une prise d’eau froide : vissez bien le tuyau d’amenée à
un robinet à embout fileté 3/4 gaz; avant de visser, faites
Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des
couler l’eau jusqu’à ce quelle devienne limpide et
conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité
dépourvue d’impuretés qui pourraient engorger l’appareil.
de l’appareil.
• A une prise d’eau chaude : en cas d’installation de
En cas de déménagement, transportez l’appareil chauffage centralisé (radiateurs), le lave-vaisselle peut
verticalement; si besoin est, inclinez-le sur le dos. être alimenté avec de l’eau chaude de réseau ne
dépassant pas 60°C.
Mise en place et mise à niveau Vissez le tuyau au robinet en procédant comme pour la
prise d’eau froide.
1. Déballez l’appareil et assurez-vous qu’il n’a pas été
endommagé pendant le transport. Si la longueur du tuyau d’amenée ne suffit pas, adressez-
S’il est abîmé, ne le raccordez pas et prenez contact avec vous à un magasin spécialisé ou à un technicien agréé (voir
votre revendeur. Assistance).
2. Installez le lave-vaisselle de manière à ce que les côtés et la
paroi arrière touchent aux meubles adjacents ou au mur. La pression de l’eau doit être comprise entre les valeurs
L’appareil peut être encastré sous un plan de travail continu* reportées dans le tableau des Caractéristiques techniques
(voir feuille de Montage). (voir plus bas).

3. Installez le lave-vaisselle sur un sol plat et rigide. Faites attention à ce que le tuyau ne soit ni plié ni écrasé.
Compensez les irrégularités en vissant ou en dévissant les
pieds jusqu’à ce que l’horizontalité de l’appareil soit parfaite Sécurité anti-fuite
(son angle d’inclinaison ne doit pas dépasser 2 degrés). Une Pour éviter tout risque d’inondation, le lave-vaisselle :
bonne horizontalité garantit la stabilité de l’appareil et
supprime les vibrations, les bruits et les déplacements. - est équipé d’un dispositif qui coupe l’arrivée de l’eau en cas
d’anomalie ou de fuite à l’intérieur de l’appareil.
- est équipé d’une sécurité Water Stop*, il est autrement dit
Raccordements eau et électricité équipé d’un tuyau d’amenée de l’eau formé d’un tuyau
extérieur transparent et d’un tuyau intérieur rouge : les deux
L’adaptation des installations électriques et les travaux de
tuyaux supportent des pressions très élevées. En cas de
plomberie de l’installation doivent être effectués par du
rupture du tuyau intérieur, le tuyau extérieur devient rouge vif
personnel qualifié.
et achemine l’eau à la place du tuyau intérieur, pour éviter tout
risque de fuites.
Le lave-vaisselle ne doit pas écraser les tuyaux ou le
câble d’alimentation électrique.
Il est très important de contrôler périodiquement l’état du
tuyau extérieur : s’il devient rouge vif, il faut le faire changer
Utiliser des tuyaux neufs pour effectuer le raccordement
aussitôt par le service d’assistance technique agréé (voir
de l’appareil au réseau de distribution de l’eau.
Assistance).
Ne pas réutiliser les anciens tuyaux.

Les tuyaux d’amenée (A) et d’évacuation (B) de l’eau et le


ATTENTION : TENSION DANGEREUSE!
câble d’alimentation électrique peuvent être orientés vers la
droite ou vers la gauche pour simplifier l’installation (voir Il ne faut en aucun cas couper le tuyau d'amenée de l'eau car il
figure). contient des parties sous tension.

* Présent uniquement sur certains modèles.

$
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Raccord du tuyau d’évacuation de l’eau Conseils pour le premier lavage
.4
Raccordez le tuyau d’évacuation, sans le plier, à une Une fois l’installation terminée et tout de suite avant le
conduite d’évacuation ayant au moins 4 cm de diamètre. Ou premier lavage, remplissez complètement d’eau le réservoir
bien accrochez-le au bord d’un évier; l’extrémité libre du à sel et ajoutez environ 2 kg de sel (voir Produit de rinçage
tuyau de vidange ne doit pas être plongée dans l’eau. et sel régénérant) : il est tout à fait normal que de l’eau
déborde. De même, il est normal qu’après avoir chargé le
A
Un coude* plastique spécial sel, le voyant SEL* continue à clignoter pendant quelques
facilite une installation cycles de lavage.
optimale : fixez solidement le
coude au mur pour éviter que Le manque de remplissage du réservoir à sel, peut
le tuyau se déplace et endommager l'adoucisseur d'eau et l'élément chauffant.
déverse l’eau hors du conduit.
La portion de tuyau repérée
par la lettre A doit se trouver à
une distance du sol comprise
entre 40 et 100 cm (voir
figure).

L’utilisation de tuyaux de rallonge est déconseillé.

Branchement électrique

Avant de brancher la fiche dans la prise de courant, Caractéristiques techniques


assurez-vous que :
ODUJHXU  FP

• la prise dispose de mise à la terre et est conforme aux


'LPHQVLRQV KDXWHXU  FP
SURIRQGHXU  FP
normes;

• la prise est bien apte à supporter la puissance &DSDFLWp  FRXYHUWV VWDQGDUG

maximale de la machine reportée sur la plaquette


signalétique fixée à la contre-porte (voir Description du 3UHVVLRQ HDX  ª  03D  ª  EDU

lave-vaisselle);
GªDOLPHQWDWLRQ  SVL ¤  SVL

7HQVLRQ 9RLU pWLTXHWWH GHV


• la tension d’alimentation est bien comprise entre les GªDOLPHQWDWLRQ FDUDFWpULVWLTXHV
valeurs figurant sur la plaquette signalétique de la
contre-porte; 3XLVVDQFH WRWDOH 9RLU pWLTXHWWH GHV
DEVRUEpH FDUDFWpULVWLTXHV

• la prise est bien compatible avec la fiche de l’appareil.


Autrement, faites remplacer la fiche par un technicien )XVLEOH 9RLU pWLTXHWWH GHV
FDUDFWpULVWLTXHV
agréé (voir Assistance); n’utilisez ni rallonges ni prises &HW DSSDUHLO HVW FRQIRUPH DX[
multiples. 'LUHFWLYHV &RPPXQDXWDLUHV
VXLYDQWHV 
Après installation de l’appareil, le câble d’alimentation  &(( GX 

électrique et la prise de courant doivent être facilement %DVVH 7HQVLRQ HW


PRGLILFDWLRQV VXLYDQWHV
accessibles.
 &(( GX 
&RPSDWLELOLWp
Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé. (OHFWURPDJQpWLTXH HW
PRGLILFDWLRQV VXLYDQWHV
A fin d’éviter tout danger, faire changer le cordon &( pWLTXHWDJH
d’alimentation abîmé, par le fabricant ou par son service &( '(((
après-vente. (Voir Assistance)

Nous déclinons toute responsabilité en cas de non-


respect des normes énumérées ci-dessus.

* Présent uniquement sur certains modèles.

%
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Description de l’appareil

Vue d’ensemble
.4
1. Panier supérieur
2. Bras de lavage supérieur
3. Etagères rabattables
4. Réglage hauteur du panier
5. Panier inférieur
6. Bras de lavage inférieur
7. Panier à couverts
8. Filtre lavage
9. Réservoir à sel
10. Bacs produit de lavage et réservoir à
produit de rinçage
11. Plaquette signalétique
12. Bandeau de commandes***

Bandeau de commandes

Séchage

Rinçages Touche
DEPART DIFFERE *
Touche
START/RESET Lavage
Voyant ON-OFF
Voyant SEL * Prélavage

Touche ON-OFF

Voyant Voyant Voyants


Produit de Programme Deroulement du Cycle et
Rinçage * Départ Differé*

Touche
SELECTION
PROGRAMME

***Uniquement pour modèles tout intégrables.


* Présent uniquement sur certains modèles.

&
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Charger les paniers

Avant de charger les paniers, débarrasser la vaisselle Ouvrez les butées des glissières du
des déchets plus importants et vider les verres et les coupes. panier à droite et à gauche et sortez .4
Après avoir chargé le lave-vaisselle, s’assurer que les bras
1
2 le panier; positionnez-le en haut ou en
de lavage tournent librement. bas, faites-le glisser le long des
glissières jusqu’à ce que les roues
Panier inférieur 3 avant entrent elles aussi et refermez
4 les butées (voir figure).
Le panier du bas peut contenir des casseroles, des
couvercles, des assiettes, des saladiers, des couverts
etc.selon les Exemples de chargement. Si le panier est équipé de poignées
Ranger de préférence sur les côtés du panier les plats de click clack* (voir figure), tirez-les
service et les grands couvercles sans toutefois bloquer la vers le haut ou vers le bas pour
rotation du bras de lavage supérieur. régler leur hauteur.
Certains modèles de lave-vaisselle
sont pourvus de secteurs
rabattables* qui peuvent être
placés à la verticale pour ranger
des assiettes ou à l’horizontale pour
ranger des casseroles et des Exemples de chargement du panier supérieur
saladiers.

Panier à couverts
Le panier à couverts peut varier selon le modèle de lave-
vaisselle.

Ranger les couteaux et les ustensiles de cuisine pointus


et coupants dans le panier à couverts, pointes tournées vers
le bas, ou, à plat, sur les clayettes rabattables du panier
supérieur.

Exemples de chargement du panier inférieur

Insérez l'élément grillagé* dans le panier pour bien séparer


les couverts entre eux : insérez-les dans les fentes, manches
tournés vers le bas.
Si le panier est du type avec rangements latéraux, glissez les
petites cuillères une par une dans les fentes
Vaisselle n’allant pas au lave-vaisselle
Panier supérieur • Objets en bois, avec des manches en bois ou en corne
ou ayant des parties collées.
Chargez-y la vaisselle fragile et légère : verres, tasses à • Objets en aluminium, cuivre, laiton ou étain.
thé et à café, soucoupes, saladiers bas, casseroles basses • Vaisselle en plastique thermorésistant.
peu sales, en suivant les Exemples de chargement. • Porcelaines anciennes ou peintes à la main.
• Vaisselle légère : rangez-la de manière à ce qu’elle ne • Argenterie ancienne. Les pièces d’argenterie non
risque pas d’être déplacée par les jets d’eau. ancienne peuvent par contre être lavées avec un
• Tasses et tasses à café : placez-les sur les étagères programme délicat après s’être assuré qu’elles ne
rabattables**. touchent pas à d’autres métaux.
• Couteaux longs et pointus, couverts de service :
placez-les sur les étagères rabattables**. Nous conseillons d’utiliser de la vaisselle lavable au lave-
vaisselle.
Réglez la hauteur du panier supérieur
Pour optimiser le rangement de la vaisselle, vous pouvez
régler le panier supérieur en position haute ou basse :

Régler de préférence la hauteur du panier superieure


quand ce dernier est VIDE.
* Présent uniquement sur certains modèles.
Ne jamais soulever ou abaisser le panier d’un seul côté.
** Leur nombre et leur position varient.

'
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Mise en marche et utilisation

Mettre en marche le lave-vaisselle Charger le produit de lavage


.4
Un bon résultat de lavage dépend aussi d’un bon
1. Ouvrir le robinet de l'eau. dosage du produit de lavage, suivez les conseils
2. Appuyer sur la touche ON/OFF : un bip retentit et le
du fabricant. Un excès de produit de lavage ne
voyant ON/OFF s'allume.
lave pas mieux et pollue l’environnement.
3. Ouvrir la porte et doser le produit de lavage (voir plus
bas). N’utiliser que du produit de lavage spécial
4. Charger les paniers (voir Charger les paniers) et lave-vaisselle.
fermer la porte.
5. Sélectionner le programme par pression de la touche NE PAS UTILISER de produits pour laver la
SELECTION PROGRAMME : le voyant correspondant vaisselle à la main.
s'allume. Une utilisation excessive de produit de lavage
6. Sélectionner les options de lavage (voir plus bas). peut laisser des rsidus de mousse en fin de
7. Appuyer sur la touche START/RESET pour lancer le cycle.
programme : un bip de confirmation retentit. Les voyants
DEROULEMENT DU CYCLE signalent le stade Pour obtenir des performances de lavage et
d'avancement du programme : prélavage, lavage, de séchage optimales, utiliser des produits de
rinçage, séchage. lavage en poudre, du liquide de rinçage et du sel.
8. A la fin, deux bips retentissent et le voyant SECHAGE
se met à clignoter. Pour éteindre l'appareil, appuyer sur >=?): Produit de lavage
la touche ON/OFF et fermer le robinet de l'eau. >=?* : Produit de prélavage
9. Ouvrir la porte et attendre quelques minutes avant de 1. Appuyez sur la touche D pour
sortir la vaisselle pour éviter de se brûler. Décharger les ouvrir le couvercle C.
paniers en commençant par celui du bas. 2. Pour doser le produit de
lavage reportez-vous au tableau
Modification d'un programme en cours Tableau des programmes :
En cas d'erreur de sélection d'un programme, il est • en poudre : bacs A et B.
possible de le modifier, à condition qu'il vienne tout juste • pastilles : si le programme
de démarrer : garder la touche START/RESET enfoncée en prévoit 1, placez-la dans le
pendant 5 secondes. Après un bip long et trois courts, le bac A et fermez le couvercle;
voyant DEROULEMENT DU CYCLE s'éteint : s’il en prévoit 2, mettez la
sélectionner le nouveau programme et appuyer sur la deuxième sur le fond de la cuve.
touche START/RESET pour le faire démarrer. 3. Eliminez les résidus de produit de lavage sur les
bords du bac et fermez le couvercle jusqu’au déclic.
Introduire de la vaisselle en cours de lavage
Appuyer sur la touche ON/OFF, ouvrir la porte en faisant Options de lavage
attention à la vapeur chaude qui s'échappe et introduire
la vaisselle. Appuyer à nouveau sur la touche ON/OFF : Départ différé
le cycle redémarre. Le démarrage du programme peut être différé de 12, 9, 6
ou 3 heures :
1. Appuyer sur la touche DEPART DIFFERE : un bip
Interruptions accidentelles retentit à chaque pression et le voyant
En cas d’ouverture de la porte en cours de lavage ou de correspondant au délai d’attente sélectionné
coupure de courant, le programme s’arrête. Il redémarre s’allume;
du point où il a été interrompu dès que le courant revient 2. Sélectionner le programme et appuyer sur la touche
ou que vous refermez la porte. START/RESET : après le bip le compte à rebours
démarre;
3. A l’expiration du délai d’attente, le voyant s’éteint et
le programme démarre.
Pour modifier le délai d’attente et sélectionner un temps
inférieur appuyer sur la touche DEPART DIFFERE. Pour
l’annuler, appuyer plusieurs fois de suite sur la touche
jusqu’à ce que le programme démarre et jusqu’à ce que
le voyant DEROULEMENT DU CYCLE correspondant au
départ du programme s’allume.

* Présent uniquement sur certains modèles

!
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Programmes

Tableau des programmes


.4
 Les lave-vaisselle Ariston sont équipés d’un système automatique de nettoyage des filtres qui peut
prolonger la durée des programmes.
En cas de vaisselle peu sale ou précédemment rincée à l’eau, réduire considérablement la quantité de
produit de lavage.

Le nombre et les types de programmes et des options, varient selon le modele de lave-vaisselle.

Produit de lavage Durée du


Indications sur le (A) = bac A programme
choix des Programme (B) = bac B Séchage
(tolérance ±10% )
programmes
en poudre Liquide Pastilles Hrs. Min.

Vaisselle et casseroles
24 g (A) 24 ml (A)
très sales (déconseillé Non Oui 2 :00’
3 g (B) 3 ml (B)
pour la vaisselle fragile)
Super Lavage
Vaisselle et casseroles
normalement sales.
27 g (A) 27 ml (A) Non Oui 1:33’
Programme standard
quotidien. Normal

Lavage écologique* à
faible consommation 24 g (A) 24 ml (A)
Non Oui 2 :25’
d’électricité pour 3 g (B) 3 ml (B)
vaisselle et casseroles.
Cycle économique et
rapide conseillé en cas
de vaisselle peu sale, 20 g (A) 20 ml (A) Non Oui 0:44’
tout de suite après Rapide &
l'usage. Séchage
Lavage préalable dans
l’attente de compléter
Non Non Non Non 0 :12'
le chargement au repas
suivant.
Trempage
Cycle économique et
rapide conseillé pour la
vaisselle fragile ne
supportant pas les 20 g (A) 20 ml (A) Non Oui 1 :30’
hautes températures
tout de suite après
l’usage. Verres

Remarque:
Pour simplifier le dosage du produit de lavage, sachez que :
1 cuillère à soupe = 15 grammes de poudre = 15 ml de liquide environ
1 cuillère à café = 5 grammes de poudre = 5 ml de liquide environ

* Le programme Eco est conforme à la norme EN-50242. Il a une durée de lavage plus longue que les autres
programmes mais c’est aussi celui qui consomme le moins d’énergie et qui respecte le plus l’environnement.

!
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Produit de rinçage
et sel régénérant
N’utiliser que des produits de lavage spéciaux lave- • quand le flotteur vert* n’est plus visible à travers le
.4 vaisselle. couvercle du sel;
Ne pas utiliser de sel alimentaire ou industriel ni de produits
• quand le voyant SEL* du bandeau se met à clignoter;
pour lavage de la vaisselle à la main.
• si votre appareil est dépourvu de voyant ou de flotteur
vert :
Si vous utilisez un produit multifonction pas besoin
environ tous les 30 cycles de lavage;
d’ajouter du produit de rinçage mais nous vous
1. Sortez le panier inférieur et dévissez
conseillons par contre d’ajouter du sel, surtout si votre
le couvercle du réservoir dans le sens
eau est dure ou très dure. Si vous n’ajoutez ni sel ni
inverse des aiguilles d’une montre.
produit de rinçage, il est normal que les voyants SEL* et
2. Lors de la première utilisation :
PRODUIT DE RINCAGE* continuent à clignoter.
remplissez le réservoir d’eau jusqu’au
Charger le produit de rinçage bord.
3. Utilisez l’entonnoir* fourni avec
Le produit de rinçage aide au séchage de la vaisselle car il l’appareil (voir figure) pour remplir le réservoir de sel
fait glisser l’eau de la surface et évite ainsi la formation de jusqu’au bord (2 kg environ); il est tout à fait normal que de
traces ou de taches. l’eau déborde.
Il faut remplir le réservoir à produit de rinçage : 4. Enlevez l’entonnoir*, éliminez les résidus de sel sur le
• dès que vous voyez qu’il est vide à travers l’indicateur filetage et vissez bien le couvercle pour éviter que du produit
optique (H). Indicateur clair : ajoutez du produit de de lavage pénètre à l’intérieur du réservoir pendant le lavage
rinçage; indicateur foncé : produit de rinçage suffisant; (cela pourrait endommager irrémédiablement l’adoucisseur).
• quand le voyant PRODUIT DE RINCAGE* du bandeau
se met à clignoter; En cas de rajout de sel, effectuer cette opération juste
1. Ouvrez le réservoir en avant un cycle de lavage pour éliminer aussitôt la solution
H
tournant le couvercle (G) saline qui a débordé.
dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre. Régler la dose de sel*
2. Verser le produit de rinçage Vous pouvez régler la dose de sel en fonction de la dureté
sans le faire déborder. Si cela se
F de votre eau, vous pouvez demander ce renseignement à
produit, nettoyer aussitôt avec
l’organisme distributeur de l’eau potable.
G
un chiffon sec.
3. Revisser le couvercle.
Ne JAMAIS verser le liquide de 1. Dévissez le bouchon du réservoir.
rinçage directement à l’intérieur de la cuve. 2. Tournez la flèche située sur la
collerette (voir figure) vers + ou vers –
Réglez la dose de produit de rinçage en suivant les indications
du tableau suivant :
Si le résultat du lavage ou du séchage n’est pas satisfaisant,
vous pouvez régler la dose de produit de rinçage. A l’aide Consom-
Dureté de l’eau Position mation sel Autonomie
d’un tournevis agissez sur le dispositif de réglage (F) et sélecteur (grammes (cycles/2Kg)
amenez-le sur une des 6 positions au choix (il est réglé en °dH °fH °mmol/l /cycle)
usine sur 4) : 0 - 10 0 - 17 0 - 1,7 / 0 /
• si vous remarquez des traces bleuâtres sur votre vaisselle, 10 – 25 18 – 44 1,8 – 4,4 - 20 60
amenez-le sur des chiffres plus bas (1-3).
25 – 50 45 – 89 4,5 – 8,9 MED 40 40
• s’il y a des gouttes d’eau ou des taches de calcaire,
amenez-le sur des chiffres plus élevés (4-6). > 50 > 89 > 8,9 + 60 25

En cas d’utilisation de pastilles multifonction et pour


- L’adoucisseur est réglé en usine sur +.
obtenir un meilleur séchage, remplissez tout de même le
En cas d’utilisation de pastilles multifonction remplissez tout
réservoir et réglez sur la position 2.
de même le réservoir de sel et réglez sur –; si la dureté de
Charger le sel régénérant l’eau dépasse 60°fH, réglez sur +.

Pour obtenir de bons résultats de lavage, veillez à ce que le


réservoir à sel ne soit jamais vide. Le sel régénérant élimine
le calcaire présent dans l’eau et évite ainsi qu’il ne se
dépose sur la vaisselle. Le réservoir à sel qui se trouve
dans la partie inférieure du lave-vaisselle (voir Description)
doit être rempli : * Présent uniquement sur certains modèles.

!
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Entretien et soin

Coupure de l’arrivée d’eau et de Nettoyer les filtres


courant .4
Les filtres débarrassent l’eau de lavage des
• Fermez le robinet de l’eau après chaque lavage résidus d’aliment et la remettent en circulation :
pour éviter tout risque de fuites. pour obtenir de bons résultats de lavage, il faut
les nettoyer.
• Débranchez la fiche de la prise de courant
quand vous nettoyez votre appareil et pendant Nettoyez les filtres régulièrement.
tous vos travaux d’entretien.
Après le nettoyage, vérifiez que le groupe
filtrant ait été correctement monté.
Nettoyer le lave-vaisselle
N’utilisez pas votre lave-vaisselle sans filtres
• Pour nettoyer l’extérieur et le bandeau de ou avec filtre mal fixé.
commande, utiliser un chiffon humide d’eau non
abrasif. N’utiliser ni solvants ni abrasifs. 1. Sortez les filtres en tirant la poignée vers le
haut.
• Pour nettoyer la cuve intérieure et enlever toute
tache, utilisez un chiffon imbibé d’eau 2. Nettoyer les filtres :
additionnée d’un peu de vinaigre. • après chaque
lavage, débarrassez le
plat semi-circulaire A
Eviter les mauvaises odeurs et le gobelet B (tirez
sur la poignée pour les
• Laissez toujours la porte entrouverte pour éviter dégager) des déchets
toute stagnation d’humidité. plus importants et
rincez-les à l’eau
• Nettoyez régulièrement les joints d’étanchéité courante.
de la porte et des bacs à produits de lavage
avec une éponge humide. Vous éviterez ainsi le
dépôt de déchets d’aliment qui sont les • nettoyez
principaux responsables de la formation de soigneusement, une fois
mauvaises odeurs. par mois, tout le groupe
filtrant : plat semi-
circulaire A, gobelet B
Nettoyer les bras de lavage et filtre cylindrique C
(pour le sortir tournez-le
Il peut arriver que des dans le sens inverse
déchets restent collés aux des aiguilles d’une
bras de lavage et montre). Pour le nettoyer, servez-vous d’une petite
bouchent les orifices de brosse non métallique.
sortie de l’eau : mieux
3. Remontez le groupe filtrant et remettez-le à sa
vaut les contrôler de
place en suivant dans l’ordre les mouvements 1 et
temps en temps et les
2, illustrés (voir figure) jusqu’au déclic.
nettoyer avec une petite
brosse non métallique.
Si vous vous absentez pendant une
longue période
• Débrancher les raccordements électriques et
fermer le robinet de l’eau.
• Laisser la porte entrouverte.
• Au retour, effectuer un lavage à vide.

!!
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Précautions et conseils

Cet appareil a été conçu et fabriqué Economies et respect de


.4 conformément aux normes internationales de l’environnement
sécurité. Ces avertissements sont fournis pour
des raisons de sécurité, il faut les lire Faire des économies d’eau et d’électricité
attentivement.
• Ne faites fonctionner votre lave-vaisselle que
Sécurité générale quand il est rempli au maximum de sa
capacité. Dans l’attente de remplir votre
• Cet appareil est conçu pour un usage de type machine, lancez le cycle de Trempage pour
non professionnel à l’intérieur d’une habitation. éviter la formation de mauvaises odeurs (voir
• Cet appareil est destiné au lavage de vaisselle Programmes).
à usage domestique, il ne doit être utilisé que • Sélectionnez un programme adapté au type de
par des adultes et selon les instructions vaisselle et à son degré de salissure,
reportées dans cette notice. consultez pour cela le Tableau des
• N’installez pas l’appareil à l’extérieur, même programmes :
dans un emplacement protégé, car il est - pour de la vaisselle normalement sale,
extrêmement dangereux de l’exposer à la pluie choisissez le programme Eco (économique), il
et aux orages. limite la quantité d’eau et d’électricité utilisées.
• Ne touchez pas au lave-vaisselle pieds nus. - pour une quantité réduite de vaisselle,
• Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher la choisissez l’option Demi-charge* (voir Mise en
fiche de la prise de courant. marche et utilisation).
• Fermez le robinet de l’eau et débranchez la • Si votre contrat de fourniture d’électricité
fiche de la prise de courant avant d’effectuer prévoit des tranches horaires à prix réduit,
tous travaux de nettoyage et d’entretien. effectuez vos lavages pendant ces heures
• En cas de panne, n’essayez en aucun cas creuses. L’option Départ différé* (voir Mise en
d’accéder aux mécanismes internes pour tenter marche et utilisation) peut vous aider à
de la réparer. organiser vos lavages dans ce sens.
• Ne touchez jamais à la résistance.
• Ne pas s’appuyer à la porte ouverte ou s’y Produits de lavage sans phosphates, sans
asseoir : l’appareil pourrait basculer. chlore et aux enzymes
• Ne pas garder la porte ouverte pour éviter de
buter contre elle en risquant de se faire mal. • Il est vivement conseillé d’utiliser des produits
• Gardez les produits de lavage et de rinçage de lavage sans phosphates et sans chlore,
hors de la porte des enfants. plus indiqués pour la protection de
• Les emballages ne sont pas des jouets pour l’environnement.
enfants. • Les enzymes développent une action
particulièrement efficace à des températures
Enlèvement des appareils ménagers avoisinant 50°C, les produits de lavage aux
usagés enzymes permettent donc de sélectionner des
lavages à de basses températures et d’obtenir
La Directive Européenne 2002/96/EC sur les les mêmes résultats qu’à une température de
Déchets des Equipements Electriques et 65°C.
Electroniques (DEEE), exige que les appareils • Pour bien doser le produit de lavage, tenez
ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux compte des indications du fabricant, de la
normal des déchets municipaux. Les appareils dureté de votre eau, de la quantité de vaisselle
usagés doivent être collectés séparément afin et de son degré de salissure pour éviter tout
d'optimiser le taux de récupération et le recyclage gaspillage. Bien que biodégradables, les
des matériaux qui les composent et réduire produits de lavage contiennent des éléments
l'impact sur la santé humaine et l'environnement. qui altèrent l’équilibre de la nature.
Le symbole de la ''poubelle barrée'' est apposée
sur tous les produits pour rappeler les obligations
de collecte séparée.

Les consommateurs devront contacter les


autorités locales ou leur revendeur concernant la
démarche à suivre pour l'enlèvement de leur vieil * Présent uniquement sur certains modèles.
appareil.

!"
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Anomalies et remèdes

Si votre appareil présente des anomalies de fonctionnement, procédez aux contrôles suivants avant de prendre contact avec
le service d’assistance technique (voir Assistance). .4
Anomalies : Causes / Solutions possibles :
• La f ic he n’es t pas bien b ran c hée dans la p ris e ou il y a une pa nne de
L e l ave- vai ss el l e n e d ém ar re c ourant .
p as. • La po rt e du la ve -v ais s elle n’ es t pas bien f erm ée.
• Un Dé part dif f é ré (v oi r M is e en m arc he et utilis atio n) a é t é
s élec t ionné.
• Le pr ogr am m e n’es t pas encore t erm iné.
L e l ave- vai ss el l e n e vi d an g e • Le t uya u d’a rri vée de l’ea u e s t plié (v oir Ins t allation ).
p as. • L’év ac uat ion d e l’é vier es t bouc hée.
• Le f ilt re es t bouc hé p ar d es déc het s de nourrit ure (v oir e nt ret ien et
s oin)
L e l ave- vai ss el l e est b ru ya n t. • La vais s elle s ’ent rec ho que o u but t e c ont re les b ras de la vag e.

L a vai ss el l e et l es v erre s • I l m anque du s el r égé né rant ou s on régl age n’es t pas ad apt é à la
p résen ten t d e s dép ô t s d e duret é de l’e au (v oi r P rodu it de rinç ag e et s el).
cal cai re o u u n e co u ch e • Le c ouv erc le du rés er voi r à s el n’es t pas bien f erm é.
b l an ch âtr e. • Il n’y a plus de p rod uit de ri nç age ou s on d os age es t ins uf f is ant .
• La vais s elle es t en m at ériau ant iadh és if .
L a vai ss el l e et l es v erre s
p résen ten t d e s tr ace s b l an ch es • Dos age e xc es s if de pro duit de rinç a ge (v oi r pro duit de ri nç age et s el).
o u d es refl e ts b l eu â tres.
• Il n’y a plus de p rod uit de ri nç age ou s on d os age es t ins uf f is ant (v oir
L a vai ss el l e n ’ est p as sèch e. P roduit de rinç ag e et s el).
• Le ré glag e du p rod uit de rin ç age n’es t pas app rop rié.
• Un pr ogr am m e s ans s éc hage a ét é s élec t ionné.
• Les panie rs s ont t rop c har gé s (v oir Cha rge r les pani ers ).
• La vais s elle n ’es t pas bien r angé e.
• Les bras de la va ge ne t o urn ent pas librem ent .
L a vai ss el l e n ’ est p as p ro p re. • Le pr ogr am m e de lavag e n’e s t pas as s ez puis s ant (v oir P rogr am m es ).
• E xc é dent de m ous s e : le pro duit de la vag e n’es t pas bie n dos é ou
n’es t pas appr opri é (v oir M is e en m arc he et utilis atio n).
• Le c ouv erc le du rés er voi r à prod uit de ri nç age n' es t pas bien f erm é.
• Le f ilt re es t s ale ou bo uc hé (v oir E nt ret ie n et s oin).
• I l m anque du s el r égé né rant (v oir P rod uit de rinç a ge et s el).
I l n ’ y a p as d ’ arriv ée d ’ eau / • I l y a une c oup ur e d’ea u.
al arm e ro b i n et f erm é. • Le t uya u d’a rri vée de l’ea u e s t plié (v oir Ins t allation ).
(des bips courts retentissent)*
• Ouvr ir le r obin et, l’app areil s e m et en m arc he au bout d e quelq ues
Présent uniquement sur certains
modèles. m inut es .
ème
• L’app are il s ’es t bloqué c ar l es bips d’ave rt is s em ent ont ét é négli gés .
(le 2 et le 3ème voyant PROGRAMMES
E t eindre l’ app areil à l’aid e d e la t ouc he O N/ O F F , ou vri r l e robi net et
en partant de la droite se mettent à
clignoter,Trempage et Rapide). au bout d e 20 s ec ond es rall um er en appu ya nt à nou ve a u s ur la m êm e
t ouc he. Rep rog ram m er l’appareil et le rem et t re en m arc he.
Al a rm e m o u sse / fi l tres • A ppuy er s ur la t o uc he O N/O F F pour ét ei nd re l’ap pa reil.
b o u ch és • E xc ès de m ous s e à l’int érie ur de l’a ppa reil.
ème ème • Le pr oduit de l av age utilis é n’es t pas un pro duit s péc ial em ent c onç u
(le 2 et le 4 voyant PROGRAMMES
en partant de la droite se mettent à pour l av e- vais s elle;
clignoter, Trempage et Eco). • Le c ouv erc le du rés er voi r à prod uit de ri nç age n' es t pas bien f erm é.
• Déba rr as s er les f ilt res de t out déc het de no ur rit ur e (v oir ent ret ien et
s oin) Rem et t re en pl ac e le g roup e f ilt rant et ap pu yer s u r la t ouc he
O N/ O F F pou r m et t re l'appar eil s ous t ens ion. Rep rog ram m er l’appar eil
et le rem et t re en m arc he.
Al a rm e p an n e d e l ’ él ec tro v an n e • E t eindre l’ app areil à l'aide d e la t ouc he O N/ O F F et r allu m er au bout
d 'arrivé e d e l 'eau d’une m inut e. S i l’alarm e c ont inue, f erm er le r obin et de l ’eau po ur
(le 3ème voyant PROGRAMMES en
évit e r t out ris que d ’ino ndat io n, débr anc he r la f ic he de la pris e de
partant de la droite se met à clignoter,
Rapide). c ourant et c ont ac t er le s e rvi c e d’as s is t anc e t ec hnique.

!#
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Service

Avant d'appeler le service après-vente :


.4
• Vérifiez si vous ne pouvez pas résoudre vous-même
le problème (voir Anomalies et remèdes).
• Remettez le programme en marche pour contrôler si
l'inconvénient a disparu.
• Autrement, contactez le service d'Assistance
technique agréé au numéro de téléphone indiqué sur
le certificat de garantie.

Ne vous adressez jamais à des techniciens non


agréés.

Communiquer :
• le type de panne
• le modèle de la machine (Mod.)
• le numéro de série (S/N)
Vous trouverez ces renseignements sur l'étiquette
signalétique appliquée sur le côté de la porte inox (voir
Description du lave-vaisselle).

!$
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Bedienungsanleitung
GESCHIRRSPÜLER

Inhaltsverzeichnis
DE ,-
Installation, 38-39
Deutsch, 37 Positionierung und Nivellierung
Wasser- und Elektroanschlüsse
Technische Daten

Beschreibung Ihres Geschirrspülers, 40


Geräteansicht
Bedienblende

Beschickung der Körbe, 41


Unterkorb
Besteckkorb
Oberkorb

Start und Inbetriebnahme, 42


So starten Sie Ihren Geschirrspüler
Einfüllen des Spülmittels
Spüloptionen
LL 42
Spülprogramme, 43
Programmtabelle

Klarspüler und Regeneriersalz, 44


Einfüllen des Klarspülers
Einfüllen des Regeneriersalzes

Reinigung und Pflege, 45


Abstellen der Wasser- und Stromversorgung
Reinigung des Geschirrspülers
Vermeidung von Geruchsbildung
Reinigung der Sprüharme
Reinigung der Filtersiebe
Was tun, bevor Sie für längere Zeit verreisen

Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 46


Allgemeine Sicherheit
Entsorgung von Elektroaltgeräten
Energie sparen und Umwelt schonen

Störungen und Abhilfe, 47


Kundendienst, 48
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Installation

Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung Anschluss des Zulaufschlauchs


,- sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu
können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder • An einen Kaltwasserhahn: Schrauben Sie den
Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet. Wasserzulaufschlauch fest an einen mit ¾“-
Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie Gewindeanschluss versehenen Hahn; bevor Sie
liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem ihn jedoch anschrauben, lassen Sie Wasser
Gebrauch und der Sicherheit. auslaufen, bis klares Wasser austritt, um das Gerät
vor Verstopfen durch Unreinheiten zu bewahren.
Im Falle eines Umzugs sollte das Gerät möglichst in • An einen Warmwasserhahn: Im Falle einer
vertikaler Position transportiert werden, falls erforderlich, Zentralheizungsanlage kann der Geschirrspüler
neigen Sie das Gerät zur Rückseite hin. auch durch heißes Leitungswasser gespeist
werden, vorausgesetzt dass die Temperatur 60°C
Positionierung und Nivellierung nicht übersteigt.
1. Nehmen Sie das Verpackungsmaterial ab und prüfen Sie Ihr Schrauben Sie den Schlauch an den Wasserhahn,
Gerät auf eventuelle Transportschäden. so wie für den Anschluss an den Kaltwasserhahn
Schließen Sie das Gerät im Falle einer Beschädigung bitte nicht beschrieben.
an, sondern fordern Sie den Kundendienst an.
Sollte der Zulaufschlauch nicht lang genug sein,
2. Stellen Sie das Gerät so auf, dass es mit den Seitenteilen
dann wenden Sie sich bitte an einen Fachhändler
oder mit der Rückwand an den anliegenden Möbeln oder an
oder an einen autorisierten Techniker (siehe
der Wand anlehnt. Das Gerät kann auch unter einer
Kundendienst).
durchlaufenden Arbeitsplatte eingebaut werden* (siehe
Montageanleitung). Der Wasserleitungsdruck muss innerhalb der in
der Tabelle der technischen Daten (siehe unten)
3. Stellen Sie den Geschirrspüler auf einem ebenen und festen
Boden auf. Gleichen Sie eventuelle Unebenheiten durch
angegebenen Werte liegen.
Anziehen oder Lösen der Stellfüße aus, bis das Gerät eben Der Schlauch darf nicht eingeklemmt oder
steht (eine Neigung von 2 Grad darf nicht überschritten abgeknickt werden.
werden). Eine präzise Nivellierung verleiht dem Gerät die
erforderliche Stabilität, durch die Vibrationen, Schutz vor Überschwemmungen
Betriebsgeräusche und ein Verrücken des Gerätes vermieden
werden.
Um Überschwemmungen auszuschließen, wurde der
Geschirrspüler:
Wasser- und Elektroanschlüsse
- mit einem System versehen, dank dessen der
Die Anpassung der Elektro- und Wasseranlagen zur Wasserzulauf bei Anomalien oder internem
Installation des Gerätes darf nur durch Fachpersonal erfolgen. Wasserverlust unterbrochen wird;
- mit einem Water Stop *-Schutzsystem ausgerüstet,
Der Geschirrspüler darf nicht auf Rohrleitungen oder auf
d.h. er ist mit einem Wasserzulaufschlauch bestückt,
dem Netzkabel aufstützen.
der aus einem durchsichtigen Außenschlauch und
Für den Anschluss des Gerätes an die Wasserversorgung einem roten Innenschlauch besteht; beide Schläuche
müssen neue Schläuche verwendet werden. halten einem äußerst hohen Wasserdruck stand. Bei
Die alten Schläuche sollten niemals erneut verwendet werden. Beschädigung des Innenschlauchs verfärbt sich der
Der Wasserzulaufschlauch (A), der Wasserablaufschlauch (B) Außenschlauch leuchtend rot und leitet das Wasser,
und das Netzkabel können sowohl nach rechts als auch nach anstelle des Innenschlauchs, in den Geschirrspüler,
links ausgerichtet werden, wodurch eine optimale Installation wodurch Austreten von Wasser vermieden wird.
gewährleistet wird (siehe Abbildung). Es ist äußerst wichtig, den Außenschlauch
regelmäßig zu kontrollieren. Hat er eine leuchtend
rote Farbe angenommen, muss er schnellstmöglich
durch das Kundendienstpersonal ausgetauscht
werden (siehe Kundendienst).

ACHTUNG: GEFÄHRLICHE SPANNUNG!

Der Versorgungsschlauch darf auf keinen Fall abgeschnitten


werden: er enthält nämlich Strom führende Teile.

*Nur an einigen Modellen

38
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Anschluss des Ablaufschlauchs Hinweise zur ersten Inbetriebnahme
,-
Schließen Sie den Ablaufschlauch, ohne ihn zu Füllen Sie nach der Installation des Gerätes und direkt
krümmen, an eine Ablaufleitung mit vor dem ersten Spülgang den Salzbehälter ganz mit
Mindestdurchmesser von 4 cm an. Oder hängen Sie Wasser und fügen Sie ca. 2 kg Salz hinzu (siehe
ihn in ein Becken oder eine Wanne ein; das freie Klarspüler und Regeneriersalz): Es ist völlig normal,
Ablaufschlauchende darf nicht unter Wasser bleiben. dass Wasser austritt. Es ist ebenfalls ganz normal,
dass nach Einfüllen des Salzes die Kontrollleuchte
Der spezielle der SALZNACHFÜLLANZEIGE* noch für einige
Kunststoffbügel* erleichtert
A
weitere Spülgänge blinkt.
Ihnen eine optimale
Anbringung. Befestigen Sie Das Nichtfüllen des Salzbehälters kann eine
den Kunststoffbügel so an Beschädigung des Wasserenthärters und des
der Mauer, dass er nicht Heizwiderstandes bewirken.
verrutscht und somit kein
Wasser außerhalb des
Ablaufs austritt.
Der mit dem Buchstaben A
versehene Schlauchteil
muss auf einer Höhe von 40 - 100 cm vom Boden
liegen (siehe Abbildung).

Es sollten keine Verlängerungsschläuche


Technische Daten
verwendet werden.
Breite 45 cm
Abmessungen Höhe 85 cm
Stromanschluss Tiefe 60 cm

Vor Einfügen des Netzsteckers in die Steckdose ist Fassungsvermögen 9 Maßgedecke


sicherzustellen, dass:
0,05÷1MPa (0,5 ÷10 bar)
• die Steckdose über eine normgerechte Erdung Wasserversorgungsdruck
4,3 psi – 145 psi
verfügt;
• die Netzsteckdose die auf dem Typenschild Versorgungsspannung Siehe Typenschild
(befindlich auf der Innentür) angegebene max.
Leistungsaufnahme des Gerätes trägt (siehe Maximale
Siehe Typenschild
Beschreibung Ihres Geschirrspülers); Leistungsaufnahme

• die Versorgungsspannung den auf dem


Schmelzsicherung Siehe Typenschild
Typenschild (auf der Innentür) vermerkten Werten
entspricht; Dieses Gerät entspricht
folgenden EG-Richtlinien:
• die Steckdose mit dem Netzstecker des Gerätes - 73/23/EWG vom 19.02.73
kompatibel ist. Andernfalls muss der Netzstecker (Niederspannung) und
seitens eines autorisierten Technikers nachfolgenden Änderungen;
ausgetauscht werden (siehe Kundendienst), - 89/336/EWG vom
verwenden Sie bitte keine Verlängerungen oder 03.05.89
(elektromagnetische
Vielfachstecker.
Verträglichkeit) und
nachfolgenden Änderungen.
Der Netzstecker, das Netzkabel und die Steckdose - 97/17/EG
sollten bei installiertem Gerät leicht zugänglich sein. (Etikettierung)
- 2002/96/EC
Das Netzkabel darf nicht gebogen bzw. eingeklemmt
werden.
Das Netzkabel muss regelmäßig kontrolliert und darf
nur durch autorisierte Techniker ausgetauscht werden
(siehe Kundendienst).
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung, sollten
diese Vorschriften nicht genau beachtet werden.
* Nur an einigen Modellen

39
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Beschreibung Ihres
Geschirrspülers
Geräteansicht
,-
1. Oberkorb
2. Oberer Sprüharm
3. Hochklappbare Ablagen
4. Einstellung der Korbhöhe
5. Unterkorb
6. Unterer Sprüharm
7. Besteckkorb
8. Spülsiebe
9. Salzbehälter
10. Spülmittelkammern und Klaspülerbehälter
11. Typenschild
12. Bedienblende ***

Bedienblende

TROCKNEN
Taste
KLARSPÜLEN
START/STOP
SALZ- SPÜLEN
Nachfüllanzeige * Taste
VORSPÜLEN STARTZEITVORWAHL *
Kontrollleuchte
EIN/AUS

Taste EIN/AUS

Kontrollleuchte Kontrolllampen für


KLARSPÜLER- SPÜLPROGRAMM SPÜLPHASENANZEIGE
Nachfüllanzeige * und STARTVORWAHL *

Taste
PROGRAMMWAHL

*** Nur bei den komplett integrierten Modellen.


* Nur an einigen Modellen

40
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Beschickung der Körbe

Bevor Sie das Geschirr in den Geschirrspüler einräumen, Öffnen Sie den rechten und linken
befreien Sie es von Speiserückständen und entleeren Sie Arretierstift der Korbführungen und ,-
Gläser und Schalen von Getränkeresten. 1
2 ziehen Sie den Korb heraus;
Stellen Sie nach Einräumen des Geschirrs sicher, dass schieben Sie ihn in Hoch- oder
sich die Sprüharme frei bewegen können. Niedrigstellung ein; lassen Sie ihn
über die Führungen nach hinten
Unterer Geschirrkorb 3
gleiten und schieben Sie hierbei
4
Der Unterkorb kann für Töpfe, Deckel, Teller, Saltschüsseln, Besteck auch die Vorderräder ein; schließen
usw. eingesetzt werden. Siehe Beschickungsbeispiele. Sie die Arretierstifte (siehe Abbildung).
Große Teller und große Deckel sollten am Korbrand einsortiert werden,
und zwar so, dass der obere Sprüharm nicht behindert wird. Verfügt der Korb über „Klick-Klack“-
Einige Geschirrspülermodelle verfügen Griffe* (siehe Abbildung), dann
über klappbare Bereiche*, die in verstellen Sie diese nach unten oder
senkrechter Stellung zum Einsortieren oben, um die Höhe einzustellen.
von Tellern, oder in waagerechter
Stellung zum Einsortieren von Töpfen und
Salatschüsseln verwendet werden
können.

Besteckkorb
Der Besteckkorb kann unterschiedlicher Ausführung sein, je
Beschickungsbeispiele für den Oberkorb
nach Geschirrspülermodell.

Messer und andere Küchenutensilien mit scharfen


Spitzen sind mit nach unten gerichteten Spitzen in den
Besteckkorb einzuordnen, oder waagerecht auf die Ablagen
des oberen Geschirrkorbs zu legen.

Beschickungsbeispiele für den Unterkorb

Das gitterförmigen Teil* wird auf den Besteckkorb gesetzt, um


das Besteck getrennt zu halten: Stecken Sie es mit nach unten
gerichteten Griffen in die Schlitze. Ordnen Sie das gesamte
Besteck so ein, dass sich die einzelnen Teile nicht berühren.

Oberkorb
Räumen Sie in diesen empfindliches und leichtes Geschirr
ein, wie Gläser, Tee- und Mokkatassen, Untertassen, flache
Schüsseln, Pfannen, flache, nur leicht verschmutzte Töpfe Nicht geschirrspülergeeignetes Geschirr
gemäß den Beschickungsbeispielen. • Gegenstände aus Holz, mit Holzgriffen, aus Horn, oder
• Leichtes Geschirr: Ordnen Sie dieses so ein, dass es mit geleimten Teilen.
vom Wasserstrahl nicht umgeworfen werden kann. • Gegenstände aus Aluminium, Kupfer, Messing, Zinn.
• Tassen und Mokkatassen: auf den hochklappbaren • Nicht hitzefestes Geschirr aus Kunststoff.
Ablagen**. • Antikes, oder handbemaltes Porzellan.
• Lange und spitze Messer, Servierbesteck: auf den • Antike Silberwaren. Nicht antike Silberwaren dagegen
hochklappbaren Ablagen**. können im Geschirrspüler gespült werden. Stellen Sie
ein sanftes Programm ein, und vermeiden Sie den
Höheneinstellung des Oberkorbes Kontakt mit anderem Metall.
Um das Einordnen des Geschirrs zu vereinfachen, kann der
Oberkorb je nach Bedarf in Hoch- oder Niedrigstellung Es empfiehlt sich, spülmaschinenfestes Geschirr zu
eingeschoben werden. verwenden.
Es empfiehlt sich, die Höhe des Oberkorbes bei
LEEREM KORB zu regulieren.
Heben oder senken Sie den Korb niemals nur an
einer Seite. * Nur an einigen Modellen.
** In unterschiedlicher Anzahl und Platzierung.

41
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Start und
Inbetriebnahme
So starten Sie Ihren Geschirrspüler Einfüllen des Spülmittels
,-
1. Öffnen Sie den Wasserhahn. Ein gutes Spülergebnis hängt auch von einer
2. Drücken Sie die ON/OFF-Taste: Sie vernehmen einen korrekten Spülmitteldosierung gemäß der
kurzen Signalton und die ON/OFF-Kontrolllampe leuchtet Angabe der Herstellerfirma ab. Eine zu hohe
auf. Dosierung ist nicht gleichzusetzen mit einem
3. Öffnen Sie die Geschirrspülertür und füllen Sie das besseren Spülergebnis, man belastet dadurch
Spülmittel ein (siehe unten). nur die Umwelt.
4. Befüllen Sie die Geschirrkörbe (siehe
Beschickungsbeispiele) und schließen Sie die Gerätetür. Verwenden Sie bitte ausschließlich Spülmittel
5. Wählen Sie ein Programm durch Drücken der Taste für Geschirrspüler.
PROGRAMMWAHL aus; es schaltet sich daraufhin die
entsprechende Anzeigeleuchte ein.
VERWENDEN SIE BITTE KEIN
6. Wählen Sie die Spüloptionen (siehe unten). HANDSPÜLMITTEL.
7. Setzen Sie das Programm durch Drücken der START/ Bei übermäßiger Spülmittelverwendung
RESET-Taste in Gang. Zur Bestätigung ertönt ein Tonsignal. können Schaumreste am Ende des Spülgangs
Die SPÜLPHASEN-Anzeigeleuchten zeigen den
zurückbleiben.
Programmstand an: Vorspülen, Spülen, Klarspülen,
Trocknen. Die besten Spül- und Trockenergebnisse
8. Abschließend vernehmen Sie zwei kurze Signaltöne und erhalten Sie nur durch Einsatz von Spülmitteln in
die Anzeigeleuchte TROCKNEN blinkt. Schalten Sie das Pulverform, flüssigen Klarspülern und Salz.
Gerät durch Druck auf die ON/OFF-Taste aus und drehen
Sie den Wasserhahn zu. Kammer A: Spülmittel für den Hauptspülgang
9. Öffnen Sie die Gerätetür und warten Sie einige Minuten, Kammer B: Spülmittel für den Vorspülgang
bevor Sie das Geschirr herausnehmen. Sie könnten sich 1. Öffnen Sie den Deckel C und
sonst daran verbrennen. Räumen Sie die drücken Sie die Taste D.
Geschirrspülerkörbe aus, beginnen Sie dabei mit dem 2. Hinsichtlich der Dosierung
Unterkorb. verweisen wir auf die
Programmtabelle:
Änderung eines laufenden Programms • Spülpulver: Kammern A und B.
Sollten Sie irrtümlich ein falsches Programm gewählt haben, • Spültabs: Erfordert das
kann es noch geändert werden, wenn es gerade erst in Spülprogramm 1 Tab, geben Sie
Gang gesetzt wurde. Halten Sie dazu die START/RESET- diesen in Kammer A und schließen
Taste für 5 Sekunden gedrückt. Nach einem langen und 3 den Deckel. Erfordert es 2 Tabs,
kurzen Signaltönen erlischt die SPÜLPHASEN- geben Sie den zweiten Tab auf den Geräteboden.
Anzeigeleuchte: Wählen Sie das neue Programm aus, und 3. Entfernen Sie eventuelle Spülmittelrückstände von den
setzen Sie es durch Drücken der START/RESET-Taste in Kanten der Kammern und schließen Sie den Deckel so,
Gang. dass er einrastet.

Hinzufügen von weiterem Geschirr


Drücken Sie die ON/OFF-Taste, öffnen Sie die Gerätetür Spüloptionen*
(Vorsicht, es kann heißer Dampf austreten!) und räumen Sie
das zusätzliche Geschirr ein. Drücken Sie die ON/OFF- Startvorwahl
Taste erneut: Das Spülprogramm startet erneut. Der Start des Spülprogramms kann um 12, 9, 6 und 3
Stunden verschoben werden.
1. Drücken Sie die Taste STARTZEITVORWAHL: Bei jedem
Unbeabsichtigtes Unterbrechen eines Drücken ertönt ein Signalton und die Kontrolllampe der
Spülprogramms gewünschten Startverzögerung leuchtet auf.
Wird während des Spülgangs die Gerätetür geöffnet, oder 2. Wählen Sie das Spülprogramm und drücken Sie die
sollte ein Stromausfall stattfinden, wird der Spülgang START/STOP-Taste. Nach einem kurzen Signalton setzt
unterbrochen. Wird die Gerätetür geschlossen, oder setzt sich der Countdown in Gang.
der Stromkreislauf wieder ein, läuft das Programm dort 3. Ist die Zeit abgelaufen, erlischt die Anzeigeleuchte und
das Spülprogramm startet.
weiter, wo es unterbrochen wurde.
Zur Änderung der Startzeit und zur Wahl eines früheren
Starts drücken Sie die Taste STARTZEITVORWAHL. Um die
Eingabe zu löschen, drücken Sie die Taste so oft, bis das
Programm startet und die dem Programmstart
entsprechende SPÜLPHASEN-Anzeigenleuchte aktiviert
wird.

*Nur an einigen Modellen

42
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Spülprogramme

Programmtabelle
,-
Die Ariston-Geschirrspüler sind mit einem automatischen Siebfilter-Reinigungssystem ausgestattet, die Dauer
der Spülprogramme könnte hierdurch verlängert werden.

Für nur leicht verschmutztes Geschirr, oder für Geschirr, das vorher unter laufendem Wasser abgespült
wurde, kann die Spülmittelmenge erheblich reduziert werden.
Die Anzahl und die Art der Spülprogramme und -optionen ist abhängig vom jeweiligen
Geschirrspülermodell.

Spülmittel Program-
(A) = Dosierkammer A mdauer
Hinweise zur
Spülprogramm (B) = Dosierkammer B Trocknen (Toleranz
Programmwahl
±10%)
in pulverform flüssig Tabs
Hrs. Min.
Stark verschmutztes
Geschirr, Töpfe und
24 gr (A) 24 ml (A)
Pfannen (nicht geeignet für Nein Ja 2:00’
3 gr (B) 3 ml (B)
empfindliches Geschirr). Super wash

Normal verschmutztes
Geschirr und Töpfe.
Normaler täglicher 27 gr (A) 27 ml (A) Nein Ja 1:33’
Abwasch Normal

Öko-Programm* mit
niedrigem
24 gr (A) 24 ml (A)
Energieverbrauch, geeignet Nein Ja 2:25’
Umweltfreundliches 3 gr (B) 3 ml (B)
für Geschirr und Töpfe.
Sparprogramm

Kurzes Sparprogramm für


nur leicht verschmutztes,
sofort nach dem Gebrauch 20 gr (A) 20 ml (A) Nein Ja 0:44’
gespültes Geschirr
Kurz & Trocknen

Abspülen des Geschirrs,


das erst später, zusammen
mit weiterem Geschirr, Nein Nein Nein Nein 0:12'
gespült werden soll. Einweichen

Spezial-Programm für
temperaturempfindliches,
20 gr (A) 20 gr (A) Nein Ja 1:30’
sofort nach dem Gebrauch
zu reinigendes Geschirr. Kristallgläser

Hinweis
Zur Vereinfachung der Spülmitteldosierung berücksichtigen Sie bitte Folgendes:
1 Esslöffel = ca. 15 gr Spülpulver = ca. 15 ml Flüssigspülmittel
1 Teelöffel = ca. 5 gr Spülpulver = ca. 5 ml Flüssigspülmittel

* Das Sparprogramm “Eco” (Öko), das den Anforderungen der Norm EN 50242 entspricht, hat eine längere Dauer im
Vergleich zu den übrigen Programmen. Trotzdem handelt es sich um das Programm mit dem niedrigsten
Energieverbrauch, das die Umwelt nicht belastet.

43
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Klarspüler und Regeneriersalz

Verwenden Sie bitte nur Spezialspülmittel für • Wenn der grüne Schwimmer* durch den Salzstöpsel
,- Geschirrspüler. hindurch nicht sichtbar ist;
Verwenden Sie bitte kein Koch- oder • wenn auf der Bedienblende die
Industriesalz, und auch keine Handspülmittel. SALZNACHFÜLLANZEIGE* blinkt.
Bitte befolgen Sie die auf der Verpackung • Bei Fehlen einer Salznachfüllanzeige oder eines grünen
befindlichen Anweisungen. Schwimmers:
ca. alle 30 Spülgänge.
Sollten Sie ein Multifunktionsprodukt des Typs
1. Ziehen Sie den unteren Korb heraus
verwenden, ist ein Hinzufügen von weiterem Klarspüler nicht
und schrauben Sie den
erforderlich. Der Zusatz von Regeneriersalz ist jedoch
Salzbehälterdeckel gegen den
ratsam, besonders bei hartem oder sehr hartem Wasser.
Uhrzeigersinn ab.
Da weder Salz noch Klarspüler eingefüllt wird, 2. Nur bei erstmaliger Inbetriebnahme:
ist es ganz normal, dass die Füllen Sie den Behälter bis zum Rand
mit Wasser.
SALZNACHFÜLLANZEIGE* und die
3. Setzen Sie den mitgelieferten
KLARSPÜLERNACHFÜLLANZEIGE* laufend
Trichter* auf (siehe Abbildung) und füllen Sie den Behälter
blinken.
bis zum Rand mit Salz (ca. 2 kg), es ist normal, wenn etwas
Wasser ausläuft.
Einfüllen des Klarspülers 4. Nehmen Sie den Trichter* ab, entfernen Sie Salzreste
Der Klarspüler fördert das Trocknen des Geschirrs, da das vom Gewinde und schrauben Sie den Stöpsel fest auf,
Wasser von der Geschirroberfläche abläuft; es verbleiben damit während des Spülgangs keine Spüllauge eintreten
weder Streifen noch Flecken. kann. (Diese könnte den Entkalker dauerhaft beschädigen).
Der Klarspülerbehälter muss aufgefüllt werden:
• wenn Sie anhand des Sichtfensters (H) sehen, dass er Sollte das Nachfüllen von Salz erforderlich sein, sollte dies sofort
leer ist. Klares Sichtfenster: Klarspüler nachfüllen; dunkles vor der Durchführung eines Spülgangs erfolgen, damit die
Sichtfenster: Klarspüler noch ausreichend; übergelaufene Salzlösung sofort entfernt wird.
• wenn auf der Bedienblende die
Salzdosierung *
KLARSPÜLERNACHFÜLLANZEIGE* blinkt.
Der Salzverbrauch kann je nach Härte des Wassers reguliert
1. Behälter durch Drehen des
werden. Die Werte hinsichtlich Ihres Wassers erfahren Sie bei
Stöpsels (G) gegen den
H Ihrem Wasserwerk.
Uhrzeigersinn öffnen.
2. Klarspüler einfüllen, er darf nicht
1. Salzbehälter-Deckel abschrauben.
überlaufen. Andernfalls sofort mit
2. Drehen Sie den am oberen Rand
einem trockenen Tuch abwischen.
befindlichen Pfeil (siehe Abbildung) unter
F 3. Stöpsel wieder
Zugrundelegung der nachstehenden
aufschrauben.
G Tabelle in Richtung + oder -.
Füllen Sie den Klarspüler
NIEMALS direkt ins Innere
des Geschirrspülers. Wasserhärte Wähler- Salzverbrauch Autonomie
einstellung (gr/pro Zyklus (Zyklen/
°dH °fH °mmol/l pro 2 kg)
Klarspülerdosierung 0 - 10 0 - 17 0 - 1,7 / 0 /
Sollte das Spül- oder Trockenergebnis unzufrieden stellend
sein, kann die Klarspülerdosierung neu eingestellt werden. 10 – 25 18 – 44 1,8 – 4,4 - 20 60
Drehen Sie den Regler (F) mit Hilfe eines Schraubenziehers
25 – 50 45 – 89 4,5 – 8,9 MITTL. 40 40
auf eine der 6 Einstellungen (werkseitig eingestellt auf 4):
• Weist das Geschirr bläuliche Streifen auf, drehen Sie > 50 > 89 > 8,9 + 60 25
den Regler auf eine niedrige Einstellung (1-3).
• Befinden sich Wassertropfen oder Kalkflecken darauf,
Der Entkalker wurde werkseitig auf + eingestellt.
drehen Sie den Regler auf höhere Einstellungen (4-6).
Sollten Sie Multifunktionstabs verwenden, empfiehlt es sich,
Sollten Sie Multifunktionstabs verwenden und ein noch
den Salzbehälter doch zu füllen und ihn auf - einzustellen, oder
intensiveres Trocknen wünschen, empfiehlt es sich, den
auf +, wenn der Härtegrad Ihres Wassers 60°fH übersteigt.
Klarspülerbehälter doch zu füllen und ihn auf 2 einzustellen.

Einfüllen des Regeneriersalzes


Um ein optimales Spülergebnis zu gewährleisten, sollte der
Salzbehälter niemals leer sein. Durch das Regeneriersalz
wird das Wasser entkalkt; demnach setzt sich kein Kalk auf
Ihrem Geschirr ab. Der Salzbehälter befindet sich im
Geschirrspülerboden (siehe Beschreibung) und muss
aufgefüllt werden: *Nur an einigen Modellen

44
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Reinigung und Pflege

Abstellen der Wasser- und Reinigung der Filtersiebe


Stromversorgung ,-
Dank der Filtersiebe wird das Spülwasser von
• Drehen Sie den Wasserhahn nach jedem Speiseresten befreit und wieder in Umlauf gebracht.
Spülgang zu, um Schäden durch eventuelles Um optimale Spülergebnisse zu gewährleisten,
Austreten von Wasser auszuschließen. müssen diese gereinigt werden.

• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, Reinigen Sie die Filtersiebe regelmäßig.
bevor Sie Ihren Geschirrspüler reinigen oder
Wartungsmaßnahmen getroffen werden. Stellen Sie nach der Reinigung sicher, dass die
Filtersiebkomposition korrekt wieder eingesetzt wurde.

Reinigung des Geschirrspülers Der Geschirrspüler darf nie ohne Filtersiebe oder
mit ausgehängten Filtern arbeiten.
• Die Gehäuseteile und die Bedienblende können
mit einem mit Wasser angefeuchteten, weichen 1. Ziehen Sie die Siebe an ihrem Griff nach oben hin
Tuch gereinigt werden. Vermeiden Sie Löse- und heraus.
Scheuermittel.
2. Filtersiebreinigung:
• Zur Beseitigung von evtl. Flecken im Innenraum • Kontrollieren Sie das
des Gerätes verwenden Sie ein feuchtes Tuch, auf halbrunde Feinsieb A
das Sie etwas weißen Essig träufeln. und den Siebeinsatz B
(am Griff herausziehen)
auf Verschmutzung, und
Vermeidung von Geruchsbildung spülen Sie diese unter
fließendem Wasser aus.
• Lassen Sie die Gerätetür stets nur angelehnt; auf
diese Weise kann sich keine Feuchtigkeit
ansammeln.
• Mindestens einmal
• Die Dichtungen der Tür und der Reinigerkammern pro Monat sollte die
sollten regelmäßig mit einem feuchten Tuch gesamte
gereinigt werden. Sie vermeiden so die Siebkomposition,
Ansammlung von Speiseresten, hauptsächliche bestehend aus dem
Ursache von Geruchsbildung im Geschirrspüler. halbrunden Feinsieb A,
dem Siebeinsatz B und
dem Mikrosieb C (gegen
Reinigung der Sprüharme den Uhrzeigersinn
herausdrehen), sorgfältig
An den Sprüharmen könnten gereinigt werden. Verwenden Sie hierzu eine kleine
Speiserückstände Bürste (die nicht aus Metall sein darf).
festkleben, und die
Wasserdüsen verstopfen. Ab 3. Fügen Sie die Einzelteile wieder zusammen und
und zu sollten diese setzen Sie die Siebkomposition gemäß der Abbildung
demnach kontrolliert und mit 1 und 2 wieder in ihren Sitz ein, bis sie einrastet.
einem Bürstchen, das nicht
aus Metall sein darf,
gereinigt werden. Was tun, bevor Sie für längere Zeit
verreisen
• Schalten Sie sämtliche Elektroanschlüsse ab und
schließen Sie den Wasserhahn.

• Lassen Sie die Gerätetür leicht aufstehen.

• Lassen Sie nach Ihrer Rückkehr einen Spülgang ohne


Geschirr durchlaufen.

45
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Vorsichtsmaßregeln und
Hinweise
Das Gerät wurde nach den strengsten Energie sparen und Umwelt schonen
,- internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und
gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Wasser und Strom sparen
Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam
gelesen werden. • Setzen Sie den Geschirrspüler nur bei voller
Ladung in Betrieb. Um in der Zwischenzeit, d.h. bis
das Gerät ganz gefüllt ist, die Bildung schlechter
Allgemeine Sicherheit Gerüche zu vermeiden, setzen Sie den
Einweichzyklus in Gang (siehe Spülprogramme).
• Dieses Gerät ist für den nicht professionellen • Wählen Sie ein für das zu spülende Geschirr und
Einsatz im privaten Haushalt bestimmt. den Verschmutzungsgrad geeignetes Programm.
• Das Gerät darf nur zum Spülen von Ziehen Sie hierzu die Programmtabelle zu Rate:
Haushaltsgeschirr verwendet werden, und nur - Verwenden Sie für normal verschmutztes Geschirr
durch Erwachsene und gemäß den Anleitungen das umweltfreundliche Sparprogramm Eco, das
dieses Handbuchs bedient werden. einen niedrigen Wasser- und Stromverbrauch
• Das Gerät darf nicht im Freien installiert werden, gewährleistet.
auch nicht, wenn es sich um einen geschützten - Bei nur geringfügiger Beschickung aktivieren Sie
Platz handelt. Es ist gefährlich, wenn es Gewittern die Option Halbe Füllung* (siehe Start und
und Unwettern ausgesetzt wird. Inbetriebnahme).
• Berühren Sie den Geschirrspüler nicht, wenn Sie • Sieht Ihr Stromliefervertrag Billigstromzeiten vor,
barfuß sind. empfiehlt es sich, das Gerät in diesen
• Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel Niedrigtarifzeiten in Betrieb zu setzen. Die Option
aus der Steckdose, sondern nur am Netzstecker Startzeitvorwahl* (siehe Start und Inbetriebnahme)
selbst. ist Ihnen in diesem Fall eine wertvolle Stütze.
• Vor Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen muss
der Wasserhahn zugedreht und der Netzstecker Phosphat- und chlorfreie, enzymhaltige
aus der Steckdose gezogen werden. Reinigungsmittel
• Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht,
Innenteile selbst zu reparieren. • Wir empfehlen dringend den Einsatz von phosphat-
• Berühren Sie bitte niemals den Heizwiderstand. und chlorfreien Spülmitteln, da diese die Umwelt
• Stützen Sie sich und setzen Sie sich bitte nicht auf nicht zu sehr belasten.
die offen stehende Gerätetür, das Gerät könnte • Die optimale Wirkung der Enzyme ist bei einer
umkippen. Temperatur von ca. 50°C gegeben, demnach
• Die Gerätetür sollte nicht offen gelassen bleiben, da können bei enzymhaltigen Spülmitteln Spülgänge
man darüber stolpern könnte. bei Niedrigtemperaturen eingestellt und dennoch
• Bewahren Sie das Spülmittel und den Klarspüler dieselben Ergebnisse erzielt werden, wie bei 65°C-
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Programmen.
• Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder. • Dosieren Sie das Spülmittel sparsam je nach
Angabe des Herstellers, Wasserhärte,
Verschmutzungsgrad und Menge des Geschirrs,
Entsorgung von Elektroaltgeräten um Verschwendungen zu vermeiden. Obwohl sie
biologisch abbaubar sind, beinhalten sie dennoch
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über Stoffe, die die Umwelt belasten.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen
Elektrohaushalts-Altgeräte nicht über den
herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt
werden. Altgeräte müssen separat gesammelt werden,
um die Wiederverwertung und das Recycling der
beinhalteten Materialien zu optimieren und die
Einflüsse auf die Umwelt und die Gesundheit zu
reduzieren. Das Symbol "durchgestrichene Mülltonne"
auf jedem Produkt erinnert Sie an Ihre Verpflichtung,
dass Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt
werden müssen.

Endverbraucher können sich an Abfallämter der


Gemeinden wenden, um mehr Informationen über die
korrekte Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu *Nur an einigen Modellen
erhalten.

46
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Störungen und Abhilfe

Sollten Betriebsstörungen auftreten, kontrollieren Sie bitte die nachfolgenden Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden
(siehe Kundendienst). ,-
Einige Störungen werden auf dem Display durch Codenummern-Blinklichtanzeigen gemeldet. Notieren Sie sich diese Anzeigen,
bevor Sie den Kundendienst anfordern.
Störungen: M ögliche Ursachen / Lösungen:
• D e r N e tzs tec k er s te ck t nic ht fe s t ge n ug in de r S te ck d os e, o d er es be s teh t
D er G es ch irrsp ü le r sta rte t e in S tro m a u sfa ll.
n icht. • D ie G e räte tü r ist n ich t g an z ge sc h los se n .
• E s w u rd e e in e S ta rtz e itvo rw a h l p ro g r a m m ie rt (s ie h e S ta rt u n d
In be trie bn a h m e).
• D a s S p ü lp ro g ra m m is t n o c h n ic h t g a n z a b g e la u fe n .
D er G es chirrspüle r pum pt das • D e r A b la u fs c h la u c h is t g e k n ic k t (s ie h e In s ta lla tio n ).
W asser nicht ab. • D e r A b la u f d e s S p ü lb e c k e n s is t ve rs to p ft.
• Im F ilte rs ie b h a b e n s ic h S p e is e re s te a n g e s a m m e lt (s ie h e W a rtu n g u n d
P fleg e ).
D er G es ch irrsp ü le r ist zu lau t. • D a s G es c hirr s ch lä gt a n e in a nd e r o d e r g eg e n d ie S p rü h arm e .
• E s fe h lt R e g e n e rie rs a lz b z w . d ie D o s ie ru n g e n ts p ric h t n ic h t d e r
Au f dem G eschirr und au f den W as s e rh ä rte (s ie h e K la rs p ü le r u n d R e g e n e rie rs a lz).
G läsern b e fin d en sich • D e r D e ck e l d e s S a lzb e hä lte rs is t nic ht o rd n u n g sg e m ä ß ge s ch los se n .
K alkablag eru n g en oder ein • E s fe h lt K la rs p ü lm itte l o d e r e s w ird u n z u re ic h e n d d o s ie rt.
w eißer B elag. • D a s G es c hirr b e ste h t a u s A n tih aftm ate ria l.
D as G eschirr und die G läs er • D ie D o s ie ru n g d e s K la rs p ü le rs is t zu h o c h (s ie h e K la rs p ü le r u n d
w eisen w eiß e S treifen b z w . R e g e n e rie rs a l z).
b läulich e S ch attie ru n gen a u f.
• E s fe h lt K la rs p ü lm itte l o d e r e s w ird u n zu re ic h e n d d o s ie r t (s ie h e K la rs p ü le r
D as G eschirr ist nich t gan z u nd R e g en e riers a lz).
tro ck en . • D ie K la rs p ü le r-D o s ie re in s te llu n g is t n ic h t a n g e m e s s e n .
• E s w urd e ein S p ülp ro g ram m , d as k ein en T ro ck e ng a ng vo rs ie ht, e ing e ste llt.
• D ie K ö rb e w u rd e n zu v o ll g e la d e n (s ie h e B e s c h ic k u n g d e r K ö rb e ).
• D a s G e s c h irr w u rd e n ic h t k o rre k t e in g e r ä u m t.
• D ie S prü h a rm e kö n ne n sic h n ich t fre i be w e g e n .
D as G eschirr ist nich t sau ber • D a s S p ü lp ro g ra m m is t zu s ch w a c h (s ie h e S p ü lp ro g ra m m e ).
gew orden • E s ha t sic h zu vie l S c ha u m g eb ild e t: D a s S p ü lm itte l wu rd e un k orrek t
d o s ie rt o d e r e s is t u n g e e ig n e t fü r G e s c h irrs p ü le r (s ie h e S ta rt u n d
In be trie bn a hm e ).
• D e r S tö ps el d e s K la rsp ü le rb e h älte rs w urd e nic h t k o rre kt g e sc hlo ss e n.
• D a s F ilte rs ie b is t s c h m u tzig o d e r ve rs to p ft (s ie h e W a rtu n g u n d P fle g e ).
• E s fe h lt R e g e n e rie rs a lz ( s ie h e K la rs p ü le r u n d R e g e n e rie rs a lz).
D er G es chirrspüle r lädt kein • E s be ste h t ein e U nte rb re ch u ng d e r W as se rzufu h r.
W asser/Alarm W asserhahn • D e r Z u fu h rs c h la u c h is t g e k n ic k t ( s ie h e In s ta lla tio n ).
geschloss en. • Ö ffn e n S ie de n W as se rh a hn ; d as G e rä t se tzt s ich n ac h w en ig e n M in u ten in
(S ie vernehm en kurze S ignaltöne)
Nur an einigen M odellen. Gang.

(E s blinken die 2. und 3. • D a s G erä t h at a u f S pe rre g e s c ha ltet, w e il n a c h E rkling e n de r B ip -T ö ne *


P RO G RAM M -A nzeigeleuchte von
k e in E in g riff e rfo lg te . S c h a lte n S ie d a s G e r ä t ü b e r d ie O N /O F F -T a s te a u s ,
rechts. E inweichen - K urz)
ö ffne n S ie d e n W ass e rha h n u n d s c ha lten S ie da s G e rät n a ch 2 0 S e k un d en
ü b e r d ie s e lb e T a s te w ie d e r e in . W ie d e rh o le n S ie d ie G e rä te e in s te llu n g u n d
s ta rte n S ie d a s S p ü lp ro g ra m m e rn e u t.
Ala rm anzeige • S c ha lten S ie da s G erät ü b er d ie O N /O F F -T a ste a u s .
S ch au m /Filtersieb e ve rsto p ft • E s be fin d et s ich zu viel S c h a u m in de m G erät.
• E s w u rd e e in fü r G e s c h irrs p ü le r u n g e e ig n e te s S p ü lm itte l ve rw e n d e t.
(E s blinken die 2. und 4.
P RO G RAM M -A nzeigeleuchte von • D e r S tö ps el d e s K la rsp ü le rb e h älte rs w urd e nic h t k o rre kt g e sc hlo ss e n.
rechts. Einweichen - • B e fre ie n S ie d ie F ilte rs ie b e v o n S p e is e re s te n (s ie h e W a rtu n g u n d P fle g e ).
Um weltfreundliches Sparprogram m )
S e tze n S ie d ie F ilte rs ie b e in h e it w ie d e r o rd n u n g s g e m ä ß e in u n d s c h a lte n
S ie d a s G e rä t ü b e r d ie O N / O F F -T a s te e rn e u t e in . W ie d e rh o le n S ie d ie
G e rä te e in ste llu n g un d sta rte n S ie d as S p ülp ro gra m m e rne u t.
Ala rm anzeige aufgrund ein er • S c ha lten S ie da s G erät d u rc h D rü ck e n d e r O N /O FF -T a ste au s un d sc h alte n
S tö ru n g d es S ie e s na c h e in er M in u te w ied e r ein . B e ste h t de r A la rm w e iterhin , dreh e n
W asserversorgungs - S ie d e n W a sse rh ah n zu , u m Ü b e rsc hw e m m u ng e n z u ve rm e id en . Z ieh e n S ie
M ag n etven tils
d a ra u fh in d e n N e tzs te c k e r a u s d e r S te c k d o s e u n d fo rd e rn S ie d e n
(E s blinkt die 3. PRO G RA M M -
A nzeigeleuchte von rechts. K urz) K u nd e n d ie ns t a n.

47
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Kundendienst

Bevor Sie sich an den Kundendienst


,- wenden:
• Kontrollieren Sie zuerst, ob das Problem nicht allein
gelöst werden kann (siehe Störungen und Abhilfe).
• Starten Sie das Programm erneut, um sicherzustellen,
dass die Störung auch wirklich behoben wurde.
• Sollte dies der Fall sein, fordern Sie den autorisierten
Kundendienst unter der auf dem Garantieschein
angegebenen Nummer an.

Wenden Sie sich auf keinen Fall an nicht autorisierte


Techniker.

Geben Sie bitte Folgendes an:


• die Art der Störung
• das Maschinenmodell (Mod.)
• die Seriennummer (S/N).
Diese Informationen können Sie auf dem Typenschild,
befindlich auf dem Seitenrand der Inox-Innentür ablesen
(siehe Beschreibung Ihres Geschirrspülers).

48
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Gebruiksaanwijzing
AFWASAUTOMAAT

Inhoud
NL NL
Installatie, 50-51
Nederlands, 49 Plaatsing en nivellering
Hydraulische en elektrische aansluitingen
Technische gegevens

Beschrijving van het apparaat, 52


Algemeen aanzicht
Bedieningspaneel

Het laden van de rekken, 53


Onderrek
Bestekkorf
Bovenrek

Starten en gebruik, 54
Het starten van de afwasautomaat
Het afwasmiddel toevoegen
Afwasopties

LL 42 Programma’s, 55
Tabel van de programma’s

Glansmiddel en zout, 56
Het glansmiddel toevoegen
Het zout toevoegen

Onderhoud en verzorging, 57
Water en elektrische stroom afsluiten
Reinigen van de afwasautomaat
Vermijden van vervelende luchtjes
Reinigen van de sproeiarmen
Reinigen van de filters
Als u langere tijd geen gebruik maakt van de
afwasautomaat

Voorzorgsmaatregelen en advies, 58
Algemene veiligheid
Afvalverwijdering
Energiebesparing en respect voor het milieu

Storingen en oplossingen, 59

Service, 60

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Installatie

Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige Aansluiting van de buis voor de watertoevoer
NL raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of
wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te • Aansluiting op de koudwaterkraan: schroef de toevoerbuis
bewaren. op een kraan met schroefdraad van 3/4 gas; voordat u
hem vastschroeft moet u het water laten lopen totdat het
Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat
compleet helder is. Zo voorkomt u dat eventuele
belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
onzuiverheden het apparaat doen verstoppen.
Als u het apparaat verplaatst moet u het verticaal houden; • Aansluiting op de warmwaterkraan: als er een centrale
als dit niet mogelijk is moet u het naar achteren kantelen. verwarming is met radiatoren kan de afwasautomaat
worden voorzien met warm water mits dit water niet
Plaatsing en nivellering warmer is dan 60°C.
Schroef de buis aan de kraan zoals beschreven voor de
1. Haal het apparaat uit de verpakking en controleer dat het koudwateraansluiting.
geen schade heeft geleden tijdens het transport.
Als het apparaat beschadigd is, moet u het niet aansluiten Als de lengte van de toevoerbuis niet toereikend is, dient
maar de dealer inschakelen. u zich te wenden tot een speciaalzaak of tot een erkende
2. De afwasautomaat moet met de zijkant of de achterkant monteur (zie Service).
tegen de aangrenzende kastjes of de wand worden
geïnstalleerd. Dit apparaat kan ook onder het aanrecht De waterdruk moet zich bevinden tussen de waarden die
worden ingebouwd* (zie Installatieblad). staan vermeld in de tabel met Technische gegevens (zie
onder).
3. Plaats de afwasautomaat op een rechte en stevige vloer.
Compenseer eventuele onregelmatigheden door de pootjes Zorg ervoor dat de buis niet wordt gebogen of
los- of vast te draaien, totdat het apparaat horizontaal staat samengedrukt.
(het mag niet meer dan 2 graden hellen). Een correcte
nivellering geeft stabiliteit en voorkomt trillingen, geluiden en Lekkagebeveiliging
verplaatsingen. Om te garanderen dat er geen lekkages worden veroorzaakt
is de afwasautomaat:
Hydraulische en elektrische
aansluitingen - voorzien van een systeem dat de watertoevoer onderbreekt
in geval van storingen of lekkages van binnenuit.
Het voor de installatie aanpassen aan het elektrische en - voorzien van het veiligheidssysteem Water Stop*; oftewel hij
hydraulische systeem mag alleen door erkende technici is voorzien van een watertoevoerbuis bestaande uit een
worden uitgevoerd. externe transparante buis en een interne rode buis: beide
buizen kunnen een erg hoge druk verdragen. In het geval de
De afwasautomaat mag niet bovenop de buizen of de
binnenste buis kapotgaat, zal de buitenste hardrood worden
elektrische voedingskabel worden geplaatst.
en zal het water hierdoor vloeien, zodat lekkages worden
Het apparaat dient aangesloten te zijn op de waterleiding vermeden.
met nieuwe buizen.
Gebruik geen oude buizen. Het is heel belangrijk om geregeld de externe buis te
controleren: als u ziet dat hij hardrood is geworden, moet hij zo
De buizen voor de toevoer (A) en de afvoer (B) van het water,
spoedig mogelijk worden vervangen door de erkende
en de elektrische voedingskabel kunnen voor een betere
Technische Dienst (zie Service).
installatie zowel naar rechts of naar links worden gericht (zie
afbeelding).
BELANGRIJK: GEVAARLIJKE SPANNING!

De toevoerbuis mag in geen geval worden doorgesneden: hij


bevat onderdelen die onder spanning staan.

*Alleen aanwezig op bepaalde modellen.

#
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Aansluiting van de buis op de waterafvoer Aanwijzingen voor de eerste afwascyclus
NL
Nadat het apparaat is geïnstalleerd, onmiddellijk voor de
Verbindt de afvoerbuis, zonder hem te buigen, aan een
eerste afwasbeurt, moet u het zoutreservoir volledig met
afvoerleiding met een minimum doorsnede van 4cm. U kunt
water vullen en ongeveer 2 kg zout toevoegen (zie
hem ook op de rand van een wasbak of een badkuip
Glansmiddel en zout): het is normaal dat er tijdens deze
hangen; het vrije uiteinde van de afvoerbuis mag niet onder
handeling water overloopt. Het is ook normaal dat ondanks
water liggen.
het toevoegen van het zout, het controlelampje ZOUT
TOEVOEGEN* voor enkele afwasbeurten zal blijven
De speciale plastic
knipperen.
elleboogpijp* zorgt ervoor dat
A

u hem goed vast kunt zetten:


bevestig de elleboogpijp Als u geen onthardingszout toevoegt kan de
goed aan de muur om te waterontharder en het verwarmingselement worden
voorkomen dat de afvoerbuis beschadigd.
beweegt en het water lekt.
Het deel van de buis dat is
aangegeven met de letter A
moet zich op een hoogte van
tussen de 40 en de 100 cm
van de grond bevinden (zie afbeelding).

Er wordt afgeraden verlengbuizen te gebruiken.

Elektrische aansluiting
Technische gegevens
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, moet u zich
ervan verzekeren dat:
breedte cm 45
• het stopcontact geaard is en voldoet aan de geldende Afmetingen hoogte cm 85
normen; diepte cm 60

• het stopcontact in staat is het maximale vermogen van Capaciteit 9 bordensets


het apparaat te dragen. Dit vermogen wordt
aangegeven op het typeplaatje aan de binnenkant van 0,05 ÷ 1MPa (0,5 ÷ 10 bar)
Waterdruk toevoer
de deur (zie Beschrijving van de afwasautomaat); 4,3 psi – 145 psi

• de spanningswaarden zich bevinden tussen de Netspanning Zie typeplaatje


waarden die staan aangegeven op het typeplaatje aan
de binnenkant van de deur;
Totaal
Zie typeplaatje
opnemingsvermogen
• de stekker van het apparaat en het stopcontact
overeenkomen. Als dit niet het geval is moet u een
bevoegde monteur inschakelen om de stekker te laten Zekering Zie typeplaatje
vervangen (zie Service); gebruik geen verlengsnoeren
of dubbelstekkers. Deze afwasautomaat voldoet
aan de volgende EU
Wanneer het apparaat is geïnstalleerd, moeten de richtlijnen:
elektrische voedingskabel en het stopcontact makkelijk te - 73/23/EEG van 19/02/73
bereiken zijn. (Laagspanning) en
daaropvolgende wijzigingen
De kabel mag niet worden gebogen of samengedrukt.
- 89/336/EEG van 03/05/89
(Elektromagnetische
Compatibiliteit) en
De kabel moet geregeld worden gecontroleerd en mag daaropvolgende wijzigingen
alleen door bevoegde monteurs worden vervangen (zie - 97/17/EG (Etikettering)
Service). - 2002/96/EG

De fabrikant kan niet verantwoordelijk worden gesteld


als deze normen niet worden nageleefd.
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.

#
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Beschrijving van het apparaat

Algemeen aanzicht
NL
1. Bovenrek
2. Bovenste sproeiarm
3. Opklaprekjes
4. Regelen hoogte rek
5. Onderrek
6. Onderste sproeiarm
7. Bestekkorf
8. Filter
9. Zoutreservoir
10. Bakje voor afwasmiddel en
glansmiddelreservoir
11. Typeplaatje
12. Bedieningspaneel ***

Bedieningspaneel

DROGEN
Toets
SPOELEN UITGESTELDE
Toets
Controlelampje START/RESET START *
HOOFDWAS
ZOUT
Controlelampje
TOEVOEGEN * VOORWAS ON/OFF

Toets ON/OFF

Controlelampje Controlelampje Controlelampjes


GLANSMIDDEL PROGRAMMA VERLOOP WASCYCLE
en
TOEVOEGEN *
Controlelampjes
6oets
SELECTEREN UITGESTELDE START *
PROGRAMMA

*** Alleen op modellen voor volledige inbouw.


* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.

#
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Het laden van de rekken

Voordat u de vaat inlaadt moet u overtollige etensresten Open de grendeltjes van de rails
verwijderen en glazen en bekers legen. aan de rechter- en aan de linkerkant NL
1
Nadat u alles heeft ingeladen moet u controleren of de 2 en haal het rek naar buiten; plaats
sproeiarmen vrij kunnen ronddraaien. het boven of onder en schuif het
over de rails totdat ook de voorste
Onderrek
3 wieltjes erin zitten; sluit vervolgens
In het onderrek kunt u pannen, deksels, borden,
slakommen, bestek, etc. plaatsen, volgens de 4 de grendeltjes (zie afbeelding).
Inlaadvoorbeelden.
Grote deksels en borden kunnen het beste aan de zijkanten Als het rek voorzien is van click
van het rek worden geplaatst. Zorg ervoor dat ze het clack handvaten* (zie afbeelding),
draaien van de bovenste sproeiarm niet verhinderen. moet u ze naar beneden of naar
Enkele modellen afwasautomaat boven trekken om de hoogte te
beschikken over uitklapbare regelen.
delen*. Deze kunnen in verticale
stand worden gebruikt voor het
laden van borden, of in horizontale
stand voor het laden van pannen
en slakommen. Voorbeelden van het inladen van het bovenrek

Bestekkorf
De bestekkorf verschilt aan de hand van het model
afwasautomaat.

Messen en andere gebruiksvoorwerpen met scherpe


punten dienen met de punten naar beneden in de
bestekkorf of in horizontale positie in de opklaprekjes van
de het bovenrek geplaatst te worden.

Voorbeelden van het inladen van het onderrek

Het roosterelement* kan op de korf worden bevestigd om het


bestek gescheiden te houden: voeg het bestek in de
openingen met de handvaten naar beneden gericht.
Plaats al het bestek zodanig dat ze elkaar niet aanraken.

Bovenrek
Plaats hier de fijnere en lichtere vaat: glazen, theekopjes, Vaat die niet geschikt is voor de afwasautomaat
mokken, bordjes, kleine slabakken, koekenpannen, lage, • Houten voorwerpen of met een handvat van hout, hoorn
niet zo vuile pannen, zoals beschreven in de of met delen die vastgelijmd zijn.
Inlaadvoorbeelden. • Voorwerpen van aluminium, koper, messing of tin.
• Lichte vaat: plaats deze voorwerpen zodanig dat ze niet • Niet hittebestendige plastic voorwerpen.
verplaatst worden door de waterstralen. • Antiek of handbeschilderd porselein.
• Mokken en kopjes: plaats deze op de opklaprekjes **. • Antiek zilver. Niet antiek zilver kan echter wel met een
• Lange en scherpe messen, opschepbestek: op de fijn programma worden gewassen. Zorg ervoor dat het
opklaprekjes**. niet in contact komt met andere metalen.

Het regelen van de hoogte van het bovenrek We raden u aan vaatwerk te gebruiken dat wel geschikt
Om de vaat beter te kunnen verdelen, kunt u het bovenrek is voor de afwasautomaat.
hoger of lager zetten:

We raden u aan de hoogte van het bovenrek te


regelen als het REK LEEG IS.

Til of laat het rek nooit aan een enkele kant neer.

* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.


** Variabele aantallen en standen.

#!
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Starten en gebruik

Het starten van de afwasautomaat Het afwasmiddel toevoegen


NL
1. Open de waterkraan. Een goed wasresultaat hangt ook af van de juiste
2. Druk op de ON/OFF toets: u hoort een geluidstoon en het dosering afwasmiddel die wordt aangegeven
controlelampje ON/OFF gaat aan. door de fabrikant. Teveel afwasmiddel betekent
3. Open de deur en doseer het vaatwasmiddel (zie onder). niet automatisch een efficiëntere reiniging.
4. Laad de rekken in (zie Het laden van de rekken) en sluit Bovendien is dit niet goed voor het milieu.
de deur.
5. Selecteer het programma door te drukken op de toets Gebruik alleen specifiek vaatwasmiddel.
SELECTEREN PROGRAMMA: het overeenkomende
GEBRUIK NOOIT afwasmiddel voor het met de
controlelampje gaat aan.
hand wassen.
6. Selecteer de wasopties (zie onder).
7. Start door te drukken op de toets START/RESET: u hoort Een overmatig gebruik van afwasmiddel kan
een geluidssignaal ter bevestiging. De controlelampjes schuimresiduen overlaten aan het einde van de
VERLOOP WASCYCLUS geven de status van het wascyclus.
programma aan: Voorwas, Hoofdwas, Spoelen, Drogen.
8. Aan het einde hoort u twee korte geluidssignalen en gaat De beste was- en droogprestaties bereikt u
het controlelampje DROGEN knipperen. Zet het apparaat uit met het gebruik van een vaatwasmiddel in poe-
door te drukken op de toets ON/OFF en sluit de waterkraan dervorm, een vloeibaar glansspoelmiddel en
af. zout.
9. Open de deur en wacht enkele minuten voordat u de vaat
eruit haalt, om te voorkomen dat u zich brandt. Laad de bakje A: Wasmiddel hoofdwas
vaat uit beginnend met het onderrek. bakje B: Wasmiddel voorwas
1. Open het deksel C door
Het wijzigen van een reeds gestart programma middel van de knop D.
Als u een verkeerd programma heeft geselecteerd kunt u 2. Doseer het afwasmiddel met
dit wijzigen, mits het net gestart is: houd de toets START/ behulp van de Tabel van de
RESET 5 seconden lang ingedrukt. Na één lange en drie programma’s:
korte pieptonen gaat het controlelampje VERLOOP • afwasmiddel in poeder:
WASCYCLUS uit: selecteer een nieuw programma en start bakjes A en B.
door te drukken op de toets START/RESET. • tabletten: wanneer het
programma 1 tablet vereist
Het toevoegen van overige vaat doet u hem in het bakje A en
Druk op de ON/OFF toets, open de deur, wees voorzichtig sluit u het deksel. Wanneer het programma 2 tabletten
met de vrijkomende hete stoom, en doe de vaat in de vereist, doet u de tweede op de bodem van de
afwasautomaat. Druk nogmaals op de ON/OFF toets: de afwasautomaat.
wascyclus wordt hervat. 3. Verwijder de wasmiddelresten van de rand van het
bakje en sluit het deksel met een klik.
Accidentele onderbrekingen
Als tijdens het wassen de deur wordt geopend of er een Afwasopties*
stroomonderbreking plaatsvindt, wordt het programma
onderbroken. Het zal worden hervat op het punt waar het Uitgestelde start.
werd onderbroken als de deur weer wordt dichtgedaan of Het is mogelijk het starten van een programma 12, 9, 6 of 3
wanneer de stroom terugkeert. uur uit te stellen.
1. Druk op de knop UITGESTELDE START: bij iedere druk
hoort u een pieptoon en het controlelampje van het gekozen
uitstel gaat aan.
2. Kies het programma en druk op de START/RESET knop:
na de pieptoon begint het aftellen;
3. Als de tijd verstreken is gaat het controlelampje uit en
wordt het programma gestart.
Om de uitgestelde start te wijzigen en een korter uitstel te
selecteren moet u op de toets UITGESTELDE START
drukken. Om de uitgestelde start te annuleren moet u
enkele keren op de toets drukken totdat het programma
begint en het controlelampje VERLOOP WASCYCLE
aangaat, hetgeen het begin van het programma aangeeft.

* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.

#"
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Programma’s

Tabel van de programma’s


NL
 De Ariston afwasautomaten zijn voorzien van een automatisch reinigingssysteem van de filters dat de duur
van de programma’s kan verlengen.
 Als de vaat niet zo vuil is of reeds is afgespoeld, dient u de dosis vaatwasmiddel aanzienlijk te beper-
ken.
Het aantal en het soort programma's en opties verschilt aan de hand van het model afwasautomaat.

Afwasmiddel Duur van het


Aanwijzingen voor (A) = bakje A programma
de Programma (B) = bakje B Drogen (tolerantie
programmakeuze ±10%)
Poeder Vloeibaar Tabletten
Hrs. Min.

Zeer vuile vaat en


pannen (niet voor 24 gr (A) 24 ml (A)
Nee Ja 2:00’
breekbare vaat) 3 gr (B) 3 ml (B)
Super was

Normaal vuile vaat en


pannen. Dagelijks
27 gr (A) 27 ml (A) Nee Ja 1:33’
standaard programma.
Normaal was
Ecologisch*
wasprogramma met
laag energieverbruik, 24 gr (A) 24 ml (A)
Nee Ja 2:25’
geschikt voor normaal 3 gr (B) 3 ml (B)
vuile vaat en pannen.

Zuinige snelle cycle


voor weinig vuil
vaatwerk, direct na 20 gr (A) 20 gr (A) Nee Ja 0:44’
gebruik. Snel & Drogen

Voorwas in afwachting
van de lading van de
Nee Nee Nee Nee 0:12'
volgende maaltijd.
Inweken

Spe-ciale cycle voor fijn


vaatwerk dat gevoeliger
is voor hoge
20 gr (A) 20 gr (A) Nee Ja 1:30'
temperaturen, direct na
gebruik. Glaswerk

N.B.
Om de dosering van het afwasmiddel te vereenvoudigen is het goed te weten dat:
1 eetlepel = 15 gram poeder = 15 ml vloeibaar wasmiddel circa
1 theelepel = 5 gram poeder = 5 ml vloeibaar wasmiddel circa

* Het programma Eco volgt de richtlijn EN-50242 en heeft een langere duur dan de rest van de programma’s. Dit programma
heeft echter het laagste energieverbruik en is het minst schadelijk voor het milieu.

##
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Glansmiddel en zout

Gebruik uitsluitend producten die speciaal Beschrijving) en moet worden gevuld:


NL voor afwasautomaten zijn bestemd. • als de groene drijver* niet zichtbaar is wanneer u de
Gebruik geen keukenzout of industrieel zout en dop van het zoutreservoir bekijkt;
ook geen wasmiddelen voor handwas. • als op het paneel het controlelampje ZOUT
Volg de aanwijzingen op de verpakking. TOEVOEGEN* knippert;
• als er geen controlelampje of groene drijver is:
Als u een multifunctie product gebruikt is het niet nodig
ongeveer na iedere 30 wasbeurten;
een glansmiddel toe te voegen. We raden u echter wel aan
1. Haal het onderrek naar voren en
zout toe te voegen als het water hard of zeer hard is.
draai de dop van het zoutreservoir
Als u geen zout of glansmiddel toevoegt is het tegen de klok in.
normaal dat de controlelampjes ZOUT 2. Alleen voor de eerste afwasbeurt:
TOEVOEGEN* en GLANSMIDDEL TOEVOEGEN* vul het reservoir tot aan de rand met
blijven knipperen. water.
3. Plaats bijgeleverde trechter* op de
Het glansmiddel toevoegen opening (zie afbeelding) en vul het reservoir tot aan de
rand met zout (ongeveer 2 kg); het is normaal dat er wat
Het glansmiddel bevordert het drogen van de vaat door het
water overloopt.
water van het oppervlak te laten glijden. Op deze manier
4. Verwijder de trechter, haal de zoutresten uit de groeven
voorkomt u strepen en vlekken.
en schroef de dop weer op zijn plaats, zodat tijdens het
Het glansmiddelreservoir moet worden gevuld:
wassen geen wasmiddel in het reservoir kan komen (de
• als u door het controlelampje ziet dat het leeg is (H).
ontkalker zou onherstelbaar kunnen worden beschadigd).
Controlelampje licht: glansmiddel toevoegen;
controlelampje donker: voldoende glansmiddel;
Wanneer u onthardingszout toevoegt moet u direct
• als op het paneel het controlelampje GLANSMIDDEL
daarna een wascyclus starten zodat de overgelopen
TOEVOEGEN* knippert; zoutoplossing direct wordt verwijderd.
1. Open het reservoir door de
H
dop (G) tegen de klok in te Het regelen van de dosis zout*
draaien. Het is mogelijk het zoutverbruik te regelen op basis van de
2. Giet het glansmiddel in het
waterhardheid van uw leefgebied. Dit gegeven is
reservoir zonder te morsen. Als
verkrijgbaar bij uw Gemeentelijke Waterbedrijf.
u wel morst, moet u het product
gelijk met een droge doek
F

verwijderen. 1. Schroef het deksel van het reservoir


G
3. Schroef de dop weer op zijn los.
plaats. 2. Draai de pijl op de rand (zie
Giet het glansmiddel NOOIT direct in de afbeelding) richting de + o de - en baseer
machine. u op de volgende tabel:

Het regelen van de dosis glansmiddel


Als u niet tevreden bent over de was- of droogresultaten, kunt Hardheid van het water
Stand pijl
Zoutverbruik Autonomie
(gram/cyclus) (cycli/2kg)
u de dosis glansmiddel afregelen. U kunt met een °dH °fH °mmol/l
schroevendraaier aan de regelaar (F) draaien en kiezen
0 - 10 0 - 17 0 - 1,7 / 0 /
tussen 6 verschillende standen (de fabrieksinstelling is op
stand 4): 10 – 25 18 – 44 1,8 – 4,4 - 20 60
• als u op de vaat blauwachtige strepen aantreft moet u
een lagere stand instellen (1-3). 25 – 50 45 – 89 4,5 – 8,9 MED 40 40
• als u waterdruppels of kalkaanslag aantreft moet u een
> 50 > 89 > 8,9 + 60 25
hogere stand instellen (4-6).

Als u multifunctie tabletten gebruikt en u wilt dat de vaat


droger wordt, kunt u het reservoir in elk geval vullen en De ontkalker is in de fabriek ingesteld op +.
instellen op stand 2. Als u multifunctie tabletten gebruikt kunt u toch het
zoutreservoir vullen en het op - afstellen; als de
Het zout toevoegen waterhardheid hoger is dan 60°fH, dient u het op + te
Om goede wasresultaten te bereiken moet u altijd zetten.
controleren of het zoutreservoir voldoende gevuld is. Het
zout verwijdert het kalk uit het water en zorgt ervoor dat er
geen kalkaanslag op de vaat achterblijft. Het zoutreservoir *Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
bevindt zich aan de onderzijde van de afwasautomaat (zie

#$
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Onderhoud en
verzorging
Water en elektrische stroom afsluiten Reinigen van de filters
NL
• Sluit na elke afwasbeurt de waterkraan af om De filters reinigen het waswater van etensresten
lekkage te voorkomen. en zorgen dat het weer in het watercircuit komt:
voor een beter resultaat moeten de filters
• Haal de stekker uit het stopcontact tijdens regelmatig worden schoongemaakt.
reiniging en onderhoud.
Reinig de filters regelmatig.
Controleer na het reinigen dat het filter goed
Reinigen van de afwasautomaat op zijn plaats zit.

• De buitenkant en het bedieningspaneel kunnen De afwasautomaat mag niet zonder filters of


worden gereinigd met een natte, niet schurende met een los filter worden gebruikt.
doek. Gebruik geen oplosmiddelen of
schuurmiddelen. 1. Verwijder de filters door het handvat naar boven
te trekken.
• De vlekken aan de binnenkant van de 2. Reinigen van de filters:
afwasautomaat kunnen worden verwijderd met • reinig na elke
een natte doek en wat azijn. wasbeurt het
halfronde bord A en
de koker B (u
Vermijden van vervelende luchtjes verwijdert ze door aan
het handvat te
• Laat de deur altijd op een kier om het ophopen trekken). Verwijder de
van damp te voorkomen. grootste etensresten
door ze onder het
• Reinig geregeld de afdichtingen rondom de stromende water af te spoelen.
deur en de wasmiddelbakjes met een vochtige
spons. Zo vermijdt u het ophopen van
• de filtergroep moet
etensresten die de hoofdoorzaak zijn van
eens per maand grondig
vervelende luchtjes.
worden schoongemaakt:
halfrond bord A, koker B
en cilindrisch filter C
Reinigen van de sproeiarmen (wordt verwijderd door
het tegen de klok in te
Het kan gebeuren dat er
draaien). Gebruik voor
etensresten aan de
het reinigen een niet-
sproeiarmen blijven kleven
metalen borsteltje.
en de gaatjes waar water
uit komt verstoppen: u
3. Zet de filtergroep weer op zijn plaats totdat u
doet er goed aan ze
klik hoort volgens de handelingen 1 en 2, zoals
regelmatig te controleren
aangegeven in de afbeelding.
en te reinigen met een niet-
metalen borsteltje.
Als u langere tijd geen gebruik maakt
van de afwasautomaat

• Schakel de stroom uit en sluit de waterkraan af.

• Laat de deur op een kier staan.

• Laat als u terugkeert de afwasautomaat een


keer leeg draaien.

#%
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Voorzorgsmaatregelen en advies

Het apparaat is ontworpen en gebouwd Consumenten moeten contact opnemen met de


NL overeenkomstig de internationale locale autoriteiten voor informatie over de juiste
veiligheidsnormen. Deze aanwijzingen zijn wijze van vernietiging van hun oude apparaat.
geschreven om veiligheidsredenen en moeten
zorgvuldig worden doorgenomen. Energiebesparing en respect voor het
milieu
Algemene veiligheid Water en energie besparen
• Dit apparaat is ontwikkeld voor niet-
professioneel gebruik binnenshuis. • Start de afwasautomaat alleen als hij volledig
• Dit apparaat moet worden gebruikt voor het volgeladen is. Als u moet wachten totdat de
wassen van huishoudelijke vaat en alleen door afwasautomaat gevuld is, kunt u vervelende
volwassenen volgens de aanwijzingen die terug luchtjes vermijden door het programma
zijn te vinden in dit boekje. Inweken te gebruiken (zie Programma’s).
• De afwasautomaat mag niet buitenshuis • Selecteer een programma wat geschikt is voor
worden geïnstalleerd, ook niet in overdekte het type vaat en het soort vuil door de Tabel
toestand. Het is zeer gevaarlijk hem bloot te van de programma’s te raadplegen:
stellen aan regen en onweer. - voor een gemiddeld vuile vaat gebruikt u het
• Raak de afwasautomaat niet blootsvoets aan. programma Eco, dat een laag energie- en
• Haal de stekker niet uit het stopcontact door waterverbruik garandeert.
eraan te trekken, maar door hem beet te - als u een kleine vaat heeft activeert u de
pakken. optie Halve lading* (zie Starten en gebruik).
• Voordat u de afwasautomaat reinigt of • Als u elektriciteitsbedrijf op bepaalde tijden of
onderhoud uitvoert moet u de waterkraan dagen goedkopere tarieven heeft, dient u de
afsluiten en de stekker uit het stopcontact afwasautomaat te gebruiken op deze tijden. De
halen. optie Uitgestelde start* (zie Starten en gebruik)
• In het geval van een storing mag u in geen kan u erbij helpen het wassen op deze wijze te
enkel geval aan de interne mechanismen organiseren.
sleutelen om een reparatie trachten uit te
voeren. Afwasmiddelen zonder fosfaten, zonder chloor
• Raak nooit de weerstand aan. en met enzymen.
• Leun of zit nooit op de open deur: het apparaat
zou om kunnen vallen. • We raden u sterk aan afwasmiddelen zonder
• De deur dient niet in openstaande stand gelaten te fosfaten of chloor te gebruiken omdat deze
worden omdat men erover zou kunnen struikelen. geschikter zijn voor het behoud van het milieu.
• Houdt was- en glansmiddelen buiten het bereik • Enzymen zorgen voor een effectieve werking
van kinderen. op temperaturen van ongeveer 50°C. Daarom
• Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed kan u met afwasmiddelen met enzymen op
voor kinderen. lage temperaturen resultaten bereiken die u
anders pas op 65°C zou hebben.
Vernietiging van oude electrische • Doseer het afwasmiddel goed op basis van de
apparaten aanwijzingen van de fabrikant, van de
waterhardheid, de hoeveelheid vuil en de
De Europese Richtlijn 2002/96/EC over hoeveelheid vaat, om zo verspillingen te
Vernietiging van Electrische en Electronische voorkomen. Ook al zijn ze biologisch
Apparatuur (WEEE), vereist dat oude afbreekbaar, afwasmiddelen bevatten
huishoudelijke electrische apparaten niet mogen elementen die het evenwicht van de natuur
vernietigd via de normale ongesorteerde verstoren.
afvalstroom. Oude apparaten moeten apart
worden ingezameld om zo het hergebruik van de
gebruikte materialen te optimaliseren en de
negatieve invloed op de gezondheid en het milieu
te reduceren. Het symbool op het product van de
"afvalcontainer met een kruis erdoor" herinnert u
aan uw verplichting, dat wanneer u het apparaat *Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
vernietigt, het apparaat apart moet worden
ingezameld.

#&
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Storingen en oplossingen

Als er storingen zijn in de werking van het apparaat dient u eerst de volgende punten na te gaan voor u zich tot de Service
Dienst wendt (zie Service). NL
Storingen: M ogelijke oorzaken / O plossingen:
• D e s te k k e r zit n ie t g o e d in h e t s to p c o n ta c t o f h e t h e le h u is zit
D e a fw a s a u to m a a t s ta rt n ie t. zo n d e r s tro o m .
• D e d e u r va n d e a fw a s a u to m a a t is n ie t g o e d d ic h t.
• U h e e ft e e n U itg e s te ld e s ta rt in g e s te ld (zie S ta rte n e n g e b ru ik ).
• H e t p ro g ra m m a is n o g n ie t b e ë in d ig d .
D e afw asau to m aat pom pt h et • D e wa te ra fvo e rb u is is g e b o g e n (zie In s ta lla tie ).
w a te r n ie t a f. • D e a fvo e r va n d e w a s b a k is ve rs to p t.
• H e t filte r is ve rs to p t m e t e te n sre s te n (zie o n d e rh o u d e n
v e rzo rg in g )
D e afw asau to m aat m aakt • D e va a t s to o t te g e n e lk a a r o f te g e n d e s p ro e ia rm e n .
la w a a i.
• E r zit n ie t g e n o e g o n th a rd in g s zo u t in h e t re se rvo ir o f zijn
E r b lijve n o p va a t e n g la z e n a fre g e lin g is n ie t to e re ike n d vo o r d e wa te rh a rd h e id (zie
k a lk a fz e ttin g e n o f e e n w itte G la n s m id d e l e n o n th a rd in g s zo u t).
aanslag achter. • D e d o p va n h e t zo u tre s e rvo ir is n ie t g o e d d ic h t.
• H e t g la n s m id d e l is o p o f d e d o s e rin g is o n to e re ik en d .
• H e t va a tw e rk is vo o rzie n va n e e n a n tia a n b a k la a g .
E r b lijve n o p va a t e n g la z e n • E r w o rd t te ve e l g la n s m id d e l g e b ru ik t (zie G la n s m id d e l e n
s tre p e n o f b la u w e k rin g e n o n th a rd in g s zo u t).
achter.
• H e t g la n s m id d e l is o p o f d e d o s e rin g is o n to e re ik en d (zie
D e va a t is n ie t d ro o g G la n s m id d e l e n o n th a rd in g s zo u t).
genoeg. • D e re g e lin g va n h e t g la n s m id d e l is n ie t c o rre c t.
• U h e e ft e e n p ro g ra m m a z o n d e r d ro g e n in g e s te ld .
• D e re k k e n zijn te vo l g e la d e n (zie H e t la d e n v a n d e re k k e n ).
• D e va a t is n ie t g o e d ve rd e e ld .
• D e s p ro e ia rm e n k u n n e n n ie t vriju it d ra a ie n .
D e va a t is n ie t s c h o o n . • H e t w a s p r o g r a m m a i s n i e t e n e r g i e k g e n o e g ( z i e P r o g r a m m a ’s ) .
• O v e rto llig s c h u im : h e t w a s m id d e l is n ie t g o e d g e d o s e e rd o f is
n ie t g e s ch ik t vo o r d e a fw a s a u to m a a t ( zie S ta rte n e n g e b ru ik ).
• H e t d e k s e l va n h e t zo u tre s e rvo ir is n ie t g o e d a fg e slo te n .
• H e t filte r is vu il o f v e rs to p t ( zie O n d e rh o u d e n v e r zo r g in g ).
• E r zit g e e n o n th a rd in g szo u t m e e r in h e t re se rvo ir (zie
G la n s m id d e l e n o n th a rd in g s zo u t).
D e a fw a s a u to m a a t vu lt z ic h • E r zit g e e n w a te r in d e ce n tra le w a te rle id in g .
n ie t m e t w a te r/Ala rm k ra a n • D e wa te rto e vo e rb u is is g e b o g e n (zie In s ta lla tie ).
d ic h t. • O p e n d e k ra a n e n d e m a c h in e s ta rt n a e n k e le m in u te n va n ze lf .
(u hoort enkele korte pieptonen)*
Alleen aanwezig op bepaalde
m odellen. • H e t a p p a ra a t is g e b lo k k e e rd o m d a t u n ie t h e e ft in g e g re p e n n a
(de tweede en derde PRO GRA MMA d e p ie p to n e n *. S c h a k e l d e m a c h in e u it m e t d e O N /O F F to e ts ,
controlelam pjes van rechts
knipperen. Inweken - Snel ). o p e n d e k ra a n e n s ch a k e l h e m n a 2 0 s e co n d e n o p nie u w in d o o r
m id d e l va n d e ze lfd e to e ts . H e rp ro g ra m m e e r h e t a p p a ra a t e n
s ta rt h e t o p n ie u w .
A la rm S c h u im / filte rs • S c h a k e l h e t a p p a ra a t u it d o o r o p d e O N /O F F to e ts te d ru k k e n .
vers to p t • O ve rto llig sc h u im a a n we z ig in h e t a p p a ra a t.
• U h e e ft e e n a fw a s m id d e l g e b ru ik t d a t n ie t g e s c h ik t is vo o r d e
(de tweede en vierde a fw a s a u to m a a t;
PRO GR A M MA controlelampjes van
rechts knipperen. Inweken - Eco). • H e t d e k s e l va n h e t zo u tre s e rvo ir is n ie t g o e d a fg e slo te n .
• R e in ig h e t filte r va n d e e v e n tu e le e te n s re s te n (zie O n d e rh o u d
e n v e r zo rg in g ). D o e d e filte rg ro e p w e e r o p z ijn p la a ts e n
s c h a k e l h e t a p p a ra a t in do o r o p d e O N /O F F to e ts te d ru k ke n .
H e rp ro g ra m m e e r h e t a p p a ra a t e n s ta rt h e t o p n ie u w .
A la rm s to rin g a a n d e • S c h a k e l h e t a p p a ra a t u it d o o r te d ru k k e n o p d e to e ts O N /O F F
e le k tro m a g n e tis c h e k le p va n e n s c h a k e l h e t n a e e n m in u u t w e e r i n . A l s h e t a l a r m b l i j f t g a a n
de w atertoevoer m o e t u d e w a te rk ra a n d ic h td ra a ie n o m le k k a g e s te ve rm ijd e n ,
(het derde PRO GR AMM A
ve rvo lg e n s d e s te k k e r u it h e t s to p c o n ta c t h a le n e n d e
controlelam pje van rechts knippert.
Snel). S e rvic e d ie n s t in s c h a k e le n.

#'
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Service

Voordat u er de installateur bijhaalt:


NL
• Kijk eerst even of u het probleem zelf kunt
oplossen (zie Storingen en oplossingen);
• Start het programma om te controleren of de
storing is verholpen.
• Als de storing nog niet is opgelost moet u de
Servicedienst bellen op het nummer wat op het
garantiecertificaat is aangegeven.

Nooit een niet-bevoegde installateur erbij


halen.

Vermeld:
• het soort storing
• het model van de machine (Mod.)
• het serienummer (S/N)
Deze informatie vindt u op het typeplaatje aan de
zijkant van de deur (zie Beschrijving van de
vaatwasser).

$
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Manual de
Instrucciones LAVAVAJILLAS

Sumario
ES
Instalación, 62-63
Espanol, 61 Colocación y nivelación
Conexiones hidráulicas y eléctricas
Datos técnicos

Descripción del aparato, 64


Vista de conjunto
Panel de control

Cargar los cestos, 65


Cesto inferior
Cesto de los cubiertos
Cesto superior

Puesta en funcionamiento y uso, 66


Poner en marcha el lavavajilla
Cargar el detergente
LL 42 Opciones de lavado

Programas, 67
Tabla de programas

Abrillantador y sal regeneradora, 68


Cargar el abrillantador
Cargar la sal regeneradora

Mantenimiento y cuidados, 69
Cortar el agua y la corriente eléctrica
Limpiar el lavavajillas
Evitar los malos olores
Limpiar los rociadores
Limpiar los filtros
Si se ausenta durante largos períodos

Precauciones y consejos, 70
Seguridad general
Eliminación
Ahorrar y respetar el medio ambiente

Anomalías y soluciones, 71
Asistencia, 72

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Instalación

Es importante conservar este manual para poder Conexión del tubo de carga de agua
-5 consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, de
cesión o de traslado, controle que permanezca junto con el • A una toma de agua fría: enrosque bien el tubo de
aparato. carga a un grifo con boca roscada de ¾ gas; antes de
enroscarlo, haga correr agua hasta que salga límpida
Lea atentamente las instrucciones: contienen
para que las impurezas que pudiera contener no
información importante sobre la instalación, sobre el uso y
obstruyan el aparato.
sobre la seguridad.

En caso de traslado mantenga el aparato en posición • A una toma de agua caliente: en el caso de una
vertical; si fuera necesario inclinarlo, hágalo hacia la parte instalación centralizada de radiadores, el lavavajillas se
posterior. puede alimentar con agua caliente de la red, mientras
no supere una temperatura de 60ºC.
Colocación y nivelación Enrosque el tubo al grifo de la misma forma descrita
para la toma de agua fría.
1. Desembale el aparato y controle que no haya sufrido daños
durante el transporte. Si la longitud del tubo de carga no es la adecuada,
Si estuviera dañado, no lo conecte y llame al revendedor. diríjase a un negocio especializado o a un técnico
autorizado (ver Asistencia).
2. Coloque el lavavajillas haciendo adherir los costados o la
parte posterior a los muebles adyacentes o a la pared. El La presión del agua debe estar comprendida entre los
aparato también se puede empotrar debajo de una superficie valores indicados en la tabla de Datos técnicos (ver más
de trabajo continua* (ver la hoja de Montaje). adelante).
3. Coloque el lavavajillas sobre un piso plano y rígido.
Compense las irregularidades del mismo, enroscando o Controle que en el tubo no hayan pliegues ni
desenroscando las patas hasta que el aparato quede en estrangulaciones.
posición horizontal (no debe estar inclinado más de 2
grados). Una cuidadosa nivelación brinda estabilidad y evita Dispositivo de seguridad contra inundación
vibraciones, ruidos y desplazamientos. Para garantizar que no se produzcan inundaciones, el
lavavajillas:

Conexiones hidráulicas y eléctricas - posee un sistema que interrumpe la entrada de agua en el


caso de anomalías o de pérdidas desde el interior.
La adaptación de las redes eléctricas e hidráulicas - posee un dispositivo de seguridad Water Stop*, o sea, un
para la instalación debe ser realizada sólo por personal tubo de carga de agua constituido por un tubo exterior
especializado. transparente y por otro interior rojo: ambos tubos soportan
El lavavajillas no se debe apoyar en los tubos ni en el presiones muy altas. Si se rompe el tubo interno, el externo
cable de alimentación eléctrica. se colorea de rojo fuerte y transporta el agua que contenía
el interno, evitando pérdidas.
El aparato debe conectarse a la red de distribución de
agua empleando tubos nuevos. Es muy importante controlar periódicamente el tubo
No reutilice los tubos viejos. externo: si se lo ve de color rojo fuerte, debe ser cambiado
lo más rápido posible por el Servicio de Asistencia técnica
Los tubos de carga (A) y de descarga (B) de agua y el autorizado (ver Asistencia).
cable de alimentación eléctrica se pueden orientar hacia la
derecha o hacia la izquierda para permitir una mejor ATENCIÓN: ¡VOLTAJE PELIGROSO!
instalación (ver la figura).
En ningún caso se debe cortar el tubo de carga de agua
porque contiene partes conectadas a una fuente eléctrica.

* Presente sólo en algunos modelos.

$
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Conexión del tubo de descarga de agua Advertencias para el primer lavado
Después de la instalación e inmediatamente antes del -5
Conecte el tubo de descarga, sin plegarlo, a una tubería de primer lavado, llene completamente de agua el depósito de
descarga con un diámetro mínimo de 4 cm. También puede sal y agregue aproximadamente 2 kg. de sal (ver
apoyarlo en el borde de un lavamanos o de una bañera; el Abrillantador y sal regeneradora): es normal que el agua se
extremo libre del tubo de descarga no debe permanecer derrame. Es normal también que después de la carga de
sumergido en agua. sal, el piloto FALTA DE SAL* continúe centelleando durante
algunos ciclos.
El codo* de plástico especial
A
facilita una colocación óptima:
Quando no se llena el contenedor de sal, se puede dañar
fije firmemente el codo a la
el ablandador de agua y el elemento que produce calor.
pared para evitar que el tubo
se mueva y vierta agua fuera
de la descarga.
La parte del tubo marcada
con la letra A debe estar a
una altura comprendida entre
40 y 100 cm. desde el suelo
(ver la figura).

No se aconseja utilizar tubos de prolongación.


Datos técnicos
Conexión eléctrica

Antes de introducir el enchufe en la toma de corriente, ancho: 45 cm


controle que: Dimensiones altura: 85 cm
profundidad: 60 cm
• la toma posea conexión a tierra y que sea conforme con
la ley; Capacidad 9 cubiertos estándar

• la toma sea capaz de soportar la carga máxima de Presión del


0,05 ÷ 1MPa (0,5 ÷ 10 bar)
potencia de la máquina indicada en la placa de
agua de
4,3 si – 145 psi
alimentación
características ubicada en la contrapuerta (ver
Descripción del lavavajillas); Tensión de
Ver la placa de características
alimentación
• la tensión de alimentación esté comprendida dentro de
los valores indicados en la placa de características Potencia total
Ver la placa de características
ubicada en la contrapuerta; absorbida

• la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no Fusible Ver la placa de características
es así, solicite la sustitución del enchufe a un técnico
autorizado (ver Asistencia); no utilice prolongaciones ni Este aparato es conforme a las
tomas múltiples. siguientes Directivas de la
Comunidad:
Una vez instalado el aparato, el cable de alimentación -73/23/CEE del 19/02/73 (Bajo
eléctrica y la toma de corriente deben ser fácilmente Voltaje) y sucesivas
modificaciones;
accesibles.
-89/336/CEE del 03/05/89
(Compatibilidad
El cable no se debe plegar ni comprimir. Electromagnética) y sucesivas
modificaciones.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser -97/17/CE (etiquetado)
cambiado por el fabricante o por su servicio de asistencia -2002/96/CE
técnica a fin de prevenir riesgos. (Ver Asistencia)

La Empresa declina toda responsabilidad


cuando no se hayan respetado estas normas.

* Presente sólo en algunos modelos.

$!
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Descripción del aparato

Vista de conjunto
-5
1. Cesto superior
2. Rociador superior
3. Cestos adicionales
4. Regulador de la altura del cesto
5. Cesto inferior
6. Rociador inferior
7. Cesto para cubiertos
8. Filtro de lavado
9. Depósito de sal
10. Cubetas de detergente y depósito de
abrillantador
11. Placa de características
12. Panel de control***

Panel de control

SECADO Botón
COMIENZO RETRASADO *
Botón ACLARADOS
Piloto
START/RESET
FALTA DE SAL* LAVADO Piloto
ENCENDIDO-
PRELAVADO
APAGADO

Botón
ENCENDIDO - APAGADO

Piloto Pilotos
DE PROGRAMA AVANCE DEL CICLO y
Piloto
FALTA DE COMIENZO RETRASADO*
ABRILLANTADOR *
Botón
SELECCIÓN DE
PROGRAMA

*** Sólo en los modelos con empotramiento total.


* Presente sólo en algunos modelos.

$"
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Cargar los cestos

Antes de cargar los cestos, elimine de la vajilla los Abra los sujetadores de las guías
residuos de alimentos y vacíe los vasos y copas. del cesto, a la izquierda y a la -5
Después de haber realizado la carga, controle que los 1
2 derecha, y extráigalo; colóquelo
rociadores giren libremente. arriba o abajo, hágalo deslizar a lo
largo de las guías hasta hacer entrar
Cesto inferior también las ruedas delanteras y
3
El cesto inferior puede contener ollas, tapas, platos, cierre los sujetadores (ver la figura).
4
ensaladeras, cubiertos, etc.según los Ejemplos de carga.
Los platos y tapas grandes se deben colocar
Si el cesto posee manijas click
preferentemente a los costados del cesto, cuidando no
clack* (ver la figura), levántelas o
bloquear la rotación del rociador superior.
bájelas para regular la altura.
Algunos modelos de lavavajillas
poseen sectores reclinables*, los
mismos se pueden utilizar en
posición vertical para colocar platos
o en posición horizontal para
colocar ollas y ensaladeras.

Ejemplos de carga del cesto superior


Cesto de los cubiertos
El cesto de los cubiertos puede ser diferente según el
modelo de lavavajillas.

Los cuchillos y utensilios con puntas cortantes deben


colocarse en el cesto para cubiertos con las puntas hacia
abajo o dispuestos en los cestos especiales adicionales del
cesto superior en posición horizontal.

Ejemplos de carga del cesto inferior

El elemento con rejilla* se introduce en el cesto para tener


separados los cubiertos: introdúzcalos en las ranuras con los
mangos dirigidos hacia abajo.
Si el cesto de los cubiertos está dotado de inserciones
laterales las cucharitas se colocan singularmente en las
correspondientes ranuras.
Vajilla no adecuada para el lavado en
Cesto superior lavavajillas
Cargue en este cesto la vajilla delicada y liviana: vasos, • Objetos de madera, con empuñadura de madera o de
tazas de té y de café, platitos, ensaladeras bajas, sartenes, cuerno o con partes encoladas.
ollas bajas poco sucias, como se indica en los Ejemplos de • Objetos de aluminio, cobre, latón, peltre o estaño.
carga. • Vajilla de plástico que no sea termorresistente.
• Vajilla liviana: colóquela de modo tal que no sea • Porcelanas antiguas o pintadas a mano.
desplazada por los chorros de agua. • Vajilla de plata antigua. En cambio, la vajilla de plata que
• Tazas y tacitas: colóquelas en los cestos adicionales**. no es antigua se puede lavar con un programa delicado
y controlando que no esté en contacto con otros
• Cuchillos largos y puntiagudos, cubiertos para servir:
metales.
colóquelos en los cestos adicionales**.
Cuando se compra vajilla y cubiertos, se aconseja
Regular la altura del cesto superior verificar la posibilidad de lavarlos en el lavavajillas.
Para facilitar la colocación de la vajilla, se puede ubicar el
cesto superior en posición alta o baja:

Es preferible regular la altura del cesto superior con el


CESTO VACÍO.
No levante ni baje el cesto de un solo lado. * Presente sólo en algunos modelos.
** Cantidad y posición variables.

$#
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Puesta en
funcionamiento y uso
Poner en marcha el lavavajillas Cargar el detergente
-5
El éxito del lavado depende también de la
1. Abra el grifo de agua.
correcta dosificación del detergente, indicada por
2. Presione el botón ENCENDIDO-APAGADO (ON/OFF): se
escuchará un sonido y el piloto de ENCENDIDO/APAGADO se
el fabricante. Si se excede la cantidad indicada,
iluminará. no se lava más eficazmente y se contamina el
3. Abra la puerta y dosifique el detergente (ver más adelante). medio ambiente.
4. Cargue los cestos (ver Cargar los cestos) y cierre la
Utilice sólo detergente para lavavajillas.
puerta.
5. Seleccione el programa presionando el botón SELECCIÓN NO UTILICE detergentes para lavado a mano.
DE PROGRAMA: el piloto correspondiente se iluminará.
6. Seleccione las opciones de lavado (ver más adelante). Al finalizar el ciclo, un uso excesivo de
7. Póngalo en funcionamiento presionando el botón START/ detergente puede dejar residuos de espuma.
RESET: se escuchará un sonido de confirmación. Los pilotos
 Las mejores prestaciones de lavado y secado
de AVANCE DEL CICLO indican el estado del programa:
se obtienen sólo con el uso de detergente en
Prelavado, Lavado, Aclarado, Secado.
8. Al final se escucharán dos breves señales sonoras y
polvo, abrillantador líquido y sal.
centelleará el piloto SECADO. Apague el aparato presionando cubeta A: Detergente para lavado
el botón ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF) y cierre el grifo de cubeta B: Detergente para prelavado
agua.
9. Abra la puerta y espere algunos minutos antes de extraer la 1. Abra la tapa C presionando el
vajilla para evitar quemarse. Descargue los cestos botón D.
comenzando por el inferior. 2. Dosifique el detergente
consultando la Tabla de
Modificar un programa en curso programas:
Si no se ha seleccionado el programa deseado, es posible • en polvo: cubetas A y B.
modificarlo, siempre que haya comenzado recién. mantenga • en pastillas: cuando el programa
presionado el botón START/RESET durante 5 segundos. requiere 1. colóquela en la cubeta A
Después de un sonido largo y tres breves, el piloto de y cierre la tapa; cuando el
AVANCE DEL CICLO se apagará: seleccione un nuevo programa requiere 2, coloque la
programa y póngalo en funcionamiento presionando el botón segunda en el fondo de la cuba.
START/RESET. 3. Elimine los residuos de detergente de los bordes de la
cubeta y cierre la tapa hasta el enganche.
Agregar vajilla
Presione el botón ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF), abra la
puerta teniendo cuidado con el escape de vapor e introduzca
la vajilla. Presione de nuevo el botón ENCENDIDO-APAGADO: Opciones de lavado*
el ciclo se reanudará.
Comienzo retrasado.
Interrupciones accidentales Es posible postergar 12, 9, 6 y 3 horas el comienzo del
Si durante el lavado se abre la puerta o se produce una programa:
interrupción de corriente, el lavado se interrumpe. Cuando se 1. Presione el botón COMIENZO RETRASADO: cada vez que
cierra la puerta o vuelve la corriente, el programa se reanuda lo presione se escuchará una señal sonora y se encenderá el
a partir del punto en el que se había interrumpido. piloto del retraso seleccionado;
2. Seleccione el programa y presione el botón START/RESET:
después del sonido comenzará la cuenta al revés;
3. Una vez cumplido el tiempo, el piloto se apagará y
comenzará el programa.
Para modificar el retraso y seleccionar un tiempo menor,
presione el botón COMIENZO RETRASADO. Para anularlo,
presione el botón varias veces hasta que se ponga en
marcha el programa y se ilumine el piloto de AVANCE DEL
CICLO correspondiente al comienzo de dicho programa.

* Presente sólo en algunos modelos.

$$
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Programas

Los lavavajillas Ariston poseen un sistema automático de limpieza de los filtros que puede prolongar la
-5
duración de los programas.
Si la vajilla está poco sucia o ha sido aclarada precedentemente bajo el agua, recuerde disminuir la
dosis de detergente.
La cantidad y el tipo de programas y opciones, varían según el modelo de lavavajillas.

Detergente Duración del


Indicaciones para la (A) = cubeta A programa
selección de Programa (B) = cubeta B Secado (tolerancia
programas ±10%)
en polvo Líquido Pastillas
Hrs. Min.
Vajilla y ollas muy sucias
24 g (A) 24 ml (A)
(no usar para piezas No Si 2:00’
3 g (B) 3 ml (B)
delicadas).
Super Lavado

Vajilla y ollas
normalmente sucias. 27 g (A) 27 ml (A) No Si 1:33’
Programa estándar diario.
Lavado
Normal
Lavado ecológico* de
bajo consumo energético, 24 g (A) 24 ml (A)
No Si 2.25’
adecuado para vajilla y 3 g (B) 3 ml (B)
ollas. Eco
Ciclo económico y veloz
que se utiliza para vajilla
poco sucia, 20 g (A) 20 g (A) No Si 0:44’
inmediatamente después Rápido &
del uso. Secado
Lavado preliminar a la
espera de completar la
No No No No 0:12'
carga en la comida
sucesiva. Remojo
Ciclo especial que se
utiliza para piezas más
sensibles a las altas
20 g (A) 20 g (A) No Si 1:30’
temperaturas,
inmediatamente después
del uso. Cristales

Nota:
Para facilitar la dosificación del detergente, es importante saber que:
1 cucharada = 15 gramos de polvo = 15 ml. de líquido aproximadamente
1 cucharadita = 5 gramos de polvo = 5 ml. de líquido aproximadamente

* El programa Eco respeta la norma EN-50242, tiene una duración mayor que la de otros programas pero es el
que produce el menor consumo de energía y además respeta el medio ambiente.

$%
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Abrillantador y sal regeneradora

Use solamente productos específicos para • cuando, observando el tapón de sal, no se ve


-5 lavavajillas. el flotador verde*;
No use sal de cocina o industrial ni detergente • cuando en el panel centellea el piloto FALTA DE SAL*;
para lavar a mano. • si no posee piloto o flotador verde:
Respete las indicaciones contenidas en el aproximadamente cada 30 ciclos de lavado;
envase. 1. Extraiga el cesto inferior y
desenrosque el tapón del depósito en
Si utiliza un producto multifunción no es necesario
sentido antihorario.
agregar abrillantador pero se aconseja agregar sal,
2. Sólo la primera vez que se utiliza:
especialmente si el agua es dura.
llene el depósito de agua hasta el
Si no se agrega ni sal ni abrillantador, es borde.
normal que los pilotos FALTA DE SAL* y FALTA 3. Coloque el embudo* suministrado
DE ABRILLANTADOR* continúen centelleando. con el aparato (ver la figura) y llene el depósito de sal hasta
el borde (aproximadamente 2 kg.); es normal que se
Cargar el abrillantador derrame un poco de agua.
El abrillantador facilita el secado de la vajilla haciendo 4. Extraiga el embudo, elimine los residuos de sal de la
deslizar el agua por la superficie para que no se rosca y enrosque bien el tapón para que en el depósito no
produzcan estrías o manchas. entre detergente durante el lavado (podría dañarse
El depósito del abrillantador se debe llenar: irremediablemente el descalcificador).
• cuando se lo ve vacío a través del piloto (H). Piloto
claro: agregar abrillantador; piloto oscuro: cantidad de Cuando sea necesario, cargue la sal antes de un ciclo de
abrillantador suficiente; lavado para eliminar la solución salina derramada del
• cuando en el panel centellea el piloto FALTA DE recipiente de sal.
ABRILLANTADOR*;
1. Abra el depósito girando el Regular la dosis de sal*
tapón (G) en sentido Es posible regular el consumo de sal según la dureza del
H
antihorario. agua, este dato se puede obtener en la Administración que
2. Vierta el abrillantador evitando suministra el agua potable.
que se derrame. Si esto sucede, 1. Desenrosque el tapón del depósito.
limpie rápidamente con un paño
2. Gire la flecha que se encuentra en el
F seco.
collar (ver la figura) hacia el + o hacia el
3. Vuelva a enroscar el tapón.
G – según lo indicado en la tabla:
No vierta NUNCA el
abrillantador directamente en
el interior de la cuba.
Consumo de
Dureza del agua Posición Autonomía
sal
Regular la dosis de abrillantador del selector
(gramos/ciclo)
(ciclos/2kg)
°dH °fH °mmol/l
Si no está satisfecho con el resultado del lavado o del
secado, puede regular la dosis de abrillantador. Con un 0 - 10 0 - 17 0 - 1,7 / 0 /
destornillador gire el regulador (F) eligiendo entre 6
posiciones (la regulación de fábrica es en la posición 4): 10 – 25 18 – 44 1,8 – 4,4 - 20 60
• si en la vajilla se producen estrías azuladas, gire el
regulador hacia los números bajos (1-3). 25 – 50 45 – 89 4,5 – 8,9 MED 40 40
• si hay gotas de agua o manchas de caliza, gire el
> 50 > 89 > 8,9 + 60 25
regulador hacia los números altos (4-6).

Si se utilizan las pastillas multifunción y se desea


El descalcificador está regulado de fábrica en +.
obtener un mejor secado, llene el depósito y coloque el
- Si se utilizan las pastillas multifunción llene el depósito de
regulador en 2.
sal y regule la posición en -; si la dureza del agua es mayor
Cargar la sal regeneradora que 60°fH, regule la posición en +.

Para obtener buenos resultados en el lavado, es


indispensable verificar que el depósito de sal no esté
nunca vacío. La sal regeneradora elimina la caliza del agua
evitando que se deposite sobre la vajilla. El depósito de sal
está ubicado en la parte inferior del lavavajillas (ver
Descripción) y se debe llenar: * Presente sólo en algunos modelos.

$&
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Mantenimiento y
cuidados
Cortar el agua y la corriente eléctrica Limpiar los filtros
-5
• Cierre el grifo de agua después de cada Los filtros eliminan del agua de lavado los
lavado para eliminar el riesgo de pérdidas. residuos de alimentos y la reciclan: para obtener
buenos resultados en el lavado, es necesario
• Desenchufe el aparato antes de limpiarlo y limpiarlos.
durante los trabajos de mantenimiento.
Limpie los filtros regularmente.

Limpiar el lavavajillas Después de la limpieza, verifique que el


grupo filtrante esté correctamente colocado.
• La superficie externa y el panel de control se
pueden limpiar con un paño empapado en agua El lavavajillas no se debe utilizar sin filtros o
y no abrasivo. No utilice disolventes ni productos con el filtro desenganchado..
abrasivos.
1. Extraiga los filtros tirando el mango hacia
• Se pueden eliminar las manchas de la cuba arriba.
interna con un paño empapado en agua y un
poco de vinagre. 2. Limpie los filtros:
• después de cada
lavado elimine del
Evitar los malos olores plato semicircular A y
del vaso B (se extraen
• Deje siempre semicerrada la puerta para evitar tirando del mango) los
la estancación de humedad. residuos más grandes
y enjuáguelos con
• Limpie regularmente las juntas perimétricas de agua corriente.
la puerta y de las cubetas de detergente con
una esponja húmeda. De este modo se
evitarán estancamientos de comida que son • una vez al mes
los principales responsables del mal olor. limpie cuidadosamente
todo el grupo filtrante:
plato semicircular A,
Limpiar los rociadores vaso B y filtro cilíndrico
C (se extrae girándolo
Puede suceder que en sentido antihorario).
algunos residuos de Para la limpieza utilice
comida se adhieran a los un cepillo no metálico.
brazos rociadores y
obstruyan los orificios por 3. Vuelva a montar el grupo filtrante y colóquelo en
los que debe salir el agua: su asiento siguiendo los movimientos 1 y 2
cada tanto es importante indicados en la figura, hasta el enganche.
controlarlos y limpiarlos
con un cepillo no metálico.
Si se ausenta durante largos períodos

• Desenchufe el aparato y cierre el grifo de agua.

• Deje la puerta semicerrada.

• Al regresar, haga un lavado con el lavavajillas


vacío

$'
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Precauciones y
consejos
El aparato ha sido proyectado y fabricado en Ahorrar y respetar el medio ambiente
-5 conformidad con las normas internacionales sobre
seguridad. Estas advertencias se suministran por Ahorre agua y energía
razones de seguridad y deben ser leídas
atentamente. • Ponga en funcionamiento el lavavajillas sólo
con plena carga. A la espera de que la
Seguridad general máquina esté llena, prevenga los malos olores
con el ciclo Remojo (ver Programas).
• El aparato ha sido fabricado para un uso de • Seleccione un programa adecuado al tipo de
tipo no profesional en el interior de una vajilla y al grado de suciedad consultando la
vivienda. Tabla de programas:
• El aparato debe ser utilizado para el lavado de - para vajilla normalmente sucia utilice el
la vajilla de uso doméstico, sólo por personas programa Eco que garantiza un bajo consumo
adultas y según las instrucciones contenidas energético y de agua.
en este manual. - si la carga es poca, active la opción Media
• El aparato no se debe instalar al aire libre, ni carga* (ver Puesta en funcionamiento y uso).
siquiera si el lugar está reparado porque es • Si el suministro de energía eléctrica prevé
muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia o a horarios de ahorro energético, realice los
las tormentas. lavados en los horarios con tarifa reducida. La
• No toque el lavavajillas si está descalzo. opción Comienzo retrasado* (ver Puesta en
• No desenchufe el aparato tirando del cable funcionamiento y uso) puede ayudar a
sino sujetando el enchufe. organizar los lavados en ese sentido.
• Es necesario cerrar el grifo de agua y
desenchufar el aparato antes de realizar Detergentes sin fosfatos, sin cloro y que
operaciones de limpieza y mantenimiento. contengan enzimas
• En caso de avería, no acceda nunca a los
mecanismos internos para intentar su • Se aconseja usar detergentes sin fosfatos y sin
reparación. cloro que son los más indicados para proteger
• No toque nunca la resistencia. el medio ambiente.
• No se apoye ni se siente sobre la puerta • Las enzimas desarrollan una acción
abierta: el aparato podría volcarse. particularmente eficaz con temperaturas
• La puerta no debe dejarse abierta porque puede próximas a los 50ºC, por lo tanto, utilizando
significar un obstáculo con el que tropezar. detergentes con enzimas se pueden elegir
• Conserve el detergente y el abrillantador fuera lavados a bajas temperaturas y obtener los
del alcance de los niños. mismos resultados que si se realizaran a 65ºC.
• Los embalajes no son juguetes para los niños. • Para evitar derroches, dosifique bien el
detergente, teniendo en cuenta las
Eliminación del electrodoméstico viejo indicaciones del fabricante, la dureza del agua,
el grado de suciedad y la cantidad de vajilla
En base a la Norma europea 2002/96/CE de
que debe lavar. Aún siendo biodegradables,
Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos
los detergentes contienen elementos que
(RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden
alteran el equilibrio de la naturaleza.
ser arrojados en los contenedores municipales
habituales; tienen que ser recogidos
selectivamente para optimizar la recuperación y
reciclado de los componentes y materiales que
los constituyen, y reducir el impacto en la salud
humana y el medioambiente. El símbolo del cubo
de basura tachado se marca sobre todos los
productos para recordar al consumidor la
obligación de separarlos para la recogida
selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad
local o con el vendedor para informarse en
relación a la correcta eleminación de su
electrodoméstico viejo. * Presente sólo en algunos modelos.

%
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Anomalías y soluciones

Si el aparato presente anomalías de funcionamiento, controle los siguientes puntos antes de llamar al Servicio de Asistencia
Técnica (ver Asistencia). -5
Anomalías: Posibles causas / Soluciones:
• E l e n c h u fe n o e s tá b ie n in tro d u c id o e n la to m a d e c o rrie n te o e n la c a s a
E l la v a v a jilla s n o ar ra n c a no ha y corriente.
• La pue rta del lav avajillas no es tá bien c errada.
• S e ha s elec c ionado un C om ienz o retras ado (v e r P ues ta en
func iona m ie nto y uso).
• E l p ro g ra m a n o h a te rm in a d o a ú n .
E l la v a v a jilla s n o d e s c a rg a a g u a . • E l tubo de des c arg a de a gua es tá plegad o (v er Ins talac ió n).
• La des c arg a del la vam anos es tá obs truida.
• E l filtro e s tá o b s tru id o p o r r e s id u o s d e a lim e n to s (v e r c u id a d o s y
m antenim iento)
E l la v a v a jilla s h a ce ru id o . • Los elem entos de la vajilla s e golpe an e ntre sí o c ontra los roc iado res .
• E xc es iv a es pum a: el deterg ente no está dos ific ado ade c uadam ente o no
e s a d e c u a d o p a r a la v a r e n l a v a v a jill a s (v e r P u e s ta e n fu n c io n a m ie n t o y
uso).
• F a lta la s a l re g e n e ra d o ra o s u re g u la c ió n n o e s la a d e c u ad a p a ra la
E n la v a jilla y e n los v a s o s d u re za d e l a g u a (v e r A b rilla n ta d o r y sa l).
quedan depósitos calcá reo s o • E l tapón del d epós ito de s al no es tá bien c erra do.
una pátina blanquecina. • E l a b rilla n ta d o r s e ha te rm in a d o o la d o s ific a c ió n e s in s u fic ie n te .
• L a va jilla e s d e m a te ria l a n tia d h e re n te .
E n la v a jilla y e n los v a s o s
quedan estrías o m atice s • La dos ific ac ión de abrillanta dor es e xc es iva (v e r A brilla n tador y sal).
azulados.
L a v a jilla n o q u e d a b ie n s e c a . • E l a b rilla n ta d o r s e ha te rm in a d o o la d o s ific a c ió n e s in s u fic ie n te (v e r
A b rilla n ta d o r y s a l).
• La re gulac ió n del a brilla ntad or no es la a dec uad a.
• S e ha s elec c ionado un prog ram a s in s ec ado.
• Los c es tos es tán dem as iado c argados (v e r C a rga r los c es tos).
• La vajilla no es tá bien dis tribuida.
• Los roc iado res no gira n libre m ente.
L a v a jilla n o q u e d a lim p ia . • E l p ro g ra m a d e la va d o n o e s s u fic ie n te m e n te e n é rg ic o (v e r P ro g ra m a s ).
• E xc es iv a es pum a: el deterg ente no está dos ific ado ade c uadam ente o no
e s a d e c u a d o p a r a la v a r e n l a v a v a jill a s (v e r P u e s ta e n fu n c io n a m ie n t o y
uso).
• E l tapón del a brillantad or n o s e ha c errad o c orrec tam ente.
• E l filtro es tá s uc io u obs truido (v er M antenim iento y c uidados).
• F alta s al rege ne radora (v er A brillanta do r y sal).
E l la v a v a jilla s n o c a rg a a g u a / • F a lta a g u a e n la re d h íd ric a .
Alarm a por grifo cerrado. • E l tubo de c arg a de ag ua es tá plega do (v e r Ins talac ión).
(se escuchan breves sonidos)*
• A bra el g rifo y el a parato c o m enzará a func io na r en poc os m inutos .
Presente sólo en algunos m odelos.

(centellean el segundo y tercer piloto de • E l aparato s e h a bloq uea do porq ue n o s e ha interve nido al s onar la
PROGRAMAS a partir de la derecha, alarm a*. A pague la m áquina c on el botón E N C E N D ID O /A P A G A D O , abra
Rem ojo - Rápido ).
e l g rifo y d e s p u é s d e 2 0 s e g u n d o s v u e lva a e n c e n d e rla p re s io n a n d o e l
m is m o b o tó n . V u e lv a a p ro g r a m a r la m á q u in a y p ó n g a l a e n
func ionam iento.
Alarm a por E spum a / filtros • A pague la m áquina pres iona ndo el b otón E N C E N D ID O /A PA G A D O .
obstruidos • E xc es iv a pres enc ia de es p u m a en el interior d e la m áquina.
• S e ha utiliza do u n dete rge nte no ad ecuado para lav ar e n lava vajillas ;
(centellean el segundo y cuarto piloto de
PROGRAMAS a partir de la derecha, • E l tapón del a brillantad or n o s e ha c errad o c orrec tam ente.
Rem ojo - Eco ). • E lim in e d e lo s filtros lo s re s id u o s d e a lim e n to s (v e r c u id a d o s y
m antenim iento) V uelva a c oloc ar c orrec tam ente el grup o filtrante y
v u e l v a a e n c e n d e r la m á q u in a p re s io n a n d o e l b o t ó n
E N C E N D ID O /A P A G A D O . V uelva a pro gram ar la m áquina y póng ala e n
func ionam iento.
Alarm a por avería en la • A pague la m áquina pres iona ndo el b otón E N C E N D ID O /A P A G A D O y
electro válvula de carga de agua vuelva a e nc end erla des pu é s de un m inuto. S i la alarm a c ontinúa, c ierre
(centellea el tercer piloto de
e l g rifo d e a g u a p a ra e vita r in u n d a c io n e s , d e s e n c h u fe e l ap a ra to y lla m e
PROGRAMAS a partir de la derecha,
Rápido). a l S e rvic io d e A s is te n c ia T é c n ic a .

%
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Asistencia

Antes de llamar a la Asistencia Técnica:


-5
• Verifique si la anomalía la puede resolver solo
(ver Anomalías y soluciones).
• Vuelva a poner en marcha el programa para
controlar si el inconveniente fue resuelto.
• Si la anomalía no ha sido resuelta, llame al
Servicio de Asistencia Técnica Autorizado, al
número que se encuentra en el certificado de
garantía.

No recurra nunca a técnicos no autorizados.

Comunicar:
• el tipo de anomalía
• el modelo de la máquina (Mod.)
• el número de serie (S/N ).
Estas informaciones se encuentran en la placa que
está fijada en la parte lateral de la puerta de acero
inox (ver Descripción del lavavajilla).

%
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Instruções de uso
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA

PT
Índice
Instalação, 74-75
Português, 73
Posicionamento e nivelamento
Ligações hidráulicas e eléctricas
Dados técnicos

Descrição do aparelho, 76
Visão de conjunto
Painel de controlo

Carregar os cestos, 77
Cesto inferior
Cesto dos talheres
Cesto superior

Início e utilização, 78
Ligar a máquina de lavar louça
Carregar o detergente
LL 42 Opções de lavagem

Programas, 79
Tabela dos programas

Abrilhantador e sal regenerante, 80


Carregar o abrilhantador
Carregar o sal regenerante

Manutenção e cuidados, 81
Excluir a água e a corrente eléctrica
Limpar a máquina de lavar louça
Evitar cheiros desagradáveis
Limpar os braços aspersores
Limpar os filtros
Longos períodos de ausência

Precauções e conselhos, 82
Segurança geral
Eliminação
Economizar e respeitar o ambiente

Anomalias e soluções, 83

Assistência, 84

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Instalação

É importante conservar este manual para poder Ligação do tubo de carregamento da água
26 consultá-lo em qualquer momento. Em caso de venda,
cessão ou mudança, certifique-se que o mesmo fique • A uma entrada de água fria: parafusar bem o tubo de
junto ao aparelho. carregamento a uma torneira com boca rosqueada
de 3/4 gás; antes de parafusar, deixe correr a água
Leia atentamente as instruções: há informações
até que esteja límpida para que as eventuais
importantes sobre a instalação, o uso e a segurança.
impurezas não obstruam o aparelho.
No caso de mudança mantenha o aparelho em • A uma entrada de água quente: no caso de sistema
posição vertical; se for necessário, deite-o para trás. centralizado de esquentador, a máquina de lavar
louça poderá ser alimentada com água quente da
Posicionamento e nivelamento rede desde que não ultrapasse os 60ºC.
Parafuse o tubo à torneira como descrito para a
1. Desembale o aparelho e controle que não tenha entrada de água fria.
sofrido danos durante o transporte.
Se estiver danificado, não o acenda e contacte o Se o comprimento do tubo de carregamento não for
revendedor. suficiente, contacte uma loja especializada ou um
2. Posicione a máquina de lavar louça fazendo aderir as técnico autorizado (veja Assistência).
laterais ou o fundo aos móveis adjacentes ou a uma A pressão da água deve estar incluída entre os
parede. O aparelho pode ser encaixado embaixo de um valores indicados na tabela dos Dados técnicos (veja
plano de trabalho contínuo* (veja a folha de Montagem). abaixo).
3. Posicione a máquina de lavar louça sobre um Preste atenção para que o tubo não esteja dobrado
pavimento plano e rígido. Compense as irregularidades ou amassado.
desparafusando ou parafusando os pés até que o
aparelho se encontre em posição horizontal (não deve Segurança contra alagamentos
estar inclinado por mais de 2 graus). Um nivelamento Para garantir que não se verifiquem alagamentos, a
cuidadoso dá estabilidade e evita vibrações, ruídos e máquina de lavar louça:
deslocamentos. - é equipada com um sistema que interrompe a entrada
da água no caso de anomalias ou vazamentos no
Ligações hidráulicas e eléctricas interior.
- é dotada de uma segurança Water Stop*, ou seja,
A adaptação das instalações eléctricas e dispõe de um tubo de carregamento da água
hidráulicas deve ser efectuada somente por pessoal constituído por um tubo externo transparente e por um
qualificado. tubo interno vermelho: ambos os tubos suportam
A máquina de lavar louça não deve ficar apoiada pressões muito altas. Em caso de quebra do tubo
sobre tubos ou sobre o cabo de alimentação eléctrica. interno, aquele externo ficará vermelho vivo e
transportará a água no lugar daquele interno, evitando
O aparelho terá de ser conectado à rede de vazamentos.
distribuição de água mediante tubos novos.
Não usar tubos já existentes. É muito importante controlar periodicamente o tubo
externo: se estiver vermelho vivo, deverá ser substituído
Os tubos de carregamento (A) e de descarregamento
o quanto antes pela Assistência técnica autorizada
(B) da água e o cabo de alimentação eléctrica podem
ser virados para a direita ou para a esquerda para (veja Assistência).
consentir uma melhor instalação (veja a figura).
ATENÇÃO: TENSÃO PERIGOSA!

O tubo de alimentação da água não deve ser cortado em


nenhum caso: contém partes sob tensão.

* Presente somente em alguns modelos.

74
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Ligação do tubo de descarregamento da água Advertências para a primeira lavagem
Após a instalação, imediatamente antes da primeira 26
Ligar o tubo de descarregamento, sem dobrá-lo, a um lavagem, encha completamente de água o reservatório
conduto de descarga com diâmetro mínimo de 4 cm. Em do sal e acrescente aproximadamente 2 kg de sal (veja
alternativa, apoie-o na borda de um lavabo ou de uma Abrilhantador e sal regenerante): é normal que a água
banheira; a extremidade livre do tubo de descarga não saia do reservatório. É normal também que após o
deve ficar imersa na água. carregamento do sal o indicador luminoso de FALTA DE
O especial cotovelo* de SAL* continue a piscar por alguns ciclos.
A
matéria plástica facilita o
posicionamento ideal: fixe O não enchimento do recipiente do sal, pode
firmemente o cotovelo ao danificar o amaciador de água e do elemento
muro para evitar que o tubo aquecedor.
se mova e derrame a água
fora da descarga
A parte da mangueira
marcada com a letra A deve
ficar entre 40 e 100 cm. de
altura (veja a figura)
Dados Técnicos
É desaconselhado o uso de tubos de extensão.

Ligação eléctrica
largura 45 cm.
Antes de colocar a ficha eléctrica na tomada, certifique- Dimensões altura 85 cm.
se de que: profundidade 60 cm.

Capacidade 9 pessoas padrão


• a tomada tenha a ligação de terra e que esteja
conforme às normas de lei;
0,05 ÷ 1 MPa
Pressão da água
(0,5 ÷ 10 bar)
• a tomada possa suportar a carga máxima de na alimentação
4,3 psi – 145 psi
potência da máquina, indicada na placa das
características colocada na contra porta (veja Tensão de
Veja a placa das características
alimentação
Descrição da máquina de lavar louça);
Potência total
Veja a placa das características
• a tensão de alimentação esteja incluída nos valores absorvida
indicados na placa das características colocada na
contra porta; Fusível Veja a placa das características

• a tomada seja compatível com a ficha do aparelho. Esta aparelhagem é em


Caso contrário, peça a substituição da ficha a um conformidade com as seguintes
técnico autorizado (veja Assistência); não use Directivas Comunitárias:
extensões ou tomadas múltiplas. -73/23/CEE de 19/02/73 (Baixa
Tensão) e posteriores
Uma vez que a máquina estiver instalada, o cabo modificações.
de alimentação eléctrica e a tomada deverão ser -89/336/CEE dl 03/05/89
facilmente alcançáveis. (Compatibilidade
Electromagnética) e posteriores
modificações.
O cabo não deve ficar dobrado ou compresso.
-97/17/CE (Aplicação de
rótulos)
Caso o cabo de alimentação resultar danificado, a -2002/96/CE (RAEE)
sua substituição terá de ser efectuada pelo fabricante
ou pelo Serviço de Assistência Técnica para evitar
qualquer tipo de risco. (Veja a Assistência).

A Empresa declina qualquer responsabilidade no


caso em que estas normas não sejam respeitadas.

* Presente somente em alguns modelos.

75
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Descrição do aparelho

Visão de conjunto
26
1. Cesto superior
2. Braço aspersor superior
3. Peças basculantes
4. Regulação da altura do cesto
5. Cesto inferior
6. Braço aspersor inferior
7. Cesto dos talheres
8. Filtro de lavagem
9. Reservatório do sal
10. Recipientes detergente e reservatório
abrilhantador
11. Placa das características
12. Painel de controlo***

Painel de controlo

Secagem
Tecla
Enxaguadas INÍCIO POSTERIOR*
Indicador luminoso
Tecla Lavagem
FALTA DE SAL* START/RESET Indicador luminoso
Pré-Lavagem ON-OFF

Tecla ON-OFF

Indicador luminoso Indicadores luminosos


PROGRAMA AVANÇO DE CICLO e
Indicador luminoso
INÍCIO POSTERIOR*
FALTA DE ADITIVO
PARA BRILHO * Tecla SELECÇÃO
DO PROGRAMA

*** Somente nos modelos totalmente encaixáveis.


* Presente somente em alguns modelos.

76
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Carregar os cestos

Antes de carregar os cestos, elimine os resíduos de Abra os trincos das guias do cesto
comida das louças e esvazie os copos e as taças dos à direita e à esquerda e retire o 26
resíduos de líquido. 1
2 cesto; disponha-o no alto ou em
Depois de ter carregado, controle se os aspersores baixo, faça-o deslizar ao longo das
rodam livremente. guias até entraram também as
rodinhas anteriores e feche
Cesto inferior 3
novamente os trincos (veja a
4
O cesto inferior pode conter panelas, tampas, pratos,
figura).
tigelas, talheres, etc.conforme os Exemplos de
carregamento. Se o cesto for dotado de pegas
Os pratos e as tampas grandes devem ser dispostos “click clack”* (veja a figura),
preferivelmente nos lados do cesto, prestando atenção puxe-as para cima ou para baixo
para não impedir a rotação do aspersor superior. para regular a sua altura.
Alguns modelos de máquinas de
lavar louça dispõem de sectores
inclináveis * que podem ser
usados em posição vertical para
posicionar os pratos ou em
posição horizontal para posicionar
Exemplos de carregamento do cesto superior
panelas e tigelas.

Cesto dos talheres


O cesto dos talheres pode ser de tipo diferente, conforme
o modelo de máquina de lavar louça.
As facas bem como os utensílios cortantes terão de ser
alojados no cesto para os talheres de pontas para baixo ou
posicionados nas pestanas do cesto superior em posição
horizontal.

Exemplos de carregamento do cesto inferior

O elemento tipo grelha * é inserido no cesto, para deixar


separados os talheres: enfie os talheres nas fendas com os
cabos virados para baixo.
Se tratar-se de um cestinho com aberturas laterais, coloque
as colherinhas uma por uma nas fendas
Louças não adaptas à lavagem em máquina de
Cesto superior lavar louça
Carregue as louças delicadas e leves: copos, chávenas de • Objectos de madeira, com cabos de madeira ou osso
chá e de café, tigelas baixas, frigideiras, panelas baixas e ou com partes coladas.
pouco sujas, conforme os Exemplos de carregamento. • Objectos de alumínio, cobre, latão, peltre ou estanho
• Peças leves: arrume-as de maneira que não se • Louças de plástico não termorresistente.
desloquem com os jactos de água. • Porcelanas antigas ou pintadas à mão.
• Chávenas e xícaras: posicione-as sobre as peças • Prataria antiga. A prataria não antiga pode ser lavada
basculantes**. com um programa delicado e controlando que não entre
• Facas compridas e pontiagudas, talheres de cozinha: em contacto com outros metais.
posicione-as sobre as peças basculantes**.
Aconselha-se o uso de louças idóneas à lavagem à
Regule a altura do cesto superior. máquina de lavar louça.
Para facilitar o posicionamento das louças, é possível
colocar o cesto superior em posição alta ou baixa.

De preferência, regule a altura do cesto superior quando


estiver VAZIO.

Nunca levante ou abaixe o cesto por um só lado. * Presente somente em alguns modelos.
** Variáveis por número e posição.

77
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Início e utilização

Ligue a máquina de lavar louça Carregar o detergente


26
1. Abra a torneira da água.
2. Carregue na tecla ON/OFF: ouve-se um bip e o O bom resultado da lavagem depende também da
indicador luminoso ON/OFF acende-se. dosagem correcta do detergente, indicada pelo
3. Abra a porta e dose o detergente (veja a seguir). fabricante do mesmo. Uma dose excessiva não
4. Carregue os cestos (veja Carregar os cestos) e lava em modo mais eficaz e polui o ambiente.
feche a porta.
Utilize apenas detergente para a máquina de
5. Seleccione o programa carregando na tecla
levar louça.
SELECÇÃO DO PROGRAMA: o indicador luminoso
correspondente acende-se. NÃO UTILIZE detergentes para a lavagem à
6. Seleccione as opções de lavagem (veja a seguir). mão.
7. Para iniciar carregue na tecla START/RESET: ouve-
se um "bip" de confirmação. Os indicadores luminosos Um uso excessivo de detergente pode deixar
de AVANÇO DE CICLO sinalizam o estado do resíduos de espuma no fim do ciclo.
programa: Pré-lavagem, Lavagem, Enxaguadura, As melhores performances de lavagem e se-
Secagem. cagem são obtidas somente se empregar deter-
8. No fim, ouvem-se dois breves sinais acústicos e o
gente em pó, abrilhantador líquido e sal.
indicador luminoso SECAGEM piscará. Desligue o
aparelho carregando na tecla ON/OFF e feche a
recipiente A: Detergente para a lavagem
torneira da água.
recipiente B: Detergente para a pré-lavagem
9. Abra a porta e aguarde alguns minutos antes de
1. Abra a tampa “C” carregando
tirar as louças para evitar queimaduras. Descarregue
no botão “B”.
os cestos iniciando pelo inferior.
2. Dose o detergente
consultando a Tabela dos
Modificação do programa em curso. programas:
Se foi seleccionado um programa errado, é possível • em pó: recipientes A e B.
modificá-lo desde que tenha começado há pouco • pastilhas: quando o programa
tempo: mantenha pressionada a tecla START/RESET pedir uma pastilha, colocá-la no
por 5 segundos. Após um "bip" longo e três breves o recipiente A e fechar a tampa;
indicador luminoso de AVANÇO DE CICLO irá quando pedir duas, colocar a
desligar-se: seleccione o novo programa e inicie segunda no fundo do tambor.
carregando na tecla START/RESET. 3. Elimine os resíduos de detergente das beiradas do
recipiente e feche a tampa até o “clique”.
Acrescentar outras louças
Carregue na tecla ON/OFF, abra a porta prestando
atenção à saída de vapor e introduza as louças. Opções de lavagem*
Carregue novamente na tecla ON/OFF: o ciclo
recomeçará.
Início posterior
É possível adiar o início de um programa 12, 9, 6 e 3
Interrupções acidentais
horas:
Se durante a lavagem for aberta a porta ou houver
1. Carregue na tecla de INÍCIO POSTERIOR: cada vez
uma interrupção da corrente eléctrica, o programa irá
que premir ouve-se um sinal acústico e acende-se o
interromper-se. Reiniciará do ponto em que foi
indicador luminoso do tempo seleccionado;
interrompido quando a porta for fechada ou a
2. Seleccione o programa e carregue na tecla START/
electricidade voltar.
RESET: após o "bip" começará a contagem regressiva.
3. Quando terminar este tempo, o indicador apaga-se e
o programa inicia.
Para modificar o atraso e seleccionar um tempo inferior
carregue na tecla INÍCIO POSTERIOR. Para anulá-lo
carregar na tecla em sucessão até que o programa
inicie e se ilumine o indicador luminoso AVANÇO DO
CICLO correspondente ao início do próprio programa.

* Presente somente em alguns modelos.

78
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Programas

As máquinas de lavar louça da Ariston dispõem de um sistema automático de limpeza dos filtros que pode
prolongar a duração dos programas. 26

Se a louça estiver pouco suja ou tiver antes sido enxaguada com água, diminuir bastante a dose de deter-
gente.
O número e o tipo de programas e opções, variam conforme o modelo de máquina de lavar louça.

Detergente Duração do
Indicações para (A) = recipiente A programa
Programa (B) = recipiente B Enxugar (tolerância
escolha de programas
±10%)
em pó líquido pastilhas Hrs. Min.

Louça e panelas muito


24 gr (A) 24 ml (A)
sujas (não use com Não Sim 2:00’
3 gr (B) 3 ml (B)
peças delicadas). Super
Lavagem

Louça e panelas
normalmente sujas. 27 gr (A) 27 ml (A) Não Sim 1:33’
Programa normal diário.
Normal
Lavagem ecológica*
com baixos consumos 24 gr (A) 24 ml (A)
Não Sim 2:25’
energéticos adapta para 3 gr (B) 3 ml (B)
louças e panelas. Eco*
Ciclo económico e veloz
a ser utilizado para
20 gr (A) 20 gr (A) Não Sim 0:44’
louça pouco suja, logo
Rápida &
depois de usada.
Enxugar
Lavagem preliminar a
aguardar completar a
carga na próxima Não Não Não Não 0:12'
refeição. Molho
Ciclo especial a ser
utilizado para peças
mais sensíveis às altas 20 gr (A) 20 gr (A) Não Sim 1:30’
temperaturas, logo
depois de usadas. Cristais

Observação
Para facilitar a dosagem do detergente é bom saber que:
uma colher de cozinha =15 gramas de pó=15 ml de líquido, aproximadamente
uma colher de cozinha =5 gramas de pó=5 ml de líquido, aproximadamente

* O programa Eco, respeita a norma EN-50242, tem uma duração mais longa respeito a outros programas,
todavia é aquele que apresenta o menor consumo de energia e é o que mais respeita o meio ambiente.

79
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Abrilhantador e sal regenerante

Use somente produtos específicos para • em caso de falta de indicador ou de bóia verde:
26 máquinas de lavar louça. aproximadamente a cada 30 ciclos de lavagem;
Não use sal de cozinha ou industrial nem 1. Extraia o cesto inferior e
detergentes para a lavagem à mão. desatarraxe a tampa do reservatório
Siga as indicações escritas na embalagem. no sentido anti-horário.
2. Somente para a primeira utilização:
Se utilizar um produto multifunção não será necessário encha o reservatório de água até a
acrescentar abrilhantador e aconselha-se a adição de sal, beira.
especialmente se a água for dura ou muito dura. 3. Posicione o funil* fornecido em
dotação (veja a figura) e encha o
Se não forem adicionados o sal e o recipiente de sal até a beira (aproximadamente 2 kg); é
abrilhantador é normal que os indicadores normal que saia um pouco de água.
luminosos FALTA DE SAL* e FALTA DE 4. Retire o funil, elimine os resíduos de sal da rosca e
ABRILHANTADOR* continuem a piscar. atarraxe bem a tampa, para que no reservatório não ente
detergente durante a lavagem (o dispositivo para
Carregar o abrilhantador descalcificar poderia ser danificado irremediavelmente).

O abrilhantador facilita a secagem das louças fazendo Quando necessário, carregue o sal antes de um ciclo
escorregar a água da superfícies, de modo que não se de lavagem de forma a eliminar a solução salina que vazou
formem listras brancas ou manchas. do recipiente do sal.
O recipiente do abrilhantador deve ser enchido:
• quando vê-lo vazio através do visor óptico (H). Regule a dose de sal*.
Indicador luminoso claro: acrescentar abrilhantador; É possível regular o consumo de sal conforme a dureza da
indicador luminoso escuro: abrilhantador suficiente; água, que pode ser informada pela Entidade fornecedora
• quando no painel piscar o indicador luminoso FALTA DE de água potável.
ABRILHANTADOR *;
1. Abra o recipiente rodando a 1. Desatarraxe a tampa do recipiente.
H tampa (G) na direcção anti- 2. Rode a seta na argola (veja a figura)
horária. na direcção do + ou do – referindo-se à
2. Deite o abrilhantador tabela:
evitando que vaze. Se vazar,
limpe logo com um pano seco.
F
3. Atarraxe novamente a
tampa. Dureza da água Posição do
Consumo de
Autonomia
G sal (gramas
NUNCA deitar abrilhantador °dH °fH °mmol/l
selector
p/ ciclo)
(ciclos/2Kg)
directamente dentro da
máquina. 0 - 10 0 - 17 0 - 1,7 / 0 /

Regule a dose de abrilhantador. 10 – 25 18 – 44 1,8 – 4,4 - 20 60


Se não ficar satisfeito com o resultado da lavagem ou da
secagem, será possível regular a dose de abrilhantador. 25 – 50 45 – 89 4,5 – 8,9 MED 40 40
Com uma chave de fendas, gire o regulador (F) escolhendo
entre 6 posições (a regulação de fábrica é 4): > 50 > 89 > 8,9 + 60 25
• se nas peças lavadas houver listras azuladas, gire o
regulador em números mais baixos (1-3);
• se houver gotas de água ou manchas de calcário, gire O dispositivo para descalcificar foi regulado na fábrica no
+.
em números mais altos (4-6).
Se utilizar as pastilhas multifunção encha do mesmo jeito o
Se utilizar as pastilhas multifunção e quiser obter uma recipiente do sal e regule no -; se a dureza da água for
secagem melhor encha o recipiente e regule no número 2. superior a 60°fH, regule no +.

Carregar o sal regenerante


Para ter bons resultados de lavagem, é indispensável
verificar que o recipiente do sal não fique nunca vazio. O
sal regenerante elimina o calcário da água, evitando que se
deposite sobre as louças. O recipiente do sal está
colocado na parte inferior da máquina de lavar louças (veja
Descrição) e deve ser enchido:
• quando a bóia verde* não for visível observando a
tampa do sal;
• quando no painel piscar o indicador luminoso FALTA DE * Presente somente em alguns modelos.
SAL *;

80
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Manutenção e cuidados

Excluir a água e a corrente eléctrica Limpar os filtros


26
• Feche a torneira da água após cada lavagem Os filtros limpam a água de lavagem dos resíduos
para eliminar o risco de vazamentos. de comida e a colocam novamente em circulação:
para ter bons resultados de lavagem é necessário
• Desligue a ficha da tomada quando limpar a limpá-los.
máquina e durante os serviços de manutenção.
Limpar os filtros com regularidade.

Limpar a máquina de lavar louça Após a limpeza, verifique que o grupo filtrante
tenha sido inserido correctamente.
• A superfície externa e o painel de comandos
podem ser limpos com um pano não abrasivo A máquina de lavar louça não deve ser
embebido de água. Não usar solventes nem utilizada sem filtros nem com o filtro
abrasivos. desenganchado.

• O tambor interno pode ser limpo de eventuais 1. Retire os filtros puxando o cabo para o alto.
manchas com um pano embebido de água e
um pouco de vinagre. 2. Limpar os filtros:
• após cada
lavagem, limpe o
Evitar cheiros desagradáveis prato semicircular A e
o copinho B (para tirá-
• Deixe a porta sempre entreaberta para evitar los puxe o cabo) dos
estagnações de humidade. resíduos mais
grossos, enxaguando-
• Limpe regularmente as guarnições perimetrais os debaixo de água
de vedação da porta e dos recipientes de corrente.
detergente com uma esponja húmida. Deste
modo, se evitarão estagnações de alimentos,
principais responsáveis pelos cheiros • Uma vez por mês é
desagradáveis. necessário limpar com
cuidado todo o grupo
filtrante: prato semicircular
Limpar os braços aspersores A, copinho B e filtro
cilíndrico C (para tirá-lo
Pode acontecer que restos rode-o no sentido anti-
de comida grudem-se nos horário). Para a limpeza,
braços aspersores e empregue uma escovinha
tampem os furos através não de metal.
dos quais a água deve
passar: de vez em quando 3. Monte novamente o grupo filtrante e coloque-o
é bom controlá-los e na sua sede seguindo os movimentos 1 e 2,
limpá-los com uma indicados na figura, até ouvir o “clique”.
escovinha não de metal.

Longos períodos de ausência

• Desligue as ligações eléctricas e a feche a


torneira da água.

• Deixe a porta entreaberta.

• Na volta, realize uma lavagem com a máquina


vazia.

81
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Precauções e conselhos

O aparelho foi projectado e construído Os consumidores devem contactar as autoridades


26 conforme as normas internacionais de segurança. locais ou os pontos de venda para solicitar
Estas advertências são fornecidas por razões de informação referente ao local apropriado onde
segurança e devem ser lidas com atenção. devem depositar os electrodomésticos velhos.

Economizar e respeitar o ambiente


Segurança geral
Economizar água e energia
• O aparelho foi concebido para um uso de tipo
não profissional dentro do ambiente doméstico. • Use a máquina de lavar louça somente com
• O aparelho deve ser utilizado para a lavagem carga plena. Enquanto espera que a máquina
de louças de utilização doméstica, fique cheia, previna os maus cheiros com o
exclusivamente por pessoas adultas e ciclo de Molho (veja Programas).
conforme as instruções escritas neste manual. • Seleccione um programa adapto ao tipo de
• Esta máquina de lavar louça não pode ser louças e ao grau de sujeira consultando a
instalada ao aberto, nem mesmo num lugar Tabela dos programas:
protegido por um telhado: é muito perigoso - para louças normalmente sujas, utilize o
deixá-la exposta à chuva e aos temporais. programa Eco, que garante baixos consumos
• Não toque a máquina com os pés descalços. energéticos e de água.
• Não tire a ficha da tomada de corrente - se a carga for reduzida, utilize a opção Meia
puxando o cabo, mas segure a ficha. carga* (veja Início e utilização).
• É necessário fechar a torneira da água e tirar a • Se o próprio contrato de fornecimento de
ficha da tomada da corrente eléctrica antes de energia eléctrica previr faixas horárias de
efectuar operações de limpeza e manutenção. economia energética, efectue as lavagens nos
• Em caso de avarias, jamais aceda aos horários com tarifa reduzida. A opção Início
mecanismos internos para tentar consertar posterior* (veja Início e utilização) pode ajudar
sozinho. a organizar as lavagens com base nos
• Não toque a resistência. horários.
• Não se apoie ou sente na porta aberta: o
aparelho poderia capotar. Detergentes sem fosfatos, sem cloro e com
• A porta não pode ficar aberta ao fim de evitar o enzimas
perigo de tropeçar.
• Guarde o detergente e o abrilhantador fora do • Aconselha-se vivamente utilizar os detergentes
alcance das crianças. sem fosfatos e sem cloro pois são os mais
• As embalagens não são brinquedos para indicados para a tutela do meio ambiente.
crianças. • As enzimas desenvolvem uma acção
particularmente eficaz com temperaturas
Recolha dos electrodomésticos próximas aos 50ºC, portanto com os
detergentes com enzimas podem-se programar
A directiva Europeia 2002/96/CE referente à lavagens com baixas temperaturas e obter os
gestão de resíduos de aparelhos eléctricos e mesmos resultados que se obteriam com
electrónicos (RAEE), prevê que os lavagens a 65ºC.
electrodomésticos não devem ser escoados no • Dose bem o detergente conforme as
fluxo normal dos resíduos sólidos urbanos. Os indicações do produtor, a dureza da água, o
aparelhos desactualizados devem ser recolhidos grau de sujeira e a quantidade de louças para
separadamente para optimizar a taxa de evitar desperdícios. Mesmo sendo
recuperação e reciclagem dos materiais que os biodegradáveis, os detergentes contém
compõem e impedir potenciais danos para a elementos que alteram o equilíbrio da natureza.
saúde humana e para o ambiente. O símbolo
constituído por um contentor de lixo barrado com
uma cruz deve ser colocado em todos os
produtos por forma a recordar a obrigatoriedade
de recolha separada.

* Presente somente em alguns modelos.

82
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Anomalias e soluções

No caso em que o aparelho apresente anomalias de funcionamento, controle os seguintes itens antes de
contactar a Assistência Técnica (veja Assistência). 26
An o m alias: P o ssíveis cau sas / S o lu çõ es:
• A fic h a n ã o e s tá b e m ins e rid a n a to m a d a d e c o rr e n te o u fa lta c o rre n te
A m áquina de lavar lo u ça não e lé c tric a e m c a s a .
com e ça a fu ncion ar. • A p o rta da m á q uin a d e la va r lou ç a n ã o e s tá b e m fe ch a d a .
• F o i p ro g ra m a d o u m In íc io p o s te rio r (v e ja In íc io e u tiliza ç ã o ).
• O pro g ra m a a in d a n ã o te rm ino u .
A m áquina de lavar lo u ça não • O tu b o d e d e s c arre g a m e n to d a á g u a e s tá d o b ra d o (v e ja In s ta la ç ã o).
descarreg a a ág ua. • A d e s c a rg a d o la va b o es tá o b s truíd a .
• O filtro e s tá o b s tru íd o p o r r e s íd u os d e c o m id a (v e ja M an u ten ç ã o e
c u id a d os ).
A m áquina de lavar lo u ça faz • A s lo uç a s c h o c am -s e e n te si o u c o n tra o s a s p e rs o res .
ru íd o . • E xc es s iv a p re s e n ç a d e e s p u m a : o d e te rg en te n ã o fo i d o s e a do
a d e q u a d a m e n te ou n ão é a d a pto p a ra m á q u in a s d e la va r lo uç a (v e ja
In íc io e u tiliza ç ão ).
• F a lta s a l re g e ne ra n te o u a s u a re g u la ç ã o n ã o é a d e q u a d a à d u re z a d a
N as lo uças e no s cop o s á g u a (v e ja A b rilha n ta d o r e s a l).
p e rm a n e c e m d e p ó s it o s d e • A tam p a d o re c ip ie n te d e s a l n ão e s tá b e m fe c h ad a .
c a lc á rio o u u m a c a m a d a b ra n c a . • O ab rilh an ta do r a c a b ou o u a d o s a g em é in s u fic ie n te.
• A s lo uç a s s ã o d e m ate ria l a n tia d e re n te .
N as lo uças e no s cop o s h á
lis tra s b ra n c a s o u m a n c h a s • A d o s a g em d o a b rilh a n ta d o r é e xc e s s iva (v e ja A b rilha n t a do r e s a l).
a z u is .
• O ab rilh an ta do r a c a b ou o u a d o s a g em é in s u fic ie n te (v e ja
A s lo u ç a s e s tão p o u c o s e c a s . A b rilh a n ta d o r
e s a l).
• A re g u la ç ã o d o a b rilh a n ta d o r n ão é a d e q u a d a .
• F o i se le cc ion a d o u m p ro g ra m a s e m s e c ag e m .
• O s c e s to s e s tã o d em as iad a m e n te c a rreg a d o s (v e ja C a rre g a r o s
cestos).
• A s lo uç a s n ã o fo ra m b em p os ic io n a d as .
A s lo u ç a s n ã o e s tã o lim p a s. • O s a s p e rs o re s nã o tê m liv re ro ta ç ã o.
• O pro g ra m a d e la v a g em é d e lic a do d e m a is (v e ja P ro g ra m a s ).
• E xc es s iv a p re s e n ç a d e e s p u m a : o d e te rg en te n ã o fo i d o s e a do
a d e q u a d a m e n te ou n ão é a d a pto p a ra m á q u in a s d e la v a r lou ç a (v e ja
In íc io e u tiliza ç ão ).
• A tam p a d o re c ip ie n te p a ra o a brilh an ta d o r n ã o fo i fe c h a da
c o rre cta m e n te .
• O filtro e s tá s u jo o u o b s tru íd o (v e ja M a n u t e n ç ã o e c u id a d o s ).
• F a lta o s a l re g e n e ra n te (v e ja A b rilh a n ta d o r e s a l).
A m áquina de lavar lo u ça não • F a lta á g u a n a r e d e h íd ric a .
carreg a a ág u a/Alarm e to rneira • O tu b o d e c a r re g a m e n to d a ág u a e s tá d o br a d o (v e ja In s ta la ç ã o ).
fechada. • A b ra a tor n e ir a e o ap a r e lh o irá re in ic ia r d e p o is d e p o uc o s m in u to s .
(ouvem -se “bips” breves)*
P resente som ente em alg uns m odelos.
(piscam o segund o e terceiro indicador • O ap a r e lh o b lo q u e o u-s e p o rq u e n ã o s e in te r ve io c o m o s om d o s
lum inoso dos PR O G R A M A S a p artir da s in a is ac ú s tic os (b ip )*. D e s lig u e a m á q u in a c o m a te c la O N /O F F , a b ra
direita, M olho - R ápida ). a to rn e ira e , d e p ois d e 2 0 s e g u n d os , p a ra liga r n o v a m e n te a m á q uin a ,
c a rre g u e n a m e s m a te c la . P ro g ra m e n ov a m e n te a m á q u in a e re in ic ie .
A la rm e E s p u m a / filtro s • P a ra d es lig a r a m á q u in a c a r re g u e n a te c la O N /O F F .
entupidos • E xc es s iv a p re s e n ç a d e e s p u m a d e n tro d a m á qu in a.
• F o i u tiliz a d o u m de te rg e n te nã o id ó n eo p ar a a s m á qu ina s de la v a r
(piscam o segund o e quarto indicador
lum inoso dos P R O G R A M A S a p artir da lo u ç a .
direita M olho - E co ). • A tam p a d o re c ip ie n te p a ra o a b rilha n ta d o r n ã o foi fe c h a d a
c o rre cta m e n te .
• L im p a r o s filtro s d os e ve n tu a is res íd u o s d e c o m id a (v e ja M an u ten ç ã o
e c u id a d o s ). R e p o s ic io n a r c o rre c ta m en te o g ru po filtra n te e lig a r
n o va m en te a m áq u ina c arre g a n d o n a te cla O N /O F F . P ro g ram e
n o v a m en te a m á q u in a e re in ic ie .
A la rm e p o r c a u s a d e d e fe ito d a • P a ra d es lig a r a m á q u in a c a r re g u e n a te c la O N /O F F e , a p ó s u m
v á lv u la e lé c tric a d e m inu to , lig u e -a n o v am e nte . S e o a larm e pe rm a n e c e r, fe c h e a to rn e ira
carreg am ento d’ág ua. d a á g u a p a ra e vita r a la g a m e n to s e d ep o is re tire a fic h a d a to m a d a d e
(pisca o terceiro indicador lum inoso dos
c o rre nt e e c h a m e a a s s is tê nc ia té c n ic a .
P R O G R A M A S a partir da direita R ápida ).

83
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Assistência 195062103.01
11/2007

Antes de contactar a Assistência


26 Técnica:

• Verifique se consegue resolver a anomalia (veja


Anomalias e soluções);
• Reinicie o programa para verificar se o
inconveniente foi resolvido.
• Em caso negativo, contacte a Assistência
Técnica Autorizada no número de telefone
indicado no certificado de garantia.

Nunca recorra a técnicos não autorizados.

Comunique:
• o tipo de anomalia
• o modelo da máquina (Mod.)
• o número de série (S/N)
Estas informações encontram-se na placa colocada
na parte lateral da porta inoxidável (veja Descrição
da máquina de lavar louça).

84
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Potrebbero piacerti anche