Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
LAVASTOVIGLIE
Sommario
IT EN FR
Installazione, 2-3
Italiano, 1 English,13 Français, 25 Posizionamento e livellamento
Collegamenti idraulici ed elettrici
Dati tecnici
ES Descrizione dellapparecchio, 4
DE NL Vista dinsieme
Pannello di controllo
Deutsch, 37 Nederlands, Espanol, 61
49 Caricare i cestelli, 5
Cestello inferiore
Cestello delle posate
PT Cestello superiore
Programmi, 7
Tabella dei programmi
LL 42
Brillantante e sale rigenerante, 8
Caricare il brillantante
Caricare il sale rigenerante
Manutenzione e cura, 9
Escludere acqua e corrente elettrica
Pulire la lavastoviglie
Evitare i cattivi odori
Pulire gli irroratori
Pulire i filtri
Se ci si assenta per lunghi periodi
Precauzioni e consigli, 10
Sicurezza generale
Smaltimento
Risparmiare e rispettare lambiente
Anomalie e rimedi, 11
Assistenza, 12
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Installazione
È importante conservare questo libretto per poterlo Collegamento del tubo di carico dellacqua
16 consultare in ogni momento. In caso di vendita, di
cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme A una presa dacqua fredda: avvitare bene il tubo di
allapparecchio. carico a un rubinetto con bocca filettata da 3/4 gas;
prima di avvitare, far scorrere lacqua finché non sia
Leggere attentamente le istruzioni: ci sono
limpida affinché le eventuali impurità non intasino
importanti informazioni sullinstallazione, sulluso
lapparecchio.
e sulla sicurezza.
A una presa dacqua calda: nel caso di impianto
In caso di trasloco tenere lapparecchio in
centralizzato di termosifoni, la lavastoviglie può
posizione verticale; se fosse necessario, inclinarlo sul
essere alimentata con acqua calda di rete purché
lato posteriore.
non superi la temperatura di 60°C.
Avvitare il tubo al rubinetto come descritto per la
Posizionamento e livellamento presa dacqua fredda.
1. Disimballare lapparecchio e controllare che Se la lunghezza del tubo di carico non è sufficiente,
non abbia subìto danni durante il trasporto. rivolgersi a un negozio specializzato
Se fosse danneggiato non collegarlo e contattare o a un tecnico autorizzato (vedi Assistenza).
il rivenditore.
La pressione dellacqua deve essere compresa nei
2. Sistemare la lavastoviglie facendo aderire i fianchi o valori riportati dalla tabella Dati tecnici (vedi sotto).
lo schienale ai mobili adiacenti o alla parete.
Lapparecchio può anche essere incassato sotto a un Fare attenzione che nel tubo non ci siano né pieghe
piano di lavoro continuo (vedi foglio di Montaggio*). né strozzature.
2
Collegamento del tubo di scarico dellacqua Avvertenze per il primo lavaggio
Dopo linstallazione, immediatamente prima del primo 16
Collegare il tubo di scarico, senza piegarlo, a una lavaggio, riempire completamente dacqua il
conduttura di scarico con diametro minimo di 4 cm. serbatoio del sale e aggiungere circa 2 Kg di sale
Oppure appoggiarlo al bordo di un lavandino o di una (vedi Brillantante e sale rigenerante): è normale che
vasca; lestremità libera del tubo di scarico non deve lacqua trabocchi. È normale anche che dopo il
rimanere immersa nellacqua. caricamento del sale la spia MANCANZA SALE *
continui a lampeggiare per alcuni cicli.
Lo speciale gomito* in
A
plastica agevola una
Il mancato riempimento del contenitore del sale, può
sistemazione ottimale:
provocare il danneggiamento del dolcificatore dellacqua
fissare saldamente il
e dellelemento riscaldante.
gomito al muro per evitare
che il tubo si muova e versi
lacqua fuori dallo scarico.
La parte del tubo
contrassegnata con la
lettera A deve essere a
unaltezza compresa tra 40
e 100 cm da terra Dati Tecnici
(vedi figura).
3
Descrizione
dellapparecchio
Vista dinsieme
16
1. Cestello superiore
2. Irroratore superiore
3. Ribaltine
4. Regolatore altezza cestello
5. Cestello inferiore
6. Irroratore inferiore
7. Cestello posate
8. Filtro lavaggio
9. Serbatoio sale
10. Vaschette detersivo e serbatoio brillantante
11. Targhetta caratteristiche
12. Pannello di controllo ***
Pannello di controllo
Asciugatura
Tasto
Tasto Risciacqui Avvio Ritardato*
Start/Reset
Lavaggio Spia
Spia mancanza ON-OFF
Sale * Prelavaggio
Tasto
ON-OFF
Tasto
Selezione
programmi
4
Caricare i cestelli
Prima di caricare i cesti, eliminare dalle stoviglie i Aprire i fermi delle guide del
residui di cibo, vuotare bicchieri e coppe dei liquidi rimasti. cestello a destra e a sinistra ed 16
Dopo aver caricato, controllare che gli irroratori ruotino 1
2 estrarre il cestello; sistemarlo in alto
liberamente. o in basso, farlo scivolare lungo le
guide fino a far entrare anche le
Cesto inferiore 3 rotelle anteriori e chiudere i fermi
Il cesto inferiore può contenere pentole, coperchi, piatti, 4 (vedi figura).
insalatiere, posate ecc..secondo gli Esempi di caricamento.
Piatti e coperchi grandi vanno sistemati di preferenza ai lati Se il cesto è dotato di maniglie
del cesto, facendo attenzione a non bloccare la rotazione click clack* (vedi figura), tirarle in
dellirroratore superiore. su o in giù per regolare laltezza.
Alcuni modelli di lavastoviglie,
dispongono di settori
reclinabili*, gli stessi si possono
usare in posizione verticale
per la sistemazione dei piatti
oppure in posizione
orizzontale per sistemare pentole e
Esempi di caricamento cesto superiore
insalatiere.
5
Avvio e utilizzo
6
Programmi
Le lavastoviglie Ariston sono dotate di un sistema automatico di pulizia dei filtri che può prolungare la
durata dei programmi.
16
Se le stoviglie sono poco sporche o sono state sciacquate precedentemente sotto lacqua, ridurre
sensibilmente la dose del detersivo.
Il numero e il tipo di programmi ed opzioni, variano in base al modello di lavastoviglie.
Stoviglie e pentole
normalmente sporche.
27 g (A) 27 ml (A) no si 1:33’
Programma standard
giornaliero. Normale
Lavaggio ecologico* a
bassi consumi 24 g (A) 24 ml (A)
no si 2:25’
energetici, adatto a 3 g (B) 3 ml (B)
stoviglie e pentole.
Ciclo economico e
veloce da utilizzare per
20 g (A) 20 ml (A) no si 0:44’
stoviglie poco sporche, Rapido &
subito dopo l'uso. Asciugatura
Lavaggio preliminare in
attesa di completare il
no no no no 0:12'
carico al pasto
successivo. Ammollo
Ciclo economico e
veloce da utilizzare per
stoviglie delicate, più
20 g (A) 20 ml (A) no si 1:30’
sensibili alle alte
temperature, subito dopo
l'uso. Cristalli
Nota
Per facilitare il dosaggio del detersivo è bene sapere che:
1 cucchiaio da cucina = 15 grammi di polvere = 15 ml di liquido circa
1 cucchiaino da cucina = 5 grammi di polvere = 5 ml di liquido circa
* Il programma Eco, rispetta la norma EN-50242, ha una durata più lunga rispetto ad altri programmi, tuttavia è quello che presenta il
minor consumo di energia ed in più è rispettoso con lambiente.
7
Brillantante e sale rigenerante
8
Manutenzione e cura
9
Precauzioni e consigli
10
Anomalie e rimedi
Qualora lapparecchio presenti delle anomalie di funzionamento, controllare i seguenti punti prima di
rivolgersi allAssistenza. 16
Alcune anomalie vengono segnalate da alcune spie che lampeggiano sul pannello di controllo: prendere
nota di quali spie lampeggiano prima di chiamare lAssistenza.
Anomalie: Possibili cause / Soluzioni:
• La s pina non è ben inserita nella presa di corrente oppure in c asa
La lavastoviglie non parte.
non c’è corrente.
• La porta della lavastoviglie non è ben c hius a.
• Si è im postato u n Avvio ritardato (vedi Avvio e utilizzo).
• Il program ma non è ancora terminato.
La lavastoviglie non scarica
• I l t u b o d i s c a r i c o d e l l ’ a c q u a è p i e g a t o ( v e d i I n s t a l l a zi o n e ) .
acqua.
• Lo scarico del lavello è ostruito.
• I l f i l t r o è i n t a s a t o d a r e s i d u i d i c i b o . ( v e d i m a n u t e n zi o n e e c u r a )
La lavastoviglie fa rumore. • Le stoviglie sbattono tra loro o contro gli irroratori.
• Eccessiva pres enza di schium a: il detersivo non è dosato
adeguatamente o non è idoneo al lavaggio in lavastoviglie. (vedi
Avvio e utilizzo).
• Manca il sale rigen erante o la sua regolazione non è adeguata alla
Su stoviglie e bicchieri ci sono
d u r e z z a d e l l ’ a c q u a ( v e d i B r i l l a n t a n t e e s a l e) .
depositi calcarei o una patina
biancastra. • Il tappo del serbatoio del sale non è chiuso bene.
• Il brillantante è es aurito o il dos aggio è insufficiente.
• Le stoviglie sono in materiale antiaderente.
Su stoviglie e bicchieri ci sono • Il dosaggio del brillantante è eccessivo. (vedi Brillantante e s ale).
striature o sfumature bluastre.
• Il brillantante è es aurito o il dos aggio è insufficiente
Le stoviglie sono poco asciutte.
(vedi Brillantante e sale).
• La regolazione del brillantante non è adeguata.
• È stato s elezionato un program ma s enza asciugatura.
• I c e s t e l l i s o n o t r o p p o c a r i c h i ( v e d i C a r i c a r e i c e s t e l l i) .
• Le stoviglie non s ono sistemate bene.
Le stoviglie non sono pulite. • Gli irroratori non s ono liberi di ruotare.
• Il program ma di lavaggio è troppo blando (vedi Programmi).
• Eccessiva pres enza di schium a: il detersivo non è dosato
adeguatamente o non è idoneo al lavaggio in lavastoviglie. (vedi
Avvio e utilizzo).
• Il tappo del brillantante non è stato chiuso correttam ente.
• I l f i l t r o è s p o r c o o i n t a s a t o ( v e d i M a n u t e n zi o n e e c u r a) .
• Manca il sale rigenerante (vedi Brillantante e sale).
La lavastoviglie non carica • Manca l’ac qua nella rete idrica.
acqua/Allarme rubinetto chiuso.
• Il tubo di caric o dell’ac qua è piegato (vedi Installa zione).
(si sentono dei brevi bip)*
Presente solo in alcuni modelli. • Aprire il rubinetto e l’apparecchio si a vvia dopo pochi minuti.
11
Assistenza
Comunicare:
il tipo di anomalia;
il modello della macchina (Mod.);
il numero di serie (S/N).
Queste informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sullapparecchio
(vedi Descrizione dellapparecchio).
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle
13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle
08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario delloperatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte delloperatore telefonico; per maggiori informazioni
consultare il sito www.aristonchannel.com.
12
Instruction booklet
DISHWASHER
Contents
EN
Installation, 14-15
English, 13 Positioning and levelling
Connecting the water and electricity supplies
Technical data
Wash cycles, 19
Wash cycle table
Troubleshooting, 23
Assistance, 24
Before calling for Assistance
Keep this instruction manual in a safe place for Connecting the water inlet hose
EN future reference. If the appliance is sold, given away or
moved, please ensure the manual is kept with the To a suitable cold water connection point: before
machine, so that the new owner may benefit from the attaching the hose, run the water until it is perfectly
advice contained within it. clear so that any impurities that may be present in the
water do not clog the appliance; after performing this
Please read this instruction manual carefully: it
operation, screw the inlet hose tightly onto a tap with
contains important information regarding the safe
a ¾ gas threaded connection.
installation, use and maintenance of the appliance.
To a suitable hot water connection point: your
If the appliance must be moved at any time, keep it dishwasher may be provided with hot water from the
in an upright position; if absolutely necessary, it may be mains supply (if you have a central heating system
tilted onto its back. with radiators) provided that it does not exceed a
temperature of 60°C.
Positioning and levelling Screw the hose to the tap as described for
connection to a cold water supply.
1. Remove the appliance from all packaging and check
that it has not been damaged during transportation. If the inlet hose is not long enough, contact a
If it has been damaged, contact the retailer and do not specialist store or an authorised technician (see
proceed any further with the installation process. Assistance).
2. Check the dishwasher by placing it so that its sides or The water pressure must be within the values
back panel are in contact with the adjacent cabinets or indicated in the Technical data table (see below).
even with the wall. This appliance can also be recessed
under a single worktop (see the Assembly instruction The hose should not be bent or compressed.
sheet* ).
3. Position the dishwasher on a level and sturdy floor. If Anti-flooding protection
the floor is uneven, the front feet of the appliance may be
adjusted until it reaches a horizontal position (the angle of To ensure floods do not occur, the dishwasher:
inclination must not exceed 2 degrees). If the appliance is
levelled correctly, it will be more stable and much less - is provided with a special system which blocks the
likely to move or cause vibrations and noise while it is water supply in the event of anomalies or leaks from
operating. inside the appliance.
- is provided with a Water Stop* safety device, in other
Connecting the water and electricity words it has a water inlet hose that consists of a
supplies transparent hose on the outside and a red hose on the
inside: both the hoses can withstand extremely high
Connection to the water and electricity supplies pressure. If the internal hose breaks, the external hose
should only be performed by a qualified technician. becomes a bright red colour and carries the water
instead, thus avoiding any leakage.
The dishwasher should not stand on top of the water
hoses or the electricity supply cable. It is very important to check the external hose
The appliance must be connected to the water regularly: if it is a bright red colour, it must be replaced
supply network using new piping. by an authorised technician as soon as possible (see
- Do not use old piping. Assistance).
The water inlet (A) and outlet (B) hoses and the WARNING: HAZARDOUS VOLTAGE!
electricity supply cable may be positioned towards the
right or the left in order to achieve the best possible Under no circumstance should the water inlet hose be
installation (see figure). cut as it contains live electrical parts.
14
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Connecting the water outlet hose Advice regarding the first wash cycle
After the appliance has been installed, immediately EN
Connect the outlet hose (without bending it) to a drain before running the first wash cycle, completely fill the
duct with a minimum diameter of 4 cm. Alternatively, rest salt dispenser with water and add approximately 2 kg of
it over a sink or tub; the free end of the hose should not salt (see Rinse aid and refined salt). The water may
remain immersed in water. overflow: this is normal and is not a cause for concern.
It is also normal that the LOW SALT* indicator light
The special plastic elbow* continues to flash for a few cycles after the salt has been
A
makes it easier to find the loaded.
best layout: fix the elbow to
the wall securely in order to If the salt container is not filled, the water softener
prevent the outlet hose from and the heating element may be damaged as a result.
moving and spilling the dirty
water.
The part of the hose marked
with the letter A should be
between 40 and 100 cm
above the ground (see
figure).
Technical data
We advise against the use of hose extensions.
Electrical connection
width 45 cm
Dimensions height 85 cm
Before inserting the plug into the electrical socket, make depth 60 cm
sure that:
Capacity 9 standard place-settings
the socket is earthed and complies with current
regulations; Water supply 0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar)
pressure 4.3 psi – 145 psi
the socket can withstand the maximum load of the Power supply
See appliance data plate
appliance, which is indicated on the data plate voltage
located on the inside of the door (see Description of Total absorbed
See appliance data plate
the appliance); power
15
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Description of the appliance
Overall view
EN
1. Upper rack
2. Upper sprayer arm
3. Tip-up compartments
4. Rack height adjuster
5. Lower rack
6. Lower sprayer arm
7. Cutlery basket
8. Washing filter
9. Salt dispenser
10. Detergent and rinse aid dispensers
11. Data plate
12. Control panel***
Control panel
DRYING
START/RESET RINSES
Low Salt button Delayed Start
indicator light * WASH button *
PRE-WASH
ON-OFF
indicator light
ON-OFF button
16
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Loading the racks
Before loading the racks, remove all food residues from Open the left and right guide rail
the crockery and empty liquids from glasses and cups. stops and pull out the rack; position EN
After loading the appliance, check that the sprayer arms 1
2 it higher or lower as required, slide it
can rotate freely. along the guide rails until the front
wheels are in place and close the
Lower rack stops (see figure).
3
The lower rack can hold pans, lids, plates, salad bowls, 4
cutlery, etc. as seen in the Loading examples.
Plates and large covers should be placed at the sides of the If the rack is equipped with the click
rack, ensuring that they do not block the rotation of the upper clack handles* (see figure), pull
sprayer arm. them upwards or downwards to
Some dishwasher models are fitted adjust the height.
with tip-up sections*, which can be
used in a vertical position when
arranging plates or in a horizontal
position when arranging pans and
salad bowls.
Upper rack
Items that should not be washed in the dishwasher
Load this rack with delicate and lightweight crockery: glasses,
Wooden items, objects with wooden or horn handles or
tea and coffee cups, saucers, small salad bowls, saucepans
and small saucepans that are not too soiled, using the Loading glued-on parts.
examples as a guide. Items made from aluminium, copper, brass, pewter or tin.
Lightweight crockery: position these dishes so that they Items made from plastic that is not heat-resistant.
will not be moved by the jets of water. Antique or hand-painted porcelain.
Mugs and cups: place these on the tip-up Antique silver. Silver that is not antique may, however, be
compartments**. washed in the dishwasher using a delicate wash cycle,
Long sharp knives and serving utensils: place these on provided that it does not come into contact with other
the tip-up compartments**. metals.
Adjusting the height of the upper rack We recommend the use of crockery which is dishwasher
In order to make it easier to arrange the crockery, the upper safe.
rack may be moved to a higher or lower level.
Never lift or lower the rack on one side only. * Only available in selected models.
** The number and position may vary.
17
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Start-up and use
18
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Wash cycles
The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model.
If the crockery is only lightly soiled or if it has been rinsed with water before being placed in the dish-
washer, reduce the amount of detergent used accordingly.
Wash cycle
Detergent
duration
Wash cycle selection (A) = compartment A
Wash cycle Drying (tolerance
instructions (B) = compartment B
±10%)
Powder Liquid Tablets Hrs. Min.
Note
To make it easier to measure out the detergent, it is worth remembering that:
1 tablespoon = 15 grams of powder = approximately 15 ml of liquid
1 teaspoon = 5 grams of powder = approximately 5 ml of liquid
* The Eco wash cycle adheres to the regulation EN-50242. Although it has a longer duration than other wash
cycles it uses less energy and is les harmful to the environment.
19
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Rinse aid and refined salt
Only use products which have been when the green float* cannot be seen by simply looking at
EN specifically designed for dishwashers. the cap of the salt dispenser;
Do not use table salt or industrial salt, or when the LOW SALT* indicator light on the panel flashes;
washing up liquid. if your machine is not equipped with an indicator light or a
Follow the instructions given on the packaging. green float:
approximately every 30 wash cycles;
If using a multi-functional product it is not necessary to add
rinse aid; however, we recommend that you add salt, 1. Remove the lower rack and unscrew
especially if you live in an area where the water is hard or the cap of the dispenser (in an anti-
very hard. clockwise direction).
2. For the first wash cycle only: fill the
If you do not add salt or rinse aid, the LOW SALT* dispenser up to the edges with water.
and LOW RINSE AID* indicator lights will flash 3. Position the funnel* provided
continuously. correctly (see figure) and fill the salt
Loading the rinse aid dispenser up to the edges (approximately 2 kg); it is normal
for a little water to leak out.
Rinse aid makes it easier for the crockery to dry, as water runs 4. Remove the funnel*, wipe away any salt residue from the
off surfaces more readily and therefore does not leave streaks thread and screw the cap on tightly, so that detergent does
or marks. not leak into the dispenser during the wash cycle (this could
The rinse aid dispenser should be filled: damage the water softening system beyond repair).
whenever the indicator light (H) signals that it is empty.
Illuminated light: add rinse aid; unlit light: there is no When necessary, measure out the salt before a wash
shortage of rinse aid in the dispenser. cycle so that any saline solution which has leaked out of the
when the LOW RINSE AID* indicator light on the panel salt dispenser is removed.
flashes;
1. Open the dispenser by turning Adjusting the amount of salt*
the lid (G) in an anticlockwise It is possible to adjust the amount of salt used according to the
H
direction. hardness of the water in your area (this information is available
2. Pour in the rinse aid, making from your local water board).
sure it does not overflow from the
dispenser. If this happens, clean 1. Unscrew the dispenser cap.
F
the spill immediately with a dry 2. Turn the arrow on the neck of the
cloth. dispenser (see figure) towards the + or -
G
3. Screw the lid back on. symbols, using the table below as a
NEVER pour the rinse aid guide.
directly into the appliance tub.
Selector Salt
Hardness of the water Autonomy
knob consumption
Adjusting the amount of rinse aid °dH °fH °mmol/l position (grams/cycle)
(cycles/2 kg)
20
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Care and maintenance
Remove the plug from the socket when cleaning Clean the filters regularly.
the machine and when carrying out maintenance
work. After cleaning check that the filter assembly has
been replaced correctly.
Cleaning the dishwasher The dishwasher should not be used without filters
or when the filter is loose..
The external surfaces of the machine and the
control panel may be cleaned using a cloth 1. Remove the filters by pulling the handle upwards.
dampened with warm soapy water. Do not use
solvents or abrasive products. 2. Clean the filters:
after every wash
Any marks on the appliance interior may be cycle, remove the
removed using a cloth dampened with water and largest pieces of
a little vinegar. residue from
semicircular plate A
and glass B (these
Preventing unpleasant odours may be removed by
pulling the handle) by
Always keep the door of the appliance ajar in rinsing them under
order to avoid moisture from forming and being running water.
trapped inside the machine.
The entire filter
Clean the seals around the door and detergent assembly should be
dispensers regularly using a damp sponge. This cleaned thoroughly
will avoid food becoming trapped in the seals, once a month: this
which is the main cause of the formation of includes the
unpleasant odours. semicircular plate A,
the glass B and the
cylinder C (this may be
Cleaning the sprayer arms removed by turning it
in an anti-clockwise direction). Use a small non-
Food residue may become metallic brush to clean these parts.
encrusted onto the sprayer
arms and block the holes 3. Reconstruct the filter assembly and replace it in
used to spray the water. It the correct position, following movements 1 and 2 as
is therefore recommended shown in the figure, until it clicks into place.
that the arms are checked
from time to time and
cleaned with a small non- Leaving the machine unused for
metallic brush. extended periods
21
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Precautions and advice
The appliance was designed and manufactured Consumers should contact their local authority or
EN in compliance with current international safety retailer for information concerning the correct
standards. The following information has been disposal of their old appliance.
provided for safety reasons and should therefore be
read carefully.
Saving energy and respecting the
General safety environment
The appliance was designed for domestic use Saving water and energy
inside the home and is not intended for
commercial or industrial use. Only start a wash cycle when the dishwasher is
The appliance must be used by adults only, to full. While waiting for the dishwasher to be filled,
wash domestic crockery according to the prevent unpleasant odours with the Soak cycle
instructions in this manual. (see Wash Cycles).
The appliance must not be installed outdoors, Select a wash cycle that is suited to the type of
even in covered areas. It is extremely dangerous crockery and to the soil level of the crockery
to leave the machine exposed to rain and storms. using the Wash cycle table:
Do not touch the appliance when barefoot. - for dishes with a normal soil level, use the Eco
When unplugging the appliance always pull the wash cycle, which guarantees low energy and
plug from the mains socket, do not pull on the water consumption levels.
cable. - if the load is smaller than usual activate the Half
The water supply tap must be shut off and the load option* (see Start-up and use).
plug should be removed from the electrical If your electricity supply contract gives details of
socket before cleaning the appliance or carrying electricity saving time bands, run wash cycles
out any maintenance work. during the periods when a lower tariff is applied.
If the appliance breaks down, do not under any The Delayed start* button (see Start-up and use)
circumstances touch the internal parts in an helps you organise the wash cycles accordingly.
attempt to carry out the repair work yourself.
Never touch the heating element. Phosphate-free and chlorine-free detergents
Do not lean or sit on the open door of the containing enzymes
appliance: this may cause the appliance to
overturn. We strongly recommend that you use detergents
The door should not be left open as it may create that do not contain phosphates or chlorine, as
a dangerous obstacle. these products are harmful to the environment.
Keep detergent and rinse aid out of reach of Enzymes provide a particularly effective action at
children. temperatures around 50°C, and as a result
The packaging material should not be used as a detergents containing enzymes can be used in
toy: it can become a choking or suffocation conjunction with low-temperature wash cycles in
hazard. order to achieve the same results as a normal
65°C wash cycle.
Disposal of old electrical appliances To avoid wasting detergent, use the product in
The European Directive 2002/96/EC on Waste appropriate quantities based on the
Electrical and Electronic Equipment (WEEE), manufacturers recommendations, the hardness
requires that old household electrical appliances of the water and the soil level and quantity of the
must not be disposed of in the normal unsorted crockery. Even if they are biodegradable,
municipal waste stream. Old appliances must be detergents contain substances that may alter the
collected separately in order to optimise the balance of nature.
recovery and recycling of the materials they contain
and reduce the impact on human health and the
environment. The crossed out "wheeled bin" symbol
on the product reminds you of your obligation, that
when you dispose of the appliance it must be
separately collected.
22
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Troubleshooting
Whenever the appliance fails to work, check for a solution from the following list before calling for Technical
Assistance Centre. EN
Problem: Possible causes / Solutions:
• Th e plu g h as n ot b e en inse rted into the electrical socke t prop erly, or
The dishwasher does not start. there is n o p ow er in the h o use.
• Th e dis hw ash er d o or h as n ot b ee n sh ut pro perly.
• A d ela yed start h a s be e n p rogram m ed (s ee Start-u p a nd use).
• Th e dis hw ash er cycle has not yet finish e d.
No w ater drains out fro m • Th e w ater inlet h os e is b en t (see Installation).
the dishw asher. • Th e drain d uct is b locke d.
• Th e filter is clo gg e d u p w ith fo od resid ues (se e C are an d m a inte na nce).
The dishw asher m akes • Th e dis hes are rattlin g a g a inst eac h oth er or a g ainst th e s pra yer arm s.
excessive noise. • A n e xc essive am ou nt of fo am h as b e en pro d uce d: th e d eterg e nt h as
not be e n m eas ure d o ut correctly or it is n ot suitable for use in
dishw ash ers (see Start-u p an d use).
• Th e le vel of the re fin e d salt is low or th e dos ag e settin g is n ot suite d to
The dishes and g lasses are the har d nes s of the w ater (s ee R ins e aid a nd s alt).
covered in a w hite film or • Th e lid o n th e salt dis pe ns er is not clos ed prop erly.
lim escale deposits. • Th e rins e aid h as b e en use d u p or the d osa ge is to o lo w .
• Th e crockery is m a d e fro m no n-stick m aterial.
The dishes and g lasses are
streaked or ha ve a b luis h • Th e rins e aid d osa g e is too hig h (se e R inse aid an d s alt).
tinge.
• Th e rins e aid h as b e en use d u p or the d osa ge is to o lo w (se e R inse aid
The crockery has not be en an d salt).
d r i e d p r o p e r l y. • Th e rins e aid dis pe nser setting is n ot hig h e n ou g h.
• A w as h cycle w ith o ut a drying pro gra m m e h as b ee n se lecte d.
• The racks are overloaded (see Loading the racks).
• Th e crockery h as n ot b ee n arra ng e d w ell.
• The sprayer arm s cannot m ove freely.
The dishes are n ot clea n. • Th e w ash cycle is too g entle (see W ash cycles).
• A n e xc essive am ou nt of fo am h as b e en pro d u ce d: th e deterg e nt h as
not be e n m eas ure d o ut correctly or it is n ot suitable for use in
dishw ash ers (see Start-u p an d use).
• Th e lid o n th e rins e aid co m p artm e nt h as n ot b e en s h u t correctly.
• Th e filter is dirty o r blocke d (see C are a n d m a inten a n ce).
• T h e re fin e d s a lt le ve l is lo w (s e e R in s e a i d a n d s a lt).
The dishw asher does not • Th ere is n o w ater in the m ains su pply.
take an y w ater in /Tap sh ut- • Th e w ater inlet h os e is b en t (see Installation).
off alarm . • Turn o n th e tap an d the ap plia nce w ill start after a fe w m in utes.
(several short beeps are emitted)*
Only available in selected models.
(the Soak and Rapid W ash Cycle • Th e a p plia nce lock has be en activate d bec aus e n o a ction w as take n
indicator lights flash). w h en th e b ee ps so un d ed.* Sw itch off th e m achine using the O N /O FF
button, turn o n th e ta p an d sw itch the m ac hin e b ack o n after 2 0
secon ds b y pressin g th e sa m e b utton. R e-pro gra m m e the m a chin e a n d
restart the w ash cycle.
Foam /B locked filte r alarm • Sw itch off th e a p plia nce by pressin g th e O N /O F F b utto n.
• Th ere is a n e xc ess of fo am insid e th e m achin e.
(the Soak and Eco wash Cycle • A d eterge nt w hich is n ot su itable for use in th e dis hw a s her h as b e en
indicator lights flash).
used;
• Th e lid o n th e rins e aid co m p artm e nt h as n ot b e en s h ut correctly.
• R em o ve a ny foo d residu es from th e filters (se e C are a nd m a in te n anc e).
R e plac e th e filter a ssem bly correctly a n d sw itch th e m a chine back o n
by pressin g the O N /O FF bu tton. R e-pro gram m e th e m a chine an d restart
the w as h cycle.
W ater intake solenoid • Sw itch off th e a p plia nce by pressin g th e O N /O F F b utto n a nd sw itch it
valve m alfunc tio n alarm back o n after a m in ute. If the alarm co ntin ues, sh ut off the w ater ta p to
(the Rapid Wash Cycle indicator elim inate th e risk o f flo odin g, rem o ve t he plug from th e electrical
light flash).
socket an d co ntact Assistance.
23
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Assistance
24
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Mode demploi
LAVE-VAISSELLE
Sommaire
FR
Installation, 26-27
Français, 25 Mise en place et mise à niveau
Raccordements eau et électricité
Caractéristiques techniques
Description de lappareil, 28
Vue densemble
Bandeau de commandes
Programmes, 31
Tableau des programmes
Entretien et soin, 33
Coupure de larrivée deau et de courant
Nettoyer le lave-vaisselle
Eviter les mauvaises odeurs
Nettoyer les bras de lavage
Nettoyer les filtres
Si vous vous absentez pendant une longue
période
Précautions et conseils, 34
Sécurité générale
Mise au rebut
Economies et respect de lenvironnement
Anomalies et remèdes, 35
Assistance, 36
Conservez ce mode demploi pour pouvoir le consulter à Raccord du tuyau damenée de leau
.4 tout moment. En cas de vente, de cession ou de
déménagement, veillez à ce quil suive toujours lappareil. A une prise deau froide : vissez bien le tuyau damenée à
un robinet à embout fileté 3/4 gaz; avant de visser, faites
Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des
couler leau jusquà ce quelle devienne limpide et
conseils importants sur linstallation, lutilisation et la sécurité
dépourvue dimpuretés qui pourraient engorger lappareil.
de lappareil.
A une prise deau chaude : en cas dinstallation de
En cas de déménagement, transportez lappareil chauffage centralisé (radiateurs), le lave-vaisselle peut
verticalement; si besoin est, inclinez-le sur le dos. être alimenté avec de leau chaude de réseau ne
dépassant pas 60°C.
Mise en place et mise à niveau Vissez le tuyau au robinet en procédant comme pour la
prise deau froide.
1. Déballez lappareil et assurez-vous quil na pas été
endommagé pendant le transport. Si la longueur du tuyau damenée ne suffit pas, adressez-
Sil est abîmé, ne le raccordez pas et prenez contact avec vous à un magasin spécialisé ou à un technicien agréé (voir
votre revendeur. Assistance).
2. Installez le lave-vaisselle de manière à ce que les côtés et la
paroi arrière touchent aux meubles adjacents ou au mur. La pression de leau doit être comprise entre les valeurs
Lappareil peut être encastré sous un plan de travail continu* reportées dans le tableau des Caractéristiques techniques
(voir feuille de Montage). (voir plus bas).
3. Installez le lave-vaisselle sur un sol plat et rigide. Faites attention à ce que le tuyau ne soit ni plié ni écrasé.
Compensez les irrégularités en vissant ou en dévissant les
pieds jusquà ce que lhorizontalité de lappareil soit parfaite Sécurité anti-fuite
(son angle dinclinaison ne doit pas dépasser 2 degrés). Une Pour éviter tout risque dinondation, le lave-vaisselle :
bonne horizontalité garantit la stabilité de lappareil et
supprime les vibrations, les bruits et les déplacements. - est équipé dun dispositif qui coupe larrivée de leau en cas
danomalie ou de fuite à lintérieur de lappareil.
- est équipé dune sécurité Water Stop*, il est autrement dit
Raccordements eau et électricité équipé dun tuyau damenée de leau formé dun tuyau
extérieur transparent et dun tuyau intérieur rouge : les deux
Ladaptation des installations électriques et les travaux de
tuyaux supportent des pressions très élevées. En cas de
plomberie de linstallation doivent être effectués par du
rupture du tuyau intérieur, le tuyau extérieur devient rouge vif
personnel qualifié.
et achemine leau à la place du tuyau intérieur, pour éviter tout
risque de fuites.
Le lave-vaisselle ne doit pas écraser les tuyaux ou le
câble dalimentation électrique.
Il est très important de contrôler périodiquement létat du
tuyau extérieur : sil devient rouge vif, il faut le faire changer
Utiliser des tuyaux neufs pour effectuer le raccordement
aussitôt par le service dassistance technique agréé (voir
de lappareil au réseau de distribution de leau.
Assistance).
Ne pas réutiliser les anciens tuyaux.
$
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Raccord du tuyau dévacuation de leau Conseils pour le premier lavage
.4
Raccordez le tuyau dévacuation, sans le plier, à une Une fois linstallation terminée et tout de suite avant le
conduite dévacuation ayant au moins 4 cm de diamètre. Ou premier lavage, remplissez complètement deau le réservoir
bien accrochez-le au bord dun évier; lextrémité libre du à sel et ajoutez environ 2 kg de sel (voir Produit de rinçage
tuyau de vidange ne doit pas être plongée dans leau. et sel régénérant) : il est tout à fait normal que de leau
déborde. De même, il est normal quaprès avoir chargé le
A
Un coude* plastique spécial sel, le voyant SEL* continue à clignoter pendant quelques
facilite une installation cycles de lavage.
optimale : fixez solidement le
coude au mur pour éviter que Le manque de remplissage du réservoir à sel, peut
le tuyau se déplace et endommager l'adoucisseur d'eau et l'élément chauffant.
déverse leau hors du conduit.
La portion de tuyau repérée
par la lettre A doit se trouver à
une distance du sol comprise
entre 40 et 100 cm (voir
figure).
Branchement électrique
lave-vaisselle);
GªDOLPHQWDWLRQ SVL ¤ SVL
%
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Description de lappareil
Vue densemble
.4
1. Panier supérieur
2. Bras de lavage supérieur
3. Etagères rabattables
4. Réglage hauteur du panier
5. Panier inférieur
6. Bras de lavage inférieur
7. Panier à couverts
8. Filtre lavage
9. Réservoir à sel
10. Bacs produit de lavage et réservoir à
produit de rinçage
11. Plaquette signalétique
12. Bandeau de commandes***
Bandeau de commandes
Séchage
Rinçages Touche
DEPART DIFFERE *
Touche
START/RESET Lavage
Voyant ON-OFF
Voyant SEL * Prélavage
Touche ON-OFF
Touche
SELECTION
PROGRAMME
&
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Charger les paniers
Avant de charger les paniers, débarrasser la vaisselle Ouvrez les butées des glissières du
des déchets plus importants et vider les verres et les coupes. panier à droite et à gauche et sortez .4
Après avoir chargé le lave-vaisselle, sassurer que les bras
1
2 le panier; positionnez-le en haut ou en
de lavage tournent librement. bas, faites-le glisser le long des
glissières jusquà ce que les roues
Panier inférieur 3 avant entrent elles aussi et refermez
4 les butées (voir figure).
Le panier du bas peut contenir des casseroles, des
couvercles, des assiettes, des saladiers, des couverts
etc.selon les Exemples de chargement. Si le panier est équipé de poignées
Ranger de préférence sur les côtés du panier les plats de click clack* (voir figure), tirez-les
service et les grands couvercles sans toutefois bloquer la vers le haut ou vers le bas pour
rotation du bras de lavage supérieur. régler leur hauteur.
Certains modèles de lave-vaisselle
sont pourvus de secteurs
rabattables* qui peuvent être
placés à la verticale pour ranger
des assiettes ou à lhorizontale pour
ranger des casseroles et des Exemples de chargement du panier supérieur
saladiers.
Panier à couverts
Le panier à couverts peut varier selon le modèle de lave-
vaisselle.
'
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Mise en marche et utilisation
!
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Programmes
Le nombre et les types de programmes et des options, varient selon le modele de lave-vaisselle.
Vaisselle et casseroles
24 g (A) 24 ml (A)
très sales (déconseillé Non Oui 2 :00’
3 g (B) 3 ml (B)
pour la vaisselle fragile)
Super Lavage
Vaisselle et casseroles
normalement sales.
27 g (A) 27 ml (A) Non Oui 1:33’
Programme standard
quotidien. Normal
Lavage écologique* à
faible consommation 24 g (A) 24 ml (A)
Non Oui 2 :25’
d’électricité pour 3 g (B) 3 ml (B)
vaisselle et casseroles.
Cycle économique et
rapide conseillé en cas
de vaisselle peu sale, 20 g (A) 20 ml (A) Non Oui 0:44’
tout de suite après Rapide &
l'usage. Séchage
Lavage préalable dans
l’attente de compléter
Non Non Non Non 0 :12'
le chargement au repas
suivant.
Trempage
Cycle économique et
rapide conseillé pour la
vaisselle fragile ne
supportant pas les 20 g (A) 20 ml (A) Non Oui 1 :30’
hautes températures
tout de suite après
l’usage. Verres
Remarque:
Pour simplifier le dosage du produit de lavage, sachez que :
1 cuillère à soupe = 15 grammes de poudre = 15 ml de liquide environ
1 cuillère à café = 5 grammes de poudre = 5 ml de liquide environ
* Le programme Eco est conforme à la norme EN-50242. Il a une durée de lavage plus longue que les autres
programmes mais cest aussi celui qui consomme le moins dénergie et qui respecte le plus lenvironnement.
!
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Produit de rinçage
et sel régénérant
Nutiliser que des produits de lavage spéciaux lave- quand le flotteur vert* nest plus visible à travers le
.4 vaisselle. couvercle du sel;
Ne pas utiliser de sel alimentaire ou industriel ni de produits
quand le voyant SEL* du bandeau se met à clignoter;
pour lavage de la vaisselle à la main.
si votre appareil est dépourvu de voyant ou de flotteur
vert :
Si vous utilisez un produit multifonction pas besoin
environ tous les 30 cycles de lavage;
dajouter du produit de rinçage mais nous vous
1. Sortez le panier inférieur et dévissez
conseillons par contre dajouter du sel, surtout si votre
le couvercle du réservoir dans le sens
eau est dure ou très dure. Si vous najoutez ni sel ni
inverse des aiguilles dune montre.
produit de rinçage, il est normal que les voyants SEL* et
2. Lors de la première utilisation :
PRODUIT DE RINCAGE* continuent à clignoter.
remplissez le réservoir deau jusquau
Charger le produit de rinçage bord.
3. Utilisez lentonnoir* fourni avec
Le produit de rinçage aide au séchage de la vaisselle car il lappareil (voir figure) pour remplir le réservoir de sel
fait glisser leau de la surface et évite ainsi la formation de jusquau bord (2 kg environ); il est tout à fait normal que de
traces ou de taches. leau déborde.
Il faut remplir le réservoir à produit de rinçage : 4. Enlevez lentonnoir*, éliminez les résidus de sel sur le
dès que vous voyez quil est vide à travers lindicateur filetage et vissez bien le couvercle pour éviter que du produit
optique (H). Indicateur clair : ajoutez du produit de de lavage pénètre à lintérieur du réservoir pendant le lavage
rinçage; indicateur foncé : produit de rinçage suffisant; (cela pourrait endommager irrémédiablement ladoucisseur).
quand le voyant PRODUIT DE RINCAGE* du bandeau
se met à clignoter; En cas de rajout de sel, effectuer cette opération juste
1. Ouvrez le réservoir en avant un cycle de lavage pour éliminer aussitôt la solution
H
tournant le couvercle (G) saline qui a débordé.
dans le sens inverse des
aiguilles dune montre. Régler la dose de sel*
2. Verser le produit de rinçage Vous pouvez régler la dose de sel en fonction de la dureté
sans le faire déborder. Si cela se
F de votre eau, vous pouvez demander ce renseignement à
produit, nettoyer aussitôt avec
lorganisme distributeur de leau potable.
G
un chiffon sec.
3. Revisser le couvercle.
Ne JAMAIS verser le liquide de 1. Dévissez le bouchon du réservoir.
rinçage directement à lintérieur de la cuve. 2. Tournez la flèche située sur la
collerette (voir figure) vers + ou vers
Réglez la dose de produit de rinçage en suivant les indications
du tableau suivant :
Si le résultat du lavage ou du séchage nest pas satisfaisant,
vous pouvez régler la dose de produit de rinçage. A laide Consom-
Dureté de l’eau Position mation sel Autonomie
dun tournevis agissez sur le dispositif de réglage (F) et sélecteur (grammes (cycles/2Kg)
amenez-le sur une des 6 positions au choix (il est réglé en °dH °fH °mmol/l /cycle)
usine sur 4) : 0 - 10 0 - 17 0 - 1,7 / 0 /
si vous remarquez des traces bleuâtres sur votre vaisselle, 10 – 25 18 – 44 1,8 – 4,4 - 20 60
amenez-le sur des chiffres plus bas (1-3).
25 – 50 45 – 89 4,5 – 8,9 MED 40 40
sil y a des gouttes deau ou des taches de calcaire,
amenez-le sur des chiffres plus élevés (4-6). > 50 > 89 > 8,9 + 60 25
!
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Entretien et soin
!!
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Précautions et conseils
!"
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Anomalies et remèdes
Si votre appareil présente des anomalies de fonctionnement, procédez aux contrôles suivants avant de prendre contact avec
le service dassistance technique (voir Assistance). .4
Anomalies : Causes / Solutions possibles :
• La f ic he n’es t pas bien b ran c hée dans la p ris e ou il y a une pa nne de
L e l ave- vai ss el l e n e d ém ar re c ourant .
p as. • La po rt e du la ve -v ais s elle n’ es t pas bien f erm ée.
• Un Dé part dif f é ré (v oi r M is e en m arc he et utilis atio n) a é t é
s élec t ionné.
• Le pr ogr am m e n’es t pas encore t erm iné.
L e l ave- vai ss el l e n e vi d an g e • Le t uya u d’a rri vée de l’ea u e s t plié (v oir Ins t allation ).
p as. • L’év ac uat ion d e l’é vier es t bouc hée.
• Le f ilt re es t bouc hé p ar d es déc het s de nourrit ure (v oir e nt ret ien et
s oin)
L e l ave- vai ss el l e est b ru ya n t. • La vais s elle s ’ent rec ho que o u but t e c ont re les b ras de la vag e.
L a vai ss el l e et l es v erre s • I l m anque du s el r égé né rant ou s on régl age n’es t pas ad apt é à la
p résen ten t d e s dép ô t s d e duret é de l’e au (v oi r P rodu it de rinç ag e et s el).
cal cai re o u u n e co u ch e • Le c ouv erc le du rés er voi r à s el n’es t pas bien f erm é.
b l an ch âtr e. • Il n’y a plus de p rod uit de ri nç age ou s on d os age es t ins uf f is ant .
• La vais s elle es t en m at ériau ant iadh és if .
L a vai ss el l e et l es v erre s
p résen ten t d e s tr ace s b l an ch es • Dos age e xc es s if de pro duit de rinç a ge (v oi r pro duit de ri nç age et s el).
o u d es refl e ts b l eu â tres.
• Il n’y a plus de p rod uit de ri nç age ou s on d os age es t ins uf f is ant (v oir
L a vai ss el l e n ’ est p as sèch e. P roduit de rinç ag e et s el).
• Le ré glag e du p rod uit de rin ç age n’es t pas app rop rié.
• Un pr ogr am m e s ans s éc hage a ét é s élec t ionné.
• Les panie rs s ont t rop c har gé s (v oir Cha rge r les pani ers ).
• La vais s elle n ’es t pas bien r angé e.
• Les bras de la va ge ne t o urn ent pas librem ent .
L a vai ss el l e n ’ est p as p ro p re. • Le pr ogr am m e de lavag e n’e s t pas as s ez puis s ant (v oir P rogr am m es ).
• E xc é dent de m ous s e : le pro duit de la vag e n’es t pas bie n dos é ou
n’es t pas appr opri é (v oir M is e en m arc he et utilis atio n).
• Le c ouv erc le du rés er voi r à prod uit de ri nç age n' es t pas bien f erm é.
• Le f ilt re es t s ale ou bo uc hé (v oir E nt ret ie n et s oin).
• I l m anque du s el r égé né rant (v oir P rod uit de rinç a ge et s el).
I l n ’ y a p as d ’ arriv ée d ’ eau / • I l y a une c oup ur e d’ea u.
al arm e ro b i n et f erm é. • Le t uya u d’a rri vée de l’ea u e s t plié (v oir Ins t allation ).
(des bips courts retentissent)*
• Ouvr ir le r obin et, l’app areil s e m et en m arc he au bout d e quelq ues
Présent uniquement sur certains
modèles. m inut es .
ème
• L’app are il s ’es t bloqué c ar l es bips d’ave rt is s em ent ont ét é négli gés .
(le 2 et le 3ème voyant PROGRAMMES
E t eindre l’ app areil à l’aid e d e la t ouc he O N/ O F F , ou vri r l e robi net et
en partant de la droite se mettent à
clignoter,Trempage et Rapide). au bout d e 20 s ec ond es rall um er en appu ya nt à nou ve a u s ur la m êm e
t ouc he. Rep rog ram m er l’appareil et le rem et t re en m arc he.
Al a rm e m o u sse / fi l tres • A ppuy er s ur la t o uc he O N/O F F pour ét ei nd re l’ap pa reil.
b o u ch és • E xc ès de m ous s e à l’int érie ur de l’a ppa reil.
ème ème • Le pr oduit de l av age utilis é n’es t pas un pro duit s péc ial em ent c onç u
(le 2 et le 4 voyant PROGRAMMES
en partant de la droite se mettent à pour l av e- vais s elle;
clignoter, Trempage et Eco). • Le c ouv erc le du rés er voi r à prod uit de ri nç age n' es t pas bien f erm é.
• Déba rr as s er les f ilt res de t out déc het de no ur rit ur e (v oir ent ret ien et
s oin) Rem et t re en pl ac e le g roup e f ilt rant et ap pu yer s u r la t ouc he
O N/ O F F pou r m et t re l'appar eil s ous t ens ion. Rep rog ram m er l’appar eil
et le rem et t re en m arc he.
Al a rm e p an n e d e l ’ él ec tro v an n e • E t eindre l’ app areil à l'aide d e la t ouc he O N/ O F F et r allu m er au bout
d 'arrivé e d e l 'eau d’une m inut e. S i l’alarm e c ont inue, f erm er le r obin et de l ’eau po ur
(le 3ème voyant PROGRAMMES en
évit e r t out ris que d ’ino ndat io n, débr anc he r la f ic he de la pris e de
partant de la droite se met à clignoter,
Rapide). c ourant et c ont ac t er le s e rvi c e d’as s is t anc e t ec hnique.
!#
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Service
Communiquer :
le type de panne
le modèle de la machine (Mod.)
le numéro de série (S/N)
Vous trouverez ces renseignements sur l'étiquette
signalétique appliquée sur le côté de la porte inox (voir
Description du lave-vaisselle).
!$
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Bedienungsanleitung
GESCHIRRSPÜLER
Inhaltsverzeichnis
DE ,-
Installation, 38-39
Deutsch, 37 Positionierung und Nivellierung
Wasser- und Elektroanschlüsse
Technische Daten
38
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Anschluss des Ablaufschlauchs Hinweise zur ersten Inbetriebnahme
,-
Schließen Sie den Ablaufschlauch, ohne ihn zu Füllen Sie nach der Installation des Gerätes und direkt
krümmen, an eine Ablaufleitung mit vor dem ersten Spülgang den Salzbehälter ganz mit
Mindestdurchmesser von 4 cm an. Oder hängen Sie Wasser und fügen Sie ca. 2 kg Salz hinzu (siehe
ihn in ein Becken oder eine Wanne ein; das freie Klarspüler und Regeneriersalz): Es ist völlig normal,
Ablaufschlauchende darf nicht unter Wasser bleiben. dass Wasser austritt. Es ist ebenfalls ganz normal,
dass nach Einfüllen des Salzes die Kontrollleuchte
Der spezielle der SALZNACHFÜLLANZEIGE* noch für einige
Kunststoffbügel* erleichtert
A
weitere Spülgänge blinkt.
Ihnen eine optimale
Anbringung. Befestigen Sie Das Nichtfüllen des Salzbehälters kann eine
den Kunststoffbügel so an Beschädigung des Wasserenthärters und des
der Mauer, dass er nicht Heizwiderstandes bewirken.
verrutscht und somit kein
Wasser außerhalb des
Ablaufs austritt.
Der mit dem Buchstaben A
versehene Schlauchteil
muss auf einer Höhe von 40 - 100 cm vom Boden
liegen (siehe Abbildung).
39
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Beschreibung Ihres
Geschirrspülers
Geräteansicht
,-
1. Oberkorb
2. Oberer Sprüharm
3. Hochklappbare Ablagen
4. Einstellung der Korbhöhe
5. Unterkorb
6. Unterer Sprüharm
7. Besteckkorb
8. Spülsiebe
9. Salzbehälter
10. Spülmittelkammern und Klaspülerbehälter
11. Typenschild
12. Bedienblende ***
Bedienblende
TROCKNEN
Taste
KLARSPÜLEN
START/STOP
SALZ- SPÜLEN
Nachfüllanzeige * Taste
VORSPÜLEN STARTZEITVORWAHL *
Kontrollleuchte
EIN/AUS
Taste EIN/AUS
Taste
PROGRAMMWAHL
40
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Beschickung der Körbe
Bevor Sie das Geschirr in den Geschirrspüler einräumen, Öffnen Sie den rechten und linken
befreien Sie es von Speiserückständen und entleeren Sie Arretierstift der Korbführungen und ,-
Gläser und Schalen von Getränkeresten. 1
2 ziehen Sie den Korb heraus;
Stellen Sie nach Einräumen des Geschirrs sicher, dass schieben Sie ihn in Hoch- oder
sich die Sprüharme frei bewegen können. Niedrigstellung ein; lassen Sie ihn
über die Führungen nach hinten
Unterer Geschirrkorb 3
gleiten und schieben Sie hierbei
4
Der Unterkorb kann für Töpfe, Deckel, Teller, Saltschüsseln, Besteck auch die Vorderräder ein; schließen
usw. eingesetzt werden. Siehe Beschickungsbeispiele. Sie die Arretierstifte (siehe Abbildung).
Große Teller und große Deckel sollten am Korbrand einsortiert werden,
und zwar so, dass der obere Sprüharm nicht behindert wird. Verfügt der Korb über Klick-Klack-
Einige Geschirrspülermodelle verfügen Griffe* (siehe Abbildung), dann
über klappbare Bereiche*, die in verstellen Sie diese nach unten oder
senkrechter Stellung zum Einsortieren oben, um die Höhe einzustellen.
von Tellern, oder in waagerechter
Stellung zum Einsortieren von Töpfen und
Salatschüsseln verwendet werden
können.
Besteckkorb
Der Besteckkorb kann unterschiedlicher Ausführung sein, je
Beschickungsbeispiele für den Oberkorb
nach Geschirrspülermodell.
Oberkorb
Räumen Sie in diesen empfindliches und leichtes Geschirr
ein, wie Gläser, Tee- und Mokkatassen, Untertassen, flache
Schüsseln, Pfannen, flache, nur leicht verschmutzte Töpfe Nicht geschirrspülergeeignetes Geschirr
gemäß den Beschickungsbeispielen. Gegenstände aus Holz, mit Holzgriffen, aus Horn, oder
Leichtes Geschirr: Ordnen Sie dieses so ein, dass es mit geleimten Teilen.
vom Wasserstrahl nicht umgeworfen werden kann. Gegenstände aus Aluminium, Kupfer, Messing, Zinn.
Tassen und Mokkatassen: auf den hochklappbaren Nicht hitzefestes Geschirr aus Kunststoff.
Ablagen**. Antikes, oder handbemaltes Porzellan.
Lange und spitze Messer, Servierbesteck: auf den Antike Silberwaren. Nicht antike Silberwaren dagegen
hochklappbaren Ablagen**. können im Geschirrspüler gespült werden. Stellen Sie
ein sanftes Programm ein, und vermeiden Sie den
Höheneinstellung des Oberkorbes Kontakt mit anderem Metall.
Um das Einordnen des Geschirrs zu vereinfachen, kann der
Oberkorb je nach Bedarf in Hoch- oder Niedrigstellung Es empfiehlt sich, spülmaschinenfestes Geschirr zu
eingeschoben werden. verwenden.
Es empfiehlt sich, die Höhe des Oberkorbes bei
LEEREM KORB zu regulieren.
Heben oder senken Sie den Korb niemals nur an
einer Seite. * Nur an einigen Modellen.
** In unterschiedlicher Anzahl und Platzierung.
41
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Start und
Inbetriebnahme
So starten Sie Ihren Geschirrspüler Einfüllen des Spülmittels
,-
1. Öffnen Sie den Wasserhahn. Ein gutes Spülergebnis hängt auch von einer
2. Drücken Sie die ON/OFF-Taste: Sie vernehmen einen korrekten Spülmitteldosierung gemäß der
kurzen Signalton und die ON/OFF-Kontrolllampe leuchtet Angabe der Herstellerfirma ab. Eine zu hohe
auf. Dosierung ist nicht gleichzusetzen mit einem
3. Öffnen Sie die Geschirrspülertür und füllen Sie das besseren Spülergebnis, man belastet dadurch
Spülmittel ein (siehe unten). nur die Umwelt.
4. Befüllen Sie die Geschirrkörbe (siehe
Beschickungsbeispiele) und schließen Sie die Gerätetür. Verwenden Sie bitte ausschließlich Spülmittel
5. Wählen Sie ein Programm durch Drücken der Taste für Geschirrspüler.
PROGRAMMWAHL aus; es schaltet sich daraufhin die
entsprechende Anzeigeleuchte ein.
VERWENDEN SIE BITTE KEIN
6. Wählen Sie die Spüloptionen (siehe unten). HANDSPÜLMITTEL.
7. Setzen Sie das Programm durch Drücken der START/ Bei übermäßiger Spülmittelverwendung
RESET-Taste in Gang. Zur Bestätigung ertönt ein Tonsignal. können Schaumreste am Ende des Spülgangs
Die SPÜLPHASEN-Anzeigeleuchten zeigen den
zurückbleiben.
Programmstand an: Vorspülen, Spülen, Klarspülen,
Trocknen. Die besten Spül- und Trockenergebnisse
8. Abschließend vernehmen Sie zwei kurze Signaltöne und erhalten Sie nur durch Einsatz von Spülmitteln in
die Anzeigeleuchte TROCKNEN blinkt. Schalten Sie das Pulverform, flüssigen Klarspülern und Salz.
Gerät durch Druck auf die ON/OFF-Taste aus und drehen
Sie den Wasserhahn zu. Kammer A: Spülmittel für den Hauptspülgang
9. Öffnen Sie die Gerätetür und warten Sie einige Minuten, Kammer B: Spülmittel für den Vorspülgang
bevor Sie das Geschirr herausnehmen. Sie könnten sich 1. Öffnen Sie den Deckel C und
sonst daran verbrennen. Räumen Sie die drücken Sie die Taste D.
Geschirrspülerkörbe aus, beginnen Sie dabei mit dem 2. Hinsichtlich der Dosierung
Unterkorb. verweisen wir auf die
Programmtabelle:
Änderung eines laufenden Programms Spülpulver: Kammern A und B.
Sollten Sie irrtümlich ein falsches Programm gewählt haben, Spültabs: Erfordert das
kann es noch geändert werden, wenn es gerade erst in Spülprogramm 1 Tab, geben Sie
Gang gesetzt wurde. Halten Sie dazu die START/RESET- diesen in Kammer A und schließen
Taste für 5 Sekunden gedrückt. Nach einem langen und 3 den Deckel. Erfordert es 2 Tabs,
kurzen Signaltönen erlischt die SPÜLPHASEN- geben Sie den zweiten Tab auf den Geräteboden.
Anzeigeleuchte: Wählen Sie das neue Programm aus, und 3. Entfernen Sie eventuelle Spülmittelrückstände von den
setzen Sie es durch Drücken der START/RESET-Taste in Kanten der Kammern und schließen Sie den Deckel so,
Gang. dass er einrastet.
42
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Spülprogramme
Programmtabelle
,-
Die Ariston-Geschirrspüler sind mit einem automatischen Siebfilter-Reinigungssystem ausgestattet, die Dauer
der Spülprogramme könnte hierdurch verlängert werden.
Für nur leicht verschmutztes Geschirr, oder für Geschirr, das vorher unter laufendem Wasser abgespült
wurde, kann die Spülmittelmenge erheblich reduziert werden.
Die Anzahl und die Art der Spülprogramme und -optionen ist abhängig vom jeweiligen
Geschirrspülermodell.
Spülmittel Program-
(A) = Dosierkammer A mdauer
Hinweise zur
Spülprogramm (B) = Dosierkammer B Trocknen (Toleranz
Programmwahl
±10%)
in pulverform flüssig Tabs
Hrs. Min.
Stark verschmutztes
Geschirr, Töpfe und
24 gr (A) 24 ml (A)
Pfannen (nicht geeignet für Nein Ja 2:00’
3 gr (B) 3 ml (B)
empfindliches Geschirr). Super wash
Normal verschmutztes
Geschirr und Töpfe.
Normaler täglicher 27 gr (A) 27 ml (A) Nein Ja 1:33’
Abwasch Normal
Öko-Programm* mit
niedrigem
24 gr (A) 24 ml (A)
Energieverbrauch, geeignet Nein Ja 2:25’
Umweltfreundliches 3 gr (B) 3 ml (B)
für Geschirr und Töpfe.
Sparprogramm
Spezial-Programm für
temperaturempfindliches,
20 gr (A) 20 gr (A) Nein Ja 1:30’
sofort nach dem Gebrauch
zu reinigendes Geschirr. Kristallgläser
Hinweis
Zur Vereinfachung der Spülmitteldosierung berücksichtigen Sie bitte Folgendes:
1 Esslöffel = ca. 15 gr Spülpulver = ca. 15 ml Flüssigspülmittel
1 Teelöffel = ca. 5 gr Spülpulver = ca. 5 ml Flüssigspülmittel
* Das Sparprogramm Eco (Öko), das den Anforderungen der Norm EN 50242 entspricht, hat eine längere Dauer im
Vergleich zu den übrigen Programmen. Trotzdem handelt es sich um das Programm mit dem niedrigsten
Energieverbrauch, das die Umwelt nicht belastet.
43
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Klarspüler und Regeneriersalz
Verwenden Sie bitte nur Spezialspülmittel für Wenn der grüne Schwimmer* durch den Salzstöpsel
,- Geschirrspüler. hindurch nicht sichtbar ist;
Verwenden Sie bitte kein Koch- oder wenn auf der Bedienblende die
Industriesalz, und auch keine Handspülmittel. SALZNACHFÜLLANZEIGE* blinkt.
Bitte befolgen Sie die auf der Verpackung Bei Fehlen einer Salznachfüllanzeige oder eines grünen
befindlichen Anweisungen. Schwimmers:
ca. alle 30 Spülgänge.
Sollten Sie ein Multifunktionsprodukt des Typs
1. Ziehen Sie den unteren Korb heraus
verwenden, ist ein Hinzufügen von weiterem Klarspüler nicht
und schrauben Sie den
erforderlich. Der Zusatz von Regeneriersalz ist jedoch
Salzbehälterdeckel gegen den
ratsam, besonders bei hartem oder sehr hartem Wasser.
Uhrzeigersinn ab.
Da weder Salz noch Klarspüler eingefüllt wird, 2. Nur bei erstmaliger Inbetriebnahme:
ist es ganz normal, dass die Füllen Sie den Behälter bis zum Rand
mit Wasser.
SALZNACHFÜLLANZEIGE* und die
3. Setzen Sie den mitgelieferten
KLARSPÜLERNACHFÜLLANZEIGE* laufend
Trichter* auf (siehe Abbildung) und füllen Sie den Behälter
blinken.
bis zum Rand mit Salz (ca. 2 kg), es ist normal, wenn etwas
Wasser ausläuft.
Einfüllen des Klarspülers 4. Nehmen Sie den Trichter* ab, entfernen Sie Salzreste
Der Klarspüler fördert das Trocknen des Geschirrs, da das vom Gewinde und schrauben Sie den Stöpsel fest auf,
Wasser von der Geschirroberfläche abläuft; es verbleiben damit während des Spülgangs keine Spüllauge eintreten
weder Streifen noch Flecken. kann. (Diese könnte den Entkalker dauerhaft beschädigen).
Der Klarspülerbehälter muss aufgefüllt werden:
wenn Sie anhand des Sichtfensters (H) sehen, dass er Sollte das Nachfüllen von Salz erforderlich sein, sollte dies sofort
leer ist. Klares Sichtfenster: Klarspüler nachfüllen; dunkles vor der Durchführung eines Spülgangs erfolgen, damit die
Sichtfenster: Klarspüler noch ausreichend; übergelaufene Salzlösung sofort entfernt wird.
wenn auf der Bedienblende die
Salzdosierung *
KLARSPÜLERNACHFÜLLANZEIGE* blinkt.
Der Salzverbrauch kann je nach Härte des Wassers reguliert
1. Behälter durch Drehen des
werden. Die Werte hinsichtlich Ihres Wassers erfahren Sie bei
Stöpsels (G) gegen den
H Ihrem Wasserwerk.
Uhrzeigersinn öffnen.
2. Klarspüler einfüllen, er darf nicht
1. Salzbehälter-Deckel abschrauben.
überlaufen. Andernfalls sofort mit
2. Drehen Sie den am oberen Rand
einem trockenen Tuch abwischen.
befindlichen Pfeil (siehe Abbildung) unter
F 3. Stöpsel wieder
Zugrundelegung der nachstehenden
aufschrauben.
G Tabelle in Richtung + oder -.
Füllen Sie den Klarspüler
NIEMALS direkt ins Innere
des Geschirrspülers. Wasserhärte Wähler- Salzverbrauch Autonomie
einstellung (gr/pro Zyklus (Zyklen/
°dH °fH °mmol/l pro 2 kg)
Klarspülerdosierung 0 - 10 0 - 17 0 - 1,7 / 0 /
Sollte das Spül- oder Trockenergebnis unzufrieden stellend
sein, kann die Klarspülerdosierung neu eingestellt werden. 10 – 25 18 – 44 1,8 – 4,4 - 20 60
Drehen Sie den Regler (F) mit Hilfe eines Schraubenziehers
25 – 50 45 – 89 4,5 – 8,9 MITTL. 40 40
auf eine der 6 Einstellungen (werkseitig eingestellt auf 4):
Weist das Geschirr bläuliche Streifen auf, drehen Sie > 50 > 89 > 8,9 + 60 25
den Regler auf eine niedrige Einstellung (1-3).
Befinden sich Wassertropfen oder Kalkflecken darauf,
Der Entkalker wurde werkseitig auf + eingestellt.
drehen Sie den Regler auf höhere Einstellungen (4-6).
Sollten Sie Multifunktionstabs verwenden, empfiehlt es sich,
Sollten Sie Multifunktionstabs verwenden und ein noch
den Salzbehälter doch zu füllen und ihn auf - einzustellen, oder
intensiveres Trocknen wünschen, empfiehlt es sich, den
auf +, wenn der Härtegrad Ihres Wassers 60°fH übersteigt.
Klarspülerbehälter doch zu füllen und ihn auf 2 einzustellen.
44
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Reinigung und Pflege
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, Reinigen Sie die Filtersiebe regelmäßig.
bevor Sie Ihren Geschirrspüler reinigen oder
Wartungsmaßnahmen getroffen werden. Stellen Sie nach der Reinigung sicher, dass die
Filtersiebkomposition korrekt wieder eingesetzt wurde.
Reinigung des Geschirrspülers Der Geschirrspüler darf nie ohne Filtersiebe oder
mit ausgehängten Filtern arbeiten.
Die Gehäuseteile und die Bedienblende können
mit einem mit Wasser angefeuchteten, weichen 1. Ziehen Sie die Siebe an ihrem Griff nach oben hin
Tuch gereinigt werden. Vermeiden Sie Löse- und heraus.
Scheuermittel.
2. Filtersiebreinigung:
Zur Beseitigung von evtl. Flecken im Innenraum Kontrollieren Sie das
des Gerätes verwenden Sie ein feuchtes Tuch, auf halbrunde Feinsieb A
das Sie etwas weißen Essig träufeln. und den Siebeinsatz B
(am Griff herausziehen)
auf Verschmutzung, und
Vermeidung von Geruchsbildung spülen Sie diese unter
fließendem Wasser aus.
Lassen Sie die Gerätetür stets nur angelehnt; auf
diese Weise kann sich keine Feuchtigkeit
ansammeln.
Mindestens einmal
Die Dichtungen der Tür und der Reinigerkammern pro Monat sollte die
sollten regelmäßig mit einem feuchten Tuch gesamte
gereinigt werden. Sie vermeiden so die Siebkomposition,
Ansammlung von Speiseresten, hauptsächliche bestehend aus dem
Ursache von Geruchsbildung im Geschirrspüler. halbrunden Feinsieb A,
dem Siebeinsatz B und
dem Mikrosieb C (gegen
Reinigung der Sprüharme den Uhrzeigersinn
herausdrehen), sorgfältig
An den Sprüharmen könnten gereinigt werden. Verwenden Sie hierzu eine kleine
Speiserückstände Bürste (die nicht aus Metall sein darf).
festkleben, und die
Wasserdüsen verstopfen. Ab 3. Fügen Sie die Einzelteile wieder zusammen und
und zu sollten diese setzen Sie die Siebkomposition gemäß der Abbildung
demnach kontrolliert und mit 1 und 2 wieder in ihren Sitz ein, bis sie einrastet.
einem Bürstchen, das nicht
aus Metall sein darf,
gereinigt werden. Was tun, bevor Sie für längere Zeit
verreisen
Schalten Sie sämtliche Elektroanschlüsse ab und
schließen Sie den Wasserhahn.
45
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Vorsichtsmaßregeln und
Hinweise
Das Gerät wurde nach den strengsten Energie sparen und Umwelt schonen
,- internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und
gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Wasser und Strom sparen
Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam
gelesen werden. Setzen Sie den Geschirrspüler nur bei voller
Ladung in Betrieb. Um in der Zwischenzeit, d.h. bis
das Gerät ganz gefüllt ist, die Bildung schlechter
Allgemeine Sicherheit Gerüche zu vermeiden, setzen Sie den
Einweichzyklus in Gang (siehe Spülprogramme).
Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Wählen Sie ein für das zu spülende Geschirr und
Einsatz im privaten Haushalt bestimmt. den Verschmutzungsgrad geeignetes Programm.
Das Gerät darf nur zum Spülen von Ziehen Sie hierzu die Programmtabelle zu Rate:
Haushaltsgeschirr verwendet werden, und nur - Verwenden Sie für normal verschmutztes Geschirr
durch Erwachsene und gemäß den Anleitungen das umweltfreundliche Sparprogramm Eco, das
dieses Handbuchs bedient werden. einen niedrigen Wasser- und Stromverbrauch
Das Gerät darf nicht im Freien installiert werden, gewährleistet.
auch nicht, wenn es sich um einen geschützten - Bei nur geringfügiger Beschickung aktivieren Sie
Platz handelt. Es ist gefährlich, wenn es Gewittern die Option Halbe Füllung* (siehe Start und
und Unwettern ausgesetzt wird. Inbetriebnahme).
Berühren Sie den Geschirrspüler nicht, wenn Sie Sieht Ihr Stromliefervertrag Billigstromzeiten vor,
barfuß sind. empfiehlt es sich, das Gerät in diesen
Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel Niedrigtarifzeiten in Betrieb zu setzen. Die Option
aus der Steckdose, sondern nur am Netzstecker Startzeitvorwahl* (siehe Start und Inbetriebnahme)
selbst. ist Ihnen in diesem Fall eine wertvolle Stütze.
Vor Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen muss
der Wasserhahn zugedreht und der Netzstecker Phosphat- und chlorfreie, enzymhaltige
aus der Steckdose gezogen werden. Reinigungsmittel
Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht,
Innenteile selbst zu reparieren. Wir empfehlen dringend den Einsatz von phosphat-
Berühren Sie bitte niemals den Heizwiderstand. und chlorfreien Spülmitteln, da diese die Umwelt
Stützen Sie sich und setzen Sie sich bitte nicht auf nicht zu sehr belasten.
die offen stehende Gerätetür, das Gerät könnte Die optimale Wirkung der Enzyme ist bei einer
umkippen. Temperatur von ca. 50°C gegeben, demnach
Die Gerätetür sollte nicht offen gelassen bleiben, da können bei enzymhaltigen Spülmitteln Spülgänge
man darüber stolpern könnte. bei Niedrigtemperaturen eingestellt und dennoch
Bewahren Sie das Spülmittel und den Klarspüler dieselben Ergebnisse erzielt werden, wie bei 65°C-
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Programmen.
Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder. Dosieren Sie das Spülmittel sparsam je nach
Angabe des Herstellers, Wasserhärte,
Verschmutzungsgrad und Menge des Geschirrs,
Entsorgung von Elektroaltgeräten um Verschwendungen zu vermeiden. Obwohl sie
biologisch abbaubar sind, beinhalten sie dennoch
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über Stoffe, die die Umwelt belasten.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen
Elektrohaushalts-Altgeräte nicht über den
herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt
werden. Altgeräte müssen separat gesammelt werden,
um die Wiederverwertung und das Recycling der
beinhalteten Materialien zu optimieren und die
Einflüsse auf die Umwelt und die Gesundheit zu
reduzieren. Das Symbol "durchgestrichene Mülltonne"
auf jedem Produkt erinnert Sie an Ihre Verpflichtung,
dass Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt
werden müssen.
46
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Störungen und Abhilfe
Sollten Betriebsstörungen auftreten, kontrollieren Sie bitte die nachfolgenden Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden
(siehe Kundendienst). ,-
Einige Störungen werden auf dem Display durch Codenummern-Blinklichtanzeigen gemeldet. Notieren Sie sich diese Anzeigen,
bevor Sie den Kundendienst anfordern.
Störungen: M ögliche Ursachen / Lösungen:
• D e r N e tzs tec k er s te ck t nic ht fe s t ge n ug in de r S te ck d os e, o d er es be s teh t
D er G es ch irrsp ü le r sta rte t e in S tro m a u sfa ll.
n icht. • D ie G e räte tü r ist n ich t g an z ge sc h los se n .
• E s w u rd e e in e S ta rtz e itvo rw a h l p ro g r a m m ie rt (s ie h e S ta rt u n d
In be trie bn a h m e).
• D a s S p ü lp ro g ra m m is t n o c h n ic h t g a n z a b g e la u fe n .
D er G es chirrspüle r pum pt das • D e r A b la u fs c h la u c h is t g e k n ic k t (s ie h e In s ta lla tio n ).
W asser nicht ab. • D e r A b la u f d e s S p ü lb e c k e n s is t ve rs to p ft.
• Im F ilte rs ie b h a b e n s ic h S p e is e re s te a n g e s a m m e lt (s ie h e W a rtu n g u n d
P fleg e ).
D er G es ch irrsp ü le r ist zu lau t. • D a s G es c hirr s ch lä gt a n e in a nd e r o d e r g eg e n d ie S p rü h arm e .
• E s fe h lt R e g e n e rie rs a lz b z w . d ie D o s ie ru n g e n ts p ric h t n ic h t d e r
Au f dem G eschirr und au f den W as s e rh ä rte (s ie h e K la rs p ü le r u n d R e g e n e rie rs a lz).
G läsern b e fin d en sich • D e r D e ck e l d e s S a lzb e hä lte rs is t nic ht o rd n u n g sg e m ä ß ge s ch los se n .
K alkablag eru n g en oder ein • E s fe h lt K la rs p ü lm itte l o d e r e s w ird u n z u re ic h e n d d o s ie rt.
w eißer B elag. • D a s G es c hirr b e ste h t a u s A n tih aftm ate ria l.
D as G eschirr und die G läs er • D ie D o s ie ru n g d e s K la rs p ü le rs is t zu h o c h (s ie h e K la rs p ü le r u n d
w eisen w eiß e S treifen b z w . R e g e n e rie rs a l z).
b läulich e S ch attie ru n gen a u f.
• E s fe h lt K la rs p ü lm itte l o d e r e s w ird u n zu re ic h e n d d o s ie r t (s ie h e K la rs p ü le r
D as G eschirr ist nich t gan z u nd R e g en e riers a lz).
tro ck en . • D ie K la rs p ü le r-D o s ie re in s te llu n g is t n ic h t a n g e m e s s e n .
• E s w urd e ein S p ülp ro g ram m , d as k ein en T ro ck e ng a ng vo rs ie ht, e ing e ste llt.
• D ie K ö rb e w u rd e n zu v o ll g e la d e n (s ie h e B e s c h ic k u n g d e r K ö rb e ).
• D a s G e s c h irr w u rd e n ic h t k o rre k t e in g e r ä u m t.
• D ie S prü h a rm e kö n ne n sic h n ich t fre i be w e g e n .
D as G eschirr ist nich t sau ber • D a s S p ü lp ro g ra m m is t zu s ch w a c h (s ie h e S p ü lp ro g ra m m e ).
gew orden • E s ha t sic h zu vie l S c ha u m g eb ild e t: D a s S p ü lm itte l wu rd e un k orrek t
d o s ie rt o d e r e s is t u n g e e ig n e t fü r G e s c h irrs p ü le r (s ie h e S ta rt u n d
In be trie bn a hm e ).
• D e r S tö ps el d e s K la rsp ü le rb e h älte rs w urd e nic h t k o rre kt g e sc hlo ss e n.
• D a s F ilte rs ie b is t s c h m u tzig o d e r ve rs to p ft (s ie h e W a rtu n g u n d P fle g e ).
• E s fe h lt R e g e n e rie rs a lz ( s ie h e K la rs p ü le r u n d R e g e n e rie rs a lz).
D er G es chirrspüle r lädt kein • E s be ste h t ein e U nte rb re ch u ng d e r W as se rzufu h r.
W asser/Alarm W asserhahn • D e r Z u fu h rs c h la u c h is t g e k n ic k t ( s ie h e In s ta lla tio n ).
geschloss en. • Ö ffn e n S ie de n W as se rh a hn ; d as G e rä t se tzt s ich n ac h w en ig e n M in u ten in
(S ie vernehm en kurze S ignaltöne)
Nur an einigen M odellen. Gang.
47
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Kundendienst
48
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Gebruiksaanwijzing
AFWASAUTOMAAT
Inhoud
NL NL
Installatie, 50-51
Nederlands, 49 Plaatsing en nivellering
Hydraulische en elektrische aansluitingen
Technische gegevens
Starten en gebruik, 54
Het starten van de afwasautomaat
Het afwasmiddel toevoegen
Afwasopties
LL 42 Programmas, 55
Tabel van de programmas
Glansmiddel en zout, 56
Het glansmiddel toevoegen
Het zout toevoegen
Onderhoud en verzorging, 57
Water en elektrische stroom afsluiten
Reinigen van de afwasautomaat
Vermijden van vervelende luchtjes
Reinigen van de sproeiarmen
Reinigen van de filters
Als u langere tijd geen gebruik maakt van de
afwasautomaat
Voorzorgsmaatregelen en advies, 58
Algemene veiligheid
Afvalverwijdering
Energiebesparing en respect voor het milieu
Storingen en oplossingen, 59
Service, 60
Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige Aansluiting van de buis voor de watertoevoer
NL raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of
wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te Aansluiting op de koudwaterkraan: schroef de toevoerbuis
bewaren. op een kraan met schroefdraad van 3/4 gas; voordat u
hem vastschroeft moet u het water laten lopen totdat het
Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat
compleet helder is. Zo voorkomt u dat eventuele
belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
onzuiverheden het apparaat doen verstoppen.
Als u het apparaat verplaatst moet u het verticaal houden; Aansluiting op de warmwaterkraan: als er een centrale
als dit niet mogelijk is moet u het naar achteren kantelen. verwarming is met radiatoren kan de afwasautomaat
worden voorzien met warm water mits dit water niet
Plaatsing en nivellering warmer is dan 60°C.
Schroef de buis aan de kraan zoals beschreven voor de
1. Haal het apparaat uit de verpakking en controleer dat het koudwateraansluiting.
geen schade heeft geleden tijdens het transport.
Als het apparaat beschadigd is, moet u het niet aansluiten Als de lengte van de toevoerbuis niet toereikend is, dient
maar de dealer inschakelen. u zich te wenden tot een speciaalzaak of tot een erkende
2. De afwasautomaat moet met de zijkant of de achterkant monteur (zie Service).
tegen de aangrenzende kastjes of de wand worden
geïnstalleerd. Dit apparaat kan ook onder het aanrecht De waterdruk moet zich bevinden tussen de waarden die
worden ingebouwd* (zie Installatieblad). staan vermeld in de tabel met Technische gegevens (zie
onder).
3. Plaats de afwasautomaat op een rechte en stevige vloer.
Compenseer eventuele onregelmatigheden door de pootjes Zorg ervoor dat de buis niet wordt gebogen of
los- of vast te draaien, totdat het apparaat horizontaal staat samengedrukt.
(het mag niet meer dan 2 graden hellen). Een correcte
nivellering geeft stabiliteit en voorkomt trillingen, geluiden en Lekkagebeveiliging
verplaatsingen. Om te garanderen dat er geen lekkages worden veroorzaakt
is de afwasautomaat:
Hydraulische en elektrische
aansluitingen - voorzien van een systeem dat de watertoevoer onderbreekt
in geval van storingen of lekkages van binnenuit.
Het voor de installatie aanpassen aan het elektrische en - voorzien van het veiligheidssysteem Water Stop*; oftewel hij
hydraulische systeem mag alleen door erkende technici is voorzien van een watertoevoerbuis bestaande uit een
worden uitgevoerd. externe transparante buis en een interne rode buis: beide
buizen kunnen een erg hoge druk verdragen. In het geval de
De afwasautomaat mag niet bovenop de buizen of de
binnenste buis kapotgaat, zal de buitenste hardrood worden
elektrische voedingskabel worden geplaatst.
en zal het water hierdoor vloeien, zodat lekkages worden
Het apparaat dient aangesloten te zijn op de waterleiding vermeden.
met nieuwe buizen.
Gebruik geen oude buizen. Het is heel belangrijk om geregeld de externe buis te
controleren: als u ziet dat hij hardrood is geworden, moet hij zo
De buizen voor de toevoer (A) en de afvoer (B) van het water,
spoedig mogelijk worden vervangen door de erkende
en de elektrische voedingskabel kunnen voor een betere
Technische Dienst (zie Service).
installatie zowel naar rechts of naar links worden gericht (zie
afbeelding).
BELANGRIJK: GEVAARLIJKE SPANNING!
#
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Aansluiting van de buis op de waterafvoer Aanwijzingen voor de eerste afwascyclus
NL
Nadat het apparaat is geïnstalleerd, onmiddellijk voor de
Verbindt de afvoerbuis, zonder hem te buigen, aan een
eerste afwasbeurt, moet u het zoutreservoir volledig met
afvoerleiding met een minimum doorsnede van 4cm. U kunt
water vullen en ongeveer 2 kg zout toevoegen (zie
hem ook op de rand van een wasbak of een badkuip
Glansmiddel en zout): het is normaal dat er tijdens deze
hangen; het vrije uiteinde van de afvoerbuis mag niet onder
handeling water overloopt. Het is ook normaal dat ondanks
water liggen.
het toevoegen van het zout, het controlelampje ZOUT
TOEVOEGEN* voor enkele afwasbeurten zal blijven
De speciale plastic
knipperen.
elleboogpijp* zorgt ervoor dat
A
Elektrische aansluiting
Technische gegevens
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, moet u zich
ervan verzekeren dat:
breedte cm 45
het stopcontact geaard is en voldoet aan de geldende Afmetingen hoogte cm 85
normen; diepte cm 60
#
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Beschrijving van het apparaat
Algemeen aanzicht
NL
1. Bovenrek
2. Bovenste sproeiarm
3. Opklaprekjes
4. Regelen hoogte rek
5. Onderrek
6. Onderste sproeiarm
7. Bestekkorf
8. Filter
9. Zoutreservoir
10. Bakje voor afwasmiddel en
glansmiddelreservoir
11. Typeplaatje
12. Bedieningspaneel ***
Bedieningspaneel
DROGEN
Toets
SPOELEN UITGESTELDE
Toets
Controlelampje START/RESET START *
HOOFDWAS
ZOUT
Controlelampje
TOEVOEGEN * VOORWAS ON/OFF
Toets ON/OFF
#
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Het laden van de rekken
Voordat u de vaat inlaadt moet u overtollige etensresten Open de grendeltjes van de rails
verwijderen en glazen en bekers legen. aan de rechter- en aan de linkerkant NL
1
Nadat u alles heeft ingeladen moet u controleren of de 2 en haal het rek naar buiten; plaats
sproeiarmen vrij kunnen ronddraaien. het boven of onder en schuif het
over de rails totdat ook de voorste
Onderrek
3 wieltjes erin zitten; sluit vervolgens
In het onderrek kunt u pannen, deksels, borden,
slakommen, bestek, etc. plaatsen, volgens de 4 de grendeltjes (zie afbeelding).
Inlaadvoorbeelden.
Grote deksels en borden kunnen het beste aan de zijkanten Als het rek voorzien is van click
van het rek worden geplaatst. Zorg ervoor dat ze het clack handvaten* (zie afbeelding),
draaien van de bovenste sproeiarm niet verhinderen. moet u ze naar beneden of naar
Enkele modellen afwasautomaat boven trekken om de hoogte te
beschikken over uitklapbare regelen.
delen*. Deze kunnen in verticale
stand worden gebruikt voor het
laden van borden, of in horizontale
stand voor het laden van pannen
en slakommen. Voorbeelden van het inladen van het bovenrek
Bestekkorf
De bestekkorf verschilt aan de hand van het model
afwasautomaat.
Bovenrek
Plaats hier de fijnere en lichtere vaat: glazen, theekopjes, Vaat die niet geschikt is voor de afwasautomaat
mokken, bordjes, kleine slabakken, koekenpannen, lage, Houten voorwerpen of met een handvat van hout, hoorn
niet zo vuile pannen, zoals beschreven in de of met delen die vastgelijmd zijn.
Inlaadvoorbeelden. Voorwerpen van aluminium, koper, messing of tin.
Lichte vaat: plaats deze voorwerpen zodanig dat ze niet Niet hittebestendige plastic voorwerpen.
verplaatst worden door de waterstralen. Antiek of handbeschilderd porselein.
Mokken en kopjes: plaats deze op de opklaprekjes **. Antiek zilver. Niet antiek zilver kan echter wel met een
Lange en scherpe messen, opschepbestek: op de fijn programma worden gewassen. Zorg ervoor dat het
opklaprekjes**. niet in contact komt met andere metalen.
Het regelen van de hoogte van het bovenrek We raden u aan vaatwerk te gebruiken dat wel geschikt
Om de vaat beter te kunnen verdelen, kunt u het bovenrek is voor de afwasautomaat.
hoger of lager zetten:
Til of laat het rek nooit aan een enkele kant neer.
#!
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Starten en gebruik
#"
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Programmas
Voorwas in afwachting
van de lading van de
Nee Nee Nee Nee 0:12'
volgende maaltijd.
Inweken
N.B.
Om de dosering van het afwasmiddel te vereenvoudigen is het goed te weten dat:
1 eetlepel = 15 gram poeder = 15 ml vloeibaar wasmiddel circa
1 theelepel = 5 gram poeder = 5 ml vloeibaar wasmiddel circa
* Het programma Eco volgt de richtlijn EN-50242 en heeft een langere duur dan de rest van de programmas. Dit programma
heeft echter het laagste energieverbruik en is het minst schadelijk voor het milieu.
##
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Glansmiddel en zout
#$
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Onderhoud en
verzorging
Water en elektrische stroom afsluiten Reinigen van de filters
NL
Sluit na elke afwasbeurt de waterkraan af om De filters reinigen het waswater van etensresten
lekkage te voorkomen. en zorgen dat het weer in het watercircuit komt:
voor een beter resultaat moeten de filters
Haal de stekker uit het stopcontact tijdens regelmatig worden schoongemaakt.
reiniging en onderhoud.
Reinig de filters regelmatig.
Controleer na het reinigen dat het filter goed
Reinigen van de afwasautomaat op zijn plaats zit.
#%
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Voorzorgsmaatregelen en advies
#&
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Storingen en oplossingen
Als er storingen zijn in de werking van het apparaat dient u eerst de volgende punten na te gaan voor u zich tot de Service
Dienst wendt (zie Service). NL
Storingen: M ogelijke oorzaken / O plossingen:
• D e s te k k e r zit n ie t g o e d in h e t s to p c o n ta c t o f h e t h e le h u is zit
D e a fw a s a u to m a a t s ta rt n ie t. zo n d e r s tro o m .
• D e d e u r va n d e a fw a s a u to m a a t is n ie t g o e d d ic h t.
• U h e e ft e e n U itg e s te ld e s ta rt in g e s te ld (zie S ta rte n e n g e b ru ik ).
• H e t p ro g ra m m a is n o g n ie t b e ë in d ig d .
D e afw asau to m aat pom pt h et • D e wa te ra fvo e rb u is is g e b o g e n (zie In s ta lla tie ).
w a te r n ie t a f. • D e a fvo e r va n d e w a s b a k is ve rs to p t.
• H e t filte r is ve rs to p t m e t e te n sre s te n (zie o n d e rh o u d e n
v e rzo rg in g )
D e afw asau to m aat m aakt • D e va a t s to o t te g e n e lk a a r o f te g e n d e s p ro e ia rm e n .
la w a a i.
• E r zit n ie t g e n o e g o n th a rd in g s zo u t in h e t re se rvo ir o f zijn
E r b lijve n o p va a t e n g la z e n a fre g e lin g is n ie t to e re ike n d vo o r d e wa te rh a rd h e id (zie
k a lk a fz e ttin g e n o f e e n w itte G la n s m id d e l e n o n th a rd in g s zo u t).
aanslag achter. • D e d o p va n h e t zo u tre s e rvo ir is n ie t g o e d d ic h t.
• H e t g la n s m id d e l is o p o f d e d o s e rin g is o n to e re ik en d .
• H e t va a tw e rk is vo o rzie n va n e e n a n tia a n b a k la a g .
E r b lijve n o p va a t e n g la z e n • E r w o rd t te ve e l g la n s m id d e l g e b ru ik t (zie G la n s m id d e l e n
s tre p e n o f b la u w e k rin g e n o n th a rd in g s zo u t).
achter.
• H e t g la n s m id d e l is o p o f d e d o s e rin g is o n to e re ik en d (zie
D e va a t is n ie t d ro o g G la n s m id d e l e n o n th a rd in g s zo u t).
genoeg. • D e re g e lin g va n h e t g la n s m id d e l is n ie t c o rre c t.
• U h e e ft e e n p ro g ra m m a z o n d e r d ro g e n in g e s te ld .
• D e re k k e n zijn te vo l g e la d e n (zie H e t la d e n v a n d e re k k e n ).
• D e va a t is n ie t g o e d ve rd e e ld .
• D e s p ro e ia rm e n k u n n e n n ie t vriju it d ra a ie n .
D e va a t is n ie t s c h o o n . • H e t w a s p r o g r a m m a i s n i e t e n e r g i e k g e n o e g ( z i e P r o g r a m m a ’s ) .
• O v e rto llig s c h u im : h e t w a s m id d e l is n ie t g o e d g e d o s e e rd o f is
n ie t g e s ch ik t vo o r d e a fw a s a u to m a a t ( zie S ta rte n e n g e b ru ik ).
• H e t d e k s e l va n h e t zo u tre s e rvo ir is n ie t g o e d a fg e slo te n .
• H e t filte r is vu il o f v e rs to p t ( zie O n d e rh o u d e n v e r zo r g in g ).
• E r zit g e e n o n th a rd in g szo u t m e e r in h e t re se rvo ir (zie
G la n s m id d e l e n o n th a rd in g s zo u t).
D e a fw a s a u to m a a t vu lt z ic h • E r zit g e e n w a te r in d e ce n tra le w a te rle id in g .
n ie t m e t w a te r/Ala rm k ra a n • D e wa te rto e vo e rb u is is g e b o g e n (zie In s ta lla tie ).
d ic h t. • O p e n d e k ra a n e n d e m a c h in e s ta rt n a e n k e le m in u te n va n ze lf .
(u hoort enkele korte pieptonen)*
Alleen aanwezig op bepaalde
m odellen. • H e t a p p a ra a t is g e b lo k k e e rd o m d a t u n ie t h e e ft in g e g re p e n n a
(de tweede en derde PRO GRA MMA d e p ie p to n e n *. S c h a k e l d e m a c h in e u it m e t d e O N /O F F to e ts ,
controlelam pjes van rechts
knipperen. Inweken - Snel ). o p e n d e k ra a n e n s ch a k e l h e m n a 2 0 s e co n d e n o p nie u w in d o o r
m id d e l va n d e ze lfd e to e ts . H e rp ro g ra m m e e r h e t a p p a ra a t e n
s ta rt h e t o p n ie u w .
A la rm S c h u im / filte rs • S c h a k e l h e t a p p a ra a t u it d o o r o p d e O N /O F F to e ts te d ru k k e n .
vers to p t • O ve rto llig sc h u im a a n we z ig in h e t a p p a ra a t.
• U h e e ft e e n a fw a s m id d e l g e b ru ik t d a t n ie t g e s c h ik t is vo o r d e
(de tweede en vierde a fw a s a u to m a a t;
PRO GR A M MA controlelampjes van
rechts knipperen. Inweken - Eco). • H e t d e k s e l va n h e t zo u tre s e rvo ir is n ie t g o e d a fg e slo te n .
• R e in ig h e t filte r va n d e e v e n tu e le e te n s re s te n (zie O n d e rh o u d
e n v e r zo rg in g ). D o e d e filte rg ro e p w e e r o p z ijn p la a ts e n
s c h a k e l h e t a p p a ra a t in do o r o p d e O N /O F F to e ts te d ru k ke n .
H e rp ro g ra m m e e r h e t a p p a ra a t e n s ta rt h e t o p n ie u w .
A la rm s to rin g a a n d e • S c h a k e l h e t a p p a ra a t u it d o o r te d ru k k e n o p d e to e ts O N /O F F
e le k tro m a g n e tis c h e k le p va n e n s c h a k e l h e t n a e e n m in u u t w e e r i n . A l s h e t a l a r m b l i j f t g a a n
de w atertoevoer m o e t u d e w a te rk ra a n d ic h td ra a ie n o m le k k a g e s te ve rm ijd e n ,
(het derde PRO GR AMM A
ve rvo lg e n s d e s te k k e r u it h e t s to p c o n ta c t h a le n e n d e
controlelam pje van rechts knippert.
Snel). S e rvic e d ie n s t in s c h a k e le n.
#'
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Service
Vermeld:
het soort storing
het model van de machine (Mod.)
het serienummer (S/N)
Deze informatie vindt u op het typeplaatje aan de
zijkant van de deur (zie Beschrijving van de
vaatwasser).
$
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Manual de
Instrucciones LAVAVAJILLAS
Sumario
ES
Instalación, 62-63
Espanol, 61 Colocación y nivelación
Conexiones hidráulicas y eléctricas
Datos técnicos
Programas, 67
Tabla de programas
Mantenimiento y cuidados, 69
Cortar el agua y la corriente eléctrica
Limpiar el lavavajillas
Evitar los malos olores
Limpiar los rociadores
Limpiar los filtros
Si se ausenta durante largos períodos
Precauciones y consejos, 70
Seguridad general
Eliminación
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Anomalías y soluciones, 71
Asistencia, 72
Es importante conservar este manual para poder Conexión del tubo de carga de agua
-5 consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, de
cesión o de traslado, controle que permanezca junto con el A una toma de agua fría: enrosque bien el tubo de
aparato. carga a un grifo con boca roscada de ¾ gas; antes de
enroscarlo, haga correr agua hasta que salga límpida
Lea atentamente las instrucciones: contienen
para que las impurezas que pudiera contener no
información importante sobre la instalación, sobre el uso y
obstruyan el aparato.
sobre la seguridad.
En caso de traslado mantenga el aparato en posición A una toma de agua caliente: en el caso de una
vertical; si fuera necesario inclinarlo, hágalo hacia la parte instalación centralizada de radiadores, el lavavajillas se
posterior. puede alimentar con agua caliente de la red, mientras
no supere una temperatura de 60ºC.
Colocación y nivelación Enrosque el tubo al grifo de la misma forma descrita
para la toma de agua fría.
1. Desembale el aparato y controle que no haya sufrido daños
durante el transporte. Si la longitud del tubo de carga no es la adecuada,
Si estuviera dañado, no lo conecte y llame al revendedor. diríjase a un negocio especializado o a un técnico
autorizado (ver Asistencia).
2. Coloque el lavavajillas haciendo adherir los costados o la
parte posterior a los muebles adyacentes o a la pared. El La presión del agua debe estar comprendida entre los
aparato también se puede empotrar debajo de una superficie valores indicados en la tabla de Datos técnicos (ver más
de trabajo continua* (ver la hoja de Montaje). adelante).
3. Coloque el lavavajillas sobre un piso plano y rígido.
Compense las irregularidades del mismo, enroscando o Controle que en el tubo no hayan pliegues ni
desenroscando las patas hasta que el aparato quede en estrangulaciones.
posición horizontal (no debe estar inclinado más de 2
grados). Una cuidadosa nivelación brinda estabilidad y evita Dispositivo de seguridad contra inundación
vibraciones, ruidos y desplazamientos. Para garantizar que no se produzcan inundaciones, el
lavavajillas:
$
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Conexión del tubo de descarga de agua Advertencias para el primer lavado
Después de la instalación e inmediatamente antes del -5
Conecte el tubo de descarga, sin plegarlo, a una tubería de primer lavado, llene completamente de agua el depósito de
descarga con un diámetro mínimo de 4 cm. También puede sal y agregue aproximadamente 2 kg. de sal (ver
apoyarlo en el borde de un lavamanos o de una bañera; el Abrillantador y sal regeneradora): es normal que el agua se
extremo libre del tubo de descarga no debe permanecer derrame. Es normal también que después de la carga de
sumergido en agua. sal, el piloto FALTA DE SAL* continúe centelleando durante
algunos ciclos.
El codo* de plástico especial
A
facilita una colocación óptima:
Quando no se llena el contenedor de sal, se puede dañar
fije firmemente el codo a la
el ablandador de agua y el elemento que produce calor.
pared para evitar que el tubo
se mueva y vierta agua fuera
de la descarga.
La parte del tubo marcada
con la letra A debe estar a
una altura comprendida entre
40 y 100 cm. desde el suelo
(ver la figura).
la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no Fusible Ver la placa de características
es así, solicite la sustitución del enchufe a un técnico
autorizado (ver Asistencia); no utilice prolongaciones ni Este aparato es conforme a las
tomas múltiples. siguientes Directivas de la
Comunidad:
Una vez instalado el aparato, el cable de alimentación -73/23/CEE del 19/02/73 (Bajo
eléctrica y la toma de corriente deben ser fácilmente Voltaje) y sucesivas
modificaciones;
accesibles.
-89/336/CEE del 03/05/89
(Compatibilidad
El cable no se debe plegar ni comprimir. Electromagnética) y sucesivas
modificaciones.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser -97/17/CE (etiquetado)
cambiado por el fabricante o por su servicio de asistencia -2002/96/CE
técnica a fin de prevenir riesgos. (Ver Asistencia)
$!
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Descripción del aparato
Vista de conjunto
-5
1. Cesto superior
2. Rociador superior
3. Cestos adicionales
4. Regulador de la altura del cesto
5. Cesto inferior
6. Rociador inferior
7. Cesto para cubiertos
8. Filtro de lavado
9. Depósito de sal
10. Cubetas de detergente y depósito de
abrillantador
11. Placa de características
12. Panel de control***
Panel de control
SECADO Botón
COMIENZO RETRASADO *
Botón ACLARADOS
Piloto
START/RESET
FALTA DE SAL* LAVADO Piloto
ENCENDIDO-
PRELAVADO
APAGADO
Botón
ENCENDIDO - APAGADO
Piloto Pilotos
DE PROGRAMA AVANCE DEL CICLO y
Piloto
FALTA DE COMIENZO RETRASADO*
ABRILLANTADOR *
Botón
SELECCIÓN DE
PROGRAMA
$"
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Cargar los cestos
Antes de cargar los cestos, elimine de la vajilla los Abra los sujetadores de las guías
residuos de alimentos y vacíe los vasos y copas. del cesto, a la izquierda y a la -5
Después de haber realizado la carga, controle que los 1
2 derecha, y extráigalo; colóquelo
rociadores giren libremente. arriba o abajo, hágalo deslizar a lo
largo de las guías hasta hacer entrar
Cesto inferior también las ruedas delanteras y
3
El cesto inferior puede contener ollas, tapas, platos, cierre los sujetadores (ver la figura).
4
ensaladeras, cubiertos, etc.según los Ejemplos de carga.
Los platos y tapas grandes se deben colocar
Si el cesto posee manijas click
preferentemente a los costados del cesto, cuidando no
clack* (ver la figura), levántelas o
bloquear la rotación del rociador superior.
bájelas para regular la altura.
Algunos modelos de lavavajillas
poseen sectores reclinables*, los
mismos se pueden utilizar en
posición vertical para colocar platos
o en posición horizontal para
colocar ollas y ensaladeras.
$#
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Puesta en
funcionamiento y uso
Poner en marcha el lavavajillas Cargar el detergente
-5
El éxito del lavado depende también de la
1. Abra el grifo de agua.
correcta dosificación del detergente, indicada por
2. Presione el botón ENCENDIDO-APAGADO (ON/OFF): se
escuchará un sonido y el piloto de ENCENDIDO/APAGADO se
el fabricante. Si se excede la cantidad indicada,
iluminará. no se lava más eficazmente y se contamina el
3. Abra la puerta y dosifique el detergente (ver más adelante). medio ambiente.
4. Cargue los cestos (ver Cargar los cestos) y cierre la
Utilice sólo detergente para lavavajillas.
puerta.
5. Seleccione el programa presionando el botón SELECCIÓN NO UTILICE detergentes para lavado a mano.
DE PROGRAMA: el piloto correspondiente se iluminará.
6. Seleccione las opciones de lavado (ver más adelante). Al finalizar el ciclo, un uso excesivo de
7. Póngalo en funcionamiento presionando el botón START/ detergente puede dejar residuos de espuma.
RESET: se escuchará un sonido de confirmación. Los pilotos
Las mejores prestaciones de lavado y secado
de AVANCE DEL CICLO indican el estado del programa:
se obtienen sólo con el uso de detergente en
Prelavado, Lavado, Aclarado, Secado.
8. Al final se escucharán dos breves señales sonoras y
polvo, abrillantador líquido y sal.
centelleará el piloto SECADO. Apague el aparato presionando cubeta A: Detergente para lavado
el botón ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF) y cierre el grifo de cubeta B: Detergente para prelavado
agua.
9. Abra la puerta y espere algunos minutos antes de extraer la 1. Abra la tapa C presionando el
vajilla para evitar quemarse. Descargue los cestos botón D.
comenzando por el inferior. 2. Dosifique el detergente
consultando la Tabla de
Modificar un programa en curso programas:
Si no se ha seleccionado el programa deseado, es posible en polvo: cubetas A y B.
modificarlo, siempre que haya comenzado recién. mantenga en pastillas: cuando el programa
presionado el botón START/RESET durante 5 segundos. requiere 1. colóquela en la cubeta A
Después de un sonido largo y tres breves, el piloto de y cierre la tapa; cuando el
AVANCE DEL CICLO se apagará: seleccione un nuevo programa requiere 2, coloque la
programa y póngalo en funcionamiento presionando el botón segunda en el fondo de la cuba.
START/RESET. 3. Elimine los residuos de detergente de los bordes de la
cubeta y cierre la tapa hasta el enganche.
Agregar vajilla
Presione el botón ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF), abra la
puerta teniendo cuidado con el escape de vapor e introduzca
la vajilla. Presione de nuevo el botón ENCENDIDO-APAGADO: Opciones de lavado*
el ciclo se reanudará.
Comienzo retrasado.
Interrupciones accidentales Es posible postergar 12, 9, 6 y 3 horas el comienzo del
Si durante el lavado se abre la puerta o se produce una programa:
interrupción de corriente, el lavado se interrumpe. Cuando se 1. Presione el botón COMIENZO RETRASADO: cada vez que
cierra la puerta o vuelve la corriente, el programa se reanuda lo presione se escuchará una señal sonora y se encenderá el
a partir del punto en el que se había interrumpido. piloto del retraso seleccionado;
2. Seleccione el programa y presione el botón START/RESET:
después del sonido comenzará la cuenta al revés;
3. Una vez cumplido el tiempo, el piloto se apagará y
comenzará el programa.
Para modificar el retraso y seleccionar un tiempo menor,
presione el botón COMIENZO RETRASADO. Para anularlo,
presione el botón varias veces hasta que se ponga en
marcha el programa y se ilumine el piloto de AVANCE DEL
CICLO correspondiente al comienzo de dicho programa.
$$
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Programas
Los lavavajillas Ariston poseen un sistema automático de limpieza de los filtros que puede prolongar la
-5
duración de los programas.
Si la vajilla está poco sucia o ha sido aclarada precedentemente bajo el agua, recuerde disminuir la
dosis de detergente.
La cantidad y el tipo de programas y opciones, varían según el modelo de lavavajillas.
Vajilla y ollas
normalmente sucias. 27 g (A) 27 ml (A) No Si 1:33’
Programa estándar diario.
Lavado
Normal
Lavado ecológico* de
bajo consumo energético, 24 g (A) 24 ml (A)
No Si 2.25’
adecuado para vajilla y 3 g (B) 3 ml (B)
ollas. Eco
Ciclo económico y veloz
que se utiliza para vajilla
poco sucia, 20 g (A) 20 g (A) No Si 0:44’
inmediatamente después Rápido &
del uso. Secado
Lavado preliminar a la
espera de completar la
No No No No 0:12'
carga en la comida
sucesiva. Remojo
Ciclo especial que se
utiliza para piezas más
sensibles a las altas
20 g (A) 20 g (A) No Si 1:30’
temperaturas,
inmediatamente después
del uso. Cristales
Nota:
Para facilitar la dosificación del detergente, es importante saber que:
1 cucharada = 15 gramos de polvo = 15 ml. de líquido aproximadamente
1 cucharadita = 5 gramos de polvo = 5 ml. de líquido aproximadamente
* El programa Eco respeta la norma EN-50242, tiene una duración mayor que la de otros programas pero es el
que produce el menor consumo de energía y además respeta el medio ambiente.
$%
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Abrillantador y sal regeneradora
$&
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Mantenimiento y
cuidados
Cortar el agua y la corriente eléctrica Limpiar los filtros
-5
Cierre el grifo de agua después de cada Los filtros eliminan del agua de lavado los
lavado para eliminar el riesgo de pérdidas. residuos de alimentos y la reciclan: para obtener
buenos resultados en el lavado, es necesario
Desenchufe el aparato antes de limpiarlo y limpiarlos.
durante los trabajos de mantenimiento.
Limpie los filtros regularmente.
$'
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Precauciones y
consejos
El aparato ha sido proyectado y fabricado en Ahorrar y respetar el medio ambiente
-5 conformidad con las normas internacionales sobre
seguridad. Estas advertencias se suministran por Ahorre agua y energía
razones de seguridad y deben ser leídas
atentamente. Ponga en funcionamiento el lavavajillas sólo
con plena carga. A la espera de que la
Seguridad general máquina esté llena, prevenga los malos olores
con el ciclo Remojo (ver Programas).
El aparato ha sido fabricado para un uso de Seleccione un programa adecuado al tipo de
tipo no profesional en el interior de una vajilla y al grado de suciedad consultando la
vivienda. Tabla de programas:
El aparato debe ser utilizado para el lavado de - para vajilla normalmente sucia utilice el
la vajilla de uso doméstico, sólo por personas programa Eco que garantiza un bajo consumo
adultas y según las instrucciones contenidas energético y de agua.
en este manual. - si la carga es poca, active la opción Media
El aparato no se debe instalar al aire libre, ni carga* (ver Puesta en funcionamiento y uso).
siquiera si el lugar está reparado porque es Si el suministro de energía eléctrica prevé
muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia o a horarios de ahorro energético, realice los
las tormentas. lavados en los horarios con tarifa reducida. La
No toque el lavavajillas si está descalzo. opción Comienzo retrasado* (ver Puesta en
No desenchufe el aparato tirando del cable funcionamiento y uso) puede ayudar a
sino sujetando el enchufe. organizar los lavados en ese sentido.
Es necesario cerrar el grifo de agua y
desenchufar el aparato antes de realizar Detergentes sin fosfatos, sin cloro y que
operaciones de limpieza y mantenimiento. contengan enzimas
En caso de avería, no acceda nunca a los
mecanismos internos para intentar su Se aconseja usar detergentes sin fosfatos y sin
reparación. cloro que son los más indicados para proteger
No toque nunca la resistencia. el medio ambiente.
No se apoye ni se siente sobre la puerta Las enzimas desarrollan una acción
abierta: el aparato podría volcarse. particularmente eficaz con temperaturas
La puerta no debe dejarse abierta porque puede próximas a los 50ºC, por lo tanto, utilizando
significar un obstáculo con el que tropezar. detergentes con enzimas se pueden elegir
Conserve el detergente y el abrillantador fuera lavados a bajas temperaturas y obtener los
del alcance de los niños. mismos resultados que si se realizaran a 65ºC.
Los embalajes no son juguetes para los niños. Para evitar derroches, dosifique bien el
detergente, teniendo en cuenta las
Eliminación del electrodoméstico viejo indicaciones del fabricante, la dureza del agua,
el grado de suciedad y la cantidad de vajilla
En base a la Norma europea 2002/96/CE de
que debe lavar. Aún siendo biodegradables,
Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos
los detergentes contienen elementos que
(RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden
alteran el equilibrio de la naturaleza.
ser arrojados en los contenedores municipales
habituales; tienen que ser recogidos
selectivamente para optimizar la recuperación y
reciclado de los componentes y materiales que
los constituyen, y reducir el impacto en la salud
humana y el medioambiente. El símbolo del cubo
de basura tachado se marca sobre todos los
productos para recordar al consumidor la
obligación de separarlos para la recogida
selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad
local o con el vendedor para informarse en
relación a la correcta eleminación de su
electrodoméstico viejo. * Presente sólo en algunos modelos.
%
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Anomalías y soluciones
Si el aparato presente anomalías de funcionamiento, controle los siguientes puntos antes de llamar al Servicio de Asistencia
Técnica (ver Asistencia). -5
Anomalías: Posibles causas / Soluciones:
• E l e n c h u fe n o e s tá b ie n in tro d u c id o e n la to m a d e c o rrie n te o e n la c a s a
E l la v a v a jilla s n o ar ra n c a no ha y corriente.
• La pue rta del lav avajillas no es tá bien c errada.
• S e ha s elec c ionado un C om ienz o retras ado (v e r P ues ta en
func iona m ie nto y uso).
• E l p ro g ra m a n o h a te rm in a d o a ú n .
E l la v a v a jilla s n o d e s c a rg a a g u a . • E l tubo de des c arg a de a gua es tá plegad o (v er Ins talac ió n).
• La des c arg a del la vam anos es tá obs truida.
• E l filtro e s tá o b s tru id o p o r r e s id u o s d e a lim e n to s (v e r c u id a d o s y
m antenim iento)
E l la v a v a jilla s h a ce ru id o . • Los elem entos de la vajilla s e golpe an e ntre sí o c ontra los roc iado res .
• E xc es iv a es pum a: el deterg ente no está dos ific ado ade c uadam ente o no
e s a d e c u a d o p a r a la v a r e n l a v a v a jill a s (v e r P u e s ta e n fu n c io n a m ie n t o y
uso).
• F a lta la s a l re g e n e ra d o ra o s u re g u la c ió n n o e s la a d e c u ad a p a ra la
E n la v a jilla y e n los v a s o s d u re za d e l a g u a (v e r A b rilla n ta d o r y sa l).
quedan depósitos calcá reo s o • E l tapón del d epós ito de s al no es tá bien c erra do.
una pátina blanquecina. • E l a b rilla n ta d o r s e ha te rm in a d o o la d o s ific a c ió n e s in s u fic ie n te .
• L a va jilla e s d e m a te ria l a n tia d h e re n te .
E n la v a jilla y e n los v a s o s
quedan estrías o m atice s • La dos ific ac ión de abrillanta dor es e xc es iva (v e r A brilla n tador y sal).
azulados.
L a v a jilla n o q u e d a b ie n s e c a . • E l a b rilla n ta d o r s e ha te rm in a d o o la d o s ific a c ió n e s in s u fic ie n te (v e r
A b rilla n ta d o r y s a l).
• La re gulac ió n del a brilla ntad or no es la a dec uad a.
• S e ha s elec c ionado un prog ram a s in s ec ado.
• Los c es tos es tán dem as iado c argados (v e r C a rga r los c es tos).
• La vajilla no es tá bien dis tribuida.
• Los roc iado res no gira n libre m ente.
L a v a jilla n o q u e d a lim p ia . • E l p ro g ra m a d e la va d o n o e s s u fic ie n te m e n te e n é rg ic o (v e r P ro g ra m a s ).
• E xc es iv a es pum a: el deterg ente no está dos ific ado ade c uadam ente o no
e s a d e c u a d o p a r a la v a r e n l a v a v a jill a s (v e r P u e s ta e n fu n c io n a m ie n t o y
uso).
• E l tapón del a brillantad or n o s e ha c errad o c orrec tam ente.
• E l filtro es tá s uc io u obs truido (v er M antenim iento y c uidados).
• F alta s al rege ne radora (v er A brillanta do r y sal).
E l la v a v a jilla s n o c a rg a a g u a / • F a lta a g u a e n la re d h íd ric a .
Alarm a por grifo cerrado. • E l tubo de c arg a de ag ua es tá plega do (v e r Ins talac ión).
(se escuchan breves sonidos)*
• A bra el g rifo y el a parato c o m enzará a func io na r en poc os m inutos .
Presente sólo en algunos m odelos.
(centellean el segundo y tercer piloto de • E l aparato s e h a bloq uea do porq ue n o s e ha interve nido al s onar la
PROGRAMAS a partir de la derecha, alarm a*. A pague la m áquina c on el botón E N C E N D ID O /A P A G A D O , abra
Rem ojo - Rápido ).
e l g rifo y d e s p u é s d e 2 0 s e g u n d o s v u e lva a e n c e n d e rla p re s io n a n d o e l
m is m o b o tó n . V u e lv a a p ro g r a m a r la m á q u in a y p ó n g a l a e n
func ionam iento.
Alarm a por E spum a / filtros • A pague la m áquina pres iona ndo el b otón E N C E N D ID O /A PA G A D O .
obstruidos • E xc es iv a pres enc ia de es p u m a en el interior d e la m áquina.
• S e ha utiliza do u n dete rge nte no ad ecuado para lav ar e n lava vajillas ;
(centellean el segundo y cuarto piloto de
PROGRAMAS a partir de la derecha, • E l tapón del a brillantad or n o s e ha c errad o c orrec tam ente.
Rem ojo - Eco ). • E lim in e d e lo s filtros lo s re s id u o s d e a lim e n to s (v e r c u id a d o s y
m antenim iento) V uelva a c oloc ar c orrec tam ente el grup o filtrante y
v u e l v a a e n c e n d e r la m á q u in a p re s io n a n d o e l b o t ó n
E N C E N D ID O /A P A G A D O . V uelva a pro gram ar la m áquina y póng ala e n
func ionam iento.
Alarm a por avería en la • A pague la m áquina pres iona ndo el b otón E N C E N D ID O /A P A G A D O y
electro válvula de carga de agua vuelva a e nc end erla des pu é s de un m inuto. S i la alarm a c ontinúa, c ierre
(centellea el tercer piloto de
e l g rifo d e a g u a p a ra e vita r in u n d a c io n e s , d e s e n c h u fe e l ap a ra to y lla m e
PROGRAMAS a partir de la derecha,
Rápido). a l S e rvic io d e A s is te n c ia T é c n ic a .
%
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Asistencia
Comunicar:
el tipo de anomalía
el modelo de la máquina (Mod.)
el número de serie (S/N ).
Estas informaciones se encuentran en la placa que
está fijada en la parte lateral de la puerta de acero
inox (ver Descripción del lavavajilla).
%
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Instruções de uso
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
PT
Índice
Instalação, 74-75
Português, 73
Posicionamento e nivelamento
Ligações hidráulicas e eléctricas
Dados técnicos
Descrição do aparelho, 76
Visão de conjunto
Painel de controlo
Carregar os cestos, 77
Cesto inferior
Cesto dos talheres
Cesto superior
Início e utilização, 78
Ligar a máquina de lavar louça
Carregar o detergente
LL 42 Opções de lavagem
Programas, 79
Tabela dos programas
Manutenção e cuidados, 81
Excluir a água e a corrente eléctrica
Limpar a máquina de lavar louça
Evitar cheiros desagradáveis
Limpar os braços aspersores
Limpar os filtros
Longos períodos de ausência
Precauções e conselhos, 82
Segurança geral
Eliminação
Economizar e respeitar o ambiente
Anomalias e soluções, 83
Assistência, 84
É importante conservar este manual para poder Ligação do tubo de carregamento da água
26 consultá-lo em qualquer momento. Em caso de venda,
cessão ou mudança, certifique-se que o mesmo fique A uma entrada de água fria: parafusar bem o tubo de
junto ao aparelho. carregamento a uma torneira com boca rosqueada
de 3/4 gás; antes de parafusar, deixe correr a água
Leia atentamente as instruções: há informações
até que esteja límpida para que as eventuais
importantes sobre a instalação, o uso e a segurança.
impurezas não obstruam o aparelho.
No caso de mudança mantenha o aparelho em A uma entrada de água quente: no caso de sistema
posição vertical; se for necessário, deite-o para trás. centralizado de esquentador, a máquina de lavar
louça poderá ser alimentada com água quente da
Posicionamento e nivelamento rede desde que não ultrapasse os 60ºC.
Parafuse o tubo à torneira como descrito para a
1. Desembale o aparelho e controle que não tenha entrada de água fria.
sofrido danos durante o transporte.
Se estiver danificado, não o acenda e contacte o Se o comprimento do tubo de carregamento não for
revendedor. suficiente, contacte uma loja especializada ou um
2. Posicione a máquina de lavar louça fazendo aderir as técnico autorizado (veja Assistência).
laterais ou o fundo aos móveis adjacentes ou a uma A pressão da água deve estar incluída entre os
parede. O aparelho pode ser encaixado embaixo de um valores indicados na tabela dos Dados técnicos (veja
plano de trabalho contínuo* (veja a folha de Montagem). abaixo).
3. Posicione a máquina de lavar louça sobre um Preste atenção para que o tubo não esteja dobrado
pavimento plano e rígido. Compense as irregularidades ou amassado.
desparafusando ou parafusando os pés até que o
aparelho se encontre em posição horizontal (não deve Segurança contra alagamentos
estar inclinado por mais de 2 graus). Um nivelamento Para garantir que não se verifiquem alagamentos, a
cuidadoso dá estabilidade e evita vibrações, ruídos e máquina de lavar louça:
deslocamentos. - é equipada com um sistema que interrompe a entrada
da água no caso de anomalias ou vazamentos no
Ligações hidráulicas e eléctricas interior.
- é dotada de uma segurança Water Stop*, ou seja,
A adaptação das instalações eléctricas e dispõe de um tubo de carregamento da água
hidráulicas deve ser efectuada somente por pessoal constituído por um tubo externo transparente e por um
qualificado. tubo interno vermelho: ambos os tubos suportam
A máquina de lavar louça não deve ficar apoiada pressões muito altas. Em caso de quebra do tubo
sobre tubos ou sobre o cabo de alimentação eléctrica. interno, aquele externo ficará vermelho vivo e
transportará a água no lugar daquele interno, evitando
O aparelho terá de ser conectado à rede de vazamentos.
distribuição de água mediante tubos novos.
Não usar tubos já existentes. É muito importante controlar periodicamente o tubo
externo: se estiver vermelho vivo, deverá ser substituído
Os tubos de carregamento (A) e de descarregamento
o quanto antes pela Assistência técnica autorizada
(B) da água e o cabo de alimentação eléctrica podem
ser virados para a direita ou para a esquerda para (veja Assistência).
consentir uma melhor instalação (veja a figura).
ATENÇÃO: TENSÃO PERIGOSA!
74
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Ligação do tubo de descarregamento da água Advertências para a primeira lavagem
Após a instalação, imediatamente antes da primeira 26
Ligar o tubo de descarregamento, sem dobrá-lo, a um lavagem, encha completamente de água o reservatório
conduto de descarga com diâmetro mínimo de 4 cm. Em do sal e acrescente aproximadamente 2 kg de sal (veja
alternativa, apoie-o na borda de um lavabo ou de uma Abrilhantador e sal regenerante): é normal que a água
banheira; a extremidade livre do tubo de descarga não saia do reservatório. É normal também que após o
deve ficar imersa na água. carregamento do sal o indicador luminoso de FALTA DE
O especial cotovelo* de SAL* continue a piscar por alguns ciclos.
A
matéria plástica facilita o
posicionamento ideal: fixe O não enchimento do recipiente do sal, pode
firmemente o cotovelo ao danificar o amaciador de água e do elemento
muro para evitar que o tubo aquecedor.
se mova e derrame a água
fora da descarga
A parte da mangueira
marcada com a letra A deve
ficar entre 40 e 100 cm. de
altura (veja a figura)
Dados Técnicos
É desaconselhado o uso de tubos de extensão.
Ligação eléctrica
largura 45 cm.
Antes de colocar a ficha eléctrica na tomada, certifique- Dimensões altura 85 cm.
se de que: profundidade 60 cm.
75
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Descrição do aparelho
Visão de conjunto
26
1. Cesto superior
2. Braço aspersor superior
3. Peças basculantes
4. Regulação da altura do cesto
5. Cesto inferior
6. Braço aspersor inferior
7. Cesto dos talheres
8. Filtro de lavagem
9. Reservatório do sal
10. Recipientes detergente e reservatório
abrilhantador
11. Placa das características
12. Painel de controlo***
Painel de controlo
Secagem
Tecla
Enxaguadas INÍCIO POSTERIOR*
Indicador luminoso
Tecla Lavagem
FALTA DE SAL* START/RESET Indicador luminoso
Pré-Lavagem ON-OFF
Tecla ON-OFF
76
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Carregar os cestos
Antes de carregar os cestos, elimine os resíduos de Abra os trincos das guias do cesto
comida das louças e esvazie os copos e as taças dos à direita e à esquerda e retire o 26
resíduos de líquido. 1
2 cesto; disponha-o no alto ou em
Depois de ter carregado, controle se os aspersores baixo, faça-o deslizar ao longo das
rodam livremente. guias até entraram também as
rodinhas anteriores e feche
Cesto inferior 3
novamente os trincos (veja a
4
O cesto inferior pode conter panelas, tampas, pratos,
figura).
tigelas, talheres, etc.conforme os Exemplos de
carregamento. Se o cesto for dotado de pegas
Os pratos e as tampas grandes devem ser dispostos click clack* (veja a figura),
preferivelmente nos lados do cesto, prestando atenção puxe-as para cima ou para baixo
para não impedir a rotação do aspersor superior. para regular a sua altura.
Alguns modelos de máquinas de
lavar louça dispõem de sectores
inclináveis * que podem ser
usados em posição vertical para
posicionar os pratos ou em
posição horizontal para posicionar
Exemplos de carregamento do cesto superior
panelas e tigelas.
Nunca levante ou abaixe o cesto por um só lado. * Presente somente em alguns modelos.
** Variáveis por número e posição.
77
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Início e utilização
78
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Programas
As máquinas de lavar louça da Ariston dispõem de um sistema automático de limpeza dos filtros que pode
prolongar a duração dos programas. 26
Se a louça estiver pouco suja ou tiver antes sido enxaguada com água, diminuir bastante a dose de deter-
gente.
O número e o tipo de programas e opções, variam conforme o modelo de máquina de lavar louça.
Detergente Duração do
Indicações para (A) = recipiente A programa
Programa (B) = recipiente B Enxugar (tolerância
escolha de programas
±10%)
em pó líquido pastilhas Hrs. Min.
Louça e panelas
normalmente sujas. 27 gr (A) 27 ml (A) Não Sim 1:33’
Programa normal diário.
Normal
Lavagem ecológica*
com baixos consumos 24 gr (A) 24 ml (A)
Não Sim 2:25’
energéticos adapta para 3 gr (B) 3 ml (B)
louças e panelas. Eco*
Ciclo económico e veloz
a ser utilizado para
20 gr (A) 20 gr (A) Não Sim 0:44’
louça pouco suja, logo
Rápida &
depois de usada.
Enxugar
Lavagem preliminar a
aguardar completar a
carga na próxima Não Não Não Não 0:12'
refeição. Molho
Ciclo especial a ser
utilizado para peças
mais sensíveis às altas 20 gr (A) 20 gr (A) Não Sim 1:30’
temperaturas, logo
depois de usadas. Cristais
Observação
Para facilitar a dosagem do detergente é bom saber que:
uma colher de cozinha =15 gramas de pó=15 ml de líquido, aproximadamente
uma colher de cozinha =5 gramas de pó=5 ml de líquido, aproximadamente
* O programa Eco, respeita a norma EN-50242, tem uma duração mais longa respeito a outros programas,
todavia é aquele que apresenta o menor consumo de energia e é o que mais respeita o meio ambiente.
79
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Abrilhantador e sal regenerante
Use somente produtos específicos para em caso de falta de indicador ou de bóia verde:
26 máquinas de lavar louça. aproximadamente a cada 30 ciclos de lavagem;
Não use sal de cozinha ou industrial nem 1. Extraia o cesto inferior e
detergentes para a lavagem à mão. desatarraxe a tampa do reservatório
Siga as indicações escritas na embalagem. no sentido anti-horário.
2. Somente para a primeira utilização:
Se utilizar um produto multifunção não será necessário encha o reservatório de água até a
acrescentar abrilhantador e aconselha-se a adição de sal, beira.
especialmente se a água for dura ou muito dura. 3. Posicione o funil* fornecido em
dotação (veja a figura) e encha o
Se não forem adicionados o sal e o recipiente de sal até a beira (aproximadamente 2 kg); é
abrilhantador é normal que os indicadores normal que saia um pouco de água.
luminosos FALTA DE SAL* e FALTA DE 4. Retire o funil, elimine os resíduos de sal da rosca e
ABRILHANTADOR* continuem a piscar. atarraxe bem a tampa, para que no reservatório não ente
detergente durante a lavagem (o dispositivo para
Carregar o abrilhantador descalcificar poderia ser danificado irremediavelmente).
O abrilhantador facilita a secagem das louças fazendo Quando necessário, carregue o sal antes de um ciclo
escorregar a água da superfícies, de modo que não se de lavagem de forma a eliminar a solução salina que vazou
formem listras brancas ou manchas. do recipiente do sal.
O recipiente do abrilhantador deve ser enchido:
quando vê-lo vazio através do visor óptico (H). Regule a dose de sal*.
Indicador luminoso claro: acrescentar abrilhantador; É possível regular o consumo de sal conforme a dureza da
indicador luminoso escuro: abrilhantador suficiente; água, que pode ser informada pela Entidade fornecedora
quando no painel piscar o indicador luminoso FALTA DE de água potável.
ABRILHANTADOR *;
1. Abra o recipiente rodando a 1. Desatarraxe a tampa do recipiente.
H tampa (G) na direcção anti- 2. Rode a seta na argola (veja a figura)
horária. na direcção do + ou do referindo-se à
2. Deite o abrilhantador tabela:
evitando que vaze. Se vazar,
limpe logo com um pano seco.
F
3. Atarraxe novamente a
tampa. Dureza da água Posição do
Consumo de
Autonomia
G sal (gramas
NUNCA deitar abrilhantador °dH °fH °mmol/l
selector
p/ ciclo)
(ciclos/2Kg)
directamente dentro da
máquina. 0 - 10 0 - 17 0 - 1,7 / 0 /
80
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Manutenção e cuidados
Limpar a máquina de lavar louça Após a limpeza, verifique que o grupo filtrante
tenha sido inserido correctamente.
A superfície externa e o painel de comandos
podem ser limpos com um pano não abrasivo A máquina de lavar louça não deve ser
embebido de água. Não usar solventes nem utilizada sem filtros nem com o filtro
abrasivos. desenganchado.
O tambor interno pode ser limpo de eventuais 1. Retire os filtros puxando o cabo para o alto.
manchas com um pano embebido de água e
um pouco de vinagre. 2. Limpar os filtros:
após cada
lavagem, limpe o
Evitar cheiros desagradáveis prato semicircular A e
o copinho B (para tirá-
Deixe a porta sempre entreaberta para evitar los puxe o cabo) dos
estagnações de humidade. resíduos mais
grossos, enxaguando-
Limpe regularmente as guarnições perimetrais os debaixo de água
de vedação da porta e dos recipientes de corrente.
detergente com uma esponja húmida. Deste
modo, se evitarão estagnações de alimentos,
principais responsáveis pelos cheiros Uma vez por mês é
desagradáveis. necessário limpar com
cuidado todo o grupo
filtrante: prato semicircular
Limpar os braços aspersores A, copinho B e filtro
cilíndrico C (para tirá-lo
Pode acontecer que restos rode-o no sentido anti-
de comida grudem-se nos horário). Para a limpeza,
braços aspersores e empregue uma escovinha
tampem os furos através não de metal.
dos quais a água deve
passar: de vez em quando 3. Monte novamente o grupo filtrante e coloque-o
é bom controlá-los e na sua sede seguindo os movimentos 1 e 2,
limpá-los com uma indicados na figura, até ouvir o clique.
escovinha não de metal.
81
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Precauções e conselhos
82
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Anomalias e soluções
No caso em que o aparelho apresente anomalias de funcionamento, controle os seguintes itens antes de
contactar a Assistência Técnica (veja Assistência). 26
An o m alias: P o ssíveis cau sas / S o lu çõ es:
• A fic h a n ã o e s tá b e m ins e rid a n a to m a d a d e c o rr e n te o u fa lta c o rre n te
A m áquina de lavar lo u ça não e lé c tric a e m c a s a .
com e ça a fu ncion ar. • A p o rta da m á q uin a d e la va r lou ç a n ã o e s tá b e m fe ch a d a .
• F o i p ro g ra m a d o u m In íc io p o s te rio r (v e ja In íc io e u tiliza ç ã o ).
• O pro g ra m a a in d a n ã o te rm ino u .
A m áquina de lavar lo u ça não • O tu b o d e d e s c arre g a m e n to d a á g u a e s tá d o b ra d o (v e ja In s ta la ç ã o).
descarreg a a ág ua. • A d e s c a rg a d o la va b o es tá o b s truíd a .
• O filtro e s tá o b s tru íd o p o r r e s íd u os d e c o m id a (v e ja M an u ten ç ã o e
c u id a d os ).
A m áquina de lavar lo u ça faz • A s lo uç a s c h o c am -s e e n te si o u c o n tra o s a s p e rs o res .
ru íd o . • E xc es s iv a p re s e n ç a d e e s p u m a : o d e te rg en te n ã o fo i d o s e a do
a d e q u a d a m e n te ou n ão é a d a pto p a ra m á q u in a s d e la va r lo uç a (v e ja
In íc io e u tiliza ç ão ).
• F a lta s a l re g e ne ra n te o u a s u a re g u la ç ã o n ã o é a d e q u a d a à d u re z a d a
N as lo uças e no s cop o s á g u a (v e ja A b rilha n ta d o r e s a l).
p e rm a n e c e m d e p ó s it o s d e • A tam p a d o re c ip ie n te d e s a l n ão e s tá b e m fe c h ad a .
c a lc á rio o u u m a c a m a d a b ra n c a . • O ab rilh an ta do r a c a b ou o u a d o s a g em é in s u fic ie n te.
• A s lo uç a s s ã o d e m ate ria l a n tia d e re n te .
N as lo uças e no s cop o s h á
lis tra s b ra n c a s o u m a n c h a s • A d o s a g em d o a b rilh a n ta d o r é e xc e s s iva (v e ja A b rilha n t a do r e s a l).
a z u is .
• O ab rilh an ta do r a c a b ou o u a d o s a g em é in s u fic ie n te (v e ja
A s lo u ç a s e s tão p o u c o s e c a s . A b rilh a n ta d o r
e s a l).
• A re g u la ç ã o d o a b rilh a n ta d o r n ão é a d e q u a d a .
• F o i se le cc ion a d o u m p ro g ra m a s e m s e c ag e m .
• O s c e s to s e s tã o d em as iad a m e n te c a rreg a d o s (v e ja C a rre g a r o s
cestos).
• A s lo uç a s n ã o fo ra m b em p os ic io n a d as .
A s lo u ç a s n ã o e s tã o lim p a s. • O s a s p e rs o re s nã o tê m liv re ro ta ç ã o.
• O pro g ra m a d e la v a g em é d e lic a do d e m a is (v e ja P ro g ra m a s ).
• E xc es s iv a p re s e n ç a d e e s p u m a : o d e te rg en te n ã o fo i d o s e a do
a d e q u a d a m e n te ou n ão é a d a pto p a ra m á q u in a s d e la v a r lou ç a (v e ja
In íc io e u tiliza ç ão ).
• A tam p a d o re c ip ie n te p a ra o a brilh an ta d o r n ã o fo i fe c h a da
c o rre cta m e n te .
• O filtro e s tá s u jo o u o b s tru íd o (v e ja M a n u t e n ç ã o e c u id a d o s ).
• F a lta o s a l re g e n e ra n te (v e ja A b rilh a n ta d o r e s a l).
A m áquina de lavar lo u ça não • F a lta á g u a n a r e d e h íd ric a .
carreg a a ág u a/Alarm e to rneira • O tu b o d e c a r re g a m e n to d a ág u a e s tá d o br a d o (v e ja In s ta la ç ã o ).
fechada. • A b ra a tor n e ir a e o ap a r e lh o irá re in ic ia r d e p o is d e p o uc o s m in u to s .
(ouvem -se “bips” breves)*
P resente som ente em alg uns m odelos.
(piscam o segund o e terceiro indicador • O ap a r e lh o b lo q u e o u-s e p o rq u e n ã o s e in te r ve io c o m o s om d o s
lum inoso dos PR O G R A M A S a p artir da s in a is ac ú s tic os (b ip )*. D e s lig u e a m á q u in a c o m a te c la O N /O F F , a b ra
direita, M olho - R ápida ). a to rn e ira e , d e p ois d e 2 0 s e g u n d os , p a ra liga r n o v a m e n te a m á q uin a ,
c a rre g u e n a m e s m a te c la . P ro g ra m e n ov a m e n te a m á q u in a e re in ic ie .
A la rm e E s p u m a / filtro s • P a ra d es lig a r a m á q u in a c a r re g u e n a te c la O N /O F F .
entupidos • E xc es s iv a p re s e n ç a d e e s p u m a d e n tro d a m á qu in a.
• F o i u tiliz a d o u m de te rg e n te nã o id ó n eo p ar a a s m á qu ina s de la v a r
(piscam o segund o e quarto indicador
lum inoso dos P R O G R A M A S a p artir da lo u ç a .
direita M olho - E co ). • A tam p a d o re c ip ie n te p a ra o a b rilha n ta d o r n ã o foi fe c h a d a
c o rre cta m e n te .
• L im p a r o s filtro s d os e ve n tu a is res íd u o s d e c o m id a (v e ja M an u ten ç ã o
e c u id a d o s ). R e p o s ic io n a r c o rre c ta m en te o g ru po filtra n te e lig a r
n o va m en te a m áq u ina c arre g a n d o n a te cla O N /O F F . P ro g ram e
n o v a m en te a m á q u in a e re in ic ie .
A la rm e p o r c a u s a d e d e fe ito d a • P a ra d es lig a r a m á q u in a c a r re g u e n a te c la O N /O F F e , a p ó s u m
v á lv u la e lé c tric a d e m inu to , lig u e -a n o v am e nte . S e o a larm e pe rm a n e c e r, fe c h e a to rn e ira
carreg am ento d’ág ua. d a á g u a p a ra e vita r a la g a m e n to s e d ep o is re tire a fic h a d a to m a d a d e
(pisca o terceiro indicador lum inoso dos
c o rre nt e e c h a m e a a s s is tê nc ia té c n ic a .
P R O G R A M A S a partir da direita R ápida ).
83
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Assistência 195062103.01
11/2007
Comunique:
o tipo de anomalia
o modelo da máquina (Mod.)
o número de série (S/N)
Estas informações encontram-se na placa colocada
na parte lateral da porta inoxidável (veja Descrição
da máquina de lavar louça).
84
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine