Sei sulla pagina 1di 4

CT0039.qxd:Alim aut a pist FILLER.

qxd 21/07/09 11:59 Pagina 1

ALIMENTATORI AUTOMATICI CT0039.0_01


ITA
Giugno 2009
A PISTONE - FILLER

GAMMA DI PRODUZIONE
Regolazione
Misura Codice Modello Pressione a monte Pressione a valle
massima regolabile
1/2" 39.04.00 FILLER 1500 KPa 50÷400 KPa
CT0039.qxd:Alim aut a pist FILLER.qxd 21/07/09 11:59 Pagina 2

DESCRIZIONE - DESCRIPTION

Gli alimentatori automatici che (3-8mA) sono causa di L’alimentateur automatique solutions acides qui avec les
Alinox sono utilizzati sugli perforazioni nelle tubazioni Filler est utilisé sur les dispersions micro électriques
impianti di riscaldamento metalliche e nella struttura
installations de chauffage (3-8 mA) sont la cause de
con il preciso scopo di rein- del gruppo termico.
tegrare l'acqua che esce Considerando che la disso- pour injecter de façon perforations dans les
dall'impianto attraverso i luzione dell'acqua avviene in automatique l’eau échappée tuyauteries ou les corps
degasatori. ragione di 3 litri/mese ogni du circuit par les purgeurs et de chauffe.
L'acqua esce attraverso i 100 kW installati, l'alimenta- dégaseurs automatiques. Considérant que la dissolution
degasatori sotto forma di tore automatico dovrà essere Dans les installations, l’eau de l’eau s’effectue à raison
vapore, miscelata con i vari provvisto di un "nipplo" con
s’échappe sous forme de de 3 litres par mois chaque
gas che si formano in conti- un micro foro che consenta
nuo nell'impianto. la fuoriuscita dell'acqua in vapeur mélangée avec 100 kW installé, l’alimentateur
La reintegrazione automati- quantità esigua. d’autres gaz qui se forment automatique devra muni
ca si rende indispensabile al In caso di rottura di una en continu. d’un “nipple” avec un micro
fine di prevenire fenomeni di tubazione, la limitata fuoriu- L’injection automatique est trou qui permettra la sortie
corrosione quando i gas scita di acqua dall'alimenta- indispensable afin de de l’eau en quantité contrôlée.
medesimi tendono ad occu- tore automatico consente di
prévenir des phénomènes En cas de cassure d’une
pare il volume lasciato libero ridurre notevolmente la con-
dall'acqua. Ne segue che, i dizione dell'allagamento d e c o r ro s i o n dus aux tuyauterie, la sortie limitée
gas medesimi, trattenuti nel- degli ambienti. gaz o c c u p a n t l ’ e s p a c e d’eau de l’alimentateur
l'impianto,formano soluzioni abandonné par l’eau. automatique réduit
acide causa delle corrosioni Les gaz retenus dans considérablement les
sopra indicate. La presenza l’installation, cause de la problèmes liés à l’inondation
di soluzioni acide, unitamen-
c o r ro s i o n , f o r m e n t d e s des locaux.
te a microdispersioni elettri-

DIMENSIONI - DIMENSIONS

Filler chiuso Filler aperto


Filler fermé s
Filler ouvert
96,5

1/2”

1/2”
s

s
t

Valvola di ritegno
112
Válvula automática de retención
t
s

CARATTERISTICHE - CARACTERISTIQUES
Alimentatore automatico per at ur e compr ese f r a Le corps de l’alimentateur nitrilique NBR répondant à
Alinox,corpo ottenuto per 7-35°C. Nella condizione di automatique Alinox en laiton ASTMD 1418.Pression maxi-
stampaggio. Materiale in applicazioni particolari, con
POT UNI 570565, est obtenu male 1500 kPa (15 bar).
Ottone tipo P-OT UNI 570565. acqua primaria avente
Sedi di tenuta e molla di temperature comprese fra par moulage. Traitement de Clapet anti-retour de sensibi-
richiamo, in acciaio inox 35-50°C, si richiede l'appli- finition extérieure par double lité éprouvée. Manomètre de
AISI302 UNI 6900-71. cazione dell'anticalcare procédé: fort sablage pour réglage sur sortie latérale aval.
Molla di taratura in acciaio magnetico RBM da disporsi mettre en évidence toute Utilisable sur l’alimentation
al Silicio UNI 3823 Classe C, a monte del'apparecchiatura éventuelle anomalie; avec une eau au pH compris
zincata. Otturatore in ela- medesima.
traitement galvanique de entre 6.7 et 8.2 et à la
stomero nitrilico NBR, resi- Nota: il Filler non deve essere
stente all'usura. utilizzato per il riempimento “blanchissage” avec dépôt température de 7 à 35°C.
Guarnizioni O-ring in elasto- dell'impianto. d’une couche de nickel très Dans des conditions
mero nitrilico NBR rispon- Per detta funzione utilizzare mince de façon à mettre en d’application particuliéres,
dente ad ASTMD 1418. sempre il by-pass. évidence toute anomalie avec une eau entre 35 et
Pressione max in rete structurelle de surface. 50°C, il est recommandé l’ap-
1500 kPa (15 bar).
Le siège d’étanchéité et res- plication de l’anticalcaire
Valvola di ritegno di accer-
tata sensibilità. Manometro sort de rappel en acier inox magnétique RBM en amont
di controllo della taratura AISI 302 UNI 6900-71. de système.
posto sul lato uscita dell'ap- Ressort de réglage en acier Note: le Filler ne doit
parecchiatura. Utilizzabile UNI 3823 classe C zingué. pas être utilisé pour le rem-
nell'alimentazione automati- Clapet en élastomère nitrilique plissage de l’installation. Pour
ca degli impianti di riscalda-
NBR résistant à l’abrasion. cette opération utiliser le by-
mento con acqua di rete
avente pH 6,7-8,2 con tem- Joint torique en élastomère pass de l’alimentateur.
Scheda Tecnica CT0039.0-ITA–01 RBM Pagina 2 di 4
CT0039.qxd:Alim aut a pist FILLER.qxd 21/07/09 11:59 Pagina 3

CARATTERISTICHE FLUIDOTERMICHE - CARACTÉRISTIQUES FLUIDOTHERMIQUES

A l i m e n t a t o r e
DIAGRAMMA RIFERITO AL CIRCUITO APERTO automatico FILLER.
DIAGRAMME SE REFERANT AU CIRCUIT OUVERT
Conduite d’alimentation
automatique FILLER.
Perdita di carico Velocità del fluido
Perte de charge Vitesse du fluide

mmH2O kPa m/s


1000 10

1,5
2 2,5
400 4 Sezione nipplo di riduzione
Section du nipple
Ø di passaggio nel nipplo d’adaptation du débit
200 2 Diamètres de passage dans le nipple
Filler 2,0 s s

d= 8mm
100 1 t d
RBM
1/2” s o 1/2”
1,0
t t

40 0,4

d nipplo Kvs K
d nipple
20 0,2
1/2” 8 5,00 120,00
1/2” 2,5 0,70 2804,0
10 0,1
1/2” 2 0,30 10879
100 200 400 600 1000 2000 4000 6000 10000 1/2” 1,5 0,10 63095

dp= Kx10-4xQm
Portata litri/h - Débit litres/h
dp= mmH2O
Q= l/h
m= 1,60

DIAGRAMMA RIFERITO AL CIRCUITO CHIUSO IN FASE DI ALIMENTAZIONE AUTOMATICA


DIAGRAMME SE REFERANT AU CIRCUIT FERME EN PHASE D’ALIMENTATION AUTOMATIQUE

Perdita di carico Velocità del fluido


Perte de charge Vitesse du fluide

mmH2O kPa m/s

1000 10
d nipplo Kvs K
d nipple
400 4
2 1/2” no 0,300 5183
1,5
200 2 2,5 1/2” 2,5 0,040 169214
1/2” 2 0,030 278343

Ø di passaggio nel nipplo 1/2” 1,5 0,015 923341


Diamètres de passage dans le nipple
100 1 dp= Kx10 xQ -4 m

Filler
d= 8mm dp= mmH2O
0,7 Q= l/h

40 0,4
m= 1,73
0,5

20 0,2

10 0,1

100 200 400 600 1000 2000 4000 6000 10000

Portata litri/h - Débit litres/h

LEGENDA - LEGENDE
Campo delle operatività
Domaine opérationnel
Riscaldamento
Condizionamento
Chauffage
Conditionnement

Scheda Tecnica CT0039.0-ITA–01 RBM Pagina 3 di 4


CT0039.qxd:Alim aut a pist FILLER.qxd 21/07/09 11:59 Pagina 4

APPLICAZIONE DELL’ALIMENTATORE AUTOMATICO FILLER PER PICCOLI/MEDI IMPIANTI DI RISCALDAMENTO


APPLICATION DE L’ALIMENTATEUR AUTOMATIQUE FILLER POUR LES PETITS/MOYENS INSTALLATIONS DE CHAUFFAGE

Alimentazione automatica
dalla centralina di distribu-
Sanitario
Sanitaire zione rete idrica.

s
s

Alimentation automatique
de la centrale de distribution
FILLER circuit idrique.

Alimentazione
automatica
Alimentation
automatique

Produzione acqua calda


Production d’eau chaude

Alimentazione automatica
diretta al gruppo termico.

Alimentation automatique
directionné au groupe
thermique.
Foro capillare del niples
antiallagamento
Trou capillaire du nipple
anti-inondation
s

s
s

La ditta RBM si riserva il diritto di apportare miglioramenti e modifiche ai prodotti descritti ed ai relativi dati
tecnici in qualsiasi momento e senza preavviso: riferirsi sempre alle istruzioni allegate ai componenti forniti,
la presente scheda è un ausilio qualora esse risultino troppo schematiche.
Per qualsiasi dubbio, problema o chiarimento, il nostro ufficio tecnico è sempre a disposizione.

Scheda Tecnica CT0039.0-ITA–01 RBM Pagina 4 di 4

Potrebbero piacerti anche