Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
HELIOTERM INVERTER
IT ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE E PER IL SERVIZIO TECNICO DI ASSISTENZA
EN INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER AND THE TECHNICAL SERVICE CENTRE
HELIOTERM inverter
IT EN
Conformità Compliance
L’apparecchio è conforme alle seguenti Normative: The unit complies with the following Standards:
Direttiva Bassa Tensione 2014/35 UE
Low Voltage Directive 2014/35 UE
Direttiva Compatibilità Elettromagnetica 2014/30 UE; e
Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30 UE; as
successive variazioni subsequently amended
Direttiva RoHS 2011/65 UE
RoHS Directive 2011/65 UE
Gamma Range
Versione Design bianco Design white version
MODELLO CODICE MODEL CODE
Design Inverter Plus 11B 20116258 Design Inverter Plus 11B 20116258
Design Inverter Plus 21B 20116260 Design Inverter Plus 21B 20116260
Design Inverter Plus 33B 20116261 Design Inverter Plus 33B 20116261
Design Inverter Plus 40B 20116263 Design Inverter Plus 40B 20116263
Design Inverter Plus 46B 20116264 Design Inverter Plus 46B 20116264
3
HELIOTERM inverter
IT EN
IN Inverter 11 20069349
IN Inverter 11 20069349
IN Inverter 21 20069370
IN Inverter 21 20069370
IN Inverter 33 20069371
IN Inverter 33 20069371
IN Inverter 40 20069372
IN Inverter 40 20069372
IN Inverter 46 20069373
IN Inverter 46 20069373
Garanzia
Il prodotto R gode di una garanzia convenzionale (valida per
Italia, Repubblica di San Marino, Città del Vaticano), a partire
dalla data di acquisto del prodotto stesso.
99Conservare la documentazione di acquisto fiscalmente
valida del prodotto da presentare all'Assistenza Autorizzata
al momento della richiesta dell'intervento in garanzia.
4
HELIOTERM inverter
IT EN
Indice Index
1. Avvertenze generali 6 1. General notices 6
2. Regole fondamentali di sicurezza 7 2. Fundamental safety rules 7
3. Descrizione 7 3. Description 7
4. Identificazione 8 4. Identification 8
5. Dati Tecnici 9 5. Technical Data 9
6. Grafici portata - Perdite di carico 14 6. Charts of Water flow - Pressure drop 14
7. Dimensioni 15 7. Dimensions 15
8. Schemi elettrici 16 8. Electrical diagrams 16
9. Ricevimento del prodotto 22 9. Product delivery 22
10. Movimentazione e trasporto 22 10. Handling and transportation 22
11. Accesso alle parti interne 22 11. Access to inner parts 22
12. Installazione 23 12. Installation 23
13. Distanze minime di installazione 23 13. Minimum installation distances 23
14. Inversione degli attacchi idraulici 24 14. Water connections rotation 24
15. Installazione a parete o pavimento verticale 26 15. Vertical floor or wall installation 26
16. Installazione a soffitto o orizzontale (solo Design 16. Ceiling or horizontal installation (Inverter Design
Inverter e IN) 27 and IN only) 27
17. Montaggio sostegno sicurezza griglia anteriore 17. Mounting front grill safety support (Design Inverter) 28
(Design Inverter) 28 18. Hydraulic connections 29
18. Collegamenti idraulici 29 19. Condensation discharge 29
19. Scarico condensa 29 20. Electrical connections 31
20. Collegamenti elettrici 31 21. Filling the system 31
21. Riempimento impianto 31 22. Evacuation of air when filling system 32
22.
Evacuazione dell’aria durante il riempimento 23. First commissioning 32
dell’impianto 32 24. Maintenance 33
23. Prima messa in servizio 32 25. Cleaning the outside 33
24. Manutenzione 33 26. Cleaning air suction filter 33
25. Pulizia esterna 33 27. Energy saving tips 36
26. Pulizia filtro aspirazione aria 33 28. Troubleshooting 37
27. Consigli per il risparmio energetico 36 29. Table of anomalies and remedies 37
28. Anomalie e rimedi 37
29. Tabella delle anomalie e dei rimedi 37
In alcune parti del libretto sono utilizzati i simboli: The following symbols are used in this publication:
ATTENZIONE= per azioni che richiedono particolare WARNING = actions requiring special care and
cautela ed adeguata preparazione. appropriate training.
VIETATO= per azioni che non devono essere DO NOT = actions that MUST ON NO ACCOUNT be carried
assolutamente eseguite. out.
5
HELIOTERM inverter
IT EN
6
HELIOTERM inverter
IT EN
È vietato spruzzare o gettare acqua direttamente Do not dispose of, abandon or leave the potentially
sull’apparecchio. hazardous packaging materials within the reach of
children.
È vietato disperdere, abbandonare o lasciare alla portata
di bambini il materiale dell’imballo, potenziale fonte di It is strictly forbidden to touch any moving parts, interfere
pericolo. with them or introduce pointed objects through the grids.
È vietato assolutamente toccare le parti in movimento, Do not touch the unit while barefoot and/or partially wet.
interporsi tra le stesse, o introdurre oggetti appuntiti
attraverso le griglie.
È vietato toccare l’apparecchio se si è a piedi nudi e/o con
parti del corpo bagnate o umide.
3. Descrizione 3. Description
L’apparecchio è un terminale di impianto che racchiude in un The device is a terminal facility that contains in a single
solo apparecchio la migliore soluzione per, il riscaldamento, il device the best solution for the heating, cooling and
raffrescamento e la deumidificazione. Consente di raggiungere dehumidification. Allows you to achieve energy efficiency
efficienze energetiche molto elevate per la possibilità di essere very high for the possibility of being coupled with generators
accoppiato con generatori di calore a bassa temperatura quali: of heat at low temperature such as: heat pumps, condensing
le pompe di calore, le caldaie a condensazione sistemi integrati boilers integrated systems with solar collectors. Thanks to a
con collettori solari. Grazie ad un sofisticato regolatore di sophisticated temperature controller, the device, providing
temperatura, l’apparecchio, garantisce un eccellente comfort excellent thermal comfort in every season. Heats and cools
termico in ogni stagione. Riscalda e raffresca con estrema very rapidly and once it reaches the desired temperature,
rapidità ed una volta raggiunta la temperatura desiderata, keeps it very precisely in utter silence. In heating mode,
la mantiene con molta precisione nel massimo silenzio. In the device develops an effective natural convective effect
riscaldamento, l’apparecchio sviluppa un efficace effetto (similar to that of a radiator) which greatly reduces the
convettivo naturale (simile a quello di un radiatore) che need to activate the ventilation. Its harmonious design and
riduce notevolmente la necessità di attivare la ventilazione. exceptionally low depth of only 13 cm make it integrated into
Il suo design armonioso e la profondità straordinariamente any type of environment for all furnishing needs.
ridotta di soli 13 centimetri lo rendono integrabile in ogni tipo The range consists of models:
di ambiente per ogni esigenza di arredamento.
Inverters Design: for positioning at sight
La gamma si compone dei modelli:
Design Inverter Plus: version with radiant effect for
Design Inverter: per il posizionamento a vista placement in sight
Design Inverter Plus: versione con effetto radiante per il
Inverter Design S: lowered version for placement on sight
posizionamento a vista to enter concealed in wall or ceiling
IN:
Design Inverter S: versione ribassata per il posizionamento Plus version with radiant effect for insertion in flush
IN
a vista wall or ceiling.
per l’inserimento ad incasso in parete o in controsoffitto
IN:
The versions for the positioning at sight are available in
IN Plus: versione con effetto radiante per l’inserimento ad the colors white RAL 9003 and Silver grey. All model are for
incasso in parete o in controsoffitto. 2-pipe system.
Le versioni per il posizionamento a vista sono disponibili
nelle colorazioni Bianco RAL 9003 e Grigio argento. Tutti i The unit combined with different control panels
modelli sono per sistemi a 2 tubi. on board have rhe factory settings with “Comfort”
parameters. To modify from comfort to “Performance”
Le unità in abbinamento con i vari controlli a bordo follow the procedures contained in instructions
hanno una impostazione di fabbrica con parametri supplied with the control panel.
“Comfort”. Per modificare tali parametri (Comfort)
in “Performance” è necesssario seguire le procedure
riportate nei fogli istruzioni dei comandi
7
HELIOTERM inverter
IT EN
4. Identificazione 4. Identification
Targhetta Tecnica Technical Tag
La targhetta tecnica riporta i dati tecnici e prestazionali The technical tag shows all technical and performance
dell’apparecchio. In caso di smarrimento richiederne un data of the unit. Should the tag get lost, please ask for a
duplicato al Servizio Tecnico di Assistenza RIELLO. duplicate tag from the RIELLO’s Technical Service.
La manomissione, l’asportazione, la mancanza della Any tampering with, the removal or the lack of the
Targhetta Tecnica o quant’altro non permetta la sicura Technical Tag or of any other element whose absence
identificazione del prodotto, rende difficoltosa qualsiasi prevents certain identification of the product makes it
operazione di installazione e manutenzione. more difficult to install and maintain the product.
M F
B
I
A
L
D
E
N
G
M
IN - IN Plus
A
B
N
D
E
H
8
HELIOTERM inverter
IT EN
(a) Temperatura acqua in ingresso batteria 7°C, temperatura acqua in uscita (a) Heat exchanger inlet water temperature 7 ° C, heat exchanger outlet water
batteria 12°C, temperatura aria ambiente 27°C b.s. e 19°C b.u. (norma UNI temperature 12 ° C, ambient air temperature 27 ° C d.b. and 19 ° C w.b. (UNI
EN 1397) EN 1397)
(b) Temperatura acqua in ingresso batteria 50°C,portata acqua come in (b) Heat exchanger inlet water temperature 50 ° C, water flow rate as in
raffreddamento, temperatura aria ambiente 20°C (norma UNI EN 1397) cooling, ambient air temperature 20 ° C (UNI EN 1397)
(c) Temperatura acqua in ingresso batteria 70°C, temperatura acqua in uscita (c) Heat exchanger inlet water temperature 70 ° C heat exchanger water
batteria 60°C, temperatura aria ambiente 20°C outlet temperature 60 ° C, ambient air temperature 20 ° C
(d) Portata aria misurata con filtri puliti (d) Air flow measured with clean filters
(g) Pressione sonora misurata in camera semianecoica secondo la normativa (g) Sound pressure measured in a semi anechoic chamber according to ISO
ISO 7779 7779.
* Portata in raffredamento. La portata in riscaldamento è (maggiore a tutte * Cooling capacity. The flow in heating (greater at all speeds) 20 m³/h for the
le velocità) di 20 m³/h per il modello 11 e di 40 m³/h per glia altri modelli. 11 model and 40 m³/h for other models.
9
HELIOTERM inverter
IT EN
Dati nominali con settaggio del comando in modalità Nominal dates with the control setting in the
“PERFORMANCE“ “PERFORMANCE“
(a) Temperatura acqua in ingresso batteria 7°C, temperatura acqua in uscita (a) Heat exchanger inlet water temperature 7 ° C, heat exchanger outlet water
batteria 12°C, temperatura aria ambiente 27°C b.s. e 19°C b.u. (norma UNI temperature 12 ° C, ambient air temperature 27 ° C d.b. and 19 ° C w.b. (UNI
EN 1397) EN 1397)
(b) Temperatura acqua in ingresso batteria 50°C,portata acqua come in (b) Heat exchanger inlet water temperature 50 ° C, water flow rate as in
raffreddamento, temperatura aria ambiente 20°C (norma UNI EN 1397) cooling, ambient air temperature 20 ° C (UNI EN 1397)
(c) Temperatura acqua in ingresso batteria 70°C, temperatura acqua in uscita (c) Heat exchanger inlet water temperature 70 ° C heat exchanger water
batteria 60°C, temperatura aria ambiente 20°C outlet temperature 60 ° C, ambient air temperature 20 ° C
(d) Portata aria misurata con filtri puliti (d) Air flow measured with clean filters
(g) Pressione sonora misurata in camera semianecoica secondo la normativa (g) Sound pressure measured in a semi anechoic chamber according to ISO
ISO 7779 7779.
10
HELIOTERM inverter
IT EN
Dati nominali con settaggio del comando in modalità Nominal dates with the control setting in the
“COMFORT“ “COMFORT“
(a) Temperatura acqua in ingresso batteria 7°C, temperatura acqua in uscita (a) Heat exchanger inlet water temperature 7 ° C, heat exchanger outlet water
batteria 12°C, temperatura aria ambiente 27°C b.s. e 19°C b.u. (norma UNI temperature 12 ° C, ambient air temperature 27 ° C d.b. and 19 ° C w.b. (UNI
EN 1397) EN 1397)
(b) Temperatura acqua in ingresso batteria 50°C,portata acqua come in (b) Heat exchanger inlet water temperature 50 ° C, water flow rate as in
raffreddamento, temperatura aria ambiente 20°C (norma UNI EN 1397) cooling, ambient air temperature 20 ° C (UNI EN 1397)
(c) Temperatura acqua in ingresso batteria 70°C, temperatura acqua in uscita (c) Heat exchanger inlet water temperature 70 ° C heat exchanger water
batteria 60°C, temperatura aria ambiente 20°C outlet temperature 60 ° C, ambient air temperature 20 ° C
(d) Portata aria misurata con filtri puliti (d) Air flow measured with clean filters
(g) Pressione sonora misurata in camera semianecoica secondo la normativa (g) Sound pressure measured in a semi anechoic chamber according to ISO
ISO 7779 7779.
* Portata in raffredamento. La portata in riscaldamento è (maggiore a tutte * Cooling capacity. The flow in heating (greater at all speeds) 20 m³h for the
le velocità) di 20 m³h per il modello 11 e di 40 m³h per glia altri modelli. 11 model and 40 m³h for other models.
11
HELIOTERM inverter
IT EN
Dati nominali con settaggio del comando in modalità Nominal dates with the control setting in the
“COMFORT“ “COMFORT“
(a) Temperatura acqua in ingresso batteria 7°C, temperatura acqua in uscita (a) Heat exchanger inlet water temperature 7 ° C, heat exchanger outlet water
batteria 12°C, temperatura aria ambiente 27°C b.s. e 19°C b.u. (norma UNI temperature 12 ° C, ambient air temperature 27 ° C d.b. and 19 ° C w.b. (UNI
EN 1397) EN 1397)
(b) Temperatura acqua in ingresso batteria 50°C,portata acqua come in (b) Heat exchanger inlet water temperature 50 ° C, water flow rate as in
raffreddamento, temperatura aria ambiente 20°C (norma UNI EN 1397) cooling, ambient air temperature 20 ° C (UNI EN 1397)
(c) Temperatura acqua in ingresso batteria 70°C, temperatura acqua in uscita (c) Heat exchanger inlet water temperature 70 ° C heat exchanger water
batteria 60°C, temperatura aria ambiente 20°C outlet temperature 60 ° C, ambient air temperature 20 ° C
(d) Portata aria misurata con filtri puliti (d) Air flow measured with clean filters
(g) Pressione sonora misurata in camera semianecoica secondo la normativa (g) Sound pressure measured in a semi anechoic chamber according to ISO
ISO 7779. 7779.
12
HELIOTERM inverter
IT EN
Dati nominali con settaggio del comando in modalità Nominal dates with the control setting in the
“COMFORT“ “COMFORT“
(a) Temperatura acqua in ingresso batteria 7°C, temperatura acqua in uscita (a) Heat exchanger inlet water temperature 7 ° C, heat exchanger outlet water
batteria 12°C, temperatura aria ambiente 27°C b.s. e 19°C b.u. (norma UNI temperature 12 ° C, ambient air temperature 27 ° C d.b. and 19 ° C w.b. (UNI
EN 1397) EN 1397)
(b) Temperatura acqua in ingresso batteria 50°C,portata acqua come in (b) Heat exchanger inlet water temperature 50 ° C, water flow rate as in
raffreddamento, temperatura aria ambiente 20°C (norma UNI EN 1397) cooling, ambient air temperature 20 ° C (UNI EN 1397)
(c) Temperatura acqua in ingresso batteria 70°C, temperatura acqua in uscita (c) Heat exchanger inlet water temperature 70 ° C heat exchanger water
batteria 60°C, temperatura aria ambiente 20°C outlet temperature 60 ° C, ambient air temperature 20 ° C
(d) Portata aria misurata con filtri puliti (d) Air flow measured with clean filters
(g) Pressione sonora misurata in camera semianecoica secondo la normativa (g) Sound pressure measured in a semi anechoic chamber according to ISO
ISO 7779. 7779.
(f) L’unità ribassata “SMALL“ può avere solo settaggio del comando “COMFORT“ (f) The low profile units “SMALL” can only have the control settings “COMFORT”
non “PERFORMANCE“. no “PERFORMANCE”.
13
HELIOTERM inverter
IT EN
Design Inverter, Design Inverter Plus, IN, IN Plus - Design Inverter, Design Inverter Plus, IN, IN Plus -
Raffreddamento \ Cooling Riscaldamento \ Heating
25 25
20 1 3 5 20 1 3 5
15 2 4 15 2 4
10 10
9,0 9,0
8,0 8,0
Perdita di carico [kPa]
2,0 2,0
1,5 1,5
1,0 1,0
0,9 0,9
0,8 0,8
0,7 0,7
0,6 0,6
0,5 0,5
50
60
70
80
90
50
60
70
80
90
10 0
15 0
20 0
25 0
30 0
35 0
40 0
45 0
50 0
60 0
70 0
80 0
90 0
10 0
15 0
20 0
25 0
30 0
35 0
40 0
45 0
50 0
60 0
70 0
80 0
90 0
10 00
15 00
20 00
20 00
10 00
15 00
1 Modello S 6 1 Model S 6
2 Modello S 11 2 Model S 11
3 Modello S 17 3 Model S 17
4 Modello S 23 4 Model S 23
5 Modello S 32 5 Model S 32
16 16
2 1 5 3 4
8 8
Perdita di carico [kPa]
2 1 5 3 4
4 4
2 2
1 1
0,5 0,5
30 150 750 30 150 750
14
HELIOTERM inverter
IT EN
7. Dimensioni 7. Dimensions
Modello \ Size S 6 - 11 S 11 - 21 S 17 - 33 S 23 - 40 S 32 - 46
Dimensioni \ Dimensions
A mm 140 140 140 140 140
B mm 80 80 80 80 80
C mm 20 20 20 20 20
D mm 20 20 20 20 20
E mm 400 400 400 400 400
F mm 2500 2500 2500 2500 2500
Dimensioni di ingombro \ Dimensions: Design Inverter - Design Inverter Plus - Design Inverter S
L mm 770 970 1170 1370 1570
Dimensioni di ingombro \ Dimensions: IN - IN Plus
L mm 525 725 925 1125 1325
Peso netto \ Net weight
Design Inverter / Design Inverter Plus Kg 17 20 23 26 29
Design Inverter S Kg 12 14 16 19 23
IN / IN Plus Kg 9 12 15 18 21
580
590
Design Inverter S
L 129
459
379
15
HELIOTERM inverter
IT EN
16
HELIOTERM inverter
IT EN
17
HELIOTERM inverter
IT EN
CPD 35
18
HELIOTERM inverter
IT EN
Se dopo aver dato tensione, la scheda rileva la sonda, If after powering the equipment the board detects
l’avvio avviene in condizioni normali con funzioni the probe, the start-up will take place under normal
diminima temperatura dell’acqua in riscaldamento conditions with minimum water temperature in heating
(30°C) e massima in raffrescamento (20°C). La scheda (30 °C) and maximum water temperature in cooling (20
prevede anche il funzionamento privo di sonda nel qual °C) functions. The board can also operate without probe,
caso le soglie di minima e massima vengano ignorate case in which the minimum and maximum thresholds
will be ignored.
H2 AIR
DISPLAY
AB CD ASCII
RTU
H4 H2 AIR
S1
M1 ZOT
COMM
MOTOR
GRID
HRS
N EV1 N EV2
L N
L N
230V AC
RS
6V DC
Y1 2
19
HELIOTERM inverter
IT EN
Schema connessioni CDI 15 con termostati 3 velocità Diagram for CDI 15 connections with 3-speed thermostats
Eseguire i collegamenti elettrici ad un termostato adatto Make the electrical connections to a suitable thermostat
allo scopo secondo lo schema sotto riportato facendo altresì for this purpose according to the wiring diagram below
riferimento alle istruzioni di collegamento contenute nel referring also to the connection instructions contained into
termostato. the thermostat box.
20
HELIOTERM inverter
IT EN
CDI 15 CI 15
21
HELIOTERM inverter
IT EN
A Coperchietto A Cover
B Viti di fissaggio B Fixing screws
C Fianchetto sinistro C Left panel
D Fianchetto destro D Right panel
A
B
A
B
22
HELIOTERM inverter
IT EN
Le seguenti descrizioni sulle varie fasi di montaggio ed The following descriptions of the various phases of
i relativi disegni fanno riferimento ad una versione di assembly and the related drawings refer to a version
macchina con attacchi a sinistra. Le descrizioni per le of the machine with connections on the left. The
operazioni di montaggio delle macchine con attacchi descriptions for the assembly operations of the machines
a destra sono le medesime. Solo le immagini sono da with connections on the right are the same. Only images
considerarsi rappresentate specularmente. are to be considered represented the mirror image.
23
HELIOTERM inverter
IT EN
Questa operazione non è consentita sui modelli Design This operation is not allowed for Design Inverter Plus, In
Inverter Plus, In Inverter Plus e Design Inverter S Inverter Plus e Design Inverter S
Gli Helioterm sono predisposti per l’inversione degli attacchi Helioterm are ready for the inversion of the water connections
idraulici sul campo. on the field.
Nel caso si renda necessario invertire la posizione degli In the event one needs to invert the position of the hydraulic
attacchi idraulici della batteria dal lato sinistro a quello destro battery connections from the left side to the right side of
dell’apparecchio la scatola dei collegamenti elettrici viene the device, the electric connections box is also inverted,
anch’essa invertita ma essendo il motore del ventilatore ed but since the fan motor and the grid safety microswitch
il microinterruttore sicurezza griglia vincolati nella posizione are constrained in the original position, one must use the
originale si rende necessario utilizzare l’apposito kit 20069415 special kit 20069415, available as an accessory.
disponibile come accessorio.
Access internal parts as described in related chapter.
Accedere alle parti interne come riportato nel relativo
Remove the valve access flap by unscrewing the two screws
capitolo and by pressing the spline while at the same time pushing
Smontare lo sportellino di accesso gruppi collettori it upward
svitando le due viti di fissaggio e premendo la linguetta
Remove the lower front grill
spingendolo contemporaneamente verso l’alto
Remove the upper grille by unscrewing the two screws
Togliere la griglia anteriore inferiore
Loosen the screws that fixing the front panel and dismount
Smontare la griglia superiore allentando le due viti it (please recover the coil upper insulating which should
Svitare le viti di fissaggio pannello frontale e smontarlo then be reassembled)
(recuperare l’isolante superiore batteria che andrà poi
Move the lateral pan of condensate drain from the left
rimontato) shoulder to the right by operating on the two fixing screws
Trasferire la vaschetta laterale di raccolta condensa dalla
spalla sinistra a quella destra agendo sulle due viti di
fissaggio
B
A H
L
N
C
24
HELIOTERM inverter
IT EN
Smontare il captatore (fissato alle spalle con una vite per
Remove the air interceptor (fixed to the shoulders with a
parte) screw on each side)
Togliere le quattro viti che fissano la batteria alle staffe
Loosen the four screws that fix the coil to the front brackets
frontali di supporto support
Sfilare la sonda acqua dal pozzetto dalla batteria
Remove the water probe from the hole on the coil
Rimuovere sulla spalla destra l’isolante pretranciato in
Open the pre-cut hexagonal holes on the right side
corrispondenza di fori esagonali destinati agli attacchi insulation
della batteria
Move the coil to the right to remove it from the shoulder’s
Spostare la batteria verso destra per sfilare gli attacchi hex attacks, then pull it out
esagonali dalla spalla, quindi estrarla
Turn of 180° the coil, insert it again in the frame and
Ruotare la batteria di 180°, inserirla nuovamente nel telaio translate it to the right to introduce the connections in
e traslarla verso destra per introdurre gli attacchi U nei fori the hexagonal holes of the shoulder. Then fix it with the
esagonali della spalla. Fissarla quindi con le 4 viti tolte screws previously removed
precedentemente
Close the hexagons holes on the left side with a common
Tappare i fori rimasti in corrispondenza degli esagoni sul insulating adhesive
lato sinistro con un comune coibentante adesivo
Remove the screw of the central drain pan
Rimuovere la vite di fissaggio della vaschetta centrale
Translating drain pan to the right side, taking care to
Traslare la vaschetta condensa verso il lato destro avendo remove the cap from the right hole for evacuation and
cura di rimuovere il tappo dal foro di evacuazione destro e extension drip from the left reversing them to each other
la prolunga rompigoccia da quello di sinistra invertendoli the pan on the right shoulder with the screw previously
Fix
fra loro removed
Fissare la vaschetta sulla spalla destra con la vite
Remount the air interceptor
precedentemente smontata
Insert the coil water probe into the hole on the water coil
Rimontare il captatore
Remount the front panel taking care to correctly insert the
Reinfilare la sonda acqua nel pozzetto della batteria coil upper insulating so as to avoid air bypass
Rimontare il pannello frontale avendo cura di posizionare
Reassemble the valve access flap on the right part of the
correttamente l’isolante superiore batteria in modo da unit with the two screws previously removed
evitare bypass dell’aria
Make sure you have reassembled all the components and
Rimontare lo sportellino di accesso gruppi collettori a hydraulic and electrical accessories then close also the left
destra con le due viti smontate precedentemente and right side panels.
Verificare di aver rimontato tutti i componenti e gli
accessori idraulici ed elettrici indi richiudere anche i
fianchetti destro e sinistro. The water connections must always be positioned on the
opposite side of the control panel
Gli attacchi idraulici devono sempre essere posizionati
sul lato opposto del pannello comandi
180°
S Z
V
W
R
25
HELIOTERM inverter
IT EN
In caso di montaggio a pavimento con gli zoccoli, per When mounting on the floor with support feet, refer
il montaggio di questi, fare riferimento ai singoli fogli to the individual instructions leaflets supplied and the
istruzione in dotazione e al manuale relativo. relative manual for the mounting of the feet.
Utilizzare la dima di carta, e tracciare sulla parete la
Using the paper template, trace the position of the two
posizione delle due staffe di fissaggio. fixing brackets on the wall.
Forare con una punta adeguata ed infilare i tasselli
Use a suitable drill to make the holes with and insert the
(2 per ogni staffa); fissare le due staffe. Non stringere toggle bolts (2 for each bracket); fix the two brackets. Do
eccessivamente le viti, in modo da poter effettuare una not over-tighten the screws so that the brackets can be
regolazione delle staffe con una bolla di livello. adjusted with a spirit level.
Bloccare definitivamente le due staffe serrando
Fully tighten the four screws to block the two brackets.
completamente le quattro viti.
Check the stability by manually moving the brackets to the
Verificarne la stabilità spostando manualmente le staffe right and to the left, up and down.
verso destra e sinistra, alto e basso.
Mount the unit, checking that it fits correctly onto the
Montare l’unità, verificando il corretto aggancio sulle brackets and checking that it is stable.
staffe e la sua stabilità.
A B A
26
HELIOTERM inverter
IT EN
A Tasselli A Dowels
B Staffe B Brackets
C Viti C Screws
D Tubo di drenaggio D Drainage tube
A B A B
D C
27
HELIOTERM inverter
IT EN
17. Montaggio sostegno sicurezza griglia 17. Mounting front grill safety support
anteriore (Design Inverter) (Design Inverter)
Nel caso in cui il ventilconvettore venga installato in posizione In the case in which the cooler-convector is installed in a
orizzontale, per garantire la sicurezza delle operazioni di horizontal position, to guarantee the safety of the cleaning/
pulizia/sostituzione filtri, devono obbligatoriamente essere filter replacement operations it is obligatory that the two
montate, dall’installatore, le due fascette di sicurezza clamps, in the supplied bag together with the instruction
presenti nel sacchetto in dotazione assieme al manuale di manual and the accessories, are mounted by the installer.
istruzioni ed agli accessori.
Install braces to prevent the fall of the grid.
Installare i sostegni per evitare la caduta della griglia.
Separate the two clamps;
Separare le due fascette;
Open the front grill and completely unscrew the fixing
Aprire la griglia anteriore e svitare completamente le viti di screws on the springs;
fissaggio delle molle;
Fix the two clamps, blocking them by retightening the
Fissare le due fascette riavvitando le viti; screws;
Fissare l’altra parte delle fascette alla griglia per mezzo
Fix the other part of the clamp to the grill using the
delle viti in dotazione; supplied screw;
Chiudere la griglia.
Close the grill.
A Fascette A Tie
B Viti di fissaggio molle B Fixing screws springs
C Griglia C Grid
A C
28
HELIOTERM inverter
IT EN
Evitare isolamenti parziali delle tubazioni. Do not over-tighten to avoid damaging the
insulation.
Evitare di stringere troppo per non danneggiare
l’isolamento.
29
HELIOTERM inverter
IT EN
Montaggio del tubo di scarico della condensa nella Mounting the condensation discharge pipe in the
versione verticale vertical version
Collegare al raccordo di scarico della vaschetta raccogli Connect to the condensation collection tray discharge union
condensa un tubo per il deflusso del liquido bloccandolo in a pipe for the outflow of the liquid blocking it adequately.
modo adeguato. Verificare che la prolunga rompigoccia sia Check that the drip-collector extension is present and
presente e correttamente installata. correctly installed.
Montaggio del tubo di scarico della condensa nella Mounting the condensation discharge pipe in the
versione orizzontale (Design Inverter) horizontal version (Design Inverter)
Per il montaggio della bacinella orizzontale sulle versioni IN To mount the horizontal bowl on the IN versions refer to
fare riferimento alle istruzioni contenute nei kit. the instructions in kits.
Verificare che il tubo ad “L” e quello in gomma flessibile
Check that the “L” pipe and the flexible rubber hose are
siano correttamente allacciati alla bacinella. correctly connected to the bowl.
Infilare il fianco della macchina tenendo il tubo in
Slide in the side of the machine keeping the pipe in
posizione a battuta sulla griglia anteriore. position up against the front grill.
Chiudere definitivamente il fianco verificando che il tubo
Fully close the side checking that the pipe remains blocked
rimanga bloccato nell’apposito scasso presente sul fianco. in the special grove on the side.
Assicurarsi che la macchina sia installata perfettamente Make sure that the machine is installed perfectly level
a livello, o con una leggera inclinazione nel verso dello or with a slight inclination towards the condensation
scarico della condensa; discharge;
Coibentare bene i tubi di mandata e ritorno fino Insulate carefully the inflow and outflow pipes up to the
all’imbocco della macchina, in modo da impedire machine union to prevent any drops of condensation
gocciolamenti di condensa all’esterno della bacinella di outside the same collection bowl;
raccolta stessa;
Insulate the bowl condensation discharge pipe along all
Coibentare il tubo di scarico della condensa della of its length.
bacinella per tutta la sua lunghezza.
E D
ø14mm
ø16mm
30
HELIOTERM inverter
IT EN
È vietato l’uso dei tubi del gas e dell’acqua per la messa a terra Do not use gas and water pipes to ground the unit.
dell’apparecchio.
Connection
Collegamento Make electrical connections according to the requirements
Effettuare i collegamenti elettrici attenendosi alle set out in sections General Warnings and Foundamental
prescrizioni riportate nei capitoli Avvertenze generali e Safety Rules by reference to the patterns present in the
Regole fondamentali di sicurezza facendo riferimento installation and accessories manuals.
aglischemi presenti nei manuali d’installazione degli
accessori. Before doing any work, make sure the power is switched off.
31
HELIOTERM inverter
IT EN
22. Evacuazione dell’aria durante il 22. Evacuation of air when filling system
riempimento dell’impianto
Aprire tutti i dispositivi di intercettazione dell’impianto (manuali Open all the system interception devices (manual or automatic);
o automatici); Start the filling by slowly opening the system water filling tap;
Iniziare il riempimento aprendo lentamente il rubinetto di For the installed in a vertical position, take a screwdriver and act
carico acqua impianto; on the highest breather of the battery; for appliances installed
Per i modelli installati in posizione verticale agire (utilizzando in a horizontal position, act on the highest positioned breather.
un cacciavite) sulla sfiato della batteria posto più in alto; per gli
When water starts coming out of the breather valves of the
apparecchi installati in posizione orizzontale agire sullo sfiato appliance, close them and continue filling until reaching
posizionato più in alto. the nominal value for the system.
Quando comincia ad uscire acqua dalle valvole di sfiato
dell’apparecchio, chiuderle e continuare il caricamento Check the hydraulic seal of the gaskets.
fino al valore nominale previsto per l’impianto.
It is advisable to repeat these operations after the
Verificare la tenuta idraulica delle guarnizioni. appliance has been running for a few hours and
periodically check the pressure of the system.
Si consiglia di ripetere questa operazione dopo che
l’apparecchio ha funzionato per alcune ore e di controllare
periodicamente la pressione dell’impianto.
Avviamento Start
Posizionare l’interruttore principale dell’apparecchio su
Position the unit’s main switch in the “on” position.
“acceso”
Turn the unit on with the control..
Attivare l’apparecchio con il comando.
Check performance in the various modes.
Verificare il funzionamento nelle diverse modalità.
Please consult the instructions for information on how to
Per le modalità d’impiego del comando far riferimento use the control.
alle relative istruzioni.
A A
32
HELIOTERM inverter
IT EN
26. Pulizia filtro aspirazione aria 26. Cleaning air suction filter
Dopo un periodo di funzionamento continuativo ed in After a period of continuous operation and in consideration
considerazione della concentrazione di impurità nell’aria, of the concentration of impurities in the air, or when he
oppure quando si intende riavviare l’impianto dopo un intends to restart the plant after a period of inactivity,
periodo di inattività, procedere come descritto. La periodicità proceed as described. The periodicity is twice yearly in
è semestrale in ambiente normalmente pulito. normally clean environment.
Estrazione celle filtranti nelle versioni con griglia Extraction of filter cells in the versions with aspiration
aspirazione ad alette grill with flaps
Estrarre la griglia anteriore sollevandola leggermente e
Extract the front grill by lifting it slightly and turn it until it
ruotarla fino alla completa uscita dalla sua sede; comes right out of its seat;
Estrarre il filtro, tirando in senso orizzontale verso l’esterno.
Extract the filter, pulling it horizontally outwards.
33
HELIOTERM inverter
IT EN
Estrazione celle filtranti nelle versioni con pannello Extraction of filter cells in the versions with mobile
aspirazione mobile aspiration panel
Infilare le mani sotto le estremità del pannello mobile
Insert your hands under the end of mobile panel
Premere le linguette in plastica
Press the plastic lug
Sollevare ed estrarre il pannello mobile
Lift and extract the mobile panel
Estrarre il filtro .
Extract the filter
A
C
34
HELIOTERM inverter
IT EN
A Filtro A Filter
B Lembo inferiore B Lower edge
C Sede del filtro C The filter housing
A
B B C
35
HELIOTERM inverter
IT EN
36
HELIOTERM inverter
IT EN
29. Tabella delle anomalie e dei rimedi 29. Table of anomalies and remedies
Gli interventi devono essere eseguiti da un installatore The interventions must be carried out by a qualified installer
qualificato o da un centro di assistenza specializzato or by a specialised service centre.
EFFETTO CAUSA RIMEDIO
La ventilazione si attiva in ritardo rispetto alle La valvola di circuito richiede un certo tempo per la
nuove impostazioni di temperatura o di funzione. sua apertura e quindi per far circolare l’acqua calda Attendere 2 o 3 minuti per l’apertura della valvola del circuito.
o fredda nell’apparecchio.
L’apparecchio non attiva la ventilazione. Manca acqua calda o fredda nell’impianto. Verificare che la caldaia o il refrigeratore d’acqua siano in
funzione.
Smontare il corpo valvola e verificare se si ripristina la
circolazione dell’acqua.
La valvola idraulica rimane chiusa Controllare lo stato di funzionamento della valvola
alimentandola separatamente a 230 V. Se si dovesse attivare, il
problema può essere nel controllo elettronico.
La ventilazione non si attiva anche se nel circuito Verificare gli avvolgimenti del motore e la libera rotazione
idraulico è presente acqua calda o fredda. Il motore di ventilazione è bloccato o bruciato. della ventola.
Il microinterruttore che ferma la ventilazione Controllare che la chiusura della griglia determini l’attivazione
all’apertura della griglia filtro non si chiude del contatto del microinterruttore.
correttamente.
I collegamenti elettrici non sono corretti. Verificare i collegamenti elettrici.
L’apparecchio perde acqua in funzione Perdite nell’allacciamento idraulico dell’impianto. Controllare la perdita e stringere a fondo i collegamenti.
riscaldamento. Perdite nel gruppo valvole. Verificare lo stato delle guarnizioni.
Sono presenti formazioni di rugiada sul pannello Controllare il corretto posizionamento degli isolanti
frontale. Isolanti termici staccati. termoacustici con particolare attenzione a quello anteriore
sopra la batteria alettata.
In situazioni di elevata umidità relativa ambientale Appena l’umidità relativa tende a scendere il fenomeno
Sono presenti alcune gocce d’acqua sulla griglia di (>60%) si possono verificare dei fenomeni di scompare. In ogni caso l’eventuale caduta di alcune gocce
uscita aria. condensa, specialmente alle minime velocità di d’acqua all’interno dell’apparecchio non sono indice di
ventilazione. malfunzionamento.
La bacinella condensa è ostruita. Versare lentamente una bottiglia d’acqua nella parte bassa
Lo scarico della condensa non ha la necessaria della batteria per verificare il drenaggio; nel caso pulire la
L’apparecchio perde acqua nella sola funzione di pendenza per il corretto drenaggio. bacinella e/o migliorare la pendenza del tubo di drenaggio.
raffreddamento.
Le tubazioni di collegamento ed i gruppo valvole Controllare l’isolamento delle tubazioni.
non sono ben isolati.
La ventola tocca la struttura. Verificare lo sporcamento dei filtri ed eventualmente pulirli
La ventola è sbilanciata. Lo sbilanciamento determina eccessive vibrazioni della
L’apparecchio emette un rumore eccessivo. macchina: sostituire la ventola.
Verificare lo sporcamento dei filtri ed Eseguire la pulizia dei filtri
eventualmente pulirli
37
HELIOTERM inverter
IT EN
The connection pipes and the valve unit are not Check the insulation of the pipes.
insulated well.
The fan touches the structure. Check the clogging of filters and clean them if
necessary
The appliance makes a strange noise. The fan is unbalanced. The unbalancing causes excessive vibrations of the
machine; replace the fan.
Check the clogging of filters and clean them if Clean the filters
necessary
38
RIELLO S.p.A.
Via Ing. Pilade Riello, 7
37045 - Legnago (VR)
www.riello.com
Poiché l’Azienda è costantemente impegnata nel continuo perfezionamento di tutta la sua produzione, le caratteristiche estetiche e
dimensionali, i dati tecnici, gli equipaggiamenti e gli accessori, possono essere soggetti a variazione.
The manufacturer strives to continuously improve all products. Appearance, dimensions, technical specifications, standard equipment
and accessories are therefore liable to modification without notice.