Sei sulla pagina 1di 36

BETAMAQUET 1140.

01

Istruzioni per l’uso Sistemi per tavoli


operatori
Italienisch

GA114001IT02
1140.01

4
3
2
1

15
9
10 7
6
5
14 13

11
12 23
8

26
25
24
22

21

20

36 46 44
35 34
45

43
33

49
30 32 47
40

31

70 72 71
60

50

61
2 GA114001IT02
1140.01

1140.01 Übersicht
1140 Tavola generale
Piano d’appoggio universale 1140.10

1 Poggiatesta 1130.53A0
2 Schienale
3 Sedile
4 Supporto gambe 1130.50A0
5 Leva eccentrica di blocco (inclinazione de poggi-
agambe)
6 Leva eccentrica (per allargare il poggiagambe)
7 Leva eccentrica (per piegare il poggiagambe)
8 Leva girevole (Inclinazione del poggiatesta)
9 Leva eccentrica (posizione del poggiatesta)
10 Manopola girevole per spostamenti longitudin.
11 Manopola girevole per spostare lo schienale
12 Vite di sicurezza (per poggiatesta)
13 Meccanismo di raccordo (con l’interfaccia sulla
colonna)
14 Blocco di sicurezza
15 Portadispositivo di comando a cavo

20 Carrello 1140.60
21 Doppio rullo, sterzabile
22 Leva di blocco
23 Inserimento (Interfaccia per il piano operatorio)
24 Leva di cambio (per spostare la colonna)
25 Manico per spingere
26 Elementi portanti

30 Colonna fissa
31 Piastra murabile del basamento
32 Leva di blocco
33 Inserimento (Interfaccia per il piano operatorio)
34 Collegamento a spina/Presa
35 Portadispositivo di comando a cavo
36 Ricevente a infrarossi

40 Colonna mobile
43 Inserimento (Interfaccia per il piano operatorio)
44 Collegamento a spina/Presa
45 Portadispositivo di comando a cavo
46 Ricevente a infrarossi
47 Presa di collegamento per compensazione di
potenziale (sotto il piano d’appoggio)
49 Vite per fissare il rivestimento della colonna
50 Dispositivo di comando a cavo
60 Telecomando a infrarossi
70 Unità di carica per telecomando a infrarossi
71 Sostegno
72 Spia luminosa di alimentazione a rete
73 Interruttore a pedali

GA114001IT02 3
1140.01

Indice

I. Sicurezza 5

II. Descrizione generale 7


1. Colonne 7
2. Piani operatori 8
3. Carrello 11
4. Come azionare le colonne 14
5. Segnali acustici e ottici 16

III. Funzionamento del tavolo operatorio 19


1. Colonne fisse 19
2. Colonne semi-mobili 19
3. Trasbordo del piano d’appoggio 20
4. Trasporto delle colonne mobili 23

IV. Posizioni 24

V.Dati tecnici 27

VII.Lista degli accessori 31

VIII. Ordinazioni di pezzi di ricambio 34

4 GA114001IT02
1140.01

I. Sicurezza

Il Vs. Ospedale ha scelto il sistema di tavoli operatori mobili BETAMAQUET 1140 e noi siamo grati della fiducia
dimostrataci.
Ecco delle indicazioni importanti circa le istruzioni per l’uso:
leggete con attenzione queste istruzioni per l’uso, che sono state scritte per farVi conoscere le ca-ratteristiche del
tavolo e mettetele in pratica sempre durante l’uso.
Tenetele sempre vicino al tavolo.
In queste istruzioni abbiamo contrassegnato le più importanti con simboli.

Questo simbolo indica le avvertenze di sicurezza secondo le norme valide internazionalmenteper la medicina.

è Questo simbolo si trova prima delle avvertenze che aiutano ad evitare anomalie di funzionamento.

Usare il tavolo secondo la sua destinazione


I tavoli forniti dalla MAQUET sono destinati solo alla medicina umana e naturalmente l’utente deve aver avuto delle
istruzioni precise per farne un uso corretto. Il luogo d’uso deve corrispondere alle norme e ai regolamenti in vigore.
Condizione indispensabile per l’uso sono un buon montaggio e la manutenzione regolare.

Destinazione d’uso:
Il sistema di tavoli operatori 1140.BETAMAQUET serve a fare appoggiare e mettere in posizione il paziente che
deve essere operato:
- proprio prima, durante e dopo la fase dell’operazione;
- in ambienti clinici che soddisfano le seguenti condizioni: apparecchiatura di protezione contro pericolose correnti
nel corpo umano, ulteriore compensatore di potenziale e pavimento ad alta conduttività elettrica (conforme ai
gruppi 1 o 2 secondo le norme VDE 0107);
- sotto assistenza medica.
Il piano operatorio è stato progettato per tutte le discipline chirurgiche e nelle istruzioni per l’uso vengono most-
rate tutte le sue posizioni possibili.

GA114001IT02 5
1140.01

I movimenti elettromeccanici del tavolo sono pilotati dal telecomando a raggi infrarossi o dal dispositivo di comando
a cavo. Le guide di scorrimento servono all’inserimento e al montaggio di accessori
previsti dalla ditta produttrice. Il piano operatorio è permeabile ai raggi-X e rende possibili gli esami radiologici
durante l’intervento chirurgico. Il sistema può essere ordinato a scelta con piastra di base da incassare nel
pavimento, con piastra di base da appoggiare sul pavimento o con piastra di base sovrapposta (mobile). Il piano
d’appoggio è asportabile e trasportabile sul carrello anche con sopra il paziente. Il modello „Colonne con piastra
sovrapposta“ può essere trasportato con il carrello e posto in luoghi diversi. I piani d’appoggio sono sostituibili per
i diversi usi.

è Avvertenza:
Secondo le norme igieniche generalmente osservate è bene ricoprire il piano operatorio con un telo prima
dell’uso.

Aspetti fondamentali della sicurezza


Questo sistema di tavoli operatori corrisponde alle esigenze delle norme internazionalmente valide IEC 601-1, che
hanno lo stesso peso delle norme DIN VDE 0750, parte 1.
Il sistema di tavoli operatori BETAMAQUET 1140 è come sistema di tavoli operatori, secondo la suddivisione
prevista dalla legge per i prodotti medici, un apparecchio della classe I. Secondo l’MPG (= Legge per i prodotti
medici) questo tavolo può essere utilizzato solo da personale, a cui è stato insegnato ad usarlo in maniera
competente. L’insegnamento viene comprovato dal verbale di consegna.
Nell’eseguire i lavori di manutenzione è bene tenere presente che il servizio di assistenza MAQUET sia per la
qualità che per quanto riguarda la garanzia è il miglior indirizzo. È certo comprensibile che la ns. Ditta MAQUET
può essere considerata responsabile per le caratteristiche di sicurezza tecnica solo se montaggio, manutenzione,
riparazione e trasformazioni dell’apparecchio sono stati fatti da noi o da qualcun altro da noi autorizzato specifi-
catamente e l’apparecchio è stato usato conformemente alle istruzioni per l’uso.

Norme di sicurezza:
l I carrelli da trasporto inclinabili devono essere in posizione orizzontale durante la manovra di trasbordo del
piano d’appoggio!
Nei piani d’appoggio 1140 con spostamenti longitudinali da eseguire a mano, il centro di gravità del paziente
deve trovarsi sopra la colonna!

l Dopo ogni manovra di carico, controllare le leve di sicurezza e la posizione orizzontale del piano d’appoggio!

l Non toccare sotto al piano d’appoggio o fra le parti in movimento durante un cambiamento di posizione o una
manovra di trasbordo sul carrello: pericolo di contusione!

l Parti sporgenti verso il basso (per es. accessori, poggiagambe) possono provocare collisioni in caso di manovra
di spostamento!

l Oggetti vari come accessori, tubi, teli del tavolo operatorio non devono andare a finire tra parti in movimento!

6 GA114001IT02
1140.01

II. Descrizione generale

Il sistema di tavoli operatori BETAMAQUET 1140 è


formato dai seguenti elementi di base:

l colonne per sala d’operazione,


l piani d’appoggio intercambiabili,
l carrelli.

Di ognuno di questi tre elementi esistono modelli diversi,


che possono essere consegnati con gli accessori
desiderati.

è Avvertenza:
Tutti gli elementi del sistema di tavoli operatori sono
sicuri per un paziente fino ad un peso corporeo di
135 kg, conformemente alle norme EN 60601-1.
Per carichi di peso maggiore, parlarne con la ditta
produttrice.

1. Colonne
Le colonne possono essere ordinate nella versione fissa
o mobile. In tutti i modelli i seguenti movimenti possono
venire azionati in modo elettroidraulico:
l colonne verso su/giù
l inclinazione del piano d’appoggio a testa/piedi
in giù
l inclinazione laterale a sinistra/a destra.

1.1 Colonne fisse


Le colonne fisse con la base da incassare nel pavimento
(modello 1140.01E) o da poggiare sul pavimento (modello
1140.01F9 sono fisse. Esse possono essere girate di
ca. 350°: per far ciò girare verso sinistra la leva di blocco
32, che sta in basso della colonna. Girare la leva verso
destra per bloccare la colonna nella posizione scelta.

1.2 Colonne semi-mobili


Questo tipo di colonna 1140.01K può essere traspor-
tata sul carrello. Il funzionamento elettroidraulico della
colonna è alimentato a batteria o anche elet-
tricamente. La carica delle batterie viene controllata e
indicata elettronicamente. La tensione di esercizio è
regolabile su tutte le tensioni possibili in tutto il
mondo (v. Descrizione tecnica).

GA114001IT02 7
1140.01

2. Piani operatori
Il vantaggio più grande di un sistema di tavoli operatori
è la possibilità di lavorare con piani operatori diversi,
ma adatti alle diverse discipline chirurgiche.
Nelle istruzioni per l’uso si parla solo dei piani d’appoggio
universali 1140.10, degli altri se ne parla nei prospetti
singoli.
I seguenti piani operatori sono adatti all’uso con le
colonne 1140:
l 1140.10 Piani operatori universali
l 1140.15 Piani operatori per chirurgia cardiovascolare
l 1140.17 Piani operatori per chirurgia oculistica
l 1140.19 Piani operatori per ginecologia
l 1140.20 Piani operatori d’estensione
l 1140.22 Piani operatori per chirurgia miniinvasiva
l 1140.23 Piani operatori per urologia
l 1140.25 Piani operatori per chirurgia della testa

Piano d’appoggio universale


Il piano d’appoggio universale 1140.10 può essere
composto, a seconda del poggiagambe scelto, al
massimo da 7 pezzi. Il cambiamento di posizione dello
schienale, dei poggiagambe e lo spostamento longitu-
dinale avvengono manualmente. Sotto al piano
d’appoggio si trovano le guide d’inserimento per le
cassette radiologiche. Le guide laterali servono a fissare
gli accessori.

2.1 Poggiagambe
1130.50/63
Per spostare il poggiagambe:
l montare il poggiagambe, tirando verso la fine del
tavolo lato piedi la leva di arresto 16 e infilando i
perni 17 nei fori d’inserimento previsti fino al punto
di arresto.
l Il poggiagambe viene bloccato automaticamente
appena si lascia libera la leva di arresto 16.
l Aprire la leva eccentrica 5 per spostare tutto il
poggiagambe e premere nello stesso tempo il tasto
di sicurezza (x).
l Il poggiagambe dovrà essere messo manualmente
nella posizione voluta. Quindi, chiudere la leva
eccentrica.
l Per far divaricare le due parti del poggiagambe, aprire
la leva eccentrica 7,
l Richiuderla dopo lo spostamento.
l Per smontare il poggiagambe, tirare la leva d’arresto
16 verso il lato dei piedi e togliere il poggiagambe dai
fori di presa.
l Per piegare il poggiagambe (possibile solo col
modello 1130.50A0) aprire la leva eccentrica 7 fra
il punto superiore e inferiore.

17
7 6 16

8 GA114001IT02
1140.01

1130.58
l Per montare il poggiagambe in un unico pezzo
1130.58A0 inserire i perni fino al punto di arresto nei
fori previsti e girare la leva eccentrica verso su.
l Per inclinarlo aprire la leva eccentrica 5.
l Per smontare il poggiagambe girare la leva eccen-
6 trica verso giù e tirarlo fuori dai fori di inserimento.
16 x 5
1130.60
l Per montare il poggiagambe 1130.60A0 girare la leva
bilanciere fino al punto di arresto verso la fine del
tavolo e inserire contemporaneamente il poggiagambe
fino al punto di arresto nei fori previsti.
l Il poggiagambe può essere piegato verso giù tirando
la sbarra posta dal lato dei piedi. Nel rialzarlo occorre
sentire il rumore di blocco.
l Per smontare il poggiagambe girare la leva verso
la fine del tavolo e estrarre il poggiagambe dai fori
di inserimento.

19
18

GA114001IT02 9
1140.01

2.2 Poggiatesta
l Per montare il poggiatesta infilare entrambi i perni
fino al punto di arresto nelle guide d’inserimento
previste all’estremità superiore del sedile.
l Avvitare bene le viti di sicurezza 12.
l Per regolare la posizione del poggiatesta girare la
leva 8 verso destra.
l Inclinare il poggiatesta a piacere.
l Per bloccare il poggiatesta girare la leva 8 verso
sinistra
l l poggiatesta 1130.53A0 può essere sollevato in su
aprendo la leva eccentrica 9: con questa funzione
si raggiunge la posizione perfetta del poggiatesta se
il paziente deve stare sdraiato su un fianco. Dopo
aver raggiunto la posizione necessaria richiudere la
leva eccentrica 9.
l Per togliere il poggiatesta, svitare la vite 12 e tirarlo
fuori dalle guide di inserimento.

9
12 8
2.3 Come spostare lo schienale:
Il piano d’appoggio 1140.10 ha uno schienale sposta-
bile a mano e provvisto di un ammortizzatore pneuma-
tico. Per sbloccarlo girare verso destra la manopola
girevole 11.
Quando il paziente è sdraiato, di solito il movimento
dello schienale è equilibrato.
Se lo schienale non è sotto peso, si solleva non appena
si lascia la manopola 11.
Lo schienale viene bloccato automaticamente appena
si lascia libera la manopola.

2.4 Spostamento longitudinale


I piani d’appoggio universali possono essere spostati
longitudinalmente a mano. Girando la manopola 10
posta a sinistra del piano d’appoggio, si annulla la
posizione di arresto e si può procedere allo spostamento
longitudinale. Appena si lascia libera la manopola, il
11 piano viene bloccato automaticamente.

è Avvertenza:
Per procedere allo spostamento longitudinale,
occorre che il piano d’appoggio si trovi in posizio-
ne-0 sulla colonna. Se esso fosse in posizione
inclinata, la manopola 10 sarebbe bloccata.

10

10 GA114001IT02
1140.01

2.5 Rivestimento del piano d’appoggio


I piani d’appoggio vengono forniti in due tipi diversi di
rivestimento con imbottitura:
l con rivestimento integrato imbottito oppure
l suddiviso in segmenti di appoggio con rivestimento
imbottito smontabile.

In entrambi i modelli le parti d’appoggio 2 e 3 sono fissate


3 ai sostegni in acciaio cromonichel con perni a molla.

2 Montaggio:
Mettere i segmenti d’appoggio sui perni a molla e
premendo leggermente favorire l’inserimento.

Smontaggio:
Prendere con tutte e due le mani un angolo del
segmento d’appoggio e tirare di scatto.

2.6 Ponte biliare 1003.71A0


Il piano d’appoggio può essere attrezzato con
l’accessorio MAQUET ponte biliare 1003.71A0. Per
montarlo occorre levare il segmento imbottito 2
(schienale) e fissare sui perni a molla in CrNi-acciaio
il ponte biliare. Sul bordo del ponte biliare ci sono
sulla sinistra, rispetto alla posizione in cui giace il
paziente, due fori per inserire le manovelle del ponte:
il foro più verso i piedi (x) serve a aumentare, girando
la manovella, la convessità del dosso del ponte;
quello verso la testa (xx) invece, a diminuirla. Il
rivestimento imbottito del ponte ricopre anche il sedile
3.

xx

GA114001IT02 11
1140.01

2.7 Prolunga per bacino 1130.55A0


Il piano d’appoggio può essere prolungato in casi di
necessità con l’accessorio MAQUET prolunga per
bacino 1130.55A0. Per montarla occorre smontare pri-
ma il poggiagambe. Inserire la prolunga per bacino nelle
guide di inserimento fino al punto di arresto e alzare le
leve eccentriche montate sulla prolunga.
Sulla prolunga dal lato piedi montare il poggiagambe
come descritto prima.

2.8 Accessori
Il tavolo operatorio può essere attrezzato solo con
accessori MAQUET aggiunti dal lato testa e piedi (per
es. poggiatesta/gambe o elementi per posizioni speciali).
Accessori prodotti da altre ditte, specie se cambiano la
geometria longitudinale del piano d’appoggio, non
possono essere montati, o almeno non prima di aver
avuto l’accordo del produttore.
Gli accessori che vengono montati lateralmente utiliz-
zando le guide previste devono essere anche stati
prodotti dalla ditta MAQUET. Gli accessori MAQUET
sono stati progettati e prodotti in modo da armonizzare
perfettamente con i tavoli operatori in programma. Quindi,
l’uso appropriato di questi accessori significa un’alta
sicurezza per il paziente e il personale.

è Avvertenza:
Occorre controllare scrupolosamente prima
dell’uso gli accessori (che vengono inseriti nelle
guide di scorrimento del tavolo) prodotti da altre
ditte per essere sicuri che usandoli non si metta in
pericolo il paziente e il personale o che si distrug-
ga il tavolo (in seguito a scontri). Specie accessori
pesanti o con leve lunghe (come tavoli operatori a
mano, sistemi retrattori e simili) devono essere
controllati con occhio critico!

12 GA114001IT02
1140.01

3. Carrello da trasporto
Il carrello serve a trasportare il paziente assieme al pia-
no operatorio da montare e le colonne mobili.
Secondo il modello, i carrelli possono avere delle funzioni
supplementari (per es. inclinazione verso giù lato testa/
piedi): per favore, leggere le istruzioni per l’uso.
I seguenti carrelli sono essere usati con le colonne 1140
e i piani operatori:
l 1140.60 carrello rigido
22 l 1140.61 carrello inclinabile
l 1140.62 carrello inclinabile e variabile in altezza

Il carrello ha due ruote a rullo sterzabili 21 tramite i


pedali 22. La presa del piano operatorio può avvenire da
21 entrambi i lati. I comandi del tavolo operatorio
riconoscono la posizione del piano operatorio e danno i
comandi giusti secondo le funzioni da eseguire (cioè il
tasto della funzione „ testa verso giù“ muoverà sempre
il piano operatorio dal lato testa verso giù).
L’orientamento del carrello sotto il piano operatorio
può anche essere scelto dal lato testa o piedi. Salvo
eccezioni, di solito è preferibile l’orientamento dal lato
testa, cioè con il manico per spingere sotto allo
schienale del piano operatorio.

GA114001IT02 13
1140.01

4.Come azionare le colonne


Le funzioni elettroidrauliche delle colonne possono
essere attivate tramite:
n l dispositivo di comando a cavo
l telecomando a infrarossi
a
l interrutore a pedale

b c 4.1 Dispositivo di comando a cavo


Nella parte alta della colonna ci sono due prese a cui si
d e possono collegare contemporaneamente sia il
f g dispositivo di comando a cavo che l’interruttore a pedale.
Dopo averlo liberato dall’imballaggio, collegare il
dispositivo di comando 50 con una delle prese 34/44
della parte alta della colonna: adesso si possono attivare
tutte gli spostamenti elettroidraulici.
50 Per ogni posizione occorre spingere il tasto corri-
spondente.

Funzioni

a posizione-0 (azzeramento di ogni posizione


precedente)
b inclinazione del piano a testa in giù
c inclinazione del piano a piedi in giù
d inclinazione laterale a sinistra
e inclinazione laterale a destra
f piano verso giù
a g piano verso su
h spia di carica/funzionamento
b c
d e 4.2 Telecomando a infrarossi
f g Se il sistema di tavoli operatori è provvisto di telecomando
a infrarossi, ci sono delle differenze rispetto alla versione
con dispositivo di comando a cavo:
l telecomando senza cavo 60;
l ulteriore unità di carica 70 per il telecomando con
possibilità di allacciamento alla rete elettrica;
l spia della carica delle batterie installata nella
60 parte alta della colonna (lucetta n);
l spie acustiche previste per alcune situazioni.

Cambiamento di posizione:
Premete come appena descritto il tasto corrispondente
alla funzione scelta. Con il telecomando si riesce a
spostare la posizione del tavolo non apparecchiato posto
anche lontano.
Se ciò non accade, pur avendo premuto i tasti delle
funzioni desiderate, è bene spostare o la mira del
telecomando, a volte anche di poco, o spostarsi di un
po’: può darsi che una persona si sia frapposta fra voi
e il ricevitore delle colonne.

14 GA114001IT02
1140.01

Unità di ricarica.
L’unità di ricarica 70 del telecomando a infrarossi serve
a far ricaricare le batterie del telecomando e può essere
72 montata a muro vicino ad una presa di corrente e restar
montata lì. Per ricaricare le batterie del telecomando
collegare il cavo dell’unità di carica con la corrente elet-
trica (la spia luminosa verde 72 dell’unità di ricarica si
accenderà) e il telecomando si deve inserire nel
portatelecomando come nella foto 10.
Anche se la carica delle batterie è sufficiente a regolare
per molti giorni di seguito le funzioni del tavolo, si
70 consiglia di mettere ogni sera il telecomando nell’unità
di carica collegata alla corrente.

è Avvertenza:
Leggere il paragrafo „ Segnali ottici e acustici“.

4.3 Comando tramite interruttore a pedale


L’interruttore a pedale (da ordinare separatamente
1009.79B0) viene collegato con una delle prese poste
nella parte alta della colonna. Le funzioni elettroidrauli-
che su/giù e le inclinazioni testa/piedi in giù si possono
azionare sia con i pedali che con il dispositivo di comando
a cavo o con il telecomando a infrarossi.

è Avvertenza:
Se si azionano delle funzioni
contemporaneamente sia con i pedali che con uno
dei dispositivi, il tavolo si ferma e la funzione viene
eseguita solo quando si usa solo uno dei
dispositivi di comando.

GA114001IT02 15
1140.01

5. Segnali ottici e acustici


Il sistema di tavoli operatori ha una spia luminosa per le
funzioni e per la carica (colonne mobili). In alcune
situazioni d’uso il sistema dispone di segnali acustici
ausiliari.

5.1 Segnali ottici (Lucetta a diodi n)


La spia luminosa n si trova sul dispositivo di comando a
cavo, che serve a dare i comandi alle colonne. Se le
colonne, però, sono comandate tramite telecomando a
infrarossi, la spia si trova nella parte alta della colonna.
n
5.1a Spia delle colonne fisse
La spia luminosa n a diodi verde lancia un segnale ottico
intermittente quando si preme il tasto del dispositivo di
comando di una delle funzioni.

5.1b Spia delle colonne semi-mobili


La spia luminosa n a diodi lancia i seguenti segnali
dopo che è stato premuto un tasto di funzione:

l segnale verde intermittente:


la colonna viene alimentata a rete , le batterie della
colonna sono state caricate, gli spostamenti
possono venire eseguiti.

l segnale verde continuo:


alimentazione delle colonne a batterie. Le batterie
sono cariche (100% - 30% della carica).
n
l segnale rosso continuo.
alimentazione delle colonne a batterie, la cui carica
non è sufficiente (carica fra il 30 e il 10%).

l segnale rosso intermittente


alimentazione delle colonne a batterie, la cui carica
è bassissima (al di sotto del 10%).

l nessun segnale:
le batterie sono scariche. Onde evitare danni, il
funzionamento a batterie è stato spento elettroni-
camente.

è In tutti i modelli di colonne: la spia luminosa si deve


spegnere se non si preme alcun tasto di funzione.
Se ciò non avviene, c’è un guasto dei comandi
elettronici: chiamare subito il servizio assistenza
MAQUET per farlo riparare.

è Avvertenza:
per ricaricare le batterie o per l’alimentazione a
batterie v. cap. IV, 2.2 e 2.3.

16 GA114001IT02
1140.01

5.2 Segnali acustici


5.2.a Tutti i modelli di sistemi di tavoli operatori
La parte alta della colonna deve essere in posizione
orizzontale (posizione-0) quando si poggia su il piano
operatorio. Per far ciò ci si serve della funzione
automatica di posizione-0.

Se premendo un tasto di una funzione sul dispositivo di


comando si sente un segnale d’allarme a suono
continuo della colonna, allora è successo che:

l il carrello non è stato spinto fino al punto massimo e


non è quindi nella posizione giusta per riprendere il
piano operatorio;

l durante il trasbordo del piano operatorio è stato


premuto il tasto della funzione per l’inclinazione a
testa/piedi in giù o laterale;

l si sono premuti due tasti su due dispositivi di


comando diversi per es. Dispositivo a cavo e pedale.
Il movimento della colonna si interrompe fino a
quando non si userà che un solo dispositivo di
comando alla volta.

Premendo il tasto della funzione a per la posizione-0


sul dispositivo di comando, si sentirà un suono
intermittente appena la posizione orizzontale sarà
raggiunta.

5.2.b Sistema di tavoli operatori con dispositivo a


cavo.
Un segnale acustico continuo indicherà che uno dei
tasti di funzione non è stato tenuto premuto a fondo per
più di 5 sec.

5.2.c Sistema di tavoli operatori con telecomando


a infrarossi
l Il telecomando lancia segnali acustici a intervalli di
una tonalità sempre più alta quando il tasto di una
funzione non è stato premuto completamente. La
colonna di conseguenza non si muove.

l Se questo segnale si sente anche quando il tasto è


stato premuto correttamente o quando nessun tasto
viene premuto, allora c’è un guasto nel dispositivo.
In questo caso occorre chiamare il servizio assi-
stenza e intanto la colonna del tavolo può essere
mossa grazie al dispositivo a cavo.

l Se premendo il tasto di una funzione del telecomando


60 si sente un segnale acustico continuo, allora vuol
dire che la carica delle batterie si è abbassata fino
al 10%: dopo aver effettuato lo spostamento voluto,
mettere il telecomando a infrarossi nella sua unità di
ricarica 70.

l Nei modelli di colonne semi-mobili assieme alla


spia luminosa a diodi rosso-lampeggiante si udirà
un segnale acustico continuo quando le batterie
della colonna semi-mobile devono essere
ricaricate.
GA114001IT02 17
1140.01

5.2.d Segnali della trasmittente a infrarossi


Suono continuo: è accesa solo l’alimentazione di energia
o una funzione è bloccata.

Suono intermittente: l’accumulatore della trasmittente


Suono continuo a infrarossi ha solo un resto di carica e deve essere
ricaricato.

Suono acuto ad intervalli: Normale reazione dopo aver


premuto un tasto.
Suono intermittente

III. Funzionamento dei sistemi di tavoli


operatori
Suono acuto ad intervalli
1. Colonne fisse
Le colonne fisse vengono consegnate e montate da
MAQUET o dal servizio autorizzato: l’utente quindi non
deve occuparsi di nulla.

2. Colonne semi-mobili
2.1 Idraulica
I movimenti delle colonne del sistema di tavoli operatori
1140 vengono azionati idraulicamente. Il sistema
idraulico è chiuso da una vite a sfiato, che per ragioni
tecniche non può essere ermetica. È importante, quindi,
che la colonna non venga mai inclinata lateralmente
per più di 25° o messa sottosopra perchè altrimenti si
avranno perdite d’olio.

2.2 Alimentazione a batterie


Le colonne semi-mobili per tavolo operatorio 40 vengono
consegnate con batterie cariche. La carica delle batterie
max. 25° ! permette di usare il sistema di tavoli operatori a seconda
della frequenza di cambiamento di posizioni per almeno
1 settimana. Per le colonne mobili è preferibile usare
l’alimentazione a batterie che quella a rete. Se le batterie
sono cariche e quanto viene indicato da una spia
luminosa a diodi n e a seconda dei casi anche
acusticamente (v. Cap. II 5 a pag.13).

Ricarica delle batterie


Le batterie delle colonne semi-mobili devono essere
ricaricate appena la spia n a diodi si accende: luce rossa
continua. Esse devono essere ricaricate anche quando
la luce è rossa e intermittente o se il segnale manca
completamente.

Per ricaricare le batterie occorre collegare il cavo della


colonna con la rete elettrica. La carica sarà completa
dopo 15 ore. Il sistema elettronico evita la carica
eccessiva. Consigliamo di ricaricarle ogni notte o dur-
ante i fini settimana. Una ricarica settimanale fa durare
più a lungo le batterie.

Non usare insieme batterie vecchie e nuove, ma


cambiarle sempre tutte in una volta.

18 GA114001IT02
1140.01

2.3 Alimentazione a rete


Per l’alimentazione a rete si deve usare il cavo previsto.
Nell’attivare una funzione la spia luminosa n darà un
segnale ottico verde lampeggiante non appena la spina
del cavo della colonna sarà nella presa di corrente.

è Avvertenza
I cavi danneggiati devono essere sostituiti! Per
interrompere il collegamento della colonna mobile
con la rete elettrica, staccare la spina.

2.4 Compensatore di potenziale


Il tavolo operatorio deve essere collegato con il
compensatore di potenziale della sala operatoria.
Collegare, quindi, il perno del compensatore di potenzia-
le con la rete di compensazione servendovi del
compensatore di potenziale della sala operatoria più
47
vicino al paziente. Il cavo di compensatore di potenziale
lungo 5 m con una spina da ogni lato viene consegnato
assieme al tavolo.

2.5 Norme di protezione antideflagrante


L’uso del sistema di tavoli operatori con colonna semi-
mobile con alimentazione a batteria, senza
collegamento alla rete elettrica, corrisponde alle norme
di controllo degli anestetici classe M. Il ta-volo può
essere usato nelle zone M a rischio di esplosione. In
caso di allacciamento alla rete invece, il sistema di tavoli
operatori con colonna semi-mobile non può essere usato
nelle zone a rischio di esplosione (AP-M).
La suddivisione delle zone a rischio di esplosione si
trova nel prospetto M 639 del BGW, distribuita da:

Berufsgenossenschaft für Gesundheit


und Wohlfahrtspflege
Schäferkampsallee 24
20357 Hamburg

Simbolo del compensatore di potenziale

GA114001IT02 19
1140.01

3. Trasbordo del piano d’appoggio

3.1 Nozioni generali


Il carrello serve sia a trasportare un piano d’appoggio
operatorio come anche a trasferire una colonna semi-
mobile. Se ci sono solo colonne fisse in uso, lasciare
la leva 24 sulla destra del carrello sempre verso giù
nella posizione „carico di un piano operatorio“. La
funzione „trasferimento della colonna“ è inutilizzabile con
24 le colonne fisse.

Se si usano modelli di carrelli regolabili


(inclinazione/regolazione di altezza) prima di
trasbordare un piano operatorio dalla colonna
sul carrello o viceversa, occorre mettere in
posizione orizzontale (posizione-0) le staffe
di supporto (26) del carrello o la superficie
che è lì sopra e, secondo i casi,
26 alzare tutto al massimo! Leggere con
attenzione le istruzione per l’uso.

Attenzione:
La parte compresa fra le staffe di supporto
del carrello 26 e la superficie del piano
operatorio deve essere assolutamente libera
da accessori, teli sanitari, tubi etc. Dopo ogni
trasbordo bisogna controllare che i blocchi
di sicurezza 14 siano perfettamente dentro le
guide di inserimento delle colonne 33/43 o 23
del carrello.

3.2 Funzione automatica della posizione-0


Sia per il trasbordo del piano operatorio dal carrello sulla
colonna che viceversa occorre mettere la parte alta
della colonna su entrambi le superfici in posizione
orizzontale. Questa posizione orizzontale viene
14 raggiunta, in caso di manovra corretta (v. a proposito il
cap. 3.3), grazie alla funzione automatica della
posizione-0:

l premere il tasto a sul dispositivo di comando oppure


l premendo il tasto f (piano verso giù) o il tasto g (pia-
no verso su) portare il carrello fino al punto massimo.
La parte alta della colonna si raddrizza e il trasbordo
può essere effettuato.

è Avvertenza:
Se la parte alta della colonna senza una superficie
sopra è stata piegata al massimo, occorre
rimetterla in piano con il tasto a del dispositivo di
14 comando. Piegamenti minimi della parte alta della
colonna saranno corretti automaticamente durante
la fase di trasbordo.

20 GA114001IT02
1140.01

3.3 Trasbordo del piano operatorio sulla colonna

l Abbassare al massimo la colonna. La colonna fissa


deve essere bloccata prima del trasbordo del piano.

l Dopo averlo messo nella corretta posizione (v. IV.


3.1) dirigere il carrello carico del piano operatorio
24 verso la colonna facendolo avanzare fino al punto di
arresto. Controllare se la leva di cambio 24 è girata
verso giù; altrimenti spostarla ora verso giù (per le
colonne mobili).

Avvertenza:
Se il carrello non è stato fatto avanzare fino al punto
di arresto della colonna, si sentirà nel premere un
tasto di funzione un segnale d’allarme acustico e le
funzioni della colonna sono bloccate. Allora occorre
correggere la posizione del carrello.

Attenzione:
La parte compresa fra le staffe di supporto
del carrello 26 e la superficie del piano
operatorio deve essere assolutamente libera
da accessori, teli sanitari, tubi etc.

l Non bloccare mai i freni del carrello (leva 22)! Alzare


al massimo la colonna: così il piano operatorio sarà
14 sulla colonna e viene bloccato automaticamente con
il blocco di sicurezza 14.

l Estrarre ora il carrello sotto il piano operatorio.


22
l Controllare che il blocco di sicurezza 14 sia
completamente innestato nel meccanismo di presa
previsto della colonna.

Di solito il piano d’appoggio viene bloccato automa-


ticamente. Ciò succederà quando il baricentro del
paziente già disteso sul piano d’appoggio si troverà sul
punto centrale della colonna.

Attenzione:
Se per caso i blocchi di sicurezza del piano
operatorio non si sono inseriti completamente
nell’incastro di presa per es. a causa di una
posizione eccentrica del paziente, occorre
correggere questa situazione (v. sotto).

La situazione seguente non permette il blocco perfetto:


Piano operatorio 1140.10, senza poggiatesta, con
prolunga del bacino 1130.55A0 e poggiagambe,
posizione d’appoggio spostata verso la zona piedi;
paziente sdraiato più verso la fine del piano
d’appoggio lato piedi.

GA114001IT02 21
1140.01

è Avvertenza
Consigliamo urgentemente di evitare una tale situa-
zione di baricentro sfavorevole già prima del trasbordo
del piano d’appoggio. Fare sdraiare il paziente nella
posizione piana e fargli prendere la posizione finale
solo dopo il trasbordo del piano operatorio.

Se in situazioni del genere o simile i blocchi di sicurezza


non si sono innestati nel meccanismo di presa della
colonna, correggere la posizione come segue:

l spostare il piano d’appoggio in maniera tale che il


baricentro del paziente si trovi il più vicino possibile
al punto centrale della colonna.
l sollevare la parte del piano un po’ in pendenza o
risp. abbassare la parte del piano che è leggermente
rialzata per ottenere una superficie orizzontale. Nel
far ciò si sentirà il rumore dello scatto dei blocchi di
sicurezza 14 e il piano d’appoggio è ben fissato nel
meccanismo di presa.

Trasbordo del piano operatorio sul carrello.

l Nel caso di un piano d’appoggio spostabile in lungo


farlo spostare fino a che il baricentro del paziente va
a finire sul punto centrale della colonna;

è Lo spostamento longitudinale sopra la colonna può


avvenire solo se la parte alta della colonna è in
posizione-0. In caso contrario, la manopola girevole
10 sarà bloccata;

l controllare se la leva di cambio 24 è girata verso giù;


in caso contrario metterla verso giù (colonna mobi-
le);

l la parte compresa fra le barre di supporto del carrello


26 e la superficie del piano operatorio deve essere
assolutamente libera da accessori, teli sanitari, tubi
etc.;

l alzare al massimo la colonna;

l dirigere il carrello con le barre di supporto in


orizzontale e, se è il caso, alzato al massimo, fino

l al punto di arresto della colonna. Non tirare in nessun


caso il freno del carrello (leva 22)!

l abbassare al massimo la colonna del tavolo per


rendere possibile il trasbordo sul carrello.

l controllare se i blocchi di sicurezza 14 sono inseriti


completamente nel meccanismo di presa 23 del
carrello. Se la posizione di trasbordo non è perfetta
cercare di far inserire i blocchi di sicurezza spingendo
in su o in giù un lato del piano operatorio.

l allontanare il carrello con sopra il piano operatorio


dalla colonna.

22 GA114001IT02
1140.01

4. Trasbordo della colonne mobili


Grazie al carrello i vari tipi di colonne mobili possono
essere sollevati, trasportati e installati dove si vuole.

24 è Avvertenza:
22 Le colonne mobili possono essere spostate solo
assieme con un piano operatorio e con un carrello.

l sistemare il piano operatorio con il baricentro in buona


posizione. Se il piano 1140.10 è vuoto, questa
posizione si otterrà spingendolo in lungo verso il lato
piedi;
l mantenere libero lo spazio fra le barre di supporto
del carrello 26 e il piano operatorio;
l sollevare al massimo la colonna del tavolo;
l far arrivare il carrello sulla colonna fino al punto di
arresto. Non tirare in nessun caso il freno del carrello
(leva 22)!
l girare la leva di cambio 24 del carrello verso su
(trasbordo su colonna).

Avvertenza:
Per preparare il carrello per il trasbordo su colonna
si deve girare la leva di cambio (leva 24 verso su)
prevista sul lato destro del carrello. Non è possibile
muovere questa leva durante il trasporto della
colonna.
26 24
l premendo il tasto della funzione f abbassare la
colonna al massimo (colonna verso giù). Non
spostare più la leva di cambio 24. Così il piede della
colonna si solleva dal pavimento.

Attenzione!
In questa posizione il piano operatorio non è
fissato. Non alzare, quindi, mai il piano dur-
ante il trasporto della colonna.

Consigliamo di eseguire il trasporto della colonna, se il


paziente è già sdraiato sul piano operatorio, solo su
tratti brevi (per es. per correggere la posizione sotto il
settore di alimentazione d’aria). Se il tratto di trasporto
è lungo, è meglio compierlo senza paziente!
l Portare la colonna con il carrello nel nuovo posto;
l premendo il tasto della funzione g (colonna verso
su) scaricare la colonna. Il piano operatorio viene
ora preso in gestione dalla colonna e bloccato;
l allontanare il carrello e girare la leva di cambio 24
verso giù;
l controllare se i blocchi di sicurezza 14 sono inseriti
bene nel meccanismo di presa della colonna;
l in seguito il piano operatorio può essere riportato
via dalla colonna con il carrello.

GA114001IT02 23
1140.01

IV. Posizioni
In generale:
l Secondo le norme VDE 0107 il sistema mobile deve
far parte del sistema di compensazione di potenziale
durante le operazioni. Il perno di contatto 47 si trova
nel piede della colonna vicino alla spina per la
corrente.
I sistemi fissi vengono collegati già al momento
dell’installazione con il compensatore di potenziale.
l Controllare dopo ogni spostamento di posizione se
tutte le leve eccentriche e le viti di sicurezza sono
ben fisse.

è Avvertenza:
Conformemente alle norme igieniche il piano d’appog-
gio del tavolo operatorio deve essere ricoperto da un
telo durante l’uso.

Chirurgia ad alta frequenza


L’uso di defibrillatori e di schermi per defibrillatori.
Se si usano apparecchi ad alta frequenza, defibril-
latori o schermi di defibrillatori è doveroso osservare
scrupolosamente le istruzioni dell’uso fornite dai
produttori di questi apparecchi, dato che l’inosser-
vanza delle misure di sicurezza può causare
incidenti pericolosi. Il paziente si può ustionare se
viene in contatto con parti metalliche del tavolo o
degli accessori. Lo stesso succede se il paziente
viene messo su teli o sottoteli umidi stesi su una
imbottitura conduttibile del piano d’appoggio.

Cistifellea
Spostamento
l inclinazione con i piedi verso giù; col tasto c
abbassare lo schienale per arrivare nella posizione
„a tetto“, e manovrare anche con la maniglia girevole
11.
l Aggiustare il poggiatesta.

Accessori consigliati
1130.5200 Poggiatesta
1002.57B0 Porta-anestetico
1003.23C0 Morsetti radiali di fissaggio
1001.44D0 Poggiabraccio
1002.24C0 Ferma polso
1001.5500 Cinghia per il corpo

Struma
Spostamento
l lo schienale verso su con la maniglia girevole 11.
l Il piano d’appoggio un po’ a testa in giù, tasto
funzione b.
l Poggiagambe in piano.
l Aggiustare il poggiatesta.
Accessori consigliati
1130.5200 Poggiatesta
1002.57B0 Porta-anestetico
1003.23C0 Morsetti radiali di fissaggio
1001.44D0 Poggiabraccio
1002.24C0 Ferma polso
1001.5500 Cinghia per il corpo

24 GA114001IT02
1140.01

Reni

Spostamenti
l a piedi in giù con il tasto c; con la maniglia girevole 11
schienale verso giù fino ad arrivare alla forma „a tetto“
l Aggiustare il poggiatesta.

Accessori consigliati
1130.5300 Poggiatesta con doppio snodo
1002.57B0 Porta-anestetico
1003.23C0 Morsetti radiali di fissaggio
1001.44D0 Poggiabraccio
1001.5500 Cinghia per il corpo
1002.21C0 Appoggi laterali
1002.19C0 Appoggio universale
1002.11A0 Appoggio laterale

TUR Urologia

Spostamenti
l togliere i poggiagambe e il poggiatesta.

l Montare la prolunga del bacino 1130.55 direttamente


al sedile e rimontare il poggiagambe.

l Montare con i morsetti radiali i reggicosce sulle guide


d’inserimento della prolunga del bacino.

l Far sdraiare il paziente, fargli appoggiare le gambe


nei reggicosce e togliere il poggiagambe.

l Spostare il sedile in su (maniglia gir. 11)

l Spostare il piano d’appoggio con la maniglia girevole


10 verso il lato piedi e inclinarla un po’ a piedi in giù
con tasto b.

l Inserire il kit di lavaggio con setaccio.

Accessori consigliati:
1130.5500 Prolunga sedile
1001.65A0 Reggicosce secondo Goepel, 2 pezzi
1003.23C0 Morsetti radiali di fissaggio, 3 pezzi
1003.45B0 Kit di lavaggio TUR
1003.4600 Carrello per 1003.45
1002.57B0 Porta-anestetico
1001.44D0 Poggiabraccio

GA114001IT02 25
1140.01

Reni, percutanea e nefrolitolapassia


Spostamento
l Leggermente a piedi in giù con il tasto c; con la
maniglia girevole 11 abbassare lo schienale per
ottenere la forma „a tetto“
l Aggiustare il poggiagambe

Accessori consigliati:
1000.5600 Cuscino imbottito
1002.57B0 Porta anestetico
1001.44D0 Appoggia braccio
1130.5000 Poggiagambe

Posizione ginecologica/urologica
Spostamenti:
l fissare i supporti per gambe con i morsetti radiali di
fissaggio nelle guide di inserimento del poggiagambe;

l far appoggiare le gambe nei supporti e togliere


il poggiagambe.

l „rialzare“ la schiena muovendo la manopola girevo-


le 11;

l inclinare il piano d’appoggio leggermente a testa ver-


so giù col tasto d;

l orientare i supporti delle gambe in posizione.

Accessori consigliati:
1001.65A0 Reggicosce secondo Goepel, 2 pezzi
1003.23C0 Morsetti radiali di fissaggio, 3 pezzi
1002.57B0 Porta-anestetico
1001.44D0 Poggiabraccio
1002.24C0 Ferma-polso

In alternativa:
1002.2300 Reggigambe con ansa per i piedi
1130.61A0 Maquetmatic

Interventi rettali

Quando c’è montato l’aggregato rettale 1130.56A0


e il paziente è già sdraiato non è possibile mettere
il piano operatorio sul carrello.
è Avvertenza:
nello spostare il piano operatorio evitare eventuali
collisioni degli accessori con il basamento e con la
colonna.
Spostamento:
l smontare il poggiagambe
l montare l’aggregato rettale e il cuscino imbottito
l montare i reggiginocchia sulle guide di scorrimento
l far sdraiare il paziente
l piano operatorio a testa verso giù con il tasto b
l fissare la posizione per l’operazione.

Accessori consigliati.
1130.56A0 Aggregato rettale
1003.3300 Appoggiaginocchia
1002.57B0 Porta anestetico
26 GA114001IT02
1140.01

V. Cura e manutenzione
1. Cura
Un tavolo operatorio può durare ca. 15 anni se la
manutenzione viene fatta regolarmente. Comunque,
anche un prodotto di qualità non deve essere strapaz-
zato, ecco perchè Vi consigliamo di trattare con cura
sia il sistema di tavoli operatori che i suoi accessori.
Osservate per favore queste istruzioni per l’uso e i
funzionamenti qui descritti. Evitate di logorarlo usandolo
impropriamente o grossolanamente. Non cercare di
riparare possibili guasti da soli e non usare violenza.

1.1 Pulizia e disinfezione


Prima di pulire il pavimento occorre bloccare le colonne
fisse tramite la leva di blocco 32.
Per pulire la colonna del tavolo operatorio, il piano
operatorio, il carrello e gli accessori si consiglia un
detersivo di uso generale debolmente alcalino (Soluzione
alcalina, liscivia).
Inoltre il detersivo deve contenere componenti detergenti
attive a base di tenside e fosfati.
Se le superfici sono troppo sporche, usare il pro-dotto
non diluito; naturalmente poi occorre sciacquare con
acqua. Asciugare infine con un panno asciutto per
eliminare tutta l’acqua in più.
Quando il tavolo non viene usato, ricoprirlo con un telo.
Per disinfettare le superfici metalliche usare un
disinfettante qualsiasi, ma che non contenga né cloro
né composizioni chimiche che liberano cloro.
Consigliamo un disinfettante liquido in soluzione
acquosa da usare seguendo scrupolosamente le istru-
zioni per l’uso. È vietato usare disinfettanti a base di
alcool o soluzioni alcooliche sul rivestimento imbottito
del tavolo perché l’uso abbondante di alcool (specie se
resta per più di 5 min. sulla superficie) ne rovina la super-
ficie. In più una disinfezione con prodotti a base di alcool
è da sconsigliare per il pericolo che si formino delle
miscele esplosive. Consigliamo quindi di usare un
disinfettante a base di aldeide. Il disinfettante deve
essere nella lista DGHM*.
Il carrello e i piani d’appoggio (nei modelli adatti)
possono essere decontaminati meccanicamente nel
CLEANMAQUET. Tutte le parti del sistema che possono
essere decontaminate meccanicamente sono
contrassegnate da una targhetta blu. Le colonne fissate
al suolo e quelle mobili possono essere pulite o
disinfettate solo con prodotti liquidi.

*DGHM=Istituto tedesco d’igiene e microbiologia

GA114001IT02 27
1140.01

1.2 Altre misure di manutenzione

1.2.a Colonne semi-mobili


Le batterie durano più a lungo se vengono ricaricate
regolarmente per es. ogni notte o durante i fini settima-
na, anche se la spia indica che sono ancora abbastanza
cariche.
è Non inclinare la colonna mobile per più di 25°:
pericolo di fuoriuscita di olio idraulico.
1.2.b Sistemi con telecomando a infrarossi
Consigliamo di rimettere il telecomando ogni notte
nell’unità di carica collegata alla corrente. In questo modo
si ha la garanzia che esso sia sempre pronto all’uso
perchè le sue batterie saranno perfettamente cariche.
1.2.c Tutti i sistemi
Quando le funzioni della colonna inclinazione verso su/
giù o lateralmente non sono state usate per molto tempo,
la sospensione cardanica si allenta, „gioca“. In questo
caso si ha l’impressione che un piano operatorio appena
caricato „dondoli“ quando lo si mette sotto carico.
Correzione:
Azzerare entrambi le posizioni per es. l’inclinazione lat.
verso destra o sinistra e l’inclinazione testa in giù/piedi
in giù. Se il „gioco“ non scompare così, occorre chiamare
il servizio assistenza.

è Il sistema idraulico può essere riparato solo dal


servizio assistenza della ditta.

2. Manutenzione
Per la manutenzione del sistema di tavoli operatori 1140
vorremmo far presente che il servizio assistenza della
rappresentanza MAQUET conosce a fondo il Vs.
apparecchio e che può eseguire sui prodotti MAQUET
nel miglior dei modi tutti i lavori di manutenzione.
Il sistema di tavoli operatori deve essere ispezionato
una volta l’anno dal servizio assistenza della ditta. Vi
consigliamo di concludere con la MAQUET AG un
contratto di assistenza.
Ecco il nostro indirizzo:
MAQUET AG
Postfach 2162
D-76411 Rastatt
Tel. +49(07222) 932-0
Fax +49(07222) 931-631

Per l’assistenza all’estero rivolgersi al rappresentante.


In caso di guasti alle funzioni rivolgersi al servizio
assistenza o alla ditta. Se ci vengono dati anche informa-
zioni sul guasto e il numero di fabbricazione ci sarà
possibile risolvere più in fretta il problema.

3. Protezione dell’ambiente
l Non buttare le batterie vecchie nella spazzatura nor-
male.
l Non buttare le batterie in acqua o fuoco.
l Prima di buttare il tavolo svuotare l’olio idraulico.

28 GA114001IT02
1140.01

VI. Dati tecnici

2110

GA114001IT02 29
1140.01

1. Piano del tavolo operatorio 1140.10 universale

Lunghezza senza poggiatesta: 1830 mm


Lunghezza con poggiatesta: 2110 mm
Larghezza del piano operatorio 510 mm
Larghezza con guide di scorrimento 540 mm
Altezza:
su colonna con base murata a terra e semi-mobile 720-1085mm
su colonne a base sovrapposta 750-1115mm
Inclinazioni a mano per:
schienale su/giù 65°/50°
poggiagambe su/giù 25°/95°
Spostamenti longitudinali 250mm
Peso (compresi poggia-testa e -gambe) ca. 90 kg
Peso del paziente al massimo 135 kg
(Per un carico superiore chiedere alla ditta fornitrice)

2. Colonne di tavoli operatori


Funzioni elettroidrauliche per:
Altezza: 365 mm
Inclinazioni: 30°/25°
Inclinazioni lat. a destra/sinistra 20°
Posizione-0 (azzeramento di inclinazioni long.e laterali dell’estremità superiore della colonna)
Potenza 3000 N
Peso (colonna mobile) ca. 160 kg
Variante 1140.01

fissa su piastra
fissa su piastra

mobile
poggiata
murata

E •
F •
K •

2.1 Colonne fisse 1140.01 E/F 2.2 Colonne mobili 1140.01 K


Tensione nominale 200/220/230-240 V c.a. Tensione nominale 200/220/230-240 V c.a.
(100/110-115/127 V c.a.) (100/110-115/127 V c.a.)
Frequenza 50-60 Hz Frequenza 50-60 Hz
Assorbimento max 400 Voltampere Assorbimento max 400 Voltampere
Classe di sicurezza I Classe di sicurezza I
Grado sicur. contro scossa elet. Tipo B Grado sicur. contro scossa elet. Tipo B

La conduttività elettrica del rivestimento La conduttività elettrica del rivestimento


soddisfa le norme IEC 601-1 per la corrente soddisfa le norme IEC 601-1 per la corrente
dispersa sul paziente secondo CF dispersa sul paziente secondo CF
IPX 4* IPS** SELV***DC 24V IPX 4* IPS** SELV***DC 24V
(IPX 4 = protetto contro spruzzi d’acqua) (IPX 4 = protetto contro spruzzi d’acqua)
Modo operativo:int 10 min. acceso/20 min. spento Modo operativo: int 10 min. acceso/20 min. spento
Protezione contro Protezione contro
esplosioni AP;il tavolo operatorio può esplosioni per
essere usato in zone a rischio colonne mobili: AP con batterie;
d’esplosione AP-M. con alimentazione a rete il
Accumulatore: Tipo 512/6,5S della Ditta tavolo operatorio non è adatto
Sonnenschein GmbH ad essere usato in zone a rischio
12V DC 6,5 Ah di esplosione, AP-M.
Accumulatore: Tipo 512/6,5S della Ditta
* IPX = Protezione contro l’infiltrazione di
liquidi (protetto contro gli spruzzi d’acqua) Sonnenschein GmbH
** IPS = Sorgente di elettricità interna 12V DC 6,5 Ah
*** SELV = Sicurezza per voltaggio molto basso.

30 GA114001IT02
1140.01

VII. Lista degli accessori


Non possono essere montati accessori prodotti da altre ditte, specie se cambiano la geometria longitudinale
del piano d’appoggio, se non si è avuto l’accordo di MAQUET.
Prima di usare gli accessori leggere bene le istruzioni per l’uso.

è Avvertenza:
Occorre controllare scrupolosamente prima dell’uso gli accessori per essere sicuri che usandoli non si metta
in pericolo il paziente e il personale o che si distrugga il tavolo (in seguito a scontri).

Specie accessori pesanti o con leve lunghe (come sistemi retrattori e simili) possono danneggiare le guide
di scorrimento.

Qui di seguito c’è la lista degli accessori, che possono essere montati sul piano d’appoggio universale 1140.10.
La lista è stata suddivisa in:
1. Accessori da fissare alle guide di scorrimento
2. Accessori da fissare al 1140.10AN/DN
3. Accessori da fissare al 1140.10BN

1. Accessori da fissare alle guide di scorrimento


1001.44CO Supporto braccia 300 mm
1001.44DO Supporto braccia 450 mm
1002.24CO Ferma polso
1003.23CO Morsetti radiali di fissaggio
1002.57AO Porta narcosi ad angolo
1002.57BO Porta narcosi ad angolo con aste laterali estraibili
1001.65AO Supporti gambe secondo Goepel

1002.19CO Pezzo per fissare i supporti di appoggio del corpo


1002.11AO Appoggio per schiena/sedere
1002.11BO Appoggio pubico/sacrale/ per sterno
1002.11CO Appoggio posizione laterale
1002.11DO Rotolo di appoggio

GA114001IT02 31
1140.01

2. Accessori da fissare al 1140.10AN/DN

Accessori da fissare dal lato testa del tavolo:


1130.53AO Poggiatesta, a doppio snodo, ribaltabile, PUR
1130.53DO Poggiatesta, a doppio snodo, ribaltabile, PUR, lavabile
1130.53D0 Poggiatesta, a doppio snodo ribaltabile, PUR, lavabile
1130.64A0 Poggiatesta con spostamento inclinabile, PUR
1130.54B0 Barra di raccordo
1002.81D0 Poggiatesta 210x260 mm, con inclinazione frenabile e regolabile anche in altezza
1002.64A0 Pezzo di fissaggio
1002.6100 Calotta per testa
1002.6100 Calotta per testa
1002.6200 Calotta 220 x 270 mm
1002.7000 Calotta regolabile
1003.4700 Piano d’appoggio per testa+
1000.5700 Anello reggitesta,PU
oppure
1000.5900 Anello reggistesta di gel

Accessori da fissare alla fine del tavolo lato piedi.


1130.50AO Coppia di poggiagambe, pieghevoli e allargabili, PUR
1130.50DO Coppia di poggiagambe, pieghevoli e allargabili, PUR, lavabili
1130.63A0 Poggiagambe allargabili, PUR, lav.
1130.63D0 Poggiagambe allargabile, PUR, lav.
1130.58AO Poggiagambe, in un pezzo, PUR
1130.60AO Poggiagambe, in un pezzo, ribaltabile, PUR
1130.60EO Poggiagambe, in un pezzo, ribaltabile, guide di scorrimento EU, PUR
1130.65AO Transferboard con HP
1130.65B0 Transferboard con piano di composito
1130.55A0 Prolunga bacino, PUR, guide di scorrimento EU
1130.50AO Coppia di poggiagambe, pieghevoli e allargabili, PUR
1130.50DO Coppia di poggiagambe, pieghevoli e allargabili, PUR, lav.
1130.63A0 Poggiagambe allargabili, PUR, lav.
1130.63D0 Poggiagambe allargabile, PUR, lav.
1130.58AO Poggiagambe, in un pezzo, PUR
1130.60AO Poggiagambe, in un pezzo, ribaltabile, PUR
1130.60EO Poggiagambe, in un pezzo, ribaltabile, guide di scorrimento EU, PUR
1003.45B0 TUR kit di lavaggio

1130.56AO Appoggio rettale


1003.3300 Poggiaginocchia, da fissare alle guide
+
1002.18A0 Barra d’appoggio

Accessorio speciale:
1002.8900 Spingicassetta
1003.7100 Ponte biliare

32 GA114001IT02
1140.01

3. Accessori da fissare su 1140.10BN

Accessori da fissare dal lato testa:


1130.52B0 Poggiatesta, semplice, Kaliko
1130.53B0 Poggiatesta, doppio e ribaltabile, Kaliko
1130.64B0 Poggiatesta a inclinazione var., Kaliko
1002.81D0 Poggiatesta 210x260 mm, con inclinazione frenabile e regolabile anche in altezza
1002.64A0 Pezzo di fissaggio 1002.7000 calotta regolabile
1002.6000 Calotta per testa
1002.6100 Poggiatesta
1002.6200 Poggiatesta
1003.4700 Piano d’appoggio per testa
+
1000.5700 Anello reggitesta,PU
oppure
1000.5900 Anello reggistesta di gel

Accessori da fissare dal lato piedi:


1130.50BO Coppia di poggiagambe, pieghevoli e allargabili, SAF-imbottiti
1130.50CO Coppia di poggiagambe, pieghevoli e allargabili, modello USA, Kaliko
1130.63B0 Poggiagambe allargabili, SAF
1130.58BO Poggiagambe, in un pezzo, SAF
1130.58CO Poggiagambe, in un pezzo, Kaliko
1130.60BO Poggiagambe, in un pezzo, ribaltabile, Kaliko
1130.60FO Poggiagambe, in un pezzo, ribaltabile, guide di scorrimento EU, Kaliko
1130.60GO Poggiagambe, in un pezzo, ribaltabile, guide di scorrimento USA, Kaliko
1130.63B0 Poggiagambe allargabili, SAF
1130.58BO Poggiagambe, in un pezzo, SAF
1130.58CO Poggiagambe, in un pezzo, Kaliko
1130.60BO Poggiagambe, in un pezzo, ribaltabile, Kaliko
1130.60FO Poggiagambe, in un pezzo, ribaltabile, guide di scorrimento EU, Kaliko
1130.60GO Poggiagambe, in un pezzo, ribaltabile, guide di scorrimento USA, Kaliko
1130.65AO Transferboard con sostegno HP
1130.65B0 Transferboard con piano di composito
1130.55B0 Prolunga bacino, Kaliko, guide di scorrimento EU
1130.55B0 Prolunga bacino, Kalko, guide di scorrimento USA
1130.50BO Coppia di poggiagambe, pieghevoli e allargabili, riv. SAF
1130.50CO Coppia di poggiagambe, pieghe- voli e allargabili, mod.USA Kaliko
1130.63B0 Poggiagambe allargabili, SAF
1130.58BO Poggiagambe, in un pezzo, SAF
1130.58CO Poggiagambe, in un pezzo, Kaliko
1130.60BO Poggiagambe, in un pezzo, ribaltabile, Kaliko
1130.60FO Poggiagambe, in un pezzo, ribaltabile, guide di scorrimento EU, Kaliko
1130.60GO Poggiagambe, in un pezzo, ribaltabile, guide di scorrimento USA, Kaliko
1003.45B0 Kit di lavaggio
1005.78C0 Tavolo operatorio per neonati
+
1002.18A0 Barra d’appoggio

1130.56A0 Aggregato rettale


1003.3300 Reggiginocchia da fissare alle guide di scorrimento tramite supporti
1005.78C0 Tavolo operatorio per neonati
+
1002.18A0 Barra d’appoggio

Accessori speciali:
1002.8900 Spingicassetta
1003.7100 Ponte biliare

GA114001IT02 33
1140.01

VIII. Ordinazione di pezzi di ricambio


Singoli pezzi, che possono essere combinati o appartengono al sistema di tavoli operatori 1140.
Con i numeri indicati è possibile ordinare pezzi di ricambio. Per altri pezzi e informazioni usare la lista dei pezzi
di ricambio.

Dispositivi di comando che possono essere usati a scelta:


Telecomando a infrarossi 3 110 30C 9
Unità di ricarica mobile 3 110 26A 9, 3 110 26B 9.
Unità di ricarica fissa 3 110 32A 9, 3 110 32B 9.
Tastiera a cavo a spirale 3 110 29C 9, 3 110 29K 9.
Pedale 1009.79B0 (2 funzioni)

Numeri della lista accessori


Piano operatorio universale 1140.10A/B/D 9 490 630 4.
Materasso 1140.11A/C/D 9 490 623 4.
Piano operatorio
cardiovasculare 1140.15A/B
Materasso 1000.67A0
Piano operatorio per oftalmologia 1140.17A
Materasso 1000.19A
Piano operatorio per ginecologia 1140.19B
Piano estensibile 1140.20A/B 94906314
Schienale 3 112 023 3.
Sedile 3 112 024 2.
Reggibacino 3 112 019 3.
Piano operatorio per chirurgia generale
e non-invasiva 1140.22A/D
Piano operatori per urologia 1140.23B/D
Piano per chirur. del cranio 1140.25A/B
Schienale 3 112 731 2.
Sedile 3 112 717 2.
Reggibacino 3 112 683 2.

Carrello rigido spostab. trasvers. 1140.60 9 490 625 4.


Carrello inclin. spostab. trasvers. 1140.61 9 490 625 4.
Carrello inclin. variab. in altez.
spostab. trasvers. 1140.62 9 490 625 4.

Colonna fissa 1140.01E/F (murata


o con piastra sovrap.) 9 490 713 4.
Piastra da murare nel pavimento 1140.90
Piastra sovrapposta 1140.95

Colonna semimobile 1140.01K 9 490 713 4.

34 GA114001IT02
1140.01

Riepilogo delle misure precauzionali

Pericolo di contusioni in alcuni punti quando il piano d’appoggio viene messo in movimento per cambiarne la
posizione: non mettere le mani sotto allo schienale o accessori già montati e fra gli snodi.

L’utente deve provvedere ad installare il tavolo operatorio in un luogo piano, in perfetta posizione orizzontale
e sicuro.

Il personale sanitario deve far sdraiare i pazienti e controllare che la respirazione, il sistema nervo-so e la
circolazione non siano messi in pericolo.

Per motivi di stabilità, sul tavolo può essere mon-tata solo una prolunga del sedile 1130.55.
Per motivi di stabilità l’aggregato per la rettoscopia 1130.56 non può essere montato sulla prolunga del
sedile 1130.55.

Se durante un cambiamento di posizione i segmenti del piano operatorio incontrano un ostacolo, il tavolo può
rovesciarsi: allontanare, quindi, ogni possibile ostacolo prima di iniziare una manovra verso il basso del tavolo
o delle singole componenti.

È vietato collegare il tavolo con la corrente elettrica se si usano anestetici infiammabili.

La conduttibilità elettrica del tavolo deve essere controllata da personale specializzato. Il personale del
servizio assistenza deve fare mensilmente un controllo di routine.

Nel montare accessori del tavolo operatorio controllare che siano ben fissati e avvitati. Non usare accessori
vecchi o danneggiati. Prima di usare gli accessori controllare che siano stati fissati bene.

Movimenti non previsti del tavolo operatorio con pazienti in posizione instabile possono ferire il paziente.
Usare, quindi, gli accessori previsti per i pazienti come la cintura per il corpo, i sostegni laterali etc. perchè
stiano ben sicuri sul tavolo.

Avvertenza:
Spostate lo schienale solo dopo aver attivato la barra di disinnesto!
Non spingete con forza verso giù!
Non toccate lateralmente sotto il piano d’appoggio quando lo abbassate!

Tutti gli accessori che sporgono da sotto il piano d’appoggio verso su limitano le possibilità di mo-vimento
del piano stesso. Fare attenzione ai possibili scontri fra accessori e colonna del tavolo o del suo
basamento, che possono danneggiare il tavolo e/o gli accessori o farli cadere.

GA114001IT02 35
Tutte le avvertenze e i dettagli tecnici di queste istruzioni per l’uso riguardano il periodo in cui sono
state stampate.
Visto che noi tendiamo a migliorare in continuazione tutti i prodotti MAQUET, ci riserviamo il diritto di
eseguire dei cambiamenti in qualunque momento e senza annunci preliminari.
02 / 99

MAQUET AKTIENGESELLSCHAFT (Spa)


Kehler Straße 31, D-76437 Rastatt

Servizio tavoli operatori:


Telefono: 0049-7222-9 32-0
Fax : 0049-7222-9 32-838
GA114000IT02

Servizio hotline: 0049-7222-9 32-465


e-mail: info.op-tische@maquet.de
Internet: http://www.maquet.com

Potrebbero piacerti anche