Sei sulla pagina 1di 258

SISTEMA CON DISPLAY AL PLASMA

PLASMADISPLAY-SYSTEEM
PLASMA DISPLAY SYSTEM
SISTEMA DE PANTALLA DE PLASMA

PDP-503HDE
PDP-433HDE

Istruzioni per l'uso


Gebruiksaanwijizing
Bruksanvisning
Manual de instrucciones

PDP-503HDE/(HYO1) 2 1 9/3/02, 1:29 PM


Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer. I seguenti simboli si trovano su adesivi applicati
Leggere attentamente questo manuale di istruzioni per al prodotto. Essi richiamano all'attenzione
familiarizzarsi con I'uso dell'apparecchio. Conservare poi il dell'operatore e del personale di manutenzione
manuale per ogni eventuale futuro riferimento. a norme di sicurezza circa I'uso di questa
I modelli disponibili in alcuni paesi o regioni possono avere la apparecchio.
forma della spina del cavo d'alimentazione e della presa ausiliaria
di corrente diversa da quella monstrata nelle illustrazioni, ma il
loro modo di collegamento e funzionamanto é lo stesso.
AVVERTENZA
Questo simbolo si rigerisce a pratiche
pericolose o insicure che possono causare
gravi infortuni anche mortali.

ATTENZIONE
Questo simbolo si riferisce a pratiche
pericolose o non sicure che poccono causare
lesioni personali o danni a cose.

AVVERTENZA: PRIMA DI COLLEGARE L’UNIT ALLA PRESA AVVERTENZA: NON COLLOCARE FIAMME LIBERE, QUALI
PER LA PRIMA VOLTA LEGGERE ATTENTAMENTE LA SEZIONE CANDELE ACCESE, SULL’APPARECCHIATURA. LA CADUTA
CHE SEGUE. LA TENSIONE DELLA SORGENTE D’ALIMENTAZINE ACCIDENTALE DI FIAMME LIBERE CON CONSEGUENTE
DISPONIBILE DIVERSA SECONDO I PAESI O LE REGIONI. PROPAGAZIONE DEL FUOCO ALL’APPARECCHIATURA PUÓ
CONTROLLARE CHE LA TENSIONE D’ALIMENTAZIONE DELLA PROVOCARE UN INCENDIO.
ZONA IN CUI L’UNIT SAR USATA SIA CONFORME A QUELLA
RICHIESTA (P.E. 230V O 120V) INDICATA SUL PANNELLO
POSTERIORE. VENTILAZIONE: DURANTE L’INSTALLAZIONE DI
QUEST’UNIT, CONTROLLARE LO SPAZIO LASCIATO ATTORNO
ALL’UNIT PER LA VENTILAZIONE PER MIGLIORARE
AVVERTENZA: QUESTO PRODOTTO DOTATO D’UN TIPO DI L’IRRAGGIAMENTO DEL CALORE (ALMENO 50 CM SULLA PARTE
SPINA CON TRIPLA MESSA A TERRA (EARTHLING). UNA SPINA ALTA, 10 CM SULLA PARTE POSTERIORE, E 10 CM SU ENTRAMBI
DOTATA DI UN TERZO PIN (TERRA, EARTHLING) SI ADATTER I LATI)
SOLO AD UNA PRESA D’ALIMENTAZIONE DOTATA DI TERRA
(EARTHLING). UNA CARATTERISTICA DI SICUREZZA. SE NON SI
RIESCE AD INSERIRE LA SPINA NELLA PRESA, RIVOLGERSI AD AVVERTENZA: FESSURE E APERTURE DEL CONTENITORE
UN ELETTRICISTA PER LA SOSTITUZIONE DELLA PRESA SONO PREVISTE PER LA VENTILAZIONE, PER GARANTIRE UN

OBSOLETA. NON AGGIRARE LA SICUREZZA DELLA PRESA DI FUNZIONAMENTO AFFIDABILE DELL’UNIT E PER PROTEGGERLA

TERRA (EARTHLING). CONTRO IL SURRISCALDAMENTO; PER EVITARE RISCHI


D’INCENDIO, LE APERTURE NON DEVONO MAI ESSERE
BLOCCATE E COPERTE CON OGGETTI QUALI GIORNALI,
Questo prodotto è conforme al DM 28/8/1995, N˚548, TOVAGLIE, TENDE, ETC. INOLTRE NON COLLOCARE
ottemperando alle prescrizioni di cui al DM 25/6/1985 L’APPARECCHIATURA SU TAPPETI SPESSI, LETTI, DIVANI O
(par. 3, All. A) e DM 27/8/1987 (All. I).
TESSUTI MOLTO PELOSI.

PDP-503HDE/(i)-WR 1 9/3/02, 6:00 PM


Caro cliente
Grazie per aver acquistato questo prodotto PIONEER. Per garantire sicurezza e buon funzionamento nel tempo
dell’apparecchio, la preghiamo di leggere con attenzione le Precauzioni d’uso prima di usare quest’unità.

Sommario
Caro cliente ……………………………………………… 1 Regolazioni immagine ……………………………… 32
Sommario ………………………………………………… 1 Temperatura colore ……………………………… 33
Importanti istruzioni per l’uso ………………………… 2 Nero ……………………………………………… 33
Precauzioni d’uso ………………………………………… 3 Bianco e nero …………………………………… 34
Caratteristiche …………………………………………… 4 PureCinema ……………………………………… 34
Accessori in dotazione ………………………………… 5 Regolazione suono …………………………………… 35
Schermo al plasma …………………………………… 5 Controllo alimentazione ……………………………… 36
Ricevitore di media …………………………………… 5 Controllo alimentazione per sorgente AV …… 36
Predisposizione ………………………………………… 6 Controllo alimentazione per sorgente PC …… 37
Installazione dello schermo al plasma …………… 6 Uso d’apparecchiature esterne ………………………… 38
Impostazione del sistema …………………………… 7 Visione di un’immagine del decodificatore ………… 39
Uso del telecomando ………………………………… 8 Collegamento del decodificatore ……………… 39
Avvertenze per l’uso del telecomando ……… 8 Visualizzazione di un programma ……………… 39
Inserimento delle batterie ……………………… 8 Visione di un’immagine del videoregistratore …… 40
Avvertenze relative alle batterie ……………… 8 Collegamento del videoregistratore …………… 40
Denominazione componenti …………………………… 9 Visualizzazione di un’immagine
Schermo al plasma …………………………………… 9 del videoregistratore ……………………… 40
Ricevitore di media …………………………………… 10 Uso di collegamento i/o A …………………………… 41
Telecomando ………………………………………… 11 Visione di un’immagine DVD ………………………… 42
Guardare la televisione ………………………………… 12 Collegamento di un riproduttore DVD ………… 42
Collegamenti di base ………………………………… 12 Visualizzazione di un’immagine DVD ………… 42
Collegamento dell’antenna …………………… 12 Uso di una console di gioco e visione
Collegamento del cavo d’alimentazione ……… 12 di immagini di telecamera ……………………… 43
Accensione …………………………………………… 13 Collegamento di una console di gioco
Spegnimento ………………………………………… 13 o di una telecamera ………………………… 43
Installazione automatica iniziale …………………… 14 Visualizzazione di un’immagine del videogioco
Semplice uso dei tasti per cambiare canale ……… 16 o della telecamera ………………………… 43
Semplice uso dei tasti per cambiare Visione di un’immagine di computer ……………… 44
volume/suono …………………………………… 17 Collegamento del computer …………………… 44
Regolazioni di base ……………………………………… 20 Visualizzazione di un’immagine di computer … 44
Voci del menu modalità AV ………………………… 20 Collegamento cavo di comando …………………… 45
Voci del menu modalità PC ………………………… 21 Come posare i cavi …………………………………… 46
Spostamento dell’immagine sullo schermo ……… 22 Regolazioni utili ………………………………………… 47
Installazione automatica …………………………… 23 Posizione dell’immagine (solo modalità AV) ……… 47
Impostazione lingua …………………………… 23 Riduzione di disturbo (NR) (solo modalità AV) …… 47
Impostazione paese …………………………… 23 Regolazione Sinc.auto (solo modalità PC) ………… 48
Ricerca automatica programma ……………… 24 Regolazione Sinc.fine (solo modalità PC) ………… 48
Etichettatura automatica ………………………… 24 Sorgente segnali d’ingresso ………………………… 49
Riordino automatico …………………………… 25 Impostazione sistema colore (solo modalità AV) … 50
Trasferimento canali preselezionati …………… 25 Selezione AV ………………………………………… 50
Impostazione programmi …………………………… 26 Modalità WIDE ………………………………………… 51
Ricerca automatica ……………………………… 26 Segnalazione schermo Wide (WSS)
Impostazione manuali per ogni canale ……… 26 (solo modalità AV) ……………………………… 52
Inserimento canali aggiuntivi ……………… 27 Rapporto tra larghezza e altezza immagine
Sintonizzazione fine ………………………… 27 (solo modalità AV) ……………………………… 52
Sistema colore ……………………………… 27 Uscita Audio …………………………………………… 53
Sistema suono ……………………………… 28 Timer di spegnimento ………………………………… 53
Etichettatura canali ………………………… 28 Impostazione password per blocco bambini
Salto canali ………………………………… 28 (solo modalità AV) ……………………………… 54
Impostazione decodificatore ……………… 29 Caratteristiche utili ……………………………………… 55
Impostazione blocco bambini …………… 29 Funzioni multischermo ……………………………… 55
Riordino ………………………………………… 30 Funzioni Teletesti ……………………………………… 57
Impostazione lingua ………………………………… 31 Appendice ………………………………………………… 59
In caso di problemi …………………………………… 59
Schema di compatibilità con il computer ………… 60
Attribuzione dei pin per il collegamento
con SCART ……………………………………… 61
Dati tecnici …………………………………………… 62

PDP-503HDE/(i)-a 1 9/4/02, 4:50 PM


Importanti istruzioni per l’uso
Per ottenere il massimo piacere da questo sistema con schermo al plasma Pioneer PureVision PDP-503HDE/PDP-433HDE,
vi preghiamo di leggere con attenzione le istruzioni che seguono.
Il sistema con schermo al plasma Pioneer PureVision PDP-503HDE/PDP-433HDE, garantisce alta qualità, lunga durata ed
eccellente affidabilità. Per ottenere immagini d’eccezionale qualità questo sistema con schermo al plasma è stato studiato
e realizzato applicando nuovissime tecniche di design e di costruzione e le tecnologie più avanzate. Su un totale di circa
3 milioni di celle luminose, ne rimangono attive oltre il 99,999 per cento.
Nel corso della sua durata, la luminosità del sistema con schermo al plasma Pioneer PDP-503HDE/PDP-433HDE diminuirà
molto lentamente, come avviene con gli schermi fosforescenti (per esempio quelli delle televisioni tradizionali a tubo catodico).
Per godere a lungo delle belle e luminose immagini del sistema con schermo al plasma Pioneer, vi preghiamo di leggere
con attenzione le seguenti istruzioni per l’uso.

Istruzioni per l’uso


Tutti gli schermi fosforescenti (compresi quelli delle televisioni tradizionali a tubo catodico) possono essere danneggiati
dalla visualizzazione d’immagini statiche per un periodo prolungato. I sistemi con schermo al plasma non sfuggono a
questa regola. La persistenza dell’immagine e gli effetti permanenti sullo schermo possono essere evitati adottando alcune
precauzioni. Seguendo le raccomandazioni sotto riportate garantirete una lunga durata e ottimi risultati al vostro schermo
al plasma:
• Quand’è possibile, evitare di visualizzare frequentemente la stessa immagine o immagini virtuali fisse in movimento
(per esempio immagini che richiedono un decodificatore o quelle di un videogioco che hanno parti statiche).
• Non visualizzare Teletesti per lungo tempo.
• Evitare la Visualizzazione su schermo TV proveniente da decodificatori, riproduttori DVD, videoregistratori ed altre
apparecchiature, per lunghi periodi.
• Non lasciare la stessa immagine ferma o in pausa per un lungo periodo, quando usate la modalità immagine ferma
di una TV, di un videoregistratore, di un riproduttore DVD o d’altra apparecchiatura.
• Le immagini dotate di aree molto luminose e molto scure affiancate non devono essere visualizzate per un periodo
prolungato.
• Quando si visualizza un videogioco, si raccomanda di usare l’impostazione “GIOCO” all’interno della “SELEZIONE
AV”. Tuttavia, limitare il suo uso ad un periodo inferiore a 2 ore.
• Dopo aver usato un videogioco, o aver visualizzato un’immagine PC o qualsiasi altro fermo immagine, è consigliabile
visualizzare una normale immagine in movimento nell’impostazione schermo “WIDE” o “TUTTO SCHERMO” per un
periodo tre volte superiore a quello del fermo immagine precedente.
• Dopo aver usato il sistema con schermo al plasma, commutare sempre lo schermo in modalità “STAND BY”.

Istruzioni per l’installazione


Il sistema con schermo al plasma Pioneer PureVision PDP-503HDE/PDP-433HDE è un modello molto piatto. Per garantire
la sicurezza, adottare le misure adeguate per installare lo schermo al plasma in modo tale da evitare che l’unità si ribalti in
caso di vibrazioni o movimentii accidentali.
Questo prodotto deve essere installato usando solo parti ed accessori di produzione PIONEER. L’uso di accessori diversi
dal supporto o dalla staffa di montaggio può provocare instabilità con conseguente rischio di lesioni. Per un’installazione
personalizzata, rivolgersi al concessionario presso il quale è stata acquistata l’unità. Per un’installazione corretta, rivolgersi
a personale specializzato e qualificato. PIONEER declina ogni responsabilità per incidenti o danni provocati dall’uso di
parti ed accessori fabbricati da altre società.
Per evitare un errato funzionamento o il surriscaldamento, controllare che le aperture di ventilazione dell’unità principale
non siano bloccate e garantiscano l’adeguata dispersione del calore:
• Distanziare leggermente l’unità da altre apparecchiature, dalle pareti, etc. (più di 10 cm)
• Non inserire l’unità in spazi angusti dove la ventilazione è scarsa.
• Non coprire con panni, etc.
• Pulire le aperture di ventilazione laterali e posteriori dell’unità per rimuovere depositi di polvere, usando un aspiratore
regolato sulla minor potenza d’aspirazione.
L’uso dell’unità senza un’adeguata ventilazione può provocare un aumento della temperatura interna con conseguente
rischio di errato funzionamento. Quando la temperatura circostante o interna supera un determinato valore, lo schermo si
spegne automaticamente per raffreddare l’elettronica interna ed evitare pericolosi incidenti.
Eventuali errati funzionamenti possono essere dovuti a: installazione in luogo non appropriato, assemblaggio, installazione,
montaggio o funzionamento scorretti, modifiche apportate al prodotto. Tuttavia, PIONEER non assume nessuna responsabilità
per tali incidenti o errati funzionamenti.
C
Effetti e caratteristiche tipiche di schermi a matrice fosforescente, p.e. persistenza di immagini sul fosforo del quadro, e
l’esistenza di un numero minimo di celle luminose inattive sullo schermo, non sono coperti da garanzia locale.
Indicazioni concernenti l'applicazione del D.M. 28.8.1995, N. 548
Si dichiara che: l'apperecchio televisore a colori PDP-503HDE risponde alle
prescrizione dell' art. 2 comma 1 del D.M. 28 agosto 1995, n. 548.
Indicazioni concernenti l'applicazione del D.M. 28.8.1995, N. 548
Si dichiara che: l'apperecchio televisore a colori PDP-433HDE risponde alle
prescrizione dell' art. 2 comma 1 del D.M. 28 agosto 1995, n. 548.

PDP-503HDE/(i)-a 2 9/3/02, 5:53 PM


Precauzioni d’uso
L’elettricità serve per eseguire molte utili funzioni, ma essa può provocare lesioni personali e danni alle cose se
usata in modo improprio. Questo prodotto è stato progettato e fabbricato attribuendo la massima importanza
alla sicurezza. Tuttavia, l’uso improprio può provocare rischio di scosse elettriche e/o d’incendio. Per evitare
pericoli potenziali, vi preghiamo di seguire le istruzioni sotto riportate riguardanti l’installazione, il funzionamento
e la pulizia del prodotto. Per garantire un uso sicuro e prolungato del prodotto, vi preghiamo di leggere
attentamente le precauzioni che seguono prima d’usare l’unità.
1. Leggere le istruzioni—Tutte le istruzioni d’uso devono essere lette e comprese prima di usare il prodotto.
2. Tenere questo manuale in luogo sicuro—Queste istruzioni d’uso devono essere conservate in luogo sicuro per
future consultazioni.
3. Rispettare le avvertenze—Tutte le avvertenze sul prodotto e nelle istruzioni devono essere rigorosamente rispettate.
4. Seguire le istruzioni—Tutte le istruzioni d’uso devono essere rispettate.
5. Pulizia—Staccare il cavo d’alimentazione dalla presa CA prima di pulire il prodotto. Usare un panno umido per
pulire il prodotto. Non usare detergenti liquidi né aerosol.
6. Attacchi—Non usare attacchi non consigliati dal fabbricante. L’uso di attacchi inadatti può provocare incidenti.
7. Acqua e umidità—Non usare il prodotto vicino all’acqua, p.e. vasca, lavabo, lavandino della cucina, mastelli per
bucato, piscine ed in scantinati umidi.
8. Supporto—Non collocare il prodotto su un carrello, supporto, treppiede o tavolo instabile. La collocazione del
prodotto su una base instabile può provocarne la caduta con conseguente rischio di lesioni personali gravi e di
danni all’unità. Usare solo un carrello, un supporto, un treppiede, una staffa o un tavolo consigliati dal fabbricante o
venduti con il prodotto. Per il montaggio del prodotto su parete, seguire attentamente le istruzioni del fabbricante.
Usare solo i dispositivi di montaggio consigliati dal fabbricante.
9. Per lo spostamento del prodotto posto su un carrello, usare la massima cura. Arresti improvvisi,
forza eccessiva o superficie irregolare del suolo possono provocare la caduta del prodotto dal
carrello.
10. Ventilazione—Le aperture di ventilazione e le altre fessure del contenitore sono previste per la
ventilazione. Non coprire né bloccare queste aperture, perché una ventilazione insufficiente
può provocare surriscaldamento e/o ridurre la durata del prodotto. Non collocare il prodotto su
un letto, divano, tappeto o altre superfici simili che potrebbero bloccare le aperture di ventilazione.
Questo prodotto non è progettato per l’installazione ad incasso; non collocare il prodotto in un
luogo chiuso, p.e. libreria o scaffali, a meno che non vi sia un’adeguata ventilazione o siano seguite le istruzioni del
fabbricante.
11. Alimentazione—Questo prodotto deve funzionare con l’alimentazione indicata sull’etichetta dei dati tecnici. Se vi
sono dubbi sul tipo d’alimentazione usato nella propria casa, rivolgersi al concessionario o alla società locale
d’erogazione.
12. Protezione del cavo d’alimentazione—Il cavo d’alimentazione deve essere posato in modo tale da evitare che le
persone vi inciampino o che oggetti vi si appoggino sopra. Controllare i cavi sulle prese e sul prodotto.
13. Lo schermo al plasma usato in quest’unità è di vetro. Quindi, può rompersi se l’unità cade o subisce urti. Attenzione
a non ferirsi con le schegge di vetro in caso di rottura dello schermo al plasma.
14. Sovraccarico—Non sovraccaricare le prese CA o i cavi di prolunga. Il sovraccarico può provocare incendi o scosse
elettriche.
15. Penetrazione di oggetti e di liquidi —Non introdurre mai oggetti nel prodotto attraverso le aperture di ventilazione o
le altre aperture. Nel prodotto passa alta tensione e l’introduzione di un oggetto può provocare scosse elettriche e/
o cortocircuitare i componenti interni. Per lo stesso motivo non spruzzare acqua o altri liquidi sul prodotto.
16. Manutenzione— Non cercare d’eseguire la manutenzione del prodotto da soli. La rimozione delle coperture può
esporre all’alta tensione e ad altre condizioni pericolose. Richiedere l’intervento di una persona qualificata.
17. Riparazioni—Nel caso si manifesti una delle condizioni sottoelencate, staccare il cavo d’alimentazione dalla presa
CA e richiedere l’intervento di personale qualificato per le riparazioni del caso.
a. Il cavo d’alimentazione o la presa sono danneggiati.
b. Del liquido si è versato sul prodotto o degli oggetti sono caduti sullo stesso.
c. Il prodotto è stato esposto a pioggia o acqua.
d. Il prodotto non funziona correttamente, secondo le istruzioni d’uso.
Non toccare i comandi, tranne quelli descritti nelle istruzioni d’uso. La regolazione impropria di comandi non
descritti nelle istruzioni d’uso può provocare danni, che spesso richiedono l’intervento prolungato di un tecnico
qualificato.
e. Il prodotto è caduto o è stato danneggiato.
f. Il prodotto mostra una condizione anomala. Qualsiasi anormalità rilevabile sul prodotto indica che lo stesso
deve essere sottoposto a manutenzione.
18. Ricambi—Se il prodotto necessita di ricambi, controllare che il tecnico usi i ricambi specificati dal fabbricante o
quelli aventi le stesse caratteristiche e prestazioni dei pezzi originali. L’uso di ricambi non autorizzati può provocare
incendio, scosse elettriche e/o altri pericoli.
19. Controlli di sicurezza—Al termine dell’intervento di manutenzione o di riparazione, chiedere al tecnico di eseguire i
controlli di sicurezza per accertare il buon funzionamento del prodotto.
20. Montaggio a parete o a soffitto—Quando si monta il prodotto su una parete o un soffitto, controllare che l’installazione
sia eseguita con il metodo consigliato dal fabbricante.
21. Fonti di calore—Tenere il prodotto lontano da fonti di calore, quali radiatori, riscaldatori, stufe ed altri prodotti generatori
di calore (compresi gli amplificatori).
22. Staccare il cavo d’alimentazione dalla presa CA prima d’installare gli altoparlanti.
3

PDP-503HDE/(i)-a 3 9/3/02, 5:53 PM


Caratteristiche
• Pannello al plasma WIDE XGA di nuova concezione (A:1280 m V:768
pixels)
• Angolo di visione Wide
• Suono stereo NICAM/A2
• Sistema suono SRS, FOCUS*1

• Sintonizzatore TV Multi-System
• Funzione TELETESTI incorporata (TOP/FLOF/FASTEXT)
• Immagine e Immagine. Funzione fermo immagine.
• Visualizzazione su schermo in 12 lingue
• 4 Ingressi video con 3 terminali SCART e ingresso PC (XGA)
• Terminali del componente
• Sistema Blocco Bambini

PDP-503HDE/(i)-a 4 9/3/02, 5:53 PM


Accessori in dotazione
Schermo al plasma
Cavo d’alimentazione

(Per l’Europa, tranne Regno Unito (Per Regno Unito e Irlanda) Panno di pulizia
e Irlanda)

Tre morsetti rapidi Tre piattine di rinforzo Cartolina di garanzia

C
• Usare sempre il cavo d’alimentazione fornito con lo schermo al plasma e quello fornito con il ricevitore di media per le
relative unità.

Ricevitore di media
Cavo d’alimentazione

(Per l’Europa, tranne Regno Unito (Per Regno Unito e Irlanda) Telecomando
e Irlanda)

Due batterie di tipo AA Due manuali d’istruzioni per


(batterie alcaline) Cavo del sistema l’uso

PDP-503HDE/(i)-a 5 9/3/02, 5:53 PM


Predisposizione
Installazione dello schermo al plasma

Ubicazione
• Evitare la luce diretta del sole. Mantenere una
ventilazione sufficiente.
Oltre • Il cavo del sistema per il collegamento dello schermo
50 cm al plasma al ricevitore di media è lungo circa 3 m.
• Lo schermo al plasma è pesante quindi per spostarlo
servono più di due persone.
R
• Non posare nulla sul ricevitore di media. In caso contrario,
Oltre il ricevitore di media non sarebbe sufficientemente
10 cm ventilato e non funzionerebbe correttamente.
C
• Durante l’installazione, mantenere uno spazio sufficiente
sulla parte superiore e su quella posteriore per garantire
la ventilazione sul retro dell’unità.

Uso del supporto opzionale PIONEER


• Per i dettagli relativi all’installazione, consultare il
manuale d’uso fornito con il supporto.

Uso degli altoparlanti opzionali PIONEER


• Per i dettagli relativi all’installazione, consultare il
manuale d’uso fornito con gli altoparlanti.

R
Ambiente operativo
Temperatura ed umidità dell'ambiente operativo: +0°C–
+40°C (+32F–+104F); inferiore a 20–80% UR (aperture di
raffreddamento non bloccate)
Evitare l'installazione nei seguenti luoghi:
• esposti alla luce diretta del sole,
• esposti a forte illuminazione artificiale,
• molto umidi,
• scarsamente ventilati.

PDP-503HDE/(i)-a 6 9/3/02, 5:53 PM


Predisposizione

Impostazione del sistema


1. Collegamento del cavo di sistema e del cavo d’alimentazione allo schermo al plasma
Schermo al plasma (vista posteriore)

Per i dettagli relativi


all’installazione degli
(vista inferiore) altoparlanti opzionali
PIONEER, consultare il
manuale d’uso fornito con
gli stessi.
(BIANCO) (GRIGIO)
Cavo d’alimentazione

Cavo del
sistema

2. Collegamento del cavo di sistema e del cavo d’alimentazione al ricevitore di media

Cavo del sistema

(GRIGIO) (BIANCO)

Ricevitore di media (vista posteriore)


COMPONENT
Y PB PR SYSTEM
CABLE
RS-232C (WHITE)
(GRAY)
INPUT 3
MONITOR OUTPUT
S-VIDEO VIDEO R–AUDIO–L
IN OUT
CONTROL

INPUT 2 INPUT 1
AC INLET

Cavo d’alimentazione

R
• I TERMINALI DEGLI ALTOPARLANTI POSSONO ESSERE SOTTO TENSIONE AL MOMENTO DEL COLLEGAMENTO
O DELLO SCOLLEGAMENTO DEI CAVI DEGLI ALTOPARLANTI; PER EVITARE OGNI RISCHIO DI SCOSSA
ELETTRICA, NON TOCCARE LE PARTI NON ISOLATE PRIMA DI SCOLLEGARE IL CAVO D’ALIMENTAZIONE.

PDP-503HDE/(i)-a 7 9/3/02, 5:53 PM


Predisposizione

Uso del telecomando


Usare il telecomando puntandolo verso la finestra del sensore per segnali di
telecomando. Oggetti posti tra il telecomando e la finestra del sensore possono
impedirne il corretto funzionamento.

Avvertenze per l’uso del telecomando


• Non esporre il telecomando al rischio di urti. Inoltre, non esporre il telecomando
ai liquidi e non collocarlo in una zona molto umida.
• Non installare o posare il telecomando alla luce diretta del sole. Il calore può
deformare il dispositivo.
• Il telecomando può non operare correttamente se la finestra del sensore
sullo schermo al plasma è esposta alla luce diretta del sole o a forte
illuminazione. In tal caso, modificare l’angolazione d’illuminazione o la
posizione dello schermo al plasma, o far funzionare il telecomando più vicino
alla finestra del sensore dei segnali.

Inserimento delle batterie


Se il telecomando non attiva le funzioni del sistema con schermo al plasma,
sostituire le batterie del telecomando.
1 Aprire il coperchio delle 2 Inserire le batterie (due batterie 3 Chiudere il coperchio delle
batterie. tipo AA, fornite con il prodotto). batterie.

+
_ _

• Collocare le batterie con i terminali


corrispondenti agli indicatori (e) e (f)
all’interno del comparto delle batterie.

Avvertenze relative alle batterie


L’uso improprio delle batterie può provocare perdite di prodotto chimico o esplosioni. Seguire attentamente le
istruzioni sotto riportate.
• Non usare batterie al manganese. Per sostituire le batterie, usare solo quelle alcaline.
• Collocare le batterie con i terminali corrispondenti agli indicatori (e) e (f).
• Non mischiare batterie di tipi diversi. Le batterie di tipo diverso hanno caratteristiche diverse.
• Non mischiare vecchie e nuove batterie. Mischiare vecchie e nuove batterie può ridurre la durata di quelle
nuove o provocare perdite di prodotto chimico dalle batterie vecchie.
• Togliere le batterie appena sono esaurite. I prodotti chimici che fuoriescono dalle batterie possono provocare
irritazione cutanea. Se si rileva perdita di prodotto chimico, asciugare accuratamente con un panno.
• Le batterie fornite con questo prodotto possono durare meno del previsto a causa delle condizioni di stoccaggio.
• Se non si usa il telecomando per un periodo prolungato, togliere le batterie dal suo interno.
R
• PER LO SMALTIMENTO DELLE BATTERIE USATE, CONFORMARSI ALLE NORME GOVERNATIVE O A QUELLE
PER LA PROTEZIONE AMBIENTALE IN VIGORE NEL VOSTRO PAESE/ZONA.

PDP-503HDE/(i)-a 8 9/3/02, 5:53 PM


Denominazione componenti
Schermo al plasma

STANDBY/ON INPUT CHANNEL VOLUME


STANDBY/ON

Indicatore d’alimentazione Tasto INPUT Tasti VOLUME r/s

Tasto MAIN POWER Tasto STANDBY/ON Tasti CHANNEL r/s Sensore per telecomando

PDP-503HDE/(i)-a 9 9/3/02, 5:53 PM


Denominazione componenti

Ricevitore di media
Vista frontale Terminale INPUT 4 (VIDEO)

Terminale ingresso PC (RGB analogico) Tasto CLEAR*

MEDIA RECEIVER PDP-R03E

STANDBY/ON

POWER

Terminale ingresso PC (AUDIO) Terminali INPUT 4 (AUDIO)

Tasto POWER Terminale INPUT 4 (S-VIDEO)

* In caso di problemi di funzionamento del ricevitore di media e si desideri ritornare allo schermo normale,
anche se ON è attivo (l’indicatore è verde), premere CLEAR sul ricevitore di media. La pressione di CLEAR
provoca il reset del sistema come indicato qui di seguito.
• La SELEZIONE AV ritorna su STANDARD
• Il canale TV ritorna al canale 1
• Il multischermo ritorna a quello normale
• S’inizializza l’impostazione automatica
• SRS ritorna in Off.
• S’inizializza la posizione immagine
C
• Il tasto CLEAR non funziona se il sistema è in modalità standby, ma l’indicatore è rosso.
• Premendo CLEAR non si cancella la preselezione del canale o la password. Vedere a pagina 54 per l’inizializzazione
dei valori predefiniti, quando si conosce la password. Vedere a pagina 63 per l’inizializzazione dei valori predefiniti,
quando si è dimenticata la password.

Vista posteriore

Terminale RS-232C
Terminali INPUT 3 (Y, PB, PR) (usato nelle impostazioni di fabbrica)

Terminale cavo di
Terminale d’ingresso antenna Terminale INPUT 3 (SCART) sistema (bianco)

COMPONENT
Y PB PR SYSTEM
CABLE
RS-232C (WHITE)
(GRAY)
INPUT 3
MONITOR OUTPUT
S-VIDEO VIDEO R–AUDIO–L
IN OUT
CONTROL

INPUT 2 INPUT 1
AC INLET

Terminale uscita Terminali uscita Terminale INPUT 1 Terminale cavo di sistema


monitor (S-VIDEO) monitor (AUDIO) (SCART) (GRIGIO)

Terminale uscita Terminale INPUT 2 Terminale comando Terminale ingresso CA


monitor (VIDEO) (SCART)
10

PDP-503HDE/(i)-a 10 9/3/02, 5:53 PM


Denominazione componenti

Telecomando 1 a
Spegnimento.
2 du
Modalità ingresso TV/Esterno: Cambia la modalità fermo immagine.
Modalità TELETESTI: Ferma una multipagina sullo schermo
mentre le altre pagine sono automaticamente aggiornate. Premere
nuovamente d per ritornare all’immagine normale.
1 3 c
2 14 Imposta la modalità doppia immagine. Premere nuovamente c per
3 15 ritornare alla visualizzazione normale.
4 0–9
Accensione.
Modalità ingresso TV/Esterno: Impostare il canale.
4 Modalità TELETESTI: Impostare la pagina.
5 o
Selezionare la modalità a due cifre.
5 16 6 SLEEP
Impostare il timer di spegnimento.
6 17 7 AV SELECTION
7 18 Selezionare un’impostazione audio o video. MODALITÀ AV:
STANDARD, DINAMICO, FILM, GIOCO, UTENTE. MODALITÀ PC:
8 19 STANDARD, UTENTE.
8 w/x (Pk/Pl)
9 Modalità ingresso TV/Esterno: Selezionare il canale.
10 Modalità TELETESTI: Impostare la pagina.
9 e
11 20 Silenziamento del suono.
12 21 10 Colore (ROSSO/VERDE/GIALLO/BLU)
22 Modalità TELETESTI: Selezionare una pagina.
13 11 j
23 Modalità TELETESTI: Cambiare la modalità immagine per la selezione
delle sottopagine.
24 12 k
Modalità TELETESTI: Visualizzare i caratteri nascosti.
13 MENU
Visualizzare la schermata del Menu.
14 fv
Modalità ingresso TV/Esterno: Cambia la modalità immagine Wide.
Modalità TELETESTI: Imposta la zona d’ingrandimento. (tutto
schermo/metà superiore/metà inferiore)
15 b
Selezionare una sorgente d’ingresso. (TV, INGRESSO 1, INGRESSO
2, INGRESSO 3, INGRESSO 4, PC)
16 p
Visualizzare le informazioni del canale.
17 g
Impostare la modalità multiplex suono.
18 h
C Impostare il sistema suono SRS e FOCUS.
• Quando si usa il telecomando, 19 il/ik
puntarlo verlo lo schermo al plasma. Impostare il volume.
20 m
Selezionare la modalità TELETESTI. (tutte immagini TV, tutte immagini
TESTO, immagine TV/TESTO)
21 l
Modalità TELETESTI: Visualizzare una pagina indice per le
informazioni CEEFAX/FLOF. Guida TOP per programma TOP.
22 n
Modalità MENU: Ritorno alla schermata menu precedente.
23 ENTER
Eseguire un comando.
24 / / /
Selezionare la voce desiderata nella schermata d’impostazione.
Spostare l’immagine sullo schermo.

11

PDP-503HDE/(i)-a 11 9/3/02, 5:53 PM


Guardare la televisione
Semplici operazioni per guardare un programma televisivo

Collegamenti di base
Collegamento dell’antenna
Per ottenere un’immagine chiara, usare un’antenna esterna. Quanto segue spiega brevement i tipi di collegamento
usati per un cavo coassiale.
COMPONENT
Y PB PR SYSTEM
CABLE
RS-232C (WHITE)
(GRAY)
INPUT 3
MONITOR OUTPUT
S-VIDEO VIDEO R–AUDIO–L
IN OUT
CONTROL

INPUT 2 INPUT 1
AC INLET

Presa standard DIN45325 (IEC169-2)

Cavo coassiale da 75 Ohm (cavo


tondo) (disponibile in commercio)

Cavi per antenna disponibili in commercio

Se l’antenna esterna usa un cavo coassiale da 75 Ohm con una presa standard
DIN45325 (IEC 169-2), inserirlo nel terminale d’antenna posto sul retro del
ricevitore di media.

Collegamento del cavo d’alimentazione


Schermo al plasma (vista inferiore)

Europa, tranne Regno


AC INLET
Unito e Irlanda

Regno Unito e Irlanda

Ricevitore di media (vista posteriore)


COMPONENT
Y PB PR SYSTEM
CABLE
RS-232C (WHITE)
(GRAY)
INPUT 3
MONITOR OUTPUT
S-VIDEO VIDEO R–AUDIO–L
IN OUT
CONTROL

INPUT 2 INPUT 1

Europa, tranne Regno


AC INLET

AC INLET
Unito e Irlanda

Regno Unito e Irlanda

C
• Spegnere sempre lo schermo al plasma ed il ricevitore di media prima di collegare i cavi d’alimentazione.
• Scollegare il cavo d’alimentazione dalla presa, dallo schermo al plasma e dal ricevitore di media quando il sistema non
sarà usato per un lungo periodo.

12

PDP-503HDE/(i)-b 12 9/3/02, 5:54 PM


Guardare la televisione

Schermo al plasma Accensione


1 Premere MAIN POWER sullo schermo al plasma.
STANDBY/ON INPUT CHANNEL VOLUME • L’indicatore d’alimentazione sullo schermo al plasma
STANDBY/ON
lampeggia con luce rossa.

STANDBY/ON
2 Premere POWER sul ricevitore di media.
• Il sistema s’accende.
Indicatore d’alimentazione • L’indicatore d’alimentazione sullo schermo al plasma
s’illumina di verde ed anche quello sul ricevitore di
MAIN POWER media si illumina di verde.
• Se gli indicatori d’alimentazione rimangono rossi,
Ricevitore di media premere un tasto qualsiasi 0 o 9 sul telecomando o
MEDIA RECEIVER PDP-R03E STANDBY/ON sullo schermo al plasma per accendere
STANDBY/ON
PLASMA DISPLAY SYSTEM
PUSH
il sistema.
POWER

Prima accensione del ricevitore di media


1 Premere POWER sul ricevitore di media.
POWER • L’indicatore Power sul ricevitore di media s’illumina di
rosso.
Indicatore d’alimentazione
2 Premere MAIN POWER sullo schermo al plasma.
• Il sistema s’accende.
• L’indicatore d’alimentazione sullo schermo al plasma
s’illumina di verde ed anche quello sul ricevitore di
media si illumina di verde.
• Se gli indicatori d’alimentazione rimangono rossi,
0–9 premere un tasto qualsiasi 0 o 9 sul telecomando o
STANDBY/ON sullo schermo al plasma per accendere
il sistema.
C
• “Sistema con schermo al plasma” e “Sistema” indicano lo
schermo al plasma ed il ricevitore di media.
• L’installazione automatica iniziale comincia quando il sistema si
accende per la prima volta. Se il sistema è stato spento prima,
l’installazione automatica iniziale non sarà richiesta. Consultare
pagina 23 per l’installazione automatica dal menu Impostazione.

Spegnimento
1 Premere a sul telecomando o STANDBY/ON sullo
schermo al plasma.
• Il sistema entra in modalità standby e l’immagine sullo
schermo scompare.
• Entrambi gli indicatori passano da verde a rosso.
2 Premere MAIN POWER sul ricevitore di media.
• L’indicatore d’alimentazione sul ricevitore di media si
spegne e quello sullo schermo al plasma lampeggia
di rosso.
3 Premere MAIN POWER sullo schermo al plasma.
• L’indicatore sullo schermo al plasma si spegne dopo
circa 5 secondi.
C
• Se il sistema rimarrà inutilizzato per un lungo periodo, controllare
Indicatori di stato dello schermo al plasma di aver stacato il cavo CA dalla presa d’alimentazione.

Off Spento
Lampeggio rosso Il ricevitore di media non si accende o il suo cavo d’alimentazione è scollegato.
Rosso Il sistema con schermo al plasma è in modalità standby.
Verde Il sistema con schermo al plasma si accende.

Indicatori di stato del ricevitore di media


Off Spento

Rosso Solo il ricevitore di media è in modalità standby o il sistema con schermo al plasma è in modalità standby.

Verde Il sistema con schermo al plasma si accende.


13

PDP-503HDE/(i)-b 13 9/3/02, 5:54 PM


Guardare la televisione

Installazione automatica iniziale


Quando si accende il sistema con schermo al plasma per la prima volta dopo l’acquisto, è richiesta l’installazione
automatica iniziale. È possibile impostare automaticamente la lingua, il paese ed i canali in operazioni successive.

C
• Consultare pagina 23 per l’installazione automatica dal menu Impostazione.

Menu Lingua 1. Impostazione della lingua


Auto Installation - Language 1 Premere / per selezionale la lingua desiderata
English nell’elenco sullo schermo.
Deutsch
2 Premere ENTER per confermare l’impostazione.
Français

Italiano

Español

Nederlands

Svenska

Português

Suomi

Türkçe

Menu Paese 2. Impostazione del paese o della zona


Autoinstallazione - Paese 1 Premere / per selezionare il paese o la zona
Austria A B/G nell’elenco sullo schermo.
Belgio B B/G 2 Premere ENTER per confermare l’impostazione.
Danimarca DK B/G • Contemporaneamente inizia la ricerca automatica del
programma.
C
• Ritorno al menu lingue premendo n.

Ricerca canali TV 3. Ricerca automatica del canale


Autoinstallazione - Regolazione “Auto.” La ricerca automatica del canale attiva il sistema con
10 142.25 schermo al plasma affinché ricerchi tutti i canali visibili
01 55.25 11 148.25 nel paese o nella zona impostati.
02 85.25
C
03 102.25 • Se non si trova nessun canale, il messaggio “Programma
04 non trovato. L’antenna è installata correttamente?”
05 compare sullo schermo. E l’installazione automatica
termina.
06
• Se si desidera eseguire di nuovo l’installazione
07
automatica, consultare pagina 23.
08

09

14

PDP-503HDE/(i)-b 14 9/4/02, 4:30 PM


Guardare la televisione

4. Etichettatura automatica dei canali


Etichettatura dei canali TV Dopo aver trovato i canali TV, il sistema con schermo
Autoinstallazione - Regolazione “Auto.” al plasma comincia ad attribuire un nome ad ogni
10 142.25 canale TV trovato.
01 SAT.1 11 148.25 C
02 PRO7 12 155.25 • Il sistema può attribure un nome ai canali che contengono
03 KABEL informazioni. Se le informazioni non sono disponibili il
sistema visualizza “-----”.
04
• Annullare l’impostazione premendo n ed il sistema
05
ritornerà automaticamente nello stato precedente la
06 ricerca automatica del programma.
07

08 130.25

09 136.25

Riordino dei canali TV 5. Riordino automatico dei canali


Autoinstallazione - Regolazione “Auto.” Al termine dell’etichettatura automatica dei canali, il
10 ----- sistema con schermo al plasma inizia a riordinare i
01 SAT.1 11 ----- canali etichettati.
02 PRO7 12 -----
C
03 KABEL
• Annullare l’impostazione premendo n. Il sistema ritorna
04 automaticamente allo stato precedente la ricerca
05 automatica del programma.
06

07

08 VOX

09 QVC

Trasferimento di canali preselezionati 6. Trasferimento di canali preselezionati


Invio impostazioni programma 10 Al termine del riordino automatico, il sistema con
schermo al plasma trasferisce automaticamente e
memorizza ogni canale riordinato.
• Al termine del trasferimento di un canale preselezionato
compare il messaggio, “Invio impostazioni programma
10”. Al termine del trasferimento di tutti i canali
preselezionati, compare il messaggio “Dati programma
Dati programma inviati correttamente
inviati correttamente”.
• Se un videregistratore è collegato all’INPUT 2, il sistema
invia tutte le informazioni dei canali preselezionati al
videoregistratore. Vedere alle pagine 25, 40 e 41.
C
• Se il trasferimento di un canale preselezionato non è
Installazione automatica completata corretto, compare il messaggio “Errore durante la
trasmissione dei dati del programma”. Ed il trasferimento
dei canali preselezionati si ferma immediatamente.

Errore durante la trasmissione dei dati del programma

15

PDP-503HDE/(i)-b 15 9/3/02, 5:54 PM


Guardare la televisione

Il termine del trasferimento dei canali preselezionati


Visualizzazione canale
completa l’installazione automatica.
SAT.1 • Compare il messaggio “Installazione automatica
completata”. In seguito, lo schermo passa al menu
1 d’installazione automatica.
PAL
B/G 7. Guardare la televisione
Il menu Impostazione scompare ed è possibile
guardare i programmi sul canale 1.

Semplice uso dei tasti per cambiare


canale
Schermo al plasma Uso di Pk
k/l
lsul telecomando
• Premere Pk
k per aumentare il numero del canale.
• Premere Pl
l per diminuire il numero del canale.
STANDBY/ON INPUT CHANNEL VOLUME
STANDBY/ON Visione delle informazioni dei Teletesti
• Premere Pk
k per aumentare il numero di pagina.
• Premere Pl
l per diminuire il numero di pagina.
CHANNEL
C
• Il tasto CHANNEL r/s sullo schermo al plasma
funziona come Pk l.
k/l

0–9

Pⴐ/ⴑ

MENU

Uso di 0 – 9 sul telecomando


Selezionare i canali direttamente premendo i tasti 0 -
Visualizzazione canale 9.
g
SAT.1 • Per selezionare il canale 2, un canale a 1 cifra,
12 premere 2.
PAL • Per selezionare il canale 12, un canale a 2 cifre,
premere o per selezionare l’ingresso a 2 cifre.
B/G Quindi premere 1, seguito da 2.
Visione delle informazioni dei Teletesti
Visualizzazione diretta di una pagina a 3 cifre con
SAT.1 numero compreso tra 100 e 899 premendo i tasti 0 -
9. Con i Teletesti non si usa o. Vedere a pagina 57.
12
C
• Il canale selezionato, per esempio “12” è visualizzato. Con
MONO i Teletesti, il numero di pagina è visualizzato in continuo.
• In modalità standby, quando si preme 0, si attiva
l’alimentazione e la visualizzazione su schermo
proveniente dalla sorgente INPUT 1. Premendo un tasto
qualsiasi, da 1 a 9, compare un’immagine TV.

16

PDP-503HDE/(i)-b 16 9/3/02, 5:54 PM


Guardare la televisione

Semplice uso dei tasti per cambiare


volume/suono
Schermo al plasma Uso di ik
k/l
l sul telecomando
• Per aumentare il volume, premere ikk.
STANDBY/ON INPUT CHANNEL VOLUME • Per diminuire il volume, premere il
l.
STANDBY/ON

C
• Il tasto VOLUME r/s sullo schermo al plasma funziona
VOLUME come ik k/l
l.

Stato di Audio

Dispositivo Uscita Audio


d’uscita Fissa Variabile
Altoparlante Suono variabile Silenziamento

USCITA Costante, come


Suono variabile
MONITOR specificato
ⴐ/ⴑ
* Quando “Uscita Audio” è impostata su “Variabile”,
l’indicatore sullo schermo cambia come indicato sotto.

20

Regolazione volume C
• Vedere a pagina 53 per i dettagli relativi alla funzione
d’uscita audio.

20

Uso di e sul telecomando


esilenziamento dell’uscita suono corrente.
Silenziamento 1 Premere e.
• “e” rimane visualizzato sullo schermo per 8 minuti, e
si attiva il silenziamento del suono.
• Il sistema non emette improvvisamente suoni forti
quando il livello del volume è impostato a 0.
2 Premere di nuovo e per annullare il silenziamento.
• Premere anche ik l e g per annullare il
k /l
silenziamento.

17

PDP-503HDE/(i)-b 17 9/3/02, 5:54 PM


Guardare la televisione

L’uso di h sul telecomando


h produce l’effetto SRS, FOCUS dagli altoparlanti.
Ad ogni pressione di h, la modalità commuta tra
SRS, FOCUS, FOCUS e SRS e off.

Opzioni suono SRS


• SRS (Sistema Recupero Suono): Crea un suono più
naturale recuperando le informazioni spaziali da ogni
riproduzione stereo e ristabilendo il campo suono
tridimensionale originale.
• FOCUS: Riposiziona un’immagine sonora di due
altoparlanti su una migliore posizione o altezza
d’ascolto senza spostare gli altoparlanti.
• FOCUS e SRS: Produce entrambi gli effetti SRS e
FOCUS.
• off: Emette il suono normale.

: off

: SRS

: FOCUS

: FOCUSⴐSRS

18

PDP-503HDE/(i)-b 18 9/3/02, 5:54 PM


Guardare la televisione

Uso di g sul telecomando


Emissioni NICAM TV
Ricezione di un segnale stereo
Ad ogni pressione di g, la modalità commuta tra
NICAM STEREO e MONO.
Ricezione di un segnale bilingue
Ad ogni pressione di g, la modalità commuta tra
NICAM p, NICAM pp, NICAM p/pp e MONO.
Ricezione di un segnale monoaurale
Ad ogni pressione di g, la modalita commuta tra
NICAM MONO e MONO.

In modalità TV delle emissioni A2


Ricezione di un segnale stereo
Emissioni NICAM Ad ogni pressione di g, la modalità commuta tra
Modalità stereo Modalità bilingue STEREO e MONO.
BBC2 BBC2 Ricezione di un segnale bilingue
99
NICAM
99
Ad ogni pressione di g, la modalità commuta tra
NICAM
STEREO 1
DUAL p, DUAL pp, DUAL p/pp e MONO.
Ricezione di un segnale monoaurale
BBC2 BBC2
Premendo g, compare “MONO”.
99 99 C
MONO NICAM
• Canale e modalità suono non visualizzati.
2
• “BBC2” e “99” sono nomi di rete e canale sperimentali.

Modalità monoaurale BBC2


99
BBC2
NICAM
99
1/2
NICAM
MONO

BBC2
99
BBC2
MONO
99
MONO

Emissioni A2
Modalità stereo Modalità bilingue
BBC2 BBC2
99 99
STEREO DUAL1

BBC2 BBC2
99 99
MONO DUAL2

BBC2
Modalità monoaurale 99
BBC2 DUAL1/2
99
MONO

BBC2
99
MONO

19

PDP-503HDE/(i)-b 19 9/3/02, 5:54 PM


Regolazioni di base
Voci del menu modalità AV
Elenco delle voci del menu AV per facilitarne l’uso.
Pagina 36
Controllo alimentazione MENU Descrizione
Risp. energia [Standard] Risparmiare energia diminuendo la luminosità
Risp. energia dell’immagine.
Niente segnale off [Disattiva]

Niente disattiv. [Disattiva] Il sistema si spegne automaticamente se non


Niente segnale off arrivano segnali video per 15 minuti.
RITORNO
Il sistema si spegne automaticamente se non è
Niente disattiv. utilizzato per 3 ore.

Pagina 32–34
Immagine MENU Descrizione
DINAMICO Contrasto Regola l’immagine tra luce e ombra.
Contrasto [+30] 0 +40 Luminosità Regola la luminosità dell’immagine.
Luminosità [0] –30 +30 Regola l’intensità del colore.
Colore
Colore [0] –30 +30 Regola il colore della pelle su un tono
Sfumatura più naturale per tutto il sistema colore.
Sfumatura [0] –30 +30

Definizione [0] –7 +7 Definizione Regola la nitidezza dell’immagine.


Avanzate Regola la temperatura colore, pure
Avanzate cinema, nero e bianco e nero.
Primo MENU Reset
Tutte le regolazioni d’immagine
RITORNO Reset ritornano alle impostazioni predefinite.
MENU
Controllo alimentazione Pagina 35
Immagine Audio MENU Descrizione
Audio
DINAMICO Acuti Regola gli acuti più deboli o più forti.
Regolazione Acuti [0] –15 +15
Bassi Regola i bassi più deboli o più forti.
Opzioni Bassi [0] –15 +15 Regola l’uscita audio tra gli
Bilanc. altoparlanti sinistro e destro.
Bilanc. [0] Sx Dx
Tutte le regolazioni audio ritornano
Reset Reset alle impostazioni predefinite.
RITORNO

Pagina 23–30, 54
Regolazione MENU Descrizione
Autoinstallazione Esegue di nuovo l’installazione automatica
Autoinstallazione come se il sistema fosse accesso per la
Impostazione programma
prima volta dopo l’acquisto.
Blocco Bambini
Impostazione Imposta la preselezione del canale.
RITORNO
programma
Imposta una password per limitare il
Blocco Bambini funzionamento.

Pagina 31, 47, 49, 50, 52, 53


Opzioni Descrizione
MENU
Scelta ingresso
Scelta ingresso Selezione del tipo di segnale d’ingresso di ogni
WSS [on] sorgente d’ingresso.
Modo 4:3 [4:3] La presenza di bit di segnale per schermo Wide
Posizione WSS nei dati TELETESTI permette di visualizzare le
informazioni in modalità Wide.
Uscita audio [Fissa]
Alla ricezione di un segnale di modo 4:3 o 14:9,
Dimostrazione [off]
Modo 4:3 selezionare 4:3 o visualizzazione WIDE.
Reg. Colore [Auto.] Regola la posizione orizzontale/verticale
Posizione dell’immagine visualizzata.
Lingua [Italiano]

NR [off]
Selezionare il tipo di uscita monitor. È possibile
Uscita audio regolare il volume dell’altoparlante principale o
RITORNO dell’uscita monitor.

Dimostrazione Impostazioni modo dimostrazione per negozi.


Selezionare il sistema colore di un’ingresso
Reg. Colore immagine corrente.

Lingua Selezionare la lingua di visualizzazione su schermo.

NR Riduce il disturbo dell’immagine.


20

PDP-503HDE/(i)-c 20 9/4/02, 4:35 PM


Regolazioni di base

Voci del menu modalità PC


Elenco delle voci del menu PC per facilitarne l’uso.
Pagina 37
Controllo alimentazione MENU Descrizione
Risp. energia [Standard] Risparmiare energia diminuendo la
Risp. energia luminosità dell’immagine.
Gest. Alim. [off]

RITORNO Il sistema si spegne


Gest. Alim. automaticamente se s’imposta l’ora.
Selezionare modalità 1 o modalità 2.

Pagina 32
Immagine MENU Descrizione
UTENTE Regola l’immagine tra luce e ombra.
Contrasto
Contrasto [+30] 0 +40
Luminosità Regola la luminosità dell’immagine
Luminosità [0] –30 +30

Rosso [0] –30 +30


Rosso Regola l’intensità del colore rosso.

Verde [0] –30 +30 Verde Regola l’intensità del colore verde.
Blu [0] –30 +30 Blu Regola l’intensità del colore blu.
Reset Tutte le regolazioni d’immagine
Primo MENU Reset ritornano alle impostazioni predefinite.
RITORNO

MENU
Controllo alimentazione

Immagine
Pagina 35
Audio
Audio MENU Descrizione
Opzioni
UTENTE Regola gli acuti più deboli o più forti.
Acuti
Acuti [0] –15 +15

Bassi [0] –15 +15 Bassi Regola i bassi più deboli o più forti.

Bilanc. [0] Sx Dx Bilanc. Regola l’uscita audio tra gli


altoparlanti sinistro e destro.
Reset

RITORNO
Tutte le regolazioni audio ritornano
Reset alle impostazioni predefinite.

Pagina 48, 53
Opzioni MENU Descrizione
Sinc.auto.
Fornisce un’immagine d’ingresso
Sinc.fine
Sinc.auto. chiara.
Uscita audio [Fissa] Regola la pos. orizz., la pos. vert., il
Sinc.fine clock e la fase.
RITORNO
Dopo la selezione del tipo d’uscita
Uscita audio monitor, regola il volume dell’altoparlante
principale o l’uscita monitor.

21

PDP-503HDE/(i)-c 21 9/3/02, 5:55 PM


Regolazioni di base

Spostamento dell’immagine sullo schermo


È possibile spostare l’immagine sullo schermo.

Premere / / / per spostare l’immagine sullo


schermo nella posizione desiderata.
C
• Premendo / / / , l’immagine, “Regolazione posizione”
compare sullo schermo nella posizione desiderata.
• Quest’impostazione non può essere memorizzata.
Quando il sistema si spegne o entra in modalità standby,
l’impostazione si cancella. Per spostare di nuovo
l’immagine sullo schermo bisogna ripetere la procedura
sopra descritta.
• Un’immagine su schermo proveniente da una sorgente
PC non può essere spostata.
• Inizializzare la posizione immagine premendo ENTER.

/ / /

22

PDP-503HDE/(i)-c 22 9/3/02, 5:55 PM


Regolazioni di base

Installazione automatica
È possibile eseguire di nuovo l’installazione automatica, anche dopo aver impostato i canali preselezionati.

Menu Password Impostazione lingua


Selezione tra 12 lingue: inglese, tedesco, francese,
MENU italiano, spagnolo, olandese, svedese, portoghese,
Regolazione greco, finlandese, russo e turco.
0–9 Password - - - - 1 Premere MENU.
C 2 Premere / per selezionare “Regolazione”, quindi
• Questo menu è visualizzato premere ENTER.
quando s’imposta il blocco
bambini. Vedere a pagina 54. • Il menu d’impostazione password è visualizzato solo
quando è stato impostato il blocco bambini. Vedere a
pagina 54.
Menu Regolazione
• Il menu impostazioni è visualizzato quando il blocco
MENU bambini non è impostato. Salto del passo 3.
MENU
ENTER Regolazione 3 Immettere la propria password a 4 cifre con 0 – 9
Autoinstallazione
per annullare il blocco bambini, se è stato
/ impostato.
Impostazione programma
• Vedere a pagina 54 per i dettagli relativi
Blocco Bambini all’annullamento del blocco bambini.
RITORNO
4 Premere / per selezionare “Autoinstallazione”,
Menu Lingua quindi premere ENTER.
• Compare il menu lingua.
Autoinstallazione - Lingua
5 Premere / per selezionare la lingua desiderata
English
nell’elenco sullo schermo, quindi premere ENTER.
Deutsch
• Compare il menu paese.
Français

Italiano

Español

Nederlands

Svenska

Português

Suomi

Türkçe

Impostazione paese
Menu Paese Dopo aver impostato la lingua, per usare il sistema
Autoinstallazione - Paese con schermo al plasma occorre selezionare il paese
che imposta il sistema colore per i canali TV visibili.
Austria A B/G

Belgio B B/G Compare lo schermo delle impostazioni.


Danimarca DK B/G
1 Premere / per selezionare il paese o la zona
nell’elenco sullo schermo.
2 Premere ENTER.
• Il paese è impostato e contemporaneamente inizia la
ricerca automatica del programma.
C
• Ritorno al menu lingue premendo n.

23

PDP-503HDE/(i)-c 23 9/3/02, 5:55 PM


Regolazioni di base

Ricerca dei programmi TV Ricerca automatica del programma


Dopo aver impostato il paese occorre eseguire la
Impostazione programma “Auto.” procedura descritta nel seguito per la ricerca dei canali
TV.
01 55.25
C
02 85.25 • Annullare l’impostazione premendo n ed il sistema
03 102.25
ritorna automaticamente alla stato precedente la ricerca
automatica del programma.
• Se non è stato trovato nessun canale, occorre
controllare il collegamento dell’antenna e provare di
nuovo con l’installazione automatica, perché la stessa
è terminata. (Vedere a pagina 12)

Etichettatura dei canali TV Etichettatura automatica


Dopo aver trovato nuovi canali TV, viene ricercato e
Impostazione programma “Auto.”
visualizzto il nome di ogni rete.
10 -----

01 SAT.1
C
• Annullare l’impostazione premendo n ed il sistema
02 85.25 ritorna automaticamente alla stato precedente la ricerca
03 102.25 automatica del programma.
04 -----

05 125.25

06 175.25

07 199.25

08 210.25

09 216.0

Lettura nomi stazioni emittenti

24

PDP-503HDE/(i)-c 24 9/3/02, 5:55 PM


Regolazioni di base

Riordino automatico
Riordina automaticamente i canali TV.
Riordino dei canali TV
C
Impostazione programma “Auto.” • Annullare l’impostazione premendo n ed il sistema
10 ----- ritorna automaticamente allo stato precedente la ricerca
automatica del programma.
01 SAT.1
• Non spegnere il sistema fino a quando rimane
02 PRO7 visualizzato il messaggio “Riordino canali”.
03 KABEL

04

05

06

07

08

09 -----

Riordino canali

Trasferimento di canali preselezionati


Trasferimento di canali preselezionati Al termine del riordino automatico, i canali sono
automaticamente memorizzati.
• Il messaggio “Invio impostazioni programma 10” compare
Invio impostazioni programma 10 durante il trasferimento di ogni canale preselezionato. Al
termine del trasferimento di tutti i canali preselezionati,
compare il messaggio “Dati programma inviati
correttamente”.
• Il sistema può inviare le informazioni del canale
preselezionato ad un videoregistratore solo se tale
apparecchiatura è collegata attraverso il terminale
Dati programma inviati correttamente INGRESSO 2.

C
• Se il trasferimento di un canale preselezionato non è
corretto, compare il messaggio “Errore durante la
trasmissione dei dati del programma”. Ed il trasferimento
dei canali preselezionati si ferma immediatamente.
Installazione automatica completata

Errore durante la trasmissione dei dati del programma

25

PDP-503HDE/(i)-c 25 9/3/02, 5:55 PM


Regolazioni di base

Impostazione programmi
Al termine del trasferimento del canale preselezionato, è possibile provare di nuovo con il menu Impostazione
programma nella ricerca automatica del programma per il trasferimento dei canali preselezionati o eseguire
manualmente la regolazione per impostare i canali individualmente.
MENU Ricerca automatica
È possibile anche ricercare e trasferire
Regolazione
automaticamente i canali TV eseguendo la seguente
Autoinstallazione procedura. È la stessa funzione della ricerca
Impostazione programma automatica del programma per il trasferimento dei
Blocco Bambini
canali preselezionati durante l’installazione automatica
descritta alle pagine 24 e 25.
RITORNO
1 Premere MENU.
2 Premere / per selezionare “Regolazione”, quindi
MENU premere ENTER.
Regolazione
3 Premere / per selezionare “Impostazione
MENU programma”, quindi premere ENTER.
ENTER Impostazione programma
4 Premere / per selezionare “Ricerca automatica”,
Ricerca automatica
/ quindi premere ENTER.
Regolazione manuale
• La ricerca automatica del programma inizia come
Riordina indicato nel seguito.
RITORNO
1Ricerca automatica del programma
2Etichettatura automatica
3Riordino automatico
4Trasferimento di canali preselezionati

C
• Si ritorna al menu precedente premendo n prima
dell’inizio della ricerca automatica del programma.
• Vedere alle pagine 24 e 25 per i dettagli relativi alla ricerca
MENU automatica del programma.
Regolazione

Impostazione programma Impostazioni manuali per ogni canale


Ricerca automatica È possibile impostare manualmente alcune voci del
canale. Si tratta di Fine (Frequenza TV), Sistema colore,
Regolazione manuale
Sistema suono, Etichetta (Nome rete), Salto,
Riordina Decodificatore et Blocco (Blocco Bambini).
RITORNO
1 Premere MENU.
Menu “Manuale” dell’impostazione programma 2 Premere / per selezionare “Regolazione”, quindi
premere ENTER.
Impostazione programma “Manuale”
10 20 30 40 Sintonia Fine 179.75MHz
3 Premere / per selezionare “Impostazione
01 SAT.1 11 21 31 41 Sis. colore AUTO. programma”, quindi premere ENTER.
02 PRO7 12 22 32 42 Sist. Suono B/G 4 Premere / per selezionare “Regolazione
03 KABEL 13 23 33 43 Etichetta SAT.1
manuale”, quindi premere ENTER.
04 14 24 34 44 Salta off

05 15 25 35 45 Decodificatore off
• Compare il menu “Manuale” dell’impostazione
06 16 26 36 46 Blocco off
programma.
07 17 27 37 47
C
08 18 28 38 48
• Si ritorna al menu precedente premendo n.
09 19 29 39 49
• Si esce dal menu premendo MENU.
[AVANTI]
• L’uscita dal menu “Manuale” dell’impostazione
programma. avvia automaticamente il trasferimento dei
canali preselezionati, se sono state modificate le
informazioni in tale menu.
Scegliere il canale da editare.

26

PDP-503HDE/(i)-c 26 9/3/02, 5:55 PM


Regolazioni di base

Inserimento canali aggiuntivi


Menu “Manuale” dell’impostazione programma Nel menu “Manuale” dell’impostazione programma
Impostazione programma “Manuale”
10 20 30 40 Sintonia Fine 179.75MHz
1 Premere / / / per selezionare un numero di
01 SAT.1 11 21 31 41 Sis. colore AUTO.
canale indicato in blu, quindi premere ENTER.
02 PRO7 12 22 32 42 Sist. Suono B/G
• I canali elencati sono neri se “Salta” è su “off” o blu se
03 KABEL 13 23 33 43 Etichetta SAT.1
“Salta” è su “on” o su nessun canale.
04 14 24 34 44 Salta off
• Compaiono le informazioni del canale selezionato.
05 15 25 35 45 Decodificatore off 2 Premere / per selezionare “Salta”, quindi
06 16 26 36 46 Blocco off
premere ENTER.
07 17 27 37 47
• Compare il menu salto.
08 18 28 38 48

09 19 29 39 49 3 Premere / per impostare “Salta” su “off”, quindi


[AVANTI]
premere ENTER.
• I canali con “Salta” su “on” sono saltati anche se si
scelgono usando Pk/Pl.

C
Scegliere il canale da editare. • Si ritorna al menu precedente premendo n.
• Si esce dal menu premendo MENU.

Sintonizzazione fine

Menu sintonizzazione fine Nel menu “Manuale” dell’impostazione programma


Impostazione programma “Manuale” 1 Premere / / / per selezionare il canale che si
Sintonia Fine
vuole editare, quindi premere ENTER.
01 SAT.1 196.25 MHz
• Compaiono le informazioni del canale selezionato.
02 PRO7

03 KABEL
2 Premere / per selezionare “Sintonia Fine”, quindi
premere ENTER.
• Compare la barra di sintonizzazione fine.
3 Premere / per regolare la frequenza, quindi
premere ENTER.
Impostazione programma “Manuale”
• Regolare controllando l’immagine di fondo come
Sintonia Fine
riferimento.
01
• Invece di procedere come sopra, è possibile impostare
SAT.1 1 9 6 . 2 5 MHz
direttamente inserendo il numero della frequenza del
02 PRO7
canale con 0 – 9.
03 KABEL

g
• 179.75 MHz:Premere 1 / 7 / 9 / 7 / 5 / ENTER.
• 49.25 MHz: Premere 4 / 9 / 2 / 5 / ENTER.

C
• Si ritorna al menu precedente premendo n.
Menu sistema colore • Si esce dal menu premendo MENU.
Impostazione programma “Manuale”
Sis. colore
Sistema colore
01 SAT.1 AUTO.
Nel menu “Manuale” dell’impostazione programma
02 PRO7 PAL

PAL-60 1 Premere / / / per selezionare il canale che si


SECAM vuole editare, quindi premere ENTER.
NTSC 4.43 • Compaiono le informazioni del canale selezionato.
2 Premere / per selezionare “Sis. colore”, quindi
premere ENTER.
• Compare l’elenco dei sistemi colore ricevibili.
3 Premere / per selezionare il sistema colore,
quindi premere ENTER.
C
• Si ritorna al menu precedente premendo n.
• Si esce dal menu premendo MENU.
27

PDP-503HDE/(i)-c 27 9/3/02, 5:55 PM


Regolazioni di base

Sistema suono
Menu suono Nel menu “Manuale” dell’impostazione programma

Impostazione programma “Manuale” 1 Premere / / / per selezionare il canale che si


Sist. Suono vuole editare, quindi premere ENTER.
01 SAT.1 B/G • Compaiono le informazioni del canale selezionato.
02 PRO7 D/K

I
2 Premere / per selezionare “Sist. Suono”, quindi
L premere ENTER.
L’ • Compare l’elenco dei sistemi suono ricevibili (Stazioni
emittenti).
3 Premere / per selezionare il sistema suono,
quindi premere ENTER.
C
• In caso di regolazione di queste impostazioni, controllare
le informazioni sul sistema colore alla pagina 27.
• Si ritorna al menu precedente premendo n.
• Si esce dal menu premendo MENU.

Etichettatura canali
Menu etichettatura L’installazione automatica assegna automaticamente
Impostazione programma “Manuale” i nomi a tutte le reti visibili. Tuttavia, è possibile
Etichetta
cambiare i nomi dei singoli canali.
01 SAT.1 KABEL
Nel menu “Manuale” dell’impostazione programma
02 PRO7 A B C D E F G CLEAR

03 KABEL H I J K L M N 1 Premere / / / per selezionare il canale che si


O P Q R S T U
vuole editare, quindi premere ENTER.
V W X Y Z 0 1 AVANTI
• Compaiono le informazioni del canale selezionato.
2 3 4 5 6 7 8 INDIETRO

9 + – . FINE 2 Premere / per selezionare “Etichetta”, quindi


premere ENTER.
• Compare l’elenco dell’alafabeto e dei numeri.
3 Premere / / / per selezionare ogni carattere
del nuovo nome per il canale, quindi premere
ENTER.
4 Ripetere quanto sopra fino a quando il nome è
scritto per intero.
• Il nome può essere formato da un massimo di 5
caratteri.

C
• Si ritorna al menu precedente premendo n.
• Si esce dal menu premendo MENU.
Menu salto Salto canali
Impostazione programma “Manuale” I canali con “Salta” impostato su “on” con P+/P- sono
Salta trascurati anche se selezionati.
01 SAT.1 off

02 PRO7 on
Nel menu “Manuale” dell’impostazione programma
03 KABEL
1 Premere / / / per selezionare il canale che si
vuole editare, quindi premere ENTER.
• Compaiono le informazioni del canale selezionato.
2 Premere / per selezionare “Salta”, quindi
premere ENTER.
• Compare il menu salto.
3 Premere / per impostare “Salta” su “on”, quindi
premere ENTER.
C
• Si ritorna al menu precedente premendo n.
• Si esce dal menu premendo MENU.
28

PDP-503HDE/(i)-c 28 9/3/02, 5:55 PM


Regolazioni di base

Impostazione decodificatore
Per la connessione del decodificatore occorre
assegnare l’ingresso al terminale.
Nel menu “Manuale” dell’impostazione programma
1 Premere / / / per selezionare il canale che si
vuole editare, quindi premere ENTER.
• Compaiono le informazioni del canale selezionato.
2 Premere / per selezionare “Decodificatore”,
quindi premere ENTER.
• Compaiono gli ingressi per il terminale.

MENU
3 Premere / per selezionare un terminale
d’INGRESSO, quindi premere ENTER.
ENTER
C
/ / / • “off” è un valore predefinito. Quando è su “off”, non è
possibile vedere immagini tramite i decodificatori.
• Si ritorna al menu precedente premendo n.
• Si esce dal menu premendo MENU.

Menu decodificatore
Impostazione programma “Manuale”
Decodificatore

01 SAT.1 off

02 PRO7 INGRESSO1

03 KABEL INGRESSO2

INGRESSO3

Impostazione blocco bambini


Menu blocco È possibile bloccare la visione di qualsiasi canale.
Impostazione programma “Manuale” Nel menu “Manuale” dell’impostazione programma
Blocco

01 SAT.1 off
1 Premere / / / per selezionare il canale che si
02 PRO7 on vuole editare, quindi premere ENTER.
03 KABEL • Compaiono le informazioni del canale selezionato.
2 Premere / per selezionare “Blocco”, quindi
premere ENTER.
• Compare il menu del Blocco bambini.
3 Premere / per impostare “Blocco” su “on”,
quindi premere ENTER.
C
• Questa funzione, anche se è impostata su “on”, non opera
se non s’imposta una password. Vedere alla pagina 54
per i dettagli sull’impostazine della password.
• Si ritorna al menu precedente premendo n.
• Si esce dal menu premendo MENU.

29

PDP-503HDE/(i)-c 29 9/3/02, 5:55 PM


Regolazioni di base

Riordino
Le posizioni dei canali possono essere liberamente
MENU riordinate.
Regolazione
1 Premere MENU.
Impostazione programma

Ricerca automatica
2 Premere / per selezionare “Regolazione”, quindi
premere ENTER.
Regolazione manuale

Riordina
3 Premere / per selezionare “Impostazione
programma”, quindi premere ENTER.
RITORNO
4 Premere / per selezionare “Riordina”, quindi
premere ENTER.
• Compare l’elenco dei canali. Per quelli in nero “Salta”
MENU è su “off” per quelli in blu “Salta” è su “on”.
ENTER 5 Premere / / / per selezionare il canale che si
desidera spostare, quindi premere ENTER.
/ / /
6 Spostarlo nella posizione desiderata premendo /
/ / , quindi premere ENTER.
7 Ripetere i passi 5 e 6 fino a quando tutti i canali
desiderati sono stati riordinati.
C
• Si ritorna al menu precedente premendo n.
• Si esce dal menu premendo MENU.
Menu riordino
Impostazione programma “Riordina”
10 -----

01 SAT.1

02 PRO7
Premere .
03 KABEL

04

05 Impostazione programma “Riordina”


06 10 -----
07 01 PRO7
08 02 SAT.1
09 VOX 03 KABEL

04

05

06

07

08 Premere .
Scegliere il canale da sostituire. 09 VOX

Impostazione programma “Riordina”


10 -----

01 PRO7

02 KABEL
Riordino canali
03 SAT.1

04

05

06

07

08

09 VOX

30

PDP-503HDE/(i)-c 30 9/3/02, 5:56 PM


Regolazioni di base

Impostazione lingua
È possibile selezionare una lingua nel menu opzioni. Selezionare tra 12 lingue: inglese, tedesco, francese,
italiano, spagnolo, olandese, svedese, portoghese, greco, finlandese, russo e turco.

MENU 1 Premere MENU.


Opzioni 2 Premere / per selezionare “Opzioni”, quindi
Scelta ingresso premere ENTER.
• Compare il menu Opzioni.
WSS [on]

Modo 4:3 [4:3]


3 Premere / per selezionare “Lingua”, quindi
premere ENTER.
Posizione • Compare il menu lingua.
Uscita audio [Fissa]
4 Premere / per selezionare la lingua desiderata
Dimostrazione [off] nell’elenco sullo schermo, quindi premere ENTER.
Reg. Colore [Auto.]
5 Premere MENU per uscire dal menu.
Lingua [Italiano]
MENU
NR [off] C
ENTER • Si ritorna al menu precedente premendo n.
RITORNO
/

MENU
Opzioni

Lingua

English

Deutsch

Français

Italiano

Español

Nederlands

Svenska

Português

Suomi

Türkçe

31

PDP-503HDE/(i)-c 31 9/3/02, 5:56 PM


Regolazioni di base

Regolazione immagine
Regolare l’immagine secondo le preferenze usando le seguenti impostazioni d’immagine.

1 Premere MENU.
2 Premere / per selezionare “Immagine”, quindi
premere ENTER.
• Compare il menu Immagine.
3 Premere / per selezionare una voce specifica
di regolazione.
AV SELECTION
4 Premere / per regolare la voce sulla posizione
desiderata.
5 Premere MENU per uscire dal menu.
MENU C
• Quando tutte le regolazioni sono impostate su valori
ENTER predefiniti,
1 Premere / per selezionare “Reset”, quindi premere
/ / / ENTER.
2 Premere / per selezionare “Sí”, quindi premere
ENTER.
• Si ritorna al menu precedente premendo n.
• Se è stato selezionato “STANDARD” nella AV
SELECTION sul telecomando, queste voci saranno
visualizzate in grigio e non saranno selezionabili.
Vedere a pagina 50.

Voci di regolazione per la sorgente AV Voci di regolazione per sorgente PC


MENU MENU
Modalità di selezione AV Modalità di selezione AV
Immagine Immagine

DINAMICO UTENTE
Contrasto [+30] 0 +40 Contrasto [+30] 0 +40
Luminosità [0] –30 +30 Luminosità [0] –30 +30
Colore [0] –30 +30 Rosso [0] –30 +30
Sfumatura [0] –30 +30 Verde [0] –30 +30
Definizione [0] –7 +7 Blu [0] –30 +30
Avanzate Reset
Reset RITORNO
RITORNO

Voce selezionata Tasto Tasto Voce selezionata Tasto Tasto

Per maggior Contrasto Per maggior


Contrasto Per minor contrasto Per minor contrasto
contrasto contrasto

Luminosità Per minore luminosità Per maggior Luminosità Per minore luminosità Per maggior
luminosità luminosità

Per minore intensità Per maggiore Per un rosso più Per un rosso più
Colore Rosso
colore intensità colore chiaro scuro

Le tonalità della pelle Le tonalità della pelle Verde Per un verde più Per un verde più
Sfumatura
diventano violacee diventano verdastre chiaro scuro

Per maggiore Blu


Definizione Per minore nitidezza
nitidezza
Per un blu più chiaro Per un blu più scuro

C
• Selezionare “Avanzate” quindi premere ENTER per
impostare “Temp. Colore”, “Nero”, “Bianco e nero” o
“PureCinema”. Vedere alle pagine 33 e 34. 32

PDP-503HDE/(i)-c 32 9/3/02, 5:56 PM


Regolazioni di base

MENU Temperatura colore


Regolare la temperatura colore per adattarla alla
Immagine tonalità biancastra.
DINAMICO 1 Premere MENU.
Avanzate
2 Premere / per selezionare “Immagine”, quindi
Temp. Colore [Alto]
premere ENTER.
AV Alto
SELECTION 3 Premere / per selezioanre “Avanzate”, quindi
Medio alti
premere ENTER.
Medio
4 Premere / per selezionare “Temp. Colore”,
Medio bassi
quindi premere ENTER.
MENU Basso
ENTER
5 Premere / per selezionare il livello desiderato,
quindi premere ENTER.
/ 6 Premere MENU per uscire dal menu.

C
• Si ritorna al menu precedente premendo n.
• Se è stato selezionato “STANDARD” nella AV
SELECTION sul telecomando, questa voce sarà
visualizzata in grigio e non sarà selezionabile. Vedere
a pagina 50.

Voce selezionata Descrizione

Alto Bianco con tonalità bluastra


Medio alti
Medio
Medio bassi
Basso Bianco con tonalità rossastra

MENU Nero
Permette di selezionare un livello per regolare
Immagine automaticamente la tonalità nerastra per adattarla alle
DINAMICO condizioni di visione.
Avanzate 1 Premere MENU.
Nero [Alto] 2 Premere / per selezionare “Immagine”, quindi
off premere ENTER.
Alto 3 Premere / per selezioanre “Avanzate”, quindi
Basso premere ENTER.
4 Premere / per selezionare “Nero”, quindi
premere ENTER.
5 Premere / per selezionare il livello desiderato,
quindi premere ENTER.
6 Premere MENU per uscire dal menu.

C
• Si ritorna al menu precedente premendo n.
• Se è stato selezionato “STANDARD” nella AV
SELECTION sul telecomando, questa voce sarà
visualizzata in grigio e non sarà selezionabile. Vedere
a pagina 50.

33

PDP-503HDE/(i)-c 33 9/3/02, 5:56 PM


Regolazioni di base

MENU Bianco e nero


Immagine Per la visione di un video in monocromatico.
DINAMICO 1 Premere MENU.
Avanzate
2 Premere / per selezionare “Immagine”, quindi
Bianco e nero [on] premere ENTER.
off
AV 3 Premere / per selezioanre “Avanzate”, quindi
on premere ENTER.
SELECTION
4 Premere / per selezionare “Bianco e nero”,
quindi premere ENTER.
MENU 5 Premere / per selezionare “on”, quindi premere
ENTER ENTER.

/
6 Premere MENU per uscire dal menu.

C
• Si ritorna al menu precedente premendo n.
• Se è stato selezionato “STANDARD” nella AV
SELECTION sul telecomando, questa voce sarà
visualizzata in grigio e non sarà selezionabile. Vedere
a pagina 50.

MENU PureCinema
Rileva automaticamente una sorgente di film
Immagine (codificata in origine a 24 fotogrammi/secondo)
DINAMICO l’analizza quindi ricrea ogni fermo fotogramma per
ottenere un’immagine ad alta definizione.
Avanzate

PureCinema [on] 1 Premere MENU.


off 2 Premere / per selezionare “Immagine”, quindi
on premere ENTER.
3 Premere / per selezioanre “Avanzate”, quindi
premere ENTER.
4 Premere / per selezionare “PureCinema”, quindi
premere ENTER.
5 Premere / per selezionare “on”, quindi premere
ENTER.
6 Premere MENU per uscire dal menu.

C
• Si ritorna al menu precedente premendo n.
• Se è stato selezionato “STANDARD” nella AV
SELECTION sul telecomando, o sorgenti d’ingresso
con frequenza verticale di 50 Hz (p.e. PAL, SECAM etc.),
questa voce sarà visualizzata in grigio e non sarà
selezionabile. Vedere a pagina 50.

34

PDP-503HDE/(i)-c 34 9/3/02, 5:56 PM


Regolazioni di base

Regolazione suono
È possibile regolare la qualità del suono in base alle preferenze con le seguenti impostazioni.

1 Premere MENU.
2 Premere / per selezionare “Audio”, quindi
premere ENTER.
• Compare il menu Audio.
3 Premere / per selezionare una voce specifica
di regolazione.
AV SELECTION
4 Premere / per regolare la voce sulla posizione
desiderata.
5 Premere MENU per uscire dal menu.

MENU C
ENTER • Quando tutte le regolazioni sono impostate su valori
predefiniti,
/ / / 1 Premere / per selezionare “Reset”, quindi premere
ENTER.
2 Premere / per selezioanre “Sí”, quindi premere
ENTER.
• Si ritorna al menu precedente premendo n.
• Se è stato selezionato “STANDARD” nella AV
SELECTION sul telecomando, queste voci saranno
visualizzate in grigio e non saranno selezionabili.
Vedere a pagina 50.

Voci di regolazione per la sorgente AV


Voce selezionata Tasto Tasto
MENU
Audio Acuti Per acuti più deboli Per acuti più forti
DINAMICO
Acuti [0] –15 +15 Bassi Per bassi più deboli Per bassi più forti
Bassi [0] –15 +15
Diminuisce l’audio Diminuisce l’audio
Bilanc. [0] Sx Dx
Bilanc. dell’altoparlante dell’altoparlante
Reset destro sinistro
RITORNO

35

PDP-503HDE/(i)-c 35 9/4/02, 4:38 PM


Regolazioni di base

Controllo alimentazione
Le impostazioni per il controllo dell’alimentazione permettono di ridurre la luminosità dello schermo per risparmiare
energia.
Controllo alimentazione per sorgente AV
Risparmio di energia
MENU L’impostazione su “Salva”, riduce il consumo d’energia
Controllo alimentazione diminuendo la luminosità dell’immagine.
Risp. energia [Salva] 1 Premere MENU.
Standard 2 Premere / per selezionare “Controllo
Salva alimentazione”, quindi premere ENTER.
3 Premere / per selezionare “Risp. energia”,
quindi premere ENTER.
4 Premere / per selezionare “Salva”, quindi
premere ENTER.
5 Premere MENU per uscire dal menu.
MENU
C
ENTER
• “Standard” è un valore predefinito.
• Si ritorna al menu precedente premendo n.
/
Niente segnale off
MENU L’impostazione su “Attiva”, provoca la disattivazione
Controllo alimentazione automatica se non arriva nessun segnale entro 15 minuti.
Niente segnale off [Attiva]
1 Premere MENU.
Disattiva

Attiva
2 Premere / per selezionare “Controllo
alimentazione”, quindi premere ENTER.
3 Premere / per selezionare “Niente segnale off”,
quindi premere ENTER.
4 Premere / per selezionare “Attiva”, quindi
premere ENTER.
5 Premere MENU per uscire dal menu.
• Cinque minuti prima della disattivazione, avvertenze
di pericolo compaiono ogni minuto.
C
• “Disattiva” è un valore predefinito.
• Si ritorna al menu precedente premendo n.
• Quando termina un programma TV, ed il ricevitore di media
non riceve nessun segnale in ingresso, questa funzione
può non essere operativa.
Niente disattivazione
MENU L’impostazione su “Attiva”, provoca la disattivazione
Controllo alimentazione automatica se il segnale rimane inattivo per 3 ore.
Niente disattiv. [Attiva]

Disattiva
1 Premere MENU.
Attiva
2 Premere / per selezionare “Controllo
alimentazione”, quindi premere ENTER.
3 Premere / per selezionare “Niente disattiv.”,
quindi premere ENTER.
4 Premere / per selezionare “Attiva”, quindi
premere ENTER.
5 Premere MENU per uscire dal menu.
• Cinque minuti prima della disattivazione, avvertenze
di pericolo compaiono ogni minuto.
C
• “Disattiva” è un valore predefinito.
• Si ritorna al menu precedente premendo n.
36

PDP-503HDE/(i)-c 36 9/3/02, 5:56 PM


Regolazioni di base

Controllo alimentazione per sorgente PC


Il controllo dell’alimentazione permette di ridurre la
luminosità dello schermo e di risparmiare energia.
Risparmio di energia
MENU
Controllo alimentazione
1 Premere MENU.
Risp. energia [Salva] 2 Premere / per selezionare “Controllo
Standard alimentazione”, quindi premere ENTER.
Salva 3 Premere / per selezionare “Risp. energia”,
quindi premere ENTER.
4 Premere / per selezionare “Salva”, quindi
MENU premere ENTER.
ENTER
5 Premere MENU per uscire dal menu.
/
C
• “Standard” è un valore predefinito.
• Si ritorna al menu precedente premendo n.

Gestione alimentazione
MENU Se impostata, l’alimentazione si disattiva
Controllo alimentazione automaticamente.
Gest. Alim. [off]
1 Premere MENU.
off
Modalità 1
2 Premere / per selezionare “Controllo
alimentazione”, quindi premere ENTER.
Modalità 2
3 Premere / per selezionare “Gest. Alim.”, quindi
premere ENTER.
4 Premere / per selezionare “Modalità 1” o
“Modalità 2”, quindi premere ENTER.
5 Premere MENU per uscire dal menu.

C
• Si ritorna al menu precedente premendo n.

Voce selezionata Descrizione

off • Nessuna gestione alimentazione


• Valore predefinito.

• Se non arriva nessun segnale per 8 minuti


l’alimentazione si disattiva.
• Anche se s’inizia ad usare il computer ed il
segnale arriva di nuovo, il sistema rimane
Modalità 1 spento.
• Il sistema si accende di nuovo premendo
STANDBY/ON sullo schermo al plasma o
0 – 9 sul telecomando. Il sistema è fuori
modalità PC. (vedere a pagina 13)

• Se non arriva nessun segnale per 8


secondi, l’alimentazione si disattiva.
Modalità 2 • Quando s’inizia ad usare il computer ed il
segnale arriva di nuovo, il sistema si
accende.

37

PDP-503HDE/(i)-c 37 9/3/02, 5:56 PM


Uso d’apparecchiature esterne
È possibile collegare diversi tipi di apparecchiature esterne al sistema con schermo al plasma, quali,
decodificatore, videoregistratore, riproduttore DVD, computer, console di giochi e telecamera. Per visualizzare
le immagini delle sorgenti esterne, selezionare la sorgente d’ingresso con b sul telecomando o con INPUT
sullo schermo al plasma.
Schermo al plasma
(vista posteriore)

Riproduttore DVD
Cavo d’alimentazione

Y
COMPONENT
PB PR

INPUT 3
RS-232C
(GRAY)
SYSTEM
CABLE
(WHITE) Ricevitore di media
(vista posteriore)
MONITOR OUTPUT
S-VIDEO VIDEO R–AUDIO–L
IN OUT
CONTROL

INPUT 2 INPUT 1
AC INLET

Cavo d’alimentazione

Ricevitore AV Videoregistratore Decodificatore


(Amplificatore del
sintonizzatore
incorporato) MEDIA RECEIVER PDP-R03E
Ricevitore di media
STANDBY/ON

POWER

(vista frontale)

Computer Console di gioco/


Telecamera

R
• Per proteggere tutte le apparecchiature, spegnere sempre il ricevitore di media prima di collegare un decodificatore, un
videoregistratore, un riproduttore DVD, un computer, una console di giochi e una telecamera.

C
• Consultare con attenzione le relative istruzioni d’uso (riproduttore DVD, computer, etc) prima di eseguire i collegamenti.

38

PDP-503HDE/(i)-d 38 9/4/02, 4:40 PM


Uso d’apparecchiature esterne

Visione di un’immagine del decodificatore


Collegamento del decodificatore
È possibile usare il terminale INPUT 1 per il collegamento di un decodificatore o di altre apparecchiature
audiovisive.

Ricevitore di media (vista posteriore)


COMPONENT
Y PB PR SYSTEM
CABLE
RS-232C (WHITE)
(GRAY)
INPUT 3
MONITOR OUTPUT
S-VIDEO VIDEO R–AUDIO–L
IN OUT
CONTROL

INPUT 2 INPUT 1
AC INLET

Cavo SCART
(disponibile in commercio)

Decodificatore

MENU Visualizzazione di un programma


Per collegarsi al terminale INPUT 1, selezionare
Opzioni “Ingresso1” e impostare il corretto segnale d’ingresso
Scelta ingresso in “Scelta ingresso” del menu. (Vedere a pagina 49)
Ingresso1 [AV]
L’impostazione è memorizzata e può essere
AV
selezionata nel menu “Sorg. Segn. Ingr.”.
RGB
Per vedere un’immagine del decodificatore,
selezionare “Ingresso 1” nel menu “Sorg. Segn. Ingr.”
usando b sul telecomando o INPUT sullo schermo
al plasma. (Vedere a pagina 49)
Sorg. Segn. Ingr.
C
TV • Ogni pressione di b commuta la sorgente d’ingresso.
Ingresso 1 • Se l’immagine del decodificatore non è chiara, è possibile
cambiare il tipo di segnale d’ingresso nel menu “Scelta
Ingresso 2 ingresso”.
• Si consiglia di collegare il terminale INPUT 1, quando si
Ingresso 3 usa un decodificatore per l’ingresso del segnale di onda
Ingresso 4 superficiale. Se i segnali d’INPUT 1 sono stati
preselezionati nell’installazione automatica o
PC nell’impostazione programmi, accertarsi che nel menu
“Manuale” dell’Impostazione programma,
“Decodificatore” sia impostato su “INGRESSO 1”. (Vedere
a pagina 29)
• Consultare le istruzioni d’uso del decodificatore per il tipo
di segnale.

39

PDP-503HDE/(i)-d 39 9/3/02, 5:57 PM


Uso d’apparecchiature esterne

Visione di un’immagine del videoregistratore


Collegamento del videoregistratore
È possibile usare il terminale INPUT 2 per il collegamento di un videoregistratore o di altre apparecchiature
audiovisive.
Se il videoregistratore supporta sistemi avanzati di “Collegamento AV” tra TV e videoregistratore (vedere a
pagina 41), è possibile collegare il videoregistratore al terminale INPUT 2 sul ricevitore di media usando il cavo
SCART a 21 pin interamente cablato.
Sistema avanzato di collegamento AV
• Trasferire le informazioni di sintonizzazioni direttamente dalla TV al videoregistratore (Trasferimento di canali preselezionati).
• Mentre si guarda la TV, è possibile registrare un programma premendo una volta il tasto di registrazione sul videoregistratore. (WYSIWYR*)
* Consultare le istruzioni d’uso del videoregistratore, poiché alcuni di questi sono dotati di un tasto esclusivo per WYSIWYR.
• Quando si preme il tasto di riproduzione sul videoregistratore, la TV esce automaticamente dalla modalità standby e visualizza un’immagine
del videoregistratore.
• Quando si preme il tasto di standby del sistema sul videoregistratore, anche la TV entra in modalità standby.
C
• I sistemi di “Collegamento AV” avanzati TV-Videoregistratore possono non essere compatibili con alcune sorgenti esterne.
• Si consiglia di collegare il terminale INPUT 2, quando si usa un decodificatore per l’ingresso del segnale di onda superficiale con un
videoregistratore. Se i segnali d’INPUT 2 sono stati preselezionati nell’installazione automatica o nell’impostazione programmi, accertarsi
che, nel menu “Manuale” dell’Impostazione programma, “Decodificatore” sia impostato su “INGRESSO 2”. (Vedere a pagina 29)

Ricevitore di media (vista posteriore)


COMPONENT
Y PB PR SYSTEM
CABLE
RS-232C (WHITE)
(GRAY)
INPUT 3
MONITOR OUTPUT
S-VIDEO VIDEO R–AUDIO–L
IN OUT
CONTROL

INPUT 2 INPUT 1
AC INLET

Cavo SCART
(disponibile in commercio)

Videoregistratore Decodificatore

MENU Visualizzazione di un’immagine del


videoregistratore
Opzioni
Per collegarsi al terminale INPUT 2, selezionare
Scelta ingresso “Ingresso2” e impostare il corretto segnale d’ingresso
Ingresso2 [AV] in “Scelta ingresso” del menu. (Vedere a pagina 49)
AV
L’impostazione è memorizzata e può essere
Y/C selezionata nel menu “Sorg. Segn. Ingr.”.

Per vedere un’immagine del videoregistratore,


selezionare “Ingresso 2” nel menu “Sorg. Segn. Ingr.”
Sorg. Segn. Ingr. usando b sul telecomando o INPUT sullo schermo
al plasma. (Vedere a pagina 49)
TV C
Ingresso 1 • Ogni pressione di b commuta la sorgente d’ingresso.
• Se l’immagine del videoregistratore non è chiara, è possibile
Ingresso 2 cambiare il tipo di segnale d’ingresso nel menu “Scelta ingresso”.
• Consultare le istruzioni d’uso del videoregistratore per il tipo di
Ingresso 3 segnale.

Ingresso 4
PC

40

PDP-503HDE/(i)-d 40 9/3/02, 5:57 PM


Uso d’apparecchiature esterne

Uso di collegamento i/o A


Questo sistema è dotato di quattro tipi di funzioni A di collegamento i/o per un facile collegamento del ricevitore
di media con altre apparecchiature audiovisive.
C
• Esse sono operative solo quando l’apparecchiatura audiovisiva è collegata al terminale INPUT 2 sul ricevitore di media
con un collegamento i/o A attraverso un cavo SCART a 21 pin interamente cablato.

Riproduzione con tasto singolo Ricevitore di media (vista posteriore)


Quando il sistema con schermo al plasma è in modalità Y
COMPONENT
PB PR
RS-232C
SYSTEM
CABLE
(WHITE)

standby, il tasto attiva automaticamente e riproduce MONITOR OUTPUT


S-VIDEO VIDEO R–AUDIO–L
INPUT 3

IN OUT
(GRAY)

l’immagine della sorgente audiovisiva (p.e.


CONTROL

INPUT 2 INPUT 1
AC INLET

videoregistratore, riproduttore DVD).

Standby del sistema


Quando l’apparecchiatura audiovisiva collegata (p.e. Cavo SCART
videoregistratore, riproduttore DVD) entra in modalità (disponibile in commercio)
standby, anche il sistema con schermo al plasma entra
in questa modalità.

WYSIWYR (Quello che si vede è quello che si


registra)
Quando il telecomando del videoregistratore collegato
è dotato del tasto WYSIWYR, è possibile avviare
automaticamente la registrazione premendo il tasto
WYSIWYR.

Trasferimento di canali preselezionati


Trasferimento automatico delle informazioni
preselezionate del canale dal sintonizzatore del
sistema con schermo al plasma a quello
dell’apparecchiatura audiovisiva collegata (p.e.
videoregistratore) attraverso il terminale INPUT 2.
C Videoregistratore
• Consultare le istruzioni d’uso di ogni apparecchiatura
esterna per i dettagli.

41

PDP-503HDE/(i)-d 41 9/3/02, 5:57 PM


Uso d’apparecchiature esterne

Visione di un’immagine DVD


Collegamento di un riproduttore DVD
È possibile usare il terminale INPUT 3 per il collegamento di un riproduttore DVD o di altre apparecchiature
audiovisive.

Ricevitore di media (vista posteriore)


COMPONENT
Y PB PR SYSTEM
CABLE
RS-232C (WHITE)
(GRAY)
INPUT 3
MONITOR OUTPUT
S-VIDEO VIDEO R–AUDIO–L
IN OUT
CONTROL

INPUT 2 INPUT 1
AC INLET

Cavo SCART
(disponibile in commercio)

Quando si usa il cavo del Cavo del componente Riproduttore DVD


componente, selezionare (disponibile in commercio)
“COMPONENTE” per la “Scelta
ingresso” nel menu.

Visualizzazione di un’immagine DVD


MENU Per collegarsi al terminale INPUT 3, selezionare
Opzioni “Ingresso3” e impostare il corretto segnale d’ingresso
Scelta ingresso in “Scelta ingresso” del menu. (Vedere a pagina 49)
Ingresso3 [COMPONENTE]
L’impostazione è memorizzata e può essere
AV selezionata nel menu “Sorg. Segn. Ingr.”.
Y/C

RGB
Per vedere un’immagine DVD, selezionare “Ingresso
3” nel menu “Sorg. Segn. Ingr.” usando b sul
COMPONENTE
telecomando o INPUT sullo schermo al plasma.
(Vedere a pagina 49)
C
• Ogni pressione di b commuta la sorgente d’ingresso.
Sorg. Segn. Ingr. • Se l’immagine DVD non è chiara, è possibile cambiare il
tipo di segnale d’ingresso nel menu “Scelta ingresso”.
TV • Consultare le istruzioni d’uso del riproduttore DVD per il
Ingresso 1 tipo di segnale.

Ingresso 2
Ingresso 3
Ingresso 4
PC

42

PDP-503HDE/(i)-d 42 9/3/02, 5:57 PM


Uso d’apparecchiature esterne

Uso di una console di gioco e visione di immagini di telecamera


Collegamento di una console di gioco o di una telecamera
Una console di gioco, una telecamera ed alcune altre apparecchiature audiovisive possono essere comodamente
collegate usando i terminali INPUT 4.
C
• Il terminale S-video è prioritario rispetto ai terminali video.

Ricevitore di media (vista anteriore)


MEDIA RECEIVER PDP-R03E

STANDBY/ON

POWER

Cavi video con sonoro


(disponibile in commercio)

Cavo S-video
(disponibile in commercio)

Console di gioco/Telecamera

Sorg. Segn. Ingr. Visualizzazione di un’immagine del


videogioco e della telecamera
TV Per collegarsi ai terminali INPUT 4, selezionare
“Ingresso4”.
Ingresso 1
Ingresso 2 È sufficiente selezionare la sorgente d’ingresso nel
menu “Sorg. Segn. Ingr.”.
Ingresso 3
Ingresso 4 Per collegare una console di gioco o vedere
un’immagine di telecamera, selezionare “Ingresso 4”
PC nel menu “Sorg. Segn. Ingr.” usando b sul
telecomando o INPUT sullo schermo al plasma.
(Vedere a pagina 49)
C
• Ogni pressione di b commuta la sorgente d’ingresso.

43

PDP-503HDE/(i)-d 43 9/3/02, 5:57 PM


Uso d’apparecchiature esterne

Visione di un’immagine di computer


Collegamento del computer
Usare i terminali PC per collegare il computer.
C
• I terminali d’ingresso PC sono compatibili con DDC1/2B.
• Consultare pagina 60 per l’elenco dei segnali computer compatibili con il sistema con schermo al plasma.

Ricevitore di media (vista anteriore)


MEDIA RECEIVER PDP-R03E

STANDBY/ON

POWER

Cavo RGB
(disponibile in commercio)

Cavo stereo ø 3,5 mm con


mini presa jack Computer
(disponibile in commercio)

Denominazione dei segnali per connettori a 15 pin tipo mini D-sub

N. terminale Nome de segnali N. terminale Nome de segnali N. terminale Nome de segnali


5 4 3 2 1
1 R 6 GND (Terra) q Non collegato
10 9 8 7 6
15 14 13 12 11 2 G 7 GND (Terra) w SDA
3 B 8 GND (Terra) e HD
4 Non collegato 9 Ⳮ5V r VD
5 CSYNC 0 GND (Terra) t SCL

C
• Può essere richiesto l’uso di un adattatore per alcuni computer Macintosh.

Sorg. Segn. Ingr. Visualizzazione di un’immagine di computer


Durante il collegamento al computer, il tipo corretto di
TV segnali d’ingresso è rilevato in automatico. (Vedere a
pagina 49) Se l’immagine del computer non è chiara,
Ingresso 1 può essere necessario impostare le regolazioni
Ingresso 2 Sinc.auto. nel menu “Sinc.auto.”. (Vedere a pagina 48)
Ingresso 3 È sufficiente selezionare la sorgente d’ingresso nel
Ingresso 4 menu “Sorg. Segn. Ingr.”.
PC Per vedere un’immagine del computer, selezionare
“PC” nel menu “Sorg. Segn. Ingr.” usando b sul
telecomando o INPUT sullo schermo al plasma.
(Vedere a pagina 49)
C
• Ogni pressione di b commuta la sorgente d’ingresso.

44

PDP-503HDE/(i)-d 44 9/3/02, 5:57 PM


Uso d’apparecchiature esterne

Collegamento cavo di comando


In caso di collegamento al ricevitore di media di cavi di comando di altre apparecchiature telecomandate
PIONEER dotate del t logo, le operazioni telecomandate sono eseguite tramite il sensore posto sul lato del
sistema.
Dopo il collegamento alla presa jack d’ingresso CONTROL IN di un’altra apparecchiatura, il sensore non riceverà
più segnali. Per telecomandare un’apparecchiatura, puntare il telecomando dell’apparecchiatura collegata
verso il sensore dei segnali di telecomando del sistema.
C
• Controllare che l’alimentazione sia scollegata, prima di eseguire i collegamenti.
• Completare tutti i collegamenti tra le apparecchiature prima di collegare il cavo di comando.

CONTROL
IN

Ricevitore di media (vista posteriore) OUT

SYSTEM
CABLE
RS-232C
(GRAY) CONTROL
IN

OUT
IN OUT
CONTROL

CONTROL
IN

OUT

I cavi di comando (non forniti) sono cavi monoaurali con


mini spine (senza resistenza).

45

PDP-503HDE/(i)-d 45 9/3/02, 5:57 PM


Uso d’apparecchiature esterne

Come posare i cavi


Morsetti rapidi e piattine di rinforzo sono fornite con il sistema per il raggruppamento dei cavi. Dopo averli
raggruppati in modo adeguato seguire le istruzioni riportate in appresso per la posa dei cavi.

Verso sinistra Vista dalla parte posteriore dello schermo.

Cavo del sistema Morsetti rapidi Piattine di rinforzo Cavo altoparlante

Verso destra

Cavo altoparlante Morsetti rapidi Piattine di rinforzo Cavo del sistema

Raggrupparei cavi usando i morsetti rapidi in dotazione.


Attaccare i morsetti rapidi all’unità principale.
Collegare i morsetti rapidi usando i 4 fori contrassegnati con • , secondo il sistema di posa adottato.

Attacco e rimozione dei morsetti rapidi


Inserire 1 nel foro adeguato sul retro dello schermo al plasma e agganciare 2 nel retro di 1 per fissare il
morsetto.
I morsetti rapidi sono progettati in modo da essere difficili da rimuovere una volta fissati. Fissare con cura.
Usare delle pinze per torcere il morsetto di 90°, tirando verso l’esterno. Il morsetto può deteriorarsi col tempo e
danneggiarsi se rimosso.
2
1

Raggruppare i cavi in un fascio, fissarli con le piattine di rinforzo in dotazione.


C
• I cavi possono essere posati a destra o a sinistra.
46

PDP-503HDE/(i)-d 46 9/3/02, 5:57 PM


Regolazioni utili
Posizione dell’immagine (solo
modalità AV)
Per la regolazione della posizione orizzontale e
verticale di un’immagine.
1 Premere MENU.
2 Premere / per selezionare “Opzioni”, quindi
premere ENTER.
3 Premere / per selezionare “Posizione”, quindi
premere ENTER.
4 Premere / per selezionare “Pos. Orizz.” o “Pos.
MENU Vert.”.
ENTER 5 Premere / per regolare la voce sulla posizione
desiderata.
/ / / 6 Premere MENU per uscire dal menu.
C
• Per riportare tutte le voci regolate ai valori predefiniti,
1 Premere / per selezionare “Reset”, quindi premere
ENTER.
2 Premere / per selezionare “Sí”, quindi premere
ENTER.
• Si ritorna al menu precedente premendo n.
• Le regolazioni sono memorizzate separatamente
secondo la sorgente segnale in ingresso.
MENU • La posizione immagine ritorna ai valori predefiniti quando
si regolano i valori “Pos. Orizz.” o “Pos. Vert.”. (vedere a
Opzioni pagina 22)
Posizione

Pos. Orizz. [0] –15 +15 Voce Descrizione


Pos. Vert. [0] –60 +60 selezionata
Reset Pos. Orizz. Centrare l’immagine spostandola a destra o
RITORNO
a sinistra.

Pos. Vert. Centrare l’immagine spostandola verso


l’alto o verso il basso.

MENU Riduzione di disturbo (NR) (solo


Opzioni
modalità AV)
Il disturbo dell’immagine si può ridurre con la funzione
NR [Alto]
NR.
off 1 Premere MENU.
Alto
2 Premere / per selezionare “Opzioni”, quindi
Basso premere ENTER.
3 Premere / per selezionare “NR”, quindi premere
ENTER.
4 Premere / per selezionare il livello desiderato,
quindi premere ENTER.
5 Premere MENU per uscire dal menu.

A
• Si ritorna al menu precedente premendo n.
• L’impostazione NR funziona durante gli input 480i, 580i e
480p.
Non si può selezionare durante gli input 1080i e 720p.
• L’impostazione NR è registrata per ogni tipo di SORGENTE
INPUT (TV, INPUT da 1 a 4)
47

PDP-503HDE/(i)-e 47 9/4/02, 4:47 PM


Regolazioni utili

Regolazione Sinc. auto (solo modalità


PC)
Per la regolazione automatica dell’immagine del
computer.
1 Premere MENU.
MENU 2 Premere / per selezionare “Opzioni”, quindi
Opzioni premere ENTER.
Sinc.auto. 3 Premere / per selezionare “Sinc.auto.”, quindi
Sinc.fine
premere ENTER.
• Inizia Sinc. auto e compare “Regolazione
Uscita audio [Fissa]
MENU dell’immagine”.
RITORNO
ENTER C
• Si ritorna al menu precedente premendo n.
/ / / • Se Sinc. auto è corretta, compare la scritta
“Sincronizzazione automatica terminata.” In caso contrario
Sinc.auto. Sinc. auto non è stata eseguita correttamente.
• Sinc. auto può non riuscire anche se compare
“Sincronizzazione automatica terminata.”.
• Sinc auto può non riuscire in caso d’immagine PC
Regolazione dell’immagine 32%
composta da schemi simili o monocromatica. Se non ha
esito positivo, cambiare l’immagine PC e riprovare.
• Controllare di aver collegato il computer al ricevitore di
media ed accenderlo prima di avviare Sinc. auto.

MENU Regolazione Sinc. fine (solo modalità


Opzioni
PC)
Generalmente è facile regolare l’immagine secondo
Sinc.fine
necessità cambiandone la posizione con l’uso di Sinc.
Pos. Orizz. [0] –90 +90 auto. In alcuni casi, comunque, per ottimizzare
Pos. Vert. [0] –60 +60 l’immagine occorre eseguire una regolazione manuale.
Clock [0] –90 +90 1 Premere MENU.
Fase [0] –20 +20 2 Premere / per selezionare “Opzioni”, quindi
Reset premere ENTER.
RITORNO 3 Premere / per selezionare “Sinc.fine”, quindi
premere ENTER.
4 Premere / per selezionare la voce specifica di
regolazione.
Voce Descrizione 5 Premere / per regolare la voce sulla posizione
selezionata desiderata.
Pos. Orizz.
Centrare l’immagine spostandola a destra o 6 Premere MENU per uscire dal menu.
a sinistra.
C
Pos. Vert. Centrare l’immagine spostandola verso • Quando tutte le regolazioni sono impostate su valori
l’alto o verso il basso. predefiniti,
1 Premere / per selezionare “Reset”, quindi premere
Clock Regola la frequenza di clock. ENTER.
2 Premere / per selezionare “Sí”, quindi premere
Fase Regola la fase di clock. ENTER.
• Si ritorna al menu precedente premendo n.

48

PDP-503HDE/(i)-e 48 9/3/02, 5:58 PM


Regolazioni utili

Menu segnale Ingresso1 Sorgente segnali d’ingresso


MENU Impostazione segnali d’ingresso
Opzioni Per l’impostazione del tipo di segnale delle
Scelta ingresso
apparecchiature esterne.
Ingresso1 [AV]
1 Premere MENU.
AV
2 Premere / per selezionare “Opzioni”, quindi
premere ENTER.
RGB
3 Premere / per selezionare “Scelta ingresso”,
quindi premere ENTER.
4 Premere / per selezionare la sorgente d’ingresso
Menu segnale Ingresso2
MENU che si desidera impostare, quindi premere ENTER.
ENTER MENU 5 Premere / per selezionare il tipo di segnale,
Opzioni quindi premere ENTER.
/ Scelta ingresso • Se il tipo di segnale selezionato è errato, non compare
nessun’immagine o nessun’immagine colorata.
Ingresso2 [AV]

AV 6 Premere MENU per uscire dal menu.


Y/C C
• Si ritorna al menu precedente premendo n.
• Il sistema imposta automaticamente i segnali d’ingresso
da “Ingresso 4” e “PC”.
Menu segnale Ingresso3 • Se non compare nessun’immagine (colorata), provare
MENU a cambiare il tipo di segnale.
• Consultare le istruzioni d’uso dell’apparecchiatura esterna
Opzioni per il tipo di segnale.
Scelta ingresso

Ingresso3 [COMPONENTE]

AV

Y/C

RGB

COMPONENTE

Sorg. Segn. Ingr. Selezione ingressi


Può essere usata per selezionare la sorgente
TV d’ingresso.
Ingresso 1 1 Premere b sul telecomando o INPUT sullo
schermo al plasma.
Ingresso 2 • Compare il menu “Sorg. Segn. Ingr.”.
Ingresso 3 2 Tenere premuto b sul telecomando o INPUT sullo
Ingresso 4 schermo al plasma per selezionare la sorgente
segnale in ingresso.
PC • Compare automaticamente un’immagine della
sorgente selezionata.
• La sorgente d’ingresso può essere selezionata anche
premendo / .

C
• Se non vi sono sorgenti esterne collegate a questi
terminali “INPUT 3” (COMPONENTE) o “INPUT 4” saranno
visualizzati in grigio e non saranno selezionabili.
• Si ritorna al menu precedente premendo n.

49

PDP-503HDE/(i)-e 49 9/3/02, 5:58 PM


Regolazioni utili

Impostazione sistema colore (solo


modalità AV)
È possibile cambiare il sistema colore con uno
compatibile con l’immagine sullo schermo.
MENU
Opzioni
1 Premere MENU.

AV Reg. Colore [PAL] 2 Premere / per selezionare “Opzioni”, quindi


premere ENTER.
SELECTION AUTO.

PAL
3 Premere / per selezionare “Reg. Colore”, quindi
premere ENTER.
PAL-60
4 Premere / per selezionare un sistema segnali
MENU SECAM
video compatibile con l’apparecchiatura, quindi
ENTER NTSC 3.58 premere ENTER.
NTSC 4.43 5 Premere MENU per uscire dal menu.
/
C
• Il valore predefinito è “AUTO.”.
• Se è stato selezionato “AUTO.”, il sistema colore per ogni
canale è impostato automaticamente. Se un’immagine non
è chiara, selezionare un altro sistema colore (p.e. PAL,
NTSC 4.43).
• Si ritorna al menu precedente premendo n.

Selezione AV
Selezione modalità per i terminali INPUT 1 a 4 La selezione AV mette a disposizione cinque opzioni
di visualizzazione per meglio adattarsi all’ambiente del
SELEZIONE AV: STANDARD sistema con schermo al plasma, che può variare a
causa di fattori quali la luminosità della stanza, il tipo
di programma visto o il tipo d’ingresso immagine
SELEZIONE AV: DINAMICO
dall’apparecchiatura esterna.
1 Premere AV SELECTION.
• Compare la modalità di selezione AV corrente.
SELEZIONE AV: FILM
2 Premere di nuovo AV SELECTION prima che la
modalità visualizzata sullo schermo scompaia.
• La modalità cambia come indicato a sinistra.
SELEZIONE AV: GIOCO

Voce Descrizione
SELEZIONE AV: UTENTE
selezionata
Per un’immagine ad alta definizione in una
Selezione modalità per il terminale PC STANDARD stanza con luminosità normale.

SELEZIONE AV: STANDARD Per un’immagine ben definita che evidenzi


DINAMICO un forte contrasto per la visione dello sport.

FILM Per un film


SELEZIONE AV: UTENTE
Riduce la luminosità dell’immagine per
GIOCO facilitarne la visione.

UTENTE Permette all’utente di personalizzare le


impostazioni. È possibile impostare la
modalità per ogni sorgente d’ingresso.

50

PDP-503HDE/(i)-e 50 9/3/02, 5:58 PM


Regolazioni utili

Modalità WIDE
Selezione manuale
MODALITÀ WIDE
1 Premere f.
4:3 • Compare il menu MODALITÀ WIDE.
SCHERMO INT. 14:9 • Il menu elenca le opzioni selezionabili della modalità
wide per il tipo di segnale video normalmente ricevuto.
CINEMA 14:9 2 Premere f o / mentre il menu MODALITÀ WIDE
WIDE è ancora sullo schermo.
• È possibile selezionare sequenzialmente una modalità
SCHERMO INT. Wide con il proprio rapporto tra larghezza e altezza
ZOOM immagine.

CINEMA Selezione automatica


Se nel menu Opzioni, a pagina 52, è stato impostato
/ “WSS” e “Modo 4:3”, la modalità schermo ottimale è
automaticamente scelta tra le varie emissioni
contenenti informazioni WSS.
Menu “WSS”
Per abilitare la selezione automatica, impostare “WSS”
nel menu Opzioni su “on”. (Vedere a pagina 52)
Menu “Modo 4:3”
Per impostare il tipo di schermo wide, selezionare “4:3”
o “WIDE” nel menu Modo 4:3. (Vedere a pagina 52)
Modo 4:3 impostato su “4:3” Modo 4:3 impostato su “WIDE” C
• Se il segnale dell’emissione non contiene
nessun’informazione WSS, la funzione Selezione
automatica non è operativa anche quando l’opzione WSS
è abilitata.

Voce selezionata Descrizione

4:3 Per le immagini “standard” 4:3. Su ogni lato compare una barra.
SCHERMO INT. 14:9 Per le immagini compresse 14:9. Su ogni lato compare una barra sottile.

Per le immagini ’letterbox’ 14:9. Su ogni lato compare una barra sottile, e con alcuni programmi possono anche
CINEMA 14:9 comparire barre sulla parte superiore e su quella inferiore.

WIDE In questo modo l’immagine è progressivamente allungata verso ogni lato dello schermo.
SCHERMO INT. Per le immagini compresse 16:9.
ZOOM Per le immagini ’letterbox’ 16:9. Con alcuni programmi possono comparire barre sulla parte superiore e su quella inferiore.

CINEMA Per le immagini ’letterbox’ 14:9. Con alcuni programmi possono comparire barre sulla parte superiore e su quella inferiore.

4:3 SCHERMO INT. CINEMA 14:9


14:9

WIDE

CINEMA ZOOM SCHERMO INT.

51

PDP-503HDE/(i)-e 51 9/3/02, 5:58 PM


Regolazioni utili

MENU Segnalazione schermo Wide (WSS)


Opzioni (solo modalità AV)
WSS permette alla televisione di commutare
WSS [on]
automaticamente tra diversi formati di schermo.
off

on
1 Premere MENU.
2 Premere / per selezionare “Opzioni”, quindi
premere ENTER.
3 Premere / per selezionare “WSS”, quindi
premere ENTER.
4 Premere / per selezionare “off” o “on”, quindi
MENU premere ENTER.
ENTER 5 Premere MENU per uscire dal menu.
/ C
• Si ritorna al menu precedente premendo n.
• Provare a impostare la modalità WIDE se un’immagine
non commuta al formato corretto di schermo. Quando il
segnale dell’emissione non contiene nessuna
informazione WSS, la funzione non è operativa anche se
l’opzione WSS è abilitata. Vedere a pagina 51.

Rapporto tra larghezza e altezza


immagine (solo modalità AV)
Permette di selezionare il rapporto tra larghezza e
altezza immagine di un segnale video per immagini
standard 4:3 o tutto schermo.
1 Premere MENU.
MENU 2 Premere / per selezionare “Opzioni”, quindi
Opzioni premere ENTER.
Modo 4:3 [4:3] 3 Premere / per selezionare “Modo 4:3”, quindi
4:3 premere ENTER.
WIDE 4 Premere / per selezionare “4:3” o “WIDE”, quindi
premere ENTER.
5 Premere MENU per uscire dal menu.

C
Segnale WSS schermo 4:3 • Si ritorna al menu precedente premendo n.
• Provare a impostare la modalità WIDE se un’immagine
Modo 4:3 “4:3” Modo 4:3 “WIDE”
non commuta al formato corretto di schermo. Quando il
segnale dell’emissione non contiene nessuna
informazione WSS, la funzione non è operativa anche se
l’opzione WSS è abilitata. Vedere a pagina 51.

Voce Descrizione
selezionata
Campo normale che mantiene il rapporto tra
4:3 larghezza e altezza immagine a 4:3 o 16:9

Immagine Wide senza barre laterali


WIDE

52

PDP-503HDE/(i)-e 52 9/3/02, 5:58 PM


Regolazioni utili

MENU Uscita Audio


Permette di selezionare i controlli dell’uscita audio.
Opzioni

Uscita audio [Variabile] 1 Premere MENU.


Fissa 2 Premere / per selezionare “Opzioni”, quindi
Variabile
premere ENTER.
3 Premere / per selezionare “Uscita audio”, quindi
SLEEP
premere ENTER.
4 Premere / per selezionare “Fissa” o “Variabile”,
quindi premere ENTER.
5 Premere MENU per uscire dal menu.
MENU
C
ENTER
• Si ritorna al menu precedente premendo n.
/
Voce
selezionata
Descrizione
• Il suono degli altoparlanti opzionali si regola
Fissa con ik/l sul telecomando o con
VOLUME sullo schermo al plasma.
• Il suono uscente dal terminale uscita
monitor non è regolabile ed è emesso in
continuo.
• Il suono emesso attraverso il terminale
Variabile uscita monitor si regola con ik/l sul
telecomando o con VOLUME sullo schermo
al plasma.
• Il suono degli altoparlanti opzionali è
silenziato.

Timer di spegnimento
SPEGNIMENTO: RIMANETE 120
Permette di impostare l’ora in cui la televisione
commuta automaticamente a standby.
1 Premere SLEEP.
• Il tempo rimanente compare quando è stato impostato
il timer di spegnimento.
2 Ogni pressione di SLEEP provoca la
commutazione del tempo rimanente, come indicato
in appresso.
• Dopo l’impostazione dell’ora, inizia automaticamente
il conteggio alla rovescia.
• Cinque minuti prima del termine del tempo
preimpostato, quanto rimane è visualizzato ogni
minuto.
30 60 90

0 120 (minuti)

C
• Selezionare “0” premendo SLEEP per annullare il timer
di spegnimento.

53

PDP-503HDE/(i)-e 53 9/3/02, 5:58 PM


Regolazioni utili

Impostazione password per blocco


bambini (solo modalità AV)
Permette l’uso di una password per proteggere alcune
impostazioni contro modifiche accidentali.

MENU Impostazione di una password


0–9
Regolazione 1 Premere MENU.
Blocco Bambini 2 Premere / per selezionare “Regolazione”, quindi
Password premere ENTER.
Nuova Password –––– 3 Premere / per selezionare “Blocco Bambini”,
Conferma ––––
quindi premere ENTER.
4 Premere / per selezionare “Password”, quindi
premere ENTER.
MENU 5 Immettere il numero di password a 4 cifre usando
ENTER 0 – 9.
/ 6 Immettere lo stesso numero a 4 cifre, come al punto
5 e confermare.
• Compare “Nuova password memorizzata”.
7 Premere MENU per uscire dal menu.

C
• Si ritorna al menu precedente premendo n.
• Per vedere un canale bloccato (il Blocco nel menu
Impostazione programma “Manuale” è su “on”), si deve
inserire una password. (Vedere a pagina 29) Quando si
seleziona un canale bloccato, compare un messaggio di
richiesta password. Premere ENTER per visualizzare la
finestra d’inserimento password.

MENU Cancellazione della password


Permette di cancellare la password.
Regolazione

Blocco Bambini 1 Premere MENU.


Codice segreto 2 Premere / per selezionare “Regolazione”, quindi
No
premere ENTER.
• Compare il menu Inserimento Password.

3 Immettere la propria password a 4 cifre con 0 – 9,
quindi premere ENTER.
• Compare il menu Regolazione.
4 Premere / per selezionare “Blocco Bambini”,
quindi premere ENTER.
5 Premere / per selezionare “Codice segreto”,
quindi premere ENTER.
6 Premere / per selezionare “Sí”, quindi premere
ENTER.
• La password è cancellata.
7 Premere MENU per uscire dal menu.

C
• Si ritorna al menu precedente premendo n.
• A titolo precauzionale, annotare la password e
conservarla in un luogo conosciuto. In caso di perdita
o di dimenticanza della password, inizializzare il
sistema con schermo al plasma per riportare tutte le
impostazioni, tranne quelle dei canali TV, ai valori
predefiniti. (Vedere a pagina 63)

54

PDP-503HDE/(i)-e 54 9/3/02, 5:58 PM


Caratteristiche utili
Funzioni multischermo
Permettono di visualizzare due immagini contemporaneamente sullo schermo.
Schermo doppio
È possibile visualizzare due immagini con le stesse
dimensioni, tranne quando entrano attraverso il
terminale Ingresso PC.
1 Premere c.
• Compare uno schermo doppio e l’immagine della
sorgente d’ingresso selezionata.
2 Premere / per attivare uno dei due schermi.
• “z” compare sullo schermo attivo, che è dotato
d’uscita sonora.
3 Premere b per selezionare un’altra sorgente
d’ingresso sullo schermo attivo.
• Compare l’immagine selezionata.
/
4 Premere c per uscire dallo schermo doppio.

C
• Questa funzione non è operativa nelle seguenti condizioni
d’ingresso:
1 Modalità INGRESSO PC
2 Due immagini dalla stessa sorgente (p.e. INPUT 1 e
INPUT 1).
3 Immagini provenienti da una sorgente di segnali ad
alta frequenza.
4 Due immagini con frequenza verticale diversa (p.e. PAL
e PAL-60).
• Quando questa funzione non è disponibile compare il
messaggio “Display su due schermi non disponibile”.

55

PDP-503HDE/(i)-f 55 9/3/02, 5:59 PM


Caratteristiche utili

Immagine e fermo immagine


È possibile visualizzare due immagini con le stesse
dimensioni, quando entrano dalla sorgente AV.
1 Premere d.
• Un’immagine in movimento compare sullo schermo
di sinistra ed un’immagine ferma compare sullo
schermo di destra. L’immagine ferma è un fotogramma
catturato in un’immagine in movimento nel momento
in cui si preme d.
2 Aggiornare il fermo immagine premendo ENTER.
• Ad ogni pressione di ENTER, l’immagine sullo
schermo di destra si aggiorna.
ENTER
3 Premere d per uscire dal fermo immagine.

C
• Questa funzione non è operativa nelle seguenti condizioni
d’ingresso:
1Modalità INGRESSO PC
2Immagini provenienti da una sorgente di segnali ad
alta frequenza.
• Quando questa funzione non è disponibile compare il
messaggio “Display immagine ferma non disponibile”.

FERMO IMMAGINE

56

PDP-503HDE/(i)-f 56 9/3/02, 5:59 PM


Caratteristiche utili

Funzioni Teletesti
Cosa sono i Teletesti?
Teletesti emette pagine d’informazione e divertimento su televisioni adeguatamente attrezzate. Il sistema con
schermo al plasma riceve i segnali dei Teletesti emessi dalle reti TV e li decodifica in formato grafico per la
visione. Notizie, previsioni del tempo e informazioni sportive, corsi della borsa e l’anteprima dei programmi
sono alcuni dei molti servizi disponibili.

Modalità Teletesti
Teletesti si attiva/disattiva con m sul telecomando. È
0–9 possibile far funzionare il sistema con schermo al
plasma in modalità Teletesti immettendo direttamente
i comandi con il telecomando.

Colore (ROSSO/ Attivazione e disattivazione Teletesti


VERDE/GIALLO/
BLU) 1 Selezionare un canale TV o una sorgente d’ingresso
esterna che fornisca un programma Teletesti.
2 Premere m per visualizzare i Teletesti.
3 Premere di nuovo m per visualizzare i Teletesti
sullo schermo di destra e l’immagine normale sullo
schermo di sinistra.
• Ad ogni pressione di m, lo schermo commuta come
indicato a sinistra.
• In caso di selezione di un programma privo del segnale
Teletesti compare il messaggio, “Teletesti non
disponibili”.
Funzioni dei tasti
Colore (ROSSO/VERDE/GIALLO/BLU):
È possibile selezionare un gruppo o un blocco di
pagine visualizzate nelle parentesi colorate sulla parte
bassa dello schermo premendo il corrispondente tasto
Colore (ROSSO/VERDE/GIALLO/BLU) sul
TELETESTI telecomando.
0 – 9:
Selezionare direttamente qualsiasi pagina da 100 a
899 usando 0 – 9.
v:
Ogni pressione di v, provoca la commutazione
TELETESTI dell’immagine TELETESTI, come indicato in appresso.

Tutto schermo

Metà superiore

Metà inferiore
k:
TELETESTI Per rivelare informazioni nascoste, quali le risposte ad
un quiz, premere k.
• Premere di nuovo k per nascondere le informazioni.
u:
Per fermare automaticamente l’aggiornamento delle
pagine dei Teletesti, premere u.
ROSSO VERDE GIALLO BLU • Premere di nuovo u per rilasciare la modalità di blocco.

57

PDP-503HDE/(i)-f 57 9/3/02, 5:59 PM


Caratteristiche utili

Visualizzazione delle sottopagine.


È possibile visualizzare parecchie sottopagine come
vengono trasmesse.
0–9
1 Premere m per visualizzare i Teletesti.
2 Premere j per visualizzare la sottopagina come
indicato a sinistra.
/ ( / ) 3 Selezionare la sottopagina desiderata usando /
ROSSO VERDE /ROSSO/VERDE.
• 0 – 9 seleziona direttamente la sottopagina desiderata.
4 Premere j per uscire dallo schermo delle
ENTER sottopagine.
• Premendo w/x (Pk k/Pll), si passa dalla pagina
/ / / corrente a quella successiva/precedente e si esce
contemporaneamente dallo schermo delle
sottopagine.

Schermo sottopagine.
203 TEXT 203 01:44:37

ⳮ Ⳮ 0005 ‹‹ 02 03 04 05 06

Visualizzazione della Guida TOP


Quando si ricevono Teletesti TOP, è possibile leggere
un testo guida TOP.
Schermo Guida TOP
1 Premere m per visualizzare i Teletesti.
INDEX
BLOCK PAGES
2 Premere l per visualizzare la Guida TOP come
GROUP PAGES indicato a sinistra.
TV PROGRAMS
COLOR BAR
WEATHER
FOOT BALL
BASKETBALL
TENNIS
3 Selezionare il blocco o gruppo desiderato usando
NEWS
MOVIE SKI / / / .
LOCAL JUDO
SPORTS
BLOCK 1
BLOCK 2
SWIM
GROUP 1
GROUP 2
4 Premere ENTER per visualizzare il blocco o il
BLOCK 3 GROUP 3
GROUP 4
gruppo di pagine selezionato.
5 Premere l per uscire dallo schermo Guida TOP.

58

PDP-503HDE/(i)-f 58 9/3/02, 5:59 PM


Appendice
In caso di problemi
Problema Possibile soluzione
• Nessuna alimentazione • Controllare che lo schermo al plasma ed il ricevitore di media siano correttamente
collegati. (Vedere a pagina 7)
• Controllare di aver premuto a sul telecomando. (Vedere a pagina 13)
Se l’indicatore sullo schermo al plasma diventa rosso premere 0 – 9.
• Il cavo d’alimentazione è scollegato? (Vedere a pagina 12)
• L’alimentazione principale è stata attivata? (Vedere a pagina 13)

• L’unità non funziona. • Fattori esterni quali, lampi, elettricitá statica, etc. possono provocare cattivo
funzionamento. In questo caso, mettere in funzione l’unitá dopo aver acceso
prima lo schermo al plasma e poi il ricevitore di media o scollegando il cavo
dalla presa e inserendolo di nuovo dopo 1 - 2 minuti.

• Il telecomando non funziona. • Le batterie sono state inserite con la corretta polarità (e, f)? (Vedere a pagina 8)
• Le batterie sono esaurite? (Sostituire con batterie nuove)
• Lo state usando esponendolo a luce forte o fluorescente?
• Una luce fluorescente illumina il sensore del telecomando?

• L’immagine è tagliata. • La posizione immagine è corretta? (Vedere alle pagine 22, 47 e 48).
• Le regolazioni della modalità schermo, quali dimensione immagine, sono
corrette? (Vedere alle pagine 51 e 52).

• Colori strani, colori chiari o scuri, • Regolare la tonalità dell’immagine. (Vedere alle pagine 32 e 34).
o errato allineamento dei colori. • La stanza è troppo luminosa? L’immagine può sembrare scura in una stanza
troppo luminosa.
• Controllare l’impostazione del sistema colore. (Vedere alle pagine 27 e 50).
• Controllare l’impostazione del segnale d’ingresso. (Vedere a pagina 49)

• L’alimentazione si disattiva • Rimuovere eventuali oggetti che bloccano le aperture di ventilazione o pulire.
improvvisamente. (Vedere a pagina 6)
• Controllare l’impostazione del controllo alimentazione. (Vedere alle pagine 36 e 37).
• Controllare l’impostazione del timer di spegnimento. (Vedere a pagina 53)

• Nessuna immagine • Il collegamento con altri componenti è corretto? (Vedere alle pagine 38 e 44).
• La regolazione è stata eseguita correttamente dopo il collegamento ? (Vedere a
pagina 49)
• È stato scelto l’ingresso corretto? (Vedere a pagina 49)
• É entrato un segnale non compatibile? (Vedere a pagina 60)
• La regolazione immagine è corretta? (Vedere alle pagine 32 e 34).

AVVERTENZA Problema con il sistema con schermo al plasma Possibile soluzione


E01 • Collegamento del cavo del sistema • I cavi del sistema sono collegati in modo errato.
Controllare che tutti i cavi del sistema siano ben
collegati. (Vedere a pagina 7)

E04 • Tempeatura interna anormale • La temperatura interna dello schermo al plasma è


anormalmente elevata. Controllare l’ubicazione del
sistema. (Vedere a pagina 6)

E06 • Anomalia nella segnalazione interna o nel • Spegnere ed accendere nuovamente. (Vedere a
funzionamento del circuito dello schermo al pagina 13)
plasma.

Controllare se sullo schermo è visualizzato un messaggio d’avvertenza. Se il problema non si è risolto, rivolgersi al
concessionario presso il quale l’unità è stata acquistata.

59

PDP-503HDE/(i)-g 59 9/3/02, 6:00 PM


Appendice

Schema di compatibilità con il computer


Risoluzione Frequenza Note
640400 85 Hz
720400 70 Hz
85 Hz
640480 60 Hz
65 Hz Macintosh 13 (67 Hz)
72 Hz
75 Hz
85 Hz
800600 56 Hz
60 Hz
72 Hz
75 Hz
85 Hz
832624 74,5 Hz Macintosh 16
1024768 60 Hz
70 Hz
75 Hz Macintosh 19
85 Hz
1280768 60 Hz

Apple e Macintosh sono marchi depositati di Apple


Computer, Inc.
Microsoft è un marchio depositato di Microsoft
Corporation.
DDC è un marchio depositato di Video Electronics
Standards Association.
Power Management è un marchio depositato di
Sun Microsystems, Inc.
VGA e XGA sono marchi depositati di International
Business Machines Co., Inc.

60

PDP-503HDE/(i)-g 60 9/3/02, 6:00 PM


Appendice

Attribuzione dei pin per il collegamento con SCART


I terminali SCART permettono di collegare diverse apparecchiature audio e video.

1 3 5 7 9 111315171921

2 4 6 8 101214161820

SCART (INPUT 1)
1. Uscita audio destra 8. Controllo audio-video 15. Ingresso rosso
2. Ingresso audio destro 9. Terra per verde 16. Comando rosso/verde/blu
3. Uscita audio sinistra 10. Non usato 17. Terra per video
4. Terra comune per audio 11. Ingresso verde 18. Terra per comando rosso/
verde/blu
5. Terra per blu 12. Non usato
19. Uscita video
6. Ingresso audio sinistro 13. Terra per rosso
20. Ingresso video
7. Ingresso blu 14. Non usato
21. Schermatura presa

SCART (INPUT 2)
1. Uscita audio destra 8. Controllo audio-video 15. Ingresso S-Video cromatico
2. Ingresso audio destro 9. Terra 16. Non usato
3. Uscita audio sinistra 10. Controllo COLLEGAMENTO 17. Terra per video
AV
4. Terra comune per audio 18. Terra
11. Non usato
5. Terra 19. Uscita video
12. Non usato
6. Ingresso audio sinistro 20. Ingresso video/ingresso
13. Terra S-video
7. Non usato
14. Non usato 21. Schermatura presa

SCART (INPUT 3)
1. Uscita audio destra 8. Controllo audio-video 15. Ingresso rosso/ingresso
S-Video cromatico
2. Ingresso audio destro 9. Terra
16. Comando rosso/verde/blu
3. Uscita audio sinistra 10. Non usato
17. Terra per video
4. Terra comune per audio 11. Ingresso verde
18. Terra
5. Terra 12. Non usato
19. Uscita video
6. Ingresso audio sinistro 13. Terra
20. Ingresso video/ingresso
7. Ingresso blu 14. Non usato
S-video
21. Schermatura presa

61

PDP-503HDE/(i)-g 61 9/3/02, 6:00 PM


Appendice

Dati tecnici

Voce 50o Schermo al plasma, modello: 43o Schermo al plasma, modello:


PDP-503PE PDP-433PE
Numero di pixel 1280g768 pixel 1024g768 pixel
Amplificatore audio 12 We12 W (10 % distorsione) 12 We12 W (10 % distorsione)
Requisiti d’alimentazione CA 220–240 V, 50/60 Hz, 356 W CA 220–240 V, 50/60 Hz, 320 W
(0,6 W Standby) (0,6 W Standby)
Dimensioni 1218 (L), 714 (A), 98 (P) mm 1070 (L), 630 (A), 98 (P) mm
Peso 38,9 kg 31,5 kg

Accessori Cavo d’alimentazione, Panno di pulizia, Cavo d’alimentazione, Panno di pulizia,


tre morsetti rapidi, tre piattine di rinforzo, tre morsetti rapidi, tre piattine di rinforzo,
Cartolina di garanzia Cartolina di garanzia

Voce Ricevitore di media, modello: PDP-R03E


Sistema colore PAL/SECAM/NTSC 3.58/NTSC 4.43/PAL 60
Funzioni Sistema di ricezione B/G, D/K, I, L/L’
TV
Sintonizzatore VHF/UHF E2–E69ch, F2–F10ch, I21–I69ch, IR A–IR Jch
CATV Iperbanda, S1–S41canali
Preselezione automatica canale 99 canale, Preselezione automatica, Etichettatura automatica, Riordino automatico
STEREO NICAM/A2
Terminali Retro INPUT 1 SCART (ingresso AV, ingresso RGB, uscita TV)
INPUT 2 SCART (ingresso/uscita AV, ingresso S-VIDEO, Collegamento AV)
INPUT 3 SCART (ingresso/uscita AV, ingresso S-VIDEO, ingresso RGB), Componente
Antenna 75 q Tipo Din per ingresso VHF/UHF
Fronte INPUT 4 S-VIDEO, ingresso AV
PC 15 Pin mini D-Sub, ingresso audio
Terminale uscita monitor Retro Audio (Variabile, Fissa), uscita S-VIDEO, uscita AV
Requisiti d’alimentazione CA 220–240 V, 50/60 Hz, 40 W (0,8 W Standby)
Dimensioni 420 (L), 70 (A), 330 (P) mm
Peso 4,4 kg

Accessori Cavo d’alimentazione, telecomando, due batterie tipo AA, cavo di sistema,
Due manuali d’istruzioni per l’uso

• Il modello ed i dati tecnici possono variare senza preavviso.

62

PDP-503HDE/(i)-g 62 9/3/02, 6:00 PM


COME IMPOSTARE I VALORI PREDEFINITI
Premere e mantenere premuto il tasto CLEAR sul ricevitore di media mentre questo si trova in modalit standby.
Quindi premere il tasto STANDBY/ON sullo schermo al plasma o 0 – 9 sul telecomando per accendere il
sistema con schermo al plasma.
Tutte le voci d’impostazione (tranne i canali TV) ritornano ai valori predefiniti.
C
• L’esecuzione dei valori predefiniti cancella anche la password.

Possibile eseguire di nuovo l’installazione automatica, applicando la seguente procedura.


1 Accendere lo schermo al plasma ed il ricevitore di media.
2 Premere MENU. (controllare che compaia la schermata del menu)
3 Premere per selezionare “Regolazione”.
4 Premere ENTER.
C
• Se compare la schermata della password, occorre immettere la propria password.
• Se non ci si ricorda la password, vedere il paragrafo COME IMPOSTARE I VALORI PREDEFINITI che precede.

5 Premere / per selezionare “Autoinstallazione”.


6 Premere ENTER.

• Compare il messaggio “Installazione automatica completata”. In seguito, lo schermo passa in modalità TV.

La password .

C
• A titolo precauzionale, annotare la password, ritagliarla dal presente manuale e conservarla in un luogo conosciuto.

*1 SRS ed il simbolo sono marchi di SRS Labs, Inc.


La tecnologia SRS è stata utilizzata su licenza di SRS Labs. Inc.

*1 FOCUS ed il simbolo sono marchi di SRS Labs, Inc.


La tecnologia FOCUS è stata utilizzata su licenza di SRS Labs. Inc.
C
• I suddetti prodotti sono marchi o marchi depositati della società.
Riguardo la funzione di protezione dello schermo al plasma
La luminosità di questo schermo diminuisce, leggermente, allorché un’immagine con poco movimento quale una fotografia
o una schermata di computer viene visualizzata continuamente. Questo è dovuto alla funzione di protezione dello schermo
al plasma che rileva immagini con poco movimento e automaticamente regola la luminosità in modo da proteggere lo
schermo e pertanto non è un sintomo di cattivo funzionamento.
La funzione salvaschermo viene attivata appena sullo schermo rimane visualizzata un’immagine ferma o con poco movimento
per un periodo di circa tre minuti.
R
Impressione e persistenza di un’immagine sullo schermo
• La visualizzazione continua delle stesse immagini quali i fermo immagine potrebbe essere causa del fenomeno della
persistenza dell’immagine. Questo può verificarsi nei due casi seguenti.
1. Persistenza dell’immagine dovuta a carica elettrica rimanente
Se degli oscillogrammi con luminanza di valore di picco alto vengono visualizzati per più di 1 minuto, potrebbe verificarsi
la persistenza dell’immagine a causa della carica elettrica rimanente. Le postimmagini rimanenti sullo schermo scompaiono
una volta che vengono visualizzate delle immagini in movimento. Il tempo necessario perché le postimmagini scompaiono
dipende dalla luminanza dei fermo immagine e dal tempo che sono rimasti visualizzati.
2. Postimmagine (persistenza d’immagine) dovuta a bruciatura
Evitare di lasciare la stessa immagine visualizzata sullo schermo al plasma per un periodo di tempo prolungato. Lasciare
la stessa immagine visualizzata per molte ore, o per periodi più brevi ma per molti giorni, potrebbe determinare una
postimmagine sullo schermo dovuta a bruciatura dei materiali fluorescenti. Se dopo verranno visualizzate delle immagini
in movimento, queste immagini risulteranno meno appariscenti ma non potranno scomparire del tutto.
• È possibile impostare la funzione di risparmio di energia che serve come aiuto nella prevenzione del danno della bruciatura
dello schermo. (Vedere a pagina 36-37.)
63

PDP-503HDE/(i)-g 63 9/3/02, 6:00 PM


Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer product. De volgends symbolen vindt U terug op labels
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door zodat u het apparaat die op het toestel werden aangebracht. Zij maken
op de juiste wijze kunt bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing de bedienaar en de onderhoudsmechanici attent
voor het geval u deze in de toekomst nogmaals nodig heeft. op mogelijke gevaren.
Het is mogelijk dat in bepaalde landen of gebieden de uitvoering
van de netstekker en het stopcontact verschilt van hetgeen in
deze gebruiksaanwijzing is afgebeeld. De aansluitmethode en
bediening zijn in dergelijke gevallen echter precies hetzelfde. WAARSCHUWING
Dit symbool verwijst naar een gevaarlijke of
onveilige handeling die een ernstig lichamelijk
letsel of de dood kan veroorzaken.

OPGELET
Dit symbool verwijst naar een gevaarlijke of
onveilige handeling die een lichamelijk letsel
of stoffelijke schade kan veroorzaken.

WAARSCHUWING: ZET GEEN OPEN VUUR, ZOALS AAN


BRANDENDE KAARS, OP HET APPARAAT. ALS DE KAARS ZOU
WAARSCHUWING: LEES DE VOLGENDE PARAGRAAF OMVALLEN, KAN HET APPARAAT VLAM VATTEN MET EEN
ZORGVULDIG DOOR VOORDAT U HET APPARAAT DE EERSTE UITERST GEVAARLIJKE SITUATIE TOT GEVOLG.
MAAL OP EEN STOPCONTACT AANSLUIT. DE PLAATSELIJKE
NETSPANNING VERSCHILT VAN LAND TOT LAND. VOORDAT U
HET APPARAAT OP EEN STOPCONTACT AANSLUIT, MOET U VENTILATIA: LET ER BIJ HET OPSTELLEN VAN HET
CONTROLEREN OF DE BEDRIJFSSPANNING VAN HET APPARAAT, APPARAAT OP DAT ER VOLDOENDE VRIJE RUIMTE RONDOM HET
VERMELD OP HET ACHTERPANEEL (BIJV. 230 V OF 120 V), APPARAAT IS, ZODAT EEN GOEDE AFVOER VAN WARMTE IS
OVEREENKOMT MET DE PLAATSELIJKE NETSPANNING. GEWAARBORGD (HOUD MINIMAAL 50 CM AAN DE BOVENKANT
VRIJ, 10 CM AAN DE ACHTERKANT EN 10 CM AAN BEIDE
ZIJKANTEN).
WAARSCHUWING: DIT APPARAAT IS VOORZIEN VAN EEN
DRIEPOLIGE NETSTEKKER (GEAARDE STEKKER). EEN
NETSTEKKER MET EEN AARDINGSPEN PAST ALLEEN IN EEN WAARSCHUWING: IN DE BEHUIZING VAN HET APPARAAT
GEAARD STOPCONTACT. DIT IS EEN VEILIGHEIDSVOORZIENING ZIJN GLEUVEN EN OPENINGEN DIE DIENEN VOOR DE
DIE U NIET ONGEDAAN MAG MAKEN. ALS U DE STEKKER NIET VENTILATIE. VOOR EEN VEILIGE WERKING EN BESCHERMING
IN HET STOPCONTACT KUNT STEKEN, NEEM DAN CONTACT OP TEGEN OVERVERHITTING MOGEN DE VENTILATIEOPENINGEN
MET EEN ELEKTRICIEN OM HET STOPCONTACT TE LATEN NOOIT GEBLOKKEERD OF AFGEDEKT WORDEN MET
VERVANGEN. BRENG NIET ZELF WIJZIGINGEN AAN DE VOORWERPEN ZOALS EEN KRANT, TAFELKLEED, GORDIJN ENZ.
NETSTEKKER AAN, WANT DIT KAN DE ZET HET APPARAAT OOK NIET OP EEN BED, DIVAN, DIK
VEILIGHEIDSVOORZIENINGEN BUITEN WERKING STELLEN. VLOERKLEED OF ANDERE HOOGPOLIGE STOF.

PDP-503HDE/(NL)-WR 1 9/4/02, 10:47 AM


Beste klant
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit PIONEER product. Om een veilige en jarenlange betrouwbare werking
van het product te verkrijgen, raden wij u aan de veiligheidsmaatregelen zorgvuldig door te lezen voordat u het
product in gebruik neemt.

Inhoudsopgave
Beste klant ………………………………………………… 1 Beeldinstellingen ……………………………………… 32
Inhoudsopgave …………………………………………… 1 Kleurtemperatuur ………………………………… 33
Belangrijke informatie voor de gebruiker …………… 2 Zwart ……………………………………………… 33
Veiligheidsmaatregelen ………………………………… 3 Zwart-wit …………………………………………… 34
Kenmerken ………………………………………………… 4 PureCinema ……………………………………… 34
Bijgeleverde accessoires ……………………………… 5 Geluidsinstellingen …………………………………… 35
Plasmascherm ………………………………………… 5 Stroomregeling ………………………………………… 36
Media-receiver ………………………………………… 5 Stroomregeling voor de AV bron ……………… 36
Voorbereidingen …………………………………………… 6 Stroomregeling voor de PC bron ……………… 37
Opstelling van het plasmascherm ………………… 6 Gebruik van externe apparatuur ……………………… 38
Aansluiten van het systeem ………………………… 7 Kijken naar het beeld van een decoder …………… 39
Gebruik van de afstandsbediening ………………… 8 Aansluiten van een decoder …………………… 39
Opmerkingen betreffende de Weergeven van een programma ……………… 39
afstandsbediening ………………………… 8 Kijken naar het beeld van een videorecorder ……… 40
Plaatsen van de batterijen ……………………… 8 Aansluiten van een videorecorder ……………… 40
Opmerkingen betreffende de batterijen ……… 8 Weergeven van het beeld van een
Benaming van de onderdelen ………………………… 9 videorecorder ……………………………… 40
Plasmascherm ………………………………………… 9 Gebruik van de i/o Link.A …………………………… 41
Media-receiver ………………………………………… 10 Kijken naar het beeld van een DVD-speler ………… 42
Afstandsbediening …………………………………… 11 Aansluiten van een DVD-speler ………………… 42
TV kijken …………………………………………………… 12 Weergeven van het DVD-beeld ………………… 42
Basisaansluitingen …………………………………… 12 Kijken naar het beeld van een
Aansluiten van de antenne ……………………… 12 videospelletjes-apparaat of camcorder ……… 43
Aansluiten van het netsnoer …………………… 12 Aansluiten van een
Inschakelen van de stroom ………………………… 13 videospelletjes-apparaat of camcorder … 43
Uitschakelen van de stroom ………………………… 13 Weergeven van het beeld van het
Automatische installatie bij eerste gebruik ………… 14 videospelletjes-apparaat of
Eenvoudige bediening voor het kiezen de camcorder ……………………………… 43
van de kanalen …………………………………… 16 Kijken naar het beeld van een computer …………… 44
Eenvoudige bediening voor het wijzigen van het Aansluiten van een computer …………………… 44
volume/geluid …………………………………… 17 Weergeven van het computerbeeld …………… 44
Basisinstellingen ………………………………………… 20 Aansluiten van de bedieningssignaalsnoeren …… 45
Menu-onderdelen voor de AV functie ……………… 20 Leggen van de kabels ……………………………… 46
Menu-onderdelen voor de PC functie ……………… 21 Overige nuttige instellingen …………………………… 47
Verschuiven van het beeld over het scherm ……… 22 Beeldpositie (alleen voor de AV functie) …………… 47
Automatische installatie ……………………………… 23 Ruisreductie (NR) (alleen voor de AV functie) …… 47
Instellen van de taal ……………………………… 23 Auto Sync. instelling (alleen voor de PC functie) … 48
Instellen van het land …………………………… 23 Fijn Sync. instelling (alleen voor de PC functie) …… 48
Automatisch TV-kanalen zoeken ……………… 24 Ingangssignaalbron …………………………………… 49
Automatische naamgeving ……………………… 24 Kleursysteem-instelling
Automatisch sorteren …………………………… 25 (alleen voor de AV functie) ……………………… 50
Verzenden van de gegevens …………………… 25 AV keuze functie ……………………………………… 50
Programma instellen ………………………………… 26 Breedbeeldfunctie …………………………………… 51
Automatisch zoeken ……………………………… 26 Breedbeeld-signaleringssysteem (WSS)
Handmatige kanaalinstellingen ………………… 26 (alleen voor de AV functie) ……………………… 52
Invoeren van extra kanalen ………………… 27 Breedte-hoogteverhouding
Fijnregeling …………………………………… 27 (alleen voor de AV functie) ……………………… 52
Kleursysteem ………………………………… 27 Audio-uitgang ………………………………………… 53
Geluidssysteem ……………………………… 28 Uitschakeltimer ………………………………………… 53
Naamgeving van de kanalen ……………… 28 Instellen van een wachtwoord voor het kinderslot
Overslaan van kanalen …………………… 28 (alleen voor de AV functie) ……………………… 54
Instellen van de decoder …………………… 29 Handige voorzieningen ………………………………… 55
Instellen van het kinderslot ………………… 29 Meerbeeldscherm-functies ………………………… 55
Sorteren …………………………………………… 30 Teletekstfunctie ………………………………………… 57
Instellen van de taal …………………………………… 31 Aanhangsel ………………………………………………… 59
Verhelpen van storingen ……………………………… 59
Tabel met geschikte computers …………………… 60
Toekenning van de SCART aansluitpinnen ………… 61
Technische gegevens ………………………………… 62
1

PDP-503HDE/(NL)-a 1 9/4/02, 10:41 AM


Belangrijke informatie voor de gebruiker
Om een optimale prestatie van uw Pioneer PureVision PDP-503HDE/PDP-433HDE plasmaschermsysteem te verkrijgen,
raden wij u aan de onderstaande informatie zorgvuldig door te lezen.
De Pioneer PureVision PDP-503HDE/PDP-433HDE is een topkwaliteit plasmaschermsysteem met een lange levensduur en
een betrouwbare werking. Om beelden van uitstekende kwaliteit te kunnen leveren, bevat dit Pioneer plasmaschermsysteem
hoogwaardige elektronische componenten en schakelingen, alsook uiterst precieze en geavanceeerde technologische
voorzieningen. Van de in totaal bijna 3 miljoen lichtcellen, zijn er meer dan 99,999 procent actief.
Na verloop van tijd zal de luminantie van het Pioneer PDP-503HDE/PDP-433HDE plasmaschermsysteem heel langzaam
afnemen, zoals het geval is bij alle schermen op fosfor-basis (bijv. normale buis-type televisies). Lees de onderstaande
voorzorgsmaatregelen zorgvuldig door om gedurende lange tijd van fraaie en heldere beelden op uw Pioneer
plasmaschermsysteem te kunnen genieten.

Voorzorgsmaatregelen betreffende het gebruik


Bij alle schermen op fosfor-basis (inclusief normale buis-type televisies) is langdurig weergeven van stilstaande beelden
niet goed voor het scherm. Dit geldt eveneens voor dit plasmaschermsysteem. Door enkele voorzorgsmaatregelen te
nemen kunt u echter nabeelden of permanente beschadiging van het scherm gemakkelijk voorkomen. Volg de onderstaande
aanbevelingen op voor een langdurige optimale werking van uw plasmascherm:
• Vermijd langdurige weergave van een stilstaand beeld of een beeld dat bijna niet beweegt (bijv. een beeld van een
videospelletje waarin statische gedeelten zijn).
• Geef niet gedurende lange tijd teletekst op het scherm weer.
• Kijk niet langdurig naar de beeldscherm-aanduidingen (OSD-display) van een decoder, DVD-speler, videorecorder of
andere component.
• Laat niet gedurende langere tijd hetzelfde stilgezette beeld op het scherm wanneer u de stilstaandbeeld-functie van
een TV, videorecorder, DVD-speler of andere component gebruikt.
• Beelden met erg heldere en erg donkere partijen meteen naast elkaar moeten niet gedurende langere tijd op het
scherm worden weergegeven.
• Bij weergave van de beelden van een videospelletjes-apparaat verdient het aanbeveling de “SPEL” instelling te kiezen
bij “AV KEUZE”. Ook bij deze instelling moet u het gebruik tot korter dan 2 uur per keer beperken.
• Na weergave van het beeld van een videospelletjes-apparaat, of weergave van een PC beeld of ander stilstaand
beeld, kunt u het beste een normaal bewegend beeld met de “BREEDBEELD” of “VOLLEDIG” scherminstelling
weergeven voor een tijd die driemaal zo lang is als de tijd van de weergave van het stilstaande beeld.
• Zet het plasmaschermsysteem na gebruik altijd in de “STANDBY” stand.

Voorzorgsmaatregelen betreffende de opstelling


Het Pioneer PureVision PDP-503HDE/PDP-433HDE plasmaschermsysteem heeft een uiterst dun ontwerp. Om
veiligheidsredenen moet u ervoor zorgen dat het plasmaschermsysteem correct en degelijk wordt gemonteerd, zodat het
apparaat niet kan omvallen bij trillingen of schokken.
Het plasmaschermsysteem mag uitsluitend worden geïnstalleerd met de onderdelen en accessoires die door PIONEER
hiervoor zijn ontworpen. Bij gebruik van andere accessoires dan de PIONEER standaard of de montagebeugel is het
mogelijk dat het apparaat niet stabiel staat opgesteld, met een ongeluk tot gevolg. Indien een aangepaste installatie
vereist is, raden wij u aan de winkel te raadplegen waar u het apparaat hebt gekocht. Voor een correcte installatie moet het
apparaat door een ervaren en vakbekwame monteur worden opgesteld. PIONEER kan niet aansprakelijk worden gesteld
voor een ongeluk of beschadiging veroorzaakt door het gebruik van onderdelen of accessoires die vervaardigd zijn door
andere fabrikanten.
Om een defecte werking en overhitting te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat de ventilatieopeningen van het hoofdapparaat
niet afgesloten zijn zodat een goede afvoer van warmte is gewaarborgd.
• Zet het apparaat enigszins verwijderd van andere apparatuur, wand enz. (meer dan 10 cm).
• Zet het apparaat niet in een krappe ruimte met slechte ventilatie.
• Leg geen doek enz. over het apparaat.
• Reinig de ventilatieopeningen aan de zijkanten en de achterkant van het apparaat om opeengehoopt stof te verwijderen.
Gebruik hiervoor een stofzuiger op de laagste zuigstand.
Als het apparaat gebruikt wordt zonder degelijke ventilatie, kan de temperatuur van de inwendige componenten zeer hoog
oplopen wat kan resulteren in een defect. Wanneer de omgevingstemperatuur of de inwendige temperatuur een bepaalde
waarde overschrijdt, wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld zodat de onderdelen in het apparaat kunnen afkoelen
en een gevaarlijke situatie wordt voorkomen.
Defecten kunnen worden veroorzaakt door: een niet geschikte installatieplaats; foutieve montage, installatie, bevestiging
of bediening van het apparaat; wijzigingen aangebracht in het apparaat. PIONEER kan niet aansprakelijk worden gesteld
voor dergelijke defecten of de eruit voortvloeiende ongelukken.
F
Typische effecten en eigenschappen van matrixschermen op fosfor-basis, zoals een permanent nabeeld op het fosfor van
het paneel en de aanwezigheid van een klein aantal inactieve lichtcellen, vallen niet onder de garantie.

PDP-503HDE/(NL)-a 2 9/4/02, 10:41 AM


Veiligheidsmaatregelen
Elektrische energie kan vele nuttige functies vervullen, maar kan tevens lichamelijk letsel en beschadigingen
veroorzaken indien het verkeerd wordt gebruikt. Bij het ontwerpen en vervaardigen van dit apparaat stond uw
persoonlijke veiligheid centraal. Een onjuist gebruik kan echter een elektrische schok of brand veroorzaken.
Om de veiligheidsvoorzieningen van het apparaat niet teniet te doen, moet u de volgende aanwijzingen in acht
nemen bij de installatie, het gebruik en het reinigen van het apparaat. Voor uw eigen veiligheid en een lange
levensduur van het apparaat dient u de onderstaande voorzorgsmaatregelen zorgvuldig door te lezen voordat
u het apparaat in gebruik neemt.
1. Lees de gebruiksaanwijzing—Lees alle bedieningsinstructies voordat u het apparaat in gebruik neemt en zorg dat u de
instructies begrijpt.
2. Bewaar de gebruiksaanwijzing op een veilige plaats—Bewaar de gebruiksaanwijzing op een veilige plaats voor het geval
u deze in de toekomst nogmaals nodig hebt.
3. Neem alle waarschuwingen in acht—Neem alle waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing in acht.
4. Volg alle instructies op—Alle bedieningsinstructies moeten nauwgezet worden opgevolgd.
5. Reinigen—Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact voordat u begint met schoonmaken. Reinig het apparaat
uitsluitend met een vochtige doek. Gebruik geen vloeibare reinigingsmiddelen of sprays.
6. Hulpstukken—Gebruik geen hulpstukken die niet door de fabrikant worden aanbevolen. Het gebruik van verkeerde
hulpstukken kan resulteren in een ongeluk.
7. Water en vocht—Gebruik het apparaat niet in de buurt van water, bijv. in de buurt van een bad, wastafel, aanrecht,
wasmachine, zwembad of in een vochtige kelder.
8. Standaard—Plaats het apparaat niet op een wankel rek, standaard, statief of tafel. Wanneer het apparaat op een onstabiele
ondergrond staat, kan dit vallen en ernstig letsel veroorzaken, en tevens kan het apparaat zelf zwaar worden beschadigd.
Gebruik uitsluitend een rek, standaard, statief, steunbeugel of tafel die door de fabrikant wordt aanbevolen of die bij dit
apparaat wordt verkocht. Volg voor montage aan een wand altijd zorgvuldig de instructies van de
fabrikant op. Gebruik ook uitsluitend het montagemateriaal dat door de fabrikant wordt aanbevolen.
9. Als het apparaat op een verplaatsbaar rek is gezet, dient dit voorzichtig te worden verplaatst. Het
toestel zou kunnen vallen door het snel stoppen, te hard verplaatsen of verplaatsen over een ongelijke
vloer.
10. Ventilatie—In de behuizing van het apparaat zijn roosters en openingen die dienen voor de ventilatie.
Zorg dat deze roosters en openingen niet worden geblokkeerd, want dit kan resulteren in een slechte
doorstroming van lucht met oververhitting en/of een kortere levensduur van het apparaat tot gevolg.
Zet het apparaat niet op een bed, divan, dik vloerkleed e.d. want dan kunnen de ventilatieopeningen
worden geblokkeerd. Het apparaat mag ook niet in een krappe of afgesloten ruimte, zoals een boekenkast, worden geplaatst,
tenzij voor een goede ventilatie wordt gezorgd en alle instructies van de fabrikant zijn opgevolgd.
11. Stroomvoorziening—Het apparaat mag uitsluitend op de stroombron worden gebruikt die op het plaatje met de specificaties
staat vermeld. Raadpleeg uw handelaar of het plaatselijk elektriciteitsbedrijf indien u niet zeker bent van het type
stroomvoorziening in uw huis.
12. Bescherming van het netsnoer—Leg de netsnoeren zodanig dat er niet gemakkelijk iemand op gaat staan of de snoeren
door een voorwerp worden platgedrukt. Let hier vooral goed op bij de stekkers en op de plaats waar het snoer uit het
apparaat komt.
13. Het plasmascherm van dit apparaat is gemaakt van glas. Dit betekent dat het scherm kan breken wanneer u het apparaat
laat vallen of grote druk op het scherm uitoefent. Wees voorzichtig dat u geen letsel oploopt door de glassplinters wanneer
het plasmascherm zou breken.
14. Overbelasting—Zorg dat de stopcontacten en verlengsnoeren niet overbelast worden. Overbelasting kan resulteren in
brand of een elektrische schok.
15. Binnendringen van voorwerpen en vloeistoffen—Steek nooit een voorwerp via de roosters of openingen in de behuizing
van het apparaat naar binnen. Het voorwerp kan een onderdeel raken dat onder hoogspanning staat en een elektrische
schok en/of kortsluiting veroorzaken. Let er ook op dat er nooit vloeistof op het apparaat wordt gemorst.
16. Onderhoud—Probeer nooit zelf onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uit te voeren. Bij verwijderen van de
afdekplaten stelt u zich bloot aan een ernstige elektrische schok en andere gevaren. Laat alle onderhoudswerkzaamheden
over aan deskundig onderhoudspersoneel.
17. Reparaties—Bij de volgende omstandigheden moet u de stekker uit het stopcontact trekken en het apparaat door deskundig
onderhoudspersoneel laten repareren.
a. Als het netsnoer of de netstekker is beschadigd.
b. Als er vloeistof of een voorwerp in het apparaat terecht is gekomen.
c. Als het apparaat blootgesteld heeft gestaan aan regen of water.
d. Als de normale aanwijzingen worden opgevolgd, maar het apparaat niet juist functioneert.
Gebruik alleen de bedieningsorganen die in de gebruiksaanwijzing worden aangegeven. Bij een onjuiste instelling
van andere bedieningsorganen kan het apparaat mogelijk beschadigd worden, met als gevolg dat
reparatiewerkzaamheden door deskundig onderhoudspersoneel moeilijker en duurder worden.
e. Als het apparaat is gevallen of de behuizing is beschadigd.
f. Als het apparaat duidelijk minder goed functioneert. Dit duidt erop dat het tijd is voor onderhoud.
18. Vervangingsonderdelen—Wanneer onderdelen vervangen moeten worden, zorg er dan voor dat het onderhoudspersoneel
uitsluitend onderdelen gebruikt die door de fabrikant worden aanbevolen of die dezelfde eigenschappen hebben als de
originele onderdelen. Het gebruik van andere onderdelen kan brand, een elektrische schok en/of andere problemen
veroorzaken.
19. Veiligheidscontrole—Vraag het onderhoudspersoneel om na de onderhouds- of reparatiewerkzaamheden een
veiligheidscontrole uit te voeren, zodat u zeker weet dat het apparaat juist en veilig functioneert.
20. Wand- of plafondmontage—Wanneer het apparaat aan een wand of plafond wordt bevestigd, volg dan altijd de
bevestigingsmethode aanbevolen door de fabrikant.
21. Warmtebronnen—Houd het apparaat uit de buurt van warmtebronnen zoals verwarmingsradiators, haarden, kachels en
andere toestellen die warmte afgeven (inclusief versterkers).
3 22. Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact voordat u begint met de installatie van de luidsprekers.

PDP-503HDE/(NL)-a 3 9/4/02, 10:41 AM


Kenmerken
• Nieuw ontwikkeld BREEDBEELD XGA plasmascherm (H:1280 m V:768
beeldpunten)
• Brede kijkhoek
• NICAM/A2 stereogeluid
• SRS, FOCUS geluidssysteem*1

• Multisysteem TV-tuner
• Ingebouwde teletekstfunctie (TOP/FLOF/FASTEXT)
• Twee beelden en stilstaand beeld
• Beeldscherm-meldingen in 12 talen
• 4 video-ingangen met 3 SCART aansluitingen, en PC (XGA) ingang
• Component-aansluiting
• Kinderslotsysteem

PDP-503HDE/(NL)-a 4 9/4/02, 10:41 AM


Bijgeleverde accessoires
Plasmascherm
Netsnoer

(Voor Europa, behalve Groot- (Voor Groot-Brittannië en Ierland) Reinigingsdoek


Brittannië en Ierland)

Drie snelklemmen Drie kralenbandjes Garantiebewijs

F
• Gebruik altijd het netsnoer dat bij het plasmascherm wordt geleverd en het netsnoer dat bij de media-receiver
wordt geleverd om de betreffende apparaten op een stopcontact aan te sluiten.

Media-receiver
Netsnoer

(Voor Europa, behalve Groot- (Voor Groot-Brittannië en Ierland) Afstandsbediening


Brittannië en Ierland)

Twee AA-formaat batterijen


(Alkalibatterij) Systeemkabel Twee gebruiksaanwijzingen

PDP-503HDE/(NL)-a 5 9/4/02, 10:41 AM


Voorbereidingen
Opstelling van het plasmascherm

Plaats
• Vermijd direct zonlicht. Zorg voor voldoende
ventilatie.
Meer • De lengte van de systeemkabel voor de verbinding
dan van het plasmascherm en de media-receiver is
50 cm ongeveer 3 meter.
• Het plasmascherm is zwaar. Om het scherm te
verplaatsen zijn minimaal twee personen nodig.
Meer S
dan • Zet niets op de media-receiver. Het is anders mogelijk
10 cm dat er geen goede ventilatie in de media-receiver is met
een defect tot gevolg.
F
• Houd voldoende ruimte vrij aan de bovenkant en de
achterkant van het apparaat, zodat er een goede ventilatie
aan de achterkant is.

Gebruik van de los verkrijgbare PIONEER


standaard
• Zie de gebruiksaanwijzing die bij de standaard wordt
geleverd voor nadere bijzonderheden betreffende
de installatie van de standaard.

Gebruik van de los verkrijgbare PIONEER


luidsprekers
• Zie de gebruiksaanwijzing die bij de luidsprekers
wordt geleverd voor nadere bijzonderheden
betreffende de installatie van de luidsprekers.

S
Gebruiksomstandigheden
Bedrijfstemperatuur en vochtigheidsgraad: +0°C – +40°C;
minder dan 20 – 80% RH (ventilatieopeningen niet
afgesloten)
Vermijd opstelling op de volgende plaatsen:
• In direct zonlicht,
• Onder sterk kunstlicht,
• In een vochtige omgeving,
• Op een slecht geventileerde plaats.

PDP-503HDE/(NL)-a 6 9/4/02, 10:41 AM


Voorbereidingen

Aansluiten van het systeem


1. Sluit de systeemkabel en het netsnoer op het plasmascherm aan.
Plasmascherm (achterkant)

Zie de gebruiksaanwijzing
die bij los verkrijgbare
(onderkant) PIONEER luidsprekers
wordt geleverd voor nadere
bijzonderheden betreffende
de opstelling en de
(WIT) (GRIJS) aansluiting van de
luidsprekers.
Netsnoer

Systeemkabel

2. Sluit de systeemkabel en het netsnoer op de media-receiver aan.

Systeemkabel

(GRIJS) (WIT)

Media-receiver (achterkant)
COMPONENT
Y PB PR SYSTEM
CABLE
RS-232C (WHITE)
(GRAY)
INPUT 3
MONITOR OUTPUT
S-VIDEO VIDEO R–AUDIO–L
IN OUT
CONTROL

INPUT 2 INPUT 1
AC INLET

Netsnoer

S
• OP DE LUIDSPREKERAANSLUITINGEN KUNNEN GEVAARLIJKE SPANNINGEN STAAN WANNEER U DE
LUIDSPREKERKABELS AANSLUIT OF LOSMAAKT TERWIJL DE APPARATUUR IS INGESCHAKELD. OM EEN
ELEKTRISCHE SCHOK TE VOORKOMEN, MOET U HET NETSNOER LOSMAKEN VAN HET STOPCONTACT VOORDAT
U ONDERDELEN AANRAAKT DIE NIET GEISOLEERD ZIJN.

PDP-503HDE/(NL)-a 7 9/4/02, 10:41 AM


Voorbereidingen

Gebruik van de afstandsbediening


Gebruik de afstandsbediening terwijl u deze naar de sensor op het
plasmascherm richt. Wanneer er obstakels tussen de afstandsbediening en de
sensor zijn, is het mogelijk dat de afstandsbediening niet juist werkt.
Opmerkingen betreffende de afstandsbediening
• Stel de afstandsbediening niet aan harde schokken bloot. Let er tevens op
dat er geen vloeistof over de afstandsbediening wordt gemorst en houd deze
uit de buurt van vochtige plaatsen.
• Leg de afstandsbediening niet in de zon. De hitte kan de afstandsbediening
vervormen.
• De afstandsbediening werkt niet goed als er rechtstreeks zonlicht of het licht
van een sterke lamp op de afstandsbedieningssensor van het plasmascherm
valt. In dat geval moet u de plaats van het plasmascherm of de lamp
veranderen, of u houdt de afstandsbediening dichter bij de
afstandsbedieningssensor.
Plaatsen van de batterijen
Als het plasmascherm niet meer reageert op de afstandsbediening, moet u de
batterijen in de afstandsbediening vervangen.

1 Open het deksel van het 2 Steek de batterijen in het 3 Sluit het deksel van het
batterijvak. batterijvak (twee AA-formaat batterijvak.
batterijen; worden bij dit apparaat
geleverd).

+
_ _

• Plaats de batterijen met de plus en min


polen overeenkomstig de (e) en (f)
aanduidingen in het batterijvak.

Opmerkingen betreffende de batterijen


Bij verkeerd gebruik kunnen de batterijen lekken of ontploffen. Neem de onderstaande punten in acht:
• Gebruik geen mangaanbatterijen. Vervang de batterijen uitsluitend door alkalibatterijen.
• Plaats de batterijen met de plus en min polen overeenkomstig de (e) en (f) aanduidingen die in het batterijvak
zijn.
• Gebruik niet gelijktijdig verschillende typen batterijen. De batterijen hebben namelijk andere eigenschappen
afhankelijk van het type.
• Gebruik niet gelijktijdig oude en nieuwe batterijen. Bij gelijktijdig gebruik van oude en nieuwe batterijen zullen
de nieuwe batterijen minder lang meegaan en kunnen de oude batterijen lekken.
• Verwijder de batterijen zodra deze leeg zijn. De chemische vloeistof die uit de batterijen lekt kan huiduitslag
veroorzaken. Als de batterijen gelekt hebben, moet u de vloeistof grondig met een doek weggeven.
• De batterijen die bij dit apparaat worden geleverd kunnen een kortere levensduur dan normaal hebben, als
gevolg van de condities waarbij de batterijen zijn opgeslagen.
• Als u de afstandsbediening langere tijd niet denkt te gebruiken, moet u de batterijen eruit nemen.
S
• WANNEER U GEBRUIKTE BATTERIJEN WEGGOOIT, VOLG DAN ALTIJD DE PLAATSELIJKE BEPALINGEN OF
EVENTUELE ANDERE VOORSCHRIFTEN DIE GELDEN IN HET LAND/GEBIED WAAR U BENT.

Bij dit product zijn batterijen


geleverd. Wanneer deze leeg
zijn, moet u ze niet
weggooien maar inleveren
als KCA.

NL

PDP-503HDE/(NL)-a 8 9/4/02, 10:41 AM


Benaming van de onderdelen
Plasmascherm

STANDBY/ON INPUT CHANNEL VOLUME


STANDBY/ON

Spanningsindicator INPUT toets VOLUME r/s toetsen

MAIN POWER toets STANDBY/ON toets CHANNEL r/s toetsen Afstandsbedieningssensor

PDP-503HDE/(NL)-a 9 9/4/02, 10:41 AM


Benaming van de onderdelen

Media-receiver
Voorkant INPUT 4 aansluiting (VIDEO)

PC ingangsaansluiting (ANALOG RGB) CLEAR toets*

MEDIA RECEIVER PDP-R03E

STANDBY/ON

POWER

PC ingangsaansluiting (AUDIO) INPUT 4 aansluitingen (AUDIO)

POWER toets INPUT 4 aansluiting (S-VIDEO)

* Als u problemen hebt met de bediening van de media-receiver en wilt terugkeren naar een normaal scherm,
kunt u op CLEAR van de media-receiver drukken, ook wanneer het apparaat is ingeschakeld (de indicator
licht groen op). Bij indrukken van CLEAR wordt het systeem als volgt teruggesteld.
• AV KEUZE (AV SELECTION) komt op STANDAARD te staan.
• Het TV-kanaal komt op kanaal 1 te staan.
• De multischerm-weergave keert terug naar normaal.
• De audio-instellingen worden geïnitialiseerd.
• De SRS komt op “Uit” te staan.
• De beeldpositie wordt geïnitialiseerd.
F
• Indrukken van CLEAR werkt niet als het systeem in de ruststand (standby) staat, maar de indicator rood oplicht.
• Bij indrukken van CLEAR worden de kanaalinstellingen en het wachtwoord niet gewist. Zie blz. 54 om het systeem op de
fabrieksinstellingen terug te zetten wanneer u het wachtwoord weet. Zie blz. 63 om het systeem op de fabrieksinstellingen
terug te zetten wanneer u het wachtwoord bent vergeten.

Achterkant
RS-232C aansluiting
INPUT 3 aansluitingen (Y, PB, PR) (wordt in de fabriek gebruikt)

Witte systeemkabel-
Antenne-ingang INPUT 3 aansluiting (SCART) aansluiting (WHITE)

COMPONENT
Y PB PR SYSTEM
CABLE
RS-232C (WHITE)
(GRAY)
INPUT 3
MONITOR OUTPUT
S-VIDEO VIDEO R–AUDIO–L
IN OUT
CONTROL

INPUT 2 INPUT 1
AC INLET

MONITOR OUTPUT MONITOR OUTPUT INPUT 1 aansluiting Grijze systeemkabel-


aansluiting (S-VIDEO) aansluitingen (SCART) aansluiting (GRAY)
(AUDIO)
MONITOR OUTPUT INPUT 2 aansluiting CONTROL AC INLET aansluiting
aansluiting (VIDEO) (SCART) aansluiting

10

PDP-503HDE/(NL)-a 10 9/4/02, 10:41 AM


Benaming van de onderdelen

Afstandsbediening 1 a
Voor het uitschakelen van de stroom.
2 du
TV/externe ingangsfunctie: Voor het wijzigen van de stilbeeldfunctie.
TELETEKST functie: Voor het bevriezen van een multipagina op het
scherm terwijl de andere pagina’s automatisch worden bijgewerkt.
Druk nog een keer op d om terug te keren naar het normale beeld.
1 3 c
2 14 Voor het instellen van de dubbelbeeldfunctie. Druk nog een keer op
3 15 c om terug te keren naar een normaal beeld.
4 0–9
Voor het inschakelen van de stroom.
TV/externe ingangsfunctie: Voor het instellen van het kanaal.
4 TELETEKST functie: Voor het instellen van de pagina.
5 o
Voor het inschakelen van de twee-cijfers invoerfunctie.
5 16 6 SLEEP
Voor het instellen van de uitschakeltimer.
6 17 7 AV SELECTION
7 18 Voor het kiezen van een audio- of video-instelling. AV FUNCTIE:
STANDAARD, DYNAMISCH, FILM, SPEL, GEBRUIKER. PC FUNCTIE:
8 19 STANDAARD, GEBRUIKER.
8 w/x (Pk/Pl)
9 TV/externe ingangsfunctie: Voor het kiezen van het kanaal.
10 TELETEKST functie: Voor het instellen van de pagina.
9 e
11 20 Voor het dempen van het geluid.
12 21 10 Kleur (ROOD/GROEN/GEEL/BLAUW)
22 TELETEKST functie: Voor het kiezen van de pagina.
13 11 j
23 TELETEKST functie: Wijzigen van het beeld voor het selecteren van
subpagina’s.
24 12 k
TELETEKST functie: Verborgen tekens weergeven.
13 MENU
Voor het weergeven van het menuscherm.
14 fv
TV/externe ingangsfunctie: Voor het wijzigen van de
breedbeeldfunctie.
TELETEKST functie: Voor het instellen van het gebied dat vergroot
moet worden. (volledig/bovenste helft/onderste helft)
15 b
Voor het kiezen van een ingangsbron (TV, INGANG 1, INGANG 2,
INGANG 3, INGANG 4, PC).
16 p
Voor het weergeven van de kanaalinformatie.
17 g
Voor het instellen van de geluid-multiplexfunctie.
18 h
F Voor het instellen van het SRS en FOCUS geluidssysteem.
• Richt de afstandsbediening tijdens 19 il/ik
het gebruik naar het plasmascherm. Voor het instellen van het volume.
20 m
Voor het kiezen van de TELETEKST functie (alleen TV beeld, alleen
TEKST beeld, TV/TEXT beeld).
21 l
TELETEKST functie: Voor het weergeven van een indexpagina voor
CEEFAX/FLOF informatie. TOP overzicht voor TOP programma.
22 n
MENU functie: Voor het terugkeren naar het vorige menuscherm.
23 ENTER
Voor het uitvoeren van een opdracht.
24 / / /
Voor het selecteren van het gewenste onderdeel op het instelscherm.
Voor het verschuiven van het beeld over het scherm.
11

PDP-503HDE/(NL)-a 11 9/4/02, 5:56 PM


TV kijken
Volg de onderstaande aanwijzingen voor het kijken naar TV-programma’s.

Basisaansluitingen
Aansluiten van de antenne
Gebruik een buitenantenne voor een optimale ontvangst. Hieronder ziet u de aansluiting van een buitenantenne
die voorzien is van een coaxkabel.
COMPONENT
Y PB PR SYSTEM
CABLE
RS-232C (WHITE)
(GRAY)
INPUT 3
MONITOR OUTPUT
S-VIDEO VIDEO R–AUDIO–L
IN OUT
CONTROL

INPUT 2 INPUT 1
AC INLET

Standaad DIN45325 stekker(IEC169-2)

75-ohm coaxkabel (ronde kabel)


(los verkrijgbaar)

Antennekabel - los verkrijgbaar

Als uw buitenantenne een 75-ohm coaxkabel met een standaard DIN45325


stekker (IEC 169-2) heeft, kunt u de antenne rechtstreeks op de antenne-
aansluiting aan de achterkant van de media-receiver aansluiten.

Aansluiten van het netsnoer


Plasmascherm (onderkant)

Europa, behalve Groot-


AC INLET
Brittannië en Ierland

Groot-Brittannië en
Ierland

Media-receiver (achterkant)
COMPONENT
Y PB PR SYSTEM
CABLE
RS-232C (WHITE)
(GRAY)
INPUT 3
MONITOR OUTPUT
S-VIDEO VIDEO R–AUDIO–L
IN OUT
CONTROL

INPUT 2 INPUT 1

Europa, behalve Groot-


AC INLET

AC INLET
Brittannië en Ierland

Groot-Brittannië en
Ierland

F
• Zorg dat de netschakelaars van het plasmascherm en de media-receiver zijn uitgeschakeld voordat u de netsnoeren op
een stopcontact aansluit.
• Trek de netsnoeren van het plasmascherm en de media-receiver uit het stopcontact wanneer u het systeem langere tijd
niet denkt te gebruiken.
12

PDP-503HDE/(NL)-b 12 9/4/02, 10:41 AM


TV kijken

Plasmascherm Inschakelen van de stroom


1 Druk op MAIN POWER van het plasmascherm.
STANDBY/ON INPUT CHANNEL VOLUME • De spanningsindicator op het plasmascherm gaat rood
STANDBY/ON
knipperen.
2 Druk op POWER van de media-receiver.
STANDBY/ON • Het systeem wordt ingeschakeld.
• De spanningsindicator van het plasmascherm en de
Spanningsindicator spannningsindicator van de media-receiver lichten groen op.
MAIN POWER • Als de spanningsindicators nog steeds rood oplichten, drukt
u op een van de toetsen 0 t/m 9 van de afstandsbediening
of op STANDBY/ON van het plasmascherm om het systeem
Media-receiver in te schakelen.

STANDBY/ON
PUSH
MEDIA RECEIVER PDP-R03E

Wanneer de media-receiver het eerst wordt


ingeschakeld
PLASMA DISPLAY SYSTEM
POWER

1 Druk op POWER van de media-receiver.


• De spanningsindicator van de media-receiver licht rood op.
POWER 2 Druk op MAIN POWER van het plasmascherm.
Spanningsindicator • Het systeem wordt ingeschakeld.
• De spanningsindicator van het plasmascherm en de
spannningsindicator van de media-receiver lichten groen op.
• Als de spanningsindicators nog steeds rood oplichten, drukt
u op een van de toetsen 0 t/m 9 van de afstandsbediening
of op STANDBY/ON van het plasmascherm om het systeem
in te schakelen.
0–9 F
• De benamingen “plasmaschermsysteem” en “systeem” verwijzen naar het
plasmascherm en de media-receiver.
• De automatische installatie bij eerste gebruik start wanneer het systeem de eerste
maal wordt ingeschakeld. Als het systeem reeds ingeschakeld is geweest, zal de
automatische installatie bij eerste gebruik niet geactiveerd worden. Zie blz. 23 om
de automatische installatie vanaf het instellingenmenu te activeren.

Uitschakelen van de stroom


1 Druk op a van de afstandsbediening of op
STANDBY/ON van het plasmascherm.
• Het systeem komt in de ruststand (standby) te staan en het
beeld verdwijnt.
• Beide spanningsindicators veranderen van groen naar rood.
2 Druk op MAIN POWER van de media-receiver.
• De spanningsindicator op de media-receiver gaat uit en de
spanningsindicator op het plasmascherm knippert rood.
3 Druk op MAIN POWER van het plasmascherm.
• De spanningsindicator op het plasmascherm gaat na
ongeveer 5 seconden uit.
F
• Trek de stekker uit het stopcontact als u het systeem langere tijd niet denkt te
gebruiken.

Statusindicator van het plasmascherm


Uit De stroom is uitgeschakeld.
Knippert rood De media-receiver is niet ingeschakeld of het netsnoer van de media-receiver is niet aangesloten.
Rood Het plasmaschermsysteem staat in de ruststand (standby).
Groen Het plasmaschermsysteem is ingeschakeld.

Statusindicator van de media-receiver


Uit De stroom is uitgeschakeld.
Rood Alleen de media-receiver staat in de ruststand (standby) of het plasmaschermsysteem staat in de
ruststand (standby).
Groen Het plasmaschermsysteem is ingeschakeld.

13

PDP-503HDE/(NL)-b 13 9/4/02, 10:41 AM


TV kijken

Automatische installatie bij eerste gebruik


Als u het plasmaschermsysteem de eerste maal inschakelt nadat u dit hebt gekocht, zal de automatische
installatiefunctie worden opgestart. U kunt dan automatisch de taal, het land en de kanalen achter elkaar
instellen.

F
• Zie blz. 23 om de automatische installatiefunctie via het instellingenmenu in te schakelen.

Talenmenu 1. Instellen van de taal


Auto Installation - Language 1 Druk op / om de gewenste taal te kiezen in de
English lijst op het scherm.
Deutsch
2 Druk op ENTER om de instelling vast te leggen.
Français

Italiano

Español

Nederlands

Svenska

Português

Suomi

Türkçe

Landenmenu 2. Instellen van het land of gebied


Automatische Installatie - Land 1Druk op / om uw land of gebied te kiezen in de
Oostenrijk A B/G lijst op het scherm.
België B B/G 2 Druk op ENTER om de instelling vast te leggen.
Denemarken DK B/G • De automatische kanalen-zoekfunctie wordt gestart.
F
• Druk op n om terug te keren naar het talenmenu.

TV-kanalen aan het zoeken 3. Automatisch kanalen zoeken


Automatische Installatie - Instellingen “Auto” De automatische kanalen-zoekfunctie van het
10 142.25 plasmaschermsysteem zoekt automatisch alle
01 55.25 11 148.25 ontvangbare kanalen in het ingestelde land of gebied.
02 85.25
F
03 102.25 • Als er geen kanaal wordt gevonden, verschijnt de melding
04 “Geen programma gevonden. Is de antenne correct
05 aangesloten?” op het scherm en wordt de automatische
installatie afgesloten.
06
• Wilt u de automatische installatie opnieuw uitvoeren, zie
07
dan blz. 23.
08

09

14

PDP-503HDE/(NL)-b 14 9/4/02, 10:41 AM


TV kijken

4. Automatische naamgeving van de kanalen


Naamgeving van de TV-kanalen Nadat de TV-kanalen zijn gevonden, begint het
Automatische Installatie - Instellingen “Auto” plasmaschermsysteem met de naamgeving van de
10 142.25 gevonden TV-kanalen.
01 SAT.1 11 148.25 F
02 PRO7 12 155.25 • Het systeem kan alleen de kanalen die naaminformatie
03 KABEL bevatten van een naam voorzien. Als er geen informatie
beschikbaar is, toont het systeem “-----”.
04
• Annuleer de instelling door op n te drukken. Het
05
systeem keert dan automatisch terug naar de toestand
06 voordat begonnen werd met het automatisch zoeken van
07 de kanalen.
08 130.25

09 136.25

Sorteren van de TV-kanalen 5. Automatisch sorteren van de kanalen


Automatische Installatie - Instellingen “Auto” Wanneer de automatische naamgeving van de kanalen
10 ----- is voltooid, begint het plasmaschermsysteem met het
01 SAT.1 11 ----- sorteren van de betreffende kanalen.
02 PRO7 12 -----
F
03 KABEL
• Annuleer de instelling door op n te drukken. Het
04 systeem keert dan automatisch terug naar de toestand
05 voordat begonnen werd met het automatisch zoeken van
06 de kanalen
07

08 VOX

09 QVC

Verzenden van de gegevens 6. Verzenden van de gegevens


Programma 10 instellingen aan het verzenden. Wanneer het automatisch sorteren van de kanalen is
voltooid, worden de gegevens voor de kanalen
verzonden en in het geheugen opgeslagen.
• Terwijl de gegevens voor een kanaal worden verzonden,
ziet u “Programma 10 instellingen aan het verzenden.” op
het scherm. Nadat de gegevens voor alle kanalen zijn
verzonden, verschijnt “Programmagegevens met succes
Programmagegevens met succes verzonden.
verzonden.” op het scherm.
• Wanneer een videorecorder op INPUT 2 is aangesloten,
stuurt het systeem de kanaalinformatie naar de
videorecorder. Zie blz. 25, 40 en 41.
F
• Als de gegevens voor een kanaal niet met succes worden
Automatische installatie is afgesloten. verzonden, verschijnt “Fout bij verzenden
programmagegevens.” op het scherm en wordt het
verzenden van de gegevens afgebroken.

Fout bij verzenden programmagegevens.

15

PDP-503HDE/(NL)-b 15 9/4/02, 10:41 AM


TV kijken

Nadat alle gegevens voor de kanalen zijn verzonden,


Kanaaldisplay
is de automatische installatie voltooid.
SAT.1 • “Automatische installatie is afgesloten.” verschijnt op het
scherm. Daarna wordt het Automatische Installatie menu
1 op het scherm getoond.
PAL
B/G 7. TV kijken
Het instellingenmenu verdwijnt en het programma van
kanaal 1 wordt weergegeven.

Eenvoudige bediening voor het kiezen


van de kanalen
Plasmascherm Gebruik van Pk
k/l
lop de afstandsbediening.
• Druk op Pk
k voor een hoger kanaalnummer.
• Druk op Pl
l voor een lager kanaalnummer.
STANDBY/ON INPUT CHANNEL VOLUME
STANDBY/ON Bij het kijken naar teletekstinformatie
• Druk op Pk
k voor een hoger paginanummer.
• Druk op Pl
l voor een lager paginanummer.
CHANNEL
F
• CHANNEL r/s op het plasmascherm werkt op
dezelfde wijze als Pk l.
k/l

0–9

Pⴐ/ⴑ

MENU

Gebruik van 0 – 9 op de afstandsbediening


Kies de kanalen rechtstreeks door indrukken van de
Kanaaldisplay toetsen 0 t/m 9.
SAT.1 h
• Om kanaal 2 te kiezen (een kanaalnummer
12 bestaande uit één cijfer), drukt u op 2.
PAL • Om kanaal 12 te kiezen (een kanaalnummer
B/G bestaande uit twee cijfers), drukt u op o om de 2-
cijfers invoerfunctie in te schakelen. Daarna drukt u
op 1 en dan op 2.
Bij het kijken naar teletekstinformatie
SAT.1 Gebruik de toetsen 0 t/m 9 om de 3-cijfer
12 paginanummers 100 t/m 899 rechtstreeks te kiezen.
Bij teletekst hoeft u o niet te gebruiken. Zie blz. 57.
F
MONO • Het nummer van het gekozen kanaal, zoals “12”, verschijnt
even op het scherm. Bij teletekst wordt het paginanummer
voortdurend op het scherm getoond.
• Wanneer u in de ruststand (standby) op 0 drukt, wordt de
stroom ingeschakeld en verschijnt het beeld van de
INGANG 1 bron op het scherm. Als u op een van de
toetsen 1 t/m 9 drukt, verschijnt het TV-beeld.
16

PDP-503HDE/(NL)-b 16 9/4/02, 10:41 AM


TV kijken

Eenvoudige bediening voor het


wijzigen van het volume/geluid
Plasmascherm Gebruik van ik k/ll op de
afstandsbediening.
STANDBY/ON INPUT CHANNEL VOLUME
• Om het volume te verhogen, drukt u op ik
k.
STANDBY/ON
• Om het volume te verlagen, drukt u op il
l.
F
VOLUME • VOLUME r/s op het plasmascherm werkt op dezelfde
wijze als ik
k/l
l.

Audio-uitgang
Uitvoerapparaat
Vast Variabel
Luidspreker Variabel geluid Geen geluid

MONITOR OUT Constant, zoals


Variabel geluid
ingesteld

ⴐ/ⴑ * Als “Audio-uitgang” op “Variabel” is ingesteld, verandert


de indicator op het scherm zoals hieronder is aangegeven.

20
Volume-instelling F
• Zie blz. 53 voor nadere bijzonderheden betreffende de
audio-uitgangsfunctie.
20
Gebruik van e op de afstandsbediening
Bij indrukken van e wordt het geluid uitgeschakeld.
1 Druk op e.
Geen geluid • “e” wordt 8 minuten op het scherm aangegeven en
het geluid is uitgeschakeld.
• Het systeem zal niet plotseling luid geluid produceren
want het volumeniveau komt op 0 te staan.
2 Druk op e om de geluidsweergave te herstellen.
• U kunt ook op ik l of g drukken om de
k /l
geluidsweergave te herstellen.

17

PDP-503HDE/(NL)-b 17 9/4/02, 10:42 AM


TV kijken

Gebruik van h op de afstandsbediening


Bij gebruik van h wordt het geluid met de SRS en
FOCUS effecten via de luidsprekers weergegeven.
Bij enkele malen indrukken van h wordt er
omgeschakeld tussen SRS, FOCUS, FOCUS e SRS
en Uit.

SRS geluidsopties
• SRS (Sound Retrieval System): Met het SRS effect
wordt een natuurlijker geluid verkregen door aan de
hand van de akoestiekinformatie in de stereo-
opnamen het oorspronkelijke driedimensionale
geluidsveld te creëren.
• FOCUS: Met het FOCUS effect wordt het
geluidsbeeld van een tweeluidsprekersysteem
geoptimaliseerd zonder dat de luidsprekers hiervoor
verplaatst hoeven te worden.
• FOCUS e SRS: Voor weergave met het SRS en
FOCUS effect.
: Uit
• Uit: Voor normaal geluid.

: SRS

: FOCUS

: FOCUSⴐSRS

18

PDP-503HDE/(NL)-b 18 9/4/02, 5:58 PM


TV kijken

Gebruik van g op de afstandsbediening


NICAM TV uitzendingen
Bij ontvangst van een stereosignaal
Bij enkele malen indrukken van g wordt er
omgeschakeld tussen NICAM STEREO en MONO.
Bij ontvangst van een tweetalensignaal
Bij enkele malen indrukken van g wordt er
omgeschakeld tussen NICAM p, NICAM pp, NICAM p/
pp en MONO.
Bij ontvangst van een monosignaal
Bij enkele malen indrukken van g wordt er
omgeschakeld tussen NICAM MONO en MONO.

Bij ontvangst van A2 uitzendingen in de TV


NICAM uitzendingen stand
Stereofunctie Tweetalenfunctie Bij ontvangst van een stereosignaal
BBC2 BBC2
Bij enkele malen indrukken van g wordt er
99 99 omgeschakeld tussen STEREO en MONO.
NICAM NICAM
STEREO 1
Bij ontvangst van een tweetalensignaal
Bij enkele malen indrukken van g wordt er
omgeschakeld tussen DUBBEL p, DUBBEL pp, DUBBEL
BBC2 BBC2 p/pp en MONO.
99 99
MONO NICAM Bij ontvangst van een monosignaal
2 Als u op g drukt, verschijnt “MONO” op het scherm.
F
Monofunctie BBC2 • Er is geen kanaal- en geluidsfunctie-display.
99 • “BBC2” en “99” zijn voorbeelden van een zendernaam
BBC2
NICAM en kanaal.
99
1/2
NICAM
MONO

BBC2
99
BBC2
MONO
99
MONO

A2 uitzendingen
Stereofunctie Tweetalenfunctie
BBC2 BBC2
99 99
STEREO DUBBEL1

BBC2 BBC2
99 99
MONO DUBBEL2

BBC2
Monofunctie 99
BBC2 DUBBEL1/2
99
MONO

BBC2
99
MONO

19

PDP-503HDE/(NL)-b 19 9/4/02, 10:42 AM


Basisinstellingen
Menu-onderdelen voor de AV functie
Beschrijving van de lijst met AV menu-onderdelen
Blz. 36
Stroomvoorziening MENU Beschrijving
Stroombesparing [Standaard] Stroom besparen door de helderheid van het
Stroombesparing beeld te verlagen.
Geen sign. uit [Uitschakelen]

Geen bdn uit [Uitschakelen] Het systeem schakelt automatisch uit wanneer
Geen sign. uit er gedurende 15 minuten geen video-
TERUG ingangssignaal is.
Het systeem schakelt automatisch uit als er
Geen bdn uit gedurende 3 uur geen bedieningshandeling
wordt verricht.
Blz. 32–34
Beeld MENU Beschrijving
DYNAMISCH Instellen van het contrast tussen licht en
Contrast donker.
Contrast [+30] 0 +40
Helderheid Instellen van de helderheid van het beeld.
Helderheid [0] –30 +30
Kleur Instellen van de kleurintensiteit.
Kleur [0] –30 +30 Instellen van de huidskleur zodat een
Tint natuurlijke tint wordt verkregen.
Tint [0] –30 +30

Scherpte [0] –7 +7 Scherpte Instellen van de beeldscherpte.


Instellen van de kleurtemperatuur, PureCinema,
Geavanceerd Geavanceerd zwart en zwart-wit.
Eerste MENU Reset Alle beeldinstellingen terugzetten op de
Reset fabrieksinstellingen.
TERUG
MENU
Stroomvoorziening Blz. 35
Beeld Audio MENU Beschrijving
Audio
DYNAMISCH Hoge tonen Verzwakken of versterken van de hoge tonen.
Instellingen Hoge tonen [0] –15 +15
Lage tonen Verzwakken of versterken van de lage tonen.
Opties Lage tonen [0] –15 +15 Afregelen van het geluid tussen de linker en
Balans rechter luidsprekers.
Balans [0] Links Rchts
Reset Alle geluidsinstellingen terugzetten op de
Reset
fabrieksinstellingen.
TERUG

Blz. 23–30, 54 MENU Beschrijving


Opnieuw starten van de automatische
Instellingen Automatische installatie, nadat de automatische installatie is
Automatische Installatie Installatie uitgevoerd die bij het eerste gebruik van het
systeem geactiveerd wordt.
Programma instellen
Programma Instellen van de kanalen.
Kinderslot
instellen
TERUG
Instellen van een wachtwoord voor het
Kinderslot beperken van de bediening.

Blz. 31, 47, 49, 50, 52, 53 MENU Beschrijving


Opties Kiezen van het ingangssignaal van elke
Ingangskeuze ingangsbron.
Ingangskeuze
Wanneer er breedbeeld-signaalinformatie in de
WSS [Aan]
WSS TELETEKST gegevens is, kunt u de tekst in
4:3-modus [4:3] breedbeeld zien.
Positie 4:3-modus Wanneer u een 4:3 of 14:9 signaal ontvangt,
selecteert u de 4:3 of BREEDBEELD weergave.
Audio-uitgang [Vast]
Instellen van de horizontale/verticale positie van
Demo [Uit] Positie het beeld dat wordt weergegeven.
Kleurensysteem [Auto] Kiezen van het type audiomonitor-uitgang. U
Taal [Nederlands] Audio-uitgang kunt het volume van de hoofdluidsprekers of de
audiomonitor-uitgang instellen.
NR [Uit]
Demonstratie-instelling die gebruikt wordt bij
TERUG Demo de opstelling in de winkel.
Kiezen van het kleursysteem voor het beeld dat
Kleurensysteem wordt weergegeven.

Kiezen van de taal voor de meldingen op het


Taal beeldscherm.

NR Vermindert beeldruis.
20

PDP-503HDE/(NL)-c 20 9/9/02, 11:39 AM


Basisinstellingen

Menu-onderdelen voor de PC functie


Beschrijving van de lijst met PC menu-onderdelen
Blz. 37
Stroomvoorziening MENU Beschrijving
Stroombesparing [Standaard]
Stroombesparing Stroom besparen door de helderheid van het
Stroommanagement [Uit]
beeld te verlagen.

TERUG Het systeem wordt automatisch uitgeschakeld


Stroommanagement wanneer de ingestelde tijdsduur is verstreken.
Kies functie 1 of functie 2.

Blz. 32
Beeld MENU Beschrijving
GEBRUIKER Instellen van het contrast tussen licht en
Contrast donker.
Contrast [+30] 0 +40
Helderheid Instellen van de helderheid van het beeld.
Helderheid [0] –30 +30
[0] Rood Instellen van de intensiteit van rood.
Rood –30 +30

Groen [0] –30 +30 Groen Instellen van de intensiteit van groen.
Blauw [0] –30 +30 Blauw Instellen van de intensiteit van blauw.
Reset Alle beeldinstellingen terugzetten op de
Eerste MENU Reset
fabrieksinstellingen.
TERUG
MENU
Stroomvoorziening

Beeld
Blz. 35
Audio
Audio MENU Beschrijving
Opties
GEBRUIKER Hoge tonen Verzwakken of versterken van de hoge tonen.
Hoge tonen [0] –15 +15
Lage tonen Verzwakken of versterken van de lage tonen.
Lage tonen [0] –15 +15
Afregelen van het geluid tussen de linker en
Balans [0] Links Rchts Balans rechter luidsprekers.
Reset Alle geluidsinstellingen terugzetten op de
TERUG
Reset fabrieksinstellingen.

Page 48, 53
Opties MENU Beschrijving
Auto Sync.
Zorgt dat het beeld dat ontvangen wordt
Auto Sync. duidelijk wordt weergegeven.
Fijn Sync.

Audio-uitgang [Vast]
Fijn Sync. Instellen van H-Pos, V-Pos, Klok en Fase voor
TERUG het beeld.
Nadat het gewenste type audiomonitor-uitgang
Audio-uitgang is gekozen, stelt u het volume van de
hoofdluidsprekers of de audiomonitor-uitgang
in.

21

PDP-503HDE/(NL)-c 21 9/4/02, 10:42 AM


Basisinstellingen

Verschuiven van het beeld over het scherm


U kunt het beeld naar een gewenste plaats op het scherm schuiven.

Druk op / / / om het beeld naar de gewenste


plaats te schuiven.
F
• Bij indrukken van / / / verschijnt de melding
“Instellen positie” op het scherm.
• De gemaakte instelling kan niet worden vastgelegd.
Wanneer het systeem wordt uitgeschakeld of in de
ruststand (standby) wordt gezet, komt de instelling te
vervallen. Om het beeld opnieuw over het scherm te
schuiven, moet u de bovenstaande bediening herhalen.
• Het beeld van een PC bron kan niet over het scherm
worden geschoven.
• Druk op ENTER om het beeld weer op de oorspronkelijke
plaats terug te zetten.

/ / /

22

PDP-503HDE/(NL)-c 22 9/4/02, 10:42 AM


Basisinstellingen

Automatische installatie
Indien gewenst, kunt u na het instellen van de kanalen de automatische installatie opnieuw activeren.

Wachtwoordmenu Instellen van de taal


U kunt kiezen uit 12 talen: Engels, Duits, Frans,
MENU Italiaans, Spaans, Nederlands, Zweeds, Portugees,
Instellingen Grieks, Fins, Russisch en Turks.
0–9 Wachtwoord - - - - 1 Druk op MENU.
F 2 Druk op / om “Instellingen” te selecteren en druk
• Dit menu verschijnt wanneer het dan op ENTER.
kinderslot is ingesteld. Zie blz.
54. • Het wachtwoord-invoermenu verschijnt alleen wanneer
Instellingenmenu het kinderslot is ingesteld. Zie blz. 54.
• Het instellingenmenu verschijnt wanneer het kinderslot
MENU niet is ingesteld. In dit geval kunt u stap 3 overslaan.
MENU Instellingen 3 Voer uw 4-cijfer wachtwoord in met 0 – 9 om het
ENTER Automatische Installatie kinderslot uit te schakelen wanneer dit is ingesteld.
Programma instellen
• Zie blz. 54 voor nadere bijzonderheden over het
/ kinderslot.
Kinderslot

TERUG
4 Druk op / om “Automatische Installatie” te
selecteren en druk dan op ENTER.
Talenmenu • Het talenmenu verschijnt.
Automatische Installatie - Taal 5 Druk op / om de gewenste taal te kiezen in de
English
lijst op het scherm en druk dan op ENTER.
• Het landenmenu verschijnt.
Deutsch

Français

Italiano

Español

Nederlands

Svenska

Português

Suomi

Türkçe

Landenmenu Instellen van het land


Automatische Installatie - Land Nadat u de taal hebt gekozen, moet u het land
selecteren waar u bent zodat het plasmascherm het
Oostenrijk A B/G
kleursysteem kan instellen voor de ontvangbare TV-
België B B/G kanalen.
Denemarken DK B/G
Bediening op het instelscherm.
1 Druk op / om uw land of gebied te kiezen in de
lijst op het scherm.
2 Druk op ENTER.
• Het land is ingesteld en de automatische kanalen-
zoekfunctie wordt geactiveerd.
F
• Druk op n om terug te keren naar het talenmenu.

23

PDP-503HDE/(NL)-c 23 9/4/02, 10:42 AM


Basisinstellingen

Zoeken van TV-programma’s Automatisch TV-kanalen zoeken


Na het instellen van het land volgt u de onderstaande
Programma instellen “Auto” aanwijzingen om de TV-kanalen te zoeken.
F
01 55.25 • Annuleer de instelling door op n te drukken. Het
02 85.25 systeem keert dan automatisch terug naar de toestand
voordat begonnen werd met het automatisch zoeken van
03 102.25
de kanalen.
• Als er geen kanalen gevonden worden, controleer dan
de aansluiting van de antenne. Activeer de
automatische installatie daarna opnieuw want deze zal
uitgeschakeld zijn. (Zie blz. 12.)

Naamgeving van de TV-kanalen Automatische naamgeving


Nadat de TV-kanalen zijn gevonden, worden deze
Programma instellen “Auto”
automatisch van de bijbehorende namen voorzien.
10 -----

01 SAT.1
F
• Annuleer de instelling door op n te drukken. Het
02 85.25 systeem keert dan automatisch terug naar de toestand
03 102.25 voordat begonnen werd met het automatisch zoeken van
de kanalen.
04 -----

05 125.25

06 175.25

07 199.25

08 210.25

09 216.0

Zendernamen aan het inlezen.

24

PDP-503HDE/(NL)-c 24 9/4/02, 10:42 AM


Basisinstellingen

Automatisch sorteren
De TV-kanalen worden automatisch gesorteerd.
Sorteren van de TV-kanalen
F
Programma instellen “Auto” • Annuleer de instelling door op n te drukken. Het
10 ----- systeem keert dan automatisch terug naar de toestand
voordat begonnen werd met het automatisch zoeken van
01 SAT.1
de kanalen.
02 PRO7 • Schakel het systeem niet uit voordat de melding
03 KABEL
“Kanalen aan het sorteren.” verschijnt.
04

05

06

07

08

09 -----

Kanalen aan het sorteren.

Verzenden van de gegevens


Verzenden van de gegevens Nadat het automatisch sorteren is voltooid, worden de
kanalen automatisch in het geheugen opgeslagen.
Programma 10 instellingen aan het verzenden. • Tijdens het verzenden van de gegevens ziet u
“Programma 10 instellingen aan het verzenden.” op het
scherm. Nadat de gegevens voor alle kanalen zijn
verzonden, verschijnt “Programmagegevens met succes
verzonden.” op het scherm.
• Het systeem kan de kanaalinformatie alleen naar een
videorecorder sturen wanneer deze op de INPUT 2
Programmagegevens met succes verzonden. aansluiting is aangesloten.

F
• Als de gegevens voor een kanaal niet met succes worden
verzonden, verschijnt “Fout bij verzenden
programmagegevens.” op het scherm en wordt het
verzenden van de gegevens afgebroken.
Automatische installatie is afgesloten.

Fout bij verzenden programmagegevens.

25

PDP-503HDE/(NL)-c 25 9/4/02, 10:43 AM


Basisinstellingen

Programma instellen
Nadat de kanalen zijn ingesteld, kunt u opnieuw proberen om via het Programma Instellen menu de kanalen te
zoeken en de gegevens te verzenden of u gebruikt de handmatige instelfunctie om de gewenste instelllingen
voor de kanalen zelf te maken.
MENU Automatisch zoeken
U kunt ook automatisch TV-kanalen zoeken en de
Instellingen
gegevens voor de kanalen verzenden door de
Automatische Installatie onderstaande aanwijzingen op te volgen. Dit is
Programma instellen hetzelfde als de procedure vanaf het automatisch
Kinderslot
zoeken van de kanalen tot het verzenden van de
gegevens bij de automatische installatie beschreven
TERUG op blz. 24 en 25.
1 Druk op MENU.

MENU 2 Druk op / om “Instellingen” te selecteren en druk


dan op ENTER.
Instellingen
MENU 3 Druk op / om “Programma instellen” te
ENTER Programma instellen
selecteren en druk dan op ENTER.
/
Automatisch zoeken
4 Druk op / om “Automatisch zoeken” te
Manuele instelling selecteren en druk dan op ENTER.
Sorteren • Het automatisch zoeken van TV-kanalen verloopt als
TERUG volgt.
1 Automatisch TV-kanalen zoeken
2 Automatische naamgeving
3 Automatisch sorteren
4 Verzenden van de gegevens

F
• Druk op n voordat het automatisch zoeken van de
kanalen begint om terug te keren naar het vorige menu.
MENU • Zie blz. 24 en 25 voor nadere bijzonderheden betreffende
Instellingen het automatisch zoeken van de kanalen.
Programma instellen
Automatisch zoeken

Manuele instelling
Handmatige kanaalinstellingen
Sorteren U kunt sommige onderdelen van de kanalen ook
TERUG handmatig instellen. Dit zijn de Fijn (TV-frequentie),
Kleursyst., Geluidssyst., Label (zendernaam),
Overslaan, Decoder en Kinderslot instellingen.
Programma instellen “Manuele” menu
Programma instellen “Manuele” 1 Druk op MENU.
10 20 30 40 Fijnregeling 179.75MHz
2 Druk op / om “Instellingen” te selecteren en druk
01 SAT.1 11 21 31 41 Kleursyst. AUTO

02 PRO7 12 22 32 42 Geluidssysteem B/G


dan op ENTER.
03 KABEL 13 23 33 43 Label SAT.1 3 Druk op / om “Programma instellen” te
04 14 24 34 44 Overslaan Uit selecteren en druk dan op ENTER.
05

06
15

16
25

26
35

36
45

46
Decoder

Slot
Uit

Uit
4 Druk op / om “Manuele instelling” te selecteren
07 17 27 37 47
en druk dan op ENTER.
08 18 28 38 48 • Het Programma instellen “Manuele” menu verschijnt.
09 19 29 39 49
[VOLGEND] F
• Druk op n om terug te keren naar het vorige menu.
• Druk op MENU om het menu te sluiten.
• Wanneer u het Programma instellen “Manuele” menu sluit,
worden de gemaakte instellingen automatisch verzonden
indien u informatie in het menu hebt gewijzigd.
Selecteer het te bewerken kanaal.

26

PDP-503HDE/(NL)-c 26 9/4/02, 10:43 AM


Basisinstellingen

Invoeren van extra kanalen


Programma instellen “Manuele” menu In het Programma instellen “Manuele” menu
Programma instellen “Manuele”
10 20 30 40 Fijnregeling 179.75MHz
1 Druk op / / / om een blauw kanaalnummer te
01 SAT.1 11 21 31 41 Kleursyst. AUTO
selecteren en druk dan op ENTER.
02 PRO7 12 22 32 42 Geluidssysteem B/G
• De kanaalnummers zijn zwart wanneer “Overslaan” op
03 KABEL 13 23 33 43 Label SAT.1
“Uit” staat en blauw wanneer “Overslaan” op “Aan”
04 14 24 34 44 Overslaan Uit
staat of als het nummer geen kanaal bevat.
05 15 25 35 45 Decoder Uit
• De informatie van het gekozen kanaal verschijnt.
06 16 26 36 46 Slot Uit 2 Druk op / om “Overslaan” te selecteren en druk
07 17 27 37 47
dan op ENTER.
08 18 28 38 48
• Het overslaanmenu verschijnt.
09 19 29 39 49
[VOLGEND] 3 Druk op / om “Overslaan” op “Uit” te zetten en
druk dan op ENTER.
• De kanalen met “Overslaan” op “Aan” worden
overslagen ook wanneer u deze selecteert met Pk/
Pl.
Selecteer het te bewerken kanaal.
F
• Druk op n om terug te keren naar het vorige menu.
• Druk op MENU om het menu te sluiten.

Fijnregeling
Fijnregelingmenu
In het Programma instellen “Manuele” menu
Programma instellen “Manuele”

01 SAT.1
Fijnregeling

196.25 MHz
1 Druk op / / / om het kanaal te selecteren dat
02 PRO7
u wilt bewerken en druk dan op ENTER.
• De informatie van het gekozen kanaal verschijnt.
03 KABEL
2 Druk op / om “Fijnregeling” te selecteren en druk
dan op ENTER.
• De fijnregelingsbalk verschijnt.
3 Druk op / om de frequentie nauwkeurig af te
Programma instellen “Manuele” stellen en druk dan op ENTER.
Fijnregeling • Maak de instelling terwijl u tevens naar het beeld op
01 SAT.1 1 9 6 . 2 5 MHz de achtergrond kijkt.
02 PRO7 • U kunt de frequentie van het kanaal ook rechtstreeks
03 KABEL invoeren met de toetsen 0 – 9.

h
• 179,75 MHz: Druk op 1 / 7 / 9 / 7 / 5 / ENTER
• 49,25 MHz: Druk op 4 / 9 / 2 / 5 / ENTER

F
• Druk op n om terug te keren naar het vorige menu.
Kleursysteemmenu • Druk op MENU om het menu te sluiten.
Programma instellen “Manuele”
Kleursyst.

01 SAT.1 AUTO
Kleursysteem
02 PRO7 PAL
In het Programma instellen “Manuele” menu
PAL-60

SECAM 1 Druk op / / / om het kanaal te selecteren dat


NTSC 4.43 u wilt bewerken en druk dan op ENTER.
• De informatie van het gekozen kanaal verschijnt.
2 Druk op / om “Kleursyst.” te selecteren en druk
dan op ENTER.
• De ontvangbare kleursystemen worden aangegeven.
3 Druk op / om uw kleursysteem te selecteren en
druk dan op ENTER.
F
• Druk op n om terug te keren naar het vorige menu.
• Druk op MENU om het menu te sluiten.
27

PDP-503HDE/(NL)-c 27 9/4/02, 10:43 AM


Basisinstellingen

Geluidssysteem
Geluidmenu In het Programma instellen “Manuele” menu

Programma instellen “Manuele” 1 Druk op / / / om het kanaal te selecteren dat


Geluidssysteem u wilt bewerken en druk dan op ENTER.
01 SAT.1 B/G • De informatie van het gekozen kanaal verschijnt.
02 PRO7 D/K

I
2 Druk op / om “Geluidssysteem” te selecteren
L en druk dan op ENTER.
L’ • De ontvangbare geluidssysteem (zendsystemen)
worden aangegeven.
3 Druk op / om uw geluidssysteem te selecteren
en druk dan op ENTER.
F
• Als u deze instelling wijzigt, zie dan tevens de kleursysteem-
informatie op blz. 27.
• Druk op n om terug te keren naar het vorige menu.
• Druk op MENU om het menu te sluiten.

Naamgeving van de kanalen


Bij de automatische installatie worden de ontvangbare
Naamgeving-menu kanalen automatisch van de corresponderende
Programma instellen “Manuele” kanaalnamen voorzien. Indien gewenst, kunt u deze
Label namen wijzigen.
01 SAT.1 KABEL

02 PRO7 A B C D E F G WISSEN
In het Programma instellen “Manuele” menu
03 KABEL H I J K L M N

O P Q R S T U
1 Druk op / / / om het kanaal te selecteren dat
V W X Y Z 0 1 VOLGEND u wilt bewerken en druk dan op ENTER.
2 3 4 5 6 7 8 TERUG • De informatie van het gekozen kanaal verschijnt.
9 + – . EINDE
2 Druk op / om “Label” te selecteren en druk dan
op ENTER.
• Het alfabet en de cijfers verschijnen.
3 Druk op / / / om de eerste letter/cijfer van de
kanaalnaam te selecteren en druk dan op ENTER.
4 Herhaal de voorgaande stap totdat de naam
volledig is ingevoerd.
• Voor de naam kunnen maximaal 5 letters/cijfers worden
ingevoerd.
F
• Druk op n om terug te keren naar het vorige menu.
• Druk op MENU om het menu te sluiten.
Overslaanmenu Overslaan van kanalen
Programma instellen “Manuele” De kanalen met “Overslaan” op “Aan” worden bij
Overslaan
gebruik van Pk/Pl automatisch overgeslagen.
01 SAT.1 Uit

02 PRO7 Aan In het Programma instellen “Manuele” menu


03 KABEL
1 Druk op / / / om het kanaal te selecteren dat
u wilt bewerken en druk dan op ENTER.
• De informatie van het gekozen kanaal verschijnt.
2 Druk op / om “Overslaan” te selecteren en druk
dan op ENTER.
• Het overslaanmenu verschijnt.
3 Druk op / om “Overslaan” op “Aan” te zetten en
druk dan op ENTER.
F
• Druk op n om terug te keren naar het vorige menu.
• Druk op MENU om het menu te sluiten.

28

PDP-503HDE/(NL)-c 28 9/4/02, 10:43 AM


Basisinstellingen

Instellen van de decoder


Wanneer een decoder is aangesloten, moet u deze
aan een ingangsaansluiting toewijzen.
In het Programma instellen “Manuele” menu
1 Druk op / / / om het kanaal te selecteren dat
u wilt bewerken en druk dan op ENTER.
• De informatie van het gekozen kanaal verschijnt.
2 Druk op / om “Decoder” te selecteren en druk
dan op ENTER.
• De ingangsaansluitingen verschijnen.

MENU
3 Druk op / om een INGANG te selecteren en druk
dan op ENTER.
ENTER
F
/ / / • De fabrieksinstelling is “Uit”. Wanneer u “Uit” instelt, kunt
u het beeld van de decoder niet weergeven.
• Druk op n om terug te keren naar het vorige menu.
• Druk op MENU om het menu te sluiten.

Decodermenu
Programma instellen “Manuele”
Decoder

01 SAT.1 Uit

02 PRO7 INGANG1

03 KABEL INGANG2

INGANG3

Instellen van het kinderslot


Kinderslotmenu Indien gewenst, kunt u de toegang tot een bepaald
Programma instellen “Manuele” kanaal blokkeren.
Slot
In het Programma instellen “Manuele” menu
01 SAT.1 Uit

02 PRO7 Aan 1 Druk op / / / om het kanaal te selecteren dat


03 KABEL
u wilt bewerken en druk dan op ENTER.
• De informatie van het gekozen kanaal verschijnt.
2 Druk op / om “Slot” te selecteren en druk dan
op ENTER.
• Het kinderslotmenu verschijnt.
3 Druk op / om “Slot” op “Aan” te zetten en druk
dan op ENTER.
F
• Wanneer “Aan” is geselecteerd maar er geen wachtwoord
is ingesteld, zal de kinderslotfunctie niet werken. Zie blz.
54 voor nadere bijzonderheden betreffende het instellen
van een wachtwoord.
• Druk op n om terug te keren naar het vorige menu.
• Druk op MENU om het menu te sluiten.

29

PDP-503HDE/(NL)-c 29 9/4/02, 10:43 AM


Basisinstellingen

Sorteren
De kanaalposities kunnen naar wens gewijzigd
MENU worden.
Instellingen
1 Druk op MENU.
Programma instellen

Automatisch zoeken
2 Druk op / om “Instellingen” te selecteren en druk
dan op ENTER.
Manuele instelling

Sorteren
3 Druk op / om “Programma instellen” te
selecteren en druk dan op ENTER.
TERUG
4 Druk op / om “Sorteren” te selecteren en druk
dan op ENTER.
• De kanalen verschijnen op het scherm. Bij de zwarte
MENU kanalen staat “Overslaan” op “Uit” en bij de blauwe
kanalen staat “Overslaan” op “Aan”.
ENTER
5 Druk op / / / om het kanaal te selecteren dat
/ / / u wilt verplaatsen en druk dan op ENTER.
6 Druk op / / / om het kanaal naar de gewenste
positie te verplaatsen en druk dan op ENTER.
7 Herhaal de stappen 5 en 6 totdat alle kanalen op
de gewenste kanaalposities zijn.
F
• Druk op n om terug te keren naar het vorige menu.
• Druk op MENU om het menu te sluiten.
Sorteren-menu’s
Programma instellen “Sorteren”
10 -----

01 SAT.1

02 PRO7 Druk op .
03 KABEL

04

05 Programma instellen “Sorteren”


06 10 -----
07 01 PRO7
08 02 SAT.1
09 VOX 03 KABEL

04

05

06

07

08 Druk op .
Selecteer het te vervangen kanaal. 09 VOX

Programma instellen “Sorteren”


10 -----

01 PRO7

02 KABEL
Kanalen aan het sorteren.
03 SAT.1

04

05

06

07

08

09 VOX

30

PDP-503HDE/(NL)-c 30 9/4/02, 10:43 AM


Basisinstellingen

Instellen van de taal


U kunt de gewenste taal ook kiezen in het opties-menu. Er zijn 12 talen beschikbaar: Engels, Duits, Frans,
Italiaans, Spaans, Nederlands, Zweeds, Portugees, Grieks, Fins, Russisch en Turks.

MENU 1 Druk op MENU.


Opties 2 Druk op / om “Opties” te selecteren en druk
Ingangskeuze dan op ENTER.
• Het opties-menu verschijnt.
WSS [Aan]

4:3-modus [4:3]
3 Druk op / om “Taal” te selecteren en druk dan
op ENTER.
Positie • Het talenmenu verschijnt.
Audio-uitgang [Vast]
4 Druk op / om de gewenste taal te kiezen in de
Demo [Uit] lijst op het scherm en druk dan op ENTER.
Kleurensysteem [Auto]
5 Druk op MENU om het menu te sluiten.
Taal [Nederlands]
MENU
NR [Uit] F
ENTER • Druk op n om terug te keren naar het vorige menu.
TERUG
/

MENU
Opties

Taal

English

Deutsch

Français

Italiano

Español

Nederlands

Svenska

Português

Suomi

Türkçe

31

PDP-503HDE/(NL)-c 31 9/4/02, 10:43 AM


Basisinstellingen

Beeldinstellingen
Gebruik de volgende instelfuncties om het beeld naar wens in te stellen.

1 Druk op MENU.
2 Druk op / om “Beeld” te selecteren en druk dan
op ENTER.
• Het beeldmenu verschijnt.
3 Druk op / om het gewenste onderdeel te
selecteren.
AV SELECTION
4 Druk op / om het onderdeel op de gewenste
waarde in te stellen.
5 Druk op MENU om het menu te sluiten.
MENU F
ENTER • Om alle onderdelen terug te zetten op de
fabrieksinstellingen:
/ / / 1 Druk op / om “Reset” te selecteren en druk dan op
ENTER.
2 Druk op / om “Ja” te selecteren en druk dan op
ENTER.
• Druk op n om terug te keren naar het vorige menu.
• Als u “STANDAARD” selecteert met AV SELECTION
op de afstandsbediening, worden deze onderdelen in
grijs weergegeven en kunnen ze niet geselecteerd
worden. Zie blz. 50.

Instelbare onderdelen voor een AV bron Instelbare onderdelen voor een PC bron
MENU MENU
AV keuzefunctie AV keuzefunctie
Beeld Beeld

DYNAMISCH GEBRUIKER
Contrast [+30] 0 +40 Contrast [+30] 0 +40
Helderheid [0] –30 +30 Helderheid [0] –30 +30
Kleur [0] –30 +30 Rood [0] –30 +30
Tint [0] –30 +30 Groen [0] –30 +30
Scherpte [0] –7 +7 Blauw [0] –30 +30
Geavanceerd Reset
Reset TERUG
TERUG

Geselecteerd toets toets Geselecteerd toets toets


onderdeel onderdeel

Contrast Minder contrast Meer contrast Contrast Minder contrast Meer contrast

Helderheid Minder helderheid Meer helderheid Helderheid Minder helderheid Meer helderheid

Kleur Minder intense Intensere kleuren Rood Minder rood Meer rood
kleuren

Tint Huidtinten worden Huidtinten worden Groen Minder groen Meer groen
paarsachtig groenachtig

Scherpte Minder scherpte Meer scherpte Blauw Minder blauw Meer blauw

F
• Selecteer “Geavanceerd” en druk dan op ENTER om de
“Kleurtemp.”, “Zwart”, “Zwart-wit” of “PureCinema”
instelling te maken. Zie blz. 33 en 34. 32

PDP-503HDE/(NL)-c 32 9/4/02, 6:01 PM


Basisinstellingen

MENU Kleurtemperatuur
Stel de kleurtemperatuur af om de gewenste wit-tint
Beeld te verkrijgen.
DYNAMISCH 1 Druk op MENU.
Geavanceerd
2 Druk op / om “Beeld” te selecteren en druk dan
Kleurtemp. [Hoog]
op ENTER.
AV Hoog
SELECTION 3 Druk op / om “Geavanceerd” te selecteren en
Midden-hoog
druk dan op ENTER.
Midden
4 Druk op / om “Kleurtemp.” te selecteren en druk
Midden-laag
dan op ENTER.
MENU Laag
ENTER
5 Druk op / om het gewenste niveau te selecteren
en druk dan op ENTER.
/ 6 Druk op MENU om het menu te sluiten.

F
• Druk op n om terug te keren naar het vorige menu.
• Als u “STANDAARD” selecteert met AV SELECTION
op de afstandsbediening, wordt dit onderdeel in grijs
weergegeven en kan het niet geselecteerd worden. Zie
blz. 50.

Geselecteerd Beschrijving
onderdeel
Hoog Wit met een blauwe tint
Midden-hoog
Midden
Midden-laag
Laag Wit met een rode tint

MENU Zwart
Voor het instellen van het zwartniveau van het beeld
Beeld overeenkomstig de weergave-omstandigheden.
DYNAMISCH 1 Druk op MENU.
Geavanceerd
2 Druk op / om “Beeld” te selecteren en druk dan
Zwart [Hoog]
op ENTER.
Uit
3 Druk op / om “Geavanceerd” te selecteren en
Hoog
druk dan op ENTER.
Laag
4 Druk op / om “Zwart” te selecteren en druk dan
op ENTER.
5 Druk op / om het gewenste niveau te selecteren
en druk dan op ENTER.
6 Druk op MENU om het menu te sluiten.

F
• Druk op n om terug te keren naar het vorige menu.
• Als u “STANDAARD” selecteert met AV SELECTION
op de afstandsbediening, wordt dit onderdeel in grijs
weergegeven en kan het niet geselecteerd worden. Zie
blz. 50.

33

PDP-503HDE/(NL)-c 33 9/4/02, 10:43 AM


Basisinstellingen

Zwart-wit
MENU Voor weergave van een zwart-wit beeld.
Beeld

DYNAMISCH
1 Druk op MENU.

Geavanceerd 2 Druk op / om “Beeld” te selecteren en druk dan


op ENTER.
Zwart-wit [Aan]
AV Uit 3 Druk op / om “Geavanceerd” te selecteren en
SELECTION Aan
druk dan op ENTER.
4 Druk op / om “Zwart-wit” te selecteren en druk
dan op ENTER.
MENU 5 Druk op / om “Aan” te selecteren en druk dan
ENTER op ENTER.

/
6 Druk op MENU om het menu te sluiten.

F
• Druk op n om terug te keren naar het vorige menu.
• Als u “STANDAARD” selecteert met AV SELECTION
op de afstandsbediening, wordt dit onderdeel in grijs
weergegeven en kan het niet geselecteerd worden. Zie
blz. 50.

MENU PureCinema
Deze functie kan automatisch een bron die gebaseerd
Beeld is op filmmateriaal (d.w.z. oorspronkelijk opgenomen
DYNAMISCH met 24 frames/seconde) detecteren, waarna deze
geanalyseerd wordt en elk beeld zodanig wordt
Geavanceerd
weergegeven dat een uiterst hoogwaardige
PureCinema [Aan] beeldkwaliteit wordt verkregen.
Uit
1 Druk op MENU.
Aan
2 Druk op / om “Beeld” te selecteren en druk dan
op ENTER.
3 Druk op / om “Geavanceerd” te selecteren en
druk dan op ENTER.
4 Druk op / om “PureCinema” te selecteren en
druk dan op ENTER.
5 Druk op / om “Aan” te selecteren en druk dan
op ENTER.
6 Druk op MENU om het menu te sluiten.

F
• Druk op n om terug te keren naar het vorige menu.
• Als u “STANDAARD” selecteert met AV SELECTION
op de afstandsbediening, of bij een ingangsbron met
een verticale frequentie van 50 Hz (zoals PAL, SECAM
enz.), wordt dit onderdeel in grijs weergegeven en kan
het niet geselecteerd worden. Zie blz. 50.

34

PDP-503HDE/(NL)-c 34 9/4/02, 10:43 AM


Basisinstellingen

Geluidsinstellingen
Gebruik de onderstaande instelfuncties om het geluid naar wens bij te regelen.

1 Druk op MENU.
2 Druk op / om “Audio” te selecteren en druk dan
op ENTER.
• Het audiomenu verschijnt.
3 Druk op / om het gewenste onderdeel te
selecteren.
AV SELECTION
4 Druk op / om het onderdeel op de gewenste
waarde in te stellen.
5 Druk op MENU om het menu te sluiten.

MENU F
ENTER • Om alle onderdelen terug te zetten op de
fabrieksinstellingen:
/ / / 1 Druk op / om “Reset” te selecteren en druk dan
op ENTER.
2 Druk op / om “Ja” te selecteren en druk dan op
ENTER.
• Druk op n om terug te keren naar het vorige menu.
• Als u “STANDAARD” selecteert met AV SELECTION
op de afstandsbediening, worden deze onderdelen in
grijs weergegeven en kunnen ze niet geselecteerd
worden. Zie blz. 50.

Geselecteerd toets toets


onderdeel
Instelbare onderdelen voor een AV bron
Hoge tonen Minder hoge tonen Meer hoge tonen
MENU
Audio Lage tonen Minder lage tonen Meer lage tonen

DYNAMISCH
Verlagen van de Verlagen van de
Hoge tonen [0] –15 +15 Balans geluidssterkte van de geluidssterkte van de
Lage tonen [0] –15 +15
rechter luidspreker linker luidspreker

Balans [0] Links Rchts

Reset

TERUG

35

PDP-503HDE/(NL)-c 35 9/4/02, 10:43 AM


Basisinstellingen

Stroomregeling
Via het onderdeel “Stroomvoorziening” kunt u de helderheid van het scherm verlagen en op deze wijze stroom
besparen.
Stroomregeling voor de AV bron
Stroombesparing
MENU Als de “Besparing” instelling is gekozen, wordt het
Stroomvoorziening stroomverbruik verminderd door de helderheid van het beeld
te verzwakken.
Stroombesparing [Besparing]

Standaard 1 Druk op MENU.


Besparing 2 Druk op / om “Stroomvoorziening” te selecteren
en druk dan op ENTER.
3 Druk op / om “Stroombesparing” te selecteren
en druk dan op ENTER.
4 Druk op / om “Besparing” te selecteren en druk
dan op ENTER.
MENU 5 Druk op MENU om het menu te sluiten.
ENTER
F
• De fabrieksinstelling is “Standaard”.
/ • Druk op n om terug te keren naar het vorige menu.
Geen signaal uit
MENU Als de “Inschakelen” instelling is gekozen, zal de stroom
automatisch worden uitgeschakeld als er gedurende 15
Stroomvoorziening
minuten geen signaal wordt ontvangen.
Geen sign. uit [Inschakelen]

Uitschakelen
1 Druk op MENU.
Inschakelen
2 Druk op / om “Stroomvoorziening” te selecteren
en druk dan op ENTER.
3 Druk op / om “Geen sign. uit” te selecteren en
druk dan op ENTER.
4 Druk op / om “Inschakelen” te selecteren en
druk dan op ENTER.
5 Druk op MENU om het menu te sluiten.
• Vijf minuten voordat de stroom wordt uitgeschakeld, zal er
elke minuut een waarschuwingsmelding op het scherm
verschijnen.
F
• De fabrieksinstelling is “Uitschakelen”.
• Druk op n om terug te keren naar het vorige menu.
• Wanneer een TV-programma is afgelopen en de media-receiver nog een signaal
ontvangt, is het mogelijk dat deze functie niet werkt.
Geen bediening uit
MENU Als de “Inschakelen” instelling is gekozen, zal de stroom
Stroomvoorziening automatisch worden uitgeschakeld als het signaal
gedurende 3 uur niet actief is.
Geen bdn uit [Inschakelen]

Uitschakelen 1 Druk op MENU.


Inschakelen 2 Druk op / om “Stroomvoorziening” te selecteren
en druk dan op ENTER.
3 Druk op / om “Geen bdn uit” te selecteren en
druk dan op ENTER.
4 Druk op / om “Inschakelen” te selecteren en
druk dan op ENTER.
5 Druk op MENU om het menu te sluiten.
• Vijf minuten voordat de stroom wordt uitgeschakeld, zal er
elke minuut een waarschuwingsmelding op het scherm
verschijnen.
F
• De fabrieksinstelling is “Uitschakelen”.
• Druk op n om terug te keren naar het vorige menu. 36

PDP-503HDE/(NL)-c 36 9/4/02, 10:44 AM


Basisinstellingen

Stroomregeling voor de PC bron


Via het onderdeel “Stroomvoorziening” kunt u de
helderheid van het scherm verlagen en op deze wijze
stroom besparen.
MENU Stroombesparing
Stroomvoorziening
1 Druk op MENU.
Stroombesparing [Besparing]

Standaard
2 Druk op / om “Stroomvoorziening” te selecteren
en druk dan op ENTER.
Besparing
3 Druk op / om “Stroombesparing” te selecteren
en druk dan op ENTER.
MENU 4 Druk op / om “Besparing” te selecteren en druk
ENTER dan op ENTER.
/ 5 Druk op MENU om het menu te sluiten.

F
• De fabrieksinstelling is “Standaard”.
• Druk op n om terug te keren naar het vorige menu.

Stroommanagement
MENU Indien deze voorziening is ingesteld, zal de stroom
Stroomvoorziening automatisch worden uitgeschakeld.
Stroommanagement [Uit]
1 Druk op MENU.
Uit
Functie 1
2 Druk op / om “Stroomvoorziening” te selecteren
en druk dan op ENTER.
Functie 2
3 Druk op / om “Stroommanagement” te
selecteren en druk dan op ENTER.
4 Druk op / om “Functie 1” of “Functie 2” te
selecteren en druk dan op ENTER.
5 Druk op MENU om het menu te sluiten.

F
• Druk op n om terug te keren naar het vorige menu.

Geselecteerd Beschrijving
onderdeel

Uit • Geen stroommanagement


• Fabrieksinstelling

• Als er gedurende 8 minuten geen


ingangssignaal is, wordt de stroom
uitgeschakeld.
• Wanneer u de computer weer gaat
gebruiken en er opnieuw een
ingangssignaal is, zal het systeem toch
Functie 1 uitgeschakeld blijven.
• Het systeem kan opnieuw worden
ingeschakeld door op STANDBY/ON van
het plasmascherm of op 0 – 9 van de
afstandsbediening te drukken. Het systeem
staat dan niet meer in de PC stand. (Zie
blz. 13.)

• Als er gedurende 8 seconden geen


ingangssignaal is, wordt de stroom
uitgeschakeld.
Functie 2 • Wanneer u de computer weer gaat
gebruiken en er opnieuw een
ingangssignaal is, zal het systeem weer
worden ingeschakeld.
37

PDP-503HDE/(NL)-c 37 9/4/02, 10:44 AM


Gebruik van externe apparatuur
U kunt vele verschillende typen externe apparatuur op uw plasmaschermsysteem aansluiten zoals een decoder,
videorecorder, DVD-speler, computer, videospelletjes-apparaat of camcorder. Om het beeld van een externe
bron weer te geven, kiest u de betreffende bron met b op de afstandsbediening of INPUT op het
plasmascherm.
Plasmascherm
(achterkant)

DVD-speler
Netsnoer

Y
COMPONENT
PB PR

INPUT 3
RS-232C
(GRAY)
SYSTEM
CABLE
(WHITE) Media-receiver
(achterkant)
MONITOR OUTPUT
S-VIDEO VIDEO R–AUDIO–L
IN OUT
CONTROL

INPUT 2 INPUT 1
AC INLET

Netsnoer

AV-receiver Videorecorder Decoder


(ingebouwde
tunerversterker)
STANDBY/ON
MEDIA RECEIVER PDP-R03E
Media-receiver
POWER

(voorkant)

Computer Videospelletjes-apparaat/
camcorder

S
• Om beschadiging van de apparatuur te voorkomen, moet u de media-receiver uitschakelen voordat u een decoder,
videorecorder, DVD-speler, computer, videospelletjes-apparaat, camcorder of andere externe apparatuur aansluit.

F
• Raadpleeg voordat u begint tevens de gebruiksaanwijzing van de apparatuur die u aansuit (DVD-speler, computer enz.).

38

PDP-503HDE/(NL)-d 38 9/4/02, 6:03 PM


Gebruik van externe apparatuur

Kijken naar het beeld van een decoder


Aansluiten van een decoder
Gebruik de INPUT 1 aansluiting voor het aansluiten van een decoder of andere audiovisuele apparatuur.

Media-receiver (achterkant)
COMPONENT
Y PB PR SYSTEM
CABLE
RS-232C (WHITE)
(GRAY)
INPUT 3
MONITOR OUTPUT
S-VIDEO VIDEO R–AUDIO–L
IN OUT
CONTROL

INPUT 2 INPUT 1
AC INLET

SCART kabel
(los verkrijgbaar)

Decoder

MENU Weergeven van een programma


Wanneer het apparaat op de INPUT 1 aansluiting is
Opties aangesloten, kiest u “Ingang1” in het “Ingangskeuze”
Ingangskeuze menu en stelt dan het juiste ingangssignaaltype in.
Ingang1 [AV] (Zie blz. 49.)
AV
De instelling wordt opgeslagen en kan geselecteerd
RGB worden in het “INGANGSBRON” menu.

Om te kijken naar het beeld van de decoder, kiest u


“Ingang 1” in het “INGANGSBRON” menu met behulp
van b op de afstandsbediening of INPUT op het
INGANGSBRON plasmascherm. (Zie blz. 49.)
TV F
Ingang 1 • Bij meermalen indrukken van b wordt er tussen de
ingangsbronnen omgeschakeld.
Ingang 2 • Als het beeld van de decoder niet duidelijk op het scherm
wordt weergegeven, moet u het ingangssignaaltype in het
Ingang 3 “Ingangskeuze” menu wijzigen.
Ingang 4 • Bij gebruik van een decoder voor bodemgolfsignalen
raden wij u aan deze op de INPUT 1 aansluiting aan te
PC sluiten. Als INGANG 1 bij “Automatische Installatie” of
“Programma instellen” reeds vooringesteld is, moet u
“Decoder” op “INGANG1” zetten in het Programma
instellen “Manuele” menu. (Zie blz. 29.)
• Zie de gebruiksaanwijzing van uw decoder voor het
signaaltype.

39

PDP-503HDE/(NL)-d 39 9/4/02, 10:44 AM


Gebruik van externe apparatuur

Kijken naar het beeld van een videorecorder


Aansluiten van een videorecorder
Gebruik de INPUT 2 aansluiting voor het aansluiten van een videorecorder of andere audiovisuele apparatuur.
Als uw videorecorder geschikt is voor geavanceerde TV-videorecorder “AV link” systemen (zie blz. 41), kunt u
de videorecorder met een voldraads 21-polige SCART kabel op de INPUT 2 aansluiting van de media-receiver
aansluiten.
Geavanceerd “AV link” systeem
• Rechtstreeks oversturen van de afsteminformatie vanaf de TV naar de videorecorder (verzenden van gegevens).
• Tijdens TV kijken door middel van een druk op de opnametoets van de videorecorder een TV-programma opnemen.
(WYSIWYR*)
* Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de videorecorder, want sommige videorecorders hebben een speciale toets
voor WYSIWYR.
• Wanneer u op de weergavetoets van de videorecorder drukt, wordt de TV automatisch vanuit de ruststand (standby)
ingeschakeld en verschijnt het beeld van de videorecorder op het scherm.
• Wanneer u op de standby-toets van de videorecorder drukt, komt ook de TV in de ruststand (standby) te staan.
F
• Sommige geavanceerde TV-videorecorder “AV link” systemen zijn niet compatibel met externe bronnen.
• Bij gebruik van een decoder voor bodemgolfsignalen met de videorecorder raden wij u aan deze op de INPUT 2 aansluiting
aan te sluiten. Als INGANG 2 bij “Automatische Installatie” of “Programma instellen” reeds vooringesteld is, moet u
“Decoder” op “INGANG2” zetten in het Programma instellen “Manuele” menu. (Zie blz. 29.)
Media-receiver (achterkant)
COMPONENT
Y PB PR SYSTEM
CABLE
RS-232C (WHITE)
(GRAY)
INPUT 3
MONITOR OUTPUT
S-VIDEO VIDEO R–AUDIO–L
IN OUT
CONTROL

INPUT 2 INPUT 1
AC INLET

SCART kabel
(los verkrijgbaar)

Videorecorder Decoder

MENU Weergeven van het beeld van een


videorecorder
Opties
Wanneer het apparaat op de INPUT 2 aansluiting is
Ingangskeuze aangesloten, kiest u “Ingang2” in het “Ingangskeuze”
Ingang2 [AV] menu en stelt dan het juiste ingangssignaaltype in.
(Zie blz. 49.)
AV

Y/C De instelling wordt opgeslagen en kan geselecteerd


worden in het “INGANGSBRON” menu.

Om te kijken naar het beeld van de videorecorder, kiest


INGANGSBRON u “Ingang 2” in het “INGANGSBRON” menu met
behulp van b op de afstandsbediening of INPUT
TV op het plasmascherm. (Zie blz. 49.)
Ingang 1 F
• Bij meermalen indrukken van b wordt er tussen de
Ingang 2 ingangsbronnen omgeschakeld.
Ingang 3 • Als het beeld van de videorecorder niet duidelijk op het
scherm wordt weergegeven, moet u het
Ingang 4 ingangssignaaltype in het “Ingangskeuze” menu wijzigen.
• Zie de gebruiksaanwijzing van uw videorecorder voor het
PC signaaltype.

40

PDP-503HDE/(NL)-d 40 9/4/02, 10:44 AM


Gebruik van externe apparatuur

Gebruik van de i/o Link.A


Dit systeem heeft vier i/o Link.A functies voor een probleemloze verbinding tussen de media-receiver en de
andere audiovisuele apparatuur.
F
• Deze functies werken alleen wanneer de audiovisuele apparatuur met i/o Link.A via een voldraads 21-polige SCART
kabel op de INPUT 2 aansluiting van de media-receiver is aangesloten.

Eén-toets-weergave Media-receiver (achterkant)


Wanneer het plasmascherm in de ruststand (standby) Y
COMPONENT
PB PR
RS-232C
SYSTEM
CABLE
(WHITE)

staat en op de audiovisuele bron (bijv. een MONITOR OUTPUT


S-VIDEO VIDEO R–AUDIO–L
INPUT 3

IN OUT
(GRAY)

videorecorder of DVD-speler) wordt gestart met


CONTROL

INPUT 2 INPUT 1
AC INLET

weergeven, zal het plasmascherm automatisch


worden ingeschakeld en geeft dan het beeld van de
betreffende bron weer.
SCART kabel
Systeem-standby (los verkrijgbaar)
Wanneer de aangesloten audiovisuele apparatuur
(bijv. een videorecorder of DVD-speler) in de ruststand
(standby) wordt gezet, komt het plasmascherm
eveneens in de ruststand te staan.

WYSIWYR (What you see is what you record


= Wat u ziet is wat u opneemt)
Als de afstandsbediening van de aangesloten
videorecorder een WYSIWYR toets heeft, kunt u
automatisch beginnen met opnemen door op de
WYSIWYR toets te drukken.

Verzenden van de gegevens


De kanaalinformatie van de tuner van het
plasmascherm wordt automatisch via de INPUT 2
aansluiting naar de aangesloten audiovisuele
apparatuur (bijv. een videorecorder) gezonden. Videorecorder
F
• Zie de gebruiksaanwijzingen van de externe apparatuur
voor nadere bijzonderheden.

41

PDP-503HDE/(NL)-d 41 9/4/02, 10:44 AM


Gebruik van externe apparatuur

Kijken naar het beeld van een DVD-speler


Aansluiten van een DVD-speler
Gebruik de INPUT 3 aansluiting voor het aansluiten van een DVD-speler of andere audiovisuele apparatuur.

Media-receiver (achterkant)
COMPONENT
Y PB PR SYSTEM
CABLE
RS-232C (WHITE)
(GRAY)
INPUT 3
MONITOR OUTPUT
S-VIDEO VIDEO R–AUDIO–L
IN OUT
CONTROL

INPUT 2 INPUT 1
AC INLET

SCART kabel
(los verkrijgbaar)

Bij gebruik van een DVD-speler


componentkabel moet u Componentkabel (los verkrijgbaar)
“COMPONENT” kiezen in het
“Ingangskeuze” menu.

Weergeven van het DVD-beeld


MENU Wanneer het apparaat op de INPUT 3 aansluiting is
Opties aangesloten, kiest u “Ingang3” in het “Ingangskeuze”
Ingangskeuze menu en stelt dan het juiste ingangssignaaltype in.
(Zie blz. 49.)
Ingang3 [COMPONENT]

AV De instelling wordt opgeslagen en kan geselecteerd


Y/C worden in het “INGANGSBRON” menu.
RGB
Om te kijken naar het beeld van de DVD-speler, kiest
COMPONENT
u “Ingang 3” in het “INGANGSBRON” menu met
behulp van b op de afstandsbediening of INPUT
op het plasmascherm. (Zie blz. 49.)
F
INGANGSBRON • Bij meermalen indrukken van b wordt er tussen de
ingangsbronnen omgeschakeld.
TV • Als het beeld van de DVD-speler niet duidelijk op het
Ingang 1 scherm wordt weergegeven, moet u het
ingangssignaaltype in het “Ingangskeuze” menu wijzigen.
Ingang 2 • Zie de gebruiksaanwijzing van uw DVD-speler voor het
signaaltype.
Ingang 3
Ingang 4
PC

42

PDP-503HDE/(NL)-d 42 9/4/02, 10:44 AM


Gebruik van externe apparatuur

Kijken naar het beeld van een videospelletjes-apparaat of camcorder


Aansluiten van een videospelletjes-apparaat of camcorder
Gebruik de INPUT 4 aansluitingen om snel en gemakkelijk een videospelletjes-apparaat, camcorder of andere
audiovisuele apparatuur aan te sluiten.
F
• De S-video-aansluiting heeft voorrang boven de normale video-aansluitingen.

Media-receiver (voorkant)
MEDIA RECEIVER PDP-R03E

STANDBY/ON

POWER

Composiet-videokabels
(los verkrijgbaar)

S-videokabel
(los verkrijgbaar)

Videospelletjes-apparaat/
camcorder

INGANGSBRON Weergeven van het beeld van het


videospelletjes-apparaat of de camcorder
TV Wanneer het apparaat op de INPUT 4 aansluitingen is
Ingang 1 aangesloten, kiest u “Ingang 4”.

Ingang 2 U hoeft enkel de ingangsbron in het “INGANGSBRON”


Ingang 3 menu te kiezen.

Ingang 4 Om te kijken naar het beeld van het videospelletjes-


apparaat of de camcorder, kiest u “Ingang 4” in het
PC
“INGANGSBRON” menu met behulp van b op de
afstandsbediening of INPUT op het plasmascherm.
(Zie blz. 49.)
F
• Bij meermalen indrukken van b wordt er tussen de
ingangsbronnen omgeschakeld.

43

PDP-503HDE/(NL)-d 43 9/4/02, 10:44 AM


Gebruik van externe apparatuur

Kijken naar het beeld van een computer


Aansluiten van een computer
Sluit de computer op de PC aansluitingen aan.
F
• De PC ingangsaansluitingen zijn DDC1/2B-compatibel.
• Zie blz. 60 voor een lijst van computersignalen waarvoor het plasmascherm geschikt is.

Media-receiver (voorkant)
MEDIA RECEIVER PDP-R03E

STANDBY/ON

POWER

RGB kabel
(los verkrijgbaar)

ø 3,5 mm stereo- Computer


ministekkerkabel
(los verkrijgbaar)

Signaalnamen voor de 15-pins mini D-sub stekker

Pin-nr. Signaalnaam Pin-nr. Signaalnaam Pin-nr. Signaalnaam


5 4 3 2 1
1 R 6 GND (aarde) q Niet aangesloten
10 9 8 7 6
15 14 13 12 11 2 G 7 GND (aarde) w SDA
3 B 8 GND (aarde) e HD
4 Niet aangesloten 9 Ⳮ5 V r VD
5 CSYNC 0 GND (aarde) t SCL

F
• Het is mogelijk dat u voor sommige Macintosh computers een Macintosh adapter nodig hebt.

INGANGSBRON Weergeven van het computerbeeld


Bij het aansluiten van een computer wordt het juiste
TV ingangssignaaltype automatisch waargenomen. (Zie
blz. 49.) Als het computerbeeld niet duidelijk wordt
Ingang 1 weergegeven, is het mogelijk dat u de “Auto Sync.”
Ingang 2 instelling in het menu moet activeren. (Zie blz. 48.)
Ingang 3 U hoeft enkel de ingangsbron in het “INGANGSBRON”
Ingang 4 menu te kiezen.
PC Om te kijken naar het beeld van de computer, kiest u
“PC” in het “INGANGSBRON” menu met behulp van
b op de afstandsbediening of INPUT op het
plasmascherm. (Zie blz. 49.)
F
• Bij meermalen indrukken van b wordt er tussen de
ingangsbronnen omgeschakeld.

44

PDP-503HDE/(NL)-d 44 9/4/02, 10:44 AM


Gebruik van externe apparatuur

Aansluiten van de bedieningssignaalsnoeren


Wanneer PIONEER componenten voorzien van het t beeldmerk via bedieningssignaalsnoeren op de media-
receiver zijn aangesloten, kunt u de betreffende componenten bedienen via de afstandsbedieningssensor op
dit systeem.
Als de CONTROL IN aansluiting van de andere component met de media-receiver is verbonden, zal de sensor
van die component geen signalen meer ontvangen. Om de component op afstand te kunnen bedienen, richt u
de afstandsbediening van die component naar de afstandsbedieningssensor op dit systeem.
F
• Schakel alle apparatuur uit voordat u begint met het maken van de aansluitingen.
• Maak eerst alle normale aansluitingen tussen de componenten en sluit dan pas de bedieningssignaalsnoeren aan.

CONTROL
IN

Media-receiver (achterkant) OUT

SYSTEM
CABLE
RS-232C
(GRAY) CONTROL
IN

OUT
IN OUT
CONTROL

CONTROL
IN

OUT

De bedieningssignaalsnoeren (niet bijgeleverd) zijn


monosnoeren met ministekkers (geen weerstand).

45

PDP-503HDE/(NL)-d 45 9/4/02, 10:44 AM


Gebruik van externe apparatuur

Leggen van de kabels


Bij dit systeem worden snelklemmen en kralenbandjes geleverd voor het samenbundelen van de kabels. Nadat
de kabels samengebundeld zijn, legt u deze zoals hieronder is aangegeven.

Naar links Achterkant van het plasmascherm.

Systeemkabel Snelklemmen Kralenbandjes Luidsprekerkabel


Naar rechts

Luidsprekerkabel Snelklemmen Kralenbandjes Systeemkabel

Maak de kabels met de bijgeleverde klemmen vast.


Bevestigen van de snelklemmen aan het hoofdapparaat
Bevestig de snelklemmen aan de 4 gaten aangegeven met • hieronder, afhankelijk van de richting waarin u de
kabels wilt laten lopen.

Bevestigen en verwijderen van de snelklemmen


Steek 1 in het juiste gat aan de achterkant van het plasmascherm en druk 2 dan in de achterkant van 1 om
de klem vast te zetten.
De snelklemmen kunnen moeilijk verwijderd worden nadat deze eenmaal zijn aangebracht. Ga daarom zorgvuldig
te werk.
Gebruik een tang om de klem 90° te draaien en tegelijk naar buiten te trekken. De klem kan na verloop van tijd
verslijten en beschadigd raken wanneer deze wordt verwijderd.
2
1

Bundel de kabels samen en maak deze met de bijgeleverde kralenbandjes aan


elkaar vast.
F
• De kabels kunnen naar rechts of links gelegd worden. 46

PDP-503HDE/(NL)-d 46 9/4/02, 10:44 AM


Overige nuttige instellingen
Beeldpositie (alleen voor de AV
functie)
Gebruik deze voorziening voor het instellen van de
horizontale en verticale positie van het beeld.
1 Druk op MENU.
2 Druk op / om “Opties” te selecteren en druk
dan op ENTER.
3 Druk op / om “Positie” te selecteren en druk
dan op ENTER.
4 Druk op / om “H-Pos” of “V-Pos” te selecteren.
MENU 5 Druk op / om het onderdeel op de gewenste
ENTER waarde in te stellen.
6 Druk op MENU om het menu te sluiten.
/ / /
F
• Om alle onderdelen terug te zetten op de
fabrieksinstellingen:
1Druk op / om “Reset” te selecteren en druk dan op
ENTER.
2Druk op / om “Ja” te selecteren en druk dan op
MENU ENTER.
Opties • Druk op n om terug te keren naar het vorige menu.
Positie
• De instellingen worden apart voor elke ingangsbron
opgeslagen.
H-Pos [0] –15 +15 • De instelpositie wordt geïnitialiseerd wanneer “H-Pos” of
V-Pos [0] –60 +60 “V-Pos” wordt bijgeregeld. (Zie blz. 22.)
Reset
Geselecteerd Beschrijving
TERUG onderdeel

Centreren van het beeld door dit naar links


H-Pos of rechts te schuiven.

Centreren van het beeld door dit naar


V-Pos
boven of beneden te schuiven.

MENU Ruisreductie (NR) (alleen voor de AV


Opties functie)
NR [Hoog] Beeldruis kan met de NR-functie worden gereduceerd.
Uit
1 Druk op MENU.
Hoog
2 Druk op / om “Opties” te selecteren en druk
dan op ENTER.
Laag
3 Druk op / om “NR” te selecteren en druk dan
op ENTER.
4 Druk op / om het gewenste niveau te selecteren
en druk dan op ENTER.
5 Druk op MENU om het menu te sluiten.

F
• Druk op n om terug te keren naar het vorige menu.
• De NR-instellingsfuncties bij een input van 480i, 580i, en
480p.
Deze kunnen niet bij een input van 1080i en 720p worden
gekozen.
• De NR-instelling wordt voor iedere Ingangsbron (TV,
INPUT 1 tot 4) vastgelegd.

47

PDP-503HDE/(NL)-e 47 9/4/02, 6:05 PM


Overige nuttige instellingen

Auto Sync. instelling (alleen voor de


PC functie)
Gebruik deze voorziening om het computerbeeld
automatisch correct in te stellen.
1 Druk op MENU.

MENU
2 Druk op / om “Opties” te selecteren en druk
dan op ENTER.
Opties
3 Druk op / om “Auto Sync.” te selecteren en druk
Auto Sync. dan op ENTER.
Fijn Sync. • De automatsiche synchronisatie begint en de melding
Audio-uitgang [Vast] “Beeld aan het instellen.” verschijnt op het scherm.
MENU
ENTER TERUG F
• Druk op n om terug te keren naar het vorige menu.
/ / / • Wanneer de automatische synchronisatie met succes is
uitgevoerd, verschijnt de melding “Auto sync met succes
afgesloten.” op het scherm. Als dit niet gebeurt, is de
Auto Sync. automatische synchronisatie mislukt.
• Het is mogelijk dat de automatische synchronisatie is
mislukt en toch “Auto sync met succes afgesloten.” wordt
aangegeven.
Beeld aan het instellen. 32% • De automatische synchronisatie kan mislukken bij PC
beelden die bestaan uit gelijke patronen of bij zwart-wit
beelden. In dit geval moet u opnieuw proberen met een
ander PC beeld.
• Sluit de computer op de media-receiver aan en schakel
deze in voordat u de automatische synchronisatiefunctie
start.

MENU Fijn Sync. instelling (alleen voor de PC


Opties
functie)
Gewoonlijk kunt u het beeld correct instellen met
Fijn Sync.
behulp van de automatische synchronisatiefunctie. In
H-Pos [0] –90 +90 sommige gevallen dient u echter de Auto Sync. functie
V-Pos [0] –60 +60 te gebruiken om het beeld te optimaliseren.
Klok [0] –90 +90 1 Druk op MENU.
Fase [0] –20 +20 2 Druk op / om “Opties” te selecteren en druk
Reset dan op ENTER.
TERUG 3 Druk op / om “Fijn Sync.” te selecteren en druk
dan op ENTER.
4 Druk op / om het gewenste onderdeel te
selecteren.
Geselecteerd
Beschrijving 5 Druk op / om het onderdeel op de gewenste
onderdeel waarde in te stellen.
H-Pos Centreren van het beeld door dit naar links 6 Druk op MENU om het menu te sluiten.
of rechts te schuiven.
F
V-Pos Centreren van het beeld door dit naar • Om alle onderdelen terug te zetten op de
boven of beneden te schuiven. fabrieksinstellingen:
1Druk op / om “Reset” te selecteren en druk dan op
Klok Instellen van de klokfrequentie. ENTER.
2Druk op / om “Ja” te selecteren en druk dan op
Fase Instellen van de klokfase. ENTER.
• Druk op n om terug te keren naar het vorige menu.

48

PDP-503HDE/(NL)-e 48 9/4/02, 10:45 AM


Overige nuttige instellingen

INGANG 1 signaalmenu Ingangssignaalbron


MENU Ingangssignaal-instelling
Opties Gebruik deze functie om het signaaltype van de
Ingangskeuze
externe apparatuur in te stellen.
Ingang1 [AV]
1 Druk op MENU.
AV
2 Druk op / om “Opties” te selecteren en druk
dan op ENTER.
RGB
3 Druk op / om “Ingangskeuze” te selecteren en
druk dan op ENTER.
4 Druk op / om de ingangsbron te selecteren die
INGANG 2 signaalmenu
MENU u wilt instellen en druk dan op ENTER.
ENTER MENU 5 Druk op / om het signaaltype te selecteren en
Opties druk dan op ENTER.
/ Ingangskeuze • Als het geselecteerde signaaltype verkeerd is, wordt
er geen beeld weergegeven of zijn er geen kleuren in
Ingang2 [AV]
het beeld.
AV
6 Druk op MENU om het menu te sluiten.
Y/C
F
• Druk op n om terug te keren naar het vorige menu.
• Het systeem stelt automatisch het signaaltype in voor
INGANG 3 signaalmenu “Ingang 4” en “PC”.
MENU • Als er geen (kleuren) beeld verschijnt, probeer dan een
ander signaaltype.
Opties • Zie de gebruiksaanwijzing van de externe apparatuur voor
Ingangskeuze het signaaltype.
Ingang3 [COMPONENT]

AV

Y/C

RGB

COMPONENT

INGANGSBRON Ingangsbron-keuzefunctie
Gebruik deze functie voor het kiezen van de
TV ingangsbron.
Ingang 1 1 Druk op b van de afstandsbediening of op
INPUT van het plasmascherm.
Ingang 2 • Het Ingangsbronmenu verschijnt.
Ingang 3 2 Houd b op de afstandsbediening of INPUT op
Ingang 4 het plasmascherm ingedrukt om de gewenste
ingangsbron te kiezen.
PC • Het beeld van de gekozen ingangsbron verschijnt
automatisch op het scherm.
• U kunt de ingangsbron ook kiezen door op / te
drukken.

F
• “Ingang 3” (COMPONENT) en “Ingang 4” worden in grijs
aangegeven en kunnen niet geselecteerd worden
wanneer er geen externe bronnen op de betreffende
aansluitingen zijn aangesloten.
• Druk op n om terug te keren naar het vorige menu.

49

PDP-503HDE/(NL)-e 49 9/4/02, 10:45 AM


Overige nuttige instellingen

Kleursysteem-instelling (alleen voor


de AV functie)
U kunt het kleursysteem omschakelen naar een
systeem dat compatibel is met het beeld op het
MENU scherm.
Opties
1 Druk op MENU.
Kleurensysteem [PAL]
AV 2 Druk op / om “Opties” te selecteren en druk
SELECTION AUTO
dan op ENTER.
PAL
3 Druk op / om “Kleurensysteem” te selecteren
PAL-60 en druk dan op ENTER.
MENU SECAM 4 Druk op / om een compatibel
ENTER NTSC 3.58 videosignaalsysteem voor uw apparatuur te
NTSC 4.43 selecteren en druk dan op ENTER.
/ 5 Druk op MENU om het menu te sluiten.

F
• De fabrieksinstelling is “AUTO”.
• Als “AUTO” is geselecteerd, wordt het kleursysteem voor
elk kanaal automatisch ingesteld. Als het beeld niet
duidelijk wordt weergegeven, kunt u een ander
kleursysteem kiezen (bijv. PAL, NTSC 4.43).
• Druk op n om terug te keren naar het vorige menu.

AV keuze functie
Instellingen voor de INPUT 1 t/m 4 aansluitingen De AV keuzefunctie biedt vijf instellingen om de
weergave op het plasmascherm aan te passen aan
AV KEUZE: STANDAARD de omgeving, om op deze wijze te compenseren voor
factoren zoals de verlichting in de kamer, het type
programma dat weergegeven wordt of het type beeld
AV KEUZE: DYNAMISCH
dat vanaf de externe apparatuur wordt ontvangen.
1 Druk op AV SELECTION.
• Het scherm voor de AV keuzefunctie verschijnt.
AV KEUZE: FILM
2 Druk opnieuw op AV SELECTION voordat de
instelling die op het scherm wordt aangegeven
verdwijnt.
AV KEUZE: SPEL
• De instelling verandert zoals links hiernaast is
aangegeven.

AV KEUZE: GEBRUIKER Geselecteerd Beschrijving


onderdeel

Instellingen voor de PC aansluiting Voor een goed gedefineerd beeld in een


STANDAARD normaal verlichte kamer.

AV KEUZE: STANDAARD Voor een scherp beeld met een sterk


DYNAMISCH contrast, bijv. bij weergave van
sportprogramma’s.
AV KEUZE: GEBRUIKER FILM Voor een film.

Voor het verlagen van de helderheid van


SPEL het beeld zodat het kijken minder
vermoeiend is.

Voor het aanpassen van de instellingen


door de gebruiker. U kunt de gewenste
GEBRUIKER
instelling voor elke ingangsbron apart
kiezen.

50

PDP-503HDE/(NL)-e 50 9/4/02, 10:45 AM


Overige nuttige instellingen

Breedbeeldfunctie
Handmatige selectie
BREEDBEELDFUNCTIE 1 Druk op f.
4:3 • Het BREEDBEELDFUNCTIE menu verschijnt.
• Het menu toont de breedbreeld-instellingen die beschikbaar
VOLLEDIG 14:9 zijn voor het videosignaaltype dat nu ontvangen wordt.
BIOSCOOP 14:9 2 Druk op f of / terwijl het
BREEDBEELDFUNCTIE menu nog steeds op het
BREEDBEELD scherm wordt getoond.
VOLLEDIG • U kunt de breedbeeld-instellingen met de bijbehorende
breedte-hoogteverhoudingen achter elkaar doorlopen.
ZOOM
Automatische selectie
BIOSCOOP Als “WSS” en “4:3-modus” in het opties-menu op blz. 52
zijn ingesteld. zal de optimale schermfunctie automatisch
/ worden gekozen bij elke uitzending die WSS informatie
bevat.
“WSS” menu
Voor het inschakelen van de automatische selectiefunctie
moet “WSS” in het opties-menu op “Aan” worden gezet. (Zie
blz. 52.)
“4:3-modus” menu
Voor het instellen van het type breedbeeld kiest u “4:3” of
“BREEDBEELD” in het 4:3-modus menu. (Zie blz. 52.)
F
4:3-modus ingesteld op 4:3-modus ingesteld op • Als het zendersignaal geen WSS informatie bevat, zal de
“4:3” “BREEDBEELD” automatische selectiefunctie niet werken, ook wanneer de WSS
optie is ingeschakeld.

Geselecteerd
Beschrijving
onderdeel
4:3 Voor 4:3 “standaard” beelden. Er verschijnt een balk aan beide zijkanten van het beeld.

VOLLEDIG 14:9 Voor 14:9 samengedrukte beelden. Er verschijnt een dunne streep aan beide zijkanten van het beeld.

Voor 14:9 letterbox beelden. Er verschijnt een dunne streep aan beide zijkanten van het beeld en tevens
BIOSCOOP 14:9
kunnen er bij sommige programma’s balken aan de boven- en onderkant van het beeld zijn.

BREEDBEELD In deze weergavestand wordt het beeld geleidelijk gerekt naar de zijkanten van het scherm toe.

VOLLEDIG Voor 16:9 samengedrukte beelden.

Voor 16:9 letterbox beelden. Bij sommige programma’s kunnen er balken aan de boven- en onderkant van het
ZOOM
beeld zijn.

Voor 14:9 letterbox beelden. Bij sommige programma’s kunnen er balken aan de boven- en onderkant van het
BIOSCOOP beeld zijn.

4:3 VOLLEDIG 14:9 BIOSCOOP 14:9

BREEDBEELD

BIOSCOOP ZOOM VOLLEDIG

51

PDP-503HDE/(NL)-e 51 9/4/02, 10:45 AM


Overige nuttige instellingen

MENU Breedbeeld-signaleringssysteem
Opties (WSS) (alleen voor de AV functie)
WSS biedt de mogelijkheid om automatisch tussen de
WSS [Aan]
verschillende schermformaten om te schakelen.
Uit

Aan
1 Druk op MENU.
2 Druk op / om “Opties” te selecteren en druk
dan op ENTER.
3 Druk op / om “WSS” te selecteren en druk dan
op ENTER.
4 Druk op / om “Uit” of “Aan” te selecteren en
MENU druk dan op ENTER.
ENTER 5 Druk op MENU om het menu te sluiten.
/ F
• Druk op n om terug te keren naar het vorige menu.
• Probeer zelf de BREEDBEELD instelling te kiezen als er
niet naar het juiste schermformaat wordt omgeschakeld.
Als het zendersignaal geen WSS informatie bevat, zal de
functie niet werken, ook wanneer deze is ingeschakeld.
Zie blz. 51.

Breedte-hoogteverhouding (alleen
voor de AV functie)
Met deze voorziening kunt u de breedte-
hoogteverhouding van een videosignaal instellen voor
standaard 4:3 of schermvullende beelden.
1 Druk op MENU.
MENU 2 Druk op / om “Opties” te selecteren en druk
Opties dan op ENTER.
4:3-modus [4:3] 3 Druk op / om “4:3-modus” te selecteren en druk
4:3 dan op ENTER.
BREEDBEELD 4 Druk op / om “4:3” of “BREEDBEELD“ te
selecteren en druk dan op ENTER.
5 Druk op MENU om het menu te sluiten.

F
WSS signaal 4:3 scherm • Druk op n om terug te keren naar het vorige menu.
• Probeer zelf de BREEDBEELD instelling te kiezen als er
4:3-modus “4:3” 4:3-modus
niet naar het juiste schermformaat wordt omgeschakeld.
“BREEDBEELD” Als het zendersignaal geen WSS informatie bevat, zal de
functie niet werken, ook wanneer deze is ingeschakeld.
Zie blz. 51.

Geselecteerd Beschrijving
onderdeel
Normaal bereik met handhaving van de 4:3
4:3 of 16:9 breedte-hoogteverhouding

Breedbeeld zonder balken aan de zijkanten


BREEDBEELD

52

PDP-503HDE/(NL)-e 52 9/4/02, 10:45 AM


Overige nuttige instellingen

MENU Audio-uitgang
Gebruik deze functie om het type audio-uitgang in te
Opties
stellen.
Audio-uitgang [Variabel]

Vast
1 Druk op MENU.
Variabel
2 Druk op / om “Opties” te selecteren en druk
dan op ENTER.
SLEEP 3 Druk op / om “Audio-uitgang” te selecteren en
druk dan op ENTER.
4 Druk op / om “Vast” of “Variabel” te selecteren
en druk dan op ENTER.
MENU 5 Druk op MENU om het menu te sluiten.
ENTER
F
• Druk op n om terug te keren naar het vorige menu.
/
Geselecteerd Beschrijving
onderdeel

Vast • De geluidssterkte van de los verkrijgbare


luidsprekers wordt ingesteld met ik/
l op de afstandsbediening of VOLUME
op het plasmascherm.
• De geluidssterkte van de MONITOR OUT
aansluiting is constant en kan niet worden
gewijzigd.

Variabel • De geluidssterkte van de MONITOR OUT


aansluiting wordt ingesteld met ik/l
op de afstandsbediening of VOLUME op
het plasmascherm.
• De geluidsweergave via de los verkrijgbare
luidsprekers is uitgeschakeld.

SLEEP TIMER: RESTEREND 120 Uitschakeltimer


De uitschakeltimer biedt de mogelijkheid om de TV
automatisch na een vooraf ingestelde tijdsduur in de
ruststand (standby) te schakelen.
1 Druk op SLEEP.
• Wanneer de uitschakeltimer is ingesteld, wordt de
resterende tijdsduur aangegeven.
2 Bij meermalen indrukken van SLEEP verandert de
tijdsduur voor de uitschakeltimer zoals hieronder
is aangegeven.
• Zodra de tijdsduur is ingesteld, zal het aftellen
automatisch beginnen.
• Vijf minuten voordat de ingestelde tijdsduur is
verstreken, zal de aanduiding voor de resterende tijd
elke minuut verschijnen.

30 60 90

0 120 (minuten)

F
• Kies “0” met SLEEP om de uitschakeltimer te annuleren.

53

PDP-503HDE/(NL)-e 53 9/4/02, 10:45 AM


Overige nuttige instellingen

Instellen van een wachtwoord voor het


kinderslot (alleen voor de AV functie)
Met de wachtwoordfunctie kunt u voorkomen dat
bepaalde instellingen zonder uw toestemming worden
gewijzigd.
MENU
0–9 Instellen van een wachtwoord
Instellingen

Kinderslot 1 Druk op MENU.


Wachtwoord 2 Druk op / om “Instellingen” te selecteren en druk
Nieuw Wachtwoord ––––
dan op ENTER.
Herbevestigen ––––
3 Druk op / om “Kinderslot” te selecteren en druk
dan op ENTER.
4 Druk op / om “Wachtwoord” te selecteren en
MENU druk dan op ENTER.
ENTER 5 Gebruik 0 – 9 om een wachtwoord van 4 cijfers in
te voeren.
/
6 Voer hetzelfde 4-cijfer wachtwoord als in stap 5
nogmaals in, om uw wachtwoord te bevestigen.
• “Het nieuwe wachtwoord is geregistreerd.” verschijnt
op het scherm.
7 Druk op MENU om het menu te sluiten.

F
• Druk op n om terug te keren naar het vorige menu.
• Om naar een geblokkeerd kanaal te kijken (kinderslot-instelling
in het Programma instellen “Manuele” menu staat op “Aan”), moet
u eerst het wachtwoord invoeren. (Zie blz. 29.) Wanneer u een
geblokkeerd kanaal kiest, verschijnt automatisch de wachtwoord-
melding. Druk op ENTER om het wachtwoord-invoerscherm te
laten verschijnen.

MENU Wissen van het wachtwoord


Instellingen
Volg de onderstaande aanwijzingen om het
wachtwoord te wissen.
Kinderslot

Wachtwoord wissen
1 Druk op MENU.

Nee
2 Druk op / om “Instellingen” te selecteren en druk
dan op ENTER.
Ja
• Het wachtwoord-invoermenu verschijnt.
3 Voer uw 4-cijfer wachtwoord in met 0 – 9 en druk
dan op ENTER.
• Het instellingenmenu verschijnt.
4 Druk op / om “Kinderslot” te selecteren en druk
dan op ENTER.
5 Druk op / om “Wachtwoord wissen” te selecteren
en druk dan op ENTER.
6 Druk op / om “Ja” te selecteren en druk dan op
ENTER.
• Het wachtwoord is gewist.
7 Druk op MENU om het menu te sluiten.

F
• Druk op n om terug te keren naar het vorige menu.
• Wij raden u aan het wachtwoord op een veilige plaats te
noteren zodat u dit niet vergeet. Als u het wachtwoord mocht
verliezen of vergeten, dient u het plasmaschermsysteem te
initialiseren zodat alle instellingen, met uitzondering van de
kanaalinstellingen, op de fabriekswaarden worden teruggezet.
(Zie blz. 63.)

54

PDP-503HDE/(NL)-e 54 9/4/02, 10:46 AM


Handige voorzieningen
Meerbeeldscherm-functies
Met deze functies kunt u twee beelden tegelijk op het scherm weergeven.

Dubbel beeld
U kunt twee beelden van hetzelfde formaat op het
scherm weergeven, behalve bij weergave van het
signaal van de PC ingangsaansluiting.
1 Druk op c.
• Er worden twee beelden van verschillende
ingangsbronnen getoond.
2 Druk op / om het beeld te kiezen dat actief is.
• “z” verschijnt op het actieve beeld en het geluid dat
bij dit beeld hoort wordt weergegeven.
3 Druk op b om een andere ingangsbron voor het
actieve beeld te kiezen.
• Het beeld van de gekozen ingangsbron verschijnt.
/
4 Druk op c om de dubbelbeeldfunctie te verlaten.

F
• Deze functie werkt niet in de volgende gevallen:
1In de PC INGANG stand,
2Bij twee beelden van dezelfde bron (bijv. INGANG 1
en INGANG 1),
3Bij beelden van een hogefrequentie-signaalbron,
4Bij twee beelden met een verschillende verticale
frequentie (bijv. PAL en PAL-60).
• Als de functie niet beschikbaar is, ziet u “Geen dubbel
beeld beschikbaar” op het scherm.

55

PDP-503HDE/(NL)-f 55 9/4/02, 10:46 AM


Handige voorzieningen

Bewegend beeld en stilstaand beeld


Bij weergave van een AV bron kunt u twee beelden
van hetzelfde formaat op het scherm weergeven.
1 Druk op d.
• Het bewegend beeld wordt links op het scherm
weergegeven en het stilstaand beeld wordt rechts op
het scherm weergegeven. Het stilstaand beeld is het
beeld op het moment dat u op d drukt.
2 Druk op ENTER om het volgende stilstaand beeld
te zien.
• Telkens wanneer u op ENTER drukt, wordt een
stilstaand beeld van het huidige bewegend beeld
ENTER getoond.
3 Druk op d om de bewegend/stilstaand-beeld
functie te verlaten.
F
• Deze functie werkt niet in de volgende gevallen:
1In de PC INGANG stand,
2Bij beelden van een hogefrequentie-signaalbron,
• Als de functie niet beschikbaar is, ziet u “Geen stilstaand
beeld beschikbaar.” op het scherm.

STILSTAAND BEELD

56

PDP-503HDE/(NL)-f 56 9/4/02, 10:46 AM


Handige voorzieningen

Teletekstfunctie
Wat is teletekst?
Teletekstuitzendingen bestaan uit pagina’s met informatie die op hiervoor geschikte TV’s kunnen worden
weergegeven. Uw plasmascherm kan teletekstsignalen ontvangen die door TV-zenders worden uitgezonden
en deze vervolgens decoderen zodat zij in grafisch formaat kunnen worden weergegeven. Nieuws, weerberichten,
sportinformatie, financiële informatie en informatie over TV-programma’s zijn slechts enkele van de vele soorten
informatie die teletekst te bieden heeft.

Gebruik van teletekst


Druk op m van de afstandsbediening om de
teletekstfunctie in en uit te schakelen. Wanneer het
0–9 plasmascherm in de teletekststand staat, kunt u het
apparaat rechtstreeks bedienen met de toetsen op de
afstandsbediening.

In- en uitschakelen van de teletekstfunctie


Kleur
(ROOD/GROEN/ 1 Kies het TV-kanaal of de externe ingangsbron die
GEEL/BLAUW) de teletekstuitzendingen verzorgt.
2 Druk op m om de teletekstfunctie in te schakelen.
3 Druk nog een keer op m om de teletekstinformatie
rechts op het scherm weer te geven en het normale
beeld links op het scherm.
• Bij enkele malen indrukken van m verandert het beeld
zoals links hiernaast is aangegeven.
• Als u een programma kiest dat geen teletekstsignaal
heeft, verschijnt “Geen Teletext beschikbaar.” op het
scherm.
Functie van de toetsen
Kleur (ROOD/GROEN/GEEL/BLAUW):
Groep- of blokpagina’s die worden aangegeven in de
gekleurde vakken onderaan op het scherm kunt u
weergeven door op de corresponderende Kleur
(ROOD/GROEN/GEEL/BLAUW) van de
afstandsbediening te drukken.
TELETEKST 0 – 9:
Gebruik 0 – 9 om rechtstreeks een pagina te kiezen
tussen 100 en 899.
v:
Bij meermalen indrukken van v verandert het
TELETEKST beeld zoals hieronder is aangegeven.
TELETEKST
Volledig

Bovenste helft

Onderste helft
k:
Om verborgen informatie te tonen, zoals het antwoord
op een vraag, drukt u op k.
TELETEKST • Druk nog een keer op k om de informatie weer te
verbergen.
u:
Om te stoppen met het automatisch bijwerken van de
teletekstpagina’s, drukt u op u.
• Druk nog een keer op u om de pagina’s weer automatisch
ROOD GROEN GEEL BLAUW bij te werken.
57

PDP-503HDE/(NL)-f 57 9/4/02, 10:46 AM


Handige voorzieningen

Weergeven van subpagina’s


U kunt ook subpagina’s van de teletekstinformatie
oproepen.
0–9 1 Druk op m om de teletekstfunctie in te schakelen.
2 Druk op j zodat het subpaginascherm verschijnt
dat links hiernaast is aangegeven.
/ ( / ) 3 Kies de gewenste subpagina met / /ROOD/
GROEN GROEN.
ROOD
• Gebruik 0 – 9 om de subpagina rechtstreeks te kiezen.
4 Druk op j om het subpaginascherm te verlaten.
ENTER • Als u op w/x (Pk k/Pl l ) drukt, wordt er vanaf de
huidige pagina naar de volgende/vorige pagina
/ / / gegaan en tegelijkertijd vervalt het subpaginascherm.

Subpaginascherm
203 TEXT 203 01:44:37

ⳮ Ⳮ 0005 ‹‹ 02 03 04 05 06

Weergeven van het TOP overzicht


Bij ontvangst van TOP teletekst kunt u het TOP
overzicht op het scherm weergeven.
TOP overzichtscherm 1 Druk op m om de teletekstfunctie in te schakelen.
INDEX 2 Druk op l zodat het TOP overzicht verschijnt dat
BLOCK PAGES links hiernaast is aangegeven.
GROUP PAGES
TV PROGRAMS
COLOR BAR FOOT BALL
3 Kies het gewenste blok of groep met / / / .
WEATHER BASKETBALL
NEWS
MOVIE
TENNIS
SKI 4 Druk op ENTER om de pagina’s van het gekozen
LOCAL JUDO
SPORTS SWIM blok of groep weer te geven.
BLOCK 1 GROUP 1
BLOCK 2
BLOCK 3
GROUP 2
GROUP 3
GROUP 4
5 Druk op l om het TOP overzichtscherm te
verlaten.

58

PDP-503HDE/(NL)-f 58 9/4/02, 10:46 AM


Aanhangsel
Verhelpen van storingen
Storing Mogelijke oplossing
• Geen stroom. • Controleer of het plasmascherm en de media-receiver correct op elkaar zijn
aangesloten. (Zie blz. 7.)
• Controleer of a op de afstandsbediening is ingedrukt. (Zie blz. 13.)
Druk op 0 – 9 als de spanningsindicator van het plasmascherm rood oplicht.
• Is het netsnoer aangesloten? (Zie blz. 12.)
• Is de MAIN POWER toets ingedrukt? (Zie blz. 13.)

• Het apparaat werkt niet juist. • Het is mogelijk dat invloeden van buitenaf zoals bliksem, statische elektriciteit
enz. een foutieve werking hebben veroorzaakt. Schakel het plasmascherm en
de media-receiver uit en trek de stekker van het netsnoer ongeveer 1 tot 2 minuten
uit het stopcontact.

• De afstandsbediening werkt niet. • Zijn de batterijen met de polariteit (e, f) in de juiste richting in het batterijvak
geplaatst? (Zie blz. 8.)
• Zijn de batterijen leeg? (Vervang de batterijen door nieuwe.)
• Gebruikt u de afstandsbediening bij erg sterke verlichting of bij het licht van een
tl-lamp?
• Valt het licht van een tl-lamp op de afstandsbedieningssensor?

• Het beeld is afgesneden. • Is de beeldpositie correct ingesteld? (Zie blz. 22, 47 en 48.)
• Zijn de instellingen voor het beeldformaat e.d. juist gemaakt? (Zie blz. 51 en
52.)

• Vreemde kleuren, erg lichte of • Stel de kleurtint af. (Zie blz. 32 en 34.)
donkere kleuren, of de kleuren zijn • Is de kamer erg helder verlicht? Het beeld ziet er wellicht te donker uit wanneer
vervormd. de kamer helder verlicht is.
• Controleer de kleursysteem-instelling. (Zie blz. 27 en 50.)
• Controleer de ingangssignaal-instelling. (Zie blz. 49.)

• De stroom wordt plotseling • De temperatuur in het inwendige van het apparaat is erg hoog.
uitgeschakeld. Verwijder eventuele voorwerpen die de ventilatieopeningen afsluiten of reinig
de openingen. (Zie blz. 6.)
• Controleer de stroomregeling-instelling. (Zie blz. 36 en 37.)
• Controleer de instelling van de uitschakeltimer. (Zie blz. 53.)

• Geen beeld. • Zijn alle componenten correct aangesloten? (Zie blz. 38 en 44.)
• Zijn de vereiste setup-instellingen correct uitgevoerd? (Zie blz. 49.)
• Is de juiste ingangsfunctie gekozen? (Zie blz. 49.)
• Wordt er een niet-compatibel signaal ontvangen? (Zie blz. 60.)
• Zijn de beeldinstellingen juist uitgevoerd? (Zie blz. 32 en 34.)

Waarschuwing Storing in het plasmaschermsysteem Mogelijke oplossing


E01 • Aansluiting van de systeemkabel • De systeemkabels zijn niet juist aangesloten.
Controleer de aansluiting van de systeemkabels. (Zie
blz. 7.)

E04 • Abnormale temperatuur in het inwendige • De temperatuur in het inwendige van het
plasmascherm is erg hoog. Controleer de plaats waar
het systeem staat opgesteld. (Zie blz. 6.)

E06 • Abnormale werking van de interne • Schakel het systeem uit en dan weer in. (Zie blz. 13.)
schakelingen in het plasmascherm

Controleer altijd of er een waarschuwing op het scherm wordt aangegeven. Neem contact op met de handelaar waar u het
apparaat hebt gekocht als u de storing aan de hand van de bovenstaande aanwijzingen niet kunt verhelpen.

59

PDP-503HDE/(NL)-g 59 9/4/02, 10:47 AM


Aanhangsel

Tabel met geschikte computers


Resolutie Frequentie Opmerkingen
640⳯400 85 Hz
720⳯400 70 Hz
85 Hz
640⳯480 60 Hz
65 Hz Macintosh 13-inch (67 Hz)
72 Hz
75 Hz
85 Hz
800⳯600 56 Hz
60 Hz
72 Hz
75 Hz
85 Hz
832⳯624 74,5 Hz Macintosh 16-inch
1024⳯768 60 Hz
70 Hz
75 Hz Macintosh 19-inch
85 Hz
1280⳯768 60 Hz

Apple en Macintosh zijn wettig gedeponeerde


handelsmerken van Apple Computer, Inc.
Microsoft is een wettig gedeponeerd handelsmerk
van Microsoft Corporation.
DDC is een wettig gedeponeerd handelsmerk van
de Video Electronics Standards Association.
Power Management is een wettig gedeponeerd
handelsmerk van Sun Microsystems Inc.
VGA en XGA zijn wettig gedeponeerde
handelsmerken van International Business
Machines Co., Inc.

60

PDP-503HDE/(NL)-g 60 9/4/02, 10:47 AM


Aanhangsel

Toekenning van de SCART aansluitpinnen


Op de SCART aansluitingen kunnen diverse video- en audioapparaten worden aangesloten.

1 3 5 7 9 111315171921

2 4 6 8 101214161820

SCART (INPUT 1)
1. Audio-uitgang, rechts 8. Audio-video regeling 15. Rood-ingang
2. Audio-ingang, rechts 9. Aarde voor groen 16. Rood/groen/blauw regeling
3. Audio-uitgang, links 10. Niet in gebruik 17. Aarde voor video
4. Gemeenschappelijke 11. Groen-ingang 18. Aarde voor rood/groen/blauw
aarde voor audio regeling
12. Niet in gebruik
5. Aarde voor blauw 19. Video-uitgang
13. Aarde voor rood
6. Audio-ingang, links 20. Video-ingang
14. Niet in gebruik
7. Blauw-ingang 21. Stekker-afscherming

SCART (INPUT 2)
1. Audio-uitgang, rechts 8. Audio-video regeling 15. Chroma S-video-ingang
2. Audio-ingang, rechts 9. Aarde 16. Niet in gebruik
3. Audio-uitgang, links 10. AV LINK regeling 17. Aarde voor video
4. Gemeenschappelijke 11. Niet in gebruik 18. Aarde
aarde voor audio
12. Niet in gebruik 19. Video-uitgang
5. Aarde
13. Aarde 20. Video-ingang/S-video-ingang
6. Audio-ingang, links
14. Niet in gebruik 21. Stekker-afscherming
7. Niet in gebruik

SCART (INPUT 3)
1. Audio-uitgang, rechts 8. Audio-video regeling 15. R o o d - i n g a n g / C h r o m a
S-video-ingang
2. Audio-ingang, rechts 9. Aarde
16. Rood/groen/blauw regeling
3. Audio-uitgang, links 10. Niet in gebruik
17. Aarde voor video
4. Gemeenschappelijke 11. Groen-ingang
aarde voor audio 18. Aarde
12. Niet in gebruik
5. Aarde 19. Video-uitgang
13. Aarde
6. Audio-ingang, links 20. Video-ingang/S-video-ingang
14. Niet in gebruik
7. Blauw-ingang 21. Stekker-afscherming

61

PDP-503HDE/(NL)-g 61 9/4/02, 10:47 AM


Aanhangsel

Technische gegevens

Onderwerp 50-inch plasmascherm, model: 43-inch plasmascherm, model:


PDP-503PE PDP-433PE
Aantal beeldpunten 1280g768 beeldpunten 1024g768 beeldpunten
Audioversterker 12 We12 W (10 % vervorming) 12 We12 W (10 % vervorming)
Stroomvoorziening 220–240 V wisselstroom, 50/60 Hz, 356 W 220–240 V wisselstroom, 50/60 Hz, 320 W
(0,6 W standby) (0,6 W standby)
Afmetingen 1218 (B), 714 (H), 98 (D) mm 1070 (B), 630 (H), 98 (D) mm
Gewicht 38,9 kg 31,5 kg

Bijgeleverde Netsnoer, reinigingsdoek, drie Netsnoer, reinigingsdoek, drie


accessoires snelklemmen, drie kralenbandjes, snelklemmen, drie kralenbandjes,
garantiebewijs garantiebewijs

Onderwerp Media-receiver, model: PDP-R03E


Kleursysteem PAL/SECAM/NTSC 3.58/NTSC 4.43/PAL 60
TV- Ontvangstsysteem B/G, D/K, I, L/L’
functie
Tuner VHF/UHF Kanalen E2–E69, kanalen F2–F10, kanalen I21–I69, kanalen IR A–IR J
CATV Hyperband, kanalen S1–S41
Automatische 99 kanalen, automatische voorinstelling, automatische naamgeving,
kanaalinstelling automatisch sorteren
STEREO NICAM/A2
Aansluitingen Achterkant INPUT 1 SCART (AV ingang, RGB ingang, TV uitgang)
INPUT 2 SCART (AV ingang/uitgang, S-VIDEO ingang, AV Link)
INPUT 3 SCART (AV ingang/uitgang, S-VIDEO ingang, RGB ingang), component
Antenne 75 q DIN-type voor VHF/UHF ingang
Voorkant INPUT 4 S-VIDEO, AV ingang
PC 15-pins mini D-Sub, audio-ingang
Monitor Out Achterkant Audio (variabel, vast), S-VIDEO uitgang, AV uitgang
aansluiting
Stroomvoorziening 220–240 V wisselstroom, 50/60 Hz, 40 W (0,8 W standby)
Afmetingen 420 (B), 70 (H), 330 (D) mm
Gewicht 4,4 kg

Bijgeleverde accessoires Netsnoer, afstandsbediening, twee AA-formaat batterijen, systeemkabel,


twee gebruiksaanwijzingen

• Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden.

62

PDP-503HDE/(NL)-g 62 9/4/02, 10:47 AM


TERUGZETTEN OP DE FABRIEKSINSTELLINGEN
Druk op CLEAR van de media-receiver terwijl deze in de ruststand (standby) staat en houd de toets ingedrukt.
Druk vervolgens op STANDBY/ON van het plasmascherm of op 0 – 9 van de afstandsbediening om het
plasmaschermsysteem in te schakelen.
Alle instellingen (met uitzondering van de TV-kanalen) worden teruggezet op de fabrieksinstellingen.
F
• Bij het terugzetten op de fabrieksinstellingen wordt het wachtwoord gewist.

Volg de onderstaande aanwijzingen om de automatische installatie opnieuw uit te voeren.


1 Schakel het plasmascherm en de media-receiver in.
2 Druk op MENU. (Zorg dat het menuscherm verschijnt.)
3 Druk op en selecteer “Instellingen”.
4 Druk op ENTER.
F
• Wanneer het wachtwoord-instelscherm verschijnt, moet u uw wachtwoord invoeren.
• Als u uw wachtwoord bent vergeten, volg dan de aanwijzingen in TERUGZETTEN OP DE FABRIEKSINSTELLINGEN
hierboven.

5 Druk op / en selecteer “Automatische Installatie”.


6 Druk op ENTER.

“Automatische installatie is afgesloten.” verschijnt op het scherm. Daarna komt het scherm in de TV stand te
staan.

Het wachtwoord is .

F
• Wij raden u aan uw wachtwoord hierboven in te vullen en het dan uit te knippen en op een veilige plaats te bewaren.

*1 SRS en het symbool zijn handelsmerken van SRS Labs, Inc.


SRS technologie is toegepast onder licentie van SRS Labs, Inc.

*1 FOCUS en het symbool zijn handelsmerken van SRS Labs, Inc.


FOCUS technologie is toegepast onder licentie van SRS Labs, Inc.
F
• De namen van de bovenstaande producten zijn handelsmerken of wettig gedeponeerde handelsmerken van de betreffende
ondernemingen.
Betreffende de beveiligingsfunctie van het plasmapaneel
De helderheid van het scherm zal enigszins afnemen wanneer een beeld met weinig beweging, zoals een foto of een
computerbeeld, langdurig wordt weergegeven. Dit komt door de werking van de beveiligingsfunctie van het plasmapaneel
die beelden met weinig beweging detecteert en automatisch de helderheid aanpast om het scherm tegen beschadiging te
beschermen. Dit verschijnsel duidt niet op een foutieve werking.
De schembeveiligingsfunctie treedt in werking wanneer het scherm gedurende langer dan drie minuten geen of weinig
beweging detecteert.
S
Nabeelden op het plasmapaneel
• Wanneer gedurende langere tijd hetzelfde beeld, zoals een stilstaand beeld, op het scherm wordt weergegeven, is het
mogelijk dat er een nabeeld is. Dit kan in de volgende gevallen gebeuren.
1.Nabeelden als gevolg van resterende elektrische lading
Wanneer stilstaande beelden met een hoge piekluminantie langer dan 1 minuut worden weergegeven, kunnen er nabeelden
zijn als gevolg van de resterende elektrische lading. De nabeelden verdwijnen van het scherm wanneer weer bewegende
beelden worden weergegeven. De tijdsduur waarna de nabeelden verdwijnen hangt af van de luminantie van de stilstaande
beelden en de tijdsduur dat deze zijn weergegeven.
2.Nabeelden als gevolg van inbranding
Vermijd langdurige weergave van hetzelfde beeld op het plasmascherm. Als u hetzelfde beeld gedurende meerdere
uren op het scherm weergeeft, of gedurende een kortere tijd meerdere dagen achter elkaar, kan er een permanent
nabeeld op het scherm zijn als gevolg van inbranding van de fluorescerende materialen. Het nabeeld zal minder zichtbaar
zijn wanneer er naderhand bewegende beelden worden weergegeven, maar het nabeeld zal niet meer volledig verdwijnen.
• Gebruik de stroombesparingsfunctie om beschadiging van het scherm als gevolg van inbranden te voorkomen. (Zie blz.
63 36-37.)

PDP-503HDE/(NL)-g 63 9/4/02, 10:47 AM


VARSAMHET:

Tack för ditt val av denna Pioneer-produkt. Följande symboler finns på etiketter som sitter
Läs noggrant igennom denna bruksanvisning, så att du lär dig på produkten. De varnar användare och
att använda apparaten på rätt sätt. Förvara därefter servicetekniker för potentiellt farliga
bruksanvisningen på lämplig plats. förhållanden.
I vissa länder kan nätkabelkontakten och väguttaget ha en annan
utformning än den som visas i bruksanvisningens blider.
Anslutningsmetoden och manövreringen är dock densamma.
VARNING
Denna symbol varnar för faror eller riskabla
operationer som kan leda till personskador
eller skador på egendom.

OBSERVERA
Denna symbol varnar för faror eller riskabla
operationer som kan leda till svåra
personskador eller dödsfall.

VARNING! LÄS NOGGRANNT IGENOM FÖLJANDE, INNAN VARNING! INGENTING BRINNANDE, SÅSOM LEVANDE LJUS,
PRODUKTEN ANSLUTS FÖRSTA GÅNGEN. DEN LOKALA FÅR PLACERAS PÅ APPARATEN.

NÄTSPÄNNINGEN ÄR OLIKA I OLIKA LÄNDER OCH REGIONER. OM ETT BRINNANDE FÖREMÅL RÅKAR FALLA OMKULL KAN ELD

KONTROLLERA ATT DEN LOKALA NÄTSPÄNNINGEN DÄR SPRIDA SIG ÖVER APPARATEN OCH ORSAKA BRAND.

PRODUKTEN SKA ANVÄNDAS MOTSVARAR DEN


DRIFTSSPÄNNING (T.EX. 230 V ELLER 120 V) SOM FINNS
VENTILATION: SE VID INSTALLATION AV PRODUKTEN TILL
ANGIVEN PÅ PRODUKTENS BAKSIDA.
ATT LÄMNA MELLANRUM RUNT OMKRING PRODUKTEN FÖR
VENTILATION OCH BÄTTRE VÄRMEAVLEDNING (MINST 50 CM

VARNING! PRODUKTEN ÄR FÖRSEDD MED EN TRELEDAD OVANFÖR, 10 CM BAKOM OCH 10 CM PÅ VAR SIDA).

STICKKONTAKT (FÖR JORDNING). EN STICKKONTAKT MED ETT


TREDJE (JORDANDE) STIFT KAN AV SÄKERHETSSKÄL ENDAST
VARNING! SPRINGOR OCH ANDRA ÖPPNINGAR I HÖLJET
ANSLUTAS TILL ETT (JORDAT) NÄTUTTAG AV MOTSVARANDE
ÄR TILL FÖR VENTILATION OCH FÖR ATT TILLFÖRSÄKRA
TYP. KONTAKTA EN ELEKTRIKER ANGÅENDE UTBYTE AV
PÅLITLIG DRIFT AV PRODUKTEN OCH SKYDDA DEN FRÅN
NÄTUTTAGET MOT ETT NYTT, OM STICKKONTAKTEN INTE
ÖVERHETTNING. FÖR ATT FÖRHINDRA BRANDFARA BÖR DESSA
PASSAR IN I NÄTUTTAGET. KULLKASTA INTE
ÖPPNINGAR ALDRIG BLOCKERAS ELLER TÄCKAS ÖVER AV
SÄKERHETSSYFTET MED DEN JORDNINGSBARA
TIDNINGAR, DUKAR, GARDINER ETC. PLACERA HELLER ALDRIG
STICKKONTAKTEN.
APPARATEN PÅ EN TJOCK MATTA, EN SÄNG, EN SOFFA ELLER
NÅGOT ANNAT TYGUNDERLAG MED TJOCK LUGG.

PDP-503HDE/(SV)-WR 1 9/4/02, 12:04 PM


Bäste kund
Tack för att du köpt en produkt från PIONEER. Innan du börjar använda produkten uppmanar vi dig att noggrannt
läsa igenom säkerhetsföreskrifterna för att garantera säker drift och felfri användning av produkten under många
år framåt.

Innehåll
Bäste kund ………………………………………………… 1 Färgtemperatur ………………………………… 33
Innehåll …………………………………………………… 1 Svartnivå ………………………………………… 33
Viktig information till användaren …………………… 2 Svartvitt …………………………………………… 34
Säkerhetsföreskrifter …………………………………… 3 PureCinema (biokvalitet) ……………………… 34
Egenskaper ……………………………………………… 4 Ljudjusteringar ………………………………………… 35
Medföljande tillbehör …………………………………… 5 Strömkontroll ………………………………………… 36
Plasmabildskärm ……………………………………… 5 Strömkontroll för ljud/videokälla ……………… 36
Mediamottagare ……………………………………… 5 Strömkontroll för PC-källa ……………………… 37
Förberedelser …………………………………………… 6 Anslutning av andra produkter ………………………… 38
Installation av plasmabildskärm …………………… 6 Bildvisning från avkodare …………………………… 39
Systemanslutningar ………………………………… 7 Anslutning av en avkodare …………………… 39
Användning av fjärrkontrollen ……………………… 8 Visning av program ……………………………… 39
Försiktighetsåtgärder gällande fjärrkontrollen 8 Bildvisning från videobandspelare ………………… 40
Isättning av batterier …………………………… 8 Anslutning av en videobandspelare …………… 40
Försiktighetsåtgärder gällande batterier ……… 8 Visning av en videobild ………………………… 40
Namn på delar och reglage …………………………… 9 Användning av länksystemet i/o Link.A …………… 41
Plasmabildskärm ……………………………………… 9 Bildvisning från DVD-spelare ……………………… 42
Mediamottagare ……………………………………… 10 Anslutning av en DVD-spelare ………………… 42
Fjärrkontroll …………………………………………… 11 Visning av en DVD-bild ………………………… 42
TV-mottagning …………………………………………… 12 Bildvisning från TV-spel eller videokamera ………… 43
Grundläggande anslutningar ……………………… 12 Anslutning av ett TV-spel eller
Anslutning av en antenn ………………………… 12 en videokamera …………………………… 43
Anslutning av nätkablar ………………………… 12 Visning av en bild från TV-spel
Strömpåslag …………………………………………… 13 eller videokamera …………………………… 43
Strömavslag …………………………………………… 13 Bildvisning från en dator …………………………… 44
Grundläggande autoinstallation …………………… 14 Anslutning av en dator ………………………… 44
Enkel knappmanövrering för byte av kanal ……… 16 Visning av en datorbild ………………………… 44
Enkel knappmanövrering för reglering av Anslutning av styrkablar ……………………………… 45
volym/ljud ………………………………………… 17 Kabeldragning ………………………………………… 46
Grundinställningar ……………………………………… 20 Diverse inställningar …………………………………… 47
Menyposter i ljud/videoläge ………………………… 20 Bildposition (endast ljud/videoläge) ……………… 47
Menyposter i PC-läge ………………………………… 21 Minskning av oljud (NR) (endast ljud/videoläge) … 47
Flyttning av bilden på skärmen ……………………… 22 Justering av autosynk (endast PC-läge) …………… 48
Autoinstallation ……………………………………… 23 Justering av finsynk (endast PC-läge) ……………… 48
Inställning av språk ……………………………… 23 Insignalskälla ………………………………………… 49
Inställning av land ……………………………… 23 Inställning av färgsystem (endast ljud/videoläge) … 50
Automatisk programsökning …………………… 24 Val av bildläge ………………………………………… 50
Automatisk namngivning ……………………… 24 Bredbildsläge ………………………………………… 51
Automatisk sortering …………………………… 25 Bredskärmssignalering (WSS)
Förvalsnerladdning ……………………………… 25 (endast ljud/videoläge) ………………………… 52
Programinställning …………………………………… 26 Bildproportioner (endast ljud/videoläge) ………… 52
Automatisk sökning ……………………………… 26 Ljudutmatning ………………………………………… 53
Manuella inställningar för varje kanal ………… 26 Insomningstimer ……………………………………… 53
Inmatning av ytterligare kanaler ………… 27 Inställning av lösenord för barnlås
Fininställning ………………………………… 27 (endast ljud/videoläge) ………………………… 54
Färgsystem ………………………………… 27 Speciella funktioner ……………………………………… 55
Ljudsystem ………………………………… 28 Flerbildsvisning ……………………………………… 55
Namngivning av kanaler …………………… 28 Text-TV-mottagning …………………………………… 57
Överhoppning av kanaler ………………… 28 Övrig information ………………………………………… 59
Inställning för avkodare …………………… 29 Felsökning ……………………………………………… 59
Inställning av barnlås ……………………… 29 Tabell för datorkompatibilitet ………………………… 60
Sortering ………………………………………… 30 Stiftfördelning i SCART-koppling …………………… 61
Inställning av språk …………………………………… 31 Tekniska data ………………………………………… 62
Bildjusteringar ………………………………………… 32

PDP-503HDE/(SV)-a 1 9/5/02, 1:47 PM


Viktig information till användaren
Läs noggrannt igenom följande information för att kunna få så stor glädje som möjligt av din Pioneer PureVision PDP-
503HDE/PDP-433HDE plasmabildskärm.
Med Pioneer PureVision PDP-503HDE/PDP-433HDE garanteras ett pålitligt plasmabildskärmssystem av hög kvalitet och
med lång livslängd. För att kunna erbjuda bildåtergivning av yppersta kvalitet har Pioneers plasmabildskärm en konstruktion
som bygger på den allra senaste teknikutvecklingen liksom en mycket avancerad precisionsteknisk uppbyggnad. Av totalt
närmare tre miljoner ljusceller förblir över 99,999 procent aktiva.
Med tiden kommer lysförmågan hos plasmabildskärmen PDP-503HDE/PDP-433HDE att mycket sakta försvagas, vilket
gäller för alla fosforbaserade bildskärmar (t.ex. en traditionell bildrörs-TV). Vi rekommenderar att du noggrannt läser igenom
och följer nedanstående vägledning för användning för att så länge som möjligt kunna njuta av vackra och ljusa bilder på
din Pioneer plasmabildskärm.

Vägledning för användning


Alla fosforbaserade bildskärmar (inkl. konventionella bildrörs-TV-skärmar) kan påverkas av att visa orörliga bilder under en
längre tid. Plasmabildskärmar utgör inget undantag till denna regel. Genom att vidta några grundläggande
försiktighetsåtgärder är det emellertid möjligt att undvika uppkomsten av fastfrusna bilder och permanenta negativa effekter.
Följ följande rekommendationer för att garantera ett långvarigt och tillfredsställande resultat från plasmabildskärmen:
• Undvik i möjligaste mån att ofta visa samma bild eller närmast stillastående filmbilder (t.ex. rubrikbilder eller TV-spelsbilder
med orörliga delar).
• Visa inte text-TV-bilder under längre tid.
• Undvik längre tids visning av bildskärmsmenyer från en avkodare, en DVD-spelare, en videobandspelare eller annan
produkt.
• Lämna inte samma bild i stillbildsläge eller pausläge under en längre tid vid användning av stillbildsvisning på en TV-
mottagare, en DVD-spelare, en videobandspelare eller annan produkt.
• Bilder med väldigt ljusa och väldigt mörka områden intill varandra bör inte visas under en längre tid.
• Vid visning av bilder från ett TV-spel rekommenderas att läget “SPEL” väljs som inställning för “A/V val”. Användning av
TV-spel bör dock begränsas till två timmar åt gången.
• Efter avslutat TV-spel eller visning av en PC-bild eller stillbild är det bäst att med skärminställningen “BRED” eller
“FULL” visa en normal film med rörliga bilder under minst tre gånger den tid som den föregående orörliga bilden har
visats.
• Koppla alltid in läget STAND BY efter avslutad användning av plasmabildskärmen.

Vägledning för installation


Plasmabildskärmen Pioneer PureVision PDP-503HDE/PDP-433HDE är väldigt tunn. Se därför till att garantera säkerheten
genom att vidta lämpliga åtgärder vid montering eller installation av bildskärmen, så att den inte kan välta omkull ifall den
skulle råka ut för vibrationer eller oavsiktliga stötar.
Installation av produkten bör endast ske med hjälp av delar och tillbehör tillverkade av PIONEER. Användning av andra
tillbehör än PIONEER:s ställ eller monteringsfäste kan resultera i instabilitet och förorsaka personskada. Rådgör med
återförsäljaren av produkten före egenhändig installation. För att garantera korrekt installation måste installationen utföras
av erfarna och kvalificerade fackmän. PIONEER påtar sig inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats av att delar
eller tillbehör från andra tillverkare använts.
Tillförsäkra god värmeavledning genom ventilationshålen på bildskärmen enligt följande, för att undvika funktionsfel eller
överhettning:
• Se till att avståndet till annan utrustning, väggar etc. är tillräckligt stort (över 10 cm).
• Placera inte bildskärmen i ett trångt utrymme med dåliga ventilationsförhållanden.
• Täck inte över bildskärmen med en duk e.dyl.
• Avlägsna damm som samlats i ventilationshålen på bildskärmens sidor och baksida genom att använda en dammsugare
inställd på lägsta sugeffekt.
Användning av bildskärmen utan tillräcklig ventilation kan få den inre temperaturen att stiga kraftigt, vilket kan resultera i
funktionsfel. Om den omgivande eller inre temperaturen stiger till över en viss nivå, så slås strömmen till bildskärmen av
automatiskt för att kyla ner de inre elektroniska delarna och undvika farliga situationer.
Ett funktionsfel kan uppstå till följd av: en olämplig installationsplats, felaktig ihopsättning, installation, montering eller
manövrering av produkten eller ombyggnad av produkten. PIONEER kan dock inte hållas ansvarig för sådana olyckor eller
funktionsfel.
E
• Typiska effekter och karakteristiska egenskaper hos en fosforbaserad matrisbildskärm, såsom permanent fastfrusna
bilder på panelens fosfor och förekomsten av ett litet antal inaktiva ljusceller på skärmen, täcks inte av lokala garantier.

PDP-503HDE/(SV)-a 2 9/4/02, 11:52 AM


Säkerhetsföreskrifter
Elektricitet används vid utförandet av många praktiska funktioner, men felaktig hantering kan också orsaka
personskada eller skada på egendom. Produkten är konstruerad och tillverkad med högsta prioritet på
säkerheten. Felaktig användning kan dock resultera i elektrisk stöt och/eller eldsvåda. Undvik potentiell fara
genom att observera nedanstående anvisningar vid installation, manövrering och rengöring. Läs noggrannt
igenom följande föreskrifter, innan produkten tas i bruk, för att garantera din egen säkerhet och för att förlänga
produktens livslängd.
1. Läs gällande anvisningar—Alla manövreringsanvisningar måste läsas igenom och förstås innan produkten
manövreras.
2. Förvara denna bruksanvisning på en säker plats—Dessa anvisningar gällande säkerhet och manövrering måste
sparas för att kunna användas som referens i framtiden.
3. Observera varningar—Alla varningar på produkten och i bruksanvisningen måste iakttas noga.
4. Följ gällande anvisningar—Alla manövreringsanvisningar måste följas.
5. Rengöring—Koppla loss nätkabeln från nätuttaget före rengöring. Rengör produkten med en fuktig trasa. Använd
inte flytande rengöringsmedel eller aerosol.
6. Tillbehör—Använd inget tillbehör som inte rekommenderas av tillverkaren. Användning av olämpliga tillbehör kan
resultera i olyckor.
7. Vatten och fukt—Använd inte produkten på en fuktig plats, såsom intill ett badkar, ett tvättställ, en diskbänk eller en
simbassäng eller i en fuktig källare.
8. Ställ—Placera inte produkten på en vagn, ett ställ, ett stativ eller ett bord, där den står ostadigt. Instabil placering
gör att produkten kan välta omkull, vilket kan resultera både i allvarliga personskador eller skador på produkten.
Använd endast en vagn, ett ställ, ett stativ, ett fäste eller ett bord som rekommenderas av tillverkaren eller som säljs
tillsammans med produkten. Se till att följa tillverkarens anvisningar, när produkten monteras på en vägg. Använd
endast monteringstillbehör som rekommenderas av tillverkaren.
9. Förflyttning av produkten på en vagn måste ske ytterst försiktigt, utan plötsliga stopp.
10. Ventilation—Ventilationshålen och andra öppningar i höljet är till för ventilation. Se till att varken
täcka över eller blockera dessaa öppningar, eftersom otillräcklig ventilation kan orsaka
överhettning och/eller förkorta produktens livslängd. Placera inte produkten på en säng, en
soffa, en filt eller liknande, eftersom det kan göra att ventilationsöppningar blockeras. Produkten
är inte avsedd för inbyggd installation. Placera inte produkten i en bokhylla, ett skåp eller någon
annan innesluten plats, såvida inte ordentlig ventilation ombesörjs eller tillverkarens anvisningar
följs.
11. Strömförsörjning—Produkten måste strömförsörjas enligt anvisningarna på specifikationsetiketten. Kontakta
åteförsäljaren av produkten eller din lokala elleverantör, om du är osäker på vilken typ av strömkälla som gäller där
du bor.
12. Nätkabelskydd—Nätkablar måste dras korrekt, så att de inte kan trampas på eller komma i kläm. Kontrollera nätkablar
vid stickkontakter och produkter.
13. Produktens plasmabildskärm är tillverkad av glas, vilket kan spricka om produkten tappas i golvet eller utsätts för en
kraftig stöt. Var försiktig, så att du inte skär dig på en glasskärva, om det skulle hända att plasmabildskärmen går i
kras.
14. Överbelastning—Överbelasta inte ett nätuttag eller en förlängningssladd. Överbelastning kan orsaka eldsvåda eller
elektrisk stöt.
15. Föremål eller vätskor i produkten—För aldrig in ett föremål genom någon av öppningarna i produkten. Hög spänning
förekommer inuti produkten och ett föremål som skjuts in i produkten kan orsaka elektrisk stöt och/eller kortsluta inre
delar. Av samma orsak får inte vatten eller någon annan vätska spillas på produkten.
16. Service—Försök inte själv serva produkten. Om du tar bort någon del av ytterhöljet kan du utsättas för hög spänning
och andra farliga förhållanden. Begär service av en kvalificerad fackman.
17. Reparation—Om något av följande förhållanden uppstår, så koppla loss nätkabeln från nätuttaget och begär
reparation av en kvalificerad fackman.
a. Nätkabeln eller dess stickkontakt är skadad.
b. Vätska har spillts på produkten eller föremål har trängt in i produkten.
c. Produkten har utsatts för regn eller vattenstänk.
d. Produkten fungerar inte som den ska enligt beskrivningen i bruksanvisningen.
Rör inga andra reglage än de som beskrivs i bruksanvisningen. Felaktig justering av reglage som inte beskrivs
i bruksanvisningen kan orsaka skada, som ofta kräver ett omfattande justeringsarbete av en kvalificerad tekniker.
e. Produkten har fallit i golvet eller skadats.
f. Produkten uppvisar ett onormalt tillstånd. Varje märkbar avvikelse hos produkten är en indikation på att den
behöver service.
18. Reservdelar—Om produkten behöver en ny reservdel, så se till att reparatören använder en reservdel som specificeras
av tillverkaren eller som har samma karakteristik och prestanda som originaldelen ifråga. Användning av en del som
inte är godkänd kan resultera i eldsvåda, elektrisk stöt och/eller annan fara.
19. Säkerhetskontroll—Efter slutfört service- eller reparationsarbete ska du begära att reparatören genomför en
säkerhetskontroll för att bekräfta att produkten är i korrekt driftstillstånd.
20. Vägg- eller takmontering—Se till att produkten monteras enligt det tillvägagångssätt som rekommenderas av
tillverkaren, när den ska monteras på en vägg eller i taket.
21. Värmekällor—Placera inte produkten intill en värmekälla, såsom ett element eller en spis, eller för nära någon annan
värmealstrande produkt (t.ex. en förstärkare).
22. Koppla loss nätkabeln från nätuttaget innan högtalarna installeras.
3

PDP-503HDE/(SV)-a 3 9/4/02, 11:52 AM


Egenskaper
• Nyutvecklad WIDE XGA plasmapanel (H:1280 m V:768 bildpunkter)
• Bred visningsvinkel
• NICAM/A2 stereoljud
• SRS, FOCUS ljudsystem*1

• Multisystems TV-tuner
• Inbyggd text-TV-funktion (TOP/FLOF/FASTEXT)
• Bild-på-bild. Stillbildsvisning.
• 12-språkig bildskärmsmeny
• 4 videoingångar med 3 SCART-kopplingar och PC-ingång (XGA)
• Komponentingångar
• Barnlås

PDP-503HDE/(SV)-a 4 9/4/02, 11:52 AM


Medföljande tillbehör
Plasmabildskärm
Nätkabel

(för Europa, utom Storbritannien (för Storbritannien och Irland) Torkduk


och Irland)

3 st. snabbklämmor 3 st. pärlband garantisedel

E
• Använd alltid den nätkabel som följer med plasmabildskärmen och den som följer med mediamottagaren vid nätanslutning
av respektive produkt.

Mediamottagare
Nätkabel

(för Europa, utom Storbritannien (för Storbritannien och Irland) Fjärrkontroll


och Irland)

2 st. batterier (storlek AA)


(alkaliska batterier) Systemkabel 2 st. bruksanvisningar

PDP-503HDE/(SV)-a 5 9/4/02, 11:52 AM


Förberedelser
Installation av plasmabildskärm

Placering
• Undvik direkt solljus. Sörj för god ventilation.
• Systemkabeln, som används till att ansluta
över plasmabildskärmen med mediamottagaren, är cirka
50 cm 3 meter lång.
• Se till att vara minst tre personer vid förflyttning av
plasmabildskärmen, eftersom den är väldigt tung.
Q
• Placera ingenting ovanpå mediamottagaren, eftersom det
över gör att ventilationen blir otillräcklig och mediamottagaren
10 cm inte kan fungera som den ska.
E
• Se till att lämna tillräckligt stort utrymme ovanför och
bakom bildskärmen för att tillförsäkra god ventilation runt
bildskärmens baksida.

Användning av PIONEER-ställ (tillval)


• Vi hänvisar till bruksanvisningen som följer med
stället angående detaljer kring installation.

Användning av PIONEER-högtalare (tillval)


• Vi hänvisar till bruksanvisningen som följer med
högtalarna angående detaljer kring installation.

Q
Driftsmiljö
Omgivande temperatur och fuktighet: e0°C–e40°C (e32F –
e104F), under 20–80 % luftfuktighet (ventilationsöppningarna
fria)
Undvik installation på en plats:
• utsatt för direkt solljus,
• utsatt för stark belysning,
• med hög luftfuktighet eller
• med dålig ventilation.

PDP-503HDE/(SV)-a 6 9/4/02, 11:52 AM


Förberedelser

Systemanslutningar
1. Anslutning av systemkabel och nätkabel till plasmabildskärmen
Plasmabildskärm (baksida)

Vi hänvisar till medföljande


bruksanvisning till högtalare
(undersida) angående detaljer kring
installation av PIONEER
högtalare (tillval).

(VIT) (GRÅ)
Nätkabel

Systemkabel

2. Anslutning av systemkabel och nätkabel till mediamottagaren

Systemkabel

(GRÅ) (VIT)

Mediamottagare (baksida)
COMPONENT
Y PB PR SYSTEM
CABLE
RS-232C (WHITE)
(GRAY)
INPUT 3
MONITOR OUTPUT
S-VIDEO VIDEO R–AUDIO–L
IN OUT
CONTROL

INPUT 2 INPUT 1
AC INLET

Nätkabel

Q
• HÖGTALARUTGÅNGARNA KAN AVGE FARLIG SPÄNNING VID ANSLUTNING ELLER LOSSKOPPLING AV
HÖGTALARKABLAR. VIDRÖR INGA OISOLERADE DELAR FÖRRÄN NÄTKABELN KOPPLATS LOSS, FÖR ATT
UNDVIKA RISKEN FÖR ELEKTRISKA STÖTAR.

PDP-503HDE/(SV)-a 7 9/4/02, 11:52 AM


Förberedelser

Användning av fjärrkontrollen
Använd fjärrkontrollen genom att rikta den mot fjärrsensorn på
plasmabildskärmen. Föremål mellan fjärrkontrollen och sensorn kan förhindra
korrekt manövrering.

Försiktighetsåtgärder gällande fjärrkontrollen


• Utsätt inte fjärrkontrollen för hårda stötar. Utsätt den inte heller för vätskor
eller hög luftfuktighet.
• Installera eller placera inte fjärrkontrollen på en plats där den utsätts för direkt
solljus, eftersom den kan deformeras av för hög värme.
• Om fjärrsensorn på plasmabildskärmen utsätts för direkt solljus eller annan
stark belysning kan det hända att fjärrkontrollen inte fungerar som den ska.
Ändra i så fall vinkeln på belysningen eller bildskärmen eller
använd fjärrkontrollen närmare fjärrsensorn.

Isättning av batterier
Byt ut batterierna i fjärrkontrollen, om plasmabildskärmen inte går att manövrera
med hjälp av fjärrkontrollen.

1 Öppna locket till batterifacket. 2 Sätt i batterier (2 st. batterier av 3 Stäng locket till batterifacket.
storlek AA, följer med produkten).

+
_ _

• Sätt i batterierna med dess poler vända


enligt märkningarna (e) och (f) i
batterifacket.

Försiktighetsåtgärder gällande batterier


Felaktig hantering av batterier kan orsaka batteriläckage eller explosion. Följ noggrannt nedanstående
anvisningar.
• Använd inte manganbatterier. Byt ut batterierna mot alkaliska batterier.
• Sätt i batterierna med dess poler vända enligt märkningarna (e) och (f).
• Använd inte olika typer av batterier tillsammans, eftersom olika batterityper innebär olika karakteristik.
• Använd inte gamla och nya batterier tillsammans, eftersom det kan leda till kortare livslängd hos nya batterier
och orsaka läckage hos gamla batterier.
• Ta ut förbrukade batterier så fort som möjligt. Läckande batterisyra kan förorsaka hudutslag. Torka bort eventuell
batterisyra ordentligt med en tygtrasa.
• På grund av lagringsförhållanden kan det hända att de medföljande batterierna har en kortare livslängd än
normalt.
• Ta ut batterierna ur fjärrkontrollen, om fjärrkontrollen har använts väldigt länge med samma batterier.
Q
• KASSERA FÖRBRUKADE BATTERIER ENLIGT DE FÖRESKRIFTER ELLER MILJÖLAGAR SOM GÄLLER DÄR DU
BOR.

PDP-503HDE/(SV)-a 8 9/4/02, 11:52 AM


Namn på delar och reglage
Plasmabildskärm

STANDBY/ON INPUT CHANNEL VOLUME


STANDBY/ON

Strömindikator Ingångsväljare Volymknappar (VOLUME r/s)


(INPUT)

Huvudströmbrytare Strömbrytare (STANDBY/ON) Kanalväljare (CHANNEL r/s) Fjärrsensor


(MAIN POWER)

PDP-503HDE/(SV)-a 9 9/4/02, 11:52 AM


Namn på delar och reglage

Mediamottagare
Framsidan Videoingång (INPUT 4 - VIDEO)

PC-ingång (PC - ANALOG RGB) Återställningsknapp (CLEAR)*

MEDIA RECEIVER PDP-R03E

STANDBY/ON

POWER

PC-ljudingång (PC - AUDIO) Ljudingångar (INPUT 4 - AUDIO L/R)

Strömbrytare (POWER) S-videoingång (INPUT 4 - S-VIDEO)

* Tryck på återställningsknappen CLEAR på mediamottagaren, om du har problem med att manövrera


mediamottagaren och vill återfå normal skärm, även då systemet är på (strömindikatorn lyser grön). Vid tryck
på CLEAR återställs systemet enligt följande.
• VAL AV LJUD/BILDLÄGE återställs till STANDARD.
• TV-kanalen återställs till kanal 1.
• Flerbildsvisning återställs till normal visning.
• Ljudinställningar återställs till grundinställningar.
• SRS återställs till Av.
• Bildposition återställs till grundinställning.
E
• Återställningsknappen CLEAR fungerar inte, om systemet står i strömberedskap och strömindikatorn lyser röd.
• Förinställda kanaler och lösenord raderas inte vid tryck på CLEAR. Vi hänvisar till sidan 54 angående återställning av
fabriksföreställningarna, när lösenordet är känt. Vi hänvisar till sidan 63 angående återställning av fabriksföreställningarna,
när lösenordet är borttappat.

Baksidan

RS-232C-ingång (RS-232C)
Komponentingångar (INPUT3 - COMPONENT - Y, PB, PR) (används vid fabriksinställning)

Systemkoppling
Antenningång SCART-ingång (INPUT 3) (SYSTEM CABLE - WHITE)

COMPONENT
Y PB PR SYSTEM
CABLE
RS-232C (WHITE)
(GRAY)
INPUT 3
MONITOR OUTPUT
S-VIDEO VIDEO R–AUDIO–L
IN OUT
CONTROL

INPUT 2 INPUT 1
AC INLET

Videoutgång (MONITOR Ljudutgångar (MONITOR SCART-ingång Systemkoppling (SYSTEM


OUTPUT - S-VIDEO) OUTPUT - AUDIO L/R) (INPUT 1) CABLE - GRAY)

Videoutgång (MONITOR SCART-ingång Styrkopplingar Nätintag (AC INLET)


OUTPUT - VIDEO) (INPUT 2) (CONTROL IN/OUT)

10

PDP-503HDE/(SV)-a 10 9/4/02, 11:52 AM


Namn på delar och reglage

Fjärrkontroll 1 a
Slå av strömmen.
2 du
Vid TV-mottagning/yttre inmatning: Ändra läge för stillbildsvisning.
Vid text-TV-mottagning: Frys en multisida på skärmen medan
andra sidor automatiskt uppdateras. Tryck på d igen för att
återgå till normal bild.
1 3 c
2 14 Ställ in läge för dubbelbild. Tryck på c igen för att återgå till normal
3 15 visning.
4 0–9
Slå på strömmen.
Vid TV-mottagning/yttre inmatning: Välj kanal.
4 Vid text-TV-mottagning: Välj sida.
5 o
Välj tvåsiffrig inmatning.
5 16 6 SLEEP
Ställ in insomningstimern.
6 17 7 AV SELECTION
7 18 Välj önskad inställning för ljud eller bild. LJUD/BILDLÄGE:
STANDARD, DYNAMISK, FILM, SPEL, ANVÄNDARE. PC-LÄGE:
8 19 STANDARD, ANVÄNDARE.
8 w/x (Pk/Pl)
9 Vid TV-mottagning/yttre inmatning: Välj kanal.
10 Vid text-TV-mottagning: Välj sida.
9 e
11 20 Stäng av ljudet.
12 21 10 Färgknappar (röd/grön/gul/blå)
22 Vid text-TV-mottagning: Välj en viss sida.
13 11 j
23 Vid text-TV-mottagning: Ändra bildläget för val av delsidor.
12 k
24 Vid text-TV-mottagning: Visa dold text.
13 MENU
Visa menyn.
14 fv
Vid TV-mottagning/yttre inmatning: Ändra bredbildsläge.
Vid text-TV-mottagning: Ställ in område för förstoring (full/övre halva/
nedre halva).
15 b
Välj en ingångskälla (TV, Ingång 1, Ingång 2, Ingång 3, Ingång 4
eller PC).
16 p
Visa kanalinformation.
17 g
Ställ in multiplexläget för ljud.
18 h
Ställ in ljudsystemet SRS, FOCUS.
E
19 il/ik
• Rikta fjärrkontrollen mot plasma-
Reglera volymen.
bildskärmen, när fjärrkontrollen
används. 20 m
Välj text-TV-läge (endast TV-bild, endast text-TV-bild eller TV/text-
TV-bild).
21 l
Vid text-TV-mottagning: Visa en innehållssida för CEEFAX/FLOF-
information eller en översikt för TOP-text.
22 n
Vid menyvisning: Återgå till föregående meny.
23 ENTER
Verkställ ett kommando.
24 / / /
Välj önskad post på en inställningsmeny.
Flytta bilden på skärmen.

11

PDP-503HDE/(SV)-a 11 9/4/02, 11:52 AM


TV-mottagning
Enkel manövrering för att titta på ett TV-program

Grundläggande anslutningar
Anslutning av en antenn
Använd en utomhusantenn för att få en tydligare TV-bild. Nedan följer en kort beskrivning av de typer av
anslutningar som används för koaxialkabel.
COMPONENT
Y PB PR SYSTEM
CABLE
RS-232C (WHITE)
(GRAY)
INPUT 3
MONITOR OUTPUT
S-VIDEO VIDEO R–AUDIO–L
IN OUT
CONTROL

INPUT 2 INPUT 1
AC INLET

Kontakt (IEC169-2) enligt standarden DIN45325

75-ohms koaxialkabel (rund kabel) (tillval)

Antennkablar (tillval)

Om utomhusantennen har en 75-ohms koaxialkabel med en kontakt (IEC 169-


2) enligt standarden DIN45325, så anslut den till antenningången på
mediamottagarens baksida.

Anslutning av nätkablar
Plasmabildskärm (undersida)

Europa, utom
AC INLET
Storbritannien och Irland

Storbritannien och Irland

Mediamottagare (baksida)
COMPONENT
Y PB PR SYSTEM
CABLE
RS-232C (WHITE)
(GRAY)
INPUT 3
MONITOR OUTPUT
S-VIDEO VIDEO R–AUDIO–L
IN OUT
CONTROL

INPUT 2 INPUT 1

Europa, utom
AC INLET

AC INLET
Storbritannien och Irland

Storbritannien och Irland

E
• Slå alltid av huvudströmmen till plasmabildskärmen och mediamottagaren vid anslutning av nätkablarna.
• Koppla loss nätkablarna från nätuttagen, plasmabildskärmen och mediamottagaren, när systemet ska lämnas oanvänt
under en längre tid.

12

PDP-503HDE/(SV)-b 12 9/4/02, 11:54 AM


TV-mottagning

Plasmabildskärm Strömpåslag
1 Tryck på MAIN POWER på plasmabildskärmen.
STANDBY/ON INPUT CHANNEL VOLUME • Strömindikatorn på plasmabildskärmen blinkar röd.
STANDBY/ON

2 Tryck på POWER på mediamottagaren.


• Strömmen till systemet slås på.
STANDBY/ON
• Strömindikatorn på plasmabildskärmen tänds grön och
Strömindikator strömindikatorn på mediamottagaren tänds också
grön.
MAIN POWER • Om strömindikatorerna fortfarande lyser röda, så tryck
på någon av knapparna från 0 till 9 på fjärrkontrollen
Mediamottagare eller på STANDBY/ON på plasmabildskärmen för att
MEDIA RECEIVER PDP-R03E slå på systemet.
När mediamottagaren ska slås på först
PUSH
STANDBY/ON
PLASMA DISPLAY SYSTEM
POWER

1 Tryck på POWER på mediamottagaren.


• Strömindikatorn på mediamottagaren tänds röd.
POWER 2 Tryck på MAIN POWER på plasmabildskärmen.
Strömindikator • Strömmen till systemet slås på.
• Strömindikatorn på plasmabildskärmen tänds grön och
strömindikatorn på mediamottagaren tänds också
grön.
• Om strömindikatorerna fortfarande lyser röda, så tryck
på någon av knapparna från 0 till 9 på fjärrkontrollen
eller på STANDBY/ON på plasmabildskärmen för att
slå på systemet.
E
0–9 • Med “plasmabildskärmssystem” och “system” i föregående text
menas plasmabildskärmspanelen och mediamottagaren.
• När strömmen till systemet slås på för första gången startar den
grundläggande autoinstallationen. Om systemet varit påslaget
tidigare åkallas inte autoinstallationen. Vi hänvisar till sidan 23
angående försök att starta autoinstallation från inställningsmenyn.
Strömavslag
1 Tryck på a på fjärrkontrollen eller på STANDBY/
ON på plasmabildskärmen.
• Systemet ställs i strömberedskap och bilden på
skärmen slocknar.
• Båda strömindikatorerna ändrar färg från grön till röd.
2 Tryck på MAIN POWER på mediamottagaren.
• Strömindikatorn på mediamottagaren slocknar och
strömindikatorn på bildskärmen börjar blinka röd.
3 Tryck på MAIN POWER på plasmabildskärmen.
• Strömindikatorn på plasmabildskärmen slocknar efter
ca 5 sekunder.
E
• Se till att koppla loss nätkablarna från nätuttagen, när systemet
inte ska användas på länge.

Plasmabildskärmens strömindikator
Av Strömmen av
Blinkar röd Mediamottagaren slås inte på eller dess nätkabel är inte ansluten.
Röd Plasmabildskärmssystemet står i strömberedskap.
Grön Strömmen till plasmabildskärmssystemet är på.

Mediamottagarens strömindikator
Av Strömmen av

Röd Bara mediamottagaren eller hela plasmabildskärmssystemet står i strömberedskap

Grön Strömmen till plasmabildskärmssystemet är på.

13

PDP-503HDE/(SV)-b 13 9/4/02, 11:54 AM


TV-mottagning

Grundläggande autoinstallation
När strömmen till plasmabildskärmssystemet slås på för första gången efter inköp åkallas den grundläggande
autoinstallationen. Språk, land och kanaler kan därefter ställas in automatiskt efter varandra.

E
• Vi hänvisar till sidan 23 angående försök att starta autoinstallation från inställningsmenyn.

Språkmeny 1. Inställning av språk


Auto Installation - Language 1 Tryck på / för att välja önskat språk från listan
English på skärmen.
Deutsch
2 Tryck på ENTER för att mata in inställningen.
Français

Italiano

Español

Nederlands

Svenska

Português

Suomi

Türkçe

Landmeny 2. Inställning av land eller område


Auto Installation - Land 1 Tryck på / för att välja ditt land eller område från
Österrike A B/G listan på skärmen.
Belgien B B/G 2 Tryck på ENTER för att mata in inställningen.
Danmark DK B/G • Automatisk programsökning startar samtidigt.
E
• Tryck på n för att återgå till språkmenyn.

Sökning efter TV-kanaler 3. Automatisk kanalsökning


Auto installation - Inställning “Auto” Vid automatisk kanalsökning söker plasmabild-
10 142.25 skärmssystemet efter alla de kanaler som kan ses i
01 55.25 11 148.25 inställt land eller område.
02 85.25
E
03 102.25 • Om ingen kanal hittas visas “Inget program funnet. Är
04 antennen rätt ansluten?” på skärmen och autoinstallationen
05 är avslutad.
• Vi hänvisar till sidan 23 angående ett nytt försök med
06
autoinstallation.
07

08

09

14

PDP-503HDE/(SV)-b 14 9/4/02, 11:54 AM


TV-mottagning

4. Automatisk namngivning av kanaler


Namngivning av TV-kanaler Efter att TV-kanaler har hittats börjar systemet att
Auto installation - Inställning “Auto” namnge varje funnen TV-kanal.
10 142.25 E
01 SAT.1 11 148.25 • Systemet kan endast namnge kanaler med
02 PRO7 12 155.25 etikettsinformation. Om ingen sådan information finns, så
03 KABEL
visas “-----” på skärmen.
• Tryck på n för att avbryta inställningen. Systemet
04
återgår då automatiskt till läget före automatisk
05 programsökning.
06

07

08 130.25

09 136.25

Sortering av TV-kanaler 5. Automatisk sortering av kanaler


Auto installation - Inställning “Auto”
När automatisk namngivning av kanaler är klart börjar
10 -----
systemet att sortera de namngivna kanalerna.
01 SAT.1 11 -----

02 PRO7 12 -----
E
• Tryck på n för att avbryta inställningen. Systemet
03 KABEL
återgår då automatiskt till läget före automatisk
04 programsökning.
05

06

07

08 VOX

09 QVC

Förvalsnerladdning 6. Förvalsnerladdning
Sänder programinställningar 10. När automatisk sortering är klart börjar systemet att
ladda ner och lagra varje sorterad kanal.
• Varje gång en förvalskanal laddats ner visas “Sänder
programinställningar 10.” på skärmen. När samtliga förval
har laddats ner visas “Programsändning lyckad.”.
• Om en videobandspelare är ansluten till ingången INPUT
2, så sänder systemet all information om förvalskanaler
Programsändning lyckad.
till videon. Vi hänvisar till sidorna 25, 40 och 41.
E
• Om nerladdning av en förvalskanal misslyckas, så visas
“Fel vid sändning av programdata.” på skärmen samtidigt
som nerladdning av förval avbryts.

Autoinstallation avslutad.

Fel vid sändning av programdata.

15

PDP-503HDE/(SV)-b 15 9/4/02, 11:54 AM


TV-mottagning

När nerladdning av förval avslutas är den


Kanalvisning
grundläggande autoinstallationen klar.
SAT.1 • “Autoinstallation avslutad.” visas på skärmen. Därefter
visas autoinstallationsmenyn.
1
PAL 7. TV-mottagning
B/G Installationsmenyn slocknar och aktuellt program på
kanal 1 visas.

Enkel knappmanövrering för byte av


kanal
Plasmabildskärm Användning av knapparna Pk
k/l
l på
fjärrkontrollen
• Tryck på Pk
k för att välja högre kanalnummer.
STANDBY/ON INPUT CHANNEL VOLUME • Tryck på Pl
l för att välja lägre kanalnummer.
STANDBY/ON

Vid text-TV-mottagning
CHANNEL • Tryck på Pk
k för att välja högre sidnummer.
• Tryck på Pl
l för att välja lägre sidnummer.
E
• Knapparna CHANNEL r/s på bildskärmen kan
användas på samma sätt som Pk l.
k/l

0–9

Pⴐ/ⴑ

MENU

Användning av knapparna 0 – 9 på
fjärrkontrollen
Kanalvisning Välj önskad kanal direkt genom att trycka på 0 till 9.
f
SAT.1 • Val av kanal 2 (ensiffrig): Tryck på 2.
12 • Val av kanal 12 (tvåsiffrig): Tryck på o för att välja
PAL tvåsiffrig inmatning. Tryck därefter först på 1 och
sedan på 2.
B/G
Vid text-TV-mottagning
Välj ett tresiffrigt sidnummer direkt mellan 100 och 899
med hjälp av knapparna 0 till 9. Knappen o kan inte
SAT.1 användas för text-TV-mottagning. Vi hänvisar till sidan
57.
12
E
• Valt kanalnummer, t.ex. “12”, visas en stund på skärmen.
MONO Vid text-TV-mottagning visas valt sidnummer hela tiden.
• När systemet står i strömberedskap och 0 trycks in, så
slås strömmen på varefter aktuell bild från en källa ansluten
till ingången INPUT 1 visas på skärmen. Vid tryck på
någon av knapparna 1 till 9 visas motsvarande TV-
program.
16

PDP-503HDE/(SV)-b 16 9/4/02, 11:54 AM


TV-mottagning

Enkel knappmanövrering för reglering


av volym/ljud
Plasmabildskärm Användning av knapparna ik
k/l
l på
fjärrkontrollen
STANDBY/ON INPUT CHANNEL VOLUME
• För att höja volymen: tryck på ikk.
STANDBY/ON
• För att sänka volymen: tryck på ill.
E
VOLUME • Knapparna VOLUME r/s på bildskärmen kan
användas på samma sätt som ik
k/l
l.

Ljudstatus
Ljudutgång
Utmatningsväg
Fixerad Variabel

Högtalare Variabelt ljud Avstängt

Utgångarna Konstant såsom


MONITOR Variabelt ljud
specificerats
ⴐ/ⴑ OUTPUT

* När “Ljudutgång” är inställt på “Variabel”, så ändras


indikeringen på skärmen enligt nedan.

20
Volymreglering
E
• Vi hänvisar till sidan 53 angående detaljer kring
ljudutgångsfunktionen.
20
Användning av knappen e på fjärrkontrollen
estänger av det ljud som matas ut.
1 Tryck på e.
Avstängt • “e” visas på skärmen i 8 minuter medan ljudet är
avstängt.
• Systemet matar inte plötsligt ut högt ljud, då
volymnivån är inställd på 0.
2 Tryck på e igen för att koppla ur ljudavstängning.
• Ljudavstängning kan också kopplas ur genom att
trycka på ik l eller g.
k/l

17

PDP-503HDE/(SV)-b 17 9/4/02, 11:54 AM


TV-mottagning

Användning av knappen h på
fjärrkontrollen
hproducerar SRS- och FOCUS-effekt via
högtalarna.
Med vart tryck på h ändras inställningsläget till
SRS, FOCUS, FOCUS e SRS eller Av.

SRS-ljudalternativ
• SRS (Sound Retrieval System): Ett naturligare ljud
skapas genom uppsökning av rumsinformationen i
en stereoinspelning och återupprättande av det
ursprungliga tredimensionella ljudfältet.
• FOCUS: Ljudbilden från två högtalare omplaceras
till en optimalare lyssningsposition eller höjd, utan
att högtalarna flyttas.
• FOCUS e SRS: Både SRS- och FOCUS-effekter
produceras.
• Av: Normalt ljud matas ut.
: Av

: SRS

: FOCUS

: FOCUSⴐSRS

18

PDP-503HDE/(SV)-b 18 9/4/02, 11:54 AM


TV-mottagning

Användning av knappen g på
fjärrkontrollen
Vid mottagning av NICAM-sändningar
När stereosignaler tas emot
Med vart tryck på g ändras läget mellan NICAM
STEREO och MONO.
När tvåspråkiga signaler tas emot
Med vart tryck på g ändras läget mellan NICAM p,
NICAM pp, NICAM p/pp och MONO.
När enkanaliga signaler tas emot
Med vart tryck på g ändras läget mellan NICAM
MONO och MONO.

Vid mottagning av A2-sändningar


NICAM-sändningar
När stereosignaler tas emot
Stereoläge Tvåspråkigt läge Med vart tryck på g ändras läget mellan STEREO
BBC2 BBC2 och MONO.
99 99
NICAM NICAM När tvåspråkiga signaler tas emot
STEREO 1 Med vart tryck på g ändras läget mellan DUBBEL
p, DUBBEL pp, DUBBEL p/pp och MONO.
BBC2 BBC2 När enkanaliga signaler tas emot
99 99 Vid tryck på g visas “MONO” på skärmen.
MONO NICAM
2 E
• Inget kanal- eller ljudläge visas på skärmen.
• “BBC2” och “99” är ett exempel på nätverksnamn och
Enkanaligt läge BBC2 kanalnummer.
BBC2 99
99 NICAM
NICAM 1/2
MONO

BBC2
BBC2 99
99 MONO
MONO

A2-sändningar
Stereoläge Tvåspråkigt läge
BBC2 BBC2
99 99
STEREO DUBBEL1

BBC2 BBC2
99 99
MONO DUBBEL2

BBC2
Enkanaligt läge 99
BBC2 DUBBEL1/2
99
MONO

BBC2
99
MONO

19

PDP-503HDE/(SV)-b 19 9/4/02, 11:54 AM


Grundinställningar
Menyposter i ljud/videoläge
Följande tabeller beskriver de olika posterna på ljud/videomenyerna.
Sid. 36
Strömkontroll Meny Beskrivning
Energibesparing [Standard] Strömförbrukningen minskas genom
Energibesparing minskad ljusstyrka.
Ingen signal av [Koppla från]

Ingen funkt. av [Koppla från] Systemet slås av automatiskt efter 15


Ingen signal av minuter, om inga videosignaler matas in.
ÅTERGÅ

Ingen funkt. av Systemet slås av automatiskt efter 3


timmar, om ingen manövrering sker.

Sid. 32–34
Bild Meny Beskrivning
DYNAMISK Kontrast Justering av bilden mellan ljus och
skugga
Kontrast [+30] 0 +40
Ljusstyrka Justering av ljusstyrka
Ljusstyrka [0] –30 +30
Färg Justering av färgintensitet
Färg [0] –30 +30 Justering av hudfärg till en
Toning
Toning [0] –30 +30 naturligare färgton för alla färgsystem
Skärpa [0] –7 +7
Skärpa Justering av bildskärpa

Avancerad
Avancerad Justering av färgtemperatur,
biokvalitet (PureCinema), svartnivå
Huvudmeny Nollställning och svartvitt
ÅTERGÅ Nollställning Alla bildinställningar återställs till
MENY fabriksförinställda värden.
Strömkontroll Sid. 35
Bild Ljud Meny Beskrivning
Ljud
DYNAMISK Diskant Inställning av svagare eller starkare
Inställning diskantljud
Diskant [0] –15 +15
Val Bas [0] –15 +15 Bas Inställning av svagare eller starkare
basljud
Balans [0] Vän. Hög.
Balans Inställning av ljudbalans mellan
Nollställning
vänster och höger högtalare
ÅTERGÅ
Nollställning Alla ljudinställningar återställs till
fabriksförinställda värden.

Sid. 23–30, 54
Inställning Meny Beskrivning
Auto installation Auto installation Autoinstallation verkställs på nytt på
Programinställning
samma sätt som när strömmen till
systemet slogs på första gången.
Barnspärr

ÅTERGÅ
Programinställning Inställning av förvalskanaler

Barnspärr Inställning av ett lösenord för


restriktiv manövrering

Sid. 31, 47, 49, 50, 52, 53


Val Beskrivning
Meny
Ingångsväljare
Ingångsväljare Välj typ av ingångssignal för varje ingångskälla.
WSS [På]
WSS När bredskärmssignalbitar ingår i text-TV-data
Läget 4:3 [4:3] är det möjligt att se aktuell information i
Position
bredbildsläge.
Välj inställningen 4:3 eller BRED vid
Ljudutgång [Fixerad] Läget 4:3 mottagning av signaler i läget 4:3 eller 14:9.
Demonstration [Av]
Inställning av bildens horisontella/vertikala
Färg system [Auto]
Position position
Språk [Svenska] Välj läge för ljudutmatning. Volymen kan
Ljudutgång regleras för huvudhögtalaren eller för ljudet via
NR [Av]
utgångarna MONITOR OUTPUT.
ÅTERGÅ
Inställning av demonstration för
Demonstration skyltfönstervisning
Välj lämpligt färgsystem för aktuell
Färg system bildinmatning.
Språk Välj önskat språk för bildskärmsmenyerna.

NR Minskar störningar i ljudet från bilden.

20

PDP-503HDE/(SV)-c 20 9/9/02, 12:00 PM


Grundinställningar

Menyposter i PC-läge
Följande tabeller beskriver de olika posterna på PC-menyerna.
Sid. 37
Strömkontroll Meny Beskrivning
Energibesparing [Standard] Energibesparing Strömförbrukningen minskas genom
Ingen funkt. [Av]
minskad ljusstyrka.

ÅTERGÅ Ingen funkt. Systemet slås av automatiskt efter


inställd tid. Välj läge 1 eller 2.

Sid. 32
Bild Meny Beskrivning
ANVÄNDARE Kontrast Justering av bilden mellan ljus och
skugga
Kontrast [+30] 0 +40
Ljusstyrka Justering av ljusstyrka
Ljusstyrka [0] –30 +30
Röd Justering av röd färgintensitet
Röd [0] –30 +30

Grön [0] –30 +30 Grön Justering av grön färgintensitet


Blå [0] –30 +30 Blå Justering av blå färgintensitet
Nollställning
Huvudmeny Nollställning Alla bildinställningar återställs till
ÅTERGÅ fabriksförinställda värden.
MENY
Strömkontroll

Bild
Sid. 35
Ljud
Ljud Meny Beskrivning
Val
ANVÄNDARE Diskant Inställning av svagare eller starkare
diskantljud
Diskant [0] –15 +15

Bas [0] –15 +15 Bas Inställning av svagare eller starkare


basljud
Balans [0] Vän. Hög.
Balans Inställning av ljudbalans mellan
Nollställning
vänster och höger högtalare
ÅTERGÅ
Nollställning Alla ljudinställningar återställs till
fabriksförinställda värden.

Sid. 48, 53
Val Meny Beskrivning
Autosynk.
Autosynk. Automatisk inställning av tydlig bild
Finsynk.

Ljudutgång [Fixerad] Finsynk. Justering av horisontell bildposition,


ÅTERGÅ vertikal bildposition, klockfrekvens
och fas

Ljudutgång Efter val av läge för ljudutmatning


kan volymen regleras för
huvudhögtalaren eller för ljudet via
utgångarna MONITOR OUTPUT.

21

PDP-503HDE/(SV)-c 21 9/4/02, 11:55 AM


Grundinställningar

Flyttning av bilden på skärmen


En bild som visas på skärmen kan flyttas runt.

Tryck på / / / för att flytta skärmbilden till önskad


position.
E
• Medan / / / hålls intryckt visas en bildram med texten
“Justeringsposition” vid vald position.
• Denna inställning kan inte lagras. Inställningen raderas i
och med att systemet slås av eller ställs i strömberedskap.
För att flytta bilden igen måste ovanstående åtgärd utföras
på nytt.
• En skärmbild från en PC-källa kan inte flyttas runt.
• Tryck på ENTER för att återställa bildpositionen.

/ / /

22

PDP-503HDE/(SV)-c 22 9/4/02, 11:55 AM


Grundinställningar

Autoinstallation
Autoinstallation kan verkställas på nytt, också efter att förvalskanaler ställts in.

Lösenordsmeny Inställning av språk


Välj ett av 12 språk: engelska, tyska, franska, italienska,
MENY spanska, holländska, svenska, portugisiska, grekiska,
Inställning finska, ryska eller turkiska.
0–9 Lösenord - - - - 1 Tryck på MENU.
E 2 Tryck på / för att välja “Inställning” och tryck
• Denna meny visas när barnlåset sedan på ENTER.
är inställt (se sid. 54).
• Menyn för angivning av lösenord visas endast när
Inställningsmeny barnlåset är inställt. Vi hänvisar till sidan 54.
• Inställningsmenyn visas när barnlåset inte är inställt.
MENY Hoppa då över punkt 3.
MENU Inställning 3 Mata in korrekt 4-siffrigt lösenord med hjälp av
ENTER Auto installation knapparna 0 – 9 för att vid behov koppla ur
barnlåset.
Programinställning
/ • Vi hänvisar till sidan 54 angående detaljer kring
Barnspärr urkoppling av barnlås.
ÅTERGÅ
4 Tryck på / för att välja “Auto installation” och
Språkmeny tryck sedan på ENTER.
• Språkmenyn visas på skärmen.
Auto Installation - Språk
English
5 Tryck på / för att välja önskat språk från listan
på skärmen och tryck sedan på ENTER.
Deutsch
• Landmenyn visas på skärmen.
Français

Italiano

Español

Nederlands

Svenska

Português

Suomi

Türkçe

Landmeny Inställning av land


Auto Installation - Land Efter val av språk måste korrekt land väljas, så att
motsvarande färgsystem för visningsbara TV-kanaler
Österrike A B/G
ställs in, innan plasmabildskärmssystemet kan
Belgien B B/G användas.
Danmark DK B/G
När landmenyn visas på skärmen:
1 Tryck på / för att välja aktuellt land eller område
från listan på menyn.
2 Tryck på ENTER.
• Valt land ställs in samtidigt som automatisk
programsökning startar.
E
• Tryck på n för att återgå till språkmenyn.

23

PDP-503HDE/(SV)-c 23 9/4/02, 11:55 AM


Grundinställningar

Sökning efter TV-program Automatisk programsökning


Följ nedanstående anvisningar för att söka efter TV-
Programinställning “Auto” kanaler, efter att landet har ställts in.
E
01 55.25 • Tryck på n för att avbryta inställningen. Systemet
02 85.25 återgår då automatiskt till tillståndet innan automatisk
programsökning.
03 102.25
• Om ingen kanal hittats bör antennanslutningen
kontrolleras och autoinstallation prövas på nytt,
eftersom den är avslutad (se sid. 12).

Namngivning av TV-kanaler Automatisk namngivning


För varje ny TV-kanal som hittas söks dess
Programinställning “Auto”
nätverksnamn upp och visas på skärmen.
10 -----

01 SAT.1
E
• Tryck på n för att avbryta inställningen. Systemet
02 85.25 återgår då automatiskt till tillståndet innan automatisk
03 102.25 programsökning.
04 -----

05 125.25

06 175.25

07 199.25

08 210.25

09 216.0

Avläser sändande stationsnamn.

24

PDP-503HDE/(SV)-c 24 9/4/02, 11:55 AM


Grundinställningar

Automatisk sortering
TV-kanaler sorteras automatiskt.
Sortering av TV-kanaler
E
Programinställning “Auto” • Tryck på n för att avbryta inställningen. Systemet
10 ----- återgår då automatiskt till tillståndet innan automatisk
programsökning.
01 SAT.1
• Stäng inte av systemet förrän “Sorterar kanaler.” visas
02 PRO7 på skärmen.
03 KABEL

04

05

06

07

08

09 -----

Sorterar kanaler.

Förvalsnerladdning
Förvalsnerladdning När automatisk sortering är klart lagras kanalerna
automatiskt i minnet.
Sänder programinställningar 10. • “Sänder programinställningar 10.” visas på skärmen under
pågående nerladdning av varje förvalskanal. När samtliga
förval har laddats ner visas “Programsändning lyckad.”.
• Systemet kan endast sända förvalskanalsinformation till
en videobandspelare så länge videon är ansluten till
ingången INPUT 2.

Programsändning lyckad. E
• Om nerladdning av en förvalskanal misslyckas, så visas
“Fel vid sändning av programdata.” på skärmen samtidigt
som nerladdning av förval avbryts.

Autoinstallation avslutad.
Fel vid sändning av programdata.

25

PDP-503HDE/(SV)-c 25 9/4/02, 11:55 AM


Grundinställningar

Programinställning
Efter att nerladdning av förvalskanaler avslutats kan du på menyn Programinställning på nytt prova från automatisk
programsökning till nerladdning av förval eller utföra manuell justering för att ställa in kanalposter individuellt.

MENY Automatisk sökning


TV-kanaler kan också sökas efter och laddas ner
Inställning
automatiskt genom att följa nedanstående åtgärder.
Auto installation Detta är samma funktion som från automatisk
Programinställning programsökning till nerladdning av förval vid
Barnspärr
autoinstallation på sidorna 24 till 25.
ÅTERGÅ 1 Tryck på MENU.
2 Tryck på / för att välja “Inställning” och tryck
sedan på ENTER.
MENY 3 Tryck på / för att välja “Programinställning” och
Inställning tryck sedan på ENTER.
MENU
ENTER Programinställning
4 Tryck på / för att välja “Auto sökning” och tryck
sedan på ENTER.
Auto sökning
/ • Automatisk programsökning startar enligt nedan.
Manuell justering 1Automatisk programsökning
Sortera 2Automatisk namngivning
3Automatisk sortering
ÅTERGÅ
4Förvalsnerladdning

E
• Återgå till föregående meny genom att trycka på n
innan automatisk programsökning startar.
• Vi hänvisar till sidorna 24 till 25 angående detaljer kring
automatisk programsökning.
MENY
Inställning

Programinställning Manuella inställningar för varje kanal


Auto sökning En del kanalposter kan ställas in manuellt. Det gäller
Fininställning (TV-frekvens), Färgsystem, Ljudsys.,
Manuell justering
Etikett (nätverksnamn), Överhoppa, Avkodare och lås
Sortera (barnlås).
ÅTERGÅ
1 Tryck på MENU.
Menyn Programinställning “Manuell” 2 Tryck på / för att välja “Inställning” och tryck
sedan på ENTER.
Programinställning “Manuell”
10 20 30 40 Fininställning 179.75MHz
3 Tryck på / för att välja “Programinställning” och
01 SAT.1 11 21 31 41 Färgsystem AUTO tryck sedan på ENTER.
02 PRO7 12 22 32 42 Ljudsys. B/G 4 Tryck på / för att välja “Manuell justering” och
03 KABEL 13 23 33 43 Etikett SAT.1
tryck sedan på ENTER.
04 14 24 34 44 Överhoppa Av

05 15 25 35 45 Avkodare Av
• Menyn Programinställning “Manuell” visas på skärmen.
06 16 26 36 46 lås Av
E
07 17 27 37 47
• Tryck på n för att återgå till föregående meny.
08 18 28 38 48
• Tryck på MENU för att lämna menyn.
09 19 29 39 49
• När menyn Programinställning “Manuell” lämnas startar
[NÄSTA]
automatiskt nerladdning av förval, om informationen på
menyn har ändrats.

Välj kanal att redigera.

26

PDP-503HDE/(SV)-c 26 9/4/02, 11:55 AM


Grundinställningar

Inmatning av ytterligare kanaler


Menyn Programinställning “Manuell” På menyn Programinställning “Manuell”
Programinställning “Manuell”
10 20 30 40 Fininställning 179.75MHz
1 Tryck på / / / för att välja ett blåmärkt
01 SAT.1 11 21 31 41 Färgsystem AUTO
kanalnummer och tryck sedan på ENTER.
02 PRO7 12 22 32 42 Ljudsys. B/G
• Kanalerna på listan anges i svart när “Överhoppa” är
03 KABEL 13 23 33 43 Etikett SAT.1
inställ på “Av” och i blått när “Överhoppa” är inställt
04 14 24 34 44 Överhoppa Av
på “På” eller kanalen inte finns.
05 15 25 35 45 Avkodare Av
• Vald kanalinformation visas på skärmen.
06 16 26 36 46 lås Av
2 Tryck på / för att välja “Överhoppa” och tryck
07 17 27 37 47
sedan på ENTER.
08 18 28 38 48
• Överhoppningsmenyn visas på skärmen.
09 19 29 39 49
[NÄSTA] 3 Tryck på / för att ställa “Överhoppa” i läget “Av”
och tryck sedan på ENTER.
• Kanaler med “Överhoppa” inställt på “På” hoppas över,
även då dem väljs med hjälp av Pk/Pl.

Välj kanal att redigera. E


• Tryck på n för att återgå till föregående meny.
• Tryck på MENU för att lämna menyn.

Fininställning

Fininställningsmenyn På menyn Programinställning “Manuell”


Programinställning “Manuell” 1 Tryck på / / / för att välja den kanal som ska
Fininställning
redigeras och tryck sedan på ENTER.
01 SAT.1 196.25 MHz
• Vald kanalinformation visas på skärmen.
02 PRO7

03 KABEL
2 Tryck på / för att välja “Fininställning” och tryck
sedan på ENTER.
• Fininställningsstapeln visas på skärmen.
3 Tryck på / för att justera frekvensen och tryck
sedan på ENTER.
Programinställning “Manuell”
• Justera genom att samtidigt kontrollera bilden i
Fininställning
bakgrunden.
01
• Som alternativ till ovanstående är det också möjligt
SAT.1 1 9 6 . 2 5 MHz
att ställa in kanalen direkt genom att mata in dess
02 PRO7
frekvens med hjälp av knapparna 0 – 9.
03 KABEL

f
• 179.75 MHz: tryck 1 / 7 / 9 / 7 / 5 / ENTER.
• 49.25 MHz: tryck 4 / 9 / 2 / 5 / ENTER.

E
• Tryck på n för att återgå till föregående meny.
Färgsystemsmenyn • Tryck på MENU för att lämna menyn.
Programinställning “Manuell”
Färgsystem
Färgsystem

01 SAT.1 AUTO På menyn Programinställning “Manuell”


02 PRO7 PAL

PAL-60 1 Tryck på / / / för att välja den kanal som ska


SECAM redigeras och tryck sedan på ENTER.
NTSC 4.43 • Vald kanalinformation visas på skärmen.
2 Tryck på / för att välja “Färgsystem” och tryck
sedan på ENTER.
• En lista över mottagningsbara färgsystem visas på
skärmen.
3 Tryck på / för att välja aktuellt färgsystem och
tryck sedan på ENTER.
E
• Tryck på n för att återgå till föregående meny.
• Tryck på MENU för att lämna menyn.
27

PDP-503HDE/(SV)-c 27 9/4/02, 11:55 AM


Grundinställningar

Ljudsystem
Ljudmenyn På menyn Programinställning “Manuell”

Programinställning “Manuell” 1 Tryck på / / / för att välja den kanal som ska
Ljudsys. redigeras och tryck sedan på ENTER.
01 SAT.1 B/G • Vald kanalinformation visas på skärmen.
02 PRO7 D/K

I
2 Tryck på / för att välja “Ljudsys.” och tryck sedan
L på ENTER.
L’ • En lista över mottagningsbara ljudsystem
(sändningssystem) visas på skärmen.
3 Tryck på / för att välja aktuellt ljudsystem och
tryck sedan på ENTER.
E
• Om denna inställning ändras, så kontrollera
färgsystemsinformationen på sidan 27.
• Tryck på n för att återgå till föregående meny.
• Tryck på MENU för att lämna menyn.
Namngivning av kanaler
Namngivningsmenyn Vid autoinstallation namnges alla visningsbara nätverk
automatiskt. Det är emellertid möjligt att ändra
Programinställning “Manuell”
individuella kanalnamn.
Etikett

01 SAT.1 KABEL På menyn Programinställning “Manuell”


02 PRO7 A B C D E F G RADERA

03 KABEL H I J K L M N 1 Tryck på / / / för att välja den kanal som ska


O P Q R S T U redigeras och tryck sedan på ENTER.
V W X Y Z 0 1 NÄSTA • Vald kanalinformation visas på skärmen.
2 3 4 5 6 7 8 BAK

9 + – . AVSLUTA 2 Tryck på / för att välja “Etikett” och tryck sedan


på ENTER.
• En meny med bokstäver och siffror visas på skärmen.
3 Tryck på / / / för att välja önskade tecken till
det nya kanalnamnet och tryck sedan på ENTER.
4 Upprepa ovanstående åtgärd tills hela namnet är
inmatat.
• Ett namn kan bestå av upp till 5 tecken.

E
• Tryck på n för att återgå till föregående meny.
• Tryck på MENU för att lämna menyn.

Överhoppningsmenyn Överhoppning av kanaler


En kanal med “Överhoppa” inställt på “På” hoppas
Programinställning “Manuell” över vid ett försök att välja den med knapparna Pk/
Överhoppa
Pl.
01 SAT.1 Av

02 PRO7 På På menyn Programinställning “Manuell”


03 KABEL
1 Tryck på / / / för att välja den kanal som ska
redigeras och tryck sedan på ENTER.
• Vald kanalinformation visas på skärmen.
2 Tryck på / för att välja “Överhoppa” och tryck
sedan på ENTER.
• Överhoppningsmenyn visas på skärmen.
3 Tryck på / för att ställa in “Överhoppa” på “På”
och tryck sedan på ENTER.
E
• Tryck på n för att återgå till föregående meny.
• Tryck på MENU för att lämna menyn.
28

PDP-503HDE/(SV)-c 28 9/4/02, 11:55 AM


Grundinställningar

Inställning för avkodare


Efter anslutning av en avkodare måste aktuell ingång
registreras.
På menyn Programinställning “Manuell”
1 Tryck på / / / för att välja den kanal som ska
redigeras och tryck sedan på ENTER.
• Vald kanalinformation visas på skärmen.
2 Tryck på / för att välja “Avkodare” och tryck
sedan på ENTER.
• En lista över ingångar visas på skärmen.

MENU
3 Tryck på / för att välja aktuell ingång och tryck
sedan på ENTER.
ENTER
E
/ / / • Fabriksförinställningen är “Av”. Med inställningen “Av” är
det inte möjligt att få någon bild via ansluten avkodare.
• Tryck på n för att återgå till föregående meny.
• Tryck på MENU för att lämna menyn.

Avkodarmenyn
Programinställning “Manuell”
Avkodare

01 SAT.1 Av

02 PRO7 INGÅNG1

03 KABEL INGÅNG2

INGÅNG3

Inställning av barnlås
Visning av en viss kanal kan förhindras.
Barnlåsmenyn
På menyn Programinställning “Manuell”
Programinställning “Manuell”
lås 1 Tryck på / / / för att välja den kanal som ska
01 SAT.1 Av
redigeras och tryck sedan på ENTER.
02 PRO7 På
• Vald kanalinformation visas på skärmen.
03 KABEL
2 Tryck på / för att välja “lås” och tryck sedan på
ENTER.
• Barnlåsmenyn visas på skärmen.
3 Tryck på / för att ställa in “lås” på “På” och tryck
sedan på ENTER.
E
• Även om barnlåset är inställt på “På”, så fungerar det
endast så länge ett lösenord också är inställt. Vi hänvisar
till sidan 54 angående inställning av lösenord.
• Tryck på n för att återgå till föregående meny.
• Tryck på MENU för att lämna menyn.

29

PDP-503HDE/(SV)-c 29 9/4/02, 11:55 AM


Grundinställningar

Sortering
Kanaler kan sorteras i önskad ordning.
MENY
Inställning
1 Tryck på MENU.

Programinställning 2 Tryck på / för att välja “Inställning” och tryck


Auto sökning
sedan på ENTER.
Manuell justering 3 Tryck på / för att välja “Programinställning” och
Sortera
tryck sedan på ENTER.
ÅTERGÅ 4 Tryck på / för att välja “Sortera” och tryck sedan
på ENTER.
• En lista över kanaler visas på skärmen. Svartmärkta
kanaler har “Överhoppa” inställt på “Av” och blåmärkta
har “Överhoppa” inställt på “På”.
MENU
ENTER 5 Tryck på / / / för att välja en kanal som ska
flyttas och tryck sedan på ENTER.
/ / /
6 Flytta kanalen till önskad position med hjälp av
knapparna / / / och tryck sedan på ENTER.
7 Upprepa åtgärderna i punkt 5 till 6 tills samtliga
kanaler är sorterade i önskad ordning.
E
• Tryck på n för att återgå till föregående meny.
• Tryck på MENU för att lämna menyn.
Sorteringsmenyn
Programinställning “Sortera”
10 -----

01 SAT.1

02 PRO7 Tryck på .
03 KABEL

04

05 Programinställning “Sortera”
06 10 -----
07 01 PRO7
08 02 SAT.1
09 VOX 03 KABEL

04

05

06

07

08 Tryck på .
Välj en kanal att ersätta. 09 VOX

Programinställning “Sortera”
10 -----

01 PRO7

02 KABEL
Sorterar kanaler.
03 SAT.1

04

05

06

07

08

09 VOX

30

PDP-503HDE/(SV)-c 30 9/4/02, 11:56 AM


Grundinställningar

Inställning av språk
På menyn Val är det möjligt att välja något av följande 12 språk: engelska, tyska, franska, italienska, spanska,
holländska, svenska, portugisiska, grekiska, finska, ryska eller turkiska.

MENY 1 Tryck på MENU.


Val 2 Tryck på / för att välja “Val” och tryck sedan på
Ingångsväljare ENTER.
• Valmenyn visas på skärmen.
WSS [På]

Läget 4:3 [4:3]


3 Tryck på / för att välja “Språk” och tryck sedan
på ENTER.
Position • Språkmenyn visas på skärmen.
Ljudutgång [Fixerad]
4 Tryck på / för att välja önskat språk från listan
Demonstration [Av] på skärmen och tryck sedan på ENTER.
Färg system [Auto]
5 Tryck på MENU för att lämna menyn.
Språk [Svenska]
MENU
NR [Av] E
ENTER • Tryck på n för att återgå till föregående meny.
ÅTERGÅ
/

MENY
Val

Språk

English

Deutsch

Français

Italiano

Español

Nederlands

Svenska

Português

Suomi

Türkçe

31

PDP-503HDE/(SV)-c 31 9/4/02, 11:56 AM


Grundinställningar

Bildjusteringar
Justera bilden såsom önskas med hjälp av följande bildinställningar.

1 Tryck på MENU.
2 Tryck på / för att välja “Bild” och tryck sedan på
ENTER.
• Bildmenyn visas på skärmen.
3 Tryck på / för att välja önskad justeringspost.
AV SELECTION 4 Tryck på / för att justera vald justeringspost.
5 Tryck på MENU för att lämna menyn.

E
• För att återställa samtliga justeringsposter till
MENU fabriksförinställningen:
ENTER 1 Tryck på / för att välja “Nollställning” och tryck
sedan på ENTER.
/ / / 2 Tryck på / för att välja “Ja” och tryck sedan på
ENTER.
• Tryck på n för att återgå till föregående meny.
• Om “STANDARD” väljs med knappen AV SELECTION
på fjärrkontrollen, så visas dessa poster i grått och
kan inte väljas (se sid. 50).

Justeringsposter för ljud/videokälla Justeringsposter för PC-källa


MENY Läget Val av ljud/bildläge
MENY
Läget Val av ljud/bildläge
Bild Bild

DYNAMISK ANVÄNDARE
Kontrast [+30] 0 +40 Kontrast [+30] 0 +40

Ljusstyrka [0] –30 +30 Ljusstyrka [0] –30 +30

Färg [0] –30 +30 Röd [0] –30 +30

Toning [0] –30 +30 Grön [0] –30 +30

Skärpa [0] –7 +7 Blå [0] –30 +30

Avancerad Nollställning

Nollställning ÅTERGÅ
ÅTERGÅ

Vald post Knappen Knappen Vald post Knappen Knappen

Kontrast För mindre kontrast För mer kontrast Kontrast För mindre kontrast För mer kontrast

Ljusstyrka För mindre ljusstyrka För mer ljusstyrka Ljusstyrka För mindre ljusstyrka För mer ljusstyrka

Färg För mindre För mer färgintensitet Röd För svagare röd För starkare röd
färgintensitet

Hudfärger blir Hudfärger blir Grön


Toning För svagare grön För starkare grön
rödaktigare. grönaktigare.

Skärpa För mindre skärpa För mer skärpa Blå För svagare blå För starkare blå

E
• Välj “Avancerad” och tryck på ENTER för att ändra
inställning av “Färgtemperatur”, “Svart”, “Svart & vit” eller
“PureCinema” (se sid. 33 och 34). 32

PDP-503HDE/(SV)-c 32 9/4/02, 11:56 AM


Grundinställningar

MENY Färgtemperatur
Justera färgtemperaturen för att uppnå önskad vitton.
Bild
1 Tryck på MENU.
DYNAMISK
Avancerad
2 Tryck på / för att välja “Bild” och tryck sedan på
ENTER.
Färgtemperatur [Hög]
AV Hög
3 Tryck på / för att välja “Avancerad” och tryck
SELECTION sedan på ENTER.
Mellan-Hög

Mellan
4 Tryck på / för att välja “Färgtemperatur” och
tryck sedan på ENTER.
Mellan-Låg
MENU Låg
5 Tryck på / för att välja önskad nivå och tryck
ENTER sedan på ENTER.
6 Tryck på MENU för att lämna menyn.
/
E
• Tryck på n för att återgå till föregående meny.
• Om “STANDARD” väljs med knappen AV SELECTION
på fjärrkontrollen, så visas denna post i grått och kan
inte väljas (se sid. 50).

Vald post Beskrivning

Hög Vit med blåaktig ton


Mellan-Hög
Mellan
Mellan-Låg
Låg Vit med rödaktig ton

MENY Svartnivå
En nivå för automatisk justering av svartton kan väljas
Bild för anpassning till gällande visningsförhållanden.
DYNAMISK 1 Tryck på MENU.
Avancerad
2 Tryck på / för att välja “Bild” och tryck sedan på
Svart [Hög]
ENTER.
Av
3 Tryck på / för att välja “Avancerad” och tryck
Hög
sedan på ENTER.
Låg
4 Tryck på / för att välja “Svart” och tryck sedan
på ENTER.
5 Tryck på / för att välja önskad nivå och tryck
sedan på ENTER.
6 Tryck på MENU för att lämna menyn.

E
• Tryck på n för att återgå till föregående meny.
• Om “STANDARD” väljs med knappen AV SELECTION
på fjärrkontrollen, så visas denna post i grått och kan
inte väljas (se sid. 50).

33

PDP-503HDE/(SV)-c 33 9/4/02, 11:56 AM


Grundinställningar

MENY Svartvitt
Utför denna inställning för att se en videoinspelning i
Bild svartvitt.
DYNAMISK
1 Tryck på MENU.
Avancerad

Svart & vit [På]


2 Tryck på / för att välja “Bild” och tryck sedan på
ENTER.
AV Av
SELECTION På
3 Tryck på / för att välja “Avancerad” och tryck
sedan på ENTER.
4 Tryck på / för att välja “Svart & vit” och tryck
sedan på ENTER.
MENU
ENTER 5 Tryck på / för att välja “På” och tryck sedan på
ENTER.
/ 6 Tryck på MENU för att lämna menyn.

E
• Tryck på n för att återgå till föregående meny.
• Om “STANDARD” väljs med knappen AV SELECTION
på fjärrkontrollen, så visas denna post i grått och kan
inte väljas (se sid. 50).

MENY PureCinema (biokvalitet)


Med denna funktion inkopplad avkänner systemet
Bild automatiskt en filmbaserad källa (ursprungligen kodad
DYNAMISK med 24 bildrutor per sekund), analyserar den och
omskapar sedan varje bildruta för visning med
Avancerad
högupplösningskvalitet.
PureCinema [På]

Av
1 Tryck på MENU.
På 2 Tryck på / för att välja “Bild” och tryck sedan på
ENTER.
3 Tryck på / för att välja “Avancerad” och tryck
sedan på ENTER.
4 Tryck på / för att välja “PureCinema” och tryck
sedan på ENTER.
5 Tryck på / för att välja “På” och tryck sedan på
ENTER.
6 Tryck på MENU för att lämna menyn.

E
• Tryck på n för att återgå till föregående meny.
• Om “STANDARD” väljs med knappen AV SELECTION
på fjärrkontrollen eller en källa med den vertikala
frekvensen 50 Hz (PAL, SECAM etc.) matas in, så visas
denna post i grått och kan inte väljas (se sid. 50).

34

PDP-503HDE/(SV)-c 34 9/4/02, 11:56 AM


Grundinställningar

Ljudjusteringar
Använd följande inställningar till att ställa in önskad ljudkvalitet.

1 Tryck på MENU.
2 Tryck på / för att välja “Ljud” och tryck sedan
på ENTER.
• Ljudmenyn visas på skärmen.
3 Tryck på / för att välja önskad justeringspost.
AV SELECTION 4 Tryck på / för att justera vald justeringspost.
5 Tryck på MENU för att lämna menyn.

E
• För att återställa samtliga justeringsposter till
MENU fabriksförinställningen:
ENTER 1 Tryck på / för att välja “Nollställning” och tryck
sedan på ENTER.
2 Tryck på / för att välja “Ja” och tryck sedan på
/ / /
ENTER.
• Tryck på n för att återgå till föregående meny.
• Om “STANDARD” väljs med knappen AV SELECTION
på fjärrkontrollen, så visas dessa poster i grått och
kan inte väljas (se sid. 50).

Vald post Knappen Knappen

Justeringsposter för ljud/videokälla Diskant För svagare diskant För starkare diskant

MENY
Bas För svagare bas För starkare bas
Ljud

DYNAMISK Balans Minska ljudvolymen Minska ljudvolymen


Diskant [0] –15 +15
via höger högtalare via vänster högtalare

Bas [0] –15 +15

Balans [0] Vän. Hög.

Nollställning

ÅTERGÅ

35

PDP-503HDE/(SV)-c 35 9/4/02, 6:21 PM


Grundinställningar

Strömkontroll
Med hjälp av strömkontroll är det möjligt att minska skärmens ljusstyrka för att spara energi.

Strömkontroll för ljud/videokälla


Energibesparing
MENY Inställningen “Spara” ger en lägre strömförbrukning
Strömkontroll
genom att bildens ljusstyrka är lägre.
Energibesparing [Spara] 1 Tryck på MENU.
Standard 2 Tryck på / för att välja “Strömkontroll” och tryck
Spara sedan på ENTER.
3 Tryck på / för att välja “Energibesparing” och
tryck sedan på ENTER.
4 Tryck på / för att välja “Spara” och tryck sedan
på ENTER.
5 Tryck på MENU för att lämna menyn.
MENU E
ENTER • Fabriksförinställningen är “Standard”.
• Tryck på n för att återgå till föregående meny.
/
Ingen signal av
Efter val av inställningen “Koppla till” slås strömmen
MENY automatiskt av efter 15 minuter, om inga signaler matas
Strömkontroll in.
Ingen signal av [Koppla till]

Koppla från
1 Tryck på MENU.
Koppla till
2 Tryck på / för att välja “Strömkontroll” och tryck
sedan på ENTER.
3 Tryck på / för att välja “Ingen signal av” och
tryck sedan på ENTER.
4 Tryck på / för att välja “Koppla till” och tryck
sedan på ENTER.
5 Tryck på MENU för att lämna menyn.
• Fem minuter innan strömmen slås av visas ett
varningsmeddelande på skärmen varje minut.
E
• Fabriksförinställningen är “Koppla från”.
• Tryck på n för att återgå till föregående meny.
• Om ett TV-program tar slut och och mediamottagaren tar
emot ingående signaler kan det hända att denna funktion
inte fungerar.

MENY Ingen funktion av


Efter val av inställningen “Koppla till” slås strömmen
Strömkontroll
automatiskt av efter 3 timmar, om inga aktiva signaler
Ingen funkt. av [Koppla till] förekommer.
Koppla från

Koppla till
1 Tryck på MENU.
2 Tryck på / för att välja “Strömkontroll” och tryck
sedan på ENTER.
3 Tryck på / för att välja “Ingen funkt. av” och tryck
sedan på ENTER.
4 Tryck på / för att välja “Koppla till” och tryck
sedan på ENTER.
5 Tryck på MENU för att lämna menyn.
• Fem minuter innan strömmen slås av visas ett
varningsmeddelande på skärmen varje minut.
E
• Fabriksförinställningen är “Koppla från”.
• Tryck på n för att återgå till föregående meny. 36

PDP-503HDE/(SV)-c 36 9/4/02, 11:56 AM


Grundinställningar

Strömkontroll för PC-källa


Strömkontroll gör det möjligt att minska skärmens
ljusstyrka för att spara energi.
Energibesparing
MENY
Strömkontroll
1 Tryck på MENU.
Energibesparing [Spara] 2 Tryck på / för att välja “Strömkontroll” och tryck
Standard sedan på ENTER.
Spara 3 Tryck på / för att välja “Energibesparing” och
tryck sedan på ENTER.
4 Tryck på / för att välja “Spara” och tryck sedan
MENU på ENTER.
ENTER
5 Tryck på MENU för att lämna menyn.
/
E
• Fabriksförinställningen är “Standard”.
• Tryck på n för att återgå till föregående meny.

Strömhantering
MENY Efter inställning av strömhantering slås strömmen av
Strömkontroll automatiskt vid vissa förhållanden.
Ingen funkt. [Av]
1 Tryck på MENU.
Av
Läge 1
2 Tryck på / för att välja “Strömkontroll” och tryck
sedan på ENTER.
Läge 2
3 Tryck på / för att välja “Ingen funkt.” och tryck
sedan på ENTER.
4 Tryck på / för att välja “Läge 1” eller “Läge 2”
och tryck sedan på ENTER.
5 Tryck på MENU för att lämna menyn.

E
• Tryck på n för att återgå till föregående meny.

Vald post Beskrivning

Av • Ingen strömhantering
• Fabriksförinställning

• Strömmen slås av efter 8 minuter, om inga


signaler matas in.
• Systemet slås inte på igen även om datorn
börjar användas och signaler matas in på
Läge 1
nytt.
• Systemet slås på igen vid tryck på
STANDBY/ON på bildskärmen eller någon
av knapparna 0 – 9 på fjärrkontrollen.
Systemet ställs dock inte i PC-läge (se sid.
13).

• Strömmen slås av efter 8 sekunder, om inga


Läge 2 signaler matas in.
• Systemet slås på igen, om datorn börjar
användas och signaler matas in på nytt.

37

PDP-503HDE/(SV)-c 37 9/4/02, 11:56 AM


Anslutning av andra produkter
Många olika typer av produkter kan anslutas till plasmabildskärmssystemet, t.ex. en avkodare, en
videobandspelare, en DVD-spelare, en dator, ett TV-spel eller en videokamera. För att visa bilder från önskad
produkt kan källan väljas med hjälp av knappen b på fjärrkontrollen eller INPUT på bildskärmen.

Plasmabildskärm
(baksida)

DVD-spelare
Nätkabel

Y
COMPONENT
PB PR

INPUT 3
RS-232C
(GRAY)
SYSTEM
CABLE
(WHITE) Mediamottagare
(baksida)
MONITOR OUTPUT
S-VIDEO VIDEO R–AUDIO–L
IN OUT
CONTROL

INPUT 2 INPUT 1
AC INLET

Nätkabel

Ljud/bildmottagare Videobandspelare Avkodare


(inbyggd tuner-
förstärkare)
STANDBY/ON
MEDIA RECEIVER PDP-R03E
Mediamottagare
POWER

(framsida)

Dator TV-spel/videokamera

Q
• Skydda all utrustning genom att alltid slå av strömmen till mediamottagaren före anslutning av en avkodare, en
videobandspelare, en DVD-spelare, en dator, ett TV-spel, en videokamera etc.

E
• Läs noggrannt anvisningarna i bruksanvisningen till aktuell produkt (DVD-spelaren, datorn etc.), innan några anslutningar
påbörjas.
38

PDP-503HDE/(SV)-d 38 9/4/02, 6:24 PM


Anslutning av andra produkter

Bildvisning från avkodare


Anslutning av en avkodare
Ingången INPUT 1 kan användas för anslutning av en avkodare eller annan ljud/bildkälla.

Mediamottagare (baksida)
COMPONENT
Y PB PR SYSTEM
CABLE
RS-232C (WHITE)
(GRAY)
INPUT 3
MONITOR OUTPUT
S-VIDEO VIDEO R–AUDIO–L
IN OUT
CONTROL

INPUT 2 INPUT 1
AC INLET

SCART-kabel
(tillval)

Avkodare

MENY Visning av program


Efter anslutning till ingången INPUT 1: välj “Ingång1”
Val och ställ in korrekt insignaltyp på menyn
Ingångsväljare “Ingångsväljare” (se sid. 49).
Ingång1 [AV]
Inställningen lagras och kan väljas på menyn
AV
“INGÅNGSKÄLLA”.
RGB
Välj “Ingång 1” från menyn “INGÅNGSKÄLLA” med
hjälp av knappen b på fjärrkontrollen eller INPUT
på bildskärmen för att visa bilder från ansluten
avkodare (se sid. 49).
INGÅNGSKÄLLA
E
TV • Med vart tryck på b ändras valet av ingångskälla.
Ingång 1 • Om bilden från avkodaren är otydlig, så behöver kanske
inställningen av insignaltyp på menyn “Ingångsväljare”
Ingång 2 ändras.
• Vi rekommenderar anslutning till ingången INPUT 1 vid
Ingång 3 användning av en avkodare för inmatning av
Ingång 4 markvågssignaler. Om signalerna för ingången INPUT 1
förinställs vid autoinstallation eller programinställning, så
PC se till att ställa in “Avkodare” i läget “INGÅNG1” på menyn
Programinställning “Manuell” (se sid. 29).
• Vi hänvisar till avkodarens bruksanvisning angående
signaltyp.

39

PDP-503HDE/(SV)-d 39 9/4/02, 11:57 AM


Anslutning av andra produkter

Bildvisning från videobandspelare


Anslutning av en videobandspelare
Ingången INPUT 2 kan användas för anslutning av en videobandspelare eller annan ljud/bildkälla.
Om videobandspelaren stöder avancerade TV-video-länksystem (AV Link) (se sid. 41), så kan videon anslutas
till ingången INPUT 2 på mediamottagaren via en fulledad 21-stifts SCART-kabel.
Avancerat länksystem (AV Link)
• Information om lagrade kanaler laddas ner direkt från TV till video (Förvalsnerladdning).
• Vid TV-mottagning är det möjligt att spela in ett program genom ett enda tryck på videobandspelarens inspelningsknapp
(WYSIWYR*).
* Vi hänvisar också till videons bruksanvisning, eftersom en del videobandspelare har en särskild tangent för WYSIWYR.
• Vid tryck på uppspelningsknappen på videobandspelaren slås TV:n på automatiskt vid strömberedskap varefter en
videobild visas.
• Vid tryck på standbyknappen på videon ställs också TV:n i strömberedskap.
E
• Det kan hända att avancerade TV-video-länksystem (AV Link) inte är kompatibla med vissa yttre källor.
• Vi rekommenderar anslutning till ingången INPUT 2 vid användning av en avkodare för inmatning av markvågssignaler
via videobandspelaren. Om signalerna för ingången INPUT 2 förinställs vid autoinstallation eller programinställning, så
se till att ställa in “Avkodare” i läget “INGÅNG2” på menyn Programinställning “Manuell” (se sid. 29).

Mediamottagare (baksida)
COMPONENT
Y PB PR SYSTEM
CABLE
RS-232C (WHITE)
(GRAY)
INPUT 3
MONITOR OUTPUT
S-VIDEO VIDEO R–AUDIO–L
IN OUT
CONTROL

INPUT 2 INPUT 1
AC INLET

SCART-kabel
(tillval)

Videobandspelare Avkodare

MENY Visning av en videobild


Efter anslutning till ingången INPUT 2: välj “Ingång2”
Val och ställ in korrekt insignaltyp på menyn
Ingångsväljare “Ingångsväljare” (se sid. 49).
Ingång2 [AV]
Inställningen lagras och kan väljas på menyn
AV
“INGÅNGSKÄLLA”.
Y/C
Välj “Ingång 2” från menyn “INGÅNGSKÄLLA” med
hjälp av knappen b på fjärrkontrollen eller INPUT
på bildskärmen för att visa bilder från ansluten
videobandspelare (se sid. 49).
INGÅNGSKÄLLA
E
TV • Med vart tryck på b ändras valet av ingångskälla.
Ingång 1 • Om bilden från videon är otydlig, så behöver kanske
inställningen av insignaltyp på menyn “Ingångsväljare”
Ingång 2 ändras.
• Vi hänvisar till videobandspelarens bruksanvisning
Ingång 3 angående signaltyp.
Ingång 4
PC

40

PDP-503HDE/(SV)-d 40 9/4/02, 11:57 AM


Anslutning av andra produkter

Användning av länksystemet i/o Link.A


Plasmabildskärmssystemet inkluderar fyra typiska i/o Link.A-funktioner för smidiga förbindelser mellan
mediamottagaren och annan ljud/videoutrustning.
E
• Länksystemet i/o Link.A kan endast utnyttjas efter att en ljud/videokälla anslutits till ingången INPUT 2 på mediamottagaren
via en fulledad 21-stifts SCART-kabel.

Entrycks uppspelningsstart Mediamottagare (baksida)


Då plasmabildskärmssystemet står i strömberedskap Y
COMPONENT
PB PR
RS-232C
SYSTEM
CABLE
(WHITE)

slås det på automatiskt och återger bilder från ansluten MONITOR OUTPUT
S-VIDEO VIDEO R–AUDIO–L
INPUT 3

IN OUT
(GRAY)

ljud/videokälla (videobandspelare, DVD-spelare etc.).


CONTROL

INPUT 2 INPUT 1
AC INLET

Systemströmberedskap
Plasmabildskärmssystemet ställs i strömberedskap
samtidigt som ansluten ljud/videokälla SCART-kabel
(videobandspelare, DVD-spelare etc.) ställs i (tillval)
strömberedskap.

WYSIWYR (What You See Is What You


Record)
Om fjärrkontrollen till en ansluten videobandspelare
har knappen WYSIWYR, så kan inspelning startas
automatiskt genom att trycka på denna knapp.

Förvalsnerladdning
Information om förvalskanaler överförs automatiskt från
plasmabildskärmssystemets tuner till ansluten ljud/
videoutrustning (t.ex. en videobandspelare) via
ingången INPUT 2.
E
• Vi hänvisar till bruksanvisningen till varje ansluten produkt
angående detaljer.
Videobandspelare

41

PDP-503HDE/(SV)-d 41 9/4/02, 11:57 AM


Anslutning av andra produkter

Bildvisning från DVD-spelare


Anslutning av en DVD-spelare
Ingången INPUT 3 kan användas för anslutning av en DVD-spelare eller annan ljud/bildkälla.

Mediamottagare (baksida)
COMPONENT
Y PB PR SYSTEM
CABLE
RS-232C (WHITE)
(GRAY)
INPUT 3
MONITOR OUTPUT
S-VIDEO VIDEO R–AUDIO–L
IN OUT
CONTROL

INPUT 2 INPUT 1
AC INLET

SCART-kabel
(tillval)

Vid anslutning via en DVD-spelare


komponentkabel: välj Komponentkabel (tillval)
“KOMPONENT” på menyn
“Ingångsväljare”.

Visning av en DVD-bild
MENY Efter anslutning till ingången INPUT 3: välj “Ingång3”
Val och ställ in korrekt insignaltyp på menyn
Ingångsväljare “Ingångsväljare” (se sid. 49).
Ingång3 [KOMPONENT]
Inställningen lagras och kan väljas på menyn
AV “INGÅNGSKÄLLA”.
Y/C

RGB
Välj “Ingång 3” från menyn “INGÅNGSKÄLLA” med
hjälp av knappen b på fjärrkontrollen eller INPUT
KOMPONENT
på bildskärmen för att visa bilder från ansluten DVD-
spelare (se sid. 49).
E
• Med vart tryck på b ändras valet av ingångskälla.
INGÅNGSKÄLLA • Om bilden från DVD-spelaren är otydlig, så behöver
kanske inställningen av insignaltyp på menyn
TV “Ingångsväljare” ändras.
Ingång 1 • Vi hänvisar till DVD-spelarens bruksanvisning angående
signaltyp.
Ingång 2
Ingång 3
Ingång 4
PC

42

PDP-503HDE/(SV)-d 42 9/4/02, 11:57 AM


Anslutning av andra produkter

Bildvisning från TV-spel eller videokamera


Anslutning av ett TV-spel eller en videokamera
Ett TV-spel, en videokamera eller en liknande ljud/videokälla kan enkelt anslutas till ingångarna INPUT 4 på
mediamottagarens framsida.
E
• S-videoingången har prioritet framför de andra videoingångarna.

Mediamottagare (framsida)
MEDIA RECEIVER PDP-R03E

STANDBY/ON

POWER

Kompositvideokablar
(tillval)

S-videokabel
(tillval)

TV-spel/videokamera

INGÅNGSKÄLLA Visning av en bild från TV-spel eller


videokamera
TV Efter anslutning till ingångarna INPUT 4: välj “Ingång
4”.
Ingång 1
Ingång 2 Ingångskällan behöver bara väljas på menyn
“INGÅNGSKÄLLA”.
Ingång 3
Ingång 4 Välj “Ingång 4” från menyn “INGÅNGSKÄLLA” med
hjälp av knappen b på fjärrkontrollen eller INPUT
PC på bildskärmen för att visa bilder från anslutet TV-spel
eller ansluten videokamera (se sid. 49).
E
• Med vart tryck på b ändras valet av ingångskälla.

43

PDP-503HDE/(SV)-d 43 9/4/02, 11:57 AM


Anslutning av andra produkter

Bildvisning från en dator


Anslutning av en dator
Anslut en dator till PC-ingångarna.
E
• PC-ingångarna är DDC1/2B-kompatibla.
• Vi hänvisar till tabellen på sidan 60 angående vilka datorsignaler som är kompatibla med plasmabildskärmssystemet.

Mediamottagare (framsida)
MEDIA RECEIVER PDP-R03E

STANDBY/ON

POWER

RGB-kabel (tillval)

Kabel med 3,5 mm Dator


stereominikontakter (tillval)

Signalnamn för 15-stifts mini D-subanslutning

Stiftnr Signalnamn Stiftnr Signalnamn Stiftnr Signalnamn


5 4 3 2 1
1 R 6 GND (jord) q Ej ansluten
10 9 8 7 6
15 14 13 12 11 2 G 7 GND (jord) w SDA
3 B 8 GND (jord) e HD
4 Ej ansluten 9 Ⳮ5V r VD
5 CSYNC 0 GND (jord) t SCL

E
• En Macintosh-adapter kan behövas för användning av vissa Macintosh-datorer.

INGÅNGSKÄLLA Visning av en datorbild


Vid anslutning av en dator avkänns korrekt insignaltyp
TV automatiskt (se sid. 49). Om bilden från datorn är
otydlig, så behöver kanske inställningen Autosynk. på
Ingång 1 menyn “Autosynk.” ändras (se sid. 48).
Ingång 2
Ingångskällan behöver bara väljas på menyn
Ingång 3 “INGÅNGSKÄLLA”.
Ingång 4
Välj “PC” från menyn “INGÅNGSKÄLLA” med hjälp av
PC knappen b på fjärrkontrollen eller INPUT på
bildskärmen för att visa bilder från ansluten dator (se
sid. 49).
E
• Med vart tryck på b ändras valet av ingångskälla.

44

PDP-503HDE/(SV)-d 44 9/4/02, 11:57 AM


Anslutning av andra produkter

Anslutning av styrkablar
Efter anslutning av styrkablar till mediamottagaren från andra fjärrmanövreringsbara PIONEER-komponenter,
som bär märket t, kan fjärrmanövrering ske via fjärrsensorn på plasmabildskärmen.
Efter anslutning till styrkopplingen CONTROL IN på en annan komponent kan fjärrsensorn på den komponenten
inte längre ta emot några signaler. Rikta komponentens fjärrkontroll mot fjärrsensorn på plasmabildskärmen för
att fjärrmanövrera den anslutna komponenten.
E
• Kontrollera att strömmen är avslagen, innan några anslutningar görs.
• Utför alla övriga anslutningar mellan komponenterna, innan styrkablarna ansluts.

CONTROL
IN

Mediamottagare (baksida) OUT

SYSTEM
CABLE
RS-232C
(GRAY) CONTROL
IN

OUT
IN OUT
CONTROL

CONTROL
IN

OUT

Styrkablarna (tillval) är enkanaliga kablar med


minikontakter (utan motstånd).

45

PDP-503HDE/(SV)-d 45 9/4/02, 11:57 AM


Anslutning av andra produkter

Kabeldragning
Snabbklämmor och pärlband för buntning av kablar följer med systemet. Bunta ihop kablarna ordentligt och
dra sedan kablarna enligt följande beskrivning.

Åt vänster Baksidan på bildskärmen

Systemkabel Snabbklämmor Pärlband Högtalarkabel

Åt höger

Högtalarkabel Snabbklämmor Pärlband Systemkabel

Bunta ihop kablar med hjälp av medföljande snabbklämmor.


Hur snabbklämmorna monteras i bildskärmen
Montera klämmorna i tre av de fyra hålen markerade med • nedan enligt den dragningsväg som används.

Hur snabbklämmorna fästs och tas loss


Fäst en klämma genom att trycka in del 1 på bilden nedan i ett lämpligt hål på bildskärmens baksida och
sedan trycka in del 2 i baksidan på del 1.
Snabbklämmorna har en utformning som gör de svåra att ta loss. Var därför noggrann vid montering.
Ta loss en klämma genom att vrida den 90° och dra ut den med hjälp av en tång. En klämma kan mattas med
tiden och gå sönder vid losstagning.
2
1

Bunta ihop kablarna och fäst dem med medföljande pärlband.


E
• Kablarna kan dras åt vänster eller höger.
46

PDP-503HDE/(SV)-d 46 9/4/02, 11:57 AM


Diverse inställningar
Bildposition (endast ljud/videoläge)
Ställ in en bilds position horisontellt och vertikalt.
1 Tryck på MENU.
2 Tryck på / för att välja “Val” och tryck sedan på
ENTER.
3 Tryck på / för att välja “Position” och tryck sedan
på ENTER.
4 Tryck på / för att välja “H.Pos.” eller “V.Pos.”.
5 Tryck på / för att justera vald justeringspost.
6 Tryck på MENU för att lämna menyn.
MENU
ENTER E
• För att återställa samtliga justeringsposter till
fabriksförinställningen:
/ / /
1 Tryck på / för att välja “Nollställning” och tryck
sedan på ENTER.
2 Tryck på / för att välja “Ja” och tryck sedan på
ENTER.
• Tryck på n för att återgå till föregående meny.
• Inställningar lagras separat för varje ingångskälla.
• Vid val av “H.Pos.” eller “V.Pos.” för justering återgår
inställningen till fabriksförinställningen (se sid. 22).

MENY Vald post Beskrivning


Val

Position H.Pos. Bilden centreras genom flyttning åt vänster


eller höger.
H.Pos. [0] –15 +15

V.Pos. [0] –60 +60 V.Pos. Bilden centreras genom flyttning uppåt eller
neråt.
Nollställning

ÅTERGÅ

MENY Minskning av oljud (NR) (endast ljud/


Val
videoläge)
Störning i ljudet från bilden kan minskas genom NR
NR [Hög]
funktionen.
Av 1 Tryck på MENU.
Hög
2 Tryck på / för att välja “Val” och tryck sedan på
Låg ENTER.
3 Tryck på / för att välja “NR” och tryck sedan på
ENTER.
4 Tryck på / för att välja önskad nivå och tryck
sedan på ENTER.
5 Tryck på MENU för att lämna menyn.
E
• Tryck på n för att återgå till föregående meny.
• NR-inställningsfunktionen i 480i, 580i och 480p inmatning
kan inte väjas i 1080i och 720p inmatning.
• NR-inställningen spelas in för varje inmatnings källa (TV,
INPUT 1 till 4).

47

PDP-503HDE/(SV)-e 47 9/9/02, 11:58 AM


Diverse inställningar

Justering av autosynk (endast PC-


läge)
Med hjälp av denna inställning justeras datorbilden
automatiskt.
1 Tryck på MENU.
MENY 2 Tryck på / för att välja “Val” och tryck sedan på
ENTER.
Val
3 Tryck på / för att välja “Autosynk.” och tryck
Autosynk.
sedan på ENTER.
Finsynk.
• Autosynk startar och “Justering av bilden.” visas på
MENU Ljudutgång [Fixerad] skärmen.
ÅTERGÅ
ENTER E
• Tryck på n för att återgå till föregående meny.
/ / / • Efter lyckad autosynk visas “Autosynk framgångsrikt
avslutad.” på skärmen. I annat fall har autosynk
misslyckats.
Autosynk. • Det kan hända att autosynk misslyckats även om
“Autosynk framgångsrikt avslutad.” visas.
• Autosynk kan misslyckas, om PC-bilden är uppbyggd av
liknande mönster eller är svartvit. Byt i så fall PC-bild och
Justering av bilden. 32% försök på nytt.
• Se till att datorn är ansluten till mediamottagaren och
påslagen, innan autosynk startas.

MENY Justering av finsynk (endast PC-läge)


Normalt kan autosynk användas till att enkelt ställa in
Val
bilden efter behov för att byta bildposition. I vissa fall
Finsynk. krävs dock manuell justering för att optimera bilden.
H.Pos. [0] –90 +90
1 Tryck på MENU.
V.Pos. [0] –60 +60
2 Tryck på / för att välja “Val” och tryck sedan på
Klocka [0] –90 +90 ENTER.
Fas [0] –20 +20 3 Tryck på / för att välja “Finsynk.” och tryck sedan
Nollställning på ENTER.
ÅTERGÅ 4 Tryck på / för att välja önskad justeringspost.
5 Tryck på / för att justera vald justeringspost.
6 Tryck på MENU för att lämna menyn.

Vald post Beskrivning E


• För att återställa samtliga justeringsposter till
fabriksförinställningen:
H.Pos. Bilden centreras genom flyttning åt vänster 1 Tryck på / för att välja “Nollställning” och tryck
eller höger. sedan på ENTER.
2 Tryck på / för att välja “Ja” och tryck sedan på
V.Pos. Bilden centreras genom flyttning uppåt eller ENTER.
neråt. • Tryck på n för att återgå till föregående meny.
Klocka Justering av klockfrekvens

Fas Justering av klockfas

48

PDP-503HDE/(SV)-e 48 9/4/02, 12:01 PM


Diverse inställningar

Signalmeny för Insignalskälla


ingången INPUT 1
Inställning av insignal
MENY Ställ in korrekt signaltyp för en ansluten källa.
Val 1 Tryck på MENU.
Ingångsväljare 2 Tryck på / för att välja “Val” och tryck sedan på
Ingång1 [AV] ENTER.
AV 3 Tryck på / för att välja “Ingångsväljare” och tryck
RGB sedan på ENTER.
4 Tryck på / för att välja en ingångskälla för
inställning och tryck sedan på ENTER.
Signalmeny för
MENU
ingången INPUT 2 5 Tryck på / för att välja signaltyp och tryck sedan
ENTER på ENTER.
MENY • Efter val av fel signaltyp visas ingen bild alls eller ingen
/ Val färgbild.
Ingångsväljare 6 Tryck på MENU för att lämna menyn.
Ingång2 [AV]
E
AV
• Tryck på n för att återgå till föregående meny.
Y/C • Systemet ställer automatiskt in insignaler för ingångsvalen
“Ingång 4” och “PC”.
• Om ingen bild (färgbild) visas på skärmen, så prova
Signalmeny för
med att välja en annan signaltyp.
ingången INPUT 3 • Vi hänvisar till bruksanvisningen till ansluten produkt
MENY angående dess signaltyp.
Val

Ingångsväljare

Ingång3 [KOMPONENT]

AV

Y/C

RGB

KOMPONENT

INGÅNGSKÄLLA Ingångsval
Välj önskad källa enligt följande.
TV 1 Tryck på b på fjärrkontrollen eller på INPUT på
Ingång 1 bildskärmen.
• Menyn INGÅNGSKÄLLA visas på skärmen.
Ingång 2
2 Håll b på fjärrkontrollen eller INPUT på
Ingång 3 bildskärmen intryckt för att välja önskad källa.
Ingång 4 • En bild från vald källa visas automatiskt på skärmen.
• En ingångskälla kan också väljas genom att trycka på
PC / .

E
• “Ingång 3” (KOMPONENT) och “Ingång 4” visas i grått
och kan inte väljas, om ingen källa är ansluten till
motsvarande ingångar.
• Tryck på n för att återgå till föregående meny.

49

PDP-503HDE/(SV)-e 49 9/4/02, 12:01 PM


Diverse inställningar

Inställning av färgsystem (endast ljud/


videoläge)
Färgsystemet kan ändras till ett som är kompatibelt
med den bild som visas på skärmen.
MENY 1 Tryck på MENU.

AV
Val
2 Tryck på / för att välja “Val” och tryck sedan på
Färg system [PAL] ENTER.
SELECTION
AUTO 3 Tryck på / för att välja “Färg system” och tryck
PAL sedan på ENTER.
PAL-60 4 Tryck på / för att välja ett videosignalsystem som
MENU SECAM är kompatibelt med aktuell källa och tryck sedan
ENTER på ENTER.
NTSC 3.58
5 Tryck på MENU för att lämna menyn.
/ NTSC 4.43
E
• Fabriksförinställningen är “AUTO”.
• Efter val av inställningen “AUTO” ställs färgsystem för varje
kanal in automatiskt. Om en bild är otydlig, så välj ett annat
färgsystem (PAL, NTSC 4.43 etc.).
• Tryck på n för att återgå till föregående meny.

Val av bildläge
Val av bildläge för ingångarna INPUT 1 till 4 Val av bildläge erbjuder fem olika alternativ för
bildåtergivning. Välj det läge som bäst passar
A/V val: STANDARD plasmabildskärmssystemets miljö, vilken kan variera
beroende på sådana faktorer som rumsbelysning, typ
av program och typ av bildinmatning från ansluten
A/V val: DYNAMISK
källa.
1 Tryck på AV SELECTION.
• Nuvarande bildläge visas på skärmen.
A/V val: FILM
2 Tryck på AV SELECTION igen, innan det läge som
visas på skärmen slocknar.
• Bildläget ändras enligt schemat till vänster.
A/V val: SPEL

A/V val: ANVÄNDARE


Vald post Beskrivning
Val av bildläge för PC-ingången
För en klart angiven bild i ett normalt
STANDARD upplyst rum
A/V val: STANDARD
För en skarp bild med tydliga kontraster vid
DYNAMISK visning av sportprogram

A/V val: ANVÄNDARE FILM För långfilmer

SPEL Bildens ljusstyrka dämpas för tydligare


visning.

Önskade inställningar kan göras. Läget kan


ANVÄNDARE ställas in för varje ingångskälla.

50

PDP-503HDE/(SV)-e 50 9/4/02, 12:01 PM


Diverse inställningar

Bredbildsläge
Manuellt val
BREDLÄGE 1 Tryck på f.
4:3 • Menyn BREDLÄGE visas på skärmen.
• På menyn visas en lista över de bredbildslägen som
FULL 14:9 kan väljas för den typ av videosignaler som tas emot
Bildformat 14:9 för tillfället.

BRED 2 Tryck på f eller / medan menyn BREDLÄGE


visas på skärmen.
FULL • Påföljande kan ett bredbildsläge med egna
ZOOM bildproportioner väljas.

Bildformat Automatiskt val


Genom inställning av menyerna “WSS” och “Läget
/ 4:3”, som beskrivs på sidan 52, kan val av optimalt
bredbildsläge ske automatiskt för varje sändning
innehållande WSS-information.
Menyn “WSS”
Ställ in menyn “WSS” på “På” för att aktivera
automatiskt val (se sid. 52).
Menyn “Läget 4:3”
Ställ in önskad bredbildstyp genom att välja “4:3” eller
“BRED” på menyn “Läget 4:3” (se sid. 52).
Läget 4:3 inställt på “4:3 Läget 4:3 inställt på “BRED” E
• Automatiskt val fungerar inte för sändningar som inte
innehåller någon WSS-information, även om WSS-
alternativet är aktiverat.

Vald post Beskrivning


4:3 För standardbilder i formatet 4:3. En kantrand visas till vänster och höger om bilden.
FULL 14:9 För hoptryckta bilder i formatet 14:9. En tunn kantrand visas till vänster och höger om bilden.
Bildformat För brevlådebilder i formatet 14:9. En tunn kantrand visas till vänster och höger om bilden. För
14:9 vissa program syns även kantränder ovanför och under bilden.
BRED I detta läge är bilden horisontellt utdragen mot skärmens båda sidokanter.
FULL För hoptryckta bilder i formatet 16:9.
ZOOM För brevlådebilder i formatet 16:9. För vissa program syns kantränder ovanför och under bilden.
Bildformat För brevlådebilder i formatet 14:9. För vissa program syns kantränder ovanför och under bilden.

4:3 FULL 14:9 Bildformat 14:9

BRED

Bildformat ZOOM FULL

51

PDP-503HDE/(SV)-e 51 9/4/02, 12:01 PM


Diverse inställningar

MENY Bredskärmssignalering (WSS) (endast


Val ljud/videoläge)
WSS möjliggör automatisk växling mellan olika
WSS [På]
bildformat på en TV-skärm.
Av


1 Tryck på MENU.
2 Tryck på / för att välja “Val” och tryck sedan på
ENTER.
3 Tryck på / för att välja “WSS” och tryck sedan
på ENTER.
4 Tryck på / för att välja “Av” eller “På” och tryck
MENU sedan på ENTER.
ENTER 5 Tryck på MENU för att lämna menyn.
/ E
• Tryck på n för att återgå till föregående meny.
• Försök med att ställa in lämpligt bredbildsläge, om korrekt
bildformat inte ställs in. WSS fungerar inte för sändningar
som inte innehåller någon WSS-information, även om
funktionen är aktiverad (se sid. 51).

Bildproportioner (endast ljud/


videoläge)
Önskade bildproportioner, standardformatet 4:3 eller
fullskärmsbild, kan väljas för videosignaler.
1 Tryck på MENU.
2 Tryck på / för att välja “Val” och tryck sedan på
MENY ENTER.
Val 3 Tryck på / för att välja “Läget 4:3” och tryck
Läget 4:3 [4:3] sedan på ENTER.
4:3 4 Tryck på / för att välja “4:3” eller “BRED” och
BRED tryck sedan på ENTER.
5 Tryck på MENU för att lämna menyn.

E
• Tryck på n för att återgå till föregående meny.
Läget 4:3 med WSS-signaler • Försök med att ställa in lämpligt bredbildsläge, om korrekt
bildformat inte ställs in. WSS fungerar inte för sändningar
Inställningen “4:3” Inställningen “BRED” som inte innehåller någon WSS-information, även om
funktionen är aktiverad (se sid. 51).

Vald post Beskrivning

4:3 Normalt omfång med bildproportionerna 4:3


eller 16:9

BRED Bred bild utan kantremsor.

52

PDP-503HDE/(SV)-e 52 9/4/02, 12:01 PM


Diverse inställningar

MENY Ljudutmatning
Det är möjligt att välja hur ljudutmatning ska regleras.
Val

Ljudutgång [Variabel] 1 Tryck på MENU.


Fixerad 2 Tryck på / för att välja “Val” och tryck sedan på
Variabel
ENTER.
3 Tryck på / för att välja “Ljudutgång” och tryck
SLEEP
sedan på ENTER.
4 Tryck på / för att välja “Fixerad” eller “Variabel”
och tryck sedan på ENTER.
5 Tryck på MENU för att lämna menyn.
MENU
E
ENTER
• Tryck på n för att återgå till föregående meny.
/
Vald post Beskrivning

Fixerad • Ljud via anslutna högtalare (tillval) regleras


med hjälp av ik/l på fjärrkontrollen
eller VOLUME på bildskärmen.
• Ljud via utgångarna MONITOR OUTPUT
kan inte regleras, men matas ständigt ut.

Variabel • Ljud via utgångarna MONITOR OUTPUT


regleras med hjälp av ik/l på
fjärrkontrollen eller VOLUME på
bildskärmen.
• Ljud via anslutna högtalare (tillval) är
avstängt.

Insomningstimer
INSOMNINGSTIMER: KVARVARANDE 120
Önskad tid tills TV:n ska slås av automatiskt kan ställas
in.
1 Tryck på SLEEP.
• Återstående tid visas, om insomningstimern har ställts
in.
2 Med vart tryck på SLEEP ändras tiden tills TV:n
ska slås av enligt följande.
• När en insomningstid ställts in börjar nedräkning
automatiskt.
• Fem minuter innan vald insomningstid går ut börjar
återstående tid visas på skärmen varje minut.
30 60 90

0 120 (minuter)

E
• Koppla ur insomningstimern genom att trycka på SLEEP
tills “0” visas.

53

PDP-503HDE/(SV)-e 53 9/4/02, 12:01 PM


Diverse inställningar

Inställning av lösenord för barnlås


(endast ljud/videoläge)
Ett lösenord kan användas för att skydda vissa
inställningar.

MENY Inställning av lösenord


0–9
Inställning 1 Tryck på MENU.
Barnspärr 2 Tryck på / för att välja “Inställning” och tryck
Lösenord sedan på ENTER.
Nytt lösnord –––– 3 Tryck på / för att välja “Barnspärr” och tryck
Bekräfta ––––
sedan på ENTER.
4 Tryck på / för att välja “Lösenord” och tryck
sedan på ENTER.
MENU
5 Ange ett fyrsiffrigt tal som lösenord med hjälp av
ENTER knapparna 0 – 9.
/ 6 Bekräfta lösenordet genom att ange samma
fyrsiffriga tal som i punkt 5.
• “Nytt lösenord registreras.” visas på skärmen.
7 Tryck på MENU för att lämna menyn.

E
• Tryck på n för att återgå till föregående meny.
• För att kunna titta på en låst kanal (Lås på menyn
Programinställning “Manuell” är inställt på “På”), så måste
ett lösenord först anges (se sid. 29). Vid val av en låst
kanal visas ett meddelande om angivning av lösenord på
skärmen. Tryck då på ENTER för att få fram rutan för
inmatning av lösenord.

MENY Radering av lösenord


Ett lösenord kan raderas.
Inställning

Barnspärr 1 Tryck på MENU.


Radera lösenord 2 Tryck på / för att välja “Inställning” och tryck
Nej
sedan på ENTER.
• Menyn för inmatning av lösenord visas på skärmen.
Ja
3 Ange ditt fyrsiffriga lösenord med hjälp av
knapparna 0 – 9 och tryck sedan på ENTER.
• Menyn Inställning visas på skärmen.
4 Tryck på / för att välja “Barnspärr” och tryck
sedan på ENTER.
5 Tryck på / för att välja “Radera lösenord” och
tryck sedan på ENTER.
6 Tryck på / för att välja “Ja” och tryck sedan på
ENTER.
• Ditt lösenord har raderats.
7 Tryck på MENU för att lämna menyn.

E
• Tryck på n för att återgå till föregående meny.
• Notera för säkerhets skull ditt lösenord och förvara
det på ett säkert ställe. Om du tappar eller glömmer
bort lösenordet: återställ plasmabildskärmssystemets
samtliga inställningar, utom TV-kanaler, till
fabriksförinställningarna (se sid. 63).

54

PDP-503HDE/(SV)-e 54 9/4/02, 12:01 PM


Speciella funktioner
Flerbildsvisning
Två bilder kan visas samtidigt på skärmen.

Dubbelskärm
Två lika stora bilder kan visas på skärmen, utom vid
inmatning via ingången PC INPUT.
1 Tryck på c.
• En delad skärm med bilder från valda ingångskällor
visas på skärmen.
2 Tryck på / för att välja vilken bild som ska vara
aktiv.
• “z” anger den aktiva bilden, vars ljud återges.
3 Tryck på b för att välja en annan ingångskälla
för den aktiva bilden.
• En vald bild visas på skärmen.

/ 4 Tryck på c för att koppla ur visning av


dubbelskärm.
E
• Dubbelskärm kan inte utnyttjas under följande
bildinmatningsvillkor:
1 I läget PC-INGÅNG
2 Vid inmatning av två bilder från samma källa (t.ex.
INGÅNG 1 och INGÅNG 1)
3 Vid inmatning av bilder från en källa med högfrekventa
signaler
4 Vid inmatning av två bilder med olika vertikala
frekvenser (t.ex. PAL och PAL-60)
• “Visning av dubbelskärm ej möjlig.” visas på skärmen,
när funktionen inte kan utnyttjas.

55

PDP-503HDE/(SV)-f 55 9/4/02, 12:02 PM


Speciella funktioner

Bild plus stillbild


Två lika stora bilder kan visas på skärmen vid
inmatning från en AV-källa.
1 Tryck på d.
• En rörlig bild visas på vänstra delen och en stillbild på
högra delen av skärmen. Stillbilden utgörs av den bild
som visades i samma ögonblick som d trycktes in.
2 Uppdatera stillbilden genom att trycka på ENTER.
• Varje gång ENTER trycks in uppdateras stillbilden till
höger.
3 Tryck på d för att koppla ur visning av stillbild.
ENTER E
• Bild plus stillbild kan inte utnyttjas under följande
bildinmatningsvillkor:
1 I läget PC-INGÅNG
2 Vid inmatning av bilder från en källa med högfrekventa
signaler
• “Visning av stillbild ej möjlig.” visas på skärmen, när
funktionen inte kan utnyttjas.

STILLBILD

56

PDP-503HDE/(SV)-f 56 9/4/02, 12:02 PM


Speciella funktioner

Text-TV-mottagning
Vad är text-TV?
Text-TV-sändningar gör det möjligt att med en speciellt utrustad TV ta emot textsidor med information och
underhållning. Plasmabildskärmssystemet tar emot text-TV-signaler via TV-nät och omkodar signalerna till ett
grafiskt format för visning på bildskärmen. Bland tillgängliga text-TV-tjänster finns t.ex. nyheter, väder, sport,
aktiekurser och programtablåer.

Text-TV-visning
Text-TV-visning kopplas in/ur med hjälp av knappen
m på fjärrkontrollen. Plasmabildskärmssystemets
0–9 text-TV-visning kan manövreras direkt med hjälp av
fjärrkontrollen.

In/urkoppling av text-TV-visning
Färgknappar
(röd/grön/gul/ 1 Välj en TV-kanal eller en yttre ingångskälla som
blå) erbjuder text-TV-tjänster.
2 Tryck på m för att koppla in text-TV-visning.
3 Tryck på m igen för att se text-TV-bilden på
skärmens högra del medan en normal bild visas
på den vänstra delen.
• Med vart tryck på m ändras visningen på skärmen
enligt illustrationen till vänster.
• “Text-TV ej tillgänglig.” visas på skärmen vid
mottagning av ett program utan text-TV-signaler.

Knappfunktioner
Färgknappar (röd/grön/gul/blå):
Genom att trycka på någon av färgknapparna (röd/
grön/gul/blå) på fjärrkontrollen kan motsvarande
grupp eller bunt sidor angivna inom en parentes med
samma färg längst ner på skärmen väljas.
Text-TV-bild 0 – 9:
Direktvälj en sida, från 100 till 899, med hjälp av
knapparna 0 – 9.
v:
Med vart tryck på v ändras text-TV-bilden enligt
nedan.
Text-TV-
bild Full

Övre halva

Nedre halva
k:
Tryck på k för att se dold information, t.ex. ett svar i
Text-TV-bild en frågelek.
• Tryck på k igen för att gömma informationen.
u:
Tryck på u för att avbryta automatisk uppdatering av
text-TV-sidor.
• Tryck på u igen för att koppla ur stoppläge.
Röd Grön Gul Blå

57

PDP-503HDE/(SV)-f 57 9/4/02, 12:02 PM


Speciella funktioner

Visning av delsidor
Vid sändning av flera delsidor kan dessa väljas för
visning på skärmen.
0–9 1 Tryck på m för att koppla in text-TV-visning.
2 Tryck på j för att ta fram en delsida enligt
illustrationen till vänster.
/ ( / ) 3 Välj önskad delsida med hjälp av knapparna / /
Röd Grön röd/grön.
• Använd knapparna 0 – 9 till att direktvälja önskad
delsida.

ENTER 4 Tryck på j för att koppla ur visning av delsida.


• Vid tryck på w/x (Pk k /Pl
l ) bläddras nästa/
/ / / föregående text-TV-sida fram samtidigt som visning
av delsida kopplas ur.

Visning av delsida
203 TEXT 203 01:44:37

ⳮ Ⳮ 0005 ‹‹ 02 03 04 05 06

Visning av TOP-översikt
Vid mottagning av TOP-text är det möjligt att ta fram
en TOP-översikt.
Visning av TOP-översikt 1 Tryck på m för att koppla in text-TV-visning.
INDEX 2 Tryck på l för att ta fram TOP-översikten enligt
BLOCK PAGES illustrationen till vänster.
GROUP PAGES
TV PROGRAMS
COLOR BAR FOOT BALL
3 Välj önskade block- eller gruppsidor med hjälp av
WEATHER BASKETBALL
NEWS TENNIS
SKI
knapparna / / / .
MOVIE
LOCAL
SPORTS
BLOCK 1
JUDO
SWIM
GROUP 1
4 Tryck på ENTER för att ta fram valda block- eller
BLOCK 2
BLOCK 3
GROUP 2
GROUP 3
gruppsidor.
GROUP 4
5 Tryck på l för att koppla ur visning av TOP-
översikt.

58

PDP-503HDE/(SV)-f 58 9/4/02, 12:02 PM


Övrig information
Felsökning
Problem Kontroll/åtgärd
• Ingen ström tillförs. • Kontrollera att plasmabildskärmen och mediamottagaren är korrekt anslutna (se
sid. 7).
• Kontrollera om a på fjärrkontrollen har tryckts in (se sid. 13).
Tryck på 0 – 9, om strömindikatorn på bildskärmen lyser röd.
• Har nätkabeln kopplats loss? (se sid. 12)
• Är huvudströmmen påslagen? (se sid. 13)

• Systemet kan inte manövreras. • Yttre påverkan, såsom åsknedslag, statisk elektricitet etc., kan förorsaka
manövreringsfel. Använd i så fall systemet efter att först ha slagit av och på
strömmen till bildskärmen och mediamottagaren eller kopplat loss nätkabeln
och anslutit den igen efter 1 till 2 minuter.

• Fjärrkontrollen fungerar inte. • Är batterierna isatta med polerna (e, f) korrekt vända? (se sid. 8)
• Är batterierna förbrukade? (Byt ut batterierna.)
• Används fjärrkontrollen i stark eller fluorescerande belysning?
• Belyses fjärrsensorn på bildskärmen av en lysrörslampa?

• Bilden är skuren. • Är bildens position korrekt inställd? (se sid. 22, 47 och 48)
• Är sådana bildinställningar som bildformat korrekt inställda? (se sid. 51–52)

• Färgerna är konstiga, för ljusa, för • Justera bildtonen (se sid. 32–34).
mörka eller felplacerade. • Är rummet för ljust? Bilden kan se mörk ut i ett för ljust rum.
• Kontrollera inställningen av färgsystem (se sid. 27 och 50).
• Kontrollera inställningen av insignal (se sid. 49).

• Strömmen slås plötsligt av. • Temperaturen inuti apparaten har blivit för hög.
Frigör eller rengör ventilationsöppningarna (se sid. 6).
• Kontrollera inställningen för strömkontroll (se sid. 36–37).
• Kontrollera insomningstimerns inställning (se sid. 53).

• Ingen bild visas. • Är övriga produkter korrekt anslutna? (se sid. 38–44)
• Har korrekta inställningar gjorts efter anslutning av en extra källa? (se sid. 49)
• Är korrekt ingång vald? (se sid. 49)
• Matas icke-kompatibla signaler in? (se sid. 60)
• Är bilden korrekt inställd? (se sid. 32-34)

Felkod Problem med plasmabildskärmssystemet Kontroll/åtgärd


E01 • Systemkabelanslutning • Systemkabeln är inte ordentligt ansluten. Kontrollera
att alla kontakter på systemkabeln är ordentligt
anslutna (se sid. 7).

E04 • Onormal inre temperatur • Plasmabildskärmens inre temperatur är onormalt hög.


Kontrollera systemets placering (se sid. 6).

E06 • Onormal signalering eller kretsfunktion • Slå av strömmen en gång och slå sedan på den igen
inuti plasmabildskärmen (se sid. 13).

Kontrollera om en felkod visas på skärmen. Om problemet inte kan lösas, så kontakta återförsäljaren av
plasmabildskärmssystemet.

59

PDP-503HDE/(SV)-g 59 9/4/02, 12:04 PM


Övrig information

Tabell för datorkompatibilitet


Upplösning Frekvens Anmärkningar
640400 85 Hz
720400 70 Hz
85 Hz
640480 60 Hz
65 Hz Macintosh 13 (67 Hz)
72 Hz
75 Hz
85 Hz
800600 56 Hz
60 Hz
72 Hz
75 Hz
85 Hz
832624 74,5 Hz Macintosh 16
1024768 60 Hz
70 Hz
75 Hz Macintosh 19
85 Hz
1280768 60 Hz

Apple och Macintosh är registrerade varumärken


tillhörande Apple Computer, Inc.
Microsoft är ett registrerat varumärke tillhörande
Microsoft Corporation.
DDC är ett registrerat varumärke tillhörande Video
Electronics Standards Association.
Power Management är ett registrerat varumärke
tillhörande Sun Microsystems, Inc.
VGA och XGA är registrerade varumärken
tillhörande International Business Machines Co.,
Inc.

60

PDP-503HDE/(SV)-g 60 9/4/02, 12:04 PM


Övrig information

Stiftfördelning i SCART-koppling
En rad olika ljud/videoprodukter kan anslutas via SCART-kopplingar.

1 3 5 7 9 111315171921

2 4 6 8 101214161820

SCART (INPUT 1)
1. Höger ljudutgång 8. Ljud/videostyrning 15. Röd ingång
2. Höger ljudingång 9. Jord för grön 16. Röd/grön/blå styrning
3. Vänster ljudutgång 10. Används ej. 17. Jord för video
4. Gemensam jord för ljud 11. Grön ingång 18. Jord för röd/grön/blå styrning
5. Jord för blå 12. Används ej. 19. Videoutgång
6. Vänster ljudingång 13. Jord för röd 20. Videoingång
7. Blå ingång 14. Används ej. 21. Kontaktplåt

SCART (INPUT 2)
1. Höger ljudutgång 8. Ljud/videostyrning 15. Krominans-S-videoingång
2. Höger ljudingång 9. Jord 16. Används ej.
3. Vänster ljudutgång 10. Ljud/videolänkstyrning 17. Jord för video
4. Gemensam jord för ljud 11. Används ej. 18. Jord
5. Jord 12. Används ej. 19. Videoutgång
6. Vänster ljudingång 13. Jord 20. Videoingång/S-videoingång
7. Används ej. 14. Används ej. 21. Kontaktplåt

SCART (INPUT 3)
1. Höger ljudutgång 8. Ljud/videostyrning 15. Röd ingång/krominans-S-
videoingång
2. Höger ljudingång 9. Jord
16. Röd/grön/blå styrning
3. Vänster ljudutgång 10. Används ej.
17. Jord för video
4. Gemensam jord för ljud 11. Grön ingång
18. Jord
5. Jord 12. Används ej.
19. Videoutgång
6. Vänster ljudingång 13. Jord
20. Videoingång/S-videoingång
7. Blå ingång 14. Används ej.
21. Kontaktplåt

61

PDP-503HDE/(SV)-g 61 9/4/02, 12:04 PM


Övrig information

Tekniska data

Post 50o Plasmabildskärm, modell: PDP-503PE 43o Plasmabildskärm, modell: PDP-433PE


Antal bildpunkter 1280g768 bildpunkter 1024g768 bildpunkter
Ljudförstärkare 12 We12 W (10 % distorsion) 12 We12 W (10 % distorsion)
Strömförsörjning 220–240 V nätspänning, 50/60 Hz, 356 W 220–240 V nätspänning, 50/60 Hz, 320 W
(0,6 W i strömberedskap) (0,6 W i strömberedskap)
Yttermått 1218 (b), 714 (h), 98 (d) mm 1070 (b), 630 (h), 98 (d) mm
Vikt 38,9 kg 31,5 kg

Medföljande tillbehör Nätkabel, torkduk, 3 st. snabbklämmor, Nätkabel, torkduk, 3 st. snabbklämmor,
3 st. pärlband, garantisedel 3 st. pärlband, garantisedel

Post Mediamottagare, modell: PDP-R03E


Färgsystem PAL/SECAM/NTSC 3.58/NTSC 4.43/PAL 60
TV- Mottagningssystem B/G, D/K, I, L/L’
funktion
Tuner VHF/UHF Kanalerna E2–E69, F2–F10, I21–I69 och IR A–IR J
Kabel-TV Hyperband, kanalerna S1–S41
Automatisk Upp till 99 kanaler, automatiskt förval , automatisk namngivning, automatisk
förinställning av kanaler sortering
Stereo NICAM/A2
In/ Baksidan INPUT 1 SCART-koppling (ljud/videoingång, RGB-ingång, TV-utgång)
utgångar
INPUT 2 SCART-koppling (ljud/videoin/utgång, S-videoingång, ljud/videolänk)
INPUT 3 SCART-koppling (ljud/videoin/utgång, S-videoingång, RGB-ingång), komponent

Antenningång 75 q DIN-typ för VHF/UHF-signaler


Framsidan INPUT 4 S-videoingång, ljud/videoingångar
PC 15-stifts mini D-subport, ljudingång
Monitorutgångar Baksidan Ljud (variabelt, fixerat), S-videoutgång, ljud/videoutgångar
(MONITOR OUTPUT)
Strömförsörjning 220–240 V nätspänning, 50/60 Hz, 40 W (0,8 W i strömberedskap)
Yttermått 420 (b), 70 (h), 330 (d) mm
Vikt 4,4 kg

Medföljande tillbehör Nätkabel, fjärrkontroll, 2 st. batterier (storlek AA), systemkabel,


2 st. bruksanvisningar

• Utförande och specifikationer är föremål för ändringar utan föregående meddelande.

62

PDP-503HDE/(SV)-g 62 9/4/02, 12:04 PM


Inställning av fabriksföreställningar
Tryck in och håll CLEAR på mediamottagaren intryckt medan systemet står i strömberedskap. Tryck därefter
på STANDBY/ON på bildskärmen eller på 0 – 9 på fjärrkontrollen för att slå på plasmabildskärmssystemet.
Alla inställningsposter (utom TV-kanaler) återgår till fabriksförinställning ar.
E
• Vid inställning av fabriksföreställningar raderas också ett lagrat lösenord.

Autoinstallation kan utföras igen genom att följa nedanstående punkter.


1 Slå på strömmen till bildskärmen och mediamottagaren.
2 Tryck på MENU (kontrollera att huvudmenyn visas på skärmen).
3 Tryck på för att välja “Inställning”.
4 Tryck på ENTER.
E
• Om rutan för inmatning av lösenord visas måste korrekt lösenord anges.
• Följ anvisningen under Inställning av fabriksföreställningar ovan, om du har glömt lösenordet.

5 Tryck på / för att välja “Auto installation”.


6 Tryck på ENTER.

“Autoinstallation avslutad.” visas på skärmen varefter TV-mottagning kopplas in.

Lösenordet är .

E
• Notera för säkerhets skull ditt lösenord i rutfältet ovan. Klipp sedan ut det ur bruksanvisningen och spara det på ett säkert
ställe.

*1 SRS och symbolen är varumärken tillhörande SRS Labs, Inc.


SRS-teknik används på licens från SRS Labs, Inc.

*1 FOCUS och symbolen är varumärken tillhörande SRS Labs, Inc.


FOCUS-teknik används på licens från SRS Labs, Inc.
E
• Ovan nämnda produkter är varumärken eller registrerade varumärken tillhörande respektive företag.
Angående plasmaskärmens skyddsfunktion
Bildskärmens ljusstyrka försvagas en aning vid kontinuerlig visning av en bild med lite rörelse, t.ex. en stillbild eller datorbild.
Detta tyder inte på fel utan orsakas av plasmaskärmens skyddsfunktion, som avkänner orörliga bilder och automatiskt
justerar ljusstyrkan därefter.
Skärmsläckaren aktiveras efter cirka tre minuter om skärmen avkännt ingen eller obetydlig rörelse under denna period.
Q
Fastbrända bilder och spökbilder på skärmen
• Långvarig visning av samma bild, t.ex. en stillbild, kan göra att en spökbild dröjer sig kvar på skärmen. Detta kan uppstå
i följande två fall.
1. Spökbild beroende på kvarvarande elektrisk laddning
Vid visning av bildmönster med väldigt hög toppluminans i över en minut kan en spökbild dröja sig kvar beroende på
kvarvarande elektrisk laddning. Spökbilden på skärmen försvinner dock om du uppvisar en rörlig bild. Tiden det tar
innan spökbilden försvinner beror på stillbildens luminans och tidsperioden den uppvisades.
2. Spökbild beroende på fastbränning
Undvik att uppvisa samma bild på plasmaskärmen under en lång period. Uppvisning av samma bild under flera timmar,
eller under kortare tidsperioder över flera dagar, kvarlämnar en permanent spökbild på skärmen beroende på att
fluorescerande material brännts fast. Sådana spökbilder blir mindre märkbara om du därefter uppvisar rörliga bilder,
men de försvinner inte helt och hållet.
• Funktionen för energibesparing kan användas för att förhindra uppkomst av spökbilder. (Se sidan 36-37.)

63

PDP-503HDE/(SV)-g 63 9/4/02, 12:04 PM


Enhorabuena por la adquisición de este producto Pioneer. En las etiquetas que van fijadas al aparato figuran
Lea completamente este manual de instrucciones para aprender los símbolos siguientes, que alertan a los
a operar correctamente el aparato. Después de haber terminado operadores y al personal de servicio de este
la lectura de las instrucciones, guarde el manual en un lugar equipo ante cualquier situación potencialmente
seguro para poderlo consultar en el futuro. peligrosa.
En algunos países o regiones, la forma de la clavija de
alimantación y del enchufe de corriente pueden ser diferentes
de la mostrada en las ilustraciones de explicación. Sin embargo, ADVERTENCIA
el método de connexión y operación del aparato es el mismo. Este símbolo se refiere a un peligro o actuación
insegura que puede causar graves lesiones
personales o la muerte.

PRECAUCIÓN
Este símbolo se refiere a un peligro o situación
insegura que puede causar lesiones personales
o daños a la propiedad.

ADVERTENCIA: CERCA DE ESTE APARATO NO DEBERÁN


PONERSE LLAMAS COMO, POR EJEMPLO, LA DE UNA VELA. SI
LAS LLAMAS CAEN POR ACCIDENTE SOBRE EL APARATO, ÉSTE
ADVERTENCIA: ANTES DE ENCHUFAR LA UNIDAD POR PRENDERÁ FUEGO Y PODRÁ CAUSAR UN INCENDIO.
PRIMERA VEZ, LEA CUIDADOSAMENTE LA SECCIÓN SIGUIENTE.
LA TENSIÓN DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN DISPONIBLE
CAMBIA SEGÚN EL PAÍS O LA REGIÓN. ASEGÚRESE DE QUE LA VENTILACIÓN: CUANDO INSTALE LA UNIDAD ASEGÚRESE
TENSIÓN DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN DE LA ZONA DONDE DE DEJAR UN ESPACIO LIBRE A SU ALREDEDOR PARA FACILITAR

SE EMPLEE ESTA UNIDAD COINCIDA CON LA TENSIÓN LA VENTILACIÓN Y MEJORAR LA DISIPACIÓN DEL CALOR (UN

REQUERIDA (EJ. 230 V O 120 V) ESCRITA EN EL PANEL TRASERO. MÍNIMO DE 50 CM EN LA PARTE SUPERIOR, 10 CM EN LA PARTE
TRASERA Y 10 CM A CADA LADO.)

ADVERTENCIA: ESTE PRODUCTO ESTÁ EQUIPADO CON


UNA CLAVIJA DE TRES PATILLAS CON CONEXIÓN A TIERRA ADVERTENCIA: LAS RANURAS Y LAS ABERTURAS DE LA
(MASA). ESTA CLAVIJA TIENE UN PATILLA DE PUESTA A TIERRA CAJA SIRVEN PARA LA VENTILACIÓN Y PARA ASEGURAR EL

(MASA) Y SÓLO SE PODRÁ CONECTAR A UNA TOMA DE BUEN FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO, Y PARA

CORRIENTE CON PUESTA A TIERRA (MASA). ESTO CONSTITUYE PROTEGERLO CONTRA EL RECALENTAMIENTO. PARA IMPEDIR

UNA CARACTERÍSTICA DE SEGURIDAD. SI NO PUEDE INSERTAR EL PELIGRO DE INCENDIO, LAS ABERTURAS NO DEBERÁN

LA CLAVIJA EN LA TOMA DE CORRIENTE, PÓNGASE EN TAPARSE NUNCA CON ELEMENTOS TALES COMO PERIÓDICOS,

CONTACTO CON UN ELECTRICISTA PARA QUE REEMPLACE SU MANTELES, CORTINAS, ETC. ADEMÁS, NO PONGA EL APARATO

TOMA DE CORRIENTE OBSOLETA. NO ANULE LA SOBRE UNA ALFOMBRA GRUESA, UNA CAMA, UN SOFÁ O UNA

CARACTERÍSTICA DE SEGURIDAD DE LA CLAVIJA CON PATILLA TELA QUE TENGA PELUSA GRUESA.

DE PUESTA A TIERRA (MASA).

PDP-503HDE/(ES)-WR 1 9/3/02, 2:57 PM


Estimado cliente
Gracias por haber adquirido este producto PIONEER. Para garantizar la seguridad de su producto, y para que
funcione durante muchos años sin ningún problema, lea atentamente las precauciones de seguridad antes de
utilizarlo.

Índice
Estimado cliente ………………………………………… 1 Ajustes de imagen …………………………………… 32
Índice ……………………………………………………… 1 Temperatura del color …………………………… 33
Información de orientación importante Negro ……………………………………………… 33
para el usuario ……………………………………… 2 Blanco y negro …………………………………… 34
Precauciones de seguridad …………………………… 3 PureCinema ……………………………………… 34
Características …………………………………………… 4 Ajuste del sonido ……………………………………… 35
Accesorios suministrados ……………………………… 5 Control de la alimentación …………………………… 36
Pantalla de plasma …………………………………… 5 Control de la alimentación para fuente de AV … 36
Media Receiver ……………………………………… 5 Control de la alimentación para fuente de PC … 37
Preparación ………………………………………………… 6 Utilización de un equipo externo ……………………… 38
Instalación de la pantalla de plasma ……………… 6 Visión de una imagen de un descodificador ……… 39
Ajuste del sistema …………………………………… 7 Conexión de un descodificador ………………… 39
Utilización del mando a distancia …………………… 8 Visualización de un programa ………………… 39
Precauciones relacionadas con el Visión de una imagen de videograbadora ………… 40
mando a distancia ………………………… 8 Conexión a una videograbadora ……………… 40
Inserción de las pilas …………………………… 8 Visualización de una imagen
Precauciones relacionadas con las pilas ……… 8 de videograbadora ………………………… 40
Nombres de los componentes ………………………… 9 Utilización de la función i/o Link.A ………………… 41
Pantalla de plasma …………………………………… 9 Para ver una imagen de un DVD …………………… 42
Media Receiver ……………………………………… 10 Conexión a un reproductor DVD ……………… 42
Mando a distancia …………………………………… 11 Visualización de una imagen de DVD ………… 42
Para ver TV ………………………………………………… 12 Reproducción con consola
Conexión básica ……………………………………… 12 de videojuegos o videocámara ………………… 43
Conexión a una antena ………………………… 12 Conexión de una consola de
Conexión al cable de alimentación …………… 12 videojuegos o una videocámara ………… 43
Conexión de la alimentación ………………………… 13 Visualización de una imagen de una consola
Desconexión de la alimentación …………………… 13 de videojuegos o de una videocámara … 43
Autoinstalación inicial ………………………………… 14 Visión de una imagen de un ordenador …………… 44
Fáciles operaciones de los botones Conexión de un ordenador ……………………… 44
para cambiar canales …………………………… 16 Visualización de una imagen
Fácil operación de botones para cambiar el de un ordenador …………………………… 44
volumen/sonido …………………………………… 17 Conexión del cable de control ……………………… 45
Ajustes básicos …………………………………………… 20 Instalación de los cables …………………………… 46
Elementos del menú de modo AV …………………… 20 Ajustes útiles ……………………………………………… 47
Elementos del menú de modo PC ………………… 21 Posición de la imagen (modo AV solamente) ……… 47
Desplazamiento de la imagen en la pantalla ……… 22 Reducción del ruido (NR) (modo AV solamente) … 47
Autoinstalación ………………………………………… 23 Ajuste de sincronización automática
Ajuste de idioma ………………………………… 23 (modo PC solamente) …………………………… 48
Ajuste de país …………………………………… 23 Ajuste de sincronización fina
Búsqueda automática de programas ………… 24 (modo PC solamente) …………………………… 48
Etiquetado automático …………………………… 24 Fuente de señal de entrada ………………………… 49
Clasificación automática ………………………… 25 Ajuste del sistema de color (modo AV solamente) … 50
Descarga de preajustes ………………………… 25 Selección de AV ……………………………………… 50
Configuración inicial ………………………………… 26 Modo panorámico (WIDE) …………………………… 51
Búsqueda automática …………………………… 26 Señalización de pantalla panorámica (WSS)
Ajuste manual para cada canal ………………… 26 (modo AV solamente) …………………………… 52
Introducción de canales adicionales ……… 27 Relación de aspecto de la imagen
Sintonización fina …………………………… 27 (modo AV solamente) …………………………… 52
Sistema de color …………………………… 27 Salida de audio ……………………………………… 53
Sistema de sonido ………………………… 28 Temporizador de apagado …………………………… 53
Etiquetado de canales ……………………… 28 Puesta de contraseña del bloqueo para niños
Omisión de canales ………………………… 28 (modo AV solamente) …………………………… 54
Ajuste del descodificador ………………… 29 Funciones útiles ………………………………………… 55
Ajuste del bloqueo para niños …………… 29 Funciones de múltiples pantallas …………………… 55
Clasificación ……………………………………… 30 Función de teletexto ………………………………… 57
Ajuste de idioma ……………………………………… 31 Apéndice ………………………………………………… 59
Solución de problemas ……………………………… 59
Gráfica de compatibilidad con ordenador ………… 60
Asignaciones de los contactos de
conexión para SCART …………………………… 61
1 Especificaciones ……………………………………… 62

PDP-503HDE/(ES)-a 1 9/4/02, 5:34 PM


Información de orientación importante para el usuario
Para disfrutar al máximo con este sistema de pantalla de plasma PureVision PDP-503HDE/PDP-433HDE de Pioneer, lea
primero cuidadosamente esta información.
Con el PureVision PDP-503HDE/PDP-433HDE de Pioneer, usted puede estar seguro de disponer de un sistema de pantalla
de plasma de alta calidad, larga duración y alta fiabilidad. Para lograr imágenes de una calidad excepcional, este sistema
de pantalla de plasma de Pioneer incorpora un diseño y una construcción de vanguardia, así como también una tecnología
muy precisa y avanzada. De un total de 3 millones de células de luz se mantienen activas más de un 99,999 por ciento.
Durante el curso de su vida útil, la luminosidad del sistema de pantalla de plasma PDP-503HDE/PDP-433HDE de Pioneer
se reducirá muy lentamente, al igual que sucede con todas las pantallas basadas en fósforo (la pantalla de un televisor de
tubo tradicional, por ejemplo). Para disfrutar de imágenes hermosas y brillantes en su sistema de pantalla de plasma de
Pioneer durante mucho tiempo, lea y siga cuidadosamente los consejos de utilización indicados a continuación:

Consejos para la utilización


Todas las pantallas basadas en fósforo (incluyendo los televisores de tubo convencional) pueden ser afectadas al mostrar
imágenes estáticas durante un largo periodo de tiempo. El sistema de pantalla de plasma no es ninguna excepción. Los
efectos de imagen residual y permanentes en la pantalla pueden evitarse tomando algunas precauciones básicas. Siguiendo
las recomendaciones listadas a continuación, usted podrá asegurar que su pantalla de plasma dure más y ofrezca unos
resultados más satisfactorios:
• Siempre que sea posible, evite visualizar frecuentemente la misma imagen o imágenes en movimiento virtualmente fijas (ej.,
imágenes con subtítulos o imágenes de videojuegos con partes estáticas).
• No visualice teletexto durante un periodo de tiempo prolongado.
• Evite ver durante largos periodos de tiempo la visualización en pantalla correspondiente a un descodificador, reproductor
DVD, videograbadora y todos los demás componentes.
• Cuando utilice el modo de imagen fija de un televisor, videograbadora, reproductor DVD o cualquier otro componente no
visualice la misma imagen ni haga una pausa durante un largo periodo de tiempo.
• Las imágenes que tienen áreas muy brillantes y muy oscuras unas junto a otras no deberán visualizarse durante largos
periodos de tiempo.
• Cuando visualice imágenes de una consola de videojuegos, se recomienda utilizar el modo “JUEGO” dentro de “SELECCION
AV”. Sin embargo, limite el tiempo de utilización de ese modo a menos de 2 horas cada vez.
• Después de jugar con una consola de videojuegos, visualizar una imagen de PC o cualquier imagen fija, lo mejor es ver una
imagen en movimiento normal en la pantalla ”PANORAMICA” o “PANTALLA COMPLETA” durante un tiempo 3 veces superior
al que dura la imagen fija anterior.
• Después de utilizar el sistema de pantalla de plasma, ponga siempre la pantalla en el modo “STAND BY”.

Consejos para la instalación


El diseño del sistema de pantalla de plasma PureVision PDP-503HDE/PDP-433HDE de Pioneer es muy delgado. Para
garantizar la seguridad, tome las medidas apropiadas para montar o instalar la pantalla de plasma de forma que no se
caiga en el caso de producirse vibraciones o algún movimiento accidental.
Este producto deberá instalarse utilizando solamente las piezas y los accesorios diseñados por PIONEER. La utilización
de accesorios que no sean el soporte o la ménsula de instalación de PIONEER puede ser la causa de que se produzcan
inestabilidad y lesiones. Para realizar una instalación personalizada, consulte al concesionario a quien adquirió la unidad.
Para garantizar una instalación correcta de la unidad, ésta deberá ser llevada a cabo por un experto con experiencia y
bien cualificado. PIONEER no se hará responsable de los accidentes o daños causados al utilizar las piezas y los accesorios
fabricados por otras compañías.
Para evitar fallos en el funcionamiento y recalentamientos, asegúrese de que los orificios de ventilación de la unidad
principal no estén bloqueados al hacer la instalación, para asegurar así una salida del calor apropiada:
• Separe ligeramente la unidad de otros equipos, paredes, etc. (más de 10 cm)
• No instale la unidad en espacios angostos donde la ventilación no sea apropiada.
• No tape la unidad con un paño, etc.
• Utilizando una aspiradora con su potencia de aspiración ajustada al mínimo, limpie el polvo acumulado en los orificios de
ventilación de los lados y de la parte trasera de la unidad.
La utilización de la unidad sin la ventilación apropiada puede ser la causa de que la temperatura interna
aumente y de que se produzca un fallo en el funcionamiento. Cuando la temperatura ambiental o interna
supere cierto valor, la pantalla se apagará automáticamente para que se enfríen los componentes electrónicos
internos y se impidan situaciones peligrosas.
Puede que se produzca cualquier fallo en el funcionamiento debido a: un lugar de instalación inapropiado o a
un ensamblaje, instalación, montaje o funcionamiento incorrectos de este producto, o a que se han hecho
modificaciones en el mismo. Sin embargo, PIONEER no se hace responsable de los accidentes o fallos en el
funcionamiento que se puedan producir.
C
Las garantías locales no cubren las características y los efectos típicos de la pantalla con matriz basada en fósforo, por ejemplo,
imágenes residuales permanentes en el fósforo del panel y la existencia de un pequeñísimo número de células de luz inactivas en la
pantalla.

PDP-503HDE/(ES)-a 2 9/3/02, 2:50 PM


Precauciones de seguridad
La electricidad se utiliza para realizar muchas funciones útiles, pero ésta también puede causar lesiones a las personas y daños
en las propiedades si no se manipula correctamente. Este producto ha sido diseñado y fabricado dando la máxima prioridad a la
seguridad. Sin embargo, si no se utiliza de la forma correcta puede producir descargas eléctricas y/o un incendio. Para impedir
posibles peligros, siga las instrucciones siguientes cuando instale, utilice y limpie el producto. Para garantizar su seguridad y
prolongar la duración de su producto, lea cuidadosamente las instrucciones siguientes antes de utilizarlo.
1. Lea las instrucciones—Antes de utilizar el producto deberán leerse y entenderse todas las instrucciones de funcionamiento.
2. Mantenga este manual en un lugar seguro—Estas instrucciones de seguridad y funcionamiento deberán guardarse en un
lugar seguro para utilizarlas como referencia en el futuro.
3. Observe las advertencias—Todas las advertencias del producto y de las instrucciones deberán seguirse al pie de la letra.
4. Siga las instrucciones—Deberán seguirse todas las instrucciones de funcionamiento.
5. Limpieza—Desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA antes de limpiar el producto. Utilice un paño humedecido
para limpiar el producto. No utilice productos de limpieza líquidos ni en aerosol.
6. Accesorios—No utilice accesorios que no hayan sido recomendados por el fabricante. La utilización de accesorios que
no son adecuados puede causar accidentes.
7. Agua y humedad—No utilice el producto cerca del agua como, por ejemplo, una bañera, palangana, fregadero de cocina,
lavadora, piscina y sótano húmedo.
8. Soporte—No coloque el producto en un carrito, soporte, trípode o mesa inestable. La colocación del producto en una
base inestable puede ser la causa de que el producto se caiga, lo que podrá causar lesiones graves a personas y
también daños al producto. Utilice solamente un carrito, soporte, trípode, ménsula o mesa recomendado por el fabricante
o vendido junto con el producto. Cuando coloque el producto en una pared, asegúrese de seguir las instrucciones del
fabricante. Utilice solamente el hardware de montaje recomendado por el fabricante.
9. Cuando traslade el producto colocado en un carrito, éste deberá moverse con el máximo cuidado. Las paradas repentinas,
la fuerza excesive y la superficie del suelo irregular pueden ser la causa de que el producto caiga del carrito.
10. Ventilación—Los orificios de ventilación y otras aberturas de la caja han sido diseñados para ventilar
el producto. No cubra ni bloquee estos orificios de ventilación y aberturas porque la falta de ventilación
puede causar recalentamiento y/o reducir la duración del producto. No coloque el producto en una
cama, sofá, alfombra u otra superficie similar porque las aberturas de ventilación podrán quedar
bloqueadas. Este producto no ha sido diseñado para ser empotrado; no lo coloque en un lugar
cerrado como, por ejemplo, un mueble librería o estantería a menos que disponga de la ventilación
apropiada o se sigan las instrucciones del fabricante.
11. Alimentación—Este producto deberá funcionar con la alimentación especificada en la etiqueta de
especificaciones. Si no está seguro acerca del tipo de alimentación utilizado en su hogar, consulte a
su concesionario o a la compañía abastecedora de electricidad de su localidad.
12. Protección del cable de alimentación—Los cables de alimentación deberán instalarse correctamente para evitar que los
pisen las personas o que puedan colocarse objetos pesados encima de ellos. Compruebe los cables en las clavijas de
alimentación y donde se enchufan al producto.
13. La pantalla de plasma utilizada en este producto está hecha de cristal. Por lo tanto, podrá romperse cuando el producto
se caiga o reciba un impacto fuerte. En el caso de que se rompa la pantalla de plasma, tenga cuidado para no herirse con
las piezas de cristal rotas.
14. Sobrecarga—No sobrecargue las tomas de CA ni los cables de prolongación. La sobrecarga puede causar un incendio
o una descarga eléctrica.
15. Entrada de objetos y líquidos—No inserte nunca un objeto en el producto por los orificios de ventilación o aberturas. Por
el interior del producto circula alta tensión, y la inserción de un objeto puede causar una descarga eléctrica y/o un
cortocircuito en las piezas internas. Por la misma razón, no derrame agua o líquidos en el interior del producto.
16. Servicio—No intente realizar usted mismo ningún trabajo de servicio en el producto. La retirada de las cubiertas puede
exponerle a una tensión alta y a otras condiciones peligrosas. Para realizar trabajos de servicio, póngase en contacto con
personal de servicio cualificado.
17. Reparaciones—Si se produce cualquiera de las condiciones indicadas a continuación, desenchufe el cable de alimentación
de la toma de CA y solicite al personal de servicio cualificado que lleve a cabo las reparaciones.
a. Cuando el cable de alimentación o su clavija estén estropeados.
b. Cuando se derrame líquidos en el producto o hayan caído objetos en su interior.
c. Cuando el producto haya estado expuesto a la lluvia o al agua.
d. Cuando el producto no funcione correctamente como se describe en las instrucciones de funcionamiento.
No toque otros controles que no sean los descritos en las instrucciones de funcionamiento. El ajuste incorrecto de
los controles que no se describen en las instrucciones puede causar daños, que a menudo requieren el trabajo
exhaustivo de un técnico cualificado.
e. Cuando el producto se haya caído o estropeado.
f. Cuando el producto muestre una condición anormal. Cualquier anormalidad que se note en el producto indicará
que éste necesita ser reparado.
18. Piezas de recambio—En el caso de que el producto necesite piezas de recambio, asegúrese de que el personal de
servicio utilice las piezas especificadas por el fabricante, o aquellas que tengan las mismas características y rendimiento
que las piezas originales. La utilización de piezas no autorizadas puede causar un incendio, descarga eléctrica y/o otros
peligros.
19. Comprobaciones de seguridad—Al finalizar el trabajo de servicio o el trabajo de reparación, pida al técnico de servicio
que realice comprobaciones de seguridad para asegurar que el producto se encuentre en condiciones de funcionamiento
apropiadas.
20. Montaje en pared o techo—Cuando monte el producto en una pared o en el techo, asegúrese de instalarlo según el
método recomendado por el fabricante.
21. Fuentes de calor—Mantenga el producto alejado de las fuentes de calor tales como radiadores, estufas y otros productos
que generen calor (incluyendo amplificadores).
22. Desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA antes de instalar los altavoces.

PDP-503HDE/(ES)-a 3 9/3/02, 2:50 PM


Características
• Panel de plasma WIDE XGA de reciente desarrollo (H:1280 m V:768
píxeles)
• Ángulo de visión panorámica
• Sonido estéreo NICAM/A2
• Sistema de sonido SRS, FOCUS*1

• Sintonizador de TV multisistema
• Función TELETEXT incorporada (TOP/FLOF/FASTEXT)
• Imagen en imagen. Función de imagen fija.
• Visualización en pantalla en 12 idiomas
• 4 entradas de vídeo con 3 terminales SCART y entrada de PC (XGA)
• Terminal de componentes
• Sistema de bloqueo para niños

PDP-503HDE/(ES)-a 4 9/3/02, 2:50 PM


Accesorios suministrados
Pantalla de plasma
Cable de alimentación

(Para Europa, excepto el Reino (Para el Reino Unido e Irlanda) Paño de limpieza
Unido e Irlanda)

Tres abrazaderas rápidas Tres bandas de bolas Tarjeta de garantía

C
• Utilice siempre el cable de alimentación suministrado con la pantalla de plasma y el suministrado con el Media Receiver
para cada unidad respectiva.

Media Receiver
Cable de alimentación

(Para Europa, excepto el Reino (Para el Reino Unido e Irlanda) Mando a distancia
Unido e Irlanda)

Dos pilas tamaño AA


(Pila alcalina) Cable del sistema Dos manuales de instrucciones
para el funcionamiento

PDP-503HDE/(ES)-a 5 9/3/02, 2:50 PM


Preparación
Instalación de la pantalla de plasma

Colocación
• Evite la luz solar directa. Deje espacio suficiente para
proporcionar una ventilación suficiente.
Más de • La longitud del cable del sistema utilizado para
50 cm conectar la pantalla de plasma y el Media Receiver
es de unos 3 m.
• Como la pantalla de plasma es pesada, asegúrese
de trasladarla entre más de dos personas.
N
Más de • No coloque nada encima del Media Receiver. De lo
10 cm contrario, éste no recibirá una ventilación suficiente y no
funcionará correctamente.
C
• Cuando haga la instalación, deje suficiente espacio
alrededor de la parte superior y de la parte trasera, para
asegurar así la ventilación alrededor de la parte trasera.

Utilización del soporte PIONEER opcional


• Para conocer detalles relacionados con la
instalación, consulte el manual de instrucciones
suministrado con el soporte.

Utilización de los altavoces PIONEER


opcionales
• Para conocer detalles relacionados con la
instalación, consulte el manual de instrucciones
suministrado con los altavoces.

N
Ambiente de funcionamiento
Temperatura y humedad del ambiente de funcionamiento:
e0°C–e40°C (e32F–e104F); 20–80% de humedad
relativa (orificios de ventilación sin tapar)
Evite la instalación en los lugares siguientes:
• Expuestos a la luz solar directa
• Bajo una luz artificial intensa
• Donde haya mucha humedad
• Donde la ventilación no sea adecuada

PDP-503HDE/(ES)-a 6 9/3/02, 2:50 PM


Prepazaración

Ajuste del sistema


1. Conexión del cable del sistema y del cable de alimentación a la pantalla de plasma
Pantalla de plasma (vista trasera)

Para conocer detalles de la


instalación de los altavoces
(vista inferior) PIONEER opcionales,
consulte el manual de
instrucciones de los
altavoces.
(BLANCO) (GRIS)
Cable de alimentación

Cable del
sistema

2. Conexión del cable del sistema y del cable de alimentación al Media Receiver

Cable del sistema

(GRIS) (BLANCO)

Media Receiver (vista trasera)


COMPONENT
Y PB PR SYSTEM
CABLE
RS-232C (WHITE)
(GRAY)
INPUT 3
MONITOR OUTPUT
S-VIDEO VIDEO R–AUDIO–L
IN OUT
CONTROL

INPUT 2 INPUT 1
AC INLET

Cable de
alimentación
N
• POR ESTOS TERMINALES DE ALTAVOCES PUEDE PASAR UNA TENSIÓN PELIGROSA AL CONECTAR O
DESCONECTAR LOS CABLES DE LOS ALTAVOCES. PARA IMPEDIR EL RIESGO DE QUE SE PRODUZCA UNA
DESCARGA ELÉCTRICA, NO TOQUE LAS PIEZAS SIN AISLAR ANTES DE DESCONECTAR EL CABLE DE
ALIMENTACIÓN.

PDP-503HDE/(ES)-a 7 9/3/02, 2:50 PM


Preparación

Utilización del mando a distancia


Utilice el mando a distancia apuntándolo hacia la ventana del sensor de mando
a distancia. Los objetos ubicados entre el mando a distancia y la ventana del
sensor pueden impedir el funcionamiento apropiado.

Precauciones relacionadas con el mando a distancia


• No exponga a golpes el mando a distancia. Además, no exponga tampoco
el mando a distancia a los líquidos, y no lo coloque en un área con alta
humedad.
• No instale ni coloque el mando a distancia bajo la luz directa del sol. El calor
puede causar deformaciones en la unidad.
• El mando a distancia puede que no funcione correctamente si la ventana del
sensor de mando a distancia de la pantalla de plasma se encuentra bajo la
luz solar directa o bajo una fuente de iluminación intensa. En tal caso, cambie
el ángulo de la iluminación o el de la pantalla de plasma, o utilice el mando a
distancia más cerca de la ventana del sensor de mando a distancia.

Inserción de las pilas


Si el mando a distancia no puede controlar las funciones del sistema de la
pantalla de plasma, reemplace las pilas del mando a distancia.

1 Abra la cubierta de las pilas. 2 Inserte las pilas (dos pilas tamaño 3 Cierre la cubierta de las pilas.
AA, suministradas con el
producto).

+
_ _

• Ponga las pilas con sus terminales


correspondientes en los indicadores
(e) y (f) del compartimiento de las
pilas.

Precauciones relacionadas con las pilas


La utilización incorrecta de las pilas puede causar escapes de electrólito o explosiones. Asegúrese de seguir
las instrucciones dadas a continuación.
• No utilice pilas de manganeso. Cuando reemplace las pilas, utilice pilas alcalinas.
• Ponga las pilas con sus terminales correspondientes en los indicadores (e) y (f).
• No mezcle pilas de tipos diferentes. Las pilas de tipos diferentes tienen también características diferentes.
• No mezcle pilas viejas y nuevas. La mezcla de pilas viejas y nuevas puede reducir la duración de las pilas
nuevas o causar fugas de electrólito en las pilas viejas.
• Retire las pilas tan pronto como se agoten. La fuga de electrólito de las pilas puede causar erupciones en la
piel. Si encuentra electrólito derramado, límpielo con un paño.
• Las pilas suministradas con este producto pueden durar menos de lo esperado debido a las condiciones en
las que han estado guardadas.
• Si ha utilizado el mando a distancia durante un periodo prolongado de tiempo, retire las pilas del mando a
distancia.
N
• CUANDO TIRE LAS PILAS USADAS, CUMPLA CON LOS REGLAMENTOS GUBERNAMENTALES O CON LAS
INSTRUCCIONES PÚBLICAS RELACIONADAS CON EL MEDIO AMBIENTE APLICABLES EN SU PAÍS/ZONA DE
RESIDENCIA.

PDP-503HDE/(ES)-a 8 9/3/02, 2:50 PM


Nombres de los componentes
Pantalla de plasma

STANDBY/ON INPUT CHANNEL VOLUME


STANDBY/ON

Indicador de la Botón de Botones de volumen


alimentación introducción (VOLUME) r/s
(STANDBY/ON) (INPUT)
Botón de alimentación principal Botón de alimentación Botones de canales Sensor de mando a
(MAIN POWER) en espera/conectada (CHANNEL) r/s distancia
(STANDBY/ON)

PDP-503HDE/(ES)-a 9 9/3/02, 2:50 PM


Nombres de los componentes

Media Receiver
Vista Terminal de entrada 4 (INPUT 4) (VIDEO)
delantera
Terminal de entrada de PC (PC INPUT) Botón de cancelación (CLEAR)*
(ANALOG RGB)

MEDIA RECEIVER PDP-R03E

STANDBY/ON

POWER

Terminal de entrada de PC (PC INPUT) Terminales de entrada (INPUT 4) (AUDIO)


(AUDIO)

Botón de la alimentación Terminal de entrada 4 (INPUT 4) (S-VIDEO)


(POWER)

* Si tiene problemas al utilizar el Media Receiver y desea volver a la pantalla normal, aunque permanezca
encendido (el indicador se enciende en verde), pulse CLEAR en el Media Receiver. Al pulsar CLEAR, el
sistema se repone como se muestra más abajo.
• La SELECCION AV cambia a ESTANDAR.
• El canal de TV se pone en el canal 1.
• Multipantalla cambia a normal.
• El ajuste de audio se inicializa.
• SRS se desactiva.
• La posición de imagen se inicializa.
C
• Pulsar CLEAR no servirá si el sistema está en el modo de espera pero el indicador está encendido en rojo.
• Al pulsar CLEAR no se borrará el preajuste de canales ni la contraseña. Consulte la página 54 para inicializar los ajustes
de fábrica cuando conozca su contraseña. Consulte la página 63 para inicializar los ajustes de fábrica cuando haya
olvidado su contraseña.

Vista trasera
Terminal RS-232C
Terminales de entrada (INPUT 3) (Se utiliza en la configuración de fábrica)
(Y, PB, PR)
Terminal del cable del sistema
Terminal de entrada de Terminal de entrada (INPUT 3) (SCART) (SYSTEM CABLE) (WHITE)
la antena

COMPONENT
Y PB PR SYSTEM
CABLE
RS-232C (WHITE)
(GRAY)
INPUT 3
MONITOR OUTPUT
S-VIDEO VIDEO R–AUDIO–L
IN OUT
CONTROL

INPUT 2 INPUT 1
AC INLET

Terminal de salida de Terminales de salida de Terminal de entrada Terminal del cable del sistema
monitor (MONITOR monitor (MONITOR (INPUT 1) (SCART) (SYSTEM CABLE) (GRAY)
OUTPUT) (S-VIDEO) OUTPUT) (AUDIO)
Terminal de salida de monitor Terminal de entrada Terminal de control Terminal de entrada
(MONITOR OUTPUT) (VIDEO) (INPUT 2) (SCART) (CONTROL) de CA (AC INLET)

10

PDP-503HDE/(ES)-a 10 9/3/02, 2:50 PM


Nombres de los componentes

Mando a distancia 1 a
Desconecta la alimentación.
2 du
Modo de entrada de TV/equipo externo: Cambia el modo de imagen
fija.
Modo TELETEXTO: Congela una página múltiple en la pantalla
mientras se actualizan otras páginas. Pulse de nuevo d para
1 volver a la imagen normal.
2 14 3 c
3 15 Establece el modo de doble imagen. Pulse de nuevo c para volver
a la vista normal.
4 0–9
Conecta la alimentación.
4 Modo de entrada de TV/equipo externo: Establece el canal.
Modo TELETEXTO: Establece la página.
5 o
5 16 Selecciona el modo de dos dígitos.
6 SLEEP
6 17 Ajusta el temporizador de apagado.
7 18 7 AV SELECTION
Selecciona un ajuste de audio o vídeo. MODO AV: ESTANDAR,
8 19 DINÁMICO, PELÍCULA, JUEGO, USUARIO. MODO PC: ESTANDAR,
USUARIO.
9 8 w/x (Pk/Pl)
10 Modo de TV/equipo externo: Selecciona el canal.
Modo TELETEXTO: Establece la página.
11 20 9 e
12 21 Silencia el sonido.
22 10 Color (ROJO/VERDE/AMARILLO/AZUL)
13 Modo TELETEXTO: Selecciona una página.
23 11 j
Modo TELETEXTO: Cambia el modo de imagen para la selección
24 de página secundaria.
12 k
Modo TELETEXTO: Visualiza caracteres ocultos.
13 MENU
Visualiza la pantalla de menú.
14 fv
Modo de entrada de TV/equipo externo: Cambia el modo de imagen
panorámica.
Modo TELETEXTO: Establece el área de ampliación. (completa/mitad
superior/mitad inferior)
15 b
Selecciona una fuente de entrada. (TV, Entrada 1, Entrada 2, Entrada
3, Entrada 4, PC)
16 p
Visualiza la información de los canales.
17 g
Establece el modo múltiplex del sonido.
C
• Cuando utilice el mando a distancia, 18 h
apúntelo a la pantalla de plasma. Establece los sistemas de sonido SRS y FOCUS.
19 il/ik
Ajusta el volumen.
20 m
Seleccione el modo TELETEXTO. (Todas las imágenes de TV, todas
las imágenes de TEXTO, imagen TV/TEXTO)
21 l
Modo TELETEXT: Visualiza una página de índice para la información
CEEFAX/FLOF. TOP OVER VIEW para el programa TOP.
22 n
Modo MENU: Retorna a la pantalla de menú anterior.
23 ENTER
Ejecuta un comando.
24 / / /
Selecciona un elemento deseado en la pantalla de configuración.
11 Mueve la imagen en la pantalla.

PDP-503HDE/(ES)-a 11 9/4/02, 5:06 PM


Para ver TV
Operaciones fáciles para ver un programa de TV

Conexión básica
Conexión a una antena
Para disfrutar de una imagen clara, utilice una antena exterior. A continuación se explica brevemente los tipos
de conexiones que se utilizan para el cable coaxial.
COMPONENT
Y PB PR SYSTEM
CABLE
RS-232C (WHITE)
(GRAY)
INPUT 3
MONITOR OUTPUT
S-VIDEO VIDEO R–AUDIO–L
IN OUT
CONTROL

INPUT 2 INPUT 1
AC INLET

Clavija estándar DIN45325 (IEC169-2)

Cable coaxial de 75 ohmios (cable


redondo) (de venta en el
comercio)

Cables de antena de venta en el comercio

Si su antena exterior utiliza un cable coaxial de 75 ohmios con una clavija


estándar DIN45325 (IEC 169-2), enchúfela al terminal de antena situado en la
parte trasera del Media Receiver.

Conexión al cable de alimentación


Pantalla de plasma (vista inferior)

Europa, excepto el
AC INLET
Reino Unido e Irlanda

Reino Unido e
Irlanda

Media Receiver (vista trasera)


COMPONENT
Y PB PR SYSTEM
CABLE
RS-232C (WHITE)
(GRAY)
INPUT 3
MONITOR OUTPUT
S-VIDEO VIDEO R–AUDIO–L
IN OUT
CONTROL

INPUT 2 INPUT 1

Europa, excepto el
AC INLET

AC INLET
Reino Unido e Irlanda

Reino Unido e
Irlanda

C
• Desconecte siempre la alimentación de la pantalla de plasma y del Media Receiver cuando conecte los cables de
alimentación.
• Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente, la pantalla de plasma y el Media Receiver cuando el
sistema no vaya a utilizarse durante un largo periodo de tiempo.
12

PDP-503HDE/(ES)-b 12 9/3/02, 2:50 PM


Para ver TV

Pantalla de plasma Conexión de la alimentación


1 Pulse MAIN POWER en la pantalla de plasma.
STANDBY/ON INPUT CHANNEL VOLUME • El indicador de la alimentación de la pantalla de plasma
STANDBY/ON
parpadea en rojo.

STANDBY/ON
2 Pulse POWER en el Media Receiver.
• El sistema conecta la alimentación.
• Los indicadores de la alimentación de la pantalla de
Indicador de la alimentación
plasma y del Media Receiver se encienden en verde.
MAIN POWER • Si los indicadores de la alimentación siguen encendidos
en rojo, pulse cualquier botón del 0 al 9 en el mando a
distancia o STANDBY/ON en la pantalla de plasma para
Media Receiver encender el sistema.
MEDIA RECEIVER PDP-R03E

STANDBY/ON
PLASMA DISPLAY SYSTEM
PUSH
Cuando encienda primero el Media Receiver
1 Pulse POWER en el Media Receiver.
POWER

• El indicador de la alimentación del Media Receiver se


enciende en rojo.
POWER
Indicador de la alimentación 2 Pulse MAIN POWER en la pantalla de plasma.
• El sistema conecta la alimentación.
• Los indicadores de la alimentación de la pantalla de
plasma y del Media Receiver se encienden en verde.
• Si los indicadores de la alimentación siguen encendidos
en rojo, pulse cualquier botón del 0 al 9 en el mando a
distancia o STANDBY/ON en la pantalla de plasma para
encender el sistema.
0–9 C
• ”Sistema de pantalla de plasma” y “Sistema” indicados anteriormente
se refieren al panel de la pantalla de plasma y al Media Receiver.
• La autoinstalación inicial comienza cuando se conecta la
alimentación del sistema por primera vez. Si el sistema ha sido
encendido antes, la autoinstalación inicial no se realizará. Consulte
la página 23 para intentar realizar la autoinstalación desde el menú
Configuración.

Desconexión de la alimentación
1 Pulse a en el mando a distancia o STANDBY/ON
en la pantalla de plasma.
• El sistema entra en el modo de espera y la imagen de la
pantalla desaparece.
• Ambos indicadores de la alimentación cambian de verde
a rojo.
2 Pulse MAIN POWER en el Media Receiver.
• El indicador de la alimentación del Media Receiver se
apaga y el de la pantalla de plasma parpadea en rojo.
3 Pulse MAIN POWER en la pantalla de plasma.
• El indicador de la alimentación de la pantalla de plasma
se apaga después de transcurrir 5 segundos
aproximadamente.
C
• Si no va a utilizar este sistema durante un largo periodo de tiempo,
asegúrese de desconectar el cable de CA de la toma de corriente.
Indicadores del estado de la pantalla de plasma:
Apagado Alimentación desconectada
Parpadeando en rojo El Media Receiver no se enciende o su cable de alimentación está desconectado.
Rojo El sistema de la pantalla de plasma está en el modo de espera.
Verde El sistema de la pantalla de plasma conecta la alimentación.

Indicadores del estado del Media Receiver:


Apagado Alimentación desconectada
Rojo Sólo el Media Receiver está en el modo de espera o el sistema de la pantalla de plasma está en el modo de espera.
Verde El sistema de la pantalla de plasma conecta la alimentación.

13

PDP-503HDE/(ES)-b 13 9/3/02, 2:51 PM


Para ver TV

Autoinstalación inicial
Cuando el sistema de la pantalla de plasma conecte por primera vez la alimentación después de haber sido
adquirido, se realizará la autoinstalación inicial. Usted podrá poner automáticamente el idioma, el país y los
canales en operaciones sucesivas.

C
• Consulte la página 23 para realizar la autoinstalación desde el menú de configuración.

Menú de idiomas 1. Puesta de un idioma


Auto Installation - Language 1 Pulse / para seleccionar el idioma deseado
English listado en la pantalla.
Deutsch
2 Pulse ENTER para introducir el idioma
Français
seleccionado.
Italiano

Español

Nederlands

Svenska

Português

Suomi

Türkçe

Menú de países 2. Puesta del país o área


Autoinstalación - País 1 Pulse / para seleccionar su país o área listado
Austria A B/G en la pantalla.
Bélgica B B/G 2 Pulse ENTER para introducir el país o área
Dinamarca DK B/G seleccionado.
• La búsqueda automática de programas empieza al
mismo tiempo.
C
• Vuelva al menú de idiomas pulsando n.

Búsqueda de canales de TV 3. Búsqueda automática de canales


Autoinstalación - Instalación “Auto” La búsqueda automática de canales hace que el
10 142.25 sistema de la pantalla de plasma busque todos los
01 55.25 11 148.25
canales que puedan verse en el país o área
02 85.25
seleccionado.
03 102.25 C
04 • Si no se encuentra ningún canal se visualiza “No se
encuentra programa. ¿Está conectada correctamente la
05
antena?”. Y la autoinstalación termina.
06
• Si desea intentar de nuevo la autoinstalación, consulte la
07 página 23.
08

09

14

PDP-503HDE/(ES)-b 14 9/4/02, 5:07 PM


Para ver TV

4. Etiquetado automático de canales


Etiquetado de canales de TV Después de encontrar canales de TV, el sistema de la
Autoinstalación - Instalación “Auto” pantalla de plasma empieza a nombrar cada canal
10 142.25 de TV encontrado.
01 SAT.1 11 148.25 C
02 PRO7 12 155.25 • El sistema sólo puede nombrar los canales con
03 KABEL información de etiquetado. Si no se encuentra disponible
ninguna información, el sistema visualiza “-----”.
04
• Cancele el ajuste pulsando n y el sistema retornará
05
automáticamente al estado en que se encontraba antes
06 de realizar la búsqueda automática de programas.
07

08 130.25

09 136.25

Clasificación de canales de TV 5. Clasificación automática de canales


Autoinstalación - Instalación “Auto” Cuando termine el etiquetado automático de los
10 ----- canales, el sistema de la pantalla de plasma empezará
01 SAT.1 11 ----- a clasificar los canales etiquetados.
02 PRO7 12 -----
C
03 KABEL
• Cancele el ajuste pulsando n. El sistema retornará
04 automáticamente al estado en que se encontraba antes
05 de realizar la búsqueda automática de programas.
06

07

08 VOX

09 QVC

Descarga de preajustes 6. Descarga de preajustes


Enviando ajustes 10 de programa. Cuando termina la clasificación automática, el sistema
de la pantalla de plasma descarga y almacena
automáticamente cada uno de los canales
clasificados.
• Cada vez que termina una descarga de preajustes de
canales se visualiza “Enviando ajustes 10 de programa.”.
Datos de programa enviados con éxito.
Una vez descargados todos los preajustes se visualiza
“Datos de programa enviados con éxito.”.
• Cuando esté conectada una videograbadora mediante
INPUT 2, el sistema enviará toda la información de los
canales preajustados a la videograbadora. Consulte las
páginas 25, 40 y 41.
C
Instalación automática terminada. • Si una descarga de preajustes de canales no se realiza
con éxito se visualiza “Error al enviar datos de programa.”.
Y la descarga actual se detendrá en ese momento.

Error al enviar datos de programa.

15

PDP-503HDE/(ES)-b 15 9/3/02, 2:51 PM


Para ver TV

Cuando termine la descarga de preajustes, su


Visualización de canales
autoinstalación inicial habrá termiando también.
SAT.1 • Se visualiza “Instalación automática terminada.”.
Después, la pantalla cambia al menú de autoinstalación.
1
PAL 7. Para ver TV
B/G El menú de configuración desaparece y usted puede
ver los programas en el canal 1.

Fáciles operaciones de los botones


para cambiar canales
Pantalla de plasma Utilización de Pk
k/l
len el mando a distancia
• Pulse Pk
k para aumentar el número del canal.
• Pulse Pl
l para disminuir el número del canal.
STANDBY/ON INPUT CHANNEL VOLUME
STANDBY/ON Cuando se ve información de teletexto
• Pulse Pk
k para aumentar el número de la página.
• Pulse Pl
l para disminuir el número de la página.
CHANNEL
C
• CHANNEL r/s de la pantalla de plasma funciona de
la misma forma que Pk l.
k/l

0–9

Pⴐ/ⴑ

MENU

Visualización de canales Utilización de 0 – 9 en el mando a distancia


Seleccione directamente los canales pulsando los
SAT.1 botones 0 a 9.
12 c
PAL • Para seleccionar el canal 2, un canal de 1 dígito,
B/G pulse 2.
• Para seleccionar el canal 12, un canal de 2 dígitos,
pulse o para seleccionar la introducción de 2
dígitos. Y luego pulse 1 seguido de 2.

SAT.1 Cuando vea información de teletexto


Para ver directamente una página de 3 dígitos, del
12 100 al 899, pulse los botones 0 a 9. Con teletexto no
se utiliza o. Consulte la página 57.
MONO C
• El canal seleccionado, el “12” por ejemplo, ha sido
visualizado. Con teletexto, el número de la página se
visualiza continuamente.
• En el modo de espera, cuando se pulsa 0, la alimentación
se conecta y la imagen en pantalla procede de la fuente
conectada a INPUT 1. O, cuando usted pulsa cualquier
botón del 1 al 9, se visualiza una imagen de TV.

16

PDP-503HDE/(ES)-b 16 9/3/02, 2:51 PM


Para ver TV

Fácil operación de botones para


cambiar el volumen/sonido
Pantalla de plasma Utilización de ik
k/l
l en el mando a
distancia
STANDBY/ON INPUT CHANNEL VOLUME
• Para aumentar el volumen, pulse ikk.
STANDBY/ON
• Para disminuir el volumen, pulse il
l.
C
VOLUME • VOLUME r/s en la pantalla de plasma funciona de la
misma forma que ik
k/l
l.

Estado de audio

Dispositivo de Salida de audio


salida Fija Variable
Altavoz Sonido variable Silenciamiento

MONITOR OUT Constante como se


ⴐ/ⴑ ha especificado
Sonido variable

* Cuando “Salida de audio” se ponga en “Variable”, el


indicador de la pantalla cambiará como se muestra a
continuación.

Ajuste del volumen 20

C
• Consulte la página 53 para conocer detalles de la función
20 de salida de audio.

Uutilización de e en el mando a distancia


esilencia la salida de sonido actual.
Silenciamiento
1 Pulse e.
• ”e” ha sido visualizado en la pantalla durante 8
minutos y el sonido ha sido silenciado.
• El sistema no da una salida repentina de sonido alto
porque el nivel del volumen está ajustado en 0.
2 Pulse de nuevo e para cancelar el silenciamiento.
• El silenciamiento también se puede cancelar pulsando
ik k/ll y g.

17

PDP-503HDE/(ES)-b 17 9/3/02, 2:51 PM


Para ver TV

Utilizando h en el mando a distancia


h hase que los altavoces produzcan los efectos
SRS y FOCUS.
Cada vez que usted pulse h, el modo cambiará
entre SRS, FOCUS, FOCUS e SRS y Apagado.

Opciones de sonido SRS


• SRS (Sistema de Recuperación de Sonido): Crea
un sonido más natural recuperando la información
espacial de cualquier grabación estéreo y
restaurando el campo de sonido tridimensional
original.
• FOCUS: Reposiciona una imagen de sonido
procedente de dos altavoces en una posición o
altura óptima sin necesidad de mover los altavoces.
• FOCUS e SRS: Produce ambos efectos, SRS y
FOCUS.
• Apagado: Da salida a un sonido normal.
: Apagado

: SRS

: FOCUS

: FOCUSⴐSRS

18

PDP-503HDE/(ES)-b 18 9/3/02, 2:51 PM


Para ver TV

Utilización de g en el mando a distancia


Emisiones de TV NICAM
Cuando se recibe una señal estéreo
Cada vez que usted pulsa g, el modo cambia entre
NICAM STEREO y MONO.
Cuando se recibe una señal bilingüe
Cada vez que usted pulsa g, el modo cambia entre
NICAM p, NICAM pp, NICAM p/pp y MONO.
Cuando se recibe una señal mono
Cada vez que usted pulsa g, el modo cambia entre
NICAM MONO y MONO.

En el modo de TV con emisiones A2


Emisiones NICAM Cuando se recibe una señal estéreo
Cada vez que usted pulsa g, el modo cambia entre
Modo estéreo Modo bilingüe STEREO y MONO.
BBC2 BBC2
99 99
Cuando se recibe una señal bilingüe
NICAM NICAM Cada vez que usted pulsa g, el modo cambia entre
STEREO 1 DOBLE p, DOBLE pp, DOBLE p/pp y MONO.
Cuando se recibe una señal mono
BBC2 BBC2 Cuando usted pulsa g se visualiza “MONO”.
99 99
MONO NICAM C
2 • No hay visualización de canal y modo de sonido.
• “BBC2” y “99” son un nombre de red y un canal
provisionales.
Modo mono BBC2
99
BBC2
NICAM
99
1/2
NICAM
MONO

BBC2
99
BBC2
MONO
99
MONO

Emisiones A2
Modo estéreo Modo bilingüe
BBC2 BBC2
99 99
STEREO DOBLE1

BBC2 BBC2
99 99
MONO DOBLE2

BBC2
Modo mono 99
BBC2 DOBLE1/2
99
MONO

BBC2
99
MONO

19

PDP-503HDE/(ES)-b 19 9/3/02, 2:51 PM


Ajustes básicos
Elementos del menú de modo AV
Lista de elementos del menú AV para ayudarle con las operaciones.
Página 36
Control alimentación Menú Descripción
Ahorro energía [Estándar] Ahorra energía disminuyendo el brillo de la
Ahorro energía imagen.
Apa. sin señal [Desactivado]

Apa. sin opera. [Desactivado] El sistema se apaga automáticamente si no entra


Apa. sin señal ninguna señal de vídeo durante 15 minutos.
RETORNAR
El sistema se apaga automáticamente si no lo
Apa. sin opera. utiliza durante 3 horas.

Páginas 32–34
Imagen Menú Descripción
DINÁMICO Contraste Ajusta la imagen entre clara o sombrada.
Contraste [+30] 0 +40 Brillo Ajusta el brillo de la imagen.
Brillo [0] –30 +30 Ajusta la intensidad del color.
Color
Color [0] –30 +30 Ajusta el color de la piel para darlo un tono más
Matiz natural en todo el sistema de colores.
Matiz [0] –30 +30

Nitidez [0] –7 +7 Nitidez Ajusta la nitidez de la imagen.


Avanzado Ajusta la temperatura del color, el cine puro, el
Avanzado negro y el blanco y negro.
Primer Menú Reiniciar
Todos los ajustes de imagen vuelven a los
RETORNAR Reiniciar valores ajustados en fábrica.
Menú
Control alimentación Página 35
Imagen Audio Menú Descripción
Audio
DINÁMICO Agudos Ajusta los agudos para que sean más débiles o
Instalación más fuertes.
Agudos [0] –15 +15
Opciones Graves [0] –15 +15 Ajusta los graves para que sean más débiles o
Graves más fuertes.
Balance [0] Izq. Der.
Ajusta la salida de audio entre los altavoces
Reiniciar Balance derecho e izquierdo.
RETORNAR
Todos los ajustes de audio vuelven a los
Reiniciar valores ajustados en fábrica.

Páginas 23–30, 54
Instalación Menú Descripción
Autoinstalación Realiza de nuevo la autoinstalación de la misma
Configuración inicial
Autoinstalación forma que cuando se conecta la alimentación por
primera vez después de adquirir el producto.
Bloqueado para niños
Configuración Establece el preajuste de canales.
RETORNAR
inicial
Bloqueado Establece una contraseña para restringir las
para niños operaciones.

Páginas 31, 47, 49, 50, 52, 53


Opciones
Menú Descripción
Selección de entrada
Selección de Selecciona la clase de señal de entrada de cada
WSS [Encendido] entrada fuente de entrada.
Modo 4:3 [4:3] Cuando haya bits de señal de pantalla panorámica
Posición WSS en los datos TELETEXTO, usted podrá ver la
información en el modo de pantalla panorámica.
Salida de audio [Fija]
Cuando reciba señales del modo 4:3 o 14:9,
Demostración [Apagado]
Modo 4:3 seleccione la visualización 4:3 o PANORAMICA.
Sistema de Color [Auto] Ajusta la posición horizontal/vertical de la
Posición imagen visualizada.
Idioma [Español]

NR [Apagado] Salida de Selecciona el tipo de salida del monitor. Usted


puede ajustar el volumen para el altavoz
RETORNAR audio principal o la salida del monitor.

Demostración Ajusta la demostración para fachadas de tiendas.


Sistema de Selecciona el sistema de color de la imagen que
Color se introduce actualmente.

Idioma Selecciona el idioma de la visualización en pantalla.

NR Reduce el ruido de la imagen.


20

PDP-503HDE/(ES)-c 20 9/4/02, 5:15 PM


Ajustes básicos

Elementos del menú de modo PC


Lista de elementos del menú PC para ayudarle con las operaciones.
Página 37
Control alimentación Menú Descripción
Ahorro energía [Estándar] Ahorro energía Ahorra energía disminuyendo el brillo
Gestión alimenta. [Apagado] de la imagen.

RETORNAR Gestión El sistema se apaga automáticamente


si usted establece el tiempo.
alimenta. Seleccione el modo 1 o el modo 2.

Página 32
Imagen Menú Descripción
USUARIO Ajusta la imagen entre clara o
Contste sombrada.
Contraste [+30] 0 +40
Brillo Ajusta el brillo de la imagen.
Brillo [0] –30 +30
Rojo Ajusta la intensidad del color rojo.
Rojo [0] –30 +30

Verde [0] –30 +30 Verde Ajusta la intensidad del color verde
Azul [0] –30 +30 Azul Ajusta la intensidad del color azul.
Reiniciar Todos los ajustes de imagen vuelven
Primer Menú Reiniciar a los valores ajustados en fábrica.
RETORNAR
Menú
Control alimentación

Imagen
Página 35
Audio
Audio Menú Descripción
Opciones
USUARIO Ajusta los agudos para que sean
Agudos más débiles o más fuertes.
Agudos [0] –15 +15
Ajusta los graves para que sean
Graves [0] –15 +15 Graves más débiles o más fuertes.
Balance [0] Izq. Der.
Ajusta la salida de audio entre los
Reiniciar Balance altavoces derecho e izquierdo.
RETORNAR
Todos los ajustes de audio vuelven a
Reiniciar los valores ajustados en fábrica.

Páginas 48, 53
Opciones Menú Descripción
Sinc. auto.
Proporciona una imagen de entrada
Sinc. auto. clara.
Sinc. fino

Salida de audio [Fija] Ajusta las posiciones horizontal y


RETORNAR
Sinc. fino vertical de la imagen, el reloj y la
fase.
Después de seleccionar el tipo de
Salida de salida del monitor, ajusta el volumen
audio del altavoz principal o de la salida
del monitor.

21

PDP-503HDE/(ES)-c 21 9/3/02, 2:52 PM


Ajustes básicos

Desplazamiento de la imagen en la pantalla


Puede desplazar la imagen alrededor de la pantalla.

Pulse / / / para desplazar una imagen de la


pantalla a la posición deseada.
C
• Mientras pulsa / / / , una imagen en pantalla, en la
posición deseada se visualiza “Posición de ajuste”.
• Este ajuste no se puede almacenar. Una vez que el
sistema se para o entra en el modo de espera, el ajuste
se borra. Para volver a trasladar la imagen alrededor de
la pantalla, tendrá que volver a realizar el procedimiento
anterior.
• Una imagen en pantalla procedente de un PC no se podrá
trasladar alrededor de la pantalla.
• Inicialice la posición de la imagen pulsando ENTER.

/ / /

22

PDP-503HDE/(ES)-c 22 9/3/02, 2:52 PM


Ajustes básicos

Autoinstalación
Podrá volver a realizar la autoinstalación incluso después de configurar los canales preajustados.

Menú de contraseña Ajuste de idioma


Seleccione entre los 12 idiomas disponibles: Inglés,
Menú alemán, francés, italiano, español, holandés, sueco,
Instalación portugués, griego, finlandés, ruso y turco.
0–9 Contraseña - - - - 1 Pulse MENU.
C 2 Pulse / para seleccionar “Instalación”, y luego
• Este menú se visualiza cuando se pulse ENTER.
establece el bloqueo para niños.
Consulte la página 54. • El menú de puesta de contraseña sólo se visualiza
cuando se establece el bloqueo para niños. Consulte
Menú de configuración la página 54.
• El menú de configuración se visualiza cuando no se
Menú ha establecido el bloqueo para niños. Salte el paso 3.
MENU
ENTER
Instalación
3 Introduzca su contraseña de 4 dígitos con 0 – 9
Autoinstalación para cancelar el bloqueo para niños cuando lo haya
/ Configuración inicial establecido.
Bloqueado para niños • Consulte la página 54 para conocer detalles de la
cancelación del bloqueo para niños.
RETORNAR
4 Pulse / para seleccionar “Autoinstalación”, y
Menú de idiomas luego pulse ENTER.
Autoinstalación - Idioma • El menú de idiomas se visualiza.
English 5 Pulse / para seleccionar el idioma deseado
Deutsch listado en la pantalla, y luego pulse ENTER.
Français
• El menú de países se visualiza.

Italiano

Español

Nederlands

Svenska

Português

Suomi

Türkçe

Menú de países Ajuste de país


Después de poner el idioma, para utilizar la pantalla
Autoinstalación - País
de plasma usted tendrá que seleccionar el país, lo
Austria A B/G que establecerá el sistema de color para los canales
Bélgica B B/G de TV que puedan verse.
Dinamarca DK B/G
La pantalla de ajuste se visualiza.
1 Pulse / para seleccionar su país o área listado
en la pantalla.
2 Pulse ENTER.
• El país se establece y la búsqueda automática de
programas empieza al mismo tiempo.
C
• Vuelva al menú de idiomas pulsando n.

23

PDP-503HDE/(ES)-c 23 9/3/02, 2:52 PM


Ajustes básicos

Búsqueda de programas de TV Búsqueda automática de programas


Después de poner el país, realice el procedimiento
Configuración inicial “Auto” de abajo para buscar canales de TV.
C
01 55.25 • Cancele el ajuste pulsando n y el sistema volverá
02 85.25 automáticamente al estado anterior a la búsqueda
automática de programas.
03 102.25
• Si no se encontraron canales, deberá comprobar la
conexión de la antena, e intentar de nuevo la
autoinstalación porque ésta habrá terminado.
(Consulte la página 12.)

Etiquetado de canales de TV Etiquetado automático


Después de encontrar canales de TV nuevos, se
Configuración inicial “Auto” busca y se visualiza cada nombre de red.
10 -----
C
01 SAT.1
• Cancele el ajuste pulsando n y el sistema volverá
02 85.25 automáticamente al estado anterior a la búsqueda
03 102.25
automática de programas.
04 -----

05 125.25

06 175.25

07 199.25

08 210.25

09 216.0

Leyendo nombres de estaciones emisoras

24

PDP-503HDE/(ES)-c 24 9/3/02, 2:52 PM


Ajustes básicos

Clasificación automática
Clasifica automáticamente canales de TV.
Clasificación de canales de TV
C
Configuración inicial “Auto” • Cancele el ajuste pulsando n y el sistema volverá
10 ----- automáticamente al estado anterior a la búsqueda
automática de programas.
01 SAT.1
• No apague el sistema hasta que se visualice
02 PRO7 “Clasificando canales”.
03 KABEL

04

05

06

07

08

09 -----

Clasificando canales

Descarga de preajustes
Descarga de preajustes Cuando termine la clasificación automática, los
canales se almacenarán automáticamente en la
Enviando ajustes 10 de programa. memoria.
• Durante cada descarga de preajustes de canales se
visualiza “Enviando ajustes 10 de programa.”. Una vez
descargados todos los preajustes se visualiza “Datos de
programa enviados con éxito.”.
• El sistema sólo puede enviar información de canales
preajustados a una videograbadora cuando ese aparato
Datos de programa enviados con éxito. se encuentre conectado a través del terminal INPUT 2.

C
• Si una descarga de preajustes de canales no se realiza
con éxito se visualiza “Error al enviar datos de programa.”.
Y la descarga actual se detendrá en ese momento.

Instalación automática terminada.

Error al enviar datos de programa.

25

PDP-503HDE/(ES)-c 25 9/3/02, 2:52 PM


Ajustes básicos

Configuración inicial
Después de terminar la descarga de preajustes de canales, usted podrá intentarlo de nuevo con el menú de
configuración inicial desde la búsqueda automática de programas a la descarga de preajustes, o hacer ajustes
manuales para establecer individualmente los elementos de los canales.
Menú Búsqueda automática
También puede buscar y descargar automáticamente
Instalación
canales de TV realizando el procedimiento de abajo.
Autoinstalación Ésta es la misma función que la descrita desde la
Configuración inicial búsqueda automática de programas a la descarga
Bloqueado para niños
de preajustes en la instalación automática de las
páginas 24 a 25.
RETORNAR
1 Pulse MENU.
2 Pulse / para seleccionar “Instalación”, y luego
Menú pulse ENTER.
Instalación
3 Pulse / para seleccionar “Configuración inicial”,
MENU y luego pulse ENTER.
ENTER Configuración inicial
4 Pulse / para seleccionar “Búsqueda
Búsqueda automática
/ automática”, y luego pulse ENTER.
Ajuste manual
• La búsqueda automática de programas se muestra a
Clasificar continuación.
RETORNAR
1 Búsqueda automática de programas
2 Etiquetado automático
3 Clasificación automática
4 Descarga de preajustes

C
• Vuelva al menú anterior pulsando n antes de que
empiece la búsqueda automática de programas.
• Consulte las páginas 24 a 25 para conocer detalles de la
Menú búsqueda automática de programas.
Instalación

Configuración inicial Ajuste manual para cada canal


Búsqueda automática Usted puede ajustar manualmente algunos elementos
de canales. Éstos son: Ajuste fino (frecuencia de TV),
Ajuste manual
Sistema de color, Sistema de sonido, Etiqueta (nombre
Clasificar de red), Omisión, Descodifica. y Bloqueo (bloqueo
RETORNAR para niños).
1 Pulse MENU.
Menú de configuración inicial “Manual”
2 Pulse / para seleccionar “Instalación”, y luego
Configuración inicial “Manual”
pulse ENTER.
10 20 30 40 Ajuste fino 179.75MHz

01 SAT.1 11 21 31 41 Sistema de color AUTO


3 Pulse / para seleccionar “Configuración inicial”,
02 PRO7 12 22 32 42 Sistema de sonido B/G y luego pulse ENTER.
03 KABEL 13 23 33 43 Etiqueta SAT.1
4 Pulse / para seleccionar “Ajuste manual”, y
04 14 24 34 44 Omisión Apagado
luego pulse ENTER.
05 15 25 35 45 Descodifica. Apagado

06 16 26 36 46 Bloqueo Apagado • Se visualiza el menú Configuración inicial “Manual”.


07 17 27 37 47

08 18 28 38 48
C
09 19 29 39 49
• Vuelva al menú anterior pulsando n.
[SIGUIENTE]
• Salga del menú pulsando MENU.
• Cuando salga del menú Configuración inicial “Manual”,
la descarga de preajustes se realiza automáticamente si
usted cambia información en ese menú.

Seleccione el canal que va a editar.

26

PDP-503HDE/(ES)-c 26 9/3/02, 2:52 PM


Ajustes básicos

Introducción de canales adicionales


Menú de configuración inicial “Manual” En el menú de configuración inicial “Manual”
Configuración inicial “Manual”
10 20 30 40 Ajuste fino 179.75MHz
1 Pulse / / / para seleccionar un número de
01 SAT.1 11 21 31 41 Sistema de color AUTO
canal con color azul, y luego pulse ENTER.
02 PRO7 12 22 32 42 Sistema de sonido B/G
• Los canales listados están en color negro para
03 KABEL 13 23 33 43 Etiqueta SAT.1
“Omisión” en “Apagado” o en color azul para
04 14 24 34 44 Omisión Apagado
“Omisión” en “Encendido” o para cuando no hay
05 15 25 35 45 Descodifica. Apagado
canal.
06 16 26 36 46 Bloqueo Apagado
• La información del canal seleccionado se visualiza.
07 17 27 37 47 2 Pulse / para seleccionar “Omisión”, y luego
08 18 28 38 48
pulse ENTER.
09 19 29 39 49
• El menú de omisión se visualiza.
[SIGUIENTE]

3 Pulse / para poner “Omisión” en “Apagado”, y


luego pulse ENTER.
• Los canales con “Omisión” en “Encendido” serán
saltados aunque usted los selecciione utilizando Pk/
Seleccione el canal que va a editar. Pl.
C
• Vuelva al menú anterior pulsando n.
• Salga del menú pulsando MENU.

Menú de sintonización fina Sintonización fina


Configuración inicial “Manual” En el menú Configuración inicial “Manual”
Ajuste fino

01 SAT.1 196.25 MHz 1 Pulse / / / para seleccionar el canal que


02 PRO7
desee editar, y luego pulse ENTER.
03 KABEL
• La información del canal seleccionado se visualiza.
2 Pulse / para seleccionar “Ajuste fino”, y luego
pulse ENTER.
• La barra de sintonización fina se visualiza.

Configuración inicial “Manual”


3 Pulse / para ajustar la frecuencia, y luego pulse
Ajuste fino
ENTER.
01 SAT.1 1 9 6 . 2 5 MHz
• Ajuste mientras comprueba la imagen de fondo como
02 PRO7
referencia.
03 KABEL
• En lugar de hacer lo de arriba, usted también puede
hacer el ajuste introduciendo directamente el número
de la frecuencia del canal con 0 – 9.
c
• 179.75 MHz: Pulse 1 / 7 / 9 / 7 / 5 / ENTER.
• 49.25 MHz: Pulse 4 / 9 / 2 / 5 / ENTER.

C
Menú del sistema de color • Vuelva al menú anterior pulsando n.
• Salga del menú pulsando MENU.
Configuración inicial “Manual”
Sistema de color Sistema de color
01 SAT.1 AUTO
En el menú Configuración inicial “Manual”
02 PRO7 PAL

PAL-60

SECAM
1 Pulse / / / para seleccionar el canal que
desee editar, y luego pulse ENTER.
NTSC 4.43
• La información del canal seleccionado se visualiza.
2 Pulse / para seleccionar “Sistema de Color”, y
luego pulse ENTER.
• Se listan los sistemas de color que pueden ser
recibidos.
3 Pulse / para seleccionar su sistema de color, y
luego pulse ENTER.
C
• Vuelva al menú anterior pulsando n.
• Salga del menú pulsando MENU.
27

PDP-503HDE/(ES)-c 27 9/3/02, 2:53 PM


Ajustes básicos

Sistema de sonido
Menú de sonido En el menú Configuración inicial “Manual”

Configuración inicial “Manual” 1 Pulse / / / para seleccionar el canal que


Sistema de sonido desee editar, y luego pulse ENTER.
01 SAT.1 B/G • La información del canal seleccionado se visualiza.
02 PRO7 D/K

I
2 Pulse / para seleccionar “Sistema de sonido”,
L y luego pulse ENTER.
L’ • Los sistemas de sonido que pueden recibirse (sistema
de emisión) aparecen en forma de lista.
3 Pulse / para seleccionar su sistema de sonido,
y luego pulse ENTER.
C
• Si va a ajustar este sistema de sonido, compruebe la
información del sistema de color en la página 27.
• Vuelva al menú anterior pulsando n.
• Salga del menú pulsando MENU.

Etiquetado de canales
Menú de etiquetado La autoinstalación asigna automáticamente nombres
Configuración inicial “Manual” a todas las redes que pueden verse. Sin embargo,
Etiqueta usted puede cambiar nombres de canales individuales.
01 SAT.1 KABEL

02 PRO7 A B C D E F G CANCELAR En el menú de configuración inicial “Manual”


03 KABEL H I J K L M N

O P Q R S T U
1 Pulse / / / para seleccionar el canal que
V W X Y Z 0 1 SIGUIENTE desee editar, y luego pulse ENTER.
2 3 4 5 6 7 8 ANTERIOR • La información del canal seleccionado se visualiza.
9 + – . FIN
2 Pulse / para seleccionar “Etiqueta”, y luego
pulse ENTER.
• El alfabeto y números aparecen en forma de lista.
3 Pulse / / / para seleccionar cada carácter del
nuevo nombre para el canal, y luego pulse ENTER.
4 Repita el paso de arriba hasta completar el nombre.
• El nombre puede tener 5 caracteres o menos.

C
• Vuelva al menú anterior pulsando n.
• Salga del menú pulsando MENU.

Menú de omisión
Configuración inicial “Manual” Omisión de canales
Omisión
Los canales con “Omisión” en “Encendido” con Pk/
01 SAT.1 Apagado Pl se saltarán aunque usted los seleccione.
02 PRO7 Encendido
En el menú Configuración inicial “Manual”
03 KABEL

1 Pulse / / / para seleccionar el canal que


desee editar, y luego pulse ENTER.
• La información del canal seleccionado se visualiza.
2 Pulse / para seleccionar “Omisión”, y luego
pulse ENTER.
• El menú de omisión se visualiza.
3 Pulse / para poner “Omisión” en “Encendido”,
y luego pulse ENTER.
C
• Vuelva al menú anterior pulsando n.
• Salga del menú pulsando MENU.

28

PDP-503HDE/(ES)-c 28 9/3/02, 2:53 PM


Ajustes básicos

Ajuste del descodificador


Cuando conecte un descodificador a la unidad,
necesitará asignar la entrada al terminal.
En el menú Configuración inicial “Manual”
1 Pulse / / / para seleccionar el canal que
desee editar, y luego pulse ENTER.
• La información del canal seleccionado se visualiza.
2 Pulse / para seleccionar “Descodifica.”, y luego
pulse ENTER.
• Las entradas de terminales se visualizan.

MENU
3 Pulse / para seleccionar un terminal INPUT, y
luego pulse ENTER.
ENTER
C
/ / / • “Apagado” es el valor ajustado en fábrica. Cuando ponga
“Apagado”, no podrá ver una imagen procedente de un
descodificador.
• Vuelva al menú anterior pulsando n.
• Salga del menú pulsando MENU.

Menú del descodificador


Configuración inicial “Manual”
Descodifica.

01 SAT.1 Apagado

02 PRO7 ENTRADA1

03 KABEL ENTRADA2

ENTRADA3

Menú de bloqueo Ajuste del bloqueo para niños


Puede bloquear la visión de cualquier canal.
Configuración inicial “Manual”
Bloqueo En el menú Configuración inicial “Manual”
01 SAT.1 Apagado

02 PRO7 Encendido
1 Pulse / / / para seleccionar el canal que
03 KABEL desee editar, y luego pulse ENTER.
• La información del canal seleccionado se visualiza.
2 Pulse / para seleccionar “Bloqueo” y luego
pulse ENTER.
• El menú de bloqueo para niños se visualiza.
3 Pulse / para poner “Bloqueo” en “Encendido”,
y luego pulse ENTER.
C
• Aunque se ponga en “Encendido”, esta función no se
activará nunca si no se ha puesto una contraseña.
Consulte la página 54 para conocer detalles sobre cómo
poner la contraseña.
• Vuelva al menú anterior pulsando n.
• Salga del menú pulsando MENU.

29

PDP-503HDE/(ES)-c 29 9/3/02, 2:53 PM


Ajustes básicos

Clasificación
Las posiciones de los canales pueden clasificarse
Menú libremente.
Instalación
1 Pulse MENU.
Configuración inicial

Búsqueda automática
2 Pulse / para seleccionar “Instalación”, y luego
pulse ENTER.
Ajuste manual

Clasificar
3 Pulse / para seleccionar “Configuración inicial”,
y luego pulse ENTER.
RETORNAR
4 Pulse / para seleccionar “Clasificar”, y luego
pulse ENTER.
• Los canales aparecen en forma de lista. Los negros
MENU tienen “Omisión” en “Apagado” y los azules “Omisión”
en “Encendido”.
ENTER
5 Pulse / / / para seleccionar el canal que
/ / / desee desplazar, y luego pulse ENTER.
6 Desplácelo a la posición deseada pulsando / /
/ , y luego pulse ENTER.
7 Repita los pasos 5 y 6 hasta clasificar todos los
canales deseados.
C
• Vuelva al menú anterior pulsando n.
• Salga del menú pulsando MENU.
Menús de clasificación
Configuración inicial “Clasificar”
10 -----

01 SAT.1

02 PRO7
Pulse .
03 KABEL

04

05 Configuración inicial “Clasificar”


06 10 -----
07 01 PRO7
08 02 SAT.1
09 VOX 03 KABEL

04

05

06

07

08 Pulse .
Seleccione el canal que va a reemplazer. 09 VOX

Configuración inicial “Clasificar”


10 -----

01 PRO7

02 KABEL
Clasificando canales
03 SAT.1

04

05

06

07

08

09 VOX

30

PDP-503HDE/(ES)-c 30 9/3/02, 2:53 PM


Ajustes básicos

Ajuste de idioma
También puede seleccionar un idioma desde el menú de opciones. Puede seleccionar entre 12 idiomas: Inglés,
alemán, francés, italiano, español, holandés, sueco, portugués, griego, finlandés, ruso y turco.

Menú 1 Pulse MENU.


Opciones 2 Pulse / para seleccionar “Opciones”, y luego
Selección de entrada pulse ENTER.
• El menú de opciones se visualiza.
WSS [Encendido]

Modo 4:3 [4:3]


3 Pulse / para seleccionar “Idioma”, y luego pulse
ENTER.
Posición • El menú de idiomas se visualiza.
Salida de audio [Fija]
4 Pulse / para seleccionar el idioma deseado
Demostración [Apagado] listado en la pantalla, y luego pulse ENTER.
Sistema color [Auto]
5 Pulse MENU para salir del menú.
Idioma [Español]
MENU
NR [Apagado] C
ENTER • Vuelva al menú anterior pulsando n.
RETORNAR
/

Menú
Opciones

Idioma

English

Deutsch

Français

Italiano

Español

Nederlands

Svenska

Português

Suomi

Türkçe

31

PDP-503HDE/(ES)-c 31 9/3/02, 2:53 PM


Ajustes básicos

Ajustes de imagen
Ajuste la imagen según sus preferencias empleando los ajustes de imagen siguientes.

1 Pulse MENU.
2 Pulse / para seleccionar “Imagen”, y luego
pulse ENTER.
• El menú de imagen se visualiza.
3 Pulse / para seleccionar un elemento de ajuste
específico.
AV SELECTION
4 Pulse / para ajustar el elemento en la posición
deseada.
5 Pulse MENU para salir del menú.
MENU C
ENTER • Para reponer todos los ajustes a los valores ajustados en
fábrica,
/ / / 1 Pulse / para seleccionar “Reiniciar”, y luego pulse
ENTER.
2 Pulse / para seleccionar “Sí”, y luego pulse ENTER.
• Vuelva al menú anterior pulsando n.
• Si selecciona “ESTANDAR” con AV SELECTION en el
mando a distancia, estos elementos se visualizarán
en gris y no podrán ser seleccionados. Consulte la
página 50.

Elementos de ajuste para fuente AV Elementos de ajuste para la fuente PC


Menú Menú
Modo de selección Modo de selección
Imagen Imagen

DINÁMICO USUARIO
Contraste [+30] 0 +40 Contraste [+30] 0 +40
Brillo [0] –30 +30 Brillo [0] –30 +30
Color [0] –30 +30 Rojo [0] –30 +30
Matiz [0] –30 +30 Verde [0] –30 +30
Nitidez [0] –7 +7 Azul [0] –30 +30
Avanzado Reiniciar
Reiniciar RETORNAR
RETORNAR

Elemento Elemento
seleccionado Botón Botón seleccionado Botón Botón

Para menos Para menos


Contraste contraste
Para más contraste Contraste contraste
Para más contraste

Brillo Para menos brillo Para más brillo Brillo Para menos brillo Para más brillo

Para menos Para más intensidad


Color Rojo Para rojo más débil Para rojo más fuerte
intensidad del color del color

Los tonos de la piel Los tonos de la piel Para verde más


Matiz tiran a morado tiran a verde Verde Para verde más débil
fuerte

Nitidez Para menos nitidez Para más nitidez Azul Para azul más débil Para azul más fuerte

C
• Seleccione “Avanzado” y luego pulse ENTER para
establecer los ajustes “Tempe. color”, “Negro”, “Blanco y
negro” o “PureCinema”. Consulte las páginas 33 y 34.
32

PDP-503HDE/(ES)-c 32 9/3/02, 2:53 PM


Ajustes básicos

Menú Temperatura del color


Ajuste la temperatura del color para adaptarla a los
Imagen tonos que tiran a blanco.
DINÁMICO 1 Pulse MENU.
Avanzado
2 Pulse / para seleccionar “Imagen”, y luego
Tempe. color [Alta]
pulse ENTER.
AV Alta
SELECTION 3 Pulse / para seleccionar “Avanzado”, y luego
Medio-Alto
pulse ENTER.
Medio
4 Pulse / para seleccionar “Tempe. color”, y luego
Medio-Bajo
pulse ENTER.
MENU Baja
ENTER
5 Pulse / para seleccionar el nivel deseado, y
luego pulse ENTER.
/ 6 Pulse MENU para salir del menú.

C
• Vuelva al menú anterior pulsando n.
• Si selecciona “ESTANDAR” con AV SELECTION en el
mando a distancia, este elemento se visualizará en gris
y no podrá ser seleccionado. Consulte la página 50.

Elemento
Descripción
seleccionado
Alta Blanco con tonos azulados
Medio-Alto
Medio
Medio-Bajo
Bajo Blanco con tonos rojizos

Menú Negro
Le permite seleccionar un nivel para ajustar
Imagen automáticamente el tono negro adecuado a las
DINÁMICO condiciones de visión.
Avanzado 1 Pulse MENU.
Negro [Alta] 2 Pulse / para seleccionar “Imagen”, y luego
Apagado pulse ENTER.
Alta 3 Pulse / para seleccionar “Avanzado”, y luego
Baja pulse ENTER.
4 Pulse / para seleccionar “Negro”, y luego pulse
ENTER.
5 Pulse / para seleccionar el nivel deseado, y
luego pulse ENTER.
6 Pulse MENU para salir del menú.

C
• Vuelva al menú anterior pulsando n.
• Si selecciona “ESTANDAR” con AV SELECTION en el
mando a distancia, este elemento se visualizará en gris
y no podrá ser seleccionado. Consulte la página 50.

33

PDP-503HDE/(ES)-c 33 9/3/02, 2:53 PM


Ajustes básicos

Blanco y negro
Menú
Para ver vídeo en monocromo.
Imagen

DINÁMICO
1 Pulse MENU.

Avanzado 2 Pulse / para seleccionar “Imagen”, y luego


Blanco y negro [Encendido]
pulse ENTER.
AV Apagado 3 Pulse / para seleccionar “Avanzado”, y luego
SELECTION Encendido
pulse ENTER.
4 Pulse / para seleccionar “Blanco y negro”, y
luego pulse ENTER.
MENU 5 Pulse / para seleccionar “Encendido”, y luego
ENTER pulse ENTER.

/
6 Pulse MENU para salir del menú.

C
• Vuelva al menú anterior pulsando n.
• Si selecciona “ESTANDAR” con AV SELECTION en el
mando a distancia, este elemento se visualizará en gris
y no podrá ser seleccionado. Consulte la página 50.

Menú PureCinema
Detecta automáticamente una fuente de película
Imagen (codificada originalmente a 24 fotogramas/segundo),
DINÁMICO la analiza y luego recrea cada fotograma fijo para
ofrecer una calidad de imagen de alta definición.
Avanzado

PureCinema [Encendido] 1 Pulse MENU.


Apagado 2 Pulse / para seleccionar “Imagen”, y luego
Encendido pulse ENTER.
3 Pulse / para seleccionar “Avanzado”, y luego
pulse ENTER.
4 Pulse / para seleccionar “PureCinema”, y luego
pulse ENTER.
5 Pulse / para seleccionar “Encendido”, y luego
pulse ENTER.
6 Pulse MENU para salir del menú.

C
• Vuelva al menú anterior pulsando n.
• Si selecciona “ESTANDAR” con AV SELECTION en el
mando a distancia o introduce fuentes con una
frecuencia vertical de 50 Hz (ej. PAL, SECAM, etc.), este
elemento se visualizará en gris y no podrá ser
seleccionado. Consulte la página 50.

34

PDP-503HDE/(ES)-c 34 9/3/02, 2:53 PM


Ajustes básicos

Ajuste del sonido


Puede ajustar la calidad del sonido según sus preferencias empleando los ajustes siguientes.

1 Pulse MENU.
2 Pulse / para seleccionar “Audio”, y luego pulse
ENTER.
• El menú de audio se visualiza.
3 Pulse / para seleccionar un elemento de ajuste
específico.
AV SELECTION
4 Pulse / para ajustar el elemento en la posición
deseada.
5 Pulse MENU para salir del menú.

MENU C
ENTER • Para reponer todos los ajustes a los valores ajustados en
fábrica,
/ / / 1 Pulse / para seleccionar “Reiniciar”, y luego pulse
ENTER.
2 Pulse / para seleccionar “Sí”, y luego pulse ENTER.
• Vuelva al menú anterior pulsando n.
• Si selecciona “ESTANDAR” con AV SELECTION en el
mando a distancia, estos elementos se visualizarán
en gris y no podrán ser seleccionados. Consulte la
página 50.

Elementos de ajuste para fuente AV Elemento


Botón Botón
seleccionado
Menú
Agudos Para agudos más
Para agudos débiles
Audio fuertes

DINÁMICO Para graves más


Graves Para graves débiles
Agudos [0] –15 +15 fuertes
Graves [0] –15 +15
Balance Disminuye el sonido Disminuye el sonido
Balance [0] Izq. Der. del altavoz derecho del altavoz izquierdo
Reiniciar

RETORNAR

35

PDP-503HDE/(ES)-c 35 9/4/02, 5:16 PM


Ajustes básicos

Control de la alimentación
El ajuste del control de la alimentación le permite reducir el brillo de la pantalla para ahorrar energía.

Control de la alimentación para fuente de AV


Ahorro de energía
Menú Cuando establezca “Protección”, el consumo de
Control alimentación alimentación se reducirá al perder brillo la imagen de
la pantalla.
Ahorro energía [Protección]

Estándar 1 Pulse MENU.


Protección 2 Pulse / para seleccionar “Control alimentación”,
y luego pulse ENTER.
3 Pulse / para seleccionar “Ahorro energía”, y
luego pulse ENTER.
4 Pulse / para seleccionar “Protección”, y luego
pulse ENTER.
MENU 5 Pulse MENU para salir del menú.
ENTER
C
• “Estándar” es el valor ajustado en fábrica.
/ • Vuelva al menú anterior pulsando n.
Apagado sin señal
Menú Cuando se establezca “Activar”, la alimentación se
Control alimentación desconectará automáticamente si no se introduce
Apa. sin señal [Activar] ninguna señal durante 15 minutos.
Desactivado
1 Pulse MENU.
Activar
2 Pulse / para seleccionar “Control alimentación”,
y luego pulse ENTER.
3 Pulse / para seleccionar “Apa. sin señal”, y
luego pulse ENTER.
4 Pulse / para seleccionar “Activar”, y luego pulse
ENTER.
5 Pulse MENU para salir del menú.
• Cinco minutos antes de desconectarse la
alimentación, el aviso se visualiza cada minuto.
C
• ”Desactivado” es el valor ajustado en fábrica.
• Vuelva al menú anterior pulsando n.
• Cuando termina un programa de TV y el Media Receiver recibe
la entrada de señales, es posible que esta función no se active.
Apagado sin operación
Menú Cuando se establezca “Activar”, la alimentación se
Control alimentación desconectará automáticamente si no hay actividad de
Apa. sin opera. [Activar] señales durante 3 horas.
Desactivado 1 Pulse MENU.
Activar
2 Pulse / para seleccionar “Control alimentación”,
y luego pulse ENTER.
3 Pulse / para seleccionar “Apa. sin opera.”, y
luego pulse ENTER.
4 Pulse / para seleccionar “Activar”, y luego pulse
ENTER.
5 Pulse MENU para salir del menú.
• Cinco minutos antes de desconectarse la
alimentación, el aviso se visualiza cada minuto.
C
• ”Desactivado” es el valor ajustado en fábrica.
• Vuelva al menú anterior pulsando n.
36

PDP-503HDE/(ES)-c 36 9/3/02, 2:53 PM


Ajustes básicos

Control de la alimentación para fuente de PC


El control de la alimentación le permite reducir el brillo
de la pantalla y ahorrar energía.
Ahorro de energía
Menú
Control alimentación
1 Pulse MENU.
Ahorro energía [Protección] 2 Pulse / para seleccionar “Control alimentación”,
Estándar y luego pulse ENTER.
Protección 3 Pulse / para seleccionar “Ahorro energía”, y
luego pulse ENTER.
4 Pulse / para seleccionar “Protección”, y luego
MENU pulse ENTER.
ENTER
5 Pulse MENU para salir del menú.
/
C
• “Estándar” es el valor ajustado en fábrica.
• Vuelva al menú anterior pulsando n.

Gestión de la alimentación
Menú Cuando se establezca, la alimentación se
Control alimentación desconectará automáticamente.
Gestión alimenta. [Apagado]
1 Pulse MENU.
Apagado
Modo 1
2 Pulse / para seleccionar “Control alimentación”,
y luego pulse ENTER.
Modo 2
3 Pulse / para seleccionar “Gestión alimenta.”, y
luego pulse ENTER.
4 Pulse / para seleccionar “Modo 1” o “Modo 2”,
y luego pulse ENTER.
5 Pulse MENU para salir del menú.

C
• Vuelva al menú anterior pulsando n.

Elemento Descripción
seleccionado

Apagado • No hay gestión de la alimentación.


• Valor ajustado en fábrica.

• La alimentación se desconecta si no hay


señal durante 8 minutos.
• Aunque usted empiece a utilizar el
ordenador y las señales se introduzcan de
nuevo, el sistema seguirá apagado.
Modo 1 • El sistema se encenderá de nuevo
pulsando STANDBY/ON en la pantalla de
plasma o 0 – 9 en el mando a distancia. El
sistema está fuera del modo PC. (Consulte
la página 13.)

• La alimentación se desconecta si no hay


señal durante 8 minutos.
Modo 2 • El sistema se enciende cuando usted
empieza a utilizar el ordenador y vuelven a
entrar las señales.

37

PDP-503HDE/(ES)-c 37 9/3/02, 2:53 PM


Utilización de un equipo externo
A su sistema de pantalla de plasma usted puede conectar muchos tipos de equipos externos como, por
ejemplo, un descodificador, una videograbadora, un reproductor DVD, un ordenador, una consola de videojuegos
y una videocámara. Para ver las imágenes reproducidas por una fuente externa, seleccione la fuente de entrada
con b en el mando a distancia o con INPUT en la pantalla de plasma.

Pantalla de plasma
(vista trasera)

Reproductor DVD
Cable de alimentación

Y
COMPONENT
PB PR

INPUT 3
RS-232C
(GRAY)
SYSTEM
CABLE
(WHITE) Media Receiver
(vista trasera)
MONITOR OUTPUT
S-VIDEO VIDEO R–AUDIO–L
IN OUT
CONTROL

INPUT 2 INPUT 1
AC INLET

Cable de alimentación

Receptor de AV Videograbadora Descodificador


(Sintonizador-
amplificador
incorporado) MEDIA RECEIVER PDP-R03E
Media Receiver
STANDBY/ON

POWER

(vista delantera)

Ordenador Consola de videojuegos/


videocámara

N
• Para proteger todos los equipos, apague siempre el Media Receiver antes de conectar un descodificador, videograbadora,
reproductor DVD, ordenador, consola de videojuegos, videocámara u otro equipo externo.

C
• Consulte cuidadosamente el manual de instrucciones pertinente (reproductor DVD, ordenador, etc.) antes de hacer las
conexiones.
38

PDP-503HDE/(ES)-d 38 9/4/02, 5:17 PM


Utilización de un equipo externo

Visión de una imagen de un descodificador


Conexión de un descodificador
Cuando conecte un descodificador y otro equipo audiovisual puede utilizar el terminal INPUT 1.

Media Receiver (vista trasera)


COMPONENT
Y PB PR SYSTEM
CABLE
RS-232C (WHITE)
(GRAY)
INPUT 3
MONITOR OUTPUT
S-VIDEO VIDEO R–AUDIO–L
IN OUT
CONTROL

INPUT 2 INPUT 1
AC INLET

Cable SCART
(de venta en el comercio)

Descodificador

Menú Visualización de un programa


Cuando haga la conexión al terminal INPUT 1,
Opciones seleccione “Entrada1” y establezca el tipo de señal
Selección de entrada de entrada correcta en “Selección de entrada” en el
Entrada1 [AV] menú. (Consulte la página 49.)
AV
El ajuste se almacena y se puede seleccionar en el
RGB menú “FUENTE ENTR.”.

Para ver una imagen de descodificador, seleccione


“Entrada 1” desde el menú “FUENTE ENTR.” utilizando
b en el mando a distancia o INPUT en la pantalla
FUENTE ENTR. de plasma. (Consulte la página 49.)
TV C
Entrada 1 • Cada vez que pulseb, la fuente de entrada cambiará.
• Si una imagen del descodificador no se reproduce
Entrada 2 claramente, puede que necesite cambiar el ajuste del tipo
de señal de entrada en el menú “Selección de entrada”.
Entrada 3 • Se recomienda hacer la conexión al terminal INPUT 1
Entrada 4 cuando se utilice un descodificador para la entrada de
señal de onda terrestre. Si las señales ENTRADA 1 han
PC sido preajustadas en el modo de autoinstalación o
configuración inicial, asegúrese de poner “Descodifica.”
en “ENTRADA1” en el menú Configuración inicial
“Manual”. (Consulte la página 29.)
• Consulte el manual de instrucciones del descodificador
para conocer el tipo de la señal.

39

PDP-503HDE/(ES)-d 39 9/3/02, 2:54 PM


Utilización de un equipo externo

Visión de una imagen de videograbadora


Conexión a una videograbadora
Cuando conecte una videograbadora y otro equipo audiovisual podrá utilizar el terminal INPUT 2.
Si su videograbadora es compatible con los sistemas “AV Link” avanzados de TV-videograbadora (consulte la
página 41), usted podrá conectar la videograbadora al terminal INPUT 2 del Media Receiver utilizando el cable
SCART con conector de 21 contactos todos conectados.
Sistema avanzado AV Link
• Descargue directamente la información de sintonización del televisor a la videograbadora (Descarga de preajustes).
• Mientras ve la TV, usted puede grabar un programa pulsando simplemente el botón de grabación de la videograbadora.
(WYSIWYR*)
* Consulte el manual de instrucciones de su videograbadora porque algunas de ellas tienen una tecla exclusiva para
WYSIWYR.
• Cuando pulse el botón de reproducción de la videograbadora, la TV cambiará automáticamente del modo de espera al
de encendido y visualizará una imagen de videograbadora.
• Cuando pulse el botón de espera del sistema en la videograbadora, la TV se pondrá también en el modo de espera.
C
• Los sistemas “AV Link” avanzados de TV-videograbadora puede que no sean compatibles con algunas fuentes externas.
• Cuando se utilice un descodificador para la entrada de señal de onda terrestre con una videograbadora se recomienda
hacer la conexión al terminal INPUT 2. Si las señales ENTRADA2 han sido preajustadas en el modo de autoinstalación o
configuración inicial, asegúrese de poner “Descodifica.” en “ENTRADA 2” en el menú Configuración inicial “Manual”.
(Consulte la página 29.)

Media Receiver (vista trasera)


COMPONENT
Y PB PR SYSTEM
CABLE
RS-232C (WHITE)
(GRAY)
INPUT 3
MONITOR OUTPUT
S-VIDEO VIDEO R–AUDIO–L
IN OUT
CONTROL

INPUT 2 INPUT 1
AC INLET

Cable SCART
(de venta en el comercio)

Videograbadora Descodificador

Menú Visualización de una imagen de


videograbadora
Opciones
Cuando haga la conexión al terminal INPUT 2,
Selección de entrada seleccione “Entrada2” y establezca el tipo de señal
Entrada2 [AV] de entrada correcta en “Selección de entrada” en el
menú. (Consulte la página 49.)
AV

Y/C El ajuste se almacena y se puede seleccionar en el


menú “FUENTE ENTR.”.

Para ver una imagen de videograbadora, seleccione


FUENTE ENTR. “Entrada 2” desde el menú “FUENTE ENTR.” utilizando
TV b en el mando a distancia o INPUT en la pantalla
de plasma. (Consulte la página 49.)
Entrada 1
C
Entrada 2 • Cada vez que pulseb, la fuente de entrada cambiará.
• Si la imagen de la videograbadora no se reproduce
Entrada 3 claramente, puede que necesite cambiar el ajuste del tipo
Entrada 4 de señal de entrada en el menú “Selección de entrada”.
• Consulte el manual de instrucciones de su
PC videograbadora para conocer el tipo de la señal.

40

PDP-503HDE/(ES)-d 40 9/3/02, 2:54 PM


Utilización de un equipo externo

Utilización de la función i/o Link.A


Este sistema incorpora cuatro funciones i/o Link.A típicas para facilitar las conexiones entre el Media Receiver
y otro equipo audiovisual.
C
• Sólo funciona cuando el equipo audiovisual está conectado al terminal INPUT 2 del Media Receiver con i/o Link.A vía un
conector SCART de 21 contactos todos conectados.

Reproducción de un toque Media Receiver (vista trasera)


Mientras el sistema de la pantalla de plasma está en Y
COMPONENT
PB PR
RS-232C
SYSTEM
CABLE
(WHITE)

el modo de espera, éste se enciende automáticamente MONITOR OUTPUT


S-VIDEO VIDEO R–AUDIO–L
INPUT 3

IN OUT
(GRAY)

y reproduce la imagen procedente de la fuente


CONTROL

INPUT 2 INPUT 1
AC INLET

audiovisual (ej. videograbadora, reproductor DVD).

Espera del sistema


Cuando el equipo audiovisual conectado (ej. Cable SCART
videograbadora, reproductor DVD) entra en el modo (de venta en el comercio)
de espera, el sistema de la pantalla de plasma hace
lo mismo.

WYSIWYR (Lo que usted ve es lo que usted


graba)
Cuando el mando a distancia de la videograbadora
conectada tenga un botón WYSIWYR, usted podrá
iniciar automáticamente la grabación pulsando ese
botón.

Descarga de preajustes
La información de preajustes de canales se transfiere
automáticamente desde el sintonizador del sistema
de la pantalla de plasma al del equipo audiovisual
conectado (la videograbadora, por ejemplo) vía el
terminal INPUT 2.
C Videograbadora
• Consulte los manuales de instrucciones de cada equipo
externo para conocer detalles.

41

PDP-503HDE/(ES)-d 41 9/3/02, 2:54 PM


Utilización de un equipo externo

Para ver una imagen de un DVD


Conexión a un reproductor DVD
Cuando conecte un reproductor DVD y otro equipo audiovisual puede utilizar el terminal INPUT 3.

Media Receiver (vista trasera)


COMPONENT
Y PB PR SYSTEM
CABLE
RS-232C (WHITE)
(GRAY)
INPUT 3
MONITOR OUTPUT
S-VIDEO VIDEO R–AUDIO–L
IN OUT
CONTROL

INPUT 2 INPUT 1
AC INLET

Cable SCART
(de venta en el comercio)

Cuando utilice un cable de


componente, seleccione Cable de componente Reproductor DVD
“COMPONENTES” para (de venta en el comercio)
“Selección de entrada” en el
menú.

Visualización de una imagen de DVD


Menú Cuando haga la conexión al terminal INPUT 3,
Opciones seleccione “Entrada 3” y establezca el tipo de señal
Selección de entrada de entrada correcta en “Selección de entrada” en el
menú. (Consulte la página 49.)
Entrada3 [COMPONENTES]

AV El ajuste se almacena y se puede seleccionar en el


Y/C menú “FUENTE ENTR.”.
RGB
Para ver una imagen de DVD, seleccione “Entrada 3”
COMPONENTES
desde el menú “FUENTE ENTR.” utilizando b en el
mando a distancia o INPUT en la pantalla de plasma.
(Consulte la página 49.)
C
FUENTE ENTR. • Cada vez que pulseb, la fuente de entrada cambiará.
• Si la imagen del DVD no se reproduce claramente, puede
TV que necesite cambiar el ajuste del tipo de señal de
Entrada 1 entrada en el menú “Selección de entrada”.
• Consulte el manual de instrucciones de su reproductor
Entrada 2 DVD para conocer el tipo de la señal.
Entrada 3
Entrada 4
PC

42

PDP-503HDE/(ES)-d 42 9/3/02, 2:54 PM


Utilización de un equipo externo

Reproducción con consola de videojuegos o videocámara


Conexión de una consola de videojuegos o una videocámara
Utilizando los terminales INPUT 4 se pueden conectar convenientemente una consola de videojuegos, una
videocámara y algún otro equipo audiovisual.
C
• El terminal S-vídeo tiene prioridad sobre los terminales de vídeo.

Media Receiver (vista delantera)


MEDIA RECEIVER PDP-R03E

STANDBY/ON

POWER

Cables de vídeo compuesto


(de venta en el comercio)

Cable de S-vídeo
(de venta en el comercio)

Consola de videojuegos/
videocámara

FUENTE ENTR. Visualización de una imagen de una consola


de videojuegos o de una videocámara
TV Cuando haga la conexión a los terminales INPUT 4,
Entrada 1 seleccione “Entrada4”.

Entrada 2 Sólo necesita seleccionar la fuente de entrada en el


Entrada 3 menú “FUENTE ENTR.”.

Entrada 4 Para conectar una consola de videojuegos o ver la


reproducción de una videocámara, seleccione
PC
“Entrada 4” desde el menú “FUENTE ENTR.”
utilizandob en el mando a distancia o INPUT en la
pantalla de plasma. (Consulte la página 49.)
C
• Cada vez que pulseb, la fuente de entrada cambiará.

43

PDP-503HDE/(ES)-d 43 9/3/02, 2:54 PM


Utilización de un equipo externo

Visión de una imagen de un ordenador


Conexión de un ordenador
Utilice los terminales PC para conectar un ordenador.
C
• Los terminales de entrada PC son compatibles con DDC1/2B.
• Consulte la página 60 para conocer una lista de señales de ordenador compatibles con el sistema de la pantalla de
plasma.

Media Receiver (vista delantera)


MEDIA RECEIVER PDP-R03E

STANDBY/ON

POWER

Cable RGB
(de venta en el comercio)

Cable con miniconector


estéreo de 3,5 mm ø Ordenador
(de venta en el comercio)

Nombres de señales para el conector mini D-sub de 15 contactos

N.˚ de clavija Nombre de señal N.˚ de clavija Nombre de señal N.˚ de clavija Nombre de señal
5 4 3 2 1
1 R 6 GND (Masa) q No conectado
10 9 8 7 6
15 14 13 12 11 2 G 7 GND (Masa) w SDA
3 B 8 GND (Masa) e HD
4 No conectado 9 Ⳮ5V r VD
5 CSYNC 0 GND (Masa) t SCL

C
• Para utilizar algunos ordenadores Macintosh puede que sea necesario utilizar un adaptador para Macintosh.

FUENTE ENTR. Visualización de una imagen de un


ordenador
TV Cuando haga la conexión a un ordenador, el tipo de
señal de entrada correcta se detectará
Entrada 1
automáticamente. (Consulte la página 49.) Si la imagen
Entrada 2 del ordenador no se reproduce claramente, puede que
tenga que poner el ajuste de sincronización
Entrada 3 automática en “Sinc. auto.” en el menú. (Consulte la
Entrada 4 página 48.)
PC Sólo necesita seleccionar la fuente de entrada en el
menú “FUENTE ENTR.”.

Para ver una imagen procedente de un ordenador,


seleccione “PC” desde el menú “FUENTE ENTR.”
utilizandob en el mando a distancia o INPUT en la
pantalla de plasma. (Consulte la página 49.)
C
• Cada vez que pulseb, la fuente de entrada cambiará.

44

PDP-503HDE/(ES)-d 44 9/3/02, 2:54 PM


Utilización de un equipo externo

Conexión del cable de control


Cuando conecte al Media Receiver cables de control procedentes de otros componentes PIONEER controlados
a distancia que tengan el logotipo t, las operaciones de mando a distancia podrán realizarse a través del
sensor del sistema de la pantalla de plasma.
Después de hacer la conexión a una toma CONTROL IN de otro componente, su sensor no recibirá más las
señales. Para controlar un componente a distancia, apunte el mando a distancia del componente conectado al
sensor de mando a distancia del sistema de pantalla de plasma.
C
• Cuando haga las conexiones asegúrese de que la alimentación esté desconectada.
• Termine las conexiones de todos los componentes antes de conectar los cables de control.

CONTROL
IN

Media Receiver (vista trasera) OUT

SYSTEM
CABLE
RS-232C
(GRAY) CONTROL
IN

OUT
IN OUT
CONTROL

CONTROL
IN

OUT

Los cables de control (no suministrados) son cables


monofónicos con miniclavijas (sin resistencia).

45

PDP-503HDE/(ES)-d 45 9/3/02, 2:54 PM


Utilización de un equipo externo

Instalación de los cables


Con este sistema se incluyen abrazaderas rápidas y bandas de bolas para mantener los cables agrupados.
Una vez agrupados correctamente los cables, siga los pasos de abajo para instalarlos.

Hacia la izquierda Según se mira desde la parte trasera de la pantalla.

Cable del sistema Abrazaderas rápidas Bandas de bolas Cable de altavoz

Hacia la derecha

Cable de altavoz Abrazaderas rápidas Bandas de bolas Cable del sistema

Cables agrupados utilizando las abrazaderas rápidas suministradas


Colocación de abrazaderas rápidas en la unidad principal
Dependiendo de la instalación que quiera hacer, conecte las abrazaderas rápidas utilizando los 4 agujeros
marcados con • en la ilustración siguiente.

Colocación y extracción de las abrazaderas rápidas


Inserte 1 en un agujero apropiado de la parte trasera de la pantalla de plasma y meta 2 en la parte trasera
de 1 para fijar la abrazadera.
Las abrazaderas rápidas han sido diseñadas para que no puedan retirarse fácilmente una vez colocadas en
su lugar. Colóquelas por lo tanto cuidadosamente.
Utilice alicates para girar la abrazadera 90° mientras tira de ella hacia fuera. La abrazadera puede deteriorarse
con el paso del tiempo y estropearse si se retira.
2
1

Agrupe los cables y asegúrelos con las bandas de bolas


C
• Los cables pueden instalarse hacia la derecha o hacia la izquierda. 46

PDP-503HDE/(ES)-d 46 9/3/02, 2:54 PM


Ajustes útiles
Posición de la imagen (modo AV
solamente)
Para ajustar las posiciones horizontal y vertical de la
imagen.
1 Pulse MENU.
2 Pulse / para seleccionar “Opciones”, y luego
pulse ENTER.
3 Pulse / para seleccionar “Posición”, y luego
pulse ENTER.
4 Pulse / para seleccionar “Pos. H.” o “Pos. V.”.
MENU 5 Pulse / para ajustar el elemento en la posición
ENTER deseada.
6 Pulse MENU para salir del menú.
/ / /
C
• Para reponer todos los elementos de ajuste a los valores
ajustados en fábrica:
1 Pulse / para seleccionar “Reiniciar”, y luego pulse
ENTER.
2 Pulse / para seleccionar “Sí”, y luego pulse ENTER.
• Vuelva al menú anterior pulsando n.
• Los ajustes se almacenan separadamente según la
fuente de entrada.
• Cuando se ajusta el valor “Pos. H.” o “Pos. V.”, la posición
Menú vuelve al valor ajustado en fábrica. (Consulte la página
Opciones
22.)
Posición

Pos. H. [0] –15 +15 Elemento


seleccionado Descripción
Pos. V. [0] –60 +60

Reiniciar Centra la imagen moviéndola hacia la


Pos. H.
derecha o hacia la izquierda.
RETORNAR

Pos. V. Centra la imagen moviéndola hacia arriba o


hacia abajo.

Reducción del ruido (NR) (modo AV


Menú solamente)
Opciones El ruido de la imagen puede reducirse mediante la
NR [Alta] función NR.
Apagado 1 Pulse MENU.
Alta 2 Pulse / para seleccionar “Opciones”, y luego
Baja pulse ENTER.
3 Pulse / para seleccionar “NR”, y luego pulse
ENTER.
4 Pulse / para seleccionar el nivel deseado, y
luego pulse ENTER.
5 Pulse MENU para salir del menú.
C
• Vuelva al menú anterior pulsando n.
• El ajuste de NR funciona durante las capacidades de
entrada 480i, 580i y 480p.
No es posible seleccionarlo durante las capacidades de
entrada 1080i y 720p.
• El ajuste de NR se graba para cada fuente de entrada
(TV, INPUT 1 a 4).
47

PDP-503HDE/(ES)-e 47 9/4/02, 5:32 PM


Ajustes útiles

Ajuste de sincronización automática


(modo PC solamente)
Para ajustar automáticamente la imagen de ordenador.
1 Pulse MENU.
2 Pulse / para seleccionar “Opciones”, y luego
Menú pulse ENTER.
Opciones 3 Pulse / para seleccionar “Sinc. auto.”, y luego
Sinc. auto. pulse ENTER.
Sinc. fino • La sincronización automática empieza y se visualiza
“Ajuste de la imagen”.
Salida de audio [Fija]
MENU C
RETORNAR
ENTER • Vuelva al menú anterior pulsando n.
• Cuando se realiza con éxito la sincronización automática
/ / / se visualiza “Sincronización automática terminada con
éxito.”. Si no, la sincronización automática habrá fallado.
Sinc. auto. • La sincronización automática puede fallar aunque se
visualice “Sincronización automática terminada con
éxito.”.
• La sincronización automática puede fallar con una imagen
PC compuesta de patrones similares o monocroma. Si
Ajuste de la imagen 32%
no se realiza con éxito, cambie la imagen del PC e
inténtelo de nuevo.
• Asegúrese de conectar el ordenador al Media Receiver y
encenderlo antes de empezar la sincronización
automática.

Menú Ajuste de sincronización fina (modo


Opciones
PC solamente)
Normalmente, utilizando la sincronización automática,
Sinc. fino
usted puede ajustar fácilmente la imagen según sea
Pos. H. [0] –90 +90 necesario para cambiar su posición. Sin embargo, en
Pos. V. [0] –60 +60 algunos casos, para optimizar la imagen será
Reloj [0] –90 +90
necesario hacer el ajuste manual.
Fase [0] –20 +20 1 Pulse MENU.
Reiniciar 2 Pulse / para seleccionar “Opciones”, y luego
RETORNAR pulse ENTER.
3 Pulse / para seleccionar “Sinc. fino”, y luego
pulse ENTER.
4 Pulse / para seleccionar el elemento de ajuste
Elemento específico.
Descripción
seleccionado 5 Pulse / para ajustar el elemento en la posición
deseada.
Centra la imagen moviéndola hacia la
Pos. H. 6 Pulse MENU para salir del menú.
derecha o hacia la izquierda.

Centra la imagen moviéndola hacia arriba o C


Pos. V. hacia abajo. • Para reponer todos los ajustes a los valores ajustados en
fábrica,
Reloj Ajusta la frecuencia de reloj.
1 Pulse / para seleccionar “Reiniciar”, y luego pulse
ENTER.
Fase Ajusta la fase de reloj.
2 Pulse / para seleccionar “Sí”, y luego pulse ENTER.
• Vuelva al menú anterior pulsando n.

48

PDP-503HDE/(ES)-e 48 9/3/02, 2:55 PM


Ajustes útiles

Menú de señales Fuente de señal de entrada


Entrada 1
Ajuste de señal de entrada
Menú Para ajustar el tipo de señal de un equipo externo.
Opciones 1 Pulse MENU.
Selección de entrada 2 Pulse / para seleccionar “Opciones”, y luego
Entrada1 [AV] pulse ENTER.
AV 3 Pulse / para seleccionar “Selección de
RGB entrada”, y luego pulse ENTER.
4 Pulse / para seleccionar una fuente de entrada
que desee establecer, y luego pulse ENTER.
Menú de señales
MENU
Entrada 2 5 Pulse / para seleccionar un tipo de señal, y
ENTER luego pulse ENTER.
Menú • Si el tipo de señal seleccionado no es correcto, no se
/ Opciones visualizarán las imágenes o, si se visualizan, éstas no
aparecerán en color.
Selección de entrada

Entrada2 [AV] 6 Pulse MENU para salir del menú.


AV C
Y/C • Vuelva al menú anterior pulsando n.
• El sistema establece automáticamente las señales de
entrada procedentes de “Entrada 4” y “PC”.
Menú de señales • Si no se visualizan imágenes (o imágenes en color),
Entrada 3 intente cambiar el tipo de señal.
• Compruebe el manual de instrucciones del equipo externo
Menú para conocer el tipo de señal.
Opciones

Selección de entrada

Entrada3 [COMPONENTES]

AV

Y/C

RGB

COMPONENTES

FUENTE ENTR. Selección de entrada


Se puede utilizar para seleccionar la fuente de entrada.
TV 1 Pulse b en el mando a distancia o INPUT en la
Entrada 1 pantalla de plasma.
• El menú de fuente de entrada se visualiza.
Entrada 2
2 Mantenga pulsado b en el mando a distancia o
Entrada 3 INPUT en la pantalla de plasma para seleccionar
Entrada 4 la fuente de entrada.
• Se visualiza automáticamente una imagen de la fuente
PC seleccionada.
• También puede seleccionar la fuente de entrada
pulsando / .

C
• Cuando no haya fuentes externas conectadas a esos
terminales, “Entrada 3” (COMPONENTES) o “Entrada 4”
se visualizará en gris y no podrá ser seleccionada.
• Vuelva al menú anterior pulsando n.

49

PDP-503HDE/(ES)-e 49 9/3/02, 2:55 PM


Ajustes útiles

Ajuste del sistema de color (modo AV


solamente)
Puede cambiar el sistema de color a uno que sea
compatible con la imagen de la pantalla.
Menú
Opciones
1 Pulse MENU.

AV Sistema color [PAL] 2 Pulse / para seleccionar “Opciones”, y luego


pulse ENTER.
SELECTION AUTO

PAL
3 Pulse / para seleccionar “Sistema color”, y luego
pulse ENTER.
PAL-60
4 Pulse / para seleccionar un sistema de señal
MENU SECAM
de vídeo compatible con su equipo, y luego pulse
ENTER NTSC 3.58 ENTER.
NTSC 4.43 5 Pulse MENU para salir del menú.
/
C
• El valor ajustado en fábrica es “AUTO”.
• Si se selecciona “AUTO”, los sistemas de color para cada
canal se establecerán automáticamente. Si una imagen
no se visualiza claramente, seleccione otro sistema de
color (ej. PAL o NTSC 4.43).
• Vuelva al menú anterior pulsando n.

Selección de AV
Selección de modo para los terminales INPUT 1 a 4 La selección de AV le ofrece cinco opciones de visión
para que usted elija la más adecuada al ambiente del
SELECCION AV: ESTANDAR sistema de la pantalla de plasma, el cual puede variar
debido a factores tales como el brillo de la habitación,
el tipo de programa que esté viendo o el tipo de
SELECCION AV: DINÁMICO
entrada de imagen procedente del equipo externo.
1 Pulse AV SELECTION.
• El modo de selección AV actual se visualiza.
SELECCION AV: PELÍCULA
2 Pulse de nuevo AV SELECTION antes de que
desaparezca el modo visualizado en la pantalla.
• El modo cambia como se muestra a la izquierda.
SELECCION AV: JUEGO

Elemento
SELECCION AV: USUARIO seleccionado Descripción

Para una imagen altamente definida en una


Selección de modo para el terminal PC ESTANDAR habitación con brillo normal.
Para una imagen nítida que realza el
SELECCION AV: ESTANDAR DINÁMICO contraste y sirve para ver programas
deportivos.
PELÍCULA Para una película.
SELECCION AV: USUARIO
Reduce el brillo para ver más fácilmente las
JUEGO imágenes.

Permite al usuario personalizar los ajustes


USUARIO que desee. Puede ajustar el modo para
cada una de las fuentes de entrada.

50

PDP-503HDE/(ES)-e 50 9/3/02, 2:55 PM


Ajustes útiles

Modo panorámico (WIDE)


Selección manual
MODO PANORAMICO 1 Pulse f.
4:3 • El menú MODO PANORÁMICO se visualiza.
• El menú lista las opciones del modo de panorámica
PANTA. COMP. 14:9 que pueden seleccionarse para el tipo de la señal de
CINE 14:9 vídeo que está recibiéndose actualmente.

PANORAMICA 2 Pulse f o / mientras el menú MODO


PANORÁMICO está aún en la pantalla.
PANTA. COMP. • Puede seleccionar secuencialmente un modo de
ZOOM panorámica que tenga su propia relación de aspecto.

CINE Selección automática


Si establece “WSS” y “Modo 4:3” en el menú Opciones
/ en la página 52, el modo de pantalla óptimo se
seleccionará automáticamente para cada una de las
emisiones que contenga información WSS.
Menú “WSS”
Para activar la selección automática, ponga “WSS”
del menú Opciones en “Encendido”. (Consulte la
página 52.)
Menú “Modo 4:3”
Para establecer el tipo de la pantalla panorámica,
seleccione “4:3” o “PANORAMICA” en el menú Modo
Modo 4:3 establecido en Modo 4:3 establecido en
“4:3” “PANORAMICA”
4:3. (Consulte la página 52.)
C
• Si la señal emitida no tiene información WSS, la selección
automática no funcionará aunque se active la opción WSS.
Elemento
Descripción
seleccionado

4:3 Para las imágenes “estándar” 4:3. Aparece una barra lateral en cada lado.
PANTA. COMP. Para imágenes anamórficas 14:9. Aparece una barra lateral delgada a cada lado.
14:9

CINE 14:9 Para imágenes tipo buzón 14:9. Aparece una barra lateral delgada a cada lado, y puede que usted también vea barras en la
parte superior e interior con algunos programas.
PANORAMICA En este modo, la imagen se alarga progresivamente hacia cada lado de la pantalla.
PANTA. COMP. Para imágenes anamórficas 16:9.
ZOOM Para imágenes tipo buzón 16:9. Con algunos programas pueden que aparezcan barras en la parte superior e inferior.
CINE Para imágenes tipo buzón 14:9. En algunos programas pueden aparecer barras en la parte superior e inferior.

4:3 PANTALLA CINE 14:9


COMPLETA 14:9

PANORÁMICA

CINE ZOOM PANTALLA


COMPLETA

51

PDP-503HDE/(ES)-e 51 9/3/02, 2:55 PM


Ajustes útiles

Menú Señalización de pantalla panorámica


Opciones (WSS) (modo AV solamente)
WSS permite a un televisor cambiar automáticamente
WSS [Encendido]
entre los diferentes formatos de pantalla.
Apagado

Encendido
1 Pulse MENU.
2 Pulse / para seleccionar “Opciones”, y luego
pulse ENTER.
3 Pulse / para seleccionar “WSS”, y luego pulse
ENTER.
4 Pulse / para seleccionar “Apagado” o
MENU “Encendido”, y luego pulse ENTER.
ENTER 5 Pulse MENU para salir del menú.
/ C
• Vuelva al menú anterior pulsando n.
• Intente establecer el modo PANORAMICA si una imagen
no cambia al formato de pantalla correcto. Cuando la
señal emitida no tenga información WSS, la función no
servirá aunque se active. Consulte la página 51.

Relación de aspecto de la imagen


(modo AV solamente)
Le permite seleccionar la relación de aspecto de una
señal de vídeo para imágenes de pantalla 4:3 estándar
o de pantalla completa.
1 Pulse MENU.
Menú 2 Pulse / para seleccionar “Opciones”, y luego
Opciones pulse ENTER.
Modo 4:3 [4:3] 3 Pulse / para seleccionar “Modo 4:3”, y luego
4:3 pulse ENTER.
PANORAMICA 4 Pulse / para seleccionar “4:3” o
“PANORAMICA”, y luego pulse ENTER.
5 Pulse MENU para salir del menú.

C
Pantalla 4:3 de señal WSS • Vuelva al menú anterior pulsando n.
• Intente establecer el modo PANORAMICA si una imagen
Modo 4:3
no cambia al formato de pantalla correcto. Cuando la
Modo 4:3 “4:3” “PANORAMICA” señal emitida no tenga información WSS, la función no
servirá aunque se active. Consulte la página 51.

Elemento
Descripción
seleccionado

4:3 Gama normal manteniendo una relación de


aspecto de 4:3 o 16:9.

PANORAMICA Imagen panorámica sin barras laterales

52

PDP-503HDE/(ES)-e 52 9/3/02, 2:56 PM


Ajustes útiles

Menú Salida de audio


Le permite seleccionar qué va a controlar la salida de
Opciones audio.
Salida de audio [Variable]

Fija
1 Pulse MENU.

Variable
2 Pulse / para seleccionar “Opciones”, y luego
pulse ENTER.
SLEEP 3 Pulse / para seleccionar “Salida de audio”, y
luego pulse ENTER.
4 Pulse / para seleccionar “Fija” o “Variable”, y
luego pulse ENTER.
MENU 5 Pulse MENU para salir del menú.
ENTER
C
• Vuelva al menú anterior pulsando n.
/
Elemento Descripción
seleccionado
Fija • El sonido de altavoces opcionales se
puede ajustar con ik/l en el mando
a distancia o VOLUME en la pantalla de
plasma.
• El sonido procedente del terminal
MONITOR OUT no se puede ajustar y sale
constantemente.

Variable • El sonido procedente del terminal


MONITOR OUT se ajusta con ik/l en
el mando a distancia o VOLUME en la
pantalla de plasma.
• El sonido procedente de los altavoces
opcionales se silencia.

Temporizador de apagado
TEMPORIZADOR DE APAGADO: TIEMPO RESTANTE 120
Le permite poner un tiempo tras el cual el televisor se
pondrá automáticamente en el modo de alimentación
en espera.
1 Pulse SLEEP.
• Cuando está ajustado el temporizador de apagado
se visualiza el tiempo restante.
2 Cada vez que pulse SLEEP, el tiempo restante
cambiará como se muestra más abajo.
• Cuando establezca el tiempo, la cuenta descendente
empezará automáticamente.
• Cinco minutos antes de transcurrir el tiempo
establecido, el tiempo restante se visualizará cada
minuto.
30 60 90

0 120 (minutos)

C
• Seleccione “0” pulsando SLEEP para cancelar el
temporizador de apagado.

53

PDP-503HDE/(ES)-e 53 9/3/02, 2:56 PM


Ajustes útiles

Puesta de contraseña del bloqueo


para niños (modo AV solamente)
Le permite utilizar una contraseña para proteger
ciertos ajustes y evitar que sean cambiados por
accidente.
Menú
0–9 Puesta de una contraseña
Instalación

Bloqueado para niños


1 Pulse MENU.
Contraseña 2 Pulse / para seleccionar “Instalación”, y luego
Contr. nueva ––––
pulse ENTER.
Volver a confirmar ––––
3 Pulse / para seleccionar “Bloqueado para
niños”, y luego pulse ENTER.
4 Pulse / para seleccionar “Contraseña”, y luego
MENU pulse ENTER.
ENTER 5 Introduzca un número de 4 dígitos como
contraseña utilizando 0 – 9.
/
6 Introduzca el mismo número de 4 dígitos que el
del paso 5 para confirmar.
• Se visualiza “Se registra una contraseña nueva.”.
7 Pulse MENU para salir del menú.

C
• Vuelva al menú anterior pulsando n.
• Para ver un canal bloqueado (el ajuste de bloqueo en
Configuración inicial “Manual” está en “Encendido”),
deberá introducir una contraseña. (Consulte la página 29.)
Menú Cuando seleccione un canal bloqueado aparecerá una
indicación pidiéndole una contraseña. Pulse ENTER para
Instalación visualizar la ventana de introducción de contraseña.
Bloqueado para niños

Cancelación de contraseña
Cancelación de la contraseña
Le permite cancelar su contraseña.
No

Sí 1 Pulse MENU.
2 Pulse / para seleccionar “Instalación”, y luego
pulse ENTER.
• Se visualiza el menú de introducción de contraseña.
3 Introduzca su contraseña de 4 dígitos con 0 – 9, y
luego pulse ENTER.
• Se visualiza el menú de instalación.
4 Pulse / para seleccionar “Bloqueado para
niños”, y luego pulse ENTER.
5 Pulse / para seleccionar “Cancelación de
contraseña”, y luego pulse ENTER.
6 Pulse / para seleccionar “Sí”, y luego pulse
ENTER.
• Su contraseña queda cancelada.
7 Pulse MENU para salir del menú.

C
• Vuelva al menú anterior pulsando n.
• Como medida de precaución, haga una nota con su
contraseña y guárdela en un lugar bien conocido. Si
pierde o se olvida de su contraseña, inicialice el
sistema de la pantalla de plasma para volver a poner
todos los ajustes, excepto los de los canales del
televisor, a los valores ajustados en fábrica. (Consulte
la página 63.)

54

PDP-503HDE/(ES)-e 54 9/3/02, 2:56 PM


Funciones útiles
Funciones de múltiples pantallas
Le permite visualizar al mismo tiempo dos imágenes en la pantalla.

Pantalla doble
Puede visualizar dos imágenes del mismo tamaño
excepto cuando se introducen señales de imagen
desde un terminal PC INPUT.
1 Pulse c.
• Se visualiza una pantalla doble y una imagen de la
fuente de entrada seleccionada.
2 Pulse / para activar una de las dos pantallas.
• “z” se visualiza en la pantalla activa, que es de donde
sale el sonido.
3 Pulse b para seleccionar otra fuente de entrada
en la pantalla activada.
• Se visualiza una imagen seleccionada.
/
4 Pulse c para salir de la pantalla doble.

C
• Esta función no se activa bajo las condiciones de entrada
siguientes:
1 Modo ENTRADA PC,
2 Dos imágenes de la misma fuente (ej. ENTRADA 1 y
ENTRADA 1),
3 Imágenes de una fuente de señales de alta frecuencia,
4 Dos imágenes con frecuencias verticales diferentes
(ej. PAL y PAL-60).
• Cuando no esté disponible esta función, se visualizará
“No hay visualización de dos pantallas disponible.”.

55

PDP-503HDE/(ES)-f 55 9/3/02, 2:56 PM


Funciones útiles

Imagen en movimiento e imagen fija


Cuando introduzca señales de una fuente AV podrá
visualizar dos imágenes del mismo tamaño.
1 Pulse d.
• La imagen en movimiento se visualiza en la pantalla
izquierda y la imagen fija en la pantalla derecha. La
imagen fija es un fotograma capturado de una imagen
en movimiento en el momento que usted pulsa d.
2 Actualice la imagen fija pulsando ENTER.
• Cada vez que pulse ENTER, la imagen de la página
derecha se actualizará.

ENTER
3 Pulse d para salir de la imagen fija.

C
• Esta función no se activa bajo las condiciones de entrada
siguientes:
1 Modo ENTRADA PC,
2 Imágenes de una fuente de señales de alta frecuencia.
• Cuando esta función no se encuentre disponible, se
visualizará “No hay visualización de imagen fija
disponible.”.

IMAGEN FIJA

56

PDP-503HDE/(ES)-f 56 9/3/02, 2:56 PM


Funciones útiles

Función de teletexto
¿Qué es teletexto?
Teletexto emite páginas de información y entretenimiento a televisores equipados especialmente. Su sistema
de pantalla de plasma recibe señales de teletexto emitidas por redes de TV, y las descodifica convirtiéndolas
en formato gráfico para poder verlas. Entre los muchos servicios disponibles se encuentran los de noticias,
información del tiempo e información deportiva, la bolsa y preestrenos de programas.

Modo de teletexto
Teletexto se enciende/apaga con m en el mando a
0–9 distancia. Usted puede controlar su sistema de
pantalla de plasma en el modo de teletexto
introduciendo directamente los comandos con el
mando a distancia.

Color Encendido y apagado del teletexto


(ROJO/VERDE/ 1 Seleccione un canal de TV o una fuente de entrada
AMARILLO/AZUL)
externa que proporcione programas de teletexto.
2 Pulse m para visualizar el teletexto.
3 Pulse de nuevo m para visualizar el teletexto en
la pantalla derecha y la imagen normal en la
pantalla izquierda.
• Cada vez que pulse m, la pantalla cambiará como
se muestra a la izquierda.
• Si selecciona un programa que no tenga señal de
teletexto, se visualizará “No hay teletexto disponible.”.

Funciones de los botones


Color (ROJO/VERDE/AMARILLO/AZUL):
Pulsando el botón de color correspondiente (ROJO/
VERDE/AMARILLO/AZUL) en el mando a distancia,
usted puede seleccionar un grupo o bloque de
TELETEXTO páginas visualizado en los corchetes coloreados de
la parte inferior de la pantalla.
0 – 9:
Seleccione directamente cualquier página de la 100
a la 899 utilizando 0 – 9.
v:
TELETEXTO Cada vez que pulse v, la imagen de TELETEXTO
cambiará como se muestra más abajo.
Completa

Mitad superior

Mitad inferior
k:
TELETEXTO Para mostrar información oculta como, por ejemplo,
la respuesta a una prueba, pulse k.
• Pulse de nuevo k para ocultar la información.
u:
Para detener automáticamente la actualización de las
páginas de teletexto, pulseu.
ROJO VERDE AMARILLO AZUL • Pulse de nuevo u para cancelar el modo de retención.

57

PDP-503HDE/(ES)-f 57 9/3/02, 2:56 PM


Funciones útiles

Visualización de páginas secundarias


Pueden visualizar varias páginas secundarias según
son transmitidas.
0–9 1 Pulse m para visualizar teletexto.
2 Pulse j para visualizar la página secundaria como
se muestra a la izquierda.
/ ( / ) 3 Seleccione la página secundaria deseada
VERDE utilizando / /ROJO/VERDE.
ROJO
• 0 – 9 selecciona directamente la página secundaria
deseada.

ENTER 4 Pulse j para salir de la pantalla de página


secundaria.
/ / / • Si usted pulsa w/x (Pk k /Pl
l ), la página actual
cambiará a la página siguiente/anterior y se saldará
simultáneamente de la pantalla de la página
secundaria.

Pantalla de página secundaria


203 TEXT 203 01:44:37

ⳮ Ⳮ 0005 ‹‹ 02 03 04 05 06

Visualización de la pantalla TOP


Cuando reciba teletexto TOP, podrá leer una pantalla
TOP.
Pantalla TOP 1 Pulse m para visualizar teletexto.
INDEX 2 Pulse l para visualizar la pantalla TOP mostrada
BLOCK PAGES a la izquierda.
GROUP PAGES
TV PROGRAMS
COLOR BAR FOOT BALL
3 Seleccione el bloque o grupo deseado utilizando
BASKETBALL
WEATHER
NEWS TENNIS / / / .
MOVIE SKI
LOCAL
SPORTS
JUDO
SWIM 4 Pulse ENTER para visualizar las páginas de bloque
BLOCK 1 GROUP 1
BLOCK 2 GROUP 2 o grupo seleccionadas.
BLOCK 3 GROUP 3
GROUP 4
5 Pulse l para salir de la pantalla TOP.

58

PDP-503HDE/(ES)-f 58 9/3/02, 2:56 PM


Apéndice
Solución de problemas
Problema Posible solución
• No se enciende la pantalla. • Asegúrese de que la pantalla de plasma y el Media Receiver estén conectados
correctamente. (Consulte la página 7.)
• Compruebe si pulsó a en el mando a distancia. (Consulte la página 13.)
Si el indicador de la pantalla de plasma se enciende en rojo, pulse 0 – 9.
• ¿Está desconectado el cable de la alimentación? (Consulte la página 12.)
• ¿Se ha conectado la alimentación principal? (Consulte la página 13.)

• La unidad no funciona. • Existen influencias externas como, por ejemplo, los rayos, la electricidad estática,
etc., que pueden causar un funcionamiento incorrecto. En este caso, utilice la
unidad después de haber conectado primero la alimentación de la pantalla de
plasma y del Media Receiver, o desenchufando el cable de alimentación y
enchufándolo de nuevo después de pasar 1 ó 2 minutos.

• El mando a distancia no funciona. • ¿Están las pilas insertadas con la polaridades (e, f) bien alineadas? (Consulte
la página 8.)
• ¿Están agotadas las pilas? (Cámbielas por pilas nuevas.)
• ¿Lo está utilizando bajo una luz intensa o fluorescente?
• ¿Ilumina una luz fluorescente el sensor del mando a distancia?

• La imagen queda cortada. • ¿Es correcta la posición de la imagen? (Consulte las páginas 22, 47 y 48.)
• ¿Están hechos correctamente los ajustes de modo de la pantalla como, por
ejemplo, el del tamaño de la imagen? (Consulte las páginas 51 y 52.)

• El color no es normal, color claro • Ajuste el tono de la imagen. (Consulte las páginas 32 a 34.)
u oscuro, el color no está bien • ¿Está demasiado brillante la habitación? La imagen puede aparecer oscura en
alineado. una habitación que está demasiado brillante.
• Compruebe el ajuste del sistema de color. (Consulte las páginas 27 y 50.)
• Compruebe el ajuste de la señal de entrada. (Consulte la página 49.)

• La alimentación se desconecta • La temperatura interna de la unidad ha aumentado.


repentinamente. Retire cualquier objeto que bloque la ventilación o la limpieza. (Consulte la página 6.)
• Compruebe el ajuste del control de la alimentación. (Consulte las páginas 36 y 37.)
• Compruebe el ajuste del temporizador de apagado. (Consulte la página 53.)

• No hay imagen. • ¿Es correcta la conexión a otros componentes? (Consulte las páginas 38 a 44.)
• ¿Se ha realizado correctamente la instalación después de la conexión? (Consulte
la página 49.)
• ¿Se ha seleccionado la entrada correcta? (Consulte la página 49.)
• ¿Se está introduciendo una señal incompatible? (Consulte la página 60.)
• ¿Es correcto el ajuste de la imagen? (Consulte las páginas 32 a 34.)

ADVERTENCIA Problema con el sistema de la pantalla de plasma Posible solución


E01 • Conexión del cable del sistema • Los cables del sistema no están conectados correctamente.
Compruebe que todos los cables del sistema estén conectados
correctamente. (Consulte la página 7.)

E04 • Temperatura interna anormal • La temperatura interna de la pantalla de plasma está anormalmente
alta. Compruebe el lugar de instalación del sistema. (Consulte la
página 6.)

• Señalización interna o funcionamiento de circuito • Desconecte la alimentación y luego vuelva a conectarla. (Consulte la
E06 anormales de la pantalla de plasma página 13.)

Compruebe si se visualiza una advertencia en la pantalla. Si el problema sigue sin poder resolverse, consulte al concesionario
a quien adquirió la unidad.

59

PDP-503HDE/(ES)-g 59 9/3/02, 2:57 PM


Apéndice

Gráfica de compatibilidad con


ordenador
Resolución Frecuencia Observaciones
640400 85 Hz
720400 70 Hz
85 Hz
640480 60 Hz
65 Hz Macintosh 13 (67 Hz)
72 Hz
75 Hz
85 Hz
800600 56 Hz
60 Hz
72 Hz
75 Hz
85 Hz
832624 74,5 Hz Macintosh 16
1024768 60 Hz
70 Hz
75 Hz Macintosh 19
85 Hz
1280768 60 Hz

Apple y Macintosh son marcas registradas de


Apple Computer, Inc.
Microsoft es una marca registrada de Microsoft
Corporation.
DDC es una marca registrada de Video Electronics
Standards Association.
Power Management es una marca registrada de
Sun Microsystems, Inc.
VGA y XGA son marcas registradas de
International Business Machines Co., Inc.

60

PDP-503HDE/(ES)-g 60 9/3/02, 2:57 PM


Apéndice

Asignaciones de los contactos de conexión para SCART


A través de los terminales SCART se pueden conectar varios dispositivos de audio y vídeo.

1 3 5 7 9 111315171921

2 4 6 8 101214161820

SCART (INPUT 1)
1. Salida de audio derecha 8. Control de audio-vídeo 15. Entrada de rojo
2. Entrada de audio derecha 9. Tierra para verde 16. Control de rojo/verde/azul
3. Salida de audio izquierda 10. No se utiliza 17. Tierra para vídeo
4. Tierra común para audio 11. Entrada de verde 18. Tierra para control de rojo/
verde/azul
5. Tierra para azul 12. No se utiliza
19. Salida de vídeo
6. Entrada de audio izquierda 13. Tierra para rojo
20. Entrada de vídeo
7. Entrada de azul 14. No se utiliza
21. Blindaje de clavija

SCART (INPUT 2)
1. Salida de audio derecha 8. Control de audio-vídeo 15. Entrada de S-Vídeo de croma
2. Entrada de audio derecha 9. Tierra 16. No se utiliza
3. Salida de audio izquierda 10. Control AV LINK 17. Tierra para vídeo
4. Tierra común para audio 11. No se utiliza 18. Tierra
5. Tierra 12. No se utiliza 19. Salida de vídeo
6. Entrada de audio izquierda 13. Tierra 20. Entrada de vídeo/entrada de
S-vídeo
7. No se utiliza 14. No se utiliza
21. Blindaje de clavija

SCART (INPUT 3)
1. Salida de audio derecha 8. Control de audio-vídeo 15. Entrada de rojo/entrada de S-
Vídeo de croma
2. Entrada de audio derecha 9. Tierra
16. Control de rojo/verde/azul
3. Salida de audio izquierda 10. No se utiliza
17. Tierra para vídeo
4. Tierra común para audio 11. Entrada de verde
18. Tierra
5. Tierra 12. No se utiliza
19. Salida de vídeo
6. Entrada de audio izquierda 13. Tierra
20. Entrada de vídeo/entrada de
7. Entrada de azul 14. No se utiliza
S-vídeo
21. Blindaje de clavija

61

PDP-503HDE/(ES)-g 61 9/3/02, 2:57 PM


Apéndice

Especificaciones

Elemento Pantalla de plasma de 50, modelo: Pantalla de plasma de 43, modelo:


PDP-503PE PDP-433PE
Número de píxeles 1280g768 píxeles 1024g768 píxeles
Amplificador de audio 12 We12 W (10 % de distorsión) 12 We12 W (10 % de distorsión)
Alimentación CA 220–240 V, 50/60 Hz, 356 W CA 220–240 V, 50/60 Hz, 320 W
(0,6 W en espera) (0,6 W en espera)
Dimensiones 1218 (An), 714 (Al), 98 (Prof) mm 1070 (An), 630 (Al), 98 (Prof) mm
Peso 38,9 kg 31,5 kg

Accesorios Cable de alimentación, paño de limpieza, Cable de alimentación, paño de limpieza,


tres abrazaderas rápidas, tres bandas de tres abrazaderas rápidas, tres bandas de
bolas, tarjeta de garantía bolas, tarjeta de garantía

Elemento Media Receiver, modelo: PDP-R03E


Sistema de color PAL/SECAM/NTSC 3.58/NTSC 4.43/PAL 60
Función Sistema de recepción B/G, D/K, I, L/L’
de TV
Sintonizador VHF/UHF E2–E69ch, F2–F10ch, I21–I69ch, IR A–IR Jch
CATV Hiperbanda, S1–S41ch
Preajuste automático de canales 99 canales, preajuste automático, etiquetado automático, clasificación automática
STEREO NICAM/A2
Terminales Traseros INPUT 1 SCART (entrada de AV, entrada de RGB, salida de TV)
INPUT 2 SCART (entrada/salida AV, entrada S-VIDEO, enlace AV)
INPUT 3 SCART (entrada/salida AV, entrada S-VIDEO, entrada RGB), componente
Antena 75 qtipo DIN para entrada de VHF/UHF
Delanteros INPUT 4 S-VIDEO, entrada AV
PC 15 Mini D-Sub de 15 contactos, entrada de audio
Terminal de salida de monitor Traseros Audio (variable, fija), salida S-VIDEO, salida AV
Alimentación CA 220–240 V, 50/60 Hz, 40 W (0,8 W en espera)
Dimensiones 420 (An), 70 (Al), 330 (Prof) mm
Peso 4,4 kg

Accesorios Cable de alimentación, mando a distancia, dos pilas tamaño AA, cable del
sistema, dos manuales de instrucciones para el funcionamiento

• El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.

62

PDP-503HDE/(ES)-g 62 9/3/02, 2:57 PM


CÓMO ESTABLECER LOS AJUSTES DE FÁBRICA
Mantenga pulsado CLEAR en el Media Receiver mientras éste se encuentra en el modo de espera. Luego
pulse STANDBY/ON en la pantalla de plasma o 0 – 9 en el mando a distancia para encender el sistema de
la pantalla de plasma.
Todos los elementos de ajuste (excepto los canales de TV) volverán a los valores ajustados en fábrica.
C
• Al realizar la operación de vuelta a los ajustes de fábrica también se borra la contraseña.

También puede realizar la autoinstalación utilizando los pasos siguientes.


1 Conecte la alimentación de la pantalla de plasma y del Media Receiver.
2 Pulse MENU. (Asegúrese de que se visualice la pantalla de menú.)
3 Pulse para seleccionar “Instalación”.
4 Pulse ENTER.
C
• Si se visualiza la pantalla de puesta de la contraseña tendrá que introducir su contraseña.
• Si olvidó su contraseña, consulte CÓMO ESTABLECER LOS AJUSTES DE FÁBRICA explicado anteriormente.

5 Pulse / para seleccionar “Autoinstalación”.


6 Pulse ENTER.

Se visualiza “Instalación automática terminada.”. Después, la pantalla cambia al modo de TV.

La contraseña es .

C
• Como medida de precaución, anote su contraseña en el espacio de arriba, separe el papel del manual cortándolo con una
tijera y guárdelo en un lugar bien conocido.

*1 SRS y el símbolo son marcas registradas de SRS Labs, Inc.


La tecnología SRS se incorpora bajo licencia de SRS Labs, Inc.

*1 FOCUS y el símbolo son marcas registradas de SRS Labs, Inc.


La tecnología FOCUS se incorpora bajo licencia de SRS Labs, Inc.

C
• Los nombres de los productos indicados arriba son marcas de fábrica o marcas registradas de sus corporaciones respectivas.
Acerca de la función de protección del panel de plasma
El brillo de esta pantalla se deteriorará ligeramente cuando una imagen con poco movimiento como, por ejemplo, una fotografía
o una imagen de ordenador se visualice de forma continua. Esto se debe a la función de protección del panel de plasma, la cual
detecta las imágenes con poco movimiento y ajusta el brillo automáticamente para proteger la pantalla, y esto no es ningún fallo
del funcionamiento.
El protector de pantalla empieza a funcionar cuando la pantalla detecta que no hay movimiento en la pantalla, o éste es muy
pequeño, durante un periodo de unos tres minutos.
N
Imagen remanente del panel
• La visualización de las mismas imágenes, imágenes fijas por ejemplo, durante un largo periodo de tiempo puede causar el
efecto de imagen remanente. Esto puede ocurrir en los dos casos siguientes:
1. Imagen remanente debida a carga eléctrica remanente
Cuando hay patrones de imagen en la pantalla con una luminancia de pico muy alto que duran más de 1 minuto, puede que se
produzca imagen remanente debido a la carga eléctrica remanente. Las imágenes remanentes que quedan en la pantalla
desaparecerán cuando se visualicen imágenes en movimiento. El tiempo que tardan en desaparecer las imágenes remanentes
depende de la luminancia de las imágenes fijas y del tiempo que éstas han sido visualizadas.
2. Imagen remanente (imagen retenida) debido al quemado
Evite visualizar continuamente la misma imagen en el Plasma Display durante largos periodos de tiempo. Si se visualiza la
misma imagen continuamente durante varias horas, o por periodos de tiempo más cortos durante varios días, en la pantalla
quedará una imagen remanente permanente debido a que se han quemado materiales fluorescentes. Es posible que tales
imágenes se noten menos si luego se visualizan imágenes en movimiento, pero no desaparecerán continuamente.
• La función de ahorro de energia podrá establecerse para ayudar a impedir los daños debidos al quemado de la pantalla.
(Consulte la página 36-37.)
63

PDP-503HDE/(ES)-g 63 9/3/02, 2:57 PM


PIONEER CORPORATION 4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan
PIONEER ELECTRONICS [USA] INC. P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. 300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada
PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: [03] 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V. San Lorenzo 1009 3er Piso Desp. 302 Col. Del Valle Mexico D.F. C.P. 03100 TEL: 5-688-52-90

Stampato in Giappone/Gedrukt in Japan/Triykt i Japan/Impreso en Japón


TINS-A495WJZZ

PDP-503HDE/(HYO4) 2 1 9/3/02, 1:33 PM

Potrebbero piacerti anche