Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
GA115001IT09
1150
5
4
3
2
1
1150.10A0
6
7
13
14
12 8
9
10
11
23
26
25
1140.61C0
24
22
21
20
44 45
34 35 43
33
42
40 47
30
41
31
32
1150.01A0 1150.01C0
50
51 60
70 73
72
71
2 GA115001IT09
1150
GA115001IT09 3
1150
Questo simbolo si trova prima delle avvertenze che aiutano ad evitare anomalie di funzionamento.
Rispettare il senso già stabilito di posizione del paziente! Non fare sdraiare mai il paziente con la testa sul
lato dei piedi!
Prima di cominciare ad usare il sistema di tavoli operatori, allontanare il carrello dalla colonna!
Assicurarsi della posizione stabile del paziente prima di cambiare la posizione del tavolo!
Nei piani d’appoggio 1140 con spostamenti longitudinali da eseguire a mano, il centro di gravità del paziente
deve trovarsi sopra la colonna!
Se si usano apparecchi ad alta frequenza, defibrillatori o schermi di defibrillatori evitare che il paziente entri
in contatto con parti metalliche del tavolo, del piano d’appoggio o degli accessori o che venga messo su teli
umidi o su una imbottitura conduttibile del piano d’appoggio.
Pericolo di ustioni per il paziente! Leggere bene le istruzioni per l’uso della ditta produttrice!
Usare accessori prodotti da altre ditte, che cambiano la geometria longitudinale del piano d’appoggio, solo
dopo averne parlato con MAQUET!
Durante la ricarica delle batterie o se il tavolo è alimentato direttamente con la corrente elettrica, non esiste
nessuna protezione antiesplosiva!
Far sdraiare i pazienti e controllarli in modo da prevenire qualsiasi pericolo per la respirazione, il sistema
nervoso e la circolazione.
Controllare la conducibilità elettrica del sistema tavolo operatorio una volta all’anno! Far effettuare il controllo
esclusivamente da personale dell’assistenza istruito!
Dopo il trasbordo controllare che i blocchi di sicurezza siano ben incastrati nella colonna!
Prima di regolare i piani gambe in posizione zero fare attenzione che i piani gambe non siano l’uno sopra
l’altro.
Pericolo di collisione! Pericolo di infortuni!
4 GA115001IT09
1150
Il Vs. Ospedale ha scelto il sistema di tavoli operatori 1150 e noi siamo grati per la fiducia dimostrataci.
Questo simbolo si trova prima delle avvertenze che aiutano ad evitare anomalie di funzionamento.
è Avvertenza:
Questo simbolo indica le avvertenze di sicurezza secondo le norme valide internazionalmente per la
medicina.
è Avvertenza:
Secondo le norme igieniche generalmente osservate è bene ricoprire il piano operatorio con un telo durante
l’uso.
3. Destinazione d’uso
Il sistema di tavoli operatori 1150 serve a fare appoggiare e mettere in posizione il paziente che deve subire un
intervento chirurgico:
• proprio prima, durante e dopo la fase dell’operazione;
• in ambienti clinici che soddisfano le seguenti condizioni:
- apparecchiatura di protezione contro pericolose correnti nel corpo umano
- ulteriore compensatore di potenziale
- pavimento ad alta conduttività elettrica (conforme ai gruppi 1 o 2 secondo le norme VDE 0107)
• sotto assistenza medica.
I piani d’appoggio sono stati progettati per i più diversi usi. Con una colonna del sistema 1150 si possono usare
anche piani d’appoggio del sistema 1140. Con il carrello 1140.60C0/61C0/62C0 i piani d’appoggio possono venire
trasbordati e trasportati, anche se il paziente è già sdraiato sopra.
I piani operatori sono permeabili ai raggi-X e rendono possibili gli esami radiologici durante l’intervento chirurgico.
Il sistema di tavoli operatori può venire usato grazie ai vari accessori per tutte le discipline chirurgiche.
I cambiamenti di posizione elettromeccanici si ottengono tramite il dispositivo di comando a cavo, il telecomando
a infrarossi o l’interruttore a pedale.
Le guide di scorrimento servono all’inserimento e al montaggio di accessori previsti dalla ditta produttrice.
Il sistema di tavoli operatori può essere ordinato a scelta con piastra di base da incassare nel pavimento, con
piastra di base da appoggiare sul pavimento o con piastra di base sovrapposta (mobile). Il modello „Colonne con
piastra sovrapposta“ può essere trasportato con il carrello.
GA115001IT09 5
1150
1. Colonne
Le colonne possono essere ordinate nella versione fissa
o mobile. In tutti i modelli i seguenti movimenti possono
venire azionati in modo elettroidraulico:
• colonne verso su/giù
32 • inclinazione del piano d’appoggio a testa/piedi in giù
• inclinazione laterale a sinistra/a destra.
A parte ciò sulla parte alta della colonna c’è una presa
Fig.1: Colonne fisse elettrica con cui pilotare le funzioni dei piani d’appoggio
(per es. il piano d’appoggio 1150.10A0).
6 GA115001IT09
1150
è Avvertenza:
L’ordine di sequenza di cifre/lettere è molto import-
Fig. 4: Codice del telecomando a infrarossi ante perchè il codice 4 B per es. non è uguale al
sulla colonna codice B 4.
GA115001IT09 7
1150
Possibili funzioni
a) Piano chirurgico in basso
b) Piano chirurgico in alto
Dopo aver raggiunto la posizione finale superiore
(segnale acustico) attivando nuovamente il tasto
si può ottenere una corsa aggiuntiva di ca. 80
mm.
c) Inclinazione laterale a sinistra
d) Inclinazione laterale a destra
e) Piano chirurgico in direzione testa
r s f) Piano chirurgico in direzione piedi
p q g) Posizione flex
h) Posizione reflex
l m
j) Inclinare (ambedue) i piani gambe verso il basso
j k k) Inclinare (ambedue) i piani gambe verso l’alto
g h l) Inclinare il piano schiena (inferiore) verso il basso
e m) Inclinare il piano schiena (inferiore) verso l’alto
f
p) Traslazione longitudinale del piano chirurgico in
c d direzione piedi
h) Eliminare Reflex
Spostare il piano schiena verso l’alto e il piano
chirurgico complessivamente verso la testa, per
es. per eliminare semplicemente una posizione
a ”tetto” (tramite il tasto di funzione g)
8 GA115001IT09
1150
Avvertenza
è Vedi Cap. III.5: Segnali acustici e ottici e Cap. IV.3.4.
Posizione-0 automatica!
Avvertenze:
è durante l’abbassamento della colonna la corsa
principale passa alla corsa aggiuntiva non senza
interruzioni (si riferisce agli ultimi 30 mm prima della
posizione finale inferiore durante il movimento verso
il basso) dei tre azionamenti lineari.
GA115001IT09 9
1150
Fig. 7: Unità di ricarica fissa Il diodo verde posto in questa unità di ricarica indica se
è stata raggiunta la tensione elettrica necessaria.
Anche se la carica dell’accumulatore è sufficiente a far
funzionare per molti giorni di seguito le funzioni del tavolo,
si consiglia di mettere ogni sera il telecomando nell’unità
di ricarica collegata alla corrente.
Possibili funzioni
a) Piano chirurgico in basso
b) Piano chirurgico in alto
Dopo aver raggiunto la posizione finale superiore
(segnale acustico) attivando nuovamente il tasto
si può ottenere una corsa aggiuntiva di ca. 80
mm.
r s c) Inclinazione laterale a sinistra
p q d) Inclinazione laterale a destra
l m e) Piano chirurgico in direzione testa
j k f) Piano chirurgico in direzione piedi
h g) Posizione flex
g
e h) Posizione reflex
f
j) Inclinare (ambedue) i piani gambe verso il basso
c d
k) Inclinare (ambedue) i piani gambe verso l’alto
a b l) Inclinare il piano schiena (inferiore) verso il basso
z m) Inclinare il piano schiena (inferiore) verso l’alto
p) Traslazione longitudinale del piano chirurgico in
direzione piedi
q) Traslazione longitudinale del piano chirurgico in
direzione testa
r) Piano gambe sinistro
s) Piano gambe destro
z) Posizione zero
s+b) Senza piano chirurgico, altezza colonna verso
l’alto
Fig. 9: Comandi tramite telecomando
10 GA115001IT09
1150
GA115001IT09 11
1150
è Avvertenza
Non è possibile montare un piano d’appoggio 1150
su una colonna 1140 di BETAMAQUET (1140.01EN/
oppure 1140.01K0).
è Avvertenza
Onde evitare che questo libretto di istruzioni per l’uso
divenga troppo grande, si parlerà solo dei piani
1150.01A0 d’appoggio 1150.10A0 e 1140.10AN.
1150.01C0 Per i piani d’appoggio speciali come per es. quelli
di estensione per traumatologia esistono a parte
delle istruzioni per l’uso. Se si usano altri tipi di
piani operatori oltre quelli qui descritti, è necessario
leggere le corrispondenti istruzioni per l’uso per
imparare ad usare in maniera corretta i piani operatori
speciali.
12 GA115001IT09
1150
3.1.1 Poggiatesta
• Per montare il poggiatesta inserire entrambi i perni,
fino al punto di incastro, nei fori previsti nelle guide
d’inserimento all’estremità superiore del sedile.
• Avvitare bene le viti di sicurezza 10.
• Per regolare la posizione del poggiatesta girare la leva
11 verso destra.
• Inclinare il poggiatesta a piacere.
• Girare di nuovo la leva 11 verso sinistra per bloccare il
poggiatesta.
11 • Il poggiatesta 1130.53 può essere sollevato in su apren-
do la leva eccentrica 12: con questa funzione si rag-
12 giunge la posizione perfetta del poggiatesta se il pa-
ziente è sdraiato su un fianco. Dopo aver raggiunto la
10
posizione voluta del poggiatesta, richiudere la leva
eccentrica 12.
• Per togliere il poggiatesta, svitare la vite 10 e tirarlo
Fig.14: Poggiatesta fuori dalle guide di inserimento.
3.1.3 Poggiagambe
1150.50A0
• Per montare il poggiagambe composto da due elementi
Fig.16: Schienale spostato per operazioni allo struma (foto 18), premere il pulsante 7 e inserire i perni del
poggiagambe fino al punto d’incastro nei fori previsti.
• Lasciando libero il pulsante 7 il poggiagambe si bloc-
ca automaticamente.
• Il comando d’inclinazione del poggiagambe dato tra-
mite dispositivo avviene a motore elettrico.
• Per divaricare i due elementi del poggiagambe, aprire
la leva eccentrica 6 (foto 19) e raggiungere la posizio-
ne voluta.
9 • Dopo il cambiamento di posizione, richiudere la leva
eccentrica 6.
GA115001IT09 13
1150
14 GA115001IT09
1150
3.1.5 Rivestimento
Il piano d’appoggio può essere consegnato a piacere in
due rivestimenti imbottiti diversi:
Montaggio:
Poggiare il segmento sui perni a molla e far pressione
leggermente.
Quadro generale:
1) poggiatesta 1130.53A0
4 2) schienale
3 3) sedile
2 4) poggiagambe 1130.50A0
1 5) leva eccentrica di sicurezza (Inclinazione del
poggiagambe)
6) leva eccentrica (Divaricamento del poggiagambe)
13
7) leva di arresto (per smontare il poggiagambe)
7 8) manopola girevole per spostare lo schienale
9) manopola girevole per spostamenti longitudinali
5 6 10) vite a maniglia (sicura del poggiatesta)
12
9 11) leva oscillante (inclinazione del poggiatesta)
11 10 8 12) leva eccentrica (per rialzare il poggiatesta)
13) leva eccentrica (per piegare il poggiagambe
Fig.22: Piano d’appoggio 1140.10AN 1130.50A0).
GA115001IT09 15
1150
3.2.1 I poggiatesta
Il montaggio e il modo d’uso del poggiatesta è lo stes-
so di quello del piano operatorio 1150.10A0 (v. Cap
II.3.1.1).
3.2.2 Posizioni dello schienale
Il piano d’appoggio 1140.10AN ha uno schienale
spostabile a mano e provvisto di sospensioni idrauliche.
Spostamenti
• azionare la manopola girevole 8 del lato destro;
• spostare lo schienale;
• lasciare libera la manopola girevole 8; lo schienale si
blocca automaticamente.
è Avvertenza
Quando il paziente è sdraiato, di solito il movimen-
to dello schienale è equilibrato.
Se lo schienale non è sotto peso, si solleva non
appena si lascia la manopola 8.
è Avvertenza:
9 Per procedere allo spostamento longitudinale, oc-
corre che il piano d’appoggio si trovi in posizione-0
sulla colonna. Se esso fosse in posizione inclinata,
la manopola 9 sarebbe bloccata.
3.2.4 Poggiagambe
Sul piano universale si possono montare i seguenti
poggiagambe:
1130.50A0 poggiagambe divaricabile e pieghevole
1130.63A0 poggiagambe divaricabile
Fig.24: Spostamento dello schienale 1130.58A0 poggiagambe ad un pezzo
1130.60A0 poggiagambe ad un pezzo
1130.50D0 poggiagambe pieghevole, divaricabile e
lavabile
1130.63D0 poggiagambe divaricabile, lavabile
1130.60E0 poggiagambe ad un pezzo, ribaltabile
16 GA115001IT09
1150
Divaricamento
• Sbloccare la leva eccentrica 6
• Mettere il poggiagambe nella posizione voluta
• Bloccare la leva 6
Smontaggio
• Girare la leva di blocco 7 verso il lato piedi
• Estrarre il poggiagambe dai fori.
6 Come piegarlo:
5 x • Premere il pulsante della sicura x
Fig.27: Poggiagambe 1130.63A0 • Sbloccare la leva eccentrica 5
• Mettere il poggiagambe nella posizione scelta
• Bloccare la leva eccentrica 5.
Divaricamento
• Sbloccare la leva eccentrica 6
• Mettere il poggiagambe nella posizione scelta
• Bloccare la leva eccentrica 6
Inclinazione
• Premere il pulsante della sicura x
• Sbloccare la leva eccentrica
• Mettere il poggiagambe nella posizione scelta
• Bloccare la leva.
GA115001IT09 17
1150
19 Inclinazione
• Premere la sbarra 19 verso su
• Mettere il poggiagambe nella posizione scelta
• Lasciare libera la sbarra 19
Fig.29: Poggiagambe 1130.60A0 • Si dovrà sentire che il poggiagambe si incastra.
Smontaggio
• Girare i bilancieri verso il lato piedi fino al punto
massimo
• Estrarre il poggiagambe dai fori.
3.3. Accessori
Il tavolo operatorio può essere attrezzato dal lato testa
e piedi solo con accessori MAQUET (per es. poggia
testa/gambe o elementi per posizioni speciali). Acces-
sori prodotti da altre ditte, specie se cambiano la geo-
metria longitudinale del piano d’appoggio, non possono
essere montati, o almeno non prima di aver avuto l’ac-
cordo del produttore.
Gli accessori, che vengono montati lateralmente utiliz-
zando le guide previste, devono appartenere al program-
ma di accessori della ditta MAQUET.
Gli accessori MAQUET sono stati progettati e prodotti
in modo da armonizzare perfettamente con i tavoli ope-
ratori in programma. L’uso appropriato di questi acces-
sori significa, quindi, un’alta sicurezza per il paziente e
il personale.
18 GA115001IT09
1150
è Avvertenza
Se, invece, gli accessori (che vengono inseriti nelle
guide di scorrimento del tavolo) sono stati prodotti
da altre ditte, occorre controllarli scrupolosamente
prima dell’uso per essere sicuri che usandoli non si
metta in pericolo il paziente e il personale o che si
distrugga il tavolo per es. in seguito a scontri possibili.
In particolare accessori pesanti o con leve lunghe
(come tavoli operatori per la mano, sistemi retrattori
e simili) devono essere esaminati criticamente.
GA115001IT09 19
1150
4. Carrelli
I seguenti carrelli sono adatti all’uso con le colonne
1150.01:
• 1140.60C0 Carrello, spostabile di traverso, lavabile
22
A partire dal n. di serie 1110 questo carrello
trasportatore è dotato di due barre di
appoggio al telaio di supporto del piano
chirurgico (vedi figura). Questo carrello
trasportatore è, in determinate condizioni,
omologato per un peso del paziente pari a
180 kg (vedi pagina 30, punto 5. Avvertenze
21 sulla sicurezza per il posizionamento di
1140.60C0 pazienti pesanti).
• 1140.61C0 Carrello, inclinabile, spostabile di traverso,
lavabile
• 1140.62C0 Carrello, inclinabile, regolabile in altezza,
spostabile di traverso, lavabile.
Il carrello serve a trasportare il paziente assieme al piano
operatorio da montare e al trasbordo delle colonne mobili.
Secondo il modello, i carrelli possono avere delle funzioni
supplementari (per es. inclinazione verso giù lato testa/
piedi). Per favore, leggere le rispettive istruzioni per l’uso.
Il carrello ha due ruote a rullo 21 sterzabili tramite i pedali
22. La presa del piano operatorio può avvenire da entrambi
i lati. I comandi del tavolo operatorio ricono-scono la
posizione del piano operatorio e danno i comandi giusti
1140.61C0 secondo le funzioni da eseguire (cioè il tasto della funzione
„ testa verso giù“ muoverà sempre il piano operatorio dal
lato testa verso giù).
L’orientamento del carrello sotto il piano operatorio può
anche essere scelto dal lato testa o piedi. Salvo eccezioni,
di solito è preferibile l’orientamento dal lato testa, cioè con
il manico per spingere che si trova sotto allo schienale del
piano operatorio.
20 GA115001IT09
1150
Segnale a intervalli brevi: incastro non completo c) Un segnale acustico ad intervalli interrotto da lunghe
pause viene emesso quando si è raggiunta la
posizione zero tramite la pulsantiera di comando.
Segnale a intervalli: posizione-0 raggiunta
d) Un segnale acustico ad intervalli lento, interrotto viene
emesso quando la carica dell’accumulatore della
colonna mobile è scesa a ca. il 30% della capacità
di carica restante. La colonna mobile deve venire
Segnale ad intervalli lunghi: carica dell’accu. al di sotto del 30%
ricaricata già adesso.
Fig.34: Segnali della colonna
e) Un segnale acustico lento, interrotto e modulato viene
emesso (diodo luminoso giallo lampeggia allo stesso
ritmo), quando si è raggiunto il limite di scarica
eccessiva degli accumulatori Tutti i movimenti
Segnale continuo: L’alimentazione del tavolo operatorio è in
motorizzati sono bloccati; la colonna mobile deve
funzione/Funzione bloccata essere subito ricaricata..
GA115001IT09 21
1150
1. Colonne fisse
Le colonne fisse vengono consegnate e montate da
MAQUET o dal servizio autorizzato: l’utente quindi non
deve occuparsi di nient’altro che del funzionamento del
trasbordo delle superfici.
2. Colonne mobili
2.1 Batteriebetrieb
Le colonne mobili per tavolo operatorio vengono
consegnate con batterie cariche. La carica delle batterie
permette di usare il sistema di tavoli operatori a seconda
della frequenza di cambiamento di posizioni per almeno
1 settimana.
Per le colonne mobili è preferibile usare l’alimentazione
a batterie che quella a rete.
Ricarica dell’accumulatore
Se l’accumulatore è quasi scarico, la lucetta a diodi 41
e secondo il caso anche un segnale acustico lo
indicheranno (v. Cap. II,5).
Per ricaricare l’accumulatore, collegare la colonna con
la rete di corrente elettrica tramite il trasformatore mo-
42 bile. Per far ciò, collegare prima di tutto il cavo del
trasformatore con la presa 42 della colonna mobile. Per
essere sicuri della posizione, orientarsi con i puntini
rossi della presa 42 e della spina. E quindi, collegare il
trasformatore con la corrente elettrica.
Il diodo luminoso verde della visualizzazione 41 segnala
la carica corretta degli accumulatori
Il diodo luminoso verde non si accende nel caso di:
linea di collegamento 71 non correttamente allacciata
41 o danneggiata quando l’unità trasformatore mobile non
emette più tensione di carica (per es. fusibili difettosi).
Fig.36: Ricarica dell’accumulatore
La carica completa di un accumulatore scarico sarà
raggiunta dopo ca. 15 ore. Consigliamo di ricaricare
l’accumulatore di notte, al massimo ogni due giorni,
anche se non è stato ancora segnalato „il livello basso
di carica“.
Una ricarica regolare dell’accumulatore Vi da la
sicurezza di aver sempre capacità sufficiente per il
programma di operazioni e fa sì l’accumulatore duri più
a lungo.
Una sovraccarica sarà impedita elettronicamente.
Controllare la conducibilità elettrica del tavolo
operatorio una volta all’anno! Fare effettuare il
controllo esclusivamente da personale
La separazione del tavolo operatorio dalla rete
dell’assistenza istruito! avviene tramite la spina.
è Avvertenza
I cavi di collegamento fra colonna e trasformatore
devono essere sostituiti se sono danneggiati!
22 GA115001IT09
1150
BWG
Berufsgenossenschaft
für Gesundheit und Wohlfahrtspflege
Pappelallee 35-37
D-22089 Hamburg
è Avvertenza
L’alimentazione a rete del sistema di tavoli opera-
tori con colonne mobili è permessa anche in zone a
rischio d’esplosione (AP-M) se vengono osservate
nell’ordine indicato le seguenti condizioni d’uso:
collegare prima la colonna mobile con il trasforma-
tore. Il trasformatore deve essere messo al di fuori
della zona M (il suo cavo è abbastanza lungo). E
poi collegare il trasformatore con una presa di
corrente elettrica, che si trova al di fuori della zona
a rischio d’esplosione.
La capacità di dispersione dipende dal rivestimento
del tavolo.
Se non è possibile osservare queste condizioni, non
è possibile usare il sistema di tavoli operatori con
colonna mobile con alimentazione a rete nelle zone
a rischio d’esplosione (AP-M).
è Avvertenza
Se per caso i blocchi di sicurezza 14 del piano d’ap-
poggio non si sono inseriti completamente nel
meccanismo di presa, il trasbordo viene bloccato e
14 si sente il segnale d’allarme acustico (interrotto da
pause brevi).
GA115001IT09 23
1150
24 GA115001IT09
1150
3.3 Carrelli
I carrello servono sia a trasportare un piano d’appoggio
operatorio come anche a trasferire una colonna mobile
(v. Cap.III.4). Se ci sono solo colonne fisse in uso, lasciare
la leva 24 di cambio sulla destra del carrello sempre
verso giù nella posizione „carico di un piano operatorio“.
La funzione „trasferimento della colonna“ è inutilizza-
24 bile con le colonne fisse.
è Avvertenza importante:
La zona compresa fra le staffe di supporto del car-
rello 25 e la superficie del piano operatorio deve
essere assolutamente libera da accessori, teli
sanitari, tubi etc.
Durante il trasbordo non mettere mai le mani
in questa zona!
è Avvertenza:
Se la parte alta della colonna senza una superficie
sopra è stata piegata al massimo, occorre rimetter-
la in piano con il tasto z del dispositivo di comando.
Piegamenti minimi della parte alta della colonna
saranno corretti automaticamente durante la fase
di trasbordo.
GA115001IT09 25
1150
26 GA115001IT09
1150
è
Avvertenza:
• Se si usano piani d’appoggio 1140 spostabili a
mano longitudinalmente, occorre spostarli fino a
che il baricentro del paziente vada a finire il più
vicino possibile al punto centrale della colonna.
Ciò significa che se il paziente è sdraiato per lo
più verso il lato piedi (per es. in urologia), occorre
spostare il piano verso il lato testa, e se il paziente
è messo più verso il lato testa (interventi alla testa),
occorre spostarlo verso il lato piedi.
GA115001IT09 27
1150
28 GA115001IT09
1150
GA115001IT09 29
1150
è Avvertenza:
Per il trasporto della colonna con piani d’appoggio
1140 è necessario usare il tasto R per lo scarica-
mento.
30 GA115001IT09
1150
• Colonne per sala operatoria Dopo ogni procedimento di trasferimento sul piano
chirurgico bisogna controllare se il paletto di
Colonna per sala operatoria fissa con la piastra a filo sicurezza per bloccare il piano chirurgico sulla
pavimento colonna e/o sul carrello trasportatore, sia
1150.01A0 è a partire dal n. di serie: 1514 completamente bloccato.
èOsservare anche il punto 3, trasferimento dei piani
Colonna per sala operatoria fissa con piastra a chirurgici.
pavimento
1150.01B0 è a partire dal n. di serie: 249
GA115001IT09 31
1150
2. Cistifellea
• Spostare il piano d’appoggio longitudinalmente ver-
so il lato testa; tasto m.
• Regolare la posizione „a tetto“ facendo sollevare la
parte bassa dello schienale; premere il tasto k e
abbassare a mano la parte alta dello schienale.
• Piano d’appoggio inclinato a testa in giù; tasto e.
• Regolare il poggiatesta
• Abbassare il poggiagambe; tasto g.
Questa posizione crea un incavo per il sedere, molto
comodo per il paziente.
32 GA115001IT09
1150
3. Struma
• Spostare il piano longitudinalmente verso il lato testa;
tasto m
• Rialzare la parte bassa dello schienale; tasto k.
• Inclinare il piano a testa in giù; tasto g
• Inclinare il poggiatesta verso giù.
Per pazienti non molto alti scegliere pure questa
posizione, ma usare la parte alta dello schienale come
poggiatesta inclinandola verso il basso.
Accessori consigliati:
1003.23C0 Morsetti radiali di fissaggio
1001.44D0 Poggiabraccio
Fig.59: Struma
1002.24C0 Ferma polso
1001.5500 Cinghia per il corpo
1002.57B0 Porta anestetico
Accessori consigliati:
1002.57B0 Porta anestetico
1003.23C0 Morsetti radiali di fissaggio
1001.44D0 Poggiabraccio
1002.24C0 Fermapolso
1001.5500 Cinghia per il corpo
1130.54B0 Staffa di aggancio
1002.64A0 Pezzo di bloccaggio
1002.7000 Calotta per testa
altenativa:
1130.54B0 Staffa di aggancio
Fig.61: Otorinolaringoiatria e chirurgia facciale 1002.81D0 Poggiatesta, stretto.
GA115001IT09 33
1150
5. Reni
• Piano d’appoggio in posizione „a tetto“; tasto p;
• alternativa (o rispettivamente con il dispositivo di
comando) posizione „a tetto“ tramite funzioni singole:
- spostamento longitudinale verso il lato testa;
tasto m;
- inclinazione piedi verso giù; tasto f;
- schienale verso giù tramite, tasto j;
• inclinare il poggiatesta verso su e sollevarlo.
Anche per pazienti non tanto alti si può scegliere questa
posizione, usando però la parte alta dello schienale
come poggiatesta piegandola verso su.
Accessori consigliati:
1002.57B0 Porta anestetico
1003.23C0 Morsetti radiali di fissaggio
1001.44D0 Poggiabraccio
Fig.62: Posizione a tetto per chirurgia renale
1002.24C0 Fermapolso
1001.5500 Cinghia per il corpo
1001.4600 Fermabraccio
1002.21C0 Appoggi laterali
1002.19C0 Supporto universale, 2 pezzi
1002.11A0 Supporto per schiena e sedere
1002.11B0 Supporto pubico
Fig.64: Nefrolitolapassia
34 GA115001IT09
1150
7. TUR
• Smontare il poggiagambe e il poggiatesta dal tavolo
operatorio, montare la prolunga del bacino
1130.55D0 e rimontare il poggiagambe;
8. Ginecologia
• Fissare i supporti per gambe con i morsetti radia-
li di fissaggio nelle guide di scorrimento del poggia-
gambe;
• far appoggiare le gambe nei supporti e togliere il
poggiagambe.
• rialzare lo schienale, tasto k;
• inclinare il piano d’appoggio leggermente a testa
verso giù col tasto e;
• durante l’operazione usare i tasti g/h per cambiare
la posizione dei supporti delle gambe.
Per pazienti che hanno difficoltà di movimento delle
articolazioni delle anche, è possibile spostare sin-
golarmente gli elementi del poggiagambe/dei supporti
delle gambe.
Accessori consigliati:
1002.57B0 Porta anestetico
1001.65A0 Reggicosce secondo Goepel, 2 pezzi
1003.23C0 Morsetti radiali di fissaggio, 3 pezzi
1001.44D0 Poggiabraccio
Fig.66: Ginecologia
1002.24C0 Fermapolso
GA115001IT09 35
1150
9. Interventi rettali
• Mettere il poggiagambe dritto e smontarlo;
• montare l’aggregato rettale e il cuscino imbottito
dell’accessorio 1130.56D0;
• montare i reggiginocchia 1003.3300 sulle guide di
scorrimento dell’aggregato rettale;
• far sdraiare il paziente;
• spostare il piano d’appoggio a testa verso giù con il
tasto e;
• fissare la posizione per l’operazione (correggendo
la posizione degli accessori).
Accessori consigliati:
1130.56D0 Aggregato rettale
1003.3300 Appoggia ginocchia per il 1130.56D0
1002.57B0 Porta anestetico
1003.23C0 Morsetti radiali di fissaggio
1001.44D0 Poggiabraccio
Alternativa:
1002.64A0 Pezzo di fissaggio
1005.3600 Morsetti speciali
1005.3500 Morsa per cranio Mayfield
Fig.69: Neurochirurgia
36 GA115001IT09
1150
Accessori consigliati:
1005.2300 Telaio di supporto
1003.23C0 Morsetti radiali di fissaggio
1005.2900 Supporto standard
1005.3400 Perni di raccordo
1005.3500 Morsa per cranio Mayfield
per l’anestesia:
1130.54B0 Staffa di aggancio poggiatesta
1002.64A0 Pezzo di bloccaggio
1002.6200 Poggiatesta
GA115001IT09 37
1150
è Avvertenza:
Evitare di usare troppa acqua sulle superfici.
38 GA115001IT09
1150
GA115001IT09 39
1150
Colonne mobili
Le batterie dureranno più a lungo se vengono ricaricate
regolarmente, anche se la lucetta di controllo indica
che la carica è ancora sufficiente.
Telecomando a infrarossi
Consigliamo di deporre il telecomando, quando non se
ne ha più bisogno, sempre nella sua unità di carica
collegata con la rete elettrica. Ciò permette di trovarlo
sempre pronto all’uso, perchè le batterie saranno
sempre cariche.
è Avvertenza:
Tutte le riparazioni devono essere fatte solo dal
servizio di assistenza della ditta o da personale
specializzato autorizzato.
2. Manutenzione ordinaria
Se il Vs. sistema di tavoli operatori 1150 deve essere
controllato, tenete per favore presente che il servizio di
assistenza MAQUET conosce meglio di tutti gli
apparecchi e che eseguirà tutti i lavori di manutenzione
dei prodotti MAQUET con estrema cura.
Il sistema di tavoli operatori deve essere ispezionato
una volta l’anno dal servizio assistenza della ditta. Vi
consigliamo di concludere con la MAQUET AG un
contratto di assistenza.
Ecco il nostro indirizzo:
MAQUET AG
Postfach 2162
D-76411 Rastatt
Tel. 0049(7222) 932-0
Fax. 0049(7222) 932-631
3. Protezione dell’ambiente
è Avvertenza
• Non buttare le batterie vecchie nella spazzatura
normale.
• Non buttare le batterie in acqua o fuoco.
40 GA115001IT09
1150
285
1885
1150.10A0
722-1220*
1150.01A0
529
60
2170
722-1220*
1150.01B0
30
500
1010 1160
60 mm 270 mm
722-1220*
1150.01C0
71
* compreso il
sollevamento
960 addizionale
40° 70°
40° 60°
90°
90°
580
540
GA115001IT09 41
1150
42 GA115001IT09
1150
Gli accessori prodotti da altre ditte, specie se cambiano la geometria longitudinale del piano d’appoggio, non
possono essere montati se non si è avuto l’accordo del produttore.
Durante le manovre di cambiamento di posizione, evitare collisioni fra il tavolo operatorio e gli accessori
montati!
è Avvertenza
Osservare per ogni accessorio le singole istruzioni per l’uso.
è Avvertenza
Accessori pesanti o con leve lunghe (come sistemi retrattori) possono danneggiare le guide di scorrimento.
Qui di seguito c’è la lista degli accessori, che possono essere montati sul piano d’appoggio universale 1150.10A0/
D0.
GA115001IT09 43
1150
44 GA115001IT09
1150
4. Accessori speciali
1002.8900 Spingicassetta
1000.5600 Cuscino imbottito
1003.7400 Cuscino imbottito
1150.82A0 Comando esterno piano chirurgico, mobile
1150.82B0 Comando esterno piano chirurgico, mobile
1150.83A0 Comando esterno piano chirurgico per montaggio a muro
1150.83B0 Comando esterno piano chirurgico per montaggio a muro
1150.19D0 Set per retrofittare il comando esterno piano chirurgico con drenaggio
GA115001IT09 45
1150
Singoli pezzi, che possono essere combinati o appartengono al tavolo operatorio 1150. Con i numeri indicati è possibile
ordinare i pezzi di ricambio. Per altri pezzi e informazioni usare la lista dei pezzi di ricambio.
46 GA115001IT09
1150
Possibili funzioni
Possibili funzioni
a) Piano chirurgico in basso
b) Piano chirurgico in alto
Dopo aver raggiunto la posizione finale superiore
(segnale acustico) attivando nuovamente il tasto si
può ottenere una corsa aggiuntiva di ca. 80 mm.
c) Inclinazione laterale a sinistra
r s
d) Inclinazione laterale a destra
p q
e) Piano chirurgico in direzione testa
l m f) Piano chirurgico in direzione piedi
j k g) Posizione flex
h) Posizione reflex
g h
j) Inclinare (ambedue) i piani gambe verso il basso
e f k) Inclinare (ambedue) i piani gambe verso l’alto
c d l) Inclinare il piano schiena (inferiore) verso il basso
m) Inclinare il piano schiena (inferiore) verso l’alto
a b
p) Traslazione longitudinale del piano chirurgico
z in direzione piedi
q) Traslazione longitudinale del piano chirurgico
in direzione testa
r) Piano gambe sinistro
s) Piano gambe destro
z) Posizione zeroUtilizzare solo pezzi di ricambio
autorizzati dalla MAQUET.
s+b) Senza piano chirurgico, altezza colonna verso l’alto
GA115001IT09 47
Tutte le avvertenze e i dettagli tecnici di queste istruzioni per l’uso riguardano il periodo in cui sono state stampate.
Visto che noi tendiamo a migliorare in continuazione tutti i prodotti MAQUET, ci riserviamo il diritto di eseguire dei
cambiamenti in qualunque momento e senza annunci preliminari.
12 / 2000