Sei sulla pagina 1di 5

Tradotto dal Inglese al Italiano - www.onlinedoctranslator.

com

V. 11.Ottobre.2018

MANUALE DEL PROPRIETARIO BIG BANG


IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA PRÉCAUTIONS D'EMPLOI
1) Leggere queste istruzioni; 1) Istruzioni lire ces;
2) Conservare queste istruzioni; 2) Conservazione delle istruzioni;
3) Prestare attenzione a tutti gli avvertimenti; 3) Suivre tous les conseils d'utilisations;
4) Seguire tutte le istruzioni; 4) Suivre toutes les istruzioni;
5) Non utilizzare questo apparecchio vicino all'acqua; 5) Ne pas utiliser cet appareil au bord de l'eau;
6) Pulire solo con un panno asciutto; 6) Nettoyer uniquement avec un chi on humide;
7) Non ostruire le aperture di ventilazione. Installare secondo le istruzioni del produttore; 7) Non bloccare il sistema di ventilazione. Installatore conforme alle istruzioni del fabbricante;
8) Non installare vicino a fonti di calore come radiatori, termoregolatori, stufe o altri apparecchi (inclusi amplificatori) che producono 8) Ne pas installer l'appareil près d'une source de chaleur tel qu'un radiateur, un fourneau, ou bien un autre appareil qui produit de la chaleur;
calore;
9) Non annullare lo scopo di sicurezza della spina polarizzata o con messa a terra. Una spina polarizzata ha due lamelle, una più larga dell'altra. 9) Non modifichi il sistema di sicurezza della polarizzazione o della chiusura a terra. Une che polarisée a deux broches, l'une
Una spina con messa a terra ha due lame e un terzo polo di messa a terra. étant plus distante de l'autre. Une che pour prise de terre a deux broches et une pointe pour la masse.
La lama larga o il terzo polo sono forniti per la tua sicurezza. Se la spina fornita non si inserisce nella presa, consultare un elettricista La broche plus distante et la pointe pour la masse ont été été installées pour votre sécurité. Si la che fournie de rentre pas dans votre
per la sostituzione della presa obsoleta; price de courant consulter un électricien pour la substitution;
10) Proteggere il cavo di alimentazione da calpestio o pizzicamento, in particolare in corrispondenza di spine, prese di servizio e nel punto in 10) Protéger le cordon d'alimentation an qu'il ne soit pas piétiné ou écrasé tout particulièrement au niveau des ches, des prises de courant
cui escono dall'apparecchio femelles, et des parties qui sortent de l'appareil;
11) Utilizzare solo attacchi/accessori speci cati dal produttore; 11) Utiliser uniquement les accessoires recommendés par le fabricant;
12) Utilizzare solo con carrello, supporto, treppiede, staffa o tavolo specificati dal produttore o venduti con l'apparecchio. 12) Utilisez uniquement avec le chariot, le socle, le trépied, le support ou la table spéci és par le fabricant ou vendu avec l'appareil. Lorsque vous
Quando si utilizza un carrello, prestare attenzione quando si sposta la combinazione carrello/apparecchio per evitare lesioni dovute al ribaltamento (e Fig 21 Simbolo di utilisez un chariot, soyez prudent lorsque vous déplacez l'ensemble chariot / appareil pour éviter toute blessure du renversement (et la gure
ribaltamento del carrello DU). 21 DU Tipping panier Symbol).
13) Scollegare questo apparecchio durante i temporali o quando non viene utilizzato per lunghi periodi di tempo; 13) Ne pas branché l'appareil en cas d'orage accompagné d'éclairs. Le diramazioni in caso di mancato utilizzo prolungato;
14) Affidare tutte le operazioni di assistenza a personale di assistenza quali cato. L'assistenza è necessaria quando l'apparecchio è stato danneggiato in qualsiasi 14) S'adresser à un service assistance agréé si l'appareil a subi des dommages, si le cordon d'alimentation ou la che a été endommagé, si un
modo, ad esempio il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, è stato versato del liquido o sono caduti oggetti all'interno dell'apparecchio, liquide a été renversé sur l'appareil ou bien se un object est tombé dans l'appareil, si ce dernier a été exposé à la pluie ou à l'humidité, s'il
l'apparecchio è stato esposto a pioggia o umidità, non funziona normalmente , o è stato abbandonato; ne fonctionne pas correctement ou s'il est tombé;
15) “ATTENZIONE: PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO O SCOSSA ELETTRICA, NON ESPORRE QUESTO APPARECCHIO A PIOGGIA O UMIDITÀ 15) “AVERTISSANT: POUR RÉDUIRE LE RISQUE DU FEU OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, N'EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU
E OGGETTI RIEMPITI DI LIQUIDI, COME VASI, NON DEVONO ESSERE POSIZIONATI SU QUESTO APPARECCHIO”. L'HUMIDITÉ ET LES OBJETS REMPLIS DE LIQUIDES; TELS QUE DES VASES, NE DEVRAIENT PAS ÊTRE PLACÉS SUR CET APPAREIL”;
16) PER SCOLLEGARE COMPLETAMENTE QUESTO APPARECCHIO DALLA RETE AC, SCOLLEGARE LA SPINA DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE DALLA 16) POUR DÉCONNECTER COMPLETEMEN L'APPAREIL DU RESEAU D'ALIMENTATION, DÉCONNECTER LE CORDON D'ALIMENTATION DE LA
PRESA AC; PRIZE MURALE;
17) LA SPINA DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE DEVE ESSERE FACILMENTE ACCESSIBILE. 17) LA PRIZE DU RESEAU D'ALIMENTATION DOIT DEMEURER AISEMENT ACCESSIBLE.
18) In caso di selettore di tensione, assicurarsi che l'interruttore sul pannello posteriore sia sulla tensione corretta prima di collegarlo all'alimentazione CA e che il 18) Nel caso in cui il selettore di tensione assicuri che l'interruttore sul pannello posteriore si trovi sulla buona tensione davanti al raccorder à
fusibile sia del valore corretto per quella tensione (questo selettore non è disponibile nella versione a 100 V). l'alimentatore e il fusibile sia il buon valore per la tensione (Ce selecteur n'est non disponibile sulla versione 100V).
Si prega di modificare l'etichetta dei valori di tensione/fusibile situata vicino al selettore di tensione corrispondente ai valori di tensione/fusibile quando è S'il vous plaît changer la tensione / fusibles de fusibles étiquette située près du selecteur de tension corrispondente aux valeurs / fusibles
necessario modificare la tensione dell'apparato. de tension lorsque vous avez besoin de changer la tension de l'appareil.
19) “ATTENZIONE: QUESTO APPARECCHIO DEVE ESSERE FISSATO SALDAMENTE AL PAVIMENTO O ALLA PARETE SECONDO LE ISTRUZIONI DI 19) “AVERTISSEMENT: CET APPAREIL DOIT ÊTRE ASSUJETTI AU PLANCHER OU AU MUR CONFORMÉMENT AUX INSTRUCTIONS
INSTALLAZIONE. RIBALTARE, AGITARE O OSCILLARE LA MACCHINA PUÒ CAUSARE LESIONI O MORTE.” D'INSTALLATION. LE FAIT DE L'INCLINER, DE LE BALANCER OU DE L'AGITER PEUT CAUSER DES BLESSURES OU LA MORT.
20) “ATTENZIONE: QUESTE ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE SONO DESTINATE ESCLUSIVAMENTE A PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO. PER RIDURRE IL 20) “ATTENZIONE: CES INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN SONT DESTINÉES PAR PERSONNEL QUALIFIÉ SEULEMENT . POUR REDUIRE LE RISQUE DE
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON EFFETTUARE INTERVENTI DI MANUTENZIONE DIVERSI DA QUELLI CONTENUTI NELLE ISTRUZIONI OPERATIVE A MENO CHOC ÉLECTRIQUE NE PAS EFFECTUER TOUT ENTRETIEN AUTRE QUE CELLES CONTENUES DANS TEH MODE D'EMPLOI SAUF SI VOUS ÊTES
CHE NON SI SIA QUALIFICATO A FARLO” QUALIFIÉ POUR LE FAIRE”

MAGGIORI INFORMAZIONI
Per informazioni sulla garanzia e sull'assistenza, contattare il distributore Markbass locale (le informazioni di contatto sono disponibili su www.markbass.it). Per ulteriori informazioni tecniche, visitare il sito www.markbass.it e la pagina di supporto. Ci Compila il modulo sul
auguriamo che ti piaccia il tuo amplificatore di potenza e che lo usi per fare ottima musica!

"Il simbolo del fulmine con la punta di freccia all'interno di


"Il punto esclamativo all'interno di un triangolo
un triangolo equilatero ha lo scopo di avvisare l'utente
equilatero ha lo scopo di avvisare l'utente della “Da usare solo “Da usare solo
della presenza di" tensione pericolosa "non isolata
presenza di importanti istruzioni operative e di con l'altitudine dove il clima
all'interno dell'involucro del prodotto che potrebbe essere
manutenzione (assistenza) nella documentazione non superiore a 2000 m” non è tropicale”
di intensità sufficiente a costituire un rischio di scossa per
che accompagna il prodotto."
le persone."

02
2. PANNELLO FRONTALE DEL BIG BANG

1 GUADAGNO A STATO SOLIDO CON JACK DI

2 INGRESSO DA ¼” NON BILANCIATO

3 CLIP LED
4 MANOPOLA DI CONTROLLO EQUALIZZAZIONE LOW MID

5 MANOPOLA DI CONTROLLO EQUALIZZAZIONE LOW MID

6
8 9
MANOPOLA DI CONTROLLO EQUALIZZAZIONE HIGH
10 11 12
13 16
7 MANOPOLA DI CONTROLLO EQUALIZZAZIONE HIGH VLE

8 MANOPOLA DI CONTROLLO LIVELLO FILTRO

9 MANOPOLA CONTROLLO LIVELLO FILTRO VPF

10 MANOPOLA LIVELLO LINE OUT

1 2 4 5 6 7 14 11 MANOPOLA LIVELLO CUFFIE

15 17
12 MANOPOLA LIVELLO VOLUME MASTER
3 13 INGRESSO AUX

14 MUTE E FILTRI ON/OFF FOOTSWITCH


15 USCITA CUFFIE
16 INTERRUTTORE PRINCIPALE ON/OFF

17 LED DI ACCENSIONE

3. PANNELLO POSTERIORE DEL BIG BANG

18 PRESA DI ALIMENTAZIONE CA

19 SPEAKER USCITA JACK DA ¼”.

18 19 20 20 USCITA ALTOPARLANTE SPEAKON / JACK COMBO DA ¼” USCITA

21 SINTONIZZATORE JACK DA ¼”.

22 EFFETTO RITORNO JACK DA ¼”

23 EFFETTO INVIO JACK DA ¼”.


26 24
21 22 23 24 25
INTERRUTTORE CONTROLLO PRE/POST EQUALIZZAZIONE

25 INTERRUTTORE CONTROLLO GROUND LIFT

26 LINE OUT XLR

03
4. DETTAGLI TECNICI DEL BIG BANG

INGRESSI (Versione preimpostata in fabbrica all'interno dell'apparecchiatura)

INGRESSO impedenza: 2 Mohm, max. tensione: 10 Vpp


EFFETTO RITORNO impedenza: 33 Kohm, max. tensione: 10 Vpp Gli apparati Markbass sono fabbricati per essere venduti e
AUX impedenza: 100 Kohm, max. tensione: 10 Vpp utilizzati nel paese di acquisto e sono preimpostati in fabbrica
sulla tensione di quel paese.
CONTROLLI A causa di problemi di omologazione, la tensione non può essere
GUADAGNO – Controllo del livello della gamma da 60 dB a modificata.
LINEA FUORI +23 dB sull'interruttore del pannello anteriore

PRE/POST EQ(per l'allineamento) sul pannello posteriore

SOLLEVATORE A TERRA: interruttore sul pannello posteriore FUSIBILE

VOLUME PRINCIPALE EUROPA 4A 250V T 5x20


AUSTRALIA/REGNO UNITO 4A 250V T 5x20
USA/CANADA 8A 250V T 5x20
EQUALIZZAZIONE GIAPPONE 10A 250V T5x20
BASSO frequenza centrale 40 Hz; livello: +/- 16 dB
MEDIO BASSO frequenza centrale 360 Hz; livello: +/- 16 dB
MEDIO ALTO frequenza centrale 800 Hz; livello: +/- 16 dB
ALTO frequenza centrale 10 kHz; livello: +/- 16 dB
VLE (Vintage Loudspeaker Emulator) max. gamma di taglio: 250 Hz – 20 kHz
VPF (Variable Pre-shape Filter) frequenza centrale 380 Hz (taglio)

USCITE
INVIA EFFETTI sbilanciato, max. tensione 20 Vpp (pre-EQ) non
SINTONIZZATORE FUORI bilanciata, max. tensione 2 Vpp
LINEA FUORI XLR bilanciato, max. tensione 20 Vpp
TELEFONI max. tensione 10 Vpp / 32 ohm

ALTOPARLANTE speakon/1/4”combo, 1/4”

ALTRO
LARGHEZZA 8,94”/22,7 cm
ALTEZZA 2,56”/6,5 cm
PROFONDITÀ 10,04”/25,5 cm
PESO 4,74 libbre / 2,15 kg
POTENZA DI USCITA 300 W RMS a 8 ohm, 500 W RMS a 4 ohm

REQUISITI DI POTENZA 100V; 120V; 230V; 240V 50/60Hz

04
Le specifiche del prodotto sono soggette a modifiche senza preavviso

Italia - 66020 San Giovanni Teatino (Ch) - Via Po, 52 - Tel. +39 085 446 3755 - Telefax +39 085 440 7764 -
www.markbass.it - info@markbass.it

Potrebbero piacerti anche