Sei sulla pagina 1di 22

Capitolo 4 – Informazioni allo sportello

4.1 Permesso di soggiorno

Polizia di Stato
‫ﺷﺮﻃﺔ اﻟﺪوﻟﺔ‬
Il permesso di soggiorno
Residence permit
‫ﺗﺼﺮﻳﺢ اﻹﻗﺎﻣﺔ‬
Periodi di soggiorno non superiori a tre mesi:
Stays not exceeding three months:
‫ﻣﺪة اﻹﻗﺎﻣﺔ ﻻ ﺗﺘﺠﺎوز ﺛﻼﺛﺔ أﺷﻬﺮ‬
Gli stranieri che vengono in Italia per visite, affari, turismo, e
studio per periodi non superiori ai tre mesi, non devono
chiedere il permesso di soggiorno
Foreigners coming to Italy for short visits, business, tourism and
study for periods of time not exceeding three months are not
required to apply for a residence permit
‫اﻟﻤﻮاﻃﻨﻮن اﻷﺟﺎﻧﺐ اﻟﺬﻳﻦ ﻳﺄﺗﻮن إﻟﻰ إﻳﻄﺎﻟﻴﺎ ﻷﻏﺮاض زﻳﺎرة أﻗﺎرب‬
‫أو أﺻﺪﻗﺎء أو ﻷﻋﻤﺎل أو ﻟﻠﺴﻴﺎﺣﺔ أو اﻟﺪراﺳﺔ ﻟﻔﺘﺮات ﻻ ﺗﺘﺠﺎوز‬
.‫اﻟﺜﻼﺛﺔ أﺷﻬﺮ ﻏﻴﺮ ﻣﺠﺒﺮﻳﻦ ﻋﻠﻰ ﻃﻠﺐ اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﺗﺼﺮﻳﺢ اﻹﻗﺎﻣﺔ‬

Prontuario di Polizia in arabo - inglese - italiano 23


Capitolo 4 – Informazioni allo sportello

È comunque necessario che dichiarino la loro presenza al


momento dell’ingresso in Italia, alla Polizia di Frontiera o
all’Ufficio Immigrazione della Questura.
POLIZIA DI STATO  They must however declare their presence on entering Italy, at the
Border Police office or the Immigration Office at the Police
Headquarters (Questura).
Prontuario di Polizia in
arabo – inglese - italiano ‫وﻟﻜﻦ ﻋﻠﻴﻬﻢ اﻹﻋﻼم أي إﺧﻄﺎر اﻟﺴﻠﻄﺎت ﺑﺘﻮاﺟﺪهﻢ ﻓﻲ اﻟﺒﻼد‬
‫ﺑﻤﺠﺮد وﺻﻮﻟﻬﻢ إﻟﻰ إﻳﻄﺎﻟﻴﺎﻓﻲ ﻣﻜﺘﺐ ﺷﺮﻃﺔ اﻟﺤﺪود أو ﻓﻲ ﻣﻜﺘﺐ‬
‫دﻟﻴل ﻋﺮﺑﻲ إﻳﻄﺎﻠﻲ ﻠﻠﺷﺮﻄﺔ‬ .‫اﻟﻬﺠﺮة ﺑﻤﺪﻳﺮﻳﺔ اﻷﻣﻦ‬
Daliil ‘arabi‐italī lil‐schurta 

L’arabo è una lingua parlata attualmente da oltre duecento Periodi superiori a tre mesi o soggiorno per lavoro:
milioni di persone, è diffusa in uno spazio geografico che si estende Stays exceeding three months or for work purposes:
dall’Oceano Atlantico a ovest, sino a oltre il Golfo Arabo a est, è lingua ‫ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻔﺘﺮات اﻹﻗﺎﻣﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺘﺠﺎوز اﻟﺜﻼﺛﺔ أﺷﻬﺮ أو ﺗﺼﺮﻳﺤﺎت‬
ufficiale delle Nazioni Unite (1), ed è, inoltre, la lingua dell’Islam, per cui
circa un miliardo di persone la utilizzano quale componente della loro ‫اﻹﻗﺎﻣﺔ ﻟﻠﻌﻤﻞ‬
vita spirituale.

Il Prontuario è strutturato in arabo “standard” o classico, ossia la Per tutti gli altri casi, gli stranieri che intendono soggiornare
varietà linguistica utilizzata per la letteratura, dalla televisione e mass in Italia devono richiedere il permesso di soggiorno.
media in genere, dalla burocrazia, dalle istituzioni pubbliche, nelle For all other cases, foreigners intending to stay in Italy must apply
conferenze ufficiali, in internet etc., per cui è quella comprensibile e for a residence permit.
comune a tutto il mondo arabo. ‫ ﻳﺘﻌﻴﻦ ﻋﻠﻰ اﻷﺟﺎﻧﺐ اﻟﺮاﻏﺒﻴﻦ ﻓﻲ اﻹﻗﺎﻣﺔ‬,‫ﻓﻲ آﻞ اﻟﺤﺎﻻت اﻷﺧﺮى‬
(1) Accanto a inglese, francese, spagnolo, russo e cinese.
.‫ﻓﻲ إﻳﻄﺎﻟﻴﺎ اﻟﺘﻘﺪم ﺑﻄﻠﺐ ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﺗﺼﺮﻳﺢ اﻹﻗﺎﻣﺔ‬

Chi arriva in Italia per la prima volta ha 8 giorni di tempo per


chiedere il permesso di soggiorno.
Foreigners entering Italy for the first time have 8 days to apply for a
residence permit.
‫أﻣﺎم ﻣﻦ ﻳﺄﺗﻲ إﻟﻰ إﻳﻄﺎﻟﻴﺎ ﻟﻠﻤﺮة اﻷوﻟﻰ ﻣﻬﻠﺔ ﻣﺪﺗﻬﺎ ﺛﻤﺎﻧﻴﺔ أﻳﺎم ﻟﻄﻠﺐ‬
.‫اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﺗﺼﺮﻳﺢ اﻹﻗﺎﻣﺔ‬

Prontuario di Polizia in arabo - inglese - italiano 24


Presentazione Capitolo 4 – Informazioni allo sportello

Presentazione Polizia di Stato

L’amplificarsi dei contatti tra mondo occidentale e mondo ‫ﺷﺮﻃﺔ اﻟﺪوﻟﺔ‬


islamico, ha avuto in questi ultimi anni una accelerazione esponenziale
dovuta alla globalizzazione, che ha messo in movimento popoli, idee, Permesso di soggiorno
lingue, culture e al dramma del terrorismo e dei conflitti internazionali. Residence Permit

Il “Prontuario di Polizia in lingua araba e inglese”, è stato ideato e


‫ﺗﺼﺮﻳﺢ اﻹﻗﺎﻣﺔ‬
realizzato dal Commissario Capo della Polizia di Stato: Giuseppe
Colasanto, Funzionario addetto al Settore Polizia di Frontiera - Centro
Cooperazione Polizia e Dogana italo-francese di Ventimiglia. Dove richiedere il permesso di soggiorno:
Hanno partecipato al progetto: per la sezione dedicata al falso Where to apply for a residence permit:
documentale il Vice Sovrintendente Marco Nicolini e l'Agente Scelto
Salvatore Florio del Settore Polizia di Frontiera – C.C.P.D. di ‫أﻳﻦ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻘﺪﻳﻢ ﻃﻠﺐ اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﺗﺼﺮﻳﺢ اﻹﻗﺎﻣﺔ‬
Ventimiglia, per la parte in arabo i Revisori Traduttore Interprete del
Ministero dell’Interno Reda Hammed e Annalisa Del Baglivo, per l’area
linguistica anglofona le interpreti del sito web della Polizia di Stato, per
la veste grafica e struttura informatica il gruppo di lavoro del sito web Per la richiesta di alcuni tipi di permesso di soggiorno è
della Polizia di Stato. possibile recarsi:
Applications for some types of residence permits can be lodged:
si ringraziano:
la Direzione Centrale dell’Immigrazione e Polizia delle Frontiere, il
,‫ﻟﻄﻠﺐ اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ أﻧﻮاع ﻣﺤﺪدة ﻣﻦ ﺗﺼﺎرﻳﺢ اﻹﻗﺎﻣﺔ‬
Centro Formazione Linguistica della Polizia di Stato di Milano, il
personale del Centro Accoglienza e Primo Soccorso di Lampedusa
:‫ﻳﻤﻜﻦ اﻟﺘﻮﺟﻪ إﻟﻰ اﻟﺠﻬﺎت اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬
(UNHCR, OIM, mediatori culturali e CRI), il Sig. Abdelhadi Ait Ettaleb
operatore della C.I.S.L. di Udine.

  1 ai Comuni che at municipalities ‫اﻟﺒﻠﺪﻳﺎت اﻟﺘﻲ ﺗﻮﻓﺮ هﺬﻩ‬
L’intero progetto è stato depositato ai sensi dell’art. 75 lett. B, del Reg. SIAE, contrassegnato dal offrono questo offering this service .‫اﻟﺨﺪﻣﺔ‬
n. 0402172 di repertorio, sensi Legge 633 del 22.04.1941, Servizio Deposito Opere Inedite.
servizio
2 ai Patronati at the Patronati ‫ﻣﻜﺎﺗﺐ اﻟﺨﺪﻣﺎت‬
(institutions offering
‫اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻘﺪم‬
advice and social
assistance to ‫اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت واﻟﻨﺼﺎﺋﺢ‬
workers) .‫اﻟﻼزﻣﺔ ﻟﻠﻌﻤﺎل اﻷﺟﺎﻧﺐ‬

Prontuario di Polizia in arabo - inglese - italiano 3 Prontuario di Polizia in arabo - inglese - italiano 25
Presentazione Capitolo 4 – Informazioni allo sportello

3 allo Sportello at the Sportello ‫ﻣﻜﺎﺗﺐ اﻟﻬﺠﺮة اﻟﻤﻮﺟﻮدة‬


Unico per Unico per
‫ﻓﻲ ﻣﻘﺎر اﻟﻤﺤﺎﻓﻈﺎت‬
l’Immigrazione l’Immigrazione
istituito in (Single Desk for .‫اﻹﻳﻄﺎﻟﻴﺔ اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ‬
tutte le Immigration) set up
Prefetture in each Prefettura
italiane
4 alle Poste e at Post Offices, ‫ﻣﻜﺎﺗﺐ اﻟﺒﺮﻳﺪ ﺣﻴﺚ‬
compilare il where you receive
‫ﻳﻤﻜﻦ ﻟﻸﺟﻨﺒﻲ ﺗﻌﺒﺌﺔ‬
modulo con the kit containing
relativo kit the necessary ‫اﻟﻨﻤﻮذج اﻟﺨﺎص ﺑﻄﻠﺐ‬
Presentazione ................................................................................................................3 
Utilizzo e applicazioni .....................................................................................................5 
application form .‫ﺗﺼﺮﻳﺢ اﻹﻗﺎﻣﺔ‬
Capitolo 1 L’identificazione ........................................................................................ 7 
1.1 Richiesta documenti .................................................................................................8 
1.2 Come si legge un passaporto arabo? ..........................................................................9 
1.2.1 Esempi pratici .................................................................................................. 10 
Capitolo 2 Primo soccorso........................................................................................ 12  È competente esclusivamente la Questura per i seguenti permessi:
2.1 Esigenze umanitarie ............................................................................................... 13  The following residence permits can be issued by the Questura only:
2.2 Prima accoglienza................................................................................................... 14 
Capitolo 3 Immigrazione legale ............................................................................... 15 
3.1 Frasario comune .................................................................................................... 16  ‫أﻣﺎ ﻣﺪﻳﺮﻳﺔ اﻷﻣﻦ ﻓﺘﻌﺘﺒﺮ اﻟﻤﺨﺘﺺ اﻟﻮﺣﻴﺪ ﺑﺈﺻﺪار ﺗﺼﺎرﻳﺢ اﻹﻗﺎﻣﺔ ﻓﻲ اﻟﺤﺎﻻت‬
3.2 Domande sulla provenienza geografica .................................................................... 18 
3.3 Domande sui motivi di ingresso in Italia ................................................................... 19  :‫اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬
3.4 Domande inerenti il genere di lavoro in Italia ............................................................ 20 
3.5 Domande su valuta e ticket d’ingresso in Italia ......................................................... 21  ↓
Capitolo 4 Informazioni allo sportello ..................................................................... 22  1 Asilo politico
4.1 Permesso di soggiorno ............................................................................................ 23 
application for ‫ﻃﻠﺐ اﻟﻠﺠﻮء اﻟﺴﻴﺎﺳﻲ‬
4.2 Asilo politico .......................................................................................................... 28  richiesta e political asylum and
‫وإﺻﺪار ﺗﺼﺮﻳﺢ اﻹﻗﺎﻣﺔ‬
4.3 Ufficio informazioni ................................................................................................. 29  primo rilascio first issuance
Capitolo 5 Alfabeto e numerazione araba ............................................................... 35  .‫اﻷول ﻟﻬﺬا اﻟﻐﺮض‬
5.1 Alfabeto arabo ....................................................................................................... 36  2 Apolidia first issuance for ‫ﺣﺎﻻت اﻋﺘﺒﺎر اﻟﺸﺨﺺ‬
5.2 Numerazione araba ................................................................................................ 37 
Appendice.................................................................................................................. 39 
primo rilascio stateless individuals ‫ﻣﻨﻌﺪم اﻟﺠﻨﺴﻴﺔ وإﺻﺪار‬
Mappe geografiche Paesi Arabi ..................................................................................... 40 
Mappa geografica Europa Occidentale ........................................................................... 40 
‫ﺗﺼﺮﻳﺢ اﻹﻗﺎﻣﺔ اﻷول‬
Mappa geografica Europa Orientale ............................................................................... 41  ‫ﻟﻬﺬا‬
Mappa geografica Africa nord-occidentale ...................................................................... 42 
Mappa geografica Africa del nord-est ............................................................................. 43  ‫اﻟﻐﺮض‬
Mappa geografica Medio-oriente ................................................................................... 44  3 Motivi humanitarian ‫ﺗﺼﺮﻳﺢ اﻹﻗﺎﻣﺔ ﻷﺳﺒﺎب‬
umanitari reasons
.‫إﻧﺴﺎﻧﻴﺔ‬

Prontuario di Polizia in arabo - inglese - italiano 4 Prontuario di Polizia in arabo - inglese - italiano 26
Presentazione Capitolo 4 – Informazioni allo sportello

Utilizzo e applicazioni 4 Cure mediche medical treatments ‫ﺗﺼﺮﻳﺢ اﻹﻗﺎﻣﺔ ﺑﻐﺮض‬


Nel variegato contesto di una realtà sociale connotata da sempre
.‫اﻟﻌﻼج اﻟﻄﺒﻲ‬
più elevati gradi di complessità e dinamicità, l’operatore di Polizia ha 5 Gara sportiva sports contests ‫ﺗﺼﺮﻳﺢ اﻹﻗﺎﻣﺔ ﻟﻠﻤﺸﺎرآﺔ‬
visto negli anni dilatate le proprie competenze e da attribuzioni di .‫ﻓﻲ ﻣﺴﺎﺑﻘﺎت رﻳﺎﺿﻴﺔ‬
“stretta polizia”, si trova oggi a dover svolgere anche compiti a sfondo 6 Giustizia justice ‫ﺗﺼﺮﻳﺢ اﻹﻗﺎﻣﺔ ﻷﺳﺒﺎب‬
umanitario, di primo interfaccia con popolazioni che giungono da altri ‫ﻗﻀﺎﺋﻴﺔ أو ﻣﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﻌﻤﻞ‬
Paesi, in contesti internazionali di peace keeping, di prima assistenza,
di c.d. “lavoro sociale”.
.‫اﻟﻌﺪاﻟﺔ‬
Con tali motivazioni di supporto operativo, tecnico e investigativo 7 Integrazione integration of ‫اﻟﺘﺤﺎق اﻟﻘﺼﺮ ﺑﺘﺼﺎرﻳﺢ‬
all’attività quotidiana dell’operatore di Polizia e di help desk per l’utente del minore minors
.‫اﻹﻗﺎﻣﺔ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻌﺎﺋﻠﻴﻬﻢ‬
straniero, è nato il “Prontuario di Polizia in lingua araba e inglese”. 8 Invito Invitation ‫ﺗﺼﺮﻳﺢ اﻹﻗﺎﻣﺔ ﺑﻨﺎء ﻋﻠﻰ‬
Il Prontuario ha lo scopo di creare sul sito internet della Polizia di .‫دﻋﻮة‬
Stato, un punto di riferimento dove l’operatore possa trovare
9 Minore età Infancy ‫ﺗﺼﺮﻳﺢ اﻹﻗﺎﻣﺔ اﻟﺼﺎدر‬
facilmente informazioni multilingue in tema di sicurezza.
.‫ﻟﻠﻘﺼﺮ ﻏﻴﺮ اﻟﻤﺮاﻓﻘﻴﻦ‬
Il progetto è stato testato “sul campo”, presso il Centro di
Accoglienza e Prima Assistenza di Lampedusa, in collaborazione con
UNHCR, OIM, mediatori culturali e CRI.

Il Prontuario è disponibile sul sito www.poliziadistato.it e,


comprensivo delle aree tematiche di maggior riservatezza, sul portale
intranet Doppiavela. Consente un dialogo di base in arabo e inglese,
fornendo anche la “traslitterazione”, cioè la lettura, del testo arabo con
caratteri latini. Le informazioni necessarie sono acquisite seguendo un
“percorso guidato” di opzioni predefinite a scelta multipla, divenendo
così una sorta di traduttore simultaneo.

Prontuario di Polizia in arabo - inglese - italiano 5 Prontuario di Polizia in arabo - inglese - italiano 27
Presentazione Capitolo 4 – Informazioni allo sportello

4.2 Asilo politico

Richiesta di asilo politico


‫ﻃﻠﺐ اﻟﻠﺠﻮء ااﺳﻴﺎﺳﻲ‬

La richiesta di asilo politico, può essere presentata all’ufficio


di Polizia di frontiera, o all’ufficio immigrazione della Questura

The application for political asylum can be lodged at the Border Police
office or the Immigration Office at the Police Headquarters (Questura).

‫ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻘﺪﻳﻢ ﻃﻠﺐ اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ اﻟﻠﺠﻮء اﻟﺴﻴﺎﺳﻲ ﻓﻲ ﻣﻜﺘﺐ‬


.‫ﺷﺮﻃﺔ اﻟﺤﺪود أو ﻓﻲ ﻣﻜﺘﺐ اﻟﻬﺠﺮة ﺑﻤﺪﻳﺮﻳﺔ اﻷﻣﻦ‬

Prontuario di Polizia in arabo - inglese - italiano 6 Prontuario di Polizia in arabo - inglese - italiano 28
Capitolo 1 - L’identificazione Capitolo 4 – Informazioni allo sportello

Capitolo 1 4.3 Ufficio informazioni

L’identificazione Sportello per le informazioni


Information desk
‫ﺸﺒﺎك اﻠﻣﻌﻠﻮﻣﺎت‬
Shubbak al-ma`alumat

Sportello unico
Single desk for immigration
‫ﺸﺑﺎﻚ ﻤوﺤﺪ‬
Shubbak muahhad

L`Ufficio apre per il pubblico alle ore…..


The office opens at…
...‫ ﻋﻠﻰ اﻟﺴﺎﻋﺔ‬- ‫اﻟﻤآﺘﺐ ﻳﻓﺗﺢ أﺑﻮاﺑﻪ ﻟﻟﺠﻣﻬﻮﺮ\ ﻟﻠﻨﺎﺲ‬
Al-maktab iaftahu abuabahu lil-giumhur/lil-nas `ala al-sa`ah…

L`Ufficio chiude per il pubblico alle ore…..


The office closes at…
 
1.1 Richiesta documenti .................................................................................................8 
1.2 Come si legge un passaporto arabo? ..........................................................................9 
...‫ ﻋﻠﻰ اﻟﺴﺎﻋﺔ‬-‫_اﻟﻤآﺘﺐ ﻳﻐﻟق أﺑواﺑﻪ ﻟﻟﺠﻣﻬﻮﺮ\ ﻟﻠﻨﺎﺲ‬
Al-maktab iughliqu abuabahu lil-giumhur/lil-nas `ala al-sa`ah…
1.2.1 Esempi pratici .................................................................................................. 10 

L`Ufficio è aperto tutta la settimana eccetto il giorno di…. e i


festivi
The office is open all week except on … and public holidays
‫ و أﻳﺎم اﻟﻌﻄﻞ‬..... ‫اﻟﻣآﺘﺐ ﻣﻔﺘﻮح آﻞ اﻷﺳﺒﻮع ﻣﺎﻋﺪا ﻳﻮم‬
Al-maktab maftuh kull al-usbu` ma`ada iaum…wa ayam al-`utal

Prontuario di Polizia in arabo - inglese - italiano 7 Prontuario di Polizia in arabo - inglese - italiano 29
Capitolo 1 - L’identificazione Capitolo 4 – Informazioni allo sportello

1.1 Richiesta documenti Presentazione - consegna domande


Application submission - collection

 
‫ﺗﻘﺪﻳﻢ ﺗﺴﻠﻴﻢ اﻟﻄﻠﺑﺎت‬
Taqdim/taslim al-talabat

Permesso di
soggiorno Grazie, lei può ritornare fra........ giorni
Residence Permit
Thank you. You can come back in… days
‫رﺧﺻﺔ اﻹﻗﺎﻣﺔ‬
‫ﺗﺼرﻳﺢ اﻹﻗﺎﻣﺔ‬ ‫أﻴﺎم‬........‫ﺷﻜﺮًا ارﺟﻊ ﺒﻌﺪ‬
Rukhsat al-iqama\tasrih Shukran, ergia` ba`d…ayam
al-iqama

Ritiro permessi
Patente di guida Passaporto Delivery of residence permits
Driving licence
‫ﺮﺨﺼﺔ اﻟﺴوق أو‬
Passport
‫ﺟوازاﻠﺴﻓر‬
‫ﺳﺤﺐ اﻟرﺨص‬
Sahb al-rukhas
‫اﻟﻘﻴﺎدة‬ Jawaz al-safar
Rukhsa al-siiaaqa DOCUMENTI
Documents
I documenti devono essere tradotti
‫وﺜﺎﺌﻖ‬ Documents must be translated
Wathaiq
‫اﻟوﺜﺎﺌﻖ ﻴﺠﺐ أن ﺗﻜﻮن ﻤﺘرﺠﻤﺔ‬
Al-wathaiq iagibu an takuna mutargiama
Tessera
Carta di Identità
sanitaria Identity Card
_______________________________________________________________
Health Care Card
‫اﻟﺒﻄﺎﻗﺔ اﻟﺼﺤﻴﺔ‬ ‫ﺑﻄﺎﻗﺔ ﻤﻮﻴﺔ‬
Bitaqat muiit Lei deve scegliere un traduttore presente nelle liste
Al-Bitaqat al-sihiah
Codice Fiscale riconosciute ufficialmente
Fiscal Code You must choose a translator from the official lists
‫اﻠﺑﻄﺎﻗﺔ اﻠﻀرﻴﺑﻳﺔ‬ ‫ﻴﺠﺐ أﻦ ﺘﺨﺘﺎر أﺤﺪ اﻟﻤﺘرﺠﻤﻴﻦ اﻟﻤوﺠوﺪﻴﻦ ﻋﻟﻰ اﻟﻗﺎﺋﻤﺔ‬
Al-bitaqah al-
dharibia
‫اﻟﻤﻌﺘرﻒ ﺑﻬﺎ رﺳﻤﻴ ًﺎ‬
Iagibu an takhtara ahada al-mutargimin al-maugiudin `ala al-qa’imah al-mu`taraf biha rasmian

Prontuario di Polizia in arabo - inglese - italiano 8 Prontuario di Polizia in arabo - inglese - italiano 30
Capitolo 1 - L’identificazione Capitolo 4 – Informazioni allo sportello

1.2 Come si legge un passaporto arabo?


Deve presentare domanda legalizzata
You must submit a certified application
I passaporti arabi hanno una impostazione diversa nella
sequenza dei dati personali, rispetto a quelli emessi dai Paesi
‫ﻴﺟﺐ ﺘﻗﺪﻴﻢ ﻃﻟﺐ ﻣﺻﺎﺪﻖ ﻋﻟﻴﻪ‬
Iagibu taqdim talab musadaq `alaihi
occidentali.

Per la parte scritta con caratteri arabi, seguono, partendo con


una lettura da sinistra verso destra, la seguente sequenza: Certificato di nascita
Birth certificate
COGNOME – NOME DEL NONNO – NOME DEL PADRE – NOME ‫ﺸﻬﺎدة اﻟﻤﻴﻼد‬
Shahadat al-milad
Mentre, per la parte scritta a caratteri latini, sempre leggendo da
sinistra verso destra, la sequenza è la seguente:
Certificato di matrimonio
NOME – NOME DEL PADRE (o la sola lettera iniziale) – NOME DEL Marriage certificate
NONNO (o la sola lettera iniziale) – COGNOME
‫ﻋﻗد اﻠزﻮاج‬
`Aqd al-zawaj

►Qui di seguito si avranno due esempi: il primo relativo ad un


passaporto compilato in corsivo, oramai molto raro, mentre il secondo
con caratteri digitati al computer. Fotocopia del suo passaporto
A photocopy of your passport
‫ﻨﺴﺨﺔ ﺠﻮاﺰ ﺴﻓﺮﻚ‬
Nuskhat giawaz safarak

Il suo casellario giudiziario


Your court records
‫ اﻹﺟﺮاﻣﻴﺔ‬- ‫ﺸﻬﺎﺪة ﺴﻮاﺒﻗﻚ اﻟﻌﺪﻟﻴّﺔ‬
Shahadat sawabiqak al-`adliah – al-igramiah

Carichi pendenti
Certificate of pending charges
‫دﻋﺎوى ﺳﺎرﻳﺔ ﻣﻊ اﻠﻗﺿﺎﺀ‬
Da`awa sariah ma` al-qadha’

Prontuario di Polizia in arabo - inglese - italiano 9 Prontuario di Polizia in arabo - inglese - italiano 31
Capitolo 1 - L’identificazione Capitolo 4 – Informazioni allo sportello

1.2.1 Esempi pratici Visura camerale


Chamber of commerce certificate
Copia di passaporto egiziano
‫ﻮﺜﻴﻗﺔ اﻟﻐﺮﻓﺔ اﻟﺘﺠﺎﺮﻴﺔ‬
Wathiqat al-ghurfah al-tigiariah

Caratteri arabi

Certificato di idoneità alloggiativa da parte del Comune –


Cognome Nonno Padre Nome
Ufficio Tecnico
‫ﻟﻗب‬ ‫ﺠﺪ‬ ‫أﺐ‬ ‫اﺳم‬ Suitable housing certificate (Municipal technical office)
Laqab jad Ab Ism
‫ﺷﻬﺎدة اﻟﻤﻜﺘﺐ اﻠﺗﻗﻧﻲ ﻠﻠﺑﻠﺪﻳﺔ ﺤﻮﻞ ﺻﻼﺣﻴﺔ اﻟﺴﻜﻦ‬
Shahadat al-maktab al-tiqni lil-baladia haula salahiah al-sakan

Anno Dichiarazione dei redditi


‫اﻟﺳﻨﺔ‬ Income tax statement
‫اﻠﺗﺻرﻴح ﺑﺎﻟﺪﺧﻞ‬
Al-tasrih bil-dakhl

Mese

‫اﻟﺷﻬر‬ Fotocopia della sua busta paga


A photocopy of your pay packet

Giorno
‫ﻧﺴﺨﺔ ﻤن ﻮرﻗﺔ اﻠراﺗب‬
Nuskhah min waraqat al-ratib
‫اﻟﻴﻮم‬
Divorzio
Nome Nonno Cognome Padre Divorce
‫إﺳم‬ ‫ﺠﺪ‬ ‫ﻟﻗب‬ ‫أﺐ‬ ‫اﻟﻄﻼق‬
Ism Jad Laqab Ab Al-talaq

Caratteri latini

Prontuario di Polizia in arabo - inglese - italiano 10 Prontuario di Polizia in arabo - inglese - italiano 32
Capitolo 1 - L’identificazione Capitolo 4 – Informazioni allo sportello

Copia passaporto dell’Autorità Palestinese

Spese di mantenimento (nel matrimonio)


Caratteri arabi Maintainance (in marriage)
(‫اﻟﻨﻓﻘﺔ )ﻓﻲ اﻟﺰواج‬
Al-nafaqah (fi al-zawaj)
Cognome Nonno Padre Nome
Surname Grandfather Father Given Name

‫ﻟﻗب‬ ‫ﺠﺪ‬ ‫أﺐ‬ ‫إﺳم‬


Laqab Jad Ab Ism Adozione
Adoption
‫اﻠﺗﺒﻨﻲ‬
Al-tabanni

Eredità
Inheritance
‫إﺮﺚ‬
Irth

Il testamento
Will
‫اﻟوﺻﻴّﺔ‬
Al-wasiah

Cognome
Surname
Nome
Given Name ‫ﻟﻗب‬ Lavoro
‫اﺳم‬ Laqab Job
Ism
Nonno
‫ ﻋﻣﻞ‬- ‫ﺸﻐل‬
Grandfather Shughl - `amal

Padre
‫ﺠﺪ‬
Father Jad
Ramadan
‫أﺐ‬ Ramadan
Ab

Caratteri latini
‫رﻤﺿﺎن‬
Ramadan

Prontuario di Polizia in arabo - inglese - italiano 11 Prontuario di Polizia in arabo - inglese - italiano 33
Capitolo 2 – Primo soccorso Capitolo 4 – Informazioni allo sportello

Capitolo 2
La globalizzazione
Globalization
Primo soccorso
‫اﻟﻌﺎﻟﻤﻳﺔ‬
Al-`alamiah

Il sociale
Social aspects
‫اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻲ‬
Al-ijtima`i

Il cittadino
The citizen
‫اﻟﻤﻮاﻃﻦ‬
Al-muatin

I mass media
Mass media
‫وﺳﺎﺋل اﻹﻋﻼم‬
Wasa’il al-I`lam
 
 
2.1 Esigenze umanitarie ............................................................................................... 13  La cultura
2.2 Prima accoglienza................................................................................................... 14  Culture
‫اﻠﺜﻗﺎﻓﺔ‬
Al-thaqafah

La società
Society
‫اﻟﻤﺠﺘﻤﻊ‬
Al-mujtamia`

Prontuario di Polizia in arabo - inglese - italiano 12 Prontuario di Polizia in arabo - inglese - italiano 34
Capitolo 2 – Primo soccorso Capitolo 5 – Alfabeto e numerazione araba

2.1 Esigenze umanitarie Capitolo 5

Alfabeto e numerazione araba


Si sente male? Ha fame?
Do you feel ill? Are you hungry?

‫هﻞ ﺗﺣﺲ ﺒﺄﻠﻢ‬ ‫هﻞ أﻨت ﺟﺎﺋﻊ؟‬


Hal tahissu bil-alam? Hal anta ja’i`?

Questo cibo non contiene


carne di maiale
This food doesn’t contain pork

-‫ ﺤﻼﻞ‬-‫هﻨا اﻠﻄﻌﺎﻢ‬
‫ﺧﺎﻞ ﻤن ﻠﺣﻢ اﻠﺧﻨزﻴﺮ‬
Hadha al-ta`am –halal – khal min
lahm al-khanzir

E’ in stato di gravidanza?
Are you pregnant?

‫هﻞ أﻧﺖ ﺤﺎﻤل‬


Hal anti hamil?

 
 
5.1 Alfabeto arabo ....................................................................................................... 36 
Ha bisogno di un 5.2 Numerazione araba ................................................................................................ 37 
medico?
Do you need a doctor?

‫هﻞ‬
‫ ﺗﺣﺗﺎﺟﻴن‬/ ‫ﺗﺣﺗﺎج‬
Ospedale
Hospital
‫إﻟﯽ ﻃﺒﻴﺐ‬
Hal tahtaju\tahtajina ila
‫اﻠﻤﺳﺗﺸﻓﯽ‬
Al-mustashfa

Prontuario di Polizia in arabo - inglese - italiano 13 Prontuario di Polizia in arabo - inglese - italiano 35
Capitolo 2 – Primo soccorso Capitolo 5 – Alfabeto e numerazione araba

2.2 Prima accoglienza


5.1 Alfabeto arabo
Ha sete?
Are you thirsty?
Al anta hatascian?
Siete in pericolo?
Are you in danger? ‫هﻞ أﻧٺ ﻋﻃﺷﺎﻦ‬
Al antum fi hatar?

‫هل أﻨﺘم ﻓﻲ‬


Nel vostro gruppo ci sono dei
‫ﺨطر‬ morti?
Are there any dead in your group?
Al fii hada al-magggmuhat iugiaduna
mutii?

‫هﻞ ﻳﻮﺟﺪ ﻤﻮﺘﻰ ﺑﻴﻦ‬


‫أﻓﺮاد ﻣﺠﻤﻮﻋﺘﻜﻢ؟‬

Nel vostro gruppo ci sono dei


feriti?
Is anybody injured?
Al fii hada al-magggmuhat 
iugiaduna giarih?

‫هل ﻔﻲ هذﻩ‬
Non preoccuparti, la Polizia
vuole solo aiutarti! ‫اﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺔ ﻳﻮﺠد‬
Don’t worry, the Police only wants to
help you?
La tahaf al-scurta turidu musaahdatuka
fahsab!

‫ اﻟﺸﺮﻃﺔ‬,‫ﻻ ﺗﺨﻒ‬ Dove vi trovate adesso?


What is your position now?
‫ﺗﺮﻳﺪ ﻣﺴﺎﻋﺪﺗﻚ ﻔﺤﺴﺐ‬ Fiin – aiina antum mugiudun al-
an?

‫ ﻔﻴﻦ أﻨﺘم اﻵن؟‬-‫أﻳﻦ‬

Prontuario di Polizia in arabo - inglese - italiano 14 Prontuario di Polizia in arabo - inglese - italiano 36
Capitolo 3 – Immigrazione legale Capitolo 5 – Alfabeto e numerazione araba

Capitolo 3 5.2 Numerazione araba

Immigrazione legale

 
 
3.1 Frasario comune .................................................................................................... 16 
3.2 Domande sulla provenienza geografica .................................................................... 18 
3.3 Domande sui motivi di ingresso in Italia ................................................................... 19 
3.4 Domande inerenti il genere di lavoro in Italia ............................................................ 20 
3.5 Domande su valuta e ticket d’ingresso in Italia ......................................................... 21 

Prontuario di Polizia in arabo - inglese - italiano 15 Prontuario di Polizia in arabo - inglese - italiano 37
Capitolo 3 – Immigrazione legale Capitolo 5 – Alfabeto e numerazione araba

3.1 Frasario comune

Buon giorno, il suo passaporto prego.


Good morning, your passport, please.
‫ﺻﺒﺎح اﻟﺨﻴﺮ ﺟﻮاز ﺳﻔﺮ ﻣﻦ ﻓﻀﻠﻚ‬
Sabah al-khair, jawaz al-safar min fadlik

Buon giorno, il suo permesso di soggiorno prego.


Good morning, your residence permit, please.
‫ﺻﺒﺎح اﻟﺨﻴﺮ رﺧﺻﺔ ) ﺗﺼرﻳﺢ ( اﻹﻗﺎﻤﺔ ﻣﻦ ﻓﻀﻠﻚ‬
Sabah al-khair, rukhsat (tasrih) al-iqama, min fadlik

Dov`e` il visto d`ingresso per il nostro Paese?


Where is your entry visa for Italy?
‫أﻳﻦ ﺗﺄﺷﻴﺮة اﻟﺪﺧﻮل إﻟﻰ إﻳﻄﺎﻟﻴﺎ ؟‬
Aina al-tashirah ila italia?

Grazie
Thank you
‫ﺷﻜﺮًا‬
Shukran

Prontuario di Polizia in arabo - inglese - italiano 16 Prontuario di Polizia in arabo - inglese - italiano 38
Capitolo 3 – Immigrazione legale Appendice

Formula di cortesia utilizzabile nelle comunicazioni ad Ambasciate e Autorità di Paesi Arabi


Appendice

Si ringrazia dell’attenzione e si inviano distinti saluti

Thank you for your attention. Mappe geografiche Paesi Arabi ..................................................................................... 40 
Best regards Mappa geografica Europa Occidentale ........................................................................... 40 
Mappa geografica Europa Orientale ............................................................................... 41 
Mappa geografica Africa nord-occidentale ...................................................................... 42
‫ﻧﺸﻜﺮآﻢ ﻋﻠﻰ اهﺘﻤﺎﻣﻜﻢ وﺗﻔﻀﻠﻮا ﺑﻘﺒﻮل ﻓﺎﺋﻖ اﻻﺣﺘﺮام‬ Mappa
Mappa
geografica Africa del nord-est ............................................................................. 43 
geografica Medio-oriente ................................................................................... 44 
‫واﻟﺘﺤﻴﺔ‬

Prontuario di Polizia in arabo - inglese - italiano 17 Prontuario di Polizia in arabo - inglese - italiano 39
Capitolo 3 – Immigrazione legale Appendice

3.2 Domande sulla provenienza geografica


Mappe geografiche Paesi Arabi

Da quale Paese proviene? Mappa geografica Europa Occidentale


Where are you from?
‫ﻣﻦ أي ﺑﻠﺪ أﻧﺖ؟‬
Min aii balad anta?

AFGHANISTAN ALGERIA ARABIA SAUDITA EGITTO


AFGHANISTAN ALGERIA SAUDI ARABIA EGYPT

‫أﻓﻐﺎﻧﺴﺗﺎﻦ‬ ‫اﻠﺠزاﺋﺮ‬ ‫اﻠﺴﻌودﻳﺔ‬ ‫ﻤﺻﺮ‬


KUWAIT IRAQ
EMIRATI ARABI UNITI GIORDANIA IRAQ
UNITED ARAB EMIRATES JORDAN KUWAIT

‫اﻹﻤﺎﺮاﺖ‬ ‫اﻷﺮﺪن‬ ‫اﻟﮑوﻴﺖ‬ ‫اﻠﻌﺮاق‬

IRAN LIBANO LIBIA MAROCCO


IRAN LEBANON LIBYA MOROCCO

‫إﻳﺮان‬ ‫ﻠﺑﻧﺎﻦ‬ ‫ﻠﻳﺑﻳﺎ‬ ‫اﻠﻤﻐﺮب‬


OMAN PAKISTAN PALESTINA QATAR
OMAN PAKISTAN PALESTINE QATAR

‫ﻋﻤﺎﻦ‬ ‫ﺑﺎآﺴﺘﺎن‬ ‫ﻓﻠﺴﻂﻳن‬ ‫ﻗطﺮ‬

SIRIA SUDAN TUNISIA YEMEN


SYRIA SUDAN TUNISIA YEMEN

‫ﺴوﺮﻳﺎ‬ ‫اﻟﺴوﺪاﻦ‬ ‫ﺘوﻧﺲ‬ ‫اﻠﻳﻣﻦ‬

Prontuario di Polizia in arabo - inglese - italiano 18 Prontuario di Polizia in arabo - inglese - italiano 40
Capitolo 3 – Immigrazione legale Appendice

3.3 Domande sui motivi di ingresso in Italia Mappa geografica Europa Orientale

Per quale motivo è venuto in


Italia?
Why did you come to Italy?
‫ﻟﻤﺎذا ﺟﺌﺖ إﻟﻰ اﻳﻄﺎﻟﻴﺎ؟‬
Limadha ji’ta ila Italia

Turismo Ricongiungimento familiare


Tourism To be with my family
‫ﺴﻳﺎﺣﺔ‬
ّ ‫ﻠﻟ‬ (family reunification)

Lisiahah ‫ﻟﻼﻟﺘﺤﺎق اﻟﻌﺎﺋﻠﻲ‬


‫ﺗﺠﻤﻊ ﻋﺎﺋﻠﻲ‬
Lil-iltihaq al-`aili\tajammo``aili

Motivi di affari/commercio
Business
‫ أﻋﻤﺎل‬- ‫ﻟﻟﺘﺠﺎرة‬
Lil-tijarah – a`mal

Lavoro
Work
‫ ﺷﻐﻞ‬- ‫ﻟﻟﻌﻣﻞ‬
Li`amal - shughl

Prontuario di Polizia in arabo - inglese - italiano 19 Prontuario di Polizia in arabo - inglese - italiano 41
Capitolo 3 – Immigrazione legale Appendice

3.4 Domande inerenti il genere di lavoro in Italia Mappa geografica Africa nord-occidentale

Che genere di lavoro?


What type of work?
‫ﻣﺎ هﻲ ﻣﻬﻨﺘﻚ؟ ﻣﺎ هﻲ ﻃﺒﻴﻌﺔ ﻋﻤﻠﻚ؟‬
Ma ayyu `amal

Lavoro dipendente Lavoro autonomo


Employee Self-employed
‫ﻣﻮﻇﻒ‬ ‫ﻣﻬﻨﺔ ﺣﺮة‬
`am`a```amal bil-ujrah\`amal fi Mihnah hurrah
sharika
(in fabbrica)
(factory worker)

‫أﻋﻤﻞ ﻓﻲ ﺷﺮآﺔ‬

Agricoltore Autista Commerciante


Farmer/Farm Driver Trader
labourer
‫ﺳﺎﺋﻖ‬ ‫ﺗﺎﺟﺮ‬
‫ﻓﻼح‬ Sa’iq Tajir
Fallah

Esercito Insegnante Studente


Army Teacher Student
‫ﻓﻲ اﻟﺠﻴﺶ‬ ‫ﻣﺪرس‬ ‫ﻃﺎﻠب‬
Jaish Mudarris Taleb

Altro
Other
‫ﺁﺧر‬
Akhar

Prontuario di Polizia in arabo - inglese - italiano 20 Prontuario di Polizia in arabo - inglese - italiano 42
Capitolo 3 – Immigrazione legale Appendice

3.5 Domande su valuta e ticket d’ingresso in Italia Mappa geografica Africa del nord-est

Ha valuta in Euro per il suo


sostentamento durante il periodo di soggiorno in Italia ?
Do you have enough Euros to keep you during your stay in Italy?
Hal ma`k iuru limutatallabat al-ma`isha fi italia?

‫هﻞ ﻤﻌك ﻳﻮرو ﻟﻣﺘﻄﻠّﺒﺎت اﻟﻣﻌﻴﺷﺔ ﻓﻲ إﻳﻄﺎﻟﻴﺎ ؟‬

Si No
Yes No

‫ﻧﻌﻢ‬ ‫ﻻ‬
Na`am La

Ha il biglietto di andata e ritorno?


Do you have a return ticket?

‫هﻞ ﻋﻨﺪك ﺗﺬآﺮة ذهﺎب وﻋﻮدة؟‬


Hal `indak tadhkirah dhihab wa iyab?

Si No
Yes No

‫ﻧﻌﻢ‬ ‫ﻻ‬
Na`am La

Prontuario di Polizia in arabo - inglese - italiano 21 Prontuario di Polizia in arabo - inglese - italiano 43
Capitolo 4 – Informazioni allo sportello Appendice

Capitolo 4 appa geografica Medio-oriente

Informazioni allo sportello

4.1 Permesso di soggiorno ............................................................................................ 23 


4.2 Asilo politico .......................................................................................................... 28 
4.3 Ufficio informazioni ................................................................................................. 29 

Prontuario di Polizia in arabo - inglese - italiano 22 Prontuario di Polizia in arabo - inglese - italiano 44

Potrebbero piacerti anche