Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
com
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d’emploi
Istruzioni d’uso
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
DEUTSCH
Selezione dell'USB come fonte
audio .......................................... 196
Avvertenze per queste istruzioni.... 186
Accensione/spegnimento
Simboli utilizzati ............................ 186 apparecchio ................................... 196
Uso conforme alle norme............... 186 Regolazione del volume ................. 196
ENGLISH
Dichiarazione di conformità ........... 186 Modalità silenziosa apparecchio .... 197
Norme di sicurezza ....................... 187 Modifica del tempo di spegnimento
Quando si monta l'apparecchio da (OFF TIMER) .................................. 197
soli ................................................. 187 Ripristino delle impostazioni di
FRANÇAIS
Da rispettare sempre! .................... 187 fabbrica (NORMSET) ..................... 197
Avvertenze per la pulizia ................ 188 Schema dei comandi ..................... 198
Avvertenze per lo smaltimento ..... 188 Tasti per l'utilizzo dei menu ........... 198
Funzioni delle fonti audio .............. 199
ITALIANO
Dotazione ...................................... 189
Display fonti audio ......................... 200
Descrizione dell'apparecchio ....... 190
Cosa è in grado di fare Esercizio Tuner ............................. 202
l'apparecchio?................................ 190 Impostazione dell'apparecchio sul
NEDERLANDS
Elementi di comando ..................... 190 Paese Europa, USA o Thailandia .... 202
Avvio esercizio Tuner (BAND) ........ 202
Protezione antifurto ..................... 192
Il display del tuner ......................... 202
Tessera........................................... 192
Impostazione di gamma di lunghezze
Visualizzazione del numero di serie.. 192 d'onda/livello di memoria .............. 202
SVENSKA
Inserimento/estrazione del Impostazione stazioni .................... 203
frontalino ....................................... 192 Ricerca stazioni .......................... 203
Messa in funzione ......................... 193 Impostazione manuale delle
stazioni ....................................... 203
Attacco USB ................................... 193
Selezione di una stazione
Collegamento del cavo USB ....... 193
memorizzata ............................... 203
Collegare una memoria USB ...... 193
Quali sono i requisiti indispensabili Memorizzazione stazioni ................ 204
delle memorie USB? ................... 193 Memorizzazione manuale di
Selezione dell'USB come fonte una stazione ............................... 204
audio .......................................... 194 Ricerca e memorizzazione
automatica di una stazione
Utilizzo dei CD ............................... 194
(TRAVELSTORE) ......................... 204
Quali devono essere le
caratteristiche dei CD MP3 e/ Modifica della sensibilità nella
o dei CD WMA? .......................... 195 ricerca (SENSITIVITY) .................... 204
183
184
DEUTSCH
telefono ...................................... 222 del volume per TA, TEL e MUTE . 229
Richiamo di un numero Attivazione/disattivazione del
telefonico ................................... 222 segnale acustico (BEEP ON/
Deviazione di telefonate sul OFF) ........................................... 230
telefono cellulare ........................... 222 Impostazione dell'aumento
ENGLISH
del volume in funzione della
Modifica del codice PIN velocità (AUTO SOUND) ............. 230
(PIN CHANGE) ............................... 223
Modifica delle impostazioni
Impostazioni audio del display (DISPLAY MENU) ......... 231
(AUDIO MENU) ............................. 224 Adattamento dell'angolazione
FRANÇAIS
Impostazione e bilanciamento del display (ANGLE ADJ)............ 231
del volume ..................................... 224 Modifica della luminosità
giorno/notte (DIM DAY/
Selezione della preimpostazione
DAY NIGHT) ................................ 231
del suono (PRESETS) .................... 224
Modifica della durata di ascolto
ITALIANO
Impostazioni equalizzatore
breve (SCAN TIME) ........................ 232
(MENU ENHANCED) ....................... 225
Quale impostazione Altre impostazioni......................... 233
dell'equalizzatore è corretta? ..... 225 Configurazione dell'uscita
Modifica delle impostazioni
NEDERLANDS
preamplificatore per i basso
dell'equalizzatore (EBASS, profondi (SUBOUT) ....................... 233
ETREBLE, EMIDDLE, EXBASS) ... 226
Attivazione e disattivazione della
Impostazioni personalizzate ......... 227 modalità Demo .............................. 233
Modifica del messaggio di Eliminazione guasti ....................... 234
SVENSKA
benvenuto (ON MESSAGE) ............ 227
Modifica delle impostazioni Dati tecnici .................................... 235
dell'ora (MENU CLOCK) ................. 227 Servizio di assistenza ................... 236
Attivazione/disattivazione
dell'indicazione ora .................... 228 Garanzia ........................................ 236
Selezione della modalità di
Glossario ....................................... 237
indicazione dell'ora 12h/24h
(12Hr/24Hr MODE) .................... 228 Appendice ..................................... 242
Impostazione dell'ora ................. 228 A1 Impostazioni di fabbrica ........... 242
Modifica delle preimpostazioni A2 Telefoni cellulari con Bluetooth 242
del volume (MENU VOLUME) ......... 229
Modifica della preimpostazione
del volume al momento
dell'accensione (ON VOLUME/
LAST VOLUME) ........................... 229
185
PERICOLO!
Avvertimento di pericolo di inci-
dente
PERICOLO!
Avvertimento di pericolo di dan-
ni all'udito
ATTENZIONE!
Presenza di raggi laser
186
DEUTSCH
to quando la situazione del traffico stra-
L'apparecchio è stato prodotto conforme- dale lo permette. Per eseguire imposta-
mente allo stato attuale della tecnica e alle zioni più complesse fermare il veicolo in
regole di sicurezza generali riconosciute. un luogo idoneo.
Ciononostante possono sussistere pericoli • Rimuovere o applicare il frontalino sol-
ENGLISH
a causa della mancata osservanza delle nor- tanto a veicolo fermo.
me di sicurezza contenute in queste istru-
zioni.
• Per proteggere l'udito, ascoltare l'auto-
radio sempre a volume moderato.
Durante le pause in modalità silenziosa
FRANÇAIS
Quando si monta l'apparecchio (ad esempio con Travelstore o durante
da soli il cambio di un CD) un'eventuale varia-
L'apparecchio può essere montato solo da zione del volume risulta percepibile solo
chi abbia esperienza nel montaggio di au- al termine di tale pausa. Non aumenta-
ITALIANO
toradio e sistemi di navigazione e conosca re il volume durante le pause di modali-
bene l'impianto elettrico del veicolo. Osser- tà silenziosa.
vare a tal fine le istruzioni di installazione • Tenere l'apparecchio sempre a un volu-
contenute in fondo a queste istruzioni. me moderato, in modo da poter sempre
NEDERLANDS
sentire le segnalazioni acustiche di av-
Da rispettare sempre! vertimento (ad es. la polizia).
ATTENZIONE!
SVENSKA
Nell'apparecchio è presente un
laser Classe 1, che può danneg-
giare gli occhi.
ü Non aprire l'apparecchio e non apporta-
re modifiche ad esso.
Durante l'esercizio
• Per la presa AUX-IN anteriore utilizza-
re esclusivamente la spina per jack con
piegatura a gomito di Blaupunkt (7 607
001 535). Tutti i componenti sporgen-
ti, tra cui spine o adattatori diritti posso-
no aumentare il rischio di lesioni in caso
di incidente.
187
188
Dotazione
DEUTSCH
Sono compresi nella fornitura:
1 Hamburg MP57
1 Istruzioni d’uso
ENGLISH
1 Custodia per il frontalino
1 Telaio di supporto
2 Staffe per smontaggio
1 Cavo di collegamento USB
FRANÇAIS
1 Microfono per telefonate con Bluetooth
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
189
14 13 12 11 10 9 8 7 6
15 16
190
DEUTSCH
Apertura frontalino Tuner: impostazione manuale di una
stazione
2 Tasto BAND
CD, USB: selezione di un brano prece-
Tuner: selezione della gamma di
dente/successivo
lunghezze d'onda/livello di memoria
; Tasto TRAF
ENGLISH
(premere brevemente), avvio Travelsto-
re (premere a lungo) attivazione/disattivazione priorità
CD, USB: commutazione su Tuner delle informazioni sul traffico (premere
(premere brevemente) brevemente), attivazione / disattiva-
zione frequenze alternative (premere
3
FRANÇAIS
Tasto On/Off
a lungo)
Accensione, esclusione audio (premere
brevemente) < Tasto MENU/OK
Spegnimento (premere a lungo) Richiamo menu, nei menu "funzione
OK" (premere brevemente), breve
4 Regolatore del volume
ITALIANO
ascolto di brano/stazione radio – fun-
5 Tasto ESC/DIS zione SCAN (premere a lungo)
Uscita dal menu e passaggio al display
= Tasti a bilico e
della fonte audio, selezione modalità
Tuner: impostazione automatica della
Display (ad esempio indicazione
NEDERLANDS
stazione (ricerca automatica delle
dell'ora sul display MP3)
stazioni)
6 Presa AUX-IN anteriore CD, USB: selezione di un brano prece-
7 Tasto (tasto rifiuta) dente/successivo
Bluetooth: rifiuto di una chiamata in > Tasto SOURCE
SVENSKA
arrivo/termine di una chiamata Selezionare la fonte audio
8 Tasto (tasto accetta) ? Tasto
Bluetooth: accettazione di una chia- Estrazione CD dal lettore CD
mata in arrivo
@ Lettore CD
9 Tasti stazione da 1 a 5
Tuner: selezione di una stazione (pre-
mere brevemente), memorizzazione di
una stazione (premere a lungo)
CD, USB: interruzione riproduzione
( ), riproduzione ripetuta (RPT),
riproduzione casuale (MIX)
191
192
DEUTSCH
Nota:
Questo capitolo contiene informazioni su
Spegnere sempre l'apparecchio prima
come collegare una memoria USB e inserire
di collegare o estrarre la memoria USB!
correttamente un CD nell'apparecchio. Illu-
Solo tramite attivazione e disattivazione
stra inoltre come accendere e spegnere l'ap-
ENGLISH
è possibile collegare/scollegare corret-
parecchio, regolarne il volume e ripristinar-
tamente la memoria USB.
ne le impostazioni di fabbrica.
쏅 Spegnere l'autoradio tenendo premuto
più di due secondi il tasto On/Off 3.
Attacco USB
FRANÇAIS
쏅 Collegare la memoria USB al cavo USB.
È possibile collegare all'apparecchio le se-
guenti memorie USB e utilizzarle come fon- Quali sono i requisiti indispensabili delle
te audio: memorie USB?
• Chiavetta USB L'apparecchio riconosce la memoria USB,
ITALIANO
• Chiavetta USB (max. 800 mA) solo se si tratta di una memoria di massa
con le seguenti caratteristiche:
• Lettore MP3 con porta USB
L'apparecchio è in grado di riprodurre for- Sistema file FAT16 o FAT32,
NEDERLANDS
mati MP3 e WMA (WMA Versione 9, esclu- non NTFS!
sivamente senza protezione da copiatura
ID3-Tags Versione 1 o 2
DRM).
Nota: Formato Solo file MP3 o WMA,
cartelle, playlist
Blaupunkt non può garantire il perfetto
SVENSKA
funzionamento di tutte le memorie USB Numero Max. 1500 file (cartelle e
disponibili sul mercato. brani) per cartella
193
194
DEUTSCH
dei CD MP3 e/o dei CD WMA?
L'apparecchio può riprodurre e visualizzare ATTENZIONE!
solo CD MP3 e WMA che presentino le se- Rottura del lettore CD
guenti caratteristiche:
I CD con etichetta adesiva e con forma per-
ENGLISH
Formato CD ISO 9660 (livello 1 o 2) sonalizzabile possono distruggere il lettore
o Joliet CD.
ID3-Tags Versione 1 o 2 ü Non inserire i mini-CD (8 cm di diame-
tro) né CD Shape (CD sagomati)!
FRANÇAIS
Formato solo file MP3 o WMA,
cartelle, playlist ü Inserire esclusivamente CD rotondi con
diametro da 12 cm.
Numero max. 999 brani
ü Non applicare alcun adesivo sui CD, in
in 99 cartelle
quanto questa si può staccare durante
ITALIANO
Denomina- Estensione ".wma"/".mp3" l'esercizio.
zione dei file
max. 16 caratteri (sono
Nota:
possibili anche più carat-
teri, ma in tal caso si ridu- Tracciare i CD solo con un apposito mar-
NEDERLANDS
ce il numero max. di file) catore che non contiene sostanze cor-
rosive. I marcatori permanenti possono
Nessun carattere specia- danneggiare i CD.
le o dieresi
쏅 Premere il tasto 1.
Bitrate MP3: da 32 a 320 kbps Il frontalino si apre.
SVENSKA
WMA: da 32 a 192 kbps
쏅 Se nel lettore è presente un solo CD,
premere il tasto ?.
Il CD viene espulso.
쏅 Estrarre il CD.
Se il CD non viene prelevato, dopo pochi
secondi viene automaticamente reinse-
rito.
쏅 Spingere il CD con il lato stampato rivol-
to verso l'alto nel lettore CD ? finché
non si avverte una resistenza.
Il CD viene inserito automaticamente.
195
196
DEUTSCH
nata o del messaggio. = finché non viene visualizzato "OFF
• Durante telefonate/messaggi del na- TIMER".
vigatore è possibile impostare il bilan- 쏅 Premere il tasto a bilico : per visua-
ciamento del volume per la telefona- lizzare l'impostazione.
ta o il messaggio. Leggere al riguardo
ENGLISH
Viene visualizzata l'impostazione attuale.
il capitolo "Impostazioni audio", para-
grafo "Volume". 쏅 Premere il tasto a bilico o = per
modificare il tempo di spegnimento.
Modalità silenziosa apparecchio Si possono impostare tempi di spegnimento
FRANÇAIS
compresi tra 15 e 30 secondi.
쏅 Premere il tasto On/Off 3.
Sul display viene visualizzato "MUTE". Ripristino delle impostazioni di
Per disattivare la modalità silenziosa: fabbrica (NORMSET)
ITALIANO
쏅 Premere di nuovo brevemente il tasto È possibile ripristinare le impostazioni in
On/Off 3. fabbrica dell'apparecchio (vedi Appendice
OPPURE A1). Verranno cancellate però le imposta-
쏅 Ruotare la manopola del volume 4. zioni personali, quale ad esempio il messag-
NEDERLANDS
gio di benvenuto.
Modifica del tempo di 쏅 Premere il tasto MENU/OK 9.
spegnimento (OFF TIMER) 쏅 Premere il tasto a bilico = finché sul
display non viene visualizzato "VARIOUS
Estraendo il frontalino, l'apparecchio si spe-
SVENSKA
MENU".
gne automaticamente dopo 15 secondi
MIX
come da impostazioni di fabbrica. Il tempo VARIOUS MENU ROCK
CD·C POP
di spegnimento può essere modificato. mp3 USER MENU
CLAS
RPT
197
Tasti per l'utilizzo dei menu Per uscire da un menu, vi sono le seguenti
L'apparecchio dispone di menu attraverso possibilità:
i quali si possono ad esempio modificare le • Premendo il tasto MENU/OK < si con-
impostazioni audio Per usare i menu sono ferma l'impostazione visualizzata e si ri-
necessari i seguenti tasti: torna ad un livello di menu precedente.
Confermare sempre le immissioni di
Per richiamare un menu: testo (ad esempio il proprio person le
messaggio di benvenuto) con il tasto
• Premendo il tasto MENU/OK < si può MENU/OK < per memorizzare la modi-
richiamare in qualunque momento il
fica del testo.
menu Utente, da cui effettuare tutte le
regolazioni come ad esempio le preim- • Con il tasto ESC 5 si ritorna al display
postazioni audio e le impostazioni del- della fonte audio attiva.
l'equalizzatore. Le immissioni di testo non vengono me-
Nota: morizzate automaticamente. Premendo
Se l'apparecchio è in modalità silenzio- il tasto ESC 5 l'immissione di testo vie-
sa ("MUTE"), non è possibile richiama- ne interrotta e non viene memorizzata.
re il menu. Tutte le altre impostazioni vengono me-
morizzate.
• Se non si utilizzano i menu, dopo circa
Per selezionare una voce del menu:
8 secondi l'indicazione ritorna automa-
• Sfogliare i menu con il tasto a bilico ticamente al display della fonte audio.
o =. Le impostazioni personali, ad eccezione
• Con il tasto a bilico : richiamare una delle immissioni di testo, vengono me-
voce del menu. morizzate.
198
DEUTSCH
Per utilizzare funzioni di riproduzione, quali ad esempio la funzione avanti/indietro, utilizza-
re i tasti a bilico e : così come e =.
Fonte audio
ENGLISH
Tasto CD
CD
Tuner MP3-/ USB CDC AUX
audio
WMA
FRANÇAIS
Tuner CD (CD-R) CDC/
SOURCE
FRONT- REAR-
(selezione fonte audio) USB AUX-IN
AUX-IN
BAND
ITALIANO
(tuner, selezione gamma di FM1 FM2 FMT MW LW
lunghezze d'onda)
Tenere premuto o Imposta- Avanti/indietro
zione
NEDERLANDS
Premere brevemente o stazioni Brano precedente/successivo
radio
Ricerca
SVENSKA
TRAF
(messaggio sul traffico) ON
re breve-
Premere il tasto stazio- OFF OFF OFF OFF
mente),
ne 4 RPT DISC TRACK
memoriz- TRK DIR TRK DIR TRK
(tipo di ripetizione)
zare (pre-
mere a
Premere il tasto stazio- OFF DIR DIR OFF
lungo)
ne 5 MIX ALL CD
una sta- ALL ALL OFF ALL OFF
(riproduzione casuale)
zione
199
CLAS
92.1 MHz 06:17 CD TEXT 06:17 REPEAT
F E J H G
A Priorità informazioni sul traffico A Priorità informazioni sul traffico
B Gamma di lunghezze d'onda/livello di B Indicazione per CD
memoria C Numero del brano
C Nome della stazione D Durata di riproduzione
D Preimpostazione del suono (PRESET) E Preimpostazione del suono (PRESET)
E Ora F Riproduzione casuale (MIX)
F Frequenza G Funzione Repeat (RPT)
H Ora (visualizzata solo in modalità Ora)1
I Testo CD (album, interprete, titolo del
brano)2
1 Sul display CD audio è possibile attivare e disattivare la modalità Ora con il tasto ESC/DIS 5.
2 Se sul CD non è memorizzato alcun testo, viene visualizzato brevemente "NO CD TEXT".
200
DEUTSCH
A B C D E A B C D E F
MIX MIX
ENGLISH
J H G F J H G
A Priorità informazioni sul traffico A Priorità informazioni sul traffico
B Indicazione per CD3 B Indicazione per multilettore CD
FRANÇAIS
C Titolo del brano (nome del file) C Numero del brano
D Preimpostazione del suono (PRESET) D Durata di riproduzione
E Riproduzione casuale (MIX) E Preimpostazione del suono (PRESET)
F Funzione Repeat (RPT) F Riproduzione casuale (MIX)
ITALIANO
G Tempo di ascolto4 G Funzione Repeat (RPT)
H Info MP3 (album, interprete)5 H Ora6
J Indicazione per MP3 I Numero del CD
NEDERLANDS
Nota:
Il display MP3 viene visualizzato quando si
ascoltano un CD o una memoria USB con file
SVENSKA
MP3 o WMA.
3 Quando viene riprodotto un CD MP3/WMA, il simbolo del CD viene visualizzato con una cornice.
4 Sul display MP3 tramite il tasto ESC/DIS 5 è possibile passare dall'indicazione della durata di riproduzione,
all'ora, alla modalità Browse.
5 L'album e l'interprete vengono visualizzati solo se sono memorizzati nei tag ID3 del brano MP3.
6 Sul display multilettore CD è possibile attivare e disattivare la modalità Ora con il tasto ESC/DIS 5.
201
202
DEUTSCH
mettono a disposizione ognuna un livel- ca della sensibilità nella ricerca") e le vo-
lo di memoria con di volta in volta 5 posta- stre impostazioni:
zioni di trasmissione. La gamma di lunghez- • Impostazione "PTY ON" nel menu
ze d'onda FM dispone di 3 livelli di memoria "TUNER": il tuner cerca stazioni che
anch'essa con 5 postazioni di trasmissione:
ENGLISH
trasmettano il tipo di programma im-
FM1, FM2 e FMT. postato.
쏅 Nel menu "TUNER" premere il tasto • Impostazione (premere breve-
BAND 2 per commutare tra le gam- mente tasto TRAF ;): il tuner impo-
me di lunghezze d'onda o i livelli di me- sta esclusivamente la stazione infor-
FRANÇAIS
moria: mazioni sul traffico.
FM1 FM2 FMT MW LW Nota:
Queste impostazioni sono disponibili solo
In questa gamma di lunghezze d'onda/in
per la gamma FM. Una descrizione preci-
ITALIANO
questo livello di memoria è possibile:
sa delle impostazioni è contenuta nei pa-
• Impostazione stazioni ragrafi successivi di questo capitolo.
• Memorizzazione stazioni
Impostazione manuale delle stazioni
NEDERLANDS
Impostazione stazioni
Note:
Esistono tre diverse possibilità di imposta- • L'impostazione manuale di stazioni è
zione di una stazione. possibile solo se le funzioni RDS sono
• Impostazione automatica stazione disattivate.
(ricerca automatica delle stazioni)
SVENSKA
• Dopo aver attivato l'impostazione
• Impostazione manuale delle stazioni "RDS ON" (premere a lungo il tasto
• Selezione di una stazione memorizzata TRAF ;), è possibile sfogliare cate-
ne di stazioni già ricevute una volta
Ricerca stazioni con questo apparecchio.
쏅 Premere il tasto a bilico o =. Per modificare la frequenza in passaggi da
Tenendo premuto il tasto a bilico o 100 kHz:
= la ricerca automatica salta le stazio- 쏅 Premere il tasto a bilico o :.
ni trovate finché il tasto a bilico non vie-
ne rilasciato. Selezione di una stazione memorizzata
Il tuner cerca nella gamma di lunghezze 쏅 Selezionare la gamma di lunghezze d'on-
d'onda attuale la successiva stazione ri- da desiderata o il livello di memoria de-
cevibile. In questo caso viene utilizzata la siderato con il tasto BAND 2.
sensibilità impostata della ricerca auto- 쏅 Premere uno dei tasti stazione 9.
203
204
DEUTSCH
ricevibili (SCAN) gio sul traffico (vedi capitolo "Impostazioni
personalizzate", paragrafo "Modifica delle
È possibile ascoltare brevemente tutte le preimpostazioni audio").
stazioni ricevibili di una gamma di lunghez-
Se in quel momento non è stata imposta-
ze d'onda. È possibile impostare la durata
ta nessuna stazione che trasmette informa-
ENGLISH
di ascolto breve come descritto nel capito-
zioni sul traffico, il servizio RDS EON fa in
lo "Impostazioni personalizzate".
modo che per la durata di un messaggio sul
쏅 Selezionare la gamma di lunghezze traffico l'apparecchio passi automaticamen-
d’onda (FM, OM, OL), di cui si desidera- te ad una stazione che trasmette informa-
FRANÇAIS
no ascoltare brevemente le stazioni zioni della stessa catena di stazioni.
ricevibili.
쏅 Tenere premuto il tasto MENU/OK < Attivazione/disattivazione priorità di
per circa due secondi. messaggi sul traffico
La priorità di messaggi sul traffico è attiva-
ITALIANO
Sul display viene visualizzato "SCAN". Il
tuner ricerca le stazioni. ta, quando viene visualizzato il simbolo .
Questa impostazione limita la ricerca di sta-
Non appena il tuner trova una stazione, zioni e il breve ascolto (SCAN) alle stazioni
questa viene brevemente riprodotta. che trasmettono informazioni sul traffico.
NEDERLANDS
Dopo aver effettuato una ricerca completa Per attivare/disattivare la priorità dei mes-
della gamma di frequenze, il breve ascolto saggi sul traffico:
s'interrompe. Viene brevemente trasmessa 쏅 Premere il tasto TRAF ;.
la stazione impostata precedentemente.
쏅 Avviare la ricerca automatica delle sta-
SVENSKA
In qualsiasi momento è possibile: zioni, per cercare stazioni che trasmet-
• Memorizzazione della stazione appena tono informazioni sul traffico.
ascoltata (premere un tasto di stazione Nota:
qualsiasi 9 per circa due secondi) Per fare in modo che l'apparecchio tra-
• Interrompere lo Scan (premere breve- smetta i messaggi sul traffico, è necessa-
mente il tasto MENU/OK <) rio impostare una stazione che supporti
TA d appartenga ad una catena di stazio-
Ricezione di messaggi sul traffico ni che trasmetta informazioni di questo
tipo.
Attivando la priorità per messaggi sul traf-
fico, l'apparecchio sfrutta i servizi RDS TA Viene emesso un segnale acustico quando
(Traffic Announcement) ed EON (Enhanced si lascia la stazione che trasmette informa-
Other Networks). Con TA vengono ricevuti i zioni sul traffico o si passa ad una stazione
messaggi sul traffico, anche se in quel mo- che non supporta la priorità delle informa-
mento si sta ascoltando un'altra fonte audio. zioni sul traffico. Se è attiva un'altra fonte
205
206
DEUTSCH
dere al menu.
Nel menu "TUNER" è possibile selezionare un
tipo di programma (PTY) e quindi ricercare in 쏅 Impostare la lingua desiderata con il
modo mirato le stazioni che trasmettono, ad tasto a bilico o =.
esempio, musica rock o programmi sportivi. Selezione del tipo di programma
ENGLISH
È possibile impostare in modo mirato un
Per aprire il menu "Tuner": determinato tipo di programma, quale ad
쏅 Premere il tasto MENU/OK <. esempio "SPORT". Presupposto: la funzione
쏅 Premere il tasto a bilico = finché sul PTY è stata attivata ("PTY ON").
FRANÇAIS
display non viene visualizzato "TUNER 쏅 Con il tasto a bilico o : impostare
MENU". il tipo di programma desiderato.
쏅 Premere il tasto a bilico : per acce- Nota:
dere al menu. Se è stata attivata la funzione PTY, non è
ITALIANO
Attivazione/disattivazione del tipo di più possibile utilizzare il tasto a bilico
programma (PTY ON/OFF) o : per la ricerca manuale delle sta-
zioni.
Il menu "TUNER" visualizza la voce del menu
쏅 Attivare quindi la ricerca automatica
NEDERLANDS
"PTY ON/OFF".
delle stazioni premendo il tasto a bilico
쏅 Nel menu "TUNER" con il tasto a bilico
o =.
o : selezionare l'impostazione de-
siderata Viene riprodotta la stazione successiva
del tipo di programma selezionato. Se
• "PTY ON": tipo di programma attivato non viene trovata una stazione con que-
SVENSKA
• "PTY OFF": tipo di programma di- sto tipo di programma, viene reimposta-
sattivato ta la stazione radio ascoltata in prece-
denza.
Selezione della lingua per tipo di
programma (PTY LANGUAGE)
Nel menu "TUNER" è possibile seleziona-
re la lingua in cui verranno visualizzati i tipi
di programma. Le opzioni disponibili sono
"DEUTSCH", "ENGLISH" e "FRANÇAIS".
쏅 Nel menu "TUNER" premere ripetuta-
mente il tasto a bilico o = finché
sul display non viene visualizzata la voce
del menu "PTY LANGUAGE".
207
CLAS
J H G
Avvio dell'esercizio CD audio
È possibile selezionare un CD già inserito A Priorità delle informazioni sul traffico
come fonte audio: B Indicazione per CD
쏅 Premere ripetutamente il tasto SOURCE C Numero del brano
> finché non viene visualizzato il dis- D Durata di riproduzione
play CD audio. E Preimpostazione del suono (PRESET)
Inizia la riproduzione. F Riproduzione casuale (MIX)
Nota: G Funzione Repeat (RPT)
Finché il CD si trova nel lettore, l'appa- H Ora (visualizzata solo in modalità Ora)1
recchio memorizza brano e durata di ri-
I Testo CD (album, interprete, titolo del
produzione dell'ultimo CD ascoltato.
brano)2
Dopo aver richiamato la fonte audio, la
riproduzione ricomincia dal punto in cui
è stata interrotta.
1 Sul display CD audio è possibile attivare e disattivare la modalità Ora premendo il tasto ESC/DIS 5.
2 Se sul CD non è memorizzato nessun testo, viene visualizzato brevemente "NO CD TEXT".
208
DEUTSCH
Funzione Azione Display/Descrizione
Interruzione Premere il tasto "PAUSE": interruzione riproduzione. Preme-
della riprodu- 5 9. re nuovamente: ripresa riproduzione
ENGLISH
zione (PAUSE)
Selezione di Premere il tasto a bilico : riproduzione brano successivo
un brano o :. : ripetizione brano. Premere nuovamente:
riproduzione brano precedente
FRANÇAIS
Ricerca rapida Tenere premuto il tasto Riproduzione avanti/ indietro udibile del bra-
automatica a bilico o :. no attuale
Breve ascolto Premere il tasto "SCAN": breve ascolto di tutti i brani del CD
di brani MENU/OK < per (è possibile impostare la durata di ascol-
ITALIANO
più di 2 secondi. to breve: capitolo "Impostazioni personaliz-
zate"). Premere di nuovo brevemente: bre-
ve ascolto off
Ripetizione Premere ripetutamente "REPEAT TRK": ripetizione brano
NEDERLANDS
brano il tasto 4 RPT 9. "REPEAT OFF": ripetizione disattivata
Riproduzione Premere ripetutamente "MIX ALL": riproduzione di tutti i brani del CD
casuale il tasto 3 MIX 9. in ordine casuale
"MIX OFF": riproduzione casuale disattivata
SVENSKA
Priorità per i Premere il tasto : ricezione messaggi sul traffico. Preme-
messaggi sul TRAF 9. re nuovamente: priorità disattivata
traffico
209
CD-R o CD-RW o una memoria USB con bra- CD TRACK NAME ROCK
POP
CLAS
mp3 MP3 INFO 01:23 REPEAT
ni MP3 o WMA.
Gli aspetti di cui tenere conto nel collega- J H G F
re o rimuovere memorie USB sono descrit-
ti nel capitolo "Messa in funzione" che con- A Priorità delle informazioni sul traffico
tiene anche informazioni sull'inserimento e B Indicazione per CD1
sull'estrazione dei CD. C Titolo del brano (nome del file)
D Preimpostazione del suono (PRESET)
Avvio dell'esercizio CD-/USB E Riproduzione casuale (MIX)
È possibile selezionare un CD-R o CD-RW o F Funzione Repeat (RPT)
una memoria USB come fonte audio:
G Durata di riproduzione
쏅 Premere ripetutamente il tasto SOURCE
= finché non viene visualizzato il dis- H Info MP3 (album, interprete)2
play MP3. J Indicazione MP3
Inizia la riproduzione.
Nel caso di più di 14 caratteri, il titolo del
Nota:
brano C viene visualizzato come testo
L'esercizio USB può essere seleziona- scorrevole.
to solo se è collegata una memoria USB
Premendo il tasto ESC/DIS 5 è possibi-
valida.
le commutare tra le modalità seguenti:
• Display MP3 con durata di riproduzione
• Display MP3 con ora
• Modalità Browse
• Modalità Playlist (in presenza di playlist
su USB/CD)
1 Se viene riprodotto un CD MP3-/WMA, il simbolo del CD viene visualizzato con una cornice.
2 L'album e l'interprete vengono visualizzati solo se sono memorizzati nei tag ID3 del brano MP3.
210
DEUTSCH
A B C 쏅 Durante la riproduzione di file MP3-/
WMA, premere ripetutamente il tasto
MIX
The advantage.MP3 ROCK ESC/DIS 5 finché non viene visua-
CD·C In your Car.MP3 POP
mp3 Music.MP3
CLAS
REPEAT
lizzata la modalità Browse o la playlist.
ENGLISH
In questo modo vengono visualizzate tut-
A Brano attualmente riprodotto
te le cartelle e i brani memorizzati sul
Brano supporto dati.
Cartella Per selezionare i brani o le cartelle:
FRANÇAIS
B Brano marcato 쏅 Premere il tasto a bilico o = per
(riproduzione con tasto a bilico :) far scorrere a video i brani e le cartelle.
C Le frecce alto e basso mostrano la dire- Premendo più a lungo il tasto a bilico, è
zione dello scorrimento possibile velocizzare lo scorrimento.
ITALIANO
Nota: 쏅 Premere il tasto a bilico : per passa-
re ad una cartella di livello superiore.
L'apparecchio può riprodurre playlist
create con un MP3 manager, ad es. 쏅 Premere il tasto a bilico : per aprire
una cartella o riprodurre un brano.
NEDERLANDS
WinAmp o Microsoft Media Player. Le
playlist devono essere memorizzate nel- I file vengono riprodotti nell'ordine in cui
la directory root del supporti dati. Sono sono stati fisicamente salvati sul supporto
validi i seguenti formati di playlist: M3U, dati. Questo ordine viene visualizzato anche
PLS, WPL, ASX o RMP! in modalità Browse.
SVENSKA
Nota:
Le funzioni MIX, RPT e la ricerca rapida
automatica non sono possibili in moda-
lità Browse.
211
Visualizzazione di informazioni
sul brano
Per visualizzare tutte le informazioni dispo-
nibili sul brano attuale (interprete e album):
쏅 Premere il tasto MENU/OK <.
쏅 Premere il tasto a bilico = finché sul
display non viene visualizzato "VARIOUS
MENU".
쏅 Premere il tasto a bilico : per acce-
dere al menu.
쏅 Premere ripetutamente il tasto a bilico
o = finché sul display non viene
visualizzato "MP3 INFO ON/OFF".
쏅 Premere il tasto a bilico o : per
passare da un'impostazione all'altra
• "MP3 INFO ON": vengono visualiz-
zate le informazioni sul brano
• "MP3 INFO OFF": interprete ed
album non vengono visualizzati
212
DEUTSCH
Le funzioni di questa tabella si riferiscono ai display MP3 con durata di riproduzione o mo-
dalità Ora. Per le funzioni in modalità Browse, leggere il paragrafo "Selezione di brani nella
playlist (modalità Browse)".
ENGLISH
Funzione Azione Reazione
Interruzione Premere il tasto "PAUSE": interruzione riproduzione. Preme-
della riprodu- 5 9. re nuovamente: ripresa riproduzione
zione (PAUSE)
FRANÇAIS
Selezione di Premere il tasto a bilico : selezione della cartella successiva
una cartella o =. : selezione della cartella precedente
Selezione di Premere il tasto a bilico : riproduzione brano successivo
un brano o :. : ripetizione brano. Premere nuovamente:
ITALIANO
riproduzione brano precedente
Ricerca rapida Tenere premuto il tasto Riproduzione avanti/ indietro udibile del bra-
automatica o :. no attuale
NEDERLANDS
Breve ascolto Premere il tasto "SCAN": breve ascolto di tutti i brani sul CD/
di brani MENU/OK < per supporto USB (è possibile impostare la du-
più di 2 secondi. rata di ascolto breve: capitolo "Impostazio-
ni personalizzate"). Premere di nuovo breve-
mente: breve ascolto disattivato
SVENSKA
Ripetizione Premere ripetutamente "REPEAT TRK": ripetizione brano
brano il tasto 4 RPT 9. "REPEAT DIR": ripetizione cartella
"REPEAT OFF": ripetizione disattivata
Riproduzione Premere ripetutamente "MIX ALL": riproduzione di tutti i brani del
casuale il tasto 3 MIX 9. CD/supporto USB in ordine casuale
"MIX DIR" (nel caso di USB: "MIX FOLDER"):
riproduzione dei brani nella cartella in se-
quenza casuale (max. 99 brani/cartella)
"MIX OFF": riproduzione casuale disattivata
Priorità per i Premere il tasto : ricezione messaggi sul traffico. Preme-
messaggi sul TRAF 9. re nuovamente: priorità disattivata
traffico
213
Per sapere come inserire i CD nel caricatore CD·C Track 03 01:23 ROCK
POP
CLAS
del multilettore CD, leggere le istruzioni del Disc 02 06:17 REPEAT
Selezione di un CD
쏅 Per selezionare un CD, premere il tasto 1 Sul display del multilettore è possibile attivare e dis-
a bilico o =. attivare la modalità Ora premendo il tasto ESC/DIS
5.
214
DEUTSCH
Funzione Azione Display/reazione
Interruzione Premere il tasto "PAUSE": interruzione riproduzione. Preme-
della riprodu- 5 9. re nuovamente: ripresa riproduzione
ENGLISH
zione (PAUSE)
Selezione di Premere il tasto a bilico : riproduzione brano successivo
un brano o :. : ripetizione brano. Premere nuovamente:
riproduzione brano precedente
FRANÇAIS
Ricerca rapida Tenere premuto il tasto Riproduzione avanti/indietro udibile del bra-
automatica a bilico o :. no attuale
Breve ascolto Premere il tasto "SCAN": breve ascolto di tutti i brani sul CD
di brani MENU/OK < per (è possibile impostare la durata di ascol-
ITALIANO
più di 2 secondi. to breve: capitolo "Impostazioni personaliz-
zate"). Premere di nuovo brevemente: bre-
ve ascolto off
Ripetizione Premere ripetutamente "REPEAT TRACK": ripetizione brano
NEDERLANDS
brano il tasto 4 RPT 9. "REPEAT DISC": ripetizione CD
"REPEAT OFF": ripetizione disattivata
Riproduzione Premere ripetutamente "MIX ALL": riproduzione di tutti i CD in ordi-
casuale il tasto 3 MIX 9. ne casuale
SVENSKA
"MIX DISC": riproduzione del CD attuale in
ordine casuale
"MIX OFF": riproduzione casuale disattivata
Priorità per i Premere il tasto : ricezione messaggi sul traffico. Preme-
messaggi sul TRAF 9. re nuovamente: priorità disattivata
traffico
215
216
DEUTSCH
anteriore apparecchio (MENU AUX)
Nel menu AUX è possibile modificare queste
PERICOLO! impostazioni:
Maggior pericolo di lesioni a Per l'ingresso REAR-AUX
ENGLISH
causa del connettore • Disattivazione/attivazione dell'ingresso
In caso di incidente, la spina sporgente nella REAR-AUX (AUX ON/OFF)
presa FRONT-AUX-IN potrebbe essere causa • Modifica del nome(AUX NAME EDIT)
di lesioni. L'impiego di una presa non spor-
FRANÇAIS
Nota:
gente o di un adattatore potrebbe aumenta-
Queste voci del menu possono essere
re il rischio di lesioni.
richiamate solo se non è stato collegato
ü Per questo motivo consigliamo l'impiego alcun multilettore CD.
di una spina per jack, ad esempio il cavo
ITALIANO
accessori Blaupunkt (7 607 001 535). Per l'ingresso FRONT-AUX
• Impostazione amplificazione
Non appena una fonte audio viene collega- (AUX LEVEL)
ta alla presa FRONT-AUX-IN, può essere se-
NEDERLANDS
lezionata mediante il tasto SOURCE >. Sul MIX
display viene visualizzato "AUX" e poi "AUX CD·C AUX MENU ROCK
POP
CLAS
mp3 USER MENU RPT
INPUT".
Il volume della fonte FRONT-AUX può esse- Per richiamare il menu AUX:
re adattato a tutte le altre fonti audio (tuner,
쏅 Premere il tasto MENU/OK <.
SVENSKA
CD, ecc.). Per impostare il livello d'ingresso,
leggere il paragrafo "Configurazione ingres- 쏅 Premere ripetutamente il tasto a bilico
si audio", "Impostazione amplificazione" in o = finché sul display non viene
questo capitolo. visualizzato "AUX MENU".
쏅 Premere il tasto a bilico : per acce-
dere al menu.
Disattivazione/attivazione dell'ingresso
REAR-AUX (AUX ON/OFF)
Il menu AUX visualizza la voce del menu
"AUX ON/OFF".
쏅 Con il tasto a bilico o : è possibile
passare da un'impostazione all'altra
217
218
DEUTSCH
Bluetooth?
Il modulo Bluetooth dell'apparecchio con-
sente di telefonare in vivavoce mediante In primo luogo il telefono cellulare e l'autora-
connessione Bluetooth. Il telefono cellula- dio devono "riconoscersi", cioè devono es-
re può rimanere nella borsa o nel vano por- sere accoppiati. Quando gli apparecchi ven-
ENGLISH
taoggetti, e si avranno entrambe le mani gono accoppiati si stabilisce dunque una
libere per guidare. Grazie alla funzione Blue- connessione Bluetooth. La connessione re-
tooth: sta attiva fino a quando il cellulare si trova al-
l'interno del relativo raggio d'azione e viene
• È possibile accettare/rifiutare le chiamate
FRANÇAIS
quindi successivamente stabilita in modo
• Effettuare chiamate automatico. Condizione fondamentale af-
finché la connessione si realizzi è che la fun-
Predisposizione Bluetooth zione Bluetooth sia attivata.
Per poter telefonare con Bluetooth è neces- Se si desidera collegare all'autoradio un al-
ITALIANO
sario disporre di un telefono cellulare pre- tro cellulare accoppiato, è necessario ese-
disposto per Bluetooth ed aver installato il guire tale operazione manualmente. La
microfono in dotazione (vedi istruzioni di in- connessione Bluetooth viene stabilita au-
stallazione). Per conoscere quali telefoni tomaticamente solo con il cellulare collega-
NEDERLANDS
cellulari siano compatibili con l'autora- to per ultimo.
dio, si veda l'appendice.
La tecnologia Bluetooth è una connessione Attivazione della funzione
senza fili a corto raggio d'azione. Ciò signifi- Bluetooth (BT ON)
ca che il cellulare deve trovarsi in prossimità
SVENSKA
쏅 Premere il tasto MENU/OK ?.
dell'autoradio (all'interno del veicolo).
쏅 Premere ripetutamente il tasto a bilico
o = finché sul display non viene
visualizzato "BLUETOOTH MENU".
쏅 Premere il tasto a bilico : per acce-
dere al menu.
쏅 Nel menu"BLUETOOTH" viene visualiz-
zata la voce del menu "PAIR".
쏅 Premere il tasto a bilico : per acce-
dere al menu.
Sul display viene visualizzato "BT ON".
La funzione Bluetooth è attivata.
219
220
DEUTSCH
mento, premere il tasto a bilico :. 쏅 Premere il tasto 7.
Il procedimento di disaccoppiamen- Sul display viene visualizzato "IN-CALL".
to viene confermato con "UNPAIRED"
La voce dell'interlocutore viene trasmessa
("disaccoppiato").
dagli altoparlanti.
ENGLISH
Nota: Durante la telefonata è possibile adattare il
La funzione "UNPAIR" è attiva solo quan- volume in qualsiasi momento con il regola-
do l'autoradio è collegata al telefono cel- tore del volume 4.
lulare che si desidera disaccoppiare.
Nota:
FRANÇAIS
Durante la telefonata Bluetooth non ven-
Accettazione/rifiuto di una gono attivate né le informazioni sul traf-
chiamata fico né le stazioni radio del tipo di pro-
In caso di chiamata telefonica, sul display gramma selezionato (PTY).
ITALIANO
viene visualizzato "INCOMING CALL" (chia-
mata in arrivo) e il numero telefonico del Effettuare una chiamata
chiamante. La fonte audio attiva viene com- (DIAL NEW)
mutata sulla modalità silenziosa e il segna-
Esistono due possibilità per effettuare una
NEDERLANDS
le di chiamata viene trasmesso dagli alto-
parlanti. chiamata tramite l'autoradio:
Nel caso di una chiamata in arrivo, è neces- • Immettere un numero telefonico
sario scegliere se accettarla o rifiutarla. In • Selezionare un numero di telefono me-
quel momento non è possibile controllare in morizzato (paragrafo "Memorizzazione e
SVENSKA
altro modo l'autoradio. richiamo di un numero di telefono")
Per il rifiuto di una chiamata: Per immettere e chiamare un numero di
쏅 Premere il tasto 8. telefono:
Sul display viene visualizzato "CALL ENDED" 쏅 Premere il tasto MENU/OK <.
(chiamata terminata). 쏅 Premere ripetutamente il tasto a bilico
o = finché sul display non viene
visualizzato "BLUETOOTH MENU".
쏅 Premere il tasto a bilico : per acce-
dere al menu.
쏅 Premere ripetutamente il tasto a bilico
o = finché sul display non viene
visualizzato "DIAL NEW".
221
222
che venire deviata sul proprio telefono cel- Qui è possibile immettere un codice PIN di
DEUTSCH
lulare: propria scelta:
쏅 Premere brevemente il tasto 8. 쏅 Con il tasto a bilico o : selezionare
Gli altoparlanti nel veicolo vengono com- la cifra che si desidera modificare.
mutati sulla modalità silenziosa e l'inter- 쏅 Premere il tasto a bilico o = per
ENGLISH
locutore deviato sul proprio telefono cel- modificare la cifra. Vengono fatte scor-
lulare. Premendo ripetutamente il tasto rere le cifre da 0 a 9.
il segnale acustico viene nuovamen- Se si è commesso un errore di digitazio-
te trasmesso dagli altoparlanti del veico- ne, è possibile cancellare le immissio-
lo.
FRANÇAIS
ni tenendo premuto il tasto a bilico o
OPPURE :.
쏅 Premere il tasto On/Off 3 per circa 쏅 Premere il tasto MENU/OK < per ter-
2 secondi. minare l'immissione del codice PIN e
memorizzarlo.
ITALIANO
L'autoradio viene spenta e l'interlocutore
telefonico deviato sul telefono cellulare. Nota:
Per terminare l'immissione del codice
Modifica del codice PIN PIN, premere il tasto ESC/DIS 5.
NEDERLANDS
(PIN CHANGE)
Se si desidera accoppiare un telefono cellu-
lare all'autoradio, è necessario immettere il
codice PIN "00000". Questo codice PIN può
anche essere modificato:
SVENSKA
쏅 Premere il tasto MENU/OK ?.
쏅 Premere ripetutamente il tasto a bilico
o = finché sul display non viene
visualizzato "BLUETOOTH MENU".
쏅 Premere il tasto a bilico : per acce-
dere al menu.
쏅 Premere ripetutamente il tasto a bilico
o = finché sul display non viene
visualizzato "PIN NUMBER".
쏅 Premere il tasto a bilico : per visua-
lizzare il codice PIN immesso.
223
224
DEUTSCH
tamente il tasto a bilico o = fin- corretta?
ché sul display non viene visualizzato Rimedi
"PRESETS".
Impressione del Frequen- Livello
쏅 Premere il tasto a bilico : per richia- suono za media (dB)
mare la voce del menu.
ENGLISH
(Hz)
쏅 Con il tasto a bilico o = è possi- Bassi non puliti, 125–400 ca. –4
bile modificare queste preimpostazio- rumori, pressione
ni audio: spiacevole
Suono in primo pia- 1000– da circa –4
FRANÇAIS
• "POP"
no e molto aggres- 2500 a –6
• "ROCK" sivo, nessun effet-
• "CLASSIC" to stereo
• "P-EQ OFF" (disattivazione Presets) Suono sordo, poca 8000– da circa +4
trasparenza, stru- 12500 a +6
ITALIANO
Per un suono ottimale, è possibile integra- menti non brillanti
re le preimpostazioni con impostazioni del- Bassi insufficienti 50–100 da circa +4
l'equalizzatore preferite. a +6
NEDERLANDS
Impostazioni equalizzatore Consiglio:
(MENU ENHANCED) Inserire un CD già conosciuto per im-
L'apparecchio è dotato di un equalizzatore postare l'equalizzatore. Azzerare quin-
digitale a 3 bande. Questo consente di adat- di bassi, alti, balance e fader. Modificare
prima le regolazioni dell'equalizzatore dei
SVENSKA
tare il suono in modo mirato al proprio vei-
colo e alla propria sensibilità e di porre rime- medi, poi quelle degli alti e infine quella
dio a problemi, quali ad esempio rimbombi dei bassi.
o disturbi che rendono le parole poco com- La seguente tabella indica le possibilità di
prensibili. regolazione dei bassi, degli alti e dell'equa-
lizzatore presenti nel menu "AUDIO". Alcu-
ne regolazioni sono dotate di una "E" (che
sta per "ENHANCED" = avanzata), ad es.
"E-BASS". Queste regolazioni possono es-
sere eseguite nel menu "Enhanced".
Nota:
La tabella non include tutte le regolazio-
ni possibili nei menu "AUDIO" e "ENHAN-
CED".
225
AUDIO MENU
ENHANCED MENU
E-BASS E-TREBLE E-MIDDLE E-XBASS
Livello da -7 a +7 - da -7 a +7 da 0 a +3
(GAIN)
Frequenza 60 Hz, 80 Hz, 10 kHz, 12.5 kHz, 500 Hz, 1000 Hz, 50 Hz, 100 Hz
(FREQ) 100 Hz, 200 Hz 15 kHz, 17.5 kHz 1500 Hz, 2500 Hz 200 Hz
Fattore quali- 1.0, 1.25, 1.5, 2.0 - 0.5, 0.75, 1.0, -
tà (QFAC) 1.25
226
DEUTSCH
il carattere che si desidera modificare.
È possibile adattare queste preimpostazioni 쏅 Premere il tasto a bilico o = per
alle proprie esigenze: modificare il carattere. Vengono fatte
• Messaggio di benvenuto scorrere le lettere dell'alfabeto.
ENGLISH
• Impostazioni ora Se si è commesso un errore di digitazio-
• Preimpostazioni volume ne, è possibile cancellare le immissioni te-
nendo premuto il tasto a bilico o :.
• Impostazioni display
• Durata di ascolto breve 쏅 Premere il tasto MENU/OK < per ter-
FRANÇAIS
minare l'immissione di testo e memoriz-
zare il messaggio di benvenuto digitato.
Modifica del messaggio di
Nota:
benvenuto (ON MESSAGE)
Per terminare l'immissione di testo sen-
Quando si accende l'apparecchio, viene vi-
ITALIANO
za modificare il messaggio di benvenuto,
sualizzata un'animazione. Questa è impo- premere il tasto ESC/DIS 5.
stata in fabbrica su "BLAUPUNKT". Per mo-
dificare questo testo, richiamare il menu
Various: Modifica delle impostazioni
NEDERLANDS
쏅 Premere il tasto MENU/OK ?. dell'ora (MENU CLOCK)
쏅 Premere ripetutamente il tasto a bilico Nel menu Clock è possibile modificare le
o = finché sul display non viene seguenti impostazioni:
visualizzato "VARIOUS MENU". • Attivazione/disattivazione indicazione
SVENSKA
MIX
dell'ora (CLOCK ON/OFF)
CD·C VARIOUS MENU ROCK
POP
CLAS
• Selezione modalità indicazione ora
USER MENU
mp3 RPT
12h/ora 24h (MODALITÀ 12HR/24HR)
쏅 Premere il tasto a bilico : per acce- • Impostazione dell'ora (CLOCK SET)
dere al menu. MIX
227
228
DEUTSCH
del volume (MENU VOLUME) mente il tasto a bilico o = finché
non viene visualizzato "ON VOLUME".
Nel menu Volume è possibile modificare le
쏅 Premere il tasto a bilico : per acce-
seguenti impostazioni:
dere al menu.
• Volume al momento dell'accensione
ENGLISH
쏅 Con il tasto a bilico o : è possibile
(ON VOLUME)
passare da un'impostazione all'altra
• Preimpostazioni del volume delle infor-
• "LAST VOLUME" (volume al mo-
mazioni sul traffico (TA VOLUME),
mento dell'accensione uguale a quel-
Telefono/messaggio del navigatore
FRANÇAIS
lo del momento dello spegnimento) o
(TEL VOLUME) e diminuzione del
volume (MUTE LEVEL) • "ON VOLUME" (preimpostazione
del volume al momento dell'accen-
• Segnale acustico (BEEP ON/OFF)
sione)
• Impostare l'aumento del volume in fun-
Se è stato selezionato "ON VOLUME" :
ITALIANO
zione della velocità (AUTO SOUND)
쏅 Impostare il volume desiderato con il ta-
MIX
NEDERLANDS
volume per TA, TEL e MUTE
Per richiamare il menu "VOLUME":
Quando l'apparecchio attiva un messaggio
쏅 Premere il tasto MENU/OK ?.
sul traffico, una telefonata o un messaggio
쏅 Premere ripetutamente il tasto a bilico di navigazione, questi vengono sempre tra-
o = finché sul display non viene
SVENSKA
smessi al volume qui preimpostato.
visualizzato "VOLUME MENU".
Inoltre alla riduzione del volume (MUTE) è
쏅 Premere il tasto a bilico : per acce- possibile assegnare un volume più basso
dere al menu. fino al valore 0 (assenza di volume).
Viene visualizzato il menu "VOLUME". 쏅 Nel menu Volume, premere ripetuta-
mente il tasto a bilico o = finché
Modifica della preimpostazione del non vengono visualizzate queste voci
volume al momento dell'accensione del menu.
(ON VOLUME/LAST VOLUME)
• "MUTE LEVEL": preimpostazione del-
L'apparecchio è impostato in fabbrica in la riduzione del volume
modo da utilizzare il volume ascoltato per
ultimo (tuttavia al massimo con un valore di • "TEL VOLUME": preimpostazione del
38) al momento dell'accensione. È possibi- volume della telefonata/del messag-
le modificare anche il volume al momento gio di navigazione
dell'accensione.
229
230
DEUTSCH
display (DISPLAY MENU) modificare il contrasto del display.
Il contrasto del display può essere rego-
Nel menu Display è possibile modificare le
lato in 13 livelli da –6 a +6.
seguenti impostazioni:
• Luminosità giorno/notte Modifica della luminosità giorno/notte
ENGLISH
(DAY/NIGHT DIMMER LEVEL) (DIM DAY/DAY NIGHT)
• Adattamento dell'angolazione del display L'apparecchio commuta automaticamente
(ANGLE ADJ) sulla modalità notturna quando si accendo-
no i fari del veicolo, purché l'apparecchio sia
FRANÇAIS
MIX
ITALIANO
nosità del display per il giorno e per la not-
쏅 Premere ripetutamente il tasto a bilico te:
o = finché sul display non viene 쏅 Nel menu Display far scorrere con il ta-
visualizzato "DISPLAY MENU". sto a bilico o = le voci del menu
NEDERLANDS
쏅 Premere il tasto a bilico : per acce- • "DIM NIGHT" (luminosità notturna)
dere al menu.
• "DIM DAY" (luminosità diurna)
Viene visualizzato il menu Display.
쏅 Premere il tasto a bilico : per richia-
Adattamento dell'angolazione del mare l'impostazione.
SVENSKA
display (ANGLE ADJ) Per modificare la luminosità del display:
L'angolazione con cui il guidatore guarda 쏅 Con il tasto a bilico o = seleziona-
il display dipende anche dalla posizione di re un livello di luminosità tra 1 e 16.
montaggio dell'apparecchio, la posizione di
seduta e l'altezza del guidatore. L'angolazio-
ne del display può essere adattata come se-
gue modificando il contrasto.
쏅 Nel menu Display, premere ripetuta-
mente il tasto a bilico = finché non
viene visualizzato "ANGLE ADJ"
쏅 Premere il tasto a bilico : per richia-
mare l'impostazione.
231
232
DEUTSCH
o = finché sul display non viene
Si possono effettuare ulteriori impostazioni: visualizzato "SUBOUT".
• Configurazione dell'uscita preamplifica- 쏅 Premere il tasto a bilico : per richia-
tore per bassi profondi mare la voce del menu.
ENGLISH
• Attivazione e disattivazione della moda- 쏅 Premere il tasto a bilico o = per
lità Demo modificare queste voci del menu:
• "GAIN": aumento (tra 0 e +7)
Configurazione dell'uscita • "FREQ": frequenza (0 Hz, 80 Hz,
FRANÇAIS
preamplificatore per i basso 120 Hz o 160 Hz)
profondi (SUBOUT) 쏅 Premere il tasto a bilico : per richia-
Se si desidera utilizzare un altoparlan- mare l'impostazione.
te supplementare per i bassi profondi (Su- 쏅 Premere il tasto a bilico o = per
ITALIANO
bwoofer), è possibile adattarlo agli altri al- modificare l'impostazione.
toparlanti. È possibile impostare il livello
dell'uscita preamplificatore subwoofer ad Attivazione e disattivazione della
una frequenza limite selezionata.
modalità Demo
NEDERLANDS
쏅 Premere il tasto MENU/OK <.
La modalità Demo mostra con animazioni le
쏅 Premere ripetutamente il tasto a bilico funzioni offerte dall'apparecchio.
o = finché sul display non viene
visualizzato "AUDIO MENU". 쏅 Spegnere l'apparecchio.
쏅 Premere i tasti stazione 1 e 5 9
SVENSKA
MIX
233
Eliminazione guasti
Se l'apparecchio non funziona correttamente, spegnerlo e riaccenderlo. Se i problemi per-
sistono, ecco un elenco delle anomalie che possono essere risolte facilmente e senza ricor-
rere ad aiuto esterno.
234
Dati tecnici
DEUTSCH
Peso ca. 1,4 kg
Alimentazione
Tensione di esercizio: 10,5–14,4 V
ENGLISH
Corrente assorbita
Durante l'uso: max. 10 A
10 secondi dopo lo spegnimento: < 3,5 mA
FRANÇAIS
Potenza di uscita amplificatori secondo
DIN 45324: 4 x 25 W sinusoidali
max. Power: 4 x 45 W con 14,4 V
ITALIANO
Uscita preamplificatore (Preamp Out)
4 canali: 3V
Sensibilità di ingresso
NEDERLANDS
Rear-AUX-IN: 2 V / 6 kΩ
Front-AUX-IN: 500 mV / 6 kΩ
Ingresso tel./nav.: 10 V / 1 kΩ
Tuner
SVENSKA
Gamma di lunghezze d'onda FM: 87,5–108 MHz
Gamma di lunghezze d’onda OM: 531–1602 kHz
Gamma di lunghezze d’onda OL: 153–279 kHz
Gamma di trasmissione FM: 35–16 000 Hz
Lettore CD
Gamma di trasmissione: 20–20 000 Hz
Attacco USB
Amperaggio max. 800 mA
235
236
DEUTSCH
Formato per memorie, che possono archi-
AF – Frequenza alternativa viare in permanenza grandi quantità di dati,
La portata delle stazioni FM è limitata, per- come ad es. memorie rimovibili UBS (stick o
tanto i programmi radio in FM vengono di- chiavette UBS).
ENGLISH
stribuiti su diverse frequenze. Il servizio MP3, WMA
RDS AF condivide queste frequenze con
il tuner. Se la ricezione è cattiva perché la MP3 e WMA sono formati per dati audio,
vettura esce dal campo di ricezione di una che permettono un'elevata compressione
frequenza, il tuner può automaticamente con una perdita di qualità minima.
FRANÇAIS
sintonizzarsi sulla migliore frequenza dispo- Playlist
nibile. Elenco di riproduzione per file MP3 o WMA.
Bluetooth Nelle playlist è stabilito l'ordine con cui de-
Bluetooth è una connessione radio su di- terminati brani devono essere riprodotti.
ITALIANO
stanze brevi. Questa tecnologia consente Vengono creati da un MP3 manager, come
lo scambio messaggi vocali e dati tra appa- ad es. WinAmp o Windows Media Player.
recchi, quali ad esempio autoradio e telefo- PTY – Tipo di programma
no cellulare.
NEDERLANDS
L'apparecchio cerca in modo mirato stazio-
EON – Enhanced Other Network ni con il contenuto di programma presele-
In presenza di un messaggio sul traffico, si zionato (ad es. notiziari, Rock, Pop, Sport
passa da una stazione che non trasmette in- e simili).
formazioni sul traffico a una che le trasmetta RDS – Radio Data System
SVENSKA
della stessa catena. Alla fine del messaggio RDS è un servizio degli enti radiofonici. Ol-
sul traffico l'apparecchio torna a sintoniz- tre ai tradizionali programmi e contributi
zarsi sull'ultima stazione ascoltata. musicali, vengono trasmesse informazioni
Fattore qualità - QUALITY supplementari sotto forma di segnali digi-
Determina la qualità di filtraggio dell'equa- tali cifrati, che l'apparecchio può decifrare
lizzatore, quindi la pendenza e la larghezza (ad esempio nome della stazione). I servizi
di banda, in funzione della frequenza carat- RDS non vengono offerti da tutti gli enti ra-
teristica. diofonici.
237
238
Indice analitico C
DEUTSCH
Catena di stazioni 203, 205, 238
Nota:
CD (Audio, CD-R, CD-RW) 194, 195, 199,
Le voci maiuscole rimandano a voci di menu. 238
CLOCK, CLOCK MODE, CLOCK SET 227,
ENGLISH
228
A
CLOCK ON, CLOCK OFF 228
Accensione 196 Configurazione ingressi audio 217, 218
Accoppiamento (Bluetooth) 220 Connessione, Bluetooth 220
FRANÇAIS
Amplificazione 226 Controllo 190, 198
ANGLE ADJ 231
AUDIO 224 D
AUTO SOUND 230 DIAL NEW (selezione di un numero di tele-
fono) 221
ITALIANO
AUX 199, 217
AUX INPUT 218 DIM DAY, DIM NIGHT (luminosità per giorno
AUX LEVEL 218 e notte) 231
AUX ON, AUX OFF 218 Disaccoppiamento (Bluetooth) 220
NEDERLANDS
Display
B Fonti audio 200
Impostazioni 231
BALANCE 224
BASS 224 E
Basso profondo 233
SVENSKA
BEEP ON, BEEP OFF 230 E-BASS, E-MIDDLE, E-TREBLE 226
Bluetooth 219, 237 E-XBASS 226
Attivazione, disattivazione 219 EDIT AUXILIARY 218
Connessione 220 Eliminare i guasti 234
Modifica del codice PIN 223 ENHANCE, ENHANCED SETTINGS 225
Predisposizione 219 Equalizzatore 226
Telefonare 221, 222 F
Breve ascolto 199
BT ON, BT OFF 219 FADER 224
Fattore qualità 226
FM1, FM2, FM3 e FMT 203
Fonte audio esterna: vedi AUX
239
DEUTSCH
Tono del segnale 230
Q TRAVELSTORE 204, 238
QUALITY 226 TREBLE 224
Tuner 199, 202, 238
ENGLISH
R frequenza alternativa (AF) 206
RDS 206, 237 impostazione, memorizzazione stazio-
REG ON, REG OFF 206 ni 203
Ripristino delle impostazioni di fabbrica Selezione del Paese 202
FRANÇAIS
(NORMSET) 197 Selezione del tipo di programma 207
Riproduzione in ordine casuale 199 Selezione di una gamma di lunghezze
Root directory 238 d’onda 202
RPT (Repeat): vedi Tipo di ripetizione Sensibilità nella ricerca 204
Travelstore 204
ITALIANO
S
U
SCAN 205
SCANTIME 232 UNPAIR 220
NEDERLANDS
Sensibilità nella ricerca 204 UNPAIR ALL 220
SENSITIVITY 204 V
Sicurezza 186, 187
Smaltimento 188 Visualizzazione del numero di serie 192
Visualizzazione di informazioni sul bra-
SVENSKA
Spegnimento 196
no 212
Stazioni
VOLUME 229
Breve ascolto 205
Volume 191, 196
Impostazione, richiamo 203
aumento, in funzione della velocità 230
Memorizzazione 204
Modifica delle preimpostazioni 229
SUBOUT 233
Subwoofer 233, 238 W
241
242
375
Gerätepass
Typ: ....................................................................
Serien-Nr: BP ................................................................
376
Blaupunkt GmbH, Robert-Bosch-Straße 200, D-31139 Hildesheim