Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
CR Injector Manual
CR Injector Manual
WHITE PAPER
Manutenzione Iniettori CR
smontaggio e rimontaggio - pulizia e riparazione
CR Injectors Maintenance
dismounting and assembling - cleaning and repair
IT
10019-12 8120-10
www.marbedbook.
com
Index
dismounting and assembling - cleaning and repair
- Smontaggio;
- Pulizia e riparazione/sostituzione pezzi; 00 12 EN DISASSEMBLY
- Rimontaggio.
03
IT
ASSEMBLING
21 36
EN
IT
1
2
3
INFORMAZIONI UTILI
4
5 EN
DEPTH CHARTS
00
IT ESTRAZIONE INIETTORE
Estrarre l'iniettore dal motore utilizzando l'estrattore più
adatto in funzione al modello di iniettore ed alla difficoltà di
estrazione. Le figure a lato sono solo alcuni fra gli estrattori
disponibili.
8099-M 8099-F
01
IT PREPARAZIONE 10019-KA
Predisporre l'attrezzo 10019-KA allestito con piastrina di
fissaggio ed adattatore per polverizzatore idonei all'iniettore
da riparare. Fare riferimento alle istruzioni specifiche per
l'attrezzo 10019-KA o 10019-KD.
EN PREPARING
Equip the tool 10019-KA or 10019-KD with the proper plate
and nozzle-size adapter, according to the type of injector to
repair. Please refer to the specific instructions for
10019-KA / 10019-KD.
02
IT PREPARAZIONE 10019-KA
Posizionare l'iniettore e regolare l'altezza del corpo centrale
dell'attrezzo 10019-KA o 10019-KD, ruotando la ghiera come in
figura.
EN 10019-KA PREPARING
Position the injector into the tool and adjust the height of the
central body, by rotating the ferrule as showed in the picture.
02 / a
IT RIMOZIONE POLVERIZZATORE
Qualora il dado fissa ugello non avesse forma esagonale,
utilizzare l'apposito adattatore fra quelli della serie 8101.
03 / a
IT RIMOZIONE POLVERIZZATORE
Per evitare che la rotazione del dado fissa ugello trascini il
polverizzatore e tranci le due spinette per l'allineamento del
polverizzatore, ruotare la manovella di x gradi dal riferimento
di zero, affinchè venga esercitata la pressione sufficiente per
mantenere bloccato il polverizzatore.
05
IT RIMOZIONE POLVERIZZATORE
Rimuovere il polverizzatore e con l'attrezzo 8210-T2 estrarre i
componenti interni al corpo dell'iniettore (variano in funzione
del tipo di iniettore).
07
IT RIMOZIONE SOLENOIDE
Rimuovere il solenoide utilizzando una chiave della serie 8160
in funzione della forma e dimensione del solenoide.
EN
Remove the solenoid. By means of the antimagnetic pliers
8210-T2, remove all the internal components (in function of
the injector model).
09
IT SOSTITUZIONE GUARNIZIONE
Rimuovere la guarnizione utilizzando le pinzette 8210-T2 e
sostituirla con una nuova.
L'OR è parte del Kit Ricambi 8210-R.
EN O-RING REPACEMENT
Remove the o-ring, with the antimagnetic pliers 8210-T2 and
replace it with a new one. The o-ring is part of the kit 8210-R.
8210-R
10
IT
In funzione del tipo di iniettore, usare una delle chiavi
della serie 8120 per rimuovere la ghiera filettata.
8120
11
IT RIMOZIONE SFERA
Rimuovere la sfera con l'aspiratore 8210-T1
EN ULTRASONIC CLEANING
Put all the extracted internal small parts into the ultrasonic
box 9698-VL3 and turn it on for about 20 min. The liquid is
more efficient if heated. It is available in tanks of 0,5 lt. (9698-
C) and 5 lt. (9698-A) capacity.
9698-VL3
14
IT CONTROLLO VISIVO COMPONENTI
Dopo aver eseguito la pulizia ad ultrasuoni, accertarsi dello
stato dei componenti tramite microscopio (8210-M), per
identificare la migliore strategia di riparazione/sostituzione.
EN COMPONENT INSPECTION
After the ultrasonic cleaning, inspect the parts by the portable
microscope 8210-M and identify the best strategy for
repair/replacement intervention.
8210-M
IT RIPARARE LA SEDE DELLA VALVOLA SFERA (Funghetto)
1 Anche se si suppone che la sfera non abbia perso la sua perfetta forma sferica
(non deformata), la linea di contatto tra la sfera e la sua sede
2 generalmente non combaciano. Si raccomandano pulizia ed ispezione (13
e 14); Lappatura (per ridurre la profondità delle scanalature) e rigenerazione
funghetto con l'attrezzo 8210.
3
4 EN REPAIRING THE VALVE SEAT
Even if it is assumed that the ball has not lost its perfectly spherical shape (not
5 deformed), the contact line between the ball and its seat is normally not
able to seal. Cleaning and inspection are recommended (13 and 14); then
lapping that allows to reduce the free space between the ball and its seat as
IT - 1: Superficie conica; 2: Profilo irregolare well as the regeneration of the mushroom head with 8210 tool. Lapping (to
del funghetto; 3: Foro; 4: Linea di contatto reduce the free space between the ball and its seat) and use 8210.
sfera; 5: Spazio libero fra sfera e funghetto.
15
IT RIMONTAGGIO FUNGHETTO PER LAPPATURA
Riposizionare il funghetto e con l'attrezzo 8210-T4 spingerlo
verso il basso nel corpo iniettore.
N.B.: In questa fase non rimontare l'asta per non contaminarla.
EN GUIDE ASSEMBLING
Screw the steering retaining bolt 8163 (included in 9700-CR
kit) installed on the fillet where the ferrule was lodged.
9700-CR
17
IT LAPPATURA
Utilizzare il perno 8162 (contenuto nel Kit 9700-CR) per prelevare un
po' di pasta abrasiva (9015) e inserirlo attraverso il raccordo 8163
fino alla sede porta sfera. Ruotare in senso orario. A fine operazione
rimuovere 8163 e pulire accuratamente i residui di pasta.
EN LAPPING
Pick-up by one of the two 8162 pins included in the lapping kit
9700-CR, the lapping paste (9015).
Introduce the pin into the pilot hole guide 8163 until in contact
with the ball seat. Rotate the pin clockwise. When finished,
remove 8163 and accurately clean from residuals.
18
IT LUCIDATURA
Ripetere il punto 16, utilizzando il secondo perno 8162 per prelevare
la pasta di lucidatura (9018). Inserirlo attraverso il raccordo 8163 fino
alla sede porta sfera. Ruotare in senso orario. A fine operazione
rimuovere il raccordo 8163 e pulire accuratamente i residui di pasta.
EN POLISHING
Repeat step number 16 but at this time, use the second pin
8162 to pick-up the polishing paste (9018).
19
IT PULIZIA AD ULTRASUONI
Riporre i componenti estratti in una vaschetta ad ultrasuoni
(9698-VL3) e ripetere l'operazione 13.
EN ULTRASONIC CLEANING
Put all the extracted small parts into the ultrasonic box
9698-VL3 and turn it on for about 20 min. The liquid is more
efficient if heated. It is available in tanks 0,5 lt. (9698-C) and
5 lt. (9698-A) capacity.
9698-VL3
IT RIPARARE LA VALVOLA SFERA
1 L'operazione di lappatura ha ridotto la profondità delle scalfiture sulla
superficie conica. In ogni caso rimangono dei micro solchi che non
2 permettono di ottenere la tenuta richiesta. Per questo è importante
utilizzare l'attrezzo 8210.
3
4 EN REPAIRING THE BALL SEAT
Lapping the deep of the scraps has reduced the conical surface of the valve
5 seat. Anyway micro free spaces do not allow the ball to seal. For this reason,
8210 is required.
20
IT RIGENERAZIONE TENUTA SULLA SEDE PORTA SFERA
Introdurre il funghetto nell'apposito alloggiamento, insieme ad una delle
10 sfere matrici in dotazione. Collegare l'attrezzo 8210 alla linea di aria
compressa (8 BAR). Sono sufficienti 5 secondi per coniare una nuova
linea di contatto fra sede e sfera in grado di ottenere la tenuta richiesta.
EN REMOVING RINGS
Both nylon and steel rings must be replaced before
assembling the valve seat.
Use 8210-T5 to remove them from the injector body.
22
IT ORDINE INSERIMENTO ANELLI
Posizionare gli anelli nuovi 8210-R21 e 8210-R20 sull'asta
dell'attrezzo 8210-T3. L'inseritore è dotato di due guide;
utilizzare quella appropriata in funzione del tipo di iniettore.
Inserire l'attrezzo dal lato del solenoide.
Entrambi gli anelli sono parti del Kit ricambi 8210-R.
24
IT SOSTITUZIONE SFERA
Con l'aspiratore 8210-T1 riposizionare la nuova sfera (8210-
R22) nella sua sede. La sfera è parte del Kit ricambi 8210-R.
8210-R
25
IT RIMONTAGGIO GHIERA
In funzione del tipo di iniettore, usare una delle chiavi della
serie 8120 per rimontare la ghiera filettata. La ghiera va
bloccata con l'ausilio di chiave dinamometrica (9785-C). Per le
specifiche di coppia, fare riferimento alla tabella in appendice
a questa guida.
9785-C
26
IT RIMONTAGGIO RONDELLE E MOLLA
Riposizionare rondelle e molla con 8210-T2.
N.B. La cassetta 8210-RTX (oppure 8210-RX) contiene una
selezione di questi particolari con spessori diversi per
correggere le funzionalità dell'iniettore.
9785-C
28
IT RIMONTAGGIO POLVERIZZATORE
Predisporre l'attrezzo 10019-KA allestito con piastrina di
fissaggio ed adattatore taglia polverizzatore idonei all'iniettore
da rimontare.
30
IT RIMONTAGGIO POLVERIZZATORE
Collocare il polverizzatore facendo combaciare le due spine
con i fori del polverizzatore. Avvitare il dado fissa ugello.
Utilizzare l'adattatore esagonale se richiesto (Vedi punto 02/a).
32
IT CHIUSURA INIETTORE
Regolare il disco graduato portandolo a 0 in corrispondenza
della freccia sul disco in alto.
34
IT 10019-AR (per riferimento angolare)
Per serrare correttamente i dadi è necessario ruotare di un
dato angolo, dopo aver applicato la forza indicata.
Utilizzare 10019-AR e chiave dinamometrica.
Per le specifiche di coppia, fare riferimento alla tabella in
appendice a questo documento.
EN 10019-AR (for angular torque)
In order to tight properly the nuts, it is requested to rotate a
given angle after having applied the requested torque. Use
10019-AR and the dynamometric wrench. For torque figures,
please refer to the appendix at the end of this document.
10019-AR
9785-C
35
IT PULIZIA SEDE INIETTORE
Rimuovere la rondella di rame con l'estrattore 9795-T. Prima di
reintrodurre l'iniettore nella propria sede sul motore è
necessario rimuovere i residui di ossido/carbonizzazione,
utilizzando l'alesatore manuale e con la fresa corrispondente alla
forma/diametro dell'iniettore.
9000-D
9795-T 8043-B
36
IT SPESSORI
Avendo asportato del materiale è importante rilevare la quota
ed eventualmente correggerla utilizzando una nuova rondella
di rame che abbia lo spessore adeguato.
EN SHIMS
As we have removed stuff, it is important to observe the new
depht of the seat and if necessary to adjust it with new ones in
order to have the proper thickness.
9795
16/17/18/19
9795
IT - INDICAZIONI DI COPPIA
Per gli iniettori Common Rail, i produttori forniscono nuove specifiche di serraggio: indicazione di coppia e di angolo. Per serrare
correttamente i componenti e' necessario ruotare di un dato angolo, dopo aver applicato la forza indicata.
Una specifica di serraggio coppia + angolo e' fornita nella seguente forma: 50 Nm + 70°, significa che il dado e' prima serrato a 50
Nm di coppia, per poi essere ruotato di altri 70°.
Le informazioni che seguono sono puramente indicative. Si raccomanda pertanto di seguire le prescrizioni fornite dal costruttore.
EN - TORQUE SPECIFICATION
For Common Rail injectors, manifactures require new tightening specifications: torque and angle rotation. In order to properly lock the parts,
after having applied the requested torque it is necessary to rotate the given angular degrees after the application of the force requested.
Definition of torque + angle specification: If a torque + angle specification is given as 50 Nm + 70°, the nut is first tightened to 50
Nm torque; then it is turned 70°.
The following specifications are not bounding, please refer to manifacturer's prescriptions.
3 5 Nm + 20° 3 23 Nm + 13°
8160 8101
1 25 Nm 1 55 Nm