Sei sulla pagina 1di 4

Il Monte Gianicolo ha un’altezza di 88 m slm.

Dal punto di vista morfologico è una formazione


collinare che si estende da Nord a Sud, delimitata verso Est dall’inizio della Valle Aurelia (in antico
Valle delle Fornaci o Valle dell’Inferno) il cui fondovalle ha quote intorno ai 40-55 m slm. La
pendice orientale, alla cui base si trova Trastevere, digrada verso la riva destra del fiume Tevere
mentre quella occidentale, meno ripida, costituisce la parte più vecchia del quartiere di
Monteverde
吉安尼科洛山(Mount Gianicolo)的海拔高度为 88 米。 从形态学的角度来看,这是一个
丘陵地貌,从北向南延伸,与东部的 Valle Aurelia(在古老的 Valle delle Fornaci 或 Valle
dell'Inferno)的起点接壤,其谷底高度约为 40-最高 55 m 东部斜坡的底部为 Trastevere,向
着台伯河右岸向下倾斜,而西部斜坡(较不陡峭)构成了蒙特维德地区最古老的部分。
Dal punto di vista geologico l’area è rappresentativa di depositi di ambiente che da marino
profondo passa via via a infralitorale e di spiaggia e successivamente di ambienti continentali
fluvio-lacustri. I terreni mantengono pertanto la memoria della continentalizzazione dell’area
romana. I terreni più antichi (Pliocene-Pleistocene inf.) sono rappresentati da argille marine,
argille azzurre e sabbie gialle i cui affioramenti sono esposti sui versanti della dorsale Monte-
MarioVaticano-Gianicolo.
从地质学的角度来看,该地区代表了从深海到陆下和滩涂的环境沉积物,然后是大陆河流
湖泊环境的沉积物。 因此,这片土地保留了罗马地区大陆化的记忆。 最古老的土壤(上
新 世 - 下 更 新 世 ) 以 海 洋 黏 土 , 蓝 色 黏 土 和 黄 沙 为 代 表 , 其 露 头 暴 露 在 Monte-Mario
Vaticano-Gianicolo 山脊的斜坡上。
I prodotti vulcanici, provenienti dai Colli Albani e soprattutto dai Sabatini, ricoprono in genere le
sommità del rilievo collinare.
来自阿尔班山,最重要的是来自萨巴蒂尼的火山产品通常覆盖丘陵地带的山顶。
Mitologia 神话
Il colle, secondo la tradizione, avrebbe preso il nome da Ianus (Giano), il dio degli inizi sia
materiali che
immateriali. Ianus in Latino vuol dire: passaggio coperto, arco o vano di una porta (ianua). La
parola potrebbe essere messa in relazione con il Proto-indo-europeo *h₁ey-(andare), lo Slavo
antico jado (viaggiare) o il Sanscrito yāna (percorso).
根据传统,这座山以伊亚努斯(Janus)的名字命名,伊亚努斯(Janus)是物质和起源之神
无形的。 Ianus 在拉丁语中是指:遮盖的通道,拱门或门口(ianua)。 这个词可能与原
始印度-欧洲*h₁ey-(去),Old Slavonic jado(去旅行)或 Sanskrityāna(路径)有关。
Giano era una delle divinità più antiche e più
importanti della religione romana, latina e
italica che non ha un corrispondente nelle
mitologie greca ed etrusca. Il dio proteggeva le
porte delle città e delle case. A Giano era
dedicato il primo mese perché attraverso
Ianuarius (Gennaio) si entra nell’anno.贾努斯(Janus)是最古老,最古老的神灵之一
罗马,拉丁和宗教重要
在通讯录中没有通讯录的 italica
希腊和伊特鲁里亚神话。 上帝保护了他们
城市和房屋的大门。 贾努斯(Janus)是
致力于第一个月,因为通过
Ianuarius(一月)我们输入年份。
Secondo uno dei miti, Giano, primo re del Lazio, aveva fondato una rocca chiamata Ianiculum o
una città chiamata Gianicola sulle pendici del colle, che da lui fu chiamato Monte Gianicolo,
donandola agli antichi abitanti
Giano era una delle divinità più antiche e più importanti della religione romana, latina e italica
che non ha un corrispondente nelle mitologie greca ed etrusca. Il dio proteggeva le porte delle
città e delle case. A Giano era dedicato il primo mese perché attraverso Ianuarius (Gennaio) si
entra nell’anno..贾努斯是罗马,拉丁和斜体宗教中最古老,最重要的神灵之一,在希腊和
伊特鲁里亚神话中没有对应之处。 上帝保护着城市和房屋的大门。 第一个月专用于
Janus,因为通过 Ianuarius(一月)进入年份。
Giano accolse il dio dell’agricoltura della fertilità e del tempo Saturno (corrispondente al greco
Crono), esule dall’Olimpo, inaugurando un regno di pace e di benessere: la così detta Età dell’Oro.
贾努斯(Janus)欢迎来自奥林匹斯(Olympus)流亡的肥沃和时光农神土星(对应于希腊
克朗努斯),开启了一个和平与幸福的王国:所谓的黄金时代。
Condividendo la regalità con Saturno Giano ottenne dal dio un dono, che è all'origine della sua
rappresentazione bifronte, la capacità di vedere sia il passato che il futuro e, essendo il dio delle
porte, guardare sia all'interno sia all'esterno.与土星贾努斯分享皇室使用权是从上帝那里获得
的礼物,这是他两面表达的源泉,既可以看到过去又可以看到未来,并且可以作为内门之
神在内部和外部进行观察。
Forse questa immagine era ispirata una divinità minore sumera rappresentata con due facce,
Ušmu o Isimud, messaggero di Enki il grande dio della creazione, dell’acqua, della conoscenza
e dell’artigianato

也许这张图片的灵感来自于一个苏美尔人的次要神灵,代表着两张面孔,乌斯姆(Ušmu)
或伊西姆(Isimud),恩基的使者,创造力,水,知识和手工艺的伟大神
考古学:
Il Monte Gianicolo, in epoca antica, era rimasto fuori dallo sviluppo di insediamenti e dalla
costruzione di edifici importanti. Dalle evidenze archeologiche risulta che, in origine, sul monte
esistevano:
•奉献给 Fons 或 Fontus,春天的保护神,Giano 的儿子和若虫 Giuturna 以及 Tiberino 的兄弟
的小礼拜堂(礼拜堂); 食堂(骨小)是一个很小的神圣区域,被围起来,没有遮盖,在
中央有一个祭坛,那里经常有祭祀,喷泉,雕像和食堂供奉;
• il pagus Ianiculensis un piccolo centro abitato situato ai piedi del colle (in corrispondenza
dell’attuale zona di piazza Mastai). Ai piedi del Gianicolo, vicino al sacellum di Fontus, era stato
sepolto Numa Pompilio, il secondo re di Roma, originario della Sabina che aveva dato alla città le
norme religiose e le istituzioni politiche. Secondo la leggenda era la ninfa camena (cantante o
vacinatrice) Egeria, sua amante, a ispirargli le riforme istituzionali mentre passeggiavano nei
boschi intorno alla città o si incontravano nella grotta del Bosco delle Camene dove aveva il suo
santuario ed era sgorgata una fonte sacra prodotta dalle lacrime versate dopo la morte del re.
•帕格斯 Ianiculensis 一个位于小山脚下的小镇(在 Mastai 广场的当前区域)。 努马·蓬皮留
斯(Numa Pompilius)埋葬在丰图斯(Fontus)修道院附近的 Janiculum Hill 脚下,他是罗马
的第二位国王,他是萨比纳(Sabina)的祖先,曾为该城市制定了宗教规范和政治制度。
根据传说,是他的情人若虫骆驼(歌手或疫苗接种者)埃格里亚(Egeria)启发他进行体制
改革,而他则漫步在城市周围的树林中或在博斯科·德莱·卡梅内(Bosco delle Camene)的
山洞里见面,在那里他有了自己的圣所和神圣的地方。源于国王去世后流下的眼泪。
Il Monte Gianicolo e il sottostante quartiere di Trastevere erano in un territorio originariamente
etrusco che fu, secondo la storiografia romana, conquistato e annesso a Roma dal sabino Anco
Marzio, quarto re di Roma, che avrebbe fortificato l’area e l’avrebbe collegata al resto della città
attraverso l’originario Ponte Sublicio (da subliciae in lingua volsca tavole di legno. Sul ponte
(considerato sacro) passava un’antica strada che superava poi il Monte Gianicolo e portava in
Etruria (quella che diventerà in seguito la via consolare Aurelia).
吉安尼科洛山和下层的 Trastevere 区位于最初的伊特鲁里亚地区,根据罗马历史,该地区
被罗马第四任国王萨宾·安科·马齐奥(Sabine Anco Marzio)征服并吞并了罗马,他本来要加
强该地区并将其与其余地区联系起来横跨原始 Ponte Sublicio 的城市(源自沃尔斯语木板上
的 subliciae。在桥上(被认为是神圣的))经过一条古老的道路,然后经过 Gianicolo 山并
通往 Etruria(后来将成为领事路 Aurelia)。
Gli abitanti della città di Veio dopo aver sconfitto, nel 477 a.C., l’esercito romano costruirono sul
Gianicolo un fortilizio che fu riconquistato nell’anno successivo.Veii 市的居民在公元前 477 年击
败罗马军队后建于亚尼库卢姆(Janiculum)的堡垒在第二年被重新征服。
L’area, periferica rispetto alla città dei re, venne esclusa dal circuito delle mura costruite
dall’etrusco Servio Tullio, sesto re di Roma, e venne solo parzialmente ricompresa in quelle fatte
realizzare dall’Imperatore Aureliano tra il 270 e il 275.
国王城外围的区域被排除在罗马第六任国王伊特鲁里亚 ·瑟维乌斯·图利乌斯(Etruscan
Servius Tullius)修建的城墙回路中,仅部分包含在奥雷利亚皇帝( Emperor Aurelian)于
270 至 275 年之间修建的城墙中。

STORIA
Sul Gianicolo, come in molte aree periferiche di Roma, vennero realizzati, alla fine della
Repubblica e durante l’Impero, numerosi orti e giardini tra questi i più famosi erano: • gli Horti
Caesaris, dove Giulio Cesare avrebbe ospitato discretamente la regina d’Egitto Cleopatra, che
andavano dalle pendici del Gianicolo all’attuale zona di Porta Portese.
在 Janiculum 上,就像在罗马的许多外围地区,共和国末期和帝国时期一样,创建了许多果
园和花园,其中最著名的有:•Horti Caesaris,Julius Caesar 将在此精心地托管埃及埃及艳后
的女王,从雅尼库鲁姆(Janiculum)的山坡一直延伸到 Porta Portese 的当前地区。
Gli Horti Cæsaris ricchi, secondo la tradizione, di grandi alberi, siepi e alberelli di bosso, potati in
forme geometriche (nemora tonsilia), statue e architetture, vennero poi donati al popolo romano
con il suo testamento che William Shakespeare fa leggere, in un appassionante crescendo
oratorio, a Marco Antonio: 按 照 传 统 , 盛 产 大 树 , 树 篱 和 小 黄 杨 木 , 修 剪 成 几 何 形 状
(nemora tonsilia),雕像和建筑的 HortiCæsaris 随威廉·莎士比亚读过的遗书捐赠给罗马人,
令人兴奋。渐强的演说家,对马可·安东尼奥(Marco Antonio):
“Vi ha lasciato inoltre tutti i suoi parchi, I pergolati, gli orti appena piantati Su questa riva del
Tevere, li ha lasciati a voi E ai vostri eredi per sempre: luoghi di svago Per tutti, in cui passeggiare
e ricrearvi”.
“他还把他所有的公园,凉棚,新种的花园都留给了你,在台伯河岸上,他把它们留给了你
和你的继承人永远:每个人的休闲场所,在其中散步和重造。”
Una parte di questi horti, molti secoli dopo, diventarono nuovamente giardini e, per uno scherzo
del destino, tornarono a un Giulio Cesare. Nel 1746 infatti Cornelia Costanza Barberini portò in
dote una vasta area del Gianicolo al marito Giulio Cesare Colonna di Sciarra dove ora vi è
l’omonima Villa Sciarra.许多世纪之后,这些园艺的一部分再次变成了花园,由于命运的转折,
他们回到了朱利叶斯·凯撒(Julius Caesar)。 实际上,1746 年,Cornelia Costanza Barberini
将大片的 Janiculum 嫁给了她的丈夫 Giulio Cesare Colonna di Sciarra,现在这里有一个同名的
Villa Sciarra。

Bosco sacro

Potrebbero piacerti anche