Sei sulla pagina 1di 121

Claudio Mariella Cesare Pattante

Guida
alle preposizioni

L'uso delle preposizioni italiane


semplici e articolate.
Espressioni idiomatiche.
Traduzioni in inglese, francese,
tedesco, spagnolo.
Esercizi e chiavi.

Progetto Lingua &


Claudio Mariella Cesare Pallante

Guida
alle preposizioni

L 'uso delle preposizioni italiane


semplici e articolate.
Espressioni idiomatiche.
Traduzioni in inglese, francese,
tedesco, spagnolo.
Esercizi e chiavi.

edizioni j ^ j l
Progetto Lingua U P
© 1998 - 2008. 6- edizione.
Tutti i diritti riservati.

Progetto Lingua Edizioni


ViaS. Reparata, 105
50129 Firenze, Italia
Tel /fax +39 055 48 66 44
http//www.progettolingua.it
e mail info@progettolingua.it

ISBN 88-87883-01-7

Finito di stampare nel mese di febbraio 2008


presso la Tipografia II David di Firenze per
Progetto Lingua Edizioni, Firenze, Italia.

Volume stampato in Italia - Printed in Italy.


INDICE DEL VOLUME

Introduzione 7
Introduction 8
Avant-propos 8
Einleitung 9
Introducción 9

Schema delle preposizioni


semplici e articolate 10

Schema riassuntivo delle


preposizioni e dei loro rapporti 11

Parte prima:
Le preposizioni e i loro
principali rapporti
Spiegazioni ed esempi 13

Le preposizioni
«di» e «a» con i verbi 35

Parte seconda:
Espressioni idiomatiche
con le preposizioni
Traduzioni ed esempi 43

Parte terza:
Esercizi e chiavi 85
Questa «Guida» offre, nei limiti del possibile, una sistemazione
organica delle preposizioni italiane e del loro uso in relazione ai
vari complementi (tempo, modo, specificazione, ecc...), con l'aiuto
di circa 250 frasi esemplificative.
Vengono inoltre presentate due liste di verbi (tradotti in inglese,
francese, tedesco e spagnolo) con i quali si usa sempre la stes-
sa preposizione (verbo + «di» + verbo - verbo + «a» + verbo).
Completano il volume 150 locuzioni prepositive e avverbiali, tutte
tradotte nelle solite quattro lingue e spiegate ciascuna con un
esempio in italiano, e una serie di esercizi (circa 600) suddivisi in
vari livelli di conoscenza (elementare, intermedio e superiore) con
le relative chiavi.
Nella speranza di avere in parte reso meno complicato l'uso del-
le preposizioni italiane, auguriamo a tutti gli studenti buon lavoro.
Gli autori.
INTRODUCTION

This «Guide» offers, as far possible, an organic arrangement of italian preposi-


tions and their use in relation to the various complements (time, mode, speci-
fication, etc...), with the use of 250 exemplary sentences.
Furthermore, there are two lists of verbs (translated in English) that can be
used with the same preposition (verb + «di» + verb - verb + «a» + verb).
150 prepositive and adverbial locutions complete the book, all of which are
translated in English and explained with an example in Italian and a series of
exercises (about 600) subdivided in various levels of knowledge (elementary,
intermediate and advanced) with the relative answer keys.
In the hope of having rendered the use of italian prepositions somewhat less
complicated, we wish our English speaking friends buon lavoro.
The authors.

AVANT-PROPOS
Ce «Guide» offre, dans les limites du possible, une explication du rôle des
prépositions italiennes et de leur usage avec les différents compléments (temps,
mode, cas particuliers, etc...) et ce, à l'aide d'environ 250 exemples. En outre,
deux listes de verbes sont présentées (traduits en français) avec lesquels la
même préposition est toujours utilisée (verbe + «di» + verbe - verbe + «a» +
verbe).
150 locutions prépositives et adverbiales complètent le volume, toutes traduites
en français avec pour chacune une explication, un exemple en italien et une
série d'exercices (environ 600) établis selon les niveaux de connaissance
(élémentaire, intermédiaire et supérieur) avec les mots clefs s'y rapportant.
Dans l'espoir d'avoir rendu en partie moins compliqué l'usage des prépositions
italiennes, nous souhaitons aux amis de langue française de bien travailler.
Les auteurs.
EINLEITUNG
Dieser «Führer» bietet - in den Grenzen des Möglichen - eine einheitliche
Aufstellung der italienischen Präpositionen und deren Gebrauch in Verbindung
mit den unterschiedlichen Ergänzungen im Verhältnis zu Zeit, Modus,
Spezifikation, etc. anhand von etwa 250 Beispielsätzen.
Außerdem gibt es zwei Listen der Verben (ins Deutsche übersetzt), die immer
mit der gleichen Präposition gebraucht werden (Verb + «di» + Verb - Verb +
«a» + Verb).
150 präpositionale und adverbiale Redewendungen, alle ins Deutsche übersetzt
und jede durch ein Beispiel in italienisch erklärt, und etwa 600 Übungen
unterschiedlichen Niveaus (einfach, mittel und schwierig) mit den
dazugehörigen Lösungen vervollständigen diese Ausgabe.
In der Hoffnung, den Umgang mit den italienischen Präpositionen verringert
zu haben, wünschen wir unseren deutschsprachigen Freunden viel Spaß beim
Lernen.
Die Autoren.

INTRODUCCIÓN
Esta «Guía» ofrece, en la medida de lo posible, una sistematización de las
preposiciones italianas y su uso según los distintos complementos (tiempo,
modo, especificación, etc...), con la ayuda de 250 frases a modo de ejemplos.
Se presentan además dos listas de verbos (traducidos al español) con los
cuales se usa siempre la misma preposición (verbo + «di» + verbo - verbo +
«a» + verbo). Completan el volumen 150 locuciones preposicionales y
adverbiales, todas ellas traducidas al español, y explicadas cada una con un
ejemplo en italiano, y una serie de ejercicios (alrededor de 600) subdivididos
para varios niveles de conocimiento (elemental, medio y superior) con los
relativos modelos para su corrección.
Con la esperanza de contribuir a que resulte menos complicado el uso de las
preposiciones italianas, deseamos muy buenos resultados a los amigos de
habla hispana.
Los autores.
Le preposizioni

Semplici
Dl - A - DA - PER - IN - CON - SU - TRA (FRA)

Articolate
DI A DA IN SU
IL del al dal nel sul

LO dello allo dallo nello sullo

L' dell' all' dall' nell' sull'

1 dei ai dai nei sui

GLI degli agli dagli negli sugli

LA della alla dalla nella sulla

LE delle alle dalle nelle sulle


Schema riassuntivo delle preposizioni
e dei loro principali rapporti

di a da per
Tempo Luogo Luogo Luogo
Specificazione Tempo Allontanamento Tempo
Età Termine Tempo Fine o scopo
Causa Mezzo Fine o scopo Mezzo
Denominazione Modo Modo Modo
Materia Età Agente Causa
Argomento Paragone (Causa efficiente) Colpa
Modo Limitazione Origine Vantaggio
Origine Distanza Qualità (Svantaggio)
Partitivo Pena Quantità Prezzo
Paragone Prezzo Distanza Quantità
Qualità Qualità Causa Limitazione
Colpa Causa Prezzo e stima
Quantità
Abbondanza
Privazione
Limitazione

in con SU tra-fra
Luogo Compagnia e unione Luogo Luogo
Tempo Mezzo Argomento Tempo
Mezzo Modo Età Partitivo
Modo Causa Modo Relazione
Materia Qualità Partitivo
Fine o scopo Pena Quantità
Limitazione
Parte prima:
Le preposizioni
e i loro principali rapporti

di
a
da
per
in
con
su
tra-fra
«di»
La preposizione «di» si usa per indicare rapporti di:

1 ) Tempo
Es. Lucia preferisce studiare «di» sera, piuttosto che «di» mattina.
Nella mia città non è pericoloso girare soli «di» notte.
Pratico molto sport, soprattutto «d'» estate.

2) Specificazione
Es. Il giro «del» mondo in 80 giorni è un romanzo straordinario.
Il dottor Rossi è il presidente «della» nostra associazione.
Questo è un vecchio cappotto «di» mio nonno.

3) Età
Es. In Italia si va in pensione all'età «di» 65 anni.
Il mio vicino di casa è un uomo «di» circa trent'anni.
Mi hanno regalato un Chianti D.O.C, «di» dieci anni.
4) Causa
Es. Se non bevo subito qualcosa, morirò «di» sete.
Quando ha ricevuto la notizia ha gridato «di» gioia.
Era contenta «del» risultato ottenuto.

5) Denominazione
Es. L'isola «del» Giglio è nell'arcipelago toscano.
Questa manifestazione è organizzata dalla città «di» Pisa.
Il Principato «di» Monaco si trova vicino all'Italia.

6) Materia
Es. Abbiamo scelto un bel mobile «di» legno scuro.
Ho comprato una camicia «di» seta.
Chi ti ha regalato questo bellissimo orologio «d'»oro?

7) Argomento
Es. Paolo e Alice parlano sempre «di» politica.
Non possiamo discutere «di» qualcos'altro, per favore?
«Di» che cosa tratta il tuo ultimo libro?

8) Modo
Es. Elena è andata via «di» corsa e senza salutare.
Come va oggi? Non molto bene, sono «di» cattivo umore.
Devo partire, ma lo faccio «di» malavoglia.
9) Origine
Es. Quel signore è originario «dei» Paesi Bassi.
Barbara è «di» Perugia.
Queste sono arance «di» Sicilia.

10) Partitivo
Es. Molti «di» noi hanno fatto la stessa esperienza.
Nessuno «di» loro l'ha riconosciuto.
Alcuni «dei» miei amici sono già sposati.

11 ) Paragone
Es. Paola è più giovane «di» Elisabetta.
La Francia è molto più grande «dell'»ltalia.
Il mio dentista è meno caro «del» tuo.

12) Qualità
Es. La moglie di Sergio è una donna «di» grande bellezza.
Quel negozio vende prodotti «di» ottima qualità.
È un artista «di» straordinaria intelligenza e sensibilità.

13) Colpa
Es. Quell'uomo fu accusato «di» omicidio.
Mamma, non sono stato io: è tutta colpa «di» Gigi!
I giudici lo hanno ritenuto colpevole «di» truffa allo Stato.
14) Quantità (misura, peso, estensione...)
Es. Il fratello di Jessica è alto più «di» un metro e novanta.
Questo mese sono dimagrita. Ora peso meno «di» 60 chili.
È una strada «di» circa tre chilometri, tutta in salita.

15) Abbondanza
Es. Non ho preso l'autobus, perché era pieno «di» gente.
L'albero nel nostro giardino è carico «di» frutti.
La nostra pinacoteca comunale è ricca «di» opere d'arte.

16) Privazione
Es. L'Italia non è un Paese ricco «di» materie prime.
Ti prego, non andare via! Non posso vivere senza «di» te.
Alberto è noioso e completamente privo «di» fantasia.

17) Limitazione
Es. Da quando mio padre soffre «di» cuore, non va più in aereo.
È campione mondiale «di» salto in alto.
Mia sorella è debole «di» carattere.
«a»
La preposizione «a» si usa per indicare rapporti di:

1)Luogo
Es. Per il prossimo fine-settimana andrò «a» Capri.
Viviamo «a» Roma da quasi un anno.
Stasera restiamo «a» casa.

2) Tempo
Es. Non preoccuparti. Tornerò «alle» sei e un quarto precise.
Quest'anno faremo le vacanze «a» settembre.
«A» quell'epoca non conoscevo ancora Maria.

3) Termine
Es. Hai telefonato «a» tuo cugino?
Pietro non è interessato «alla» musica lirica.
Questo cantante piace molto «ai» giovani.
4) Mezzo
Es. Questo computer funziona anche «a» batteria.
È un'automobile «a» energia solare, non «a» benzina.
Nella nuova casa ho fatto installare un riscaldamento «a» gas.

5) Modo
Es. Il vestito che porta Veronica è interamente cucito «a» mano.
Ti prego, non parlare «ad» alta voce! Ci sento benissimo.
Per domani studiate queste due poesie «a» memoria.

6) Età
Es. In Italia si può prendere la patente di guida «a» 18 anni.
Mi sono sposata «a» 29 anni e «a» 34 ho divorziato.
Nonno, «alla» tua età non puoi più guidare la moto, lo capisci?

7) Paragone
Es. La popolazione americana è superiore «a» quella europea.
Ho comprato una giacca simile «alla» tua.
Quest'ultimo disco è del tutto uguale «a» quello precedente.

8) Limitazione
Es. Alfonso è bravo soltanto «a» parole.
Al corso di storia il numero dei partecipanti è limitato «a» cento.
Il mio vicino di casa è sordomuto e si esprime solo «a» gesti.
9) Distanza
Es. La prossima stazione di servizio si trova «a» 20 chilometri.
Domenico abita «a» poche centinaia di metri da casa mia.
Il pianeta Giove è «a» 4 miliardi di chilometri dalla Terra.

10) Pena
Es. L'imputato è stato condannato «a» 5 anni di prigione.
Giovanna D'Arco fu mandata «al» rogo nel 1431.
Siamo stati tutti condannati «al» pagamento di una multa.

11 ) Prezzo
Es. Ho comprato delle bellissime scarpe «a» un prezzo incredibile.
Vendiamo questa rara edizione «a» poco più di 1.500 Euro.
Mio zio ha affittato il suo appartamento «a» 500 Euro.

12) Qualità
Es. I serpenti sono animali «a» sangue freddo.
Ho comprato una bella camicia «a» maniche corte.
È una macchina «a» quattro ruote motrici.

13) Causa
Es. Abbiamo perso il treno «a» causa tua.
Paola è timida e «a» sentire le tue parole è arrossita.
«Al» suono delle campane mi sono svegliato improvvisamente.
«da»
La preposizione «da» si usa per indicare rapporti di:

1)Luogo
Es. Oggi Carla è agitata, perché deve andare «dal» dentista.
Questo aereo viene «dagli» Stati Uniti.
Ti dispiace se domani mattina presto passo «da» casa tua?

2) Allontanamento
Es. Presto! Andiamo via «da» questo posto!
In pochi minuti mi sono allontanato «dal» luogo dell'incidente.
Quella povera donna è stata mandata via «da» casa sua.

3) Tempo
Es. Parlo bene l'italiano, perché vivo in Italia «da» molti anni.
Signorina, «da» quanto tempo lavora per la nostra Società?
Non fumo «da» tre settimane e spero di continuare così.
4) Fine o scopo
Es. Ti piacciono i miei nuovi occhiali «da» sole? Li ho comprati ieri.
Le scarpe «da» ballo di Caterina non sono molto comode.
La Ferrari F1 è una macchina «da» corsa.

5) Modo
Es. Così non va! Non puoi continuare a comportarti «da» stupido.
Con tutti quei soldi, Ivo fa proprio una vita «da» gran signore.
Per carnevale mi vestirò «da» Pinocchio.

6) Agente - Causa efficiente


Es. Questo romanzo è stato scritto «da» uno scrittore spagnolo.
Tutta la regione fu distrutta «da» un terremoto.
Il Presidente è stato criticato «da» un gruppo di dimostranti.

7) Origine
Es. Leonardo «da» Vinci è stato un genio davvero incomparabile.
Il nostro nuovo professore viene «dalla» Sicilia.
Mia moglie discende «da» una famiglia nobile.

8) Qualità
Es. Era un uomo «dagli» occhi verdi e «dallo» sguardo intenso.
Gianna è una donna «dalla» cultura raffinata.
Siamo certi che Lei è una persona «dalle» doti nascoste.
9) Quantità (misura, peso)
Es. È una bottiglia «da» un litro e mezzo.
Il Comune ha costruito uno stadio «da» cinquantamila posti.
Vorrei un pacco di pasta «da» mezzo chilo.

10) Distanza
Es. L'ufficio a poche centinaia di metri «da» casa sua.
Firenze è distante circa 60 chilometri «da» Siena.
Siamo ancora molto lontani «dal» traguardo.

11 ) Causa
Es. Ieri sera ero così stanca, che cadevo «dal» sonno.
Piangeva tutti i giorni «dal» dolore e «dalla» disperazione.
Questa è una tipica malattia «da» raffreddamento.

12) Prezzo e stima


Es. Mia sorella ha comprato un quadro «da» 50.000 Euro.
Buongiorno, vorrei un francobollo «da» un Euro.
Si tratta di un oggetto «da» pochi soldi, senza nessun valore.
«per»
La preposizione «per» si usa per indicare rapporti di:

1)Luogo
Es. Quando siamo andati a Parigi, siamo passati «per» la Svizzera.
I miei genitori sono partiti «per» gli Stati Uniti.
I treni notturni di solito non transitano «per» la stazione centrale.

2) Tempo
Es. Ieri ho guardato la TV «per» tutto il pomeriggio.
Ragazzi, dovete fare questi esercizi «per» domani.
Ho vissuto «per» molti anni a Oslo.

3) Fine o scopo
Es. «Per» parlare bene una lingua occorre tempo e pazienza.
Perché scioperate? «Per» protestare contro il governo.
Studio «per» l'esame di Storia dell'Arte.
4) Mezzo
Es. Ti spedirò la lettera «per» posta.
Giulia mi ha raccontato tutto «per» telefono.
Se il pacco è urgente, te lo posso mandare «per» corriere.

5) Modo
Es. Non arrabbiarti, lo dicevo solo «per» scherzo.
Talvolta le grandi scoperte scientifiche avvengono «per» caso.
Il modulo va spedito «per» iscritto alla segreteria della scuola.

6) Causa
Es. Mi dispiace, ma il direttore non c'è. È assente «per» malattia.
La nostra squadra ha perso «per» l'incapacità dell'allenatore.
«Per» il maltempo, l'aereo partirà in ritardo.

7) Colpa
Es. Ha preso una multa «per» essere passato con il semaforo rosso.
L'uomo fu condannato «per» omicidio.
La legge prevede severe condanne «per» la violenza sessuale.

8) Vantaggio o svantaggio
Es. Lavora esclusivamente «per» il benessere della sua famiglia.
Ricordati che tutto questo lo faccio «per» te.
Se non volete credermi, peggio «per» voi.
9) Prezzo
Es. Ho comprato questa scultura «per» pochi soldi in un mercatino.
Ha venduto tutti i gioielli di famiglia «per» circa 150.000 Euro.
Questo mobile del '600, l'ho vinto all'asta «per» soli 2.500 Euro.

10) Quantità (misura, peso, estensione...)


Es. La polizia ha seguito i rapinatori «per» più di dieci chilometri.
L'esercito avanzò «per» circa tre miglia nel territorio nemico.
L'Italia si estende «per» 300.000 chilometri quadrati.

11 ) Limitazione
Es. È superiore a tutti solo «per» la sua straordinaria intuizione.
«Per» questa voltati perdono, ma ricordati di non farlo mai più!
Posso dormire a casa vostra solo «per» qualche giorno?
«in»
La preposizione «in» si usa per indicare rapporti di:

1)Luogo
Es. Vivo «in» Germania da molti anni.
L'anno prossimo ci trasferiremo tutti «in» Australia.
«In» Sicilia il clima è particolarmente mite.

2) Tempo
Es. Questo film è stato realizzato «in» sole tre settimane.
Non è possibile imparare questa lingua «in» così poco tempo.
«In» pochi minuti ho capito tutto il problema.

3) Mezzo
Es. Abbiamo fatto tutto il viaggio «in» treno.
Roberto è arrivato «in» taxi.
Domenica ho fatto un bellissimo giro «in» bicicletta.
4) Modo
Es. Non mangiare così «in» fretta! Ti fa male.
Questo elenco deve essere compilato «in» ordine alfabetico.
Nella biblioteca bisogna stare «in» silenzio.

5) Materia
Es. Questa scultura è realizzata interamente «in» marmo.
La vecchia poltrona della nonna è stata rivestita «in» velluto.
Oggi è quasi impossibile trovare libri rilegati «in» pelle.

6) Fine o scopo
Es. All'ambasciata c'è un ricevimento «in» onore del Primo Ministro.
Quando lo vidi in difficoltà, corsi subito «in» suo aiuto.
L'editore mi ha mandato questo libro «in» visione.

7) Limitazione
Es. A scuola lei è più brava di me solo «in» matematica.
Questo popolo è diverso da noi «nelle» abitudini alimentari.
«Nel» nuoto, Gianni ha più talento di suo fratello.
«con»
La preposizione «con» si usa per indicare rapporti di:

1 ) Compagnia e unione
Es. Ieri sera siamo usciti «con» alcuni amici.
Non mi piace il caffè «con» il latte.
Mi piace stare «con» te.

2) Mezzo
Es. Maurizio e Stefania sono arrivati «con» la loro macchina.
Preferisco viaggiare «con» il treno, piuttosto che «con» l'aereo.
Si può raggiungere facilmente l'isola d'Elba «con» la nave.

3) Modo
Es. Devi guidare «con» prudenza, se vuoi evitare incidenti.
Ha reagito «con» rabbia alla brutta notizia.
Devi imparare a perdere «con» eleganza, senza arrabbiarti.
4) Causa
Es. «Con» questo brutto tempo è meglio non uscire.
«Con» tutto il vino che ha bevuto, non mi ha riconosciuto.
Non posso studiare «con» questo caldo!

5) Qualità
Es. Ti piacciono le scarpe «con» il tacco alto?
Finalmente hai comprato un'auto «con» l'aria condizionata!
Luciano porta spesso maglioni «con» il collo alto.

6) Pena
Es. L'assassino è stato punito «con» il carcere a vita.
Furono tutti condannati e puniti «con» l'esilio.
Sono stato punito «con» una grossa multa.
«su»
La preposizione «su» si usa per indicare rapporti di:

1 ) Luogo
Es. Ieri pomeriggio siamo saliti «sulla» cupola del Brunelleschi.
Il cane di Luisa dorme sempre «sul» divano e lei si arrabbia.
Sono state fatte molte spedizioni «sul» Monte Bianco.

2) Argomento
Es. Il professore ha tenuto una lezione «sul» Rinascimento.
Quest'anno seguo il corso «su» Dante e la Divina Commedia.
Ho letto un bel libro «sulla» vita di Ghandi.

3) Età
Es. La madre di Massimo è una donna «sui» quarant'anni.
Il mio dentista è un uomo «sulla» cinquantina.
Si comincia a essere un po' più responsabili «sui» trent'anni.
4) Modo
Es. Il vestito di Maria è fatto «su» misura.
Mi dispiace, ma il dottore riceve solo «su» appuntamento.
Dici «sul» serio? Non posso crederci!

5) Partitivo
Es. Nella nostra scuola «su» cento studenti, ottanta sono donne.
«Su» un totale di trenta persone solo una ha voluto rispondere.
In Parlamento nove partiti «su» dieci hanno votato "si".

6) Quantità (misura, peso, estensione,..)


Es. Questa valigia pesa «sul» 15 chili.
L'uomo aveva gli occhi blu ed era alto «sul» metro e ottanta.
È un libro «sulle» 500 pagine: lungo, difficile e faticoso.
«tra-fra»
La preposizione «tra» («fra») si usa per indicare rapporti di:

1)Luogo
Es. Questa è la linea di confine «fra» l'Italia e la Svizzera.
Ho trovato una vecchia lettera «fra» i libri nello scaffale.
San Gimignano si trova «tra» Firenze e Siena.

2) Tempo
Es. Partirò «fra» una settimana.
«Tra» pochi minuti sarò da te.
La partita comincerà «fra» un'ora.

3) Partitivo
Es. «Tra» gli ultimi libri che ho letto, questo è il più bello.
Paolo è il più generoso «fra» noi tutti.
«Fra» tutti questi bei vestiti, non so quale scegliere.
Relazione
«Fra» me e la mia famiglia ci sono ottimi rapporti.
Basta! Non voglio più vederti! «Tra» noi tutto è finito!
Ci sono molte somiglianze «fra» la Terra e il pianeta Venere.
Le preposizioni «di» e «a»
con i verbi

Verbi principali che reggono la preposizione «di»


seguita da un verbo all'infinito.

Es. Accettare «di» fare qualcosa.


Accettiamo «di» partecipare alla competizione.

Accettare to accept accepter annehmen aceptar


Accontentarsi to be satisfied se contenter sich begnügen complacerse
Accorgersi to realize s'apercevoir bemerken darse cuenta
Accusare to accuse accuser anklagen acusar
Affermare to affirm affirmer behaupten afirmar
Aggiungere to add ajouter inzufügen añadir/sumar
Ammettere to admit admettre zugeben admitir
Aspettare to wait attendre warten esperar
Assicurare to assure assurer versichern asegurar
Augurare to wish souhaiter wünschen augurar
Avvertire to warn avertir warnen avisar/advertir
Badare to take care of veiller sur hüten atender a
Calcolare to calculate calculer be-rechnen calcular
Capire to understand comprendre verstehen comprender
Capitare to happen arriver geschehen suceder/pasar
Cercare to look for chercher suchen buscar
Cessare to stop/cease cesser aufhören cesar
Chiedere to ask demander fragen/bitten pedir/preguntar
Comandare to command commander befehlen comandar
Compiacersi to be pleased se complaire sich freuen complacerse
Comunicare to communicate communiquer mitteilen comunicar
Concedere to grant/allow accorder gewähren conceder
Confermare to confirm confirmer bestätigen confirmar
Confessare to confess confesser gestehen confesar
Consentire to allow permettre erlauben consentir
Consigliare to advise conseiller raten aconsejar
Credere to believe croire glauben creer
Decidere to decide décider entscheiden decidir
Degnarsi to deign daigner sich herablassen dignarse
Dichiarare to declare déclarer erklären declarar
Dimenticare to forget oublier vergessen olvidar
Dimostrare to show démontrer beweisen demostrar
Dire to say dire sagen decir
Disperare to despair désespérer verzweifeln desperarse
Dispiacere to displease regretter leid tun desagradar
Domandare to ask demander fragen pedir/preguntar
Dubitare to doubt douter zweifeln dudar
Escludere to exclude exclure ausschließen excluir
Evitare to avoid éviter vermeiden evitar
Fingere to pretend feindre vortäuschen fingir
Finire to finish finir beendigen acabar
Garantire to warrant garantir garantieren garantizar
Giurare to swear jurer schwören jurar
Illudersi to be under illusion se faire des il usions etwas vormachen engañarse
Immaginare to imagine imaginer vorstellen imaginar
Impedire to prevent empêcher verhindern impedir
Imporre to impose imposer auferlegen imponer
Incaricare to charge charger beauftragen cargar
Lamentarsi to complain se plaindre sich beklagen quejarse
Mancare to miss manquer fehlen faltar/errar
Meditare to meditate méditer meditieren meditar
Meravigliarsi to be surprised s'émerveiller sich wundern maravillarse
Meritare to deserve mériter verdienen merecer
Minacciare to menace menacer drohen/bedrohen amenazar
Negare to deny nier verneinen negar
Occuparsi to occupy o.s. s'occuper sich befassen ocuparse
Offrire to offer offrir anbieten ofrecer
Ordinare to tidy mettre en ordre ordnen ordenar
Ottenere to obtain obtenir erhalten obtener
Parere to seem paraître scheinen parecer
Parlare to speak parler sprechen hablar
Pensare to think penser denken pensar
Pentirsi to regret regretter bereuen arrepentirse
Permettere to allow permettre erlauben permitir
Precisare to specify préciser präzisieren precisar
Pregare to pray prier bitten/beten orar
Preoccuparsi to be worried se préoccuper sich Sorgen machenpreocuparse
Pretendere to require prétendre verlangen requerir
Prevedere to foresee prévoir voraussehen prever
Proclamare to proclaim proclamer ausrufen proclamar
Proibire to forbid défendre verbieten prohibir
Promettere to promise promettre versprechen prometer
Proporre to propose proposer vorschlagen proponer
Raccomandare to recommend recommander empfehlen recomendar
Raccontare to tell raconter erzählen contar/decir
Rallegrarsi to be glad se réjouir sich freuen alegrarse
Richiedere to request demander fordern pedir
Riconoscere to recognize reconnaître erkennen reconocer
Ricordare to remember se rappeler erinnern recordar
Riferire to report rapporter berichten referir
Rifiutare to refuse refuser ablehnen rehusar
Ringraziare to thank remercier danken agradecer
Ripetere to repeat répéter wiederholen repetir
Rischiare to risk risquer riskieren arriesgar
Rispondere to answer répondre antworten responder
Ritenere to hold/think retenir/penser behalten/glauben retener/considerar
Rivelare to reveal révéler offenbaren revelar
Scegliere to choose choisir wählen escoger/elegir
Scommettere to bet parier wetten apostar
Sconsigliare not to advise déconseiller abraten desaconsejar
Scoprire to discover découvrir entdecken descubrir
Scordare to forget oublier vergessen olvidar
Scusarsi to be sorry s'excuser sich entschuldigen excusarse
Sembrare to seem sembler scheinen parecer
Sforzarsi to strive s'efforcer sich anstrengen exforzarse
Smettere to stop cesser aufhören dejar/cesar
Sognare to dream rêver träumen soñar
Sopportare to support supporter ertragen soportar
Sostenere to support soutenir unterstützen sostener
Sperare to hope espérer hoffen esperar
Stabilire to establish établir bestimmen establecer
Suggerire to suggest conseiller einflüstern sugerir
Supplicare to implore supplier anflehen suplicar
Supporre to suppose supposer vermuten suponer
Temere to fear craindre fürchten temer
Tentare to try essayer versuchen probar/intentar
Terminare to end terminer beendigen terminar/acabar
Trascurare to neglect négliger vernachlässigen descuidar
Vantarsi to boast se vanter sich rühmen jactarse
Vergognarsi to be ashamed avoir honte sich schämen avergonzarse
Vietare to forbid interdire verbieten vetar
Verbi principali che reggono la preposizione «a»
seguita da un verbo all'infinito.

Es. Abituarsi «a» fare qualcosa.


Mi sono abituato «a» usare meno l'automobile.

Abituarsi to accustom o.s. s'habituer sich gewöhnen acostumbrarse


Accennare to signal/refer faire signe hinweisen hacer señas
Accondiscendere to condescend condescendre eingehen condescender
Acconsentire to consent consentir einwilligen consentir
Adattarsi to adapt s'adapter sich anpassen adaptar
Affrettarsi to hurry se hâter sich beeilen apresurarse
Aiutare to help aider helfen ayudar
Andare to go aller gehen ir
Apprendere to learn apprendre lernen/erfahren aprender
Arrischiarsi to risk risquer riskieren arriesgar
Arrivare to arrive arriver ankommen llegar
Aspettare to wait attendre warten esperar/aguardar
Aspirare to aspire aspirer streben aspirar
Badare to take care of veiller sur hüten cuidar/atender a
Cominciare to begin/start commencer anfangen comenzar
Condannare to condemn condamner verurteilen condenar
Condurre to lead conduire führen conducir
Consentire to allow permettre erlauben permitir/consentir
Continuare to continue continuer fortsetzen continuar
Contribuire to contribute contribuer beitragen contribuir
Convincere to convince convaincre überzeugen convencer
Costringere to force/oblige contraindre zwingen forzar/obligar
Decidersi to decide se décider sich entscheiden decidirse
Divertirsi to enjoy o.s. s'amuser sich amüsieren divertirse
Entrare to enter entrer eintreten entrar
Esercitarsi to exercise o.s. s'exercer sich üben ejercitarse
Esitare to hesitate hésiter zögern vacilar
Esortare to exhort exhorter ermahnen exhortar
Fermarsi to stop s'arrêter anhalten pararse
Forzare to force forcer zwingen forzar/obligar
Giocare to play jouer spielen jugar
Giungere to join/arrive joindre erreichen llegar
Imparare to learn apprendre lernen aprender
Impegnarsi to engage o.s. s'engager sich engagieren empeñarse
Incitare to incite inciter anregen incitar
Incoraggiare to encourage encourager ermutigen animar
Indurre to induce induire dazu bringen inducir
Iniziare to begin/start commencer anfangen comenzar
Insegnare to teach enseigner lehren enseñar
Insistere to insist insister bestehen auf insistir
Invitare to invite inviter einladen invitar
Limitarsi to limit o.s. se limiter sich einschränken limitarse
Mandare to send envoyer schicken mandar
Meravigliarsi to be surprised s'étonner sich wundern maravillarse
Mettersi to begin se mettre anfangen meterse
Mirare to aim viser zielen apuntar
Obbligare to oblige obliger verpflichen obligar
Ostinarsi to be obstinate s'obstiner beharren obstinarse
Passare to pass/go by passer vorbeigehen pasar
Pensare to think penser denken pensar
Persuadere to convince persuader überzeugen persuadir
Prepararsi to get ready se préparer sich vorbereiten prepararse
Provare to try essayer versuchen probar
Provvedere to provide pourvoir beschaffen/sorgen proveer
Rassegnarsi to resign o.s. se résigner sich abfinden resignarse
Restare to remain rester bleiben quedar
Ridurre to reduce réduire verwandeln reducir
Rimanere to remain rester bleiben quedar
Rinunciare to renounce renoncer verzichten renunciar
Riuscire to be able to réussir gelingen lograr
Salire to go up/climb monter steigen subir
Sbagliarsi to be mistaken se tromper sich irren equivocarse
Sbrigarsi to hurry (up) se dépêcher sich beeilen apresurarse
Scendere to go down descendre aussteigen bajar
Seguitare to continue continuer fortsetzen continuar
Servire to serve servir bedienen servir
Sfidare to challenge défier herausfordern desafiar
Spingere to push pousser stoßen empujar/pulsar
Stare to stay rester/être bleiben/sein estar
Tardare to be late tarder sich verspäten tardar
Tendere to stretch tendre spannen estirar/tender
Tenere to hold tenir halten tener
Tornare to return revenir zurückkommen volver
Uscire to leave sortir hinausgehen salir
Venire to come venir kommen venir
Vergognarsi to be ashamed avoir honte sich schämen avergonzarse
Parte seconda
Espressioni
idiomatiche
con le preposizioni
«di»

«d'accordo»
agreed; to agree,
d'accord,
einverstanden,
de acuerdo.

Es. Hai ragione; anch'io la penso nello stesso modo. Sono assolu-
tamente «d'accordo» con te.

«di buon occhio»


to approve of someone / something
d'un bon oeil,
wohlwollend,
con buenos ojos.

Es. I genitori di Laura sono felici che lei si sposi con Paolo. Vedono «di
buon occhio» questo loro matrimonio.

«di buon'ora»
early.
de bonne heure,
früh.
a primera hora; temprano.

Es. Mio nonno si alza sempre «di buon'ora». Alle sei del mattino è già in
piedi e fa una passeggiata.
«di corsa»
at a run; in haste,
au pas de course,
schnell; in Eile,
a la carrera.
Es. Francesco fa sempre tutto «di corsa», mentre suo fratello al contra
rio si muove con la massima calma.

«di frequente»
frequently.
souvent; fréquemment,
öfters; häufig,
a menudo.
Es. Vai spesso a sciare in inverno? Si, ci vado molto «di frequente»,
soprattutto durante il fine settimana.

«di fronte a»
in front of; opposite,
en face de.
gegenüber,
en frente de.
Es. il ristorante dove ho mangiato con mia madre è molto facile da
trovare: è proprio «di fronte» al Teatro Comunale.

«di giorno»
by day.
pendant la journée,
bei Tag; tagsüber,
de día.

Es. Quando sono in macchina preferisco viaggiare di notte, perché «di


giorno» il traffico è maggiore.
«di gran lunga»
(by) far.
de beaucoup,
bei weitem,
con mucho.
Es. La macchina che ho appena comprato è «di gran lunga» migliore di
quella che avevo prima.

«di là»
over/in there,
par/de là.
drüben; dort,
por ahí; por allí.
Es. Dov'è Gianni? È «di là» in cucina. Sta preparando la cena per stase-
ra: salmone alle dieci erbe.

«di malavoglia»
unwillingly; reluctantly; against one's will,
à contre-coeur,
ungern; widerwillig,
de mala gana.
Es. Marco svolge sempre i compiti «di malavoglia», senza entusiasmo
e senza la volontà di fare bene il suo lavoro.

«di moda»
in fashion,
à la mode,
modem,
de moda.
Es. Quest'anno sono tornate «di moda» le gonne corte, mentre l'anno
scorso erano «di moda» gonne più lunghe.
«di nascosto»
secretly,
en cachette,
heimlich,
a escondidas.
Es. Angelo fuma «di nascosto», perché ha paura che i suoi genitori lo
vedano e si arrabbino.

«di notte»
at/by night.
la nuit; pendant la nuit,
nachts; bei Nacht,
de noche.
Es. La città dove vivo non è affatto pericolosa e anche «di notte» si può
passeggiare liberamente senza nessun pericolo.

«di nuovo»
again.
de nouveau; à nouveau.
wieder.
de nuevo.
Es. Hai ripetuto «di nuovo» lo stesso errore che hai fatto ieri. Vuol dire
che proprio non hai capito niente!

«di proposito»
on purpose.
de propos délibéré; sérieusement; exprès,
absichtlich,
a propòsito.

Es. Scusami per il bicchiere che ti ho rotto; ti assicuro che non l'ho fatto
«di proposito», non l'ho fatto apposta.
«di punto in bianco»
point-blank; all of a sudden,
de but en blanc,
unversehens; plötzlich,
de repente; de golpe y porrazo.

Es. Mio fratello è partito ieri per rIndia: lo ha deciso la settimana scorsa
improvvisamente, «di punto in bianco».

«di qua»
over here; on this side,
ici; d'ici,
von hier,
por aquí.
Es. Il ladro è entrato «di qua», da questa porta che dà sul giardino. Ha
rotto il vetro e ha potuto agevolmente introdursi in casa.

«di rado»
rarely; seldom.
rarement.
selten.
rara vez; raramente.
Es. Bevo molto «di rado» la birra, perché non mi piace molto; preferisco
bere un buon bicchiere di vino.

«di recente»
recently,
récemment,
kürzlich; vor kurzem,
hace poco; recientemente.

Es. Ho rivisto Donatella «di recente»: l'ho incontrata pochi giorni fa a


una festa di compleanno.
«di sanapianta»
completely; entirely.
de toutes pièces.
von Grund auf.
de pe a pa; de pies a cabeza.
Es. Non credo a una parola di tutto quello che hai detto. Secondo me
hai inventato tutto «di sanapianta».

«di sasso stucco)»


dumbfounded.
pétrifié; médusé; de pierre.
versteinert.
de piedra.
Es. Sono stata sorpresa e spaventata dal suo gesto, incapace di parla-
re e di muovermi. Insomma, sono proprio rimasta «di sasso».

«di sicuro certo)»


surely; certainly,
certainement,
(ganz) sicher.
con seguridad; con certeza.
Es. Questo dipinto può essere attribuito «di sicuro» a Michelangelo o a
qualcuno dei suoi allievi. Sono certo di quello che dico.

«di solito»
usually,
d'habitude,
gewöhnlich,
habitualmente.
Es. «Di solito» per pranzo vado al ristorante, perché ho solo un'ora di
pausa e non ho tempo di ritornare a casa.
«di tanto in tanto»
from time to time,
de temps en temps,
dann und wann,
de vez en cuando.
Es. Non andiamo a trovarli regolarmente; ci andiamo solo «di tanto in
tanto», perché abitano molto lontano da casa nostra.

«invece di»
instead of.
au lieu de.
anstatt zu.
en vez de.
Es. Carlo si lamenta sempre di guadagnare poco, ma «invece di» ri-
sparmiare continua a spendere in oggetti inutili e costosi.

«nuovo di zecca»
brand-new.
tout neuf,
nagelneu,
novísimo, a.
Es. Bello questo orologio! Quando l'hai comprato? È «nuovo di zecca»:
me l'ha regalato mia moglie proprio ieri.

«prima di»
before.
avant de; plus tôt.
bevor.
antes de.

Es. Ragazzi, «prima di» sposarvi, provate a vivere insieme per qualche
tempo e cercate di conoscervi meglio.
«a»

«a bocca aperta»
dumbfounded,
bouche bée.
sprachlos,
boquiabierto, a.

Es. Le sue parole mi hanno molto sorpreso. Sono rimasto «a bocca


aperta», senza sapere che cosa dire.

«a bruciapelo»
point-blank.
à brûle-pourpoint; à bout portant; au dépourvu,
aus nächster Nähe,
a bocajarro.
Es. il rapporto della polizia dice che l'assassino ha esploso il colpo di
pistola sulla vittima «a bruciapelo», cioè da molto vicino.

«a buon punto»
at a satisfactory stage,
(être) avancé,
ziemlich weit,
(estar) avanzado, a.

Es. Il nostro progetto è già «a buon punto»: sarà certamente pronto fra
pochi giorni.
«a caso»
at random,
au hasard.
aufs Geratewohl; wahllos,
al azar.
Es. Per svolgere questo lavoro delicato non possiamo prendere una
persona «a caso»; dobbiamo pensare bene prima di scegliere.

«a catinelle (~ dirotto)»
(to rain) cats and dogs,
(pleuvoir) à verse,
(regnen) in Strömen.
(Hover) a cántaros.

Es. Sono stanco di restare in casa; ormai sono due settimane che piove
«a dirotto» e non vediamo il sole.

«a causa di»
because of.
à cause de.
wegen.
por culpa de; a causa de.
Es. Signore e Signori, «a causa di» un improvviso guasto al motore di
destra siamo costretti ad atterrare all'aeroporto più vicino.

«a corto di»
(to be) short of s.th.
(être) à court de.
mit etwas Knapp dran (sein),
escaso, a.

Es. Dobbiamo fermarci alla più vicina stazione di servizio, perché sia-
mo «a corto di» carburante, abbiamo poca benzina.
«a costo di»
at the cost of; even if (though),
faudrait-il; au risque de.
und wenn,
a costa de.
Es. Dobbiamo assolutamente consegnare il progetto domani mattina.
Quindi dobbiamo finire, «a costo di» stare qui tutta la notte.

«a destra»
on/to the right,
à droite,
rechts,
a la derecha.
Es. Cerca il bagno, Signora? Allora deve percorrere questo corridoio e
in fondo «a destra» c'è il bagno.

«a disagio»
uneasy,
mal à l'aise,
unbehaglich; unwohl,
incómodo, a; molesto, a.
Es. Non mi piace frequentare i tuoi amici perché mi fanno sentire «a
disagio»: con loro sono sempre imbarazzato.

«a forza di»
by dint of.
à force de.
nach langem; vom vielen,
a fuerza de.
Es. «A forza di» ripetere l'esercizio fino alla noia, ha capito e ha trovato
la soluzione.
«a galla»
afloat.
à la surface; sur l'eau,
über Wasser,
a flote.
Es. Alessandro non sa nuotare, ma riesce a stare «a galla» aiutandosi
con il movimento delle gambe e delle braccia.

«a lungo»
for a long time; long.
longtemps.
lange.
mucho tiempo; por mucho.
Es. Dopo il grave incidente che gli è successo, Giovanni è stato «a
lungo» in ospedale per curarsi bene.

«a malapena»
hardly; scarcely; barely,
à peine.
kaum; mit Mühe,
a duras penas.
Es. Franca ha deciso di fare una dieta drastica. Salta la colazione e il
pranzo: solo la sera «a malapena» mangia qualcosa.

«a malincuore»

reluctantly; unwillingly,
à contre-coeur.
schweren Herzens; notgedrungen,
de mala gana; por fuerza.
Es. Ho dovuto lasciare «a malincuore» la casa dove ero nata e avevo
abitato per tanti anni.
«a mano a mano»
little by little,
au fur et à mesure,
nach und nach; allmählich,
poco a poco; según.
Es. «A mano a mano» che gli anni passano Giampiero è sempre più
innamorato di sua moglie: una cosa davvero straordinaria!

«a memoria»
by heart,
par coeur,
auswendig,
de memoria.
Es. Quando andavo alla scuola elementare, il mio insegnante mi faceva
imparare le poesie «a memoria» e poi me le faceva recitare.

«a piedi»
on foot,
à pied,
zu Fuß.
a pie.
Es. Ho fatto tutta la strada «a piedi» e adesso mi sento così stanca che
dormirei per tutto il pomeriggio.

«a poco a poco»
little by little,
peu à peu.
nach und nach; allmählich
poco a poco.

Es. L'incidente è stato molto grave, ma il dottore ha detto che devo


avere pazienza, «a poco a poco» guarirò e sarò lo stesso di prima.
«a proprio (mio, tuo, agio»
at one's ease,
à l'aise.
sich wohl (fühlen),
a gusto.
Es. Solo con te mi sento «a mio agio». Con tutte le altre persone non
sono così tranquillo, non sto così bene come con te.

«a quattr'occhi»
privately; tête-à-tête,
en tête-à-tête,
unter vier Augen,
de tú a tú; cara a cara.
Es. Puoi venire, per favore, nel mio ufficio? Vorrei parlare da sola co
te, «a quattr'occhi».

«a sinistra»
on/to the left,
à gauche,
links.
a la izquierda.
Es. Per arrivare al Duomo deve prendere la prima strada «a sinistra»
proseguire per circa cinquecento metri.

«a spasso»
(to go) for a walk; (to be) unemployed,
(aller) se promener; être sur le pavé.
Spazierengehen; ohne Arbeit (sein),
a verlas venir; (estar) desocupado.
Es. Ieri sono andato «a spasso» per la città e ho visto molte vetrine.
Paolo è stato licenziato la settimana scorsa e adesso è «a spasso».
«a stento»
barely; hardly,
avec peine.
mühsam; nur schwer; kaum,
a penas.
Es. Nei Paesi poveri molte persone riescono «a stento» a mangiare,
mentre in quelli ricchi si spendono troppi soldi per beni di lusso.

«a tu per tu»
face to face,
en tête-à-tête.
sich (plötzlich) Auge in Auge gegenüberstehen,
cara a cara; de tú a tú.
Es. Durante il safari che abbiamo fatto l'anno scorso in Kenia, ci siamo
trovati spesso «a tu per tu» con animali selvaggi.

«a vanvera»
without thinking; haphazardly,
à tort et à travers; sans réflexion,
ins Blaue hinein reden,
sin ton ni son.
Es. Ti prego, rifletti prima di aprire bocca. Non sopporto le persone che
parlano «a vanvera», senza pensare a quello che dicono.

«a volte»
at times; sometimes,
parfois.
bisweilen; manchmal,
a veces.
Es. «A volte» succede di sbagliare senza capire il perché del proprio
errore.
«accanto a»
beside; by; close to.
à côté de; près de.
neben; nebenan,
junto a; al lado de.
Es. Vieni qui per favore, siediti «accanto a» me e raccontami tutto quello
che è successo.

«ad un tratto»
all of a sudden,
tout à coup,
auf einmal; plötzlich,
de pronto.
Es. Stavo riposando beatamente sul divano e sognavo di essere su
un'isola deserta, quando «ad un tratto» è squillato il telefono.

«al di là di»
beyond,
au-delà,
jenseits,
más allá de.
Es. Quest'anno gli affari della nostra Società sono andati benissimo, «a
di là di» ogni ottimistica previsione.

«al sole»
in the sun.
au soleil,
in der Sonne,
al sol.
Es. La gente dovrebbe ricordare che stando «al sole» la pelle si secca
più velocemente e dunque bisogna usare una buona crema.
«all'improvviso»
suddenly.
tout à coup; à l'improviste.
plötzlich; unversehens,
de repente.
Es. Facevamo una gita in bicicletta e il tempo sembrava bello, ma «al-
l'improvviso» è scoppiato un temporale.

«all'ombra»

in the shade,
à l'ombre,
im Schatten,
a la sombra.
Es. D'estate, nelle ore più calde del pomeriggio, è meglio stare «all'om-
bra» o portare un cappellino per evitare i colpi di sole.

«alla buona»
plain; simple.
à la bonne franquette; sans façon,
einfach; schlicht,
sin igual.
Es. È un uomo semplice e tranquillo, senza eccessive pretese di perfe-
zione; è una persona «alla buona».

«alla fine»

at/in the end.


enfin.
schließlich; am Ende,
al final.

Es. Stefano ha impiegato molto tempo a concludere questo affare, ma


«alla fine» ci è riuscito.
«alla lunga»
in the long run.
à la longue.
auf die Dauer; mit der Zeit,
con el tiempo.
Es. «Alla lunga», con il passar del tempo, ho capito che questo lavoro
non è adatto a me e quindi ho deciso di cambiarlo.

«alla meglio»

as best one can.


tant bien que mal.
so gut wie möglich,
de la mejor manera.
Es. L'automobile si è rotta proprio in mezzo a una strada deserta e ho
dovuto aggiustarla «alla meglio», prima di trovare un meccanico.

«davanti a»
in front of; opposite to; before,
devant.
vor; gegenüber,
delante de.
Es. Ci troviamo alle cinque e mezza precise «davanti al» museo di arte
moderna.

«dietro a di)»
behind; after,
derrière,
hinter,
detrás de.

Es. La cassaforte con tutti i soldi si trova «dietro al» quadro di Monet.
Prima di andare via chiuse la porta «dietro di» sé.
«insieme a con)»
(together/along) with,
avec.
(zusammen/gemeinsam) mit.
con; junto con.
Es. Ieri sono andato al cinema «insieme con» i miei compagni di corso
e abbiamo visto un film molto divertente.

« vicino a»
near; close to.
près de; à côté de.
in der Nähe von.
cerca de; al lado de.
Es. L'appartamento dove abitano i miei genitori è «vicino al» teatro co-
munale.
«da»

«da allora in poi»


since then; from then on.
d'alors; depuis ce temps-là; depuis lors; dès lors.
von da an.
desde entonces.
Es. L'ultima volta che ho visto Pietro è stato tre anni fa. «Da allora in po
non l'ho più incontrato.

«da capo»
(once) again,
de nouveau; derechef,
von vorne (anfangen),
de nuevo.
Es. Ho sbagliato tutto il lavoro. Devo ricominciare dall'inizio; devo rifar
tutto «da capo».

«da lontano»
from a distance; from far off.
de loin,
von weitem,
de lejos.

Es. Così «da lontano» non possiamo apprezzare tutta la bellezza di que-
sto affresco. Dobbiamo avvicinarci maggiormente.
«cf ora in poi ora in avanti, ~ ora innanzi)»
from now on.
dorénavant,
von nun an.
desde ahora.
Es. Dimenticherò tutto quello che è successo finora, ma voglio da te la
promessa che «d'ora in poi» cambierai completamente vita.

«da piccolo, a»
as a child; when I was (you where...) a child,
lorsque j'étais (tu étais) petit,e; dès mon (ton...) enfance,
als Kind,
de pequeño, a.
Es. «Da piccola», quando avevo circa cinque anni, non mi piaceva gio-
care con le bambole. Preferivo giocare con i maschi a pallone.

«da sempre»
always; from time immemorial,
depuis toujours,
seit jeher; seit eh und je.
de siempre; desde siempre.
Es. «Da sempre» l'obiettivo dell' Unicef è quello di aiutare i bambini d
tutto il mondo a crescere sani e felici.

«da solo, a»
alone; by oneself,
tout seul,
allein.
por sí mismo, a.
Es. Francesca è riuscita a fare «da sola» tutto quel lavoro, senza l'aiu
di nessuno.
«da vicino»
at close quarters; from close up.
de près,
aus der Nähe,
de cerca.
Es. Questo quadro si apprezza meglio osservandolo «da vicino»; se si
è troppo lontani non si possono cogliere tutte le sfumature.

«dall' a alla zeta»


from A to Z.
depuis A jusqu'à Z.
von A bis Z.
de la A a la Z.
Es. Mia sorella mi ha raccontato tutto, «dall'a alla zeta», senza dimentica
nulla di quello che era successo.

«lontano da»
far (away) from; a long way from,
loin de.
weit entfernt,
lejos de.
Es. Negli ultimi mesi vedo sempre più raramente Guido, perché ha cam-
biato appartamento: adesso abita molto «lontano da» casa mia.
«per»

«per caso combinazione)»


by chance; accident,
par hasard,
zufällig.
por casualidad.
Es. La settimana scorsa ho incontrato Giulia «per caso», mentre facevo
la spesa al supermercato.

«per esempio»

for example,
par exemple,
zum Beispiel,
por ejemplo.
Es. Conoscere le lingue è utile. Se, «per esempio», incontriamo dei
ragazzi simpatici che non parlano la nostra lingua, come facciamo?

«per filo e per segno»


in minute detail.
par le menu; à fond; de point en point,
in allen Einzelheiten,
con pelos y señales.
Es. Alessia mi ha raccontato tutto «per filo e per segno», con tutti i det-
tagli, con tutti i particolari.
«per fortuna»
luckily; fortunately,
heureusement,
zum Glück.
por suerte; afortunadamente.
Es. Il viaggio è stato lungo e faticoso. «Per fortuna» c'erano con me dei
ragazzi simpatici e abbiamo chiacchierato piacevolmente.

«per forza»
necessarily,
forcément,
notgedrungen,
a la fuerza.
Es. Devo «per forza» superare questo esame, se voglio continuare nei
miei studi, altrimenti dovrò abbandonare l'Università.

«per giunta di più)


in addition; moreover,
par surcroît; par-dessus le marché,
obendrein; außerdem,
además; por añadidura.
Es. Si è comportato da persona molto maleducata e «per giunta» non si
è preoccupato nemmeno di chiedere scusa.

«per le lunghe»
(to take) a long time,
(traîner) en longueur,
sich in die Länge (ziehen),
(ir) para largo.

Es. Con tutta la burocrazia che c'è, il tuo progetto rischia di andare «per
le lunghe» e di non essere accettato prima dell'anno prossimo.
«per lo più (perlopiù)»
mostly.
le plus souvent; en général,
meistens; vorwiegend,
mayoritariamente; sobretodo.
Es. I turisti che visitano la nostra città in questo periodo dell'anno sono
«per lo più» Nordeuropei e Sudamericani.

«per mezzo di»


by; through.
au moyen de; par l'entremise de.
durch; mit Hilfe von.
a través de.
Es. «Per mezzo di» un amico sono riuscita ad avere uno sconto a teatro.
Grazie a lui ho visto "Il barbiere di Siviglia" quasi gratis.

«per ora il momento)»


for the moment,
pour le moment,
vorläufig; einstweilen,
por ahora; por el momento.
Es. Stai tranquillo; abbi pazienza e guarirai presto. «Per ora» devi solo
riposarti e curarti, come il medico ti ha detto.

«per sbaglio errore)»


by mistake.
par erreur.
aus Versehen.
por equivocación; por error.
Es. Gino mi ha dato «per sbaglio» il numero di telefono di Clara anziché
quello di Francesca.
«per scherzo»
as/for a joke; in sport; in fun.
pour rire.
aus Scherz; aus Spaß,
en broma.
Es. Non devi arrabbiarti, Adele; Nicola ha detto quelle cose solo «per
scherzo». Non voleva certamente offenderti.

«per sempre»
for ever.
pour toujours; à jamais,
für immer.
por siempre; para siempre.
Es. Cara, ti amerò «per sempre», per tutta la vita penserò solo ate e a
nessun altra donna. Te lo giuro!

«per via di»


owing to; because of.
à cause de; à la suite de.
durch; wegen.
debido a; por culpa de; a causa de.
Es. Domani sarà difficile viaggiare «per via di» uno sciopero del perso
nale delle ferrovie. Sono tuttavia garantiti i treni internazionali.
«in»

«in alto mare»


on the high sea.
en pleine mer.
weit vom Ziel entfernt (sein).
en alta mar (literal)] ir para largo (figurado).
Es. Siamo molto lontani dalla soluzione di questo problema; si può ben
dire che siamo decisamente «in alto mare».

«in attesa»
awaiting,
dans l'attente de.
in Erwartung.
en espera de; a la espera de.
Es. «In attesa» di una Vostra gentile risposta, Vi preghiamo di accettare
egregi Signori, i nostri migliori saluti.

«in breve»
briefly; in short,
en quelques mots,
kurz; knapp,
en breve.

Es. So che non hai molto tempo per ascoltarmi e ti dirò dunque «in
breve» tutto quello che è successo.
«in caso di»
in case of; in the event of.
en cas de.
im Falle von.
en caso de.
Es. «In caso di» mancato pagamento, la vostra ditta dovrà restituire tutt
la merce da noi consegnata.

«in cattive acque»


(to be) in deep waters.
(être) dans de beaux draps; (se trouver) dans la gêne,
in der Klemme (sitzen),
en aguas turbulentas.
Es. Grazie alla ristrutturazione che è stata fatta, la nostra Società god
ottima salute e non naviga più «in cattive acque».

«in coda»

to queue up; line up.


à la queue; à la fin; bloqué.
Schlange/im Stau (stehen),
a la cola.
Es. Ieri sera sono tornata a casa tardi perché c'era un traffico tremendo
e sono rimasta «in coda» per ben due ore.

«in compenso»
in return; in compensation,
en revanche,
zum Ausgleich dafür,
en compensación.

Es. La settimana scorsa faceva molto freddo a causa del vento, ma «in
compenso» l'aria era pulita.
«in contatto con»
in touch with,
en contact avec,
in Verbindung; in Kontakt mit.
en contacto con.
Es. Anche se non vedo Anna da alcuni anni, sono sempre «in contatto
con» lei: ci scriviamo e ci telefoniamo spesso.

«in deposito»
on deposit (consignment),
en dépôt.
im Depot auf bewahrt,
en deposito.
Es. I quadri, i gioielli e tutti gli oggetti di valore sono «in deposito» pres-
so una banca.

«in difficoltà»
in trouble; in difficulty,
en difficulté,
in Schwierigkeiten,
en dificultad.
Es. Mia moglie cerca sempre di aiutarmi, quando vede che sono «in
difficoltà» per qualche cosa.

«in disaccordo»
at variance with; in disagreement with.
désaccord.
nicht übereinstimmen.
en desacuerdo.

Es. Non sono d'accordo con quello che dice Susanna e sono «in di-
saccordo» anche con i suoi metodi di lavoro.
«in disparte»
aside; on one side; aloof,
à l'écart,
im Abseits,
a parte.
Es. Quella ragazza non è molto socievole: se ne sta sempre da sola, «in
disparte» e non parla mai con nessuno.

«in forse»
in doubt.
ne pas savoir si...; être douteux, peu sur.
im Zweifel,
en el aire.

Es. L'inizio della competizione è «in forse», date le cattive condizioni


del tempo.

«in fretta»
in a hurry; huriedly; hastily; quickly,
avec hâte; vite,
in Eile; schnell,
apresurarse.
Es. Siamo già in ritardo e tu non ti sei ancora vestito. Non potresti fare
più «in fretta»?

«in gamba»
(to be) smart; sprightly; on the ball,
(être) vigoureux, solide, dynamique, intelligent,
auf Draht (sein),
emprendedor, a

Es. Marcello è un ragazzo intelligente; è bravo nel suo lavoro e ha sem-


pre molte iniziative interessanti: è proprio un tipo «in gamba».
«in grado di»
(to be) able to.
(être) à même de.
imstande (sein),
en grado de.
Es. Secondo me molti problemi generazionali nascono dal fatto che i
nostri genitori non sono «in grado di» capire il linguaggio dei giovani.

«in mezzo a»

in the middle of; into the middle of; among; amid(st); between,
au milieu de; parmi; entre; dans,
unter; in mitten; zwischen,
en medio a.
Es. Spesso ci sentiamo soli, anche se ci troviamo «in mezzo a» tanta
gente.

«in ordine»
in order,
en ordre.
in Ordnung (bringen); aufräumen,
en orden.
Es. Sono stanca di tutta questa confusione. Da domani metterai sem-
pre «in ordine» la tua stanza prima di uscire.

«in piedi»
(to be) standing,
debout.
im Stehen; stehend,
de pie.

Es. L'autobus era pieno di gente; non c'era neanche un posto a sedere
e ho dovuto fare tutto il viaggio «in piedi».
«in privato»
in private; privately,
en particulier; en privé,
privat,
en privado.
Es. Spesso le persone famose «in privato» sono molto diverse dalla
loro immagine pubblica.

«in programma»

on the programme,
au programme; avoir prévu q.c.
etwas vorhaben,
programado, a.
Es. Hai «in programma» qualcosa per il prossimo fine settimana? Se
non hai nulla in previsione, possiamo passarlo insieme.

«in pubblico»
in public,
en public.
in der Öffentlichkeit,
en público.
Es. Un buon politico deve per prima cosa imparare a parlare bene «in
pubblico», se vuole avere successo.

«in punto»

exactly; sharp,
précises.
Punkt (Uhr),
en punto.
Es. L'esame di domani comincia alle nove «in punto», non un minuto
prima, nè un minuto dopo.
«in ritardo»
(to be/to come) late,
en retard.
sich verspäten; zu spät;
(llegar) tarde/con retraso.
Es. Silvana non arriva mai puntuale agli appuntamenti; è sempre «in
ritardo» di almeno mezz'ora.

«in sciopero»
on strike,
en grève,
streiken,
en huelga.
Es. Oggi sarà difficile viaggiare in treno, perché i sindacati dei ferrovier
sono «in sciopero» fino a stasera.

«in stato interessante»

expectant; pregnant,
enceinte.
in anderen Umständen (sein),
en estado de buena esperanza.
Es. Complimenti signora! Lei è «in stato interessante». Sono sicuro che
sarà un bambino o una bambina bella e sana. Grazie dottore.

«in tempo»
in (on) time.
à temps; en temps utile,
rechtzeitig,
a tiempo.

Es. Mi raccomando! Cerca di arrivare «in tempo» per la cena. Questa


sera la mamma ha preparato qualcosa di buono.
«in totale»
in total; in all.
au total,
insgesamt,
en total.
Es. Quest'anno la nostra Società ha guadagnato «in totale» più dell'an-
no scorso.

«in vigore»

into (in) force,


en vigueur,
in Kraft (treten),
en vigor.
Es. Da domani sarà «in vigore» una nuova legge che limita la pubblicità
dell'alcool e del tabacco sui giornali e alla TV.
«con»

«con i piedi»
in a slipshod way; slipshod work,
mal fait; en dépit du bon sens,
stümperhaft/schlecht (gemacht),
mal hecho; con los pies.
Es. Non ho mai visto un lavoro fatto così male e con così poca attenzio-
ne. Si vede che è fatto «con i piedi».

«con i piedi di piombo»


to watch one's step.
(y aller) prudemment; (y regarder) deux fois,
auf der Hut (sein); vorsichtig (sein),
con pies de plomo.
Es. In questa situazione dobbiamo essere particolarmente prudenti.
Dobbiamo andare «con i piedi di piombo»

«con il cuore in gola»


(to be) breathless,
(avoir) le souffle coupé.
Herzklopfen (haben),
con un nudo en la garganta.

Es. Ero «con il cuore in gola» quando ho rivisto mia madre. Dopo tanti
anni passati lontano da lei l'emozione era davvero grande.
«con l'acqua alla gola»
in a tight corner.
(avoir) le couteau sous la gorge,
das Wasser steht (mir) bis zum Hals,
con el agua al cuello.
Es. Aiutami, ti prego. La mia situazione economica non è mai stata così
difficile: sono davvero «con l'acqua alla gola».

«con le mani in mano»

to not lift a finger,


se tourner les pouces,
däumchen drehen,
de brazos cruzados.
Es. Ieri siamo stati tutto il giorno «con le mani in mano», senza nessuna
voglia di lavorare.

«con tutto il cuore»

willingly; gladly; whole-heartedly,


de tout mon coeur,
von ganzem Herzen,
de todo corazón.
Es. «Con tutto il cuore» auguro atee alla tua famiglia un anno pieno di
felicità, di successo e di salute.
«su»

«su due piedi»


at once; immediately; on the spot; there and then,
séance tenante; au pied levé,
auf der Stelle; augenblicklich,
de patitas en la calle.

Es. Quando il direttore ha scoperto che l'impiegato aveva rubato, l'ha


licenziato immediatamente, «su due piedi».

«su e giù»
up and down; back and forth; to and fro.
monter et descendre; marcher de long en large; faire la navette.
auf und ab (gehen).
arriba y abajo.
Es. Ieri ero così nervoso che ho camminato «su e giù» per la stanza,
senza concludere nulla di buono.

«su per giù»


more or less; roughly; about; approximately,
à peu près.
ungefähr; etwa; zirka; mehr oder weniger,
más o menos.
Es. Quanti anni ha la madre di Francesca? Non lo so di preciso: avrà
«su per giù» l'età di mio padre.
«su tutte le furie»
(to fly) into a range; (to be) absolutely furious.
(se fâcher) pour de bon/tout rouge; (se mettre) en colère; s'emporter.
einen heiligen Zorn (bekommen); auf die Palme (gehen).
muy enfadado, a.
Es. Quando Paola è arrivata con più di due ore di ritardo mi sono arrab-
biato moltissimo: sono andato «su tutte le furie».

«sul più bello»


at the crucial point,
au plus beau moment.
im schönsten Augenblick; als es gerade am schönsten war.
en el mejor momento.
Es. Ci stavamo tutti divertendo moltissimo, quando all'improvviso «sul
più bello» è arrivato Carlo a rovinarci la festa.

«sul serio»
really; truly; seriously; in earnest.
sérieusement; pour de bon; réellement; est-ce vrai?; c'est vrai!
keinen Spaß (machen); es ernst (meinen); etw/jdn ernst (nehmen),
en serio.
Es. È difficile credere a una storia del genere. Stai scherzando o dici
«sul serio»?

«sulle spine»
(to be) on tenterhooks.
(être) sur des charbons ardents; très inquiet; brûler d'impatience,
wie auf glühenden Kohlen sitzen,
en ascuas.

Es. È quasi mezzanotte e Stefano non è ancora arrivato. I suoi genitori


sono molto preoccupati: stanno «sulle spine».
«nero su bianco»
(to put it down) in black and white; in writing,
(mettre) noir sur blanc,
schwarz auf weiß,
con luz y taquígrafos.
Es. Non mi fido della sua parola. Voglio che tutte le sue promesse siano
scritte «nero su bianco».
«fra-tra»

«fra due fuochi»


between the devil and the deep blue sea.
entre deux eaux; hésiter,
zwischen zwei Stühlen (sitzen),
(estar) a caballo entre.
Es. Sono «tra due fuochi»: fra queste due situazioni difficili non so che
decisione prendere.

«fra il si e il no»

in two minds; wavering,


hésiter; rester perplexe,
nicht Recht wissen,
(estar) indeciso, a.
Es. Non sono ancora sicuro se accettare la proposta che mi è stata
fatta. Sono «fra il si e il no».

«fra l'incudine e il martello»

(to be) between the devil and the deep blue sea.
entre l'enclume et le marteau,
zwischen zwei Feuern,
entre la espada y la pared.

Es. Ci troviamo in una situazione difficilissima. Qualunque decisione


prenderemo sarà dolorosa. Siamo proprio «tra l'incudine e il martello».
«fra poco»
soon; in a short time (little while),
sous peu; dans peu de temps,
in Kürze,
dentro de poco.
Es. «Tra poco» partirò perle vacanze; mancano ormai solo pochi giorni
e finalmente potrò riposarmi.

«fra sé e sé»
to oneself.
(être) en soi (en lui-même, en elle-même...)
für sich; in sich zurückgezogen,
ensimismado, a.
Es. Capita spesso a Giorgio di stare «fra sé e sé», di isolarsi e di pensa-
re ai propri problemi.
Parte terza:
Esercizi

Preposizioni semplici
e articolate
Espressioni prepositive
e avverbiali
Livello elementare
Livello intermedio
Livello superiore
Chiavi
/. Scegliere in queste frasi che indicano un rapporto di luogo,
la giusta preposizione semplice.

1) Sono arrivato (in-a-da) Europa l'anno scorso e adesso vivo (in-


a-su) Italia (in-a-di) Bologna da qualche mese.
2) Stasera resto (a-in-per) casa. Non vengo con voi (a-in-da)
discoteca.
3) Elena abita (a-in-su) Via Verdi, vicino (in-di-a) Piazza Santa
Croce.
4) L'aereo è partito (da-di-per) Atene alle 10.40 ed è arrivato (in-a-
su) Roma alle 13.40.
5) Ogni mattina, prima di andare (in-per-a) scuola, passo sempre
(di-da-a) Cristina.

IL Scegliere in queste frasi che indicano un rapporto di tempo,


la giusta preposizione semplice.

1) Franco è molto dotato per le lingue; ha imparato il portoghese (a-in-


per) pochissimo tempo.
2) Non vediamo Luciano (da-di-per) molti giorni. Speriamo che
non gli sia successo nulla di grave.
3) Il Presidente ha parlato (in-per-da) quasi due ore e (a-di-su)
mezzogiorno ha lasciato l'assemblea.
4) Signore e signori, lo spettacolo comincerà (in-fra-da) dieci minu-
ti. Siete pregati di prendere posto in sala.
5) (da-per-in) quanto tempo lavori in questa galleria d'arte? Ci lavo-
ro (di-da-a) ottobre e penso di restarci ancora (da-per-fra) due
anni.
Ili. Scegliere in queste frasi che indicano un rapporto di modo,
la giusta preposizione semplice.

1) La prego, parli più lentamente, per favore. Se parla così (a-con-in)


fretta non riesco a capirLa.
2) Ieri ho ricevuto una bella notizia che mi ha messo (con-di-in)
buon umore per tutto il giorno.
3) Non prendertela per quello, che ha detto; spesso parla solo (per-a-
in) scherzo.
4) In quell'occasione credo di essermi comportato bene e di avere
agito (di-da-per) persona corretta.
5) Per la prossima settimana dovete leggere (con-in-a) attenzione
questo brano e impararlo (con-a-da) memoria.

IV. Scegliere in queste frasi che indicano un rapporto di mezzo,


la giusta preposizione semplice.

1) Ho parlato con Annamaria (a-in-per) telefono e mi ha detto che


arriverà oggi in serata.
2) Non possiamo salire (in-su-per) ascensore, perché è guasto.
Dovremo fare le scale (da-in-a) piedi.
3) Per evitare ritardi abbiamo spedito tutta la documentazione (con-
per-in) posta ieri mattina.
4) Nella zona pedonale non si può entrare con la macchina, ma è
possibile girare (in-su-con) bicicletta.
5) (ln-con-per) che cosa sei venuto fino a qui? Ci sono venuto (con-
in-su) taxi.
V: Scegliere in queste frasi che indicano un rapporto di causa e d'agen
te (forma passiva), la giusta preposizione semplice.

1 ) Ieri non siamo potuti venire a cena da voi (con-per-di) gravi motivi
familiari.
2) Come al solito, sono arrivata tardi (a-per-di) causa tua e non ho
potuto seguire l'inizio dello spettacolo.
3) La Sua è una tipica malattia {da-di-con) stress. Deve riposarsi di
più e lasciare il lavoro per un po'.
4) (Per-con-su) quale ragione Silvia non ti ha ancora chiamato?
Mah, non saprei. Forse è offesa (a-per-di) quello che le ho detto.
5) Il giardino all'italiana che circonda la villa è stato disegnato (di-da-a)
un famoso architetto.

VI. Scegliere in queste frasi che indicano un rapporto di materia, prez


zo e quantità, la giusta preposizione semplice.

1) In questo negozio ho comprato due camicie (da-di-in) cotone e


un paio di pantaloni (da-di-in) velluto.
2) Claudia ha preso in affitto un monolocale nel centro della città (a-
per-con) 500 Euro al mese.
3) Il parco naturale che abbiamo visitato durante il viaggio in Africa
aveva un'estensione (di-a-su) circa 50 ettari.
4) Vorrei tre francobolli (di-da-per) 50 centesimi e due (di-da-per)
80 centesimi.
5) Francesco mi ha venduto la sua vecchia auto (con-per-a) 8.000
Euro . Spero di avere fatto un affare.
Vii. Scegliere in queste frasi che indicano un rapporto di età, argo-
mento, compagnia e unione, la giusta preposizione semplice.

1) Mio fratello ha cominciato a lavorare (a-di-su) ventidue anni e


ora, dopo quasi dieci anni, fa sempre lo stesso lavoro.
2) (Di-a-per) che cosa avete discusso stamattina in classe? Abbia-
mo parlato (a-per-di) un argomento poco interessante.
3) L'oculista da cui sono andato a farmi controllare la vista è un signo-
re (con-di-da) cinquant' anni.
4) Ieri sera sono uscita (a-con-di) Paola e abbiamo parlato tutta la
sera {di-su-per) letteratura sudamericana.
5) Il professore ha tenuto un seminario (di-su-da) Donatello e l'am-
biente artistico fiorentino del '400.

VIIL Scegliere in queste frasi la giusta preposizione semplice.

1) Il nostro medico di famiglia è un uomo (con-di-a) sessantanni,


ma dimostra molti anni di meno.
2) L'anno scorso abbiamo fatto un viaggio (a-da-in) Sicilia e ci sia-
mo resi conto di quanto è bella questa isola.
3) Ho telefonato (con-a-per) Sandro per dirgli che non potrò anda-
re (a-da-per) lui domani sera.
4) Lucia ha incontrato (in-con-per) caso il suo ex-marito a una festa
a casa (da-di-con) mia sorella.
5) (Fra-in-da) due settimane andrò (in-a-per) Düsseldorf, (a-in-
da) Germania, per un viaggio d'affari. (Per-con-da) me ci sarà
anche mia moglie che parla benissimo il tedesco.
IX. Scegliere tra le seguenti preposizioni articolate,
(«al», «allo», «agli», «ai», «alla», «alle», «all'»)

professor Devoto.
miei amici di Venezia.
avvocato.
1) Devo telefonare zii di Francesco.
mie amiche.
signora Ferri.
psicologo.

X. Scegliere tra le seguenti preposizioni articolate,


(«del», «dello», «degli», «dei», «della», «delle», «dell'»)

genitori di Rita.
mio migliore amico.
studente.
2) Questa è la casa insegnante di musica.
direttrice.
amici romani.
sorelle di Stefania.

XL Scegliere tra le seguenti preposizioni articolate,


(«dal», «dallo», «dagli», «dai», «dalla», «dalle», «dall'»)

Paesi Bassi.
vacanze.
Belgio.
3) Erminia torna domani Stati Uniti.
campagna.
Australia.
Zaire.
XII. Scegliere tra le seguenti preposizioni articolate,
(«sul», «sullo», «sugli», «sui», «sulla», «sulle», «sull'»)

banchi di scuola.
zerbino davanti alla porta.
scrivania.
4) I giornali sono tavolo di cucina.
armadio.
sedie del soggiorno.
scaffali.
XIIL Scegliere tra le seguenti preposizioni articolate,
(«nel», «nello», «negli», «nei», «nella», «nelle», «neir»)
cassetto della scrivania.
tasca della giacca.
schedario.
5) Ho messo le lettere armadio.
buste.
cassetti.
armadi.
XIV. Scegliere tra le seguenti preposizioni articolate,
(«con il», lo», gli», «~ i», «~ la», le», V»)
mie cugine.
macchina di mio padre.
nostri colleghi di lavoro.
6) Andiamo a Milano l'ultimo treno della sera.
studenti della nostra classe.
professore di storia.
zio.
XV. Scegliere tra le seguenti preposizioni articolate,
(«per il», «~ lo», gli», «~ i», «~ la», le», !'»)
prossima settimana.
10 di settembre.
una di domani.
7) Il lavoro sarà pronto stesso giorno.
prossimi giorni.
sette di stasera.
eventuali controlli.

XVI. Scegliere tra le seguenti preposizioni articolate,


(«fra il», «~ lo», «~ gli», «~ i», «~ la», le», «~ V»)

finestra e la porta.
armadio e il cassettone.
specchio e il divano.
8) Il tavolo è piante e la libreria.
scaffali e la finestra.
televisore e la poltrona.
due mobili antichi.
/. Scegliere nelle seguenti frasi interrogative la giusta preposizione,
(«a», «di», «da», «con», «per», «in», «su»)

1) .. chi è quella borsa che sta sul tavolo?


2) .. che cosa stai pensando?
3) .. chi hai prestato la macchina?
4) .. quanto tempo studi lo spagnolo?
5) .. chi sei uscita ieri sera?

6) .. dove è Marcel?
7) .. dove vengono Paul e Larry?
8) .. chi avete saputo questa notizia?
9) .. quanto tempo rimarrai in Europa?
10) .. che materiale è fatta quella scultura?

11) .. quale ragione non hai telefonato ieri sera?


12) .. quando devi finire gli esercizi?
13) .. quale regione viene questo formaggio?
14) .. che via abitano i tuoi genitori?
15) .. che ora ti devi alzare domani mattina?

16) .. chi hai parlato al telefono?


17) .. chi hai telefonato poco fa?
18) .. che piano abita Franca?
19) .. quanto tempo ti dovrò aspettare?
20) .. quale scaffale si trova il libro d'italiano?
il. Scegliere nelle seguenti frasi la giusta preposizione,
(«a», «di»)

1) Ho cercato... convincerla... venire con noi, ma non ci sono riuscito.


2) Quando hai cominciato ... lavorare in questa agenzia di viaggi?
3) L'agopuntura è un sistema eccellente per smettere ... fumare.
4) Francesca ha imparato ... nuotare a sei anni.
5) Non riusciamo ... capire perché abbia fatto una cosa del genere.
6) Quando avrò finito ... cenare ti chiamerò.
7) A che ora devi andare ... prendere tuo fratello all'aeroporto?
8) Ha promesso ... venire a prendermi prima di cena.
9) Perché sei tornato? Avevo dimenticato ... prendere l'ombrello.
10) L'imputato ha rifiutato ... rispondere alle domande del giudice.
11) Prima di uscire, ricordati... prendere le chiavi!
12) Appena siamo usciti si è messo ... piovere.
13) Chi ti ha insegnato ... comportarti così maleducatamente?
14) Per questo problema ti consiglio ... rivolgerti a un avvocato.
15) Non mi sono ancora abituato ... fare colazione così presto.
16) Dov'è Sandra? È andata ... comprare il pane.
17) Quando passeggiamo Eva si ferma sempre ... guardare le vetrine.
18) Finalmente ha deciso ... raccontare quello che gli era successo.
19) Mi sono accorto ... aver dimenticato gli occhiali al ristorante.
20) Sono venuti... prendermi e siamo andati... fare un giro in bici.
21) Ho deciso ... prendermi una bella vacanza in Sardegna.
22) Alla fine Ermanno si è deciso ... sposarsi.
23) L'abbiamo invitato ... prendere un caffè con noi, ma non ha voluto.
24) Ho tentato ... convincerlo, ma non ci sono riuscita.
25) Non dovevi raccontare tutto a Paola. Hai sbagliato ... fidarti di lei.
III. Scegliere nelle seguenti frasi la giusta preposizione,
(«a», «di»)

1) Non cercare ... convincermi! Non riuscirai mai... persuadermi.


2) Mi sono abituata ... non mangiare troppo tardi la sera.
3) Mi puoi aiutare ... spostare il tavolo? È troppo pesante per me.
4) Ti consiglio ... fare quello che dice lui e ... non discutere.
5) Gli hanno ordinato ... tacere, ma lui continua ... parlare.
6) Temo ... fare una brutta figura se non porto nulla alla festa.
7) Hai provveduto ... spedire il pacco per via aerea?
8) Ti prego ... non continuare con questi discorsi. Ne ho abbastanza.
9) Sbrigati... vestirti! Siamo già in ritardo di un'ora.
10) Perché continui... lavorare in un posto dove pagano così poco?
11) Basta adesso! Fate silenzio, perché devo mettermi... studiare.
12) Voi andate pure; io resto ... controllare la situazione.
13) Non sopporto ... essere trattato in questo modo!
14) Si è limitato ... rispondere alle domande, senza aggiungere altro.
15) Perché Lisa tarda tanto ... arrivare? Di solito è molto puntuale.
16) Non ho potuto parlare. Sono stata costretta ... tacere.
17) Noi non meritiamo ... essere trattati in questo modo!
18) Ha trascurato ... fare il suo dovere e adesso se ne pente.
19) Il tempo purtroppo non accenna ... migliorare.
20) Vuoi salire ... prendere un caffè a casa mia?
21) Non potete impedirci... prendere questa decisione.
22) Fermiamoci... prendere una boccata d'aria fresca.
23) Anch'io ho contribuito ... ottenere questo risultato.
24) Puoi adattarti... dormire qui per una notte?
25) Lui si diverte sempre ... fare scherzi idioti.
IV Scegliere, in queste frasi che indicano un rapporto di luogo,
la giusta preposizione semplice,
(«a», «da», «per», «in», «su», «fra»).

1) Stasera vado ... Mario a cena.


2) Passeremo le prossime vacanze ... Australia.
3) Firenze si trova a metà strada ... Milano e Roma.
4) Sei stato qualche volta ... Palermo? È una città bellissima!
5) Se passi... questa strada arrivi prima ... scuola.
6) Domani sera andrò ... mia cugina, che compie diciotto anni.
7) Mio zio abita ... Torino,... Piemonte.
8) ... tutti questi libri, non trovo quello che mi hai regalato.
9) Le chiavi che cerchi sono ... quel tavolo di vetro.
10) Abito ... Italia da circa due anni.

V. Scegliere, in queste frasi che indicano un rapporto di tempo,


la giusta preposizione semplice,
(«di», «a», «da», «per», «in», «fra»).

1) Partiremo domani mattina, perché preferisco viaggiare ... giorno.


2) Presto! Sbrigati! Lo spettacolo comincia ... mezz'ora.
3) Michael ha studiato l'italiano ... quasi tre anni e ora parla bene.
4) Il treno che dobbiamo prendere parte ... mezzogiorno e mezzo.
5) Aspetto qui... un'ora, ma Giorgio non è ancora arrivato.
6) Dobbiamo finire tutto il lavoro ... la prossima settimana.
7) ... dieci giorni andrò in vacanza.
8) ... che orati devo svegliare domani mattina?
9) È impossibile fare questo esercizio ... meno di un'ora.
10) Paola, sei pronta? Sarò pronta ... cinque minuti.
VI. Scegliere, in queste frasi che indicano un rapporto di causa,
la giusta preposizione semplice.
(«di», «a», «da», «per», «con»).
1)... tutto il disordine che hai fatto, non posso trovare la mia camicia.
2) Non inventare scuse! Non hai finito il lavoro solo ... pigrizia.
3) La ragione ... questo ritardo è un improvviso guasto al motore.
4) Caro professore, la Sua è una malattia ... stress.
5) Sono diventato rosso dalla rabbia ... sentire i suoi discorsi.
6) È diventato famoso ... l'ultimo film che ha girato.
7) Spiegami il motivo ... questo tuo atteggiamento.
8) L'aereo non può partire ... la nebbia che circonda l'aeroporto.
9) Gianni è stato punito ... avere risposto male al direttore.
10) La causa ... tutto sei tu.

VII. Scegliere, in queste frasi che indicano un rapporto di modo,


la giusta preposizione semplice.
(«di», «a», «da», «per», «in» «con», «su»).
1) Quell'uomo non ha coraggio. Si comporta sempre ... vigliacco.
2) Come al solito, hai lasciato tutto ... disordine.
3) Sssh! Non urlare così! Parla ... bassa voce!
4) Ho incontrato Giulio ... combinazione in centro.
5) Come ha reagito tuo fratello alla notizia? Ha reagito ... stupore.
6) Il programma radiofonico è trasmesso ... onde medie.
7) Non ho tempo adesso. Vado ... fretta.
8) Cerchiamo di non litigare e di discutere ... persone intelligenti.
9) Come siete arrivati fin qui senza macchina? Siamo venuti... piedi.
10) L'elenco telefonico è scritto ... ordine alfabetico.
Vili. Scegliere, in queste frasi che indicano un rapporto di materia,
/a g/i/sia preposizione semplice,
(«di», «d'» «in»).

1) Silvana possiede un orologio ... oro. Chissà quanto costa!


2) Per casa mia ho scelto tutti mobili... legno chiaro.
3) Tutto il telaio della bicicletta è costruito ... lega leggera.
4) Com'è bella la tua camicetta ... seta!
5) Per questa foto voglio una cornice ... argento.

IX. Scegliere, in queste frasi che indicano un rapporto di mezzo,


la giusta preposizione semplice.
(«a», «per», «in», «con»).

1) Non preoccuparti, ti dirò tutto ... telefono.


2) Arriveremo domani sera, ... il treno delle otto.
3) Verrò a prendervi... macchina.
4) Questo motore funziona ... energia elettrica.
5) In centro preferisco andare ... bicicletta.

X. Scegliere, in queste frasi che indicano un rapporto di fine o scopo,


la giusta preposizione semplice.
(«da», «per», «in»).

1) Sto studiando ... diventare ingegnere elettronico


2) Ho composto il poema ... omaggio a Sua Altezza la Regina.
3) Questo purosangue è un vero cavallo ... corsa.
4) Ti assicuro! Non ho detto quella frase ... farti del male.
5) Se vuoi venire con noi devi comprarti delle scarpe ... montagna.
XI. Scegliere, in queste frasi che indicano un rapporto di qualità
la giusta preposizione semplice o articolata,
(«di», «da», «a», «con»)

1) Vorrei un'agenda con la copertina pelle.


2) Il mio gatto ha degli occhi un giallo brillante.
3) Si è dimostrata una persona mentalità aperta.
4) Le fresie sono dei fiori profumo intenso.
5) Ho deciso di comprare un grande pianoforte coda.

XII. Scegliere, in queste frasi che indicano un rapporto di limitazione,


la giusta preposizione semplice o articolata,
(«di», «a», «in», «per»)

1) questa volta ti perdono, ma non lo fare mai più!


2) Chi soffre cuore non dovrebbe viaggiare in aereo.
3) È un bravo ragazzo; peccato che sia debole carattere.
4) Quella camicia righe bianche e blu è troppo vistosa.
5) Dopo anni di pratica è diventato esperto in lavori precisione.

XIII. Scegliere, in queste frasi che indicano un rapporto di età


la giusta preposizione semplice o articolata,
(«di», «a», «su»)

1) Michelangelo Buonarroti morì circa novant'anni.


2) Devi avere rispetto per tuo nonno. È un uomo una certa età.
3) Mia madre si è sposata 25 anni.
4) Era un signore alto e snello, quarantina.
5) In Italia si può votare 18 anni per la Camera dei deputati.
XIV. Scegliere, in queste frasi che indicano un rapporto di quantità
la giusta preposizione semplice o articolata,
(«di», «da», «su», «per»)
1) La "bistecca alla fiorentina" pesa solitamente 800 grammi.
2) Mi piacerebbe avere un giardino almeno 1000 metri quadrati.
3) Questo bel paesaggio si estende decine di chilometri.
4) Il nostro è un piccolo teatro 1500 posti.
5) In questi giorni la temperatura massima è stata 30 gradi.

XV. Scegliere, in queste frasi che indicano rapporti di argomento, or


gine, partitivo, la giusta preposizione semplice o articolata.
(«di», «da», «su», «fra»)
1) Hanno discusso arte contemporanea per tutta la sera.
2) Chi voi ha rotto il vaso di cristallo comprato proprio ieri?
3) È stato pubblicato uno studio recenti scavi archeologici in Siria.
4) Febbraio è il più breve mesi dell'anno.
5) Durante il dibattito si è parlato a lungo problemi del Paese.
6) Le lingue romanze provengono latino degli antichi romani.
7) Nessuno loro sapeva che cosa fosse successo al loro amico.
8) La benzina si ottiene raffinazione del petrolio.
9) Molti giornali hanno rivelato i particolari vita privata del Re.
10) Leonardo Vinci è stato il più grande genio della storia umana.
11) Una persona due non ha voluto rispondere alle domande.
12) La seconda moglie di mio zio è originaria America del Sud.
13) questi due libri, quale preferisci?
14) Due miei amici sono già sposati e hanno un figlio.
15) Suo marito proviene una famiglia molto conosciuta in città.
XVI. Scegliere, in queste frasi che indicano rapporti di colpa, pena, pr
zo, compagnia e unione, la giusta preposizione semplice o articolata,
(«di», «da», «per», «con», «a»)

1) Abbiamo passato la Pasqua sulla neve nostri parenti.


2) Questo dipinto del '600 è valutato 4.000 6.000 Euro.
3) È stato dichiarato colpevole un reato mai commesso.
4) È entrato nella sala delle riunioni buffo cappello in testa.
5) Il vigile ha punito l'automobilista multa di 50 Euro.
6) Ho affittato il mio appartamento più di 600 Euro al mese.
7) Il giudice condannò l'imputato alcuni mesi di reclusione.
8) Sabato scorso sono andata due amiche al mercato centrale.
9) Il ministro fu accusato corruzione e si dimise dall'incarico.
10) Vendette tutte le sue proprietà una cifra irrisoria.

XVII. Scegliere, in queste frasi che indicano rapporti di allontanamen


to, paragone, distanza la giusta preposizione semplice o articolata,
(«di», «da», «a»)

1) La chiesa di S. Felicita si trova pochi metri da Ponte Vecchio.


2) Appena scesa aereo, ha trovato i suoi parenti ad aspettarla.
3) Quest'anno l'inverno è stato meno freddo anno scorso.
4) L'ultimo film di questo regista è migliore precedenti.
5) La cravatta che porta Marco stasera è simile mia.
6) Il lago di Como è più profondo lago di Garda.
7) Troverai l'ufficio postale a un centinaio di metri qui.
8) In fatto di organizzazione, Luca non è secondo nessuno.
9) Il Sole si trova circa 30.000 anni luce centro della Galassia.
10) Ce ne siamo andati quel bar, perché ci annoiavamo.
inserire nelle seguenti frasi la giusta preposizione semplice o articolata.

1) Domani devo partire ... Roma. Spero ... non perdere il treno.
2) Sono più ... dieci giorni che questo dente ti fa male e non sei anco-
ra andato ... dentista. Che cosa aspetti? Vacci oggi stesso!
3) ... quanto tempo abiti ... questa città? Vivo qui ... dodici anni.
4) Quando sarai pronta per uscire, cara? Mah, forse ... due ore. Non
potresti cercare ... sbrigarti un po'? È già un'ora che ti aspetto e co-
mincio ... stancarmi.
5) Se davvero sei così stanca, sdraiati un po' ... divano. Ti farà bene
riposarti prima ... ricominciare il lavoro.
6) Quel romanzo è stato scritto ... un anonimo veneziano ... 1765.
7) Che cosa c'è stasera ... TV? C'è un bel programma ... vita degli
animali. Ti piacerà. È stato girato ... un famoso documentarista.
8) È impossibile imparare questa lingua ... soli tre mesi.
9) ... me hai ragione tu. Quel poliziotto non doveva parlarti ... quel
modo e tu hai fatto bene ... farglielo notare.
10) Firenze, come tutte le città d'arte, ... estate è piena ... gente ed è
quasi impossibile girare ... le strade senza incontrare gruppi di turisti.
11) Come vai a scuola, ... piedi o ... autobus? Ci vado ... bicicletta.
12) Almeno una volta ... anno faccio un bel viaggio ... mari del Sud.
13) Basta! Non ti voglio più vedere! ... noi tutto è finito!
14) Vieni ... fare colazione ... bar? No, grazie, l'ho già fatta ... casa.
15) Ciao Anna. Quando sei tornata ... Stati Uniti? Ma non ci sono mai
stata! Sono andata ... Perù ... visitare mia cugina che vive lì.
16) Il Monte Everest si trova ... catena dell'Himalaya.
17) Lavoro tutti i giorni ... otto di mattina ... sei di sera e ho soltanto
un'ora ... pausa ... il pranzo. La mia è proprio una vita ... cani!
18) Ammetto ... avere sbagliato. Sono stato proprio stupido ... com-
portarmi così. Chiedo scusa ... tutti.
19) ... solito esco ... casa non prima ... otto, ma stamattina mi sono
svegliato tardi e sono uscito ... nove e mezza.
20) Non ho fatto ... tempo ... prendere l'autobus, perché ho incontra-
to la sorella ... Ugo, che mi ha parlato ... tutti i suoi progetti.
21) Mi dica, signora, si ricorda bene l'uomo che ha visto? Ce lo de-
scriva, per favore. Certamente. Era un uomo ... trent'anni; portava un
paio di occhiali... una bella montatura ... tartaruga. Aveva una giacca
grigia ... cotone e una camicia ... seta nera. Ma, ditemi, perché lo
cercate? Ha forse fatto qualcosa ... male ... qualcuno?
22) ... che cosa parlerà il professore? Terrà una conferenza ... ultime
scoperte ... campo della biologia molecolare.
23) Mi dispiace, ma non posso vendere questa macchina ... meno ...
10.000 Euro. Lo vede anche Lei che è quasi nuova.
24) ... le avverse condizioni meteorologiche, siamo costretti ... riman-
dare la partenza ... domani, ... ore dieci.
25) ... prossime settimane cercherò ... finire tutto il lavoro, ma sarà
molto difficile essere pronti prima ... feste natalizie.
26) Per favore, bambini, non fate salire il cane ... divano.
27) Dove abiti esattamente? La mia casa si trova ... Via di Città e la
sede ... Università ... due passi... Piazza del Campo.
28) Il Palio ... Siena è uno ... eventi più attesi in tutta l'Italia.
29) È estremamente pericoloso guidare... notte... queste strade. L'an-
no scorso ci sono stati ben due incidenti mortali. State attenti ... non
andare troppo forte!
30) ... ultimi mesi ho visto ... cinema dei film davvero straordinari.
31) È un paesaggio bellissimo, che si estende ... decine ... chilometri,
fino ... mare.
32) Compri queste mele, signora: vengono... Trentino e queste arance
succose, invece, vengono ... Sicilia.
33) Andiamo ... ballare? Stai scherzando? Sto cadendo ... sonno. Ho
viaggiato ... tutto il giorno e ora non vedo l'ora di andare ... letto.
34) ... te non è proprio possibile parlare tranquillamente. ... ogni pic-
cola cosa ti arrabbi e cominci ... gridare.
35) Mio zio abita ... America ... Sud, più precisamente ... Argentina
dove è emigrato ... età ... quindici anni.
36) Ma dove è andata ... finire la lettera che ho lasciato qui ieri? Non
l'avrai presa tu ... caso? No, non l'ho presa io! Non dare sempre la
colpa ... me quando perdi qualcosa!
37) Ho fatto tutti questi sacrifici soltanto ... il bene della mia famiglia.
38) ... tutto l'alcool che ha bevuto, è molto difficile che riesca ... trova-
re la strada di casa. Cercherò ... accompagnarlo io.
39) ... lui e la sua famiglia non corrono ottimi rapporti.
40) Vuoi renderti conto che sei un uomo ... una certa età e non puoi
più correre ... bicicletta come fanno i ragazzini?
41) Hai raccontato ... qualcuno il nostro segreto? Stai tranquilla. Lo
sai che puoi fidarti ciecamente ... me.
42) Si tratta di una società priva ... mezzi finanziari. Sono certo che ...
qualche mese sarà costretta ... dichiarare fallimento.
43) Non trovo più i miei calzini rossi. Hai provato ... guardare ... primo
cassetto ... alto ... destra?
44) «Signore e Signori, buonasera. Apriamo il nostro giornale ... la
notizia ... visita nel nostro Paese ... Sua Altezza il Principe Alaad Al
Jaljid. L'aereo ... Sua Altezza è atterrato ... aeroporto ... dieci ... sta-
mattina. Il Principe è stato accolto ... nostro Primo Ministro, mentre
l'atteso incontro ... Papa è previsto per domani pomeriggio».
45) ... fine ... secolo XIX molti lavoratori emigrarono ... Europa verso
gli Stati Uniti. ... quel Paese trovarono accoglienza e lavoro, e molti di
essi riuscirono persino ... diventare ricchi.
Chiavi
Le preposizioni e i loro rapporti

Livello elementare
1.1) in, in, a 2) a, in 3) in, a 4) da, a 5) a, da. II. 1) in 2) da 3) per, a 4)
fra 5) da, da, per. III. 1) in 2) di 3) per 4) da 5) con, a. IV. 1) per 2) in,
a 3) per 4) in 5) con, in. V. 1) per 2) a 3) da 4) per, per 5) da. VI. 1) di,
di 2) a 3) di 4) da, da 5) per. VII. 1) a 2) di, di 3) di 4) con, di 5) su.
1) di 2) in 3) a, da 4) per, di 5) fra, a, in, con. IX. 1) al 2) ai 3) all' 4) agli
5) alle 6) alla 7) allo. X. 1) dei 2) del 3) dello 4) dell' 5) della 6) degli 7)
delle. XI. 1) dai 2) dalle 3) dal 4) dagli 5) dalla 6) dall' 7) dallo. XII. 1)
sui 2) sullo 3) sulla 4) sul 5) sull' 6) sulle 7) sugli. XIII. 1) nel 2) nella 3)
nello 4) nel!' 5) nelle 6) nei 7) negli. XIV. 1) con le 2) con la 3) con i 4)
con I' 5) con gli 6) con il 7) con lo. XV. 1) per la 2) per il 3) per /' 4) per
lo 5) per i 6) per le 7) per gli. XVI. 1) fra la 2) fra I' 3) fra lo 4) fra le 5
fra gli 6) fra il 7) fra i.

Livello intermedio
I. 1) di 2) a 3) a 4) da 5) con 6) di 7) da 8) da 9) per 10) di (con) 11)
per 12) per 13) da 14) in 15) a 16) con 17) a 18) a 19) per 20) su. II.
1) di, a 2) a 3) di 4) a 5) a 6) di 7) a 8) di 9) di 10) di 11) di 12) a 13) a
14) di 15) a 16) a 17) a 18) di 19) di 20) a, a 21) di 22) a 23) a 24) di
25) a. III. 1) di, a 2) a 3) a 4) di, di 5) di, a 6) di 7) a 8) di 9) a 10) a 11)
a 12) a 13) di 14) a 15) a (ad) 16) a 17) di 18) di 19) a 20) a 21) di 22)
a 23) a 24) a 25) a. IV. 1) da 2) in 3) fra 4) a 5) per (da) 6) da 7) a, in 8)
fra 9) su 10) in. V. 1) di 2) fra 3) per 4) a 5) da 6) per 7) fra 8) a 9) in 10
fra. VI. 1) con 2) per 3) di 4) da 5) a 6) per (con) 7) di 8) per 9) per 10)
di. VII. 1) da 2) in 3) a 4) per 5) con 6) su (in) 7) di 8) da 9) a 10) in.
Vili. 1) d' 2) di 3) in 4) di 5) d'. IX. 1) per 2) con 3) in 4) a 5) in. X.
per 2) in 3) da 4) per 5) da. XI. 1) di 2) di 3) con la (con una) 4) con un
(dal) 5) a. XII. 1) per 2) di 3) di 4) a 5) di XIII. 1) a 2) di 3) a 4) sulla 5)
a. XIV. 1) sui 2) di 3) per 4) da (di) 5) di. XV. 1) di 2) di (fra) 3) sui 4)
i (dei) 5) dei (sui) 6) dal 7) fra (di) 8) dalla 9) della 10) da 11) su 12)
dell' 13) fra (di) 14) dei 15) da. XVI. 1) con i 2) dagli, agli 3) per (di) 4
con un 5) con 6) per (a) 7) a (ad) 8) con 9) di 10) per (a). XVII. 1
dall' 3) dell' 4) dei 5) alla 6) del 7) da 8) a 9) a, dal 10) da.

Livello superiore
1) per, di 2) di, dal 3) da, in, da 4) fra, di, a 5) sul, di 6) da, nel 7) alla,
sulla, da 8) in 9) per, in, a 10) d' (in), di, per 11) a, in (con !'), in 12) all',
nei 13) fra 14) a, al, a 15) dagli, in, a (per) 16) nella 17) dalle, alle, di,
per, da 18) di, a, a 19) di, di, delle, alle 20) in, a, di, di 21) sui, con, di
(in), di, di (in), di, a 22) di, sulle, nel 23) a, di 24) per, a, a, alle 25) nelle
di, delle 26) sul 27) fra la, dell', a, da 28) di, degli 29) di, su, a 30) negli
al 31) per, di, al 32) dal, dalla 33) a, dal, per, a 34) con, per, a 35) nell',
del, in, all', di 36) a, per, a 37) per 38) con, a, di 39) fra 40) di, in 41) a,
di 42) di, fra, a 43) a, nel, in, a 44) con, della, di, di, all', alle, di, dal, co
il 45) alla, del, dall', in, a.
I. Inserire nelle seguenti frasi la giusta espressione, scegliendo tra le
seguenti:
di corsa; di fronte a; di giorno; di moda; d'accordo;

1) Quest'anno è molto portare i capelli corti.


2) L'ufficio di mio padre si trova proprio casa nostra.
3) Molte persone lavorano la notte, mentre dormono.
4) Hai ragione. Sono assolutamente con te.
5) Mio marito è sempre Non ha mai tempo per me.

IL Inserire nelle seguenti frasi la giusta espressione, scegliendo tra le


seguenti:
di tanto in tanto; di sicuro; di nuovo; di solito; di là.

1) non potrà gareggiare dopo questo brutto incidente.


2) Hai preso la macchina di papà senza dirglielo?
3) Non vado spesso a trovare Giulio. Ci vado solo
4) Non guardare ! Guarda da questa parte!
5) mangio poco la sera. Preferisco tenermi leggera.

III. Inserire nelle seguenti frasi la giusta espressione, scegliendo tra le


seguenti:
a memoria; alla fine; a buon punto; a causa di; a destra;

1) Con il lavoro siamo già Tra poco avremo finito.


2) La partita è stata interrotta un improvviso temporale.
3) Dopo tante spiegazioni, ha capito.
4) Ricorda questo numero di telefono! Imparalo !
5) Per andare in centro deve girare e non andare diritto.
IV inserire nelle seguenti frasi la giusta espressione, scegliendo tra le
seguenti:
a disagio; vicino a; a piedi; a poco a poco; a bocca aperta

1) Si è rotta la bicicletta e ho fatto tutta la strada


2) La scuola si trova casa mia.
3) anche tu riuscirai a parlare bene l'italiano.
4) La sorpresa è stata grande. Siamo rimasti tutti
5) Con te sto sempre bene. Non mi trovo mai

V. inserire nelle seguenti frasi la giusta espressione, scegliendo tra le


seguenti:
da piccolo; da sola; dall'a alla zeta; da ora in poi; da lontano.

1) non riesco a vedere bene. Ho bisogno degli occhiali.


2) Per favore, raccontateci tutto,
3) Perché stai qui e non vieni con noi in discoteca?
4) non giocavo mai al pallone, perché non mi piaceva.
5) L'esame è andato male, ma studierò di più.

VI. Inserire nelle seguenti frasi la giusta espressione, scegliendo tra le


seguenti:
per caso; per filo e per segno; per ora; per fortuna; per scherzo.

1) Raccontateci tutto quello che è successo


2) Ieri ho incontrato Franco sull'autobus.
3) siamo arrivate in tempo a prendere il treno.
4) All'esame ci penseremo domani andiamo a dormire.
5) Ma come! Ci hai creduto? Ma io dicevo solo !
VII. Inserire nelle seguenti frasi la giusta espressione, scegliendo tra le
seguenti:
in alto mare; in cattive acque; in gamba; in piedi; in ritardo.

1) Andrea è un ragazzo intelligente e sveglio; è un tipo


2) Presto! Sbrighiamoci! Siamo terribilmente
3) La Società si trova Infatti si parla già di fallimento.
4) Signora, che cosa fa qui ? Prego, si accomodi!
5) Allora, hai finito il progetto? No, sono ancora

Vili. Inserire nelle seguenti frasi la giusta espressione, scegliendo tra


le seguenti:
in stato interessante; in coda; in fretta; in grado di; in tempo.

1) Lei, signore, deve mettersi e aspettare il suo turno.


2) Se parli così non capisco. Parla più lentamente.
3) Complimenti, signora! Lei è !
4) Siamo ancora per l'inizio dello spettacolo?
5) Mio cugino è parlare otto lingue.

/X. Inserire nelle seguenti frasi la giusta espressione, scegliendo tra le


seguenti:
con i piedi; con i piedi di piombo; con l'acqua alla gola; con le
mani in mano; con tutto il cuore.

1) Questo lavoro è stato fatto e senza alcun impegno.


2) Ho bisogno di un prestito. Sono
3) Non fa niente tutto il giorno. Sta sempre
4) Dobbiamo essere molto prudenti e procedere
5) Vorrei farti questo regalo e augurarti buona fortuna.
X. Inserire nelle seguenti frasi la giusta espressione, scegliendo tra le
seguenti:
su due piedi; sul serio; sulle spine; su per giù; nero su bianco.

1) Quando i figli la sera tardano, spesso genitori stanno


2) Non mi fido della sua parola. Voglio tutto scritto
3) Stai scherzando o dici ?
4) Gianni è stato licenziato , senza preavviso.
5) Quanto guadagni al mese? Non molto, come te.

XL Inserire nelle seguenti frasi la giusta espressione, scegliendo tra le


seguenti:
fra due fuochi; fra il si e il no; fra Vincudine e il martello; fra po
fra sé e sé.

1) partirò per le vacanze. Spero proprio di riposarmi.


2) Non so davvero che cosa decidere. Sono ancora
3) Siamo in una situazione disperata. Ci troviamo
4) Talvolta si ha bisogno di stare soli e riflettere
5) Quando i miei genitori litigano, non so a chi dare ragione. Mi trovo
sempre
L Inserire nelle seguenti frasi la giusta espressione con la preposizione
«di».

1 ) Sono con te. Questa mi sembra la soluzione miglio-


re.
2) La casa che abbiamo affittato si trova proprio teatro.
3) Quest'anno sono molto i colori pastello.
4) Anche la mia città non è affatto pericolosa.
5) Quando hai visto Piero? L'ho visto a casa di Sonia.
6) Vai spesso a trovare i tuoi genitori? No, ci vado
7) A mio figlio non piace andare a scuola. Studia
8) Mio nonno si alza sempre Alle sei è già in piedi.
9) Anna si è sposata È già al terzo matrimonio!
10) Questo golf ha dieci anni, ma sembra !

IL Inserire nelle seguenti frasi la giusta espressione con la preposizio-


ne «a».

1) Siamo rimasti tutti quando abbiamo saputo la notizia.


2) Sei venuto in macchina oppure ?
3) Vieni a casa mia. Devo parlarti di una cosa delicata.
4) Mi piace andare per i boschi con il mio cane.
5) Spesso non riesco a trovare un parcheggio casa.
6) Eva conosce i numeri di telefono di tutti i suoi amici.
7) Se si sta troppo tempo la pelle diventa secca.
8) Ivana è tornata dal viaggio , senza avvertire nessuno.
9) te sto bene. Non potrei mai lasciarti.
10) La prego, signora, si accomodi e si metta pure
III- inserire nelle seguenti frasi la giusta espressione con la preposizio-
ne «da».

1) mio padre mi portava allo zoo tutte le domeniche.


2) Qualche volta mi piace stare , senza gente intorno.
3) Le persone presbiti non vedono bene
4) Avete capito o devo ripetere tutta la lezione?
5) Voglio sapere tutto quello che è successo,

IV Inserire nelle seguenti frasi la giusta espressione con la preposizio-


ne «per».

1) La penicillina fu scoperta dallo scienziato Fleming.


2) Tesoro mio, ti giuro che amerò solo te.
3) Parlavi seriamente ieri sera o lo dicevi solo ?
4) Raccontami tutto e ti dirò chi secondo me ha ragione.
5) Ieri al ristorante ho preso l'ombrello di un'altro cliente.

V Inserire nelle seguenti frasi la giusta espressione con la preposizio-


ne «in».

1) Signore, mi dica tutto Non ho molto tempo.


2) Ma perché agli appuntamenti sei sempre ?
3) Avete fatto a prenotare un posto sul prossimo volo?
4) Questa legge è solo da qualche settimana.
5) pioggia, lo spettacolo avrà luogo al coperto.
6) Il film comincia alle 9.00 Cerca di non arrivare tardi.
7) Sull'autobus c'era molta gente e ho fatto il viaggio
8) Prima di partire ho pulito e ho messo tutta la casa.
9) Pochi sono comprendere le leggi dell'economia.
10) Per quest'anno ho importanti cambiamenti.
Vi. Inserire nelle seguenti frasi la giusta espressione con la preposizio-
ne «con».

1) Andiamo avanti La prudenza non è mai troppa.


2) Non sopporto di stare Devo sempre fare qualcosa.
3) Prestami un po' di soldi, per favore. Sono proprio
4) È che ti faccio i miei migliori auguri di guarigione.
5) Cerchiamo di non lavorare e di migliorare la qualità.

VII. Inserire nelle seguenti frasi la giusta espressione con la preposizio-


ne «su».

1) Dici ? Davvero tua moglie ti ha lasciato?


2) Smettila di camminare per la stanza. Mi rendi nervo-
so.
3) Quando il capo ha saputo tutta la storia, è andato
4) Finalmente sei arrivato! Eravamo tutti per te.
5) Credi di potertene andare così, , senza spiegazioni?

VIIL Inserire nelle seguenti frasi la giusta espressione con la preposi-


zione «tra-fra».

1) Non ho ancora deciso se accettare l'offerta. Sono


2) Carla qualche volta si isola e pensa a molti problemi.
3) Sono e non so davvero a chi dare ragione.
4) È meglio non uscire, perché sono certa che pioverà.
5) Ci troviamo in una situazione molto difficile; siamo
I. inserire la giusta espressione, scegliendo fra le seguenti:
«a mano a mano»; «con le mani in mano»; «su due piedi»; «in pie-
di»; «a piedi»; «con i piedi»; «con i piedi di piombo».

1) In questo procedimento è necessaria la massima prudenza. Dob-


biamo andare avanti Ogni errore potrebbe essere fatale
e compromettere tutto il lavoro fin qui svolto.
2) Non startene lì tutto il giorno e cerca di trovare una
soluzione ai tuoi problemi.
3) che il processo va avanti, la posizione dell'accusato si
fa sempre più difficile ed è probabile una sentenza di condanna.
4) Ha lasciato il lavoro così, e non abbiamo più saputo
niente di lui.
5) Quando il Primo Ministro è entrato, tutti si sono alzati e
hanno salutato il Capo del governo con un lungo applauso.
6) L'idraulico che ho chiamato per riparare il rubinetto del bagno lavo-
ra Dopo un'ora il bagno era allagato.
7) Signora, non stia là e venga a sedersi qui.
8) Ho fatto tutta la strada e sono arrivata prima di te, che
invece sei arrivato in macchina.
9) Non sono capace di stare Ho sempre bisogno di fare
qualcosa, di essere occupato con qualche lavoretto.
10) Nel nostro Paese una Ditta non può licenziare un dipendente
, senza preavviso e giustificazione.
11) In questo caso la polizia procede , perché c'è il peri-
colo di incolpare un innocente.
12) Come vai al lavoro la mattina, in macchina o in autobus? Sono un
ecologista convinto e preferisco andarci
Il. Inserire la giusta espressione, scegliendo fra le seguenti:
«con il cuore in gola»; «con l'acqua alla gola»; «con tutto il cuore»;
«a malincuore»; «a quattr'occhi»; «di buon occhio»; «in gamba»; «a
bocca aperta».

1) Mi trovo in una situazione economica molto delicata; i miei creditori


mi telefonano tutti i giorni. Sono davvero e mi sarebbe
molto utile il tuo aiuto.
2) Mi rendo conto del tuo problema, ma devo dirti, , che
purtroppo non posso fare niente per te.
3) Adelmo non vede il matrimonio di sua figlia Stefania
con quell'uomo di trent'anni più vecchio.
4) lo sono convinto che Maurizio sbaglia, perché si tratta di un uomo
molto La differenza di età non conta.
5) Vorrei augurare a entrambi un avvenire pieno di felicità
e di fortuna.
6) Carlo, ti prego di passare da casa mia questo pomeriggio. Vorrei
parlare con te
7) Ero quando l'ho rivista. La grande emozione mi impe-
diva persino di parlare.
8) Quando ti sento parlare in questo modo rimango Come
puoi dire queste cose, senza provare vergogna?
9) Ho dovuto accettare la proposta che mi è stata fatta e
fare buon viso a cattivo gioco.
10) La nostra Società si trova purtroppo e ha urgente-
mente bisogno di nuovi capitali che possano rilanciarla.
11) Paolo, il ragazzo di mia figlia, è un tipo davvero
12) La grande sorpresa mi ha fatto rimanere così,
III. inserire nelle seguenti frasi la giusta espressione con le preposizio-
ni «di»; «a»; «da»; «per».

1) Da che parte devo svoltare, o ?


2) Mio padre si alza sempre e sveglia tutti.
3) A che punto sei con il lavoro? Sono : è quasi finito.
4) Come, ci hai creduto? Ma io dicevo solo !
5) Pino non ama stare in compagnia: è sempre
6) Di' la verità! Non è vero niente. Hai inventato tutto
7) litigavo spesso con mia sorella.
8) Oggi ha piovuto per tutto il giorno.
9) lamentarti sempre, perché non fai qualcosa di utile?
10) Sta' tranquillo, imparerai a parlare bene.
11) Non ho studiato molto e quindi ho superato l'esame
12) Vai spesso a teatro? No, ci vado solo
13) Sono arrivato in ritardo traffico.
14) Mi dispiace dirtelo, ma spesso parli , senza pensare.
15) Dove vai, Paola? Vado , in camera da letto.
16) Abbiamo sbagliato e dobbiamo ricominciare tutto
17) Raccontami tutto con la massima precisione,
18) Mio figlio mi ha promesso che studierà di più.
19) Con chi sei andata a teatro? Ci sono andata Piero.
20) Devi farlo assolutamente, devi farlo !
21) Da un po' di tempo soffro d'insonnia: non dormo
22) farò come dici tu. Mi hai dato un buon consiglio.
23) Ho dimenticato l'ombrello a scuola, come ieri.
24) Mia figlia di otto mesi riesce già a stare in piscina.
25) Da piccolo non mi piaceva la scuola. Ci andavo
IV. Inserire nelle seguenti frasi la giusta espressione con le preposizio-
ni «in»; «con»; «su»; «ira-fra».

1) Raccontami tutto perché non ho molto tempo.


2) Ha dovuto lasciare il Paese improvvisamente,
3) Ceniamo insieme domani? Si, se non ho niente
4) La sua ditta si trova e ha dovuto chiedere un prestito.
5) Ti piace il mio nuovo ragazzo? Si, mi sembra un tipo
6) Sono rimasta sull'autostrada a causa di un incidente.
7) Quando vogliono protestare, i lavoratori scendono
8) Domani non posso uscire. Devo mettere la casa.
9) Mi raccomando, dottore, sia prudente! Proceda !
10) Non fa niente tutto il giorno. Se ne sta sempre
11) Sono sempre Sergio: ci telefoniamo spesso.
12) Non potresti fare più ? Siamo già in notevole ritardo!
13) Se mio padre scoprisse che fumo, andrebbe
14) Non riesco a decidere. Mi trovo sempre
15) Enzo è Deve pagare la banca e non sa come fare.
16) Ti prego, sii puntuale! Non arrivare come sempre!
17) Stai scherzando? No, dico
18) pioggia, il concerto sarà tenuto in teatro.
19) Mia moglie è Spero che nasca una bambina.
20) Avete finito? Stai scherzando? Siamo ancora
21) Con questo nuovo lavoro guadagno come prima.
22) Quando comincia il film? Mancano solo due minuti.
23) Sei sicuro che questa legge sia già ?
24) Paolo è in grave ritardo e sua moglie sta
25) Non abbiamo fatto a comprare un regalo per Giulia.
Chiavi
Espressioni prepositive e avverbiali

Livello elementare
1.1) di moda 2) di fronte a 3) di giorno 4) d'accordo 5) di corsa. Il. 1)
di sicuro 2) di nuovo 3) di tanto in tanto 4) di là 5) di solito. III. 1) a
buon punto 2) a causa di 3) alla fine 4) a memoria 5) a destra. IV. 1) a
piedi 2) vicino a 3) a poco a poco 4) a bocca aperta 5) a disagio. V. 1)
da lontano 2) dall'a alla zeta 3) da sola 4) da piccolo 5) da ora in poi.
VI. 1) per filo e per segno 2) per caso 3) per fortuna 4) per ora 5) per
scherzo. VII. 1) in gamba 2) in ritardo 3) in cattive acque 4) in piedi 5)
in alto mare. Vili. 1) in coda 2) in fretta 3) in stato interessante 4) in
tempo 5) in grado di. IX. 1) con i piedi 2) con l'acqua alla gola 3) con
le mani in mano 4) con i piedi di piombo 5) con tutto il cuore. X. 1)
sulle spine 2) nero su bianco 3) sul serio 4) su due piedi 5) su per giù.
XI. 1) fra poco 2) fra il si e il no 3) fra l'incudine e il martello 4) fra sé
sé 5) fra due fuochi.

Livello intermedio
1.1) d'accordo 2) di fronte al 3) di moda 4) di notte 5) di recente 6) di
tanto in tanto 7) di malavoglia 8) di buon ora 9) di nuovo 10) nuovo di
zecca. II. 1) a bocca aperta 2) a piedi 3) a quattr'occhi 4) a spasso 5)
vicino a 6) a memoria 7) al sole 8) all'improvviso 9) insieme a 10) a
suo agio. Ili. 1) da piccolo 2) da solo 3) da vicino 4) da capo 5) dall'a
alla zeta. IV. 1) per caso 2) per sempre 3) per scherzo 4) per filo e per
segno 5) per sbaglio. V 1) in breve 2) in ritardo 3) in tempo 4) in vigore
5) in caso di 6) in punto 7) in piedi 8) in ordine 9) in grado 10) in
programma. VI. 1) con i piedi di piombo 2) con le mani in mano 3) con
l'acqua alla gola 4) con tutto il cuore 5) con i piedi. VIL 1) sul serio 2)
su e giù 3) su tutte le furie 4) sulle spine 5) su due piedi. VI IL 1) fra il si
e il no 2) fra sé e sé 3) fra due fuochi 4) fra poco 5) fra l'incudine e il
martello.

Livello superiore
I.1) con i piedi di piombo 2) con le mani in mano 3) a mano a mano 4)
su due piedi 5) in piedi 6) con i piedi 7) in piedi 8) a piedi 9) con le
mani in mano 10) su due piedi 11) con i piedi di piombo 12) a piedi.
II. 1) con l'acqua alla gola 2) a malincuore 3) di buon occhio 4) in
gamba 5) con tutto il cuore 6) a quattr'occhi 7) con il cuore in gola 8)
a bocca aperta 9) a malincuore 10) con l'acqua alla gola 11) in gam-
ba 12) a bocca aperta.
III. 1) a destra, a sinistra (a sinistra, a destra) 2) di buon'ora 3) a buon
punto 4) per scherzo 5) da solo 6) di sanapianta 7) da piccolo, 8) a
catinelle (a dirotto) 9) invece di 10) a poco a poco 11) a stento 12) di
tanto in tanto 13) a causa del 14) a vanvera 15) di là 16) da capo 17)
dall' a alla zeta (per filo e per segno) 18) da ora in poi 19) insieme a
(insieme con) 20) per forza 21) di notte 22) d'accordo 23) di nuovo
24) a galla 25) di malavoglia.
IV. 1) in breve 2) su due piedi 3) in programma 4) in cattive acque (in
difficoltà) 5) in gamba 6) in coda 7) in sciopero 8) in ordine 9) con i
piedi di piombo 10) con le mani in mano 11) in contatto con 12) in
fretta 13) su tutte le furie 14) fra (tra) il si e il no 15) con l'acqua alla
gola (in difficoltà) 16) in ritardo 17) sul serio 18) in caso di 19) in stato
interessante 20) in alto mare 21) su per giù 22) tra (fra) poco 23) in
vigore 24) sulle spine 25) in tempo.
Libri di italiano per stranieri
Via S. Reparata, 105 - 50129 Firenze
Tel. e Fax +39 055 486644
www.progettolingua.it - info@progettolingua.it
Guide to prepositions
simple and compound
Idiomatic expressions
Translations in english
Exercises and keys
Guide des prépositions
simples et contractées
Expressions idiomatiques
Traductions en frangais
Exercices et mots clefs
Ubersicht aller Pràpositionen
mm

mit und ohne Artikel


Idiomatische Ausdrucke
Ubersetzungen ins Deutsche
Ubungen und Schlussel
Guia de las preposiciones
simples y contractas
Expresiones idiomàticas
Traducciones en espanol
Ejercicios y sus soluciones
ISBN 88-87883-01-7

9 788887 883015

Euro 9,90

Potrebbero piacerti anche