Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Guida
alle preposizioni
Guida
alle preposizioni
edizioni j ^ j l
Progetto Lingua U P
© 1998 - 2008. 6- edizione.
Tutti i diritti riservati.
ISBN 88-87883-01-7
Introduzione 7
Introduction 8
Avant-propos 8
Einleitung 9
Introducción 9
Parte prima:
Le preposizioni e i loro
principali rapporti
Spiegazioni ed esempi 13
Le preposizioni
«di» e «a» con i verbi 35
Parte seconda:
Espressioni idiomatiche
con le preposizioni
Traduzioni ed esempi 43
Parte terza:
Esercizi e chiavi 85
Questa «Guida» offre, nei limiti del possibile, una sistemazione
organica delle preposizioni italiane e del loro uso in relazione ai
vari complementi (tempo, modo, specificazione, ecc...), con l'aiuto
di circa 250 frasi esemplificative.
Vengono inoltre presentate due liste di verbi (tradotti in inglese,
francese, tedesco e spagnolo) con i quali si usa sempre la stes-
sa preposizione (verbo + «di» + verbo - verbo + «a» + verbo).
Completano il volume 150 locuzioni prepositive e avverbiali, tutte
tradotte nelle solite quattro lingue e spiegate ciascuna con un
esempio in italiano, e una serie di esercizi (circa 600) suddivisi in
vari livelli di conoscenza (elementare, intermedio e superiore) con
le relative chiavi.
Nella speranza di avere in parte reso meno complicato l'uso del-
le preposizioni italiane, auguriamo a tutti gli studenti buon lavoro.
Gli autori.
INTRODUCTION
AVANT-PROPOS
Ce «Guide» offre, dans les limites du possible, une explication du rôle des
prépositions italiennes et de leur usage avec les différents compléments (temps,
mode, cas particuliers, etc...) et ce, à l'aide d'environ 250 exemples. En outre,
deux listes de verbes sont présentées (traduits en français) avec lesquels la
même préposition est toujours utilisée (verbe + «di» + verbe - verbe + «a» +
verbe).
150 locutions prépositives et adverbiales complètent le volume, toutes traduites
en français avec pour chacune une explication, un exemple en italien et une
série d'exercices (environ 600) établis selon les niveaux de connaissance
(élémentaire, intermédiaire et supérieur) avec les mots clefs s'y rapportant.
Dans l'espoir d'avoir rendu en partie moins compliqué l'usage des prépositions
italiennes, nous souhaitons aux amis de langue française de bien travailler.
Les auteurs.
EINLEITUNG
Dieser «Führer» bietet - in den Grenzen des Möglichen - eine einheitliche
Aufstellung der italienischen Präpositionen und deren Gebrauch in Verbindung
mit den unterschiedlichen Ergänzungen im Verhältnis zu Zeit, Modus,
Spezifikation, etc. anhand von etwa 250 Beispielsätzen.
Außerdem gibt es zwei Listen der Verben (ins Deutsche übersetzt), die immer
mit der gleichen Präposition gebraucht werden (Verb + «di» + Verb - Verb +
«a» + Verb).
150 präpositionale und adverbiale Redewendungen, alle ins Deutsche übersetzt
und jede durch ein Beispiel in italienisch erklärt, und etwa 600 Übungen
unterschiedlichen Niveaus (einfach, mittel und schwierig) mit den
dazugehörigen Lösungen vervollständigen diese Ausgabe.
In der Hoffnung, den Umgang mit den italienischen Präpositionen verringert
zu haben, wünschen wir unseren deutschsprachigen Freunden viel Spaß beim
Lernen.
Die Autoren.
INTRODUCCIÓN
Esta «Guía» ofrece, en la medida de lo posible, una sistematización de las
preposiciones italianas y su uso según los distintos complementos (tiempo,
modo, especificación, etc...), con la ayuda de 250 frases a modo de ejemplos.
Se presentan además dos listas de verbos (traducidos al español) con los
cuales se usa siempre la misma preposición (verbo + «di» + verbo - verbo +
«a» + verbo). Completan el volumen 150 locuciones preposicionales y
adverbiales, todas ellas traducidas al español, y explicadas cada una con un
ejemplo en italiano, y una serie de ejercicios (alrededor de 600) subdivididos
para varios niveles de conocimiento (elemental, medio y superior) con los
relativos modelos para su corrección.
Con la esperanza de contribuir a que resulte menos complicado el uso de las
preposiciones italianas, deseamos muy buenos resultados a los amigos de
habla hispana.
Los autores.
Le preposizioni
Semplici
Dl - A - DA - PER - IN - CON - SU - TRA (FRA)
Articolate
DI A DA IN SU
IL del al dal nel sul
di a da per
Tempo Luogo Luogo Luogo
Specificazione Tempo Allontanamento Tempo
Età Termine Tempo Fine o scopo
Causa Mezzo Fine o scopo Mezzo
Denominazione Modo Modo Modo
Materia Età Agente Causa
Argomento Paragone (Causa efficiente) Colpa
Modo Limitazione Origine Vantaggio
Origine Distanza Qualità (Svantaggio)
Partitivo Pena Quantità Prezzo
Paragone Prezzo Distanza Quantità
Qualità Qualità Causa Limitazione
Colpa Causa Prezzo e stima
Quantità
Abbondanza
Privazione
Limitazione
in con SU tra-fra
Luogo Compagnia e unione Luogo Luogo
Tempo Mezzo Argomento Tempo
Mezzo Modo Età Partitivo
Modo Causa Modo Relazione
Materia Qualità Partitivo
Fine o scopo Pena Quantità
Limitazione
Parte prima:
Le preposizioni
e i loro principali rapporti
di
a
da
per
in
con
su
tra-fra
«di»
La preposizione «di» si usa per indicare rapporti di:
1 ) Tempo
Es. Lucia preferisce studiare «di» sera, piuttosto che «di» mattina.
Nella mia città non è pericoloso girare soli «di» notte.
Pratico molto sport, soprattutto «d'» estate.
2) Specificazione
Es. Il giro «del» mondo in 80 giorni è un romanzo straordinario.
Il dottor Rossi è il presidente «della» nostra associazione.
Questo è un vecchio cappotto «di» mio nonno.
3) Età
Es. In Italia si va in pensione all'età «di» 65 anni.
Il mio vicino di casa è un uomo «di» circa trent'anni.
Mi hanno regalato un Chianti D.O.C, «di» dieci anni.
4) Causa
Es. Se non bevo subito qualcosa, morirò «di» sete.
Quando ha ricevuto la notizia ha gridato «di» gioia.
Era contenta «del» risultato ottenuto.
5) Denominazione
Es. L'isola «del» Giglio è nell'arcipelago toscano.
Questa manifestazione è organizzata dalla città «di» Pisa.
Il Principato «di» Monaco si trova vicino all'Italia.
6) Materia
Es. Abbiamo scelto un bel mobile «di» legno scuro.
Ho comprato una camicia «di» seta.
Chi ti ha regalato questo bellissimo orologio «d'»oro?
7) Argomento
Es. Paolo e Alice parlano sempre «di» politica.
Non possiamo discutere «di» qualcos'altro, per favore?
«Di» che cosa tratta il tuo ultimo libro?
8) Modo
Es. Elena è andata via «di» corsa e senza salutare.
Come va oggi? Non molto bene, sono «di» cattivo umore.
Devo partire, ma lo faccio «di» malavoglia.
9) Origine
Es. Quel signore è originario «dei» Paesi Bassi.
Barbara è «di» Perugia.
Queste sono arance «di» Sicilia.
10) Partitivo
Es. Molti «di» noi hanno fatto la stessa esperienza.
Nessuno «di» loro l'ha riconosciuto.
Alcuni «dei» miei amici sono già sposati.
11 ) Paragone
Es. Paola è più giovane «di» Elisabetta.
La Francia è molto più grande «dell'»ltalia.
Il mio dentista è meno caro «del» tuo.
12) Qualità
Es. La moglie di Sergio è una donna «di» grande bellezza.
Quel negozio vende prodotti «di» ottima qualità.
È un artista «di» straordinaria intelligenza e sensibilità.
13) Colpa
Es. Quell'uomo fu accusato «di» omicidio.
Mamma, non sono stato io: è tutta colpa «di» Gigi!
I giudici lo hanno ritenuto colpevole «di» truffa allo Stato.
14) Quantità (misura, peso, estensione...)
Es. Il fratello di Jessica è alto più «di» un metro e novanta.
Questo mese sono dimagrita. Ora peso meno «di» 60 chili.
È una strada «di» circa tre chilometri, tutta in salita.
15) Abbondanza
Es. Non ho preso l'autobus, perché era pieno «di» gente.
L'albero nel nostro giardino è carico «di» frutti.
La nostra pinacoteca comunale è ricca «di» opere d'arte.
16) Privazione
Es. L'Italia non è un Paese ricco «di» materie prime.
Ti prego, non andare via! Non posso vivere senza «di» te.
Alberto è noioso e completamente privo «di» fantasia.
17) Limitazione
Es. Da quando mio padre soffre «di» cuore, non va più in aereo.
È campione mondiale «di» salto in alto.
Mia sorella è debole «di» carattere.
«a»
La preposizione «a» si usa per indicare rapporti di:
1)Luogo
Es. Per il prossimo fine-settimana andrò «a» Capri.
Viviamo «a» Roma da quasi un anno.
Stasera restiamo «a» casa.
2) Tempo
Es. Non preoccuparti. Tornerò «alle» sei e un quarto precise.
Quest'anno faremo le vacanze «a» settembre.
«A» quell'epoca non conoscevo ancora Maria.
3) Termine
Es. Hai telefonato «a» tuo cugino?
Pietro non è interessato «alla» musica lirica.
Questo cantante piace molto «ai» giovani.
4) Mezzo
Es. Questo computer funziona anche «a» batteria.
È un'automobile «a» energia solare, non «a» benzina.
Nella nuova casa ho fatto installare un riscaldamento «a» gas.
5) Modo
Es. Il vestito che porta Veronica è interamente cucito «a» mano.
Ti prego, non parlare «ad» alta voce! Ci sento benissimo.
Per domani studiate queste due poesie «a» memoria.
6) Età
Es. In Italia si può prendere la patente di guida «a» 18 anni.
Mi sono sposata «a» 29 anni e «a» 34 ho divorziato.
Nonno, «alla» tua età non puoi più guidare la moto, lo capisci?
7) Paragone
Es. La popolazione americana è superiore «a» quella europea.
Ho comprato una giacca simile «alla» tua.
Quest'ultimo disco è del tutto uguale «a» quello precedente.
8) Limitazione
Es. Alfonso è bravo soltanto «a» parole.
Al corso di storia il numero dei partecipanti è limitato «a» cento.
Il mio vicino di casa è sordomuto e si esprime solo «a» gesti.
9) Distanza
Es. La prossima stazione di servizio si trova «a» 20 chilometri.
Domenico abita «a» poche centinaia di metri da casa mia.
Il pianeta Giove è «a» 4 miliardi di chilometri dalla Terra.
10) Pena
Es. L'imputato è stato condannato «a» 5 anni di prigione.
Giovanna D'Arco fu mandata «al» rogo nel 1431.
Siamo stati tutti condannati «al» pagamento di una multa.
11 ) Prezzo
Es. Ho comprato delle bellissime scarpe «a» un prezzo incredibile.
Vendiamo questa rara edizione «a» poco più di 1.500 Euro.
Mio zio ha affittato il suo appartamento «a» 500 Euro.
12) Qualità
Es. I serpenti sono animali «a» sangue freddo.
Ho comprato una bella camicia «a» maniche corte.
È una macchina «a» quattro ruote motrici.
13) Causa
Es. Abbiamo perso il treno «a» causa tua.
Paola è timida e «a» sentire le tue parole è arrossita.
«Al» suono delle campane mi sono svegliato improvvisamente.
«da»
La preposizione «da» si usa per indicare rapporti di:
1)Luogo
Es. Oggi Carla è agitata, perché deve andare «dal» dentista.
Questo aereo viene «dagli» Stati Uniti.
Ti dispiace se domani mattina presto passo «da» casa tua?
2) Allontanamento
Es. Presto! Andiamo via «da» questo posto!
In pochi minuti mi sono allontanato «dal» luogo dell'incidente.
Quella povera donna è stata mandata via «da» casa sua.
3) Tempo
Es. Parlo bene l'italiano, perché vivo in Italia «da» molti anni.
Signorina, «da» quanto tempo lavora per la nostra Società?
Non fumo «da» tre settimane e spero di continuare così.
4) Fine o scopo
Es. Ti piacciono i miei nuovi occhiali «da» sole? Li ho comprati ieri.
Le scarpe «da» ballo di Caterina non sono molto comode.
La Ferrari F1 è una macchina «da» corsa.
5) Modo
Es. Così non va! Non puoi continuare a comportarti «da» stupido.
Con tutti quei soldi, Ivo fa proprio una vita «da» gran signore.
Per carnevale mi vestirò «da» Pinocchio.
7) Origine
Es. Leonardo «da» Vinci è stato un genio davvero incomparabile.
Il nostro nuovo professore viene «dalla» Sicilia.
Mia moglie discende «da» una famiglia nobile.
8) Qualità
Es. Era un uomo «dagli» occhi verdi e «dallo» sguardo intenso.
Gianna è una donna «dalla» cultura raffinata.
Siamo certi che Lei è una persona «dalle» doti nascoste.
9) Quantità (misura, peso)
Es. È una bottiglia «da» un litro e mezzo.
Il Comune ha costruito uno stadio «da» cinquantamila posti.
Vorrei un pacco di pasta «da» mezzo chilo.
10) Distanza
Es. L'ufficio a poche centinaia di metri «da» casa sua.
Firenze è distante circa 60 chilometri «da» Siena.
Siamo ancora molto lontani «dal» traguardo.
11 ) Causa
Es. Ieri sera ero così stanca, che cadevo «dal» sonno.
Piangeva tutti i giorni «dal» dolore e «dalla» disperazione.
Questa è una tipica malattia «da» raffreddamento.
1)Luogo
Es. Quando siamo andati a Parigi, siamo passati «per» la Svizzera.
I miei genitori sono partiti «per» gli Stati Uniti.
I treni notturni di solito non transitano «per» la stazione centrale.
2) Tempo
Es. Ieri ho guardato la TV «per» tutto il pomeriggio.
Ragazzi, dovete fare questi esercizi «per» domani.
Ho vissuto «per» molti anni a Oslo.
3) Fine o scopo
Es. «Per» parlare bene una lingua occorre tempo e pazienza.
Perché scioperate? «Per» protestare contro il governo.
Studio «per» l'esame di Storia dell'Arte.
4) Mezzo
Es. Ti spedirò la lettera «per» posta.
Giulia mi ha raccontato tutto «per» telefono.
Se il pacco è urgente, te lo posso mandare «per» corriere.
5) Modo
Es. Non arrabbiarti, lo dicevo solo «per» scherzo.
Talvolta le grandi scoperte scientifiche avvengono «per» caso.
Il modulo va spedito «per» iscritto alla segreteria della scuola.
6) Causa
Es. Mi dispiace, ma il direttore non c'è. È assente «per» malattia.
La nostra squadra ha perso «per» l'incapacità dell'allenatore.
«Per» il maltempo, l'aereo partirà in ritardo.
7) Colpa
Es. Ha preso una multa «per» essere passato con il semaforo rosso.
L'uomo fu condannato «per» omicidio.
La legge prevede severe condanne «per» la violenza sessuale.
8) Vantaggio o svantaggio
Es. Lavora esclusivamente «per» il benessere della sua famiglia.
Ricordati che tutto questo lo faccio «per» te.
Se non volete credermi, peggio «per» voi.
9) Prezzo
Es. Ho comprato questa scultura «per» pochi soldi in un mercatino.
Ha venduto tutti i gioielli di famiglia «per» circa 150.000 Euro.
Questo mobile del '600, l'ho vinto all'asta «per» soli 2.500 Euro.
11 ) Limitazione
Es. È superiore a tutti solo «per» la sua straordinaria intuizione.
«Per» questa voltati perdono, ma ricordati di non farlo mai più!
Posso dormire a casa vostra solo «per» qualche giorno?
«in»
La preposizione «in» si usa per indicare rapporti di:
1)Luogo
Es. Vivo «in» Germania da molti anni.
L'anno prossimo ci trasferiremo tutti «in» Australia.
«In» Sicilia il clima è particolarmente mite.
2) Tempo
Es. Questo film è stato realizzato «in» sole tre settimane.
Non è possibile imparare questa lingua «in» così poco tempo.
«In» pochi minuti ho capito tutto il problema.
3) Mezzo
Es. Abbiamo fatto tutto il viaggio «in» treno.
Roberto è arrivato «in» taxi.
Domenica ho fatto un bellissimo giro «in» bicicletta.
4) Modo
Es. Non mangiare così «in» fretta! Ti fa male.
Questo elenco deve essere compilato «in» ordine alfabetico.
Nella biblioteca bisogna stare «in» silenzio.
5) Materia
Es. Questa scultura è realizzata interamente «in» marmo.
La vecchia poltrona della nonna è stata rivestita «in» velluto.
Oggi è quasi impossibile trovare libri rilegati «in» pelle.
6) Fine o scopo
Es. All'ambasciata c'è un ricevimento «in» onore del Primo Ministro.
Quando lo vidi in difficoltà, corsi subito «in» suo aiuto.
L'editore mi ha mandato questo libro «in» visione.
7) Limitazione
Es. A scuola lei è più brava di me solo «in» matematica.
Questo popolo è diverso da noi «nelle» abitudini alimentari.
«Nel» nuoto, Gianni ha più talento di suo fratello.
«con»
La preposizione «con» si usa per indicare rapporti di:
1 ) Compagnia e unione
Es. Ieri sera siamo usciti «con» alcuni amici.
Non mi piace il caffè «con» il latte.
Mi piace stare «con» te.
2) Mezzo
Es. Maurizio e Stefania sono arrivati «con» la loro macchina.
Preferisco viaggiare «con» il treno, piuttosto che «con» l'aereo.
Si può raggiungere facilmente l'isola d'Elba «con» la nave.
3) Modo
Es. Devi guidare «con» prudenza, se vuoi evitare incidenti.
Ha reagito «con» rabbia alla brutta notizia.
Devi imparare a perdere «con» eleganza, senza arrabbiarti.
4) Causa
Es. «Con» questo brutto tempo è meglio non uscire.
«Con» tutto il vino che ha bevuto, non mi ha riconosciuto.
Non posso studiare «con» questo caldo!
5) Qualità
Es. Ti piacciono le scarpe «con» il tacco alto?
Finalmente hai comprato un'auto «con» l'aria condizionata!
Luciano porta spesso maglioni «con» il collo alto.
6) Pena
Es. L'assassino è stato punito «con» il carcere a vita.
Furono tutti condannati e puniti «con» l'esilio.
Sono stato punito «con» una grossa multa.
«su»
La preposizione «su» si usa per indicare rapporti di:
1 ) Luogo
Es. Ieri pomeriggio siamo saliti «sulla» cupola del Brunelleschi.
Il cane di Luisa dorme sempre «sul» divano e lei si arrabbia.
Sono state fatte molte spedizioni «sul» Monte Bianco.
2) Argomento
Es. Il professore ha tenuto una lezione «sul» Rinascimento.
Quest'anno seguo il corso «su» Dante e la Divina Commedia.
Ho letto un bel libro «sulla» vita di Ghandi.
3) Età
Es. La madre di Massimo è una donna «sui» quarant'anni.
Il mio dentista è un uomo «sulla» cinquantina.
Si comincia a essere un po' più responsabili «sui» trent'anni.
4) Modo
Es. Il vestito di Maria è fatto «su» misura.
Mi dispiace, ma il dottore riceve solo «su» appuntamento.
Dici «sul» serio? Non posso crederci!
5) Partitivo
Es. Nella nostra scuola «su» cento studenti, ottanta sono donne.
«Su» un totale di trenta persone solo una ha voluto rispondere.
In Parlamento nove partiti «su» dieci hanno votato "si".
1)Luogo
Es. Questa è la linea di confine «fra» l'Italia e la Svizzera.
Ho trovato una vecchia lettera «fra» i libri nello scaffale.
San Gimignano si trova «tra» Firenze e Siena.
2) Tempo
Es. Partirò «fra» una settimana.
«Tra» pochi minuti sarò da te.
La partita comincerà «fra» un'ora.
3) Partitivo
Es. «Tra» gli ultimi libri che ho letto, questo è il più bello.
Paolo è il più generoso «fra» noi tutti.
«Fra» tutti questi bei vestiti, non so quale scegliere.
Relazione
«Fra» me e la mia famiglia ci sono ottimi rapporti.
Basta! Non voglio più vederti! «Tra» noi tutto è finito!
Ci sono molte somiglianze «fra» la Terra e il pianeta Venere.
Le preposizioni «di» e «a»
con i verbi
«d'accordo»
agreed; to agree,
d'accord,
einverstanden,
de acuerdo.
Es. Hai ragione; anch'io la penso nello stesso modo. Sono assolu-
tamente «d'accordo» con te.
Es. I genitori di Laura sono felici che lei si sposi con Paolo. Vedono «di
buon occhio» questo loro matrimonio.
«di buon'ora»
early.
de bonne heure,
früh.
a primera hora; temprano.
Es. Mio nonno si alza sempre «di buon'ora». Alle sei del mattino è già in
piedi e fa una passeggiata.
«di corsa»
at a run; in haste,
au pas de course,
schnell; in Eile,
a la carrera.
Es. Francesco fa sempre tutto «di corsa», mentre suo fratello al contra
rio si muove con la massima calma.
«di frequente»
frequently.
souvent; fréquemment,
öfters; häufig,
a menudo.
Es. Vai spesso a sciare in inverno? Si, ci vado molto «di frequente»,
soprattutto durante il fine settimana.
«di fronte a»
in front of; opposite,
en face de.
gegenüber,
en frente de.
Es. il ristorante dove ho mangiato con mia madre è molto facile da
trovare: è proprio «di fronte» al Teatro Comunale.
«di giorno»
by day.
pendant la journée,
bei Tag; tagsüber,
de día.
«di là»
over/in there,
par/de là.
drüben; dort,
por ahí; por allí.
Es. Dov'è Gianni? È «di là» in cucina. Sta preparando la cena per stase-
ra: salmone alle dieci erbe.
«di malavoglia»
unwillingly; reluctantly; against one's will,
à contre-coeur,
ungern; widerwillig,
de mala gana.
Es. Marco svolge sempre i compiti «di malavoglia», senza entusiasmo
e senza la volontà di fare bene il suo lavoro.
«di moda»
in fashion,
à la mode,
modem,
de moda.
Es. Quest'anno sono tornate «di moda» le gonne corte, mentre l'anno
scorso erano «di moda» gonne più lunghe.
«di nascosto»
secretly,
en cachette,
heimlich,
a escondidas.
Es. Angelo fuma «di nascosto», perché ha paura che i suoi genitori lo
vedano e si arrabbino.
«di notte»
at/by night.
la nuit; pendant la nuit,
nachts; bei Nacht,
de noche.
Es. La città dove vivo non è affatto pericolosa e anche «di notte» si può
passeggiare liberamente senza nessun pericolo.
«di nuovo»
again.
de nouveau; à nouveau.
wieder.
de nuevo.
Es. Hai ripetuto «di nuovo» lo stesso errore che hai fatto ieri. Vuol dire
che proprio non hai capito niente!
«di proposito»
on purpose.
de propos délibéré; sérieusement; exprès,
absichtlich,
a propòsito.
Es. Scusami per il bicchiere che ti ho rotto; ti assicuro che non l'ho fatto
«di proposito», non l'ho fatto apposta.
«di punto in bianco»
point-blank; all of a sudden,
de but en blanc,
unversehens; plötzlich,
de repente; de golpe y porrazo.
Es. Mio fratello è partito ieri per rIndia: lo ha deciso la settimana scorsa
improvvisamente, «di punto in bianco».
«di qua»
over here; on this side,
ici; d'ici,
von hier,
por aquí.
Es. Il ladro è entrato «di qua», da questa porta che dà sul giardino. Ha
rotto il vetro e ha potuto agevolmente introdursi in casa.
«di rado»
rarely; seldom.
rarement.
selten.
rara vez; raramente.
Es. Bevo molto «di rado» la birra, perché non mi piace molto; preferisco
bere un buon bicchiere di vino.
«di recente»
recently,
récemment,
kürzlich; vor kurzem,
hace poco; recientemente.
«di solito»
usually,
d'habitude,
gewöhnlich,
habitualmente.
Es. «Di solito» per pranzo vado al ristorante, perché ho solo un'ora di
pausa e non ho tempo di ritornare a casa.
«di tanto in tanto»
from time to time,
de temps en temps,
dann und wann,
de vez en cuando.
Es. Non andiamo a trovarli regolarmente; ci andiamo solo «di tanto in
tanto», perché abitano molto lontano da casa nostra.
«invece di»
instead of.
au lieu de.
anstatt zu.
en vez de.
Es. Carlo si lamenta sempre di guadagnare poco, ma «invece di» ri-
sparmiare continua a spendere in oggetti inutili e costosi.
«nuovo di zecca»
brand-new.
tout neuf,
nagelneu,
novísimo, a.
Es. Bello questo orologio! Quando l'hai comprato? È «nuovo di zecca»:
me l'ha regalato mia moglie proprio ieri.
«prima di»
before.
avant de; plus tôt.
bevor.
antes de.
Es. Ragazzi, «prima di» sposarvi, provate a vivere insieme per qualche
tempo e cercate di conoscervi meglio.
«a»
«a bocca aperta»
dumbfounded,
bouche bée.
sprachlos,
boquiabierto, a.
«a bruciapelo»
point-blank.
à brûle-pourpoint; à bout portant; au dépourvu,
aus nächster Nähe,
a bocajarro.
Es. il rapporto della polizia dice che l'assassino ha esploso il colpo di
pistola sulla vittima «a bruciapelo», cioè da molto vicino.
«a buon punto»
at a satisfactory stage,
(être) avancé,
ziemlich weit,
(estar) avanzado, a.
Es. Il nostro progetto è già «a buon punto»: sarà certamente pronto fra
pochi giorni.
«a caso»
at random,
au hasard.
aufs Geratewohl; wahllos,
al azar.
Es. Per svolgere questo lavoro delicato non possiamo prendere una
persona «a caso»; dobbiamo pensare bene prima di scegliere.
«a catinelle (~ dirotto)»
(to rain) cats and dogs,
(pleuvoir) à verse,
(regnen) in Strömen.
(Hover) a cántaros.
Es. Sono stanco di restare in casa; ormai sono due settimane che piove
«a dirotto» e non vediamo il sole.
«a causa di»
because of.
à cause de.
wegen.
por culpa de; a causa de.
Es. Signore e Signori, «a causa di» un improvviso guasto al motore di
destra siamo costretti ad atterrare all'aeroporto più vicino.
«a corto di»
(to be) short of s.th.
(être) à court de.
mit etwas Knapp dran (sein),
escaso, a.
Es. Dobbiamo fermarci alla più vicina stazione di servizio, perché sia-
mo «a corto di» carburante, abbiamo poca benzina.
«a costo di»
at the cost of; even if (though),
faudrait-il; au risque de.
und wenn,
a costa de.
Es. Dobbiamo assolutamente consegnare il progetto domani mattina.
Quindi dobbiamo finire, «a costo di» stare qui tutta la notte.
«a destra»
on/to the right,
à droite,
rechts,
a la derecha.
Es. Cerca il bagno, Signora? Allora deve percorrere questo corridoio e
in fondo «a destra» c'è il bagno.
«a disagio»
uneasy,
mal à l'aise,
unbehaglich; unwohl,
incómodo, a; molesto, a.
Es. Non mi piace frequentare i tuoi amici perché mi fanno sentire «a
disagio»: con loro sono sempre imbarazzato.
«a forza di»
by dint of.
à force de.
nach langem; vom vielen,
a fuerza de.
Es. «A forza di» ripetere l'esercizio fino alla noia, ha capito e ha trovato
la soluzione.
«a galla»
afloat.
à la surface; sur l'eau,
über Wasser,
a flote.
Es. Alessandro non sa nuotare, ma riesce a stare «a galla» aiutandosi
con il movimento delle gambe e delle braccia.
«a lungo»
for a long time; long.
longtemps.
lange.
mucho tiempo; por mucho.
Es. Dopo il grave incidente che gli è successo, Giovanni è stato «a
lungo» in ospedale per curarsi bene.
«a malapena»
hardly; scarcely; barely,
à peine.
kaum; mit Mühe,
a duras penas.
Es. Franca ha deciso di fare una dieta drastica. Salta la colazione e il
pranzo: solo la sera «a malapena» mangia qualcosa.
«a malincuore»
reluctantly; unwillingly,
à contre-coeur.
schweren Herzens; notgedrungen,
de mala gana; por fuerza.
Es. Ho dovuto lasciare «a malincuore» la casa dove ero nata e avevo
abitato per tanti anni.
«a mano a mano»
little by little,
au fur et à mesure,
nach und nach; allmählich,
poco a poco; según.
Es. «A mano a mano» che gli anni passano Giampiero è sempre più
innamorato di sua moglie: una cosa davvero straordinaria!
«a memoria»
by heart,
par coeur,
auswendig,
de memoria.
Es. Quando andavo alla scuola elementare, il mio insegnante mi faceva
imparare le poesie «a memoria» e poi me le faceva recitare.
«a piedi»
on foot,
à pied,
zu Fuß.
a pie.
Es. Ho fatto tutta la strada «a piedi» e adesso mi sento così stanca che
dormirei per tutto il pomeriggio.
«a poco a poco»
little by little,
peu à peu.
nach und nach; allmählich
poco a poco.
«a quattr'occhi»
privately; tête-à-tête,
en tête-à-tête,
unter vier Augen,
de tú a tú; cara a cara.
Es. Puoi venire, per favore, nel mio ufficio? Vorrei parlare da sola co
te, «a quattr'occhi».
«a sinistra»
on/to the left,
à gauche,
links.
a la izquierda.
Es. Per arrivare al Duomo deve prendere la prima strada «a sinistra»
proseguire per circa cinquecento metri.
«a spasso»
(to go) for a walk; (to be) unemployed,
(aller) se promener; être sur le pavé.
Spazierengehen; ohne Arbeit (sein),
a verlas venir; (estar) desocupado.
Es. Ieri sono andato «a spasso» per la città e ho visto molte vetrine.
Paolo è stato licenziato la settimana scorsa e adesso è «a spasso».
«a stento»
barely; hardly,
avec peine.
mühsam; nur schwer; kaum,
a penas.
Es. Nei Paesi poveri molte persone riescono «a stento» a mangiare,
mentre in quelli ricchi si spendono troppi soldi per beni di lusso.
«a tu per tu»
face to face,
en tête-à-tête.
sich (plötzlich) Auge in Auge gegenüberstehen,
cara a cara; de tú a tú.
Es. Durante il safari che abbiamo fatto l'anno scorso in Kenia, ci siamo
trovati spesso «a tu per tu» con animali selvaggi.
«a vanvera»
without thinking; haphazardly,
à tort et à travers; sans réflexion,
ins Blaue hinein reden,
sin ton ni son.
Es. Ti prego, rifletti prima di aprire bocca. Non sopporto le persone che
parlano «a vanvera», senza pensare a quello che dicono.
«a volte»
at times; sometimes,
parfois.
bisweilen; manchmal,
a veces.
Es. «A volte» succede di sbagliare senza capire il perché del proprio
errore.
«accanto a»
beside; by; close to.
à côté de; près de.
neben; nebenan,
junto a; al lado de.
Es. Vieni qui per favore, siediti «accanto a» me e raccontami tutto quello
che è successo.
«ad un tratto»
all of a sudden,
tout à coup,
auf einmal; plötzlich,
de pronto.
Es. Stavo riposando beatamente sul divano e sognavo di essere su
un'isola deserta, quando «ad un tratto» è squillato il telefono.
«al di là di»
beyond,
au-delà,
jenseits,
más allá de.
Es. Quest'anno gli affari della nostra Società sono andati benissimo, «a
di là di» ogni ottimistica previsione.
«al sole»
in the sun.
au soleil,
in der Sonne,
al sol.
Es. La gente dovrebbe ricordare che stando «al sole» la pelle si secca
più velocemente e dunque bisogna usare una buona crema.
«all'improvviso»
suddenly.
tout à coup; à l'improviste.
plötzlich; unversehens,
de repente.
Es. Facevamo una gita in bicicletta e il tempo sembrava bello, ma «al-
l'improvviso» è scoppiato un temporale.
«all'ombra»
in the shade,
à l'ombre,
im Schatten,
a la sombra.
Es. D'estate, nelle ore più calde del pomeriggio, è meglio stare «all'om-
bra» o portare un cappellino per evitare i colpi di sole.
«alla buona»
plain; simple.
à la bonne franquette; sans façon,
einfach; schlicht,
sin igual.
Es. È un uomo semplice e tranquillo, senza eccessive pretese di perfe-
zione; è una persona «alla buona».
«alla fine»
«alla meglio»
«davanti a»
in front of; opposite to; before,
devant.
vor; gegenüber,
delante de.
Es. Ci troviamo alle cinque e mezza precise «davanti al» museo di arte
moderna.
«dietro a di)»
behind; after,
derrière,
hinter,
detrás de.
Es. La cassaforte con tutti i soldi si trova «dietro al» quadro di Monet.
Prima di andare via chiuse la porta «dietro di» sé.
«insieme a con)»
(together/along) with,
avec.
(zusammen/gemeinsam) mit.
con; junto con.
Es. Ieri sono andato al cinema «insieme con» i miei compagni di corso
e abbiamo visto un film molto divertente.
« vicino a»
near; close to.
près de; à côté de.
in der Nähe von.
cerca de; al lado de.
Es. L'appartamento dove abitano i miei genitori è «vicino al» teatro co-
munale.
«da»
«da capo»
(once) again,
de nouveau; derechef,
von vorne (anfangen),
de nuevo.
Es. Ho sbagliato tutto il lavoro. Devo ricominciare dall'inizio; devo rifar
tutto «da capo».
«da lontano»
from a distance; from far off.
de loin,
von weitem,
de lejos.
Es. Così «da lontano» non possiamo apprezzare tutta la bellezza di que-
sto affresco. Dobbiamo avvicinarci maggiormente.
«cf ora in poi ora in avanti, ~ ora innanzi)»
from now on.
dorénavant,
von nun an.
desde ahora.
Es. Dimenticherò tutto quello che è successo finora, ma voglio da te la
promessa che «d'ora in poi» cambierai completamente vita.
«da piccolo, a»
as a child; when I was (you where...) a child,
lorsque j'étais (tu étais) petit,e; dès mon (ton...) enfance,
als Kind,
de pequeño, a.
Es. «Da piccola», quando avevo circa cinque anni, non mi piaceva gio-
care con le bambole. Preferivo giocare con i maschi a pallone.
«da sempre»
always; from time immemorial,
depuis toujours,
seit jeher; seit eh und je.
de siempre; desde siempre.
Es. «Da sempre» l'obiettivo dell' Unicef è quello di aiutare i bambini d
tutto il mondo a crescere sani e felici.
«da solo, a»
alone; by oneself,
tout seul,
allein.
por sí mismo, a.
Es. Francesca è riuscita a fare «da sola» tutto quel lavoro, senza l'aiu
di nessuno.
«da vicino»
at close quarters; from close up.
de près,
aus der Nähe,
de cerca.
Es. Questo quadro si apprezza meglio osservandolo «da vicino»; se si
è troppo lontani non si possono cogliere tutte le sfumature.
«lontano da»
far (away) from; a long way from,
loin de.
weit entfernt,
lejos de.
Es. Negli ultimi mesi vedo sempre più raramente Guido, perché ha cam-
biato appartamento: adesso abita molto «lontano da» casa mia.
«per»
«per esempio»
for example,
par exemple,
zum Beispiel,
por ejemplo.
Es. Conoscere le lingue è utile. Se, «per esempio», incontriamo dei
ragazzi simpatici che non parlano la nostra lingua, come facciamo?
«per forza»
necessarily,
forcément,
notgedrungen,
a la fuerza.
Es. Devo «per forza» superare questo esame, se voglio continuare nei
miei studi, altrimenti dovrò abbandonare l'Università.
«per le lunghe»
(to take) a long time,
(traîner) en longueur,
sich in die Länge (ziehen),
(ir) para largo.
Es. Con tutta la burocrazia che c'è, il tuo progetto rischia di andare «per
le lunghe» e di non essere accettato prima dell'anno prossimo.
«per lo più (perlopiù)»
mostly.
le plus souvent; en général,
meistens; vorwiegend,
mayoritariamente; sobretodo.
Es. I turisti che visitano la nostra città in questo periodo dell'anno sono
«per lo più» Nordeuropei e Sudamericani.
«per sempre»
for ever.
pour toujours; à jamais,
für immer.
por siempre; para siempre.
Es. Cara, ti amerò «per sempre», per tutta la vita penserò solo ate e a
nessun altra donna. Te lo giuro!
«in attesa»
awaiting,
dans l'attente de.
in Erwartung.
en espera de; a la espera de.
Es. «In attesa» di una Vostra gentile risposta, Vi preghiamo di accettare
egregi Signori, i nostri migliori saluti.
«in breve»
briefly; in short,
en quelques mots,
kurz; knapp,
en breve.
Es. So che non hai molto tempo per ascoltarmi e ti dirò dunque «in
breve» tutto quello che è successo.
«in caso di»
in case of; in the event of.
en cas de.
im Falle von.
en caso de.
Es. «In caso di» mancato pagamento, la vostra ditta dovrà restituire tutt
la merce da noi consegnata.
«in coda»
«in compenso»
in return; in compensation,
en revanche,
zum Ausgleich dafür,
en compensación.
Es. La settimana scorsa faceva molto freddo a causa del vento, ma «in
compenso» l'aria era pulita.
«in contatto con»
in touch with,
en contact avec,
in Verbindung; in Kontakt mit.
en contacto con.
Es. Anche se non vedo Anna da alcuni anni, sono sempre «in contatto
con» lei: ci scriviamo e ci telefoniamo spesso.
«in deposito»
on deposit (consignment),
en dépôt.
im Depot auf bewahrt,
en deposito.
Es. I quadri, i gioielli e tutti gli oggetti di valore sono «in deposito» pres-
so una banca.
«in difficoltà»
in trouble; in difficulty,
en difficulté,
in Schwierigkeiten,
en dificultad.
Es. Mia moglie cerca sempre di aiutarmi, quando vede che sono «in
difficoltà» per qualche cosa.
«in disaccordo»
at variance with; in disagreement with.
désaccord.
nicht übereinstimmen.
en desacuerdo.
Es. Non sono d'accordo con quello che dice Susanna e sono «in di-
saccordo» anche con i suoi metodi di lavoro.
«in disparte»
aside; on one side; aloof,
à l'écart,
im Abseits,
a parte.
Es. Quella ragazza non è molto socievole: se ne sta sempre da sola, «in
disparte» e non parla mai con nessuno.
«in forse»
in doubt.
ne pas savoir si...; être douteux, peu sur.
im Zweifel,
en el aire.
«in fretta»
in a hurry; huriedly; hastily; quickly,
avec hâte; vite,
in Eile; schnell,
apresurarse.
Es. Siamo già in ritardo e tu non ti sei ancora vestito. Non potresti fare
più «in fretta»?
«in gamba»
(to be) smart; sprightly; on the ball,
(être) vigoureux, solide, dynamique, intelligent,
auf Draht (sein),
emprendedor, a
«in mezzo a»
in the middle of; into the middle of; among; amid(st); between,
au milieu de; parmi; entre; dans,
unter; in mitten; zwischen,
en medio a.
Es. Spesso ci sentiamo soli, anche se ci troviamo «in mezzo a» tanta
gente.
«in ordine»
in order,
en ordre.
in Ordnung (bringen); aufräumen,
en orden.
Es. Sono stanca di tutta questa confusione. Da domani metterai sem-
pre «in ordine» la tua stanza prima di uscire.
«in piedi»
(to be) standing,
debout.
im Stehen; stehend,
de pie.
Es. L'autobus era pieno di gente; non c'era neanche un posto a sedere
e ho dovuto fare tutto il viaggio «in piedi».
«in privato»
in private; privately,
en particulier; en privé,
privat,
en privado.
Es. Spesso le persone famose «in privato» sono molto diverse dalla
loro immagine pubblica.
«in programma»
on the programme,
au programme; avoir prévu q.c.
etwas vorhaben,
programado, a.
Es. Hai «in programma» qualcosa per il prossimo fine settimana? Se
non hai nulla in previsione, possiamo passarlo insieme.
«in pubblico»
in public,
en public.
in der Öffentlichkeit,
en público.
Es. Un buon politico deve per prima cosa imparare a parlare bene «in
pubblico», se vuole avere successo.
«in punto»
exactly; sharp,
précises.
Punkt (Uhr),
en punto.
Es. L'esame di domani comincia alle nove «in punto», non un minuto
prima, nè un minuto dopo.
«in ritardo»
(to be/to come) late,
en retard.
sich verspäten; zu spät;
(llegar) tarde/con retraso.
Es. Silvana non arriva mai puntuale agli appuntamenti; è sempre «in
ritardo» di almeno mezz'ora.
«in sciopero»
on strike,
en grève,
streiken,
en huelga.
Es. Oggi sarà difficile viaggiare in treno, perché i sindacati dei ferrovier
sono «in sciopero» fino a stasera.
expectant; pregnant,
enceinte.
in anderen Umständen (sein),
en estado de buena esperanza.
Es. Complimenti signora! Lei è «in stato interessante». Sono sicuro che
sarà un bambino o una bambina bella e sana. Grazie dottore.
«in tempo»
in (on) time.
à temps; en temps utile,
rechtzeitig,
a tiempo.
«in vigore»
«con i piedi»
in a slipshod way; slipshod work,
mal fait; en dépit du bon sens,
stümperhaft/schlecht (gemacht),
mal hecho; con los pies.
Es. Non ho mai visto un lavoro fatto così male e con così poca attenzio-
ne. Si vede che è fatto «con i piedi».
Es. Ero «con il cuore in gola» quando ho rivisto mia madre. Dopo tanti
anni passati lontano da lei l'emozione era davvero grande.
«con l'acqua alla gola»
in a tight corner.
(avoir) le couteau sous la gorge,
das Wasser steht (mir) bis zum Hals,
con el agua al cuello.
Es. Aiutami, ti prego. La mia situazione economica non è mai stata così
difficile: sono davvero «con l'acqua alla gola».
«su e giù»
up and down; back and forth; to and fro.
monter et descendre; marcher de long en large; faire la navette.
auf und ab (gehen).
arriba y abajo.
Es. Ieri ero così nervoso che ho camminato «su e giù» per la stanza,
senza concludere nulla di buono.
«sul serio»
really; truly; seriously; in earnest.
sérieusement; pour de bon; réellement; est-ce vrai?; c'est vrai!
keinen Spaß (machen); es ernst (meinen); etw/jdn ernst (nehmen),
en serio.
Es. È difficile credere a una storia del genere. Stai scherzando o dici
«sul serio»?
«sulle spine»
(to be) on tenterhooks.
(être) sur des charbons ardents; très inquiet; brûler d'impatience,
wie auf glühenden Kohlen sitzen,
en ascuas.
«fra il si e il no»
(to be) between the devil and the deep blue sea.
entre l'enclume et le marteau,
zwischen zwei Feuern,
entre la espada y la pared.
«fra sé e sé»
to oneself.
(être) en soi (en lui-même, en elle-même...)
für sich; in sich zurückgezogen,
ensimismado, a.
Es. Capita spesso a Giorgio di stare «fra sé e sé», di isolarsi e di pensa-
re ai propri problemi.
Parte terza:
Esercizi
Preposizioni semplici
e articolate
Espressioni prepositive
e avverbiali
Livello elementare
Livello intermedio
Livello superiore
Chiavi
/. Scegliere in queste frasi che indicano un rapporto di luogo,
la giusta preposizione semplice.
1 ) Ieri non siamo potuti venire a cena da voi (con-per-di) gravi motivi
familiari.
2) Come al solito, sono arrivata tardi (a-per-di) causa tua e non ho
potuto seguire l'inizio dello spettacolo.
3) La Sua è una tipica malattia {da-di-con) stress. Deve riposarsi di
più e lasciare il lavoro per un po'.
4) (Per-con-su) quale ragione Silvia non ti ha ancora chiamato?
Mah, non saprei. Forse è offesa (a-per-di) quello che le ho detto.
5) Il giardino all'italiana che circonda la villa è stato disegnato (di-da-a)
un famoso architetto.
professor Devoto.
miei amici di Venezia.
avvocato.
1) Devo telefonare zii di Francesco.
mie amiche.
signora Ferri.
psicologo.
genitori di Rita.
mio migliore amico.
studente.
2) Questa è la casa insegnante di musica.
direttrice.
amici romani.
sorelle di Stefania.
Paesi Bassi.
vacanze.
Belgio.
3) Erminia torna domani Stati Uniti.
campagna.
Australia.
Zaire.
XII. Scegliere tra le seguenti preposizioni articolate,
(«sul», «sullo», «sugli», «sui», «sulla», «sulle», «sull'»)
banchi di scuola.
zerbino davanti alla porta.
scrivania.
4) I giornali sono tavolo di cucina.
armadio.
sedie del soggiorno.
scaffali.
XIIL Scegliere tra le seguenti preposizioni articolate,
(«nel», «nello», «negli», «nei», «nella», «nelle», «neir»)
cassetto della scrivania.
tasca della giacca.
schedario.
5) Ho messo le lettere armadio.
buste.
cassetti.
armadi.
XIV. Scegliere tra le seguenti preposizioni articolate,
(«con il», lo», gli», «~ i», «~ la», le», V»)
mie cugine.
macchina di mio padre.
nostri colleghi di lavoro.
6) Andiamo a Milano l'ultimo treno della sera.
studenti della nostra classe.
professore di storia.
zio.
XV. Scegliere tra le seguenti preposizioni articolate,
(«per il», «~ lo», gli», «~ i», «~ la», le», !'»)
prossima settimana.
10 di settembre.
una di domani.
7) Il lavoro sarà pronto stesso giorno.
prossimi giorni.
sette di stasera.
eventuali controlli.
finestra e la porta.
armadio e il cassettone.
specchio e il divano.
8) Il tavolo è piante e la libreria.
scaffali e la finestra.
televisore e la poltrona.
due mobili antichi.
/. Scegliere nelle seguenti frasi interrogative la giusta preposizione,
(«a», «di», «da», «con», «per», «in», «su»)
6) .. dove è Marcel?
7) .. dove vengono Paul e Larry?
8) .. chi avete saputo questa notizia?
9) .. quanto tempo rimarrai in Europa?
10) .. che materiale è fatta quella scultura?
1) Domani devo partire ... Roma. Spero ... non perdere il treno.
2) Sono più ... dieci giorni che questo dente ti fa male e non sei anco-
ra andato ... dentista. Che cosa aspetti? Vacci oggi stesso!
3) ... quanto tempo abiti ... questa città? Vivo qui ... dodici anni.
4) Quando sarai pronta per uscire, cara? Mah, forse ... due ore. Non
potresti cercare ... sbrigarti un po'? È già un'ora che ti aspetto e co-
mincio ... stancarmi.
5) Se davvero sei così stanca, sdraiati un po' ... divano. Ti farà bene
riposarti prima ... ricominciare il lavoro.
6) Quel romanzo è stato scritto ... un anonimo veneziano ... 1765.
7) Che cosa c'è stasera ... TV? C'è un bel programma ... vita degli
animali. Ti piacerà. È stato girato ... un famoso documentarista.
8) È impossibile imparare questa lingua ... soli tre mesi.
9) ... me hai ragione tu. Quel poliziotto non doveva parlarti ... quel
modo e tu hai fatto bene ... farglielo notare.
10) Firenze, come tutte le città d'arte, ... estate è piena ... gente ed è
quasi impossibile girare ... le strade senza incontrare gruppi di turisti.
11) Come vai a scuola, ... piedi o ... autobus? Ci vado ... bicicletta.
12) Almeno una volta ... anno faccio un bel viaggio ... mari del Sud.
13) Basta! Non ti voglio più vedere! ... noi tutto è finito!
14) Vieni ... fare colazione ... bar? No, grazie, l'ho già fatta ... casa.
15) Ciao Anna. Quando sei tornata ... Stati Uniti? Ma non ci sono mai
stata! Sono andata ... Perù ... visitare mia cugina che vive lì.
16) Il Monte Everest si trova ... catena dell'Himalaya.
17) Lavoro tutti i giorni ... otto di mattina ... sei di sera e ho soltanto
un'ora ... pausa ... il pranzo. La mia è proprio una vita ... cani!
18) Ammetto ... avere sbagliato. Sono stato proprio stupido ... com-
portarmi così. Chiedo scusa ... tutti.
19) ... solito esco ... casa non prima ... otto, ma stamattina mi sono
svegliato tardi e sono uscito ... nove e mezza.
20) Non ho fatto ... tempo ... prendere l'autobus, perché ho incontra-
to la sorella ... Ugo, che mi ha parlato ... tutti i suoi progetti.
21) Mi dica, signora, si ricorda bene l'uomo che ha visto? Ce lo de-
scriva, per favore. Certamente. Era un uomo ... trent'anni; portava un
paio di occhiali... una bella montatura ... tartaruga. Aveva una giacca
grigia ... cotone e una camicia ... seta nera. Ma, ditemi, perché lo
cercate? Ha forse fatto qualcosa ... male ... qualcuno?
22) ... che cosa parlerà il professore? Terrà una conferenza ... ultime
scoperte ... campo della biologia molecolare.
23) Mi dispiace, ma non posso vendere questa macchina ... meno ...
10.000 Euro. Lo vede anche Lei che è quasi nuova.
24) ... le avverse condizioni meteorologiche, siamo costretti ... riman-
dare la partenza ... domani, ... ore dieci.
25) ... prossime settimane cercherò ... finire tutto il lavoro, ma sarà
molto difficile essere pronti prima ... feste natalizie.
26) Per favore, bambini, non fate salire il cane ... divano.
27) Dove abiti esattamente? La mia casa si trova ... Via di Città e la
sede ... Università ... due passi... Piazza del Campo.
28) Il Palio ... Siena è uno ... eventi più attesi in tutta l'Italia.
29) È estremamente pericoloso guidare... notte... queste strade. L'an-
no scorso ci sono stati ben due incidenti mortali. State attenti ... non
andare troppo forte!
30) ... ultimi mesi ho visto ... cinema dei film davvero straordinari.
31) È un paesaggio bellissimo, che si estende ... decine ... chilometri,
fino ... mare.
32) Compri queste mele, signora: vengono... Trentino e queste arance
succose, invece, vengono ... Sicilia.
33) Andiamo ... ballare? Stai scherzando? Sto cadendo ... sonno. Ho
viaggiato ... tutto il giorno e ora non vedo l'ora di andare ... letto.
34) ... te non è proprio possibile parlare tranquillamente. ... ogni pic-
cola cosa ti arrabbi e cominci ... gridare.
35) Mio zio abita ... America ... Sud, più precisamente ... Argentina
dove è emigrato ... età ... quindici anni.
36) Ma dove è andata ... finire la lettera che ho lasciato qui ieri? Non
l'avrai presa tu ... caso? No, non l'ho presa io! Non dare sempre la
colpa ... me quando perdi qualcosa!
37) Ho fatto tutti questi sacrifici soltanto ... il bene della mia famiglia.
38) ... tutto l'alcool che ha bevuto, è molto difficile che riesca ... trova-
re la strada di casa. Cercherò ... accompagnarlo io.
39) ... lui e la sua famiglia non corrono ottimi rapporti.
40) Vuoi renderti conto che sei un uomo ... una certa età e non puoi
più correre ... bicicletta come fanno i ragazzini?
41) Hai raccontato ... qualcuno il nostro segreto? Stai tranquilla. Lo
sai che puoi fidarti ciecamente ... me.
42) Si tratta di una società priva ... mezzi finanziari. Sono certo che ...
qualche mese sarà costretta ... dichiarare fallimento.
43) Non trovo più i miei calzini rossi. Hai provato ... guardare ... primo
cassetto ... alto ... destra?
44) «Signore e Signori, buonasera. Apriamo il nostro giornale ... la
notizia ... visita nel nostro Paese ... Sua Altezza il Principe Alaad Al
Jaljid. L'aereo ... Sua Altezza è atterrato ... aeroporto ... dieci ... sta-
mattina. Il Principe è stato accolto ... nostro Primo Ministro, mentre
l'atteso incontro ... Papa è previsto per domani pomeriggio».
45) ... fine ... secolo XIX molti lavoratori emigrarono ... Europa verso
gli Stati Uniti. ... quel Paese trovarono accoglienza e lavoro, e molti di
essi riuscirono persino ... diventare ricchi.
Chiavi
Le preposizioni e i loro rapporti
Livello elementare
1.1) in, in, a 2) a, in 3) in, a 4) da, a 5) a, da. II. 1) in 2) da 3) per, a 4)
fra 5) da, da, per. III. 1) in 2) di 3) per 4) da 5) con, a. IV. 1) per 2) in,
a 3) per 4) in 5) con, in. V. 1) per 2) a 3) da 4) per, per 5) da. VI. 1) di,
di 2) a 3) di 4) da, da 5) per. VII. 1) a 2) di, di 3) di 4) con, di 5) su.
1) di 2) in 3) a, da 4) per, di 5) fra, a, in, con. IX. 1) al 2) ai 3) all' 4) agli
5) alle 6) alla 7) allo. X. 1) dei 2) del 3) dello 4) dell' 5) della 6) degli 7)
delle. XI. 1) dai 2) dalle 3) dal 4) dagli 5) dalla 6) dall' 7) dallo. XII. 1)
sui 2) sullo 3) sulla 4) sul 5) sull' 6) sulle 7) sugli. XIII. 1) nel 2) nella 3)
nello 4) nel!' 5) nelle 6) nei 7) negli. XIV. 1) con le 2) con la 3) con i 4)
con I' 5) con gli 6) con il 7) con lo. XV. 1) per la 2) per il 3) per /' 4) per
lo 5) per i 6) per le 7) per gli. XVI. 1) fra la 2) fra I' 3) fra lo 4) fra le 5
fra gli 6) fra il 7) fra i.
Livello intermedio
I. 1) di 2) a 3) a 4) da 5) con 6) di 7) da 8) da 9) per 10) di (con) 11)
per 12) per 13) da 14) in 15) a 16) con 17) a 18) a 19) per 20) su. II.
1) di, a 2) a 3) di 4) a 5) a 6) di 7) a 8) di 9) di 10) di 11) di 12) a 13) a
14) di 15) a 16) a 17) a 18) di 19) di 20) a, a 21) di 22) a 23) a 24) di
25) a. III. 1) di, a 2) a 3) a 4) di, di 5) di, a 6) di 7) a 8) di 9) a 10) a 11)
a 12) a 13) di 14) a 15) a (ad) 16) a 17) di 18) di 19) a 20) a 21) di 22)
a 23) a 24) a 25) a. IV. 1) da 2) in 3) fra 4) a 5) per (da) 6) da 7) a, in 8)
fra 9) su 10) in. V. 1) di 2) fra 3) per 4) a 5) da 6) per 7) fra 8) a 9) in 10
fra. VI. 1) con 2) per 3) di 4) da 5) a 6) per (con) 7) di 8) per 9) per 10)
di. VII. 1) da 2) in 3) a 4) per 5) con 6) su (in) 7) di 8) da 9) a 10) in.
Vili. 1) d' 2) di 3) in 4) di 5) d'. IX. 1) per 2) con 3) in 4) a 5) in. X.
per 2) in 3) da 4) per 5) da. XI. 1) di 2) di 3) con la (con una) 4) con un
(dal) 5) a. XII. 1) per 2) di 3) di 4) a 5) di XIII. 1) a 2) di 3) a 4) sulla 5)
a. XIV. 1) sui 2) di 3) per 4) da (di) 5) di. XV. 1) di 2) di (fra) 3) sui 4)
i (dei) 5) dei (sui) 6) dal 7) fra (di) 8) dalla 9) della 10) da 11) su 12)
dell' 13) fra (di) 14) dei 15) da. XVI. 1) con i 2) dagli, agli 3) per (di) 4
con un 5) con 6) per (a) 7) a (ad) 8) con 9) di 10) per (a). XVII. 1
dall' 3) dell' 4) dei 5) alla 6) del 7) da 8) a 9) a, dal 10) da.
Livello superiore
1) per, di 2) di, dal 3) da, in, da 4) fra, di, a 5) sul, di 6) da, nel 7) alla,
sulla, da 8) in 9) per, in, a 10) d' (in), di, per 11) a, in (con !'), in 12) all',
nei 13) fra 14) a, al, a 15) dagli, in, a (per) 16) nella 17) dalle, alle, di,
per, da 18) di, a, a 19) di, di, delle, alle 20) in, a, di, di 21) sui, con, di
(in), di, di (in), di, a 22) di, sulle, nel 23) a, di 24) per, a, a, alle 25) nelle
di, delle 26) sul 27) fra la, dell', a, da 28) di, degli 29) di, su, a 30) negli
al 31) per, di, al 32) dal, dalla 33) a, dal, per, a 34) con, per, a 35) nell',
del, in, all', di 36) a, per, a 37) per 38) con, a, di 39) fra 40) di, in 41) a,
di 42) di, fra, a 43) a, nel, in, a 44) con, della, di, di, all', alle, di, dal, co
il 45) alla, del, dall', in, a.
I. Inserire nelle seguenti frasi la giusta espressione, scegliendo tra le
seguenti:
di corsa; di fronte a; di giorno; di moda; d'accordo;
Livello elementare
1.1) di moda 2) di fronte a 3) di giorno 4) d'accordo 5) di corsa. Il. 1)
di sicuro 2) di nuovo 3) di tanto in tanto 4) di là 5) di solito. III. 1) a
buon punto 2) a causa di 3) alla fine 4) a memoria 5) a destra. IV. 1) a
piedi 2) vicino a 3) a poco a poco 4) a bocca aperta 5) a disagio. V. 1)
da lontano 2) dall'a alla zeta 3) da sola 4) da piccolo 5) da ora in poi.
VI. 1) per filo e per segno 2) per caso 3) per fortuna 4) per ora 5) per
scherzo. VII. 1) in gamba 2) in ritardo 3) in cattive acque 4) in piedi 5)
in alto mare. Vili. 1) in coda 2) in fretta 3) in stato interessante 4) in
tempo 5) in grado di. IX. 1) con i piedi 2) con l'acqua alla gola 3) con
le mani in mano 4) con i piedi di piombo 5) con tutto il cuore. X. 1)
sulle spine 2) nero su bianco 3) sul serio 4) su due piedi 5) su per giù.
XI. 1) fra poco 2) fra il si e il no 3) fra l'incudine e il martello 4) fra sé
sé 5) fra due fuochi.
Livello intermedio
1.1) d'accordo 2) di fronte al 3) di moda 4) di notte 5) di recente 6) di
tanto in tanto 7) di malavoglia 8) di buon ora 9) di nuovo 10) nuovo di
zecca. II. 1) a bocca aperta 2) a piedi 3) a quattr'occhi 4) a spasso 5)
vicino a 6) a memoria 7) al sole 8) all'improvviso 9) insieme a 10) a
suo agio. Ili. 1) da piccolo 2) da solo 3) da vicino 4) da capo 5) dall'a
alla zeta. IV. 1) per caso 2) per sempre 3) per scherzo 4) per filo e per
segno 5) per sbaglio. V 1) in breve 2) in ritardo 3) in tempo 4) in vigore
5) in caso di 6) in punto 7) in piedi 8) in ordine 9) in grado 10) in
programma. VI. 1) con i piedi di piombo 2) con le mani in mano 3) con
l'acqua alla gola 4) con tutto il cuore 5) con i piedi. VIL 1) sul serio 2)
su e giù 3) su tutte le furie 4) sulle spine 5) su due piedi. VI IL 1) fra il si
e il no 2) fra sé e sé 3) fra due fuochi 4) fra poco 5) fra l'incudine e il
martello.
Livello superiore
I.1) con i piedi di piombo 2) con le mani in mano 3) a mano a mano 4)
su due piedi 5) in piedi 6) con i piedi 7) in piedi 8) a piedi 9) con le
mani in mano 10) su due piedi 11) con i piedi di piombo 12) a piedi.
II. 1) con l'acqua alla gola 2) a malincuore 3) di buon occhio 4) in
gamba 5) con tutto il cuore 6) a quattr'occhi 7) con il cuore in gola 8)
a bocca aperta 9) a malincuore 10) con l'acqua alla gola 11) in gam-
ba 12) a bocca aperta.
III. 1) a destra, a sinistra (a sinistra, a destra) 2) di buon'ora 3) a buon
punto 4) per scherzo 5) da solo 6) di sanapianta 7) da piccolo, 8) a
catinelle (a dirotto) 9) invece di 10) a poco a poco 11) a stento 12) di
tanto in tanto 13) a causa del 14) a vanvera 15) di là 16) da capo 17)
dall' a alla zeta (per filo e per segno) 18) da ora in poi 19) insieme a
(insieme con) 20) per forza 21) di notte 22) d'accordo 23) di nuovo
24) a galla 25) di malavoglia.
IV. 1) in breve 2) su due piedi 3) in programma 4) in cattive acque (in
difficoltà) 5) in gamba 6) in coda 7) in sciopero 8) in ordine 9) con i
piedi di piombo 10) con le mani in mano 11) in contatto con 12) in
fretta 13) su tutte le furie 14) fra (tra) il si e il no 15) con l'acqua alla
gola (in difficoltà) 16) in ritardo 17) sul serio 18) in caso di 19) in stato
interessante 20) in alto mare 21) su per giù 22) tra (fra) poco 23) in
vigore 24) sulle spine 25) in tempo.
Libri di italiano per stranieri
Via S. Reparata, 105 - 50129 Firenze
Tel. e Fax +39 055 486644
www.progettolingua.it - info@progettolingua.it
Guide to prepositions
simple and compound
Idiomatic expressions
Translations in english
Exercises and keys
Guide des prépositions
simples et contractées
Expressions idiomatiques
Traductions en frangais
Exercices et mots clefs
Ubersicht aller Pràpositionen
mm
9 788887 883015
Euro 9,90