Sei sulla pagina 1di 3

JOY TO THE WORLD Ninna, nanna! Ninna, nanna!

Joy to the world the Lord is come: A Te osanna, Sovrano dei cuor!
Let earth receive her King; Verbo Eterno Incarnato, a Te onor!
Let every heart prepare him room Ninna, nanna! Ninna, nanna!
And heav ‘n and nature sing. All’Altissimo gloria lassù!
Pace al mondo, o Gesù!
Joy to the earth the Saviour reign: Ninna, ninna nanna!
Let men their songs employ; Ninna nanna,
While fields and floods, rocks, hills and plains ninna nanna, ninna nanna.
Repeat the sounding joy.
È il Presepio la povera culla al tuo primo vagire!
He rules the world with truth and grace, Lo squallore ed il freddo d’intorno Ti fanno soffrire…
And makes the nations prove; Ma la Vergine Madre e il suo seno,
The glories of His righteousness ch’è un lembo di Cielo,
And wonders of His love. ti protende tepore e carezza, che dissipa il gelo!

Joy to the world the Lord is come: GAUDETE


Let earth receive her King; Gaudete, gaudete! Christus est natus
Let every heart prepare him room Ex Maria virgine, gaudete!
And heav ‘n and nature sing.
And heav ‘n and nature sing. Tempus adest gratiæ Hoc quod optabamus,
Carmina lætitiæ Devote reddamus.

Deus homo factus est Natura mirante,


MINUIT CHRETIEN (CANTICO DI NATALE) Mundus renovatus est A Christo regnante.
O notte santa di stelle risplendenti
in cui discese fra noi il Redentor. Ezechielis porta Clausa pertransitur,
Umile e povero nacque da una donna Unde lux est orta Salus invenitur.
in una grotta su un poco di fien!
Il mondo intero è pieno di speranza Ergo nostra contio Psallat iam in lustro;
e in questa notte avrà il suo Salvator. Benedicat Domino: Salus Regi nostro.
Gloria al Signor, in cielo e sulla terra!
Oh notte divina, oh notte del Signor! VERBUM CARO FACTUM EST
Noël! Noël! Ecco, è nato il Redentor! Verbum caro factum est.
  Verbum caro factum est.
Luce radiosa che illumini la notte Alleluia. Alleluia. Alleluia. Alleluia.
rischiara il buio dei nostri cuor!
Fa' che possiamo vedere il tuo volto Hodie Christus natus est
nell'infelice e nel povero quaggiù. et laetantur Angeli.
Come i Magi seguirono la stella Hodie Christus, Salvator mundi,
e contemplarono il volto tuo Gesù. in terra apparuit.
Gloria al Signor, in cielo e sulla terra!
Oh notte divina, oh notte del Signor! Lux fulgebit hodie,
Noël! Noël! Ecco, è nato il Redentor! quia Dominus natus est.
Exulta, Filia Sion;
lauda, Filia Jerusalem.
COME FIORE CHE S’APRE
Come fiore che s’apre, e soave l’effluvio s’effonde; Revelavit iustitiam
come stella che accendesi e in cielo Sua luce diffonde. ante cospectum gentium,
Tal se’ apparso ai mortali in attesa, Gesù Redentore! et nos vidimus gloriam eius,
Tu sei il Fiore che incanti gloria quasi Unigeniti.
e la Stella che irradia l’amore!
MADRE DI DIO E DELL’UMANITÀ And God sent us salvation
Il Padre ti ha guardata con eterna carità That blessed Christmas mo--rn.
Il Figlio hai generato nella nostra povertà MEDLEY NATALIZIO
Di grazia t’ha coronata lo Spirito di santità Tu scendi dalle stelle o Re del Cielo
Noi t’acclamiamo o Vergine Maria, E vieni in una grotta al freddo al gelo. (x 2)
Madre di Dio e dell’umanità. O Bambino mio Divino io ti vedo qui a tremar
O Dio Beato,
Aurora di speranza dal cuore del mistero
Ah’, quanto ti costò l'avermi amato! (x 2)
fai danzare la vita nel buio della notte
con luce infinita.
Nasce per noi Cristo Salvatore,
Della pace Maria tu ci doni la via. venite adoriamo, venite doriamo,
venite adoriamo il Signore Gesù.
Il Padre ti ha guardata con eterna carità
Il Figlio hai generato nella nostra povertà Venite fedeli, l’angelo c’invita
Di grazia t’ha coronata lo Spirito di santità Venite, venite a Bethlehem.
Noi t’acclamiamo o Vergine Maria,
Madre di Dio e dell’umanità. Nasce per noi Cristo Salvatore,
venite adoriamo, venite doriamo,
Giardino fecondato da rugiada divina,
venite adoriamo il Signore Gesù.
è in te germogliato l’albero della vita
che il mondo ha rinnovato.
In notte placida, pel muto sentier,
Della pace Maria tu ci doni la via. dai campi dei cieli scese l'Amor,
all'alme fedeli il Redentor.
Il Padre ti ha guardata con eterna carità Nell'aura è il palpito di un grande mister
Il Figlio hai generato nella nostra povertà nel nuovo Israel è nato il Signor,
Di grazia t’ha coronata lo Spirito di santità il fiore più bello dei nostri cuor!
Noi t’acclamiamo o Vergine Maria, Cantate, popoli, gloria all'Altissimo:
Madre di Dio e dell’umanità. l'animo aprite a speranze d'amor! (x2)
Della pace Maria tu ci doni la via.
Astro del ciel pargol divin, mite Agnello Redentor.
O Cetra dello Spirito, baciata dal tuo Dio, Tu che i vati da lungi sognar,
con melodie nuove canti nel tuo silenzio tu che angeliche voci annunziar.
il Verbo dell’amore. Luce dona alle menti,
pace infondi nei cuor. (x2)
GO TELL IT ON THE MOUNTAIN
Go, tell it on the mountain, Oggi a Betlemme un bimbo è nato
Over the hills and everywhere e Maria sorride già.
Go, tell it on the mountain, La bianca stella ha guidato
That Jesus Christ is born. tutti i pastori qui a pregar.

While shepherds keeps their watching Gloria in excelsis Deo. (x2)


o'er silent flocks by night,
Behold, throughout the heavens INTERCESSIONI
There shone a holy light O Maria, Madre di Dio intercedi per noi
presso tuo figlio.
The shepherds feared and trembled,
When low above the earth,
GLORIA IN CIELO
Rang out the angels chorus
Gloria in cielo e pace ‘n terra:
That hailed our Savior's bi--rth.
nat’è ‘l nostro Salvatore!
Down in a lowly manger
The humble Christ was born Nat’è Cristo glorioso, l’alto Dio meraviglioso,
fatto è hom desideroso lo benigno Creatore.
Pace ‘n terra sia cantata, gloria in ciel desiderata,
la donzella consacrata parturì tal Salvatore.

Potrebbero piacerti anche