Sei sulla pagina 1di 118

www.airex.

it

ARIA COMPRESSA
COMPRESSED AIR
DRUKLUFT
AIR COMPRIMÉ

AC 01/12
CATALOGO GENERALE
ARIA COMPRESSA
COMPRESSED AIR
GENERAL CATALOGUE
DRUCKLUFT
GESAMTKATALOG
CATALOGUE GENERALE
POUR L’AIR COMPRIMÉ

2012
Questo catalogo è proprietà esclusiva AIREX srl e non può essere considerato in alcun modo un
documento contrattuale. Ogni riproduzione, anche parziale, è vietata. La società AIREX srl si
riserva la facoltà di modificare le caratteristiche ei prodotti, senza alcun preavviso.
This document must not be considered as a sale contract. AIREX company reserves itself the facutly of modifyng products
characteristics, without any notice.

Diese Katalog muss nicht sowie ein Vertrag bedacht sein. AIREX GmbH reserviert fuer sich die Moeglichkeit die technische
Erzeugnisdate ohne vorherige benchrichtung zu verandern.

Ce document ne peut etre considéré comme contractuel. Dans un souci d’apporter un mellieur service à ses clients, la Societé
AIREX se réserve la possibilité de modifier le caractéristiques de gamme, sans préavis.
Airex distribuisce raccorderia ed accessori per aria compressa e lubrificazione dal 1977.
I motivi che hanno reso possibile l’apprezzamento per Airex da parte del mercato sono da
ricercare nell’attenzione verso il cliente, nella costanza del ser vizio offerto e nella continua
ricerca di prodotti in grado di soddisfare le esigenze della clientela, senza trascurare mai
la qualità dei prodotti.
La stessa attenzione Airex la pone nella scelta dei suoi fornitori, che devono garantire
qualità, flessibilità e proporre sempre soluzioni innovative. Per questo Airex ha con loro
uno stretto e costruttivo rapporto di collaborazione.
Una gamma di prodotti completa e conveniente, un magazzino rifornito, personale preparato
e cortese, fanno di Airex un partner ideale, in grado di soddisfare anche il cliente più
esigente.
Il personale Airex sarà lieto di rispondere alle vostre richieste.

Airex supply fittings and accessories for compressed air and lubrication since 1977.
The reasons that been cause of the market appreciation, are the attention to the customers,
the constant search of new products able to satisfy the requirements of the customers,
without neglecting the products quality.
Airex place the same attention in the selection of its suppliers that must guarantee
quality, flexibility and ever suggest innovative solutions. For this reasons Airex has with its
suppliers a constrictive and steady relationship.
A rich and moderate range of products, a large stock of goods on hand, a prepared and
kind staff, make Airex an ideal partner, able to satisfy also the more exigent customer.
Airex staff kindly will answer your requests.

Tel. : +39 - 059 - 284875 Email: airex@airex.it


Fax : +39 - 059 - 287280 Sito internet: www.airex.it

i nostri marchi
Index
INDICE verzeIchnIs
Index

pag.
RACCORDI RAPIDI EXPRESS 1
"EXPRESS" FAST FITTINGS - SCHNELLVERSCHRAUBUNGEN - RACCORDS RAPIDE
RACCORDI UNIVERSALI A OGIVA 2
COMPRESSION FITTINGS - STOSS-VERSCHRAUBUNGEN - RACCORDS A BAGUE DE SERRAGE
RACCORDI A CALZAMENTO 4
QUICK FITTINGS-SCHNELL - VERSCHRAUBUNGEN - RACCORDS A MONTAGE RAPIDE
RACCORDI STANDARD 7
STANDARD FITTINGS - STANDARD VERSCHRAUBUNGEN - RACCORDS STANDARD
RACCORDI ISTANTANEI IN OTTONE 11
PUSH-IN FITTINGS - STECKVERSCHRAUBUNGEN - RACCORDS INSTANTANES
RACCORDI ISTANTANEI IN TECNOPOLIMERO 15
PUSH-IN FITTINGS - STECKVERSCHRAUBUNGEN - RACCORDS INSTANTANES
REGOLATORI DI FLUSSO PER CILINDRI 19
FLOW REGULATOR - DROSSELVENTIL - REDUCTEUR DE DEBIT
RACCORDI ISTANTANEI INOX 20
STAINLESS STEEL FITTINGS - EDELSTAHLVERSCHRAUBUNGEN - RACCORDS EN ACIER INOX
RACCORDI ISTANTANEI PER LUBRIFICAZIONE 22
ISTANT FITTINGS FOR LUBRICATING - STECKV. FÜR SCHMIERUNG - RACC. INST. POUR LUBRIFICATION
SILENZIATORI 23
SILENCERS - SCHALLDÄMPFER - SILENCIEUX
ACCESSORI PER IMPIANTI PNEUMATICI 24
PNEUMATIC PLANTS ACCESSOIRES - PNEUMATISCHE ANLAGE ZUBEHOERTEILE - ACCESSOIRES POUR PNEUMATIQ
ESPOSITORI PER RACCORDERIE 27
FITTINGS DISPLAYERS - VERSCHRAUBUNGENAUSSTELLER - ETALANGEURS DE RACCORDS
ACCESSORI PER COMPRESSORI 28
AIR COMPRESSOR ACCESSOIRES - LUFTCOMPRESSORENZUBEHOERTEILE - ACCESSOIRES POUR COMPRESSORS
RACCORDI IN ACCIAIO ZINCATO PER IMPIANTI IDRICI 32
ZINC PLATED STEEL FITTINGS - VERZINKTE STAHLVERSCHRAUBUNGEN - RACCORDS EN ACIER ZINGUE
RACCORDI IN OTTONE PER POMPE 33
BRASS FITTINGS FOR WATER PUMPS - MESSING VERSCHRAUBUNGEN - RACCORD EN LAITON
RACCORDI PER TUBO GOMMA 34
RUBBER HOSE FITTINGS - GUMMI SCHLAUCH VERSCHRAUBUNGEN - RACCORD POUR TUYAU EN CAOTCHOUC
INNESTI RAPIDI SERIE MINIATURA 35
RAPID COUPLINGS MINIATURE SERIE - SCHNELLKUPPLUNGEN MINI SERIE - RACCORDS RAPIDES SERIE MINI
RUBINETTI RAPIDI SERIE UNIVERSALE LEGGERA 36
RAPID COUPLINGS LIGHT UNI SERIES - SCHNELLKUPPLUNGEN LEICHT UNI SERIE - RACCORDS RAPIDES SERIE UNI LEGERE
RUBINETTI RAPIDI SERIE UNIVERSALE PESANTE 37
RAPID COUPLINGS HEAVY UNI SERIES - SCHNELLKUPPLUNGEN SCHWERE UNI SERIE - RACC. RAPIDES SERIE UNI LOURDE
RUBINETTI RAPIDI SERIE UNIVERSALE SICUREZZA 38
RAPID COUPLINGS SAFETY SERIES - SCHNELLKUPPLUNGEN SICHERHEIT SERIE - RACCORDS RAPIDES SERIE DE SECURITE
INNESTI RAPIDI PER ARIA COMPRESSA 39
RAPID COUPLINGS - SCHNELLKUPPLUNGEN - RACCORDS RAPIDES
RACCORDI PER SPIRALI E TUBI IN POLIURETANO 42
PLASTIC HOSES FITTINGS - VERSCHRAUBUNGEN FÜR PLASTIKSCHLAUCH - RACCORD POUR TUYAU SPIRALE
RACCORDI E INNESTI SERIE GIGANTE 44
BIG SIZE RUBBER HOSE FITTINGS - GROSS MASS VERSCHRAUBUNGEN - RACCORS TAILLE GROSSE
INNESTI RAPIDI SERIE MAGNUM 45
RAPID COUPLINGS MAGNUM - SCHNELLKUPPLUNGEN SERIE - RACCORDS RAPIDES
ATTACCHI RAPIDI CEJN SERIE 220 46
220 SERIES CEJN QUICK COUPLINGS - 220 SERIE CEJN KUPPLUNGEN - RACCORDS RAPIDES CEJN SERIE 220
ATTACCHI RAPIDI CEJN SERIE 315 47
315 SERIES CEJN QUICK COUPLINGS - 315 SERIE CEJN KUPPLUNGEN - RACCORDS RAPIDES CEJN SERIE 315
ATTACCHI RAPIDI CEJN SERIE 320 48
320 SERIES CEJN QUICK COUPLINGS - 320 SERIE CEJN KUPPLUNGEN - RACCORDS RAPIDES CEJN SERIE 320
ATTACCHI RAPIDI CEJN SERIE 320 SICUREZZA 49
320 CEJN SAFETY QUICK COUPLINGS - 320 CEJN SICHERHEIT KUPPLUNGEN - RACCORDS RAPIDES DE SECURITE CEJN 320
Index
INDICE verzeIchnIs
Index

pag.
ATTACCHI RAPIDI CEJN SERIE 410 50
410 SERIES CEJN QUICK COUPLINGS - 410 SERIE CEJN KUPPLUNGEN - RACCORDS RAPIDES CEJN SERIE 410
PISTOLE PER ARIA 51
AIR GUNS - LUFTPISTOLE - PISTOLETS PNEUMATIQUES
KITS 55
KITS - NYCA GUNS - NYCA PISTOLE - SOUFFLETTE NYCA
PISTOLE DI GONFIAGGIO MICHELIN 56
DIAL TYPE INFLATORS - AUFBLASENPISTOLE - PISTOLETS DE GONFLAGE
PISTOLE CEJN 57
CEJN AIR GUNS - CEJN LUFTPISTOLE - PISTOLETS PNEUMATIQUES CEJN
SET PISTOLE - SPIRALI 61
SET GUNS AND COILS - SET LUFTPISTOLE UND SPIRALEN - SET PISTOLETS ET SPIRALES
AEROGRAFI 62
SPRAY PAITING GUNS - LACKIERPISTOLEN - PISTOLETS DE PEINTURE
PRODOTTI CONFEZIONATI IN BLISTER 65
PRODUCTS IN BLISTER - AUS BLISTER PRODUKTE - PRODUITS EN BLISTER
TUBI PLASTICI 69
PLASTIC HOSES - PLASTIK SCHLAEUCHE - TUYAUX DE PLASTIQUE
SPIRALI 75
SPIRALS - SPIRALEN - SPIRALES
TUBI INDUSTRIALI 79
INDUSTRY HOSES - INDUSTRIESCHLÄUCHE - TUYAUX INDUSTRIELLES
TUBI RACCORDATI 80
HOSES WITH FITTINGS - SCHLÄUCHE MIT VERSCHRAUBUNGEN - TUYAUX INDUSTRIELLE AVEC RACCORDS
TUBO POLIURETANO RETINATO 81
POLYURETHANE HOSE WITH REINFORCEMENT - VERSTÄRKTER PU - SCHLAUCH - POLYURETHANE REINFORCÉ
FASCETTE E ANELLI PINZABILI 83
HOSE CLAMPS - SCHLAUCHSCHELLEN - COLLIERS DE SERRAGE
GRUPPI TRATTAMENTO ARIA 84
F.R.L. COMBINATION - WARTUNGSEINHEITEN - ENSAMBLE DE TRAITMENT DE L'AIR
MANOMETRI E VUOTOMETRI 86
PRESSURE AND VACUUM GAUGES - DRUCK UND VACKUUM MESSER - MANOMÉTRÉS ET VACUOMÉTRÉS
ELETTROVALVOLE-PRESSOSTATI 88
SOLENOID VALVES AND PRESSURE SWITCHES - MAGNETVENTILE UND DRUCKSCHÄLTER - EL - VANNES ET PRESSOSTATS
VALVOLE A SFERA 89
BALL VALVES - KUGELHÄHNE - VANNES A BOISSEAU SPHERIQUE
VALVOLE AD AZIONAMENTO PNEUMATICO 91
PNEUMATIC VALVES - PNEUMATISCHE VENTILE - VANNES PNEUMATIQUES
FORCELLE 93
FORKS - GABELKÖPFE - FOURCHES
TESTE A SNODO 94
BALL JOINTS - GELENKKÖPFE - TÊTES ARTICULES
ADESIVI INDUSTRIALI 95
INDUSTRY ADHESIVES - INDUSTRIEKLEBER - ADHÉSIF INDUSTRIEL
BILANCIATORI 97
BALANCERS - FEDERZÜGE - EQUILIBREURS
AVVOLGITUBO AUTOMATICI 99
AUTOMATIC HOSE REELS - SCHLAUCHAUFROLLER - ENROULEURS AUTOMATIQUES
COMPRESSORI SILENZIOSI 103
SILENT COMPRESSORS - GERÄUSCHLOSE KOMPRESSOREN - COMPRESSEURS SILENCIEUX
RaccoRdi Rapidi “EXPRESS” FAST FITTINGS
“EXPRESS” SCHNELLVERSCHRAUBUNGEN
“expRess” “EXPRESS” RACCORDS RAPIDE

TUBI DI COLLEGAMENTO: CONNECTION PIPES: VERBINDUNGSSCHLAEUCHE: TUYAUS DE JONCTION:


in gomma rubber Gummi caoutchouc
MATERIALI: MATERIALS: STOFFE: MATERIAUX:
ottone Ot 58 UNI 5705 brass OT 58 UNI 5705 Messing MS 58 warmunformelt laiton OT 58 UNI 5705 forgé a
stampato, bonificato. (CuZn40Pb2) und melioriert NBR schwarze chaud et bonifìé
Guarnizione in NBR montata NBR black gasket mounted on Dichtung fertig montiert. Equipes de joint caoutchouc
sul raccordo. the fitting. noir.
ANWENDUNGSBEREICHE:
APPLICAZIONI: APPLICATION FIELD: Gruben, Bergwerke, Baustelle, DOMAINE D’EMPLOI:
impianti aria compressa in caving, mining, building, Druckluftlinien. gros installations de air
cave, miniere, costruzioni air compressed lines. comprimé pour carrieres, mines
edilizie. et chautieres de batiment.

DISTANZA GRIFFE MAX PRESSIONE DI LAVORO TEMPERATURA DI LAVORO


JAWS CLEARANCE MAX WORKING PRESSURE WORKING TEMPERATURE
KLAUENDISTANZ MAX BETRIEBSDRUCK BETRIEBSTEMPERATUR
DISTANCE AGRAFES mm 39 PRESS. D’UTILISATION MAXI TEMPERATURE D’UTILISATI0N -10° C / +90° C
20 bar

80 raccordo maschio
82 raccordo canneLLato
art.

art.

=MALE THREAD ADAPTER =HOSE BARB FITTING


=EINSCHRAUB-VERBINDUNG =SCHLAUCHTUELLE VERBINDUNG
=RACCORD FILETAGE MALE =RACCORD CANNELLE POUR TUYAU

codice misura codice misura


E302040 3/8 1 E306080 13 1 1
E302060 1/2 1 E306100 15 1
E302080 3/4 1 E306120 18 1
E302100 1 1 E306140 20 1
E302120 1 - 1/4 1 E306180 25 1

81 raccordo femmina
83 tappo per art. 80-81-82
art.

art.

=BLANKING FITTING FOR ART. 80-81-82


=FEMALE THREAD ADAPTER =VERSCHLUSS-STUCK FUR ART. 80-81-82
=AUFSCHRAUB-VERBINDUNG =BOUCHON POUR ART. 80-81-82
=RACCORD FILETAGE FEMELLE

codice misura
E308000 – 1
codice misura
E304040 3/8 1
84 guarnizione in gomma
art.

E304060 1/2 1 nBr per art. 80-81-82


E304080 3/4 1 =NBR RUBBER GASKET FOR ART. 80-81-82
=NBR GUMMI DICHTUNG FUR ART. 80-81-82
E304100 1 1 =J0INT CAOUTCHOUC POUR ART. 80-81-82
E304120 1 - 1/4 1
codice misura
E310000 – 10

MoRseTTi iN GHisa ZiNcaTa


90LdK 91 morsetto stringituBo in
art.

coLLare con griffe di sicurezza


art.

ghisa zincata
=ZINC PLATED CAST IRON CLAMP
=SECURITY JAWS CLAMP =VERZINKT GUSSEISENKLAMMER
=SICHEREITSKLAUENBAND =COLLIER DE SERRAGE EN FONTE ZINGUE
=COLLIER DE SERRAGE DE SECURITE

codice misura
codice misura
E32802 22 - 29 1
E32502L 90LDK 17-22 1
E32804 28 - 34 1
E32525L 90LDK 22-29 1
E32806 33 - 40 1
E32508L 90LDK 28-32 1
E32808 39 - 49 1
E32510L 90LDK 35-42 1
E32810 48 - 60 1
E32514L 90LDK 42-45 1
E32812 60 - 76 1
Raccordi universali compression fittings
stoss-verschraubungen
a ogiva raccors a bague de serrage

TUBI DI COLLEGAMENTO: CONNECTION PIPES:


tubi di rame, ferro, acciaio, copper, iron, steel, alluminium
alluminio, ottone. and brass pipes. By inserting the
Con l’inserimento dell’anima internal bush (ART.132) it is
di rinforzo (ART.132) è possibile possibie to connect nylon, rilsan,
collegare tubi in nyIon, rilsan, polyurethane and any other
poliuretano ecc. plastic pipe.
MATERIALI: MATERIALS:
ottone OT 58 UNI 5705 nichelato. brass OT 58 UNI 5705 nikel
plated
APPLICAZIONI:
acqua, olio, vapore, circuiti idrici, APPLICATION FIELDS:
aria compressa, lubrificazione, water, compressed air, oil,
circuiti oleodinamici. vapour, lubrificating circuits and
hydraulic circuits.

filettature ISO 7,1 - BS 21 -


THREADS DIN 2999 - ISO 228
GEWINDE VERBINDUNSGR0HRE: TUBE DE JONCTION:
FILETAGES Kupfer-Eisen-Stahl tuyau de cuivre, fer, acier,
Aluminium und Messing Rohre. aluminium, laiton.
pressione di lavoro 60 bar max Mit der Einfuegung der Avec l’introduction de la fourrure
WORKING PRESSURE Einsteckhuelse (ART.132) (ART.132) on peut joindre tuyaux
BETRIEBSDRUCK er­moeglicht die Verbindung von de rilsan, nylon, polyurethane,
PRESSION D’UTILISATION Nylon, Rilsan, Polyurethan und etc...
allen anderen Plastikrohren.
La pressione e le temperature massime di lavoro dipendono MATERIAUX:
dalle caratteristiche del tubo utilizzato. STOFFE­: laiton OT 58 UNI 5705
- Maximum working pressure and temperature depend on the features Messing MS 58 vernikelt
of the selected pipes. DOMAINE D’APPLICATION:
- Der maximale Betriebsdruck und die Temperatur werden von den ANWENDUNGSBEREICHE: eau, air comprimé, huile, vapeur,
2 Eingenschaften des verwendeten Rohres bestimmt.
- La pression de service maximale et la température sont déterminées
Wasser, Druckluft, Oel, Dampf, circuits de lubrification et
par les caractéristlques du tuyau qui est utilisé. Schmierung und hydraulische hydraulique.
Systeme.

100 101 102


art.
art.

art.

RACC. T CENTRALE RACC. T LATERALE RACC. AD ANGOLO


MASCHIO CONICO MASCHIO CONICO MASCHIO CONICO
=TEE MALE ADAPTOR CENTER LEG. TAPER = TEE MALE ADAPTOR CENTER OFFSET =ELBOW MALE ADAPTOR TAPER
=T EINSCHRAUB-V. KEGELIG LEG. TAPER =WINKEL EINSCHRAUB-V. KEGELIG
=TE’ MALE CONIQUE = L EINSCHRAUB-V. KEGELIG =EQUERRE MALE CONIQUE
= Te’ MALE REVERSE’CONIQUE
codice misura
codice misura codice misura R11010 1/8 - 4 25
R11510 1/8 - 4 25 R11610 1/8 - 4 25 R11014 1/8 - 6 25
R11514 1/8 - 6 25 R11614 1/8 - 6 25 R11016 1/8 - 8 25
R11516 1/8 - 8 25 R11616 1/8 - 8 25 R11022 1/4 - 6 25
R11522 1/4 - 6 25 R11622 1/4 - 6 25 R11024 1/4 - 8 25
R11524 1/4 - 8 25 R11624 1/4 - 8 25 R11026 1/4 - 10 10
R11526 1/4 - 10 10 R11626 1/4 - 10 10 R11032 3/8 - 8 10
R11532 3/8 - 8 10 R11632 3/8 - 8 10 R11034 3/8 - 10 10
R11534 3/8 - 10 10 R11634 3/8 - 10 10 R11036 3/8 - 12 10
R11536 3/8 - 12 10 R11636 3/8 - 12 10 R11044 1/2 - 10 10
R11546 1/2 - 12 10 R11646 1/2 - 12 10 R11046 1/2 - 12 10
105 122 130
art.

art.

art.
RACCordo DIRITTO RACCordo AD DADO DI BLOCCAGGIO
MASCHIO CONICO ANGOLO INTERMEDIO =TUBE-NUT
=STRaIGHT MALE ADAPTOR TAPER =ELBOW CONNECTOR =UBERWURF-MUTTER
=GERADE EINSCHRAUB-V. KEGELIG =WINKEL-V =ECROU DE SERRAGE
=UNION SIMPLE MALE CONIQUE =EQUERRE EGALE

codice misura codice misura codice misura


R10110 1/8 - 4 25 R11360 4 25 R12360 4 25
R10114 1/8 - 6 25 R11366 6 25 R12366 6 25
R10116 1/8 - 8 25 R11370 8 25 R12370 8 25
R10122 1/4 - 6 25 R11376 10 10 R12376 10 25
R10124 1/4 - 8 25 R11378 12 10 R12378 12 25
R10126 1/4 - 10 10
R10132 3/8 - 8 10
R10134 3/8 - 10 10

131

art.
R10136 3/8 - 12 10

123
R10144 1/2 - 10 10
art.

R10146 1/2 - 12 10 OGIVA STRINGITUBO


=COMPRESSION RING
RACCordo DIRITTO =STOSSRING
=BAGUE SERRAGE
INTERMEDIO
106
art.

=STRaIGHT CONNECTOR
=GERADE V. codice misura
=UNION DOUBLE
RACCordo DIRITTO R12260 4 25
codice misura
FEMMINA CILINDRico R12266 6 25
=STRaIGHT FEMALE ADAPTOR R10560 4 25
R12270 8 25
=GERADE AUFSCHRAUB-V. R10566 6 25
=UNION SIMPLE FEMELLE R12276 10 25
codice misura R10570 8 25

R10576 10 10
R12278 12 25 3
R10310 1/8 - 4 25
R10578 12 10
R10314 1/8 - 6 25
R10316 1/8 - 8 25

132
art.

R10322 1/4 - 6 25
R10324 1/4 - 8 25
ANIMA DI RINFORZO

125
=REINFORCING BUSH
art.

=EINSTECKHULSE

109
=FOURRURE INTERIEURE
art.

RACCordo DIRITTO
PASSA PARETE codice misura
RACCordo AD =BULKHEAD CONNECTOR
ANGOLO FEMMINA =GERADE SCHOTT-V. R12160 4 25
=elbow female adaptor =TRAVERSEE DE CLOISON R12166 6 25
=winkel-aufschraub-v.
=equerre femelle codice misura R12170 8 25
codice misura R10666 6 25 R12176 10 25

R10670 8 25 R12178 12 25
R10356 1/8 - 4 25
R10676 10 10 R12182 15 25
R10358 1/8 - 6 25
R10678 12 10 R12186 18 25
R10360 1/8 - 8 25
R10362 1/4 - 6 25
R10354 1/4 - 8 25

ROTOLINI DI TEFLON (PTFE) PASTA AL TEFLON

121
per filetti
art.

RACCORDO A T
INTERMEDIO
=TEE CONNECTOR
=T-VERSCHRAUBUNG
=TE’ EGALE

codice misura
R11760 4 25
R11766 6 25
R11770 8 25
pag. 23 pag. 93
R11776 10 10
R11778 12 10
Raccordi a quick fittings
schnell-verschraubungen
calzamento raccords a montage rapide

TUBI CONSIGLIATI: RECOMANDED HOSE QUALITY:


polietilene, poliuretano, polyethylene, polyurethane,
rilsan, nylon rilsan, nylon

TOLLERANZE SUI TUBI: HOSE TOLERANCES:


+/- 0,05 mm fino a diam. 10 mm
+/-0,1 mm da diam.11 a 15 mm +/- 0,05 mm up to diam. 10 mm
+/- O,1 mm from diam. 11 up to
15mm
MATERIALI:
ottone OT 58 UNI 5705 nichelato
MATERIALS:
brass OT 58 UNI 5705 nickel plated
APPLICAZIONI:
circuiti pneumatici
APPLICATION FIELDS:
pneumatic circuits

filettature ISO 7,1 - BS 21 - DIN 2999


THREADS ISO 228
GEWINDE ISO R262 EMPFOHLENE SCHLAEUCHE: TUBE CONSEILLE:
FILETAGES Polyäthylen, polyurethan, polyéthylène, polyurethan,
rilsan, nylon rilsan, nylon
pressione di lavoro vedere caratteristiche tubi
WORKING PRESSURE -see hose features SCHLAUCHTOLERANZEN: TOLERANCE SUR LES TUBES:
BETRIEBSDRUCK -siehe Schlaucheigenschaften +/- 0,05 mm bis diam. lo mm
PRESSION D’UTILISATION -voir le caractéristiques du tuyau +/- 0,05 mm jusqu’à diam. 10 mm
+/- 0,1 mm von diam. 11 bis 15 mm +/- 0,1 mm du diam. 11 jusq’à
15 mm
TEMPERATURA DI LAVORO vedere caratteristiche tubi STOFFE:
WORKING TEMPERATURE -see hose features
BETRIEBSTEMPERATUR -siehe Schlaucheigenschaften Messing MS 58 MATERIAUX­:
TEMPERATURE D’UTILISATION -voir le caractéristiques du tuyau serienmaessig vernickeIt laiton OT 58 UNI 5705
nikele
4
ANWENDUNGSBEREICHE:­
pneumatische Anlagen DOMAINES D’EMPLOI:
circuits pneumatiques

141 142 146


art.
art.

art.

T CENTRALE MASCHIO T LATERALE MASCHIO DIRITTO FEMMINA


CONICO CONICO CILINDRICO
=TEE MALE ADAPTOR CENTER LEG. TAPER = TEE MALE ADAPTOR CENTER OFFSET =STREIGHT FEMALE ADAPTOR
=T EINSCHRAUB-V. KEGELIG LEG. TAPER =GERADE AUFSCHRAUB-V.
=Te’ MALE CONIQUE = L EINSCHRAUB-V. KEGELIG =UNION SIMPLE FEMELLE
=Te’ MALE REVERSE’ CONIQUE
codice misura codice misura codice misura
R21512 1/8 - 5/3 25 R21612 1/8 - 5/3 25 R20314 1/8 - 6/4 25
R21514 1/8 - 6/4 25 R21614 1/8 - 6/4 25 R20316 1/8 - 8/6 25
R21516 1/8 - 8/6 25 R21616 1/8 - 8/6 25 R20318 1/8 - 10/8 25
R21518 1/8 - 10/8 25 R21618 1/8 - 10/8 25 R20322 1/4 - 6/4 25
R21522 1/4 - 6/4 25 R21622 1/4 - 6/4 25 R20324 1/4 - 8/6 25
R21524 1/4 - 8/6 25 R21624 1/4 - 8/6 25 R20326 1/4 - 10/8 10
R21526 1/4 - 10/8 10 R21626 1/4 - 10/8 10 R20332 3/8 - 8/6 10
R21532 3/8 - 8/6 10 R21632 3/8 - 8/6 10 R20334 3/8 - 10/8 10
R21534 3/8 - 10/8 10 R21634 3/8 - 10/8 10 R20336 3/8 - 12/10 10
R21536 3/8 - 12/10 10 R21636 3/8 - 12/10 10
R21544 1/2 - 10/8 10 R21644 1/2 - 10/8 10
R21546 1/2 - 12/10 10 R21646 1/2 - 12/10 10
R21550 1/2 - 15/12,5 10 R21650 1/2 - 15/12,5 10
149 151 151G
art.

art.

art.
ANGOLO FEMMINA DIRITTO MASCHIO DIRITTO MASCHIO
=ELBOW FEMALE ADAPTOR CONICO GIREVOLE, CONICO
=WINKEL-AUFSCHRAUB-V. =STREiGHT MALE ADAPTOR TAPER =SWIVEL STREIGHT MALE ADAPTOR TAPER
=EQUERRE FEMELLE =GERADE EINSCHRAUB-V. KEGELIG =GERADE EINSCHRAUB-V. KEGELIG, DREHBAR
=UNION SIMPLE MALE CONIQUE =UNION SIMPLE MALE TOURNANT CONIQUE

codice misura codice misura codice misura


R21212 1/8 - 5/3 25 R20110 1/8 - 4/2,5 25 R20252 1/8 - 6/4 25
R21214 1/8 - 6/4 25 R20112 1/8 - 5/3 25 R20254 1/8 - 8/6 25
R21216 1/8 - 8/6 25 R20114 1/8 - 6/4 25 R20256 1/4 - 6/4 25
R21222 1/4 - 6/4 25 R20116 1/8 - 8/6 25 R20258 1/4 - 8/6 25
R21224 1/4 - 8/6 25 R20118 1/8 - 10/8 25 R20260 1/4 - 10/8 10
R21226 1/4 - 10/8 10 R20122 1/4 - 6/4 25 R20261 1/4 - 10/6,5 10
R21236 3/8 - 12/10 10 R20124 1/4 - 8/6 25 R20262 3/8 - 12/8 10
R20126 1/4 - 10/8 10
R20130 3/8 - 6/4 10
R20132 3/8 - 8/6 10
154

art.
150
art.

R20134 3/8 - 10/8 10


R20136 3/8 - 12/10 10 T INTERMEDIO
ANGOLO MASCHIO =TEE CONNECTOR
CONICO R20142 1/2 - 8/6 10
=T VERSCHRAUBUNG
=ELBOW MALE ADAPTOR TAPER R20144 1/2 - 10/8 10 =TE’ EGALE
=WINKEL EINSCHRAUB-V. KEGELIG
=EQUERRE MALE CONIQUE R20146 1/2 - 12/10 10
R20150 1/2 - 15/12,5 10 codice misura
codice misura
R21762 5/3 25
R21010 1/8 - 4/2,5 25
R21766 6/4 25
R21012 1/8 - 5/3 25
R21768 8/6 - 6/4 25
R21014 1/8 - 6/4 25
R21770 8/6 25 5
151Z
R21016 1/8 - 8/6 25
art.

R21776 10/8 10
R21018 1/8 - 10/8 25
R21778 12/10 10
R21022 1/4 - 6/4 25
DIRITTO MASCHIO R21782 15/12,5 10
R21024 1/4 - 8/6 25 CILINDRICO
R21026 1/4 - 10/8 10 =STREIGHT MALE ADAPTOR PARALLEL
=GERADE EINSCHRAuB-V. zylINDRISCH
R21030 3/8 - 6/4 10
155
=UNION SIMPLE MALE CYLINDRIQUE
art.

R21032 3/8 - 8/6 10 codice misura



R21034 3/8 - 10/8 10
R20202 5M - 5/3 25 RACCORDO AD
R21036 3/8 - 12/10 10 ANGOLO INTERMEDIO
R20204 5M - 6/4 25
R21044 1/2 - 10/8 10 =ELBOW CONNECTOR
R20206 6M - 5/3 25 =WINKEL-V
R21046 1/2 - 12/10 10 =EQUERRE EGALE
R20208 6M - 6/4 25
R21050 1/2 - 15/12,5 10
R20212 1/8 - 5/3 25 codice misura
R20214 1/8 - 6/4 25 R21362 5/3 25
R20216 1/8 - 8/6 25 R21366 6/4 25

150G
art.

R20218 1/8 - 10/8 25 R21370 8/6 25


R20222 1/4 - 6/4 25 R21376 10/8 10
ANGOLO MASCHIO R20224 1/4 - 8/6 25 R21378 12/10 10
GIREVOLE CONICO R20226 1/4 - 10/8 10 R21382 15/12,5 10
=SWIVEL ELBOW MALE ADAPTOR TAPER
=WINKEL EINSCHRAUB-V. KEGELIG, DREHBAR R20232 3/8 - 8/6 10
=EQUERRE M. TOURNANT CONIQUE R20234 3/8 - 10/8 10
codice misura
158
R20236 3/8 - 12/10 10
art.

R21114 1/8 - 6/4 25 R20244 1/2 - 10/8 10


R21116 1/8 - 8/6 25 R20246 1/2 - 12/10 10
RACCORDO DIRITTO
R21118 1/4 - 6/4 25 R20250 1/2 - 15/12,5 10 INTERMEDIO
R21120 1/4 - 8/6 25 R20200 M12X1.25 - 6/4 10 =STREiGHT CONNECTOR
=GERADE-V.
R21122 1/4 - 10/8 10 R20201 M12X1.5 - 6/4 10 =UNION DOUBLE

codice misura
R20562 5/3 25
Tubi plastici
R20566 6/4 25
R20570 8/6 25
R20576 10/8 10
R20578 12/10 10

R20582 15/12,5 10
159 162 164.1
art.

art.

art.
RACCORDO DIRITTO ANELLO ASTA SINGOLA LUNGA
PASSA PARETE ORIENTABILE PER T =SINGLE HOLLOW BOLT LONG
=BULKHEAD CONNECTOR =T BANJO RING PIECE =1 FACH HOHLSCHRAUBE LANG
=GERADE SCHOTT-V. =T SCHWENK-RINGSTUCK =VIS CREUSE SIMPLE LONGUE
=TRAVERSEE DE CLOISON =BAGuE ORIENTABLE UNION DUBLE

codice misura codice misura codice misura


R20662 5/3 25 R24204 5M - 6/4 25 R25210 1/8 25
R20666 6/4 25 R24212 1/8 - 5/3 25 R25220 1/4 25
R20670 8/6 25 R24214 1/8 - 6/4 25 R25230 3/8 10
R20676 10/8 10 R24216 1/8 - 8/6 25 R25240 1/2 10
R20678 12/10 10 R24222 1/4 - 6/4 25
R20682 15/12,5 10 R24224 1/4 - 8/6 25
R24226 1/4 - 10/8 10

160 164.2
art.

art.
CROCE INTERMEDIA
163.1 ASTA DOPPIA LUNGA
art.

=EQUAL CROSS CONNECTOR


=KREUZ-V. =DOUBLE HOLLOW BOLT LONG
=CR0IX EGALE =2 FACH-HOHLSCHRAuBE LANG
ASTA SINGOLA CORTA =VIS CREuSE DOUBLE LONGUE
=SINGLE HOLLOW BOLT SHORT
codice misura =1 FACH-HOhLSCHRAuBE KURZ
=VIS CREuSE SIMPLE COuRTE codice misura
R21962 5/3 10
R25610 1/8 10
R21966 6/4 10 codice misura

R21970 8/6 10
R25002 M5 25
6 R21976 10/8 10
R25010 1/8 25
R25020 1/4 25
R25030 3/8 10
R25040 1/2 10

161 170
art.
art.

ANELLO ORIENTABILE DADO Di BLOCCAGGIO


=LOCKING NUT
PER ANGOLO =UBERWURF MUTTER
=bANj0 RING PIECE =ECROU DE SERRAGE
=SChWENK-RINGSTUCK

163.2
=BAGuE ORIENTABLE UNION SIMPLE
art.

codice misura codice misura



R24002 5M - 5/3 25 R28462 M7 - 5/3 25
ASTA DOPPIA CORTA
R24004 5M - 6/4 25 =DOuBLE HOLLOW BOLT SHORT
R28464 M8 - 6/4 25
=2 FACH-H0hSCHRAuBE KURZ R28466 M10 - 6/4 25
R24012 1/8 - 5/3 25 =VIS CREUSE DOUBLE COuRTE
R24014 1/8 - 6/4 25 R28470 M12 - 8/6 25
R24016 1/8 - 8/6 25 R28476 M14 - 10/8 10
codice misura
R24022 1/4 - 6/4 25 R28478 M16 - 12/10 10
R25410 1/8 10
R24024 1/4 - 8/6 25 R28482 M20 - 15/12,5 10
R25420 1/4 10
R24026 1/4 - 10/8 10 R25430 3/8 10
R24034 3/8 - 10/8 10
R24036 3/8 - 12/10 10

171
art.

RONDELLA Di ALLUMINIO
163.3
art.

=ALUMINIUM WASHER
=ALUMINIuM-DICHTRING DADO CON MOLLA
=RONDELLE D’ALUMINIuM ASTA TRIPLA CORTA =NUT WITH SPRING
=UBERWURF MUTTER MIT FEDER
=TRIPLE HOLLOW BOLT SHORT =ECRou DE SERRAGE AVEC RESSORT
=3 FACH-HOHLSCHRAuBE KuRZ
=VIS CREuSE TRIPLE COuRTE
RONDELLA Di NYLON
=NYLON WASHER codice misura
=NYLON-DICHTRING codice misura R28666 6/4 10
=RONDELLE DE NYLON
R25810 1/8 10 R28670 8/6 10
R25820 1/4 10 R28676 10/8 10
pag. 11
R25830 3/8 10 R28678 12/10 10
STANDARD FITTINGS
RaccoRdi sTaNdaRd STANDARD VERSCHRAUBUNGEN
RACCORDS STANDARD

MATERIALI: MATERIALS:
ottone OT 58 UNI 5705 nichelato brass OT 58 UNI 5705
nikel plated

FILETTATURE:
gas conica IS0 7.1 - BS21 - DIN 2999 THREADS:
gas cilindrica ISO 228 classe A tapered gas IS0 7.1 - BS21 - DIN 2999
metrica ISO R/262 parallel gas ISO 228 classe A
metric ISO R/262

CAMPI DI APPLICAZIONE:
pneumatica, idraulica, oleodinamica, APPLICATION FIELD:
idropneumatica pneumatic, hydraulics,
oleodinamics, hydropneumatics
installation

PRESSIONE DI LAVORO max 50 bar


WORKING PRESSURE
BETRIEBSDRUCK STOFFE: MATERIAUX:
PRESSION D’UTILISATION Messing MS 58 vernikeIt laiton OT 58 UNI 5705 nikele

GEWINDE: FILETAGES:
gas kegelig IS0 7.1 - BS21 - DIN2999 gas conique IS0 7.1 - BS21 - DIN 2999
gas zylindrisch ISO 228 classe A gas cylindrique IS0 228 cIasse A
TEMPERATURA DI LAVORO max 150° C metrisch ISO R/262 metrique ISO R/262
WORKING TEMPERATURE
BETRIEBSTEMPERATUR
TEMPERATURE D’UTILISATION
ANWENDUNGSBEREICHE: DOMAINES D’EMPLOI:
Pneumatische, Hydraulische, installations pneumatiques,
oeldinamischen und oléodynamiques et 7
hydropneu matischen Anlagen hydropneumatiques

203 206 208


art.
art.
art.

raccordo a t raccordo a t raccordo a t


f.f.f. f.m.f. conico m.m.m. conico
=FEMALE TEE =CENTRE MALE LEG TEE TAPER =MALE TEE TAPER
=T-STUCK =T-STUCK KEGELIG =T-STUCK KEGELIG
=TE’ FEMELLE =TE’ FMF CONIQUE =TE’ MALE CONIQUE

codice misura codice misura codice misura


R33008 M5 25 R33308 M5 25 R33510L 1/8 25
R33010L 1/8 25 R33310L 1/8 25 R33520L 1/4 10
R33020L 1/4 10 R33320L 1/4 10 R33530L 3/8 10
R33030L 3/8 10 R33330L 3/8 10 R33540L 1/2 5
R33040L 1/2 5 R33340L 1/2 5 R33550L 3/4 5
R33050L 3/4 5 R33345L 3/4 5 R33570L 1” 5
R33070L 1” 5 R33350L 1” 5

207
art.

205 209
art.

art.

raccordo a t
raccordo a t f.f.m. conico raccordo a t
OFFSET MALE LEG TEE TAPER
=OFFSET
m.m.f. conico =T-STUCK KEGELIG m.f.m. conico
OFFSET FEMALE LEG TEE TAPER
=OFFSET =TE’ FFM CONIQUE CENTRE FEMALE LEG TEE TAPER
=CENTRE
=T-STUCK KEGELIG =T-STUCK KEGELIG
=TE’ FMM CONIQUE codice misura =TE’ MFM CONIQUE
codice misura R33408 M5 25 codice misura
R33210L 1/8 25 R33410L 1/8 25 R34010L 1/8 25
R33220L 1/4 25 R33420L 1/4 10 R34020L 1/4 10
R33230L 3/8 10 R33430L 3/8 10 R34030L 3/8 10
R33240L 1/2 5 R33440L 1/2 5 R34040L 1/2 5
R33250L 3/4 5 R33450L 3/4 5 R34050L 3/4 5
R33270L 1” 5 R33470L 1” 5 R34070L 1” 5
210 226 250
art.

art.
art.
raccordo ad angoLo
o controdado nippLo conico
maschio conico =NUT =NIPPLE TAPER
=MALE ELBOW TAPER =UBERWURFMUTTER =DOPPELNIPPEL KEGELIG
=WINKEL-STUCK KEGELIG =ECROU =MAMELON CONIQUE
=EQUERRE MALE
codice misura
codice misura codice misura
R35010 1/8 25
R32008 M5 25 R30110 1/8 25
R35020 1/4 25
R32010L 1/8 25 R30120 1/4 25
R35030 3/8 25
R32020L 1/4 25 R30130 3/8 25
R35040 1/2 25
R32030L 3/8 10 R30140 1/2 10
R32040L 1/2 10 R30160 3/4 10
R32050L 3/4 5
233 R30170 1” 10
art.

R32070L 1” 5
croce ffff
250z

art.
=FEMALE EQUAL CROSS
=KREUZ-V.

213 =CR0IX EGALE FEMELLE


art.

nippLo ciLindrico
=PARALLEL NIPPLE
codice misura =DOPPELNIPPEL ZYLINDRISCH
raccordo ad =MAMELON CYLINDRIQUE
angoLo femmina R32710 1/8 10
=FEMALE ELBOW R32720 1/4 10
=WINKEL-STUCK
R32730 3/8 5 codice misura
=EQUERRE FEMELLE
R32740 1/2 5 R30202 M5 25
codice misura
R30210 1/8 25
R32108 M5 25 R30220 1/4 25

234
R32110L 1/8 25
art.

R30230 3/8 25
R32120L 1/4 25 R30240 1/2 10
8 R32130L 3/8 10 croce fffm R30250 3/4 5
R32140L 1/2 10 =ONE MALE CROSS
=KREUZ-V.
R32150L 3/4 5 =CR0IX FFFM
R32170L 1” 5
251
art.

codice misura
R32810 1/8 10 nippLo ridotto
conico
220
R32820 1/4 10
art.

R32830 3/8 5 =REDUCING NIPPLE TAPER


=REDUZIER DOPPELNIPPEL KEGELIG
R32840 1/2 5 =MAMELON DE REDUCTION CONIQUE
raccordo ad angoLo
mf conico codice misura
=MALE FEMALE ELBOW TAPER

241
R30412 1/8 - 1/4 25
art.

=WINKEL-STUCK KEGELIG
=EQUERRE MF CONIQUE R30414 1/8 - 3/8 25
codice misura raccordo a Y R30416 1/8 - 1/2 25
R32208 M5 25 fmf R30424 1/4 - 3/8 25
R32210L 1/8 25 =MALE FEMALE Y CONNECTOR R30426 1/4 - 1/2 25
=Y-EINSCHRAUB-V
R32220L 1/4 25 =RACCORD EN Y MALE FEMELLE R30432 3/8 - 1/2 10
R32222L 1/4M - 1/8F 10 codice misura R30448 1/2 - 3/4 10
R32230L 3/8 10 R34110 1/8 25 R30450 1” - 3/4 10
R32240L 1/2 10 R34120 1/4 25
R32250L 3/4 5 R34130 3/8 10

251z
art.

R32270L 1” 5 R34140 1/2 10

nippLo ridotto

243 ciLindrico
art.

=REDUCING NIPPLE PARALLEL


=REDUZIER DOPPELNIPPEL ZYLINDRISCH

223 raccordo a Y =MAMELON DE REDUCTION CYLINDRIQUE


art.

fff codice misura


=EQUAL FEMALE Y CONNECTOR
aneLLo orientaBiLe =Y-AUFSCHRAUB-V. R30508 M5 - 1/8 25
fiLettato femmina =RACCORD EN Y EGALE FEMELLE R30512 1/8 - 1/4 25
=BANJO RINGPIECE FEMALE THREAD
=SCHWENK-RINGSTUCK MUTTERGEWINDE codice misura R30514 1/8 - 3/8 25
=BAGUE ORIENTABLE FILETAGE FEMELLE R34210 1/8 25 R30524 1/4 - 3/8 25
codice misura R34220 1/4 25 R30526 1/4 - 1/2 25
R34710 1/8 - 1/8 25 R34230 3/8 10 R30536 3/8 - 1/2 10
R34720 1/4 - 1/4 25 R34240 1/2 10 R30548 1/2 - 3/4 10
252 253Z 257
art.

art.

art.
Prolunga MF RIDUZIONE MF portagomma ad
CONICA CILINDRICA angolo maschio
=MALE FEMALE REDUCER TAPER =REDUCER PARALLEL =male elbow hose adapter
=REDUZIER NIPPEL KEGELIG =REDUDERUNG ZYLINDRISCH =winkel-einschraubtülle
=REDUCTION MALE FEMELLE CONIQUE =REDUCTION CYLINDRIQUE =equerre male pour tuyau

codice misura codice misura codice misura


R30710 1/8 - 1/8 25 R31108 1/8 - 5M 25 R33513 1/8 - 6 25
R30712 1/8 - 1/4 25 R31112 1/4 - 1/8 25 R33515 1/8 - 7 25
R30714 1/8 - 3/8 25 R31114 3/8 - 1/8 25 R33523 1/4 - 6 25
R30720 1/4 - 1/4 25 R31116 1/2 - 1/8 25 R33525 1/4 - 7 25
R30724 1/4 - 3/8 25 R31124 3/8 - 1/4 25
R30726 1/4 - 1/2 25 R31144 1/2 - 1/4 25
R30730 3/8 - 3/8 25 R31146 1/2 - 3/8 25
R30736 3/8 - 1/2 10
R30740 1/2 - 1/2 10
258

art.
R30748 1/2 - 3/4 10
254 PORTAGOMMA
MANICOTTO ff FEMMINA CILINDRICO
=SLEEVE COUPLER =FEMALE HOSE ADAPTER
=MUFFE =AUFSCHRAUB-TUELLE
=MANCHON EGaL =JONCTION FEMELLE POUR TUYAU
codice misura codice misura
252Z

art.

R31302 5M 25 R34523o 1/8 - 6 25


Prolunga MF R31310 1/8 25 R34524o 1/8 - 7 25
CILINDRICA R31320 1/4 25 R34525o 1/4 - 7 25
=MALE FEMALE REDUCER PARALLEL R31330 3/8 25 R34526o 1/4 - 8 25
=REDUZIER NIPPEL ZYliNDRISCH
R31340 1/2 10 R34527o 1/4 - 9 25
9
=REDUCTION MALE FEMELLE CYLINDRIQUE
codice misura R31350 3/4 10

R30802 5M - 1/8 25
R30810 1/8 - 1/8 25
R30812 1/8 - 1/4 25
255
art.

R30814 1/8 - 3/8 25


R30820 1/4 - 1/4 25
260
art.

MANICOTTO FF
R30824 1/4 - 3/8 25 RIDOTTO
R30826 1/4 - 1/2 25 =REDUCING COUPLER PORTAGOMMA MASCHIO
R30830 3/8 - 3/8 25 =REDUZIERMUFFE
=MANCHON DE REDUCTION
conico
R30836 3/8 - 1/2 10 =MALE HOSE ADAPTER taper
codice misura =EINSCHRAuBTüLLE kegelig
R30840 1/2 - 1/2 10 =JONCTION MALE coniQUE POUR TUYAu
R31408 5M - 1/8 25
R31412 1/8 - 1/4 25 codice misura

R31414 1/8 - 3/8 25 R32610 1/8 - 6 25


R31416 1/8 - 1/2 25 R32623 1/8 - 7 25
R31424 1/4 - 3/8 25 R32624 1/8 - 8 25
R31426 1/4 - 1/2 25 R326240 1/8 - 9 25

253
art.

R31436 3/8 - 1/2 10 R32628 1/8 - 10 25


R31438 1/2 - 3/4 10
R32613 1/4 - 7 25
RIDUZIONE MF
CONICA R32614 1/4 - 8 25
=REDUCER TAPER R32615 1/4 - 9 25
=REDUZIERUNG KEGELIG

256
=REDUCTION CONIQUE R32617 1/4 - 10 25
art.

codice misura R32618 1/4 - 12 25


R31012 1/4 - 1/8 25 COLONNETTA MF R32620 3/8 - 9 25
R31014 3/8 - 1/8 25 CILINDRICA
R32621 3/8 - 10 25
=EXTENSION MF PARALLEL
R31016 1/2 - 1/8 25 =VERLANGERUNG ZYLINDRISCH R32622 3/8 - 12 10
R31024 3/8 - 1/4 25 =PROLONGuEuR MF cylindRIQUE
R32630 3/8 - 14 10
R31026 1/2 - 1/4 25 codice misura
R32625 1/2 - 10 10
R31046 1/2 - 3/8 25 R34510 1/8 - 1/8 H.16 10
R31048 3/4 - 1/2 10 R34512 1/8 - 1/8 H.36 10 R32626 1/2 - 12 10
R31049 1” - 1/2 5 R34520 1/4 - 1/4 H.27 10 R32627 1/2 - 14 10
R31050 1” - 3/4 5 R34522 1/4 - 1/4 H.43 10 R32629 1/2 - 17 10
260z 261zB 265
art.

art.

art.
portagomma maschio tappo maschio rondeLLa di
ciLindrico con BrugoLa e or aLLuminio
=MALE HOSE ADAPTER PARALLEL =BLANKING PLUG WITH O-RING =ALUMINIUM WASHER
=EINSCHRAUBTUELLE ZYLINDRISCH =STOPFEN MIT O-RING =ALUMINIUM-DICHTRING
=JONCTION MALE CYLINDRIQUE POUR TUYAU =BOUCHON MALE AVEC O-RING =RONDELLE D’ALUMINIUM

codice misura codice misura codice misura


R32502 5M - 4,5 25 R31902 M5 25 R27010 1/8 100
R32504 1/8 - 6 25 R31910 1/8 25 R27020 1/4 100
R32506 1/8 - 7 25 R31920 1/4 25 R27030 3/8 100
R32508 1/8 - 8 25 R31930 3/8 25 R27040 1/2 100
R32510 1/8 - 9 25 R31940 1/2 10
R32511 1/8 - 10 25
R32512 1/4 - 7 25
R32514 1/4 - 8 25

266

art.
R32516 1/4 - 9 25

262
art.

R32517 1/4 - 10 25
rondeLLa di
R32518 1/4 - 12 25
tappo femmina nYLon
R32520 3/8 - 9 25 =BLANKING NUT =NYLON WASHER
=KAPPE =NYLON-DICHTRING
R32519 3/8 - 10 25 =BOUCHON FEMELLE =RONDELLE DE NYLON

R32522 3/8 - 12 10 codice misura


R32523 3/8 - 14 10 codice misura R27202 M5 100
R32524 3/8 - 17 10 R31810 1/8 25 R27210 1/8 100
R32526 1/2 - 12 10 R31820 1/4 25 R27220 1/4 100
10 R32527 1/2 - 14 10 R31830 3/8 25 R27230 3/8 100
R32528 1/2 - 17 10 R31840 1/2 10 R27240 1/2 100

261 263 271


art.

art.

art.

tappo maschio tappo a scomparsa riduzione


conico maschio conico a scomparsa
=BLANKING PLUG TAPER =MALE PLUG TAPER con esagono
=STOPFEN KEGELIG =STOPFEN INNENSECHSKANT KEGELIG =REDUCER WITH EXAGON
=BOUCHON MALE CONIQUE =BOUCHON MALE CONIQUE 6 PANS CREUX =REDUZIERUNG INNENSECHSKANT
=REDUCTION 6 PANS CREUX
codice misura codice misura
R31610 1/8 25 R35212 1/8 25 codice misura

R31620 1/4 25 R35214 1/4 25 R35312 1/4 - 1/8 25


R31630 3/8 25 R35216 3/8 25 R35314 3/8 - 1/8 25
R31640 1/2 10 R35218 1/2 10 R35324 3/8 - 1/4 25
R35326 1/2 - 1/4 10
R35346 1/2 - 3/8 10

261z
art.

tappo maschio
ciLindrico
264
art.

=BLANKING PLUG PARALLEL


=STOPFEN ZYLINDRISCH

224
=BOUCHON MALE CYLINDRIQUE
art.

rondeLLa di
codice misura rame
R31702 M5 25 =COPPER WASHER raccordo
R31710 1/8 25
=KUPFER-DICHTRING
=RONDELLE DE CUIVRE gireVoLe mf
=ROTATING FITTING MF
R31720 1/4 25 codice misura =DREHVERSCHRAUBUNG
=RACCORD PIVOTANT
R31730 3/8 25 R26910 1/8 100
codice misura
R31740 1/2 10 R26920 1/4 100
Rg1200 1/4 25
R31760 3/4 10 R26930 3/8 100
R31770 1” 10 R26940 1/2 100 PER AGRICOLTURA
Raccordi istantanei push-in fittings brass series
steckverschraubungen Serie aus Messing
serie ottone raccords instantanes série en laiton nickelé

SPECIFICHE TECNICHE DATA SHEET

Tolleranze accettabili sui tubi: Acceptable Tolorances on the


+/– 0.05 mm fino a Ø 10 mm. tube:
+/– 0.1 mm da Ø 11 a Ø 15 mm. +/– 0.05 mm up to 10 mm.
+/– 0.1 mm from diam 11 up
Applicazioni: to 15 mm.
circuiti pneumatici.
Application fields:
Pressioni consentite: pneumatic circuits.
la pressione consigliata è in funzione
del tipo di tubo impiegato e comunque Allowed pressure range:
non deve mai superare 15 bar. Pressure varies depending on the kind
Tenuta al vuoto fino a 750 mmHg. of tubing used and in any case it never
has to exceed 15 bar.
RangE di temperature consentite: Vacuum: up to 750 mmHg.
– 20° C / + 70° C.
Max Temperature Range:
– 20° C / + 70° C.
rif. norma coppie di serraggio (Nm)
tipo filettatura norm reference
THREADS normangabe
GEWINDE indication de
M5 1/8 1/4 3/8 1/2
FILET la norme

gas conica
gas taper
uni-iso 7/1 10÷12 14÷16 16÷18 18÷20
gas kegelig
gas conique
TECHNISCHE AUSKüNFTE REINSEIGNEMENTS TECHNIQUES

gas conica teflonata


Schlauchtoleranzen: Tolerance sur les tubes:

gas taper teflon-coated +/– 0.05 mm bis Durchmesser +/– 0.05 mm jusqu’au diamétre
gas kegelig mit uni-iso 7/1 5÷6 8÷10 10÷12 16÷18 10 mm. 10 mm.
teflonbeschichtung +/– 0.1 mm von 11 mm bis 15 mm +/– 0.1 mm de 11 mm jusqu’à 15
gas conique avec teflon mm.
anwendungsbereiche:
gas cilindrica con o-ring pneumatische Anlagen. Domaines d’application:
gas parallel with o-ring uni-iso 228/1 5÷6 8÷10 10÷12 12÷14 circuits pneumatiques.
gas zylindrisch mit o-ring Empfehlener Druckbereich:
gas cylindrique avec joint der Druck muss vorn dem eingesetzen Pression conseillées:
Schläuch abhänging sind und darf nie La pression doit être en fonction
gas cilindrica con hoeher als 15 bar sein. du tube employé et ne doit pas dépasser
rondella in plastica Vakuum: bis 750 mmHg. 15 bar.
gas parallel with plastic ring
gas zylindrisch mit kunst- uni-iso 228/1 5÷6 6÷7 8÷10 10÷12 Temperaturbereich:
Vide: jusqu’à 750 mmHg 11
stoffring – 20° C / + 70° C.
gas cylindrique bague
Températures conseillées:
plastique – 20° C / + 70° C

metrica
metric
iso R/262 1÷1,5
metrisch
métrique

▲ Gli art. 341 - 342 - 350G - 351 vengono forniti pre-teflonati senza sovrapprezzo.
Su richiesta tutte le altre filettature coniche possono essere fornite con sovrapprezzo.
Art. 341 - 342 - 350G - 351 are supplied teflon-coated free of charge.
Upon request all taper threads can be teflon-coated with extra charge.

341 341z 341b


art.

art.

art.


T centrale T CENTRALE T GIREVOLE CON
orientabile conico ORIENTABILE CILINDRICO ESAGONO INCASSATO
= SWIVEL TEE center male adaptor = SWIVEL TEE center male adaptor =SWIVELLING TEE WITH HEXAGONAL
taper cylindric THREAD
= T dreheinschraub-v. kegelig = T dreheinschraub-v. zilindrisch =T-VERSCHRAUBuNG SCHWENKBAR MIT
= RACCORD en TE CENTRAL TOURNANT = RACCORD en TE CENTRAL TOURNANT SECHSECKINGES GEWinde
male conique male cylindrique = RACCORD TE CENTRAL TOURNANT AVEC
FIL HEXAGONAL

codice misura
codice misura codice misura
R52001 M5 - 4 10
R52110 1/8 - 4 10 R52310 1/8 - 4 10
R52002 M5 - 6 10
R52112 1/8 - 6 10 R52312 1/8 - 6 10
R52010 1/8 - 4 10
R52114 1/8 - 8 10 R52313 1/8 - 8 10
R52012 1/8 - 6 10
R52120 1/4 - 4 10 R52320 1/4 - 4 10
R52013 1/8 - 8 10
R52121 1/4 - 6 10 R52321 1/4 - 6 10
R52322 1/4 - 8 10 R52021 1/4 - 6 10
R52122 1/4 - 8 10
R52323 1/4 - 10 10 R52022 1/4 - 8 10
R52123 1/4 - 10 10
R52330 3/8 - 8 10 R52023 1/4 - 10 10
R52130 3/8 - 8 10
R52332 3/8 - 10 10 R52032 3/8 - 10 10
R52132 3/8 - 10 10
R52133 3/8 - 12 10 R52333 3/8 - 12 10 R52033 3/8 - 12 10
R52142 1/2 - 12 10 R52342 1/2 - 12 10 R52042 1/2 - 12 10
342 ▲ 347 350b
art.

art.

art.
T LATERALE ORIENTABILE CODOLO CON FILETTO ANGOLO GIREVOLE CON
CONICO CILINDRICO ESAGONO INCASSATO
= SWIVEL TEE SIDE MALE ADAPTOR TAPER =PARALLEL MALE THREAD PLUG = SWIVELLING ELBOW WITH HEXAGONAL
= L DREHEINSCHRAuB-V. KEGELIG =STECKNIPPEL zylINDRISCH THREAD
= RACCORD EN TE LATERAL TOURNANT =DOUILLE DE JONCTION FILETE MALE = WINKELEINSCHRAUBV. MIT SECHSECKINGES
MALE CONIQUE GEWINDE
codice misura = EQUERRE MALE TOURNANT AVEC FIL
HEXAGONAL
codice misura R51308 M5 - 4 10
codice misura
R51910 1/8 - 4 10 R51310 1/8 - 4 10
R51201 M5 - 4 25
R51912 1/8 - 6 10 R51312 1/8 - 6 10
R51202 M5 - 6 25
R51913 1/8 - 8 10 R51313 1/8 - 8 10
R51210 1/8 - 4 25
R51921 1/4 - 6 10 R51321 1/4 - 6 10
R51212 1/8 - 6 25
R51922 1/4 - 8 10 R51322 1/4 - 8 10
R51213 1/8 - 8 25
R51923 1/4 - 10 10 R51324 1/4 - 10 10
R51221 1/4 - 6 25
R51932 3/8 - 10 10 R51326 3/8 - 10 10
R51222 1/4 - 8 25
R51933 3/8 - 12 10
R51223 1/4 - 10 10
R51934 1/2 - 12 10 R51232 3/8 - 10 10
R51233 3/8 - 12 10

342Z
art.

R51242 1/2 - 12 10

349
art.

T LATERALE ORIENTABILE
350g ▲

art.
CILINDRICO ANGOLO GIREVOLE
= SWIVEL TEE SIDE MALE ADAPTOR FEMMINA
CyLINDRIC
=ELBOW FEMALE ADAPTOR ANGOLO GIREVOLE
= L DREHEINSCHRAuB-V. zylinDRISCH
= RACCORD EN TE LATERAL TOURNANT =WINKEL AUFSCHRAUB-V. DREHBAR MASCHIO CONICO
MALE cyliNDRIQUE =EQUERRE FEMELLE = SWIVEL ELBOW MALE ADAPTOR
TAPER
codice misura codice misura = DREHWINKEL EINSCRHAUB-V. KEGELIG
12 R51935 1/8 - 4 10 R51410 1/8 - 4 10 = EQUERRE M. TOURNANT CONIQUE

R51936 1/8 - 6 10 R51412 1/8 - 6 10 codice misura


R51938 1/8 - 8 10 R51413 1/8 - 8 10 R51010 1/8 - 4 25
R51940 1/4 - 6 10 R51421 1/4 - 6 10 R51012 1/8 - 6 25
R51942 1/4 - 8 10 R51422 1/4 - 8 10 R51013 1/8 - 8 25
R51944 1/4 - 10 10 R51020 1/4 - 4 25
R51423 1/4 - 10 10
R51021 1/4 - 6 25
R51946 3/8 - 10 10 R51432 3/8 - 10 10
R51022 1/4 - 8 25
R51948 3/8 - 12 10
R51023 1/4 - 10 10
R51952 1/2 - 12 10
R51030 3/8 - 8 10
R51032 3/8 - 10 10

346 350
art.
art.

R51033 3/8 - 12 10
R51042 1/2 - 12 10
RACCORDO DIRITTO ANGOLO MASCHIO R51044 1/2 - 14 10
FEMMINA CONICO
=STRaIGHT FEMALE ADAPTOR =ELBOW MALE ADAPTOR TAPER
=GERADE AUFSCHRAUB-V. =WINKEL EINSCHRAUB-V. KEGELIG

350z
=UNION SIMPLE FEMELLE =EQUERRE MALE CONIQUE
art.

codice misura
codice misura R50810 1/8 - 4 25 ANGOLO GIREVOLE
R50610 1/8 - 4 25 R50812 1/8 - 6 25 MASCHIO CILINDRICO
R50612 1/8 - 6 25 R50813 1/8 - 8 25 = SWIVEL ELBOW MALE ADAPTOR
= DREHWINKEL EINSCHRAUB-V zylIN-
R50613 1/8 - 8 25 R50820 1/4 - 4 25 DRISCH
= EQUERRE M. TOURNANT MINDRIQUE
R50621 1/4 - 6 25 R50821 1/4 - 6 25
codice misura
R50622 1/4 - 8 25 R50822 1/4 - 8 25
R50623 1/4 - 10 10 R50823 1/4 - 10 10 R51101 M5 - 4 25
R50632 3/8 - 10 10 R51102 M5 - 6 25
R50832 3/8 - 10 10
R51110 1/8 - 4 25
R51112 1/8 - 6 25
R51113 1/8 - 8 25
montaggio smontaggio R51121 1/4 - 6 25
R51122 1/4 - 8 25
R51123 1/4 - 10 10
R51130 3/8 - 8 10
R51132 3/8 - 10 10
R51133 3/8 - 12 10
R51142 1/2 - 12 10
350l 351z 355
art.

art.

art.
angolo girevole m. raccordo diritto raccordo ad
prolungato cilindrico maschio cilindrico angolo intermedio
= swivelling extended elbow male =STRaIGHT MALE ADAPTOR PARALLEL =ELBOW CONNECTOR
parallel =GERADE EINSCHRAuB-V. zylINDRISCH =VINKEL-VERBINDER
= verlaengerte winkeleinschraubv. =UNION SIMPLE MALE cylINDR. =EQUERRE EGALE
DRehbar, zylindrisch
= equerre longue male tournante codice misura codice misura
cylindrique
R50401 M5 - 4 25 R51650 4 10
codice misura
R50402 M5 - 6 25 R51670 6 10
R51510 1/8 - 4 10
R50410 1/8 - 4 25 R51680 8 10
R51512 1/8 - 6 10
R50412 1/8 - 6 25 R51690 10 10
R51513 1/8 - 8 10 R50413 1/8 - 8 25 R51692 12 10
R51521 1/4 - 6 10 R50419 1/4 - 4 25 R51695 14 10
R51522 1/4 - 8 10 R50421 1/4 - 6 25
R50422 1/4 - 8 25
R50423 1/4 - 10 10
R50431 3/8 - 8 10

350lm
art.

R50432 3/8 - 10 10
R50433 3/8 - 12 10
angolo con codulo
356
R50442 1/2 - 12 10

art.
= plug-in elbow
= winkeleinschraubung mit steck-
zapfen
giunzione
352
= equerre a broche encliquetable
art.

maschio/maschio
=MALE/MALE CONNECTOR
riduzione =GERADE VERBINDUNG
=JONCTION MALE/MALE
codice misura =REDUCER
R51750 4 - 4 10 =REDUZIERVERBINDUNG codice misura
=REDUCTION
R51755 4 - 6 10 R51681 4 10 13
R51760 6 - 4 10 R51682 6 10
codice misura
R51770 6 - 6 10 R51684 8 10
R53050 4 - 6 10
R51775 6 - 8 10 R51685 10 10
R53051 4 - 8 10
R51780 8 - 6 10 R51686 12 10
R53070 6 - 8 10
R51785 8 - 8 10 R51687 14 10
R53075 6 - 10 10
R51790 10 - 10 10
R53080 8 - 10 10
R53090 10 - 12 10
R53094 12 - 14 10

354 357
art.
art.

351 ▲
art.

t intermedio tappo
raccordo diritto =TEE CONNECTOR =BLANKING PLUG
maschio conico =T VERBINDUNG =VERSCHLUSS
=TE EGALE =BOuCHON
=STRaIGHT MALE ADAPTOR TAPER
=GERADE EINSCRAUB-V. KEGELIG
=UNION SIMPLE MALE CONIQUE
codice misura codice misura
R52650 4 10 R54050 4 10
codice misura R52670 6 10 R54070 6 10
R50210 1/8 - 4 25 R52680 8 10 R54080 8 10
R50212 1/8 - 6 25 R52690 10 10 R54090 10 10
R50213 1/8 - 8 25 R52692 12 10 R54092 12 10
R50220 1/4 - 4 25 R52695 14 10 R54095 14 10
R50221 1/4 - 6 25
R50222 1/4 - 8 25
R50223 1/4 - 10 10
R50225 1/4 - 12 10 montaggio smontaggio
R50231 3/8 - 8 10
R50232 3/8 - 10 10
R50233 3/8 - 12 10
R50241 1/2 - 10 10
R50242 1/2 - 12 10
R50243 1/2 - 14 10
358 362 365
art.

art.

art.
raccordo diritto aneLLo Biforcazine
intermedio orientaBiLe per t intermedia
=STRAIGHT CONNECTOR =T BANJO RING PIECE =Y CONNECTOR
=GERADE VERBINDER =T SCHWENK-RINGSTUCK =Y MITTEL VERBINDUNG
=UNION DOUBLE =BAGUE ORIENTABLE UNION DUBLE =UNION Y

codice misura codice misura codice misura


R53250 4 10 R55210 1/8 - 4 10 R59100 4 - 4 10
R53270 6 10 R55212 1/8 - 6 10 R59120 6 - 6 10
R53260 6 - 4 10 R55213 1/8 - 8 10 R59130 8 - 8 10
R53280 8 10 R55221 1/4 - 6 10
R53282 8 - 6 10 R55222 1/4 - 8 10
R53290 10 10 R55223 1/4 - 10 10
R53291 10 - 8 10 R55232 3/8 - 10 10
R55233 3/8 - 12 10
R53292 12 10

371/1

art.
R55242 1/2 - 12 10
R53294 14 10

cartuccia a
pressare
363.1
art.

=PRESS-IN CARTRIDGE
=EINSTECKPATRONE
=CARTOUCHE Á PRESSER
asta singoLa
=SINGLE HOLLOW BOLT SHORT codice misura
=1 FACH-H0HLSCHRAUBE KURZ R59050 4 10
=VIS CREUSE SIMPLE COURTE
R59070 6 10

359 R59080 8 10
art.

codice misura
R59090 10 10
R54212 M5 10
raccordo diritto
14 passaparete
R54213 1/8 10
=BULKHEAD CONNECTOR R54221 1/4 10
=GERADE SCHOTT-VERBINDER R54233 3/8 10
=TRAVERSEE DE CLOISON
R54242 1/2 10
codice misura
R53450 4 - 4 10
R53470 6 - 6 10

363.2
R53480 8 - 8 10
art.

R53490 10 - 10 10
R53492 12 - 12 10 asta doppia
=DOUBLE HOLLOW BOLT SHORT
=2 FACH-HOHLSCHRAUBE KURZ
=VIS CREUSE DOUBLE COURTE

codice misura
R54412 1/8 10
R54422 1/4 10
R54432 3/8 10

361
art.

aneLLo orientaBiLe
363dc
art.

per angoLo
=BANJO RING PIECE
=SCHWENK-RINGSTUCK
raccordo gireVoLe
=BAGUE ORIENTABLE UNION SIMPLE con doppio aneLLo
singoLo
codice misura = SWIVELLING FITTING WITH TWO
R55001 M5 - 4 10 BANJO RINGS
= DREHBARE GERADE VERSCHRAUBUNG
R55010 1/8 - 4 10 MIT RINGSTUCKEN
= RACCORD TOURNANT AVEC DEUX BANJOS
R55012 1/8 - 6 10
R55013 1/8 - 8 10 codice misura
R55021 1/4 - 6 10 R55301 M5 - 4 10
R55022 1/4 - 8 10 R55310 1/8 - 4 10
R55023 1/4 - 10 10 R55312 1/8 - 6 10
R55032 3/8 - 10 10 R55313 1/8 - 8 10
R55034 3/8 - 12 10 R55321 1/4 - 6 10
R55036 1/2 - 12 10 R55322 1/4 - 8 10
Raccordi istantanei PLASTIC MADE INSTANT FITTINGS
STECKVERSCHRAUBUNGEN AUS PLAStiK
serie in tecnopolimero RACCORDS INSTANTANES EN PLASTIQUE

SPECIFICHE TECNICHE DATA SHEET

Tolleranze accettabili sui tubi: Acceptable Tolerances on hoses:


+/– 0.05 mm fino a Ø 10 mm. +/– 0.05 mm up to 10 mm.

Applicazioni: Application fields:


circuiti pneumatici. pneumatic circuits.

RANGE di Pressioni consentite: pressure range:


Fortemente influenzate dal tipo di tubo Depending on the tube used and always
impiegato e comunque mai fuori within:
dall’intervallo: – 0.99 bar / +12 bar.
– 0.99 bar / +12 bar.
Temperature Range:
RangE di temperature consentite: – 20° C / + 70° C.
– 20° C / + 70° C.
rif. norma coppie di serraggio (Nm)
Taper threads Teflon-coated
tipo filettatura norm reference Filettature coniche pre-teflonate
THREADS normangabe
GEWINDE indication de
M5 1/8 1/4 3/8 1/2
FILET la norme
gas conica
gas taper TECHNISCHE AUSKüNFTE
uni-iso 7/1 10÷12 14÷16 16÷18 18÷20 REINSEIGNEMENTS TECHNIQUES
gas kegelig
gas conique
Empfohlene Schlauchtoleranzen: Tolorance acceptées:
gas conica teflonata
gas taper teflon-coated +/– 0.05 mm bis Durchmesser 10 mm. +/– 0.05 mm jusqu’au diamètre 10 mm.
gas kegelig mit uni-iso 7/1 5÷6 8÷10 10÷12 16÷18
teflonbeschichtung anwendungsbereiche: Domaines d’application:
gas conique avec teflon pneumatische Anlagen.
circuits pneumatiques.
gas cilindrica con o-ring
gas parallel with o-ring uni-iso 228/1 5÷6 8÷10 10÷12 12÷14 Druckbereich:
gas zylindrisch mit o-ring Pression conseillées:
gas cylindrique avec joint von den verwendeten Schläuchen beein-
En fonction du tube employé mais toujours
gas cilindrica in resina
flusst und immer innerhalb:
entre:
acetalica con o-ring – 0.99 bar / +12 bar.
gas parallel acetal resin – 0.99 bar / +12 bar.
threads with o-ring uni-iso 228/1 1,5÷2 3÷4 4÷5 Empfohlener Temperaturbereich:
gas zylindrische gewinde
ans kunststoff mit o-ring – 20°C / +70°C.
Temperatures conseillées: 15
gas cylindrique en rÉsine – 20°C / +70°C.
acÉtalique avec joint
Die kegelingen gewinde werden mit
metrica Filets coniques préteflonés
metric Teflonbeschidichtung geliefert
metrisch iso R/262 1÷1,5
métrique

materiali costituenti

- Construction materials - Werkstoff - Matériaux
corpo e anello estrattore pinza aggraffaggio anello di tenuta anello porta pinza o-ring viti filettate
body and release ring gripping collect tightness ring protection ring o ring THREADed screws
körper und lösering spannzange dichtheitring schutzring o ring gewinde
corp et poussoir pince bague tenue bague protection o ring filets
Resina Acetalica Acciaio Inox Ottone UNI EN 12164 Resina Acetalica nbr Ottone UNI EN 12164
Acetal - Azetalharz - Résine
-
nbr - nbr UNI EN 12164 Brass - Messing UNI
Acetal - Azetalharz - Résine acétalique Stainless steel - Edelstahl - Acier inox Brass UNI EN 12164 - Messing UNI EN
12164 - Laiton UNI EN 12164 acétalique nbr EN 12164 - Laiton UNI EN 12164

341P 341pz 342p


art.

art.

art.

T CENTRALE T CENTRALE T LATERALE


ORIENTABILE CONICO ORIENTABILE ORIENTABILE Conico
= SwIVEL TEE CENTER MALE ADAPTOR CILINDRICO = SWIVEL TEE SIDE MALE ADAPTOR
TAPER = SWIVEL TEE CENTER MALE ADAPTOR = T dREHEINSCHRAUB-V. kegelig
= T DREHEINSCHRAUB-V. KEGELIG CYLINDRIC = RACCORD EN TE LATERAL TOURNANT
= RACCORD EN TE CENTRAL TOURNANT = T DREHEINSCHRAuB-V. ZILINDRISCH MALE conique
MALE CONIQUE = RACCORD EN TE CENTRAL TOURNANT
MALE CYLINDRIQUE

codice misura
R62301 M5 - 4 10
codice misura R62304 M5 - 6 10 codice misura
R62110 1/8 - 4 10 R62310 1/8 - 4 10 R61934 1/8 - 4 10
R62111 1/4 - 4 10 R62311 1/4 - 4 10 R61935 1/4 - 4 10
R62112 1/8 - 6 10 R62312 1/8 - 6 10 R61936 1/8 - 6 10
R62114 1/8 - 8 10 R62314 1/8 - 8 10 R61938 1/4 - 6 10
R62121 1/4 - 6 10 R62321 1/4 - 6 10 R61940 1/8 - 8 10
R62122 1/4 - 8 10 R62322 1/4 - 8 10 R61942 1/4 - 8 10
R62123 1/4 - 10 10 R62323 1/4 - 10 10 R61944 3/8 - 8 10
R62131 3/8 - 8 10 r62331 3/8 - 8 10 R61948 1/4 - 10 10
R62132 3/8 - 10 10 r62332 3/8 - 10 10 R61950 3/8 - 10 10
342pz 350Lg 350pB

art.

art.
art.

t LateraLe orientaBiLe angoLo gireVoLe angoLo gireVoLe m.


ciLindrico maschio conico esagono incassato
=SWIVEL TEE SIDE MALE ADAPTOR =SWIVEL ELBOW MALE ADAPTOR TAPER ciLindrico
CYLINDRIC =DREHWINKEL EINSCHRAUB- V. KEGELIG = HEXAG. SLOT SWIVEL ELBOW MALE
=T-DREHEINSCHRAUB-V. ZYLINDRISCH =EQUERRE M. TOURNANT CONIQUE ADAPTOR CYLINDRIC
=RACCORD EN TE LATERAL TOURNANT = WINKEL DREHEINSCHRAUB-V. ZYLINDRISCH SECHS-
MALE CYLINDRIQUE codice misura KANTIGE HOHLE
codice misura R60810 1/8 - 4 10 = EQUERRE MALE TOURNANT CYLINDRIQUE AVEC 6
PANS CREUX
R61901 M5 - 4 10 R60811 1/4 - 4 10
codice misura
R61904 M5 - 6 10 R60812 1/8 - 6 10
R61201 M5 - 4 25
R61910 1/8 - 4 10 R60813 1/8 - 8 10
R61204 M5 - 6 25
R61911 1/4 - 4 10 R60821 1/4 - 6 10
R61210 1/8 - 4 25
R61912 1/8 - 6 10 R60822 1/4 - 8 10
R61212 1/8 - 6 25
R61913 1/4 - 6 10 R60823 1/4 - 10 10
R61213 1/8 - 8 25
R61920 1/8 - 8 10 R60831 3/8 - 8 10
R61221 1/4 - 6 25
R61921 1/4 - 8 10 R60832 3/8 - 10 10
R61222 1/4 - 8 25
R61922 3/8 - 8 10
R61223 1/4 - 10 10
R61923 1/4 - 10 10
R61232 3/8 - 10 10
R61932 3/8 - 10 10

350pz
art.

angoLo gireVoLe
maschio ciLindrico

347pz 351pz
=SWIVEL ELBOW MALE ADAPTOR

art.
art.

=DREHWINKEL EINSCHRAUB-V. ZYLINDRISCH


=EQUERRE M. TOURNANT CYLINDRIQUE
codoLo con fiLetto codice misura raccordo diritto
16 ciLindrico R61101 M5 - 4 25 maschio ciLindrico
=PARALLEL MALE THREAD PLUG =STRAIGHT MALE ADAPTOR PARALLEL
=STECKNIPPEL ZYLINDRISCH R61104 M5 - 6 25 =GERADE EINSCHRAUB-V. ZYLINDRISCH
=DOUILLE DE JONCTION FILETE MALE =UNION SIMPLE MALE CYLINDRIQUE
R61110 1/8 - 4 25
codice misura R61111 1/4 - 4 25 codice misura
R61310 1/8 - 4 25 R61112 1/8 - 6 25 R60410 1/8 - 4 25
R61312 1/8 - 6 25 R61113 1/8 - 8 25 R60412 1/8 - 6 25
R61313 1/8 - 8 25 R61121 1/4 - 6 25 R60413 1/8 - 8 25
R61321 1/4 - 6 25 R61122 1/4 - 8 25 R60421 1/4 - 6 25
R61322 1/4 - 8 25 R61123 1/4 - 10 10 R60422 1/4 - 8 25
R61323 1/4 - 10 10 R61131 3/8 - 8 10 R60423 1/4 - 10 10
R61331 3/8 - 8 10 R61132 3/8 - 10 10 R60431 3/8 - 8 10
R61332 3/8 - 10 10 R61133 3/8 - 12 10 R60432 3/8 - 10 10
R61142 1/2 - 12 10

351apz
art.

350Lz
art.

raccordo diritto
maschio ciLindrico
350pg angoLo gireVoLe
art.

=STRAIGHT MALE ADAPTOR PARALLEL


maschio ciLindrico =GERADE EINSCHRAUB-V.ZYLINDRISCH
=UNION SIMPLE MALE CYLINDRIQUE
=SWIVEL ELBOW MALE ADAPTOR
angoLo gireVoLe =DREHWINKEL EINSCHRAUB-V. ZYLINDRISCH codice misura
maschio conico =EQUERRE M. TOURNANT CYLINDRIQUE
=SWIVEL ELBOW MALE ADAPTOR TAPER R00401 M5-4 25
=DREHWINKEL EINSCRHAUB-V. KEGELIG codice misura
R00402 M5-6 25
=EQUERRE M. TOURNANT CONIQUE R60901 M5 - 4 10 R00404 1/8-4 25
codice misura R60904 M5 - 6 10 R00412 1/8-6 25
R61010 1/8 - 4 25 R60910 1/8 - 4 10 R00413 1/8-8 25
R61011 1/4 - 4 25 R60911 1/4 - 4 10 R00421 1/4-6 25
R61012 1/8 - 6 25 R60912 1/8 - 6 10 R00422 1/4-8 25
R61013 1/8 - 8 25 R60913 1/8 - 8 10 R00423 1/4-10 25
R61021 1/4 - 6 25 R60921 1/4 - 6 10 R00431 3/8-8 10
R61022 1/4 - 8 25 R60922 1/4 - 8 10 R00432 3/8-10 10
R61023 1/4 - 10 10 R60923 1/4 - 10 10 R00433 3/8-12 10
R61031 3/8 - 8 10 R60931 3/8 - 8 10 R00441 1/2-10 10
R61032 3/8 - 10 10 R60932 3/8 - 10 10 R00442 1/2-12 10
352p 355p 361p
art.

art.

art.
RIDUZIONE raccordo ad anello orientabile
=MALE/FEMALE CONNECTOR
=EiN/AUF GERADE VERBINDUNG
angolo intermedio per angolo
=JONCTION MALE/FEMELLE =ELBOW CONNECTOR =BANJO RING PIECE
A =VINKEL-VERBINDER =SChWEnk-RINGSTUCK
=EQUERRE EGALE =BAGUE ORIENTABLE UNION SIMPLE

codice misura codice misura


codice misura R61650 4 10 R65001 M5 - 4 10
A - B
R61670 6 10 R65010 1/8 - 4 10
R63050 06 - 4 10
R61680 8 10 R65012 1/8 - 6 10
R63051 08 - 4 10
R61690 10 10 R65013 1/8 - 8 10
R63040 10 - 4 10
R61692 12 10 R65021 1/4 - 6 10
R63070 08 - 6 10
R65022 1/4 - 8 10
R63075 10 - 6 10
R65023 1/4 - 10 10
R63060 12 - 6 10
R65032 3/8 - 10 10
R63080 10 - 8 10

356p
art.

R63090 12 - 8 10
R63092 12 - 10 10
giunzione maschio/

364p
maschio A A

art.
352pr
=MALE/MALE CONNECTOR
art.

B =GERADE VERBINDUNG
=JONCTION MALE/MALE biforcazione di
riduzione INVERSA codice misura estremità
=REDUCER =Y ADAPTOR
R61681 4 10 =Y VERBINDUNG
=REDUZIERVERBINDUNG
=REDUCTION R61682 6 10 =UNION Y A CONNECTION B
A
R61684 8 10 codice misura
codice misura R61686 10 10 A-B
A-B R69010 4 - 4 10 17
R63340 4 - 6 10 R69012 4 - 6 10
R63345 6 - 8 10 R69014 4 - 8 10
R69016 6 - 6 10

357p
R69018 8 - 8 10
art.

353p
art.

tappo
angolo orientabile =bLANKING PLUG
=BANJO COUPLING =VERSCHLUSS
=SCHWENK- V.

365p
=BOUCHON
art.

=RACCORD BANJO

codice misura codice misura



R63101 M5 - 4 10 biforcazione
R64050 4 10 intermedia
R63110 1/8 - 4 10 R64070 6 10 =y connector
R63112 1/8 - 6 10 =y mittel verbindung
R64080 8 10 =union y
R63113 1/8 - 8 10 R64090 10 10
R63121 1/4 - 6 10 codice misura

R63122 1/4 - 8 10 R69100 4 - 4 10


R63123 1/4 - 10 10 R69120 6 - 6 10
R63131 3/8 - 8 10 R69130 8 - 8 10

358p R69140 10 - 10 10
art.

R63132 3/8 - 10 10

raccordo diritto
intermedio
354p
art.

=STREIGHT CONNECTOR
=GERADE VERBINDER A A

367p
=UNION DOUBLE
t intermedio
art.

A A
=TEE CONNECTOR codice misura
=T VERBINDUNG
=TE EGALE R63250 4 10 DOPPIA BIFORCAZIONE
R63270 6 10 intermedia
codice misura R63275 6 - 4 10 =DOUBLE Y connector
=ZWEIFACHE Y verbindung B
R62650 4 10 R63280 8 10 =DOUBLE Union A' y

R62670 6 10 R63285 8 - 6 10 codice misura


R62680 8 10 R63287 10 - 8 10 A-B
R62690 10 10 R63290 10 10 R69160 4 - 6 10
R62700 12 10 R63291 12 10 R69170 4 - 8 10
368p 371p/1 372p
art.

art.
art.
Biforcazione inserto per distriButore
d’estremità fiLettata distriButori con raccordi
=TWIN WAYS MALE ADAPTOR
=2 WEG EINSCHRAUB. V.
=INNER PART FOR DISTRIBUTORS muLtipLi
=ERSATZ FüR VERTEILER =MULTIFITTINGS DISTRIBUTOR
=UNION Y FILETAGE CYLINDRIQUE MALE =PART INTERIEURE POUR DISTRIBUTEUR =VIEL VERBINDUNGVERTEILER
codice misura =DISTRIBUTEUR AVEC JONCTIONS MULTIPLES
codice misura
R69201 M5 - 4 10 R66050 4 10 codice misura uscite
R69210 1/8 - 4 10 R66070 6 10 R66111 1/4 - 4 6 5
R69211 1/4 - 4 10 R66080 8 10 R66121 1/4 - 6 5 5
R69212 1/8 - 6 10 R66090 10 10 R66131 3/8 - 8 4 5
R69213 1/4 - 6 10
R69220 1/8 - 8 10
R69221 1/4 - 8 10
R69231 3/8 - 8 10

18

serie in acciaio inoX aisi 316 L su richiesta


FLOW REGULATOR
ReGolaToRi di Flusso peR ciliNdRi DROSSEL VENTIL
REDUCTEUR DE DEBIT

SPECIFICHE TECNICHE DATA SHEET


questi dispositivi offrono la possibilità di They can adjust the flow in pneumatic
regolare la portata d'aria di un circuito circuits.
pneumatico.
APPLICATION FIELDS:
APPLICAZIONI: pneumatic circuits with filtered and oiled air
circuiti pneumatici alimentati con aria filtrata
e lubrificata. WORkING PRESSURE: 0 / 10 bar

PRESSIONE DI LAVORO: 0 / 10 bar TEMPERATURE RANGE: --- ° C / +70° C.

RANGE DI TEMPERATURE CONSENTITE: TAPER THREADS TEFLON-COATED


--- 0° C / +70° C.

FILETTATURE CONICHE PRE-TEFLONATE

portata a 6 bar (NI/min) TECHNISCHE AUSküNFTE REINSEIGNEMENTS TECHNIQUES


TUBO Ø M5 1/8 1/4 3/8 Das Drosselventil regelt den Durchfluss in Leur fonction est d'assurer le réglage du
einer pneumatischen Anlage. débit dans un circuit pneumatique.
4 30 90
6 30 90 180 ANWENDUNGSBEREICHE:
DOMAINES D'APPLICATION:
pneumatische Anlagen mit gefilterter und
circuits pneumatiques avec de l'air filtré et
8 90 180 520 geschmierter Luft.
lubrifié.
10 180 520 BETRIEBSDRUCk: 0 / 10 bar
PRESSION D'UTILISATION: 0 / 10 bar
EMPFOHLENER TEMPERATURBEREICH:
TEMPERATURES CONSEILLéES:
---0° C / +70° C.
VERSIONE C VERSIONE V VERSIONE B --- 0° C / +70° C.
MONTAGGIO MONTAGGIO BIDIREZIONALE DIE kEGELINGEN GEWINDE WERDEN
FILETS CONIQUES PRéTEFLONéS
SU CILINDRI SU VALVOLE (a richiesta) MIT TEFLONBESCHIDICHTUNG
(standard) (a richiesta) GELIEFERT
19

370Bc 370Yc
art.

art.

= FLOW CONTROL SWIVELLING = FLOW CONTROL SWIVELLING WITH


BRASS BODY HANDWHEEL
= DROSSELRüCKSCHALGVENTIL = DROSSELRüCKSCHALGVENTIL MIT
regoLatore di fLusso orien. = RéDUCTEUR DE DéBIT AVEC regoLatore di fLusso orien. RäNDELKOPF
regoLazione a cacciaVite RACCORD TOURNANT
con pomoLo di regoLazione = RéDUCTEUR DE DéBIT AVEC
VOLANT MOLETé
codice misura codice misura
R57001c/v/b M5 - 4 1 R57201c/v/b M5 - 4 1
R57010c/v/b 1/8 - 4 1 R57210c/v/b 1/8 - 4 1
R57012c/v/b 1/8 - 6 1 R57212c/v/b 1/8 - 6 1
R57013c/v/b 1/8 - 8 1 R57213c/v/b 1/8 - 8 1
R57021c/v/b 1/4 - 6 1 R57221c/v/b 1/4 - 6 1
R57022c/v/b 1/4 - 8 1 R57222c/v/b 1/4 - 8 1
R57023c/v/b 1/4 - 10 1 R57223c/v/b 1/4 - 10 1
R57031c/v/b 3/8 - 8 1 R57231c/v/b 3/8 - 8 1
R57032c/v/b 3/8 - 10 1 R57232c/v/b 3/8 - 10 1

370pc 370Ypc
art.

art.

=FLOW REGULATOR =FLOW REGULATOR


=DROSSELVENTIL =DROSSELVENTIL
=REDUCTEUR DE DEBIT =REDUCTEUR DE DEBIT
regoLatore di fLusso orien. regoLatore di fLusso orien.
regoLazione a cacciaVite con pomoLo di regoLazione
codice misura codice misura
R66601c/v/b M5 - 4 1 R66901c/v/b M5 - 4 1
R66604c/v/b M5 - 6 1 R66904c/v/b M5 - 6 1
R66610c/v/b 1/8 - 4 1 R66910c/v/b 1/8 - 4 1
R66611c/v/b 1/8 - 6 1 R66911c/v/b 1/8 - 6 1
R66613c/v/b 1/8 - 8 1 R66913c/v/b 1/8 - 8 1
R66621c/v/b 1/4 - 6 1 R66921c/v/b 1/4 - 6 1
R66622c/v/b 1/4 - 8 1 R66922c/v/b 1/4 - 8 1
R66623c/v/b 1/4 - 10 1 R66923c/v/b 1/4 - 10 1
R66631c/v/b 3/8 - 8 1 R66931c/v/b 3/8 - 8 1
R66632c/v/b 3/8 - 10 1 R66932c/v/b 3/8 - 10 1
Raccordi istantanei stainless steel fittings line
edelstahlsteckverschraubungen
serie inox 316 raccords en acier inox

SPECIFICHE TECNICHE DATA SHEET

Tolleranze accettabili sui tubi: Acceptable TolErances on hoses:


+/– 0.05 mm fino a Ø 10 mm. +/– 0.05 mm up to 10 mm.
+/– 0.1 mm da Ø 10 mm a Ø 12 mm. +/– 0.1 mm from diam. 10 mm up to
12 mm.
Pressioni consentite:
La pressione consigliata è in funzione del allowed pressure range:
tipo di tubo impiegato e comunque non Pressure varies depending on the kind of
deve mai superare 15 bar, in caso di tubing used and in any case it never has to
impiego con fluidi seguire le seguenti exceed 15 bar.
indicazioni: In case of application with fluids, pls follow
Pmax = 15 bar (se costante) the instructions below:
Pmax = 10 bar (se ad impulsi). Constante pressure: Max Pressure 15 bar
Tenuta al vuoto fino a 750 mmHg. Pulse Pressure: Max Pressure 10 bar
Vacuum: up to 750 mmHg.
RangE di temperature consenti-
te: acceptable working Temperature:
– 20° C / + 150° C – 20° C / + 150° C depending on the
in funzione del materiale e del diametro materials and the tube diameters used.
del tubo.

materiali costituenti - Construction materials - Werkstoffe - Matériaux

corpo e anello estrattore Acciaio INOX AISI 316L


body and release ring INOX AISI 316L TECHNISCHE AUSKüNFTE REINSEIGNEMENTS TECHNIQUES
körper und lösering AISI INOX 316L
corps et poussoir AISI INOX 316L Schlauchtoleranzen: Tolerance sur les tubes:
pinza aggraffaggio Acciaio INOX AISI 301
+/– 0.05 mm bis Durchmesser 10 mm. +/– 0.05 mm jusqu’au diamètre 10 mm.
gripping collect Stainless steel AISI 301 +/– 0.1 mm von Durchmesser 10 mm bis +/– 0.1 mm de 10 mm jusqu’a 12 mm.
spannzange Edelstahl AISI 301 Durchmesser 12 mm.
pince Acier INOX AISI 301
Pression conseillée:
anello di tenuta empfohlener Druckbereich: La pression doit être en fonction du tube
Acciaio INOX AISI 316L
tightness ring AISI 316L Der Druck muss vom dem eingesetzen employé et ne doit pas dépasser 15 bar.
dichtheitring inox AISI 316L Schlaeuch abhaengig sind und darf nie Pour emploi avec fluides, veuillez s.v.p.
bague tenue Acier INOX AISI 316L hoeher als 15 bar sein. Beim Einsatz mit suivre les instructions ci-dessous:
Fluessigkeiten bitte folgende Hinweisen Pression constante: Max 15 bar
anello porta pinza Acciaio INOX AISI 316L beachten:
20 protection ring INOX AISI 316L Bei konstantem Druck: Max 15 bar
Pression par impulsion: Max 10 bar
Vide: jusqu’à 750 mmHg.
schutzring INOX AISI 316L
bague protection Acier INOX AISI 316L
Bei Druckschlaegen: Max 10 bar
Vacuum: bis 750 mmHg. TempÉratures conseillées:
o-ring – 20° C / + 150° C
Empfohlener Temperaturbereich: en fonction du matériel et du diamètre des
ISO fpm – 20° C / + 150° Con dem Schlauch und tubes employés.
ASTM fkm dessen Durchmesser abhängig.

4351 4351z 4350


art.

art.

art.

diritto maschio diritto maschio gomito maschio


conico cilindrico conico
= Taper Stud connection, male = parallel Stud connection, male = Taper elbow fitting, male
= Gerade Einschraubverschraubung, = Gerade Einschraubverschraubung = winkelverschraubung, kegelig
kegelig zylindrisch = raccords à coude mÂle conique
= Union simple mÂle conique = Union simple mÂle cylindrique

codice misura codice misura codice misura


R80210 1/8 - 4 10 R80401 M5 - 4 10 R80810 1/8 - 4 10
R80212 1/8 - 6 10 R80410 1/8 - 4 10 R80812 1/8 - 6 10
R80213 1/8 - 8 10
R80412 1/8 - 6 10 R80813 1/8 - 8 10
R80220 1/4 - 4 10
R80413 1/8 - 8 10 R80821 1/4 - 6 10
R80221 1/4 - 6 10
R80222 1/4 - 8 10 R80421 1/4 - 6 10 R80822 1/4 - 8 10
R80223 1/4 - 10 10 R80422 1/4 - 8 10
R80232 3/8 - 10 10
R80233 3/8 - 12 10
R80242 1/2 - 12 10
4350g 4352 4361

art.
art.

art.
gomito maschio riduzione aneLLo orientaBiLe per angoLo
conico gireVoLe =REDUCER =BANJO RING PIECE
= TAPER SWIVELLING ELBOW FITTING, MALE =REDUZIERSTüCK =SCHWENK-RINGSTUCK
= SCHWENKBARE WINKELVERSCHRAUBUNG, =RéDUCTION =BAGUE ORIENTABLE UNION SIMPLE
KEGELIG codice misura codice misura
= RACCORD à COUDE TOURNANT, MÁLE CONIQUE
codice misura R83050 4 - 6 10 R85010 1/8 - 4 10
R81010 1/8 - 4 10 R83070 6 - 8 10 R85012 1/8 - 6 10
R81012 1/8 - 6 10 R83080 08 - 10 10 R85013 1/8 - 8 10
R81013 1/8 - 8 10 R85021 1/4 - 6 10


R81021
R81022
1/4 - 6
1/4 - 8
10
10
art. 4358 R85022 1/4 - 8 10

4363

art.
R81023 1/4 - 10 10 giunzione
R81032 3/8 - 10 10 intermedia
R81033 3/8 - 12 10 =STRAIGHT CONNECTOR asta singoLa
=GERADE VERBINDUNG
R81042 1/2 - 12 10 =UNION SIMPLE éGALE =SINGLE HOLLOW BOLT SHORT
=1 FACH-HOHLSCHRAUBE KURZ
codice misura =VIS CREUSE SIMPLE COURTE

R83250 4 - 4 10 codice misura

4350z
art.

R83270 6 - 6 10 R84213 1/8 10


R83280 8 - 8 10 R84221 1/4 10
gomito maschio
4370c/V/B
R83290 10 - 10 10
ciLindrico gireVoLe

art.
= PARALLEL SWIVELLING ELBOW FITTING, MALE R83292 12 - 12 10
= SCHWENKBARE WINKELVERSCHRAUBUNG,
ZYLINDRISCH regoLatore di
= RACCORD à COUDE TOURNANT, MÂLE CYLINDRIQUE
4355 fLusso inoX
art.

codice misura =FLOW CONTROL


=DROSSELRüCKSCHLAGVENTIL
R81101 M5 - 4 10 gomito =RèDUCTEUR DE DEBIT
R81110 1/8 - 4 10 intermedio 21
codice misura
R81112 1/8 - 6 10 =ELBOW FITTING
=WINKELVERSCHRAUBUNG R86013c/v/b 1/8 5
R81123 1/8 - 8 10 =RACCORD à COUDE
R81121 1/4 - 6 10 R86021c/v/b 1/4 5
codice misura
R81122 1/4 - 8 10
R81650 4 - 4 10
4370c = per cilindri 4370v = per valvole 4370b = bidirezionale
R81670 6 - 6 10

4341 4371c/V/B
R81680 8 - 8 10
art.
art.

R81690 10 - 10 10
t centraLe maschio R81692 12 - 12 10 regoLatore di fLusso inoX
conico gireVoLe con raccordo

4354
= SWIVELLING TEE FITTING, TAPER =FLOW CONTROL INOX
art.

= T-VERSCHRAUBUNG, SCHWENKBAR UND =DROSSELRUECKSCHLAGVENTIL INOX


KEGELIG =REDUCTEUR DE DEBIT INOX
= RACCORD à Té TOURNANT, MÂLE CONIQUE
codice misura
t intermedio codice misura
=TEE FITTING
R82110 1/8 - 4 10 =T-VERSCHRAUBUNG R86210/c/v/b 1/8-4 5
=RACCORD à Té R86212/c/v/b 1/8-6 5
R82112 1/8 - 6 10
R82113 1/8 - 8 10 codice misura R86213/c/v/b 1/8-8 5
R82121 1/4 - 6 10 R86221/c/v/b 1/4-6 5
R82650 4 - 4 10
R82122 1/4 - 8 10 R86222/c/v/b 1/4-8 5
R82670 6 - 6 10
R82123 1/4 - 10 10 R86223/c/v/b 1/4-10 5
R82680 8 - 8 10
R82132 3/8 - 10 10 R86232/c/v/b 3/8-10 1
R82690 10 - 10 10
R82692 12 - 12 10

4341z
art.

4371c = per cilindri 4371v = per valvole 4371b = bidirezionale

4359
art.

4306
art.

t centraLe maschio
ciLindrico gireVoLe passaparete inoX
=SWIVELLING TEE FITTING, PARALLEL =STAINLESS STEEL BULKHEAD regoLatore di fLusso inoX
X
=T-VERSCHRAUBUNG, SCHWENKBAR UND ZYLINDRISCH
=RACCORD à Té TOURNANT, MÂLE CYLINDRIQUE
=EDELSTAHLSCHOTTVERSCHRAUBUNG unidirez. in Linea
=TRAVERSé DE CLOISON EN INOX =LINE FLOW CONTROL INOX
codice misura =DROSSELRUECKSCHLAGVENTIL INOX
codice misura =REDUCTEUR DE DEBIT EN LIGNE INOX
R82301 M5 - 4 10
R82310 1/8 - 4 10 R83450 04 - 04 10 codice misura
R82312 1/8 - 6 10 R83470 06 - 06 10
R86410 1/8 1
R82313 1/8 - 8 10 R83480 08 - 08 10
R86412 1/4 1
R82321 1/4 - 6 10 R83491 10 - 10 10 Unidirezionale Unidirectionel
R82322 1/4 - 8 10 R83492 12 - 12 10 one Way Einseiting
RaccoRdi isTaNTaNei ISTANT FITTINGS FOR LUBRICATING PLANTS
STECkVERSCHRAUBUNGEN FüR SCHMIERUNG
peR iMpiaNTi di luBRiFicaZioNe RACCORDS INSTANTANES POUR LUBRIFICATION

SPECIFICHE TECNICHE DATA SHEET


APPLICAZIONI: APPLICATION FIELD:
Impianti di lubrificazione. Installation for lubrication.
TUBI CONSIGLIATI: RECOMMENDED HOSES:
Nylon 6-6. Nylon 6-6.
MISURE CONSIGLIATE: RECOMMENDED SIZES:
per raccordo Ø 4 = 4x1,5 fitting Ø 4 = 4x1,5
per raccordo Ø 6 = 6x3 fitting Ø 6 = 6x3
PRESSIONE MAX: 250 bar MAX PRESSURE: 250 bar
RANGE TEMPERATURE: TEMPERATURE RANGE:
--- 20 °C / +70 °C --- 20 °C / +70 °C

HP è una nuova generazione di raccordi ad innesto rapido TECHNISCHE AUSküNFTE REINSEIGNEMENTS


destinata a garantire la tenuta a pressioni fino ad oggi TECHNIQUES
considerate proibitive per i raccordi tipo push-in. Il raccordo ANWENDUGSBEREICH:
è stato sviluppato per l'impiego specifico nel campo della Schmieranlagen. DOMAINE D'EMPLOI:
lubrificazione. Système de lubrification.
EMPFOHLENE SCHLÄUCHE:
HP is a new generation's fittings studied to guarantee Nylon 6-6. TUBES CONSEILLéS:
tightness with pressure range. The fittings has been created Nylon 6-6.
and developped to be used in the lubricating system. EMPFOHLENE ABMESSUNGEN:
fitting Ø 4 = 4x1,5 TUBES RECOMMANDéES:
HP ist die verschraubung der neuesten Generation,die die
fitting Ø 6 = 6x3 fitting Ø 4 = 4x1,5
verbindung bei höheren Druckbereichen. Diese verschraubung fitting Ø 6 = 6x3
MAX BETRIEBSDRUCk: 250 bar
22 findet bei Schmierlagen Anwendung.
MAX PRESSION: 250 bar
TEMPERATUREBEREICH:
HP c'est le nouvelle génération de raccords instantanés, qui --- 20 °C / +70 °C
garantissent la tenue à des pressions considérées jusqu'à TEMPéRATURES RANGE:
aujourd'hui prohibitives pour les raccords push-in. --- 20 °C / +70 °C

351hp 350hp 350ghp


art.

art.

art.

diritto maschio gomito maschio gomito maschio


conico conico gireVoLe
= TAPER STUD = TAPER ELBOW = TAPER SWIVELING ELBOW
= GERADE EINSCHRAUBVERSCHRAUBUNG, = WINKELVERSCHRAUBUNG KEGELIG = SCHWENKBARE WINKELVERSCHRAUBUNG K.
KEGELIG = EQUERRE MALE CONIQUE = EQUERRE MALE TOURNANT CONIQUE
= UNION SIMPLE CONIQUE

codice misura codice misura codice misura


Hp0101 1/8 - 4 5 Hp0301 1/8 - 4 5 Hp0501 1/8 - 4 5
Hp0103 M6X1 - 4 5 Hp0303 M6X1 - 4 5 Hp0503 M6X1 - 4 5
Hp0105 M8X1 - 4 5 Hp0305 M8X1 - 4 5 Hp0505 M8X1 - 4 5
Hp0107 M10X1 - 4 5 Hp0307 M10X1 - 4 5 Hp0507 M10X1 - 4 5
Hp0110 1/8 - 6 5 Hp0310 1/8 - 6 5 Hp0510 1/8 - 6 5
Hp0113 1/4 - 6 5 Hp0312 M6X1 - 6 5 Hp0513 1/4 - 6 5
Hp0112 M6X1 - 6 5 Hp0314 M8X1 - 6 5 Hp0512 M6X1 - 6 5
Hp0114 M8X1 - 6 5 Hp0316 M10X1 - 6 5 Hp0514 M8X1 - 6 5
Hp0116 M10X1 - 6 5 Hp0516 M10X1 - 6 5

disponiBiLe su richiesta anche La serie mp


per oLeodinamica a Bassa pressione (80 Bar)
SILENCERS
sileNZiaToRi SCHALLDÄMPFER
SILENCIEUX

290 292 294/f


art.

art.

art.
siLenziatore siLenziatore in siLenziatore resina
di fiLo pressato Bronzo sinterizzato acetaLica fisso
=CROWDED WIRE SILENCER =SINTERED SILENCER
=SAMMELTDRAHT-SCHALLDAEMPFER =SINTERSCHALLDAEMPFER =ACETHALIC RESIN SILENCER FIXED
=SILENCIEUX EN FIL PRESSE =SILENCIEUX EN BRONZE FRITTE =FIXED ACETALHARZ SCHALLDAEMPFER
=SILENCIEUX EN RESINE ACETALYQUE
codice misura codice misura codice misura
Q50528 M5 25 Q50560 1/8 25 Q505820 1/8 25
Q50530 1/8 25 Q50562 1/4 25 Q505821 1/4 25
Q50532 1/4X17 25 Q50564 3/8 10 Q505822 3/8 10
Q50536 3/8 10 Q50566 1/2 10 Q505823 1/2 10
Q50538 1/2 10 Q50568 3/4 5 Q505824 3/4 5
Q50540 3/4 5 Q50570 1” 5 Q505825 1" 1
Q50542 1” 1

293
art.

295

art.
siLenziatore
sinterizzato siLenziatore
sinterizzato
291 Base ottone
art.

=SINTERED SILENCER BRASS BODY


di minimo ingomBro
=SINTERSCHALLDAEMPFER KOERPER =LOW DIMENSION SINTERED SILENCER
siLenziatore AUS MESSING =MINIMALE GROESSE SINTERSCHALLDAEMPFER
=SILENCIEUX EN BRONZE FRITTE DE PETIT DIMENSION
fiLetto femmina =SILENCIEUX EN BRONZE FRITTE CORP
EN LAITON
=FEMALE THREAD SILENCER codice misura
=AUFSCHRAUB-SCHALLDAEMPFER codice misura
=SILENCIEUX FILETE FEMELLE Q50592 1/8 25
Q50571 M5 25
Q50594 1/4 25
codice misura Q50572 1/8 25
Q50596 3/8 25
Q50550 1/8 25 Q50574 1/4 25
Q50598 1/2 10 23
Q50576 3/8 10
Q50599 3/4 5
Q50578 1/2 10
Q505990 1” 5
Q50579 3/4 5
Q50580 1” 5

290/s 296
art.
art.

294
art.

siLenziatore siLenziatore
sinterizzato siLenziatore sinterizzato
=SINTERED SILENCER in resina acetaLica da incasso
=SINTERSCHALLDAEMPFER =ACETHALIC RESIN SILENCER =NO DIMENSION SINTERED SILENCER
=SILENCIEUX EN BRONZE FRITTE =ACETALHARZ-SCHALLDAEMPFER =VERSENKT SINTERSCHALLDAEMPFER
=SILENCIEUX EN RESINE ACETALYQUE
codice misura =SILENCIEUX ENCHASSE EN BRONZE FRITTE

Q505270 M5 25 codice misura codice misura


Q505300 1/8 25 Q50584 1/8 25 Q50600 1/8 25
Q505271 1/4 25 Q50586 1/4 25 Q50602 1/4 25
Q505272 3/8 10 Q50588 3/8 10 Q50606 3/8 10
Q505273 1/2 10 Q50590 1/2 10 Q50608 1/2 10
Q505274 3/4 5 Q505900 3/4 5 Q50609 3/4 5
Q505275 1" 1 Q50591 1” 5 Q50610 1” 5

richiedi iL nuoVo cataLogo air Line equipment


accessoRi peR PNEUMATIC PLANTS ACCESSOIRES
PNEUMATISCHE ANLAGE ZUBEHOERTEILE
iMpiaNTi pNeuMaTici ACCESSOIRES POUR LES CIRCUITS PNEUMATIQUES

297 VaLVoLa di non ritorno


307 VaLVoLa seLettrice di circuito
art.

art.
=CHECK VALVE Pressione di esercizio: 0.5-10 bar =”OR” VALVE
=RUECKSCHLAGVENTIL Working pressure/Betriebsdruck/ Pression =DOPPELRUECKSCHLAGVENTIL
=CLAPET ANTI-RETOUR d’utilisation =VANNE SELECTRICE DE CIRCUIT
Temperatura: -20°C/+70°C
Temperature/Temperatur/ Temperature

codice misura codice misura



Q50255 M5 5
Q50870 1/8 FF 10
Q50256 1/8 5
Q50871 1/8 MF 10
Q50878 1/4 FF 10

309 VaVoLa di scarico rapido

art.
=QUICK EXAUST VALVE

304/1
=SCHNELLENTLUFTUNGSVENTIL
rotoLino ptfe 1”
art.

=VANNE D’ECHAPPEMENT RAPIDE

=PTFE TAPE 1” Lunghezza: 12 m.


=PTFE ROLLE 1” Lenght/Laenge/Longueur codice misura
=ROULEAU DE PTFE 1” Larghezza: 25 mm. Q50400 M5 5
Width/Breite/Largueur
Spessore: 0,08 mm. Q50402 1/8 5
Thickness/Staerke/Epaisseur
Q50404 1/4 5
codice misura Q50405 3/8 1
E80001 1” - M12 10/120 Q50406 1/2 1

24
310 VaLVoLa a corsoio 3 Vie
art.

304/10 BLister 10 rotoLini


art.

ptfe 1/2” =SLIDE VALVE


=3 WEG-HANDSCHIEBERVENTIL
=BLISTER 10 PTFE TAPE 1/2” Lunghezza: 12 m. =VANNE COULISSANTE DE MISE A L’ECHAPPEMENT
=BLISTER 10 PTFE ROLLE 1/2” Lenght/Laenge/Longueur
=BLISTER 10 ROULEAU DE PTFE 1/2” Larghezza: 12 mm.
Width/Breite/Largueur
Spessore: 0,08 mm. codice misura
Thickness/Staerke/Epaisseur
Q50419 1/8 10
Q50420 1/4 10
codice misura
Q50421 3/8 5
E80010 1/2 - M12 1/20
Q50422 1/2 5

305 regoLatore di fLusso


art.

BidirezionaLe
312 regoLatore di scarico
art.

=FLOW REGULATOR
=DROSSELVENTIL
=REDUCTEUR DE DEBIT =EXAUST REGULATOR
=ENTLUFTUNGSDROSSEL
=REGULATEUR D’ECHAPPEMENT
codice misura
Q50250 1/8 5 codice misura
Q50251 1/4 5 Q50438 1/8 5
Q50252 1/2 1 Q50440 1/4 5

306 regoLatore di fLusso


art.

unidirezionaLe
313 microregoLatore di scarico
art.

=ONE WAY FLOW REGULATOR


=EINRICHTUNG DROSSELVENTIL
=REDUCTEUR DE DEBIT UNIDIRECTIONEL =EXAUST MICROREGULATOR
=MICRODROSSEL
=REGULATEUR D’ECHAPPEMENT DE PRECISION
codice misura
Q50220 1/8 5
codice misura
Q50222 1/4 5
Q50442 1/8 5
Q50226 1/2 1
Q50444 1/4 5
314 regolatore di scarico
320 distributore a l 2 vie
art.

art.
silenziato
=silenced exaust regulator =l distributor
=schalldampferdrossel =winkel-einschraub-stueck
=regulateur d’echappement silencieux =distributeur en l
codice misura
codice misura q51001 1/8 10
q50459 m5 5 q51002 1/4 10
q50460 1/8 5
q50462 1/4 5

321 ripartitore a t 3 vie

art.
q50464 3/8 5
q50466 1/2 5
=t distributor
=t einschraub-stueck
=distributeur en t
codice misura
q51007 1/8 10
315 regolatore di scarico
art.

q51008 1/4 10
silenziato
=silenced exaust regulator

322 ripartitore a croce in


=schalldampferdrossel

art.
=regulateur d’echappement silencieux
alluminio
=aluminium cross distributor
codice misura =aluminium kreuz verteiler
q50502 1/8 10 =distributeur a croix en alu

q50504 1/4 10 codice misura


q50506 3/8 5 Q51016 1/8 5
q50508 1/2 5 Q51017 1/4 5
Q51018 3/8 5
Q51019 1/2 5

325 ripartitore in alluminio 25


art.

316 regolatore di scarico a uscite contrapposte


art.

silenziato =both side outputs aluminium distributor


=silenced exaust regulator =zweiseitige ausgaenge aluminium verteiler
=schalldampferdrossel =distributeur en alu double sorties
=regulateur d’echappement silencieux codice misura

tipo 1
codice misura q51030 2 - 1/4 4 - 1/8 1
q50520 1/8 10 tipo 2
q50522 1/4 10 q51031 2 - 1/4 6 - 1/8 1
q50524 3/8 5 tipo 3
q51032 2 - 1/4 10 - 1/8 1
q50526 1/2 5
tipo 4
q51035 2 - 3/8 4 - 1/4 1
tipo 5
q51036 2 - 3/8 6 - 1/4 1
tipo 6
317 regolatore di scarico
art.

q51037 2 - 3/8 10 - 1/4 1


silenziato
=silenced exaust regulator

328 ripartitore in alluminio


=schalldampferdrossel
art.

=regulateur d’echappement silencieux


a uscite lineari
=one side outputs aluminium distributor
codice misura =einseitige ausgaenge aluminium verteiler
=distributeur en alu avec sorties une cote
q50612 1/8 10
q50613 1/4 10 codice misura
tipo 1
q51040 2 - 1/4 3 - 1/8 1
tipo 2
q51041 2 - 1/4 4 - 1/8 1
tipo 3

318 smorzatore per manometri


art.

q51042 2 - 1/4 5 - 1/8 1


tipo 4
=pressure smoother for gauges q51043 2 - 1/4 6 - 1/8 1
=druckdaempfer fuer manometer
=amortizzeur de pression pour le manometre tipo 5
q51048 2 - 3/8 3 - 1/4 1
codice misura tipo 6
q51049 2 - 3/8 4 - 1/4 1
q50624 1/8 10
tipo 7
q50626 1/4 10 q51050 2 - 3/8 5 - 1/4 1
q50628 3/8 5 tipo 8
q50630 1/2 5 q51051 2 - 3/8 6 - 1/4 1
330 giunto rotante a più uscite
380 nebulix.
art.

art.
olio per lubrificazione
=rotating joint impianti pneumatici. iso 32 -
=dreheinfuehrung antischiuma - anticcorrosione
=joint rotatif - antiossidazione.
Pressione max d’esercizio: 12 bar = lubricating oil for pneumatic plants.
Max working pressure/Max. Betriebsdruck/ Pression max. d’utilisation iso 32, anti-foam, non corrosive, non
Temperatura di lavoro: -10°C/+85°C oxidating.
Temperature range/Temperatursberiech/Temperature d’utilisation = schMieroel für pneumatische anlage.
iso 32, schaumfest, korrosionfest, oxi-
dationbestandig.
codice misura = huile de lubrification pour circuits
q51070 3/8 6 x 1/8 1 pneumatiqueS. iso 32, antimousse, anti-
corrosif, non oxidante.
q51072 3/8 3 x 1/4 1
codice misura
p27600 380/1 Litri 1 15
p27605 380/5 Litri 5 4

331 giunto rotante singolo


art.

380PT
=oneway rotating joint
nebulix PT.

art.
=einzel dreheinfuehrung
=joint rotatif a une voie lubrificante per nebulizzatori
Pressione max d’esercizio: 12 bar aria compressa, additivato
Max working pressure/Max. Betriebsdruck/ Pression max. d’utilisation con ptfe.
Temperatura di lavoro: -10°C/+85°C Riduce il consumo di aria. Aumenta
Temperature range/Temperatursberiech/Temperature d’utilisation la potenza degli utensili pneumati-
ci, prolunga la durata dei compo-
codice misura nenti meccanici e la vita degli
q51075 1/8 - 1/8 1 utensili. Riduce usura, rumore e
tempi di manutenzione. Si può
q51076 1/4 - 1/4 1 ridurre la quantità del lubrificante
q51077 3/8 - 3/8 1 fino ad un 50% nei confronti degli
q51078 1/2 - 1/2 1 oli convenzionali.
q51080 3/4 - 3/4 1 = PTFE added oil for compressed air
26 q51082 1” - 1” 1
lubricators. Reduces air consumption.
Improves the pneumatic tools power, longer
mechanical components life. Lubricants reduc-
tion up to 50% compared with normal oils.
=zusatz PTFE oel für pneumatische anlage.
Reduziert Druckluftverbrauch, verbessert
pneumatische Geräte Leistung: Verlängert das

332
Leben der mechanische Bauteile. Reduziert
giunto rotante a 2 vie
art.

Verschleiß, Geräusch und Wartungskosten.


indipendenti Oelmenge reduziert bis zum 50% gegenüber
=twin ways rotating joint konventionelle Oel.
=doppelwegen dreheinfuehrung =huile au ptfe pour lubrificateurs pneu-
=joint rotatif a deux voies matiques. Il reduit la consonnation d’air. Il
augment la puissance des outillages pneumati-
Pressione max d’esercizio: 12 bar ques et prolonge la durée des composants
Max working pressure/Max. Betriebsdruck/ Pression max. d’utilisation meccaniques et la vie des outillages. Il reduit
l’usure, le bruit et les temps d’entratien. On
Temperatura di lavoro: -10°C/+85°C peut reduir la quantité du lubrifiant jusqu’au
Temperature range/Temperatursberiech/Temperature d’utilisation 50% en comparaison des huiles conventionnels.

codice misura codice misura


q51085 1/8 - 1/8 1 p27606 380/PT1 Litri 1 15
q51086 1/4 - 1/4 1 p27609 380/PT5 Litri 5 4

Gruppi trattamento aria

pag. 80 nuovo catalogo air line equipment


espositori fittings displayers
verschraubungenaussteller
per raccorderie etalageurs de raccords

1020 supporto a pavimento

art.
=floor frame
=bodenkastentraeger
=support de boites a’ sol

codice misura
e91020 mm 600x325x1950 1

1025 espositore da banco

art.
=bench displayer
=tischaussteller
=etalageur a’ table
composto da:
composed by: - bestehand aus: - composÉ par:

1004
n. 1 art. 1015
cassettiera con 4 cassetti
art.

n. 1 art. 1005
n. 3 art. 1006
=4 drawers display box
=4 schublade schaukasten codice misura
=boite a’ 4 tiroirs e91025 1

codice misura

1030
e91004 mm 600x174x206 1 espositore
art.

=displayer
=aussteller
=etalageur
composto da:

1005
composed by: - bestehand aus: - composÉ
cassettiera con 5 cassetti
art.

par:
n. 1 art. 1020
=5 drawers display box
=5 schublade schaukasten
n. 4 art. 1005
n. 8 art. 1006
27
=boite a’ 5 tiroirs n. 4 art. 1009

codice misura codice misura


e91005 mm 600x136x164 1 e91030 1

1006 cassettiera con 6 cassetti


art.

espositore
=6 drawers display box =displayer
=6 schublade schaukasten =aussteller
=boite a’ 6 tiroirs =etalageur

composto da:
codice misura composed by: - bestehand aus: - composÉ
par:
e91006 mm 600x98x112 1 n. 1 art. 1020
n. 2 art. 1004
n. 4 art. 1005
n. 7 art. 1006

1035 codice misura


art.

1009 cassettiera con 9 cassetti


art.

e91035 1
=9 drawers display box
=9 schublade schaukasten
=boite a’ 9 tiroirs

codice misura
e91009 mm 600x67x77 1

a richiesta sono disponibili

1015 supporto da banco gli espositori


art.

=bench dispenser 1025 - 1030 - 1035


=tischkastentraeger
=support de boites a’ table completi di un assortimento
di raccorderia
codice misura
e91015 mm 610x150x500 1
accessori per AIR COMPRESSOR ACCESSORIES
LUFTKOMPRESSORENZUBEHOERTEILE
coMpressori aria ACCESSOIRES POUR COMPRESSORS D’AIR

452 FILtrO-rEGOLatOrE 3/8


456 SUPPOrtO aNtIVIBraNtE
art.

art.
CON MaNOMEtrO - 2 rUBINEttI PEr COMPrESSOrI
=FILTER REGULATOR 3/8 - 2 OUTPUT VALVES =ANTISHOCK BASIS FOR COMPRESSORS
=FILTER DRUCKREGLER 3/8 - 2 AUSGANGVENTILE =SCHWINGUNGFESTIG TRÄGER FÜR KOMPRESSOREN
=FILTRE REGULATEUR 3/8 - 2 ROBINETS SUR SORTIE =SUPPORT ANTIVIBRANT POUR COMPRESSEUR

codice misura
Q50828 TIPO 1 - 30 kg. 1
codice misura
Q50830 TIPO 2 - 60 kg. 1
Q50804 3/8 1
Q50832 TIPO 3 - 120 kg. 1

458 VaLVOLa DI SICUrEZZa StaNDarD

art.
452/r FILtrO-rEGOLatOrE 3/8 Campo di taratura: 8-12 bar
art.

CON MaNOMEtrO - 2 rUB. raPIDI UNV. =STANDARD SAFETY VALVE


Range: 8-12 bar
=FILTER REGULATOR 3/8 - 2 UNIV. RAPID. COCKS =STANDARD SICHERHEITSVENTIL
=FILTER DRUCKREGLER 3/8 - 2 UNIV. KUPPLUNGEN Arbeitsbereich: 8-12 bar
=FILTRE REGULATEUR 3/8 - 2 ROBINETS RAPIDE UNIV. =SOUPAPE DE SECURITE STANDARD
Domaine de travail: 8-12 bar

codice misura
codice misura D62000 1/8 1
Q50804r 3/8 1 D62002 1/4 1
D62004 3/8 1
D62006 1/2 1
D62008 3/4 1

454 FILtrO-rEGOLatOrE 1/2


art.

D62010 1" 1
CON MaNOMEtrO - 2 rUBINEttI
=FILTER REGULATOR 1/2 - 2 OUTPUT VALVES

459 VaLVOLa DI SICUrEZZa tarata


art.

=FILTER DRUCKREGLER 1/2 - 2 AUSGANGVENTILE


=FILTRE REGULATEUR 1/2 - 2 ROBINETS SUR SORTIE E BLOCCata
tarature: 8-10-12 bar
=SAFETY VALVE SETTING LEADED WITH PLASTIC CAP
28 Set: 8-10-12 bar
codice misura =GEEICHTE BLOCKIERTE SICHERHEITSVENTIL
Eichung: 8-10-12 bar
Q50808 1/2 1 =SOUPAPE DE SECURITE ÉTALLONÉE, BLOqUÉE
Étallonage: 8-10-12 bar

codice misura

454/r
D6200108C 1/8 T.8 1
FILtrO-rEGOLatOrE 1/2
art.

CON MaNOMEtrO - 2 rUB. raPIDI UNV. D620011 1/8 T.10 1


=FILTER REGULATOR 1/2 - 2 UNIV. RAPID. COCKS D620012 1/8 T.12 1
=FILTER DRUCKREGLER 1/2 - 2 UNIV. KUPPLUNGEN
=FILTRE REGULATEUR 1/2 - 2 ROBINETS RAPIDE UNIV. D62022 1/4 T.8 1
D62002C 1/4 T.10 1
D62023 1/4 T.12 1
codice misura Altre tarature a richiesta
Q50808r 1/2 1

460 VaLVOLa DI SICUrEZZa


art.

OMOLOGata ISPESL
Campo di taratura: 8-12 bar

455 rEGOLatOrE MINI 1/4 =SAFETY VALVE ITALIAN ISPESL RULES


art.

Range: 8-12 bar


CON MaNOMEtrO - 1 rUBINEttO =SICHERHEITSVENTIL ALS ITALIEN ISPESL NORMEN
=MINI REGULATOR 1/4 - 1 OUTPUT VALVE Arbeitsbereich: 8-12 bar
=MINI REGULATOR 1/4 - 1 OUTPUT VALVE =SOUPAPE DE SECURITE SELON NORMES ITALIENNES ISPESL
=MINI REGULATOR 1/4 - 1 OUTPUT VALVE Domaine de travail: 8-12 bar

codice misura
codice misura Q50820 3/8 1
Q508091 1/4 1 Q50822 1/2 1
Q50824 3/4 1
Q50826 1" 1

455/r rEGOLatOrE MINI 1/4


art.

CON MaNOMEtrO - 1 rUB. raPIDI UNV.


=MINI REGULATOR 1/4 - 1 UNIV. RAPID. COCKS
=MINI REGULATOR 1/4 - 1 UNIV. KUPPLUNGEN
=MINI REGULATOR 1/4 - 1 ROBINETS RAPIDE UNIV. art. 460
Se Il PrODOTTO vIene eSPOrTATO rIChIeDere lA CerTIfICAzIOne PeD
For exported products require ped certiFication
codice misura Für export ped bescheinigung benötigen
pour exportation exiger certiFication ped
Q508091r 1/4 1
462 VALVOLA DI RITEGNO
472M PRESSOSTATO PER COMPRESSORE
art.

art.
AD ANGOLO 1 VIA BIPOLARE - pulsante m/a
=ELBOW CHECK VALVE =BIPOLAR ON/OFF SWITCH, ONE WAY PRESSURE SWITCH
=WINKEL RUCKSCHLAgventil FOR AIR COMPRESSORs
=SOUPApE UNIDIRECTIONELLE COUDE =BIPOLAR AUF/AB SCHALTER, EINZELWEG KOMPRESSOREN
DRUCK WÄCHTER
=PRESSOSTAT POUR COMPRESSEURS BIPOLAIRE AVEC
codice misura BOUTON M/A, UNE VOIE
Q508500 F 1/2 - 3/8 m 5
codice misura
Q50850 F 1/2 - 1/2 m 5
Q50890 - - - 1
Q50851 F 3/4 - 3/4 m 5
Q50852 F 1" - 1" F 5

464 472T PRESSOSTATO PER COMPRESSORE

art.
VALVOLA DI RITEGNO
art.

AD ANGOLO MINIATURA 1 VIA - TRIPOLARE


=TRIPOLAR, ONE WAY PRESSURE SWITCH
=MINIATURE ELBOW CHECK VALVE FOR AIR COMPRESSORs
=MINIWINKEL RUCKSCHLAgventil =DREIPOLAR, EINZELWEG KOMPRESSOREN
=MINI SOUPApE UNIDIRECTIONELLE COUDE DRUCK WÄCHTER
=PRESSOSTAT POUR COMPRESSEURS TRIPOLAIRE, UNE VOIE

codice misura
Q50839 3/8M-3/8F 5 codice misura
Q50891 - - - 1

466 VALVOLA DI RITEGNO


art.

VERTICALE
472T/MA PRESSOSTATO PER COMPRESSORE
art.

=vertical CHECK VALVE


=vertical RUCKSCHLAgventil
=SOUPApE UNIDIRECTIONELLE verticalE 1 VIA TRIPOLARE - pulsante m/a
=TRIPOLAR ON/OFF SWITCH, ONE WAY PRESSURE SWITCH
FOR AIR COMPRESSOR
codice misura =DREIPOLAR AUF/AB SCHALTER, EINZELWEG KOMPRESSOREN
DRUCK WÄCHTER
Q50844 1/2F-1/2M 1 =PRESSOSTAT POUR COMPRESSEUR TRIPOLAIRE AVEC
BOUTON M/A, UNE VOIE
29
codice misura
467 PASTIGLIA DI TENUTA in viton
art.

PER ART. 462-464-466 Q50895 - - - 1


=VITON GASKET FOR ART. 462-464-466
=VITON DICHTUNG FÜR ART. 462-464-466
=JOINT D’ETANCHEITE PUR ART. 462-464-466

473M PRESSOSTATO PER COMPRESSORE


art.

codice misura
4 VIE BIPOLARE - pulsante m/a
Q50842 diam. 15 10 =BIPOLAR ON/OFF SWITCH, 4 WAYs PRESSURE SWITCH
Q50848 diam. 21 10 FOR AIR COMPRESSORs
=BIPOLAR AUF/AB SCHALTER, 4 WEGe KOMPRESSOREN
Q50849 diam. 26 10 DRUCK WÄCHTER
=PRESSOSTAT POUR COMPRESSEURS BIPOLAIRE AVEC
BOUTON M/A, 4 VOIEs

468 RACCORDO A T PORTAMANOMETRO


art.

codice misura
CON FLANGIA Q50892 - - - 1
=TEE FITTING FOR PRESSURE GAUGE WITH FLANGE
=T-STÜCK FÜR MANOMETER MIT FLANSCH
=RACCORD A TE POUR LE MANOMETRE AVEC LA BRIDE

codice misura
473T PRESSOSTATO PER COMPRESSORE
art.

Q50861 - - - 5 4 VIE - TRIPOLARE


=TRIPOLAR, 4 WAYs PRESSURE SWITCH
FOR AIR COMPRESSORs
=DREIPOLAR, 4 WEGe KOMPRESSOREN

469 RACCORDO A T PORTAMANOMETRO DRUCK WÄCHTER


art.

=PRESSOSTAT POUR COMPRESSEURS


=TEE FITTING FOR PRESSURE GAUGE TRIPOLAIRE, 4 VOIEs
=T-STÜCK FÜR MANOMETER
=RACCORD A TE POUR LE MANOMETRES codice misura
Q50893 - - - 1
codice misura
Q50860 - - - 5

473T/MA PRESSOSTATO PER COMPRESSORE


art.

4 VIE TRIPOLARE - pulsante m/a


470 FLANGIA PER MANOMETRO
art.

=TRIPOLAR ON/OFF SWITCH, 4 WAYs PRESSURE SWITCH


CAMPIONE FOR AIR COMPRESSORs
=DREIPOLAR AUF/AB SCHALTER, 4 WEGe KOMPRESSOREN
=FLANGE FOR PRESSURE GAUGE TEST DRUCK WÄCHTER
=FLANSCH FÜR MUSTERMANOMETER =PRESSOSTAT POUR COMPRESSEURS TRIPOLAIRE AVEC
=PETIT BRIDE POUR LE MANOMETRE D’ESSAI BOUTON M/A, 4 VOIEs

codice misura codice misura


Q50862 - - - 5 Q50896 - - - 1
478 VALVOLA DI RITEGNO "EUROPA"
493 FILTRO DI ASPIRAZIONE
art.

art.
=CHECK VALVE EUROPA TYPE PER COMPRESSORI
=RÜCKSCHLAGVENTIL EUROPA TYP Elemento filtrante in poliuretano espanso
=CLAPET NON-RETURN TYPE EUROPA Portata massima: 500L/1’
=compressors intake filter
codice misura Filtration material: polyurethane foam - Max Flow: 500L/1’
D60604 3/8 1 =KompressorEN SAUGFILTER
Filterstoffe: Schaumpolyurethan - Max Durchfluss: 500L/1’
D60606 1/2 1 =FILTRE POUR COMPRESSEURS
Matériel de filtration: polyurethane expansé - Debit maxi: 500L/1’
D60608 3/4 1
D60610 1" 1 codice misura
D60612 1" 1/4 1 D62504 - - - 1
D60614 1" 1/2 1
D60616 2" 1
D60618 2" 1/2 1

495 FILTRO DI ASPIRAZIONE

art.
D60620 3" 1
PER COMPRESSORI
Elemento filtrante in poliuretano espanso
Portata massima: 900L/1’

482 SALVAMOTORE CON RELÉ TERMICO


art.

=compressors intake filter


E PULSANTE M/A Filtration material: polyurethane foam - Max Flow: 900L/1’
=KompressorEN SAUGFILTER
=OVERLOAD WITH THERMAL CUT-OUT AND ON/OFF SWITCH Filterstoffe: Schaumpolyurethan - Max Durchfluss: 900L/1’
=THERMAL RELAIS MOTORSCHUTZ MIT AUF/AB SCHALTER =FILTRE POUR COMPRESSEURS
=DISJONCTEUR A RELAIS THERMIQUE AVEC BOUTON M/A Matériel de filtration: polyurethane expansé - Debit maxi: 900L/1’

codice misura codice misura


Q50880 2,5-4 AMP 1 D62506 - - - 1
Q50881 4-6,3 AMP 1
Q50882 6,3-10 AMP 1
Q50883 10-16 AMP 1
497 PROLUNGA FILettata 1/2’’
art.

PER ART. 493


30
484 BARILOTTO DI SCARICO CONDENSA =MALE THREAD EXTENSION 1/2’’
art.

FOR ART. 493


=mist drainage tank =VERLÄNGERUNG EINSCHRAUB 1/2’’
=kondensatabscheider behÄlter FüR ART. 493
=boite de drainage =RALLONGE FILETE 1/2’’
pOuR ART. 493
Capacità / capacity: litri 1
Entrata / Input: 1/2” F.
Uscite / Output: n. 2 x 3/8” F.
codice misura
D62520 1/2 1
codice misura
Q50899 - - - 1

486 FILTRO INCLINATO


497/1 PROLUNGA FILettata 1"
art.
art.

=FILTERING VALVE PER ART. 495


=SCHMUTZFÄNGER =MALE THREAD EXTENSION 1’’
=FILTRE INTERCEPTEUR FOR ART. 495
=VERLÄNGERUNG EINSCHRAUB 1’’
codice misura FüR ART. 495
=RALLONGE FILETE 1’’
D61200 1/4 5 pOuR ART. 495
D61202 3/8 5
D61204 1/2 5
D61206 3/4 5 codice misura
D61208 1" 1 D62522 1" 1
D61210 1" 1/4 1
D61212 1" 1/2 1
D61214 2" 1

Richiedi il nuovo catalogo air line equipment

491 FILTRO DI ASPIRAZIONE


art.

PER COMPRESSORI 3/8


Elemento filtrante in poliuretano espanso
Portata massima: 300L/1’
=compressors intake filter
Filtration material: polyurethane foam - Max Flow: 300L/1’
=KompressorEN SAUGFILTER
Filterstoffe: Schaumpolyurethan - Max Durchfluss: 300L/1’
=FILTRE POUR COMPRESSEURS
Matériel de filtration: polyurethane expansé - Debit maxi: 300L/1’

codice misura
D62502 - - - 5
630 TUBO antiVIBRANTE
art.

per il collegamento tra rete idrica e


pompe, caldaie, autoclavi.
Costruito in gomma telata a base EPDM,
ricoperta con treccia in acciaio zincato.

= ANTIVIBRATION HOSE FOR CONNECTION BETWEEN WATER


NETWORK AND PUMPS, BOILERS, SURGE TANKS. MANUFACTURED
WITH TEXTILIZED RUBBER, BASIS EPDM, REINFORCED WITH A ZINC.

= SCHWINGUNGLOS VERBINDUNGSCHLAUCH AUS LEINENGUMMI,


BASIS EPDM, HERGESTELLT MIT EINEN VERZINKT STHALFLECHTEN
VERKLEIDET.

= tuyau antivibration construit en caoutchouc renforce,


base epdm, couvert avec une tressse en acier zingue.

DN mm. 200 mm. 300 mm. 400 mm. 500 mm. 600 mm. 800 mm. 1000
3/8” D95202 D95204 D95206 D95208 D95210 D95214 D95218
1/2” — D95404 D95406 D95408 D95410 D95414 D95418
3/4” — D95604 D95606 D95608 D95610 D95614 D95618
1” — D95804 D95806 D95808 D95810 D95814 D95818
1”1/4 — D96004 D96006 D96008 D96010 D96014 D96018
1”1/2 — — D96206 D96208 D96210 D96214 D96218
2” — — — D96408 D96410 D96414 D96418

878 SERBATOIO DI GONFIAGGIO PORTATILE


art.

CAPACITÀ: L. 15
MANOMETRO CON GUAINA
VALVOLA DI SICUREZZA TARATA A 10 BAR
2 RUBINETTI RAPIDI UNIVERSALI ART. 751
UTILIZZABILE CON QUALSIASI PISTOLA DI GONFIAGGIO
31
= PORTABLE INFLATING AIR TANK
CAPACITY: L. 15
EQUIPPED WITH RUBBERPROTECTED PRESSURE GAUGE
SECURITY VALVE LOCKED ON 10 BAR
2 QUICK COUPLING TYPE 751 UNIVERSAL
USEFUL FOR ANY INFLATING PISTOL TYPE

= TRAGBAR AUFBLASE BEHAELTER


Fassungs: L. 15
AUSGERUESTET MIT GUMMIGESCHUTZT DRUCKMESSER
SICHERHEISVENTIL AUF 10 BAR BLOCKIERT
2 SCHNELLKUPPLUNG ART. 751 UNIVERSAL
mit jedem typ von aufblasepistolen brauchbar

= reservoir portable pour gonflage


CAPACITe: L. 15
EQUIPE d’un manometre avec protection en caoutchouc
vanne de securite bloque a 10 bar
2 jonction rapide art. 751 universal
Utilisable avec chaque type de pistolette de gonflage

codice misura
q28016 1

879 Serbatoi per aria


art.

Capacità: L. 6 e L. 14
Da utilizzare come riserva
=Air tanks di aria compressa
Capacity: L. 6 and L. 14
=Behälter NON COME SERBATOIO
Rauminhalt: L. 6 und L. 14
=Reservoirs DI GONFIAGGIO
Capacité: L. 6 et L. 14

6 Litri 14 Litri

codice misura filetto


Q27806 6 1/4 - 1/4 1
Q27814 14 1" 1
RACCORDI IN ACCIAIO ZINCATO ZINC PLATED STEEL FITTINGS FOR PLUMBINGs
VERZINKT-STAHL VERSCHRAUBUNGEN FüR HYDR.ANLAGE
PER IMPIANTI IDRICI RACCORDS EN ACIER ZINGUE POUR L’HYDRAULIQUE

500 530 570

art.

art.
art.

PROLUNGA M.F. RIDUZIONE PROLUNGATA NIPPLO


=EXTENSION MALE-FEMALE =EXTENDED REDUCER = NIPPLE
=VERLAENGERUNG INNEN/AUSSEN =VERLANGERT REDUZIERNIPPEL = DOPPELNIPPEL
=PROLoNGE MALE-FEMELLE =REDUCTION PROLONGUE = MAMELON EGAL

codice misura codice misura codice misura


E50202 3/8 - 10 10 E51402 3/8 - 1/2 10 E52604 1/4 10
E50204 3/8 - 15 10 E51404 1/2 - 3/4 10 E52606 3/8 10
E50206 3/8 - 20 10 E51406 3/4 - 1" 10 E52608 1/2 10
E50210 3/8 - 30 10 E52610 3/4 10
E50402 1/2 - 10 10 E52612 1" 10
E50404 1/2 - 15 10
E50406 1/2 - 20 10

540 580
art.

art.
E50410 1/2 - 30 10
E50602 3/4 - 10 10
E50604 3/4 - 15 10 RIDUZIONE M.F. TAPPO MASCHIO
=MALE/feMALE REDUCER =BLANKING PLUG
E50606 3/4 - 20 10 =REDUZIERUNG =STOPFEN
=REDUCTION MALE/femelle =BOUCHON MALE
E50610 3/4 - 30 10
E50802 1" - 10 10 codice misura codice misura

E50804 1" - 15 10 E52204 1/4 10
E52004 3/8 - 1/4 10
E50806 1" - 20 10 E52206 3/8 10
E52005 1/2 - 1/4 10
E50810 1" - 30 10 E52208 1/2 10
E52006 1/2 - 3/8 10
E52008 3/4 - 3/8 10 E52210 3/4 10

510 E52010 3/4 - 1/2 10 E52212 1" 10


art.

E52012 1" - 1/2 10

32 PROLUNGA RIDOTTA M.F. E52014 1" - 3/8 10


= REDUCING M.F. EXTENSION
= VERLAENGERUNG REDUZIER
= PROLoNGE REDOUIT MALE-FEMELLE
E52016 1" - 3/4 10 art.
590
TAPPO FEMMINA
=BLANKING nut
codice misura =kappe
=BOUCHON femelle
E51202 1/4 - 3/8 10

550
E51204 3/8 - 1/2 10 codice misura
art.

E51206 1/2 - 3/4 10 E52402 3/8 10


E51208 3/4 - 1" 10 NIPPLO RIDOTTO E52404 1/2 10
= reducing nipple E52406 3/4 10
= reduzier doppelnippel
= mamelon de reduction E52408 1" 10

520
art.

codice misura

600
MANICOTTO ridotto F.F. E52804 1/4 - 3/8 10
art.

=reducing sLEEVE COUPLER E52806 1/4 - 1/2 10


=REDUZIER MUFFE
E52808 3/8 - 1/2 10
=MANCHON de reduction CONTRODADO
E52810 1/2 - 3/4 10 = Nut
codice misura = uberwurfmutter
E52812 3/4 - 1" 10
= Ecrou
E51602 1/4 - 3/8 10
E51604 3/8 - 1/2 10 codice misura
E51606 1/2 - 3/4 10 E53006 3/8 10
E51608 3/4 - 1" 10 E53008 1/2 10
E53010 3/4 10

560 E53012 1" 10


art.

525
art.

NIPPLO TUTTO FILETTO


MANICOTTO F.F. CON ESAGONO INTERNO
=SLEEVE COUPLER = INNER HEXAGON ALL THREAD NIPPLE
=MUFFE = INNER SECHSKANT NIPPEL
=MANCHON egal = MAMELON AVEC HEXAGON INTERIEUR

codice misura codice misura


E51502 3/8 10 E51802 3/8 10
E51504 1/2 10 E51804 1/2 10
E51506 3/4 10 E51806 3/4 10
E51508 1" 10 E51808 1" 10
BRASS FITTINGS FOR WATER PUMPS
RACCORDI IN OTTONE MESSING VERSCHRAUBUNGEN FüR WASSER PUMPE
PER POMPE RACCORDS EN LAITON POUR POMPES

608 615 618

art.
art.

art.
PORTAGOMMA DOPPIO RACCORDO BOCCHETTONE CURVO
A BOCCHETTONE "EXCELSIOR" DIRITTO MASCHIO/FEMMINA
= DOUBLE HOSE BARB SEDE CONICA = REVOLVING MALE/FEMALE ELBOW
= DOPPEL SCHLAUCHTULLE = STREIGHT CONICAL SEAT = WINKEL ROHRSTUTZEN
= JONCTION DOUBLE POUR “EXCELSIOR” FITTING = JONCTION EQUERRE M/F
TUYAU ECROU TOURNANT = GERADE KEGELIG SITZ
“EXCELSIOR” VERSCHRAUBUNG codice misura
codice misura = RACCORD “EXCELSIOR” DROIT E65202 3/8 10
ETANCHEITE’ CONIQUE
B90602 15 10 E65204 1/2 10
B90604 18 10 codice misura E65206 3/4 5
B90606 20 10 B91002 3/8 - 15 10 E65208 1" 5
B90608 25 10 B91004 1/2 - 18 10
B91006 3/4 - 20 10
620
B90610 30 10

art.
B91008 3/4 - 25 10
B91010 1" - 25 10
ANGOLO M.F. CROMATO
B91012 1" - 30 10 = CHROM COATED MALE/FEMALE ELBOW

610
art.

B91014 1"1/4 - 30 2 = VERCHROMT WINKEL-STUCK


= EQUERRE MALE/FEMELLE CHROME’
B91016 1"1/4 - 35 2
PORTAGOMMA MASCHIO B91020 1"1/2 - 40 2 codice misura
TIPO ROMA B91024 2" - 50 2 E60202 3/8 10
= MALE HOSE ADAPTOR
= EINSCHRAUB-SCHLAUCHTULLE E60204 1/2 10
= jonction MALE pour tuyau E60206 3/4 10
codice misura E60208 1" 10

616
B90802 3/8 - 15 10
art.

B90804
B90805
1/2 - 18
1/2 - 20
10
10 RACCORDO
art.
622
B90806 3/4 - 20 10 "EXCELSIOR" ANGOLO F.F. CROMATO 33
B90807 3/4 - 22 10 CURVO SEDE CONICA = CHROM COATED FEMALE ELBOW
= VERCHROMT WINKEL-STUCK
B90808 3/4 - 25 10 = ELBOW CONICAL SEAT = EQUERRE FEMELLE CHROME’
“EXCELSIOR” FITTING
B90809 1" - 20 10 =WINKEL KEGELIG SITZ
“EXCELSIOR” VERSCHRAUBUNG codice misura
B90810 1" - 25 10 = RACCORD “EXCELSIOR”
EQUERRE ETANCHEITE’ CONIQUE E60402 3/8 10
B90812 1" - 30 10
E60404 1/2 10
B90814 1"1/4 - 30 2 codice misura
E60406 3/4 10
B90816 1"1/4 - 35 2 B91202 3/8 - 15 10 E60408 1" 10
B90818 1"1/4 - 40 2 B91204 1/2 - 18 10
B90820 1"1/2 - 40 2 B91206 3/4 - 20 10
B90824 2" - 50 2
624
art.

B91208 3/4 - 25 10
B91210 1" - 25 10

612 RACCORDO A T
art.

B91212 1" - 30 10
B91214 1"1/4 - 30 2 F.F.F. CROMATO
PORTAGOMMA FEMMina B91216 1"1/4 - 35 2
= CHROM COATED FEMALE TEE
= VERCHROMT T-STUCK
TIPO ROMA B91220 1"1/2 - 40 2 = TE’ EGALE FFF CHROME’
= FEMALE HOSE ADAPTOR
= AUFSCHRAUB-SCHLAUCHTULLE B91224 2" - 50 2 codice misura
= jonction FEMELLE pour tuyau
E60802 3/8 10
codice misura E60804 1/2 10

E60806 3/4 10
B90902 3/8 - 15 10
E60808 1" 10
B90904 1/2 - 18 10
617
art.

B90906 3/4 - 20 10
B90908 3/4 - 25 10 BOCCHETTONE DIRITTO
626
art.

B90910 1" - 25 10 Maschio/Femmina


= REVOLVING MALE/FEMALE
B90912 1" - 30 10 REDUCER MANICOTTO F.F.
= GERADE ROHRSTUTZEN CROMATO
= JONCTION DROIT M/F = CHROM COATED sleeve coupler
= VERCHROMTe muffe
= manchon chrome’

codice misura codice misura


E65002 3/8 10 E61002 3/8 10
E65004 1/2 10 E61004 1/2 10
E65006 3/4 5 E61006 3/4 10
E65008 1" 5 E61008 1" 10
RACCORDI PER RUBBER HOSE FITTINGS
GUMMI SCHLAUCH VERSCHRAUBUNGEN
TUBO GOMMA RACCORDS POUR TUYAU CAOUTCHOUC

702 706 712

art.
art.

art.
ATTACCO A BAIONETTA ATTACCO FIL. FEMMINA RACCORDO CON DADO
FILETTO FEMMINA CON PORTAGOMMA FRESATO FIL. MASCHIO
= BAYONET JOINT FEMALE THREAD = FEMALE THREAD JOINT WITH = MALE THREAD fitting with milled nut
= AUFSCHRAUB.BAJONETT-V. HOSE SLEEVE = EINSCHRAUB-V. mit gefraesten mutter
= DOUILLE A BAIONETTE = AUFSCHRAUB-V. MIT SCHLAUCHTUELLE = DOUILLE FILETE MALE avec ecrou fraise
FILETE FEMELLE = DOUILLE FILETE FEMELLE AVEC
JONCTION POUR TUYAU codice misura

codice misura Q21402 1/8 25
codice misura
Q20208 1/8 F. 25 Q20809 1/4 6/10 ▲ 10 Q21404 1/4 25
Q20210 1/4 F. 25 Q20804 1/4 6/14 10 Q21406 3/8 25
Q20212 3/8 F. 25 Q20806 1/4 7/16 10 Q21408 1/2 10
Q20815 1/4 8/12 ▲ 10
Q20808 1/4 8/17 10

714
Q20813 3/8 6/10 10

art.
703
Q20812 3/8 6/14 10
art.

Q20814 3/8 7/16 10 RACCORDO CON DADO


ATTACCO A BAIONETTA
Q20817 3/8 8/12 10 FRESATO FIL. FEMMINA
Q20816 3/8 8/17 10 = FEMALE THREAD fitting with milled nut
FILETTO MASCHIO = AUFSCHRAUB-V. mit gefraesten mutter
= BAYONET JOINT MALE THREAD Q20819 3/8 10/15 ▲ 10 = DOUILLE FILETE FEMELLE avec ecrou fraise
= EINSCHRAUB.BAJONETT-V.
= DOUILLE A BAIONETTE Q20818 3/8 10/17 10
FILETE MALE codice misura
Q20820 3/8 10/19 10
Q21602 1/4 25
codice misura Q21604 3/8 25

708
art.

Q20202 1/8 M. 25
Q20204 1/4 M. 25
ATTACCO FIL. MASCHIO
716
Q20206 3/8 M. 25
CON PORTAGOMMA
art.
34 = MALE THREAD JOINT WITH
HOSE SLEEVE
= AUFSCHRAUB-V. MIT SCHLAUCHTUELLE RACCORDO
= DOUILLE FILETE male AVEC
JONCTION POUR TUYAU
DI GIUNZIONE
CON DADI FRESATI
704 codice misura
art.

= twin milled nuts joint


= doppel gefraesten
Q21001 1/4 6/10 ▲ 10 mutter verbindung
ATTACCO A BAIONETTA = jonction avec double
Q21004 1/4 6/14 10 ecrou fraise
CON PORTAGOMMA Q21006 1/4 7/16 10
= BAYONET JOINT hose sleeve
= BAJONETT-V. mit schlauchtuelle Q21005 1/4 8/12 ▲ 10 codice misura
= DOUILLE A BAIONETTE avec Q21802 1/4 - 1/4 10
jonction pour tuyau Q21008 1/4 8/17 10
Q21015 3/8 6/10 10
codice misura Q21012 3/8 6/14 10
Q20405 6/10 ▲ 25 Q21014 3/8 7/16 10

718
art.

Q20402 6/14 25 Q21013 3/8 8/12 10


Q20404 7/16 25 Q21016 3/8 8/17 10
Q20407 8/12 ▲ 25 Q21017 3/8 10/15 ▲ 10 RACCORDO A T
Q20403 8/14 25 Q21018 3/8 10/17 10 CON DADI FRESATI
= t-connection with three
Q20406 8/17 25 Q21020 3/8 10/19 10 milled nuts
= t-stueck mit drei gefraesten
Q20409 10/15 ▲ 10 muttern
Q20408 10/17 10 = jonction en te avec trois

710
ecrou fraise
art.

Q20410 10/19 10
codice misura
ATTACCO A Q22002 1/4 10
BAIONETTA
CON RESCA
PORTAGOMMA
705
art.

= bayonet JOINT WITH HOSE barb

719
art.

= bajonett-V. MIT SCHLAUCHTUELLE


= DOUILLE a baionnette AVEC
GUARNIZIONE PER JONCTION POUR TUYAU
ATTACCHI A BAIONETTA DADO FRESATO
codice misura = milled nut
= gasket for bAYONET joints
= dicktung fuer BAJONETT-V. = gefraeste mutter
Q21200 6 25 = ecrou fraise
= joint de rechange pour
douille a baionnette Q21201 7 25
Q21202 8 25 codice misura
codice misura Q21204 10 25 Q22202 1/4 25
Q20602 unica 50 Q21206 12 25 Q22206 3/8 25
INNESTI RAPIDI RAPID COUPLINGS MINIATURE SERIES
SCHNELLKUPPLUNGEN MINI SERIE
SERIE MINIATURA RACCORDS RAPIDES SERIE MINI

SPECIFICHE TECNICHE DATA SHEET

MAX PRESSIONE DI LAVORO: 0-12 bar MAX working PRESSure: 0-12 bar

TEMPERATURA DI LAVORO: working TEMPERATURe:


– 10° C / + 80° C – 10° C / + 80° C

PORTATA: flow rate:


400 L/1’ 400 L/1’
con P1 = 6 bar with P1 = 6 bar
∆ P = 0,5 bar ∆ P = 0,5 bar

TECHNISCHE AUSKüNFTE REINSEIGNEMENTS TECHNIQUES

MAX BETRIEBSDRUCK: 0-12 bar PRESS. D’UTILISATION MAXI: 0-12 bar

TEMPERATUR bereich: TEMPÉRATURe D’UTILISATION:


– 10° C / + 80° C – 10° C / + 80° C

durchfluss: debit:
400 L/1’ 400 L/1’
mit P1 = 6 bar avec P1 = 6 bar
∆ P = 0,5 bar ∆ P = 0,5 bar

721M INNESTO CON


731M PRESA RAPIDA
art.

art.
PORTAGOMMA A RESCA FILETTO FEMMINA
=PLUG WITH HOSE BARB =COUPLING feMALE
=STECKER MIT SCHLAUHTUELLE =KUPPLUNG mit innENGEWINDE
=MALE POUR TUYAU SOUPLE =ROBINET RAPIDE femelle

codice misura codice misura


Q22310 6/4 10 Q22418 1/8 10
Q22312 8/6 10 Q22420 1/4 10
35
722M INNESTO FILETTO
794M INNESTO per
art.

art.

MASCHIO tubo in plastica


=MALE THREAD PLUG =compression nut PLUG for plastic hose
=STECKER MIT EINGEWINDE =STECKER fÜr kunststoffschlauch
=EMBOUT FILETE MALE =EMBOUT pour tuyau en plastique

codice misura codice misura


Q22320 1/8 10 Q22360 6/4 10
Q22330 1/4 10 Q22370 8/6 10

723M INNESTO FILETTO


795M INNESTO CON
art.

art.

FEMMINA RACCORDO A CALZAMENTO


=FEMALE THREAD PLUG =MALE THREAD PLUG
=STECKER MIT AUFGEWINDE =STECKER MIT EINGEWINDE
=EMBOUT FILETE FEMELLE =EMBOUT FILETE FEMELLE

codice misura codice misura


Q22340 1/8 10 Q22380 6/4 10
Q22350 1/4 10 Q22390 8/6 10

725M PRESA RAPIDA CON


797M PRESA RAPIDA per
art.

art.

PORTAGOMMA A RESCA tubo in plastica


=COUPLING WITH ADAPTOR =COUPLING for plastic hose
=KUPPLUNG MIT SCHLAUCHTÜLLE =KUPPLUNG fÜr kunststoffschlauch
=ROBINET RAPIDE AVEC ADAPTATEUR =ROBINET RAPIDE pour tuyau en plastique

codice misura codice misura


Q22354 6/4 10 Q22422 6/4 10
Q22356 8/6 10 Q22424 8/6 10

729M PRESA RAPIDA


799M PRESA RAPIDA con
art.

art.

FILETTO MASCHIO raccordo passaparete


=COUPLING MALE =COUPLING with bulkhead adaptor
=KUPPLUNG AUSSENGEWINDE =KUPPLUNG mit schottverschraubung
=ROBINET RAPIDE MALE =ROBINET RAPIDE avec traversee de cloison

codice misura
Q22414 1/8 10 codice misura
Q22416 1/4 10 Q22430 6/4 10
rUBiNeTTi rapiDi per aria coMpressa RAPID COUPLINGS FOR COMPRESSED AIR LIGHT UNIvERSAL SERIES
SCHNELLKUPPLUNGEN FüR DRUCKLUFT LEICHT UNIvERSAL SERIE
serie UNiVersaLe LeGGera RACCORDS RAPIDES POUR AIR COMPRIMÉ SERIE UNIvERSELLE LEGERE

SPECIFICHE TECNICHE

TEMPERATURA DI ESERCIZIO:
– 15° C / + 80° C

PRESSIONE: 0-16 bar

DATA SHEET

OPERATING TEMPERATURE:
– 15° C / + 80° C

PRESSURE: 0-16 bar

TECHNISCHE AUSKüNFTE

BETRIEBSTEMPERATUR:
– 15° C / + 80° C

DRUCK: 0-16 bar

REINSEIGNEMENTS TECHNIQUES

TEMPÉRATURE DE SERvICE:
– 15° C / + 80° C

PRESSION: 0-16 bar

725 PrESa raPIDa


727 PrESa raPIDa
art.

art.

36 CON POrtaGOMMa a rESCa CON POrtaGOMMa


=COUPLING WITH ADAPTOR =COUPLING FOR RUBBER HOSE
=KUPPLUNG MIT SCHLAUCHTÜLLE =KUPPLUNG FÜR GUMMISCHLAUCH
=ROBINET RAPIDE AVEC ADAPTATEUR =ROBINET RAPIDE POUR TUYAU EN CAOUTCHOUC

codice misura codice misura


Q24410 6 10 Q24401 6/10 ▲ 10
Q24409 8 10 Q24402 6/14 10
Q24411 10 10 Q24405 8/12 ▲ 10
Q24403 8/14 10
Q24406 8/17 10
Q24400 10/15 ▲ 10

729 PrESa raPIDa


797 PrESa raPIDa
art.

art.

FILEttO MaSChIO PEr tUBO IN PLaStICa


=COUPLING MALE =COUPLING FOR PLASTIC HOSE
=KUPPLUNG AUSSENGEWINDE =KUPPLUNG FÜR KUNSTSTOFFSCHLAUCH
=ROBINET RAPIDE MALE =ROBINET RAPIDE POUR TUYAU EN PLASTIqUE

codice misura codice misura


Q24420 1/4 10 Q24450 6/4 10
Q24422 3/8 10 Q24440 8/6 10
Q24424 1/2 10 Q24442 10/8 10

▲ MISUrE PEr tUBO IN POLIUrEtaNO


rIChIEDI IL NUOVO CataLOGO aIr LINE EqUIPMENt

731 PrESa raPIDa


art.

FILEttO FEMMINa
=COUPLING FEMALE
=KUPPLUNG MIT INNENGEWINDE
=ROBINET RAPIDE FEMELLE

codice misura
Q24430 1/4 10
Q24432 3/8 10
rUBiNeTTi rapiDi per aria coMpressa RAPID COUPLINGS FOR COMPRESSED AIR HEAvY UNIvERSAL SERIES
SCHNELLKUPPLUNGEN FüR DRUCKLUFT SCHWERE UNIvERSAL SERIE
serie UNiVersaLe pesaNTe RACCORDS RAPIDES POUR AIR COMPRIMÉ SERIE UNIvERSELLE LOURDE

SPECIFICHE TECNICHE

TEMPERATURA DI ESERCIZIO:
– 15° C / + 80° C

PRESSIONE: 0-16 bar

DATA SHEET

OPERATING TEMPERATURE:
– 15° C / + 80° C

PRESSURE: 0-16 bar

TECHNISCHE AUSKüNFTE

BETRIEBSTEMPERATUR:
– 15° C / + 80° C

DRUCK: 0-16 bar

REINSEIGNEMENTS TECHNIQUES

TEMPÉRATURE DE SERvICE:
– 15° C / + 80° C

PRESSION: 0-16 bar

37
raccorDo reaLiZZaTo coMpLeTaMeNTe iN oTToNe

751 PrESa raPIDa


754 PrESa raPIDa
art.

art.

FILEttO MaSChIO CON POrtaGOMMa


=COUPLING MALE =COUPLING FOR RUBBER HOSE
=KUPPLUNG AUSSENGEWINDE =KUPPLUNG FÜR GUMMISCHLAUCH
=ROBINET RAPIDE MALE =ROBINET RAPIDE POUR TUYAU EN CAOUTCHOUC

codice misura codice misura


Q23860 1/4 m. 10 Q23890 6/10 ▲ 10
Q23862 3/8 m. 10 Q23896 6/14 10
Q23864 1/2 m. 10 Q23892 8/12 ▲ 10
Q23897 8/14 10
Q23898 8/17 10
Q23894 10/15 ▲ 10

752 PrESa raPIDa


art.

Q23895 10/19 10
FILEttO FEMMINa
=COUPLING FEMALE

798 PrESa raPIDa


=KUPPLUNG MIT INNENGEWINDE
art.

=ROBINET RAPIDE FEMELLE


PEr tUBO IN PLaStICa
=COUPLING FOR PLASTIC HOSE
codice misura =KUPPLUNG FÜR KUNSTSTOFFSCHLAUCH
Q23870 1/4 f. 10 =ROBINET RAPIDE POUR TUYAU EN PLASTIqUE

Q23872 3/8 f. 10
codice misura
Q23996 8/5 ▲ 10
Q23990 8/6 10

753 PrESa raPIDa Q23998 10/6,5 ▲ 10


art.

CON POrtaGOMMa a rESCa Q23992 10/8 10


=COUPLING WITH ADAPTOR Q23994 12/8 ▲ 10
=KUPPLUNG MIT SCHLAUCHTÜLLE
=ROBINET RAPIDE AVEC ADAPTATEUR Q23999 12/10 10

codice misura ▲ MISUrE PEr tUBO IN POLIUrEtaNO


Q23880 6 10
Q23882 8 10
Q23884 10 10
rUBiNeTTi rapiDi per aria coMpressa RAPID COUPLINGS FOR COMPRESSED AIR SAFETY UNIvERSAL SERIES
SCHNELLKUPPLUNGEN FüR DRUCKLUFT SICHERHEIT UNIvERSAL SERIE
serie UNiVersaLe Di sicUreZZa RACCORDS RAPIDES DE SÉCURITÉ POUR AIR COMPRIMÉ

SPECIFICHE TECNICHE

TEMPERATURA DI ESERCIZIO:
– 15° C / + 80° C

PRESSIONE: 0-20 bar

DATA SHEET

OPERATING TEMPERATURE:
– 15° C / + 80° C

PRESSURE: 0-20 bar

TECHNISCHE AUSKüNFTE

BETRIEBSTEMPERATUR:
– 15° C / + 80° C

DRUCK: 0-20 bar

REINSEIGNEMENTS TECHNIQUES

TEMPÉRATURE DE SERvICE:
– 15° C / + 80° C

PRESSION: 0-20 bar

38

751S PrESa raPIDa


753S PrESa raPIDa
art.

art.

FILEttO MaSChIO CON POrtaGOMMa a rESCa


=COUPLING MALE =COUPLING WITH ADAPTOR
=KUPPLUNG AUSSENGEWINDE =KUPPLUNG MIT SCHLAUCHTÜLLE
=ROBINET RAPIDE MALE =ROBINET RAPIDE AVEC ADAPTATEUR

codice misura codice misura


Q24202 1/4 10 Q24220 6 10
Q24204 3/8 10 Q24222 8 10
Q24206 1/2 10 Q24224 10 10

752S PrESa raPIDa


798S PrESa raPIDa PEr
art.

art.

FILEttO FEMMINa tUBO IN PLaStICa


=COUPLING FEMALE =COUPLING FOR PLASTIC HOSE
=KUPPLUNG MIT INNENGEWINDE =KUPPLUNG FÜR KUNSTSTOFFSCHLAUCH
=ROBINET RAPIDE FEMELLE =ROBINET RAPIDE POUR TUYAU EN PLASTIqUE

codice misura codice misura


Q24212 1/4 10 Q24230 8/5 ▲ 10
Q24214 3/8 10 Q24232 8/6 10
Q24234 10/6,5 ▲ 10
Q24236 10/8 10
▲ MISUrE PEr tUBO IN POLIUrEtaNO Q24238 12/8 ▲ 10
Q24240 12/10 10
innesti RAPIDI PER ARIA COMPRESSA RAPID COUPLINGS compatible with light and heavy universal SERIES
SCHNELLKUPPLUNGEN vereinbar mit leicht und schwere universal SERIEn
compatibili con rubinetti SERIE UNIVERSALE LEGGERA e PESANTE RACCORDS RAPIDES compatible avec serie universelle legere et lourde

innesti RAPIDI SERIE ITALY innesti RAPIDI SERIE germany


RAPID COUPLINGS italy SERIES RAPID COUPLINGS germany SERIES
SCHNELLKUPPLUNGEN ITALY SERIE SCHNELLKUPPLUNGEN germany SERIE
RACCORDS RAPIDES ITALY SERIE RACCORDS RAPIDES germany SERIE

720 ▲ INNESTO RAPIDO


720G INNESTO RAPIDO CON
art.

art.
CON PORTAGOMMA PORTAGOMMA GERMANY
=plug for rubber hose =plug for rubber hose germany
=stecker mit schlauchtuelle =stecker mit schlauchtuelle germany
=embout pour tuyau en caoutchouc =embout pour tuyau en caoutchouc germany

codice misura
Q22401 6/10 ▲ 10 codice misura
Q22402 6/14 10 Q224130 6/10 ▲ 10
Q22404 7/16 10 Q22413 6/14 10
Q22405 8/12 ▲ 10 Q22412 8/12 ▲ 10
Q22406 8/17 10 Q22411 8/17 10
Q22407 10/15 ▲ 10 Q224100 10/15 ▲ 10
Q22408 10/17 10 Q224102 10/17 10
Q22410 10/19 10 Q224101 10/19 10

39

721 ▲ INNESTO CON


721g INNESTO GERMANY CON
art.

art.

PORTAGOMMA A RESCA PORTAGOMMA A RESCA


=plug with hose barb =plug with hose barb germany
=stecker mit schlautuelle =stecker mit schlautuelle germany
=embout pour tuyau souple =embout pour tuyau souple germany

codice misura codice misura


Q244129 6 25 Q244177 6 25
Q244130 7 25 Q24418 7 25
Q24413 8 25 Q24419 8 25
Q24412 10 25 Q244190 10 25

722 ▲ INNESTO FILETTO


722G INNESTO GERMANY
art.

art.

MASCHIO FILETTO MASCHIO


=male thread plug =male thread plug germany
=stecker mit eingewinde =stecker mit eingewinde germany
=embout filete male =embout filete male germany

codice misura
Q22602 1/8 25 codice misura
Q22604 1/4 25 Q22601 1/4 25
Q22606 3/8 25 Q22607 3/8 25
q226061 1/2 25 q226071 1/2 25

722S ▲ INNESTO FILETTO MASCHIO


722SG INNESTO FILETTO MASCHIO
art.

art.

CONICO TEMPERATO CONICO TEMPERATO GERMANY


=tempered parallel male plug =tempered parallel male plug germany
=gemildert zylindrisch stecker =gemildert zylindrisch stecker germany
=embout male tempere cylindrique =embout male tempere cylindrique germany

codice misura codice misura


Q22604S 1/4 25 Q22604sg 1/4 25
723 ▲ INNESTO FILETTO
723G INNESTO GERMANY
art.

art.
FEMMINA FILETTO FEMMINA
=FEMale thread plug =FEMale thread plug germany
=stecker mit AUFgewinde =stecker mit AUFgewinde germany
=embout filete FEMELLE =embout filete FEMELLE germany

codice misura
Q22608 1/8 25 codice misura
Q22610 1/4 25 Q22616 1/4 25
Q22612 3/8 25 Q22617 3/8 25
q22614 1/2 25

724 ▲ INNESTO CON


724G INNESTO GERMANY
art.

art.
ATTACCO A BAIONETTA ATTACCO A BAIONETTA
=plug with bayonet joint =plug with bayonet joint germany
=stecker mit bajonett-v. =stecker mit bajonett-v. germany
=male avec douille a baionnette =male avec douille a baionnette germany

codice misura codice misura


Q22650 — 25 Q22652 — 25

794 ▲ INNESTO PER


794G INNESTO GERMANY PER
art.

art.

TUBO A SPIRALE TUBO A SPIRALE


=plug WITH coil ADAPTOR =plug WITH coil ADAPTOR germany
=stecker mit spirale VERBINDUNG =stecker mit spirale VERBINDUNG germany
=embout pour tuyau spirale’ =embout pour tuyau spirale’ germany
40

codice misura codice misura


Q27220 6/4 10 Q27219 6/4 10
Q27304 8/5 ▲ 10 Q27307 8/5 ▲ 10
Q27222 8/6 10 Q27221 8/6 10
Q27305 10/6,5 ▲ 10 Q27308 10/6,5 ▲ 10
Q27224 10/8 10 Q27223 10/8 10
Q27306 12/8 ▲ 10 Q27309 12/8 ▲ 10
Q27226 12/10 10 Q27225 12/10 10

▲ Misure per tubo in poliuretano

▲ Questi articoli sono disponibili a richiesta con:

❑ profilo usa

❑ profilo ORION

Per ordinare: 720/.

721 A = PROFILO USA


722 O = PROFILO ORION
723
724
732 rUBINEttO DI SCarICO
742 rUBINEttO DI LINEa
art.

art.
CON FILEttO MaSChIO CON DaDO FrESatO
=MALE THREAD DRAIN COCK =MILLED NUT LINE TAP
=EINSCHRAUB-ABFLUSSHAHN =LINIEHAHN MIT GEFRAESTEN MUTTER
=PURGE MANUELLE FILETE MALE =ROBINET DE LIGNE AVEC ECROU FRAISE

codice misura codice misura


Q23202 1/8 25 Q23600 1/8 5
Q23204 1/4 25 Q23602 1/4 5
Q23206 3/8 25 Q23604 3/8 5
Q23208 1/2 10 Q23606 1/2 5

734 rUBINEttO a COrSOIO


744 rUBINEttO DI LINEa

art.
art.

CON DaDO FrESatO CON DaDO FrESatO


=SLIDE TAP WITH MILLED NUT =MILLED NUT LINE TAP
=SCHIEBERHAHN MIT GEFRAESTEN MUTTER =LINIEHAHN MIT GEFRAESTEN MUTTER
=ROBINET COULISSANT AVEC ECROU FRAISE =ROBINET DE LIGNE AVEC ECROU FRAISE

codice misura
codice misura
Q23222 1/4 10 Q23612 1/4 5
Q23224 3/8 10 Q23614 3/8 5
Q23616 1/2 5

736 rUBINEttO a COrSOIO


art.

746 rUBINEttO DI LINEa


art.

CON POrtaGOMMa
=SLIDE TAP FOR RUBBER HOSE WITH BAYONET JOINT FEMMINa-FEMMINa
=SCHIEBERHAHN MIT SCHLAUCHTUELLE UND BAJONETT =FEMALE-FEMALE LINE TAP
=ROBINET COULISSANT POUR TUYAU AVEC JOINT A BAIONNETTE =MUTTER-MUTTER LINIEHAHN
=ROBINET DE LIGNE FEMELLE-FEMELLE
codice misura
Q23230 6/14 5 codice misura
Q23234 8/17 5
41
Q23806 1/8 5
Q23812 1/4 5

737 rUBINEttO a COrSOIO


art.

CON SOFFIatOrE E DaDO FrESatO


747 rUBINEttO DI LINEa
art.

=SLIDE TAP WITH BLOW NOZZLE AND MILLED NUT CON DaDO FrESatO
=SCHIEBERHAHN MIT BLAESER UND GEFRAESTEN MUTTER =MILLED NUT LINE TAP
=ROBINET COULISSANT AVEC SOUFLETTE ET ECROU FRAISE =LINIEHAHN MIT GEFRAESTEN MUTTER
=ROBINET DE LIGNE AVEC ECROU FRAISE
codice misura
codice misura

Q23233 5
In OUT Q23813 1/8 5
Q23814 1/4 5
Q23816 3/8 5
Q23818 1/2 5
740 NIPPLO a SEDE CONICa
art.

PEr BLOCCaGGIO tUBO raME


=CONICAL SEAT NIPPLE FOR COPPER PIPE FIXTURE

748 MINISFEra FEMMINa


art.

=KEGELIG SITZ NIPPEL FÜR KUPFERROHR VERBINDUNG


=MAMELON AVEC ETANCHEITE CONIqUE POUR TUYAU ENCUIVRE CON DaDO FrESatO
codice misura =FEMALE MINIBALL VALVE WITH MILLED NUT
=MINIAUFSCHRAUBKUGELHAHN MIT GEFRAESTEN MUTTER
Q25093 3/8 10 =MINI VANNE FEMELLE AVEC ECROU FRAISE
Q25095 1/2 10
codice misura
Q25097 3/4 10
Q23840 1/4 5
Q23842 3/8 5
Q23844 1/2 5
741 BOCChEttONE PEr
art.

SErraGGIO tUBO raME


=CONICAL SEAT NUT FOR COPPER PIPE FIXTURE
=KEGELIG SITZ MUTTER FÜR KUEPFER ROHR VERBINDUNG
750 MINISFEra MaSChIO
art.

=ECROU AVEC ETANCHEITE CONIqUE POUR SERRAGE DE


TUYAU EN CUIVRE CON DaDO FErSatO
=MALE MINIBALL VALVE WITH MILLED NUT
codice misura =MINIEINSCHRAUBKUGELHAHN MIT GEFRAESTEN MUTTER
=MINI VANNE MALE AVEC ECROU FRAISE
Q25102 3/8 - 10 10
Q25103 3/8 - 12 10 codice misura
Q25106 1/2 - 14 10 Q23850 1/4 5
Q25108 1/2 - 16 10 Q23852 3/8 5
Q25112 3/4 - 18 10 Q23854 1/2 5
RACCORDI PER SPIRALI plastic and polyurethane hoses fittings
verschraubungen fuer plastische und polyurethanische schlaeuche
E TUBI IN POLIURETANO raccords pour tuyau spirale et en polyurethane

780 ATTACCO A BAIONETTA


790 ATTACCO A BAIONETTA
art.

art.
PER SPiRALE MOLLA GIREVOLE
=bayonet joint for coil =rotating bayonet joint for coil
=bajonett kupplung für spirale =drehabar bajonett kupplung für spirale
=jonction a baionnette pour tuyau spirale’ =jonction tournant a baionnette pour tuyau spirale’

codice misura
codice misura
Q27002 6/4 10 Q27022 8/6 10
Q27004 8/6 10 Q27024 10/8 10
Q27006 10/8 10
Q27008 12/10 10

792 ATTACCO MASCHIO

art.
MOLLA GIREVOLE

782
=rotating male thread fitting for coil
RACCORDO MASCHIO
art.

=drehabar einschraub-v. für


PER SPIRALE =raccord male tournant pour tuyau en spirale
=male fitting for coil
=einschraub-v. für spirale
=raccord male pour tuyau spirale’ codice misura
Q27054 1/4 - 8/6 10
codice misura Q27056 1/4 - 10/8 10
Q27032 1/4 - 6/4 10
Q27034 1/4 - 8/6 10
Q27036 1/4 - 10/8 10

792PC ATTACCO MASCHIO MOLLA


art.
Q27042 3/8 - 10/8 10
Q27044 3/8 - 12/10 10 GIREVOLE PER POLIURETANO
=rotating male thread fitting for polyurethane coil
=drehabar einschraub-v. für polyurethan spirale
=raccord male tournant pour tuyau en polyurethane

codice misura
42
783 RACCORDO FEMMina
art.

S15002C 1/4 - 6/3,6 ▲ 10


PER SPIRALE S15004C 1/4 - 8/5 ▲ 10
=female fitting for coil
=aufschraub-v. für spirale S15006C 1/4 - 10/6,5 ▲ 10
=raccord femelle pour tuyau spirale’ S15009C 1/4 - 12/8 ▲ 10
S15008C 3/8 - 12/8 ▲ 10
codice misura
S15010C 3/8 - 16/10 ▲ 10
Q27215 1/4 - 8/5 ▲ 10
S15011C 1/2 - 16/11 ▲ 10
Q27214 1/4 - 8/6 10
Q27216 1/4 - 10/8 10
Q27217 1/4 - 10/6,5 ▲ 10
Q27218 1/4 - 12/8 ▲ 10
792SL attacco maschio girevole
art.

per tubi retinati


=rotating male thread fitting for polyurethane
=drehabar einschraub-v. FÜr polyurethan
=raccord male tournant pour tuyau en polyurethane

784 RACCORDO FEMMina GIREVOLE


art.

codice misura
PER SPIRALE Q27076 1/4 - 10/6,5 ▲ 10
=rotating female fitting for coil
=drehabar aufschraub-v. für spirale q27080 1/4 - 12/8 ▲ 10
=raccord femelle tournante pour tuyau spirale’
q27082 3/8 - 12/8 ▲ 10
q27084 1/2 - 16/11 ▲ 10
codice misura
Q27206 1/4 - 8/6 10
Q27208 1/4 - 10/8 10

794 INNESTO PER


art.

TUBO A SPIRALE
=plug with coil adaptor
=stecker mit spirale verbindung
=embout pour tuyau spirale’

788 RACCORDO A BAIONETTA


art.

codice misura
CON RUBinetto A CORSOIO Q27220 6/4 10
=coil bayonet joint with slide tap
=spirale bajonett kupplung mit schieberhahn q27304 8/5 ▲ 10
=jonction a baionnette pour tuyau spirale’ avec
robinet coulissant Q27222 8/6 10
q27305 10/6,5 ▲ 10
codice misura Q27224 10/8 10
Q27252 8/6 10 q27306 12/8 ▲ 10
Q27254 10/8 10 Q27226 12/10 10
794g INNESTO GERMANY PER
798s PRESA RAPIDA DI SICUREZZA
art.

art.
TUBO A SPIRALE per tubo in plastica
=plug with coil adaptor germany =SAFETY Coupling for plastic hose
=stecker mit spirale verbindung germany =kupplung fÜr kunststoffschlauch SICHERHEIT SERIE
=embout pour tuyau spirale’ germany =robinet rapide DE SÉCURITÉ pour tuyau en plastique

codice misura
Q27219 6/4 10 codice misura
q27307 8/5 ▲ 10 Q24230 8/5 ▲ 10
Q27221 8/6 10 Q24232 8/6 10
q27308 10/6,5 ▲ 10 Q24234 10/6,5 ▲ 10
Q27223 10/8 10 Q24236 10/8 10
q27309 12/8 ▲ 10 Q24238 12/8 ▲ 10
Q27225 12/10 10 Q24240 12/10 10

797 presa RAPIDa


798 PRESA RAPIDA
art.

art.
per tubo in plastica per tubo in plastica
=coupling for plastic hose =coupling for plastic hose
=kupplung fÜr kunststoffschlauch =kupplung fÜr kunststoffschlauch
=robinet rapide pour tuyau en plastique =robinet rapide pour tuyau en plastique

codice misura
Q23996 8/5 ▲ 10
Q23990 8/6 10
codice misura Q23998 10/6,5 ▲ 10
Q24450 6/4 10 Q23992 10/8 10
Q24440 8/6 10 Q23994 12/8 ▲ 10
Q24442 10/8 10 Q23999 12/10 10
43

▲ Misure per tubo in poliuretano


RACCORDI PER TUBO GOMMA big size rubber hose fittings
gross mass gummi schlauch verschraubungen
SERIE GIGANTE raccords taille grosse pour tuyau caoutchouc

Raccordi con dado fresato e porta- Fittings with milled nut and bayonet
gomma per tubi in gomma di grossi joints for big size rubber hoses.
diametri.

Verschraubungen mit gefrästen Douille avec écrou fraise et douille


Mutter und Bajonett-V. für Schlauch a baïonnette pour tuyau avec taille
mit großen Maß. grosse.

760 RACCORDO CON DADO


764 ATTACCO A BAIONETTA
art.

art.
FRESATO FIL. MASCHIO CON PORTAGOMMA
=male thread fitting with milled nut =bayonet joint with hose sleeve
=einschraub-v. mit gefraesten mutter =bajonett-v. mit schlauchtuelle
=douille filete male avec ecrou fraise =douille a baionnette avec jonction pour tuyau

codice misura
codice misura
Q25002 3/8 M. 5 Q25016 10/21 5
Q25004 1/2 M. 5 Q25020 13/21 5
Q25021 13/23 5

44

761 766 ATTACCO FIL. MASCHIO


art.

DADO FRESATO
art.

CON PORTAGOMMA
=milled nut =male thread joint with hose sleeve
=gefraeste mutter =einschraub-v. mit schlauchtuelle
=ecrou fraise =douille filete male avec jonction pour tuyau

codice misura
codice misura Q25026 3/8 - 10/21 5
Q25008 1/2 5 Q25028 3/8 - 13/21 5
Q25032 1/2 - 13/23 5

762 RACCORDO DI GIUNZIONE


art.

CON DADI FRESATI


765 GUARNIZIONE PER
art.

=twin milled nuts joint ATTACCHI A BAIONETTA


=doppel gefraeste mutter verbindungen =gasket for bayonet joints
=jonction avec double ecrou fraise =dicktung für bajonett-v.
=joint de rechange pour douille a baionnette

codice misura codice misura


Q25012 1/2 5 Q25024 unica 5
iNNesTi rapiDi RAPID COUPLINGS MAGNUM SERIES
SCHNELLKUPPLUNGEN MAGNUM SERIE
serie MaGNUM RACCORDS RAPIDES MAGNUM SERIE

SPECIFICHE TECNICHE DATA SHEET

APPLICAZIONI: APPLCIATIONS:
utensili con grossi passaggi, linee di hight performance air tools, production
produzione, costruzioni meccaniche lines, mechanical engineering.

INTERCAMBIABILITà: INTERCHANGEABILITY:
Cejn serie 410 - Rectus serie 27 Cejn serie 410 - Rectus serie 27

TEMPERATURA DI ESERCIZIO: OPERATING TEMPERATURE:


-15° C / +80° C -15° C / +80° C

PRESSIONE: 0-20 bar PRESSURE: 0-20 bar

TECHNISCHE AUSKüNFTE REINSEGNEMENT TECHNIQUES

ANWENDUNGSBEREICH: DOMAINES D’EMPLOI:


Hochleistungs, Druckluftwerzeuge, outillages avec grand débit, lignes de
Maschinenbau production, constructions mecaniques

KOMPATIBILITäT: COMPATIBILITÉ:
Cejn serie 410 - Rectus serie 27 Cejn serie 410 - Rectus serie 27

BETRIEBSTEMPERATUR: TEMPÉRATURE DE SERvICE:


-15° C / +80° C -15° C / +80° C

DRUCK: 0-20 bar PRESSION: 0-20 bar

45
767MG PrESa raPIDa MaGNUM
770MG INNEStO GIGaNtE MaGNUM
art.

art.

FILEttO MaSChIO PEr tUBO GOMMa


=COUPLING MALE =GIANT PLUG FOR RUBBER HOSE
=KUPPLUNG AUSSENGEWINDE =GROSS STECKER MIT SCHLAUCHTUELLE
=ROBINET RAPIDE MALE =EMBOUT TAILLE GROSSE POUR TUYAU EN CAOUTCHOUC

codice misura
codice misura
Q25240 3/8 5 Q25290 10/19 5
Q25242 1/2 5 Q25292 13/23 5
Q25244 3/4 5

768MG PrESa raPIDa MaGNUM


772MG INNEStO GIGaNtE MaGNUM
art.

art.

FILEttO FEMMINa FILEttO MaSChIO


=COUPLING FEMALE =GIANT PLUG MALE THREAD
=KUPPLUNG MIT INNENGEWINDE =GROSS STECKER EINGEWINDE
=ROBINET RAPIDE FEMELLE =EMBOUT TAILLE GROSSE FILETE MALE

codice misura codice misura


Q25250 3/8 5 Q25270 3/8 5
Q25252 1/2 5 Q25272 1/2 5
Q25274 3/4 5

tUBO IN GOMMa SBr


769MG PrESa raPIDa MaGNUM
art.

SBR RUBBER HOSE


CON POrtaGOMMa
=COUPLING FOR RUBBER HOSE
=KUPPLUNG FÜR GUMMISCHLAUCH
=ROBINET RAPIDE POUR TUYAU EN CAOUTCHOUC

codice misura
Q25264 10/19 5 PAg. 77
Q25266 13/23 5
220 SERIES CEjN QUICK COUPLINGS
aTTacchi rapiDi serie 220 220 SERIE CEjN KUPPLUNGEN
RACCORDS RAPIDES CEjN SERIE 220

DATI TECNICI TECHNICAL DATA

PORTATA CON PRESSIONE AIR FLOW WITH INLET


DI ENTRATA 6 BAR (87 PSI): 580 l/min PRESSURE 6 BAR (87 PSI): 580 l/min

MASSIMA PRESSIONE MAX WORKING


DI ESERCIZIO: 35 bar (507 PSI) PRESSURE: 35 bar (507 PSI)

PRESSIONE DI SCOPPIO: BURST PRESSURE:


140 bar (2030 PSI) 140 bar (2030 PSI)

TEMPERATURA DI ESERCIZIO: TEMPERATURE RANGE:


-30° C / +100° C -30° C / +100° C

DIAMETRO NOMINALE: 5.0 mm NOMINAL FLOW DIAMETER: 5.0 mm

TECHNISCHE DATEN DONNÉES TECHNIQUE

DURCHFLUSS MIT EINTRITTDRUCK DÉBIT AvEC PRESSION


6 BAR (87 PSI): 580 l/min D’ENTRÉE 6 BAR (87 PSI): 580 l/min

MAX BETRIEBSDRUCK: PRESSION D’UTILISATION MAXI:


35 bar (507 PSI) 35 bar (507 PSI)

BRUCHDRUCK: PRESSION DE RUPTURE:


140 bar (2030 PSI) 140 bar (2030 PSI)

BETRIEBSTEMPERATUR: TEMPÉRATURE D’UTILISATION:


-30° C / +100° C -30° C / +100° C

NOMINAL DURHCMESSER: 5.0 mm DIAMÈTRE NOMINALE: 5.0 mm

220-100 PrESa CON


220-500 INNEStO CON
art.

art.

46 POrtaGOMMa POrtaGOMMa
=HOSE BARB SOCKET =HOSE BARB PLUG
=KUPPLUNG MIT SCHLAUCHTUELLE =STECKER MIT SCHLAUCHTUELLE
=JONCTION POUR TUYAU SOUPLE =EMBOUT POUR TUYAU SOUPLE

codice misura codice misura


J21002 6 10 J25000 6 10
J21004 8 10 J25002 8 10
J21006 10 10 J25004 10 10

220-115 PrESa CON FILEttO


220-515 INNEStO FILEttO
art.

art.

MaSChIO MaSChIO
=MALE THREAD SOCKET =MALE THREAD PLUG
=EINSCHRAUB KUPPLUNG =EINSCHRAUB STECKER
=JONCTION FILETAGE MALE =EMBOUT FILETAGE MALE

codice misura codice misura


J21151 1/8 10 J25151 1/8 10
J21152 1/4 10 J25152 1/4 10
J21153 3/8 10 J25153 3/8 10

220-120 PrESa CON FILEttO


220-520 INNEStO FILEttO
art.

art.

FEMMINa FEMMINa
=FEMALE THREAD SOCKET =FEMALE THREAD PLUG
=AUFSCHRAUB KUPPLUNG =AUFSCHRAUB STECKER
=JONCTION FILETAGE FEMELLE =EMBOUT FILETAGE FEMELLE

codice misura codice misura


J21201 1/8 10 J25201 1/8 10
J21202 1/4 10 J25202 1/4 10
J21203 3/8 10 J25203 3/8 10

SPIRALI IN POLIURetANO
POLYURETHANE SPIRALS
POLYURETHANSPIRALEN
SPIRAL EN POLYURÉTHANE PAg. 75
315 SERIES CEjN QUICK COUPLINGS
aTTacchi rapiDi serie 315 315 SERIE CEjN KUPPLUNGEN
RACCORDS RAPIDES CEjN SERIE 315
iNTercaMBiaBiLe coN profiLo GiappoNese
DATI TECNICI TECHNICAL DATA

PORTATA CON PRESSIONE AIR FLOW WITH INLET


DI ENTRATA 6 BAR (87 PSI): 1950 l/min PRESSURE 6 BAR (87 PSI): 1950 l/min

MASSIMA PRESSIONE MAX WORKING


DI ESERCIZIO: 16 bar (232 PSI) PRESSURE: 16 bar (232 PSI)

PRESSIONE DI SCOPPIO: BURST PRESSURE:


64 bar (928 PSI) 64 bar (928 PSI)

TEMPERATURA DI ESERCIZIO: TEMPERATURE RANGE:


-20° C / +100° C -20° C / +100° C

DIAMETRO NOMINALE: 7.5 mm NOMINAL FLOW DIAMETER: 7.5 mm

TECHNISCHE DATEN DONNÉES TECHNIQUE

DURCHFLUSS MIT EINTRITTDRUCK DÉBIT AvEC PRESSION


6 BAR (87 PSI): 1950 l/min D’ENTRÉE 6 BAR (87 PSI): 1950 l/min

MAX BETRIEBSDRUCK: PRESSION D’UTILISATION MAXI:


16 bar (232 PSI) 16 bar (232 PSI)

BRUCHDRUCK: PRESSION DE RUPTURE:


64 bar (928 PSI) 64 bar (928 PSI)

BETRIEBSTEMPERATUR: TEMPÉRATURE D’UTILISATION:


-20° C / +100° C -20° C / +100° C

NOMINAL DURHCMESSER: 7.5 mm DIAMÈTRE NOMINALE: 7.5 mm

315-100 PrESa CON


315-500 INNEStO CON
art.

art.

POrtaGOMMa POrtaGOMMa
=HOSE BARB SOCKET =HOSE BARB PLUG
=KUPPLUNG MIT SCHLAUCHTUELLE =STECKER MIT SCHLAUCHTUELLE
=JONCTION POUR TUYAU SOUPLE =EMBOUT POUR TUYAU SOUPLE

codice misura codice misura


47
J41002 6 10 J45002 6 10
J41003 8 10 J45003 8 10
J41004 10 10 J45004 10 10
J41005 13 10 J45006 13 10

315-106 PrESa CON raCCOrDO


315-506 INNEStO CON raCCOrDO
art.

art.

PEr POLIUrEtaNO PEr POLIUrEtaNO


=SOCKET WITH POLYURETHANE FITTING =PLUG WITH POLYURETHANE FITTING
=KUPPLUNG MIT POLYURETHANVERBINDUNG =STECKER MIT POLYURETHANVERBINDUNG
=JONCTION POUR POLYURETHANE =EMBOUT POUR POLYURETHANE

codice misura codice misura


J41058 8/5 10 J45058 8/5 10
J41060 10/6.5 10 J45060 10/6.5 10
J41062 12/8 10 J45062 12/8 10
J41064 11/16 10 J45064 11/16 10

315-110 PrESa CON FILEttO


315-510 INNEStO CON FILEttO
art.

art.

FEMMINa FEMMINa
=FEMALE THREAD SOCKET =FEMALE THREAD PLUG
=AUFSCHRAUB KUPPLUNG =AUFSCHRAUB STECKER
=JONCTION FILETAGE FEMELLE =EMBOUT FILETAGE FEMELLE

codice misura
codice misura J45101 1/8 10
J41102 1/4 10 J45102 1/4 10
J41104 3/8 10 J45104 3/8 10
J41105 1/2 10 J45105 1/2 10

315-115 PrESa CON FILEttO


315-515 INNEStO CON FILEttO
art.

art.

MaSChIO MaSChIO
=MALE THREAD SOCKET =MALE THREAD PLUG
=EINSCHRAUB KUPPLUNG =EINSCHRAUB STECKER
=JONCTION FILETAGE MALE =EMBOUT FILETAGE MALE

codice misura
codice misura J45151 1/8 10
J41152 1/4 10 J45152 1/4 10
J41154 3/8 10 J45154 3/8 10
J41155 1/2 10 J45155 1/2 10
320 SERIES CEjN QUICK COUPLINGS
aTTacchi rapiDi serie 320 320 SERIE CEjN KUPPLUNGEN
RACCORDS RAPIDES CEjN SERIE 320
iNTercaMBiaBiLe coN eUrosTaNDarD 7,4 (profiLo TeDesco)
DATI TECNICI TECHNICAL DATA

PORTATA CON PRESSIONE AIR FLOW WITH INLET


DI ENTRATA 6 BAR (87 PSI): 2100 l/min PRESSURE 6 BAR (87 PSI): 2100 l/min

MASSIMA PRESSIONE MAX WORKING


DI ESERCIZIO: 16 bar (232 PSI) PRESSURE: 16 bar (232 PSI)

PRESSIONE DI SCOPPIO: BURST PRESSURE:


140 bar (2030 PSI) 140 bar (2030 PSI)

TEMPERATURA DI ESERCIZIO: TEMPERATURE RANGE:


-20° C / +100° C -20° C / +100° C

DIAMETRO NOMINALE: 7.6 mm NOMINAL FLOW DIAMETER: 7.6 mm

TECHNISCHE DATEN DONNÉES TECHNIQUE

DURCHFLUSS MIT EINTRITTDRUCK DÉBIT AvEC PRESSION


6 BAR (87 PSI): 2100 l/min D’ENTRÉE 6 BAR (87 PSI): 2100 l/min

MAX BETRIEBSDRUCK: PRESSION D’UTILISATION MAXI:


16 bar (232 PSI) 16 bar (232 PSI)

BRUCHDRUCK: PRESSION DE RUPTURE:


140 bar (2030 PSI) 140 bar (2030 PSI)

BETRIEBSTEMPERATUR: TEMPÉRATURE D’UTILISATION:


-20° C / +100° C -20° C / +100° C

NOMINAL DURHCMESSER: 7.6 mm DIAMÈTRE NOMINALE: 7.6 mm

320-100 PrESa CON


320-500 INNEStO CON
art.

art.

POrtaGOMMa POrtaGOMMa
=HOSE BARB SOCKET =HOSE BARB PLUG
=KUPPLUNG MIT SCHLAUCHTUELLE =STECKER MIT SCHLAUCHTUELLE
=JONCTION POUR TUYAU SOUPLE =EMBOUT POUR TUYAU SOUPLE

codice misura codice misura


48
J31002 6 10 J35002 6 10
J31000 8 10 J35003 8 10
J31004 10 10 J35004 10 10
J31006 13 10 J35006 13 10

320-106 PrESa CON raCCOrDO


320-506 INNEStO CON raCCOrDO
art.

art.

PEr POLIUrEtaNO PEr POLIUrEtaNO


=SOCKET WITH POLYURETHANE FITTING =PLUG WITH POLYURETHANE FITTING
=KUPPLUNG MIT POLYURETHANVERBINDUNG =STECKER MIT POLYURETHANVERBINDUNG
=JONCTION POUR POLYURETHANE =EMBOUT POUR POLYURETHANE

codice misura codice misura


J31058 8/5 10 J35058 8/5 10
J31060 10/6.5 10 J35060 10/6.5 10
J31062 12/8 10 J35062 12/8 10
J31064 16/11 10 J35064 16/11 10

320-115 PrESa CON FILEttO


320-515 INNEStO CON FILEttO
art.

art.

MaSChIO MaSChIO
=MALE THREAD SOCKET =MALE THREAD PLUG
=EINSCHRAUB KUPPLUNG =EINSCHRAUB STECKER
=JONCTION FILETAGE MALE =EMBOUT FILETAGE MALE

codice misura
codice misura J35150 1/8 10
J31152 1/4 10 J35152 1/4 10
J31154 3/8 10 J35154 3/8 10
J31155 1/2 10 J35155 1/2 10

320-120 PrESa CON FILEttO


320-520 INNEStO CON FILEttO
art.

art.

FEMMINa FEMMINa
=FEMALE THREAD SOCKET =FEMALE THREAD PLUG
=AUFSCHRAUB KUPPLUNG =AUFSCHRAUB STECKER
=JONCTION FILETAGE FEMELLE =EMBOUT FILETAGE FEMELLE

codice misura
codice misura J35200 1/8 10
J31202 1/4 10 J35202 1/4 10
J31204 3/8 10 J35204 3/8 10
J31205 1/2 10 J35205 1/2 10
320 SERIES CEjN SAFETY QUICK COUPLINGS
aTTacchi rapiDi Di sicUreZZa serie 320 320 SERIE CEjN SICHERHEIT KUPPLUNGEN
RACCORDS RAPIDES DE SÉCURITÉ CEjN SERIE 320
iNTercaMBiaBiLe coN eUrosTaNDarD 7,4 (profiLo TeDesco)
DATI TECNICI TECHNICAL DATA

PORTATA CON PRESSIONE AIR FLOW WITH INLET


DI ENTRATA 6 BAR (87 PSI): 1900 l/min PRESSURE 6 BAR (87 PSI): 1900 l/min

MASSIMA PRESSIONE MAX WORKING


DI ESERCIZIO: 12 bar (87 PSI) PRESSURE: 12 bar (87 PSI)

PRESSIONE DI SCOPPIO: BURST PRESSURE:


48 bar (696 PSI) 48 bar (696 PSI)

TEMPERATURA DI ESERCIZIO: TEMPERATURE RANGE:


-20° C / +80° C -20° C / +80° C

DIAMETRO NOMINALE: 7.6 mm NOMINAL FLOW DIAMETER: 7.6 mm

TECHNISCHE DATEN DONNÉES TECHNIQUE

DURCHFLUSS MIT EINTRITTDRUCK DÉBIT AvEC PRESSION


6 BAR (87 PSI): 1900 l/min D’ENTRÉE 6 BAR (87 PSI): 1900 l/min

MAX BETRIEBSDRUCK: PRESSION D’UTILISATION MAXI:


12 bar (87 PSI) 12 bar (87 PSI)

BRUCHDRUCK: PRESSION DE RUPTURE:


48 bar (696 PSI) 48 bar (696 PSI)

BETRIEBSTEMPERATUR: TEMPÉRATURE D’UTILISATION:


-20° C / +80° C -20° C / +80° C

NOMINAL DURHCMESSER: 7.6 mm DIAMÈTRE NOMINALE: 7.6 mm

CONFORMITà AllE NORME ACCORDINGly TO NORMS IN ÜBEREINSTIMMuNG MIT IN CONFORMITé AvEC NOR-
ISO 4414 E EN 983. ISO 4414 AND EN983. DEN NORMEN ISO 4414 MES ISO 4414 ET EN 983.
SGANCIAMENTO IN DuE FASI DISCONNECTED IN TwO STAGES uND EN983.
DéCROChAGE IN DEux phASES
ESENTE DAl pERICOlO DI COlpI RECOIl-FREE. ABkuppElN IN zwEI phASEEN SANS COup DE FOuET.
DI FRuSTA. lOw CONNECTION FORCE wITh RÜCkSTOSSFREI.
lIAISON SANS FORCE AvEC uNE
COllEGAMENTO SENzA SFORzO
CON uNA SOlA MANO.
ONE hAND ONly. vERBINDuNG MÜhElOS MIT EINER
EINzElNEN hAND.
SEulE MAIN. 49
lOw-NOISE lEvEl DuRING DISCON- BAS NIvEAu DE BRuIT pENDANT
BASSO lIvEllO DI RuMOROSITà NECTION. NIEDRIGE STuFE vON läRM lE DéCROChAGE.
DuRANTE lO SGANCIAMENTO. wähREND DES ABkuppElNS.

320-300 PrESa DI SICUrEZZa


320-315 PrESa DI SICUrEZZa
art.

art.

CON POrtaGOMMa CON FILEttO MaSChIO


=SAFETY HOSE BARB SOCKET =SAFETY MALE THREAD SOCKET
=SICHERHEIT KUPPLUNG MIT SCHLAUCHTUELLE =SICHERHEIT EINSCHRAUB KUPPLUNG
=JONCTION DE SECURITÉ POUR TUYAU SOUPLE =JONCTION DE SECURITÉ FILETAGE MALE

codice misura
J33002 6 10 codice misura
J33003 8 10 J33152 1/4 10
J33004 10 10 J33154 3/8 10
J33006 13 10 J33155 1/2 10

320-306 PrESa DI SICUrEZZa


320-320 PrESa DI SICUrEZZa
art.

art.

CON raCCOrDO PEr POLIUrEtaNO CON FILEttO FEMMINa


=SAFETY SOCKET WITH POLYURETHANE FITTING =SAFETY FEMALE THREAD SOCKET
=SICHERHEIT KUPPLUNG MIT POLYURETHANVERBINDUNG =SICHERHEIT AUFSCHRAUB KUPPLUNG
=JONCTION DE SECURITÉ POUR POLYURETHANE =JONCTION DE SECURITÉ FILETAGE FEMELLE

codice misura
codice misura J33202 1/4 10
J33060 10/6,5 10 J33204 3/8 10
J33062 12/8 10 J33205 1/2 10

Scollegamento/scarico Scollegamento
Fase 1 Fase 2

Arretrare la ghiera per Spingere delicatamente


permettere lo scarico l'attacco maschio
automatico dell'aria nell'attacco femmina:
contenuta a valle l'attacco si sgancia
dell'attacco femmina. automaticamente.

410 SERIES CEjN QUICK COUPLINGS
aTTacchi rapiDi serie 410 410 SERIE CEjN KUPPLUNGEN
RACCORDS RAPIDES CEjN SERIE 410
iNTercaMBiaBiLe coN eUrosTaNDarD 10,4
DATI TECNICI TECHNICAL DATA

PORTATA CON PRESSIONE AIR FLOW WITH INLET


DI ENTRATA 6 BAR (87 PSI): 3900 l/min PRESSURE 6 BAR (87 PSI): 3900 l/min

MASSIMA PRESSIONE MAX WORKING


DI ESERCIZIO: 16 bar (232 PSI) PRESSURE: 16 bar (232 PSI)

PRESSIONE DI SCOPPIO: BURST PRESSURE:


140 bar (2030 PSI) 140 bar (2030 PSI)

TEMPERATURA DI ESERCIZIO: TEMPERATURE RANGE:


-20° C / +100° C -20° C / +100° C

DIAMETRO NOMINALE: 10.4 mm NOMINAL FLOW DIAMETER: 10.4 mm

TECHNISCHE DATEN DONNÉES TECHNIQUE

DURCHFLUSS MIT EINTRITTDRUCK DÉBIT AvEC PRESSION


6 BAR (87 PSI): 3900 l/min D’ENTRÉE 6 BAR (87 PSI): 3900 l/min

MAX BETRIEBSDRUCK: PRESSION D’UTILISATION MAXI:


16 bar (232 PSI) 16 bar (232 PSI)

BRUCHDRUCK: PRESSION DE RUPTURE:


140 bar (2030 PSI) 140 bar (2030 PSI)

BETRIEBSTEMPERATUR: TEMPÉRATURE D’UTILISATION:


-20° C / +100° C -20° C / +100° C

NOMINAL DURHCMESSER: 10.4 mm DIAMÈTRE NOMINALE: 10.4 mm

410-100 PrESa CON


410-500 INNEStO CON
art.

art.

POrtaGOMMa POrtaGOMMa
=HOSE BARB SOCKET =HOSE BARB PLUG
=KUPPLUNG MIT SCHLAUCHTUELLE =STECKER MIT SCHLAUCHTUELLE
=JONCTION POUR TUYAU SOUPLE =EMBOUT POUR TUYAU SOUPLE
50 codice misura codice misura
J51000 8 10 J55000 8 10
J51002 10 10 J55002 10 10
J51004 13 10 J55004 13 10
J51006 16 5 J55006 16 10
J51008 19 5 J55008 19 10

410-115 PrESa CON FILEttO


410-515 INNEStO FILEttO
art.

art.

MaSChIO MaSChIO
=MALE THREAD SOCKET =MALE THREAD PLUG
=EINSCHRAUB KUPPLUNG =EINSCHRAUB STECKER
=JONCTION FILETAGE MALE =EMBOUT FILETAGE MALE

codice misura codice misura


J50204 3/8 10 J55154 3/8 10
J50206 1/2 10 J55155 1/2 10
J50208 3/4 10 J55157 3/4 10

410-120 PrESa CON FILEttO


410-520 INNEStO FILEttO
art.

art.

FEMMINa FEMMINa
=FEMALE THREAD SOCKET =FEMALE THREAD PLUG
=AUFSCHRAUB KUPPLUNG =AUFSCHRAUB STECKER
=JONCTION FILETAGE FEMELLE =EMBOUT FILETAGE MALE

codice misura codice misura


J51204 3/8 10 J55204 3/8 10
J51205 1/2 10 J55205 1/2 10
J51207 3/4 10 J55207 3/4 10

410-800 INNEStO
art.

OLIatOrE PEr UtENSILI PNEUMatICI aNtI FrUSta


per l'industria e l'agricoltura =NOLASH SECURITY PLUG
=PEITSCHENSICHER STECKER
=EMBOUT ANTI FOUET

codice misura
J58000 10 10
J58002 13 10
J58004 16 10
PAg. 82 J58006 19 10
AIR guns
PISTOLE PER ARIA luftpIstole
pIstolets pneumAtIques

800 800/a protezione in plastica


art.

art.
=plAstic protection
=plAstik foerderung
=protection en plAstiQue
pistola soffiaggio
corpo in plastica
connessione 1/4” femmina
codice misura
=plAstic body blow gun 1/4” femAle connection q26001 - - - 1
=plAstik koerper luftpistole 1/4”
mutterschrAubung verbindung
=soufflette en plAstiQue Jonction 1/4” femelle

800/B silenziatore in plastica

art.
=plAstic silencer
=plAstik schAlldAempfer
=silencieux en plAstiQue

codice misura
q26002 - - - 1

art. 800/c prolunga mm. 150


=extension mm. 150
=verlAengerung mm. 150
=rAllong mm. 150

codice misura
q26003 - - - 1

800/D ugello venturi


art.

aDatto agli art. 800 e 804


51
=venturi nozzle suitAble for Art. 800 And 804
=venturi-dÜse geeignet fÜr Art. 800 und 804
=buse venturi indiQuÉe pour Art. 800 et 804

codice misura codice misura


q26000 - - - 5 q260030 - - - 1

804 805 pistola soffiaggio


art.

pistola soffiaggio in alluminio


art.

antinfortunistica
=Aluminium body blow gun =Aluminium security blow gun
=Aluminium koerper luftpistole =Aluminium sicherheit luftpistole
=soufflette en Alu =soufflette de sÉcuritÉ en Alu

stAndArd innesto germAny


codice attacco
q26004 dado fresato 1
stAndArd
codice misura
innesto germAny
q26005 - - - 1

806 pistola soffiaggio


808 pistola Di gonfiaggio
art.
art.

con canna lunga =inflAting gun


=long nozzle blow gun =AufblAsenpistole
=verlAengert blAeser luftpistole =soufflette A gonfler
=soufflette Avec tuyAu prolongÉ

stAndArd innesto germAny

codice misura
stAndArd codice misura
q26006 - - - 1 innesto germAny q26008 - - - 1
810 pistola Di gonfiaggio
810/1 pistola Di gonfiaggio
art.

art.
con manometro Diam. 63 art. 810 con tuBo mt. 1
=inflAting gun with diAm. 63 mAnometer =Art, 810 with 1 m. tube lenght
=AufblAsenpistole mit diAm. 63 druckmesser =Art. 810 mit 1 m. schlAuchlAenge
=soufflette A gonfler Avec mAnometre diAm. 63 =Art. 810 Avec tuyAu longueur m. 1

stAndArd innesto germAny stAndArd innesto germAny


codice misura codice misura
q26110 - - - 1 q26011 - - - 1

810nY pistola Di gonfiaggio nYca


810Digit pistola Di gonfiaggio Digitale
art.

art.
con manometro Diam. 63 con manometro Diam. 63
=nycA inflAting gun with mAnometer =inflAting gun with digitAl mAnometer
=nycA AufblAsenpistole mit druckmesser =AufblAsenpistole mit digitAl druckmesser
=nycA soufflette A gonfler Avec mAnometre =soufflette A gonfler Avec mAnometre digitAl

stAndArd innesto germAny stAndArd innesto germAny


codice misura codice misura
q26010NY - - - 1 q26010D - - - 1

52

812 pistola Di gonfiaggio special


812 cee pistola conforme alla
art.

art.

con manometro Diam. 80 normativa cee n° 86/217


con manometro Diam. 80
=inflAting gun speciAl with diAm.80 mAnometer
=AufblAsenpistole speciAl mit diAm.80 druckmesser =complies to directive cee n° 86/217
=soufflette A gonfler speciAl Avec mAnometre diAm.80 =entsprechend vorschrift cee n° 86/217
=selon lA directive cee n° 86/217

codice misura codice misura


q26112 - - - 1 q26017 - - - 1

813 con manometro Diam. 63


813 cee con manometro Diam. 63
art.

art.

=with diAm.63 mAnometer =with diAm.63 mAnometer


=mit diAm.63 druckmesser =mit diAm.63 druckmesser
=Avec mAnometre diAm.63 =Avec mAnometre diAm.63

stAndArd stAndArd
innesto germAny codice misura
innesto germAny codice misura
q26113 - - - 1 q26170 - - - 1

812Digit pistola Di gonfiaggio Digitale


art.

con manometro Diam. 80


RISOLUZIONE: ± 0,02 BAR

=inflAting gun digitAl with diAm. 80 mAnometer


=AufblAsenpistole digitAl mit diAm. 80 druckmesser
=soufflette A gonfler digitAl Avec mAnometre diAm. 80

stAndArd innesto germAny


codice misura
q26012D - - - 1
814 Pistola di SoFfiaggio ARIA
815 Pistola per acqua
art.

art.
TIPO FLESSIBILE tipo flessibile
=flexible blow gun =Flexible water gun
=flexibel luftpistole =Flexibel wasserpistole
=soufflette flexible =Pistolette flexible pour l’eau

codice misura codice misura


Q26016 - - - 1 Q26014 - - - 1

820 manometro prova pressione


822 manometro radiale 1/4”
art.

art.
con guaina
=tire pressure check gauge =radial connection 1/4” gauge
=reifen druckmesser with rubber guard
=manometre pour contrôle de pneu =radial verbindung 1/4” druckmesser
mit gummischutz
=manometre jonction inférieure 1/4”
avec protection en caoutchouc

codice misura codice misura


Q26018 - - - 1 Q26020 diam. 60 1

823 manometro posteriore 1/4”


824 testina di gonfiaggio
art.

art.

con guaina con attacco portagomma


=back connection 1/4” gauge
diam. 6
with rubber guard =inflating chuck with hose barb
=hinunterverbindung 1/4” druckmesser =Aufblasenkopf mit schlauchtuelle
mit gummischutz =tÊte a gonfler avec jonction pour tuyau
=manometre jonction dorsale 1/4”
avec protection en caoutchouc
53
codice misura
Q26019 DIAM. 80 1 codice misura
Q260200 DIAM. 60 1 Q26023 6 10

824p1 testina per camion


824p2 testina per camion
art.

art.

=truck head
con impugnatura
=klemmnippel für lkW
=tÊte pour camion =truck head with handgrip
=klemmnippel für lkW mit handgriff
=tÊte pour camion avec poignÉe

codice misura codice misura


Q260235 DIAM. 6 1 Q260231 DIAM. 6 1
Q260236 DIAM. 8 1 Q260232 DIAM. 8 1

825 testina per prova pressione


826 testina di gonfiaggio
art.

art.

prolungata con attacco


=pressure check head with filettato 7x1
hose barb
=kopf für reifen kontrolle mit =extended inflating chuck with 7x1 male thread
schlauchtuelle =verlaengert aufblasenkopf 7x1 einschraub
=tÊte a controler les pneu avec jonction =tÊte a gonfler prolongÉe filetage male 7x1
pour tuyau

codice misura codice misura


Q26025 DIAM. 6 10 Q26026 7x1 5

827 kit testine di gonfiaggio


828 Tubo di gonfiaggio
art.

art.

per palloni, bici, canotti con testina e raccordo 1/4 m.


=inflating chucks kit useful for ballons, =Rubber hose with inflating chuck and
bikes, rubber boats joint 1/4 male thread
=Aufblasenkopf-kit für spielballe, fahrrade, =schlauchrohr mit aufblasenkopf und
schlauch-boote einschraub-v. 1/4
=kit tÊte a gonfler pour ballons, velos, canots =tuyau avec tÊte a gonfler et jonction
filete male 1/4

codice misura codice misura


Q26027 - - - 5 Q26028 1/4 1
832 pistola lavaggio
834 pistola lavaggio
art.

art.
capacità litri 1 capacità litri 1
serBatoio in lamiera verniciata serBatoio in alluminio
=wAshing gun =wAshing gun
=wAschenpistole =wAschenpistole
=pistolet de lAvAge =pistolet de lAvAge

stAndArd innesto germAny stAndArd innesto germAny


codice misura codice misura
q26032 L. 1 1 q26036 L. 1 1

832nY 835
art.

art.
serBatoio carBon nYlon serBatoio e copercHio all.

stAndArd innesto germAny stAndArd innesto germAny


codice misura codice misura
q26032NY L. 0,7 1 q26039 L. 1 1

848 pistola per saBBiatura


850 pistola per saBBiatura
art.

art.

con serBatoio in alluminio con tuBo aspirante


capacità l. 1 =sAndblAsting gun with sucking pipe
=sAndstrAhlen pistole mit sAugrohr
=sAndblAsting gun with Aluminium cup - capacity l. 1 =pistolet sAbleuse Avec tuyAu d’AspirAtion
=sAndstrAhlen pistole mit Aluminium
behAelter - inhalt l. 1
=pistolet sAbleuse Avec reservoir en Alu - contenu l. 1
54

stAndArd innesto germAny stAndArd innesto germAny


codice misura codice misura
q26047 - - - 1 q26055 - - - 1

852 853 pistola lavaggio aria/acqua


art.

pistola per sigillanti


art.

in cartuccia =Air/wAter cleAning gun


=luft/wAsser reinigunpistole
=gun for seAling cArtridges =pistolet de nettoyAge A l’Aire/eAu
=pistole fÜr einsAtzversiegelstoffe
=pistolet pour cArtouches à cAchetAge

stAndArd innesto germAny stAndArd innesto germAny


codice misura codice misura
q260466 - - - 1 q26056 - - - 1

858 859 pistola per vernici


art.

pistola per vernici


art.

insonorizzanti insonorizzanti
capacità l. 1 contenitore a perdere
=underbody pAints sprAy gun lower =cArtridge underbody pAints sprAy gun
Aluminium cup - capacity l. 1 =einwegbehAelter schAlldAemmstoffpistole
=schAlldAemmstoffpistole mit Aluminium =pistolet pour vernis insonorisAnt Avec
behAelter - inhalt l. 1 reservoir A Jeter
=pistolet pour vernis insonorisAnt Avec
reservoir en Alu - contenu l. 1

stAndArd innesto germAny stAndArd innesto germAny


codice misura codice misura
q26045 - - - 1 q26044 - - - 1
KITS

870
art.

Kit PROFESSIONAL
Contenuto da:
- Pistola soffiaggio ART. 804 = BESTEHEND AUS:
- Pistola gonfiaggio ART. 810 - ALUMINIUM luftpistole ART. 804
- Aufblasenpistole ART. 810
- pistola lavaggio ART. 832 - washenpistole ART. 832
- Aerografo A tazza inf. L. 1 - Lackierpistole mit unterem BehAElter L. 1
- spirale NYLON 8/6 CON RACCORDI - NYLONSPIRALE 8/6 MIT VERBINDUNGEN

= COMPOSED WITH: = COMPOSÈE PAR:


- ALUMINIUM blow gun ART. 804 - Soufflette EN ALU ART. 804
- inflating gun ART. 810 - Soufflette à gonfler ART. 810
- washing gun ART. 832 - Pistolet de lavage ART. 832
- spray painting GUN WITH LOWER CUP L.1 - Pistolet à peinture AVEC reservoirE infERIEURE L.1
- NYLON COIL 8/6 WITH FITTINGS - NYLON spiralE 8/6 AVEC JONCTIONNES

codice misura
Q28010 - - - 8

871
art.

Kit PROFESSIONAL
Contenuto da:
- Pistola soffiaggio ART. 804 = BESTEHEND AUS:
- Pistola gonfiaggio ART. 810 - ALUMINIUM luftpistole ART. 804
- Aufblasenpistole ART. 810
- pistola lavaggio ART. 832 - washenpistole ART. 832
- Aerografo A tazza inf. L. 1 - Lackierpistole mit unterem BehAElter L. 1
- spirale NYLON 8/6 CON RACCORDI - NYLONSPIRALE 8/6 MIT VERBINDUNGEN

= COMPOSED WITH: = COMPOSÈE PAR:


- ALUMINIUM blow gun ART. 804 - Soufflette EN ALU ART. 804
- inflating gun ART. 810 - Soufflette à gonfler ART. 810
- washing gun ART. 832 - Pistolet de lavage ART. 832
- spray painting GUN WITH LOWER CUP L.1 - Pistolet à peinture AVEC reservoirE infERIEURE L.1
- NYLON COIL 8/6 WITH FITTINGS - NYLON spiralE 8/6 AVEC JONCTIONNES

codice misura
55
Q28011 - - - 8

872
art.

Kit
Contenuto:
- Pistola soffiaggio = Inhalt:
- Pistola gonfiaggio - luftpistole
- Aufblasenpistole
- pistola lavaggio - washenpistole
- spirale in poliuretano - Polyurethanspiralen
- Aerografo tazza inf. - Lackierpistole mit unterem Behälter
Tutte le pistole sono realizzate
= Contents: = Contenu: in un composito di nylon e car-
- blow gun - Soufflette bonio che le rende particolar-
- inflating gun - Soufflette à gonfler mente leggere e resistenti.
- washing gun - Pistolet de lavage
- polyurethane spiral - spiral en polyuréthane = All the guns are realized in a
- spray painting down tank - Pistolet à peinture reservoir inf. composite of nylons and carbon
that particulary renders them to
light and resistant
= Alle Luftpistolen werden in
codice misura einer Zusammensetzung des
Nylons und des Carbons ver-
Q28100 10 wirklicht, das sie besonders
leichten und bestÄndigen macht.
= toutes les pistolets sont réali-
sées avec un composite de nylons
et de carbone qui les rend parti-

873
art.

culièrement légères et rési-


stants.
Kit
Contenuto:
- Pistola soffiaggio = Inhalt:
- Pistola gonfiaggio - luftpistole
- Aufblasenpistole
- pistola lavaggio - washenpistole
- spirale in poliuretano - Polyurethanspiralen
- Aerografo tazza SUP. - Lackierpistole mit oberem Behälter
= Contents: = Contenu:
- blow gun - Soufflette
- inflating gun - Soufflette à gonfler
- washing gun - Pistolet de lavage
- polyurethane spiral - spiral en polyuréthane
- spray painting top tank - Pistolet à peinture réservoir sup.

codice misura
Q28105 10
PISTOLE dI gOnfIAggIO E DIAl type InflAtoRs AnD tyRe pRessuRe gAuges
AufBlAsenpIstole unD ReIfen DRuCkmesseR
mAnOmETRI PROvA PRESSIOnE pIstolets De gonflAge et mAnometRes

1975 1975 cee


art.

art.
euroDaimo euroDaimo cee
moD.

moD.
pistola Di gonfiaggio pistola Di gonfiaggio
=diAl type inflAtor gAuges =diAl type inflAtor gAuges
=AufblAsenpistole =AufblAsenpistole
=pistolets de gonflAge =pistolets de gonflAge

scala in Bar
scala di misura in Bar (0,7-6) e psi (10-85) calibrated in bar
dual calibrated bar (0,7-6) and psi (10-85)
skala in bar (0,7-6) und psi (10-85) modello approvato secondo la Direttiva cee 86/217
gradué en bar (0,7-6) et psi (10-85) Approved model according to european directive cee 86/217
genehmigte modell von der cee 86/217 vorgabe
modèle approuvé suivant directive européenne cee 86/217

codice misura codice misura


q26502 - - - 1 q26520 - - - 1

1991 1991 cee


art.

art.
euroDainu euroDainu cee
moD.

moD.

pistola Di gonfiaggio pistola Di gonfiaggio


=diAl type inflAtor gAuges =diAl type inflAtor gAuges
=AufblAsenpistole =AufblAsenpistole
=pistolets de gonflAge =pistolets de gonflAge

56 scala in Bar
scala di misura in Bar (0,7-12) e psi (10-174) calibrated in bar
dual calibrated bar (0,7-12) and psi (10-174)
skala in bar (0,7-12) und psi (10-174) modello approvato secondo la Direttiva cee 86/217
gradué en bar (0,7-12) et psi (10-174) Approved model according to european directive cee 86/217
genehmigte modell von der cee 86/217 vorgabe
modèle approuvé suivant directive européenne cee 86/217
Lunghezza tubo: mm. 1500
Lunghezza tubo: mm. 1500
codice misura codice misura
q26506 - - - 1 q26522 - - - 1

1900 1976
art.

art.

euroDaira
moD.

manometro per valvole quicker


stanDarD
=diAl gAuge for stAndArd bore vAlves Bar 0,7-4,6 (psi 10-60)
=mAnometer fÜr stAndArd ventile
=mAnomètre pour vAlves stAndArd

Bar 0,7-12 (psi 10-174)

codice misura codice misura


q26500 - - - 1 q26526 - - - 1
204 seRIes Cejn AIR guns
PISTOLE SERIE 204 204 seRIe Cejn luftpIstole
pIstolets pneumAtIques Cejn seRIe 204

DAtI teCnICI teCHnICAl DAtA

fIletto femmInA: 1/4 femAle tHReAD: 1/4

mAssImA pRessIone mAx WoRkIng


DI eseRCIzIo: 12 bar (174 PSI) pRessuRe: 12 bar (174 PSI)

tempeRAtuRA DI eseRCIzIo: WoRkIng tempeRAtuRe:


-20° C / +80° C -20° C / +80° C

moDello sIlenzIAto: 204-3100 sIlenCeD veRsIon: 204-3100

RumoRosItà: 79 dbA a 6 bar noIse: 79 dbA at 6 bar

teCHnIsCHe DAten DonnÉes teCHnIque

InnengeWInDe: 1/4 fIletÉ femelle: 1/4


mAx BetRIeBsDRuCk: mAx pRessIon D’utIlIsAtIon:
• Disegno ergonomico 12 bar (174 PSI) 12 bar (174 PSI)
BetRIeBstempeRAtuR: tempÉRAtuRe D’utIlIsAtIon:
• regolazione Del flusso in uscita -20° C / +80° C -20° C / +80° C
molto graDuale
geRäusCHlos moDell: 204-3100 moDÈle sIlenCIeux: 204-3100
• costruzione leggera e roBusta geRäusCH: 79 dbA a 6 bar BRuIt: 79 dbA a 6 bar

• utilizzaBile con alcuni liquiDi

57
204-100 pistola Di soffiaggio
204-210 pistola Di soffiaggio
art.

art.

con tuBo mm. 100 con tuBo Diritto mm. 20


=== =blow gun with 20 mm. tube
=luftpistole mit 20 mm. rohr
=soufflette Avec tuyAu mm. 20

codice misura codice misura


q26100 - - - 10 q26101 - - - 10

204-330 pistola Di soffiaggio


204-500 pistola Di soffiaggio
art.

art.

con tuBo Diritto mm. 330 con tuBo Diritto mm. 500
=== =blow gun with 500 mm. tube
=luftpistole mit 500 mm. rohr
=soufflette Avec tuyAu mm. 500

codice misura codice misura


q26102 - - - 10 q26104 - - - 10

204-3100 pistola Di soffiaggio


espositore per pistole
art.

silenziata
=silenced blow gun
=gerAeuschlose luftpistole
=soufflette silencieux
serie 204

codice
q26106
misura
- - - 10
new
208 series cejn air guns
Pistole serie 208 208 serie cejn blaspistole
Pistolets pneumatiques cejn serie 208

DATI TECNICI technical data

Filetto femmina: 1/4 Female thread: 1/4

Massima pressione Max working


di esercizio: 16 bar (232 PSI) pressure: 16 bar (232 PSI)

Art. 208-0300: 8 bar (116 PSI) Art. 208-0300: 8 bar (116 PSI)

temperatura di esercizio: Working temperature:


-20° C / +60° C -20° C / +60° C

Modelli silenziati star-tip: Silenced versions star-tip:


208-3100 e 208-3200 208-3100 and 208-3200

Rumorosità: 79 dbA a 6 bar Noise: 79 dbA at 6 bar

TECHNISCHE daten DONNÉES TECHNIQUE

Innengewinde: 1/4 Fileté femelle: 1/4

Max betriebsdruck: max pression d’utilisation:


• Disegno ergonomico depositato 16 bar (232 PSI) 16 bar (232 PSI)

Art. 208-0300: 8 bar (116 PSI) Art. 208-0300: 8 bar (116 PSI)
• Regolazione fine del flusso in uscita
betriebstemperatur: tempÉrature d’utilisation:
-20° C / +60° C -20° C / +60° C
• Elevata forza di soffiaggio
Geräuschlos Modellen star-tip: Modèles silencieux star-tip:
208-3100 und 208-3200 2084-3100 et 208-3200
• Materiale plastico durevole, antiurto
e isolante dal freddo Geräusch: 79 dbA an 6 bar Bruit: 79 dbA a 6 bar

58

208-0100 Pistola di soffiaggio con tubo


208-3100 Pistola di soffiaggio con tubo
art.

art.

fisso da 90 mm. fisso da 90 mm. - star-tip


=Blow gun with 90 mm. fixed tube =Blow gun with 90 mm. fixed tube - star-tip
=Blaspistole mit 90 mm. festes rohr =Blaspistole mit 90 mm. festes rohr - star-tip
=Soufflette avec tube fixe 90 mm. =Soufflette avec tube fixe 90 mm. - star-tip

codice misura codice misura


q26200 - - - 10 q26206 - - - 5

208-0200 Pistola di soffiaggio con tubo


208-3200 Pistola di soffiaggio con tubo
art.

art.

smontabile da 90 mm. smontabile da 90 mm. - star-tip


=Blow gun with 90 mm. removable tube =Blow gun with 90 mm. removable tube - star-tip
=Blaspistole mit 90 mm. austauschbares rohr =Blaspistole mit 90 mm. austauschbares rohr - star-tip
=Soufflette avec tube amovible 90 mm. =Soufflette avec tube amovible 90 mm. - star-tip

codice misura codice misura


q26204 - - - 10 q26208 - - - 5

208-0300 Pistola di soffiaggio con


art.

valvola di blocco automatica


=Blow gun with regulator
=Sicherheitblaspistole mit regler
=Soufflette à règulateur de pression

codice misura
q26202 - - - 5
Accessoires for cejn guns
Accessori per Pistole Zubehöre für cejn luftpistole
Accessoires pour Pistoles pn. cejn

Utilizzabili per le pistole Serie 204 e Serie 208


Suitable for guns Series 204 and Series 208 / Geeignet für Luftpistole Serie 204 und Serie 208 / Indiqu,ée pour pistoles Série 204 et Série 208

208-9962 208-9955
art.

art.
Silenziatore Schermo di protezione
in plastica diam. 100
=Silencer =Plastic protection shield
=Schalldampfer =Plastik schutzschirm
=Silencieux =Ecran de protection en plastique

codice misura codice misura


Q26221 - - - 5 Q26145 - - - 5

208-9953 208-9954
art.

art.

BY PASS e rinforzatore BY PASS e schermo di


venturi protezione
=Venturi booster =by pass and protection air shield
=Venturi Stärker =by pass und schutzschirm
=renforceur Venturi =by pass et ecran de protection

codice misura codice misura


Q26143 - - - 5 Q26219 - - - 5
59

208-995* 208-0220
art.

art.

ugello in gomma tubo di prolungamento mm. 500


=rubber nozzle =Extension tube mm. 500
=gummi duse =Verlängerungsrohr mm. 500
=renforceur en caoutchouc =rallonge avec embout mm. 500

9956 codice misura


Q26220 14 mm 5

9957 codice misura


Q26222 25 mm 5

9958 codice misura codice misura


Q26223 35 mm 5 Q26210 - - - 1

208-3220 208-0222
art.

art.

tubo di prolungamento star-tip mm. 500 tubo flessione di prolungamento mm. 400
=Extension tube star-tip mm. 500 =flexible Extension tube mm. 400
=Verlängerungsrohr star-tip mm. 500 =flexibles Verlängerungsrohr mm. 400
=rallonge avec embout star-tip mm. 500 =rallonge flexible mm. 400

codice misura codice misura


Q26212 - - - 1 Q26214 - - - 1
PISTOLE SERIE 210 multifLOW

pistola per aria e fluidi

La nuova pistola MultiFLOW CEJN pulisce in modo efficace le


superfici con aria o fluidi con una forza di soffiaggio ineguagliabile. E’
possibile ottenere un flusso definito grazie alle impostazioni di
regolazione. L'ugello può essere regolato con un flusso dal getto
sottile fino ad uno di più ampio raggio. MultiFLOW è conforme e
superiore agli standard di sicurezza OSHA in caso di punta ostruita.

CEJN’s new MultiFLOW blowgun effectively cleans surfaces with air or


water with unparalleled blowing force. Precise flow is achieved by
=forzA di soffiAggio potenziAtA
adjustable flow settings. Nozzle adjusts from narrow jet to wide beam.
=controllo del flusso regolAbile The MultiFLOW meets and exceeds OSHA safety standards when
=getto regolAbile dead-ended.

Dati tecnici

Tipo di fluido: Aria compressa e fluidi non esplosivi a base acqua


Materiale pistola di soffiaggio: POM, TPE, Alluminio Materiale guarnizione: NBR (Nitrile)
Pressione max di esercizio: 16 bar (230 PSI) Pressione min di scoppio: 64 bar (930 PSI)
Temperature di utilizzo: -20°C — +80°C (-4°F — +176°F) 10 bar Temperature range: -20°C - +60°C (-4°F - +140°F) 16 bar

Pistola multiFLOW
Connessione Flusso aria min-max Flusso acqua min-max Livello di rumorosità Peso
per aria e fluidi

multiflow Air Air flow


connection fluid flow min-max sound level weight
and fluid gun min-max

60 210-0400 320 nipple 200 l/min - 1200 l/min 5 l/min - 25 l/min 79 dB - 101 dB
191 gr
(6.7 oncia)

205 gr
210-0450 "1/4"" female" 200 l/min - 1200 l/min 5 l/min - 25 l/min 79 dB - 101 dB
(7.2 oncia)

La portata è misurata con pressione di ingresso a 6 bar (87 PSi)

210-0400 pistola Di soffiaggio


210-0450 pistola Di soffiaggio
art.

art.

con innesto teDesco con filetto femm. 1/4

=Air And fluid gun 320 nipple =Air And fluid gun 1/4 femAle
=pistole fÜr luft und flÜssigkeiten 320 stecker =pistole fÜr luft und flÜssigkeiten 1/4" f.
=pistolet pour Air et eAu 320 embout =pistolet pour Air et eAu 1/4" femelle

codice misura codice misura


q26122 5 q26123 5

210-9980 espositore Da Banco


art.

con 8 pistole 210-0400

codice contenuto attacco


q26124 N. 8 PiSTOLE 210-0400 innesto tedesco 1

210-9981 espositore Da Banco


art.

con 8 pistole 210-0450

codice contenuto attacco


q26125 N. 8 PiSTOLE 210-0450 filetto femmina 1/4 1
SET UTILITY Ideale per soffiaggio

Composto da:
- Pistola Cejn 208-0200 con beccuccio intercambiabile
- Spirale Cejn 8x5 L 6 metri con terminali diritti da
500mm e 150mm
- Raccordo speciale Stream-line girevole montato
sulla pistola
- Raccordo Stream-line 1/4 montato sul terminale
corto della spirale.

codice misura
j6958011404 - - - 1

SET PROFESSIONAL Con componenti di grande portata


adatto anche per utensili pneumatici
Composto da:
- Pistola Cejn 208-0200 con beccuccio intercambiabile
- Spirale Cejn 6.5x10 L 6 metri con terminali diritti da
500mm e 150mm
- innesto Cejn, 1/4 maschio profilo euro standard
320-515
- Rubinetto 320-106 con raccordo per poliuretano
- Raccordo Stream-line 1/4 montato sul terminale
corto della spirale.

61
codice misura
j6958011405 - - - 1

SET GB BASE
Composto da:
- Spirale 883ar mt. 5 8/5
- Pistola Cejn art. 208-0200 con beccuccio
intercambiabile

codice misura
##AV300## - - - 1

SET GB TOP
Composto da:
- Spirale 883ar mt. 5 10/6,5
- Pistola Cejn art. 208-0200 con beccuccio
intercambiabile
- Raccordo a baionetta art. 702 1/4 f.
- Rubinetto universale art. 752 1/4 f.
- 1 innesto f. art. 723g 1/4
- 1 innesto m. art. 722g 1/4

codice misura
##AV301## - - - 1
AEROGRAFI STANDARD spray painting guns
STANDARD lackierpistolen
SERIE STANDARD Pistolets DE peinture STANDARD

CARATTERISTICHE FEATURES

Aerografi adatti ad ogni tipo di vernice, Spray painting guns suitable for any
per uso professionale e hobbystico. type of paint, useful both for hobby and
for professional purposes.

MERKMALE CARACTERISTIQUES

Lakierpistolen brauchbar mit jeden Pistolets à peinture utilisable pour touts


Spritzlack, sowohl-Berufs als les typs de vernis, pour emploi soit
Hobbybrauch. professionnel soit bricolage.

Pressione massima di lavoro/Max operating pressure/Max Arbeitsdruck/Pression max de service:


art. 860/861/861S/862 ➞ 4 - 8 BAr
art. 864 ➞ 3,5 BAr
art. 865/865P ➞ 3 BAr

860 Aerografo
862 Aerografo
art.

art.
con serbatoio inferiore l. 1 con serbatoio SUPeriore l. 0,5
=Spray gun with LOWER cup L. 1 =Spray gun with upper cup L. 0,5
=Lackierpistole mit UNTEREM Behälter L. 1 =Lackierpistole mit oberem Behälter L. 0,5
=Aérographe avec reservoir INFerieur L. 1 =Aérographe avec reservoir superieur L. 0,5

codice misura codice misura


q280041 1.2 1 q280001 1.2 1
q280042 1.5 1 q280002 1.5 1
q280043 1.8 1 q280003 1.8 1
q280044 2.0 1 q280004 2.0 1
q280046 2.2 1 q280006 2.2 1
q280045 2.5 1 q280005 2.5 1
62

861 Aerografo
865 Aerografo
art.
art.

con serbatoio inferiore l. 1 per ritocchi e decorazioni


coperchio in alluminio Capacità serbatoio L. 0,125/L. 0,250
=Spray gun with LOWER cup L. 1 ALUMINIUM COVER =spray gun FOR TOUCH-UP AND DECORATIONS
=Lackierpistole mit UNTEREM Behälter L. 1 ALUMINIUMDEKEL =Lackierpistole FÜR AUSBESSERUNG UND VERZIERUNG
=Aérographe avec reservoir INFerieur L. 1 COUVERCLE EN ALUMINIUM =Aérographe POUR RETOUCHES ET DECORATIONS
codice misura codice misura
q280021 1.2 1 q280086 L. 0,125-0.3 1
q280022 1.5 1 q280088 L. 0,125-0.5 1
q280023 1.8 1 q280089 L. 0,125-0.7 1
q280024 2.0 1 q280087 L. 0,250-0.3 1
q280026 2.2 1 q280090 L. 0,250-0.5 1
q280025 2.5 1 q280091 L. 0,250-0.7 1

861s Aerografo
865p
art.

Aerografo
art.

con serbatoio inferiore l. 1


chiusura autoclave per ritocchi e decorazioni
=Spray gun with lower cup L. 1 bayonet closing Capacità serbatoio L. 0,075
=Lackierpistole mit unterem Behälter L. 1 bajonett-Verschluß =spray gun FOR TOUCH-UP AND DECORATIONS
=Aérographe avec reservoir inferieur L. 1 fermeture autoclave =Lackierpistole FÜR AUSBESSERUNG UND VERZIERUNG
=Aérographe POUR RETOUCHES ET DECORATIONS
codice misura
codice misura
q280027 1.2 1
q280028 1.5 1 q28051 L. 0,075-0.5 1
q280029 1.8 1 q28052 L. 0,075-0.7 1
q280030 2.0 1 q28050 L. 0,075-1 1
q280032 2.2 1
q280031 2.5 1
AEROGRAFI Professional serie spray painting guns
Beruflichserie lackierpistolen
SERIE professionale Pistolets a peinture serie professionnelle

CARATTERISTICHE FEATURES

Aerografi costruiti con le più moderne Spray guns made using the most modern
attrezzature e controllati con gli strumenti equipments and checked with the most
più sofisticati. sophisticate instruments.
Garanzia di durata di tutti i particolari che li All the components are guaranteed long-
compongono, leggeri e di facile uso, sono lasting, the guns are light and easy to use,
utilizzabili con ogni tipo di vernice. with all types of paint.

MERKMALE CARACTERISTIQUES

Diese Lakierpistolen werden mit den Pistolets-pulvérisateurs construits avec des


modernsten Werzeugen und Maschinen outillages le plus modernes e controlés,
hergestellt. Jeder Produktionsschritt unter- aussi avec les instruments le plus sophisti-
liegt genauester Kontrolle. qués. Est garantie la longue durée de tous
Alle Einzelteile erlauben die Verwendung leurs composants, les pistolets sont légerès
aller handelsueblichen, auch wasserloesli- et de facile emploi, elles peuvent être utilisés
chen, Speziallacke avec tous les types de peinture.

867S 868S 869S


art.

art.

art.
Aerografo con serbatoio Aerografo con serbatoio Aerografo con serbatoio
a caduta chiusura aggancio rapido chiusura autoclave
Capacità serbatoio: 750 cc Capacità serbatoio: 1000 cc Capacità serbatoio: 1000 cc
Pressione massima di esercizio da 4 a 8 BAR Pressione massima di esercizio da 4 a 8 Pressione massima di esercizio da 4 a 8 BAR
Consumo d’aria da 150 a 250 litri/min BAR Consumo d’aria da 150 a 250 litri/min
Consumo d’aria da 150 a 250 litri/min
= Spray gun with GRAVITY FLOW CUP = Spray gun with fluid cup provided with bayonet
Tank capacity 750 cbm = Spray gun with fluid cup provided with rapid closing
Max operating pressure from 4 to 8 bars closing Tank capacity 1000 cbm
air consumption from 150 to 250 l/min. Tank capacity 1000 cbm Max operating pressure from 4 to 8 bars
air consumption from 150 to 250 l/min.
= Hochleistungs-Profi-Lackierpistole MIT
Max operating pressure from 4 to 8 bars
air consumption from 150 to 250 l/min. 63
FLIEßBECHER = Hochleistungs-Profi-Lackierpistole
fassungsvermögen 750 cm3 = Hochleistungs-Profi-Lackierpistole fassungsvermögen 1000 cm3
Maximaler arbeitsdruck: 4 - 8 bar fassungsvermögen 1000 cm3 Maximaler arbeitsdruck: 4 - 8 bar
Luftverbrauch: 150 - 250 L/min. Maximaler arbeitsdruck: 4 - 8 bar Luftverbrauch: 150 - 250 L/min.
Luftverbrauch: 150 - 250 L/min.
= Aérographe avec réservoir D'ALIMENTATION = Aérographe avec réservoir à fermerure
PAR GRAVITÉ = Aérographe avec réservoir à fermerure à encliquetage rapide
capacité réservoir: 750 cc. à encliquetage rapide capacité réservoir: 1000 cc.
Pression maximum de service de 4 a 8 bar capacité réservoir: 750 cc. Pression maximum de service de 4 a 8 bar
consommation d’air de 150 a 250 l/min. Pression maximum de service de 4 a 8 bar consommation d’air de 150 a 250 l/min.
consommation d’air de 150 a 250 l/min.

codice misura codice misura codice misura


Q280011S 1,2 1 Q280071S 1,2 1 Q280061S 1,2 1
Q280012S 1,5 1 Q280072S 1,5 1 Q280062S 1,5 1
Q280013S 1,8 1 Q280073S 1,8 1 Q280063S 1,8 1
Q280014S 2 1 Q280074S 2 1 Q280064S 2 1
Q280016S 2,2 1 Q280076S 2,2 1 Q280066S 2,2 1
Q280015S 2,5 1 Q280075S 2,5 1 Q280065S 2,5 1
RICAMBI E ACCESSORI spray painting guns SPARE PARTS AND ACCESSOIRES
ERSATZTEILE UND ZUBEHOERE FÜR lackierpistole
PER AEROGRAFI PIECES DE RECHANGE POUR LES PISTOLETS A PEINTURE

866/a Dusa di ricambio per aerografi


866/B Dusa di ricambio per aerografi
art.

art.
articolo 860-861-861s-862 articolo 865
=Spare nozzle for spray guns art. 860-861-861S-862 =Spare nozzle for spray guns art. 865
=Ersatzduse für lackierpistole art. 860-861-861S-862 =Ersatzduse für lackierpistole art. 865
=buse de rechange pour les pistolets art. 860-861-861S-862 =buse de rechange pour les pistolets art. 865

codice misura
Q280201 1,2 1
Q280202 1,5 1 codice misura
Q280203 1,8 1 Q280210 0,3 1
Q280204 2 1 Q280212 0,5 1
Q280206 2,2 1 Q280214 0,7 1
Q280205 2,5 1 Q280216 1 1

866/cs Dusa di ricambio per aerografi


874/a filtro per aerografi
art.

art.
articolo 867s-868s-869s con serbatoio superiore
=Spare nozzle for spray guns art. 867s-868s-869s =Filter for spray guns with upper cup
=Ersatzduse für lackierpistole art. 867s-868s-869s =Filter für lackierpistole mit oberem behaelter
=buse de rechange pour les pistolets art. 867s-868s-869s =Filter pour les pistolets avec reservoir superieur

64 codice misura
Q280221s 1,2 1
Q280222s 1,5 1
Q280223s 1,8 1
Q280224s 2 1
Q280226s 2,2 1 codice misura
Q280225s 2,5 1 Q28024 - - - 1

874/b filtro per aerografi


875 regolatore di portata per
art.

art.

con serbatoio inferiore aerografi


=Filter for spray guns with lower cup
connessione 1/4 mf
=Filter für lackierpistole mit unterem behaelter = Filter painting spray guns air flow regulator
=Filter pour les pistolets avec reservoir inferieur connection 1/4 MF
= lackierpistole durchflussregler verbindung
1/4 ein-auf
= Regulateur de debit pour pistolets jonction 1/4 mf

codice misura codice misura


Q28023 - - - 1 Q28026 - - - 1

TUBI RACCORDATI
HOSES WITH FITTINGS
SCHLAEUCHE MIT VERSCHRAUBUNGEN
TUYAUX AVEC RACORDS

in poliuretano in gomma + pvc


retinato + gomma

pag. 78
Prodotti confezionati
in blister
products in blister
aus blister produkte
produits en blister

704/bl Il blister contiene:


705/bl Il blister contiene:
art.

art.
=The blister contains: =The blister contains:
=der blister enthält: =der blister enthält:
=blister est formé: =blister est formé:

N. 2 art. 704 N. 10 art. 705

codice misura
Q60402 6x14 --- codice misura
Q60406 8x17 --- Q60500 - - - ---

710/bl Il blister contiene:


712/bl Il blister contiene:
art.

art.
=The blister contains: =The blister contains:
=der blister enthält: =der blister enthält:
=blister est formé: =blister est formé:

N. 2 art. 710 N. 2 art. 712

codice misura codice misura


Q61002 6 --- Q61202 1/4 ---
Q61004 8 --- Q61204 3/8 ---

716/bl Il blister contiene:


718/bl Il blister contiene:
art.

art.

=The blister contains: =The blister contains:


=der blister enthält: =der blister enthält:
=blister est formé: =blister est formé:
65
N. 2 art. 716 N. 1 art. 718

codice misura codice misura


Q61602 1/4 --- Q61802 1/4 ---

719/bl Il blister contiene:


720/bl Il blister contiene:
art.

art.

=The blister contains: =The blister contains:


=der blister enthält: =der blister enthält:
=blister est formé: =blister est formé:

N. 2 art. 719 N. 2 art. 720

codice misura
codice misura Q62002 6x14 ---
Q61902 1/4 --- Q62006 8x17 ---

722/bl Il blister contiene:


723/bl Il blister contiene:
art.

art.

=The blister contains: =The blister contains:


=der blister enthält: =der blister enthält:
=blister est formé: =blister est formé:

N. 2 art. 722 N. 2 art. 723

codice misura
Q62202 1/4 --- codice misura
Q62204 3/8 --- Q62302 1/4 ---

724/bl Il blister contiene:


727/bl Il blister contiene:
art.

art.

=The blister contains: =The blister contains:


=der blister enthält: =der blister enthält:
=blister est formé: =blister est formé:

N. 2 art. 724 N. 1 art. 727

codice misura
codice misura Q62702 6x14 ---
Q62400 - - - --- Q62706 8x17 ---
729/bl Il blister contiene:
731/bl Il blister contiene:
art.

art.
=The blister contains: =The blister contains:
=der blister enthält: =der blister enthält:
=blister est formé: =blister est formé:

N. 1 art. 729 N. 1 art. 731


codice misura
Q62902 1/4 --- codice misura
Q62904 3/8 --- Q63102 1/4 ---
Q62906 1/2 --- Q63104 3/8 ---

747/bl Il blister contiene:


780/bl Il blister contiene:
art.

art.
=The blister contains: =The blister contains:
=der blister enthält: =der blister enthält:
=blister est formé: =blister est formé:

N. 1 art. 747 N. 2 art. 780

codice misura codice misura


Q67012 1/4 --- Q68004 8/6 ---
Q67014 3/8 --- Q68006 10/8 ---

782/bl Il blister contiene:


794/bl Il blister contiene:
art.

art.
=The blister contains: =The blister contains:
=der blister enthält: =der blister enthält:
=blister est formé: =blister est formé:

N. 2 art. 782 N. 2 art. 794

codice misura codice misura


Q68206 8/6 - 1/4 --- Q69404 8/6 ---
Q68210 10/8 - 1/4 --- Q69406 10/8 ---

797/bl Il blister contiene:


800/bl Il blister contiene:
art.

art.

=The blister contains: =The blister contains:


=der blister enthält: =der blister enthält:
66 =blister est formé: =blister est formé:

N. 1 art. 797 N. 1 art. 800

codice misura
Q69704 8/6 --- codice misura
Q69706 10/8 --- Q88000 1/4 ---

804/bl Il blister contiene:


806/bl Il blister contiene:
art.

art.

=The blister contains: =The blister contains:


=der blister enthält: =der blister enthält:
=blister est formé: =blister est formé:

N. 1 art. 804 N. 1 art. 806

codice misura codice misura


Q88040 - - - --- Q88060 - - - ---

810/bl Il blister contiene:


824/bl Il blister contiene:
art.

art.

=The blister contains: =The blister contains:


=der blister enthält: =der blister enthält:
=blister est formé: =blister est formé:

N. 1 art. 810 N. 1 art. 824

codice misura codice misura


Q88100 - - - --- Q88240 6 ---

827/bl Il blister contiene:


832/bl Il blister contiene:
art.

art.

=The blister contains: =The blister contains:


=der blister enthält: =der blister enthält:
=blister est formé: =blister est formé:

N. 1 art. 827 N. 1 art. 832

codice misura codice misura


Q88270 - - - --- Q88320 - - - ---
853/bl Il blister contiene:
860/bl Il blister contiene:
art.

art.
=The blister contains: =The blister contains:
=der blister enthält: =der blister enthält:
=blister est formé: =blister est formé:

N. 1 art. 853 N. 1 art. 860

codice misura
codice misura Q88601 1,5 ---
Q88530 - - - --- Q88602 1,8 ---

861/bl Il blister contiene:


862/bl Il blister contiene:
art.

art.
=The blister contains: =The blister contains:
=der blister enthält: =der blister enthält:
=blister est formé: =blister est formé:

N. 1 art. 861 N. 1 art. 862

codice misura codice misura


Q88611 1,5 --- Q88621 1,5 ---
Q88612 1,8 --- Q88622 1,8 ---

452/bl Il blister contiene:


454/bl Il blister contiene:
art.

art.
=The blister contains: =The blister contains:
=der blister enthält: =der blister enthält:
=blister est formé: =blister est formé:

N. 1 art. 452 N. 1 art. 454

codice misura codice misura


Q84520 3/8 --- Q84540 1/2 ---

455/bl Il blister contiene:


250z/bl Il blister contiene:
art.

art.

=The blister contains: =The blister contains:


=der blister enthält: =der blister enthält:
=blister est formé: =blister est formé: 67
N. 1 art. 455 N. 2 art. 250z

codice misura
codice misura Q8250z3 1/4 ---
Q84550 1/4 --- Q8250z4 3/8 ---

253z/bl Il blister contiene:


254/bl Il blister contiene:
art.

art.

=The blister contains: =The blister contains:


=der blister enthält: =der blister enthält:
=blister est formé: =blister est formé:

N. 2 art. 253z N. 2 art. 254

codice misura codice misura


Q8250z2 1/4 - 1/8 --- Q825403 1/4 ---
Q8250z5 3/8 - 1/4 --- Q825404 3/8 ---

376n/bl Il blister contiene:


376s/bl Il blister contiene:
art.

art.

=The blister contains: =The blister contains:


=der blister enthält: =der blister enthält:
=blister est formé: =blister est formé:

N. 2 art. 376/n N. 2 art. 376/s

codice misura codice misura


Q43760 - - - --- Q43761 - - - ---

381/bl Il blister contiene:


382a/bl Il blister contiene:
art.

art.

=The blister contains: =The blister contains:


=der blister enthält: =der blister enthält:
=blister est formé: =blister est formé:

N. 10 art. 381 N. 10 art. 382/a

codice misura
codice misura Q43820 8x1 ---
Q43810 6x1 --- Q43822 8x1,25 ---
382b/bl Il blister contiene:
384a/bl Il blister contiene:
art.

art.
=The blister contains: =The blister contains:
=der blister enthält: =der blister enthält:
=blister est formé: =blister est formé:
N. 10 art. 382/B N. 10 art. 384A
codice misura
Q43824 8x1,25 - - -
Q43825 10x1 - - -
Q43826 10x1,5 - - - codice misura
Q43827 1/8 - - - Q43844 10x1 ---

882/bl Il blister contiene:


art.

=The blister contains:


=der blister enthält:
=blister est formé:

N. 1 art. 882 n con raccordi


colore: arancio
codice misura
Q89000 8/6 m. 5 - - -
Q89001 8/6 m. 7,5 - - -
Q89002 8/6 m. 15 - - -
Q89003 10/8 m. 7,5 - - -
Q89004 10/8 m. 15 - - -

Blister dispay
Espositori per blister Blister aussteller
Display pour blister

TIPO 0 ESPOSITORE PER BLISTER


in metallo color grigio argento
Metal blister display
68 metallisch Blister Aussteller
Display métallique pour blister

H cm. 207 - L cm. 103 - P cm. 46


Completo di:
- Barrette singole cromate L 17 n. 24
Supports/Halterungen/Supports

- Barrette doppie cromate L 30 n. 12


Double Supports/Dopple Halterungen/Double Supports

fornito senza prodotti


Supplied without products
Gestellt ohne Produkte
Fourni sans produits

codice misura
##Q80010## - - - ---

TIPO 1 ESPOSITORE PER BLISTER


in metallo color grigio argento
Metal blister display
metallisch Blister Aussteller
Display métallique pour blister

H cm. 207 - L cm. 103 - P cm. 46


Completo di:
- Barrette singole cromate L 17 n. 24
Supports/Halterungen/Supports

- Barrette doppie cromate L 30 n. 12


Double Supports/Dopple Halterungen/Double Supports

fornito con n. 156 prodotti in blister


assortiti in 36 diversi modelli
Supplied with n. 156 products in 36 different model
Gestellt mit n. 156 Produkte in 36 Verschiede Sorten
Fourni avec n. 156 produits in 36 Divergés types

codice misura
##Q80000## - - - ---
Tubi plasTici

880R-PA11 RILSAN® PA 11
Unica Bio-poliammide 11 esistente di origine vegetale derivata dall’olio di ricino. Materia prima realizzata per soddisfare
le normative DIN 73378/74324 PHL (plastificata ad alta resistenza alla temperature e alla luce).
The only Bio-Polyamide 11 of vegetable origin derived from castor oil. Raw material has been manufactured to meet the
requirements of DIN 73378/74324 PHL (plasticized for excellent resistance to temperature and light).

880R RILSAN® PA 12
Poliammide 12 di origine chimica, rigida o flessibile. Nella tipologia flessibile HIPHL (resistente alle basse temperature,
plastificata, stabilizzata alla temperatura e alla luce).
Polyamide 12 of chemical origin, rigid or flexible. HIPHL is the flexible version (plasticized, excellent resistance to low
temperatures, light and temperature stable).

880PA12 LONGLIFE
Poliammide 12 flessibile di origine chimica, HIPHL (resistente alle basse temperature, plastificata, stabilizzata alla
temperatura e alla luce). Materia prima realizzata per soddisfare le normative DIN 73378/74324 con ottima resistenza
all’invecchiamento e stabilità dimensionale alle alte temperature, assenza di migrazione del plastificante.
Flexible Polyamide 12 of chemical origin, HIPHL (plasticized, resistant to low temperatures, light and temperature
stable). Raw material has been manufactured in compliance with the requirements of DIN 73378/74324 with excellent
resistance to ageing, dimensional stability at high temperatures and no plasticizer migration.

880PA126 HF ARIA
Prodotto idoneo per aria compressa, vuoto, per vibratori, per parti meccaniche in movimento, manipolatori, utensili
pneumatici, robot. Apprezzato per la particolare flessibilità ed elasticità.
Product suitable for compressed air, vacuum, vibrators, moving mechanical parts, manipulators, pneumatic tools and
robots. Appreciated for its considerable flexibility and elasticity.
69
880N NYLON PA6
Poliammide 6 di origine chimica. Tubi idonei per il passaggio di aria, olio e grasso a bassa pressione.
Polyamide 6 of chemical origin. Hoses suitable for conveying low-pressure air, oil and grease.

880PE POLIETILENE BASSA DENSITÀ


Polietilene bassa densità di origine chimica. Tubi idonei per uso pneumatico. Durezza ± 46 shoreD.
Low Density Polyethylene of chemical origin. Hoses suitable for pneumatic use. Hardness ± 46 shoreD.

880PU ELASTOLLAN® 98SH


Poliuretano di origine chimica a base estere. Tubi idonei per il passaggio di aria compressa.
Durezza ± 52 shoreD.
Ester-based polyurethane of chemical origin. Hoses suitable for compressed air. Hardness ± 52 shoreD.

880PU-K98 POLIURETANO 98SH LONGLIFE


Poliuretano di origine chimica. Grazie alle tolleranze molto ristrette, è idoneo all’utilizzo con raccordi rapidi. Idoneo
all’utilizzo per aria compressa, buona resistenza idrolitica, ottima trasparenza.
Polyurethane of chemical origin. Thanks to the good calibration and restricted tolerances it is suitable to use with push-in
fittings. Ideal to use with compressed air, high hydrolytic resistance, perfect transparency.

881T PA12 AUTOESTINGUENTE


Poliammide 12 rigida di origine chimica, autoestinguente UL94 V2, esente da alogeni. Può essere tagliato in misura con
una semplice pinza taglia tubo, non risente della condensa che il passaggio di aria può creare.
Rigid Polyamide 12 of chemical origin, self-extinguishing to UL94 V2, halogen free. The hoses can be cut to size using a
simple pipe cutter and are not affected by condensation that can be created by the passage of air.

881T PTFE
Fluoropolimeri ignifughi UL94 V0, trovano impiego nel settore alimentare (certificato FDA) e in ambienti di lavoro
aggressivi. Presentano un’eccellente resistenza ai prodotti chimici e agli agenti atmosferici, una stabilità da -60°C a
+200/260°C. Durezza ± 55/60 shoreD.
Fluoropolymers, fireproof to UL94 V0, with good chemical inertness, high heat resistance, low coefficient of friction, good
UV resistance and excellent electrical insulation properties (FDA Certified). Used when high temperatures combined with
aggressive mediums or critical environments require high quality hoses; highly inert and stable at temperatures between
-60°C and +200/260°C. Hardness ±55/60 shoreD.
880r-Pa11
LEGENDA COLORI:
art.

AZZURRO A
Codice di ordinazione AZZURRO TRASPARENTE
BLU
AT
B

rILSaN® Pa 11-PHL ART. Ø est Ø int colore GIALLO


NERO
G
N
NEUTRO T
tubo lineare flessibile 880R PA11 ROSSO R
VERDE V
Linear flexible hose

Raggio di Colori
Dimensioni Rotoli Pressioni a 20° C
curvatura standard
Dimension Rolls Pressure at 20° C
Bending radius Colors
scoppio esercizio
Ø est Ø int mt mm burst ATM working ATM
4 2 100 20 133 44 T-B
4 2,5 100 20 92 31 T-B
5 3 100 25 100 33 T-B
6 4 100 35 80 27 T-B
8 6 100 40 57 19 T-B
10 8 100 60 44 15 T-B
12 8 50 60 80 27 T-B
12 10 50 85 36 12 T-B
14 12 50 100 31 10 T-B
rILSaN® 15 12,5 50 100 36 12 T-B
É un marchio concesso da arKEMa 16 14 50 100 27 9 T-B
Is an international trade mark granted by 18 16 50 350 24 8 T-B
ARKEMA ALTRI COLORI A RICHIESTA

I tubi realizzati con RILSAN PA 11 sono idonei


TEMPERATURA °C
Il RILSAN PA 11 può essere impiegato in una gamma di temperature
all’utilizzo su impianti frenanti.
da -40°C a + 80°C. Riportiamo una tabella delle pressioni espresse in
Materia prima studiata per soddisfare le % in funzione delle temperature.
normative DIN73378/74324
RILSAN PA 11 can be used in a range of temperatures from -40°C to +80°C. The table
Tubes manufactured with RILSAN PA 11 are shows pressure values expressed as a % in relation to temperature.
70 suitable for use with braking systems.
20° 30° 40° 50° 60° 70° 80°
Raw material has been studied to meet the
requirements of DIN73378/74324 100% 83% 72% 64% 58% 52% 47%

880r-Pa12 Codice di ordinazione LEGENDA COLORI:


art.

AZZURRO A
AZZURRO TRASPARENTE AT
ART. Ø est Ø int colore BLU
GIALLO
B
G
rILSaN® Pa 12-HIPHL 880R NERO N
NEUTRO T
tubo lineare flessibile
880R/25 ROSSO
VERDE
R
V
Linear flexible hose
LE CONFEZIONI DA 25 METRI (ART.880R/25) SONO IN SCATOLE DI CARTONE
Raggio di Colori
Dimensioni Rotoli Pressioni a 20° C
curvatura standard
Dimension Rolls Pressure at 20° C
Bending radius Colors
scoppio esercizio
Ø est Ø int mt mm burst ATM working ATM
4 2 100 15 133 44 T-B-N
4 2,5 100 20 92 31 T-B-N
4 2,7 100 25 78 26 T-B-N
6 4 25-100 35 80 27 T-B-N
8 6 25-100 40 57 19 T-B-N
10 8 25-100 60 44 15 T-B-N
12 8 50 61 80 27 T-B-N
12 10 25-50 85 36 12 T-B-N
rILSaN®
ILSaN® 14 12 50 90 31 10 T-B-N
É un marchio concesso da arKEMa 15 12,5 50 100 36 12 T-B-N
Is an international trade mark granted by ALTRI COLORI A RICHIESTA
ARKEMA
TEMPERATURA °C
I tubi realizzati con RILSAN PA 12 sono idonei Il RILSAN PA 12 può essere impiegato in una gamma di temperature
all’utilizzo su impianti frenanti. da -40°C a + 80°C. Riportiamo una tabella delle pressioni espresse in
Materia prima studiata per soddisfare le % in funzione delle temperature.
normative DIN73378/74324
RILSAN PA 12 can be used in a range of temperatures from -40°C to +80°C.
The table shows pressure values expressed as a % in relation to temperature.
Tubes manufactured with RILSAN PA 12 are
suitable for use with braking systems.
Raw material has been studied to meet the 20° 30° 40° 50° 60° 70° 80°
requirements of DIN73378/74324 100% 83% 72% 64% 58% 52% 47%
880Pa12
LEGENDA COLORI:
art.

AZZURRO A
Codice di ordinazione AZZURRO TRASPARENTE
BLU
AT
B

Pa12 LONGLIFE HIPHL ART. Ø est Ø int colore GIALLO


NERO
G
N
NEUTRO T
tubo lineare flessibile 880PA12 ROSSO R
VERDE V
Linear flexible hose

Raggio di Colori
Dimensioni Rotoli Pressioni a 20° C
curvatura standard
Dimension Rolls Pressure at 20° C
Bending radius Colors
scoppio esercizio
Ø est Ø int mt mm burst ATM working ATM
4 2 100 20 167 56 T-B
4 2,5 100 25 115 38 T-B
6 4 25-100 35 100 33 T-B
8 6 25-100 40 71 24 T-B
10 8 25-100 60 56 19 T-B
12 10 50 85 45 15 T-B
15 12,5 50 100 36 12 T-B
ALTRI COLORI A RICHIESTA

Materia prima studiata per soddisfare TEMPERATURA °C


le normative DIN73378/74324. Il PA12 LONGLIFE può essere impiegato in una gamma di temperature
Prodotto senza migrazione di plastificante. da -40°C a + 100°C.
Ottima stabilità. Riportiamo una tabella delle pressioni espresse in %
Resistenza all’invecchiamento. in funzione delle temperature.
PA12 LONG LIFE can be used in a range of temperatures from -40°C to +100°C. The
Raw material has been studied to meet the
table here below shows the pressure values expressed as a % in relation to temperature.
requirements of DIN73378/74324.
Product whit no plasticizer migration.
Excellent dimensional stability at high
20° 40° 60° 80° 100°
71
temperatures.
Excellent resistance to ageing. 100% 85% 60% 40% 35%

880Pa126
LEGENDA COLORI:
art.

AZZURRO A
Codice di ordinazione AZZURRO TRASPARENTE
BLU
AT
B

Pa126 HF arIa ART. Ø est Ø int colore GIALLO


NERO
G
N
NEUTRO T
tubo lineare flessibile 880PA126 ROSSO R
VERDE V
Linear flexible hose

Raggio di Colori
Dimensioni Rotoli Pressioni a 20° C
curvatura standard
Dimension Rolls Pressure at 20° C
Bending radius Colors
scoppio esercizio
Ø est Ø int mt mm burst ATM working ATM
4 2 100 20 133 44 T-B
4 2,5 100 20 92 31 T-B
6 4 100 35 80 27 T-B
8 6 100 40 57 19 T-B
10 8 100 60 44 15 T-B
12 10 50 85 36 12 T-B
ALTRI COLORI A RICHIESTA

Prodotto base PA12 elastomerizzato. TEMPERATURA °C


Ottima stabilità dimensionale alle alte Il PA126 HF può essere impiegato in una gamma di temperature da -40°C
e alle basse temperature. a + 80°C.
Resistenza all’invecchiamento. Riportiamo una tabella delle pressioni espresse in % in funzione delle temperature.
PA126 can be used in a range of temperatures from -40°C to +80°C. The table here
Product with a base of polyamide 12 below shows the pressure values expressed as a % in relation to temperature.
elastomerized.
Excellent dimensional stability at high and low
temperatures. 20° 40° 60° 80°
Excellent resistance to ageing. 100% 85% 60% 40%

PRODOTTO CONSIGLIATO NEL SETTORE AGRICOLTURA (RACOMMENDED PRODUCTS IN AGRICULTURE)


880N
LEGENDA COLORI:
art.

AZZURRO A
Codice di ordinazione AZZURRO TRASPARENTE
BLU
AT
B

NYLON Pa6 ART. Ø est Ø int colore GIALLO


NERO
G
N
NEUTRO T
tubo lineare flessibile 880N ROSSO R
VERDE V
Linear flexible hose

Raggio di Colori
Dimensioni Rotoli Pressioni a 20° C
curvatura standard
Dimension Rolls Pressure at 20° C
Bending radius Colors
scoppio esercizio
Ø est Ø int mt mm burst ATM working ATM
4 2 100 25 167 56 T
4 2,5 100 30 115 38 T
5 3 100 30 125 42 T
6 4 100 45 100 33 T
8 6 100 65 71 24 T
10 8 100 80 56 19 T
12 8 50 80 100 33 T
12 10 50 100 45 15 T
14 12 50 100 38 13 T
15 12,5 50 140 45 15 T
16 14 50 140 33 11 T
18 16 50 410 29 10 T
ALTRI COLORI A RICHIESTA

TEMPERATURA °C
NYLON PA6 può essere impiegato Riportiamo una tabella delle pressioni espresse in % in funzione delle temperature.
in una gamma di temperature The table shows pressure value expressed as a % in relation to temperature.
da -10°C a +80°C.
72 20° 30° 40° 50° 60° 70° 80°
NYLON PA6 can be used in a range
of temperatures from -10°C to + 80°C. 100% 83% 72% 64% 58% 52% 47%

880PE Codice di ordinazione LEGENDA COLORI:


art.

AZZURRO A

Ø est Ø int colore


AZZURRO TRASPARENTE AT
ART. BLU
GIALLO
B
G
POLIEtILENE 880PE NERO N
NEUTRO T
BaSSa DENSItÀ ROSSO R
VERDE V
tubo lineare flessibile
Linear flexible hose

Raggio di Colori
Dimensioni Rotoli Pressioni a 20° C
curvatura standard
Dimension Rolls Pressure at 20° C
Bending radius Colors
scoppio esercizio
Ø est Ø int mt mm burst ATM working ATM
4 2 100 18 63 21 T-B
5 3 100 25 48 16 T-B
6 4 100 30 38 13 T-B
8 6 100 40 27 9 T-B
10 8 100 60 21 7 T-B
12 10 100 80 17 6 T-B
ALTRI COLORI A RICHIESTA

TEMPERATURA °C
Il POLIETILENE può essere impiegato in una Riportiamo una tabella delle pressioni espresse in % in funzione delle temperature.
gamma di temperature da -10°C a +60°C. The table shows pressure value expressed as a % in relation to temperature.

POLYETHYLENE can be used in a range of


temperatures from 20° 30° 40° 50° 60°
-10°C to + 60°C. 100% 83% 72% 64% 57%
880PU
LEGENDA COLORI:
art.

AZZURRO A
Codice di ordinazione AZZURRO TRASPARENTE
BLU
AT
B

ELaStOLLaN® 98SH ART. Ø est Ø int colore GIALLO


NERO
G
N
NEUTRO T
tubo
ubo in poliuretano per aria compressa 880PU ROSSO R
VERDE V
Polyurethane hose for compressed air

Raggio di Colori
Dimensioni Rotoli Pressioni a 20° C
curvatura standard
Dimension Rolls Pressure at 20° C
Bending radius Colors
scoppio esercizio
Ø est Ø int mt mm burst ATM working ATM
4 2 100 20 67 22 A-T
4 2,5 100 20 46 15 A-T
6 4 100 30 40 13 A-T
8 5,5 100 45 37 12 A-T
8 6 100 40 29 10 A-T
10 6,5 100 30 42 14 A-T
10 7 100 35 35 12 A-T
10 7,5 100 40 29 10 A-T
10 8 100 50 22 7 A-T
12 8 50 30 40 13 A-T
12 9 50 50 29 10 A-T
16° 10 50 105 37 12 A-T
° 95 SHORE ALTRI COLORI A RICHIESTA
TEMPERATURA °C
Il POLIURETANO può essere impiegato in una
gamma di temperature da -40°C a +60°C.

POLYURETHANE can be used in a range of


Riportiamo una tabella delle pressioni espresse in % in funzione delle temperature.
temperatures from
The table shows pressure value expressed as a % in relation to temperature.
-40°C to + 60°C.

20° 30° 40° 50° 60°


73
MISURE PER L'AGRICOLTURA 100% 83% 72% 64% 47%

880PU-K98
LEGENDA COLORI:
Codice di ordinazione
art.

AZZURRO A
AZZURRO TRASPARENTE AT
ART. Ø est Ø int colore BLU
GIALLO
B
G
POLIUrEtaNO 98SH 880PU K98 NERO N
NEUTRO T
LONGLIFE
tubo
ubo in poliuretano per aria compressa
880PU/25 K98 ROSSO
VERDE
R
V

Polyurethane hose for compressed air

Raggio di Colori
Dimensioni Rotoli Pressioni a 20° C
curvatura standard
Dimension Rolls Pressure at 20° C
Bending radius Colors
scoppio esercizio
Ø est Ø int mt mm burst ATM working ATM
4 2,5 25-100 20 46 15 A-AT
6 4 25-100 30 40 13 A-AT
8 5,5 25-100 45 37 12 A-AT
8 6 100 40 29 10 A-AT
10 6,5 100 30 42 14 A-AT
10 7,5 100 40 29 10 A-AT
10 8 100 50 22 7 A-AT
12 8 100 30 40 13 A-AT
ALTRI COLORI A RICHIESTA

TEMPERATURA °C
Il POLIURETANO può essere impiegato in una
gamma di temperature da -40°C a +60°C.

POLYURETHANE can be used in a range of


Riportiamo una tabella delle pressioni espresse in % in funzione delle temperature.
temperatures from
The table shows pressure value expressed as a % in relation to temperature.
-40°C to + 60°C.

20° 30° 40° 50° 60°


MISURE PER L'AGRICOLTURA 100% 83% 72% 64% 47%
881a
LEGENDA COLORI:
art.

AZZURRO A
Codice di ordinazione AZZURRO TRASPARENTE
BLU
AT
B

Pa 12 aUtOEStINGUENtE ART. Ø est Ø int colore GIALLO


NERO
G
N
NEUTRO T
PA12 self-extinguishing 881A ROSSO R
VERDE V

Raggio di Colori
Dimensioni Rotoli Pressioni a 20° C
curvatura standard
Dimension Rolls Pressure at 20° C
Bending radius Colors
scoppio esercizio
Ø est Ø int mt mm burst ATM working ATM
10 8 100 60 49 16 A
12 10 100 85 40 13 A
15 12 50 90 49 16 A
18 15 50 140 40 13 A
22 18 50 200 44 15 A

tUBO IN POLIaMMIDE Pa12


PER PICCOLI IMPIANTI DI ARIA COMPRESSA
Hose in polyamide for small plants
compressed air.

TEMPERATURA °C Riportiamo una tabella delle pressioni espresse in % in funzione delle temperature.
Il Polyamide può essere impiegato in una The table shows pressure value expressed as a % in relation to temperature.
gamma di temperature da
-40°C a +60°C.
74 20° 30° 40° 50° 60°
POLYAMIDE can be used in a range of
temperatures from -40°C to + 60°C. 100% 83% 72% 64% 47%

881t
LEGENDA COLORI:
art.

AZZURRO A
Codice di ordinazione AZZURRO TRASPARENTE
BLU
AT
B

PtFE ART. Ø est Ø int colore GIALLO


NERO
G
N
NEUTRO T
tubo lineare flessibile 881T ROSSO R
VERDE V
Linear flexible hose

Raggio di Colori
Dimensioni Rotoli Pressioni a 20° C
curvatura standard
Dimension Rolls Pressure at 20° C
Bending radius Colors
scoppio esercizio
Ø est Ø int mt mm burst ATM working ATM
4 2 50 20 100 33 T
6 4 50 35 54 18 T
8 6 50 40 42 14 T
10 8 50 60 36 12 T
ALTRI COLORI A RICHIESTA

CARATTERISTICHE PTFE
Ottima resistenza ai prodotti chimici.
Estremamente stabile fino a 260°C.
Ottime proprietà dielettriche.
Rimane inalterato al contatto con ossigeno,
ozono e raggi ultravioletti.
Ignifugo UL94V0 TEMPERATURA °C
PTFE può essere impiegato in una gamma di temperature da -60°C a + 260°C.
CHARACTERISTICS PTFE Riportiamo una tabella delle pressioni espresse in % in funzione delle temperature.
Excellent resistance to chemical products PTFE can be used can be used in a range of temperatures from
Extremely inert and is stable up to a -60°C to + 260°C. The table shows pressure values expressed as a % in relation to
temperature of 260°C temperature.
Almost ideal dielectric properties.
Is virtually unaffected by oxygen, ozone and
UV rays. 20° 50° 100° 150° 200°
Fireproof to UL94V0 100% 50% 35% 30% 10%
Spirals
Spirali Spiralen
Spirales

882n Colori standard: ARANCIO / blu ALTRI Colori a richiesta


art.

Standard colors: Orange / blue Other colors optional


Standard farben: Orange / blau Andere farben auf Wuensch
Spirale in nylon Couleurs standard: Orange / bleu Autres Couleurs sur demande
Nylon spiral
Nylon-spirale
882n SPIRALE IN NYLON
Tuyau spiralé en nylon codice misura lunghezza totale confezione
code size total lenght packing
blu arancio
S11960 s11973 6/4 m. 15 1
S12093 s12073 8/6 m. 15 9
s12162 s12173 10/8 m. 15 5
S12190 s12192 12/10 m. 15 4
S11961 s11963 6/4 m. 30 1
S12061 s12063 8/6 m. 30 9
S12161 s12163 10/8 m. 30 5
S12191 s12193 12/10 m. 30 4

Øe - Øi 4/2,5 6/4 8/6 10/8 12/10 15/12,5


882R SPIRALE IN RILSAN
mm.
codice misura lunghezza totale confezione
Øs 40 60 90 110 140 160 code size total lenght packing
mm.
blu arancio
S10021 S10023 6/4 m. 15 1
S10071 S10073 8/6 m. 15 9
tubo m. 15 m. 30
S10091 S10093 10/8 m. 15 5
L 51 102
cm. S10181 s10183 12/10 m. 15 4

882r
art.

S10007 s10008 4/2,5 m. 25 1


S10011 s10013 6/4 m. 30 1 75
Spirale in Rilsan® S10061 S10063 8/6 m. 30 9
Rilsan spiral S10101 s10103 10/8 m. 30 5
Rilsan -spirale S10161 s10163 12/10 m. 30 4
Tuyau spiralé en Rilsan
S10201 15/12,5 m. 30 1

882pu Colori standard: ARANCIO / blu


art.

Standard colors: Orange / blue


Standard farben: Orange / blau
Spirale in poliuretano Couleurs standard: Orange / bleu
Polyurethane spiral
Polyurethanspirale
Tuyau spiralé en polyuréthane

codice misura lunghezza totale confezione


code size total lenght packing
blu arancio
S12581 S12580 8/6 m. 30 12
S15091 S15090 10/7,5 m. 30 10

882pub Spirali in poliuretano Colore standard: BLU


art.

Polyurethane spirals Standard color: BLUE


Polyurethanspiralen Standard farbe: BLAU
Spirale con raccordi a baionetta spiral en polyuréthane Couleur standard: BLEU
Spirals with bajonet-fittings
Spiralen mit bajonett-v.
Tuyau spiralé avec douille a baionnette
codice misura lunghezza totale confezione
code size total lenght packing
S12600 8/6 m. 5 1
S12602 8/6 m. 10 1
S12604 8/6 m. 15 1
S12606 10/7,5 m. 5 1
S12608 10/7,5 m. 10 1
S12610 10/7,5 m. 15 1
882pug Spirali in poliuretano Colore standard: BLU
art.

Polyurethane spirals Standard color: BLUE


Polyurethanspiralen Standard farbe: BLAU
Spirale con rub. universale e spiral en polyuréthane Couleur standard: BLEU
innesto germany
Spirals with universalrapid couplings
Spiralen mit Schnellkypplungen
Tuyau spiralé avec raccords rapides
codice misura lunghezza totale confezione
code size total lenght packing
S12618 8/6 m. 5 1
S12622 8/6 m. 10 1
S12624 8/6 m. 15 1
S12626 10/7,5 m. 5 1
S12632 10/7,5 m. 10 1
S12634 10/7,5 m. 15 1

883 Colore Azzurro La spirale art. 883 è fornita senza raccordi


art.

color: light blue Spiral art. 883 is supplied without fittings


farbe: hellblau Spirale art. 883 wird ohne verschraubungen geliefert
Couleur: azur Le tuyau spiralé art. 883 est fournì sans raccords
Spirali in poliuretano
Polyurethane spirals
Polyurethanspiralen
spiral en polyuréthane
Øe - Øi Øs L1 tubo
codice mm. mm. mm. m.
S150120 4/2,5 30 2000 50
S15012 6/4 35 2080 30
S15014 8/5 58 2110 40
76 S15016 10/6,5 74 2080 40
S15018 12/8 92 2000 40
S15020 16/10 109 2060 40

883/17
Colore Azzurro La spirale art. 883/17 è fornita completa di raccordi maschi girevoli
art.

color: light blue Spiral art. 883/17 is supplied with male rotating fittings
farbe: hellblau Spirale art. 883/17 werden mit drhebaren verschraubungen geliefert
Couleur: azur Le spirales art. 883/17 est fournì avec raccords male tornants
Spirali in poliuretano
Polyurethane spirals
Polyurethanspiralen
spiral en polyuréthane
Øe - Øi Øs L L1 L2 tubo
codice mm. raccordi mm. mm. mm. mm. m.
S16012 6/4 1/4 35 1650 950 400 17
S16014 8/5 1/4 58 1550 750 400 17
S16016 10/6,5 1/4 74 1600 800 400 17
S16018 12/8 1/4 92 1500 700 400 17
S16020 16/10 3/8 109 1650 850 400 17

888 Morsettiera portatubi


art.

Pipe fastening bar


Schlauchklemme
Barrette de fixation de tubes

codice articolo Øe tubo


Q510270 10 pos. 4 10
Q510272 10 pos. 6 10
Q510273 10 pos. 8 10
Q510274 10 pos. 10 10
Q510275 10 pos. 12 5
Q510277 8 pos. 15 5
Polyurethane Cejn Spirals
Spirali in poliuretano Polyurethanspiralen Cejn
Spiral en Polyurethane Cejn

883c 883cr
art.

art.
non raccordate raccordate
Without fittings With fittings
ohne verschraubungen mit verschraubungen
sans racords avec racords

ART. 883C ART. 883CR


codice misura lunghezza totale A B C D E raccordi
code size total lenght mm. mm. mm. mm. mm. fittings
J00059 5x8 m. 2,5 740 500 140 100 42 1/4 J00059R
J00060 5x8 m. 5 930 500 330 100 42 1/4 J00060R
J00050 5x8 m. 7,5 1120 500 520 100 42 1/4 J00050R
J00061 5x8 m. 10 1300 500 700 100 42 1/4 J00061R
J00062 6,5x10 m. 2,5 740 500 140 100 52 1/4 J00062R
J00063 6,5x10 m. 5 930 500 330 100 52 1/4 J00063R
J00048 6,5x10 m. 7,5 1120 500 520 100 52 1/4 J00048R
J00057 6,5x10 m. 10 1310 500 710 100 52 1/4 J00057R
J00044 8x12 m. 2,5 740 500 140 100 65 1/4 J00044R
J00052 8x12 m. 5 920 500 320 100 65 1/4 J00052R
J00064 8x12 m. 7,5 1100 500 500 100 65 1/4 J00064R
J00054 8x12 m. 10 1280 500 680 100 65 1/4 J00054R
J00065 11x16 m. 2,5 720 500 120 100 95
J00056 11x16 m. 5 880 500 280 100 95
J00066 11x16 m. 7,5 1040 500 440 100 95
J00058 11x16 m. 10 1210 500 610 100 95
77
Pressione di lavoro: 10 bar (145Psi) Colore: BLU
Working pressure / Drucksbereich / Pression de service color: blue
farbe: blau
Temperatura di lavoro: -20 °C / +60 °C Couleur: bleu
Temperature range / Temperatursbereich / Temperature de service

Raccordi girevoli con boccola in teflon


Rotating fittings with pfte gasket
Drehebarverschr. mit ptfe dichtung
Raccords tournants avec joint en ptfe

Tubo in poliuretano CEJN con eccellenti qualità e prestazioni.


Elevata resistenza a torsione e usura, resistenza agli olii, solventi ed altre soluzioni non acquose.
Grazie al peso ridotto (0,037 kg/m) è la scelta ideale per attrezzi piccoli e leggeri.
La struttura in poliuretano a base di estere rende il tubo elastico, resistente e durevole.

SET UTILITY SET PROFESSIONAL

pag. 61 pag. 61
Polyurethane Spirals
Spirali in poliuretano Polyurethanspiralen
Spiral en Polyurethane

883ar
art.

Con raccordi girevoli 1/4


With rotating fittings 1/4
mit Drehebarverschraubungen 1/4
avec racords tournants 1/4

Pressione di lavoro: 8 bar codice misura lunghezza totale B D E raccordi


Working pressure code size total lenght mm. mm. mm. fittings
Drucksbereich S20000 6x4 m. 5 500 150 39 1/4
Pression de service S20002 6x4 m. 7,5 500 150 39 1/4
S20004 6x4 m. 10 500 150 39 1/4
Temperatura di lavoro: S20005 6x4 m. 15 500 150 39 1/4
Temperature range
S20006 8x5 m. 5 500 150 46 1/4
Temperatursbereich
Temperature de service S20008 8x5 m. 7,5 500 150 46 1/4
S20010 8x5 m. 10 500 150 46 1/4
-20 °C / +50 °C
S20011 8x5 m. 15 500 150 46 1/4
S20012 10x6,5 m. 5 500 150 60 1/4
Colore: giallo/BLU (a richiesta)
S20014 10x6,5 m. 7,5 500 150 60 1/4
color: yellow/BLUE /(on request)
farbe: gelb/BLAU /(auf anfrage) S20016 10x6,5 m. 10 500 150 60 1/4
Couleur: jaune/BLEU /(fur demande) S20017 10x6,5 m. 15 500 150 60 1/4
S20018 12x8 m. 5 500 150 80 3/8
S20020 12x8 m. 7,5 500 150 80 3/8
S20022 12x8 m. 10 500 150 80 3/8
S20024 12x8 m. 15 500 150 80 3/8
78

890 890/l
art.

art.

Pinza tagliatubo Lama di ricambio


Hose cutter plier Spare blades
Schlauchschneidzange Ersatzklinge
Pince coupe-tubes Lame de rechange

codice articolo Øe max tubo codice articolo Øe max tubo


R57000 890/12 12 mm. 5 R57020 890/l 12 12 mm. 10
r57010 890/25 25 mm. 5 r57021 890/l 25 25 mm. 10
Industry hoses
Tubi industriali Industrieschläuche
tuyaux industrielles

884t Tubo in gomma in sbr, nero, liscio Temperatura di esercizio:


art.

WorkingTemperature
=SBR rubber hose BetriebsTemperatur
=SBR gummischlauch
=Tuyau en caoutchouc SBR TempÉrature d’utilisation
-30 °C / +70 °C

Pressione di esercizio: 20 bar


Workingpressure
Betriebsdruck
codice misura Øi Øe Pression d’utilisation

S30010T 6/14 6,0 14,0±0,5* 100 Pressione di scoppio: 60 bar


S30014T 8/17 8,0 17,0±0,6* 100 Bursting pressure
Ausblasendruck
S30016T 10/19 10,0 19,0±0,6* 100
Pression d’eclat
S30018T 13/23 13,4 22,5±0,7* 100
S30019T 16/26 16,4 25,6±0,8* 100 Colore: nero
color: black
S30020T 19/30 19,4 29,6±0,8* 100 farbe: schwarz
* TOLLERANZE CONFORMI A NORMATIVA ISO 1307 Couleur: noir

885 Tubo PVC + gomma Temperatura di esercizio:


art.

WorkingTemperature
=PVC+rubber hose BetriebsTemperatur
=PVC+gummi schlauch
=Tuyau en PVC+caoutchouc TempÉrature d’utilisation
-20 °C / +60 °C

Pressione di esercizio: 20 bar


Workingpressure
Betriebsdruck
codice articolo Øi - Øe
Pression d’utilisation
S30040 *885 6/14 100
S30044 *885 8/17 100 Pressione di scoppio: 60 bar
Bursting pressure
Ausblasendruck 79
S400106 885/10 6/14 10 Pression d’eclat
S400206 885/20 6/14 20
S400112 885/10 8/17 10 Colore: nero
color: black
S400212 885/20 8/17 20 farbe: schwarz
Couleur: noir

885pu Tubo in poliuretano retinato + PVC Temperatura di esercizio:


art.

WorkingTemperature
=Polyurethane hose with reinforcement and rubber BetriebsTemperatur
=Flexibler pur-schlauch mit polyesterfäden armiert und gummi
=Polyurethane renforcé avec une fibre de Polyester et caoutchouc TempÉrature d’utilisation
-20 °C / +80 °C
codice articolo Øi - Øe
Pressione di esercizio: 20 bar
S419002 885pu 6/10 100 Workingpressure
S419008 885pu 8/12 100 Betriebsdruck
S419014 885pu 10/15 100 Pression d’utilisation

Pressione di scoppio: 60 bar


S410102 885pu/10 6/10 10 Bursting pressure
S410202 885pu/20 6/10 20 Ausblasendruck
Pression d’eclat
S410108 885pu/10 8/12 10
S410208 885pu/20 8/12 20 Colore: blu
S410114 885pu/10 10/15 10 color: bleu
farbe: blau
S410214 885pu/20 10/15 20
Couleur: blue

Nella pagina seguente


i tubi 885 e 885 PU
vengono proposti nella
versione raccordata

885 885 PU

Hoses with fittings
Tubi raccordati Schläuche mit verschraubungen
tuyaux avec racords

6x12
885 tipo raccordo
type of fitting /
lunghezza
lenght
Ø tubo
Ø hose 8x14

885pu tipo raccordo


type of fitting / lunghezza
lenght
Ø tubo
Ø hose
6x10
8x12
10x15

F
10 -10 m.
20 -20 m.
B
F FILETTO FEMMINA / FEMMINA 1/4” (10x15 - 3/8”)
FEMALE / FEMALE THREAD 1/4”
B BAIONETTA / BAIONETTA I
BAYONET JOINT / BAYONET JOINT
I INNESTO ITALY / PRESA UNIVERSALE
ITALY PLUG / UNIVERSAL SOCKET
G INNESTO GERMANY / PRESA UNIVERSALE G
GERMANY PLUG / UNIVERSAL SOCKET

885f 885puf
art.

art.

80
codice articolo Øi - Øe rotolo m. codice articolo Øi - Øe rotolo m.
S401104 885f/10 6/12 10 S411102 885puf/10 6/10 10
S401204 885f/20 6/12 20 S411202 885puf/20 6/10 20
S401110 885f/10 8/14 10 S411108 885puf/10 8/12 10
S401210 885f/20 8/14 20 S411208 885puf/20 8/12 20
S411114 885puf/10 10/15 10

885b S411214 885puf/20 10/15 20


art.

codice
885pub
articolo Øi - Øe rotolo m.
art.

S402104 885b/10 6/12 10


S402204 885b/20 6/12 20 codice articolo Øi - Øe rotolo m.
S402110 885b/10 8/14 10 S412102 885pub/10 6/10 10
S402210 885b/20 8/14 20 S412202 885pub/20 6/10 20
S412108 885pub/10 8/12 10

885i
S412208 885pub/20 8/12 20
art.

codice articolo Øi - Øe rotolo m.


885pui
art.

S403104 885i/10 6/12 10


S403204 885i/20 6/12 20 codice articolo Øi - Øe rotolo m.
S403110 885i/10 8/14 10 S413102 885pui/10 6/10 10
S403210 885i/20 8/14 20 S413202 885pui/20 6/10 20
S413108 885pui/10 8/12 10

885g
S413208 885pui/20 8/12 20
art.

S413114 885pui/10 10/15 10


codice articolo Øi - Øe rotolo m. S413214 885pui/20 10/15 20
S404104 885g/10 6/12 10

885pug
art.

S404204 885g/20 6/12 20


S404110 885g/10 8/14 10
S404210 885g/20 8/14 20 codice articolo Øi - Øe rotolo m.
S414102 885pug/10 6/10 10
S414202 885pug/20 6/10 20
S414108 885pug/10 8/12 10
S414208 885pug/20 8/12 20
Per i dati tecnici dei tubi
S414114 885pug/10 10/15 10
vedere la pagina precedente
S414214 885pug/20 10/15 20
Tubo in poliuretano Polyurethane hose with reinforcement
Versträrkter pu-schlauch
retinato Polyurethane reinforcé

887pu
Dati tecnici temperatura di esercizio
art.

Struttura esterna: Workingtemperature


poliuretano a base di estere Betriebstemperatur
Interno: fibra di poliestere Température d’utilisation
Tubo in poliuretano retinato Struttura interna: -40 °C / +80 °C
=Polyurethane hose with reinforcement poliuretano a base di estere
=VerstÄrkter Pu-schlauch Technical data
=Polyurethane renforcÉ
Outer layer: Ester-based polyurethane
middle layer: Polyester fiber
Inner layer: Ester-based polyurethane

PRESSIONE DI ESERCIZIO PRESSIONE DI SCOPPIO LUNGHEZZA ROTOLI


WORKING PRESSURE BURSTING PRESSURE COIL LENGTH
Øi x Øe BETRIEBSDRUCK AUSBLASENDRUCK ROLLENLÄNGE
PRESSION DE SERV. PRESSION D’ÉCLAT LONG. COURONN.
Codice mm. kg/cm2 kg/cm2 m.
S30050 6/10 20 70 100
S30052 8/12 20 70 100
S30054 10/15 20 70 100
S300544 11/16 20 70 100

887pur
temperatura di esercizio Colore: verde
art.

Workingtemperature color: green


Betriebstemperatur farbe: grün
Température d’utilisation Couleur: vert
Tubo in mescola composta da poliuretano -15 °C / +60 °C
antiabrasivo e gomma termoplastica
=Reinforced hose made of an antiabrasive PU and Con marchiatura contametro
thermoplastic rubber compound. With brand indicating lenght
=VestÄrkter schlauch aus einer mischung von mit markierung, die die länge anzeigt
abriebfestem PU und thermoplastischer gummi. Avec marquage indiquant la longueur
=Tuyau renforcé en formulation spéciale de PU 81
antiabrasif et caoutchouc thermoplastique.
PRESSIONE DI ESERCIZIO PRESSIONE DI SCOPPIO LUNGHEZZA ROTOLI
WORKING PRESSURE BURSTING PRESSURE COIL LENGTH
Øi x Øe BETRIEBSDRUCK AUSBLASENDRUCK ROLLENLÄNGE
PRESSION DE SERV. PRESSION D’ÉCLAT LONG. COURONN.
Codice mm. kg/cm2 kg/cm2 m.
S30055 6/10 20 60 100
S30056 8/12 20 60 60
S30057 10/15 20 60 50
S30061 13/19 20 60 30
S30063 16/23 20 60 25

TUBO IN POLIURETANO RETINATO


"CIMONE" PUR
100% POLIURETANO RETINATO
=POLYURETHANE HOSE WITH REINFORCEMENT "CIMONE" PUR. LEGGERO E FLESSIBILE
=VestÄrkter PU-schlauch "CIMONE" PUR. RESISTENTE A OLI, SOLVENTI E ALTRE SOLUZIONI NON ACQUOSE
=POLYURETHANE renforcé "CIMONE" PUR. LUNGA DURATA CON QUALITà DI INVECCHIAMENTO SUPERIORI
LIGHTWEIGHT AND FLEXIBLE
RESISTANT TO OILS, SOLVENTS AND OTHER NON-AQUEOUS SOLUTIONS
LONG LIFE

misura pressione di lunghezza


codice articolo Di - De esercizio rotoli
(mm) (20°C) (m)
s30090 cimone pur 8x12 16 bar 100
s30092 cimone pur 10x15 16 bar 100
DATI TECNICI
ELEVATA RESISTENZA A TORSIONE ED USURA.
RESISTENTE AD OLII, SOLVENTI ED ALTRE SOLUZIONI NON ACQUOSE.
PESO RIDOTTO
TEMPERATURA DI ESERCIZIO: -20 °C / +60 °C

tUBO IN POLIUrEtaNO rEtINatO cEjN tEcHNIcaL Data


hIGh TENSILE STRENGTh AND TEAR STRENGTh.
=POLYURETHANE HOSE wITH REINFORCEMENT CEjN RESISTANT TO OILS, SOLvENTS AND OThER NON-AqUEOUS SOLUTIONS
=VERSTäRKTER PU-SCHLAUCH CEjN
=POLYURETHANE RENFORCé CEjN LOW WEIGhT
TEMPERATURE RANGE FROM -20°C TO +60°C

PrESSIONE DI ESErcIzIO LUNGHEzza rOtOLI


Øi x Øe working preSSure coil lengTh
beTriebSdruck rollenlänge
preSSion de Serv. long. couronn.
codice articolo mm. kg/cm2 m.
J00095 19.958.1000 6,5/10 16 100
J00096 19.958.1225 8/12 16 100
J00097 19.958.1600 11/16 12 100
J00098 19.958.1801 13/18 10 50

DATI TECNICI
DISSIPA LE CARICHE ELETTROSTATICHE
82 ECCELLENTE RESISTENZA AMBIENTALE
ESTREMAMENTE FLESSIBILE
MATERIALE: GOMMA EPDM intrecciata

tEcHNIcaL Data
tUBO aNtIStatIcO DISSIPATES ELECTRO-STIC DISChARGE
DrIttO INtrEccIatO EXCELLENT WEAThER RESISTANCE
EXTREME FLEXIbILITy
=STRAIGHT BRAIDED ANTISTATIC HOSE hOSE MATERIAL: EPDM REINFORCED
=ANTISTATIK- GEwEBESCHLAUCH
=ANTISTATIqUE TUYAU TRESSé

PrESSIONE DI ESErcIzIO PrESSIONE DI ScOPPIO LUNGHEzza rOtOLI


Øi x Øe working preSSure burST preSSure coil lengTh
beTriebSdruck ????? rollenlänge
preSSion de Serv. preSSion ???? long. couronn.
codice articolo mm. kg/cm2 kg/cm2 m.
J00200 19.900.9920 8x14,7 12 BAR / 170 PSI 48 BAR/696 PSI 40 m
J00202 19.900.9918 10x18 12 BAR / 170 PSI 48 BAR/696 PSI 40 m
J00204 19.900.9921 12x20 12 BAR / 170 PSI 48 BAR/696 PSI 40 m
Fascette e anelli Hose clamps and hose tighteners
Schlauchschellen und klemmbare Schlauchschellen
pinzabili Colliers de serrage et colliers a oreilles

891 codice misura BANDA confezione


art.

code size band packing


S50502 6/16 8 200
Fascette stringitubo in
S50506 13/23 8 200
acciaio zincato
S50508 14/27 13 100
=Hose clamps zinc plate steel
S50510 18/32 13 100
=Schlauchklemme verzinkt stahl
=Colliers de serrage en acier zingue S50512 21/38 13 100
S50514 21/44 13 100
S50516 27/51 13 100
S50518 33/57 13 100
S50520 40/63 13 100
S50522 46/70 13 100
S50524 52/76 13 100
S50526 59/82 13 100
S50528 65/89 13 100
S50530 72/95 13 100
S50532 78/101 13 100
S50534 84/108 13 50
S50536 91/114 13 50
S50538 105/127 13 50
S50540 118/140 13 50
S50542 130/152 13 50

Fascette stringitubo inox aisi 304 a banda chiusa con


894
art.
bordi rialzati e arrotondati
=Hose clamps inox 304, band not perfored, raised and round edge codice misura BANDA confezione
=Schlauchklemme inox aisi 304 mit nicht gelocht, rund und erhÖht rand. code size band packing

=Colliers de serrage inox aisi 304 bande non perforee, bord rond et Éleve.
S50650 15/25 12 50

892 codice misura BANDA confezione S50652 19/28 12 50


art.


code size band packing S50654 20/32 12 50 83
S50550 7/11 5 100 S50656 25/40 12 50
S50552 8/16 9 100 S50658 25/45 12 50
S50558 12/20 9 100 S50660 32/50 12 50
S50560 15/25 9 100 S50662 40/60 12 50
S50566 20/32 9 100 S50664 50/70 12 50
S50568 25/40 9 100 S50666 58/75 12 50
S50572 32/50 9 50 S50668 60/80 12 50
S50670 70/90 12 50
S50672 80/100 12 50
S50674 90/110 12 50
S50676 100/120 12 50
S50678 110/130 12 50
S50680 120/140 12 25
S50682 130/150 12 25

896 anelli stringitubo pinzabili


891/SET
art.

Valigetta fascette
art.

in acciaio zincato stringitubo


=Plastic box set of hose camps
=hose tighteners, zinc plated steel =Auswahl auf schlauchschellen
=klemmbsre schlauchstellen, verzinkt stahl =assortiment de colliers de serrage
=colliers À oreilles en acier zingue

Composto da:
codice misura BANDA confezione Composed by:/Bestanden aus:/Composè par:
code size band packing
art. 891
S51002 7/9 7 100 n. 40 6/16
S51004 9/11 7 100 n. 95 13/23
n. 6 14/27
S51006 10/12 7 100
n. 4 18/32
S51008 11/13 7 100 Totale 145 pezzi
S51010 13/15 7 100
S51012 15/18 7 100
S51014 17/20 9 100
S51016 20/23 9 100
S51018 23/26 9 50 codice misura
S51020 26/29 9 50 ##AV## - - - 1
S51022 28/31 9 50
Gruppi trattamento Modular type F.R.L. combination
Wartungseinheiten und druckminderer
aria modulari Ensambles modulaires de traitment de l’air

TA ... R-M Riduttore di pressione Manometro compreso


art.

Pressur regulator Pressure gauge included


Manometre inbegriffen
Druckluftregler Manométre inclus
Regulateur de debit
Ghiera di fissaggio compresa
nuts for panel mounting
PRESS. MAX IN ENTRATA CAMPO DI REGOLAZIONE PORTATA Schalttafelewbaumutter
MAX INLET PRESSURE ADJIUSTEMENT FIEL FLOW Ecron de montage sur panneau
Codice Misura MAXIMALER EINLAßDRUCK REGELBEREICH DURCHFLUSS
Code Size PRESSION MAX. A L’ENTRÉE CHAMP DE RÉGLAGE DÉBIT
bar bar NL/min 6 bar
TA 180R-M 1/4 12 0-10 1700
TA 200R-M 3/8 - 1/2 14 0-12 6000
TA 300R-M 1” 16 0-12 8000

TA ... f Filtro con tazza di protezione Staffe di fissaggio comprese


art.

Filter with protection cup Wall fitting square included


Wandhalterung inbegriffen
Druckluftfilter mit schutzkappe equerre pour assemblage inclus
Filtre avec cuve de protection

PRESS. MAX IN ENTRATA FILTRAZIONE PORTATA


MAX INLET PRESSURE DEGREE OF FILTRATION FLOW
Codice Misura MAXIMALER EINLAßDRUCK ABSCHEIDEGRAD DURCHFLUSS
Code Size PRESSION MAX. A L’ENTRÉE FILTRAGE DÉBIT
bar micron NL/min 6 bar
TA 180F 1/4 12 10 2100
TA 200F 3/8 - 1/2 14 10 6000
84 TA 300F 1” 16 10 9000

TA ... l Lubrificatore con tazza di protezione Staffe di fissaggio comprese


art.

Lubricator with protection cup Wall fitting square included


Wandhalterung inbegriffen
öler mit schutzkappe equerre pour assemblage inclus
Lufrificateur avec cuve de protection

PRESS. MAX IN ENTRATA PORTATA


MAX INLET PRESSURE FLOW
Codice Misura MAXIMALER EINLAßDRUCK DURCHFLUSS
Code Size PRESSION MAX. A L’ENTRÉE DÉBIT
bar NL/min 6 bar
TA 180L 1/4 12 2200
TA 200L 3/8 - 1/2 14 6000
TA 300L 1” 16 9000

TA ... fR-M Filtro-Riduttore con tazza di protezione Manometro compreso


art.

Filter-reducer with protection cup Pressure gauge included


Manometre inbegriffen
Druckluftfilterregler mit schutzkappe Manométre inclus
Filtre-regulateur avec cuve de protection
Staffe di fissaggio comprese
Wall fitting square included
PRESS. MAX IN ENTRATA FILTRAZIONE PORTATA Wandhalterung inbegriffen
MAX INLET PRESSURE DEGREE OF FILTRATION FLOW equerre pour assemblage inclus
Codice Misura MAXIMALER EINLAßDRUCK ABSCHEIDEGRAD DURCHFLUSS
Code Size PRESSION MAX. A L’ENTRÉE FILTRAGE DÉBIT
bar micron NL/min 6 bar
TA 180FR-M 1/4 12 10 1800
TA 200FR-M 3/8 - 1/2 14 10 5000
TA 300FR-M 1” 16 10 8000
TA ... fr-l-M Gruppo FR-L (2 pezzi) Manometro compreso
art.

Pressure gauge included


filter-reducer - lubricator (2 pieces) Manometre inbegriffen
Filterregler - öler Manométre inclus
Filtre-regulateur - lubrificateur
Staffe di fissaggio comprese
Wall fitting square included
PRESS. MAX IN ENTRATA FILTRAZIONE PORTATA Wandhalterung inbegriffen
MAX INLET PRESSURE DEGREE OF FILTRATION FLOW equerre pour assemblage inclus
Codice Misura MAXIMALER EINLAßDRUCK ABSCHEIDEGRAD DURCHFLUSS
Code Size PRESSION MAX. A L’ENTRÉE FILTRAGE DÉBIT
bar micron NL/min 6 bar
TA 180FR-L-M 1/4 12 10 1800
TA 200FR-L-M 3/8 - 1/2 14 10 5000
TA 300FR-L-M 1” 16 10 8000

TA ... frl-M Gruppo FRL (3 pezzi) Manometro compreso


art.

Pressure gauge included


filter-reducer - lubricator (3 pieces) Manometre inbegriffen
Filterregler - öler Manométre inclus
Filtre-regulateur - lubrificateur
Staffe di fissaggio comprese
Wall fitting square included
PRESS. MAX IN ENTRATA FILTRAZIONE PORTATA Wandhalterung inbegriffen
equerre pour assemblage inclus
MAX INLET PRESSURE DEGREE OF FILTRATION FLOW
Codice Misura MAXIMALER EINLAßDRUCK ABSCHEIDEGRAD DURCHFLUSS
Code Size PRESSION MAX. A L’ENTRÉE FILTRAGE DÉBIT
bar micron NL/min 6 bar
TA 180FRL-M 1/4 12 10 1800
TA 200FRL-M 3/8 - 1/2 14 10 5000 85

TA ... SF coppia Staffe di fissaggio


TA ... ad Blocchetto di
art.

art.

Twin Wall fixing square collegamento CON PRESA


Wandhalterungen
equerres pour assemblage murales D’ARIA
Connection plate with 2 outlets
Anschlussblock mit 2 austritten
Plaque de raccordement avec 2 sorties

codice misura uscite


codice misura outlets
TA 180SF 1/4 TA 180ad 1/4 1/4
TA 200SF 3/8-1/2 TA 200ad 3/8-1/2 1/4
TA 300SF 1” TA 300ad 1” 1/2

901 Manometro fornito di serie


AX0141 OLIATORE PER UTENSILI
art.

art.

Pressure gauge included PNEUMATICI


Manometer inbegriffen LUBRICATOR FOR PNEUMATIC TOOLS
Manométre inclus ÖLER FÜR PNEUMATISCHE WERKZEUGEN
LUBRIFICATEUR POUR OUTILES PNEUMATIQUES

codice serie misura Ø mm. scala in bar per l'industria e l'agricoltura


P711112 TA180 1/8 40 0-12
P712112 TA200 1/8 50 0-12 codice misura
P712112 TA300 1/8 50 0-12 ta000ax 1/4 1
Pressure anD vacuuM gauges
manometri e Vuotometri Druck unD vakuuM Messer
ManoMetres et vacuoMetres

sPecifiche tecniche Data sheet technische auskÜnfte reinseigneMents techniques

Cassa in plastica Plastic body Gehäuse aus Plastik Boitier en plastique


Molla tubolare in lega di rame Tubular spring by copper alloy Rohrfeder aus Kupferlegierung Ressort tubulaire en alliage de cuivre
Saldature in lega di stagno Tin alloy weldings Zinnlegierunglöten Soudure en alliage de étain
Meccanismo in ottone da orologeria Brass clock working mechanism Messing Uhrwerk Mécanisme de horlogerie en laiton
Grado di protezione: IP31 degree of protection: IP31 Protektiongrad: IP31 degré de protection: IP31

Per orDinare:
scale standard in bar:
articolo diametro attacco scala Available scales (bar): / Verfügbare Skalen (bar): / Echelles disponibles (bar):
manometri a secco
dry gauges / trockener Manometer / manomètres à sec
0-2,5 / 0-4 / 0-6 / 0-12 / 0-16 / 0-20
manometri a liquido
901 40 mm 1/8” 0 - 2,5 liquid filled gauges / Glyzeringefülltermanometer / manomètres à liquide
902 50 mm 1/4” 0-4 0-6 / 0-12 / 0-16 / 0-25 / 0-40 /
ı 63 mm ı 0-6
ı ı 0-100 / 0-160 / 0-250 / 0-315
ı ı ı ı
ı ı
ı ı

901 ManoMetro
902 ManoMetro
art.

art.

86 Con attaCCo posteriore Con attaCCo radiaLe


Pressure gauge rear connection Pressure gauge beloW connection
ManoMeter hinten verbinDung ManoMeter unten verbinDung
ManoMetre fiXation Dorsale ManoMetre fiXation a siX heures

codice diam. attacco codice diam. attacco


P7111** 40 1/8 10 P7211** 40 1/8 10
P7121** 50 1/8 10 P7221** 50 1/8 10
P7122** 50 1/4 10 P7222** 50 1/4 10
P7132** 63 1/4 10 P7232** 63 1/4 10
**indicare la scala **indicare la scala

903 ManoMetro
904 ManoMetro
art.

art.

Con bordino e staffa a fLanGia


bracket MounteD gauge flange MounteD gauge
ManoMeter fÜr schaltafeleinbau ManoMeter fÜr flanschMontage
ManoMetre fiXation à Patte ManoMetre fiXation à briDe

codice diam. attacco codice diam. attacco


P7611** 40 1/8 10 P7511** 40 1/8 10
P7621** 50 1/8 10 P7521** 50 1/8 10
P7622** 50 1/4 10 P7522** 50 1/4 10
P7632** 63 1/4 10 P7532** 63 1/4 10
**indicare la scala **indicare la scala
911 Manometro a liquido
912 Manometro a liquido
art.

art.
attacco posteriore attacco radiale
Liquid filled gauge rear connection Liquid filled gauge radial connec-
Glyzeringefuellte-manometer hinten tion
verbindung Glyzeringefuellte-manometer unten
Manométre à bain de glycerine fixa- verbindung
tion dorsale Manométre à bain de glycerine fixa-
tion à six heures

codice diam. attacco codice diam. attacco


P7172** 63 1/4 1 P79232** 63 1/4 1
**indicare la scala **indicare la scala

913 Manometro a liquido


914 Manometro a liquido
art.

art.
con bordino e staffa con flangia
Liquid filled Bracket mounted gauge Liquid filled Flange mounted gauge
Glyzeringefuellte manometer für Glyzeringefuellte-Manometer für
Schaltafeleinbau Flanschmontage
Manométre à bain de glycerine fixa- Manométre à bain de glycerine à
tion à patte bride

codice diam. attacco codice diam. attacco 87


P7732** 63 1/4 1 P79532** 63 1/4 1
**indicare la scala **indicare la scala

916 917 vuotometro


art.

art.

vuotometro
attacco posteriore attacco radiale
scala in bar –1÷0 scala in bar –1÷0
Vacuum gauge with rear connection Vacuum gauge with radial connection
Vakuummesser hinten verbindung Vakuummesser unten verbindung
Vacuométre avec fixation dorsale Vacuométre avec fixation à six heures

codice diam. attacco codice diam. attacco


P7021 63 1/4 1 P7022 63 1/4 1

918 vuotometro
919 vuotometro
art.

art.

staffa e bordino a flangia


scala in bar –1÷0 scala in bar –1÷0
Bracket mounted Vacuum gauge Flange mountedVacuum gauge
Vakuummesser für Schaltafeleinbau Vakuummesser für Flanschmontage
Vacuométre avec fixation à patte Vacuométre avec fixation à bride

codice diam. attacco codice diam. attacco


P7023 63 1/4 1 P7025 63 1/4 1
Elettrovalvole - pressostati Solenoid valves - pressure switches - connectors
Magnetventil - druckschaelter - steckverbinder
connettori electrovannes - pressostats - connecteurs

920
art.

SPECIFICHE TECNICHE DATA SHEET

Fluido: acqua, olio, aria Fluid: water, oil, air


ELETTROVALVOLA
TEMPERATURA fluido: Fluid tEMPERATURe:
= Solenoid valve – 10° C / + 90° C – 10° C / + 90° C
= Magnetventil
Materiale corpo: ottone body: brass
= Electrovanne
Membrana: NBR gasket: NBR

Grado di protezione: degree of protection:


IP65 (con connettore) IP65 (with connector)

TEnsioni disponibili: Available voltage:


24CC–24/50 Hz.–110/50 Hz.–220/50 Hz. 24CC–24/50 Hz.–110/50 Hz.–220/50 Hz.

diametro portata campo di pressione TECHNISCHE AUSKüNFTE REINSEIGNEMENTS TECHNIQUES


articolo articolo attacco nominale kv min max max bobina
pollici mm l/min bar CA CC W Flüssigkeit: Wasser, Oel, Luft Fluide: eau, huile, air
920/NC 920/NA 3/8 13 55 0,3 16 16 7
FlüssigkeittEMPERATUR: TEMPERATURe de fluide:
920/NC 920/NA 1/2 13 63 0,3 16 16 7 – 10° C / + 90° C – 10° C / + 90° C
920/NC 920/NA 3/4 25 183 0,3 16 16 7
920/NC 920/NA 1 25 216 0,3 16 16 7 Körpermaterial: Messing Materiau du corps: laiton
920/NC 920/NA 1 1/4 40 420 0,5 16 16 14 Dichtung: NBR Joint: NBR
920/NC 920/NA 1 1/2 40 480 0,5 16 16 14
920/NC 2 50 600 0,5 16 16 14 Protektiongrad: Degré de protection:
IP65 (mit Steckverbinder) IP65 (avec connecteur)
NC = normalmente chiusa / normal closed / O-Geschlossen / normalement fermé
Nenn Spannung: Voltages disponibles:
Na = normalmente aperta / normal open / O-Gehoffnet / normalement ouvert 24CC–24/50 Hz.–110/50 Hz.–220/50 Hz. 24CC–24/50 Hz.–110/50 Hz.–220/50 Hz.

926 Connettore elettrico


928 Connettore elettrico
art.

art.

20x28 26,5x26,5
88
=Electric connector 20x28 =Electric connector 26,5x26,5
=steckverbinder 20x28 =steckverbinder 26,5x26,5
=Connecteur electrique 20x28 =Connecteur electrique 26,5x26,5

IP65 - DIN EN60529 IP65 - DIN EN60529

codice misura codice misura


L686700 - - - 10 L686800 - - - 10

922 Pressostato miniatura


924 Cappuccio di protezione
art.

art.

in gomma
=Pressure micro switch
=mini-druckschalter =Rubber protection cover
=Mini pressostat =Gummischutzdeckel
=Couvercle de protection en caoutchouc

codice bar tipo misura


Q50900 0,15-2 NA 1/8 10
pER ART. 922 E ART. 923
Q50901 2-10 NA 1/8 10 for art. 922 and art. 923
Q50902 2-20 NA 1/8 10 für Art. 922 und Art. 923
pour art. 922 et art. 923
Q50906 20-50 NA 1/8 10
Q50908 0,15-2 NC 1/8 10
Q50909 2-10 NC 1/8 10
Q50910 2-20 NC 1/8 10 codice misura
Q50912 20-50 NC 1/8 10 Q50920 - - - 10

923 Vacuostato miniatura


art.

=Vacuum micro switch


=mini-Vakuumschalter
=Mini Vacuostat

IP54 con cappuccio art. 924 / with cap art. 924 / mit
Gummischutz art 924 / avec couvercle de protection art. 924
Temperatura: -5°C / +60°C

codice mbar tipo misura


Q509131 200-900 Nc 1/8 10
Q509133 200-900 NA 1/8 10
ball valves
ValVole a sfera kugelhaehne
vannes a boisseau sPherique

45 vaLvoLa a sfera
46 vaLvoLa a sfera
art.

art.
a passaGGio totaLe f.f. a passaGGio totaLe M.f.
=Full way valve F.F. =Full way valve m.F.
=voller durchgang ventil a.a. =voller durchgang ventil e.a.
=vanne a passage integral F.F. =vanne a passage integral m.F.

codice misura pn bar


B60302 3/8 30 1
B60304 1/2 30 1
B60306 3/4 30 1 codice misura pn bar
B60308 1 30 1 B60504 1/2 30 1
B60310 1 1/4 30 1 B60506 3/4 30 1
B60312 1 1/2 30 1 B60508 1 30 1
B60314 2 30 1 B60510 1 1/4 30 1
B60316 2 1/2 20 1 B60512 1 1/2 30 1
B60318 3 20 1 B60514 2 30 1

50 vaLvoLa a sfera
51 vaLvoLa a sfera
art.

a passaGGio totaLe f.f. art. a passaGGio totaLe M.f.


tipo pesante tipo pesante
=heavy Full way valve F.F. =heavy Full way valve m.F.
=voller durchgang schwer ventil a.a. =voller durchgang schwer ventil e.a.
=vanne à passage integral typ lourd F.F. =vanne à passage integral typ lourd m.F.

codice misura pn bar


B60400 1/4 40 1
B60402 3/8 40 1 89
B60404 1/2 40 1 codice misura pn bar
B60406 3/4 40 1 B60702 1/4 40 1
B60408 1 40 1 B60704 3/8 40 1
B60410 1 1/4 40 1 B60706 1/2 40 1
B60412 1 1/2 40 1 B60709 3/4 40 1
B60414 2 40 1 B60710 1 40 1
B60416 2 1/2 25 1 B60712 1 1/4 40 1
B60418 3 25 1 B60714 1 1/2 40 1
B60422 4 25 1 B60716 2 40 1

57 super Mini sfera f.f.


57K super Mini sfera f.f.
art.

art.

serie pesante
=super mini ball F.F. heavy series =super mini ball F.F
=super mini kugelhahn a.a. - schwerserie =super mini kugelhahn a.a.
=super mini sphére F.F. - lourd seriés =super mini sphére F.F.

codice misura press. max


B65009A 1/8 20 BAR 10
codice misura press. max B65010A 1/4 20 BAR 10
a richiesta levetta blu
B65009 1/8 20 BAR 10 B65013A 3/8 20 BAR 5
B65010 1/4 20 BAR 10 B65015A 1/2 20 BAR 5

58 super Mini sfera M.f.


58K super Mini sfera M.f.
art.
art.

serie pesante
=super mini ball m.F. heavy series =super mini ball m.F.
=super mini kugelhahn e.a. - schwerserie =super mini kugelhahn e.a.
=super mini sphére m.F. - lourd seriés =super mini sphére m.F.

codice misura press. max


B65008A 1/8 20 BAR 10
codice misura press. max B65011A 1/4 20 BAR 10
a richiesta levetta blu
B65008 1/8 20 BAR 10 B65014A 3/8 20 BAR 5
B65011 1/4 20 BAR 10 B65016A 1/2 20 BAR 5
61 mini sfera f.f.
61e mini sfera f.f.
art.

art.
serie pesante
=mini ball f.f. Heavy series =mini ball f.f.
=mini kugelhahn a.a. - schwerserie =mini kugelhahn a.a.
=mini sphére f.f. - lourd seriés =mini sphére f.f.

codice misura PN bar codice misura PN bar


B65200 1/8 10 1 B65200e 1/8 10 1
B65202 1/4 10 1 B65202e 1/4 10 1
B65204 3/8 10 1 B65204e 3/8 10 1
B65206 1/2 10 1 B65206e 1/2 10 1

62 mini sfera m.f.


62e mini sfera m.f.
art.

art.
serie pesante
=mini ball m.f. Heavy series =mini ball m.f.
=mini kugelhahne.a. - schwerserie =mini kugelhahn e.a.
=mini sphére m.f. - lourd seriés =mini sphére m.f.

codice misura PN bar codice misura PN bar


B65000 1/8 10 1 B65000e 1/8 10 1
B65002 1/4 10 1 B65002e 1/4 10 1
B65004 3/8 10 1 B65004e 3/8 10 1
90 B65006 1/2 10 1 B65006e 1/2 10 1

65 Valvola a sfera
69 Valvola a 3 vie
art.

art.

con portagomma a girello foratura sfera a l


=ball valve with detacheable hose barb =3 way valve, l ball holes
=Entleerungs-kugelhahn mit schlauchtuelle =3 wegw-hahn, l kugelbohrung
=Robinet avec jonction pour tuyau souple =Vanne a 3 voies, trous de la sphere en l

codice misura PN bar


codice misura PN bar B64020 1/4 40 1
B61200 3/8 16 1 B64022 3/8 40 1
B61202 1/2 16 1 B64024 1/2 40 1
B61204 3/4 16 1 B64026 3/4 40 1
B61206 1 16 1 B64028 1 25 1
B64030 1 1/4 16 1
B64032 1 1/2 16 1
B64034 2 16 1

70 Valvola a 3 vie
art.

foratura sfera a t
=3 way valve, t ball holes
=3 wegw-hahn, t kugelbohrung
71 Valvola a 3 vie
art.

=Vanne a 3 voies, trous de la sphere en t


universale f.f.f.
=Universal 3 way valve f.f.f.
=3/3 universal kugelhahn a.a.a.
=Vanne a 3 voies universal f.f.f.
codice misura PN bar
B64002 1/4 40 1
B64004 3/8 40 1
B64006 1/2 40 1 codice misura PN bar
B64008 3/4 40 1 q50691 1/4 25 1
B64010 1 25 1 q50692 3/8 25 1
B64012 1 1/4 16 1 q50693 1/2 25 1
B64014 1 1/2 16 1 q50695 3/4 16 1
B64016 2 16 1 q50697 1 16 1
Valvole ad azionamento pnEumAtico
schede tecniche dettagliate a richiesta

a Valvola a saracinesca
b Valvola a flusso avviato
art.

art.
misura DE SENA SENC
3/4 = = =
1” = = = misura DE SENA SENC
1” 1/4 = = = 1/2 = = =
1” 1/2 = = = 3/4 = = =
2” = = = 1” = = =
2” 1/2 = = 1” 1/4 = = =
3” = = 1” 1/2 = = =
4” = 2” = = =
DE = Doppio effetto DE = Doppio effetto
sena = semplice effetto normalmente aperta sena = semplice effetto normalmente aperta
senc = semplice effetto normalmente chiusa senc = semplice effetto normalmente chiusa

D Valvola INCLINATA
dv Valvola INCLINATA
art.

art.
per alta temperatura

misura DE SENA SENC


1/2 = = =
3/4 = = = misura DE SENA SENC
1” = = = 1/2 = = =
1” 1/4 = = = 3/4 = = =
1” 1/2 = = = 1” = = =
2” = = = 1” 1/4 =
2” 1/2 = = 1” 1/2 =
3” = = 2” =
DE = Doppio effetto
sena = semplice effetto normalmente aperta
DE = Doppio effetto
sena = semplice effetto normalmente aperta 91
senc = semplice effetto normalmente chiusa senc = semplice effetto normalmente chiusa

f Valvola a sfera
f3 Valvola a sfera 3 vie
art.

art.

- con sfera forata a l


- con sfera forata a T

misura DE SENA SENC


3/8 = = =
1/2 = = =
3/4 = = =
1” = = =
1” 1/4 = = = misura DE SE
1” 1/2 = = =
1/2 = =
2” = = = 3/4 = =
2” 1/2 =
1” = =
3” = 1” 1/4 = =
4” =
1” 1/2 = =
2” = =
DE = Doppio effetto
sena = semplice effetto normalmente aperta DE = Doppio effetto
senc = semplice effetto normalmente chiusa se = semplice effetto

al Valvola a sfera
al3/1 Valvola a sfera 3 vie
art.
art.

in acciaio inox aisi 304 in acciaio inox aisi 316


- versione in acciaio aisi 316 ➡ AL1 - con sfera forata a l
- con sfera forata a T

misura DE SENA SENC


3/8 = = =
1/2 = = =
3/4 = = = misura DE SE
1” = = =
3/8 = =
1” 1/4 = = = 1/2 = =
1” 1/2 = = =
3/4 = =
2” = = = 1” = =
2” 1/2 =
1” 1/4 = =
3” = 1” 1/2 = =
2” = =
DE = Doppio effetto
sena = semplice effetto normalmente aperta DE = Doppio effetto
senc = semplice effetto normalmente chiusa se = semplice effetto
hp vaLvoLa a sfera
hp3 vaLvoLa deviatriCe a sfera

art.
art.

per aLta pressione per aLta pressione

misura de sena senC


3/8 =
1/2 = misura de sena senC
3/4 = 3/8 =
1” = 1/2 =
1” 1/4 = 3/4 =
1” 1/2 = 1” =
de = doppio eFFetto de = doppio eFFetto

altri Modelli disPonibili a richiesta:

vaLvoLe a taMpone
bhp C t b3 C3
art.

art.

art.

art.

art.

92
vaLvoLe inCLinate vaLvoLe a farfaLLa
y pet aX f4 vf aL4
art.

art.

art.
art.

art.

art.

vaLvoLe a sfera
f2 aL2/1 r1 hpX G1
art.

art.

art.

art.

art.

accessori a richiesta:

fine Corsa proteZione asoLa CoMando ManuaLe


a Leva
forks
forcelle gabelköPfe
fourches
clips

940 942
art.

art.
uni 1676 - din 71752
codice artiCoLo d a b d1 d2 e f l l1 n r diametro artiCoLo codice
cilindro
Q00004 u 4 M 4 4 8 4 8 6 0,5 21 16 8 0,5 8 - 10 Cu 4 Q00040
Q00006 u 6 M 6 6 12 6 10 9 0,5 31 24 12 0,5 12 - 16 Cu 6 Q00042
Q00008 u 8 M 8 8 16 8 14 12 0,5 42 32 16 0,5 20 Cu 8 Q00043
Q00010 u 10 M 10 10 20 10 18 15 0,5 52 40 20 0,5 Cu 10 Q00044
Q00012 u 12 M 12 12 24 12 20 18 0,5 62 48 24 0,5 Cu 12 Q00045
Q00014 u 14 M 14 14 27 14 24 23 1 72 56 28 1 Cu 14 Q00046
Q00016 u 16 M 16 16 32 16 26 24 1 83 64 32 1 Cu 16 Q00047
93
Q00018 u 18 M 18 18 35 18 30 27 1 94 72 36 1,5 Cu 18 Q00048*
Q00020 u 20 M 20 20 40 20 34 30 1 105 80 40 1,5 Cu 20 Q00049
Q00024 u 24 M 24 25 50 25 42 36 1,5 132 100 50 1,5 Cu 24 Q00050*
* esecuzione a perno

iso - Cetop
codice artiCoLo d a b d1 d2 e f l l1 n r diametro artiCoLo codice
cilindro
Q00110 i 10 M 10x1,25 10 20 10 18 15 0,5 52 40 20 0,5 25 - 32 Ci 10 Q00144
Q00112 i 12 M 12x1,25 12 24 12 20 18 0,5 62 48 24 0,5 40 Ci 12 Q00145
Q00116 i 16 M 16x1,5 16 32 16 26 24 1 83 64 32 1 50 - 63 Ci 16 Q00146
Q00120 i 20 M 20x1,5 20 40 20 34 30 1 105 80 40 1,5 80 - 100 Ci 20 Q00149
Q00127 i 27 M 27x2 30 55 30 48 38 1,5 148 110 54 1,5 125 Ci 27 Q00180*
Q00136 i 36 M 36x2 35 70 35 60 40 2 188 144 72 2 160 - 200 Ci 36 Q00183*
* esecuzione a perno

CnoMo
codice artiCoLo d a b b1 d1 d2 e l l1 n r=f diametro artiCoLo codice
cilindro
Q00210 C 10 M 10x1,5 11 22 22 8 18 14 45 36 16 1 32 CC 10 Q00244
Q00216 C 16 M 16x1,5 18 36 26 12 26 17 64 51 25 1 40 - 50 CC 16 Q00246
Q00220 C 20 M 20x1,5 22 45 34 16 34 18,5 80 63 33 1 63 - 80 CC 20 Q00249
Q00227 C 27 M 27x2 30 63 42 20 42 30 105 85 40 1 100 - 125 CC 27 Q00251
Q00236 C 36 M 36x2 40 80 50 25 50 45 140 115 40 1 160 - 200 CC 36 Q00279*
* esecuzione a perno
ball Joints
teste a snodo gelenkköPfe
têtes articules

944 testa a snodo Con fiLetto feMMina in aCCiaio C45


art.

ball Joint heaD With feMale threaDing MaDe in c45 steel


anWenDungen gelenkkoPf Mit innengeWinDe aus stahl c45
tête De Joint articulÉe filetÉ Male en acier c45

accoppiaMento: acciaio su bronzo


couPling: steel/bronze
Paarung: stahl/bronze
accouPleMent: acier/bronze

esente da Manutenzione
free of Maintenance
wartungsfrei
sans entretien

din 648 - serie K


codice artiCoLo f d d4 s s1 d1 i Lf d3 ds d2
V73002 d 5 M 5x0,8 5 7,7 8 7 16 27 8 12 4 9
V73003 d 6 M 6x1 6 9 9 7 18 30 9 13 5 11
V73004 d 8 M 8x1,25 8 10,4 12 9 22 36 12 16 5 14
V73005 d 10 M 10x1,5 10 12,9 14 11 26 43 15 19 6,5 17
V73006 d 12 M 12x1,75 12 15,4 16 12 30 50 18 22 6,5 19
V73007 d 16 M 16x2 16 19,4 21 15 38 64 24 27 8 22
V73008 d 30 M 30x2 30 34,9 37 26 67 110 45 50 15 41

iso 6126
94 codice artiCoLo f d d4 s s1 d1 i Lf d3 ds d2
V73011 i 10 M 10x1,25 10 12,9 14 11 26 43 15 19 6,5 17
V73012 i 12 M 12x1,25 12 15,4 16 12 30 50 18 22 6,5 19
V73013 i 16 M 16x1,5 16 19,4 21 15 38 64 24 27 8 22
V73015 i 20 M 20x1,5 20 24,4 25 18 46 77 30 37 10 30
V73028 i 28 M 27x2 28 32,3 35 25 66 103 41 46 14 41

946 testa a snodo Con fiLetto MasChio in aCCiaio C45


art.

ball Joint heaD With Male threaDing MaDe in c45 steel


anWenDungen gelenkkoPf Mit aussengeWinDe aus stahl c45
tête De Joint articulÉe filetÉ feMale en acier c45

accoppiaMento: acciaio su bronzo


couPling: steel/bronze
Paarung: stahl/bronze
accouPleMent: acier/bronze

esente da Manutenzione
free of Maintenance
wartungsfrei
sans entretien

din 648 - serie K


codice artiCoLo f d d4 s s1 d1 i Lf
V73050 dM 5 M 5x0,8 5 7,7 8 7 16 33 20
V73060 dM 6 M 6x1 6 9 9 7 18 36 22
V73062 dM 8 M 8x1,25 8 10,4 12 9 22 42 25
V73065 dM 10 M 10x1,5 10 12,9 14 11 26 48 29
V73070 dM 12 M 12x1,75 12 15,4 16 12 30 54 33
V73075 dM 16 M 16x2 16 19,4 21 15 38 66 40
V73080 dM 20 M 20x1,5 20 24,4 25 18 46 78 47
V73085 dM 30 M 30x2 30 34,9 37 26 67 110 66
adesiVi industriali

adesivi anaerobiCi
Gli adesivi anaerobici adhesives fissano, bloccano e sigillano giunzioni meccaniche di tipo filettato o liscio.
resistono a calore (-55°c. / +150° c.), vibrazioni, urti, olii e carburanti, acqua, aria e gas.
sigillano contro il trafilamento di fluidi.
per una buona scelta, valutare il grado di resistenza meccanica richiesto dalla giunzione e la necessità di eventuale futuro smontaggio.
selezionare la viscosità dell’adesivo in funzione della precisione dell’accoppiamento o del diametro di filettatura.

serrafiLetti per bloccare e frenare bulloni, dadi, viti, parti filettate in genere.
eliminano allentamento da vibrazioni o urti e grippaggio da corrosione.

codice articolo conf. desCriZione resistenZa a CoLore diaM. MaX fiLetto visCositÀ
ml. sMontaGGio GioCo MaX. diaM 25°C mpa.s
LK424183 24-18 50 Frenatura debole, M24
Bassa Porpora 1000
LK424182 24-18 250 antivibrazione in genere 0,20 mm
LK154033 54-03 50 Frena bulloni di uso M24
Media Azzurro 1000
LK154032 54-03 250 generale 0,20 mm
LK470143 70-14 50 Penetrazione capillare su M5
Alta Verde 10-20
LK470142 70-14 250 parti già montate 0,07 mm
LK183543 83-54 50 Grado forte, M20
Alta Verde 500
LK183542 83-54 250 blocca prigionieri 0,15 mm

bLoCCanti per fissare cuscinetti, boccole, pulegge, ingranaggi, chiavette, spine e accoppiamenti cilindrici in genere.
consolidano i montaggi forzati, consentono montaggi scorrevoli, anziché ad interferenza.
permettono maggiori tolleranze di lavorazione. eliminano distorsioni, corrosione da attrito e allentamenti.
codice articolo conf. desCriZione resistenZa a CoLore diaM. MaX fiLetto visCositÀ
ml. sMontaGGio GioCo MaX. diaM 25°C mpa.s
LK353113 53-11 50 Fissa cuscinetti per M20
Media Giallo 550
LK353112 53-11 250 impiego generale 0,12 mm
LK382213 82-21 50 Accoppiamenti di M12
Alta Verde 125
LK382212 82-21 250 precisione a presa rapida 0,10 mm 95
LK183213 83-21 50 Rapido, elevata resistenza M20 3/4”
Alta Verde 500
LK183212 83-21 250 al calore 0,15 mm
LK385213 85-21 50 Rapido, massima resistenza M36 1 ”1/2
Alta Verde 2500
LK385212 85-21 250 con maggiori tolleranze 0,20 mm

siGiLLanti per sigillare e frenare giunzioni filettate a tenuta di gas, aria, acqua, olio, idrocarburi e molti prodotti chimici.
sostituiscono canapa e nastro di teflon.
superano i severissimi test dell’istituto tedesco per il Gas secondo la norma din 30661.
codice articolo conf. desCriZione resistenZa a CoLore diaM. MaX fiLetto visCositÀ
ml. sMontaGGio GioCo MaX. diaM 25°C mpa.s
LK415363 15-36 50 Omologato Gas dIN dVGW M56 2”
Bassa Blu 3000-6000
LK415362 15-36 250 (temp. max +150°C) 0,25 mm
LK418103 18-10 50 Pasta universale al teflon. M80 3”
Bassa Bianco 17000-50000
LK418102 18-10 250 Omologato Gas e acqua potabile 0,30 mm
LK453143 53-14 50 Per impianti pneumatici e oleodinamici. M20 3/4”
Media Marrone 500
LK453142 53-14 250 Omologato Gas dIN dVGW 0,15 mm

GuarniZioni per sigillare superfici piane e giunzioni flangiate di pompe, scatole di ingranaggi, cambi, differenziali, flange di motori.
sostituiscono le guarnizioni preformate, assicurano il contatto su metallo, sono smontabili, formano una guarnizione flessibile e elastica.
Liquide
codice articolo conf. desCriZione resistenZa a CoLore diaM. MaX fiLetto visCositÀ
ml. sMontaGGio GioCo MaX. diaM 25°C mpa.s
LK428103 28-10 50 elastico,
Bassa Verde 0,30 mm 17000-50000
LK428102 28-10 250 smontaggio più facile
LK458143 58-14 75 Flessibile,
Media Verde 0,50 mm 35000-100000
LK458142 58-14 250 impiego universale

istruZioni: Per un migliore risultato pulire e sgrassare le superfici. Applicare prodotto in quantità sufficiente e riempire completamente la guarnizione. Assemblare
e lasciare a riposo fino ad indurimento. La parte di adesivo che fuoriesce resta liquida e viene ripulita facilmente. Il tempo di fissaggio è influenzato dal gioco tra
le superfici, dal tipo di metallo e dalla temperatura: solitamente è compreso fra pochi minuti ed 1 ora. La resistenza funzionale viene raggiunta entro 1-2 ore.
suggeriMenti e liMitaZioni: Gli adesivi anaerobici induriscono solo tra superfici metalliche. Lo spessore della giunzione nella frenatura e sigillatura di parti
filettate può arrivare a 0,30 mm, negli accoppiamenti cilindrici lisci è bene non superare 0,10 mm. Qualora sia richiesto un fissaggio molto rapido si può utilizzare
un apposito Primer. Per impieghi particolari richiedere l’elenco generale prodotti o consultare il Servizio Tecnico.
conservaZione: Lo spazio d’aria nel flacone mantiene il prodotto liquido. Alla temperatura di 25° C il prodotto si mantiene inalterato per almeno 1 anno.
avvertenZe: Contiene esteri metacrilici. Evitare il contatto prolungato con la pelle ed il contatto con gli occhi. Nel caso di contatto con la pelle lavare con acqua
e sapone. Nel caso di contatto con gli occhi lavare con abbondante acqua e nel caso consultare il medico.
Adesivi cianoacrilici
Tutti gli adesivi cianoacrilici della gamma istant incollano rapidamente la maggior parte dei materiali, tuttavia qualora si
voglia raggiungere un risultato ottimale di resistenza della giunzione è opportuno scegliere il tipo più adatto in funzione dei materiali da
unire.


istant 14
codice

articolo

conf.
ml. impiego indicato per:

LK61403 14 20 metallo, metallo-gomma


Fissaggio più lento riposizionabile
LK61404 14 500 plastiche rigide


istant 25
codice

articolo

conf.
ml. impiego indicato per:

LK62503 25 20 Maggiore viscosità, plastiche


LK62505 25 500 riempie giochi più ampi metalli

codice articolo
istant 34
conf.
ml.
impiego indicato per:

LK63403 34 20 gomma, gomma espansa,


Massima rapidità
LK63404 34 500 EPDM, plastiche


istant 43
codice

articolo

conf.
ml. impiego indicato per:

LK64303 43 20 legno, cuoio, ceramica,


Universale
LK64304 43 500 cartone, superfici porose

attivatore 7

codice

articolo

conf.
ml. impiego indicato per:
96 LK124180 7 20 Primer plastiche

attivatore 9

codice

articolo

conf.
ml. impiego indicato per:

LK124190 9 150 Spray plastiche

Informazioni tecniche istant istant istant istant


43 34 25 14 Proprietà fisiche:
Composizione chimica etile etile etile metile Temperatura d’esercizio: -50°C / +80°C
Peso specifico (20° C g/ml) 1,06 1,06 1,07 1,15 Temperatura di rammollimento: 160°C / 170°C
Indice di rifrazione: simile al vetro
Viscosità (20° C mPa.s) 80-150 30-60 300-500 80-150
Resistenza elettrica: >1015
Spessore del giunto (microns) 10-150 10-100 10-150 10-100 Rigidità dielettrica: 2
Indice di rapidità * 4 5 2 2 din 53481 (Kv/mm)
costante elettrica: 5,2
Resistenza alla trazione a 1 MHz DIN 53483
DIN 53288 (n/mm2) 22-25 18-25 18-23 25-30
Per impieghi particolari richiedere l’elenco generale prodotti o consulta-
Resistenza a scorrimento re il Servizio Tecnico
DIN 53283 (nm/mm2) 15-20 13-18 13-18 20-25
Resistenza all’urto
astm d 950 (nm/mm2) 15-20 13-18 15-20 10-15
* Indice di rapidità: velocità relativa al fissaggio (5 = massima rapidità)

ISTRUZIONI: Tagliare il beccuccio oppure forarlo con uno spillo caldo. Applicare un goccia di adesivo e unire le pareti premendo per alcuni secondi.
SUGGERIMENTI E LIMITAZIONI: Le superfici devono essere ben pulite e perfettamente combacianti. Per un migliore incollaggio è consigliabile pulire con
alcool. Per il collaggio di Polietilene, Polipropilene, gomme termoplastiche, EPDM, PTFE, siliconi e altri materiali difficili è raccomandato l’uso di PRIMER
ATTIVATORE 7 in combinazione con l’adesivo Istant 34.
CONSERVAZIONE: Per la massima durata tenere la confezione in frigorifero, ben chiusa e possibilmente in piedi. Alla temperatura di 20° C, nella confezione
originale sigillata, il prodotto si mantiene per almeno 1 anno.
AVVERTENZE: Contiene cianoacrilico. Incolla istantaneamente la pelle e gli occhi. Tenere fuori dalla portata dei bambini. Evitare la prolungata inalazione dei
vapori. Ventilare il luogo di lavoro. Nel caso di incollaggio della pelle: non forzare il distacco, immergere in acqua calda e sapone, distaccare poco alla volta.
Nel caso di spruzzi negli occhi: sciacquare più volte con abbondante acqua, eventualmente consultare il medico.
Balancers
BILANCIATORI Federzüge
Equilibreurs

corsa
BILANCIATORI COL TUBO HOSE BALANCERS
stroke
Hublänge Corsa 1.350 mm. Stroke 1,350 mm.
course Art. 9203: 900 mm. Art. 9203: 900 mm.
Tubo Ø interno 6 mm. Hose: 6 mm. inside Ø
1350 mm. Pressione max. di servizio
8 kg./cm2
Max. operating pressure
8 kg./cm2

Massima capacità d’impiego Maximum ease of use


Minimo ingombro poiché il Mininum overall dimensions
tubo sostiene l’utensile. as the tool is supported by the hose.
Tubo in poliuretano Polyurethane hose.
Costruzione robusta in Rugged construction, cast
alluminio pressofuso aluminium body
Portata registrabile Adjustable capacity
Molle dimensionate per una Springs properly sized to
lunga durata e funzionamento dolce. ensure long life and smooth running.
Limitatore registrabile della corsa Adjustable stroke limiting device.
Sospensione ausiliaria di sicurezza. Auxiliary safety suspension.

FEDERZÜGE MIT EQUILIBREURS AVEC TUYAU


DRUCKLUFTSCHLAUCH
Course 1350 mm.
Hublänge 1.350 mm. Art. 9203: 900 mm.
Art. 9203: 900 mm. Tuyau: Ø intérieur 6 mm.
Innerer Schlauchdurchmesser 6 mm. Pression max. en service
Max Arbeitsdruck 8 kg./cm2 8 kg./cm2
Einfacher Einsatz Facilité maximum d’emploi
codice articolo portata corsa attacchi Platzsparend, da der Schlauch Encombrement minimum étant
code article capacity stroke connections das Werkzeug hält donné que le tuyau soutient l’outil
codex Artikel Bereich Hublänge Anschlüsse Winderstandsfähiger Tuyau polyuréthane
article capacité course connexion Polyurethanschlauch Structure très robuste en alliage
Sehr stabiles Gehäuse aus d’alluminium par moulage sous pression
Q50970 9200 0,4-0,8 kg. 1350 mm. 1/4 Aluminiumdruckguß Capacité règlable
Einstellbarer Gewichsbereich Ressorts surdimensionnés, assurant une
Q50972 9201 0,75-1,5 kg. 1350 mm. 1/4 Erstklassige Federn garantieren lange grande fiabilité, à fonctionnement doux.
Lebensdauer und gleichmäßigen Betrieb
Q50974 9202 1,2-2,5 kg. 1350 mm. 1/4 Einstellbare Hubbegrenzung Zusätzliche
Butée de course réglable.
Suspension supplémentaire de sûreté.
Q50976 9203 3-5 kg. 900 mm. 3/8 Sicherheitsaufhängung
97

corsa
stroke BILANCIATORI BALANCERS
CON CASSA IN NYLON WITH NYLON BODY
Hublänge
course Cavo in acciaio inox. Stainless steel cable.
(art. 9300 cavo in nylon) (art. 9300 nylon cable)
Portata registrabile Adjustable capacity.
1600 mm. Sospensione ausiliaria Auxiliary safety suspension.
di sicurezza. Adjustable stroke limiting device.
Limitatore registrabile Cable guide in antifriction material.
della corsa. Inert spring drum assembly.
Guida del cavo in Polyamide thimble.
materiale antifrizione.
Pacco molla inerte.
Radancia in poliammide.

SEILFEDERZÜGE EQUILIBREURS AVEC


NYLONKÖRPER CORPS EN NYLON

Stahldrahtseil. Câble en acier inox.


(art. 9300 Nylonseil) (art. 9300 câble en nylon)
Bereich einstellbar. Capacité règlable.
Zusätzilche Suspension supplémentaire
Sicherheitsaufhängung. de sécurité.
Einstellbare Butée de la course réglable.
codice articolo portata corsa fune Auszugsbegrenzung. Guide du câble
code article capacity stroke cable ReibungsarmeSeilführung. en matériel antifriction.
codex Artikel Bereich Hublänge Kable Federpaket zum Ensemble ressort-tambour inerte.
article capacité course cable schnellen Austausch. Cosse en polyamide.
Redance aus Polyamid
Q50940 9300 0,2-0,5 kg. 1600 mm. nylon
Q50944 9301 0,4-1 kg. 1600 mm. inox
Q50946 9302 1-2 kg. 1600 mm. inox
Q50948 9303 2-3 kg. 1600 mm. inox
corsa
stroke
Hublänge Costruzione robusta in lega di alluminio.
course Cavo in acciaio inox.
Portata registrabile.
Sospensione ausiliaria di sicurezza.
1600 mm. Limitatore registrabile della corsa.
Guida del cavo in materiale antifrizione.
Pacco molla inerte.
Radancia in poliammide.

Rugged construction, cast aluminium body.


Stainless steel cable.
Adjustable capacity.
Auxiliary safety suspension.
Adjustable stroke limiting device.
Cable guide in antifriction material.
Inert spring drum assembly.
Polyamide thimble.

Einfache und stabile Ausführung aus aluminiumguss.


Stahldrahtseil.
Bereich einstellbar.
Zusätzilche Sicherheitsaufhängung.
Einstellbare Auszugsbegrenzung.
Reibungsarme Seilführung.
Federpaket zum schnellen Austausch.
Redance aus Polyamid

codice articolo portata corsa


code article capacity stroke Fabrication robuste en alliage d’aluminium.
codex Artikel Bereich Hublänge Câble en acier inox.
article capacité course Capacité règlable.
Suspension supplémentaire de sécurité.
Q50950 9311 0,4-1 kg. 1600 mm. Butée de la course réglable.
Q50952 9312 1-2 kg. 1600 mm. Guide du câble en matériel antifriction.
Ensemble ressort-tambour inerte.
98 Q50954 9313 2-3 kg. 1600 mm. Cosse en polyamide.

corsa
stroke
Hublaenge Costruzione robusta in lega di alluminio.
course Cavo in acciaio inox.
Portata registrabile.
Cinematismo di sicurezza che blocca la caduta
2000 mm. del carico in caso di rottura della molla (>3 kg).
Sospensione ausiliaria di sicurezza.
2500 mm. Limitatore registrabile della corsa.
Guida del cavo in materiale antifrizione.
Pacco molla inerte.
Radancia in poliammide.

Rugged construction, cast aluminium body.


Stainless steel cable.
Adjustable capacity.
Auxiliary safety suspension.
Safety device against load dropping due to the spring
breakage (>3 kg).
Adjustable stroke limiting device.
Cable guide in antifriction material.
Inert spring drum assembly.
Polyamide thimble.

Einfache und stabile Ausführung aus Aluminiumguss.


Stahldrahtseil. Bereich einstellbar.
Zusätzilche Sicherheitsaufhängung.
codice articolo portata corsa Absturzsicherung verhindert bei Federbruch
art. 9320-9323 den Lastabsturz (>3 kg).
code article capacity stroke Einstellbare Auszugsbegrenzung.
codex Artikel Bereich Hublänge Reibungsarme Seilführung.
article capacité course Federpaket zum schnellen Austausch.
Q50960 9320 1-2,5 kg. 2000 mm. Redance aus Polyamid.

Q50962 9321 2-4 kg. 2000 mm.


Q50964 9322 4-6 kg. 2000 mm.
Q50966 9323 6-8 kg. 2000 mm. Fabrication robuste en alliage d’aluminium.
Q50982 9336 2-4 kg. 2500 mm. Câble en acier inox. Capacité règlable.
Suspension supplémentaire de sécurité.
Q50977 9337 4-6 kg. 2500 mm. Système de sécurité qui bloque la chute de la
charge en cas de rupture du ressort (>3 kg).
Q50980 9338 6-8 kg. 2500 mm. Butée de la course réglable.
Guide du câble en matériel antifriction.
Q50978 9339 8-10 kg. 2500 mm. Ensemble ressort-tambour inerte.
Q50969 9340 10-14 kg. 2500 mm. Cosse en polyamide.
art. 9331-9335
Automatic hose reels
Avvolgitubo automatici Automatik Schlauchaufroller
Enrouleurs automatiques

easy roller 15
art.

AVVOLGITUBO AUTOMATICO CARENATO


IN PLASTICA ADATTO PER ARIA E ACQUA.

Riavvolgimento automatico del tubo


con possibilità di fermo.
Supporto girevole incorporato.
Completo di tubo.

PALSTIC SPRING DRIVEN HOSEREEL WITH


CABINET AND SWIVEL BRACKET, SUITABLE
FOR USE WITH AIR AND WATER.

Hose winded automatically and enable


the user to stop it.
Incorporated revolving stand.
Hose included.

AUTOMATISCHER
KUNSTOFF-SCHLAUCHAUFROLLER.

Automatik Schlauchruckspulen,
Bissigkeit von Schlauchhalter.
Drehbar Halterung einbegriffen.
Mit Polyurethanschlauch.

Ø tubo lungh. tubo fluido press. max ENROULEUR AUTOMATIQUE EN PLASTIQUE


POUR LA DISTRIBUTION DE L’AIR
Ø hose hose lenght fluid max press. COMPRIMÉ ET L’EAU.
pu 8x12 m. 15 aria/air 20 bar Rebobinage automatique du tuyau
avec possibibilité d’arrêt.
codice articolo entrata uscita Support pivotant inclus.
Tuyau inclus.
99
code article inlet outlet
s32000 easy roller 15 1/4” f. 1/4” m.

mn
art.

AVVOLGITUBO CON RITORNO AUTOMATICO


DELLA MOLLA PER LA DISTRIBUZIONE DI
ARIA COMPRESSA AD USO PROFESSIONALE

Struttura in lamiera d’accaio stampata e verniciata.


Riavvolgimento automatico del tubo con possibilità
di fermo.
Supporto girevole incorporato.
Completo di tubo.

AUTOMATIC HOSE REELS FOR COMPRESSED


AIR, PROFESSIONAL USE.

Structure of moulded steel and painted.


Hose winded automatically and enable
the user to stop it.
Incorporated revolving stand.
Hose included.
Ø tubo lungh. tubo fluido press. max
Ø hose hose lenght fluid max press.
pu 8x12 m. 10 aria/air 20 bar
AUTOMATIK SCHLAUCHAUFROLLER FÜR
codice articolo entrata uscita DRUCKLUFT, PROFESSIONELL ANWENDUNG.
code article inlet outlet
Gehäuse in lackierten Stahlblech.
s30100 mn203810 3/8” f. 1/4” m. Automatik Schlauchrückspulen,
Bissigkeit von Schlauchhalter.
Drehbar Halterung einbegriffen.
Mit Polyurethanschlauch.

ENROULEUR AUTOMATIQUE POUR AIR


COMPRIMÉ, USAGE PROFESSIONNEL.

Structure en tôle de acier moulé et peint.


Rebobinage automatique du tuyau avec possibilité
d’arrêt.
Support pivotant inclus.
Tuyau inclus.
avvoLGitubo per aria CoMpressa
hose reels For compressed air

alta portata di flusso


caduta di pressione MiniMa
Marchio CE in conformità con
forte e resistente 2006/42/EC

dati teCniCi
lunghezza tubo di alimentazione: 2 m
Materiale tubo: pur intrecciato
connessioni: filetto maschio
temperature di utilizzo: -20°c - +60°c

pressione di eserCiZio
Øi x Øe Working Pressure
LunGheZZa Connessione diaMetro betriebsDruck peso
lenght connection DiaMeter Pression De serv. Weight
Codice articolo mm. kg/cm2
S31007 19.911.1000 8x12 10 m 1/4 390 mm 16 bar / 232 PSI 5,5 kg
S31006 19.911.5130 11x16 10 m 1/4 430 mm 12 bar / 174 PSI 6,6 kg
S31002 19.911.5120 9,5x13,5 14 m 1/4 430 mm 12 bar / 174 PSI 6,6 kg
100 S31004 19.911.5100 8x12 16 m 1/4 430 mm 16 bar / 232 PSI 6,6 kg

avvoLGitubo eLettriCi
cablee reels

la carcassa resistente proteGGe il caVo


e il MeccanisMo di aVVolGiMento
forte e resistente
caVo in GoMMa flessiBile e di alta Qualità

dati teCniCi
Materiale cavo: rubber h07rn-f
dimensioni cavo: 3 x 1.5 mm
Voltaggio: 230 V gli avvolgitubo elettrici ceJn vengono forniti con un circuito
Marchio CE in
classe di protezione: ip 23 di protezione contro il sovraccarico termico che interrompe conformità con 2006/42/EC
temperature di utilizzo: 5°c - +60°c la corrente in caso di sovralimentazione

possono essere Montati a parete o al soffitto e ruotati di 300°

Øi x Øe LunGheZZa Connessione diaMetro Corrente tensione peso


lenght connection DiaMeter current voltage Weight
Codice articolo mm.

S31040 19.911.5050 8x12 10 m Spina Shuko 330 mm 16 Amp 230 V 4,6 kg


S31044 19.911.5150 11x16 17 m Spina Shuko 430 mm 16 Amp 230 V 6,7 kg
MC - MCX MC serie chiusa
art.

closed range / geschlossenserie / serie écluse


codice articolo entrata uscita tubo diam. lungh. tubo fluido pressione max.
code article inlet Bsp out hose diam. hose lenght fluid max.pressure
S30149 MC180810 3/8” F 3/8” M 8 x 14 10 m
S30150 MC180815 3/8” F 3/8” M 8 x 14 15 m
S30152 MC180820 3/8” F 3/8” M 8 x 14 20 m Aria/Air 18 Bar/250 PSI
S30247 MC181010 3/8” F 3/8” M 10 x 17 10 m Acqua/Water Tubo in gomma
S30246 MC181015 3/8” F 3/8” M 10 x 17 15 m 40°C Max. Rubber hose
S30162 MC181310 1/2” M 1/2” M 13 x 20 10 m
S30260 MC603810 3/8” F 3/8” M 3/8 R1 10 m Olio/Oil
S30270 MC603815 3/8” F 3/8” M 3/8 R1 15 m Acqua/Water 60 Bar/840 PSI
S30248 MC601210 1/2” M 1/2” M 1/2 R1 10 m 40°C Max.
S30280 MC4G1410 1/4” F 1/4” M 1/4 R2 10 m
Grasso/Grease 400 Bar/5600 PSI
S30290 MC4G1415 1/4” F 1/4” M 1/4 BLUE 15 m
S30300 MC4H3810 3/8” F 3/8” M 3/8 BLUE 10 m 400 Bar/5600 PSI
S30303 MC4H5110 3/8” F 3/8” M 5/16 BLUE 10 m Acqua/Water Tubo antimacchia
S30301 MC4H5115 3/8” F 3/8” M 5/16 BLUE 15 m 150°C Stainproof hose

MCX acciaio inox Stainless steel / inox stahl / acier inox


codice articolo entrata uscita tubo diam. lungh. tubo fluido pressione max.
code article inlet Bsp out hose diam. hose lenght fluid max.pressure
Acqua/Water 10 Bar/140 PSI
S30445 MCX101310K 1/2” F 1/2” M 13 x 21 10 m Tubo antimacchia
BLUE 100°C Stainproof hose
S30447 MCX4H3810 3/8” F 3/8” M 3/8” BLUE 10 m 400 Bar/5600 PSI
S30448 MCX4H5110 3/8” F 3/8” M 5/16” BLUE 10 m Acqua/Water Tubo antimacchia
OPTIONAL S30449 MCX4H5115 3/8” F 3/8” M 5/16” BLUE 15 m 150°C Stainproof hose
101

a - aX A serie aperta
art.

Open range / geöffnetserie / serie ouverte

codice articolo entrata uscita tubo diam. lungh. tubo fluido pressione max.
code article inlet Bsp out hose diam. hose lenght fluid max.pressure
S30245 A180810 3/8” F 3/8” M 8 x 14 10 m
S30249 A180815 3/8” F 3/8” M 8 x 14 15 m
S30250 A180820 3/8” F 3/8” M 8 x 14 20 m Aria/Air 18 Bar/250 PSI
S30251 A181010 3/8” F 3/8” M 10 x 17 10 m Acqua/Water Tubo in gomma
S30252 A181015 3/8” F 3/8” M 10 x 17 15 m 40°C Max. Rubber hose
S30256 A181310 1/2” M 1/2” M 13 x 20 10 m
S30254 A181315 1/2” M 1/2” M 13 x 20 15 m
S30306 A603810 3/8” F 3/8” M 3/8 R1 10 m Olio/Oil
S30308 A603815 3/8” F 3/8” M 3/8 R1 15 m Acqua/Water 60 Bar/840 PSI
S30310 A601210 1/2” M 1/2” M 1/2 R1 10 m 40°C Max.
S30311 A601215 1/2” M 1/2” M 1/2 R1 15 m
S30320 A4G1410 1/4” F 1/4” M 1/4 R2 10 m
Grasso/Grease 400 Bar/5600 PSI
S30330 A4G1415 1/4” F 1/4” M 1/4 R2 15 m
S30340 A4H3810 3/8” F 3/8” F 3/8 BLUE 10 m
400 Bar/5600 PSI
S30350 A4H3815 3/8” F 3/8” F 3/8 BLUE 15 m Acqua/Water
Tubo antimacchia
S30352 A4H5110 3/8” F 3/8” F 5/16 BLUE 10 m 150°C
Stainproof hose
S30354 A4H5115 3/8” F 3/8” F 5/16 BLUE 15 m

AX acciaio inox Stainless steel / inox stahl / acier inox


articolo codice entrata uscita tubo diam. lungh. tubo fluido pressione max.
article code inlet Bsp out hose diam. hose lenght fluid max.pressure
S30432 AX101310K 1/2” M 1/2” M 13 x 21 BLUE 10 m 10 Bar/140 PSI
Acqua/Water
S30433 AX101315K 1/2” M 1/2” M 13 x 21 BLUE 15 m Tubo antimacchia
100°C
S30434 AX101610K 1/2” M 1/2” M 16 x 24 BLUE 10 m Stainproof hose
S30438 AX4H3810 3/8” F 3/8” M 3/8” BLUE 10 m
400 Bar/5600 PSI
S30437 AX4H3815 3/8” F 3/8” M 3/8” BLUE 15 m Acqua/Water
Tubo antimacchia
S30439 AX4H5110 3/8” F 3/8” M 5/16” BLUE 10 m 150°C
Stainproof hose
OPTIONAL S30441 AX4H5115 3/8” F 3/8” M 5/16” BLUE 15 m
al - alX AL serie aperta
art.

Open range / geöffnetserie / serie ouverte

codice articolo entrata uscita tubo diam. lungh. tubo fluido pressione max.
code article inlet Bsp out hose diam. hose lenght fluid max.pressure
S30391 AL180825 3/8” F 3/8” M 8 x 14 25 m
S30390 AL181020 3/8” F 3/8” M 10 x 17 20 m
S30389 AL181025 3/8” F 3/8” M 10 x 17 25 m Aria/Air 18 Bar/250 PSI
S30392 AL181315 1/2” M 1/2” M 13 x 20 15 m Acqua/Water Tubo in gomma
S30393 AL181320 1/2” M 1/2” M 13 x 20 20 m 40°C Max. Rubber hose
S30394 AL181610 1/2” M 1/2” M 16 x 23 10 m
S30396 AL181615 1/2” M 1/2” M 16 x 23 15 m
S30380 AL603820 3/8” F 3/8” M 3/8 R1 20 m Olio/Oil
Acqua/Water 60 Bar/840 PSI
S30400 AL601220 1/2” M 1/2” M 1/2 R1 20 m
40°C Max.
S30410 AL4G1420 1/4” F 1/4” M 1/4 R2 20 m Grasso/Grease 400 Bar/5600 PSI
S30420 Acqua/Water 400 Bar/5600 PSI
AL4H3820 3/8” F 3/8” M 3/8 BLUE 20 m
Tubo antimacchia
S30422 AL4H5120 3/8” F 3/8” M 5/16 BLUE 20 m 150°C
Stainproof hose

ALX acciaio inox Stainless steel / inox stahl / acier inox


codice articolo entrata uscita tubo diam. lungh. tubo fluido pressione max.
code article inlet Bsp out hose diam. hose lenght fluid max.pressure
S30442
Acqua/Water 10 Bar/140 PSI
ALX101320K 1/2 M 1/2 M 13 x 21 BLUE 20 m
Tubo antimacchia
S30443 ALX101615K 1/2 M 1/2 M 16 x 24 BLUE 15 m 100°C
Stainproof hose
S30436 Acqua/Water 400 Bar/5600 PSI
ALX4H3820 3/8 F 3/8 M 3/8” BLUE 20 m
102 Tubo antimacchia
S30440 ALX4H5120 3/8 F 3/8 M 5/16” BLUE 20 m 150°C
OPTIONAL Stainproof hose

Supporti girevoli
revolving stands
Schwenkbare halterungen
Supports pivotants codice articolo
code article
s30451 mcsg10 Supporto girevole per articolo MC
s30460 asg15 Supporto girevole per articolo a
s30470 alsg20 Supporto girevole per articolo al
s30480 axsg15 Supporto girevole per articolo ax
s30490 alxsg20 Supporto girevole per articolo alx

mc a al
art.

art.

art.
Silent compressors
Compressori silenziosi Geräuschlose kompressoren
Compresseurs silencieux

X1

art.
modello portatile senza serbatoio
Portable model without air receiver
Tragbar modell ohne druckbehälter
Modèle portatif sans réservoir

codice articolo
code article Volt/Hz L/min L Watt Bar dba kg
Q71000 x1 230/50 22 – 255 6 55 4,1

15a
art.

modello portatile con serbatoio e pressostato


Portable model with air receiver and pressure switch
Tragbar modell mit druckbehälter und druckschalter
Modèle portatif avec réservoir et pressostat

codice articolo
103
code article Volt/Hz L/min L Watt Bar dba kg
Q72500 15a 230/50 17 1,5 135 6 30 17

15d - 30d - 50d


art.

modelli carenati con serbatoio 4 litri


Model with cover and 4 l. air receiver
Modelle mit abdeckung und 4 l. druckbehälter
Modèle caréné avec réservoir 4 litres

codice articolo
code article Volt/Hz L/min L Watt Bar dba kg
Q72300 15d 230/50 17 4 135 6 30 21
Q72400 30d 230/50 25 4 200 8 40 23
Q72600 50d 230/50 50 6 340 8 40 24

30/6 - 30/9
art.

modelli portatili con serbatoio verticale


Portable models with vertical air receiver
Tragbaren modellen mit vertikalem druckbehälter
Modéles portatifes avec réservoir vertical

codice articolo
code article Volt/Hz L/min L Watt Bar dba kg
Q71302 30/6 230/50 25 6 200 8 40 17
Q71304 30/9 230/50 25 9 200 8 40 18
50/9 - 50/15 - 50/24

art.
modelli portatili con serbatoio verticale
Portable models with vertical air receiver
Tragbaren modellen mit vertikalem druckbehälter
Modèle portatifes avec réservoir vertical

codice articolo
code article Volt/Hz L/min L Watt Bar dba kg
Q71500 50/9 230/50 50 9 340 8 40 21
Q71600 50/15 230/50 50 15 340 8 40 23
Q71700 50/24 230/50 50 24 340 8 40 27

100/24 100/50
art.

art.
104

modelli carrellati codice articolo


con 2 motori code article Volt/Hz L/min L Watt Bar dba kg
Trolley-mounted models with 2 motors
Fahrbaren modellen mit 2 verdichtern
Q71900 100/24 230/50 100 24 680 8 42 54
Modéles sur chariot avec 2 moteurs Q72000 100/50 230/50 100 50 680 8 42 60
AIR LINE EQUIPMENT

Trattamento aria - Distribuzione - Accessori per impianti industriali

105
prodotti Meech international

linea air technoloGY


Prodotti per soffiatura a risparmio energetico
ugelli a risparmio energetico iniettori e amplificatori a risparmio energetico lame d'aria

sistemi di raffreddamento a tubo "vorteX"


tubo vortex Pistola di raffreddamento refrigeratore quadri

106

linea static control

Prodotti e sistemi per l'eliminazione delle cariche elettrostatiche


barre antiscossa ac-dc alimentatori ac-ed ugelli e soffianti

sisteMi per la pulizia superficiale

Pulitori film a contatto Pulitori film senza contatto Pulitori per contenitori soffianti a lama d'aria

takclean tornado shearclean ionrinse Jetstream

Potete richiedere i cataloghi tecnici o scaricarli dal nostro sito


www.airex.it
note

107
note

108
la nostra rete di vendita in italia:

LOMBARDIA Brescia, Mantova VENETO E TRENTINO ALTO ADIGE


UT.MAC s.r.l. Verona esclusa Belluno
Via Copernico, 54 SIG. CHIANDOTTO MORENO MARSILIO RAPPRESENTANZE SNC
Via F. Paer n. 3 - 35133 PADOVA - PD
20090 Trezzano sul Naviglio (MI) Località Pozzuolo n. 8 TEL. 049/614946 - FAX 049/8641554
TEL. 02/48401684 - FAX 02/48401932 25040 Cevo (BS) CELL. 348/0079837 (Sig. Marsilio Davide)
SIG. TURRINI GIUSEPPE 335/6323511 FAX 0376/523002 E-mail: davide.marsilio@libero.it
SIG. TURRINI FABRIZIO 335/5635508 CELL. 338/1039474 CELL. 348/2293273 (Sig. Marsilio Gianluca)
E-mail: gianluca.marsilio@libero.it
SIG. TESSONI ALESSANDRO 335/294457 E-mail: chiandotto.moreno@alice.it
SIG. COVASSIN CLAUDIO 348/2505403
E-mail: info@utmac.com FRIULI VENEZIA
GIULIA, Belluno
SIG. PODRECCA GIANLUCA
PIEMONTE Via Piave n. 13
VALLE D’ AOSTA 33170 PORDENONE (PN)
SIG. COLOMBERA MORENO TEL. e FAX 0434/540372
Strada del Porto n. 60 CELL. 335/8140638
10090 CASTIGLIONE (TO) E-mail: gianluca.podrecca@gmail.com
TEL. e FAX 011/9607700
CELL. 348/2252701 EMILIA ROMAGNA
E-mail: morenocolombera@gmail.com RIEM RAPPRESENTANZE
Via Vignolese n. 1130 - 41100 MODENA
TEL. 059/468050 - FAX 059/468028
CELL. 335/5488324 (Sig. Malaguti Marco)
CELL. 347/7930834 (Sig. Garavini Mirko)
CELL. 393/3317479 (Sig. Spisa Stefano)
E-mail: info@ariem-riem.com

MARCHE
GRANDI RAPPRESENTANZE sas
Via Costa del Borgo n. 58
60027 OSIMO (AN)
LIGURIA TEL. 071/7232588 - FAX 071/7235371
CELL. 335/308451 (Sig. Grandi Luca)
SIG. DE SANTIS LUCA E-mail: grandi.rapp@tiscalinet.it
Corso Europa n. 411/3
16132 GENOVA
TEL. e FAX 010/3772340 UMBRIA
CELL. 347/7811769 SIG. ROSSI PAOLO
E-mail: luca.desantis.74@alice.it P.zza Dell’ Aeronautica n. 11 109
06061 CASTIGLIONE DEL LAGO (PG)
TEL. 075/953426 - FAX 075/9655371
TOSCANA CELL. 335/5457000 (Sig. Rossi Gianfranco)
DAMAR RAPPRESENTANZE sas CELL. 338/1601381 (Sig. Rossi Paolo)
Loc. San Giovanni Maggiore n. 13 E-mail: rossigf@interfree.it
50032 BORGO S. LORENZO (FI)
TEL. 055/8458072 - FAX 055/8456832
CELL. 335/6595264 (Sig. Marchisio Marco) ABRUZZO, MOLISE
CELL. 348/3413752 (Sig. Cappelli Andrea) Sig. D’ALLEVA MAURIZIO
CELL. 348/0150067 (Sig. Marchisio Gianni) Via Panaro, 8
E-mail: damarbsl@tiscalinet.it 65129 PESCARA
TEL. e FAX 085/53646
CELL. 338/7081514
E-mail: dallevam@libero.it

LAZIO
Roma, Viterbo, Rieti Latina, Frosinone
SIG. SANCAMILLO FERNANDO SIG. MASI VITTORIO
Via Gagliano del Capo n. 11 Via dei Domenicani, n. 6
00133 ROMA 04019 TERRACINA (LT)
TEL. 06/2054449 - Fax 06/20434101 TEL. e FAX 0773/705128
CELL. 335/6284825 CELL. 335/5245393 PUGLIA, BASILICATA
E-mail: fsancam@tin.it E-mail: vittorio.masi@alice.it RIVOLGERSI
DIRETTAMENTE
CAMPANIA AD AIREX SRL
PICONE RAPPRESENTANZE s.a.s.
Via Malta n. 12
80055 PORTICI (NA)
TEL. e FAX 081/0490892
CELL. 338/7707387 (Sig. Picone Marco)
E-mail: piconesas@gmail.com

SICILIA OCCID. CALABRIA, SICILIA ORIENT.


Palermo, Trapani, Agrigento, Messina, Catania, Siracusa
Enna, Caltanissetta Ragusa, Gela
SIG. SIBANI MASSIMO M.D.L. di DE LUCA DOMENICO
Via Amm. Paolo Thaon De Revel, n. 22 Via Consolare Valeria, n. 7 - Complesso LE PALME - PAL. E
90142 PALERMO 98124 MESSINA - TEL. 090/2925752 - FAX 090/9036362
TEL. 091/6375158 - FAX 091/6375493 CELL: 339/6068372 (Sig. De Luca Domenico)
CELL. 337/967644 CELL: 331/1868638 (Sig. De Luca Roberto)
E-mail: massimo.sibani@alice.it E-mail: mimmodeluca73@tin.it
CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA
SPEDIZIONI:
La merce viene venduta franco nostro stabilimento. La merce viaggia a rischio e pericolo del cliente anche se
spedita franco destino. Prima di prendere in consegna la merce si raccomanda di controllarne la quantità e lo
stato. Non si accettano reclami trascorsi 8 giorni dal ricevimento della merce. Trascorso tale termine la merce si
ritiene tacitamente accettata.

GARANZIA:
La merce fornita è coperta da garanzia. Ogni pezzo riscontrato difettoso all’origine sarà sostituito gratuitamente
se reso franco nostra fabbrica e previo avvertimento della casa madre. La ditta AIREX declina ogni responsabilità
per danni a persone o cose dovuti ad un uso improprio dei prodotti. La ditta AIREX non assume alcuna responsa-
bilità per eventuali ammacchi di materiale o danneggiamenti di colli dovuti a spedizioni effettuate a mezzo Posta
o Ferrovie dello Stato.

ORDINI:
Gli ordini sono immediatamente impegnativi per il compratore; per il venditore diventando impegnativi solamente
quando questi invia la conferma d’ordine al compratore.

PREZZI:
I prezzi del listino annullano e sotituiscono i precedenti e potranno essere variati senza preavviso, a seconda delle
condizioni del mercato.

CONSEGNA:
I termini di consegna sono da intendere non impegnativi. La mancata consegna totale o parziale dell’ordine non
può dare luogo ad alcuna rivalsa di danni verso la ditta AIREX, salvo diverse pattuizioni scritte e accettate.

DATI TECNICI:
Miglioramenti dei nostri prodotti potranno essere effettuati senza preavviso.

PAGAMENTI:
I pagamenti devono essere fatti alla nostra sede alle condizioni concordate. In caso di ritardato pagamento ver-
ranno addebitati gli interessi bancari nella misura corrispondente ai tassi vigenti più 2% ed eventuali spese
accessorie.

FORO COMPETENTE:
Per qualsiasi controversia sarà esclusivamente competente l’autorità giudiziaria di Modena.

Questo catalogo è di proprietà esclusiva. Qualsiasi riproduzione anche parziale è assolutamente vietata e verrà
perseguitata a norma di legge.

GENERAL CONDITIONS OF SALE


SHIPMENT:
Goods are sold ex-works. Goods travel at the sole risk of the customer, even if shipped free delivered.
Always check the quality and conditions of goods before accepting them. No claims are accepted after 8 days
from reception. After this time all goods are assumed accepted.

GUARANTEE:
Goods are delivered under guarantee. The guarantee covers the free substitution of any piece found to be defec-
tive and returned free to our works. AIREX declines all responsabilities for damages to things or injury to person
caused by the improper use of its products.
AIREX accepts no responsabilities for any loss of material or damages to packages shipped by post or rail.

ORDERS:
Orders are immediately binding for the purchaser; orders are binding for the seller only when he makes a confir-
mation of the order to the purchaser.

PRICE:
Prices given in price list replace and nullify all previous prices. Prices may be changed without notice in accordan-
ce with market fluctuations.

DELIVERY DATES:
Quoted delivery dates are not binding and are purely indicative. No claims for damages caused by failure to deli-
ver all or part of any will be accepted unless written agreement to the contary has been reaches previously.

TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Technical improvements of our products can be effected without notice.

PAYMENT:
Payments must be made to our head office under the conditions specified. In case of a late payment, interest will
be charged at current bank rates plus 2% and an additional cost may also be charged.

PLACE OF JURIDICTION:
All controversies shall be referred exclusively to the courts of Modena, Italy.

This catalogue is protected by copyright. Any form of reproduction, even partial, is forbidden and will give rise to
prosecution under the law.
VIA W.A.MOZART 62 - 41122 MODENA - ITALY
TEL. 0039(0)59/28 48 75 - FAX 0039(0)59/28 72 80
e-mail: airex@airex.it
http://www.airex.it

Potrebbero piacerti anche