Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
it
ARIA COMPRESSA
COMPRESSED AIR
DRUKLUFT
AIR COMPRIMÉ
AC 01/12
CATALOGO GENERALE
ARIA COMPRESSA
COMPRESSED AIR
GENERAL CATALOGUE
DRUCKLUFT
GESAMTKATALOG
CATALOGUE GENERALE
POUR L’AIR COMPRIMÉ
2012
Questo catalogo è proprietà esclusiva AIREX srl e non può essere considerato in alcun modo un
documento contrattuale. Ogni riproduzione, anche parziale, è vietata. La società AIREX srl si
riserva la facoltà di modificare le caratteristiche ei prodotti, senza alcun preavviso.
This document must not be considered as a sale contract. AIREX company reserves itself the facutly of modifyng products
characteristics, without any notice.
Diese Katalog muss nicht sowie ein Vertrag bedacht sein. AIREX GmbH reserviert fuer sich die Moeglichkeit die technische
Erzeugnisdate ohne vorherige benchrichtung zu verandern.
Ce document ne peut etre considéré comme contractuel. Dans un souci d’apporter un mellieur service à ses clients, la Societé
AIREX se réserve la possibilité de modifier le caractéristiques de gamme, sans préavis.
Airex distribuisce raccorderia ed accessori per aria compressa e lubrificazione dal 1977.
I motivi che hanno reso possibile l’apprezzamento per Airex da parte del mercato sono da
ricercare nell’attenzione verso il cliente, nella costanza del ser vizio offerto e nella continua
ricerca di prodotti in grado di soddisfare le esigenze della clientela, senza trascurare mai
la qualità dei prodotti.
La stessa attenzione Airex la pone nella scelta dei suoi fornitori, che devono garantire
qualità, flessibilità e proporre sempre soluzioni innovative. Per questo Airex ha con loro
uno stretto e costruttivo rapporto di collaborazione.
Una gamma di prodotti completa e conveniente, un magazzino rifornito, personale preparato
e cortese, fanno di Airex un partner ideale, in grado di soddisfare anche il cliente più
esigente.
Il personale Airex sarà lieto di rispondere alle vostre richieste.
Airex supply fittings and accessories for compressed air and lubrication since 1977.
The reasons that been cause of the market appreciation, are the attention to the customers,
the constant search of new products able to satisfy the requirements of the customers,
without neglecting the products quality.
Airex place the same attention in the selection of its suppliers that must guarantee
quality, flexibility and ever suggest innovative solutions. For this reasons Airex has with its
suppliers a constrictive and steady relationship.
A rich and moderate range of products, a large stock of goods on hand, a prepared and
kind staff, make Airex an ideal partner, able to satisfy also the more exigent customer.
Airex staff kindly will answer your requests.
i nostri marchi
Index
INDICE verzeIchnIs
Index
pag.
RACCORDI RAPIDI EXPRESS 1
"EXPRESS" FAST FITTINGS - SCHNELLVERSCHRAUBUNGEN - RACCORDS RAPIDE
RACCORDI UNIVERSALI A OGIVA 2
COMPRESSION FITTINGS - STOSS-VERSCHRAUBUNGEN - RACCORDS A BAGUE DE SERRAGE
RACCORDI A CALZAMENTO 4
QUICK FITTINGS-SCHNELL - VERSCHRAUBUNGEN - RACCORDS A MONTAGE RAPIDE
RACCORDI STANDARD 7
STANDARD FITTINGS - STANDARD VERSCHRAUBUNGEN - RACCORDS STANDARD
RACCORDI ISTANTANEI IN OTTONE 11
PUSH-IN FITTINGS - STECKVERSCHRAUBUNGEN - RACCORDS INSTANTANES
RACCORDI ISTANTANEI IN TECNOPOLIMERO 15
PUSH-IN FITTINGS - STECKVERSCHRAUBUNGEN - RACCORDS INSTANTANES
REGOLATORI DI FLUSSO PER CILINDRI 19
FLOW REGULATOR - DROSSELVENTIL - REDUCTEUR DE DEBIT
RACCORDI ISTANTANEI INOX 20
STAINLESS STEEL FITTINGS - EDELSTAHLVERSCHRAUBUNGEN - RACCORDS EN ACIER INOX
RACCORDI ISTANTANEI PER LUBRIFICAZIONE 22
ISTANT FITTINGS FOR LUBRICATING - STECKV. FÜR SCHMIERUNG - RACC. INST. POUR LUBRIFICATION
SILENZIATORI 23
SILENCERS - SCHALLDÄMPFER - SILENCIEUX
ACCESSORI PER IMPIANTI PNEUMATICI 24
PNEUMATIC PLANTS ACCESSOIRES - PNEUMATISCHE ANLAGE ZUBEHOERTEILE - ACCESSOIRES POUR PNEUMATIQ
ESPOSITORI PER RACCORDERIE 27
FITTINGS DISPLAYERS - VERSCHRAUBUNGENAUSSTELLER - ETALANGEURS DE RACCORDS
ACCESSORI PER COMPRESSORI 28
AIR COMPRESSOR ACCESSOIRES - LUFTCOMPRESSORENZUBEHOERTEILE - ACCESSOIRES POUR COMPRESSORS
RACCORDI IN ACCIAIO ZINCATO PER IMPIANTI IDRICI 32
ZINC PLATED STEEL FITTINGS - VERZINKTE STAHLVERSCHRAUBUNGEN - RACCORDS EN ACIER ZINGUE
RACCORDI IN OTTONE PER POMPE 33
BRASS FITTINGS FOR WATER PUMPS - MESSING VERSCHRAUBUNGEN - RACCORD EN LAITON
RACCORDI PER TUBO GOMMA 34
RUBBER HOSE FITTINGS - GUMMI SCHLAUCH VERSCHRAUBUNGEN - RACCORD POUR TUYAU EN CAOTCHOUC
INNESTI RAPIDI SERIE MINIATURA 35
RAPID COUPLINGS MINIATURE SERIE - SCHNELLKUPPLUNGEN MINI SERIE - RACCORDS RAPIDES SERIE MINI
RUBINETTI RAPIDI SERIE UNIVERSALE LEGGERA 36
RAPID COUPLINGS LIGHT UNI SERIES - SCHNELLKUPPLUNGEN LEICHT UNI SERIE - RACCORDS RAPIDES SERIE UNI LEGERE
RUBINETTI RAPIDI SERIE UNIVERSALE PESANTE 37
RAPID COUPLINGS HEAVY UNI SERIES - SCHNELLKUPPLUNGEN SCHWERE UNI SERIE - RACC. RAPIDES SERIE UNI LOURDE
RUBINETTI RAPIDI SERIE UNIVERSALE SICUREZZA 38
RAPID COUPLINGS SAFETY SERIES - SCHNELLKUPPLUNGEN SICHERHEIT SERIE - RACCORDS RAPIDES SERIE DE SECURITE
INNESTI RAPIDI PER ARIA COMPRESSA 39
RAPID COUPLINGS - SCHNELLKUPPLUNGEN - RACCORDS RAPIDES
RACCORDI PER SPIRALI E TUBI IN POLIURETANO 42
PLASTIC HOSES FITTINGS - VERSCHRAUBUNGEN FÜR PLASTIKSCHLAUCH - RACCORD POUR TUYAU SPIRALE
RACCORDI E INNESTI SERIE GIGANTE 44
BIG SIZE RUBBER HOSE FITTINGS - GROSS MASS VERSCHRAUBUNGEN - RACCORS TAILLE GROSSE
INNESTI RAPIDI SERIE MAGNUM 45
RAPID COUPLINGS MAGNUM - SCHNELLKUPPLUNGEN SERIE - RACCORDS RAPIDES
ATTACCHI RAPIDI CEJN SERIE 220 46
220 SERIES CEJN QUICK COUPLINGS - 220 SERIE CEJN KUPPLUNGEN - RACCORDS RAPIDES CEJN SERIE 220
ATTACCHI RAPIDI CEJN SERIE 315 47
315 SERIES CEJN QUICK COUPLINGS - 315 SERIE CEJN KUPPLUNGEN - RACCORDS RAPIDES CEJN SERIE 315
ATTACCHI RAPIDI CEJN SERIE 320 48
320 SERIES CEJN QUICK COUPLINGS - 320 SERIE CEJN KUPPLUNGEN - RACCORDS RAPIDES CEJN SERIE 320
ATTACCHI RAPIDI CEJN SERIE 320 SICUREZZA 49
320 CEJN SAFETY QUICK COUPLINGS - 320 CEJN SICHERHEIT KUPPLUNGEN - RACCORDS RAPIDES DE SECURITE CEJN 320
Index
INDICE verzeIchnIs
Index
pag.
ATTACCHI RAPIDI CEJN SERIE 410 50
410 SERIES CEJN QUICK COUPLINGS - 410 SERIE CEJN KUPPLUNGEN - RACCORDS RAPIDES CEJN SERIE 410
PISTOLE PER ARIA 51
AIR GUNS - LUFTPISTOLE - PISTOLETS PNEUMATIQUES
KITS 55
KITS - NYCA GUNS - NYCA PISTOLE - SOUFFLETTE NYCA
PISTOLE DI GONFIAGGIO MICHELIN 56
DIAL TYPE INFLATORS - AUFBLASENPISTOLE - PISTOLETS DE GONFLAGE
PISTOLE CEJN 57
CEJN AIR GUNS - CEJN LUFTPISTOLE - PISTOLETS PNEUMATIQUES CEJN
SET PISTOLE - SPIRALI 61
SET GUNS AND COILS - SET LUFTPISTOLE UND SPIRALEN - SET PISTOLETS ET SPIRALES
AEROGRAFI 62
SPRAY PAITING GUNS - LACKIERPISTOLEN - PISTOLETS DE PEINTURE
PRODOTTI CONFEZIONATI IN BLISTER 65
PRODUCTS IN BLISTER - AUS BLISTER PRODUKTE - PRODUITS EN BLISTER
TUBI PLASTICI 69
PLASTIC HOSES - PLASTIK SCHLAEUCHE - TUYAUX DE PLASTIQUE
SPIRALI 75
SPIRALS - SPIRALEN - SPIRALES
TUBI INDUSTRIALI 79
INDUSTRY HOSES - INDUSTRIESCHLÄUCHE - TUYAUX INDUSTRIELLES
TUBI RACCORDATI 80
HOSES WITH FITTINGS - SCHLÄUCHE MIT VERSCHRAUBUNGEN - TUYAUX INDUSTRIELLE AVEC RACCORDS
TUBO POLIURETANO RETINATO 81
POLYURETHANE HOSE WITH REINFORCEMENT - VERSTÄRKTER PU - SCHLAUCH - POLYURETHANE REINFORCÉ
FASCETTE E ANELLI PINZABILI 83
HOSE CLAMPS - SCHLAUCHSCHELLEN - COLLIERS DE SERRAGE
GRUPPI TRATTAMENTO ARIA 84
F.R.L. COMBINATION - WARTUNGSEINHEITEN - ENSAMBLE DE TRAITMENT DE L'AIR
MANOMETRI E VUOTOMETRI 86
PRESSURE AND VACUUM GAUGES - DRUCK UND VACKUUM MESSER - MANOMÉTRÉS ET VACUOMÉTRÉS
ELETTROVALVOLE-PRESSOSTATI 88
SOLENOID VALVES AND PRESSURE SWITCHES - MAGNETVENTILE UND DRUCKSCHÄLTER - EL - VANNES ET PRESSOSTATS
VALVOLE A SFERA 89
BALL VALVES - KUGELHÄHNE - VANNES A BOISSEAU SPHERIQUE
VALVOLE AD AZIONAMENTO PNEUMATICO 91
PNEUMATIC VALVES - PNEUMATISCHE VENTILE - VANNES PNEUMATIQUES
FORCELLE 93
FORKS - GABELKÖPFE - FOURCHES
TESTE A SNODO 94
BALL JOINTS - GELENKKÖPFE - TÊTES ARTICULES
ADESIVI INDUSTRIALI 95
INDUSTRY ADHESIVES - INDUSTRIEKLEBER - ADHÉSIF INDUSTRIEL
BILANCIATORI 97
BALANCERS - FEDERZÜGE - EQUILIBREURS
AVVOLGITUBO AUTOMATICI 99
AUTOMATIC HOSE REELS - SCHLAUCHAUFROLLER - ENROULEURS AUTOMATIQUES
COMPRESSORI SILENZIOSI 103
SILENT COMPRESSORS - GERÄUSCHLOSE KOMPRESSOREN - COMPRESSEURS SILENCIEUX
RaccoRdi Rapidi “EXPRESS” FAST FITTINGS
“EXPRESS” SCHNELLVERSCHRAUBUNGEN
“expRess” “EXPRESS” RACCORDS RAPIDE
80 raccordo maschio
82 raccordo canneLLato
art.
art.
81 raccordo femmina
83 tappo per art. 80-81-82
art.
art.
codice misura
E308000 – 1
codice misura
E304040 3/8 1
84 guarnizione in gomma
art.
ghisa zincata
=ZINC PLATED CAST IRON CLAMP
=SECURITY JAWS CLAMP =VERZINKT GUSSEISENKLAMMER
=SICHEREITSKLAUENBAND =COLLIER DE SERRAGE EN FONTE ZINGUE
=COLLIER DE SERRAGE DE SECURITE
codice misura
codice misura
E32802 22 - 29 1
E32502L 90LDK 17-22 1
E32804 28 - 34 1
E32525L 90LDK 22-29 1
E32806 33 - 40 1
E32508L 90LDK 28-32 1
E32808 39 - 49 1
E32510L 90LDK 35-42 1
E32810 48 - 60 1
E32514L 90LDK 42-45 1
E32812 60 - 76 1
Raccordi universali compression fittings
stoss-verschraubungen
a ogiva raccors a bague de serrage
art.
art.
art.
RACCordo DIRITTO RACCordo AD DADO DI BLOCCAGGIO
MASCHIO CONICO ANGOLO INTERMEDIO =TUBE-NUT
=STRaIGHT MALE ADAPTOR TAPER =ELBOW CONNECTOR =UBERWURF-MUTTER
=GERADE EINSCHRAUB-V. KEGELIG =WINKEL-V =ECROU DE SERRAGE
=UNION SIMPLE MALE CONIQUE =EQUERRE EGALE
131
art.
R10136 3/8 - 12 10
123
R10144 1/2 - 10 10
art.
=STRaIGHT CONNECTOR
=GERADE V. codice misura
=UNION DOUBLE
RACCordo DIRITTO R12260 4 25
codice misura
FEMMINA CILINDRico R12266 6 25
=STRaIGHT FEMALE ADAPTOR R10560 4 25
R12270 8 25
=GERADE AUFSCHRAUB-V. R10566 6 25
=UNION SIMPLE FEMELLE R12276 10 25
codice misura R10570 8 25
R10576 10 10
R12278 12 25 3
R10310 1/8 - 4 25
R10578 12 10
R10314 1/8 - 6 25
R10316 1/8 - 8 25
132
art.
R10322 1/4 - 6 25
R10324 1/4 - 8 25
ANIMA DI RINFORZO
125
=REINFORCING BUSH
art.
=EINSTECKHULSE
109
=FOURRURE INTERIEURE
art.
RACCordo DIRITTO
PASSA PARETE codice misura
RACCordo AD =BULKHEAD CONNECTOR
ANGOLO FEMMINA =GERADE SCHOTT-V. R12160 4 25
=elbow female adaptor =TRAVERSEE DE CLOISON R12166 6 25
=winkel-aufschraub-v.
=equerre femelle codice misura R12170 8 25
codice misura R10666 6 25 R12176 10 25
R10670 8 25 R12178 12 25
R10356 1/8 - 4 25
R10676 10 10 R12182 15 25
R10358 1/8 - 6 25
R10678 12 10 R12186 18 25
R10360 1/8 - 8 25
R10362 1/4 - 6 25
R10354 1/4 - 8 25
121
per filetti
art.
RACCORDO A T
INTERMEDIO
=TEE CONNECTOR
=T-VERSCHRAUBUNG
=TE’ EGALE
codice misura
R11760 4 25
R11766 6 25
R11770 8 25
pag. 23 pag. 93
R11776 10 10
R11778 12 10
Raccordi a quick fittings
schnell-verschraubungen
calzamento raccords a montage rapide
art.
art.
art.
ANGOLO FEMMINA DIRITTO MASCHIO DIRITTO MASCHIO
=ELBOW FEMALE ADAPTOR CONICO GIREVOLE, CONICO
=WINKEL-AUFSCHRAUB-V. =STREiGHT MALE ADAPTOR TAPER =SWIVEL STREIGHT MALE ADAPTOR TAPER
=EQUERRE FEMELLE =GERADE EINSCHRAUB-V. KEGELIG =GERADE EINSCHRAUB-V. KEGELIG, DREHBAR
=UNION SIMPLE MALE CONIQUE =UNION SIMPLE MALE TOURNANT CONIQUE
art.
150
art.
R21776 10/8 10
R21018 1/8 - 10/8 25
R21778 12/10 10
R21022 1/4 - 6/4 25
DIRITTO MASCHIO R21782 15/12,5 10
R21024 1/4 - 8/6 25 CILINDRICO
R21026 1/4 - 10/8 10 =STREIGHT MALE ADAPTOR PARALLEL
=GERADE EINSCHRAuB-V. zylINDRISCH
R21030 3/8 - 6/4 10
155
=UNION SIMPLE MALE CYLINDRIQUE
art.
150G
art.
codice misura
R20562 5/3 25
Tubi plastici
R20566 6/4 25
R20570 8/6 25
R20576 10/8 10
R20578 12/10 10
R20582 15/12,5 10
159 162 164.1
art.
art.
art.
RACCORDO DIRITTO ANELLO ASTA SINGOLA LUNGA
PASSA PARETE ORIENTABILE PER T =SINGLE HOLLOW BOLT LONG
=BULKHEAD CONNECTOR =T BANJO RING PIECE =1 FACH HOHLSCHRAUBE LANG
=GERADE SCHOTT-V. =T SCHWENK-RINGSTUCK =VIS CREUSE SIMPLE LONGUE
=TRAVERSEE DE CLOISON =BAGuE ORIENTABLE UNION DUBLE
160 164.2
art.
art.
CROCE INTERMEDIA
163.1 ASTA DOPPIA LUNGA
art.
161 170
art.
art.
163.2
=BAGuE ORIENTABLE UNION SIMPLE
art.
171
art.
RONDELLA Di ALLUMINIO
163.3
art.
=ALUMINIUM WASHER
=ALUMINIuM-DICHTRING DADO CON MOLLA
=RONDELLE D’ALUMINIuM ASTA TRIPLA CORTA =NUT WITH SPRING
=UBERWURF MUTTER MIT FEDER
=TRIPLE HOLLOW BOLT SHORT =ECRou DE SERRAGE AVEC RESSORT
=3 FACH-HOHLSCHRAuBE KuRZ
=VIS CREuSE TRIPLE COuRTE
RONDELLA Di NYLON
=NYLON WASHER codice misura
=NYLON-DICHTRING codice misura R28666 6/4 10
=RONDELLE DE NYLON
R25810 1/8 10 R28670 8/6 10
R25820 1/4 10 R28676 10/8 10
pag. 11
R25830 3/8 10 R28678 12/10 10
STANDARD FITTINGS
RaccoRdi sTaNdaRd STANDARD VERSCHRAUBUNGEN
RACCORDS STANDARD
MATERIALI: MATERIALS:
ottone OT 58 UNI 5705 nichelato brass OT 58 UNI 5705
nikel plated
FILETTATURE:
gas conica IS0 7.1 - BS21 - DIN 2999 THREADS:
gas cilindrica ISO 228 classe A tapered gas IS0 7.1 - BS21 - DIN 2999
metrica ISO R/262 parallel gas ISO 228 classe A
metric ISO R/262
CAMPI DI APPLICAZIONE:
pneumatica, idraulica, oleodinamica, APPLICATION FIELD:
idropneumatica pneumatic, hydraulics,
oleodinamics, hydropneumatics
installation
GEWINDE: FILETAGES:
gas kegelig IS0 7.1 - BS21 - DIN2999 gas conique IS0 7.1 - BS21 - DIN 2999
gas zylindrisch ISO 228 classe A gas cylindrique IS0 228 cIasse A
TEMPERATURA DI LAVORO max 150° C metrisch ISO R/262 metrique ISO R/262
WORKING TEMPERATURE
BETRIEBSTEMPERATUR
TEMPERATURE D’UTILISATION
ANWENDUNGSBEREICHE: DOMAINES D’EMPLOI:
Pneumatische, Hydraulische, installations pneumatiques,
oeldinamischen und oléodynamiques et 7
hydropneu matischen Anlagen hydropneumatiques
207
art.
205 209
art.
art.
raccordo a t
raccordo a t f.f.m. conico raccordo a t
OFFSET MALE LEG TEE TAPER
=OFFSET
m.m.f. conico =T-STUCK KEGELIG m.f.m. conico
OFFSET FEMALE LEG TEE TAPER
=OFFSET =TE’ FFM CONIQUE CENTRE FEMALE LEG TEE TAPER
=CENTRE
=T-STUCK KEGELIG =T-STUCK KEGELIG
=TE’ FMM CONIQUE codice misura =TE’ MFM CONIQUE
codice misura R33408 M5 25 codice misura
R33210L 1/8 25 R33410L 1/8 25 R34010L 1/8 25
R33220L 1/4 25 R33420L 1/4 10 R34020L 1/4 10
R33230L 3/8 10 R33430L 3/8 10 R34030L 3/8 10
R33240L 1/2 5 R33440L 1/2 5 R34040L 1/2 5
R33250L 3/4 5 R33450L 3/4 5 R34050L 3/4 5
R33270L 1” 5 R33470L 1” 5 R34070L 1” 5
210 226 250
art.
art.
art.
raccordo ad angoLo
o controdado nippLo conico
maschio conico =NUT =NIPPLE TAPER
=MALE ELBOW TAPER =UBERWURFMUTTER =DOPPELNIPPEL KEGELIG
=WINKEL-STUCK KEGELIG =ECROU =MAMELON CONIQUE
=EQUERRE MALE
codice misura
codice misura codice misura
R35010 1/8 25
R32008 M5 25 R30110 1/8 25
R35020 1/4 25
R32010L 1/8 25 R30120 1/4 25
R35030 3/8 25
R32020L 1/4 25 R30130 3/8 25
R35040 1/2 25
R32030L 3/8 10 R30140 1/2 10
R32040L 1/2 10 R30160 3/4 10
R32050L 3/4 5
233 R30170 1” 10
art.
R32070L 1” 5
croce ffff
250z
art.
=FEMALE EQUAL CROSS
=KREUZ-V.
nippLo ciLindrico
=PARALLEL NIPPLE
codice misura =DOPPELNIPPEL ZYLINDRISCH
raccordo ad =MAMELON CYLINDRIQUE
angoLo femmina R32710 1/8 10
=FEMALE ELBOW R32720 1/4 10
=WINKEL-STUCK
R32730 3/8 5 codice misura
=EQUERRE FEMELLE
R32740 1/2 5 R30202 M5 25
codice misura
R30210 1/8 25
R32108 M5 25 R30220 1/4 25
234
R32110L 1/8 25
art.
R30230 3/8 25
R32120L 1/4 25 R30240 1/2 10
8 R32130L 3/8 10 croce fffm R30250 3/4 5
R32140L 1/2 10 =ONE MALE CROSS
=KREUZ-V.
R32150L 3/4 5 =CR0IX FFFM
R32170L 1” 5
251
art.
codice misura
R32810 1/8 10 nippLo ridotto
conico
220
R32820 1/4 10
art.
241
R30412 1/8 - 1/4 25
art.
=WINKEL-STUCK KEGELIG
=EQUERRE MF CONIQUE R30414 1/8 - 3/8 25
codice misura raccordo a Y R30416 1/8 - 1/2 25
R32208 M5 25 fmf R30424 1/4 - 3/8 25
R32210L 1/8 25 =MALE FEMALE Y CONNECTOR R30426 1/4 - 1/2 25
=Y-EINSCHRAUB-V
R32220L 1/4 25 =RACCORD EN Y MALE FEMELLE R30432 3/8 - 1/2 10
R32222L 1/4M - 1/8F 10 codice misura R30448 1/2 - 3/4 10
R32230L 3/8 10 R34110 1/8 25 R30450 1” - 3/4 10
R32240L 1/2 10 R34120 1/4 25
R32250L 3/4 5 R34130 3/8 10
251z
art.
nippLo ridotto
243 ciLindrico
art.
art.
art.
Prolunga MF RIDUZIONE MF portagomma ad
CONICA CILINDRICA angolo maschio
=MALE FEMALE REDUCER TAPER =REDUCER PARALLEL =male elbow hose adapter
=REDUZIER NIPPEL KEGELIG =REDUDERUNG ZYLINDRISCH =winkel-einschraubtülle
=REDUCTION MALE FEMELLE CONIQUE =REDUCTION CYLINDRIQUE =equerre male pour tuyau
art.
R30748 1/2 - 3/4 10
254 PORTAGOMMA
MANICOTTO ff FEMMINA CILINDRICO
=SLEEVE COUPLER =FEMALE HOSE ADAPTER
=MUFFE =AUFSCHRAUB-TUELLE
=MANCHON EGaL =JONCTION FEMELLE POUR TUYAU
codice misura codice misura
252Z
art.
MANICOTTO FF
R30824 1/4 - 3/8 25 RIDOTTO
R30826 1/4 - 1/2 25 =REDUCING COUPLER PORTAGOMMA MASCHIO
R30830 3/8 - 3/8 25 =REDUZIERMUFFE
=MANCHON DE REDUCTION
conico
R30836 3/8 - 1/2 10 =MALE HOSE ADAPTER taper
codice misura =EINSCHRAuBTüLLE kegelig
R30840 1/2 - 1/2 10 =JONCTION MALE coniQUE POUR TUYAu
R31408 5M - 1/8 25
R31412 1/8 - 1/4 25 codice misura
253
art.
256
=REDUCTION CONIQUE R32617 1/4 - 10 25
art.
art.
art.
portagomma maschio tappo maschio rondeLLa di
ciLindrico con BrugoLa e or aLLuminio
=MALE HOSE ADAPTER PARALLEL =BLANKING PLUG WITH O-RING =ALUMINIUM WASHER
=EINSCHRAUBTUELLE ZYLINDRISCH =STOPFEN MIT O-RING =ALUMINIUM-DICHTRING
=JONCTION MALE CYLINDRIQUE POUR TUYAU =BOUCHON MALE AVEC O-RING =RONDELLE D’ALUMINIUM
266
art.
R32516 1/4 - 9 25
262
art.
R32517 1/4 - 10 25
rondeLLa di
R32518 1/4 - 12 25
tappo femmina nYLon
R32520 3/8 - 9 25 =BLANKING NUT =NYLON WASHER
=KAPPE =NYLON-DICHTRING
R32519 3/8 - 10 25 =BOUCHON FEMELLE =RONDELLE DE NYLON
art.
art.
261z
art.
tappo maschio
ciLindrico
264
art.
224
=BOUCHON MALE CYLINDRIQUE
art.
rondeLLa di
codice misura rame
R31702 M5 25 =COPPER WASHER raccordo
R31710 1/8 25
=KUPFER-DICHTRING
=RONDELLE DE CUIVRE gireVoLe mf
=ROTATING FITTING MF
R31720 1/4 25 codice misura =DREHVERSCHRAUBUNG
=RACCORD PIVOTANT
R31730 3/8 25 R26910 1/8 100
codice misura
R31740 1/2 10 R26920 1/4 100
Rg1200 1/4 25
R31760 3/4 10 R26930 3/8 100
R31770 1” 10 R26940 1/2 100 PER AGRICOLTURA
Raccordi istantanei push-in fittings brass series
steckverschraubungen Serie aus Messing
serie ottone raccords instantanes série en laiton nickelé
metrica
metric
iso R/262 1÷1,5
metrisch
métrique
▲ Gli art. 341 - 342 - 350G - 351 vengono forniti pre-teflonati senza sovrapprezzo.
Su richiesta tutte le altre filettature coniche possono essere fornite con sovrapprezzo.
Art. 341 - 342 - 350G - 351 are supplied teflon-coated free of charge.
Upon request all taper threads can be teflon-coated with extra charge.
art.
art.
▲
T centrale T CENTRALE T GIREVOLE CON
orientabile conico ORIENTABILE CILINDRICO ESAGONO INCASSATO
= SWIVEL TEE center male adaptor = SWIVEL TEE center male adaptor =SWIVELLING TEE WITH HEXAGONAL
taper cylindric THREAD
= T dreheinschraub-v. kegelig = T dreheinschraub-v. zilindrisch =T-VERSCHRAUBuNG SCHWENKBAR MIT
= RACCORD en TE CENTRAL TOURNANT = RACCORD en TE CENTRAL TOURNANT SECHSECKINGES GEWinde
male conique male cylindrique = RACCORD TE CENTRAL TOURNANT AVEC
FIL HEXAGONAL
codice misura
codice misura codice misura
R52001 M5 - 4 10
R52110 1/8 - 4 10 R52310 1/8 - 4 10
R52002 M5 - 6 10
R52112 1/8 - 6 10 R52312 1/8 - 6 10
R52010 1/8 - 4 10
R52114 1/8 - 8 10 R52313 1/8 - 8 10
R52012 1/8 - 6 10
R52120 1/4 - 4 10 R52320 1/4 - 4 10
R52013 1/8 - 8 10
R52121 1/4 - 6 10 R52321 1/4 - 6 10
R52322 1/4 - 8 10 R52021 1/4 - 6 10
R52122 1/4 - 8 10
R52323 1/4 - 10 10 R52022 1/4 - 8 10
R52123 1/4 - 10 10
R52330 3/8 - 8 10 R52023 1/4 - 10 10
R52130 3/8 - 8 10
R52332 3/8 - 10 10 R52032 3/8 - 10 10
R52132 3/8 - 10 10
R52133 3/8 - 12 10 R52333 3/8 - 12 10 R52033 3/8 - 12 10
R52142 1/2 - 12 10 R52342 1/2 - 12 10 R52042 1/2 - 12 10
342 ▲ 347 350b
art.
art.
art.
T LATERALE ORIENTABILE CODOLO CON FILETTO ANGOLO GIREVOLE CON
CONICO CILINDRICO ESAGONO INCASSATO
= SWIVEL TEE SIDE MALE ADAPTOR TAPER =PARALLEL MALE THREAD PLUG = SWIVELLING ELBOW WITH HEXAGONAL
= L DREHEINSCHRAuB-V. KEGELIG =STECKNIPPEL zylINDRISCH THREAD
= RACCORD EN TE LATERAL TOURNANT =DOUILLE DE JONCTION FILETE MALE = WINKELEINSCHRAUBV. MIT SECHSECKINGES
MALE CONIQUE GEWINDE
codice misura = EQUERRE MALE TOURNANT AVEC FIL
HEXAGONAL
codice misura R51308 M5 - 4 10
codice misura
R51910 1/8 - 4 10 R51310 1/8 - 4 10
R51201 M5 - 4 25
R51912 1/8 - 6 10 R51312 1/8 - 6 10
R51202 M5 - 6 25
R51913 1/8 - 8 10 R51313 1/8 - 8 10
R51210 1/8 - 4 25
R51921 1/4 - 6 10 R51321 1/4 - 6 10
R51212 1/8 - 6 25
R51922 1/4 - 8 10 R51322 1/4 - 8 10
R51213 1/8 - 8 25
R51923 1/4 - 10 10 R51324 1/4 - 10 10
R51221 1/4 - 6 25
R51932 3/8 - 10 10 R51326 3/8 - 10 10
R51222 1/4 - 8 25
R51933 3/8 - 12 10
R51223 1/4 - 10 10
R51934 1/2 - 12 10 R51232 3/8 - 10 10
R51233 3/8 - 12 10
342Z
art.
R51242 1/2 - 12 10
349
art.
T LATERALE ORIENTABILE
350g ▲
art.
CILINDRICO ANGOLO GIREVOLE
= SWIVEL TEE SIDE MALE ADAPTOR FEMMINA
CyLINDRIC
=ELBOW FEMALE ADAPTOR ANGOLO GIREVOLE
= L DREHEINSCHRAuB-V. zylinDRISCH
= RACCORD EN TE LATERAL TOURNANT =WINKEL AUFSCHRAUB-V. DREHBAR MASCHIO CONICO
MALE cyliNDRIQUE =EQUERRE FEMELLE = SWIVEL ELBOW MALE ADAPTOR
TAPER
codice misura codice misura = DREHWINKEL EINSCRHAUB-V. KEGELIG
12 R51935 1/8 - 4 10 R51410 1/8 - 4 10 = EQUERRE M. TOURNANT CONIQUE
346 350
art.
art.
R51033 3/8 - 12 10
R51042 1/2 - 12 10
RACCORDO DIRITTO ANGOLO MASCHIO R51044 1/2 - 14 10
FEMMINA CONICO
=STRaIGHT FEMALE ADAPTOR =ELBOW MALE ADAPTOR TAPER
=GERADE AUFSCHRAUB-V. =WINKEL EINSCHRAUB-V. KEGELIG
350z
=UNION SIMPLE FEMELLE =EQUERRE MALE CONIQUE
art.
codice misura
codice misura R50810 1/8 - 4 25 ANGOLO GIREVOLE
R50610 1/8 - 4 25 R50812 1/8 - 6 25 MASCHIO CILINDRICO
R50612 1/8 - 6 25 R50813 1/8 - 8 25 = SWIVEL ELBOW MALE ADAPTOR
= DREHWINKEL EINSCHRAUB-V zylIN-
R50613 1/8 - 8 25 R50820 1/4 - 4 25 DRISCH
= EQUERRE M. TOURNANT MINDRIQUE
R50621 1/4 - 6 25 R50821 1/4 - 6 25
codice misura
R50622 1/4 - 8 25 R50822 1/4 - 8 25
R50623 1/4 - 10 10 R50823 1/4 - 10 10 R51101 M5 - 4 25
R50632 3/8 - 10 10 R51102 M5 - 6 25
R50832 3/8 - 10 10
R51110 1/8 - 4 25
R51112 1/8 - 6 25
R51113 1/8 - 8 25
montaggio smontaggio R51121 1/4 - 6 25
R51122 1/4 - 8 25
R51123 1/4 - 10 10
R51130 3/8 - 8 10
R51132 3/8 - 10 10
R51133 3/8 - 12 10
R51142 1/2 - 12 10
350l 351z 355
art.
art.
art.
angolo girevole m. raccordo diritto raccordo ad
prolungato cilindrico maschio cilindrico angolo intermedio
= swivelling extended elbow male =STRaIGHT MALE ADAPTOR PARALLEL =ELBOW CONNECTOR
parallel =GERADE EINSCHRAuB-V. zylINDRISCH =VINKEL-VERBINDER
= verlaengerte winkeleinschraubv. =UNION SIMPLE MALE cylINDR. =EQUERRE EGALE
DRehbar, zylindrisch
= equerre longue male tournante codice misura codice misura
cylindrique
R50401 M5 - 4 25 R51650 4 10
codice misura
R50402 M5 - 6 25 R51670 6 10
R51510 1/8 - 4 10
R50410 1/8 - 4 25 R51680 8 10
R51512 1/8 - 6 10
R50412 1/8 - 6 25 R51690 10 10
R51513 1/8 - 8 10 R50413 1/8 - 8 25 R51692 12 10
R51521 1/4 - 6 10 R50419 1/4 - 4 25 R51695 14 10
R51522 1/4 - 8 10 R50421 1/4 - 6 25
R50422 1/4 - 8 25
R50423 1/4 - 10 10
R50431 3/8 - 8 10
350lm
art.
R50432 3/8 - 10 10
R50433 3/8 - 12 10
angolo con codulo
356
R50442 1/2 - 12 10
art.
= plug-in elbow
= winkeleinschraubung mit steck-
zapfen
giunzione
352
= equerre a broche encliquetable
art.
maschio/maschio
=MALE/MALE CONNECTOR
riduzione =GERADE VERBINDUNG
=JONCTION MALE/MALE
codice misura =REDUCER
R51750 4 - 4 10 =REDUZIERVERBINDUNG codice misura
=REDUCTION
R51755 4 - 6 10 R51681 4 10 13
R51760 6 - 4 10 R51682 6 10
codice misura
R51770 6 - 6 10 R51684 8 10
R53050 4 - 6 10
R51775 6 - 8 10 R51685 10 10
R53051 4 - 8 10
R51780 8 - 6 10 R51686 12 10
R53070 6 - 8 10
R51785 8 - 8 10 R51687 14 10
R53075 6 - 10 10
R51790 10 - 10 10
R53080 8 - 10 10
R53090 10 - 12 10
R53094 12 - 14 10
354 357
art.
art.
351 ▲
art.
t intermedio tappo
raccordo diritto =TEE CONNECTOR =BLANKING PLUG
maschio conico =T VERBINDUNG =VERSCHLUSS
=TE EGALE =BOuCHON
=STRaIGHT MALE ADAPTOR TAPER
=GERADE EINSCRAUB-V. KEGELIG
=UNION SIMPLE MALE CONIQUE
codice misura codice misura
R52650 4 10 R54050 4 10
codice misura R52670 6 10 R54070 6 10
R50210 1/8 - 4 25 R52680 8 10 R54080 8 10
R50212 1/8 - 6 25 R52690 10 10 R54090 10 10
R50213 1/8 - 8 25 R52692 12 10 R54092 12 10
R50220 1/4 - 4 25 R52695 14 10 R54095 14 10
R50221 1/4 - 6 25
R50222 1/4 - 8 25
R50223 1/4 - 10 10
R50225 1/4 - 12 10 montaggio smontaggio
R50231 3/8 - 8 10
R50232 3/8 - 10 10
R50233 3/8 - 12 10
R50241 1/2 - 10 10
R50242 1/2 - 12 10
R50243 1/2 - 14 10
358 362 365
art.
art.
art.
raccordo diritto aneLLo Biforcazine
intermedio orientaBiLe per t intermedia
=STRAIGHT CONNECTOR =T BANJO RING PIECE =Y CONNECTOR
=GERADE VERBINDER =T SCHWENK-RINGSTUCK =Y MITTEL VERBINDUNG
=UNION DOUBLE =BAGUE ORIENTABLE UNION DUBLE =UNION Y
371/1
art.
R55242 1/2 - 12 10
R53294 14 10
cartuccia a
pressare
363.1
art.
=PRESS-IN CARTRIDGE
=EINSTECKPATRONE
=CARTOUCHE Á PRESSER
asta singoLa
=SINGLE HOLLOW BOLT SHORT codice misura
=1 FACH-H0HLSCHRAUBE KURZ R59050 4 10
=VIS CREUSE SIMPLE COURTE
R59070 6 10
359 R59080 8 10
art.
codice misura
R59090 10 10
R54212 M5 10
raccordo diritto
14 passaparete
R54213 1/8 10
=BULKHEAD CONNECTOR R54221 1/4 10
=GERADE SCHOTT-VERBINDER R54233 3/8 10
=TRAVERSEE DE CLOISON
R54242 1/2 10
codice misura
R53450 4 - 4 10
R53470 6 - 6 10
363.2
R53480 8 - 8 10
art.
R53490 10 - 10 10
R53492 12 - 12 10 asta doppia
=DOUBLE HOLLOW BOLT SHORT
=2 FACH-HOHLSCHRAUBE KURZ
=VIS CREUSE DOUBLE COURTE
codice misura
R54412 1/8 10
R54422 1/4 10
R54432 3/8 10
361
art.
aneLLo orientaBiLe
363dc
art.
per angoLo
=BANJO RING PIECE
=SCHWENK-RINGSTUCK
raccordo gireVoLe
=BAGUE ORIENTABLE UNION SIMPLE con doppio aneLLo
singoLo
codice misura = SWIVELLING FITTING WITH TWO
R55001 M5 - 4 10 BANJO RINGS
= DREHBARE GERADE VERSCHRAUBUNG
R55010 1/8 - 4 10 MIT RINGSTUCKEN
= RACCORD TOURNANT AVEC DEUX BANJOS
R55012 1/8 - 6 10
R55013 1/8 - 8 10 codice misura
R55021 1/4 - 6 10 R55301 M5 - 4 10
R55022 1/4 - 8 10 R55310 1/8 - 4 10
R55023 1/4 - 10 10 R55312 1/8 - 6 10
R55032 3/8 - 10 10 R55313 1/8 - 8 10
R55034 3/8 - 12 10 R55321 1/4 - 6 10
R55036 1/2 - 12 10 R55322 1/4 - 8 10
Raccordi istantanei PLASTIC MADE INSTANT FITTINGS
STECKVERSCHRAUBUNGEN AUS PLAStiK
serie in tecnopolimero RACCORDS INSTANTANES EN PLASTIQUE
materiali costituenti
- Construction materials - Werkstoff - Matériaux
corpo e anello estrattore pinza aggraffaggio anello di tenuta anello porta pinza o-ring viti filettate
body and release ring gripping collect tightness ring protection ring o ring THREADed screws
körper und lösering spannzange dichtheitring schutzring o ring gewinde
corp et poussoir pince bague tenue bague protection o ring filets
Resina Acetalica Acciaio Inox Ottone UNI EN 12164 Resina Acetalica nbr Ottone UNI EN 12164
Acetal - Azetalharz - Résine
-
nbr - nbr UNI EN 12164 Brass - Messing UNI
Acetal - Azetalharz - Résine acétalique Stainless steel - Edelstahl - Acier inox Brass UNI EN 12164 - Messing UNI EN
12164 - Laiton UNI EN 12164 acétalique nbr EN 12164 - Laiton UNI EN 12164
art.
art.
codice misura
R62301 M5 - 4 10
codice misura R62304 M5 - 6 10 codice misura
R62110 1/8 - 4 10 R62310 1/8 - 4 10 R61934 1/8 - 4 10
R62111 1/4 - 4 10 R62311 1/4 - 4 10 R61935 1/4 - 4 10
R62112 1/8 - 6 10 R62312 1/8 - 6 10 R61936 1/8 - 6 10
R62114 1/8 - 8 10 R62314 1/8 - 8 10 R61938 1/4 - 6 10
R62121 1/4 - 6 10 R62321 1/4 - 6 10 R61940 1/8 - 8 10
R62122 1/4 - 8 10 R62322 1/4 - 8 10 R61942 1/4 - 8 10
R62123 1/4 - 10 10 R62323 1/4 - 10 10 R61944 3/8 - 8 10
R62131 3/8 - 8 10 r62331 3/8 - 8 10 R61948 1/4 - 10 10
R62132 3/8 - 10 10 r62332 3/8 - 10 10 R61950 3/8 - 10 10
342pz 350Lg 350pB
art.
art.
art.
350pz
art.
angoLo gireVoLe
maschio ciLindrico
347pz 351pz
=SWIVEL ELBOW MALE ADAPTOR
art.
art.
351apz
art.
350Lz
art.
raccordo diritto
maschio ciLindrico
350pg angoLo gireVoLe
art.
art.
art.
RIDUZIONE raccordo ad anello orientabile
=MALE/FEMALE CONNECTOR
=EiN/AUF GERADE VERBINDUNG
angolo intermedio per angolo
=JONCTION MALE/FEMELLE =ELBOW CONNECTOR =BANJO RING PIECE
A =VINKEL-VERBINDER =SChWEnk-RINGSTUCK
=EQUERRE EGALE =BAGUE ORIENTABLE UNION SIMPLE
356p
art.
R63090 12 - 8 10
R63092 12 - 10 10
giunzione maschio/
364p
maschio A A
art.
352pr
=MALE/MALE CONNECTOR
art.
B =GERADE VERBINDUNG
=JONCTION MALE/MALE biforcazione di
riduzione INVERSA codice misura estremità
=REDUCER =Y ADAPTOR
R61681 4 10 =Y VERBINDUNG
=REDUZIERVERBINDUNG
=REDUCTION R61682 6 10 =UNION Y A CONNECTION B
A
R61684 8 10 codice misura
codice misura R61686 10 10 A-B
A-B R69010 4 - 4 10 17
R63340 4 - 6 10 R69012 4 - 6 10
R63345 6 - 8 10 R69014 4 - 8 10
R69016 6 - 6 10
357p
R69018 8 - 8 10
art.
353p
art.
tappo
angolo orientabile =bLANKING PLUG
=BANJO COUPLING =VERSCHLUSS
=SCHWENK- V.
365p
=BOUCHON
art.
=RACCORD BANJO
358p R69140 10 - 10 10
art.
R63132 3/8 - 10 10
raccordo diritto
intermedio
354p
art.
=STREIGHT CONNECTOR
=GERADE VERBINDER A A
367p
=UNION DOUBLE
t intermedio
art.
A A
=TEE CONNECTOR codice misura
=T VERBINDUNG
=TE EGALE R63250 4 10 DOPPIA BIFORCAZIONE
R63270 6 10 intermedia
codice misura R63275 6 - 4 10 =DOUBLE Y connector
=ZWEIFACHE Y verbindung B
R62650 4 10 R63280 8 10 =DOUBLE Union A' y
art.
art.
Biforcazione inserto per distriButore
d’estremità fiLettata distriButori con raccordi
=TWIN WAYS MALE ADAPTOR
=2 WEG EINSCHRAUB. V.
=INNER PART FOR DISTRIBUTORS muLtipLi
=ERSATZ FüR VERTEILER =MULTIFITTINGS DISTRIBUTOR
=UNION Y FILETAGE CYLINDRIQUE MALE =PART INTERIEURE POUR DISTRIBUTEUR =VIEL VERBINDUNGVERTEILER
codice misura =DISTRIBUTEUR AVEC JONCTIONS MULTIPLES
codice misura
R69201 M5 - 4 10 R66050 4 10 codice misura uscite
R69210 1/8 - 4 10 R66070 6 10 R66111 1/4 - 4 6 5
R69211 1/4 - 4 10 R66080 8 10 R66121 1/4 - 6 5 5
R69212 1/8 - 6 10 R66090 10 10 R66131 3/8 - 8 4 5
R69213 1/4 - 6 10
R69220 1/8 - 8 10
R69221 1/4 - 8 10
R69231 3/8 - 8 10
18
370Bc 370Yc
art.
art.
370pc 370Ypc
art.
art.
art.
art.
art.
art.
art.
gomito maschio riduzione aneLLo orientaBiLe per angoLo
conico gireVoLe =REDUCER =BANJO RING PIECE
= TAPER SWIVELLING ELBOW FITTING, MALE =REDUZIERSTüCK =SCHWENK-RINGSTUCK
= SCHWENKBARE WINKELVERSCHRAUBUNG, =RéDUCTION =BAGUE ORIENTABLE UNION SIMPLE
KEGELIG codice misura codice misura
= RACCORD à COUDE TOURNANT, MÁLE CONIQUE
codice misura R83050 4 - 6 10 R85010 1/8 - 4 10
R81010 1/8 - 4 10 R83070 6 - 8 10 R85012 1/8 - 6 10
R81012 1/8 - 6 10 R83080 08 - 10 10 R85013 1/8 - 8 10
R81013 1/8 - 8 10 R85021 1/4 - 6 10
R81021
R81022
1/4 - 6
1/4 - 8
10
10
art. 4358 R85022 1/4 - 8 10
4363
art.
R81023 1/4 - 10 10 giunzione
R81032 3/8 - 10 10 intermedia
R81033 3/8 - 12 10 =STRAIGHT CONNECTOR asta singoLa
=GERADE VERBINDUNG
R81042 1/2 - 12 10 =UNION SIMPLE éGALE =SINGLE HOLLOW BOLT SHORT
=1 FACH-HOHLSCHRAUBE KURZ
codice misura =VIS CREUSE SIMPLE COURTE
R83250 4 - 4 10 codice misura
4350z
art.
art.
= PARALLEL SWIVELLING ELBOW FITTING, MALE R83292 12 - 12 10
= SCHWENKBARE WINKELVERSCHRAUBUNG,
ZYLINDRISCH regoLatore di
= RACCORD à COUDE TOURNANT, MÂLE CYLINDRIQUE
4355 fLusso inoX
art.
4341 4371c/V/B
R81680 8 - 8 10
art.
art.
R81690 10 - 10 10
t centraLe maschio R81692 12 - 12 10 regoLatore di fLusso inoX
conico gireVoLe con raccordo
4354
= SWIVELLING TEE FITTING, TAPER =FLOW CONTROL INOX
art.
4341z
art.
4359
art.
4306
art.
t centraLe maschio
ciLindrico gireVoLe passaparete inoX
=SWIVELLING TEE FITTING, PARALLEL =STAINLESS STEEL BULKHEAD regoLatore di fLusso inoX
X
=T-VERSCHRAUBUNG, SCHWENKBAR UND ZYLINDRISCH
=RACCORD à Té TOURNANT, MÂLE CYLINDRIQUE
=EDELSTAHLSCHOTTVERSCHRAUBUNG unidirez. in Linea
=TRAVERSé DE CLOISON EN INOX =LINE FLOW CONTROL INOX
codice misura =DROSSELRUECKSCHLAGVENTIL INOX
codice misura =REDUCTEUR DE DEBIT EN LIGNE INOX
R82301 M5 - 4 10
R82310 1/8 - 4 10 R83450 04 - 04 10 codice misura
R82312 1/8 - 6 10 R83470 06 - 06 10
R86410 1/8 1
R82313 1/8 - 8 10 R83480 08 - 08 10
R86412 1/4 1
R82321 1/4 - 6 10 R83491 10 - 10 10 Unidirezionale Unidirectionel
R82322 1/4 - 8 10 R83492 12 - 12 10 one Way Einseiting
RaccoRdi isTaNTaNei ISTANT FITTINGS FOR LUBRICATING PLANTS
STECkVERSCHRAUBUNGEN FüR SCHMIERUNG
peR iMpiaNTi di luBRiFicaZioNe RACCORDS INSTANTANES POUR LUBRIFICATION
art.
art.
art.
art.
siLenziatore siLenziatore in siLenziatore resina
di fiLo pressato Bronzo sinterizzato acetaLica fisso
=CROWDED WIRE SILENCER =SINTERED SILENCER
=SAMMELTDRAHT-SCHALLDAEMPFER =SINTERSCHALLDAEMPFER =ACETHALIC RESIN SILENCER FIXED
=SILENCIEUX EN FIL PRESSE =SILENCIEUX EN BRONZE FRITTE =FIXED ACETALHARZ SCHALLDAEMPFER
=SILENCIEUX EN RESINE ACETALYQUE
codice misura codice misura codice misura
Q50528 M5 25 Q50560 1/8 25 Q505820 1/8 25
Q50530 1/8 25 Q50562 1/4 25 Q505821 1/4 25
Q50532 1/4X17 25 Q50564 3/8 10 Q505822 3/8 10
Q50536 3/8 10 Q50566 1/2 10 Q505823 1/2 10
Q50538 1/2 10 Q50568 3/4 5 Q505824 3/4 5
Q50540 3/4 5 Q50570 1” 5 Q505825 1" 1
Q50542 1” 1
293
art.
295
art.
siLenziatore
sinterizzato siLenziatore
sinterizzato
291 Base ottone
art.
290/s 296
art.
art.
294
art.
siLenziatore siLenziatore
sinterizzato siLenziatore sinterizzato
=SINTERED SILENCER in resina acetaLica da incasso
=SINTERSCHALLDAEMPFER =ACETHALIC RESIN SILENCER =NO DIMENSION SINTERED SILENCER
=SILENCIEUX EN BRONZE FRITTE =ACETALHARZ-SCHALLDAEMPFER =VERSENKT SINTERSCHALLDAEMPFER
=SILENCIEUX EN RESINE ACETALYQUE
codice misura =SILENCIEUX ENCHASSE EN BRONZE FRITTE
art.
=CHECK VALVE Pressione di esercizio: 0.5-10 bar =”OR” VALVE
=RUECKSCHLAGVENTIL Working pressure/Betriebsdruck/ Pression =DOPPELRUECKSCHLAGVENTIL
=CLAPET ANTI-RETOUR d’utilisation =VANNE SELECTRICE DE CIRCUIT
Temperatura: -20°C/+70°C
Temperature/Temperatur/ Temperature
art.
=QUICK EXAUST VALVE
304/1
=SCHNELLENTLUFTUNGSVENTIL
rotoLino ptfe 1”
art.
24
310 VaLVoLa a corsoio 3 Vie
art.
BidirezionaLe
312 regoLatore di scarico
art.
=FLOW REGULATOR
=DROSSELVENTIL
=REDUCTEUR DE DEBIT =EXAUST REGULATOR
=ENTLUFTUNGSDROSSEL
=REGULATEUR D’ECHAPPEMENT
codice misura
Q50250 1/8 5 codice misura
Q50251 1/4 5 Q50438 1/8 5
Q50252 1/2 1 Q50440 1/4 5
unidirezionaLe
313 microregoLatore di scarico
art.
art.
silenziato
=silenced exaust regulator =l distributor
=schalldampferdrossel =winkel-einschraub-stueck
=regulateur d’echappement silencieux =distributeur en l
codice misura
codice misura q51001 1/8 10
q50459 m5 5 q51002 1/4 10
q50460 1/8 5
q50462 1/4 5
art.
q50464 3/8 5
q50466 1/2 5
=t distributor
=t einschraub-stueck
=distributeur en t
codice misura
q51007 1/8 10
315 regolatore di scarico
art.
q51008 1/4 10
silenziato
=silenced exaust regulator
art.
=regulateur d’echappement silencieux
alluminio
=aluminium cross distributor
codice misura =aluminium kreuz verteiler
q50502 1/8 10 =distributeur a croix en alu
art.
olio per lubrificazione
=rotating joint impianti pneumatici. iso 32 -
=dreheinfuehrung antischiuma - anticcorrosione
=joint rotatif - antiossidazione.
Pressione max d’esercizio: 12 bar = lubricating oil for pneumatic plants.
Max working pressure/Max. Betriebsdruck/ Pression max. d’utilisation iso 32, anti-foam, non corrosive, non
Temperatura di lavoro: -10°C/+85°C oxidating.
Temperature range/Temperatursberiech/Temperature d’utilisation = schMieroel für pneumatische anlage.
iso 32, schaumfest, korrosionfest, oxi-
dationbestandig.
codice misura = huile de lubrification pour circuits
q51070 3/8 6 x 1/8 1 pneumatiqueS. iso 32, antimousse, anti-
corrosif, non oxidante.
q51072 3/8 3 x 1/4 1
codice misura
p27600 380/1 Litri 1 15
p27605 380/5 Litri 5 4
380PT
=oneway rotating joint
nebulix PT.
art.
=einzel dreheinfuehrung
=joint rotatif a une voie lubrificante per nebulizzatori
Pressione max d’esercizio: 12 bar aria compressa, additivato
Max working pressure/Max. Betriebsdruck/ Pression max. d’utilisation con ptfe.
Temperatura di lavoro: -10°C/+85°C Riduce il consumo di aria. Aumenta
Temperature range/Temperatursberiech/Temperature d’utilisation la potenza degli utensili pneumati-
ci, prolunga la durata dei compo-
codice misura nenti meccanici e la vita degli
q51075 1/8 - 1/8 1 utensili. Riduce usura, rumore e
tempi di manutenzione. Si può
q51076 1/4 - 1/4 1 ridurre la quantità del lubrificante
q51077 3/8 - 3/8 1 fino ad un 50% nei confronti degli
q51078 1/2 - 1/2 1 oli convenzionali.
q51080 3/4 - 3/4 1 = PTFE added oil for compressed air
26 q51082 1” - 1” 1
lubricators. Reduces air consumption.
Improves the pneumatic tools power, longer
mechanical components life. Lubricants reduc-
tion up to 50% compared with normal oils.
=zusatz PTFE oel für pneumatische anlage.
Reduziert Druckluftverbrauch, verbessert
pneumatische Geräte Leistung: Verlängert das
332
Leben der mechanische Bauteile. Reduziert
giunto rotante a 2 vie
art.
art.
=floor frame
=bodenkastentraeger
=support de boites a’ sol
codice misura
e91020 mm 600x325x1950 1
art.
=bench displayer
=tischaussteller
=etalageur a’ table
composto da:
composed by: - bestehand aus: - composÉ par:
1004
n. 1 art. 1015
cassettiera con 4 cassetti
art.
n. 1 art. 1005
n. 3 art. 1006
=4 drawers display box
=4 schublade schaukasten codice misura
=boite a’ 4 tiroirs e91025 1
codice misura
1030
e91004 mm 600x174x206 1 espositore
art.
=displayer
=aussteller
=etalageur
composto da:
1005
composed by: - bestehand aus: - composÉ
cassettiera con 5 cassetti
art.
par:
n. 1 art. 1020
=5 drawers display box
=5 schublade schaukasten
n. 4 art. 1005
n. 8 art. 1006
27
=boite a’ 5 tiroirs n. 4 art. 1009
espositore
=6 drawers display box =displayer
=6 schublade schaukasten =aussteller
=boite a’ 6 tiroirs =etalageur
composto da:
codice misura composed by: - bestehand aus: - composÉ
par:
e91006 mm 600x98x112 1 n. 1 art. 1020
n. 2 art. 1004
n. 4 art. 1005
n. 7 art. 1006
e91035 1
=9 drawers display box
=9 schublade schaukasten
=boite a’ 9 tiroirs
codice misura
e91009 mm 600x67x77 1
art.
CON MaNOMEtrO - 2 rUBINEttI PEr COMPrESSOrI
=FILTER REGULATOR 3/8 - 2 OUTPUT VALVES =ANTISHOCK BASIS FOR COMPRESSORS
=FILTER DRUCKREGLER 3/8 - 2 AUSGANGVENTILE =SCHWINGUNGFESTIG TRÄGER FÜR KOMPRESSOREN
=FILTRE REGULATEUR 3/8 - 2 ROBINETS SUR SORTIE =SUPPORT ANTIVIBRANT POUR COMPRESSEUR
codice misura
Q50828 TIPO 1 - 30 kg. 1
codice misura
Q50830 TIPO 2 - 60 kg. 1
Q50804 3/8 1
Q50832 TIPO 3 - 120 kg. 1
art.
452/r FILtrO-rEGOLatOrE 3/8 Campo di taratura: 8-12 bar
art.
codice misura
codice misura D62000 1/8 1
Q50804r 3/8 1 D62002 1/4 1
D62004 3/8 1
D62006 1/2 1
D62008 3/4 1
D62010 1" 1
CON MaNOMEtrO - 2 rUBINEttI
=FILTER REGULATOR 1/2 - 2 OUTPUT VALVES
codice misura
454/r
D6200108C 1/8 T.8 1
FILtrO-rEGOLatOrE 1/2
art.
OMOLOGata ISPESL
Campo di taratura: 8-12 bar
codice misura
codice misura Q50820 3/8 1
Q508091 1/4 1 Q50822 1/2 1
Q50824 3/4 1
Q50826 1" 1
art.
AD ANGOLO 1 VIA BIPOLARE - pulsante m/a
=ELBOW CHECK VALVE =BIPOLAR ON/OFF SWITCH, ONE WAY PRESSURE SWITCH
=WINKEL RUCKSCHLAgventil FOR AIR COMPRESSORs
=SOUPApE UNIDIRECTIONELLE COUDE =BIPOLAR AUF/AB SCHALTER, EINZELWEG KOMPRESSOREN
DRUCK WÄCHTER
=PRESSOSTAT POUR COMPRESSEURS BIPOLAIRE AVEC
codice misura BOUTON M/A, UNE VOIE
Q508500 F 1/2 - 3/8 m 5
codice misura
Q50850 F 1/2 - 1/2 m 5
Q50890 - - - 1
Q50851 F 3/4 - 3/4 m 5
Q50852 F 1" - 1" F 5
art.
VALVOLA DI RITEGNO
art.
codice misura
Q50839 3/8M-3/8F 5 codice misura
Q50891 - - - 1
VERTICALE
472T/MA PRESSOSTATO PER COMPRESSORE
art.
codice misura
4 VIE BIPOLARE - pulsante m/a
Q50842 diam. 15 10 =BIPOLAR ON/OFF SWITCH, 4 WAYs PRESSURE SWITCH
Q50848 diam. 21 10 FOR AIR COMPRESSORs
=BIPOLAR AUF/AB SCHALTER, 4 WEGe KOMPRESSOREN
Q50849 diam. 26 10 DRUCK WÄCHTER
=PRESSOSTAT POUR COMPRESSEURS BIPOLAIRE AVEC
BOUTON M/A, 4 VOIEs
codice misura
CON FLANGIA Q50892 - - - 1
=TEE FITTING FOR PRESSURE GAUGE WITH FLANGE
=T-STÜCK FÜR MANOMETER MIT FLANSCH
=RACCORD A TE POUR LE MANOMETRE AVEC LA BRIDE
codice misura
473T PRESSOSTATO PER COMPRESSORE
art.
art.
=CHECK VALVE EUROPA TYPE PER COMPRESSORI
=RÜCKSCHLAGVENTIL EUROPA TYP Elemento filtrante in poliuretano espanso
=CLAPET NON-RETURN TYPE EUROPA Portata massima: 500L/1’
=compressors intake filter
codice misura Filtration material: polyurethane foam - Max Flow: 500L/1’
D60604 3/8 1 =KompressorEN SAUGFILTER
Filterstoffe: Schaumpolyurethan - Max Durchfluss: 500L/1’
D60606 1/2 1 =FILTRE POUR COMPRESSEURS
Matériel de filtration: polyurethane expansé - Debit maxi: 500L/1’
D60608 3/4 1
D60610 1" 1 codice misura
D60612 1" 1/4 1 D62504 - - - 1
D60614 1" 1/2 1
D60616 2" 1
D60618 2" 1/2 1
art.
D60620 3" 1
PER COMPRESSORI
Elemento filtrante in poliuretano espanso
Portata massima: 900L/1’
codice misura
D62502 - - - 5
630 TUBO antiVIBRANTE
art.
DN mm. 200 mm. 300 mm. 400 mm. 500 mm. 600 mm. 800 mm. 1000
3/8” D95202 D95204 D95206 D95208 D95210 D95214 D95218
1/2” — D95404 D95406 D95408 D95410 D95414 D95418
3/4” — D95604 D95606 D95608 D95610 D95614 D95618
1” — D95804 D95806 D95808 D95810 D95814 D95818
1”1/4 — D96004 D96006 D96008 D96010 D96014 D96018
1”1/2 — — D96206 D96208 D96210 D96214 D96218
2” — — — D96408 D96410 D96414 D96418
CAPACITÀ: L. 15
MANOMETRO CON GUAINA
VALVOLA DI SICUREZZA TARATA A 10 BAR
2 RUBINETTI RAPIDI UNIVERSALI ART. 751
UTILIZZABILE CON QUALSIASI PISTOLA DI GONFIAGGIO
31
= PORTABLE INFLATING AIR TANK
CAPACITY: L. 15
EQUIPPED WITH RUBBERPROTECTED PRESSURE GAUGE
SECURITY VALVE LOCKED ON 10 BAR
2 QUICK COUPLING TYPE 751 UNIVERSAL
USEFUL FOR ANY INFLATING PISTOL TYPE
codice misura
q28016 1
Capacità: L. 6 e L. 14
Da utilizzare come riserva
=Air tanks di aria compressa
Capacity: L. 6 and L. 14
=Behälter NON COME SERBATOIO
Rauminhalt: L. 6 und L. 14
=Reservoirs DI GONFIAGGIO
Capacité: L. 6 et L. 14
6 Litri 14 Litri
art.
art.
art.
540 580
art.
art.
E50410 1/2 - 30 10
E50602 3/4 - 10 10
E50604 3/4 - 15 10 RIDUZIONE M.F. TAPPO MASCHIO
=MALE/feMALE REDUCER =BLANKING PLUG
E50606 3/4 - 20 10 =REDUZIERUNG =STOPFEN
=REDUCTION MALE/femelle =BOUCHON MALE
E50610 3/4 - 30 10
E50802 1" - 10 10 codice misura codice misura
E50804 1" - 15 10 E52204 1/4 10
E52004 3/8 - 1/4 10
E50806 1" - 20 10 E52206 3/8 10
E52005 1/2 - 1/4 10
E50810 1" - 30 10 E52208 1/2 10
E52006 1/2 - 3/8 10
E52008 3/4 - 3/8 10 E52210 3/4 10
550
E51204 3/8 - 1/2 10 codice misura
art.
520
art.
codice misura
600
MANICOTTO ridotto F.F. E52804 1/4 - 3/8 10
art.
525
art.
art.
art.
art.
PORTAGOMMA DOPPIO RACCORDO BOCCHETTONE CURVO
A BOCCHETTONE "EXCELSIOR" DIRITTO MASCHIO/FEMMINA
= DOUBLE HOSE BARB SEDE CONICA = REVOLVING MALE/FEMALE ELBOW
= DOPPEL SCHLAUCHTULLE = STREIGHT CONICAL SEAT = WINKEL ROHRSTUTZEN
= JONCTION DOUBLE POUR “EXCELSIOR” FITTING = JONCTION EQUERRE M/F
TUYAU ECROU TOURNANT = GERADE KEGELIG SITZ
“EXCELSIOR” VERSCHRAUBUNG codice misura
codice misura = RACCORD “EXCELSIOR” DROIT E65202 3/8 10
ETANCHEITE’ CONIQUE
B90602 15 10 E65204 1/2 10
B90604 18 10 codice misura E65206 3/4 5
B90606 20 10 B91002 3/8 - 15 10 E65208 1" 5
B90608 25 10 B91004 1/2 - 18 10
B91006 3/4 - 20 10
620
B90610 30 10
art.
B91008 3/4 - 25 10
B91010 1" - 25 10
ANGOLO M.F. CROMATO
B91012 1" - 30 10 = CHROM COATED MALE/FEMALE ELBOW
610
art.
616
B90802 3/8 - 15 10
art.
B90804
B90805
1/2 - 18
1/2 - 20
10
10 RACCORDO
art.
622
B90806 3/4 - 20 10 "EXCELSIOR" ANGOLO F.F. CROMATO 33
B90807 3/4 - 22 10 CURVO SEDE CONICA = CHROM COATED FEMALE ELBOW
= VERCHROMT WINKEL-STUCK
B90808 3/4 - 25 10 = ELBOW CONICAL SEAT = EQUERRE FEMELLE CHROME’
“EXCELSIOR” FITTING
B90809 1" - 20 10 =WINKEL KEGELIG SITZ
“EXCELSIOR” VERSCHRAUBUNG codice misura
B90810 1" - 25 10 = RACCORD “EXCELSIOR”
EQUERRE ETANCHEITE’ CONIQUE E60402 3/8 10
B90812 1" - 30 10
E60404 1/2 10
B90814 1"1/4 - 30 2 codice misura
E60406 3/4 10
B90816 1"1/4 - 35 2 B91202 3/8 - 15 10 E60408 1" 10
B90818 1"1/4 - 40 2 B91204 1/2 - 18 10
B90820 1"1/2 - 40 2 B91206 3/4 - 20 10
B90824 2" - 50 2
624
art.
B91208 3/4 - 25 10
B91210 1" - 25 10
612 RACCORDO A T
art.
B91212 1" - 30 10
B91214 1"1/4 - 30 2 F.F.F. CROMATO
PORTAGOMMA FEMMina B91216 1"1/4 - 35 2
= CHROM COATED FEMALE TEE
= VERCHROMT T-STUCK
TIPO ROMA B91220 1"1/2 - 40 2 = TE’ EGALE FFF CHROME’
= FEMALE HOSE ADAPTOR
= AUFSCHRAUB-SCHLAUCHTULLE B91224 2" - 50 2 codice misura
= jonction FEMELLE pour tuyau
E60802 3/8 10
codice misura E60804 1/2 10
E60806 3/4 10
B90902 3/8 - 15 10
E60808 1" 10
B90904 1/2 - 18 10
617
art.
B90906 3/4 - 20 10
B90908 3/4 - 25 10 BOCCHETTONE DIRITTO
626
art.
art.
art.
art.
ATTACCO A BAIONETTA ATTACCO FIL. FEMMINA RACCORDO CON DADO
FILETTO FEMMINA CON PORTAGOMMA FRESATO FIL. MASCHIO
= BAYONET JOINT FEMALE THREAD = FEMALE THREAD JOINT WITH = MALE THREAD fitting with milled nut
= AUFSCHRAUB.BAJONETT-V. HOSE SLEEVE = EINSCHRAUB-V. mit gefraesten mutter
= DOUILLE A BAIONETTE = AUFSCHRAUB-V. MIT SCHLAUCHTUELLE = DOUILLE FILETE MALE avec ecrou fraise
FILETE FEMELLE = DOUILLE FILETE FEMELLE AVEC
JONCTION POUR TUYAU codice misura
codice misura Q21402 1/8 25
codice misura
Q20208 1/8 F. 25 Q20809 1/4 6/10 ▲ 10 Q21404 1/4 25
Q20210 1/4 F. 25 Q20804 1/4 6/14 10 Q21406 3/8 25
Q20212 3/8 F. 25 Q20806 1/4 7/16 10 Q21408 1/2 10
Q20815 1/4 8/12 ▲ 10
Q20808 1/4 8/17 10
714
Q20813 3/8 6/10 10
art.
703
Q20812 3/8 6/14 10
art.
708
art.
Q20202 1/8 M. 25
Q20204 1/4 M. 25
ATTACCO FIL. MASCHIO
716
Q20206 3/8 M. 25
CON PORTAGOMMA
art.
34 = MALE THREAD JOINT WITH
HOSE SLEEVE
= AUFSCHRAUB-V. MIT SCHLAUCHTUELLE RACCORDO
= DOUILLE FILETE male AVEC
JONCTION POUR TUYAU
DI GIUNZIONE
CON DADI FRESATI
704 codice misura
art.
718
art.
710
ecrou fraise
art.
Q20410 10/19 10
codice misura
ATTACCO A Q22002 1/4 10
BAIONETTA
CON RESCA
PORTAGOMMA
705
art.
719
art.
MAX PRESSIONE DI LAVORO: 0-12 bar MAX working PRESSure: 0-12 bar
durchfluss: debit:
400 L/1’ 400 L/1’
mit P1 = 6 bar avec P1 = 6 bar
∆ P = 0,5 bar ∆ P = 0,5 bar
art.
PORTAGOMMA A RESCA FILETTO FEMMINA
=PLUG WITH HOSE BARB =COUPLING feMALE
=STECKER MIT SCHLAUHTUELLE =KUPPLUNG mit innENGEWINDE
=MALE POUR TUYAU SOUPLE =ROBINET RAPIDE femelle
art.
art.
art.
art.
codice misura
Q22414 1/8 10 codice misura
Q22416 1/4 10 Q22430 6/4 10
rUBiNeTTi rapiDi per aria coMpressa RAPID COUPLINGS FOR COMPRESSED AIR LIGHT UNIvERSAL SERIES
SCHNELLKUPPLUNGEN FüR DRUCKLUFT LEICHT UNIvERSAL SERIE
serie UNiVersaLe LeGGera RACCORDS RAPIDES POUR AIR COMPRIMÉ SERIE UNIvERSELLE LEGERE
SPECIFICHE TECNICHE
TEMPERATURA DI ESERCIZIO:
– 15° C / + 80° C
DATA SHEET
OPERATING TEMPERATURE:
– 15° C / + 80° C
TECHNISCHE AUSKüNFTE
BETRIEBSTEMPERATUR:
– 15° C / + 80° C
REINSEIGNEMENTS TECHNIQUES
TEMPÉRATURE DE SERvICE:
– 15° C / + 80° C
art.
art.
FILEttO FEMMINa
=COUPLING FEMALE
=KUPPLUNG MIT INNENGEWINDE
=ROBINET RAPIDE FEMELLE
codice misura
Q24430 1/4 10
Q24432 3/8 10
rUBiNeTTi rapiDi per aria coMpressa RAPID COUPLINGS FOR COMPRESSED AIR HEAvY UNIvERSAL SERIES
SCHNELLKUPPLUNGEN FüR DRUCKLUFT SCHWERE UNIvERSAL SERIE
serie UNiVersaLe pesaNTe RACCORDS RAPIDES POUR AIR COMPRIMÉ SERIE UNIvERSELLE LOURDE
SPECIFICHE TECNICHE
TEMPERATURA DI ESERCIZIO:
– 15° C / + 80° C
DATA SHEET
OPERATING TEMPERATURE:
– 15° C / + 80° C
TECHNISCHE AUSKüNFTE
BETRIEBSTEMPERATUR:
– 15° C / + 80° C
REINSEIGNEMENTS TECHNIQUES
TEMPÉRATURE DE SERvICE:
– 15° C / + 80° C
37
raccorDo reaLiZZaTo coMpLeTaMeNTe iN oTToNe
art.
Q23895 10/19 10
FILEttO FEMMINa
=COUPLING FEMALE
Q23872 3/8 f. 10
codice misura
Q23996 8/5 ▲ 10
Q23990 8/6 10
SPECIFICHE TECNICHE
TEMPERATURA DI ESERCIZIO:
– 15° C / + 80° C
DATA SHEET
OPERATING TEMPERATURE:
– 15° C / + 80° C
TECHNISCHE AUSKüNFTE
BETRIEBSTEMPERATUR:
– 15° C / + 80° C
REINSEIGNEMENTS TECHNIQUES
TEMPÉRATURE DE SERvICE:
– 15° C / + 80° C
38
art.
art.
art.
CON PORTAGOMMA PORTAGOMMA GERMANY
=plug for rubber hose =plug for rubber hose germany
=stecker mit schlauchtuelle =stecker mit schlauchtuelle germany
=embout pour tuyau en caoutchouc =embout pour tuyau en caoutchouc germany
codice misura
Q22401 6/10 ▲ 10 codice misura
Q22402 6/14 10 Q224130 6/10 ▲ 10
Q22404 7/16 10 Q22413 6/14 10
Q22405 8/12 ▲ 10 Q22412 8/12 ▲ 10
Q22406 8/17 10 Q22411 8/17 10
Q22407 10/15 ▲ 10 Q224100 10/15 ▲ 10
Q22408 10/17 10 Q224102 10/17 10
Q22410 10/19 10 Q224101 10/19 10
39
art.
art.
codice misura
Q22602 1/8 25 codice misura
Q22604 1/4 25 Q22601 1/4 25
Q22606 3/8 25 Q22607 3/8 25
q226061 1/2 25 q226071 1/2 25
art.
art.
FEMMINA FILETTO FEMMINA
=FEMale thread plug =FEMale thread plug germany
=stecker mit AUFgewinde =stecker mit AUFgewinde germany
=embout filete FEMELLE =embout filete FEMELLE germany
codice misura
Q22608 1/8 25 codice misura
Q22610 1/4 25 Q22616 1/4 25
Q22612 3/8 25 Q22617 3/8 25
q22614 1/2 25
art.
ATTACCO A BAIONETTA ATTACCO A BAIONETTA
=plug with bayonet joint =plug with bayonet joint germany
=stecker mit bajonett-v. =stecker mit bajonett-v. germany
=male avec douille a baionnette =male avec douille a baionnette germany
art.
❑ profilo usa
❑ profilo ORION
art.
CON FILEttO MaSChIO CON DaDO FrESatO
=MALE THREAD DRAIN COCK =MILLED NUT LINE TAP
=EINSCHRAUB-ABFLUSSHAHN =LINIEHAHN MIT GEFRAESTEN MUTTER
=PURGE MANUELLE FILETE MALE =ROBINET DE LIGNE AVEC ECROU FRAISE
art.
art.
codice misura
codice misura
Q23222 1/4 10 Q23612 1/4 5
Q23224 3/8 10 Q23614 3/8 5
Q23616 1/2 5
CON POrtaGOMMa
=SLIDE TAP FOR RUBBER HOSE WITH BAYONET JOINT FEMMINa-FEMMINa
=SCHIEBERHAHN MIT SCHLAUCHTUELLE UND BAJONETT =FEMALE-FEMALE LINE TAP
=ROBINET COULISSANT POUR TUYAU AVEC JOINT A BAIONNETTE =MUTTER-MUTTER LINIEHAHN
=ROBINET DE LIGNE FEMELLE-FEMELLE
codice misura
Q23230 6/14 5 codice misura
Q23234 8/17 5
41
Q23806 1/8 5
Q23812 1/4 5
=SLIDE TAP WITH BLOW NOZZLE AND MILLED NUT CON DaDO FrESatO
=SCHIEBERHAHN MIT BLAESER UND GEFRAESTEN MUTTER =MILLED NUT LINE TAP
=ROBINET COULISSANT AVEC SOUFLETTE ET ECROU FRAISE =LINIEHAHN MIT GEFRAESTEN MUTTER
=ROBINET DE LIGNE AVEC ECROU FRAISE
codice misura
codice misura
Q23233 5
In OUT Q23813 1/8 5
Q23814 1/4 5
Q23816 3/8 5
Q23818 1/2 5
740 NIPPLO a SEDE CONICa
art.
art.
PER SPiRALE MOLLA GIREVOLE
=bayonet joint for coil =rotating bayonet joint for coil
=bajonett kupplung für spirale =drehabar bajonett kupplung für spirale
=jonction a baionnette pour tuyau spirale’ =jonction tournant a baionnette pour tuyau spirale’
codice misura
codice misura
Q27002 6/4 10 Q27022 8/6 10
Q27004 8/6 10 Q27024 10/8 10
Q27006 10/8 10
Q27008 12/10 10
art.
MOLLA GIREVOLE
782
=rotating male thread fitting for coil
RACCORDO MASCHIO
art.
codice misura
42
783 RACCORDO FEMMina
art.
codice misura
PER SPIRALE Q27076 1/4 - 10/6,5 ▲ 10
=rotating female fitting for coil
=drehabar aufschraub-v. für spirale q27080 1/4 - 12/8 ▲ 10
=raccord femelle tournante pour tuyau spirale’
q27082 3/8 - 12/8 ▲ 10
q27084 1/2 - 16/11 ▲ 10
codice misura
Q27206 1/4 - 8/6 10
Q27208 1/4 - 10/8 10
TUBO A SPIRALE
=plug with coil adaptor
=stecker mit spirale verbindung
=embout pour tuyau spirale’
codice misura
CON RUBinetto A CORSOIO Q27220 6/4 10
=coil bayonet joint with slide tap
=spirale bajonett kupplung mit schieberhahn q27304 8/5 ▲ 10
=jonction a baionnette pour tuyau spirale’ avec
robinet coulissant Q27222 8/6 10
q27305 10/6,5 ▲ 10
codice misura Q27224 10/8 10
Q27252 8/6 10 q27306 12/8 ▲ 10
Q27254 10/8 10 Q27226 12/10 10
794g INNESTO GERMANY PER
798s PRESA RAPIDA DI SICUREZZA
art.
art.
TUBO A SPIRALE per tubo in plastica
=plug with coil adaptor germany =SAFETY Coupling for plastic hose
=stecker mit spirale verbindung germany =kupplung fÜr kunststoffschlauch SICHERHEIT SERIE
=embout pour tuyau spirale’ germany =robinet rapide DE SÉCURITÉ pour tuyau en plastique
codice misura
Q27219 6/4 10 codice misura
q27307 8/5 ▲ 10 Q24230 8/5 ▲ 10
Q27221 8/6 10 Q24232 8/6 10
q27308 10/6,5 ▲ 10 Q24234 10/6,5 ▲ 10
Q27223 10/8 10 Q24236 10/8 10
q27309 12/8 ▲ 10 Q24238 12/8 ▲ 10
Q27225 12/10 10 Q24240 12/10 10
art.
per tubo in plastica per tubo in plastica
=coupling for plastic hose =coupling for plastic hose
=kupplung fÜr kunststoffschlauch =kupplung fÜr kunststoffschlauch
=robinet rapide pour tuyau en plastique =robinet rapide pour tuyau en plastique
codice misura
Q23996 8/5 ▲ 10
Q23990 8/6 10
codice misura Q23998 10/6,5 ▲ 10
Q24450 6/4 10 Q23992 10/8 10
Q24440 8/6 10 Q23994 12/8 ▲ 10
Q24442 10/8 10 Q23999 12/10 10
43
Raccordi con dado fresato e porta- Fittings with milled nut and bayonet
gomma per tubi in gomma di grossi joints for big size rubber hoses.
diametri.
art.
FRESATO FIL. MASCHIO CON PORTAGOMMA
=male thread fitting with milled nut =bayonet joint with hose sleeve
=einschraub-v. mit gefraesten mutter =bajonett-v. mit schlauchtuelle
=douille filete male avec ecrou fraise =douille a baionnette avec jonction pour tuyau
codice misura
codice misura
Q25002 3/8 M. 5 Q25016 10/21 5
Q25004 1/2 M. 5 Q25020 13/21 5
Q25021 13/23 5
44
DADO FRESATO
art.
CON PORTAGOMMA
=milled nut =male thread joint with hose sleeve
=gefraeste mutter =einschraub-v. mit schlauchtuelle
=ecrou fraise =douille filete male avec jonction pour tuyau
codice misura
codice misura Q25026 3/8 - 10/21 5
Q25008 1/2 5 Q25028 3/8 - 13/21 5
Q25032 1/2 - 13/23 5
APPLICAZIONI: APPLCIATIONS:
utensili con grossi passaggi, linee di hight performance air tools, production
produzione, costruzioni meccaniche lines, mechanical engineering.
INTERCAMBIABILITà: INTERCHANGEABILITY:
Cejn serie 410 - Rectus serie 27 Cejn serie 410 - Rectus serie 27
KOMPATIBILITäT: COMPATIBILITÉ:
Cejn serie 410 - Rectus serie 27 Cejn serie 410 - Rectus serie 27
45
767MG PrESa raPIDa MaGNUM
770MG INNEStO GIGaNtE MaGNUM
art.
art.
codice misura
codice misura
Q25240 3/8 5 Q25290 10/19 5
Q25242 1/2 5 Q25292 13/23 5
Q25244 3/4 5
art.
codice misura
Q25264 10/19 5 PAg. 77
Q25266 13/23 5
220 SERIES CEjN QUICK COUPLINGS
aTTacchi rapiDi serie 220 220 SERIE CEjN KUPPLUNGEN
RACCORDS RAPIDES CEjN SERIE 220
art.
46 POrtaGOMMa POrtaGOMMa
=HOSE BARB SOCKET =HOSE BARB PLUG
=KUPPLUNG MIT SCHLAUCHTUELLE =STECKER MIT SCHLAUCHTUELLE
=JONCTION POUR TUYAU SOUPLE =EMBOUT POUR TUYAU SOUPLE
art.
MaSChIO MaSChIO
=MALE THREAD SOCKET =MALE THREAD PLUG
=EINSCHRAUB KUPPLUNG =EINSCHRAUB STECKER
=JONCTION FILETAGE MALE =EMBOUT FILETAGE MALE
art.
FEMMINa FEMMINa
=FEMALE THREAD SOCKET =FEMALE THREAD PLUG
=AUFSCHRAUB KUPPLUNG =AUFSCHRAUB STECKER
=JONCTION FILETAGE FEMELLE =EMBOUT FILETAGE FEMELLE
SPIRALI IN POLIURetANO
POLYURETHANE SPIRALS
POLYURETHANSPIRALEN
SPIRAL EN POLYURÉTHANE PAg. 75
315 SERIES CEjN QUICK COUPLINGS
aTTacchi rapiDi serie 315 315 SERIE CEjN KUPPLUNGEN
RACCORDS RAPIDES CEjN SERIE 315
iNTercaMBiaBiLe coN profiLo GiappoNese
DATI TECNICI TECHNICAL DATA
art.
POrtaGOMMa POrtaGOMMa
=HOSE BARB SOCKET =HOSE BARB PLUG
=KUPPLUNG MIT SCHLAUCHTUELLE =STECKER MIT SCHLAUCHTUELLE
=JONCTION POUR TUYAU SOUPLE =EMBOUT POUR TUYAU SOUPLE
art.
art.
FEMMINa FEMMINa
=FEMALE THREAD SOCKET =FEMALE THREAD PLUG
=AUFSCHRAUB KUPPLUNG =AUFSCHRAUB STECKER
=JONCTION FILETAGE FEMELLE =EMBOUT FILETAGE FEMELLE
codice misura
codice misura J45101 1/8 10
J41102 1/4 10 J45102 1/4 10
J41104 3/8 10 J45104 3/8 10
J41105 1/2 10 J45105 1/2 10
art.
MaSChIO MaSChIO
=MALE THREAD SOCKET =MALE THREAD PLUG
=EINSCHRAUB KUPPLUNG =EINSCHRAUB STECKER
=JONCTION FILETAGE MALE =EMBOUT FILETAGE MALE
codice misura
codice misura J45151 1/8 10
J41152 1/4 10 J45152 1/4 10
J41154 3/8 10 J45154 3/8 10
J41155 1/2 10 J45155 1/2 10
320 SERIES CEjN QUICK COUPLINGS
aTTacchi rapiDi serie 320 320 SERIE CEjN KUPPLUNGEN
RACCORDS RAPIDES CEjN SERIE 320
iNTercaMBiaBiLe coN eUrosTaNDarD 7,4 (profiLo TeDesco)
DATI TECNICI TECHNICAL DATA
art.
POrtaGOMMa POrtaGOMMa
=HOSE BARB SOCKET =HOSE BARB PLUG
=KUPPLUNG MIT SCHLAUCHTUELLE =STECKER MIT SCHLAUCHTUELLE
=JONCTION POUR TUYAU SOUPLE =EMBOUT POUR TUYAU SOUPLE
art.
art.
MaSChIO MaSChIO
=MALE THREAD SOCKET =MALE THREAD PLUG
=EINSCHRAUB KUPPLUNG =EINSCHRAUB STECKER
=JONCTION FILETAGE MALE =EMBOUT FILETAGE MALE
codice misura
codice misura J35150 1/8 10
J31152 1/4 10 J35152 1/4 10
J31154 3/8 10 J35154 3/8 10
J31155 1/2 10 J35155 1/2 10
art.
FEMMINa FEMMINa
=FEMALE THREAD SOCKET =FEMALE THREAD PLUG
=AUFSCHRAUB KUPPLUNG =AUFSCHRAUB STECKER
=JONCTION FILETAGE FEMELLE =EMBOUT FILETAGE FEMELLE
codice misura
codice misura J35200 1/8 10
J31202 1/4 10 J35202 1/4 10
J31204 3/8 10 J35204 3/8 10
J31205 1/2 10 J35205 1/2 10
320 SERIES CEjN SAFETY QUICK COUPLINGS
aTTacchi rapiDi Di sicUreZZa serie 320 320 SERIE CEjN SICHERHEIT KUPPLUNGEN
RACCORDS RAPIDES DE SÉCURITÉ CEjN SERIE 320
iNTercaMBiaBiLe coN eUrosTaNDarD 7,4 (profiLo TeDesco)
DATI TECNICI TECHNICAL DATA
CONFORMITà AllE NORME ACCORDINGly TO NORMS IN ÜBEREINSTIMMuNG MIT IN CONFORMITé AvEC NOR-
ISO 4414 E EN 983. ISO 4414 AND EN983. DEN NORMEN ISO 4414 MES ISO 4414 ET EN 983.
SGANCIAMENTO IN DuE FASI DISCONNECTED IN TwO STAGES uND EN983.
DéCROChAGE IN DEux phASES
ESENTE DAl pERICOlO DI COlpI RECOIl-FREE. ABkuppElN IN zwEI phASEEN SANS COup DE FOuET.
DI FRuSTA. lOw CONNECTION FORCE wITh RÜCkSTOSSFREI.
lIAISON SANS FORCE AvEC uNE
COllEGAMENTO SENzA SFORzO
CON uNA SOlA MANO.
ONE hAND ONly. vERBINDuNG MÜhElOS MIT EINER
EINzElNEN hAND.
SEulE MAIN. 49
lOw-NOISE lEvEl DuRING DISCON- BAS NIvEAu DE BRuIT pENDANT
BASSO lIvEllO DI RuMOROSITà NECTION. NIEDRIGE STuFE vON läRM lE DéCROChAGE.
DuRANTE lO SGANCIAMENTO. wähREND DES ABkuppElNS.
art.
codice misura
J33002 6 10 codice misura
J33003 8 10 J33152 1/4 10
J33004 10 10 J33154 3/8 10
J33006 13 10 J33155 1/2 10
art.
codice misura
codice misura J33202 1/4 10
J33060 10/6,5 10 J33204 3/8 10
J33062 12/8 10 J33205 1/2 10
Scollegamento/scarico Scollegamento
Fase 1 Fase 2
art.
POrtaGOMMa POrtaGOMMa
=HOSE BARB SOCKET =HOSE BARB PLUG
=KUPPLUNG MIT SCHLAUCHTUELLE =STECKER MIT SCHLAUCHTUELLE
=JONCTION POUR TUYAU SOUPLE =EMBOUT POUR TUYAU SOUPLE
50 codice misura codice misura
J51000 8 10 J55000 8 10
J51002 10 10 J55002 10 10
J51004 13 10 J55004 13 10
J51006 16 5 J55006 16 10
J51008 19 5 J55008 19 10
art.
MaSChIO MaSChIO
=MALE THREAD SOCKET =MALE THREAD PLUG
=EINSCHRAUB KUPPLUNG =EINSCHRAUB STECKER
=JONCTION FILETAGE MALE =EMBOUT FILETAGE MALE
art.
FEMMINa FEMMINa
=FEMALE THREAD SOCKET =FEMALE THREAD PLUG
=AUFSCHRAUB KUPPLUNG =AUFSCHRAUB STECKER
=JONCTION FILETAGE FEMELLE =EMBOUT FILETAGE MALE
410-800 INNEStO
art.
codice misura
J58000 10 10
J58002 13 10
J58004 16 10
PAg. 82 J58006 19 10
AIR guns
PISTOLE PER ARIA luftpIstole
pIstolets pneumAtIques
art.
=plAstic protection
=plAstik foerderung
=protection en plAstiQue
pistola soffiaggio
corpo in plastica
connessione 1/4” femmina
codice misura
=plAstic body blow gun 1/4” femAle connection q26001 - - - 1
=plAstik koerper luftpistole 1/4”
mutterschrAubung verbindung
=soufflette en plAstiQue Jonction 1/4” femelle
art.
=plAstic silencer
=plAstik schAlldAempfer
=silencieux en plAstiQue
codice misura
q26002 - - - 1
codice misura
q26003 - - - 1
antinfortunistica
=Aluminium body blow gun =Aluminium security blow gun
=Aluminium koerper luftpistole =Aluminium sicherheit luftpistole
=soufflette en Alu =soufflette de sÉcuritÉ en Alu
codice misura
stAndArd codice misura
q26006 - - - 1 innesto germAny q26008 - - - 1
810 pistola Di gonfiaggio
810/1 pistola Di gonfiaggio
art.
art.
con manometro Diam. 63 art. 810 con tuBo mt. 1
=inflAting gun with diAm. 63 mAnometer =Art, 810 with 1 m. tube lenght
=AufblAsenpistole mit diAm. 63 druckmesser =Art. 810 mit 1 m. schlAuchlAenge
=soufflette A gonfler Avec mAnometre diAm. 63 =Art. 810 Avec tuyAu longueur m. 1
art.
con manometro Diam. 63 con manometro Diam. 63
=nycA inflAting gun with mAnometer =inflAting gun with digitAl mAnometer
=nycA AufblAsenpistole mit druckmesser =AufblAsenpistole mit digitAl druckmesser
=nycA soufflette A gonfler Avec mAnometre =soufflette A gonfler Avec mAnometre digitAl
52
art.
art.
stAndArd stAndArd
innesto germAny codice misura
innesto germAny codice misura
q26113 - - - 1 q26170 - - - 1
art.
TIPO FLESSIBILE tipo flessibile
=flexible blow gun =Flexible water gun
=flexibel luftpistole =Flexibel wasserpistole
=soufflette flexible =Pistolette flexible pour l’eau
art.
con guaina
=tire pressure check gauge =radial connection 1/4” gauge
=reifen druckmesser with rubber guard
=manometre pour contrôle de pneu =radial verbindung 1/4” druckmesser
mit gummischutz
=manometre jonction inférieure 1/4”
avec protection en caoutchouc
art.
art.
=truck head
con impugnatura
=klemmnippel für lkW
=tÊte pour camion =truck head with handgrip
=klemmnippel für lkW mit handgriff
=tÊte pour camion avec poignÉe
art.
art.
art.
capacità litri 1 capacità litri 1
serBatoio in lamiera verniciata serBatoio in alluminio
=wAshing gun =wAshing gun
=wAschenpistole =wAschenpistole
=pistolet de lAvAge =pistolet de lAvAge
832nY 835
art.
art.
serBatoio carBon nYlon serBatoio e copercHio all.
art.
insonorizzanti insonorizzanti
capacità l. 1 contenitore a perdere
=underbody pAints sprAy gun lower =cArtridge underbody pAints sprAy gun
Aluminium cup - capacity l. 1 =einwegbehAelter schAlldAemmstoffpistole
=schAlldAemmstoffpistole mit Aluminium =pistolet pour vernis insonorisAnt Avec
behAelter - inhalt l. 1 reservoir A Jeter
=pistolet pour vernis insonorisAnt Avec
reservoir en Alu - contenu l. 1
870
art.
Kit PROFESSIONAL
Contenuto da:
- Pistola soffiaggio ART. 804 = BESTEHEND AUS:
- Pistola gonfiaggio ART. 810 - ALUMINIUM luftpistole ART. 804
- Aufblasenpistole ART. 810
- pistola lavaggio ART. 832 - washenpistole ART. 832
- Aerografo A tazza inf. L. 1 - Lackierpistole mit unterem BehAElter L. 1
- spirale NYLON 8/6 CON RACCORDI - NYLONSPIRALE 8/6 MIT VERBINDUNGEN
codice misura
Q28010 - - - 8
871
art.
Kit PROFESSIONAL
Contenuto da:
- Pistola soffiaggio ART. 804 = BESTEHEND AUS:
- Pistola gonfiaggio ART. 810 - ALUMINIUM luftpistole ART. 804
- Aufblasenpistole ART. 810
- pistola lavaggio ART. 832 - washenpistole ART. 832
- Aerografo A tazza inf. L. 1 - Lackierpistole mit unterem BehAElter L. 1
- spirale NYLON 8/6 CON RACCORDI - NYLONSPIRALE 8/6 MIT VERBINDUNGEN
codice misura
55
Q28011 - - - 8
872
art.
Kit
Contenuto:
- Pistola soffiaggio = Inhalt:
- Pistola gonfiaggio - luftpistole
- Aufblasenpistole
- pistola lavaggio - washenpistole
- spirale in poliuretano - Polyurethanspiralen
- Aerografo tazza inf. - Lackierpistole mit unterem Behälter
Tutte le pistole sono realizzate
= Contents: = Contenu: in un composito di nylon e car-
- blow gun - Soufflette bonio che le rende particolar-
- inflating gun - Soufflette à gonfler mente leggere e resistenti.
- washing gun - Pistolet de lavage
- polyurethane spiral - spiral en polyuréthane = All the guns are realized in a
- spray painting down tank - Pistolet à peinture reservoir inf. composite of nylons and carbon
that particulary renders them to
light and resistant
= Alle Luftpistolen werden in
codice misura einer Zusammensetzung des
Nylons und des Carbons ver-
Q28100 10 wirklicht, das sie besonders
leichten und bestÄndigen macht.
= toutes les pistolets sont réali-
sées avec un composite de nylons
et de carbone qui les rend parti-
873
art.
codice misura
Q28105 10
PISTOLE dI gOnfIAggIO E DIAl type InflAtoRs AnD tyRe pRessuRe gAuges
AufBlAsenpIstole unD ReIfen DRuCkmesseR
mAnOmETRI PROvA PRESSIOnE pIstolets De gonflAge et mAnometRes
art.
euroDaimo euroDaimo cee
moD.
moD.
pistola Di gonfiaggio pistola Di gonfiaggio
=diAl type inflAtor gAuges =diAl type inflAtor gAuges
=AufblAsenpistole =AufblAsenpistole
=pistolets de gonflAge =pistolets de gonflAge
scala in Bar
scala di misura in Bar (0,7-6) e psi (10-85) calibrated in bar
dual calibrated bar (0,7-6) and psi (10-85)
skala in bar (0,7-6) und psi (10-85) modello approvato secondo la Direttiva cee 86/217
gradué en bar (0,7-6) et psi (10-85) Approved model according to european directive cee 86/217
genehmigte modell von der cee 86/217 vorgabe
modèle approuvé suivant directive européenne cee 86/217
art.
euroDainu euroDainu cee
moD.
moD.
56 scala in Bar
scala di misura in Bar (0,7-12) e psi (10-174) calibrated in bar
dual calibrated bar (0,7-12) and psi (10-174)
skala in bar (0,7-12) und psi (10-174) modello approvato secondo la Direttiva cee 86/217
gradué en bar (0,7-12) et psi (10-174) Approved model according to european directive cee 86/217
genehmigte modell von der cee 86/217 vorgabe
modèle approuvé suivant directive européenne cee 86/217
Lunghezza tubo: mm. 1500
Lunghezza tubo: mm. 1500
codice misura codice misura
q26506 - - - 1 q26522 - - - 1
1900 1976
art.
art.
euroDaira
moD.
57
204-100 pistola Di soffiaggio
204-210 pistola Di soffiaggio
art.
art.
art.
con tuBo Diritto mm. 330 con tuBo Diritto mm. 500
=== =blow gun with 500 mm. tube
=luftpistole mit 500 mm. rohr
=soufflette Avec tuyAu mm. 500
silenziata
=silenced blow gun
=gerAeuschlose luftpistole
=soufflette silencieux
serie 204
codice
q26106
misura
- - - 10
new
208 series cejn air guns
Pistole serie 208 208 serie cejn blaspistole
Pistolets pneumatiques cejn serie 208
Art. 208-0300: 8 bar (116 PSI) Art. 208-0300: 8 bar (116 PSI)
Art. 208-0300: 8 bar (116 PSI) Art. 208-0300: 8 bar (116 PSI)
• Regolazione fine del flusso in uscita
betriebstemperatur: tempÉrature d’utilisation:
-20° C / +60° C -20° C / +60° C
• Elevata forza di soffiaggio
Geräuschlos Modellen star-tip: Modèles silencieux star-tip:
208-3100 und 208-3200 2084-3100 et 208-3200
• Materiale plastico durevole, antiurto
e isolante dal freddo Geräusch: 79 dbA an 6 bar Bruit: 79 dbA a 6 bar
58
art.
art.
codice misura
q26202 - - - 5
Accessoires for cejn guns
Accessori per Pistole Zubehöre für cejn luftpistole
Accessoires pour Pistoles pn. cejn
208-9962 208-9955
art.
art.
Silenziatore Schermo di protezione
in plastica diam. 100
=Silencer =Plastic protection shield
=Schalldampfer =Plastik schutzschirm
=Silencieux =Ecran de protection en plastique
208-9953 208-9954
art.
art.
208-995* 208-0220
art.
art.
208-3220 208-0222
art.
art.
tubo di prolungamento star-tip mm. 500 tubo flessione di prolungamento mm. 400
=Extension tube star-tip mm. 500 =flexible Extension tube mm. 400
=Verlängerungsrohr star-tip mm. 500 =flexibles Verlängerungsrohr mm. 400
=rallonge avec embout star-tip mm. 500 =rallonge flexible mm. 400
Dati tecnici
Pistola multiFLOW
Connessione Flusso aria min-max Flusso acqua min-max Livello di rumorosità Peso
per aria e fluidi
60 210-0400 320 nipple 200 l/min - 1200 l/min 5 l/min - 25 l/min 79 dB - 101 dB
191 gr
(6.7 oncia)
205 gr
210-0450 "1/4"" female" 200 l/min - 1200 l/min 5 l/min - 25 l/min 79 dB - 101 dB
(7.2 oncia)
art.
=Air And fluid gun 320 nipple =Air And fluid gun 1/4 femAle
=pistole fÜr luft und flÜssigkeiten 320 stecker =pistole fÜr luft und flÜssigkeiten 1/4" f.
=pistolet pour Air et eAu 320 embout =pistolet pour Air et eAu 1/4" femelle
Composto da:
- Pistola Cejn 208-0200 con beccuccio intercambiabile
- Spirale Cejn 8x5 L 6 metri con terminali diritti da
500mm e 150mm
- Raccordo speciale Stream-line girevole montato
sulla pistola
- Raccordo Stream-line 1/4 montato sul terminale
corto della spirale.
codice misura
j6958011404 - - - 1
61
codice misura
j6958011405 - - - 1
SET GB BASE
Composto da:
- Spirale 883ar mt. 5 8/5
- Pistola Cejn art. 208-0200 con beccuccio
intercambiabile
codice misura
##AV300## - - - 1
SET GB TOP
Composto da:
- Spirale 883ar mt. 5 10/6,5
- Pistola Cejn art. 208-0200 con beccuccio
intercambiabile
- Raccordo a baionetta art. 702 1/4 f.
- Rubinetto universale art. 752 1/4 f.
- 1 innesto f. art. 723g 1/4
- 1 innesto m. art. 722g 1/4
codice misura
##AV301## - - - 1
AEROGRAFI STANDARD spray painting guns
STANDARD lackierpistolen
SERIE STANDARD Pistolets DE peinture STANDARD
CARATTERISTICHE FEATURES
Aerografi adatti ad ogni tipo di vernice, Spray painting guns suitable for any
per uso professionale e hobbystico. type of paint, useful both for hobby and
for professional purposes.
MERKMALE CARACTERISTIQUES
860 Aerografo
862 Aerografo
art.
art.
con serbatoio inferiore l. 1 con serbatoio SUPeriore l. 0,5
=Spray gun with LOWER cup L. 1 =Spray gun with upper cup L. 0,5
=Lackierpistole mit UNTEREM Behälter L. 1 =Lackierpistole mit oberem Behälter L. 0,5
=Aérographe avec reservoir INFerieur L. 1 =Aérographe avec reservoir superieur L. 0,5
861 Aerografo
865 Aerografo
art.
art.
861s Aerografo
865p
art.
Aerografo
art.
CARATTERISTICHE FEATURES
Aerografi costruiti con le più moderne Spray guns made using the most modern
attrezzature e controllati con gli strumenti equipments and checked with the most
più sofisticati. sophisticate instruments.
Garanzia di durata di tutti i particolari che li All the components are guaranteed long-
compongono, leggeri e di facile uso, sono lasting, the guns are light and easy to use,
utilizzabili con ogni tipo di vernice. with all types of paint.
MERKMALE CARACTERISTIQUES
art.
art.
Aerografo con serbatoio Aerografo con serbatoio Aerografo con serbatoio
a caduta chiusura aggancio rapido chiusura autoclave
Capacità serbatoio: 750 cc Capacità serbatoio: 1000 cc Capacità serbatoio: 1000 cc
Pressione massima di esercizio da 4 a 8 BAR Pressione massima di esercizio da 4 a 8 Pressione massima di esercizio da 4 a 8 BAR
Consumo d’aria da 150 a 250 litri/min BAR Consumo d’aria da 150 a 250 litri/min
Consumo d’aria da 150 a 250 litri/min
= Spray gun with GRAVITY FLOW CUP = Spray gun with fluid cup provided with bayonet
Tank capacity 750 cbm = Spray gun with fluid cup provided with rapid closing
Max operating pressure from 4 to 8 bars closing Tank capacity 1000 cbm
air consumption from 150 to 250 l/min. Tank capacity 1000 cbm Max operating pressure from 4 to 8 bars
air consumption from 150 to 250 l/min.
= Hochleistungs-Profi-Lackierpistole MIT
Max operating pressure from 4 to 8 bars
air consumption from 150 to 250 l/min. 63
FLIEßBECHER = Hochleistungs-Profi-Lackierpistole
fassungsvermögen 750 cm3 = Hochleistungs-Profi-Lackierpistole fassungsvermögen 1000 cm3
Maximaler arbeitsdruck: 4 - 8 bar fassungsvermögen 1000 cm3 Maximaler arbeitsdruck: 4 - 8 bar
Luftverbrauch: 150 - 250 L/min. Maximaler arbeitsdruck: 4 - 8 bar Luftverbrauch: 150 - 250 L/min.
Luftverbrauch: 150 - 250 L/min.
= Aérographe avec réservoir D'ALIMENTATION = Aérographe avec réservoir à fermerure
PAR GRAVITÉ = Aérographe avec réservoir à fermerure à encliquetage rapide
capacité réservoir: 750 cc. à encliquetage rapide capacité réservoir: 1000 cc.
Pression maximum de service de 4 a 8 bar capacité réservoir: 750 cc. Pression maximum de service de 4 a 8 bar
consommation d’air de 150 a 250 l/min. Pression maximum de service de 4 a 8 bar consommation d’air de 150 a 250 l/min.
consommation d’air de 150 a 250 l/min.
art.
articolo 860-861-861s-862 articolo 865
=Spare nozzle for spray guns art. 860-861-861S-862 =Spare nozzle for spray guns art. 865
=Ersatzduse für lackierpistole art. 860-861-861S-862 =Ersatzduse für lackierpistole art. 865
=buse de rechange pour les pistolets art. 860-861-861S-862 =buse de rechange pour les pistolets art. 865
codice misura
Q280201 1,2 1
Q280202 1,5 1 codice misura
Q280203 1,8 1 Q280210 0,3 1
Q280204 2 1 Q280212 0,5 1
Q280206 2,2 1 Q280214 0,7 1
Q280205 2,5 1 Q280216 1 1
art.
articolo 867s-868s-869s con serbatoio superiore
=Spare nozzle for spray guns art. 867s-868s-869s =Filter for spray guns with upper cup
=Ersatzduse für lackierpistole art. 867s-868s-869s =Filter für lackierpistole mit oberem behaelter
=buse de rechange pour les pistolets art. 867s-868s-869s =Filter pour les pistolets avec reservoir superieur
64 codice misura
Q280221s 1,2 1
Q280222s 1,5 1
Q280223s 1,8 1
Q280224s 2 1
Q280226s 2,2 1 codice misura
Q280225s 2,5 1 Q28024 - - - 1
art.
TUBI RACCORDATI
HOSES WITH FITTINGS
SCHLAEUCHE MIT VERSCHRAUBUNGEN
TUYAUX AVEC RACORDS
pag. 78
Prodotti confezionati
in blister
products in blister
aus blister produkte
produits en blister
art.
=The blister contains: =The blister contains:
=der blister enthält: =der blister enthält:
=blister est formé: =blister est formé:
codice misura
Q60402 6x14 --- codice misura
Q60406 8x17 --- Q60500 - - - ---
art.
=The blister contains: =The blister contains:
=der blister enthält: =der blister enthält:
=blister est formé: =blister est formé:
art.
art.
codice misura
codice misura Q62002 6x14 ---
Q61902 1/4 --- Q62006 8x17 ---
art.
codice misura
Q62202 1/4 --- codice misura
Q62204 3/8 --- Q62302 1/4 ---
art.
codice misura
codice misura Q62702 6x14 ---
Q62400 - - - --- Q62706 8x17 ---
729/bl Il blister contiene:
731/bl Il blister contiene:
art.
art.
=The blister contains: =The blister contains:
=der blister enthält: =der blister enthält:
=blister est formé: =blister est formé:
art.
=The blister contains: =The blister contains:
=der blister enthält: =der blister enthält:
=blister est formé: =blister est formé:
art.
=The blister contains: =The blister contains:
=der blister enthält: =der blister enthält:
=blister est formé: =blister est formé:
art.
codice misura
Q69704 8/6 --- codice misura
Q69706 10/8 --- Q88000 1/4 ---
art.
art.
art.
art.
=The blister contains: =The blister contains:
=der blister enthält: =der blister enthält:
=blister est formé: =blister est formé:
codice misura
codice misura Q88601 1,5 ---
Q88530 - - - --- Q88602 1,8 ---
art.
=The blister contains: =The blister contains:
=der blister enthält: =der blister enthält:
=blister est formé: =blister est formé:
art.
=The blister contains: =The blister contains:
=der blister enthält: =der blister enthält:
=blister est formé: =blister est formé:
art.
codice misura
codice misura Q8250z3 1/4 ---
Q84550 1/4 --- Q8250z4 3/8 ---
art.
art.
art.
codice misura
codice misura Q43820 8x1 ---
Q43810 6x1 --- Q43822 8x1,25 ---
382b/bl Il blister contiene:
384a/bl Il blister contiene:
art.
art.
=The blister contains: =The blister contains:
=der blister enthält: =der blister enthält:
=blister est formé: =blister est formé:
N. 10 art. 382/B N. 10 art. 384A
codice misura
Q43824 8x1,25 - - -
Q43825 10x1 - - -
Q43826 10x1,5 - - - codice misura
Q43827 1/8 - - - Q43844 10x1 ---
Blister dispay
Espositori per blister Blister aussteller
Display pour blister
codice misura
##Q80010## - - - ---
codice misura
##Q80000## - - - ---
Tubi plasTici
880R-PA11 RILSAN® PA 11
Unica Bio-poliammide 11 esistente di origine vegetale derivata dall’olio di ricino. Materia prima realizzata per soddisfare
le normative DIN 73378/74324 PHL (plastificata ad alta resistenza alla temperature e alla luce).
The only Bio-Polyamide 11 of vegetable origin derived from castor oil. Raw material has been manufactured to meet the
requirements of DIN 73378/74324 PHL (plasticized for excellent resistance to temperature and light).
880R RILSAN® PA 12
Poliammide 12 di origine chimica, rigida o flessibile. Nella tipologia flessibile HIPHL (resistente alle basse temperature,
plastificata, stabilizzata alla temperatura e alla luce).
Polyamide 12 of chemical origin, rigid or flexible. HIPHL is the flexible version (plasticized, excellent resistance to low
temperatures, light and temperature stable).
880PA12 LONGLIFE
Poliammide 12 flessibile di origine chimica, HIPHL (resistente alle basse temperature, plastificata, stabilizzata alla
temperatura e alla luce). Materia prima realizzata per soddisfare le normative DIN 73378/74324 con ottima resistenza
all’invecchiamento e stabilità dimensionale alle alte temperature, assenza di migrazione del plastificante.
Flexible Polyamide 12 of chemical origin, HIPHL (plasticized, resistant to low temperatures, light and temperature
stable). Raw material has been manufactured in compliance with the requirements of DIN 73378/74324 with excellent
resistance to ageing, dimensional stability at high temperatures and no plasticizer migration.
880PA126 HF ARIA
Prodotto idoneo per aria compressa, vuoto, per vibratori, per parti meccaniche in movimento, manipolatori, utensili
pneumatici, robot. Apprezzato per la particolare flessibilità ed elasticità.
Product suitable for compressed air, vacuum, vibrators, moving mechanical parts, manipulators, pneumatic tools and
robots. Appreciated for its considerable flexibility and elasticity.
69
880N NYLON PA6
Poliammide 6 di origine chimica. Tubi idonei per il passaggio di aria, olio e grasso a bassa pressione.
Polyamide 6 of chemical origin. Hoses suitable for conveying low-pressure air, oil and grease.
881T PTFE
Fluoropolimeri ignifughi UL94 V0, trovano impiego nel settore alimentare (certificato FDA) e in ambienti di lavoro
aggressivi. Presentano un’eccellente resistenza ai prodotti chimici e agli agenti atmosferici, una stabilità da -60°C a
+200/260°C. Durezza ± 55/60 shoreD.
Fluoropolymers, fireproof to UL94 V0, with good chemical inertness, high heat resistance, low coefficient of friction, good
UV resistance and excellent electrical insulation properties (FDA Certified). Used when high temperatures combined with
aggressive mediums or critical environments require high quality hoses; highly inert and stable at temperatures between
-60°C and +200/260°C. Hardness ±55/60 shoreD.
880r-Pa11
LEGENDA COLORI:
art.
AZZURRO A
Codice di ordinazione AZZURRO TRASPARENTE
BLU
AT
B
Raggio di Colori
Dimensioni Rotoli Pressioni a 20° C
curvatura standard
Dimension Rolls Pressure at 20° C
Bending radius Colors
scoppio esercizio
Ø est Ø int mt mm burst ATM working ATM
4 2 100 20 133 44 T-B
4 2,5 100 20 92 31 T-B
5 3 100 25 100 33 T-B
6 4 100 35 80 27 T-B
8 6 100 40 57 19 T-B
10 8 100 60 44 15 T-B
12 8 50 60 80 27 T-B
12 10 50 85 36 12 T-B
14 12 50 100 31 10 T-B
rILSaN® 15 12,5 50 100 36 12 T-B
É un marchio concesso da arKEMa 16 14 50 100 27 9 T-B
Is an international trade mark granted by 18 16 50 350 24 8 T-B
ARKEMA ALTRI COLORI A RICHIESTA
AZZURRO A
AZZURRO TRASPARENTE AT
ART. Ø est Ø int colore BLU
GIALLO
B
G
rILSaN® Pa 12-HIPHL 880R NERO N
NEUTRO T
tubo lineare flessibile
880R/25 ROSSO
VERDE
R
V
Linear flexible hose
LE CONFEZIONI DA 25 METRI (ART.880R/25) SONO IN SCATOLE DI CARTONE
Raggio di Colori
Dimensioni Rotoli Pressioni a 20° C
curvatura standard
Dimension Rolls Pressure at 20° C
Bending radius Colors
scoppio esercizio
Ø est Ø int mt mm burst ATM working ATM
4 2 100 15 133 44 T-B-N
4 2,5 100 20 92 31 T-B-N
4 2,7 100 25 78 26 T-B-N
6 4 25-100 35 80 27 T-B-N
8 6 25-100 40 57 19 T-B-N
10 8 25-100 60 44 15 T-B-N
12 8 50 61 80 27 T-B-N
12 10 25-50 85 36 12 T-B-N
rILSaN®
ILSaN® 14 12 50 90 31 10 T-B-N
É un marchio concesso da arKEMa 15 12,5 50 100 36 12 T-B-N
Is an international trade mark granted by ALTRI COLORI A RICHIESTA
ARKEMA
TEMPERATURA °C
I tubi realizzati con RILSAN PA 12 sono idonei Il RILSAN PA 12 può essere impiegato in una gamma di temperature
all’utilizzo su impianti frenanti. da -40°C a + 80°C. Riportiamo una tabella delle pressioni espresse in
Materia prima studiata per soddisfare le % in funzione delle temperature.
normative DIN73378/74324
RILSAN PA 12 can be used in a range of temperatures from -40°C to +80°C.
The table shows pressure values expressed as a % in relation to temperature.
Tubes manufactured with RILSAN PA 12 are
suitable for use with braking systems.
Raw material has been studied to meet the 20° 30° 40° 50° 60° 70° 80°
requirements of DIN73378/74324 100% 83% 72% 64% 58% 52% 47%
880Pa12
LEGENDA COLORI:
art.
AZZURRO A
Codice di ordinazione AZZURRO TRASPARENTE
BLU
AT
B
Raggio di Colori
Dimensioni Rotoli Pressioni a 20° C
curvatura standard
Dimension Rolls Pressure at 20° C
Bending radius Colors
scoppio esercizio
Ø est Ø int mt mm burst ATM working ATM
4 2 100 20 167 56 T-B
4 2,5 100 25 115 38 T-B
6 4 25-100 35 100 33 T-B
8 6 25-100 40 71 24 T-B
10 8 25-100 60 56 19 T-B
12 10 50 85 45 15 T-B
15 12,5 50 100 36 12 T-B
ALTRI COLORI A RICHIESTA
880Pa126
LEGENDA COLORI:
art.
AZZURRO A
Codice di ordinazione AZZURRO TRASPARENTE
BLU
AT
B
Raggio di Colori
Dimensioni Rotoli Pressioni a 20° C
curvatura standard
Dimension Rolls Pressure at 20° C
Bending radius Colors
scoppio esercizio
Ø est Ø int mt mm burst ATM working ATM
4 2 100 20 133 44 T-B
4 2,5 100 20 92 31 T-B
6 4 100 35 80 27 T-B
8 6 100 40 57 19 T-B
10 8 100 60 44 15 T-B
12 10 50 85 36 12 T-B
ALTRI COLORI A RICHIESTA
AZZURRO A
Codice di ordinazione AZZURRO TRASPARENTE
BLU
AT
B
Raggio di Colori
Dimensioni Rotoli Pressioni a 20° C
curvatura standard
Dimension Rolls Pressure at 20° C
Bending radius Colors
scoppio esercizio
Ø est Ø int mt mm burst ATM working ATM
4 2 100 25 167 56 T
4 2,5 100 30 115 38 T
5 3 100 30 125 42 T
6 4 100 45 100 33 T
8 6 100 65 71 24 T
10 8 100 80 56 19 T
12 8 50 80 100 33 T
12 10 50 100 45 15 T
14 12 50 100 38 13 T
15 12,5 50 140 45 15 T
16 14 50 140 33 11 T
18 16 50 410 29 10 T
ALTRI COLORI A RICHIESTA
TEMPERATURA °C
NYLON PA6 può essere impiegato Riportiamo una tabella delle pressioni espresse in % in funzione delle temperature.
in una gamma di temperature The table shows pressure value expressed as a % in relation to temperature.
da -10°C a +80°C.
72 20° 30° 40° 50° 60° 70° 80°
NYLON PA6 can be used in a range
of temperatures from -10°C to + 80°C. 100% 83% 72% 64% 58% 52% 47%
AZZURRO A
Raggio di Colori
Dimensioni Rotoli Pressioni a 20° C
curvatura standard
Dimension Rolls Pressure at 20° C
Bending radius Colors
scoppio esercizio
Ø est Ø int mt mm burst ATM working ATM
4 2 100 18 63 21 T-B
5 3 100 25 48 16 T-B
6 4 100 30 38 13 T-B
8 6 100 40 27 9 T-B
10 8 100 60 21 7 T-B
12 10 100 80 17 6 T-B
ALTRI COLORI A RICHIESTA
TEMPERATURA °C
Il POLIETILENE può essere impiegato in una Riportiamo una tabella delle pressioni espresse in % in funzione delle temperature.
gamma di temperature da -10°C a +60°C. The table shows pressure value expressed as a % in relation to temperature.
AZZURRO A
Codice di ordinazione AZZURRO TRASPARENTE
BLU
AT
B
Raggio di Colori
Dimensioni Rotoli Pressioni a 20° C
curvatura standard
Dimension Rolls Pressure at 20° C
Bending radius Colors
scoppio esercizio
Ø est Ø int mt mm burst ATM working ATM
4 2 100 20 67 22 A-T
4 2,5 100 20 46 15 A-T
6 4 100 30 40 13 A-T
8 5,5 100 45 37 12 A-T
8 6 100 40 29 10 A-T
10 6,5 100 30 42 14 A-T
10 7 100 35 35 12 A-T
10 7,5 100 40 29 10 A-T
10 8 100 50 22 7 A-T
12 8 50 30 40 13 A-T
12 9 50 50 29 10 A-T
16° 10 50 105 37 12 A-T
° 95 SHORE ALTRI COLORI A RICHIESTA
TEMPERATURA °C
Il POLIURETANO può essere impiegato in una
gamma di temperature da -40°C a +60°C.
880PU-K98
LEGENDA COLORI:
Codice di ordinazione
art.
AZZURRO A
AZZURRO TRASPARENTE AT
ART. Ø est Ø int colore BLU
GIALLO
B
G
POLIUrEtaNO 98SH 880PU K98 NERO N
NEUTRO T
LONGLIFE
tubo
ubo in poliuretano per aria compressa
880PU/25 K98 ROSSO
VERDE
R
V
Raggio di Colori
Dimensioni Rotoli Pressioni a 20° C
curvatura standard
Dimension Rolls Pressure at 20° C
Bending radius Colors
scoppio esercizio
Ø est Ø int mt mm burst ATM working ATM
4 2,5 25-100 20 46 15 A-AT
6 4 25-100 30 40 13 A-AT
8 5,5 25-100 45 37 12 A-AT
8 6 100 40 29 10 A-AT
10 6,5 100 30 42 14 A-AT
10 7,5 100 40 29 10 A-AT
10 8 100 50 22 7 A-AT
12 8 100 30 40 13 A-AT
ALTRI COLORI A RICHIESTA
TEMPERATURA °C
Il POLIURETANO può essere impiegato in una
gamma di temperature da -40°C a +60°C.
AZZURRO A
Codice di ordinazione AZZURRO TRASPARENTE
BLU
AT
B
Raggio di Colori
Dimensioni Rotoli Pressioni a 20° C
curvatura standard
Dimension Rolls Pressure at 20° C
Bending radius Colors
scoppio esercizio
Ø est Ø int mt mm burst ATM working ATM
10 8 100 60 49 16 A
12 10 100 85 40 13 A
15 12 50 90 49 16 A
18 15 50 140 40 13 A
22 18 50 200 44 15 A
TEMPERATURA °C Riportiamo una tabella delle pressioni espresse in % in funzione delle temperature.
Il Polyamide può essere impiegato in una The table shows pressure value expressed as a % in relation to temperature.
gamma di temperature da
-40°C a +60°C.
74 20° 30° 40° 50° 60°
POLYAMIDE can be used in a range of
temperatures from -40°C to + 60°C. 100% 83% 72% 64% 47%
881t
LEGENDA COLORI:
art.
AZZURRO A
Codice di ordinazione AZZURRO TRASPARENTE
BLU
AT
B
Raggio di Colori
Dimensioni Rotoli Pressioni a 20° C
curvatura standard
Dimension Rolls Pressure at 20° C
Bending radius Colors
scoppio esercizio
Ø est Ø int mt mm burst ATM working ATM
4 2 50 20 100 33 T
6 4 50 35 54 18 T
8 6 50 40 42 14 T
10 8 50 60 36 12 T
ALTRI COLORI A RICHIESTA
CARATTERISTICHE PTFE
Ottima resistenza ai prodotti chimici.
Estremamente stabile fino a 260°C.
Ottime proprietà dielettriche.
Rimane inalterato al contatto con ossigeno,
ozono e raggi ultravioletti.
Ignifugo UL94V0 TEMPERATURA °C
PTFE può essere impiegato in una gamma di temperature da -60°C a + 260°C.
CHARACTERISTICS PTFE Riportiamo una tabella delle pressioni espresse in % in funzione delle temperature.
Excellent resistance to chemical products PTFE can be used can be used in a range of temperatures from
Extremely inert and is stable up to a -60°C to + 260°C. The table shows pressure values expressed as a % in relation to
temperature of 260°C temperature.
Almost ideal dielectric properties.
Is virtually unaffected by oxygen, ozone and
UV rays. 20° 50° 100° 150° 200°
Fireproof to UL94V0 100% 50% 35% 30% 10%
Spirals
Spirali Spiralen
Spirales
882r
art.
883/17
Colore Azzurro La spirale art. 883/17 è fornita completa di raccordi maschi girevoli
art.
color: light blue Spiral art. 883/17 is supplied with male rotating fittings
farbe: hellblau Spirale art. 883/17 werden mit drhebaren verschraubungen geliefert
Couleur: azur Le spirales art. 883/17 est fournì avec raccords male tornants
Spirali in poliuretano
Polyurethane spirals
Polyurethanspiralen
spiral en polyuréthane
Øe - Øi Øs L L1 L2 tubo
codice mm. raccordi mm. mm. mm. mm. m.
S16012 6/4 1/4 35 1650 950 400 17
S16014 8/5 1/4 58 1550 750 400 17
S16016 10/6,5 1/4 74 1600 800 400 17
S16018 12/8 1/4 92 1500 700 400 17
S16020 16/10 3/8 109 1650 850 400 17
883c 883cr
art.
art.
non raccordate raccordate
Without fittings With fittings
ohne verschraubungen mit verschraubungen
sans racords avec racords
pag. 61 pag. 61
Polyurethane Spirals
Spirali in poliuretano Polyurethanspiralen
Spiral en Polyurethane
883ar
art.
890 890/l
art.
art.
WorkingTemperature
=SBR rubber hose BetriebsTemperatur
=SBR gummischlauch
=Tuyau en caoutchouc SBR TempÉrature d’utilisation
-30 °C / +70 °C
WorkingTemperature
=PVC+rubber hose BetriebsTemperatur
=PVC+gummi schlauch
=Tuyau en PVC+caoutchouc TempÉrature d’utilisation
-20 °C / +60 °C
WorkingTemperature
=Polyurethane hose with reinforcement and rubber BetriebsTemperatur
=Flexibler pur-schlauch mit polyesterfäden armiert und gummi
=Polyurethane renforcé avec une fibre de Polyester et caoutchouc TempÉrature d’utilisation
-20 °C / +80 °C
codice articolo Øi - Øe
Pressione di esercizio: 20 bar
S419002 885pu 6/10 100 Workingpressure
S419008 885pu 8/12 100 Betriebsdruck
S419014 885pu 10/15 100 Pression d’utilisation
885 885 PU
Hoses with fittings
Tubi raccordati Schläuche mit verschraubungen
tuyaux avec racords
6x12
885 tipo raccordo
type of fitting /
lunghezza
lenght
Ø tubo
Ø hose 8x14
F
10 -10 m.
20 -20 m.
B
F FILETTO FEMMINA / FEMMINA 1/4” (10x15 - 3/8”)
FEMALE / FEMALE THREAD 1/4”
B BAIONETTA / BAIONETTA I
BAYONET JOINT / BAYONET JOINT
I INNESTO ITALY / PRESA UNIVERSALE
ITALY PLUG / UNIVERSAL SOCKET
G INNESTO GERMANY / PRESA UNIVERSALE G
GERMANY PLUG / UNIVERSAL SOCKET
885f 885puf
art.
art.
80
codice articolo Øi - Øe rotolo m. codice articolo Øi - Øe rotolo m.
S401104 885f/10 6/12 10 S411102 885puf/10 6/10 10
S401204 885f/20 6/12 20 S411202 885puf/20 6/10 20
S401110 885f/10 8/14 10 S411108 885puf/10 8/12 10
S401210 885f/20 8/14 20 S411208 885puf/20 8/12 20
S411114 885puf/10 10/15 10
codice
885pub
articolo Øi - Øe rotolo m.
art.
885i
S412208 885pub/20 8/12 20
art.
885g
S413208 885pui/20 8/12 20
art.
885pug
art.
887pu
Dati tecnici temperatura di esercizio
art.
887pur
temperatura di esercizio Colore: verde
art.
DATI TECNICI
DISSIPA LE CARICHE ELETTROSTATICHE
82 ECCELLENTE RESISTENZA AMBIENTALE
ESTREMAMENTE FLESSIBILE
MATERIALE: GOMMA EPDM intrecciata
tEcHNIcaL Data
tUBO aNtIStatIcO DISSIPATES ELECTRO-STIC DISChARGE
DrIttO INtrEccIatO EXCELLENT WEAThER RESISTANCE
EXTREME FLEXIbILITy
=STRAIGHT BRAIDED ANTISTATIC HOSE hOSE MATERIAL: EPDM REINFORCED
=ANTISTATIK- GEwEBESCHLAUCH
=ANTISTATIqUE TUYAU TRESSé
code size band packing S50654 20/32 12 50 83
S50550 7/11 5 100 S50656 25/40 12 50
S50552 8/16 9 100 S50658 25/45 12 50
S50558 12/20 9 100 S50660 32/50 12 50
S50560 15/25 9 100 S50662 40/60 12 50
S50566 20/32 9 100 S50664 50/70 12 50
S50568 25/40 9 100 S50666 58/75 12 50
S50572 32/50 9 50 S50668 60/80 12 50
S50670 70/90 12 50
S50672 80/100 12 50
S50674 90/110 12 50
S50676 100/120 12 50
S50678 110/130 12 50
S50680 120/140 12 25
S50682 130/150 12 25
Valigetta fascette
art.
Composto da:
codice misura BANDA confezione Composed by:/Bestanden aus:/Composè par:
code size band packing
art. 891
S51002 7/9 7 100 n. 40 6/16
S51004 9/11 7 100 n. 95 13/23
n. 6 14/27
S51006 10/12 7 100
n. 4 18/32
S51008 11/13 7 100 Totale 145 pezzi
S51010 13/15 7 100
S51012 15/18 7 100
S51014 17/20 9 100
S51016 20/23 9 100
S51018 23/26 9 50 codice misura
S51020 26/29 9 50 ##AV## - - - 1
S51022 28/31 9 50
Gruppi trattamento Modular type F.R.L. combination
Wartungseinheiten und druckminderer
aria modulari Ensambles modulaires de traitment de l’air
art.
art.
Per orDinare:
scale standard in bar:
articolo diametro attacco scala Available scales (bar): / Verfügbare Skalen (bar): / Echelles disponibles (bar):
manometri a secco
dry gauges / trockener Manometer / manomètres à sec
0-2,5 / 0-4 / 0-6 / 0-12 / 0-16 / 0-20
manometri a liquido
901 40 mm 1/8” 0 - 2,5 liquid filled gauges / Glyzeringefülltermanometer / manomètres à liquide
902 50 mm 1/4” 0-4 0-6 / 0-12 / 0-16 / 0-25 / 0-40 /
ı 63 mm ı 0-6
ı ı 0-100 / 0-160 / 0-250 / 0-315
ı ı ı ı
ı ı
ı ı
901 ManoMetro
902 ManoMetro
art.
art.
903 ManoMetro
904 ManoMetro
art.
art.
art.
attacco posteriore attacco radiale
Liquid filled gauge rear connection Liquid filled gauge radial connec-
Glyzeringefuellte-manometer hinten tion
verbindung Glyzeringefuellte-manometer unten
Manométre à bain de glycerine fixa- verbindung
tion dorsale Manométre à bain de glycerine fixa-
tion à six heures
art.
con bordino e staffa con flangia
Liquid filled Bracket mounted gauge Liquid filled Flange mounted gauge
Glyzeringefuellte manometer für Glyzeringefuellte-Manometer für
Schaltafeleinbau Flanschmontage
Manométre à bain de glycerine fixa- Manométre à bain de glycerine à
tion à patte bride
art.
vuotometro
attacco posteriore attacco radiale
scala in bar –1÷0 scala in bar –1÷0
Vacuum gauge with rear connection Vacuum gauge with radial connection
Vakuummesser hinten verbindung Vakuummesser unten verbindung
Vacuométre avec fixation dorsale Vacuométre avec fixation à six heures
918 vuotometro
919 vuotometro
art.
art.
920
art.
art.
20x28 26,5x26,5
88
=Electric connector 20x28 =Electric connector 26,5x26,5
=steckverbinder 20x28 =steckverbinder 26,5x26,5
=Connecteur electrique 20x28 =Connecteur electrique 26,5x26,5
art.
in gomma
=Pressure micro switch
=mini-druckschalter =Rubber protection cover
=Mini pressostat =Gummischutzdeckel
=Couvercle de protection en caoutchouc
IP54 con cappuccio art. 924 / with cap art. 924 / mit
Gummischutz art 924 / avec couvercle de protection art. 924
Temperatura: -5°C / +60°C
45 vaLvoLa a sfera
46 vaLvoLa a sfera
art.
art.
a passaGGio totaLe f.f. a passaGGio totaLe M.f.
=Full way valve F.F. =Full way valve m.F.
=voller durchgang ventil a.a. =voller durchgang ventil e.a.
=vanne a passage integral F.F. =vanne a passage integral m.F.
50 vaLvoLa a sfera
51 vaLvoLa a sfera
art.
art.
serie pesante
=super mini ball F.F. heavy series =super mini ball F.F
=super mini kugelhahn a.a. - schwerserie =super mini kugelhahn a.a.
=super mini sphére F.F. - lourd seriés =super mini sphére F.F.
serie pesante
=super mini ball m.F. heavy series =super mini ball m.F.
=super mini kugelhahn e.a. - schwerserie =super mini kugelhahn e.a.
=super mini sphére m.F. - lourd seriés =super mini sphére m.F.
art.
serie pesante
=mini ball f.f. Heavy series =mini ball f.f.
=mini kugelhahn a.a. - schwerserie =mini kugelhahn a.a.
=mini sphére f.f. - lourd seriés =mini sphére f.f.
art.
serie pesante
=mini ball m.f. Heavy series =mini ball m.f.
=mini kugelhahne.a. - schwerserie =mini kugelhahn e.a.
=mini sphére m.f. - lourd seriés =mini sphére m.f.
65 Valvola a sfera
69 Valvola a 3 vie
art.
art.
70 Valvola a 3 vie
art.
foratura sfera a t
=3 way valve, t ball holes
=3 wegw-hahn, t kugelbohrung
71 Valvola a 3 vie
art.
a Valvola a saracinesca
b Valvola a flusso avviato
art.
art.
misura DE SENA SENC
3/4 = = =
1” = = = misura DE SENA SENC
1” 1/4 = = = 1/2 = = =
1” 1/2 = = = 3/4 = = =
2” = = = 1” = = =
2” 1/2 = = 1” 1/4 = = =
3” = = 1” 1/2 = = =
4” = 2” = = =
DE = Doppio effetto DE = Doppio effetto
sena = semplice effetto normalmente aperta sena = semplice effetto normalmente aperta
senc = semplice effetto normalmente chiusa senc = semplice effetto normalmente chiusa
D Valvola INCLINATA
dv Valvola INCLINATA
art.
art.
per alta temperatura
f Valvola a sfera
f3 Valvola a sfera 3 vie
art.
art.
al Valvola a sfera
al3/1 Valvola a sfera 3 vie
art.
art.
art.
art.
vaLvoLe a taMpone
bhp C t b3 C3
art.
art.
art.
art.
art.
92
vaLvoLe inCLinate vaLvoLe a farfaLLa
y pet aX f4 vf aL4
art.
art.
art.
art.
art.
art.
vaLvoLe a sfera
f2 aL2/1 r1 hpX G1
art.
art.
art.
art.
art.
accessori a richiesta:
940 942
art.
art.
uni 1676 - din 71752
codice artiCoLo d a b d1 d2 e f l l1 n r diametro artiCoLo codice
cilindro
Q00004 u 4 M 4 4 8 4 8 6 0,5 21 16 8 0,5 8 - 10 Cu 4 Q00040
Q00006 u 6 M 6 6 12 6 10 9 0,5 31 24 12 0,5 12 - 16 Cu 6 Q00042
Q00008 u 8 M 8 8 16 8 14 12 0,5 42 32 16 0,5 20 Cu 8 Q00043
Q00010 u 10 M 10 10 20 10 18 15 0,5 52 40 20 0,5 Cu 10 Q00044
Q00012 u 12 M 12 12 24 12 20 18 0,5 62 48 24 0,5 Cu 12 Q00045
Q00014 u 14 M 14 14 27 14 24 23 1 72 56 28 1 Cu 14 Q00046
Q00016 u 16 M 16 16 32 16 26 24 1 83 64 32 1 Cu 16 Q00047
93
Q00018 u 18 M 18 18 35 18 30 27 1 94 72 36 1,5 Cu 18 Q00048*
Q00020 u 20 M 20 20 40 20 34 30 1 105 80 40 1,5 Cu 20 Q00049
Q00024 u 24 M 24 25 50 25 42 36 1,5 132 100 50 1,5 Cu 24 Q00050*
* esecuzione a perno
iso - Cetop
codice artiCoLo d a b d1 d2 e f l l1 n r diametro artiCoLo codice
cilindro
Q00110 i 10 M 10x1,25 10 20 10 18 15 0,5 52 40 20 0,5 25 - 32 Ci 10 Q00144
Q00112 i 12 M 12x1,25 12 24 12 20 18 0,5 62 48 24 0,5 40 Ci 12 Q00145
Q00116 i 16 M 16x1,5 16 32 16 26 24 1 83 64 32 1 50 - 63 Ci 16 Q00146
Q00120 i 20 M 20x1,5 20 40 20 34 30 1 105 80 40 1,5 80 - 100 Ci 20 Q00149
Q00127 i 27 M 27x2 30 55 30 48 38 1,5 148 110 54 1,5 125 Ci 27 Q00180*
Q00136 i 36 M 36x2 35 70 35 60 40 2 188 144 72 2 160 - 200 Ci 36 Q00183*
* esecuzione a perno
CnoMo
codice artiCoLo d a b b1 d1 d2 e l l1 n r=f diametro artiCoLo codice
cilindro
Q00210 C 10 M 10x1,5 11 22 22 8 18 14 45 36 16 1 32 CC 10 Q00244
Q00216 C 16 M 16x1,5 18 36 26 12 26 17 64 51 25 1 40 - 50 CC 16 Q00246
Q00220 C 20 M 20x1,5 22 45 34 16 34 18,5 80 63 33 1 63 - 80 CC 20 Q00249
Q00227 C 27 M 27x2 30 63 42 20 42 30 105 85 40 1 100 - 125 CC 27 Q00251
Q00236 C 36 M 36x2 40 80 50 25 50 45 140 115 40 1 160 - 200 CC 36 Q00279*
* esecuzione a perno
ball Joints
teste a snodo gelenkköPfe
têtes articules
esente da Manutenzione
free of Maintenance
wartungsfrei
sans entretien
iso 6126
94 codice artiCoLo f d d4 s s1 d1 i Lf d3 ds d2
V73011 i 10 M 10x1,25 10 12,9 14 11 26 43 15 19 6,5 17
V73012 i 12 M 12x1,25 12 15,4 16 12 30 50 18 22 6,5 19
V73013 i 16 M 16x1,5 16 19,4 21 15 38 64 24 27 8 22
V73015 i 20 M 20x1,5 20 24,4 25 18 46 77 30 37 10 30
V73028 i 28 M 27x2 28 32,3 35 25 66 103 41 46 14 41
esente da Manutenzione
free of Maintenance
wartungsfrei
sans entretien
adesivi anaerobiCi
Gli adesivi anaerobici adhesives fissano, bloccano e sigillano giunzioni meccaniche di tipo filettato o liscio.
resistono a calore (-55°c. / +150° c.), vibrazioni, urti, olii e carburanti, acqua, aria e gas.
sigillano contro il trafilamento di fluidi.
per una buona scelta, valutare il grado di resistenza meccanica richiesto dalla giunzione e la necessità di eventuale futuro smontaggio.
selezionare la viscosità dell’adesivo in funzione della precisione dell’accoppiamento o del diametro di filettatura.
serrafiLetti per bloccare e frenare bulloni, dadi, viti, parti filettate in genere.
eliminano allentamento da vibrazioni o urti e grippaggio da corrosione.
codice articolo conf. desCriZione resistenZa a CoLore diaM. MaX fiLetto visCositÀ
ml. sMontaGGio GioCo MaX. diaM 25°C mpa.s
LK424183 24-18 50 Frenatura debole, M24
Bassa Porpora 1000
LK424182 24-18 250 antivibrazione in genere 0,20 mm
LK154033 54-03 50 Frena bulloni di uso M24
Media Azzurro 1000
LK154032 54-03 250 generale 0,20 mm
LK470143 70-14 50 Penetrazione capillare su M5
Alta Verde 10-20
LK470142 70-14 250 parti già montate 0,07 mm
LK183543 83-54 50 Grado forte, M20
Alta Verde 500
LK183542 83-54 250 blocca prigionieri 0,15 mm
bLoCCanti per fissare cuscinetti, boccole, pulegge, ingranaggi, chiavette, spine e accoppiamenti cilindrici in genere.
consolidano i montaggi forzati, consentono montaggi scorrevoli, anziché ad interferenza.
permettono maggiori tolleranze di lavorazione. eliminano distorsioni, corrosione da attrito e allentamenti.
codice articolo conf. desCriZione resistenZa a CoLore diaM. MaX fiLetto visCositÀ
ml. sMontaGGio GioCo MaX. diaM 25°C mpa.s
LK353113 53-11 50 Fissa cuscinetti per M20
Media Giallo 550
LK353112 53-11 250 impiego generale 0,12 mm
LK382213 82-21 50 Accoppiamenti di M12
Alta Verde 125
LK382212 82-21 250 precisione a presa rapida 0,10 mm 95
LK183213 83-21 50 Rapido, elevata resistenza M20 3/4”
Alta Verde 500
LK183212 83-21 250 al calore 0,15 mm
LK385213 85-21 50 Rapido, massima resistenza M36 1 ”1/2
Alta Verde 2500
LK385212 85-21 250 con maggiori tolleranze 0,20 mm
siGiLLanti per sigillare e frenare giunzioni filettate a tenuta di gas, aria, acqua, olio, idrocarburi e molti prodotti chimici.
sostituiscono canapa e nastro di teflon.
superano i severissimi test dell’istituto tedesco per il Gas secondo la norma din 30661.
codice articolo conf. desCriZione resistenZa a CoLore diaM. MaX fiLetto visCositÀ
ml. sMontaGGio GioCo MaX. diaM 25°C mpa.s
LK415363 15-36 50 Omologato Gas dIN dVGW M56 2”
Bassa Blu 3000-6000
LK415362 15-36 250 (temp. max +150°C) 0,25 mm
LK418103 18-10 50 Pasta universale al teflon. M80 3”
Bassa Bianco 17000-50000
LK418102 18-10 250 Omologato Gas e acqua potabile 0,30 mm
LK453143 53-14 50 Per impianti pneumatici e oleodinamici. M20 3/4”
Media Marrone 500
LK453142 53-14 250 Omologato Gas dIN dVGW 0,15 mm
GuarniZioni per sigillare superfici piane e giunzioni flangiate di pompe, scatole di ingranaggi, cambi, differenziali, flange di motori.
sostituiscono le guarnizioni preformate, assicurano il contatto su metallo, sono smontabili, formano una guarnizione flessibile e elastica.
Liquide
codice articolo conf. desCriZione resistenZa a CoLore diaM. MaX fiLetto visCositÀ
ml. sMontaGGio GioCo MaX. diaM 25°C mpa.s
LK428103 28-10 50 elastico,
Bassa Verde 0,30 mm 17000-50000
LK428102 28-10 250 smontaggio più facile
LK458143 58-14 75 Flessibile,
Media Verde 0,50 mm 35000-100000
LK458142 58-14 250 impiego universale
istruZioni: Per un migliore risultato pulire e sgrassare le superfici. Applicare prodotto in quantità sufficiente e riempire completamente la guarnizione. Assemblare
e lasciare a riposo fino ad indurimento. La parte di adesivo che fuoriesce resta liquida e viene ripulita facilmente. Il tempo di fissaggio è influenzato dal gioco tra
le superfici, dal tipo di metallo e dalla temperatura: solitamente è compreso fra pochi minuti ed 1 ora. La resistenza funzionale viene raggiunta entro 1-2 ore.
suggeriMenti e liMitaZioni: Gli adesivi anaerobici induriscono solo tra superfici metalliche. Lo spessore della giunzione nella frenatura e sigillatura di parti
filettate può arrivare a 0,30 mm, negli accoppiamenti cilindrici lisci è bene non superare 0,10 mm. Qualora sia richiesto un fissaggio molto rapido si può utilizzare
un apposito Primer. Per impieghi particolari richiedere l’elenco generale prodotti o consultare il Servizio Tecnico.
conservaZione: Lo spazio d’aria nel flacone mantiene il prodotto liquido. Alla temperatura di 25° C il prodotto si mantiene inalterato per almeno 1 anno.
avvertenZe: Contiene esteri metacrilici. Evitare il contatto prolungato con la pelle ed il contatto con gli occhi. Nel caso di contatto con la pelle lavare con acqua
e sapone. Nel caso di contatto con gli occhi lavare con abbondante acqua e nel caso consultare il medico.
Adesivi cianoacrilici
Tutti gli adesivi cianoacrilici della gamma istant incollano rapidamente la maggior parte dei materiali, tuttavia qualora si
voglia raggiungere un risultato ottimale di resistenza della giunzione è opportuno scegliere il tipo più adatto in funzione dei materiali da
unire.
istant 14
codice
articolo
conf.
ml. impiego indicato per:
istant 25
codice
articolo
conf.
ml. impiego indicato per:
codice articolo
istant 34
conf.
ml.
impiego indicato per:
istant 43
codice
articolo
conf.
ml. impiego indicato per:
attivatore 7
codice
articolo
conf.
ml. impiego indicato per:
96 LK124180 7 20 Primer plastiche
attivatore 9
codice
articolo
conf.
ml. impiego indicato per:
ISTRUZIONI: Tagliare il beccuccio oppure forarlo con uno spillo caldo. Applicare un goccia di adesivo e unire le pareti premendo per alcuni secondi.
SUGGERIMENTI E LIMITAZIONI: Le superfici devono essere ben pulite e perfettamente combacianti. Per un migliore incollaggio è consigliabile pulire con
alcool. Per il collaggio di Polietilene, Polipropilene, gomme termoplastiche, EPDM, PTFE, siliconi e altri materiali difficili è raccomandato l’uso di PRIMER
ATTIVATORE 7 in combinazione con l’adesivo Istant 34.
CONSERVAZIONE: Per la massima durata tenere la confezione in frigorifero, ben chiusa e possibilmente in piedi. Alla temperatura di 20° C, nella confezione
originale sigillata, il prodotto si mantiene per almeno 1 anno.
AVVERTENZE: Contiene cianoacrilico. Incolla istantaneamente la pelle e gli occhi. Tenere fuori dalla portata dei bambini. Evitare la prolungata inalazione dei
vapori. Ventilare il luogo di lavoro. Nel caso di incollaggio della pelle: non forzare il distacco, immergere in acqua calda e sapone, distaccare poco alla volta.
Nel caso di spruzzi negli occhi: sciacquare più volte con abbondante acqua, eventualmente consultare il medico.
Balancers
BILANCIATORI Federzüge
Equilibreurs
corsa
BILANCIATORI COL TUBO HOSE BALANCERS
stroke
Hublänge Corsa 1.350 mm. Stroke 1,350 mm.
course Art. 9203: 900 mm. Art. 9203: 900 mm.
Tubo Ø interno 6 mm. Hose: 6 mm. inside Ø
1350 mm. Pressione max. di servizio
8 kg./cm2
Max. operating pressure
8 kg./cm2
corsa
stroke BILANCIATORI BALANCERS
CON CASSA IN NYLON WITH NYLON BODY
Hublänge
course Cavo in acciaio inox. Stainless steel cable.
(art. 9300 cavo in nylon) (art. 9300 nylon cable)
Portata registrabile Adjustable capacity.
1600 mm. Sospensione ausiliaria Auxiliary safety suspension.
di sicurezza. Adjustable stroke limiting device.
Limitatore registrabile Cable guide in antifriction material.
della corsa. Inert spring drum assembly.
Guida del cavo in Polyamide thimble.
materiale antifrizione.
Pacco molla inerte.
Radancia in poliammide.
corsa
stroke
Hublaenge Costruzione robusta in lega di alluminio.
course Cavo in acciaio inox.
Portata registrabile.
Cinematismo di sicurezza che blocca la caduta
2000 mm. del carico in caso di rottura della molla (>3 kg).
Sospensione ausiliaria di sicurezza.
2500 mm. Limitatore registrabile della corsa.
Guida del cavo in materiale antifrizione.
Pacco molla inerte.
Radancia in poliammide.
easy roller 15
art.
AUTOMATISCHER
KUNSTOFF-SCHLAUCHAUFROLLER.
Automatik Schlauchruckspulen,
Bissigkeit von Schlauchhalter.
Drehbar Halterung einbegriffen.
Mit Polyurethanschlauch.
mn
art.
dati teCniCi
lunghezza tubo di alimentazione: 2 m
Materiale tubo: pur intrecciato
connessioni: filetto maschio
temperature di utilizzo: -20°c - +60°c
pressione di eserCiZio
Øi x Øe Working Pressure
LunGheZZa Connessione diaMetro betriebsDruck peso
lenght connection DiaMeter Pression De serv. Weight
Codice articolo mm. kg/cm2
S31007 19.911.1000 8x12 10 m 1/4 390 mm 16 bar / 232 PSI 5,5 kg
S31006 19.911.5130 11x16 10 m 1/4 430 mm 12 bar / 174 PSI 6,6 kg
S31002 19.911.5120 9,5x13,5 14 m 1/4 430 mm 12 bar / 174 PSI 6,6 kg
100 S31004 19.911.5100 8x12 16 m 1/4 430 mm 16 bar / 232 PSI 6,6 kg
avvoLGitubo eLettriCi
cablee reels
dati teCniCi
Materiale cavo: rubber h07rn-f
dimensioni cavo: 3 x 1.5 mm
Voltaggio: 230 V gli avvolgitubo elettrici ceJn vengono forniti con un circuito
Marchio CE in
classe di protezione: ip 23 di protezione contro il sovraccarico termico che interrompe conformità con 2006/42/EC
temperature di utilizzo: 5°c - +60°c la corrente in caso di sovralimentazione
a - aX A serie aperta
art.
codice articolo entrata uscita tubo diam. lungh. tubo fluido pressione max.
code article inlet Bsp out hose diam. hose lenght fluid max.pressure
S30245 A180810 3/8” F 3/8” M 8 x 14 10 m
S30249 A180815 3/8” F 3/8” M 8 x 14 15 m
S30250 A180820 3/8” F 3/8” M 8 x 14 20 m Aria/Air 18 Bar/250 PSI
S30251 A181010 3/8” F 3/8” M 10 x 17 10 m Acqua/Water Tubo in gomma
S30252 A181015 3/8” F 3/8” M 10 x 17 15 m 40°C Max. Rubber hose
S30256 A181310 1/2” M 1/2” M 13 x 20 10 m
S30254 A181315 1/2” M 1/2” M 13 x 20 15 m
S30306 A603810 3/8” F 3/8” M 3/8 R1 10 m Olio/Oil
S30308 A603815 3/8” F 3/8” M 3/8 R1 15 m Acqua/Water 60 Bar/840 PSI
S30310 A601210 1/2” M 1/2” M 1/2 R1 10 m 40°C Max.
S30311 A601215 1/2” M 1/2” M 1/2 R1 15 m
S30320 A4G1410 1/4” F 1/4” M 1/4 R2 10 m
Grasso/Grease 400 Bar/5600 PSI
S30330 A4G1415 1/4” F 1/4” M 1/4 R2 15 m
S30340 A4H3810 3/8” F 3/8” F 3/8 BLUE 10 m
400 Bar/5600 PSI
S30350 A4H3815 3/8” F 3/8” F 3/8 BLUE 15 m Acqua/Water
Tubo antimacchia
S30352 A4H5110 3/8” F 3/8” F 5/16 BLUE 10 m 150°C
Stainproof hose
S30354 A4H5115 3/8” F 3/8” F 5/16 BLUE 15 m
codice articolo entrata uscita tubo diam. lungh. tubo fluido pressione max.
code article inlet Bsp out hose diam. hose lenght fluid max.pressure
S30391 AL180825 3/8” F 3/8” M 8 x 14 25 m
S30390 AL181020 3/8” F 3/8” M 10 x 17 20 m
S30389 AL181025 3/8” F 3/8” M 10 x 17 25 m Aria/Air 18 Bar/250 PSI
S30392 AL181315 1/2” M 1/2” M 13 x 20 15 m Acqua/Water Tubo in gomma
S30393 AL181320 1/2” M 1/2” M 13 x 20 20 m 40°C Max. Rubber hose
S30394 AL181610 1/2” M 1/2” M 16 x 23 10 m
S30396 AL181615 1/2” M 1/2” M 16 x 23 15 m
S30380 AL603820 3/8” F 3/8” M 3/8 R1 20 m Olio/Oil
Acqua/Water 60 Bar/840 PSI
S30400 AL601220 1/2” M 1/2” M 1/2 R1 20 m
40°C Max.
S30410 AL4G1420 1/4” F 1/4” M 1/4 R2 20 m Grasso/Grease 400 Bar/5600 PSI
S30420 Acqua/Water 400 Bar/5600 PSI
AL4H3820 3/8” F 3/8” M 3/8 BLUE 20 m
Tubo antimacchia
S30422 AL4H5120 3/8” F 3/8” M 5/16 BLUE 20 m 150°C
Stainproof hose
Supporti girevoli
revolving stands
Schwenkbare halterungen
Supports pivotants codice articolo
code article
s30451 mcsg10 Supporto girevole per articolo MC
s30460 asg15 Supporto girevole per articolo a
s30470 alsg20 Supporto girevole per articolo al
s30480 axsg15 Supporto girevole per articolo ax
s30490 alxsg20 Supporto girevole per articolo alx
mc a al
art.
art.
art.
Silent compressors
Compressori silenziosi Geräuschlose kompressoren
Compresseurs silencieux
X1
art.
modello portatile senza serbatoio
Portable model without air receiver
Tragbar modell ohne druckbehälter
Modèle portatif sans réservoir
codice articolo
code article Volt/Hz L/min L Watt Bar dba kg
Q71000 x1 230/50 22 – 255 6 55 4,1
15a
art.
codice articolo
103
code article Volt/Hz L/min L Watt Bar dba kg
Q72500 15a 230/50 17 1,5 135 6 30 17
codice articolo
code article Volt/Hz L/min L Watt Bar dba kg
Q72300 15d 230/50 17 4 135 6 30 21
Q72400 30d 230/50 25 4 200 8 40 23
Q72600 50d 230/50 50 6 340 8 40 24
30/6 - 30/9
art.
codice articolo
code article Volt/Hz L/min L Watt Bar dba kg
Q71302 30/6 230/50 25 6 200 8 40 17
Q71304 30/9 230/50 25 9 200 8 40 18
50/9 - 50/15 - 50/24
art.
modelli portatili con serbatoio verticale
Portable models with vertical air receiver
Tragbaren modellen mit vertikalem druckbehälter
Modèle portatifes avec réservoir vertical
codice articolo
code article Volt/Hz L/min L Watt Bar dba kg
Q71500 50/9 230/50 50 9 340 8 40 21
Q71600 50/15 230/50 50 15 340 8 40 23
Q71700 50/24 230/50 50 24 340 8 40 27
100/24 100/50
art.
art.
104
105
prodotti Meech international
106
Pulitori film a contatto Pulitori film senza contatto Pulitori per contenitori soffianti a lama d'aria
107
note
108
la nostra rete di vendita in italia:
MARCHE
GRANDI RAPPRESENTANZE sas
Via Costa del Borgo n. 58
60027 OSIMO (AN)
LIGURIA TEL. 071/7232588 - FAX 071/7235371
CELL. 335/308451 (Sig. Grandi Luca)
SIG. DE SANTIS LUCA E-mail: grandi.rapp@tiscalinet.it
Corso Europa n. 411/3
16132 GENOVA
TEL. e FAX 010/3772340 UMBRIA
CELL. 347/7811769 SIG. ROSSI PAOLO
E-mail: luca.desantis.74@alice.it P.zza Dell’ Aeronautica n. 11 109
06061 CASTIGLIONE DEL LAGO (PG)
TEL. 075/953426 - FAX 075/9655371
TOSCANA CELL. 335/5457000 (Sig. Rossi Gianfranco)
DAMAR RAPPRESENTANZE sas CELL. 338/1601381 (Sig. Rossi Paolo)
Loc. San Giovanni Maggiore n. 13 E-mail: rossigf@interfree.it
50032 BORGO S. LORENZO (FI)
TEL. 055/8458072 - FAX 055/8456832
CELL. 335/6595264 (Sig. Marchisio Marco) ABRUZZO, MOLISE
CELL. 348/3413752 (Sig. Cappelli Andrea) Sig. D’ALLEVA MAURIZIO
CELL. 348/0150067 (Sig. Marchisio Gianni) Via Panaro, 8
E-mail: damarbsl@tiscalinet.it 65129 PESCARA
TEL. e FAX 085/53646
CELL. 338/7081514
E-mail: dallevam@libero.it
LAZIO
Roma, Viterbo, Rieti Latina, Frosinone
SIG. SANCAMILLO FERNANDO SIG. MASI VITTORIO
Via Gagliano del Capo n. 11 Via dei Domenicani, n. 6
00133 ROMA 04019 TERRACINA (LT)
TEL. 06/2054449 - Fax 06/20434101 TEL. e FAX 0773/705128
CELL. 335/6284825 CELL. 335/5245393 PUGLIA, BASILICATA
E-mail: fsancam@tin.it E-mail: vittorio.masi@alice.it RIVOLGERSI
DIRETTAMENTE
CAMPANIA AD AIREX SRL
PICONE RAPPRESENTANZE s.a.s.
Via Malta n. 12
80055 PORTICI (NA)
TEL. e FAX 081/0490892
CELL. 338/7707387 (Sig. Picone Marco)
E-mail: piconesas@gmail.com
GARANZIA:
La merce fornita è coperta da garanzia. Ogni pezzo riscontrato difettoso all’origine sarà sostituito gratuitamente
se reso franco nostra fabbrica e previo avvertimento della casa madre. La ditta AIREX declina ogni responsabilità
per danni a persone o cose dovuti ad un uso improprio dei prodotti. La ditta AIREX non assume alcuna responsa-
bilità per eventuali ammacchi di materiale o danneggiamenti di colli dovuti a spedizioni effettuate a mezzo Posta
o Ferrovie dello Stato.
ORDINI:
Gli ordini sono immediatamente impegnativi per il compratore; per il venditore diventando impegnativi solamente
quando questi invia la conferma d’ordine al compratore.
PREZZI:
I prezzi del listino annullano e sotituiscono i precedenti e potranno essere variati senza preavviso, a seconda delle
condizioni del mercato.
CONSEGNA:
I termini di consegna sono da intendere non impegnativi. La mancata consegna totale o parziale dell’ordine non
può dare luogo ad alcuna rivalsa di danni verso la ditta AIREX, salvo diverse pattuizioni scritte e accettate.
DATI TECNICI:
Miglioramenti dei nostri prodotti potranno essere effettuati senza preavviso.
PAGAMENTI:
I pagamenti devono essere fatti alla nostra sede alle condizioni concordate. In caso di ritardato pagamento ver-
ranno addebitati gli interessi bancari nella misura corrispondente ai tassi vigenti più 2% ed eventuali spese
accessorie.
FORO COMPETENTE:
Per qualsiasi controversia sarà esclusivamente competente l’autorità giudiziaria di Modena.
Questo catalogo è di proprietà esclusiva. Qualsiasi riproduzione anche parziale è assolutamente vietata e verrà
perseguitata a norma di legge.
GUARANTEE:
Goods are delivered under guarantee. The guarantee covers the free substitution of any piece found to be defec-
tive and returned free to our works. AIREX declines all responsabilities for damages to things or injury to person
caused by the improper use of its products.
AIREX accepts no responsabilities for any loss of material or damages to packages shipped by post or rail.
ORDERS:
Orders are immediately binding for the purchaser; orders are binding for the seller only when he makes a confir-
mation of the order to the purchaser.
PRICE:
Prices given in price list replace and nullify all previous prices. Prices may be changed without notice in accordan-
ce with market fluctuations.
DELIVERY DATES:
Quoted delivery dates are not binding and are purely indicative. No claims for damages caused by failure to deli-
ver all or part of any will be accepted unless written agreement to the contary has been reaches previously.
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Technical improvements of our products can be effected without notice.
PAYMENT:
Payments must be made to our head office under the conditions specified. In case of a late payment, interest will
be charged at current bank rates plus 2% and an additional cost may also be charged.
PLACE OF JURIDICTION:
All controversies shall be referred exclusively to the courts of Modena, Italy.
This catalogue is protected by copyright. Any form of reproduction, even partial, is forbidden and will give rise to
prosecution under the law.
VIA W.A.MOZART 62 - 41122 MODENA - ITALY
TEL. 0039(0)59/28 48 75 - FAX 0039(0)59/28 72 80
e-mail: airex@airex.it
http://www.airex.it