Sei sulla pagina 1di 154

SKF bearing and seal replacements for electric motors

Roulements et joints de rechange pour moteurs lectriques


SKF Ersatzlager und -dichtungen fr Elektromotoren
Cuscinetti e anelli di tenuta SKF di ricambio per i motori elettrici
Recambios de rodamientos SKF y retenes para motores elctricos
SKF utbyteslager och utbytesttningar till elmotorer
Contents Indice
Rolling bearing and seal application Applicazione cuscinetti e anelli di tenuta
for electric motors.......................................................... 3 sui motori elettrici ......................................................... 45
Introduction ...................................................................... 3 Introduzione...................................................................... 45
SKF rolling bearings in electrical machines...................... 5 Cuscinetti SKF per le macchine elettriche ....................... 47
Greases for open bearings, seals and tools..................... 8 Grassi, guarnizioni di tenuta, attrezzature........................ 50
Bearing failures................................................................. 12 Cedimenti dei cuscinetti................................................... 54
Supplementary bearing designations............................... 14 Prefissi e suffissi nellappellativo dei cuscinetti................ 56
Designations for radial shaft seals........................................ 15 Appellativi degli anelli di tenuta radiali ............................... 57

Bearing and seal replacements per motor brand ....... 86 Cuscinetti e anelli di tenuta di ricambio
ABB .................................................................................. 88 per casa costruttrice...................................................... 86
AEG .................................................................................120
Alstom .............................................................................122
ATB..................................................................................123 ndice
Brook Crompton..............................................................125
Creusen ...........................................................................128 Tcnica de aplicacin de rodamientos
Electro Adda....................................................................129 y retenes para motores elctricos................................ 59
Fimet ...............................................................................131 Introduccin ..................................................................... 59
Grundfos .........................................................................133 Rodamientos SKF en mquinas elctricas ...................... 61
Lafert ...............................................................................134 Grasas para rodamientos abiertos,
Marelli Motori ..................................................................135 retenes y herramientas ..................................................... 64
Rotor ...............................................................................136 Fallos de los rodamientos ................................................ 68
Schorch ...........................................................................138 Designaciones suplementarias de los rodamientos......... 70
Siemens ..........................................................................139 Designaciones de los retenes radiales de eje .................. 71
Thrige ..............................................................................144
VEM.................................................................................145 Recambios de rodamientos y retenes
por marca de motor ....................................................... 86

Sommaire
Innehll
Roulements et joints pour moteurs lectriques .......... 17
Introduction ...................................................................... 17 Rullningslager- och ttningsapplikationer
Roulements SKF utiliss dans les moteurs lectriques ... 19 fr elmotorer ................................................................... 73
Graisses pour roulements ouverts (non protgs), Inledning........................................................................... 73
joints dtanchit et outillages........................................ 22 SKF rullningslager i elektriska maskiner........................... 75
Avaries de roulements...................................................... 26 Fett fr ottade lager, ttningar och verktyg .................... 78
Dsignations des roulements ........................................... 28 Lagerskador ..................................................................... 82
Dsignations des joints..................................................... 29 Tillggsbeteckningar fr lager .......................................... 84
Beteckningar fr radialttningar ....................................... 85
Nomenclature des roulements et joints
prconiss par marque de moteur ............................... 86 Utbyteslager och utbytesttningar
per motorfabrikat ........................................................... 86

Inhalt
Wlzlager und Dichtungen in Elektromotoren............. 31
Einfhrung ........................................................................ 31
SKF Wlzlager in elektrischen Maschinen ....................... 33
Schmierfette fr nicht abgedichtete Lager,
Dichtungen und Werkzeuge ............................................. 36
Lagerschden................................................................... 40
Zusatzzeichen .................................................................. 42
Bezeichnungen fr Radial-Wellendichtringe....................... 43

Ersatzliste fr Wlzlager und Dichtungen,


nach Motorherstellern geordnet ................................... 86
Rolling bearing and seal
application for electric motors
Introduction Inspection of the shaft and housing Select the right lubricant
Check that the seating and housing Follow the motor manufacturers
Guidance on bearing selection dimensions and form accuracy (dia- recommendations regarding choice of
when repairing electric motors meter, roundness, etc.) correspond to lubricant. Often information about the
When replacing bearings in electric drawing specification and/or SKFs relubrication interval and grease speci-
motors, the basic rule is always to use recommendation. The seatings may fication is found on the motor or in the
the same bearing as specified by the have been damaged during dismount- service manual. Incorrect lubricant
motor manufacturer. Motors may be ing. may reduce the service life of the
used in environmental conditions con- bearings considerably.
siderably different from those con- Do not wash new bearings
sidered normal by the motor manufac- When new bearings are unpacked Do not test motors without load
turers. This may lead to unexpected they are clean and ready to be lubric- In order to guarantee the satisfactory
bearing failures. In such cases it is ated. Normally they should not be operation of ball and roller bearings
therefore very important to examine washed or treated in any other way. they must always be subjected to a
the bearings thoroughly after removal Keep bearings in their protective pack- given minimum load. Loads below this
in order to determine the cause of the ages until immediately before mount- minimum may cause smearing (dam-
problem, so that the right measures ing. Ensure that unused bearings are age to the contact surfaces of the bear-
can be taken in order to avoid a repeti- kept protected. ing caused by transfer of material from
tion of the failure. one surface to another) leading to
either noise or bearing failure.

Rotate the motor shafts during


standstill
So-called false brinelling can occur
in motors at standstill when they are
subject to external vibrations. Ex-
amples are motors in standby mode
on the same foundation or structure as
other running motors or equipment, or
motors during transport.

Cylindrical roller bearings replaced


by deep groove ball bearings
If a cylindrical roller bearing of type N or
NU is being replaced by a deep groove
ball bearing, the outer ring fit has to be
modified to allow axial movement of the
outer ring of the ball bearing. Also check
that no mechanical stops will restrict
this movement. If these precautions are
not taken the motor will fail due to axial
preloading of the bearing arrangement.
This replacement is sometimes called
for when a belt-drive motor is rebuilt for
coupling-drive operation.

3
Treat the bearings with care and
always use the appropriate tool and
method for the mounting and
dismounting
Special tools are available for mount-
ing and dismounting rolling bearings,
for example induction heaters, mount-
ing sleeves, etc.
For more detailed information see
catalogue MP 3000 E SKF Mainten-
ance and Lubrication Products.

Shaft interference fit Interference fits cylindrical seatings


Most bearings are fitted to their shafts or
housings with one component having an
interference fit or in some cases both. For
determining the correct fit refer to the
SKF General Catalogue, the SKF Bearing
Housing interference fit Maintenance Handbook or consult an
SKF Application Engineer.

Incorrect mounting
When bearings are mounted cold, care
must be taken to ensure the drive-up forces
are applied to the ring with the interference
Incorrect application of force fit. Damage and a resulting bearing failure
can result in raceway damage can occur if the mounting force is trans-
mitted through the rolling elements.

Correct mounting
The correct way to minimise raceway
damage, through effective application of
the drive-up forces, is to use the specific
tools designed by SKF the TMFT series.
With the correct tools This tool ensures that the drive-up forces
raceway damage is avoided are applied effectively to the component
with the interference fit.

4
SKF rolling bearings ning temperatures up to 150 C are
indicated by the bearing suffix desig-
in electrical machines nation S0.

General bearing technology Fits


Correct fits of the inner ring on the
Internal clearance shaft and the outer ring in the housing
The most common bearing clearance are necessary in order to avoid creep
today in electrical motors is one class of the bearing rings, and also to permit
greater than Normal, designated C3. appropriate axial movement of the
The bearing clearance in ball bearings free (non-locating) ring when need-
and cylindrical roller bearings is always ed. Tolerances for seatings and hous-
measured radially, and is referred to as ings by bearing type are found in the
the radial clearance ( fig 1 ). The chapter Application of bearings in
bearing clearance accommodates the the SKF General Catalogue (4000 E)
expansion of the inner ring resulting or the SKF Interactive Engineering
from its interference fit on the shaft, Catalogue (4702 E on CD-ROM or
and the temperature difference be- Internet under www.skf.com).
tween the inner and outer ring during
motor operation. Spring load
Too small a clearance can result in It is possible to reduce operating noise
bearing failure. in those small electric motors fitted
Never change from C3 to Normal with a deep groove ball bearing at
clearance. each end of the rotor by applying axial
preload to the bearings.
Heat stabilisation A simple method of applying pre-
SKF rolling bearings can generally load is to use springs, singly or in a
be operated at temperatures up to package ( fig 2 ). The spring force
approximately 120 C. However, if acts axially on the outer ring of one of
bearings are to be operated continu- the bearings, which must be free in its
ously at temperatures in the region of housing to allow axial displacement.
100 C and above SKF should be con- For further information see Preloading
tacted for advice. Bearings for higher by springs in the chapter Application
running temperatures must be stabil- of bearings in the SKF General
ised by special heat treatment, in order Catalogue (4000 E) or the SKF
to avoid unwanted structural changes Interactive Engineering Catalogue
in the material causing dimensional (4702 E on CD-ROM or Internet under
changes in the bearing components. www.skf.com).
Stabilised bearings suitable for run-

Fig 1 Fig 2

Radial
clearance

Axial clearance

5
The most commonly used Cylindrical roller INSOCOAT
bearing types bearings bearings
Cylindrical roller These bearings
Deep groove bearings have are a develop-
ball bearings a greater radial ment of standard
Single row deep load carrying bearings (usually
groove ball bear- capacity than deep groove ball
ings are most fre- single row ball bearings or
quently specified bearings of the cylindrical roller
for small and same boundary dimensions. They are bearings), where the exterior of the
medium sized widely used on the drive-end side of outer ring is coated with an electrically
electric motors. medium and large-sized electrical insulating coating. The coating consists
In relation to their boundary dimen- motors with belt drive. The N and NU of a layer of aluminium oxide which
sions, they have considerable radial types are commonly used as non- prevents or reduces the risk of electric
and thrust carrying capacity. Single locating bearings because both the current passing through the bearing.
row deep groove ball bearings have inner and outer rings can be mounted Such electric currents otherwise re-
limited ability to accommodate errors with an interference fit, any axial dis- duce the bearing service life consider-
of alignment. The permissible angular placement being accommodated within ably. INSOCOAT bearings have the
misalignment between inner and outer the bearing. designation suffix VL0241 (formerly
rings, which will not produce inadmiss- Single row cylindrical roller bearings VL024).
ibly high additional stresses in the can also accommodate a very limited
bearing, depends on the radial internal misalignment of the inner ring relative Hybrid bearings
clearance of the bearing during opera- to the outer ring. However, the com- Hybrid bearings
tion, the bearing size, its internal pensation capability is limited to a few have rolling ele-
design and the forces and moments minutes of arc. ments (balls or
acting on it. The permissible misalign- Standard cages for cylindrical roller rollers) produced
ment under normal service conditions bearings are either glass fibre reinforc- from silicon ni-
is usually between 2 and 10 minutes ed polyamide 6.6 cages, pressed tride, a solid ce-
of arc. steel cages or machined brass cages, ramic material,
Bearing series and size as well as guided on either the outer ring, the instead of steel.
running conditions determine the type inner ring or the rollers. Explanation The main advantage for motor applica-
of cage to be used. of the different designation suffixes is tions is the insulating property of sili-
SKF has developed a range of ball given in the section Supplementary con nitride which prevents the con-
bearings prefilled with a new, high bearing designations. duction of electric current through the
performance grease. This is the SKF bearing. Hybrid bearings have many
standard recommendation for electric CARB other advantages including longer
motor applications. Bearings with this CARB is a toroi- lubricant life, less sensitivity to temper-
grease have the designation suffix WT, dal roller bearing ature difference between the outer and
standing for Wide temperature. which can cope inner rings and higher stiffness. Hybrid
This grease can be used over a wide with considerable bearings can replace any standard
temperature range, both at high and misalignment bearings of corresponding type.
low temperatures, and at the same between the outer
time offers long service life. It is a and inner rings,
modern grease based on a polyurea whilst accom-
thickener with an ester base oil. modating a degree of axial movement.
Many variants of deep groove ball CARB bearings can replace cylindrical
bearings appear in the bearing tables roller bearings in many applications,
for each motor manufacturer. Explana- and both the inner and outer ring may
tion of the different designations is have an interference fit. CARB bear-
given in the section Supplementary ings with a cage should be used in
bearing designations. electric motors.

6
Other bearing types sensor capable of measuring speed,
position, acceleration and direction of
Angular contact rotation. SKF sensor bearing units are
ball bearings compact, maintenance-free and ready
For medium-size for mounting.
and larger motors These bearings are today used in,
mounted vertic- for instance, fork lift truck motors.
ally, the thrust
load from the
rotor and coup-
ling is often taken
by an angular contact ball bearing at
the top of the motor combined with a
ball bearing at the bottom.

Spherical roller
bearings
At higher loads
and lower speeds,
spherical roller
bearings may
sometimes be
used.

Sensor bearing
units
Sensor bearing
units combine in
one unit the nor-
mal function of a
rolling bearing to-
gether with an in-
cremental speed

Sensor
bearing unit

Sensor bearing unit


in electric motor
application

7
Greases for open Seals the seal be immersed in a suitable
SKF offers a wide standard range of lubricant, which is generally that which
bearings, seals and tools radial shaft seals, V-ring seals, mech- is to be retained by the seal. If this is
Using the best and most suitable anical seals etc., described more not the case then the sealing lip and
lubricant is of crucial importance in in detail in the catalogue 4006 E outside diameter of the seal should be
obtaining the right performance and CR seals, or the SKF Interactive lightly greased.
reliability from the motor. Never mix Engineering Catalogue (4702 E on Seals which have a secondary lip
different greases! CD-ROM or Internet under should also be filled with grease
For lubrication of open bearings in www.skf.com). between the primary and secondary
electric motors, the following greases lips. Silicone rubber seals and seals
from the SKF standard assortment are Mounting radial seals with hydrodamic aids should not be
recommended: If radial shaft seals are to perform well treated in this way.
in service they must be properly instal- Generally, a mechanical or hydraulic
Small electric motors, shaft diameters led. This calls for experience, suitable press should be used with suitable
up to and including 50 mm: tools and also cleanliness. The shaft tools to install the seal in its housing
SKF LGMT 2 counterface and housing bore should bore. It should be remembered that
meet the demands specified under the pressure should be applied as
Medium size electric motors, shaft Shaft requirements and Housing close as possible to the outside dia-
diameters over 50 mm: bore requirements in the catalogue meter of the seal.
SKF LGMT 3 4006 E CR seals and they should When pressing seals up against a
be clean. shoulder or retaining ring it is advisable
Wide temperature range applications: To ease the installation of the seal in to use tools of the types shown in figs
The new grease SKF LGHP 2 is a high the housing bore and to guarantee ini- 3 and 4 . The necessary ring dimen-
performance polyurea grease with tial lubrication it is recommended that sions will be supplied on request.
extremely long life at high temperat-
ures intended for all electric motors. It
also has good low temperature start-
up performance.

High temperature applications:


SKF LGHQ 3, a high temperature Fig 3 Fig 5
grease intended for all electric motors
where the bearing temperature during d3
service is constantly over 80 C. It can d7
also be used for ball bearings at some-
what lower temperatures. It also has
good performance in applications with
d2 di
vertical shafts.

SKF SYSTEM 24
SKF SYSTEM 24 is an automatic
lubricator giving a constant grease d7 = d3 0,5 (mm)
flow with a stepless adjustable dial for di d2 6 (mm)
setting the lubricant flow rate. It is
specially designed to ensure a reliable
and economical alternative to the tra- Fig 4 Fig 6
ditional manual greasing method.
A product range summary and a d2
d3
detailed description of the SKF stand- d7
d7
ard grease range may be found in the
catalogue MP 3000 E SKF Mainten-
ance and Lubrication Products.

d7 = d2 0,5 (mm) d7 = d3 0,5 (mm)

8
When the seal is to be flush with the Mounting V-ring seals
wall of the housing bore, this must be V-ring seals are elastic and may be
at right angles to the housing bore stretched to enable them to be
axis and the outside diameter of the pushed over other components, so
tool should be larger than the housing that mounting is a simple operation.
bore diameter ( fig 5 ). In cases where many V-rings are to be
When a small seal is to be mounted mounted, a simple tool ( fig 9 ) may
at a certain distance in a cylindrical be used to push the seal to its position
opening in the housing, the tools should at a predetermined distance from the
be as shown ( figs 6 and 7 ). The counterface.
ring dimensions necessary for design- If the replacement of V-rings invol-
ing the tools will be supplied on ves the time-consuming dismounting
request. of several other components, the
In all cases where a hammer is used replacement ring may be cut in two
blows should not be applied to the and portable vulcanisation equipment
seal itself as it would damage the seal used to join the two seal halves once
or make the sealing lip unserviceable. they are in position.
If no suitable press tools are available,
for example, when replacing a seal,
the seal can be driven into the housing
bore by applying light hammer blows
to a piece of wood which abuts the
seal ( fig 8 ). To prevent tilting, the
blows should be applied evenly
around the circumference.

Fig 7 Fig 9

Fig 8

9
Tools
Information about SKFs wide range
of bearing pullers, mounting tools, hy-
draulic tools and instruments as well
as information about the SKF Trouble-
Free Operation Programme may be
found in the catalogue MP 3000 E
SKF Maintenance and Lubrication
Products.

Electric hot plate (729659 C)


SCORPIO Lite induction heater (TMBH 40) Thermostat controlled bearing heater
A pocket-size induction heater which can heat bearings weighing with an adjustable temperature range of
up to 2 kg. Warning! Do not use it in case of sensor bearings! 50200 C

Spring-operated jaw puller Bearing fitting tools and


(TMMA 3, 5 and 8) dead-blow hammer (TMFT 33) SKF puller board (TMMB 100)
Self-locking puller, easy-to-use spring Eliminates impact damage to the bearing Specially designed workshop combination
mechanism for fast gripping behind com- and can be used also to mount bushings, of pullers for quick and correct puller
ponent seals and pulleys etc. selection

10
Induction heater (TIH 030)
A high-quality induction heater with built-in
overheating protection and optimum
demagnetisation. Warning! Do not use it in
case of sensor bearings!

Mechanical condition detector


Designed to provide a straightforward
approach to machinery monitoring

11
Bearing failures Fig 10 Fig 11

Damage caused by the passage


of electric current
Passage of electric current across the
rings and rolling elements damages
the contact surfaces and the grease.
This damage is caused by a process
very similar to electric arc welding,
with very high localised temperatures
occurring.
The result is reduced service life of
the bearing and bearing noise.
Damage by passage of electric cur-
rent may appear as fluting ( fig 10 )
Fluting Damage often related to the use of
(corrugation) of the raceways the so- Caused by the passage of electric current, frequency inverters
called washboard effect or as a in the outer ring of a spherical roller bearing Multiple micro-craters look to the eye like a
dull, dark greyish discoloration of the grey dulling of the surfaces inside the bear-
raceways and the rolling elements ing
( fig 11 ). The grease will also darken
quickly.

Actions
Check the installation manual for the
motor and use an insulated bearing
(INSOCOAT or hybrid) at the non-drive Actions Damage caused by incorrect mount-
end. Check that the grease recommended ing may show as indentations in the
for the application is used, and that raceways at rolling element spacing
Inadequate lubrication lubrication routines have been follow- ( figs 13 and 14 ). These indentations
Inadequate lubrication shortens the ed. may later develop into material fatigue.
service life of the bearing. It will cause
wear and surface distress. Mounting errors Actions
One sign of inadequate lubrication is Incorrect mounting methods reduce Use the prescribed mounting tools/
a mirror-like finish to the raceways the bearing service life and may cause methods, ensure that the mounting
( fig 12 ). Often, the cage pockets bearing noise and vibration. tools are in good condition, and ensure
are also heavily worn. that the fitter is adequately trained.

Various stages of flaking in the inner


A cylindrical roller bearing with smear ring of a deep groove ball bearing
streaks on the inner ring raceway and The ring has been mounted with interfer-
on the rollers ence fit on the shaft and blows have been
Outer ring of a spherical roller bearing The smear streaks have been caused by directed against the outer ring, causing the
that has not been adequately lubricated the roller assembly being entered askew mounting force to pass through the balls,
The raceways have a mirror finish without being rotated which has produced the indentations

Fig 12 Fig 13 Fig 14

12
Contamination Vibration damage Fig 17
Contaminants entering a bearing will Vibration while the bearing is station-
cause wear and/or indentations in the ary results in dry metal-to-metal con-
raceways ( fig 15 ). Contaminants tact between the rolling elements and
can also accelerate breakdown of the the raceways. The vibrations cause
lubricant. Both will result in shortened tiny steel particles to break away from
service life. the surfaces, leading to the formation
of depressions in the raceways. They
Actions are very similar to indentations, hence
Take care to ensure cleanliness during leading to the description false
the mounting procedure, and check brinelling ( fig 17 ).
that the sealing arrangements maintain
bearing cleanliness during operation. Actions
Ensure that dirt is not accidentally Use the recommended transport pro-
introduced into open or shielded bear- tection device to prevent relative
Inner and outer ring of a cylindrical roller
ings during assembly, e.g. by inappro- movement of the stator and rotor. bearing exposed to vibration
priate use of air guns, failure to protect Regularly rotate the rotors of motors The inner ring has changed position
bearings from airborne contamination that are not running to redistribute the
whilst in storage, etc. lubricant.

Incorrect bearing clearance


Bearing radial preload frequently
results in too short service life, often
combined with an increase in bearing
running temperature.
If the bearing radial clearance is too
small, the bearing running temperature
will rise, preventing the lubricant from
building up the necessary oil film. This
results in bearing seizure ( fig 16 ).

Actions
Increase the radial clearance. For
example, choose C3 instead of Normal
clearance.

@@@@
Fits too tight preloading. Uni-directional radial load
Rotating inner ring fixed outer ring
Inner ring: path pattern uniform in width, positioned in the centre and extended around the
Indentations entire circumference of the raceway
Caused by dirt, in one of the raceways of a Outer ring: path pattern positioned in the centre and extended around the entire circum-
roller bearing 50 magnification ference of the raceway. The pattern is widest in the direction of the radial loading

Fig 15 Fig 16

@ 13
Supplementary bearing -RZ Same as RS1 but non-con- /LHT23 Grease for low and high oper-
tacting ating temperatures (40 to
designations +140 C )
Designations of rolling bearings and -2RZ RZ seals on both sides of
their components and accessories bearing Grease for normal temperatures (30
comprise a combination of figures to +110 C ) is not shown in the bear-
and/or letters, the significance of Cages ing designation.
which may be difficult to understand. Pressed sheet steel cage (not
indicated in the bearing desig- Other suffixes
Product designations are divided into nation).
two main groups: B Modified internal bearing
J Pressed cage of unhardened design. Here used for single
1. standard designations which gener- sheet steel row angular contact ball bear-
ally represent products with standard- ings with a contact angle of
ised dimensions M Machined brass cage, rolling 40 which is standard
element centred
2. special designations which gener- BE Combination of B and E.
ally represent products with dimen- MA Machined brass cage, centred Depending on bearing type
sions meeting specific customer on outer ring and size the designation BE
requirements is followed by one of the let-
ML Machined brass cage, in one ters P, J or M indicating the
In both groups, the designation com- piece, flange guided type of cage, see heading
prises either a basic designation Cages
alone, or a basic designation plus one MR Machined brass cage, in one
or more supplementary designations. piece, rolling element centred CC Spherical roller bearing of C
design but with improved
Basic designations identify: TN9 Injection moulded cage of roller guidance giving lower
product type glass fibre reinforced poly- friction
standard design amide 6,6
size E Modified internal bearing
P Injection moulded cage of design, usually indicating
Supplementary designations identify: glass fibre reinforced poly- improved carrying capacity
alternative designs (variants) amide 6,6
bearing components EC Single row cylindrical roller
type of special bearing Clearance bearing with a greater number
C2 Internal clearance less than of larger rollers than the ori-
In this catalogue you will find the fol- Normal ginal design and increased
lowing main supplementary designa- axial load carrying capacity.
tions: Normal clearance (not shown Depending on bearing type
in the bearing designation) and size the designation is
Suffix always followed by one of the
C3 Internal clearance greater letters P, J or M indicating the
Seals than Normal type of cage (see heading
-Z Shield (non-rubbing seal) on Cages)
one side of the bearing C4 Internal clearance greater
than C3 HC Replaced by HC5
-2Z Shields on both sides of
bearing Grease HC5 Rolling elements of silicon
Greased for life bearings (shielded or nitride (hybrid bearings)
-RS1 Rubbing seal on one side of sealed bearings) can contain the fol-
bearing consisting of a sheet lowing greases: VL0241 Bearing insulated with a
steel washer with vulcanised coating of aluminium oxide
rubber. Suitable for operating /HT Grease for high operating (INSOCOAT bearings)
temperatures of -40 to +120 C temperatures (up to + 130 C )
VL024 Replaced by VL0241
-2RS1 RS1 seal on both sides of /WT Grease for a wide temperature
bearing range (40 to +160 C ) W33 Lubrication groove with three
holes in the bearing outer ring

14
Examples Designations for radial
6309/C3
shaft seals
Single row deep groove ball bearing Product designations for seals consist
from series 63 with C3 clearance of the prefix CR (Chicago Rawhide,
the seals brand of SKF) followed by
6205-2Z/C3WT dimensions and various suffixes,
Single row deep groove ball bearing
from the series 62 with one shield on example: CR 20307 HMS4 R
each side of the bearing, C3 clearance
and filled with the SKF electric motor Size identification
standard grease WT The size of CR metric seals is identi-
fied by the inside diameter outside
NU 1034 ML/C3 diameter width, all in millimetres
Single row cylindrical roller bearing, uncoded.
with two integral flanges on the outer
ring, roller centred machined brass Suffix for design
cage and C3 clearance There are six standardised ISO de-
signs, four of them are commonly
N 314 ECP used in electric motors:
Single row cylindrical roller bearing of
EC design, with two integral flanges HMS4 Rubber outside diameter and
on the inner ring and a polyamide rubber single sealing lip =
cage ISO design 1

22314 CC/W33 HMSA7 Rubber outside diameter and


Spherical roller bearing of CC design rubber double sealing lip =
with lubrication groove and three holes ISO design 4
in the bearing outer ring
CRW1 Metal outside diameter and
Other designations rubber single sealing lip =
ISO design 2
HJ Followed by a combination of
figures indicates an angle ring CRWA1 Metal outside diameter and
for single row cylindrical roller rubber double sealing lip =
bearings ISO design 5

For further designations please For a complete list of designations for


consult the SKF General Catalogue the SKF range of seals, please see
(4000 E) or the SKF Interactive catalogue 4006 E CR seals.
Engineering Catalogue (4702 E on CD-
ROM or Internet under www.skf.com). Suffix for material
There are two main materials for radial
shaft seals in electric motors:

R Nitrile rubber (ISO/DIN = NBR)

V Fluoro rubber (ISO/DIN = FPM)

For more details of the rubber mater-


ials used for seals and their character-
istic properties, please see catalogue
4006 E CR seals.

15
Sommaire
Roulements et joints pour moteurs lectriques .......... 17
Introduction ...................................................................... 17
Roulements SKF utiliss dans les moteurs lectriques ... 19
Graisses pour roulements ouverts (non protgs),
joints dtanchit et outillages........................................ 22
Avaries de roulements...................................................... 26
Dsignations des roulements ........................................... 28
Dsignations des joints .................................................... 29

Nomenclature des roulements et joints prconiss


par marque de moteur ................................................... 86
ABB .................................................................................. 88
AEG .................................................................................120
Alstom .............................................................................122
ATB..................................................................................123
Brook Crompton..............................................................125
Creusen ...........................................................................128
Electro Adda....................................................................129
Fimet ...............................................................................131
Grundfos .........................................................................133
Lafert ...............................................................................134
Marelli Motori ..................................................................135
Rotor ...............................................................................136
Schorch ...........................................................................138
Siemens ..........................................................................139
Thrige ..............................................................................144
VEM.................................................................................145

16
Roulements et joints
pour moteurs lectriques
Introduction simposent pour viter une nouvelle montage. Ne pas laisser des roule-
avarie. ments inutiliss sans protection.
Conseils concernant les
roulements lors de la rparation Inspection de larbre et du logement Slectionner le lubrifiant adquat
des moteurs lectriques Vrifier que les dimensions et la forme Respecter les recommandations du
Lors du remplacement des roulements des portes sur larbre et dans le loge- fabricant du moteur en ce qui concer-
dun moteur lectrique, il faut toujours ment (diamtre, circularit, etc.) res- ne le choix du lubrifiant. Les informa-
utiliser des roulements du type spci- pectent les tolrances recommandes tions relatives aux intervalles de relu-
fi par le fabricant du moteur. Il arrive par SKF ou indiques sur les plans. brification et la spcification de la
toutefois que des moteurs soient Il se peut que les portes aient t graisse employer figurent souvent
employs dans des conditions qui dif- endommages durant le dmontage. sur le moteur ou dans le manuel de
frent sensiblement de celles juges maintenance. Lutilisation dun lubri-
normales par les fabricants, ce qui Ne pas laver les roulements neufs fiant inappropri peut rduire consid-
peut provoquer des avaries prmatu- Au moment du dballage, les roule- rablement la dure de service des
res de roulements. Dans ces condi- ments neufs sont propres et prts roulements.
tions, il convient dexaminer attentive- tre lubrifis. Ils ne doivent tre ni
ment les roulements dmonts afin de lavs, ni soumis un quelconque Ne pas tester vide les moteurs
dterminer la cause du problme, de autre traitement. Les conserver dans Pour fonctionner correctement, les
manire prendre les mesures qui leur emballage protecteur jusqu'au roulements billes et rouleaux doi-
vent toujours tre soumis une charge
minimale. Des charges insuffisantes
peuvent provoquer un grippage
(endommagement des surfaces de
contact du roulement qui rsulte dun
transfert de matire dune surface
lautre), gnrateur de bruit et dune
avarie prmature du roulement.

Remplacement des roulements


rouleaux cylindriques par des
roulements rigides billes
Si lon remplace un roulement rouleaux
cylindriques de type N ou NU par un roule-
ment rigide billes, lajustement dans le
logement doit tre modifi pour autoriser le
dplacement axial de la bague extrieure
du roulement. Il faut galement veiller ce
quaucun lment mcanique ne puisse
entraver ce dplacement. Sinon, les roule-
ments subiront une avarie prmature due
une prcharge axiale.
Ce type de modification permet par
exemple dadapter un moteur prvu pour
une utilisation avec poulies/courroie une
utilisation avec un accouplement direct.

17
Faire tourner les arbres des Manipuler les roulements avec soin.
moteurs durant les priodes darrt Employer toujours les outils et la
Un phnomne appel faux-brinel- technique qui conviennent pour le
ling peut apparatre dans les moteurs montage et le dmontage
larrt qui sont soumis des vibra- Il existe des outils spciaux pour le
tions externes, par exemple lors de montage et le dmontage des roule-
leur transport ou lorsque ces moteurs ments ; ce sont par exemple les outils
larrt sont poss sur le mme socle de chauffage par induction, les man-
ou la mme structure que des moteurs chons de montage, etc.
ou des quipements en marche. Pour de plus amples informations,
consulter le catalogue MP 201 F
Lubrifiants et outillages SKF.

Ajustement serr
sur larbre Ajustements serrs arbres cylindriques
La plupart des roulements sont monts
avec une bague serre et parfois les deux.
Pour dterminer lajustement adquat,
consulter le Catalogue Gnral ou le
Ajustement serr dans
le logement Manuel pour la maintenance des roule-
ments.

Montage incorrect
Lorsque les roulements sont monts
froid, il faut veiller appliquer les efforts
denfoncement sur la bague monte serre.
Une rpartition ingale des Une transmission des efforts de montage
efforts denfoncement peut via les lments roulants risque dendom-
endommager les chemins de
roulement. mager le roulement et de provoquer une
avarie prmature.

Montage correct
Pour viter la dtrioration des chemins de
roulement, il convient dutiliser les outils
Lutilisation des outils ad- spcifiques comme ceux des sries SKF
quats vite de dtriorer les TMFT, qui garantissent une application effi-
chemins de roulement. cace des efforts denfoncement sur la
bague monte serre.

18
Roulements SKF utiliss laide dun traitement thermique sp- de plus amples informations, consulter
cial afin dviter des modifications de la section Prcharge par ressorts du
dans les moteurs structure de lacier susceptibles de chapitre Etude des montages dans
lectriques modifier les dimensions des compo- le Catalogue Gnral SKF (4000 F)
sants du roulement. Les roulements ou le SKF Interactive Engineering
Technologie gnrale des stabiliss pour des tempratures de Catalogue (4702 E sur CD-ROM ou
roulements fonctionnement jusqu 150 C sont sur Internet, site www.skf.com).
identifis par le suffixe S0.
Jeu
Le jeu interne le plus courant Ajustements
aujourdhui dans les moteurs lec- Il est ncessaire dajuster correcte-
triques est le jeu C3 pour les roule- ment la bague intrieure sur larbre et
ments billes et Normal au C3 pour la bague extrieure dans le logement
les roulements rouleaux. Le jeu inter- afin dviter le roulage des bagues et
ne des roulements billes et des rou- de favoriser un mouvement axial ad-
lements rouleaux cylindriques est quat de la bague libre, si ncessaire.
toujours mesur radialement et appel Pour les tolrances des portes et des
jeu radial ( fig. 1 ). Le jeu interne logements pour chaque type de roule-
absorbe la dilatation de la bague int- ment, consulter le chapitre Etude des
rieure qui est due son ajustement montages dans le Catalogue Gnral
serr sur larbre et la diffrence de SKF (4000 F) ou le SKF Interactive
temprature entre la bague intrieure et Engineering Catalogue (4702 E sur
la bague extrieure lorsque le moteur CD-ROM ou sur Internet, site
fonctionne. www.skf.com).
Un jeu insuffisant peut provoquer
une avarie du roulement. Prcharge par ressorts
Ne jamais passer dun jeu C3 un Sur les petits moteurs lectriques
jeu Normal sans vrification technique. quips de deux roulements rigides
billes, il est possible de rduire le bruit
Stabilisation la temprature de fonctionnement en appliquant une
En gnral, les roulements SKF peu- prcharge axiale sur les roulements.
vent supporter des tempratures Une mthode simple dapplication
maximales denviron 120 C. Toutefois, de prcharge consiste utiliser des
sils doivent tre utiliss en permanen- ressorts, soit seuls soit coupls ( fig.
ce des tempratures denviron 100 C 2 ). La compression des ressorts agit
ou plus, il convient de demander axialement sur la bague extrieure de
conseil SKF. Les roulements conus lun des roulements qui doit tre
pour des tempratures de fonctionne- mont libre dans son logement pour
ment suprieures sont stabiliss permettre un dplacement axial. Pour

Fig. 1 Fig. 2

Jeu radial

Jeu axial

19
Types de roulements les plus Roulements Roulements
courants rouleaux INSOCOAT
cylindriques Ces roulements
Roulements Les roulements sont drivs des
rigides billes rouleaux cylin- roulements stan-
Les roulements driques poss- dards (en gnral,
rigides une ran- dent, dimen- des roulements
ge de billes sont sions dencom- rigides billes ou
souvent utiliss brement gales, des roulements
dans les moteurs une capacit de charge radiale sup- rouleaux cylindriques) et comportent,
lectriques de rieure celle des roulements billes. sur le diamtre extrieur et les faces
petites et Ils sont surtout utiliss du ct bout de la bague extrieure, un revtement
moyennes dimensions. Compte tenu darbre sur les moteurs avec transmis- isolant lectrique. Le revtement se
de leurs dimensions dencombrement, sion par poulies/courroie. Les types N compose dune couche doxyde dalu-
ils possdent la fois une capacit de ou NU sont habituellement employs mine qui supprime ou rduit le risque
charge radiale et axiale. Les roule- comme roulements de paliers libres, travers du roulement. Ces courants
ments rigides une range de billes car les bagues intrieure ou extrieure lectriques pourraient, sinon, raccour-
peuvent difficilement supporter les peuvent tre installes avec un ajuste- cir substantiellement la dure de ser-
erreurs dalignement. Le dversement ment serr, la libert axiale tant assu- vice du roulement. Les roulements
angulaire tolrable entre la bague int- re dans le roulement. INSOCOAT sont identifis par le suf-
rieure et la bague extrieure, qui ne Les roulements rouleaux cylin- fixe VL0241 (anciennement VL024).
soumettra pas le roulement des driques une range ne peuvent sup-
contraintes additionnelles excessives, porter quasiment aucun dversement Roulements hybrides
dpend du jeu radial interne du roule- de la bague intrieure par rapport la Les roulements
ment en fonctionnement, de sa taille, bague extrieure. Cette capacit de hybrides sont
de sa conception interne ainsi que des compensation est limite quelques munis dlments
charges et couples auxquels il est minutes darc. roulants (billes ou
soumis. Le dversement admissible Les cages standards de roulements rouleaux) en
dans des conditions de service nor- rouleaux cylindriques sont des nitrure de sili-
males est habituellement compris cages en polyamide 6.6 renforc de cium, un matriau
entre 2 et 10 minutes darc. fibres de verre, des cages embouties cramique qui
Le type de cage utiliser dpend en tle dacier ou des cages massives remplace lacier.
autant de la srie et de la taille du en laiton. Elles sont guides par la Pour des applications dans les
roulement que des conditions de bague extrieure, la bague intrieure moteurs, le nitrure de silicium se dis-
fonctionnement de la vitesse en parti- ou les rouleaux. Pour de plus amples tingue aussi par ses proprits iso-
culier. explications sur les divers suffixes de lantes qui empchent le passage du
SKF a dvelopp une gamme de dsignation, consulter la section courant lectrique au travers du roule-
roulements billes garnis dune nou- Dsignations des roulements. ment. Les roulements hybrides pr-
velle graisse hautes performances qui sentent de nombreux autres avan-
est recommande pour les moteurs CARB tages, notamment un allongement de
lectriques. Les roulements garnis de Le CARB est un la dure de vie du lubrifiant, une sensi-
cette graisse sont identifis par le suf- roulement rou- bilit moindre aux diffrences de tem-
fixe WT, qui signifie Wide Temperat- leaux torodaux prature entre la bague intrieure et la
ure. Cette graisse peut en effet tre qui autorise le bague extrieure et une meilleure rigi-
utilise sur une vaste plage de temp- dplacement dit. Les roulements hybrides peuvent
ratures et convient la fois pour de axial et supporte tre utiliss en lieu et place de tous les
basses et hautes tempratures tout en un dversement roulements standards correspondants.
garantissant une excellente dure de considrable
service. Elle contient un paississant entre la bague
polyur et une huile synthtique extrieure et la bague intrieure. Les
base dester. roulements CARB peuvent remplacer
Les tableaux de roulements propres les roulements rouleaux cylindriques
chaque fabricant de moteurs men- dans de nombreuses applications ; de
tionnent de multiples variantes de plus, la bague intrieure et la bague
roulements rigides billes. La sec- extrieure peuvent tre montes ser-
tion Dsignations des roulements res.
reprend lexplication des diffrents
suffixes.

20
Autres types de roulements Roulements
instruments
Roulements Les roulements
billes contact instruments
oblique assurent la fonc-
Pour les moyens tion normale dun
et gros moteurs roulement et ren-
lectriques mon- ferment un cap-
ts verticalement ; teur pouvant indi-
la charge axiale quer la vitesse, la position, lacclra-
produite par le tion et le sens de rotation. Les roule-
rotor et laccouplement est souvent ments instruments SKF sont com-
reprise par un roulement billes pacts, lubrifis vie et prts monter.
contact oblique mont en haut du Ce type de roulement est utilis par
moteur et combin un roulement exemple dans les moteurs lectriques
billes plac en bas. de chariots lvateurs.

Roulements
rotule sur
rouleaux
Des roulements
rotule sur rou-
leaux peuvent
parfois tre utili-
ss lorsque les
charges sont le-
ves et les vitesses moindres.

Roulement
instrument

Roulement instru-
ment install dans
un moteur lec-
trique.

21
Graisses pour roulements Joints dtanchit per au pralable dans un lubrifiant
SKF propose une vaste gamme stan- adquat, qui est habituellement celui
ouverts (non protgs), dard de joints dtanchit radiaux que le joint doit retenir. Sinon, graisser
joints dtanchit et pour arbre, de joints V-Ring, de joints lgrement la lvre d'tanchit et le
mcaniques, etc., dtaills dans le diamtre extrieur du joint.
outillages catalogue 4006 F Joints CR ou dans Les joints comprenant une lvre
Il est capital demployer le lubrifiant le le SKF Interactive Engineering anti-poussire doivent galement tre
plus appropri pour garantir la fiabilit Catalogue (4702 E sur CD-ROM ou garnis de graisse entre les deux lvres,
et les performances du moteur. Ne sur Internet, site www.skf.com). l'exception des joints en caoutchouc
jamais mlanger des graisses diff- silicone et de ceux comportant des
rentes ! Montage des joints lments hydrodynamiques.
Les graisses suivantes, issues de la Pour qu'un joint fonctionne bien, il faut En gnral, il faut monter le joint
gamme SKF, sont recommandes qu'il soit mont correctement. Cela dans son logement en utilisant une
pour la lubrification des roulements exige de l'exprience, un outillage presse mcanique ou hydraulique
ouverts utiliss dans les moteurs lec- appropri et aussi des conditions de avec l'outillage appropri. A noter que
triques : propret satisfaisantes. La surface la pression doit tre applique aussi
d'appui de l'arbre et le logement doi- prs que possible du diamtre ext-
Petits moteurs lectriques, diamtre vent tre propres et satisfaire aux exi- rieur du joint.
darbre jusqu 50 mm max. : gences spcifies dans les sections Lorsque l'on presse des joints con-
SKF LGMT 2 ; Configuration de l'arbre page 84 et tre un paulement ou contre un seg-
Configuration du logement page 86 ment d'arrt, il est conseill d'utiliser
Moteurs lectriques moyens, diamtre dans le catalogue 4006 F Joints CR. des outils du type de ceux prsents
darbre suprieur 50 mm : Afin de faciliter la pose du joint dans ( fig. 3 et 4 ). Les dimensions
SKF LGMT 3 ; le logement et d'assurer la lubrification ncessaires la ralisation de loutilla-
initiale, il est recommand de le trem- ge peuvent tre fournies sur demande.
Applications vaste plage tempratures :
La nouvelle graisse polyure SKF
LGHP 2, offrant de trs longues
dures haute temprature, est
particulirement bien adapte aux
moteurs lectriques. It also has good Fig. 3 Fig. 5
low temperature start-up performance.
d3
Applications hautes tempratures : d7
SKF LGHQ 3 est une graisse hautes
tempratures destine tous les
moteurs lectriques dans lesquels la
d2 di
temprature de fonctionnement des
roulements excde en permanence
80 C. Elle offre par ailleurs de bonnes
performances dans les montages ver-
ticaux. d7 = d3 0,5 (mm)
di d2 6 (mm)
SKF SYSTEM 24
SKF SYSTEM 24 est un graisseur
automatique dont le dbit de lubrifiant Fig. 4 Fig. 6
est rglable. Il est spcialement conu
pour offrir une alternative fiable et co- d2
d3
nomique la mthode de graissage d7
d7
manuel classique.
Un rcapitulatif de la gamme de
produits et une description dtaille
de la palette de graisses standards
SKF sont prsents dans le catalogue
MP 201 F Lubrifiants et outillages
SKF.
d7 = d2 0,5 (mm) d7 = d3 0,5 (mm)

22
Lorsque le joint doit tre positionn Montage de joints V-ring
en affleurement de la face latrale du Les joints V-Ring sont lastiques et ils
logement, il faut qu'il soit prsent peuvent tre tirs pour tre position-
perpendiculaire l'axe de l'alsage et ns au-del d'autres composants, ce
l'outil de montage doit avoir un qui facilite leur mise en place. Lors
diamtre extrieur plus grand que d'un montage en srie, un simple outil
l'alsage ( fig. 5 ). ( fig. 9 ) suffit pour pousser les
Si un joint doit tre mont lint- joints en position une distance
rieur dun trou lisse, utiliser les outils prdfinie par rapport la face d'ap-
du type de ceux prsents ( fig. 6 pui.
et 7 ). Les dimensions ncessaires Si le remplacement de joints V-Ring
pour raliser l'outillage sont fournies ncessite la dpose de plusieurs
sur demande. autres composants, une opration lon-
Si un marteau est utilis, ne pas gue excuter, il est possible de sec-
taper sur le joint lui-mme car cela tionner le joint et d'utiliser un quipe-
l'endommagerait ou rendrait la lvre ment de vulcanisation portable pour
d'tanchit inutilisable. Si l'on ne dis- raccorder les deux extrmits une fois
pose pas de loutillage appropri, ou le joint positionn.
pourra utiliser un maillet et une pice
de bois ( fig. 8 ). Pour viter que le
joint ne se positionne de travers, taper
de faon uniforme sur toute la pri-
phrie.

Fig. 7 Fig. 9

Fig. 8

23
Outillages
Consulter le catalogue MP 201 F
Lubrifiants et outillages SKF pour de
plus amples informations sur la
gamme SKF dextracteurs de roule-
ments, doutillages hydrauliques et
dinstruments ainsi que sur le pro-
gramme TFO SKF.

Appareil de chauffage par induction SCORPIO Lite


Un appareil compact de chauffage par induction pour les Plaque chauffante lectrique 729659 C
roulements pesant jusqu 2 kg. Pour chauffer et maintenir les roulements
Attention! Ne convient pas pour le montage de roulements en temprature (so 200 C) jusquau
instruments! moment de leur montage.

Bouilles de frappe et maillet grenaille


(TMFT 33)
Cet outillage vite dendommager les pistes
Extracteur ressort srie TMMA du roulement par des impacts lors du mon- Panneau dextracteurs TMMB 100
Extracteur autobloquant, mcanisme res- tage. Il peut aussi tre utilis pour le monta- Panoplie destine spcialement aux ateliers
sort facile utiliser pour une prhension ge de manchons, de joints dtanchit, de et permettant une slection rapide de
rapide derrire le roulement. poulies, etc. lextracteur appropri.

24
Appareils de chauffage par induction
srie TIH
Une gamme complte qui garantit le
chauffage rapide des roulements en toute
scurit.
Attention! Ne convient pas pour le montage
de roulements instruments!

Analyseur dtat de machine


Conu pour une approche simple de la
surveillance des machines.

25
Avaries de roulements Fig. 10 Fig. 11

Dommages dus au passage


du courant lectrique
Le passage du courant lectrique au
travers des bagues et des lments
roulants endommage les surfaces de
contact et la graisse. Cette dtriora-
tion est le rsultat dun processus
assimilable celui du soudage larc
lectrique, avec lapparition de temp-
ratures trs leves localement.
Un tel incident rduit fortement la
dure de service du roulement et le
rend bruyant.
Cannelures Dtrioration souvent lie lutilisation
Les dgts occasionns par le pas- Dans cet exemple, les cannelures sur la de variateurs de frquence
sage du courant lectrique peuvent se bague extrieure dun roulement rotule Les nombreux micro-cratres apparaissent
prsenter sous la forme de cannelures sur rouleaux rsultent du passage dun sous la forme dun dpolissage gris des
sur les chemins de roulement ( fig. courant lectrique. surfaces des lments roulants et des pistes.
10 ) effet dit de la tle ondule
ou de coloration des chemins et des
lments roulants qui prennent un
aspect gris fonc, terne ( fig. 11 ).
En outre, la graisse noircit rapidement.

Actions voque lapparition de traces dusure et Actions


Consulter le manuel dinstallation du dtriore les surfaces de contact. Vrifier que la graisse utilise est celle
moteur et utiliser un roulement isol Des chemins de roulement daspect recommande pour lapplication et
(INSOCOAT ou hybride) du ct oppo- trs brillants sont lun des symptmes que les procdures de lubrification ont
s laccouplement. dune mauvaise lubrification ( fig. 12 ). galement t respectes.
Souvent, les alvdes des cages sont
Lubrification inadquate aussi fortement uses. Erreurs de montage
Une lubrification inadquate raccourcit Lapplication de mthodes de
la dure de service du roulement, pro- montage incorrectes rduit la dure

Roulement rouleaux cylindriques avec


des stries de grippage dans le chemin Ecaillages dans la bague intrieure
de roulement de la bague intrieure dun roulement rigide billes
Bague extrieure dun roulement et sur les rouleaux La bague a t monte avec un ajustement
rotule sur rouleaux qui na pas t Le grippage rsulte dune introduction en serr sur larbre et des coups ont t don-
lubrifi correctement biais et sans rotation de lensemble bague ns contre la bague extrieure ; leffort de
Les chemins de roulement ont un aspect extrieure et rouleaux lors de lassemblage montage a donc t transmis par les billes
brillant. avec la bague intrieure. et a gnr les caillages.

Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14

26
de service des roulements et peut sation maladroite dune soufflette Fig. 17
gnrer bruits et vibrations. pneumatique. Une protection insuffi-
Un montage incorrect peut tre sante des roulements pendant le
lorigine dempreintes susceptibles stockage est galement prjudiciable.
dengendrer par la suite une fatigue du
matriau dans les chemins de roule- Jeu interne incorrect
ment cartement des lments rou- Une prcharge radiale du roulement
lants ( fig. 13 et 14 ). raccourcit sa dure de service et aug-
mente la temprature de fonctionne-
Actions ment.
Utiliser les outillages et mthodes de Un jeu radial insuffisant accrot la
montage prescrits, vrifier que les temprature de fonctionnement du
outillages sont en parfait tat et que le roulement et empche le lubrifiant de
monteur a reu une formation adqua- former le film dhuile ncessaire, ce
te. qui provoque un grippage ( fig. 16 ).
Bague intrieure et bague extrieure
dun roulement rouleaux cylindriques
Pollution Actions soumis des vibrations
La pntration dlments polluants Augmenter le jeu radial. Choisir par La bague intrieure a chang de position
dans un roulement provoque une exemple un jeu C3 au lieu dun jeu entre les arrts destructeurs.
usure et/ou des caillages dans les Normal.
chemins de roulement ( fig. 15 ). Les
proprits du lubrifiant peuvent gale- Dommages dus aux vibrations Actions
ment tre altres. Il en dcoule, en Lorsque le roulement est larrt, les Utiliser les protections recommandes
tout tat de cause, une rduction de la vibrations extrieures provoquent un pour le transport afin dviter un
dure de service du roulement. contact mtal sur mtal sec entre les dplacement relatif du stator et du
lments roulants et les chemins. Ces rotor. Faire rgulirement tourner les
Actions vibrations provoquent le dtachement, rotors des moteurs larrt afin de
Veiller la propret pendant le monta- par fatigue, de fines particules dacier rpartir de nouveau le lubrifiant.
ge et vrifier que les joints dtan- des surfaces et la formation de cavits
chit protgent les roulements en dans les chemins de roulement. Ceux-
fonctionnement. viter toute infiltration ci sapparentent des empreintes
accidentelle dlments polluants dans (dformation plastique) et, de ce fait,
les roulements ouverts ou flasqus ce phnomne est appel faux-bri-
durant lassemblage, p. ex. par lutili- nelling ( fig. 17 ).

@@@@
Ajustement trop serr prcharge. Charge radiale unidirectionnelle
Bague intrieure tournante bague extrieure fixe
Indentations Bague intrieure : largeur uniforme de lempreinte, positionne au centre et sur toute la
Provoques par la prsence dlments circonfrence du chemin.
polluants sur un chemin de roulement Bague extrieure : empreinte positionne au centre et sur toute la circonfrence du
grossissement 50 fois. chemin. Lempreinte est plus large dans le sens de la charge radiale.

Fig. 15 Fig. 16

@ 27
Dsignations des -RZ Identique RS1, mais sans /LHT23 Graisse pour basses et
contact. hautes tempratures (40
roulements +140 C).
Les dsignations des roulements et de -2RZ Joint RZ de chaque ct du
leurs composants et accessoires sont roulement. Les graisses pour tempratures nor-
formes de combinaisons alphanum- males (30 +110 C) ne sont pas
riques dont la signification peut parfois Cages spcifies dans la dsignation des
tre difficile interprter. Cage emboutie en tle dacier roulements.
(ne figure pas dans la dsi-
Les dsignations des produits sont gnation du roulement). Autres suffixes
subdivises en deux grands groupes :
J Cage emboutie en tle dacier B Roulement conception
1. dsignations standards qui corres- non trempe. interne modifie. Dans ce
pondent gnralement des produits catalogue, utilis pour des
de dimensions normalises ; M Cage massive en laiton, cen- roulements billes contact
tre sur les lments roulants. oblique une range qui pr-
2. dsignations spciales qui corres- sentent en standard un angle
pondent gnralement des produits MA Cage massive en laiton, cen- de contact de 40.
dont les dimensions rpondent aux tre sur la bague extrieure.
exigences spcifiques dutilisateurs. BE Combinaison des types B
ML Cage massive monobloc en et E.
Dans les deux groupes, les dsigna- laiton, guide par les paule- Selon le type et la dimension
tions comprennent soit une dsigna- ments. du roulement, la dsignation
tion de base seule, soit une dsigna- est suivie dune des lettres P,
tion de base et une ou plusieurs dsi- MR Cage massive monobloc en J ou M pour indiquer le type
gnations auxiliaires. laiton, centre sur les l- de cage. Consulter la section
ments roulants. Cages.
Les dsignations de base identifient :
le type de produit, TN9 Cage moule par injection, en CC Roulement rotule sur rou-
la conception standard, polyamide 6.6 renforc de leaux de type C, mais avec un
la dimension. fibres de verre. meilleur guidage des rouleaux
rduisant les frottements.
Les dsignations auxiliaires identifient : P Cage moule par injection, en
des variantes de conception, polyamide 6.6 renforc de E Roulement billes concep-
des composants de roulements, fibres de verre. tion interne spcifique,
un type de roulement spcial. indique habituellement une
Jeu meilleure capacit de charge.
Dans le prsent catalogue, vous trou- C2 Jeu interne infrieur au jeu
verez les principales dsignations Normal. EC Roulement rouleaux cylin-
auxiliaires suivantes : driques une range, dot
Jeu Normal (ne figure pas dun plus grand nombre de
Suffixes dans la dsignation du roule- rouleaux de plus grand dia-
ment). mtre que la conception dori-
Dispositifs dtanchit gine et dune capacit de
-Z Flasque (joint sans frottement) C3 Jeu interne suprieur au jeu charge axiale accrue. Selon le
dun ct du roulement. Normal. type et la dimension du roule-
ment, la dsignation est tou-
-2Z Flasque de chaque ct du C4 Jeu interne suprieur C3. jours suivie dune des lettres
roulement. P, J ou M pour indiquer le
Graisse type de cage (consulter la
-RS1 Joint frottant dun ct du Les roulements graisss vie (roule- section Cages).
roulement. Joint compos ments flasqus ou tanches) peuvent
dune rondelle en tle dacier contenir les graisses suivantes : HC Excution remplace par
avec caoutchouc vulcanis. HC5.
Conu pour des tempratures /HT Graisse pour tempratures
de 40 +120 C. leves (jusqu +130 C). HC5 lments roulants en nitrure
/WT Graisse pour vaste plage de de silicium (roulements
-2RS1 Joint RS1 de chaque ct du tempratures (40 +160 C). hybrides).
roulement.

28
VL0241 Roulement isol par une Dsignations des joints
couche doxyde dalumine
(roulements INSOCOAT). Les dsignations des joints sont con-
sistues du prfixe CR (pour Chicago
VL024 Excution remplace par Rawhide, la margue des joints SKF)
VL0241. suivi des dimensions et de divers suf-
fixes,
W33 Bague extrieure du roule-
ment avec une rainure et trois exemple: CR 20307 HMS4 R
trous de lubrification.
Taille du joint
Exemples La taille des joints CR en cotes mtri-
ques est identifie par lindication du
6309/C3 diamtre dalsage diamtre ext-
Roulement rigide une range de rieur largeur, valeurs donnes en mm.
billes de la srie 63, avec jeu C3.
Suffixe li au type
6205-2Z/C3WT Il y a six types standards de joints
Roulement rigide une range de dcrits dans la norme ISO, quatre
billes de la srie 62, avec un flasque dentre eux sont couramment utiliss
de chaque ct du roulement et jeu dans les moteurs lectriques:
C3, garni de graisse standard pour
moteur lectrique WT de SKF. HMS4 diamtre extrieur et lvre
unique en caoutchouc =
NU 1034 ML/C3 type 1 selon ISO
Roulement rouleaux cylindriques
une range, avec deux paulements HMSA7 diamtre extrieur et double
sur la bague extrieure, cage massive lvre en caoutchouc =
en laiton centre sur les paulements type 4 selon ISO
et jeu C3.
CRW1 diamtre extrieur mtallique
N 314 ECP et lvre unique en caout-
Roulement rouleaux cylindriques chouc = type 2 selon ISO
une range de conception EC, avec
deux paulements sur la bague int- CRWA1 diamtre extrieur mtallique
rieure et cage en polyamide. et double lvre en caout-
chouc = type 5 selon ISO
22314 CC/W33
Roulement rotule sur rouleaux de Pour une description complte des
conception CC, avec rainure et trois dsignations des joints de la gamme
trous de lubrification dans la bague SKF, se reporter au catalogue Joints
extrieure du roulement. CR (4006 F).

Autres dsignations Suffixe li la matire


Deux matires sont principalement uti-
HJ Suivi dune combinaison de lises dans les joints lvre prsents
chiffres pour dsigner la dans les moteurs lectriques:
bague dpaulement dun
roulement rouleaux cylin- R caoutchouc nitrile (ISO/DIN = NBR)
driques une range.
V caoutchouc fluor (ISO/DIN = FPM)
Pour obtenir dautres informations
sur les dsignations, consulter le Pour plus de dtails concernant les
Catalogue Gnral SKF (4000 F) ou matires utilises pour les joints et
le SKF Interactive Engineering leurs caratristiques, se reporter au
Catalogue (4702 E sur CD-ROM ou catalogue Joints CR (4006 F).
sur Internet, site www.skf.com).

29
Inhalt
Wlzlager und Dichtungen in Elektromotoren............. 31
Einfhrung ........................................................................ 31
SKF Wlzlager in elektrischen Maschinen ....................... 33
Schmierfette fr nicht abgedichtete Lager,
Dichtungen und Werkzeuge ............................................. 36
Lagerschden................................................................... 40
Zusatzzeichen .................................................................. 42
Bezeichnungen fr Radial Wellendichtringe..................... 43

Ersatzliste fr Wlzlager und Dichtungen,


nach Motorherstellern geordnet ................................... 86
ABB .................................................................................. 88
AEG .................................................................................120
Alstom .............................................................................122
ATB..................................................................................123
Brook Crompton..............................................................125
Creusen ...........................................................................128
Electro Adda....................................................................129
Fimet ...............................................................................131
Grundfos .........................................................................133
Lafert ...............................................................................134
Marelli Motori ..................................................................135
Rotor ...............................................................................136
Schorch ...........................................................................138
Siemens ..........................................................................139
Thrige ..............................................................................144
VEM.................................................................................145

30
Wlzlager und Dichtungen
in Elektromotoren
Einfhrung Manahmen einen wiederholten behandelt werden. Die Lager sind erst
Ausfall zu verhindern. unmittelbar vor Verwendung aus der
Leitfaden zur Auswahl von Originalverpackung zu entnehmen.
Wlzlagern bei der Reparatur Untersuchung von Welle und Lager, die nicht sofort verwendet wer-
von Elektromotoren Gehuse den, sind geschtzt aufzubewahren.
Beim Austausch von Lagern in einem Aufgrund mglicher Beschdigungen
Elektromotor sind grundstzlich Lager whrend des Ausbaus sollte geprft Auswahl des richtigen
gem der Spezifikation des Motoren- werden, ob die Abmessungen und die Schmierstoffs
herstellers zu verwenden. Andererseits Formgenauigkeit (Durchmesser, Rund- Bei der Auswahl des Schmierstoffs
werden Motoren mitunter bei Umge- heit usw.) der Lagersitze auf der Welle befolgen Sie bitte die Empfehlungen
bungsbedingungen betrieben, die sich und im Gehuse der Zeichnung bzw. des Motorenherstellers. Nachschmier-
erheblich von den normalerweise vom der SKF Empfehlung entsprechen. frist und Fettsorte sind oft auf dem
Motorenhersteller angenommenen Motor selbst angegeben oder knnen
unterscheiden. Dies kann Lageraus- Neue Lager nicht auswaschen dem Wartungshandbuch entnommen
flle zur Folge haben. In einem sol- Original verpackte Lager sind sauber werden. Ein ungeeigneter Schmierstoff
chen Fall muss das Lager nach dem und knnen ohne weitere Vorberei- kann die Gebrauchsdauer eines
Ausbau unbedingt grndlich unter- tungen mit Schmierstoff befllt wer- Lagers erheblich verringern.
sucht werden, um die Ausfallursache den. Sie sollten normalerweise nicht
festzustellen und mit entsprechenden ausgewaschen oder anderweitig Motoren nie unbelastet testen
Damit Kugel- und Rollenlager ein-
wandfrei funktionieren, mssen sie
stets mit einer bestimmten Mindestlast
umlaufen. Beim Unterschreiten dieser
Belastung knnen Anschmierungen
(Beschdigung der Abrollflchen
durch Materialbertragung von einer
Flche auf die andere) entstehen, die
dann zu Laufgeruschen oder Ausfall
des Lagers fhren.

Ersatz von Zylinderrollenlagern durch


Rillenkugellager
Wenn ein Zylinderrollenlager der
Bauform N oder NU durch ein Rillen-
kugellager ersetzt wird, muss unter
Umstnden der Lagersitz im Gehuse
gendert werden, damit sich der
Auenring frei verschieben lsst. Es
muss sichergestellt sein, dass der Ring
nicht klemmt. Sollte dies nicht gegeben
sein, kann der Motor wegen axialer
Verspannung im Betrieb ausfallen.
Dieser Lagertausch wird zuweilen
erforderlich, wenn ein Motor, der zuvor
einen Riemen antrieb, auf Antrieb einer
querkraftfreien Kupplung umgestellt
wird.

31
Motorwelle bei Nichtbetrieb Behandeln Sie Wlzlager sorgfltig
durchdrehen und setzen Sie nur geeignete
Riffelbildung in den Laufbahnen kann Werkzeuge und Verfahren zum
entstehen, wenn eine Motorlagerung Ein- und Ausbau ein
im Stillstand Schwingungen von auen SKF liefert Ihnen die richtigen Werk-
ausgesetzt ist. Dies kann der Fall sein, zeuge zum Ein- und Ausbau von Wlz-
wenn ein nicht betriebener Motor auf lagern, z. B. Induktionsanwrmgerte,
dem selben Fundament oder Unterbau Schlaghlsen usw.
wie ein laufender Motor oder eine lau- Genauere Angaben entnehmen Sie
fende Maschine steht, oder whrend bitte dem SKF Katalog MP 3000 G
des Transports. SKF Werkzeuge, Messgerte und
Schmierstoffe.

Feste Passung zylindrischer Lagersitz


Bei den meisten Lagern wird der Innen-
Feste Passung auf oder der Auenring mit fester Passung auf
der Welle der Welle bzw. im Gehuse eingebaut, in
bestimmten Fllen auch beide Lagerringe.
Hinweise fr die Wahl der geeigneten
Passung knnen Sie dem SKF Haupt-
katalog oder dem SKF Service-Handbuch
Feste Passung im Gehuse entnehmen. Auch unsere Technische
Beratung ist Ihnen gern behilflich.

Unsachgemer Einbau
Beim Einbau im kalten Zustand ist darauf zu
achten, dass die Einbaukrfte nur ber den
Ring mit der festen Passung aufgebracht
Durch Kraftangriff am falschen werden. Keinesfalls darf die Einbaukraft
Lagerring kann die Laufbahn ber die Wlzkrper geleitet werden. Vor-
vorgeschdigt werden schdigungen des Lagers und vorzeitiger
Ausfall wren die Folge.

Sachgemer Einbau
Die Gefahr von Vorschdigungen der
Wlzlager-Laufbahnen lsst sich mit den
speziellen SKF Einbauwerkzeugen der
Mit den richtigen Werkzeugen Reihe TMFT gering halten. Mit diesen
wird eine Laufbahnschdigung Werkzeugen ist sicher gestellt, dass die
sicher vermieden Einbaukrfte am Lagerring mit fester
Passung angreifen.

32
SKF Wlzlager in siert sind, werden mit dem Nachsetz-
zeichen S0 bezeichnet.
elektrischen Maschinen
Passungen
Allgemeine Lagertechnik Die richtige Passung des Innenrings
auf der Welle und des Auenrings im
Lagerluft Gehuse verhindert ein Wandern der
Fr Elektromotoren wird heute meist Lagerringe und ermglicht, wo erfor-
eine grere Lagerluft als Normal derlich, die Axialverschiebung des
gewhlt, nmlich C3. Die Lagerluft in Loslagers. Die Toleranzen der Wellen-
Kugellagern und Zylinderrollenlagern und Gehusesitze fr jede Lagerbauart
wird stets in radialer Richtung ge- finden Sie im Abschnitt Gestaltung
messen und deshalb als Radialluft der Lagerungen im SKF Hauptkatalog
bezeichnet ( Bild 1 ). Durch die 4000, im Interaktiver SKF Lagerungs-
Lagerluft werden die Aufweitung des katalog auf CD-ROM 4702 G oder im
Innenrings durch den festen Sitz auf Internet unter www.skf.com.
der Welle und der Temperaturunter-
schied zwischen Innen- und Auenring Federanstellung
im Betrieb ausgeglichen. Eine unzu- In kleinen Elektromotoren mit je einem
reichende Lagerluft kann zum Lager- Rillenkugellager auf den Wellenenden
ausfall fhren. Daher drfen Lager mit lsst sich das Laufgerusch durch
Lagerluft C3 nie durch Lager mit axiales Anstellen der Lager vermindern.
Normalluft ersetzt werden. Am einfachsten geschieht dies ber
Federn, die einzeln oder als Feder-
Wrmestabilisierung paket eingesetzt werden ( Bild 2 ).
SKF Wlzlager sind generell fr Die Federkraft wirkt axial auf den
Betriebstemperaturen bis ca. 120 C Auenring eines der Lager, das im
geeignet. Wenn Lager jedoch im Gehuse axial verschiebbar sein
Dauerbetrieb bei 100 C oder darber muss. Weitere Angaben finden Sie im
laufen sollen, empfiehlt es sich, vorher Abschnitt Gestaltung der Lager-
den SKF Beratungsservice einzuschal- ungen im SKF Hauptkatalog 4000, im
ten. Lager fr hhere Betriebstempera- Interaktiver SKF Lagerungskatalog
turen mssen durch eine besondere auf CD-ROM 4702 G oder im Internet
Wrmebehandlung stabilisiert werden, unter www.skf.com.
um unerwnschte Gefgevernde-
rungen im Werkstoff und damit Ma-
nderungen der Bauteile zu verhin-
dern. Lager, die fr eine Betriebs-
temperatur von 150 C wrmestabili-

Bild 1 Bild 2

Radialluft

Axialluft

33
Die gebruchlichsten Zylinderrollen- INSOCOAT-
Lagerbauarten lager Lager
Zylinderrollen- Hier handelt es
Rillenkugellager lager haben eine sich um Standard-
In kleinen und grere radiale lager (normaler-
mittleren Elektro- Tragfhigkeit als weise Rillenkugel-
motoren werden abmessungsglei- lager oder
vorwiegend ein- che Rillenkugel- Zylinderrollen-
reihige Rillen- lager. Sie werden lager), bei denen
kugellager ein- meist auf der Antriebsseite von mittle- auf die Mantelflche und Stirnseiten
gesetzt. Im Ver- ren und groen Elektromotoren fr des Auenrings eine Isolierschicht auf-
hltnis zu ihren Riemenantriebe verwendet. Die Lager gebracht ist. Diese Beschichtung aus
Hauptabmessungen verfgen sie ber der Bauformen N und NU werden als Aluminiumoxid verhindert oder ver-
eine recht groe radiale und axiale Loslager eingesetzt, da Innen- wie ringert die Gefahr von Stromdurch-
Tragfhigkeit. Einreihige Rillenkugel- Auenring mit fester Passung einge- gang durch das Lager, der die Ge-
lager knnen geringfgige Schief- baut werden knnen und die axiale brauchsdauer jedes Lagers erheblich
stellungen und Fluchtungsfehler auf- Verschiebbarkeit im Lager selbst verkrzen wrde. INSOCOAT-Lager
nehmen. Die zulssige Schiefstellung sicher gestellt ist. sind mit dem Nachsetzzeichen VL0241
zwischen Innen- und Auenring, bei Einreihige Zylinderrollenlager (frher VL024) gekennzeichnet.
der keine unzulssig hohen zustzli- knnen nur in sehr geringem Ma
chen Beanspruchungen im Lager auf- Schiefstellungen zwischen Innen- und Hybridlager
treten, hngt von der Radialluft des Auenring aufnehmen. Ein Ausgleich Bei Hybridlagern
Lagers im Betrieb, seiner Gre, der von Fluchtungsfehlern ist jedoch auf bestehen die
inneren Geometrie und den einwirken- wenige Winkelminuten begrenzt. Wlzkrper
den Krften und Momenten ab. Bei Fr Zylinderrollenlager stehen glas- (Kugeln oder
normalen Betriebsbedingungen liegt faserverstrkte Kfige aus Polyamid Rollen) aus dem
die zulssige Schiefstellung im allge- 6.6, Stahlblechkfige oder Messing- keramischen
meinen zwischen 2 und 10 Winkel- massivkfige zur Verfgung. Letztere Werkstoff Silizium-
minuten. werden entweder durch den Auen- nitrid. Bei Elektro-
Die Auswahl der Lagerreihe und ring, den Innenring oder den Rollen- motoren ist besonders die Eigenschaft
-gre sowie der Kfigausfhrung satz gefhrt. Die entsprechenden von Siliziumnitrid als Nichtleiter wich-
erfolgt aufgrund der Betriebsbedin- Nachsetzzeichen sind im Abschnitt tig, wodurch Stromdurchgang durch
gungen. Zusatzzeichen dargestellt. das Lager sicher verhindert wird.
Zur Verwendung in Elektromotoren Hybridlager haben noch andere Vor-
empfehlen wir unsere neue, durch das CARB teile, z. B. eine lngere Schmierstoff-
Nachsetzzeichen WT (Wide Temper- Das Toroidal- gebrauchsdauer, geringere Empfind-
ature) gekennzeichnete Lageraus- Rollenlager CARB lichkeit gegenber Temperaturunter-
fhrung. Diese Lager sind bereits kann Schiefstel- schieden zwischen Innen- und
werksseitig mit einem neuen Hoch- lungen zwischen Auenring und eine grere Steifigkeit.
leistungsfett befllt, das sowohl bei Innen- und Hybridlager knnen problemlos an
hohen als auch bei tiefen Einsatz- Auenring und Stelle von Standardlagern derselben
temperaturen verwendet werden kann gleichzeitig Axial- Bauart eingesetzt werden.
und sich durch eine lange Gebrauchs- verschiebungen Ein Anwendungsgebiet ist bei-
dauer auszeichnet. Es handelt sich um im Lager selbst aufnehmen. In einigen spielsweise die Verwendung in
ein Fett mit Ester-Grundl und Anwendungen lassen sich Zylinder- Antriebsmotoren fr Gabelstapler.
Polyharnstoff-Verdicker. rollenlager vorteilhaft durch CARB
In den Tabellen der verschiedenen Lager ersetzen. Innen- und Auenring
Motorenhersteller werden unterschied- eines CARB Lagers knnen mit fester
liche Lagerausfhrungen angegeben. Passung eingebaut werden. Fr Elektro-
Diese sind durch Nachsetzzeichen motoren kommen CARB Lager mit
gekennzeichnet, die im Abschnitt Kfig in Frage.
Zusatzzeichen erklrt werden.

34
Weitere Lagerbauarten Sensorlager-
einheiten
Schrg- Sensorlagerein-
kugellager heiten vereinigen
In mittleren und die Funktionen
groen Motoren eines normalen
mit vertikaler Wlzlagers und
Einbaulage wird eines Inkremental-
die Axiallast von Drehzahlsensors,
Motor und der Drehzahl, Position, Beschleuni-
Kupplung oft von gung und Drehrichtung messen kann.
einem Schrgkugellager oben am SKF Sensorlager sind kompakt und
Motor in Kombination mit einem Rillen- wartungsfrei und werden einbaufertig
kugellager unten aufgenommen. geliefert.

Pendel-
rollenlager
Bei hheren
Belastungen und
geringeren Dreh-
zahlen knnen
Pendelrollenlager
zuweilen vorteil-
haft eingesetzt
werden.

Sensorlager-
einheit

Sensorlager-
einheit in einem
Elektromotor

35
Schmierfette fr nicht Dichtungen Um einen einfachen Einbau des
SKF bietet ein breites Sortiment an Dichtringes in der Aufnahmebohrung
abgedichtete Lager, Dichtungen, wie Radialwellendicht- und bei Inbetriebnahme des Aggregats
Dichtungen und ringen, V-Ring-Dichtungen, Gleit- eine Anfangsschmierung sicherzustel-
Werkzeuge ringdichtungen und vieles mehr.
Einzelheiten finden Sie im Katalog
len, empfiehlt es sich, den Dichtring
zuvor in ein geeignetes Gleitmittel zu
Der Einsatz der am besten fr den 4006 G CR Dichtungen oder dem tauchen. Als Gleitmittel sollte vorzugs-
jeweiligen Einsatzfall geeigneten Fette Interaktiver SKF Lagerungskatalog weise der Schmierstoff verwendet
hoher Qualitt ist von entscheidender auf CD-ROM 4702 G oder im Internet werden, gegen den der Dichtring sp-
Bedeutung, damit der Motor zuverls- unter www.skf.com. ter abdichtet. Andernfalls sind die
sig seine Leistung erbringt. Niemals Dichtkante des Dichtringes und die
drfen unterschiedliche Schmierfette Einbau von Dichtungen Laufflche auf der Welle sowie der
miteinander gemischt werden! Damit die Dichtringe im Betrieb Auenmantel und die Aufnahmeboh-
Zur Schmierung von nicht abgedich- einwandfrei funktionieren, sind Sach- rung im Gehuse mit einem geeigne-
teten Lagern in Elektromotoren emp- kenntnis, geeignete Werkzeuge wie ten Schmierstoff zu benetzen.
fehlen wir folgende SKF Standardfette: auch die Sauberkeit von besonderer Bei Dichtringen mit Schutzlippe
Bedeutung. Welle und Aufnahme- kann der Raum zwischen Dicht- und
Fr kleine Motoren, Wellendurch- bohrung sollen den unter den Punkten Schutzlippe gleichmig mit einem
messer bis einschlielich 50 mm: Gestaltung der Welle und Gestal- Schmierfett gefllt werden. Ausge-
SKF LGMT 2 tung der Aufnahmebohrung im nommen hiervon sind jedoch die
Katalog 4006 G CR Dichtungen Dichtringe aus Silikon-Kautschuk.
Fr mittelgroe Motoren, Wellendurch- genannten Anforderungen entspre- Das Einpressen der Dichtringe in die
messer ber 50 mm: chen und sauber sein. Aufnahmebohrung erfolgt im allgemei-
SKF LGMT 3

Anwendungen fr einen breiten


Termperaturbereich:
Das neue Fett SKF LGHP2 ist ein Hoch-
leistungs Polyharnstoff Schmierstoff
mit extrem langer Gebrauchsdauer bei
hohen Temperaturen. Es ist besonder Bild 3 Bild 5
geeignet fr den Einsatz in Elektro-
motoren. Auerdem besitzt das Fett d3
gute Anlaufeigenschaften bei niedri- d7
gen Temperaturen.

Fr Hochtemperaturanwendungen:
d2 di
SKF LGHQ 3, ein Hochtemperaturfett
fr alle Elektromotoren, bei denen die
Betriebstemperatur der Lager dauernd
ber 80 C liegt. Im Fall von Kugellagern
kann es auch bei etwas niedrigeren d7 = d3 0,5 (mm)
Temperaturen angewendet werden. Es di d2 6 (mm)
ist ebenso empfehlenswert in Einbau-
fllen mit senkrechter Welle.
Bild 4 Bild 6
SKF SYSTEM 24
SKF SYSTEM 24 ist ein automatischer d2
d3
Schmierstoffgeber, bei dem sich die d7
d7
kontinuierliche Abgaberate des
Schmierstoffs stufenlos einstellen lt.
Er bietet eine zuverlssige und wirt-
schaftliche Alternative zum herkmm-
lichen manuellen Nachschmieren.
Eine bersicht ber das Sortiment
und eine kurze Beschreibung der SKF
Standardfette knnen Sie dem Katalog d7 = d2 0,5 (mm) d7 = d3 0,5 (mm)
MP 3000 G SKF Werkzeuge, Mess-
gerte und Schmierstoffe entnehmen.

36
nen mit Hilfe einer mechanischen oder zubauen ist, sind Einprewerkzeuge Einbau von V-Ring Dichtungen
hydraulischen Einprevorrichtung und entsprechend den ( Bild 6 oder 7 ) Die V-Ringdichtungen sind elastisch
geeigneter Einprewerkzeuge. Dabei zu verwenden. Die zur Konstruktion und lassen sich, wie bereits erwhnt,
ist grundstzlich darauf zu achten, da des Werkzeuges erforderlichen dehnen. Die Montage dieser Dich-
die Einbaukraft mglichst nahe und Dichtringabmessungen teilen wir auf tungen ist damit auch ber Umbau-
gleichmig verteilt am Auendurch- Anforderung mit. teile hinweg sehr einfach. Bei Serien-
messer des Radial-Wellendichtringes In jedem Fall mssen Schlge mit montage empfiehlt es sich, ein ein-
angreift. dem Hammer unmittelbar auf den faches Montagewerkzeug zu verwen-
Beim Einpressen des Dichtringes Dichtring vermieden werden, um die den ( Bild 9 ), mit dessen Hilfe die
gegen eine Schulter oder einen Dichtung nicht zu beschdigen oder Dichtungen jeweils im vorgesehenen
Sicherungsring empfiehlt es sich die Dichtlippe unbrauchbar zu machen. Abstand zur Anlaufflche auf die Welle
Werkzeuge entsprechend ( Bild 3 Steht z.B. im Reparaturfall kein geeig- aufgeschoben werden.
oder 4 ) zu verwenden. Die hierfr netes Einprewerkzeug zur Verfgung, Erfordert der Austausch von V-Ring-
erforderlichen Dichtringabmessungen knnen die Dichtringe mit leichten dichtungen die zeitaufwendige
teilen wir auf Anforderung mit. Hammerschlgen gegen eine an den Demontage mehrerer Umbauteile, ist
Bei bndigem Einpressen mu die Dichtring anliegendes Weichholzstck es vielfach zweckmiger, die Ersatz-
Stirnflche der Aufnahmebohrung eine in die Gehusebohrung getrieben wer- ringe zu teilen und sie nach Anor-
senkrechte Ebene zur Bohrungsachse den ( Bild 8 ). Damit der Dichtring dnung auf der Welle mit Hilfe eines
bilden und der Auendurchmesser des nicht verkantet, sind die Schlge tragbaren Vulkanisiergertes vor Ort
Werkzeuges grer ausgefhrt sein als ringsherum zu fhren. wieder zusammenzufgen.
die Aufnahmebohrung ( Bild 5 ).
Wenn ein Dichtring in einer Durch-
gangsbohrung in bestimmter Tiefe ein-

Bild 7 Bild 9

Bild 8

37
Werkzeuge
Angaben zum umfassenden SKF
Sortiment an Lagerabziehern, Einbau-
werkzeugen, Hydraulikwerkzeugen,
Anwrmgerten und Messgerten
sowie Einzelheiten zum SKF TFO
Konzept schlagen Sie bitte in dem
Katalog MP 3000 G SKF Werkzeuge,
Messgerte und Schmierstoffe nach.

Induktionsanwrmgert SCORPIO Lite (TMBH 40) Elektrische Anwrmplatte (729659 C)


Handgert zur Erwrmung von Lagern bis zu 2 kg Gewicht. Zur Erwrmung kleiner Lager und sonstiger
Achtung! Fr Sensorlager nicht geeignet. Bauteile geeignet.

Lagereinbau mit Schlagring,


Federbelasteter Hochleistungs- Schlaghlse und rckschlagfreiem
Hakenabzieher (TMMA 3, 5 und 8) Hammer (TMFT 33)
Selbstsichernder Abzieher, starke Federn Verhindert Lagerschden durch Ste bei SKF Abzieher-Werkzeugsatz (TMMB 100)
halten die Abziehschenkel hinter dem der Montage. Auch zum Einbau von Hlsen, Speziell fr den den Werkstattbedarf
abzuziehenden Bauteil in Position. Dichtungen, Riemenscheiben usw. geeignet. zusammengestellte Auswahl von Abziehern.

38
Induktions-Anwrmgert (TIH 030)
Geeignet auch zur Erwrmung von Lagern
mit Dichtscheiben und Fettfllung.
Achtung! Fr Sensorlager nicht geeignet.

Mechanischer Zustandsdetektor (MCD)


Der mechanische Zustandsdetektor kann
fr sich allein oder auch als Bestandteil des
MARLIN Inspektionssystems verwendet
werden.

39
Lagerschden Bild 10 Bild 11

Schden infolge
Stromdurchgang
Bei Stromdurchgang durch die Berhr-
stellen von Laufbahnen und Wlz-
krpern werden die Oberflchen und
der Schmierstoff geschdigt. Dabei
luft ein dem Lichtbogenschweien
hnlicher Prozess ab, bei dem an ein-
zelnen Stellen sehr hohe Temperaturen
auftreten.
Die Folge sind verminderte Gebrauchs-
dauer der Lager und Laufgerusch.
Lagerschden infolge Stromdurch-
Stromduchgang Lagerschaden, hufig bei
gang zeigen sich als Riffelung oder Riffelung, verursacht durch umrichtergesteuerten Motoren
Welligkeit ( Bild 10 ) der Laufbahn, Stromdurchgang, im Auenring eines Zahllose Mikrokrater lassen die Oberflchen
der sog. Waschbrett-Effekt, oder als Pendelrollenlagers. der Wlzkrper und Laufbahnen mattgrau
mattgraue Verfrbung der Laufbahn erscheinen.
oder Wlzkrper ( Bild 11 ).
Schmierfett kann sich unter diesen
Bedingungen bereits nach kurzer
Laufzeit dunkel verfrben.

Abhilfe
Einbauanleitung des Motors zu Rate Ein Anzeichen von Mangelschmie- Fehler beim Einbau
ziehen; stromisoliertes Lager (INSO- rung ist eine spiegelglatte Laufbahn- Bei unsachgemem Einbau wird die
COAT- oder Hybrid-Lager) auf der oberflche ( Bild 12 ). Oft weisen Gebrauchsdauer des Lagers verrin-
Abtriebsseite verwenden. auch die Kfigtaschen erheblichen gert, es treten Laufgerusche und
Verschlei auf. Schwingungen auf.
Mangelschmierung Vorschdigung der Lager beim
Mangelschmierung fhrt zu Verschlei Abhilfe Einbau kann durch Eindrcke auf der
und Oberflchenzerrttung und ver- berprfen, ob das empfohlene Fett Laufbahn im Wlzkrperabstand sicht-
krzt die Gebrauchsdauer des Lagers. verwendet wurde und die Schmierung bar werden ( Bild 13 und 14 ). An
bzw. Nachschmierung korrekt erfolgte.
Schaden durch Hammerschlge
Verschiedene Stadien von Schlungen am
Innenring eines Rillenkugellagers, der mit
fester Passung auf der Welle eingebaut
Anschmierungen wurde. Dabei wurden durch Schlge gegen
Zylinderrollenlager mit streifenfrmigen den Auenring die Einbaukrfte ber die
Mangelschmierung Anschmierungen im Rollenabstand auf der Wlzkrper geleitet und Eindrckungen
Auenring eines Pendelrollenlagers, das Innenringlaufbahn und auf den Rollen. Die verursacht, die im spteren Betrieb
nicht ausreichend geschmiert wurde. Die Ringe wurden beim Einbau gegeneinander Ausgangspunkte fr die abgebildeten
Laufbahnen sehen wie hochglanzpoliert aus. verkantet und nicht gedreht. Schlungen waren.

Bild 12 Bild 13 Bild 14

40
diesen Stellen kann spter Werkstoff- Falsche Lagerluft Bild 17
ermdung entstehen. Eine radiale Verspannung aufgrund zu
geringer Lagerluft bewirkt hufig eine
Abhilfe verkrzte Gebrauchsdauer des Lagers.
Vorgegebene Einbauwerkzeuge und Sie macht sich meist durch eine
-verfahren einsetzen; die Werkzeuge erhhte Lauftemperatur bemerkbar.
mssen in einwandfreiem Zustand und Es ergeben sich erhhte mechani-
der Monteur ausreichend geschult sche Beanspruchungen aller Lager-
sein. komponenten und vorzeitige Fett-
alterung aufgrund der hheren Tempe-
Verunreinigung raturen. Es wirken gleichzeitig unter-
Verunreinigungen im Lagerinnern schiedliche Ausfallmechanismen, die
bewirken Verschlei bzw. Eindr- unterschiedliche Schadensbilder bis
ckungen an Laufbahnen und Wlz- zum Blockieren des Lagers hervor-
krpern( Bild 15 ). und/oder schnelle- rufen knnen ( Bild 16 ).
Schwingungsschaden
re Alterung des Schmierstoffs. Beides Innen- und Auenring eines
verringert die Gebrauchsdauer des Abhilfe Zylinderrollenlagers, das Schwingungen
Lagers. Lager mit grerer Radialluft einsetzen, ausgesetzt war.
z. B. C3 statt Normal.
Abhilfe
Sicherstellen, dass die Lager in saube- Lagerschden durch Abhilfe
rer Umgebung eingebaut werden und Schwingungen Transportsicherungen verwenden, um
vorhandene Dichtungsysteme die Schwingungen im stillstehenden Lager Relativbewegungen zwischen Stator
Lager im Betrieb zuverlssig vor dem knnen Schden durch direkte metalli- und Rotor zu unterbinden. Motoren im
Eindringen von Verunreinigungen sche Berhrung zwischen Wlz- Stillstand regelmig durchdrehen, um
schtzen. Es drfen beim Einbau keine krpern und Laufbahnen bewirken. frischen Schmierstoff in die Berhr-
Verunreinigungen in die Lager ge- Durch die Schwingungen brechen win- stellen zwischen Wlzkrpern und
langen, z. B. durch unsachgeme zige Stahlteilchen aus den Oberflchen Laufbahnen zu bringen.
Verwendung von Druckluftgerten, aus. Die entstehenden Vertiefungen
durch unzureichenden Schutz der hneln Eindrckungen, das Schadens-
Lager vor Verunreinigungen bei bild wird daher auch als "false brinel-
Montageunterbrechungen usw. ling" bezeichnet ( Bild 17 ).

@@@@
Falsche Lagerluft
Lager durch zu feste Passung vorgespannt. Radiale Belastung bei gleichbleibender
Lastrichtung. Umlaufender Innenring stillstehender Auenring.
Verunreinigungen Innenring: Laufbild erstreckt sich gleichmig breit in der Mitte der Laufbahn ber den
Eindrckungen durch Fremdpartikel in der gesamten Umfang.
Laufbahn eines Rollenlagers 50-fache Auenring: Laufbild erstreckt sich in der Mitte der Laufbahn ber den gesamten Umfang,
Vergrerung. am breitesten in Richtung der radialen Belastung.

Bild 15 Bild 16

@ 41
Zusatzzeichen Fr Betriebstemperaturen von 40 C
bis +120 C geeignet. HT Schmierfett fr hohe
Die Bezeichnungen von Wlzlagern, 2RS1 RS1-Dichtscheibe auf beiden Temperaturen (bis zu +130 C)
Lagerteilen und Zubehr bestehen aus Seiten des Lagers
einer Kombination von Ziffern und WT Schmierfett fr einen breiten
Buchstaben, die nicht selbsterklrend RZ Wie RS1, aber nicht schlei- Temperaturbereich (40 C bis
sind. fend +160 C)

Bei den Produktbezeichnungen wer- 2RZ RZ-Dichtscheibe auf beiden LHT23 Schmierfett fr tiefe und hohe
den zwei Gruppen unterschieden: Seiten des Lagers Temperaturen (40 C bis
+140 C)
1. Reihenbezeichnungen, die im Kfige
Allgemeinen fr Produkte mit Stahlblechkfig wird in der Weitere Nachsetzzeichen
Standardabmessungen stehen, Lagerbezeichnung normaler-
weise nicht angegeben B Genderte innere
2. Sonderbezeichnungen, die im Konstruktion. Steht hier fr
Allgemeinen Produkte beschreiben, J Kfig aus ungehrtetem ein einreihiges Schrgkugel-
deren Abmessungen auf besondere Stahlblech gepresst. Angabe lager mit einem Berhrungs-
Kundenwnsche abgestimmt sind. nur, wenn nicht Standard winkel von 40

In beiden Gruppen besteht die M Massivkfig aus Messing, BE Kombination von B und E. Die
Bezeichnung entweder aus dem wlzkrpergefhrt nachfolgenden Buchstaben P,
Basiskennzeichen allein oder einem J oder M kennzeichnen die
Basiskennzeichen und einem oder MA Massivkfig aus Messing, Kfigausfhrung.
mehreren Zusatzzeichen. auenringgefhrt
CC Pendelrollenlager der Bauform
Das Basiskennzeichen bestimmt ML Formgedrehter Fensterkfig C mit verbesserter Rollen-
die Art aus Messing, rollengefhrt fhrung und dadurch geringe-
die Grundausfhrung rer Reibung
die Gre eines Erzeugnisses MR Einteiliger Massivkfig aus
Messing, rollengefhrt E Genderte innere Konstruk-
Die Zusatzzeichen stehen fr: tion, steht meist fr hhere
von der Grundausfhrung abwei- TN9 Kfig aus glasfaserverstrk- Tragfhigkeit
chende Ausfhrungen (Varianten) tem Polyamid 66
Teile der Erzeugnisse EC Einreihiges Zylinderrollenlager
Art eines Sondererzeugnisses P Massivkfig aus glasfaserver- mit mehr und greren Rollen
strktem Polyamid 66 gegenber der Normalaus-
Die in in dieser Druckschrift vorkom- fhrung, sowie erhhter axia-
menden Zusatzzeichen sind nachste- Lagerluft ler Tragfhigkeit. Die nachfol-
hend aufgefhrt und erklrt. C2 Lagerluft kleiner als Normal genden Buchstaben P, J oder
M kennzeichnen die Kfigaus-
Nachsetzzeichen Lagerluft Normal wird in der fhrung.
Lagerbezeichnung nicht
Dichtungen gekennzeichnet HC Veraltet, ersetzt durch HC5

Z Deckscheibe (nicht schleifen- C3 Lagerluft grer als Normal HC5 Wlzkrper aus Siliziumnitrid
de Dichtung) auf einer Seite (Hybridlager)
des Lagers C4 Lagerluft grer als C3
VL0241 Stromisoliertes Lager (INSO-
2Z Deckscheibe auf beiden Schmierfett COAT-Lager)
Seiten des Lagers Auf Lebensdauer geschmierte Lager
(mit Deck- oder Dichtscheiben) kn- VL024 Veraltet, ersetzt durch VL0241
RS1 Schleifende Dichtung auf nen mit folgendem Fett gefllt sein:
einer Seite des Lagers. Der W33 Umfangsnut und drei
Dichtring besteht aus synthe- Das Standardfett fr normale Schmierlcher im Auenring
tischem Kautschuk mit einem Temperaturen (30 C bis
Sttzkrper aus Stahlblech. +110 C) wird nicht in der
Lagerbezeichnung nicht auf-
gefhrt

42
Beispiele Bezeichnungen fr Nachsetzzeichen fr den
Radial-Wellendichtringe Werkstoff
6309/C3 In Elektromotoren werden fr die
Einreihiges Rillenkugellager der Reihe Die Bezeichnung aller Radial-Wellen- Radial-Wellendichtringe grundstzlich
63 mit Lagerluft C3 dichtringe besteht aus dem Vorsetz- 2 Werkstoffe eingesetzt:
zeichen CR (Chicago Rawhide, der zur
6205-2Z/C3WT SKF-Gruppe gehrende Dichtungs- R Acrylnitril-Butadien-Kautschuk
Einreihiges Rillenkugellager der Reihe hersteller), dem Kennzeichen fr die (ISO/DIN = NBR)
62, mit Deckscheibe auf beiden Seiten Gre, die unverschlsselt in Millimeter
des Lagers, Lagerluft C3, Fettfllung: angegeben wird und verschiedene V Fluor-Kautschuk (ISO/DIN = FPM)
SKF Fett fr Elektromotoren WT Nachsetzzeichen
Siehe auch Katalog 4006 G "CR
NU 1034 M/C3 Beispiel: CR 20307 HMS4 R Dichtungen" fr genauere Angaben
Einreihiges Zylinderrollenlager, der bezglich Werkstoffen und deren
Reihe NU 10, rollengefhrter Gre Eigenschaften.
Messingmassivkfig, Lagerluft C3 Die Abmessungen der CR metrischen
Dichtungen sind gekennzeichnet durch
N 314 ECP Wellendurchmesser Gehusedurch-
Einreihiges Zylinderrollenlager der messer Breite in Millimeter unver-
Reihe N 3, Massivkfig aus Polyamid schlsselt.
6.6
Nachsetzzeichen fr die
22314 CC/W33 Bauform
Pendelrollenlager der Reihe 223, Es gibt sechs Bauformen laut ISO,
Ausfhrung CC, Umfangsnut und drei 4 werden generell in Elektromotoren
Schmierlcher im Auenring eingesetzt:

Sonstige Bezeichungen HMS4 Auenmantel aus Elastomer-


werkstoff und einer Dichtlippe
HJ In Kombination mit der = ISO Bauform 1
nachgestellen Zahlenfolge
beschreibt einen Winkelring HMSA7 Auenmantel aus Elastomer-
fr das entsprechende ein- werkstoff, einer Dichtlippe und
reihige Zylinderrollenlager einer schleifenden Schutzlippe
= ISO Bauform 4
Weitere Erklrungen fr Bezeichungen
finden Sie im SKF Hauptkatalog 4000, CRW1 Auenmantel aus Stahlblech
im Interaktiver SKF Lagerungs- und einer Dichtlippe
katalog auf CD-ROM 4702 G oder im = ISO Bauform 2
Internet unter www.skf.com.
CRWA1 Auenmantel aus Stahlblech,
einer Dichtlippe und einer
nichtschleifenden Schutzlippe
= ISO Bauform 5

Siehe auch Katalog 4006 G CR Dich-


tungen fr das komplette Sortiment
von Radial-Wellendichtungen.

43
Indice
Applicazione cuscinetti e anelli di tenuta
sui motori elettrici ......................................................... 45
Introduzione...................................................................... 45
Cuscinetti SKF per le macchine elettriche ....................... 47
Grassi, guarnizioni di tenuta, attrezzature........................ 50
Cedimenti dei cuscinetti................................................... 54
Prefissi e suffissi nellappellativo dei cuscinetti................ 56
Appellativi degli anelli di tenuta radiali ............................ 57

Cuscinetti e anelli di tenuta di ricambio


per casa costruttrice...................................................... 86
ABB .................................................................................. 88
AEG .................................................................................120
Alstom .............................................................................122
ATB..................................................................................123
Brook Crompton..............................................................125
Creusen ...........................................................................128
Electro Adda....................................................................129
Fimet ...............................................................................131
Grundfos .........................................................................133
Lafert ...............................................................................134
Marelli Motori ..................................................................135
Rotor ...............................................................................136
Schorch ...........................................................................138
Siemens ..........................................................................139
Thrige ..............................................................................144
VEM.................................................................................145

44
Applicazione cuscinetti e anelli
di tenuta sui motori elettrici
Introduzione sarie per evitare che gli inconvenienti si proceder a montarli. Tenere al ripa-
si ripetano. ro quelli usati che si intende riutilizzare.
Guida alla scelta dei cuscinetti
nelle riparazioni Ispezionare albero e alloggiamento Scegliere il lubrificante adatto
Quando in un motore elettrico devono Verificare che le dimensioni e la preci- Seguire i consigli del costruttore per
essere sostituiti i cuscinetti, la regola sione di forma (diametro, rotondit, quanto riguarda la scelta del lubrifi-
quella di usare sempre gli stessi tipi ecc.) della sede e dellalloggiamento cante. Spesso sul motore o nel relativo
che sono stati prescritti dal costruttore siano a disegno e/o secondo i sugge- manuale duso e manutenzione sono
del motore. Poich i motori possono rimenti SKF. Le sedi possono essere riportati suggerimenti circa il lubrifi-
essere impiegati in condizioni ambien- state danneggiate durante lo smon- cante da usare e gli intervalli di rilubri-
tali molto diverse da quelle conside- taggio. ficazione. Un lubrificante non idoneo
rate normali dai costruttori, possono pu compromettere sensibilmente la
verificarsi cedimenti imprevisti dei Non lavare i cuscinetti nuovi durata dei cuscinetti.
cuscinetti, che, in tali casi, molto Appena tolti dallimballo, i cuscinetti
importante esaminare con attenzione nuovi sono puliti e pronti per essere Non provare i motori a vuoto
dopo averli smontati, per cercare di lubrificati. Normalmente non devono Per assicurare un funzionamento sod-
scoprire le cause che ne hanno provo- essere lavati o trattati in nessun modo. disfacente, i cuscinetti a sfere e a rulli
cato leventuale rottura, in modo da Mantenere i cuscinetti nella loro confe- devono sempre essere soggetti a un
poter prendere tutte le misure neces- zione di protezione fino a quando non dato carico minimo. Se il carico infe-
riore, possono formarsi al loro interno
riporti di materiale tra le superfici in
moto relativo (il cosiddetto smea-
ring), con conseguente rumorosit o
cedimento.

Sostituzione dei cuscinetti a rulli


cilindrici con radiali a sfere
Se si deve sostituire un cuscinetto a rulli
cilindrici di esecuzione N oppure NU
con un radiale a sfere, laccoppiamento
dellanello esterno di questultimo deve
essere modificato per permetterne lo
spostamento assiale. Verificare anche
che non esista alcun impedimento mec-
canico a tale spostamento. Queste pre-
cauzioni vanno prese per evitare cedi-
menti dovuti a contrasto assiale fra i
cuscinetti.
A volte viene effettuata una sostitu-
zione di questo genere quando si tras-
forma un motore passando da un azio-
namento a cinghia ad un azionamento
diretto.

45
Ruotare lalbero a motore inattivo Trattare i cuscinetti con cura,
Quando il motore fermo, ma utilizzando sempre gli attrezzi e i
soggetto a vibrazioni provenienti metodi adatti per il montaggio e lo
dallesterno, possono verificarsi sui smontaggio
cuscinetti le cosiddette false brinella- Per il montaggio e lo smontaggio dei
ture, come nel caso di un motore cuscinetti esistono attrezzi speciali,
inattivo, installato sulla stessa struttura quali i riscaldatori a induzione, gli
sulla quale un altro motore o qualche estrattori, ecc.
altro dispositivo sono in rotazione In proposito vedere il catalogo MP
oppure durante il trasporto. 3000 I Prodotti SKF per la manuten-
zione e la lubrificazione.

Montaggio con interferenza alberi


cilindrici
Interferenza Spesso nei cuscinetti, uno dei due anelli
sullalbero (ma a volte entrambi) montato con inter-
ferenza rispetto alla relativa sede. Per
determinare laccoppiamento corretto,
vedere il Catalogo generale SKF, il Manuale
SKF per la manutenzione dei cuscinetti
Interferenza nellalloggiamento oppure consultare lIngegneria dellapplica-
zione SKF.

Montaggio non corretto


Quando si montano i cuscinetti a freddo,
bisogna fare in modo che lo sforzo di mon-
taggio sia applicato sullanello per il quale
Unapplicazione non corretta e previsto laccoppiamento forzato. Se lo
disuniforme dello sforzo di mon- sforzo di montaggio si trasmette attraverso
taggio provoca danni alle piste i corpi volventi si rischiano danneggiamenti
e rotture.

Montaggio corretto
Il modo corretto per rendere minimi i rischi
di danni alle piste, tramite unapplicazione
uniforme del carico, quello di usare gli
attrezzi della serie TMTF, appositamente
studiati dalla SKF, che consentono
Con gli attrezzi idonei si unapplicazione efficace dello sforzo di
evitano danni alle piste montaggio sullanello che va montato forza-
to.

46
Cuscinetti SKF per le traddistinti dal suffisso S0 nellappella-
tivo.
macchine elettriche
Accoppiamenti
Tecnologia generale dei Lanello interno e quello esterno dei
cuscinetti cuscinetti devono avere un accoppia-
mento idoneo rispetto alle rispettive
Gioco sedi, per evitare che vi ruotino; nello
Il gioco pi comune dei cuscinetti dei stesso tempo, per il cuscinetto non di
motori elettrici quello C3, cio mag- vincolo, laccoppiamento deve essere
giore del Normale. Nei cuscinetti tale da permettere il libero spostamen-
radiali a sfere e in quelli a rulli cilindrici to assiale del cuscinetto Le tolleranze
viene sempre misurato radialmente e per le sedi e gli alloggiamenti, per tipo
lo si chiama quindi gioco radiale ( di cuscinetto, sono riportate nel capi-
fig. 1 ). Nel cuscinetto il gioco serve tolo Applicazione dei cuscinetti del
per compensare sia la dilatazione Catalogo generale SKF (4000 I) o nel
dellanello interno derivante dallinter- catalogo interattivo 4702 E su CD-
ferenza di questultimo sullalbero, sia ROM o su Internet, nel sito
la differenza di temperatura esistente www.skf.com.
fra gli anelli durante il funzionamento
del motore. Carico con molle
Poich un gioco troppo piccolo pu Nei piccoli motori elettrici montati su
dar luogo al cedimento del cuscinetto, due cuscinetti radiali a sfere, disposti
bene non passare mai da un gioco alle estremit del rotore, possibile
C3 a un gioco Normale. aumentare la silenziosit applicando un
precarico assiale ai cuscinetti stessi.
Stabilizzazione Un metodo semplice quello di pre-
I cuscinetti SKF possono in genere caricare i cuscinetti con molle (singole
funzionare fino a circa 120 C di tem- o in pacchetto ( fig. 2 ). La spinta
peratura, ma se previsto un funzio- assiale delle molle deve agire sullanel-
namento continuativo intorno ai 100 C lo esterno di uno dei due cuscinetti, il
e oltre, opportuno consultare la SKF. quale deve quindi essere libero di
I cuscinetti per elevate temperature scorrere nellalloggiamento. Per ulte-
di lavoro devono essere stabilizzati riori informazioni ved. il paragrafo
mediante uno speciale trattamento Precarico con molle nel capitolo
termico, per evitare linsorgere di Applicazione dei cuscinetti del
modifiche strutturali nel materiale che Catalogo generale SKF (pubbl. 4000 I)
possono causare variazioni dimensio- o nel catalogo interattivo 4702 E su
nali. I cuscinetti stabilizzati, idonei per CD-ROM o su Internet, nel sito
funzionare fino a 150 C, sono con- www.skf.com.

Fig. 1 Fig. 2

Gioco
radiale

Gioco assiale

47
Tipi di cuscinetti pi comuni Cuscinetti a rulli Cuscinetti
cilindrici INSOCOAT
Cuscinetti radiali A parit di dimen- Questi cuscinetti
a sfere sioni dingombro, derivano da quelli
Per i motori elet- i cuscinetti a rulli standard (di solito
trici medio-piccoli cilindrici hanno radiali a sfere o a
i tipi di cuscinetti una capacit di rulli cilindrici) e
pi frequente- carico maggiore sono muniti di un
mente usati sono di quelli radiali a rivestimento iso-
quelli radiali a una corona di sfere. Sono ampiamente lante sulla superficie diametrale ester-
una corona di impiegati dal lato comando dei motori na dellanello esterno. Il rivestimento
sfere, che, in rapporto alle loro dimen- a cinghia di dimensioni medio-grandi. costituito da uno strato di ossido di
sioni dingombro, hanno una capacit Nella posizione non di vincolo si alluminio che previene o limita i rischi
di carico radio-assiale considerevole. impiegano comunemente i tipi N e NU, di passaggi di corrente attraverso il
La loro capacit di ammettere gli errori i cui anelli possono essere montati cuscinetto, assai nocivi in quanto ne
di allineamento molto limitata: il entrambi con interferenza, dato che riducono considerevolmente la durata
disallineamento angolare ammissibile tali cuscinetti consentono la libert di esercizio. I cuscinetti INSOCOAT
fra lanello interno e quello esterno, assiale al loro interno. recano il suffisso VL0241 nellappella-
tale da non produrre sollecitazioni I cuscinetti a una corona di rulli cilin- tivo (che ora sostituisce il VL024).
supplementari, dipende dal gioco drici possono anche ammettere un
radiale interno esistente in funziona- disallineamento tra gli anelli, ma molto Cuscinetti ibridi
mento, dalle dimensioni, dallesecu- limitato. Anzich di
zione interna e dalle forze e dai Le gabbie standard dei cuscinetti a acciaio, i cusci-
momenti agenti dallesterno. In condi- rulli cilindrici sono o di poliammide 6.6 netti ibridi hanno
zioni di esercizio normali, il disallinea- rinforzata con fibre di vetro, o stampa- i corpi volventi
mento ammissibile di solito fra 2 e te di acciaio o massicce di bronzo, (sfere) di nitruro
10 primi. guidate sullanello esterno o su quello di silicio, un
Il tipo di gabbia determinato dalla interno oppure sui rulli. Per i prefissi e materiale cerami-
serie e dalle dimensioni, oltre che dalle suffissi dellappellativo ved. la sezione co, le cui pro-
condizioni previste di lavoro. relativa. priet isolanti impediscono il passag-
La SKF ha realizzato una gamma di gio della corrente. Tali cuscinetti
cuscinetti a sfere muniti di un nuovo CARB hanno anche una serie di altri vantag-
grasso dalle elevate prestazioni, che I CARB sono gi, tra cui una maggiore durata del
quello standard consigliato per le cuscinetti toroi- lubrificante, una minore sensibilit alle
applicazioni sui motori elettrici. Questi dali a rulli in differenze di temperatura fra gli anelli
cuscinetti recano nellappellativo il suf- grado di ammet- e una maggiore rigidezza. Possono
fisso WT (Wide Temperature). Il gras- tere considerevoli sostituire qualsiasi altro cuscinetto
so pu essere impiegato entro un disallineamenti standard di dimensioni corrispondenti.
ampio campo di temperature, sia alte tra gli anelli, con-
che basse, e nello stesso tempo offre sentendo nello
lunghe durate di esercizio; si tratta di stesso tempo i movimenti assiali di
un grasso di tipo moderno, con poliu- una certa entit al loro interno. In
rea come addensante e un estere molte applicazioni possono sostituire
come olio base. i cuscinetti a rulli cilindrici; entrambi gli
Per ogni singolo costruttore di moto- anelli possono essere montati con
ri, nelle tabelle dei cuscinetti radiali a interferenza. Nei motori elettrici si
sfere compaiono molte varianti; nella impiegano i tipi con gabbia.
sezione Suffissi e prefissi sono illu-
strate le varie designazioni.

48
Altri tipi di cuscinetti incrementale di velocit, capace di
misurare velocit, posizione, accelera-
Cuscinetti zione e senso di rotazione. Sono com-
obliqui a sfere patte, esenti da manutenzione e gi
Per i motori pronte per il montaggio.
medio-grandi ad Questi cuscinetti sono impiegati ad
asse verticale, la esempio nei motori dei carrelli elevatori.
spinta assiale
proveniente dal
rotore e dal giun-
to viene spesso
retta da un cuscinetto di questo tipo
sistemato in alto, abbinato a un cusci-
netto a sfere sistemato in basso.

Cuscinetti
orientabili a rulli
Con carichi ele-
vati e basse velo-
cit di rotazione
si possono talvol-
ta usare cuscinet-
ti orientabili a rulli.

Unit cuscinetto
sensorizzate
Le unit sensoriz-
zate SKF integra-
no la normale
funzione di un
cuscinetto vol-
vente con quella
di un sensore

Unit cusci-
netto senso-
rizzata

Applicazione di
ununit cuscinetto
sensorizzata in un
motore elettrico.

49
Grassi, guarnizioni di Anelli di tenuta adatto, che generalmente lo stesso
La SKF offre un vasto assortimento che l'anello deve trattenere, diversa-
tenuta, attrezzature standard di anelli di tenuta radiali, V- mente si deve ingrassarne leggermen-
Lutilizzo dei migliori e pi idonei lubri- ring, tenute meccaniche, ecc. descrit- te il labbro e la superficie diametrale
ficanti di vitale importanza per otte- to in modo particolareggiato nel cata- esterna.
nere buone prestazioni e affidabilit logo 4006 I Anelli di tenuta CR o nel Negli anelli di tenuta con parapolve-
dei motori elettrici. Non mescolare mai catalogo interattivo 4702 E su CD-ROM re si deve applicare grasso tra i due
grassi di tipo diverso! o su Internet, nel sito www.skf.com. labbri, salvo che nel caso degli anelli
Nei motori elettrici, per la lubrifica- di gomma al silicone e di quelli con
zione dei cuscinetti di tipo aperto, cio Montaggio anelli di tenuta radiali accorgimenti di tipo idrodinamico.
senza protezioni incorporate, si consi- Per un buon funzionamento gli anelli di Per inserire un anello nel suo allog-
gliano i seguenti grassi dellassorti- tenuta radiali devono essere installati a giamento generalmente si utilizza una
mento SKF: regola d'arte, il che richiede esperien- pressa meccanica o idraulica e un
za, attrezzi adatti e pulizia. La superfi- apposito attrezzo. Occorre ricordare
Piccoli motori, con alberi fino al dia- cie di scorrimento e il foro di alloggia- che la pressione va esercitata il pi
metro 50 mm compreso: mento devono seguire le specifiche vicino possibile al diametro esterno
SKF LGMT 2 indicate in Requisiti per l'albero e dell'anello.
Requisiti per l'alloggiamento nel Per premere un anello di tenuta con-
Motori medio-grandi, con alberi oltre catalogo 4006 I Anelli di tenuta CR tro uno spalleggiamento o un anello di
50 mm di diametro: ed essere puliti. ancoraggio si consiglia di servirsi di
SKF LGMT 3 Per facilitarne l'installazione nel foro attrezzi come quelli indicati ( figg. 3
di alloggiamento e assicurarne la lubri- e 4 ), le cui dimensioni per la costru-
Applicazioni con ampio campo di ficazione iniziale si consiglia di immer- zione vengono segnalate a richiesta.
temperatura: gere l'anello di tenuta in un lubrificante
Il nuovo grasso SKF LGHP2 un
poliurea con alte prestazioni di durata
e temperatura , molto adatto per tutti i
tipi di motori elettrici. Ha inoltre buone
prestazioni di coppia di spunto a
bassa temperatura
Fig. 3 Fig. 5
Applicazioni ad alta temperatura:
SKF LGHQ 3, un grasso per alte tem- d3
perature, destinato a tutti motori elet- d7
trici in cui la temperatura di esercizio
sia costantemente oltre 80 C. Lo si
pu anche impiegare per cuscinetti a
d2 di
sfere a temperature alquanto inferiori.
Offre anche buone prestazioni in appli-
cazioni ad albero verticale.

SKF SYSTEM 24 d7 = d3 0,5 (mm)


Il SYSTEM 24 un lubrificatore auto- di d2 6 (mm)
matico che assicura un flusso costan-
te di grasso. E dotato di un orologio
per regolare la portata di lubrificante e Fig. 4 Fig. 6
rappresenta unalternativa affidabile
ed economica ai tradizionali metodi di d2
d3
lubrificazione manuale. d7
d7
Per una rassegna e una descrizione
esauriente dellassortimento dei grassi
SKF si veda il catalogo MP 3000 I
Prodotti SKF per la manutenzione e la
lubrificazione.

d7 = d2 0,5 (mm) d7 = d3 0,5 (mm)

50
Se l'anello di tenuta deve essere a Montaggio dei V-ring
filo con la parete dell'alloggiamento, I V-ring sono elastici e li si pu stirare
quest'ultima deve essere perpendico- per farli passare al di sopra di altri
lare all'asse, mentre il diametro ester- componenti, il che facilit le operazio-
no dell'attrezzo deve essere maggiore ni. Se se ne devono montare parecchi
di quello del foro di alloggiamento si pu usare un attrezzo semplice
( fig. 5 ). ( fig. 9 ) per spingerli in posizione
Per montare l'anello di tenuta ad ad una determinata distanza dalla
una profondit determinata si usano superficie di scorrimento.
gli attrezzi indicati ( figg. 6 e 7 ), le In certi casi, anzich perdere tempo
cui dimensioni per la costruzione ven- a smontare diversi componenti della
gono segnalate a richiesta. macchina per sostituire un V-ring, si
In ogni caso non si deve mai colpire pu tagliare in due pezzi quello nuovo
con il martello direttamente l'anello di e poi ricongiungerlo con un apparec-
tenuta per non danneggiarlo. Se non si chiatura portatile di vulcanizzazione
dispone di una pressa gli si pu una volta che a posto.
appoggiare una tavoletta di legno
( fig. 8 ), applicando a questa leg-
geri colpi di martello in modo uniforme
lungo tutta la circonferenza per evitare
di mettere di sbieco l'anello.

Fig. 7 Fig. 9

Fig. 8

51
Attrezzature
Particolari sul vasto assortimento SKF
di estrattori, attrezzi di montaggio,
attrezzature idrauliche e strumenti,
nonch informazioni sul programma
SKF Trouble-free Operation si trovano
nella catalogo MP 3000 I Prodotti
SKF per la manutenzione e la lubrifica-
zione.

Piastra per riscaldamento cuscinetti


Riscaldatore a induzione SCORPIO Lite (TMBH 40) (729659 C)
Un riscaldatore tascabile a induzione che pu scaldare cuscinetti Per il riscaldamento di cuscinetti controllato
fino a 2 kg di peso. da termostato, con campo di temperature
Attenzione! Non utilizzare per cuscinetti sensorizzati. regolabile da 50 a 200 C.

Estrattore a ganasce con meccanismo a Attrezzo per il montaggio dei cuscinetti


molla (TMMA 3, 5 e 8) e martello senza rimbalzo (TMFT 33)
Estrattore autobloccante, con meccanismo Eliminano i danneggiamenti da urto sui Espositore per estrattori SKF
a molla di facile impiego, per afferrare in cuscinetti e si possono utilizzare anche per (TMMB 100)
modo rapido il componente dalla parte montare boccole, anelli di tenuta, pulegge, Combinazione speciale per officine per la
posteriore. ecc. scelta rapida e appropriata degli estrattori.

52
Riscaldatore a induzione (TIH 030)
Di alta qualit, con protezione contro i
surriscaldamenti e smagnetizzazione
incorporati.
Attenzione! Non utilizzare per cuscinetti
sensorizzati.

Mechanical condition detector


Strumento portatile studiato per consentire
un approccio diretto al monitoraggio delle
macchine.

53
Cedimenti dei cuscinetti Fig. 10 Fig. 11

Danneggiamenti da passaggio
di corrente
La corrente elettrica, se attraversa gli
anelli e i corpi volventi del cuscinetto,
ne danneggia le superfici di contatto e
il grasso, conseguenza questa di un
fenomeno analogo a quello che sta
alla base delle saldatrici elettriche ad
arco, in cui si ha unelevata concentra-
zione di calore in una zona molto
ristretta.
Ne segue una riduzione della durata
di esercizio e un aumento di rumoro-
Impronte ad asse da lavare Danneggiamento spesso presente con
sit del cuscinetto. Fenomeno visibile sulla pista esterna di un luso di un invertitore di frequenza
I danneggiamenti da passaggio di cuscinetto orientabile a rulli, causato dal Minutissimi crateri fanno apparire le super-
corrente elettrica si manifestano con passaggio di corrente elettrica. fici interne del cuscinetto di un grigio
un tipico corrugamento delle piste, opaco.
detto ad asse da lavare ( fig. 10 ),
oppure con una colorazione grigiastra
e opaca delle piste stesse ( fig. 11 ).
Anche il grasso si scurisce rapidamen-
te.

Rimedi Un indizio di lubrificazione inade- Errori di montaggio


Consultare il manuale di installazione guata dato dallaspetto speculare Metodi errati di montaggio riducono la
del motore e, dalla parte opposta al delle piste ( fig. 12 ). Spesso anche durata di esercizio dei cuscinetti e
lato comando, utilizzare un cuscinetto gli alveoli della gabbia sono fortemen- possono provocare rumorosit e
isolato (tipo INSOCOAT o ibrido). te usurati. vibrazioni.
Sulle piste possono formarsi
Lubrificazione inadeguata Rimedi impronte disposte alla stessa distanza
Una lubrificazione inadeguata abbrevia Verificare che il grasso sia quello pre- dei corpi volventi, le quali possono in
la durata dei cuscinetti, provocando scritto per lapplicazione e che siano seguito trasformarsi in affaticamento
usura e affaticamento superficiale. state attuate le procedure corrette di del materiale ( figg. 13 e 14 ).
lubrificazione.

Vari stadi di erosione sulla pista


dellanello interno di un cuscinetto
radiale a sfere
Cuscinetto a rulli cilindrici con striature Il cuscinetto doveva essere montato con
Anello esterno di un cuscinetto sulla pista dellanello interno e sui rulli interferenza lanello sullalbero e si sono
orientabile a rulli non adeguatamente Le striature (smearing) sono state causate inferti colpi sullanello esterno, facendo
lubrificato dal fatto che il gruppo rulli stato inserito di passare lo sforzo di montaggio attraverso le
Le piste hanno un aspetto speculare. sbieco senza farlo ruotare. sfere, le quali hanno provocato impronte.

Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14

54
Rimedi Se il gioco radiale del cuscinetto Fig. 17
Utilizzare gli attrezzi e i metodi di mon- troppo esiguo, la temperatura di eser-
taggio prescritti, assicurarsi che gli cizio aumenta, impedendo al lubrifi-
attrezzi stessi siano in buone condizio- cante la necessaria formazione del
ni e che il montatore abbia una suffi- film, con conseguente grippaggio
ciente esperienza. ( fig. 16 ).

Contaminazione Rimedi
Le sostanze contaminanti che pene- Aumentare il gioco radiale. Per esem-
trano nel cuscinetto danno luogo a pio passare dal Normale al C3
usura e/o a impronte sulle piste ( fig.
15 ). Esse possono anche provocare la Danneggiamenti da vibrazioni
rottura del film lubrificante. In entrambi La presenza di vibrazioni a cuscinetto
i casi ne consegue una riduzione della fermo d luogo a contatti diretti metal-
durata di esercizio. lo su metallo fra i corpi volventi e le
Anello interno ed esterno di un
piste. Tali vibrazioni provocano il cuscinetto a rulli cilindrici sottoposto a
Rimedi distacco dalle superfici di minute par- vibrazioni
Assicurare la pulizia dellambiente di ticelle di acciaio, con la conseguente Lanello interno ha cambiato posizione.
montaggio e verificare che le tenute formazione di depressioni sulle piste,
mantengano la loro efficienza in fun- simili a impronte, definite come false
zionamento. Evitare che, durante il brinellature ( fig. 17 ).
montaggio, la sporcizia penetri acci-
dentalmente nei cuscinetti di tipo Rimedi
aperto o schermato, ad esempio a Adottare nel trasporto accorgimenti
seguito di un uso improprio di pistole per impedire il movimento relativo fra
ad aria o del fatto che i cuscinetti non lo statore e il rotore. Ruotare periodi-
sono stati protetti in magazzino dalle camente i rotori dei motori fermi per
sostanze estranee presenti nellaria, ridistribuire il lubrificante
ecc.

Gioco interno non corretto


Frequentemente nei cuscinetti il pre-
carico radiale porta a riduzioni di dura-
ta, spesso associate a innalzamento di
temperatura.

@@@@
Forzamento eccessivo precarico. Carico radiale monodirezionale.
Anello interno rotante anello esterno fermo.
Impronte Anello interno: traccia di lavoro di larghezza uniforme, centrata ed estesa lungo tutta la cir-
Impronte su una pista di un cuscinetto a conferenza della pista.
rulli, causate da sporcizia; ingrandimento Anello esterno: traccia di lavoro centrata ed estesa sullintera circonferenza della pista. Tale
50 . traccia di lavoro pi larga i corrispondenza della zona sotto carico.

Fig. 15 Fig. 16

@ 55
Prefissi e suffissi -RZ Come RS1, ma a basso attrito /LHT23 Grasso per basse e alte tem-
perature (da 40 a +140 C).
nellappellativo dei -2RZ Guarnizione RZ ad ambo i lati Per motori di piccole dimen-
cuscinetti del cuscinetto sioni.

Lappellativo dei cuscinetti e dei relativi Gabbie Il grasso per temperature di lavoro
componenti e accessori costituito da Le gabbie di lamiera stampata normali (da 30 a +110 C) non indi-
una combinazione di cifre e/o lettere, il dacciaio non sono indicate cato nellappellativo.
cui significato deve essere chiarito. nellappellativo
Altri suffissi
Gli appellativi dei prodotti si dividono J Gabbia stampata di lamiera
in due gruppi principali. dacciaio non temprato B Esecuzione interna del cusci-
netto modificata. Qui viene
1. appellativi standard, che general- M Gabbia massiccia di ottone, usata con i cuscinetti obliqui a
mente identificano prodotti con centrata sui corpi volventi una corona di sfere con ango-
dimensioni standard lo di contatto di 40, che
MA Gabbia massiccia di ottone, standard.
2. appellativi speciali, che general- centrata sullanello esterno
mente identificano prodotti con BE Combinazione di B ed E.
dimensioni che soddisfano specifiche ML Gabbia massiccia di ottone, in A seconda del tipo e delle
richieste dei clienti un solo pezzo, guidata sugli dimensioni del cuscinetto, il
orletti suffisso BE seguito da una
In entrambi i gruppi, lappellativo delle lettere P, J o M, che indi-
costituito o dalla designazione di base MR Gabbia massiccia di ottone, in cano il tipo di gabbia, ved. il
da sola oppure dalla designazione di un solo pezzo, centrata sui paragrafo Gabbie.
base e da uno o pi designazioni sup- corpi volventi
plementari (prefissi o suffissi). CC Cuscinetto orientabile a rulli di
TN9 Gabbia stampata ad iniezione, esecuzione C, ma con miglio-
La designazione di base identifica: di poliammide 6.6 rinforzata re guida dei rulli per ottenere
il tipo di prodotto con fibre di vetro un minore attrito
lesecuzione standard
le dimensioni P Gabbia stampata ad iniezione, E Esecuzione interna del cusci-
di poliammide 6.6 rinforzata netto modificata, generalmen-
Le designazioni supplementari identifi- con fibre di vetro te indicante una maggiore
cano: capacit di carico
le esecuzioni alternative (le varianti) Gioco
i componenti dei cuscinetti C2 Gioco interno inferiore al EC Cuscinetto a una corona di
il tipo di cuscinetto speciale Normale rulli cilindrici con rulli pi
grandi e in maggior numero
Nella presente pubblicazione sono Gioco Normale (non indicato rispetto allesecuzione origi-
riportate le seguenti designazioni sup- nellappellativo) naria e maggiore capacit di
plementari dellappellativo: carico assiale. A seconda del
C3 Gioco interno maggiore del tipo e delle dimensioni del
Suffissi normale cuscinetto, il suffisso sem-
pre seguito da una delle lette-
Guarnizioni di tenuta C4 Gioco interno maggiore del re P, J o M, che indicano il
-Z Schermo (non strisciante) ad C3 tipo di gabbia (ved. il paragra-
un lato del cuscinetto fo Gabbie).
Grasso
-2Z Schermi Z ad ambo i lati del I cuscinetti lubrificati a vita (schermati HC Sostituito da HC5
cuscinetto o con guarnizioni striscianti) possono
essere muniti dei grassi seguenti: HC5 Corpi volventi di nitruro di sili-
-RS1 Una guarnizione strisciante di cio (cuscinetti ibridi)
gomma ad un lato del cusci- /HT Grasso per alte temperature
netto, rinforzata da una ron- di lavoro (fino a +130 C) VL0241 Cuscinetto isolato per mezzo
della di lamiera dacciaio di un rivestimento di ossido di
/WT Grasso per un ampio campo alluminio (cuscinetti INSO-
-2RS1 Guarnizioni RS1 ad ambo i lati di temperature (da 40 a COAT)
del cuscinetto +160 C)

56
VL024 Sostituito da VL0241 Appellativi degli anelli
W33 Scanalatura e tre fori di lubrifi-
di tenuta radiali
cazione sullanello esterno Gli appellativi degli anelli di tenuta
radiali sono costituiti dal prefisso CR
Esempi (Chicago Rawhide, il marchio degli
anelli di tenuta della SKF), seguito
6309/C3 dalle dimensioni e da vari suffissi.
Cuscinetto radiale a una corona di
sfere della serie 63 con gioco C3. Esempio: CR 20307 HMS4 R

6205-2Z/C3WT Dimensioni
Cuscinetto radiale a una corona di Le dimensioni degli anelli CR metrici
sfere della serie 62 con uno schermo sono identificate da diametro interno
ad ambo i lati. Gioco C3 e riempimen- diametro esterno larghezza in mm,
to di grasso standard SKF WT per senza alcuna codifica.
motori elettrici.
Suffissi dellesecuzione
NU 1034 ML/C3 Ci sono sei esecuzioni standardizzate
Cuscinetto a una corona di rulli da ISO, quattro delle quali sono comu-
cilindrici con due orletti integrali nemente usate nei motori elettrici:
sullanello esterno, gabbia massiccia
di ottone centrata sui rulli e gioco C3. HMS4 diametro esterno di gomma e
labbro singolo di gomma =
N 314 ECP esecuzione ISO 1
Cuscinetto a una corona di rulli
cilindrici di esecuzione EC, con due HMSA7 diametro esterno di gomma e
orletti integrali sullanello interno e doppio labbro di gomma =
gabbia di poliammide. esecuzione ISO 4

22314 CC/W33 CRW1 diametro esterno metallico e


Cuscinetto orientabile a rulli di esecu- labbro singolo di gomma =
zione CC con scanalatura e tre fori di esecuzione ISO 2
lubrificazione sullanello esterno.
CRWA1 diametro esterno metallico e
Altri appellativi doppio labbro di gomma =
esecuzione ISO 5.
HJ Seguito da una combinazione
di cifre, indica un anello di Per un elenco completo egli appellativi
spalleggiamento per i cusci- degli anelli di tenuta SKF ved. il cata-
netti a una corona di rulli logo 4006 I Anelli di tenuta CR.
cilindrici
Suffissi per il materiale
Per altri appellativi si prega di consul- Per gli anelli di tenuta dei motori elett-
tare il Catalogo generale SKF (pubbl. rici si usano due materiali:
4000 I) o il catalogo interattivo 4702 E
su CD-ROM o il sito www.skf.com su R gomma nitrilica (ISO/DIN = NBR)
Internet.
V gomma al fluoro (ISO/DIN = FPM)

Per ulteriori particolari in proposito ved.


il catalogo 4006 I Anelli di tenuta CR.

57
ndice
Tcnica de aplicacin de rodamientos
y retenes para motores elctricos................................ 59
Introduccin ..................................................................... 59
Rodamientos SKF en mquinas elctricas ...................... 61
Grasas para rodamientos abiertos,
retenes y herramientas ..................................................... 64
Fallos de los rodamientos ................................................ 68
Designaciones suplementarias de los rodamientos......... 70
Designaciones de los retenes radiales de eje .................. 71

Recambios de rodamientos y retenes


por marca de motor ....................................................... 86
ABB .................................................................................. 88
AEG .................................................................................120
Alstom .............................................................................122
ATB..................................................................................123
Brook Crompton..............................................................125
Creusen ...........................................................................128
Electro Adda....................................................................129
Fimet ...............................................................................131
Grundfos .........................................................................133
Lafert ...............................................................................134
Marelli Motori ..................................................................135
Rotor ...............................................................................136
Schorch ...........................................................................138
Siemens ..........................................................................139
Thrige ..............................................................................144
VEM.................................................................................145

58
Tcnica de aplicacin de roda-
mientos para motores elctricos
Introduccin adoptar las medidas apropiadas para mente antes de su montaje. Asegrese
evitar que se repita la avera. de que los rodamientos no utilizados
Gua para la seleccin de se mantengan protegidos.
rodamientos cuando se reparen Inspeccin del eje y del soporte
motores elctricos Compruebe que las dimensiones y la Seleccione el lubricante adecuado
Cuando se sustituyen rodamientos en exactitud de forma del asiento y del Siga las recomendaciones del fabri-
motores elctricos, la norma bsica es soporte (dimetro, redondez, etc.) cante del motor con respecto a la
usar siempre un rodamiento igual que corresponden a la especificacin del eleccin del lubricante. A menudo, la
el especificado por el fabricante del plano y/o a la recomendacin de SKF. informacin sobre el intervalo de relu-
motor. Los motores pueden funcionar Los asientos pueden haberse daado bricacin y la especificacin de la
en unas condiciones ambientales muy durante el desmontaje. grasa se encuentra en el propio motor
diferentes a las consideradas norma- o en el manual de servicio. Un lubri-
les por los fabricantes del motor. Esto No lave los rodamientos nuevos cante no adecuado puede reducir
puede dar lugar a averas imprevistas Los rodamientos recin desembalados considerablemente la vida de servicio
de los rodamientos. En tales casos, es estn limpios y listos para su lubrica- de los rodamientos.
muy importante examinar a fondo los cin. Normalmente, no hay que lavar-
rodamientos despus de su desmon- los ni someterlos a ningn tipo de tra- No pruebe los motores sin carga
taje con el fin de determinar la causa tamiento. Mantenga los rodamientos Para garantizar un funcionamiento
del problema, de modo que se puedan en sus embalajes hasta inmediata- satisfactorio de los rodamientos de
bolas y de rodillos, stos deben estar
sometidos siempre a una determinada
carga mnima. Unas cargas inferiores
a este mnimo pueden ocasionar adhe-
rencia (dao a las superficies de con-
tacto del rodamiento producido por
la transferencia de material de una
superficie a otra), dando lugar a ruido
y posterior avera del rodamiento.

Cambio de los rodamientos de


rodillos cilindros por los rodamientos
rgidos de bolas
Si un rodamiento de rodillos cilndricos
de los tipos N o NU va a ser reemplaza-
do por uno rgido de bolas, el ajuste del
aro exterior debe ser modificado para
permitir el movimiento axial del aro exte-
rior del rodamiento de bolas. Compruebe
tambin que no existan topes mecnicos
que impidan este movimiento. Si no se
toman estas precauciones el motor falla-
r debido a una precarga axial de la dis-
posicin del rodamiento.
Este cambio se realiza algunas veces
cuando un motor se cambia de una
transmisin por correas a una transmi-
sin por acoplamiento.

59
Gire los ejes de los motores cuando Trate los rodamientos con cuidado
stos permanezcan parados y use siempre la herramienta y el
La denominada vibrocorrosin mtodo apropiados para el montaje
puede ocurrir en motores parados y desmontaje
cuando estn sometidos a vibraciones Existen herramientas especiales para
externas. el montaje y desmontaje de los roda-
Algunos ejemplos son los motores mientos, por ejemplo, calentadores
en modo de reserva montados en la por induccin, manguitos de montaje,
misma bancada o estructura que otros etc.
motores o equipos funcionando, o Para una informacin ms detallada,
motores durante el transporte. vea el catlogo MP 3000 SP
Productos de Mantenimiento y
Lubricacin SKF.

Ajustes de interferencia ejes


Ajuste de cilndricos
interferencia
en el eje La mayora de los rodamientos se montan
en sus ejes o soportes con un componente
que tenga un ajuste de interferencia o, en
algunos casos, ambos. Para determinar el
ajuste correcto, consulte el Catlogo
General SKF, el Manual SKF de manteni-
Ajuste de interferencia en el soporte miento de rodamientos, o consulte con un
Ingeniero de Aplicaciones SKF.

Montaje incorrecto
Cuando los rodamientos se monten en fro,
se ha de tener cuidado para asegurar que
las fuerzas de calado se apliquen al aro con
el ajuste de interferencia. Se pueden pro-
Una distribucin desigual de las ducir daos y la correspondiente avera del
fuerzas puede ocasionar daos rodamiento si las fuerzas de montaje se
en los caminos de rodadura transmiten a travs de los elementos
rodantes.

Montaje correcto
La forma correcta de minimizar los daos
en los caminos de rodadura, mediante una
distribucin eficaz de las fuerzas de calado,
consiste en utilizar las herramientas ade-
cuadas diseadas por SKF la serie TMFT.
Con las herramientas correctas, Estas herramientas aseguran que las fuer-
se evitan los daos en los zas de calado sean aplicadas correctamen-
caminos de rodadura te en el componente que tiene el ajuste de
interferencia.

60
Rodamientos SKF en de evitar cambios estructurales no
deseados en el material, que ocasio-
soporte para permitir el desplazamien-
to axial. Para ms informacin, vea
mquinas elctricas naran cambios dimensionales en los Precarga por muelles en el captulo
componentes del rodamiento. Los Aplicacin de los rodamientos del
Tecnologa general de los rodamientos estabilizados, adecuados Catlogo General SKF (4000 SP) o en
rodamientos para funcionar a temperaturas de el Catlogo General Interactivo SKF
hasta 150 C, estn indicados por el (4702 E en CD-ROM o en Internet, en
Juego sufijo de designacin S0, siempre que la pgina www.skf.com).
Actualmente, el juego ms comn de sta no sea su ejecucin estndar.
los rodamientos montados en motores
elctricos es una clase mayor que Ajustes
Normal, designada C3. El juego en Son necesarios unos ajustes correctos
rodamientos de bolas y en rodamien- del aro interior en el eje y del aro exte-
tos de rodillos cilndricos se mide rior en el soporte con el fin de evitar el
siempre radialmente, y se conoce desplazamiento de los aros del roda-
como juego radial interno ( fig. 1 ). miento, as como permitir un movimien-
El juego del rodamiento absorbe la to axial apropiado del apoyo libre
expansin del aro interior resultante cuando sea necesario. Las tolerancias
de su ajuste de interferencia en el eje, para asientos y soportes, por tipo de
y de la diferencia de temperatura entre rodamiento, se encuentran en el cap-
los aros interior y exterior mientras tulo Aplicacin de los rodamientos
funciona el motor. del Catlogo General SKF (4000 SP) o
Un juego demasiado pequeo en el Catlogo General Interactivo SKF
puede dar lugar a un fallo en el roda- (4702 E en CD-ROM o en Internet, en
miento. la pgina www.skf.com).
No cambie nunca de C3 a juego
Normal. Carga mediante muelles
Es posible reducir el ruido de funcio-
Estabilizacin en caliente namiento en los motores elctricos
Los rodamientos SKF pueden funcio- pequeos equipados con un rodamien-
nar generalmente a unas temperaturas to rgido de bolas en cada extremo del
de hasta aprox. 120 C. Sin embargo, rotor, aplicando una precarga axial a
si los rodamientos deben funcionar los rodamientos.
continuamente a temperaturas de Un mtodo simple para aplicar la
100 C o ms, el cliente deber con- precarga consiste en utilizar un muelle
sultar con SKF. Los rodamientos para o un paquete de muelles ( fig. 2 ).
altas temperaturas de funcionamiento La fuerza del muelle acta axialmente
deben ser estabilizados mediante un en el aro exterior de uno de los roda-
tratamiento trmico especial, con el fin mientos, que debe estar libre en su

Fig. 1 Fig. 2

Juego
radial


interno

Juego axial interno

61
Los tipos de rodamientos ms Rodamientos Rodamientos
comnmente utilizados de rodillos INSOCOAT
cilndricos Estos rodamien-
Rodamientos Los rodamientos tos son una evo-
rgidos de bolas de rodillos lucin de los
Los rodamientos cilndricos tienen rodamientos
rgidos de una una capacidad de estndar (normal-
hilera de bolas se carga radial mente rodamien-
especifican fre- mayor que los tos rgidos de
cuentemente rodamientos de una hilera de bolas de bolas o rodamientos de rodillos
para motores las mismas dimensiones principales. cilndricos), donde el dimetro externo
elctricos de Se usan ampliamente en el lado de del aro exterior va dotado de un
tamao pequeo y mediano. Con res- accionamiento de motores elctricos revestimiento de aislamiento elctrico.
pecto a sus dimensiones principales, de tamao mediano y grande acciona- Este revestimiento consiste en una
tienen una considerable capacidad de dos por correa. Los tipos N y NU se capa de xido de aluminio que impide
carga radial y axial. Los rodamientos emplean normalmente como roda- o reduce el riesgo de que la corriente
rgidos de una hilera de bolas tienen mientos libres, ya que tanto el aro elctrica pase a travs del rodamiento.
una capacidad muy limitada para interior como el exterior se pueden De lo contrario, estas corrientes
absorber defectos de alineacin. La montar con un ajuste de interferencia elctricas reduciran considerablemen-
desalineacin angular admisible entre y la libertad axial se absorbe dentro te la duracin del rodamiento. Los
los aros interior y exterior, sin producir del rodamiento. rodamientos INSOCOAT tienen el sufi-
tensiones adicionales inadmisiblemen- Los rodamientos de una hilera de jo de designacin VL0241 (anterior-
te altas en el rodamiento, depende del rodillos cilndricos tambin pueden mente VL024)
juego interno radial del rodamiento en absorber una desalineacin muy limi-
funcionamiento, del tamao del roda- tada del aro interior con relacin al aro Rodamientos
miento, de su diseo interno y de las exterior. Sin embargo, la capacidad de hbridos
fuerzas y momentos que actan en l. compensacin est limitada a unos Los rodamientos
La desalineacin admisible en condi- pocos minutos de arco. hbridos tienen
ciones de servicio normales es gene- Las jaulas estndar para rodamien- elementos rodan-
ralmente entre 2 y 10 minutos de arco. tos de rodillos cilndricos pueden ser tes (bolas o rodil-
La serie y el tamao del rodamiento, de poliamida 6,6 reforzada con fibra los) fabricados de
as como las condiciones de funciona- de vidrio, mecanizadas de latn o de nitruro de silicio,
miento, determinan el tipo de jaula chapa de acero, guiadas en el aro un material cer-
que debe utilizarse. exterior, en el aro interior o en los mico slido, en lugar de acero. La
SKF ha desarrollado una gama de rodillos. La explicacin de los diferen- principal ventaja para las aplicaciones
rodamientos de bolas que llevan una tes sufijos de designacin se ofrece de motores es la propiedad aislante
nueva grasa de alto rendimiento. Esta en la seccin Designaciones suple- del nitruro de silicio, que impide la
es la recomendacin estndar de SKF mentarias de los rodamientos. conduccin de corriente elctrica a
para aplicaciones de motores elctri- travs del rodamiento. Los rodamien-
cos. Los rodamientos que llevan esta CARB tos hbridos tienen otras muchas ven-
grasa tienen el sufijo de designacin El CARB es un tajas, incluida una mayor duracin del
WT, que procede del trmino ingls rodamiento toroi- lubricante, una menor sensibilidad a la
Wide temperature. Esta grasa se dal de rodillos diferencia de temperatura entre los
puede usar en una amplia gama de que puede hacer aros exterior e interior y una mayor
temperaturas, tanto altas como bajas, frente a una con- rigidez. Los rodamientos hbridos pue-
y ofrece al mismo tiempo una larga siderable desali- den reemplazar a cualquier rodamien-
vida de servicio. Se trata de una neacin entre los to estndar del correspondiente tipo.
moderna grasa basada en un espe- aros exterior e
sante de poliurea con un aceite base interior, absorbiendo a la vez un cierto
de ster. grado de movimiento axial. Los roda-
En las tablas de rodamientos apare- mientos CARB pueden reemplazar a
cen muchas variantes de rodamientos los rodamientos de rodillos cilndricos
rgidos de bolas para cada fabricante en muchas aplicaciones, y tanto el aro
de motores. En la seccin Designa- interior como el exterior pueden tener
ciones suplementarias de los roda- un ajuste de interferencia. Si en los
mientos se ofrece una explicacin de motores elctricos se usan rodamien-
las diferentes designaciones. tos CARB, deben seleccionarse con
jaula.

62
Otros tipos de rodamientos Rodamientos
sensorizados
Rodamientos Los rodamientos
de bolas con sensorizados
contacto angular combinan en una
En los motores unidad, la funcin
de tamao medio normal de un
y grande monta- rodamiento junto
dos verticalmen- con un sensor de
te, la carga axial incremento de velocidad capaz de
del rotor y del medir la velocidad, la posicin, la ace-
acoplamiento es absorbida frecuente- leracin y el sentido de rotacin. Los
mente por un rodamiento de bolas rodamientos sensorizados SKF son
con contacto angular en la parte compactos y estn libres de manteni-
superior del motor, combinado con un miento y listos para montar.
rodamiento de bolas en la parte infe- Estos rodamientos se utilizan por
rior. ejemplo en los motores de las carreti-
llas elevadoras.
Rodamientos de
rodillos a rtula
Para mayores
cargas y menores
velocidades, a
veces se puede
usar un roda-
miento de rodillos
a rtula.

Rodamiento
sensorizado

Rodamiento
sensorizado en una
aplicacin de un
motor elctrico.

63
Grasas para rodamien- Retenes el retn en un lubricante adecuado,
SKF ofrece una amplia gama estndar que ser generalmente el mismo que
tos abiertos, retenes y de retenes radiales de eje, retenes de vaya a ser retenido por el retn. Si no
herramientas anillo en V, retenes mecnicos, etc., es ste el caso, se deber engrasar
que se describen con mayor detalle en ligeramente el labio de obturacin y el
La utilizacin del lubricante mejor y el catlogo 4006 SP Retenes CR, o dimetro exterior del retn.
ms adecuado tiene una importancia en el Catlogo General Interactivo SKF En los retenes que tienen un labio
crucial para obtener el rendimiento y (4702 E en CD-ROM o en Internet, en secundario, tambin se deber relle-
fiabilidad correctos del motor. No la pgina www.skf.com). nar de grasa el espacio entre los
mezcle nunca grasas diferentes! labios primario y secundario. Los rete-
Para la lubricacin de rodamientos Montaje de retenes radiales nes de caucho de silicona y los rete-
abiertos en motores elctricos, se Para que los retenes radiales de eje nes con diseo hidrodinmico del
recomiendan las siguientes grasas de puedan funcionar bien, debern insta- labio no deben ser tratados de esta
la gama estndar SKF: larse correctamente. Esto requiere forma.
experiencia, herramientas adecuadas Generalmente, se deber usar una
Motores elctricos de tamao peque- y tambin limpieza. La cara del eje y el prensa mecnica o hidrulica con
o, dimetro de eje hasta 50 mm, alojamiento han de cumplir los requisi- herramientas adecuadas para instalar
inclusive: SKF LGMT 2 tos especificados bajo Requisitos del el retn en su alojamiento. Hay que
eje y Requisitos del alojamiento en recordar que la presin deber apli-
Motores elctricos de tamao medio, el catlogo 4006 SP Retenes CR y carse lo ms cerca posible del dime-
dimetro de eje mayor de 50 mm: debern estar limpios. tro exterior del retn.
SKF LGMT 3 Para facilitar la instalacin del retn Cuando se instalen los retenes con-
en el alojamiento y garantizar la lubri- tra un resalte o anillo de retencin es
Aplicaciones con una amplia gama cacin inicial se recomienda sumergir aconsejable usar herramientas del tipo
de temperaturas:
La nueva grasa SKF LGHP 2 es una
grasa de poliurea de alto rendimiento
con una vida til sumamente larga a
temperaturas elevadas, idnea para
todo tipo de motores elctricos.
Asimismo funciona adecuadamente Fig. 3 Fig. 5
en arranques a baja temperatura.
d3
Aplicaciones de alta temperatura: d7
SKF LGHQ 3, una grasa para alta tem-
peratura concebida para todos los
motores elctricos donde la tempera-
d2 di
tura de los rodamientos en servicio
sea constantemente mayor de 80 C.
Podra ser tambin utilizada para
rodamientos de bolas con menor tem-
peratura. Tambin funciona de forma d7 = d3 0,5 (mm)
adecuada en aplicaciones con ejes di d2 6 (mm)
verticales.

SKF SYSTEM 24 Fig. 4 Fig. 6


SKF SYSTEM 24 es un lubricador
automtico que suministra un flujo d2
d3
constante de grasa. Tiene un regula- d7
d7
dor para ajustar el caudal de lubrican-
te. Est diseado especialmente para
asegurar una alternativa fiable y eco-
nmica al mtodo tradicional de
engrase manual.
El catlogo MP 3000 SP Productos
de Mantenimiento y Lubricacin SKF
contiene un resumen de la serie de d7 = d2 0,5 (mm) d7 = d3 0,5 (mm)
productos y una descripcin detallada
de la gama de grasa estndar SKF.

64
mostrado ( fig. 3 y 4 ). Se facilita- sustituya un retn, ste se puede un equipo porttil de vulcanizacin
rn a peticin las dimensiones nece- insertar en el alojamiento aplicando para unir las dos mitades del retn
sarias del anillo. unos ligeros golpes de martillo en un una vez que estn en posicin.
Cuando el retn deba quedar a ras trozo de madera que haga tope con el
con la pared del alojamiento, ste retn ( fig. 8 ). Para impedir que se
deber estar en ngulo recto con el cruce, los golpes debern ser aplica-
eje del alojamiento, y el dimetro exte- dos uniformemente alrededor de la
rior de la herramienta deber ser circunferencia.
mayor que el dimetro del alojamiento
( fig. 5 ). Montaje de retenes V-Ring
Cuando un retn se deba montar Los retenes de anillo en V son elsti-
a una determinada distancia en una cos y pueden estirarse para insertarlos
abertura cilndrica en el soporte, las sobre otros componentes, de modo
herramientas debern ser como se que el montaje es una operacin sim-
muestra ( fig. 6 y 7 ). Se facilitarn ple. En los casos en que se deban
a peticin las dimensiones necesarias montar muchos anillos en V, se puede
del anillo para disear la herramienta. usar una herramienta sencilla ( fig.
En todos los casos en que se utilice 9 ) para empujar el retn a su posi-
un martillo, los golpes no debern cin a una distancia predeterminada
aplicarse en el propio retn, ya que desde la cara.
esto lo daara o dejara inservible el Si la sustitucin de los anillos en V
labio de obturacin. Si no se dispone implica el prolongado desmontaje de
de ninguna herramienta de prensar otros componentes, se puede cortar
adecuada, por ejemplo, cuando se en dos el anillo de recambio y utilizar

Fig. 7 Fig. 9

Fig. 8

65
Herramientas herramientas de montaje, herramien-
El catlogo MP 3000 SP Productos tas hidrulicas e instrumentos, as
de Mantenimiento y Lubricacin SKF como informacin sobre el Programa
contiene informacin sobre la extensa de Funcionamiento sin Problemas
gama de extractores de rodamientos, SKF.

Placa elctrica de calentamiento


Calentador por induccin SCORPIO Lite (TMBH 40) (729659 C)
Un calentador por induccin de tamao bolsillo que puede calentar Calentador de rodamientos con termostato.
rodamientos de hasta 2 kg. Temperatura ajustable desde 50 hasta
Precaucin ! No utilizar en caso de rodamientos sensorizados 200 C.

Herramientas de montaje de
Extractor de garras accionado por rodamientos y martillo (TMFT 33)
muelle (TMMA 3, 5 y 8) Elimina los daos producidos por los gol- Tabla de extractores SKF (TMMB 100)
Extractor autoblocante fcil de usar, con un pes dados directamente al rodamiento; Combinacin de extractores, especial para
mecanismo de muelle para un agarre tambin se puede usar para montar casqui- talleres, para una seleccin rpida y ade-
rpido detrs del componente. llos, retenes, poleas, etc. cuada del extractor.

66
Calentador por induccin (TIH 030)
Calentador de alta calidad con proteccin
para el sobrecalentamiento y desmagneti-
zacin ptima.
Precaucin ! No utilizar en caso de roda-
mientos sensorizados

Detector de estado mecnico


Una solucin simplificada para monitorizar
la maquinaria.

67
Fallos de los Fig. 10 Fig. 11

rodamientos
Dao ocasionado por el paso
de corriente elctrica
El paso de corriente elctrica a travs
de los aros y elementos rodantes daa
las superficies de contacto y la grasa.
Este dao se produce por un proceso
muy similar a la soldadura con arco
elctrico, donde tienen lugar unas
temperaturas localizadas muy altas.
El resultado es una reduccin de la
duracin del rodamiento y ruido del
mismo.
Acanaladuras Daos frecuentemente relacionados con
El dao producido por el paso de Ocasionadas por el paso de corriente el uso de inversores de frecuencia
corriente elctrica puede aparecer en elctrica, en el aro exterior de un Los mltiples micro-crteres producen una
forma de ondulacin ( fig. 10 ) (sur- rodamiento de rodillos a rtula. decoloracin gris de las superficies dentro
cos) en los caminos de rodadura el del rodamiento.
denominado efecto de tabla de lavar
o como una decoloracin gris oscu-
ra mate de los caminos de rodadura
( fig. 11 ). La grasa tambin oscure-
cer rpidamente.

Acciones Un sntoma de lubricacin inade- Errores de montaje


Compruebe el manual de instalacin cuada es una superficie especular de Los mtodos de montaje incorrectos
del motor y use un rodamiento aislado los caminos de rodadura ( fig. 12 ). A reducen la vida de servicio del roda-
(INSOCOAT o Hbrido) en el extremo menudo, los alvolos de la jaula tam- miento y pueden ocasionar ruido y
no accionado. bin estn fuertemente desgastados. vibracin del mismo.
Los daos ocasionados por un
Lubricacin inadecuada Acciones montaje incorrecto pueden aparecer
Una lubricacin inadecuada acorta la Compruebe que se usa la grasa reco- como mellas (indentaciones) en los
vida de servicio del rodamiento. mendada para la aplicacin y que se caminos de rodadura, en el espacio
Ocasionar desgaste y deterioro de la han seguido las rutinas de lubricacin.
superficie.

Diversas etapas de desconchado en


Un rodamiento de rodillos cilndricos el aro interior de un rodamiento rgido
con trazos de adherencia en el camino de bolas
Aro exterior de un rodamiento de de rodadura del aro interior y en los El aro se ha montado con ajuste de
rodillos a rtula que no ha sido lubricado rodillos interferencia en el eje y los golpes se han
adecuadamente La adherencia ha sido causada porque el dirigido contra el aro exterior, haciendo que
Los caminos de rodadura tienen un conjunto de rodillos ha entrado inclinado, la fuerza de montaje pase a travs de las
acabado especular. sin ser girado. bolas, lo cual ha producido las mellas.

Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14

68
entre los elementos rodantes ( fig. Juego incorrecto del Fig. 17
13 y 14 ). Estas mellas pueden con- rodamiento
vertirse posteriormente en fatiga del La precarga radial de un rodamiento
material. se traduce a menudo en una vida de
servicio demasiado corta, en muchos
Acciones casos combinado con un aumento de
Use las herramientas/mtodos de la temperatura de funcionamiento del
montaje indicados, cercirese que las rodamiento.
herramientas de montaje se encuen- Si el juego radial del rodamiento es
tran en buen estado, y asegrese que demasiado pequeo, aumentar su
el montador est adecuadamente temperatura de funcionamiento, impi-
entrenado. diendo que el lubricante forme la pel-
cula necesaria. El resultado es un aga-
Contaminacin rrotamiento del rodamiento
Los contaminantes que entran en un ( fig. 16 ).
Aros interior y exterior de un rodamiento
rodamiento ocasionarn desgaste y/o de rodillos cilndricos expuesto a
mellas en los caminos de rodadura Acciones vibracin
( fig. 15 ). Los contaminantes tam- Aumente el juego radial. Por ejemplo, El aro interior ha cambiado de posicin.
bin pueden acelerar la descomposi- elija C3 en lugar del juego Normal.
cin del lubricante. Ambas circunstan-
cias acortarn la vida de servicio. Daos por vibracin Acciones
La vibracin mientras el rodamiento Utilizar el dispositivo de transporte
Acciones est estacionario produce un contacto recomendado para evitar el movimien-
Asegrese de que existe una buena seco de metal con metal entre los ele- to relativo del estator y el rotor. Girar
limpieza durante el procedimiento de mentos rodantes y los caminos de regularmente los rotores de los moto-
montaje, y compruebe que las disposi- rodadura. Las vibraciones hacen que res que no estn funcionando para
ciones de obturacin mantienen limpio se desprendan de las superficies unas redistribuir el lubricante.
al rodamiento mientras funciona. minsculas partculas de acero, dando
Asegrese de que no penetra sucie- lugar a la formacin de depresiones
dad accidentalmente en los rodamien- en los caminos de rodadura. Son muy
tos abiertos o protegidos durante el similares a las mellas y su efecto se
montaje, por ejemplo, debido a un uso conoce como vibrocorrosin
inapropiado de pistolas de aire, por no ( fig. 17 ).
proteger los rodamientos contra los
contaminantes suspendidos en el aire
mientras permanecen almacenados,
etc.

@@@@
Ajustes demasiado fuertes precarga. Carga radial unidireccional.
Aro interior giratorio aro exterior fijo
Aro interior: marca caracterstica con ancho uniforme, est situada en el centro y se
Indentaciones (mellas) extiende alrededor de toda la circunferencia del camino de rodadura.
Ocasionadas por suciedad en uno de los Aro exterior: la marca caracterstica est situada en el centro y se extiende alrededor de
caminos de rodadura de un rodamiento de toda la circunferencia del camino de rodadura. La marca es ms ancha en la direccin de
rodillos 50 ampliacin. la carga radial.

Fig. 15 Fig. 16

@ 69
Designaciones -RS1 Retn rozante en un lado. El C4 Juego interno mayor que C3
retn se compone de una
suplementarias de los arandela de chapa de acero Grasa
rodamientos con caucho vulcanizado. Los rodamientos engrasados de por
Adecuado para temperaturas vida (rodamientos protegidos u obtu-
Las designaciones de los rodamien- de funcionamiento de 40 a rados) pueden contener las grasas
tos, sus componentes y accesorios +120 C siguientes:
incluyen una combinacin de nmeros
y/o letras, que puede resultar difcil de -2RS1 Retn RS1 en ambos lados /HT Grasa para altas temperaturas
comprender. del rodamiento de funcionamiento (hasta
+130 C)
Las designaciones de los productos -RZ Igual que RS1, pero no rozan-
se dividen en dos grupos principales: te /WT Grasa para una amplia gama
de temperaturas (40 a
1. designaciones estndar, que repre- -2RZ Retn RZ en ambos lados del +160 C)
sentan generalmente productos con rodamiento
dimensiones normalizadas /LHT23 Grasa para temperaturas de
Jaulas funcionamiento bajas y altas
2. designaciones especiales, que Jaula de chapa de acero (40 a +140 C)
representan generalmente productos embutida (no indicada en la
con unas dimensiones que cumplen designacin del rodamiento). La grasa para temperaturas normales
ciertos requisitos especficos de los (30 a +110 C) no se muestra en la
clientes J Jaula de chapa de acero designacin del rodamiento.
embutida sin templar
En ambos grupos, la designacin Otros sufijos
comprende o bien una sola designa- M Jaula mecanizada de latn,
cin bsica, o una designacin bsica centrada en los elementos B Diseo interno del rodamiento
ms una o varias designaciones adi- rodantes modificado. Aqu se usa para
cionales. rodamientos de una hilera de
MA Jaula mecanizada de latn, bolas con contacto angular,
Las designaciones bsicas identifican: centrada en el aro exterior con un ngulo de contacto de
el tipo de producto 40, que es el estndar
el diseo estndar ML Jaula mecanizada de latn,
el tamao de una pieza, guiada en la BE Combinacin de B y E.
pestaa Dependiendo del tipo y tama-
Las designaciones adicionales identifi- o de rodamiento, la designa-
can: MR Jaula mecanizada de latn, cin BE va seguida de una de
los diseos alternativos (variantes) de una pieza, centrada en los las letras P, J o M, indicando
los componentes del rodamiento elementos rodantes el tipo de jaula, vase el enca-
el tipo de rodamiento especial bezado Jaulas
TN9 Jaula moldeada por inyeccin
En este catlogo encontrar las de poliamida 6,6 reforzada CC Rodamiento de rodillos a
siguientes designaciones adicionales con fibra de vidrio rtula del diseo C pero con
principales: guiado mejorado de los rodi-
P Jaula moldeada por inyeccin llos y un menor rozamiento
Sufijos de poliamida 6,6 reforzada
con fibra de vidrio E Diseo interno del rodamiento
Retenes modificado, indica normal-
-Z Placa de proteccin (retn no Juego mente una capacidad de
rozante) en un lado del roda- C2 Juego interno menor que carga mejorada
miento Normal

-2Z Placa de proteccin en Juego normal (no mostrado


ambos lados del rodamiento en la designacin del roda-
miento)

C3 Juego interno mayor que


Normal

70
EC Rodamiento de una hilera de 22314 CC/W33 Para obtener una lista completa de las
rodillos cilndricos, con ms Rodamiento de rodillos a rtula del designaciones de la gama de retenes
rodillos y de mayor tamao diseo CC con ranura de lubricacin SKF consulte el catlogo 4006 SP
que el diseo original, y mayor y tres agujeros en el aro exterior del Retenes CR.
capacidad de carga axial. rodamiento
Dependiendo del tipo y tama- Sufijos para el material
o de rodamiento, la designa- Otras designaciones Hay dos materiales principales para
cin va seguida siempre de los retenes radiales de eje en motores
una de las letras P, J o M, HJ Seguido por una combinacin elctricos:
indicando el tipo de jaula (vea de cifras, indica un aro angu-
el encabezado Jaulas) lar para rodamientos de una R caucho nitrilo (ISO/DIN = NBR)
hilera de rodillos cilndricos
HC Sustituido por HC5 V caucho fluorado (ISO/DIN = FPM)
Para designaciones adicionales, por
HC5 Elementos rodantes de nitruro favor consulte el Catlogo General Para ms detalles de los materiales
de silicio (rodamientos SKF (4000 SP) o el Catlogo General utilizados en los retenes y sus propie-
Hbridos) Interactivo SKF (4702 E en CD-ROM o dades, por favor consulte el catlogo
en Internet, en la pgina www.skf.com). 4006 SP Retenes CR.
VL0241 Rodamiento aislado con una
capa de xido de aluminio
(rodamientos INSOCOAT) Designaciones de los
VL024 Sustituido por VL0241
retenes radiales de eje
Las designaciones de los retenes cons-
W33 Ranura y tres agujeros de tan del prefijo CR (Chicago Rawhide,
lubricacin en el aro exterior la marca de retenes de SKF) seguido
del rodamiento de las dimensiones y varios sufijos.

Ejemplos Ejemplo: CR 20307 HMS4 R

6309/C3 Tamao
Rodamiento rgido de una hilera de El tamao de los retenes mtricos CR
bolas de la serie 63 con juego C3 se identifica por dimetro interior
dimetro exterior anchura, todos
6205-2Z/C3WT ellos indicados en mm.
Rodamiento rgido de una hilera de
bolas de la serie 62 con una placa de Sufijos para el diseo
proteccin en cada lado del rodamien- Hay seis diseos con estndar ISO,
to, juego C3 y llenado con la grasa cuatro de ellos se utilizan habitual-
SKF WT estndar para motores elc- mente en motores elctricos:
tricos
HMS4 dimetro exterior de caucho y
NU 1034 ML/C3 un solo labio de obturacin
Rodamiento de una hilera de rodillos de caucho = diseo ISO 1
cilndricos, con dos pestaas integra-
les en el aro exterior, jaula mecanizada HMSA7 dimetro exterior de caucho y
de latn centrada en los rodillos y doble labio de obturacin de
juego C3 caucho = diseo ISO 4

N 314 ECP CRW1 dimetro exterior metlico y


Rodamiento de una hilera de rodillos un solo labio de obturacin
cilndricos del diseo EC, con dos de caucho = diseo ISO 2
pestaas integrales en el aro interior
y una jaula de poliamida CRWA1 dimetro exterior metlico y
doble labio de obturacin de
caucho = diseo ISO 5

71
Innehll
Rullningslager- och ttningsapplikationer
fr elmotorer ................................................................... 73
Inledning........................................................................... 73
SKF rullningslager i elektriska maskiner........................... 75
Fett fr ottade lager, ttningar och verktyg .................... 78
Lagerskador ..................................................................... 82
Tillggsbeteckningar fr lager .......................................... 84
Beteckningar fr radialttningar ....................................... 85

Utbyteslager och utbytesttningar


per motorfabrikat ........................................................... 86
ABB .................................................................................. 88
AEG .................................................................................120
Alstom .............................................................................122
ATB..................................................................................123
Brook Crompton..............................................................125
Creusen ...........................................................................128
Electro Adda....................................................................129
Fimet ...............................................................................131
Grundfos .........................................................................133
Lafert ...............................................................................134
Marelli Motori ..................................................................135
Rotor ...............................................................................136
Schorch ...........................................................................138
Siemens ..........................................................................139
Thrige ..............................................................................144
VEM.................................................................................145

72
Rullningslager- och
ttningsapplikationer fr elmotorer
Inledning Inspektion av axel och hus Vlj rtt smrjmedel
Kontrollera att dimensions- och form- Flj motortillverkarens rekommenda-
Riktlinjer fr lagerval vid noggrannheten hos lagerlge och tioner om val av smrjmedel. Ofta
reparation av elmotorer lagerste (diameter, rundhet etc.) ver- finns det information om smrjintervall
Vid utbyte av lager till elmotorer r ensstmmer med ritningsspecifikatio- och lmpliga fetter p sjlva motorn
grundregeln att anvnda det lager som nen och/eller SKFs rekommendationer. eller i servicehandboken. Felaktiga
specificerats av motortillverkaren. Men Lagerlgen och lagersten kan ven smrjmedel kan minska brukbarhets-
motorer kan komma att anvndas i skadas i samband med demontering. tiden fr lager betydligt.
miljfrhllanden som skiljer sig kraf-
tigt frn de som betraktas som norma- Tvtta inte nya lager Kr inte motorer avsedda fr rem-
la av motortillverkaren. Detta kan leda Nr nya lager packas upp r de rena drivning obelastade
till ovntade lagerhaverier. I sdana fall och frdiga att smrjas. Normalt beh- Fr att tillfredsstllande funktion ska
r det mycket viktigt att underska ver de inte tvttas eller behandlas p garanteras hos kul- och rullager mste
lagren noggrant efter demontering, fr ngot annat stt. Lt lagren ligga i sina de alltid utsttas fr en viss minimi-
att faststlla orsaken till problemet och skyddande frpackningar fram till det belastning under drift. Laster som
hitta de rtta tgrderna fr att undvi- gonblick de ska monteras. Se till att understiger detta minimum kan orsaka
ka att haveriet intrffar p nytt. lager hlls vl skyddade om de inte smetning (skador p lagrens lpytor
ska anvndas. p grund av verfring av material frn
en yta till en annan) vilket kan leda till
buller eller lagerhaveri.

Vrid motoraxeln under


stillestndsperioder
S kallad falsk brinelling kan uppst
i motorer som str stilla under lngre
tid och utstts fr externa vibrationer.
Som exempel kan nmnas motorer
som fungerar som backup och som
drfr r monterade p samma funda-
ment eller struktur som de ordinarie
motorerna eller utrustningen, liksom
motorer under transport.

Ersttning av cylindriska rullager med


sprkullager
Om ett cylindriskt rullager av typ N eller
NU ska bytas ut mot ett sprkullager
mste lagerlget modifieras fr att tillta
axiell rrelse hos kullagrets ytterring.
Kontrollera att det inte finns ngra
mekaniska hinder fr denna rrelse. Om
dessa tgrder inte vidtas kommer
motorn att haverera p grund av axiell
verbelastning av lagringarna.
Sdant utbyte r ibland ndvndigt
nr en motor fr remdrifter ska anvn-
das i en applikation dr energin verfrs
via en axelkoppling.

73
Behandla lager med frsiktighet
och anvnd alltid rtt verktyg och
korrekta metoder vid montering och
demontering
Det finns speciella verktyg fr monter-
ing och demontering av rullningslager,
exempelvis induktionsvrmare, mon-
teringshylsor etc.
Fr nrmare information, se katalog
MP 3000 S SKF underhlls- och
smrjprodukter.

Fast passning Fast passning cylindriska axlar


p axel De flesta lager monteras p axel eller i hus
genom att en lagerring ges fast passning.
I vissa fall har bda lagerringarna fast pass-
ning. Fr att faststlla rtt typ av passning,
se SKF huvudkatalog, SKF handbok fr
Fast passning i hus sktsel och underhll av rullningslager eller
kontakta en applikationsingenjr frn SKF.

Felaktig montering
Om lager monteras kalla mste man vara
noga med att uppdrivningskraften applice-
ras p den ring som ska ha fast passning.
Skador och senare lagerhaveri kan uppst
Ojmn frdelning av uppdrivningskrafterna
kan orsaka skador p lpbanorna om monteringskrafterna verfrs via rull-
kropparna.

Korrekt montering
Rtt stt att minska risken fr skador p
lpbanorna r att styra uppdrivningskrafter-
na med hjlp av de specifika verktyg som
tillverkas av SKF TMFT-serien. Detta verk-
Med korrekta verktyg undviks tyg garanterar att uppdrivningskrafterna
skador p lpbanorna appliceras p den komponent som ska ha
fast passning.

74
SKF rullningslager i Passning
Korrekt passning fr innerringen p
elektriska maskiner axeln och fr ytterringen i huset r
ndvndigt fr att undvika att lager-
Allmn lagerteknik ringarna kryper p axel respektive i
hus, och fr att vid behov tillta axiell
Glapp rrelsefrihet fr den frigende ring-
Det vanligast frekommande lager- en. Toleranser fr lagersten och
glappet i elmotorer r en klass strre lagerlgen anges fr de olika lagerty-
n normalt, och betecknas C3. Lager- perna i kapitlet Lagerteknik i SKF
glappet i kullager och cylindriska huvudkatalog (4000 S) eller under
rullager mts alltid radiellt och kallas motsvarande rubriker i SKF Interactive
drfr radialglapp, ( fig. 1 ). Lager- Engineering Catalogue (4702 E p CD-
glappet har till syfte att ta upp inner- ROM eller p Internet, www.skf.com).
ringens expansion p grund av dess
fasta passning p axeln och p grund Fjderbelastning
av temperaturskillnader mellan inner- Genom att applicera en axiell frspn-
och ytterringen under drift av motorn. ning p lagren gr det att minska
Fr litet glapp kan leda till lager- driftsbullret i sm elektriska motorer
haveri. som r utrustade med sprkullager i
verg aldrig frn C3 till normal- vardera ndan av rotorn.
glapp. En enkel metod fr axiell frspn-
ning r att anvnda fjdrar, enkla eller
Vrmestabilisering i form av paket ( fig. 2 ). Fjderkraf-
SKFs rullningslager kan i de flesta fall ten verkar axiellt p det ena lagrets
anvndas vid temperaturer upp till ca ytterring, vilken mste vara axiellt fri-
120 C. Om lagren skulle anvndas gende i sitt hus. Fr ytterligare infor-
kontinuerligt vid temperaturer kring mation, se avsnittet Frspnning med
100 C och hgre br dock SKF kon- fjdrar i kapitlet Lagerapplikationer
sulteras. Lager fr hgre driftstempe- i SKF huvudkatalog (4000 S) eller under
raturer mste mttstabiliseras genom motsvarande rubriker i SKF Interactive
speciell vrmebehandling fr att und- Engineering Catalogue (4702 E p CD-
vika onskade strukturella frndring- ROM eller p Internet, www.skf.com).
ar i materialet som skulle kunna leda
till dimensionsfrndringar i lagerkom-
ponenterna. Lager som r mttstabili-
serade fr driftstemperaturer upp till
150 C har efterbeteckningen S0.

Fig. 1 Fig. 2

Radial-
glapp

Axialglapp

75
De vanligast frekommande Cylindriska INSOCOAT-
lagertyperna rullager lager
Cylindriska rull- Dessa lager r en
Sprkullager lager har strre vidareutveckling
Enradiga sprkul- radiell brfrm- av standardlager
lager r de vanli- ga n enradiga (vanligen sprkul-
gast frekom- sprkullager med lager eller cylind-
mande lagren i samma ytterdi- riska rullager),
sm till medelsto- mension. Denna och har ett elekt-
ra elmotorer. I fr- typ av lager anvnds ofta p drivsidan riskt isolerande skikt p ytterringens
hllande till sina i medelstora till stora elmotorer fr rem- mantelyta. Skiktet bestr av aluminium-
ytterdimensioner drifter. Typerna N och NU anvnds ofta oxid som frhindrar eller reducerar
har sprkullager stor brfrmga, som frigende lager eftersom svl elektriska strmmar genom lagret.
svl radiellt som axiellt. Enradiga inner- som ytterringen kan monteras Sdana strmmar kan annars frkorta
sprkullager har begrnsad frmga med fast passning s att den axiella ett lagers brukbarhetstid betydligt.
att ta upp snedstllning. Den maximalt rrelsefriheten ges internt i lagret. INSOCOAT-lager har efterbeteckning-
tilltna snedstllningen mellan inner- Enradiga cylindriska rullager kan en VL0241 (tidigare VL024).
och ytterring, utan att otilltet hga till- ven ta upp ett minimalt mtt av sned-
kommande spnningar uppstr i lag- stllning mellan inner- och ytterringen. Hybridlager
ret, beror p lagrets radialglapp under Denna frmga begrnsar sig emeller- Hybridlager har
drift, lagerstorleken, lagrets interna tid till ett par vinkelminuter. rullkroppar (kulor
konstruktion och de pverkande kraf- Standardhllarna fr cylindriska rull- eller rullar) tillver-
terna och momenten. Tillten sned- lager r antingen glasfiberarmerade kade i kiselnitrid,
stllning under normala driftsfrhllan- polyamidhllare av typ 6.6, pressade ett solitt kera-
den ligger vanligen mellan 2 och 10 stlhllare eller slipade mssingshlla- miskt material,
vinkelminuter. re, centrerade p ytterringen, inner- istllet fr stl.
Lagerserien och lagerdimensionen, ringen eller rullarna. En nrmare fr- Huvudfrdelen
liksom driftsfrhllandena, r bestm- klaring av de olika beteckningarna ges i motorapplikationer r kiselnitridens
mande fr vilken typ av hllare som i avsnittet Tillggsbeteckningar fr elektriskt isolerande egenskaper, vilka
br vljas. lager. frhindrar elektriska strmmar genom
SKF har utvecklat en serie kullager lagret. Hybridlager har mnga andra
som r frinfettade med ett nytt hg- CARB frdelar, inklusive hgre fettlivslngd,
presterande fett. SKF rekommenderar CARB r ett to- minskad knslighet fr temperaturskill-
i frsta hand denna lsning fr elmotor- roidalrullager som nad mellan ytter- och innerringen och
applikationer. Lager med denna typ av kan ta upp bety- hgre styvhet. Varje standardlager kan
fett har efterbeteckningen WT, vilket dande snedstll- ersttas av ett hybridlager av motsva-
str fr Wide Temperature. Fettet ning mellan ytter- rande typ.
kan anvndas ver ett brett tempera- och innerringarna
turomrde, fr svl hga som lga och samtidigt ett
temperaturer, och erbjuder samtidigt visst mtt av axi-
hg brukbarhetstid. Det r ett modernt ell frskjutning. CARB-lager kan erst-
fett som r baserat p polyureafr- ta cylindriska rullager i mnga applika-
tjockare med esterbas. tioner och de kan monteras med fast
Det finns mnga varianter av spr- passning fr svl inner- som ytter-
kullager i lagertabellerna frn motortill- ring. I elmotorer br CARB-lager med
verkare. hllare anvndas.
En nrmare frklaring till de olika
beteckningarna ges i avsnittet
Tillggsbeteckningar fr lager.

76
Andra lagertyper Enheten kan kan drmed anvndas fr
att mta varvtal, axelposition, accele-
Vinkelkontakt- ration och rotationsriktning. SKF sen-
kullager sorlagerenhet r kompakt och under-
Fr medelstora till hllsfri och levereras monteringsfrdig.
stora motorer Denna typ av lager anvnds exem-
som r montera- pelvis i motorer till gaffeltruckar.
de vertikalt tas de
axiella krafterna
frn rotorn och
kopplingen ofta
upp av ett vinkelkontaktkullager lngst
upp p motorn, kombinerat med ett
kullager i botten.

Sfriska rullager
Vid stora laster
och lga varvtal
kan ibland tvra-
diga sfriska rull-
lager anvndas.

Sensorlager-
enhet
Sensorlagerenhet-
en kombinerar
den normala
funktionen hos en
pulsgivare med
den hos ett rull-
ningslager.

Sensorlager-
enhet

Sensorlagerenhet i
elmotorapplikation

77
Fetter fr ottade lager, Ttningar de smrjmedel, vilket vanligtvis r det
SKF erbjuder ett brett sortiment radial- som ttningen ska tta mot. Om s
ttningar och verktyg ttningar, V-ringsttningar, mekaniska inte r fallet ska ttningens lpp och
Att anvnda bra och ndamlsenliga ttningar etc. Dessa beskrivs i nrma- ytteryta infettas sparsamt.
smrjmedel har avgrande betydelse re detalj i katalog 4006 S CR ttning- Ttningar som har en andra lpp
fr att f avsedd prestanda och tillfr- ar eller SKF Interactive Engineering ska ocks fyllas med fett mellan pri-
litlighet frn en motor. Blanda aldrig Catalogue (4702 E p CD-ROM eller mr- och sekundrlppen. Ttningar
olika typer av fetter! p Internet, www.skf.com). av silikongummi och ttningar med
Fr smrjning av ottade lager i hydrodynamisk effekt ska inte behand-
elmotorer rekommenderas fljande Montering av radialttningar las p detta stt.
fetter i SKFs standardsortiment: Om radialttningar ska fungera bra i I allmnhet ska en mekanisk eller en
drift mste de monteras korrekt. Detta hydraulisk press med passande verk-
Sm elmotorer, axeldiameter till och krver erfarenhet, lmpliga verktyg tyg anvndas fr montering av ttning-
med 50 mm: SKF LGMT 2 och ven renlighet. Axelns ttningsyta en i husets hl. Man br minnas att
och husets hl ska uppfylla kraven trycket ska verka s nra ttningens
Medelstora elmotorer, axeldiameter som specificeras under Krav p ytteryta som mjligt.
ver 50 mm: SKF LGMT 3 axeln och Krav p husets hl i Nr man ska trycka ttningar mot en
katalogen 4006 S CR ttningar och ansats eller lsring r det tillrdligt att
Applikationer med brett de ska vara rena. anvnda verktyg av den typ som visas
temperaturomrde: Fr att frenkla montering av tt- ( fig. 3 och 4 ). Ndvndiga ring-
Det nya fettet SKF LGHP 2 r ett ningen i huset och fr att skerstlla dimensioner lmnas vid frfrgan.
hgpresterande polyureafett med lng smrjning frn start rekommenderas Nr ttningen ska sitta dikt mot
livslngd vid hga temperaturer och det att ttningen doppas i ett passan- husets vgg mste denna vara i rta
avsett fr alla elmotorer. Det r ocks
lmpligt d goda kallstartegenskaper
r nskvrda.

Hgtemperaturapplikationer:
SKF LGHQ 3, ett hgtemperaturfett
avsett fr alla elektriska motorer dr
lagertemperaturen under drift kontinu- Fig. 3 Fig. 5
erligt verstiger 80 C. Fettet kan ven
anvndas fr kullager vid ngot lgre d3
temperaturer. Fettet har utmrkta d7
egenskaper fr applikationer med
vertikala axlar.
d2 di
SKF SYSTEM 24
SKF SYSTEM 24 r en automatisk
smrjenhet som ger ett konstant och
steglst instllbart fettflde. Enheten
r speciellt avsedd fr att garantera d7 = d3 0,5 (mm)
tillfrlitlig och ekonomisk infettning i di d2 6 (mm)
lgen dr annars manuell infettning
skulle krvas.
En presentation av produktserien Fig. 4 Fig. 6
och en detaljerad beskrivning av SKFs
standardsortiment av fetter finns i d2
d3
katalogen MP 3000 S SKF underhlls- d7
d7
och smrjprodukter.

d7 = d2 0,5 (mm) d7 = d3 0,5 (mm)

78
vinklar mot hlets centrumaxel, och Montering av V-ringsttningar
verktygets ytterdiameter ska vara str- V-ringsttningar r elastiska och kan
re n husets hldiameter ( fig. 5 ). tjas ut fr att kunna tryckas ver
Nr en ttning ska monteras p ett andra komponenter, varfr montering-
visst djup i en cylindrisk ppning i en r en enkel operation. I de fall d
huset, ska verktygen vara sdana som flera V-ringar ska monteras, kan ett
visas ( fig. 6 och 7 ). De ringdi- enkelt verktyg ( fig. 9 ) anvndas fr
mensioner som behvs fr att kon- att trycka ttningen i sitt lge vid ett
struera verktyget lmnas vid frfrgan. frutbestmt avstnd frn ttningsytan.
I samtliga fall d en hammare Om bytet av V-ringar innefattar
anvnds fr slagen inte riktas mot sjl- tidsdande demontering av flera andra
va ttningen, eftersom detta skulle fr- komponenter, kan ersttningsringen
stra ttningen eller gra ttningslp- skras itu och en brbar vulkaniser-
pen obrukbar. Om inget lmpligt ingsutrustning anvndas fr att skarva
pressverktyg finns tillgngligt, t.ex. vid ihop ttningsndarna nr de r p
byte av en ttning, kan ttningen dri- plats.
vas in i huset genom att ltta hammar-
slag riktas mot en trklots som ligger
an mot ttningen ( fig. 8 ). Fr att
hindra ttningen att komma snett br
slagen frdelas jmnt runt omkretsen.

Fig. 7 Fig. 9

Fig. 8

79
Verktyg
Information om SKFs breda sortiment
av lageravdragare, monteringsverktyg,
hydrauliska verktyg och mtinstru-
ment, liksom information om program-
met SKF Trouble-Free Operation, finns
i katalogen MP 3000 S SKF under-
hlls- och smrjprodukter.

SCORPIO Lite induktionsvrmare (TMBH 40) Elektrisk vrmeplatta (729659 C)


En induktionsvrmare i fickformat som kan anvndas fr att vrma Termostatreglerad lagervrmare med
lager upp till 2 kg. instllbart temperaturomrde frn 50
Obs! Fr ej anvndas till sensorlager! till 200 C.

Lagermonteringsverktyg och rekylfri Fjderbelastad kloavdragare


hammare (TMFT 33) (TMMA 3, 5 och 8) SKF avdragartavla
Eliminerar risken fr slagskador p lagret. Sjlvlsande avdragare med ltthanterlig Kombination av avdragare, speciellt fram-
Kan ven anvndas fr att montera hylsor, fjdermekanism som ger ett fast grepp om tagen fr verkstder fr snabbt och korrekt
ttningar, remskivor etc. komponenten. val av avdragare.

80
Induktionsvrmare (TIH 030)
En mycket kraftfull induktionsvrmare fr
lager upp till en vikt av ca 30 kg. Vrmaren
har inbyggt verhettningsskydd och ger
optimal avmagnetisering.
Obs! Fr ej anvndas till sensorlager!

Mekanisk tillstndsvervakning
Fr enkel vervakning av maskiner.

81
Lagerskador Fig. 10 Fig. 11

Skador p grund av elektriska


strmmar
Elektriska strmmar ver lagerringar
och rullkroppar skadar bde lpbanor
och smrjmedel. Skadorna beror p
en process som i mngt och mycket
liknar ljusbgssvetsning, med hga
temperaturer p sm ytor.
Resultatet r minskad brukbarhets-
tid fr lagret och kat lagerljud.
Skador p grund av elektriska
strmmar visar sig i form av vgig yta
( fig. 10 ) (korrugering) av lpbanorna
Fluting Skador som ofta upptrder i motorer
den s kallade tvttbrdeseffekten Orsakas av passage av elektriska strmmar som matas av frekvensomriktare
eller som en matt mrkgr missfrg- genom ytterringen till ett sfriskt rullager. Ttt liggande mikrokratrar ser fr gat ut
ning av lpbanor och rullkroppar ( som en gr missfrgning av lpytorna i
fig. 11 ). Fenomenet mrks ven p att lagret.
fettet mrknar snabbt.

tgrder
Konsultera motorns installationshand-
bok och anvnd ett isolerande lager
(INSOCOAT eller hybridlager) p icke-
drivsidan. tgrder Skador orsakade av felaktig monter-
Kontrollera det rekommenderade fettet ing visar sig som intryckningar i lpba-
Bristande smrjning fr applikationen och verifiera att norna p rullkroppsavstnd ( fig. 13
Bristande smrjning minskar ett lagers eftersmrjningsrutinerna har fljts. och 14 ). Dessa intryckningar kan
brukbarhetstid. Det orsakar frtida senare utvecklas till materialutmatt-
frslitning och lpbaneskador. Monteringsfel ningsskador.
Ett tecken p bristande smrjning r Felaktiga monteringsmetoder minskar
en spegelblank yta p lpbanorna ( lagers brukbarhetstid och kan orsaka tgrder
fig. 12 ). Ofta slits ven hllarfickorna frhjt lagerljud och vibration. Anvnd freskrivna monteringsverk-
kraftigt.

Olika steg av skalning p innerringen till


Ett cylindriskt rullager med ett sprkullager
smetningsstreck p innerringens Lagret har monterats med fast passning p
lpbana och p rullarna axeln och slag har riktats mot ytterringen.
Ytterringen till ett sfriskt rullager som Smetningsstrecken har orsakats av att Drmed har monteringskrafterna verfrts
har ftt otillrcklig smrjning rullsatsen har frts in snett, utan vridnings- via kulorna, vilket i sin tur har orsakat
Lpbanorna har ftt en spegelblank yta. rrelse. intryckningar i lpbanorna.

Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14

82
tyg/metoder, se till att monteringsverk- tgrder Fig. 17
tygen r i gott skick och se till att mon- ka radialglappet. Vlj exempelvis C3
tren r korrekt utbildad. istllet fr normalglapp.

Frorening Vibrationsskador
Froreningar som trnger in i ett lager Om ett stillastende lager utstts fr
orsakar frslitning och/eller intryck- vibrationer kan det uppst torr metall/
ningar i lpbanorna ( fig. 15 ). metall-kontakt mellan rullkroppar och
Froreningar kan ven accelerera ned- lpbanor. Vibrationerna gr att mikro-
brytning av smrjmedlet. I bda fallen skopiska stlpartiklar lossnar frn ytor-
minskar brukbarhetstiden. na s att det bildas sm frdjupningar
i lpbanorna. Dessa frdjupningar r
tgrder mycket lika de plastiska intryckningar
Var noga med renligheten under mon- som kan bildas under andra omstn-
teringsproceduren och kontrollera att digheter och effekten kallas drfr
Inner- och ytterringen till ett cylindriskt
ttningsarrangemanget hller lagret falsk brinelling ( fig. 17 ). rullager som har utsatts fr vibration
rent under normal drift. Se till att under stillestnd
smuts inte trnger in i ottade eller tgrder Innerringen har ndrat position.
ttade lager under montering, t.ex. Anvnd rekommenderat transport-
genom felaktig anvndning av tryckluft, skydd fr att undvika relativrrelse
frsummelse att skydda lagren mot mellan stator och rotor. Vrid regelbun-
luftburna froreningar under frvaring det rotorerna till motorer som inte r i
etc. drift, i syfte att omfrdela smrjmedlet.

Felaktig lagerglapp
Felaktig radiell frspnning av lager
orsakar i mnga fall frkortad brukbar-
hetstid, ofta i kombination med kad
driftstemperatur hos lagret.
Om lagrets radialglapp r fr litet
kar lagrets driftstemperatur och
smrjmedlet kan inte bilda den nd-
vndiga oljefilmen. Detta kan resultera
i att lagret skr ( fig. 16 ).

@@@@
Fr fast passning frspnning. Enkelriktad radiell last.
Roterande innerring fast ytterring
Innerring: Lpbanemnstret jmnt i bredd, centrerat och omfattande lpbanans hela
Intryckningar omkrets.
Orsakade av smuts i en av lpbanorna till Ytterring: Lpbanemnstret centrerat och strcker sig lngs lpbanans hela omkrets.
ett rullager. 50 frstoring. Mnstret r bredast i den radiella belastningsriktningen.

Fig. 15 Fig. 16

@ 83
Tillggsbeteckningar -RZ Samma som RS1, men icke Fett fr normala temperaturer (30 till
frikterande. +110 C) anges inte i lagerbeteckning-
fr lager en.
Beteckningarna fr rullningslager och -2RZ RZ-ttningar p lagrets bda
deras komponenter och tillbehr sidor. Andra efterbeteckningar
bestr av en kombination av siffror
och/eller bokstver. Betydelsen kan Hllare B Avvikande intern lagerkon-
ibland vara svr att frst. Pressad hllare av stlplt struktion. Anvnds i detta fall
(anges inte i lagerbeteckning- fr enradiga vinkelkontaktkul-
Produktbeteckningarna r indelade i en). lager med kontaktvinkel p
tv huvudgrupper: 40 som r standard.
J Pressad hllare av ohrdad
1. Standardbeteckningar som generellt stlplt. BE Kombination av B och E.
representerar produkter med standard- Beroende p lagertypen och
dimensioner. M Massiv hllare av mssing, storleken fljs beteckningen
centrerad p rullkropparna. BE av ngon av fljande bok-
2. Specialbeteckningar som generellt stver: P, J eller M, vilket
representerar produkter med dimen- MA Massiv hllare av mssing, anger typen av hllare. Se
sioner som uppfyller specifika kund- centrerad p ytterringen. rubriken Hllare.
krav.
ML Massiv hllare av mssing, CC Sfriskt rullager i C-utfrande,
I bda grupperna bestr beteckningen i ett stycke, flnsstyrd. men med frbttrad rullstyr-
antingen av grundbeteckningen ning i syfte att ge lgre frik-
ensam eller grundbeteckningen plus MR Massiv hllare av mssing, tion.
en eller flera tillggsbeteckningar. i ett stycke, centrerad p rull-
kropparna. E Modifierad intern lagerkon-
Grundbeteckningen identifierar: struktion, betyder vanligen
Produkttyp TN9 Formsprutad hllare av glasfi- kad brfrmga.
Standardutfrande berarmerad polyamid 6.6.
Storlek EC Enradigt cylindriskt rullager
P Formsprutad hllare av glasfi- med flera och strre rullar n i
Tillggsbeteckningar identifierar: berarmerad polyamid 6.6. originalkonstruktionen och
Alternativa utfranden (varianter) kad axiell brfrmga.
Lagerkomponenter Glapp Beroende p lagrets typ och
Typer av speciallager dimension fljs beteckningen
C2 Glapp mindre n normalt. alltid av en av fljande bok-
I denna katalog frekommer fljande stver: P, J eller M, vilket
viktigare tillggsbeteckningar: Normalglapp (anges ej i lager- anger typen av hllare (se
beteckningen). rubriken Hllare).
Efterbeteckningar
C3 Glapp strre n normalt. HC Ersatt av HC5.
Ttningar
-Z Skyddsplt (icke frikterande C4 Glapp strre n C3. HC5 Rullkroppar i kiselnitrid
ttning) p lagrets ena sida. (hybridlager).
Fett
-2Z Skyddsplt p lagrets bda Engngssmorda lager (ttade) kan VL0241 Lager isolerat med en belgg-
sidor. innehlla fljande typer av fetter: ning av aluminiumoxid (INSO-
COAT-lager).
-RS1 Kullager med frikterande tt- /HT Fett fr hga driftstemperatu-
ning p lagrets ena sida. rer (upp till 130 C). VL024 Ersatt av VL0241.
Ttningen bestr av en bricka
i stlplt med pvulkaniserat /WT Fett fr brett temperaturom- /W33 Smrjspr med tre hl i
gummi. Lmpar sig fr drifts- rde (40 till +160 C). lagrets ytterring.
temperaturer mellan 40 och
+120 C. /LHT23 Fett fr lga och hga drifts-
temperaturer (40 till +140 C).
-2RS1 RS1-ttning p lagrets bda
sidor.

84
Exempel Beteckningar fr
6309/C3
radialttningar
Enradigt sprkullager i serie 63 med Produktbeteckningarna fr ttningar
C3-glapp. bestr av frbeteckningen CR
(Chicago Rawhide, SKFs ttningsvaru-
6205-2Z/C3WT mrke) fljd av dimensioner och olika
Enradigt sprkullager i serie 62 med efterbeteckningar.
en bricka p vardera sidan om lagret,
C3-glapp och fyllt med SKFs stan- exempel: CR 20307 HMS4R
dardfett WT fr elmotorer.
Storleksbeteckning
NU 1034 ML/C3 Storleken fr CRs metriska ttningar
Enradigt cylindriskt rullager med tv anges genom innerdiameter ytterdia-
integrerade flnsar p ytterringen, rull- meter bredd, alla mtt i mm och
centrerad slipad mssingshllare och okodade.
C3-glapp.
Efterbeteckning fr
N 314 ECP typangivelse
Enradigt cylindriskt rullager av typ EC Det finns sex standardiserade ISO
med tv integrerade flnsar p inner- ttningstyper av vilka fyra ofta
ringen och polyamidhllare. anvnds i elektriska motorer:

22314 CC/W33 HMS4 Ttning med ytteryta av


Sfriskt rullager i CC-utfrande med gummi och en ttningslpp av
smrjspr och tre hl i lagrets ytter- gummi. ISO ttningstyp 1.
ring.
HMSA7 Ttning med ytteryta av
vriga beteckningar gummi och tv ttningslppar
av gummi. ISO ttningstyp 4.
HJ Fljt av en sifferkombination
indikerar en vinkelring fr CRW1 Ttning med stlhylsa och en
enradiga cylindriska rullager. ttningslpp av gummi.
ISO ttningstyp 2.
Fr ytterligare beskrivning av beteck-
ningar se SKF huvudkatalog (4000 S) CRWA1 Ttning med stlhylsa och tv
eller under motsvarande rubriker i SKF ttningslppar av gummi.
Interactive Engineering Catalogue ISO ttningstyp 5.
(4702 E p CD-ROM eller p Internet,
www.skf.com). Fr komplett lista ver beteckningar
fr SKFs ttningssortiment, se katalog
4006 S CR ttningar.

Efterbeteckningar fr material
Det finns huvudsakligen tv material
fr radialttningar fr elmotorer:

R Nitrilgummi (ISO/DIN = NBR)

V Fluorgummi (ISO/DIN = FPM)

Fr ytterligare information om de gum-


mimaterial som anvnds fr ttningar
samt materialens egenskaper, se kata-
log 4006 S CR ttningar.

85
Bearing and seal replacements per motor brand
Nomenclature des roulements et joints prconiss par marque de moteur
Ersatzliste fr Wlzlager und Dichtungen, nach Motorherstellern geordnet
Cuscinetti e anelli di tenuta di ricambio per casa costruttrice
Recambios de rodamientos y retenes por marca de motor
Utbyteslager och utbytesttningar per motorfabrikat

86
ABB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

AEG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120

Alstom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122

ATB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123

Brook Crompton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125

Creusen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128

Electro Adda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129

Fimet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131

Grundfos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133

Lafert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134

Marelli Motori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135

Rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136

Schorch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138

Siemens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139

Thrige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144

VEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145

87
ABB

N D
Standard machines
Moteurs standards Footnotes see pages 115116
Lire les notes en pages 115116
Standard-Motoren Funoten siehe Seite 115116
Macchine standard Note, ved. pagg. 115116
Mquinas normalizadas Pies de pgina ver pags. 115116
Standardmaskiner Fotnoter se sidorna 115116

Type No. of poles


Type Nombre de poles
Typ Polzahl
Tipo N. poli
Tipo No. de polos
Typ Poltal SKF No. SKF No.

A
160 6308 N 308 EC
1604D N 308 EC 6308
200 6309 N 309 EC
225 6310 N 310 EC
250 6312 N 312 EC

280 6314 N 314 EC


2806C, 6D, 6H 6316 N 318 EC
315 6316 N 318 EC

DMG
180 6313/C3 6313/C3 (N 313 EC)
200 6313/C3 6315/C3 (N 315 EC)
225 6315/C3 6318/C3 (N 318 EC)
250 6318/C3 6320/C3 (N 320 EC)
280 6320/C3 6320/C3 (N 320 EC)

GA1)
15 6308/C3 6308/C3
17, 18 6310/C3 N 310 EC/C3
19, 20 6312/C3 N 312 EC/C3
21, 22 6314/C3 N 314 EC/C3
23, 24 6310/C3 N 316 EC/C3

See type
Voir type
53138 Siehe Typ MA55139
V. tipo
Vase tipo
Se typ

GAYA
18 6308/C3 6309/C3
26 6310/C3 6316/C3

GAYC
2225 6308/C3 6314/C3
2427 (+LAC 112) 6310/C3 6314/C3
28 6310/C32) 6316/C3

GBR
500 L 6330/C3 6330/C3
500 VL 6330/C3 6330/C3

88
ABB

N D

Type No. of poles


Type Nombre de poles
Typ Polzahl
Tipo N. poli
Tipo No. de polos
Typ Poltal SKF No. SKF No.

GBS
500 L 4 NU 226 EC+ NU 230 EC
6226/C3

630 4 NU 230 EC+ NU 234 EC


6230/C3

GG
160 L 6208/C3 6310/C3
180 L 6309/C3 6312/C3
200 L 6310/C3 6313/C3
225 M 6312/C3 6314/C3

GH
250 (IM 1001, IM 2001) 6312/C3 6314/C3

280 (IM 2001) 6314/C3 6314/C3


(IM 1001) 6314/C3 6316/C3

315 (IM 2001) 6314/C3 6316/C3


(IM 1001) 6314/C3 6320/C3

355 (IM 2001) 6316/C3 6320/C3


(IM 1001) 6316/C3 6322/C3

GKA
3 6202/C3 6203/C3
5 6203/C3 6204/C3
7, 8 6204/C3 6205/C3
9, 10 6205/C3 6206/C3
11, 12 6206/C3 6307/C3
14 6207/C3 6308/C3

89
ABB

N D

Type Form of cooling


Type Refroidissement
Typ Khlart
Tipo Forma di raffreddamento
Tipo Forma de refrigeracin
Typ Kylform SKF No. SKF No.

KB
13, 14 6206/C3 N 307 EC
IC 41 (R) N 206 EC 6307/C3

15 6206/C3 N 308 EC
IC 41 (R) N 206 EC 6308/C3

17, 18 6208/C3 N 310 EC


IC 41 (R) N 208 EC 6310/C3

19, 20 6308/C3 N 312 EC


IC 41 (R) N 308 EC 6312/C3

21, 22 6310/C3 N 314 EC


IC 41 (R) N 310 EC 6314/C3

23 6310/C3 N 316 EC
IC 41 (R) N 212 EC 6316/C3

24 6310/C3 N 316 EC
IC 41 (R) N 314 EC

25 6310/C3 N 316 EC
53, 54 N 312 EC 22314 E
5343 N 312 EC 22316 E
63, 64 N 314 EC 22316 E
74, 75 N 316 EC 22318 E

8443 N 318 EC 22322 E


84, 85 N 318 EC 22320 E
94, 95 N 320 EC 22322 E
9443 N 320 EC 22324 CC/W33
104, 105 N 322 EC 22324 CC/W33

KO
13 6206/C3 6206/C3
1512 6206/C3 N 307 EC

LAA, LBA
43 N 312 EC 6318/C3
53 N 314 EC 6318/C3
64 N 314 EC 6320/C3

90
ABB

N D

Type Form of cooling


Type Refroidissement
Typ Khlart
Tipo Forma di raffreddamento
Tipo Forma de refrigeracin
Typ Kylform SKF No. SKF No.

LAB
225 6312/C3 N 314 EC
250 6314/C3 N 316 EC
280 6316/C3 N 318 EC
315 6318/C3 N 320 EC
355 6320/C3 6324/C3

400 6324/C3 6326 M/C3


450 6326 M/C3 6330 M/C3

LAC
80 6203/C3 6204/C3

100 6204/C3 6205/C3

112 6205/C3 6206/C3


IC 41 (R) 6205/C3 NU 206 EC

132 6206/C3 6307/C3


IC 41 (R) 6206/C3 NU 307 EC

160 6206/C3 N 307 EC


IC 41 (R) 6206/C3 NU 307 EC

180 6206/C3 N 308 EC


IC 41 (R) 6206/C3 NU 308 EC

200 6307/C3 N 309 EC


IC 41 (R) 6307/C3 NU 309 EC

225 6308/C3 N 310 EC

250 6308/C3 N 312 EC

280 6310/C3 N 314 EC


IC 41 (R) 6310/C3 NU 312 EC

315 6312/C3 N 316 EC


IC41 (R) 6312/C3 NU 314 EC

91
ABB

N D

Type
Type
Typ
Tipo
Tipo
Typ SKF No. SKF No.

LAD
45 6314/C3 N 318 EC
55 6316/C3 N 318 EC
66 6316/C3 N 320 EC
108 6324/C3 N 326 EC
109 6324/C3 N 326 EC

118 6324/C3 N 326 EC


119 6324/C3 N 326 EC
630 S, L 6324/C3 6326 M/C3
710 M, L 6326 M/C3 6330 M/C33)

LAE
355 6314/C3 6318/C3
400 6318/C3 6320/C3
450 6320/C3 6322/C3
500 6322/C3 6324/C3

LAN
560 E, G, K, M, P, U (IM 1001) NU 1034 ECM/C3 NU 1034 ECM/C3
HJ 10344) HJ 10344)

560 E, G (IM 1002) NU 1034 ECM/C3 NU 1034 ECM/C3


HJ 10344) HJ 10344)

560 K, M, P, U (IM 1002) NU 1034 ECM/C3 NU 1044 ECM/C3


HJ 10344) HJ 10444)

710 G, K, M, P (IM 1001) NU 1044 ECM/C3 NU 1044 ECM/C3

710 U (IM 1001) NU 1044 ECM/C3 NU 1056 ECM/C3


HJ 10444) HJ 10564)
710 G (IM 1002) NU 1044 ECM/C3 NU 1044 ECM/C3
HJ 10444) HJ 10444)

710 K, M, P (IM 1002) NU 1044 ECM/C3 NU 1056 ECM/C3


HJ 10444) HJ 10564)

710 U (IM 1002) NU 1056 ECM/C3 NU 1056 ECM/C3


HJ 10564) HJ 10564)

LAR
180 6313/C3 6313/C3 (N 313 EC)5)
200 6313/C3 6315/C3 (N 315 EC)5)
225 6315/C3 6318/C3 (N 318 EC)
250 6318/C3 6320/C3 (N 320 EC)

92
ABB

N D

Type Form of cooling


Type Refroidissement
Typ Khlart
Tipo Forma di raffreddamento
Tipo Forma de refrigeracin
Typ Kylform SKF No. SKF No.

LAR
80 6203/C3 6204/C3
100 6204/C3 6205/C3
112 6205/C3 6206/C3
132 6206/C3 6307/C3 (N 307 EC)
160 6206/C3 6307/C3 (N 307 EC)

180 6206/C3 6308/C3 (N 308 EC)


200 6207/C3 6309/C3 (N 309 EC)

LD
4 6201 6202/C3
6 6203/C3 6203/C3
7, 8 6204/C3 6204/C3

11, 12 6206/C3 6206/C3


IC 14 (R) 6206/C3 NU 206 EC

13, 14 6206/C3 N 307 EC


IC 14 (R) 6206/C3 NU 307 EC

15 6206/C3 N 308 EC
IC 14 (R) 6206/C3 NU 308 EC

17, 19 6308/C3 N 310 EC


IC 14 (R) 6308/C3 NU 310 EC

21 6308/C3 N 312 EC
IC 14 (R) 6308/C3 NU 310 EC

23, 25 6310/C3 N 314 EC


IC 14 (R) 6310/C3 NU 312 EC

27, 29 6312/C3 N 316 EC


IC 14 (R) 6312/C3 NU 314 EC

LRF
216, 229 NU 211 EC 6311/C3
254 NU 214 EC 6314/C3
286 NU 216 EC 6316/C3
311 NU 218 EC 6318/C3
340 NU 220 EC 6320/C3

375 NU 222 EC 6322/C3


406 NU 224 EC 6326 M/C3
451 NU 226 EC 6328 M/C3

93
ABB

N D

IM 6010
Type No. of poles Support
Type Nombre de poles Support
Typ Polzahl Sttze
Tipo N. poli Supporto
Tipo No. de polos Soporte
Typ Poltal SKF No. SKF No. Std

M
63 (A, B) 6202-Z 6202-Z
71 B 6202-Z 6203-Z
80 (A, B) 6203-Z 6204-Z
90 (S, L) 6204-Z 6305-Z
100 L 6205-Z 6305-Z

100 LA 6205-Z 6306-Z


100 LB 6205-Z 6306-Z
112 M 6205-Z 6306-Z
132 (S, M, SB) 6206-Z 6308-Z
160 6307/C3 6309/C3 (N 309 EC)5)

180 6309/C3 6310/C3 (N 310 EC)5)


200 6310/C3 6312/C3 (N 312 EC)5)
2257) 6312/C3 6313/C3 (N 313 EC)5)
2258) 6312/C3 N 313 EC

MA, IM 1001, IM 6010


55 4 6312/C3 N 316 EC N 312 EC
6... N 312 EC 22316 E N 312 EC

64, 65 4 6312/C3 N 318 EC N 314 EC


6... N 312 EC 22318 E N 314 EC

74, 75 4 6314/C3 N 320 EC N 316 EC


6... N 314 EC 22320 E N 316 EC

8488 6 6316/C3 N 322 EC N 318 EC


8... N 316 EC 22322 E N 318 EC

9597 6 6318/C3 N 324 EC N 320 EC


8... N 318 EC 22224 E
8...9) N 318 EC 22324 CC/W33 N 320 EC

105109 8 6320/C3 N 328 EC N 322 EC


10... N 320 EC 22228 CC/W33
10...9) N 320 EC 22328 CC/W33 N 322 EC

115139 10) 10) 10) 10)

160 6208/C3 6309/C3 (N 309 EC)5)


180 6309/C3 6310/C3 (N 310 EC)5)
200 6310/C3 6312/C3 (N 312 EC)5)
2258) 6312/C3 N 313 EC
2257) 6312/C3 6313/C3

94
ABB

N D

Type No. of poles For shaft end diameter


Type Nombre de poles Pour arbre dun diamtre de
Typ Polzahl Fr Durchmesser des Wellenzapfens
Tipo N. poli Per albero con diametro di
Tipo No. de polos Para dimetro extremo eje
Typ Poltal SKF No. SKF No. Fr axeltappsdiameter

mm

MAC
15 all 6307/C3 N 308 EC
17, 18 tous 6308/C3 N 309 EC
19, 20 alle 6309/C3 N 310 EC
21, 22 tutti 6310/C3 N 312 EC
todos
alla

23, 24 2 6312/C3 6314/C311)


4... 6312/C3 N 314 EC

25, 26 2 6314/C3 6316/C411)


4... 6314/C3 N 316 EC

27, 28 2 6316/C4 6318/C411)


4... 6316/C3 N 318 EC

28 M 4... 6316/C3 N 320 EC

MAD
6587 2 6318/C4 6318/C4

6566 4... 6312/C3 N 318 EC 85


4... NU 312 EC 21320 E 90
4... 6316/C3 N 322 EC 100

76, 77 4... 6314/C3 N 320 EC 90


4... NU 314 EC 21322 E 100
4... 6318/C3 N 324 EC 110

8688 4... 6316/C3 N 322 EC 100


9799 4... 6318/C3 N 324 EC 110
1071006 4... 6320/C3 N 326 EC 120

MAF, 4...pol.
450 M, L (IM 1001) 6314/C3 6320/C3(N 320 EC)
(IM 3011) 6314/C3+7314 BE 6320/C3

500 M, L (IM 1001) 6318/C3 6322/C3 (N 322 EC)


(IM 3011) 6318/C3+7318 BE 6322/C3

560 M (IM 1001) 6322/C3 6324/C3 (N 324 EC)


560 L (IM 1001) 6322/C3 N 324 EC
560 M, L (IM 3011) 6322/C3+7322 BE 6324/C3

630 S, M (IM 1001) 6326 M/C3 6330 M/C3 (N 330 EC)12)


630 L (IM 1001) NU 326 EC12)+6322/C3 N 330 EC12)
630 S, M, L (IM 3011) 6326 M/C3+7326 BE 6330 M/C3

95
ABB

N D

Type No. of poles IM 1001 IM 1001 IM 3001


Type Nombre de poles IM 3001 IM 1002 IM 3002
Typ Polzahl IM 1002
Tipo N. poli IM 3002
Tipo No. de polos
Typ Poltal SKF No. SKF No. SKF No. SKF No.

MAG
160 6208/C3 6310/C3 (N 310 EC)5)
180 6309/C3 6312/C3 (N 312 EC)5)
200 6310/C3 6313/C3 (N 313 EC)5)
225 (IM 1001) 6312/C3 N 314 EC
225 6312/C3 6314/C3

MAH(R)
160 6307/C3 6309/C3
180 6309/C3 6310/C3
200 6310/C3 6312/C3
225 (IM 1001, 1002) 6312/C3 N 313 EC
(IM 3001, 3002) 6312/C3 6313/C3

MAK
250 2 6314/C3 (7314 BE)13) 6316/C4 6316/C4
48 6314/C3 (7314 BE)13) N 316 EC 6316/C3

280 2 6316/C4 (7316 BE)13) 6318/C4 6318/C4


48 6316/C3 (7316 BE)13) N 318 EC 6318/C3

315 2 6318/C4 (7318 BE)13) 6320 M/C4 6320 M/C4


48 6318/C3 (7318 BE)13) N 320 EC 6320/C3

355 2 6320 M/C4 (7320 BE)13) 6322 M/C4 6322 M/C4


48 6320/C3 (7320 BE)13) N 322 EC 6322/C3

MAM
250 48 6312/C3 (7312 BE)13) N 314 EC 6314
280 48 6314/C3 (7314 BE)13) N 316 EC 6316
315 48 6318/C3 (7318 BE)13) N 318 EC 6318
355 48 6322/C3 (7322 BE)13) N 322 EC 6322

MAR
400 S 412 6322/C3 NU 220 EC
400 M, L 412 6322/C3 NU 224 EC

500 S, M 412 NU 230 EC+6230/C3 NU 226 EC


500 L 412 NU 230 EC+6230/C3 NU 230 EC

630 S 412 NU 234 EC14)+6234/C3 NU 234 EC14)


630 M 46 NU 234 EC14)+6234/C3 NU 234 EC14)
812 NU 234 EC14)+6234/C3 NU 240 EC14)
630 L 412 NU 234 EC14)+6234/C3 NU 240 EC14)

96
ABB

N D

Type No. of poles


Type Nombre de poles
Typ Polzahl
Tipo N. poli
Tipo No. de polos
Typ Poltal SKF No. SKF No.

MARC
15 all 6307/C3 N 308 EC
17, 18 tous 6308/C3 N 309 EC
19, 20 alle 6309/C3 N 310 EC
21, 22 tutti 6310/C3 N 312 EC
todos
alla

23, 24 2 6312/C3 6314/C311)


4... 6312/C3 N 314 EC

25, 26 2 6314/C3 6316/C411)


4... 6314/C3 N 316 EC

27, 28 2 6316/C4 6318/C411)


4... 6316/C3 N 318 EC

MARE
16 N 308 EC 21308 CC
18 N 309 EC 21309 E
20 N 310 EC 21310 E
21, 22 N 312 EC 21312 E
24 N 312 EC 21314 E

25, 26 N 314 EC 21316 E


27, 28 N 314 EC 21318 E
67, 68 N 318 EC 21322 E

97
ABB

N D

IM 1001 IM 1001 IM 2001 IM 6010


Type No. of poles IM 2001 IM 3001 Support
Type Nombre de poles IM 3001 Support
Typ Polzahl Sttze
Tipo N. poli Supporto
Tipo No. de polos Soporte
Typ Poltal SKF No. SKF No. SKF No. Std

MARF
24 2 6312/C3 6314/C311) 6314/C3
4... 6312/C3 N 314 EC 6314/C3

25, 26 2 6314/C3 6316/C411) 6316/C4


4 6314/C3 N 316 EC 6316/C3

27, 28 2 6316/C4 6318/C411) 6318/C4


4... 6316/C3 N 318 EC 6318/C3

28 L 2 6316/C4 6318/C411) 6318/C4


4... 6316/C3 N 320 EC 6320/C3

29, 30 2 6318/C4 6320 M/C411) 6320 M/C4


4 6318/C3 N 322 EC 6322/C3

MB, IM 1101, IM 6010


55 46) 6316/C3 N 316 EC N 312 EC
6...6) N 316 EC 22316 E N 312 EC

64, 65 46) 6218/C3 N 318 EC N 314 EC


6...6) N 218 EC 22318 E N 314 EC

74, 75 46) 6316/C3 N 320 EC N 316 EC


6...6) N 316 EC 22320 E N 316 EC

84, 88 66) 6318/C3 N 322 EC N 318 EC


8...6) N 318 EC 22322 E N 318 EC

MB
9597 6 6320/C3 N 324 EC N 320 EC
8... N 320 EC 22224 E
8...9) N 320 EC 22324 CC/W33 N 320 EC

106109 8 6322/C3 N 328 EC N 322 EC


10... N 322 EC 22228 CC/W33
10...9) N 322 EC 22328 CC/W33 N 322 EC

116139 10) 10) 10)


1306 10) 10) 10)

98
ABB

N D

Type No. of poles


Type Nombre de poles
Typ Polzahl
Tipo N. poli
Tipo No. de polos
Typ Poltal SKF No. SKF No.

MB15)
63 (A, B) 6202-Z 6202-Z
71 B 6202-Z 6203-Z
80 (A, B) 6203-Z 6204-Z
90 (S, L) 6204-Z 6305-Z

100 L 6205-Z 6305-Z


100 LA 6205-Z 6306-Z
100 LB 6205-Z 6306-Z

112 M 6205-Z 6306-Z


132 (S, M, SB) 6206-Z 6308-Z
160 6307/C3 6309/C3 (N 309 EC)5)
180 6309/C3 6310/C3 (N 310 EC)5)
200 6310/C3 6312/C3 (N 312 EC)5)

225 (IM 3001) 6312/C3 6313/C3


225 (IM 1001) 6312/C3 N 313 EC

MBB
3 6202/C3 6203/C3
5 6203/C3 6204/C3
7, 8 6204/C3 6205/C3
9, 10 6205/C3 6206/C3
11, 12 6206/C3 6307/C3

14 6207/C3 6308/C3

MBC
15 all 6307/C3 N 308 EC
17, 18 tous 6308/C3 N 309 EC
19, 20 alle 6309/C3 N 310 EC
21, 22 tutti 6310/C3 N 312 EC
todos
alla

23, 24 2 6312/C3 6314/C311)


4... 6312/C3 N 314 EC

25, 26 2 6314/C3 6316/C411)


4... 6314/C3 N 316 EC

27, 28 2 6316/C4 6318/C411)


4... 6316/C3 N 318 EC

28 M 4... 6316/C3 N 320 EC

99
ABB

N D

Type No. of poles For shaft end diameter


Type Nombre de poles Pour arbre dun diamtre de
Typ Polzahl Fr Durchmesser des Wellenzapfens
Tipo N. poli Per albero con diametro di
Tipo No. de polos SKF No. SKF No. Para dimetro extremo eje
Typ Poltal X SKF No. X SKF No. Fr axeltappsdiameter

mm

MBD
6587 2 6318/C4 6318/C4

6566 4... 6312/C3 N 318 EC 85


4... NU 312 EC 21320 E 90
4... 6316/C3 N 322 EC 100

76, 77 4... 6314/C3 N 320 EC 90


4... NU 314 EC 21322 E 100
4... 6318/C3 N 324 EC 110

8688 4... 6316/C3 N 322 EC 100


9799 4... 6318/C3 N 324 EC 110
1071006 4... 6320/C3 N 326 EC 120

MBG
160 6307/C3 6310/C3 (N 310 EC)5)
180 6309/C3 6312/C3 (N 312 EC)5)
200 6310/C3 6313/C3 (N 313 EC)5)
225 (IM 3001) 6312/C3 6314/C3 (N 314 EC)5)16)
225 (IM 1001) 6312/C3 N 314 EC16) (6314/C3)

MBL(R, S)
112 M 6205/C3 6306/C3
CR 400250

132 S(A,B), M(A,B) 6206/C3 6308/C3


CR 400300

100
ABB

N D

Type No. of poles IM 1001 IM 1001 IM 3001


Type Nombre de poles IM 3001 IM 1002 IM 3002
Typ Polzahl IM 1002
Tipo N. poli IM 3002
Tipo No. de polos
Typ Poltal SKF No. SKF No. SKF No. SKF No.

MBK
250 2 6314/C3 (7314 BE)13) 6316/C4 6316/C4
48 6314/C3 (7314 BE)13) N 316 EC 6316/C3

280 2 6316/C4 (7316 BE)13) 6318/C4 6318/C4


48 6316/C3 (7316 BE)13) N 318 EC 6318/C3

315 2 6318/C4 (7318 BE)13) 6318/C417) 6318/C4


48 6318/C3 (7318 BE)13) N 320 EC 6320/C3

355 2 6318/C417) (7318 BE)13)18) 6318/C419) 6318/C4


48 6320/C3 (7320 BE)13) N 322 EC 6322/C3

MBL(R, S)
(see previous page)

MBM
250 2 6312/C3 (7312 BE)13) 6314/C3 6314/C3
48 6312/C3 (7312 BE)13) N 314 EC 6314/C3

280 2 6314/C3 (7314 BE)13) 6316/C4 6316/C4


48 6314/C3 (7314 BE)13) N 316 EC 6316/C3

315 2 6316/C4 (7316 BE)13) 6318/C4 6318/C4


48 6316/C3 (7316 BE)13) N 318 EC 6318/C3

355 2 6318/C4 (7318 BE)13) 6318/C420) 6318/C420)


48 6318/C3 (7318 BE)13) N 322 EC 6322/C3

101
ABB

N D

Type No. of poles


Type Nombre de poles
Typ Polzahl
Tipo N. poli
Tipo No. de polos
Typ Poltal SKF No. SKF No.

MBRC
15 all 6307/C3 N 308 EC
17, 18 tous 6308/C3 N 309 EC
19, 20 alle 6309/C3 N 310 EC
21, 22 tutti 6310/C3 N 312 EC
todos
alla

23, 24 2 6312/C3 6314/C311)


4... 6312/C3 N 314 EC

25, 26 2 6314/C3 6316/C411)


4... 6314/C3 N 316 EC

27, 28 2 6316/C4 6318/C411)


4... 6316/C3 N 318 EC

102
ABB

N D

Type No. of poles IM 1001 IM 1001 IM 2001


Type Nombre de poles IM 2001 IM 3001
Typ Polzahl IM 3001
Tipo N. poli
Tipo No. de polos
Typ Poltal SKF No. SKF No. SKF No.

MBRF
15, 16 all 6307/C3 N 309 EC 6309/C3
17, 18 tous 6308/C3 N 310 EC 6310/C3
20 alle 6309/C3 N 312 EC 6312/C3
21, 22 tutti 6310/C3 N 312 EC 6312/C3
todos
alla

24 2 6312/C3 6314/C311) 6314/C3


4... 6312/C3 N 314 EC 6314/C3

25, 26 2 6314/C3 6316/C411) 6316/C4


4... 6314/C3 N 316 EC 6316/C3

27, 28, 28 L 2 6316/C4 6318/C411) 6318/C4


4... 6316/C3 N 318 EC21) 6318/C321)
N 320 EC22) 6320/C322)

29, 30 2 6318/C4 6320 M/C411) 6320 M/C4


4... 6318/C3 N 322 EC 6322/C3

103
ABB

N D

Type No. of poles6) Support


Type Nombre de poles Support
Typ Polzahl Sttze
Tipo N. poli Supporto
Tipo No. de polos SKF No. SKF No. Soporte
Typ Poltal X SKF No. X SKF No. Std

MBT
112 6205-Z/C3 6206-Z/C3
CR 400300

132 6206-Z/C3 6208-Z/C3


CR 400400

160 6209-Z/C3 6209-Z/C3 (NU 209 EC)5)


CR 400450 CR 400450

180 6210-Z/C3 6211-Z/C3 (NU 211 EC)5)


CR 400550

200 6211-Z/C3 6213-Z/C3 (NU 213 EC)5)


CR 400650

225 6214/C3 6214/C3 (NU 214 EC)5)


CR 400701/ CR 400701/
CR 400801 CR 400801

250 6214/C3 6214/C3 (NU 214 EC)5)


CR 400701/ CR 400701/
CR 400801 CR 400801

MC, IM 1001, IM 6010


55 4 6316/C3 N 316 EC N 312 EC
6... N 316 EC 22316 E N 312 EC

64, 65 4 6218/C3 N 318 EC N 314 EC


6... N 218 EC 22318 E N 314 EC

74, 75 4 6316/C3 N 320 EC N 316 EC


6... N 316 EC 22320 E N 316 EC

84, 88 6 6318/C3 N 322 EC N 318 EC


8... N 318 EC 22322 E N 318 EC

9597 6 6320/C3 N 324 EC N 320 EC


8... N 320 EC 22224 E
8...9) N 320 EC 22324 CC/W33 N 320 EC

105109 8 6322/C3 N 328 EC N 322 EC


10... N 322 EC 22228 CC/W33
10...9) N 322 EC 22328 CC/W33 N 322 EC

116139 10) 10) 10)


1306 10) 10) 10)

104
ABB

N D

Type No. of poles6)


Type Nombre de poles
Typ Polzahl
Tipo N. poli
Tipo No. de polos
Typ Poltal SKF No. SKF No.

MCC, MCRC
15 all 6307/C3 N 308 EC
17, 18 tous 6308/C3 N 309 EC
19, 20 alle 6309/C3 N 310 EC
21, 22 tutti 6310/C3 N 312 EC
todos
alla

23, 24 2 6312/C3 6314/C311)


4 6312/C3 N 314 EC

25, 26 2 6314/C3 6316/C311)


4... 6314/C3 N 316 EC

27, 28 2 6316/C4 6318/C411)


4... 6316/C3 N 318 EC

28 M(MCC) 4... 6316/C3 N 320 EC

105
ABB

N D

Type No. of poles IM 1001 IM 1001 IM 2001


Type Nombre de poles IM 2001 IM 3001
Typ Polzahl IM 3001
Tipo N. poli
Tipo No. de polos
Typ Poltal SKF No. SKF No. SKF No.

MCRF
15, 16 all 6307/C3 N 309 EC 6309/C3
17, 18 tous 6308/C3 N 310 EC 6310/C3
20 alle 6309/C3 N 312 EC 6312/C3
21, 22 tutti 6310/C3 N 312 EC 6312/C3
todos
alla

24 2 6312/C3 6314/C311) 6314/C3


4... 6312/C3 N 314 EC 6314/C3

25, 26 2 6314/C3 6316/C411) 6316/C4


4... 6314/C3 N 316 EC 6316/C3

27, 28 2 6316/C4 6318/C411) 6318/C4

28 L 4... 6316/C3 N 318 EC23) 6318/C323)


24)
N 320 EC 6320/C324)

29, 30 2 6318/C4 6320 M/C411) 6320 M/C4


4... 6318/C3 N 322 EC 6322/C3

106
ABB

N D

Type No. of poles IM 1001 IM 1001 IM 3001


Type Nombre de poles IM 3001 IM 1002 IM 3002
Typ Polzahl IM 1002
Tipo N. poli IM 3002
Tipo No. de polos
Typ Poltal SKF No. SKF No. SKF No. SKF No.

MCK
250 2 6314/C3 (7314 BE)13) 6316/C4 6316/C4
48 6314/C3 (7314 BE)13) N 316 EC 6316/C3

280 2 6316/C4 (7316 BE)13) 6318/C4 6318/C4


48 6316/C3 (7316 BE)13) N 318 EC 6318/C3

315 2 6318/C4 (7318 BE)13) 6320 M/C4 6320 M/C4


48 6318/C3 (7318 BE)13) N 320 EC 6320/C3

355 2 6320 M/C4 (7320 BE)13) 6322 M/C4 6322 M/C4


48 6320/C3 (7320 BE)13) N 322 EC 6322/C3

107
ABB

N D

Type No. of poles


Type Nombre de poles
Typ Polzahl
Tipo N. poli
Tipo No. de polos
Typ Poltal SKF No. SKF No.

MF
450 M, L (IM 1001, IM 1002) 6314/C3 6320/C3 (N 320 EC)25)
(IM 3011) 6314/C3+7314 BE 6320/C3

500 M, L (IM 1001, IM 1002) 6318/C326) 6322/C3 (N 322 EC)26)


(IM 3011) 6318/C3+7318 BE 6322/C3

560 M27) (IM 1001, IM 1002) 6322/C3 6324/C3 (N 324 EC)


560 L27) (IM 1001, IM 1002) 6322/C3 N 324 EC
560 M, L27) (IM 3011) 6322/C3+7322 BE 6324/C3

630 S, M27) (IM 1001, IM 1002) 6326 M/C3 6330 M/C3 (N 330 EC)12)
630 L27) (IM 1001, IM 1002) NU 326 EC12)+6322/C3 NU 330 EC12)
630 S, M, L27) (IM 3011) 6326 M/C3+7326 BE 6330 M/C3

MG
63 (A, B) 6202-Z 6202-Z
71 B 6202-Z 6202-Z
80 (A, B) 6202-Z 6204-Z
90 (S, L) 6204-Z 6205-Z
100 L 6304-Z 6305-Z

112 M 6305-Z 6306-Z


132 (S, M) 6206/C3 6308/C3

MGA
17,18 6310/C3 N 310 EC
19,20 6310/C3 N 312 EC
21,22 6314/C3 N 314 EC
23,24 6310/C3 N 316 EC
25 6310/C3 22316 E
See type
Voir type
55138 Siehe Typ MA55139
V. tipo
Vase tipo
Se typ

108
ABB

N D

Type No. of poles


Type Nombre de poles
Typ Polzahl
Tipo N. poli
Tipo No. de polos
Typ Poltal SKF No. SKF No.

MK(A, B, C)
15 6206/C3 6308/C3
17, 18 6208/C3 N 310 EC
19, 20 6308/C3 N 312 EC

21, 22 2 6310/C3 NU 314 EC/C3


4... 6310/C3 N 314 EC

23, 24 2 6310/C3 NU 314 EC/C3


4... 6310/C3 N 316 EC

25 2 6310/C3 NU 314 EC/C3


4 6310/C3 N 316 EC
6 6310/C3 22316 E

MK(D, E, F)
6 6203/C3 6203/C3
7, 8 6204/C3 6204/C3
10 6205/C3 6205/C3
11, 12 6206/C3 6206/C3
13, 14 6307/C3 N 307 EC

MQ
63 (A, B) 6202-Z 6202-Z
71 B 6203-Z 6203-Z
80 (A, B) 6204-Z 6204-Z
90 (S, L) 6305-Z 6305-Z
100 L 6305-Z 6305-Z

100 L (A, B) 6306-Z 6306-Z


112 M 6306-Z 6306-Z
132 (S, M) 6308-Z 6308-Z

M(R,S)
160 6307/C3 6309/C3 (N 309 EC)5)
180 6309/C3 6310/C3 (N 310 EC)5)

109
ABB

N D

Type No. of poles


Type Nombre de poles
Typ Polzahl
Tipo N. poli
Tipo No. de polos
Typ Poltal SKF No. SKF No.

MRA(A)
16 6308/C3 N 308 EC
18 6310/C3 N 310 EC
20 6310/C3 N 312 EC
22 6312/C3 N 314 EC

2426 2 6314/C3 NU 314 ECM/C3


4... 6314/C3 N 316 EC

5728) 2 6316/C3 NU 316 ECM/C3


4... 6316/C3 N 320 EC

6828) 2 6316/C3 NU 316 ECM/C3


4... 6318/C3 N 322 EC

7928) 4... 6318/C3 N 324 EC

8928) 4... 6320/C3 N 326 EC

MR(D, E, F)
15, 16 6308/C3 N 310 EC29)
18 6310/C3 N 310 EC
19, 20 6310/C3 N 312 EC
21, 22 6312/C3 N 314 EC

23, 24 2 6314/C3 NU 314 EC/C3


4... 6314/C3 N 316 EC

25, 2630) 2 6314/C3 NU 314 EC/C3


4... 6314/C3 21316 E31)

57 2 6318/C4 NU 318 ECM/C4VA301


4... 6318/C3 N 320 EC

68 2 6318/C4 NU 318 ECM/C4VA301


4... 6318/C3 N 322 EC

79 2 6318/C4 NU 318 ECM/C4VA301


4... 6318/C3 N 324 EC

89 2 6322 M/C4 6322 M/C4


4... 6320/C3 N 326 EC

906 4 6322/C3 N 328 EC

110
ABB

Grease
-2Z -2RS1*)

Specify suffix WT to get SKF recommended Wide


Temperature grease, see page 6.
Ajouter le suffixe WT pour avoir une graisse SKF large
N D plage de tempratures, voir page 20.
Geben Sie das Nachsetzzeichen WT fr das von SKF
empfohlene Fett mit weitem Temperaturbereich an,
siehe Seite 34.
Specificare il suffisso WT per avere il grasso SKF con-
sigliato, ved. pag. 48.
Especificar el sufijo WT para obtener la grasa de amp-
lia gama de temperatura recomendada. Ver pgina 62.
Ange efterbeteckning WT fr att f SKFs rekommen-
derade fett med brett temperaturomrde, se sidan 76.

Type *)
Lubricated-for-life
Type Lubrif vie
Typ Auf Lebensdauer geschmiert
Lubrificato a vita
Tipo Lubricado de por vida
Tipo SKF No. SKF No. Engngssmorda
Typ X SKF No. X SKF No.

MT
63 A, B 6202-2Z/C3 6202-2Z/C3
CR 400150 CR 400150

71 A, B 6202-2Z/C3 6203-2Z/C3
CR 400150 CR 400170

80 A, B 6203-2Z/C3 6204-2Z/C3
CR 400170 CR 400200

90 S, L 6204-2Z/C3 6305-2Z/C3
CR 400200 CR 400250

100 L, LA, LB 6205-2Z/C3 6306-2Z/C3


CR 400250 CR 400300

MT(B, R, S)
71 A, B 6202-Z 6203/C3
CR 400150 CR 400170

80 A, B 6203-Z 6204/C3
CR 400170 CR 400200

90 S, L 6204-Z 6305/C3
CR 400200 CR 400250

100 L, LA, LB 6205-Z 6306/C3


CR 400250 CR 400300

MV
9, 10 6204/C3 6204/C3
11 6204/C3 6305/C3
13, 14 6205/C3 6306/C3
15, 16 6307/C3 6307/C3

MXB, MYB
7, 8 6203/C3 6203/C3
9, 11 6204/C3 6204/C3

TM10)

111
ABB

Grease
-2Z -2RS1*)

Specify suffix WT to get SKF recommended Wide


Temperature grease, see page 6.
Ajouter le suffixe WT pour avoir une graisse SKF large
N D plage de tempratures, voir page 20.
Geben Sie das Nachsetzzeichen WT fr das von SKF
empfohlene Fett mit weitem Temperaturbereich an,
siehe Seite 34.
Specificare il suffisso WT per avere il grasso SKF con-
sigliato, ved. pag. 48.
Especificar el sufijo WT para obtener la grasa de amp-
lia gama de temperatura recomendada. Ver pgina 62.
Ange efterbeteckning WT fr att f SKFs rekommen-
derade fett med brett temperaturomrde, se sidan 76.

*)
Type Lubricated-for-life
Type Lubrif vie
Auf Lebensdauer geschmiert
Typ Lubrificato a vita
Tipo Lubricado de por vida
Tipo SKF No. SKF No. SKF No. Engngssmorda
Typ X SKF No. X SKF No. X SKF No.

M2AA
112 6205-2Z/C3 6206-2Z/C3
CR 400300
6206-2Z/C3 6206-2Z/C339)
CR 400300 CR 400300

132 6206-2Z/C3 6206-2Z/C3


CR 400400
132 M 6208-2Z/C3 6206-2Z/C339)
CR 400400 CR 400400

160 6209-2Z/C3 6209-2Z/C3 (NU 209 EC)


CR 400450 CR 400450
6309-2Z/C3 (NU 309 EC)40)

180 6209-2Z/C3 6210-2Z/C3 (NU 210 EC)


CR 400500 CR 400500
6310-2Z/C3 (NU 310 EC)40)
CR 400500 CR 400500

200 6210/C3 6312/C3 (NU 312 EC)


CR 400551/ CR 400701/ CR 400701/
CR 400500 CR 400600 CR 400600

225 6212/C3 6313/C3 (NU 313 EC)


CR 400701/ CR 400751/ CR 400751/
CR 400600 CR 400650 CR 400650

250 6213/C3 6315/C3 (NU 315 EC)


CR 400751/ CR 400851/ CR 400851/
CR 400650 CR 400750 CR 400750

112
ABB

*)
Lubricated-for-life
Grease

-2Z -2RS1*) Lubrif vie


Auf Lebensdauer geschmiert
Lubrificato a vita
Specify suffix WT to get SKF recommended Wide Lubricado de por vida
Temperature grease, see page 6. Engngssmorda
Ajouter le suffixe WT pour avoir une graisse SKF large
plage de tempratures, voir page 20. N D
Geben Sie das Nachsetzzeichen WT fr das von SKF
empfohlene Fett mit weitem Temperaturbereich an,
siehe Seite 34.
Specificare il suffisso WT per avere il grasso SKF con-
sigliato, ved. pag. 48.
Especificar el sufijo WT para obtener la grasa de amp-
lia gama de temperatura recomendada. Ver pgina 62.
Ange efterbeteckning WT fr att f SKFs rekommen-
derade fett med brett temperaturomrde, se sidan 76.

Type No. of poles


Type Nombre de poles
Typ Polzahl
Tipo N. poli
Tipo No. de polos SKF No. SKF No. SKF No. SKF No.
Typ Poltal X SKF No. X SKF No. X SKF No. X SKF No.

M2BA, CA, KA, JA


280 2 6316/C4 6316 M/C4VL024141) 6316/C4
412 6316/C3 6316 M/C4VL024141) 6316/C3 NU 316 EC/C342)

315 2 6316/C4 6316 M/C4VL024141) 6316/C4


412 6316/C3 6316 M/C4VL024141 6319/C3 NU 319 EC/C342)

355 2 6319/C4 6319 M/C4VL024141) 6319/C4


412 6319/C3 6319 M/C4VL024141) 6322/C3 NU 322 EC/C342)

400 2 6319 M/C4 6319 M/C4VL024141) 6319 M/C4


412 6319/C3 6319 M/C4VL024141) 6322/C3 NU 322 EC/C342)

113
ABB

Marine machines
N D
Moteurs marine
Schiffsmaschinen
Macchine marine
Mquinas marinas
Fartygsmaskiner

Type
Type
Typ
Tipo
Tipo
Typ SKF No. SKF No.

LAA
43 6312/C3 6318/C3
53 6314/C3 6318/C3
64 6314/C3 6320/C3

LD
4 6201 6202/C3
6 6203/C3 6203/C3
78 6204/C3 6204/C3
1112 6206/C3 6206/C3
1314 6206/C3 6307/C3

15 6206/C3 6308/C3
17 6308/C3 6310/C3
19 6308/C3 6310/C3
21 6308/C3 6312/C3
2325 6310/C3 6314/C3

2729 6312/C3 6316/C3

M
63 6202-Z 6202-Z
71 6202-Z 6203-Z
80 6203-Z 6204-Z
90 6204-Z 6305-Z
100 L 6205-Z 6305-Z

100 LA 6205-Z 6306-Z


100 LB 6205-Z 6306-Z
112 6205-Z 6306-Z
132 6206-Z 6308-Z
160 6307/C3 6309/C3

180 6309/C3 6310/C3


200 6310/C3 6312/C3
225 6312/C3 6313/C3

MAC, MARC
15 6307/C3 6308/C3
1718 6308/C3 6309/C3
1920 6309/C3 6310/C3
2122 6310/C3 6312/C3
2324 6312/C3 6314/C3

2526 6314/C3 6316/C332)


2728 6316/C332) 6318/C333)
28 M 6316/C3 6320/C3

114
ABB

N D

Type
Type
Typ
Tipo
Tipo
Typ SKF No. SKF No.

MAM
250 6312/C3 6314/C3
280 6314/C3 6316/C3
315 6318/C3 6320/C3
355 6322/C3 6322/C3

MAK
250 6314/C3 6316/C332)
280 6316/C332) 6318/C333)
315 6318/C333) 6320/C334)
355 6320/C334) 6322/C335)

MBC
15 6307/C3 6308/C3
1718 6308/C3 6309/C3
1920 6309/C3 6310/C3
2122 6310/C3 6312/C3
2324 6312/C3 6314/C3

2526 6314/C3 6316/C332)


2728 6316/C332) 6318/C333)
28 M 6316/C3 6320/C3

MBG
160 6307/C3 6310/C3
180 6309/C3 6312/C3
200 6310/C3 6313/C3
225 6312/C3 6314/C3

MBK
250 6314/C3 6316/C332)
280 6316/C332) 6318/C333)
315 6318/C333) 6320/C333)
355 6320/C333)17) 6322/C335)20)

MBM
250 6312/C3 6314/C3
280 6314/C3 6316/C332)
315 6316/C332) 6318/C333)
355 6318/C333) 6322/C333)20)

115
ABB

N D

Type
Type
Typ
Tipo
Tipo
Typ SKF No. SKF No.

MBRC
15 6307/C3 6308/C3
1718 6308/C3 6309/C3
1920 6309/C3 6310/C3
2122 6310/C3 6312/C3
2324 6312/C3 6314/C3

MBRC
2528 6314/C3 6316/C332)
2728 6316/C332) 6318/C333)

MBRF
1516 6307/C3 6309/C3
1718 6308/C3 6310/C3
20 6309/C3 6312/C3
2122 6310/C3 6312/C3
24 6312/C3 6314/C3

2526 6314/C3 6316/C332)


2728- 6316/C332) 6318/C336) 33)
28 L 6316/C332) 6320/C337)
2930 6318/C333) 6322/C3
(6320 M/C4)38)

MCC, MCRC
15 6307/C3 6308/C3
1718 6308/C3 6309/C3
1920 6309/C3 6310/C3
2122 6310/C3 6312/C3
2324 6312/C3 6314/C3

2526 6314/C3 6316/C332)


2728 6316/C332) 6318/C333)
28 M(MCC) 6316/C3 6320/C3

MCK
250 6314/C3 6316/C332)
280 6316/C332) 6318/C333)
315 6318/C333) 6320/C334)
355 6320/C334) 6322/C335)

116
ABB

N D

Type
Type
Typ
Tipo
Tipo
Typ SKF No. SKF No.

MS
63 6202-Z 6202-Z
71 6202-Z 6203-Z
80 6203-Z 6204-Z
90 6204-Z 6305-Z
100 L 6205-Z 6305-Z

100 LA 6205-Z 6306-Z


100 LB 6205-Z 6306-Z
112 6205-Z 6306-Z
132 6206-Z 6308-Z
160 6307/C3 6309/C3

180 6309/C3 6310/C3


200 6310/C3 6312/C3
225 6312/C3 6313/C3

117
ABB
1)
For self-starting synchronous motors type GA, 10) 20)
information will be given on request. On request 6322 M/C4 for older versions up to and incl. 1978.
Sur demande 6322 M/C4 pour les versions jusqu et y compris 1978.
Pour les moteurs autodmarrants, les renseignements Auf Wunsch 6322 M/C4 fr ltere Ausfhrungen bis einschl. 1978.
sont fournis sur demande. Su richiesta 6322 M/C4 per versione non recente fino al 1978.
A peticin 6322 M/C4 para versiones antiguas hasta 1978.
Fr selbstanlaufende Synchronmotoren des Typs GA P begran 6322 M/C4 fr ldre utfrande t o m 1978.
werden Angaben auf Wunsch erteilt. 11) 21)
If the motor has roller bearings an axial clearance must For MBRF, 28 L of older version
Per i motori sincroni auto-avvianti tipo GA, informazioni be provided by turning down the inner and cuter bear- Pour les vielles versions de MBRF, 28 L
su richiesta. ing covers when changing to ball bearings. Fr MBRF, 28 L lterer Ausfhrung
Per MBRF, 28 L di versione non recente
Para motores sncronos tipo GA de auto-arranque, Si le moteur est quip de roulements rouleaux, Para MBRF, 28 L de ejecucin antigua
se dar informacin si se pide. il faut raliser un jeu axial en alsant au tour les Fr MBRF, 28 L av ldre utfrande
couvercles intrieur et extrieur des paliers lorsquon
22)
Fr sjlvstartande synkronmotorer typ GA, lmnas remplace ces roulements par des roulements billes. For MBRF, 28 L of later version
uppgifter p begran. Pour les versions rcentes de MBRF, 28 L
Wenn der Motor Rollenlager hat, muss beim Austausch Fr MBRF, 28 L neuerer Ausfhrung
2)
1310 for design with gear gegen Rillenkugellager ein Axialspiel vorgesehen wer- Per MBRF, 28 L di versione recente
1310 pour les versions avec engrenage den und zwar durch Ausdrehen des Para MBRF, 28 L de ejecucin
1310 fr Ausfhrung mit Stirnradgetriebe inneren und usseren Lagerdeckels. Fr MBRF, 28 L av senare utfrande
1310 per la versione con riduttore 23)
1310 para la ejecucin de cajas de engranajes Se il motore dotato di cuscinetti a rulli, quando si For MCRF 28 L of older version
1310 fr utfrande med kuggvxel montano quelli a sfere si deve creare un gioco assiale Pour les vieilles versions de MCRF 28 L
abbassando al tornio gli scudi interno ed esterno. Fr MGRF 28 L lterer Ausfhrung
3)
6328 M/C3 for a few motors of older version Per MCRF 28 L di versione non recente
6328 M/C3 pour les vieilles versions de certains Si el motor tiene rodamientos de rodillos, hay que pro- Para MCRF 28 L de ejecucin antigua
moteurs ducir un juego axial mediante el torneado de las tapas Fr MCRF 28 L av ldre utfrande
6328 M/C3 fr eine geringe Anzahl Motoren lterer de rodamiento interior y exterior al cambiar a rodami-
24)
Ausfhrung entos de bolas. For MCRF 28 L of later version
6328 M/C3 per alcuni motori di versione non recente Pour les versions rcentes de MCRF 28 L
6328 M/C3 para un nmero reducido de motores de Om motorn har rullager mste ett axiellt spel stad- Fr MCRF 28 L neuerer Ausfhrung
ejecucin antigua kommas genom ursvarvning av inre och yttre lagerlock Per MCRF 28 L di versione recente
6328 M/C3 fr ett ftal motorer av ldre utfrande vid byte till sprkullager. Para MCRF 28 L de ejecucin
Fr MCRF 28 L av senare utfrande
4)
Angle ring for NU bearing, to be ordered separately 12) 25)
Bague dpaulement du roulement NU, commander C3 for 4 poles 6318/C4 for 2 poles
sparment C3 pour 4 ples 6318/C4 pour 2-ples
Winkelring fr NU-lager, separat zu bestellen C3 fr 4 polig 6318/C4 fr 2-polig
Anello angolare per cuscinetto NU da ordinare separa- C3 per 4 poli. 6318/C4 per 2-poli
tamente C3 para 4 polos 6318/C4 para 2-polos
Anillo angular para cojinetes NU, se pide por separado C3 fr 4-poler 6318/C4 fr 2-pol.
Vinkelring fr NU-lager, bestlles separat 13) 26)
The numbers given in brackets refer to versions 6320 M/C4 for 2-poles
5)
The figures in brackets apply in certain cases to specified on the order. 6320 M/C4 pour 2-ples
motors for belt drive. 6320 M/C4 fr 2-polig
Les nombres entre parenthses se rfrent aux 6320 M/C4 per 2-poli
Les numros entre parenthses sappliquent, dans versions spcifies dans la commande. 6320 M/C4 para 2-polos
certains cas, des moteurs commande par 6320 M/C4 fr 2-pol.
courroies. Die eingeklammerten Nummern beziehen sich auf
27)
Varianten, die im Auftrag spezifizert sind. For 4... poles
Die in Klammern gesetzten Nummern beziehen sich in Pour 4... ples
bestimmten Fllen auf Motoren, die fr Treibriemen- I numeri fra parentesi ( ) si riferiscono alla variante spe- Fr 4... polig
antrieb vorgesehen sind. cificata nellordine. Per 4... poli
Para 4... polos
I numeri fra parentesi si applicano, in alcuni casi, Los nmeros dados entre parntesis se refieren a las Fr 4... poler
a motori per trasmissione a cinghie. versiones especificadas en el pedido.
28)
Information on bearing for MRA 5789 delivered before
Los smbolos entre parntesis en ciertos casos se De inom parentes angivna numren gller fr variant 1940 will be given if the type and Mfg. No. of the motor
refieren a motores de transmisin por correa. bestlld vid ordertillfllet. are given.
14)
De inom parentes angivna numren gller i vissa fall fr Or corresponding roller bearing Les renseignements relatifs aux roulements des
motorer avsedda fr remdrift. Ou tout autre roulement billes similaire moteurs MRA 5789 fournis avant 1940 sont donns
Oder entsprechendes Rollenlager sur demande condition dindiquer le type et le
6)
Motors delivered before 1938 have at all speeds the Oppure corrispondente cuscinetto a rulli numro de fabrication du moteur.
bearings which are given here for the higher number of O rodamientos de rodillos equivalentes
poles for each type. Eller motsvarande rullager Fr die Typen MRA 5789, die vor dem Jahr 1940
geliefert worden sind, knnen Angaben gemacht
A toutes les vitesses, les moteurs fournis avant 1938 werden, wenn Typ und Herstellungsnummer des
15)
ont les roulements indiqus pour les moteurs au plus Brake motor Motors angegeben werden.
grand nombre de ples, pour chaque type. Moteur frein incorpor
Bremsmotor Si forniranno informazioni sui cuscinetti per motori
Motoren, die vor dem Jahr 1938 geliefert worden sind, Motore autofrenante MRA 5789 forniti prima del 1940 purch vengano
sind fr alle Drehzahlen mit Lagern ausgerstet, die Motor de freno indicati il tipo ed il n. di matricola del motore.
hier fr die hhere Polzahl jedes Typs angegeben sind. Bromsmotor
Se dar informacin sobre los rodamientos para MRA
16)
I motori forniti prima del 1938, per qualsiasi velocit, C3 for 2 poles 5789 entregados antes de 1940 si se da el tipo de
montano i cuscinetti previsti per motori con il pi alto C3 pour 2 poles motor y el No de fabricacin (Mfg. No).
numero di poli per ciascun tipo. C3 fr 2 polig
C3 per 2 poli Fr MRA 5789 levererade fre r 1940 lmnas
Los motores entregados antes de 1938 tienen, a todas C3 para 2 polos uppgift om lager, om motorns typ och tillverknings-
las velocidades, los rodamientos que se dan aqu para C3 fr 2-poler nummer anges
el nmero ms elevado de polos de cada tipo. 17) 29)
6320 M/C4 for older versions up to and incl. 1978. N 308 for MR (D, E, F) 16 of the older version without
Motorer levererade fre r 1938 har vid alla varvtal de 6320 M/C4 pour les versions jusqu et y compris 1978. valve lubrication and with split bearing cover.
lager som hr anges fr de hgre poltalen fr varje typ. 6320 M/C4 fr ltere Ausfhrungen bis einschl. 1978.
6320 M/C4 per versione non recente fino al 1978. N 308 pour les moteurs MR (D, E, F) 16 dancienne
7)
For IM 3001 6320 M/C4 para versiones antiguas hasta 1978. construction dpourvus de soupape de graissage et
Pour IM 3001 6320 M/C4 fr ldre utfrande t o m 1978. munis dun couvercle de palier en deux pices.
Fr IM 3001 18)
Per IM 3001 7320B for older versions up to and incl. 1978. N 308 fr Motoren des Typs MR (D, E, F) 16 lterer
Para IM 3001 7320B pour les versions jusqu et y compris 1978. Ausfhrung ohne Ventilschmierung und mit geteiltem
Fr IM 3001 7320B fr ltere Ausfhrungen bis einschl. 1978 Lagerdeckel.
7320B per versione non recente fino al 1978.
8)
For IM 1001 7320B para versiones antiguas hasta 1978 N 308 per MR (D, E, F) 16 vecchia versione senza val-
Pour IM 1001 7320B fr ldre utfrande t o m 1978 vola di lubrificazione e con coperchio per cuscinetto in
Fr IM 1001 2 pezzi.
19)
Per IM 1001 6322 M/C4 for older versions up to and incl. 1978.
Para IM 1001 6322 M/C4 pour les versions jusqu et y compris 1978. N 308 para MR (D, E, F) 16 de la versin antigua sin
Fr IM 1001 6322 M/C4 fr ltere Ausfhrungen bis einschl. 1978. vlvula de lubricacin y con tapa partida.
6322 M/C4 per versione non recente fino al 1978.
9)
For motors with belt drive 6322 M/C4 para versiones antiguas hasta 1978. N 308 fr MR (D, E, F) 16 av ldre utfrande utan
Pour moteurs transmission par courroie 6322 M/C4 fr ldre utfrande t o m 1978. ventilsmrjning och med delade lagerlock.
Fr Motoren mit Treibriemenantrieb
Per motori per trasmissione a cinghie
Para motores con transmisin por correa
Fr motorer med remdrift

118
ABB
30) 39)
Information on bearings for MR (D, E, F) 25 and 26 Two-speed motor, see number plate
delivered after 1952 will be given if the type and Mfg. Moteurs bi-vitesses : lire les spcifications
No. of the motor are given. Motor mit zwei Geschwindigkeiten, siehe Typenschild
Motore a due velocit, ved. targhetta
Les renseignements relatifs aux roulements des Motores de 2 velocidades, ver especificaciones en el
moteurs MR (D, E, F) 25 et 26 fournis aprs 1952 sont motor
donns sur demande condition dindiquer le type et Tv hastighetsmotor se mrkskylt
le numro de fabrication du moteur.
40)
New design from 1999, see number plate
Angaben ber die Lager fr Motoren des Typs MR Nouvelle version depuis 1999 : lire les spcifications
(D, E, F) 25 und 26, die nach dem Jahr 1952 gefertigt Neue Ausfhrung ab 1999, siehe Typenschild
wurden, knnen bei Angabe des Motortyps und der Nuova esecuzione dal 1999, ved. targhetta
Herstellungsnummer angefragt werden. Nueva versin desde 1999, ver especificaciones en el
motor
Si forniranno informazioni sui cuscinetti per motori Nytt utfrande frn 1999 se mrkskylt
MR (D, E, F) 25 e 26 forniti dopo il 1952 purch
41)
vengano indicati il tipo ed il n. di matricola del motore. For frequency inverter driven motors
Pour les moteurs avec variateur de frquence
Se dar informacin sobre los rodamientos para Fr frequenzgesteuerte Motoren
MR (D, E, F) 25 y 26 entregados despus de 1952, Con invertitore di frequenza
si se da el tipo de motor y el No de fabricacin. Para motores con inversor de frecuencia
Vid frekvensomriktardrift
Fr MR (D, E, F) 25 och 26 levererade efter r 1952
42)
lmnas uppgift om lager, om motorns typ och tillverk- For belt drive
ningsnummer anges. Pour entranement par courroies
Fr riementreibende Motoren
31)
N 316 for motors of the older version without valve Per azionamento a cinghia
lubrication and with split bearing cover. Para transmisin por correa
Vid remdrift
N 316 pour les moteurs dancienne construction
dpourvus de soupape de graissage et munis dun
couvercle de palier en deux pices.

N 316 fr Motoren lterer Bauart ohne


Ventilschmierung und mit geteiltem Lagerdeckel.

N 316 per motori vecchia versione senza valvola di


lubrificazione e con coperchio in due met per cusci-
netto .

N 316 para motores de la versin anterior sin vlvula


de lubricacin y con tapa del rodamiento partida.

N 316 fr motorer av ldre utfrande utan ventilsmrj-


ning och med delade lagerlock.
32)
6316/C4 for 2 poles
6316/C4 pour 2-ples
6316/C4 fr 2-polig
6316/C4 per 2-poli
6316/C4 para 2-polos
6316/C4 fr 2-poler
33)
6318/C4 for 2 poles
6318/C4 pour 2-ples
6318/C4 fr 2-polig
6318/C4 per 2-poli
6318/C4 para 2-polos
6318/C4 fr 2-poler
34)
6320 M/C4 for 2 poles
6320 M/C4 pour 2-ples
6320 M/C4 fr 2-polig
6320 M/C4 per 2-poli
6320 M/C4 para 2-polos
6320 M/C4 fr 2-poler
35)
6322 M/C4 for 2 poles
6322 M/C4 pour 2-ples
6322 M/C4 fr 2-polig
6322 M/C4 per 2-poli
6322 M/C4 para 2-polos
6322 M/C4 fr 2-poler
36)
MBRF 28 L, 4 poles, up to and including motor
No. 6229 299

MBRF 28 L 4 ples, jusquau numro de moteur


6229 299

MBRF 28 L 4 polig, bis einschl. Motor-Nr. 6229 299

MBRF 28 L, 4 poli, fino al motore n. 6229 299,


compreso

MBRF 28 L, de 4 polos, hasta el motor No. 6229 299

MBRF 28 L, 4 poler, t.o.m. motornummer 6229 299


37)
MBRF 28 L, 4 poles, as from motor No. 6229 300
MBRF 28 L, 4 poles, partir du numro de moteur
6229 300
MBRF 28 L, 4 polig, ab Motor-Nr. 6229 300
MBRF 28 L, 4 poli, a partire dal motore n. 6229 300
MBRF 28 L, de 4 polos, desde el motor No. 6229 300
MBRF 28 L, 4 poler, fr o m motornummer 6229 300
38)
For 2 poles
Pour 2 ples
Fr 2 polig
Per 2 poli
Para 2 polos
Fr 2 poler

119
AEG

Grease
-2Z -2RS1*)

Specify suffix WT to get SKF recommended Wide


Temperature grease, see page 6.
Ajouter le suffixe WT pour avoir une graisse SKF large
N D plage de tempratures, voir page 20.
Geben Sie das Nachsetzzeichen WT fr das von SKF
empfohlene Fett mit weitem Temperaturbereich an,
siehe Seite 34.
Specificare il suffisso WT per avere il grasso SKF con-
sigliato, ved. pag. 48.
Especificar el sufijo WT para obtener la grasa de amp-
lia gama de temperatura recomendada. Ver pgina 62.
Ange efterbeteckning WT fr att f SKFs rekommen-
derade fett med brett temperaturomrde, se sidan 76.

Type No. of poles *)


Lubricated-for-life
Type Nombre de poles Lubrifi vie
Auf Lebensdauer geschmiert
Typ Polzahl Lubrificato a vita
Tipo N. poli Lubricado de por vida
Tipo No. de polos SKF No. SKF No. Engngssmorda
Typ Poltal X SKF No. X SKF No.

AM1) (for Lafert motors)

56 2,4 6201-2Z/C2 6201-2Z/C2


CR 12205 HMS4 R CR 12205 HMS4 R

63 2,4 6201-2Z/C2 6201-2Z/C2


CR 15245 HMS4 R CR 15245 HMS4 R

71 28 6202-2Z/C2 6202-2Z/C2
CR 17307 HMS4 R CR 17307 HMS4 R

80 28 6204-2Z/C3 6204-2Z/C3
CR 20356 HMS4 R CR 20356 HMS4 R
1)
In frame size 132 to 280 bearings type 63 also possible
90 28 6205-2Z/C3 6205-2Z/C3 at drive and non-drive end (preferably locating bearing
non-drive end), or bearings NU 3 at drive end in frame
CR 25405 HMS4 R CR 25405 HMS4 R sizes 160 to 280 (only locating bearing at non-drive end).

100 28 6205-2Z/C3 6206-2Z/C3 Pour les dimensions 132 280, il est possible dutiliser
des roulements de la srie 63 des deux cts (avec de
CR 30477 HMS4 R CR 30477 HMS4 R prfrence le palier fixe ct oppos laccouplement),
ou des roulements NU 3 du ct accouplement pour les
112 28 6305-2Z/C3 6206-2Z/C3 dimensions 160 280 (uniquement le palier fixe ct
oppos laccouplement).
CR 30477 HMS4 R CR 30477 HMS4 R
Bei den Achshhen 132 bis 280 knnen auch Lager der
1322) 28 6208-2Z/C3 6208-2Z/C3 Reihe 63 auf den Seiten D und N eingebaut sein,
darber hinaus auch Lager der Reihe NU 3 auf Seite D
CR 40557 HMS4 R CR 40557 HMS4 R bei den Achshhen 160 bis 280 (Festlager auf Seite N)

160 28 6209-2Z/C3 6209-2Z/C3 Nelle grandezze dalla 132 alla 280 sono anche possibili
cuscinetti serie 63 in entrambe le posizioni (il cuscinetto
CR 457210 HMS4 R CR 457210 HMS4 R bloccato preferibilmente lato opposto al lato comando)
oppure, nei tipi dal 160 al 280, cuscinetti NU 3 (cuscinet-
180 28 6210-2Z/C3 6210-2Z/C3 to bloccato solo dal lato opposto al lato comando).
CR 508010 HMS4 R CR 508010 HMS4 R En los tipos 132 a 280, los rodamientos de la serie 63
pueden montarse en ambos apoyos (preferiblemente el
200 28 6212-2Z/C3 6212-2Z/C3 rodamiento fijo en el lado opuesto accionamiento), o en
los tipos 160 a 280 los rodamientos de la serie NU 3 en el
CR 60758 HMS4 R CR 60758 HMS4 R lado de accionamiento (el rodamiento fijo solamente en el
lado opuesto accionamiento).
225 28 6213-Z/C3 6213-Z/C3 Fr motorstorlek 132 till 280 r ven lager av typ 63 mj-
CR 60858 HMS4 R CR 60858 HMS4 R ligt fr drivsidan och icke drivsidan (rekommendation: vlj
styrlager p icke drivsidan), eller NU 3 lager p drivsidan
250 28 6214/C3 6214/C3 fr motorstorlek 160 till 280 (enbart styrlager p icke driv-
sidan).
CR 709010 HMS4 R CR 709010 HMS4 R
2)
Cast iron frame drive end 6308-2Z/C3
280 28 6216/C3 6216/C3 6308-2Z/C3 du ct accouplement pour les carcasses
CR 8010010 HMS4 R CR 8010010 HMS4 R en fonte

315 2 6216/C3 6216/C3 Bei Stahlgugehuse D-seitig 6308-2Z/C3


48 6219/C3 6216/C3 Carcassa di ghisa, 6308-2Z/C3 lato comando
CR 9512012 HMS4 R CR 9512012 HMS4 R
Lado de accionamiento con 6308-2Z/C3 en alojamiento
de fundicin de hierro

Fr gjutjrnsmotorer, 6308-2Z/C3 p drivsidan

120
AEG

3-phase low voltage squirrel cage


motors
Moteurs triphass basse tension cage
dcureuil
N D Dreiphasige Niederspannungsmotoren
mit Kfiglufer
Motori trifase a gabbia, basso voltaggio
Motores de armadura de jaula de bajo
voltaje en tres fases.
3-fas kortsluten asynkronmotor fr
lgspnning

Type No. of poles


Type Nombre de poles
Typ Polzahl
Tipo N. poli
Tipo No. de polos SKF No. SKF No.
Typ Poltal X AEG No. X AEG No.

KN7 (for Schorch motors)

180 M, L1) 28 6312/C3 6312/C3


NU 312 EC
45566 45566
1)
200 M, L 28 6313/C3 6313/C3
NU 313 EC
54656 54656
1)
225 M 28 6314/C3 6314/C3
NU 314 EC
59716 59716
1)
250 S, M 2 6314/C3 6314/C3
NU 314 EC
64766 64766
48 6316/C3 6316/C3
NU 316 EC
1)
64766 64766 The locating bearing is situated at the non-drive end.
Drive end bearing is spring loaded.
1)
280 S, M 2 6314/C3 6314/C3 Le palier fixe est situ du ct oppos laccouple-
NU 314 EC ment.
64766 64766 Le roulement ct accouplement est prcharg par des
ressorts.
48 6317/C3 6317/C3
NU 317 EC Festlager auf Seite N, Lager auf Seite D durch
72x846 72846 Federn angestellt.

Il cuscinetto bloccato situato dal lato opposto al lato


315 S, M, L1) 2 6316/C3 6316/C3 comando. Il cuscinetto lato comando caricato da
NU 316 EC molle.
64766 64766 El rodamiento fijo se sita en el lado opuesto acciona-
48 6317/C3 6319/C3 miento. El rodamiento del lado de accionamiento se
NU 319 EC precarga por resorte.
77896 77896 Styrlagret r placerat p icke drivsidan. Drivsidans lager
r fjderbelastat.
1)
315 X 2 6317/C3 6317/C3 2)
The locating bearing is at the drive end. Non-drive end
NU 317 EC is spring loaded.
48 6322/C3 6322/C3
NU 322 EC Le palier fixe est situ du ct accouplement.
Le roulement ct oppos laccouplement est pr-
charg par des ressorts.
355 S, M, L2) 2 6317/C3 6317/C3
NU 317 EC Festlager auf Seite D, Lager auf Seite N durch
Federn angestellt.
77896 77896
48 6322/C3 6322/C3 Il cuscinetto bloccato dal lato comando. Il cuscinetto
NU 322 EC lato opposto caricato da molle
86986 86986 El rodamiento fijo se coloca en el lado de accionamien-
to. El lado opuesto accionamiento se precarga por
resorte.

Styrlagret r placerat p drivsidan. Icke drivsidans lager


r fjderbelastat.

121
Alstom

N D

Type No. of poles


Type Nombre de poles
Typ Polzahl
Tipo N. poli
Tipo No. de polos
Typ Poltal SKF No. SKF No.

F3
355 2 NU 218 ECM/C3 6318 M/C3
48 NU 218 ECM/C3 6220/C3
7318 BE1) NU 1020 ECM 1)

400 2 NU 218 ECM/C3 6318 M/C3


48 NU 218 ECM/C3 6224/C3
7318 BE1) NU 1024 ECM 1)

450 2 NU 218 ECM/C3 6318 M/C3


48 NU 218 ECM/C3 6228/C3
7320 BE1) NU 1028 ECM 1)

500 2 NU 1022 ECM/C3 6026 M/C3


NU 1026 ECM/C3
48 NU 1026 ECM/C3 6030/C3
NU 1030 ECM/C3
7320 BE1) NU 1030 ECM 1)

1)
For vertical shaft design
Construction verticale
Ausfhrung fr vertikale Welle
Ad asse verticale
Construccin de tipo vertical
Vertikal konstruktion

122
ATB

Grease
-2Z -2RS1*)

Specify suffix WT to get SKF recommended Wide


Temperature grease, see page 6.
Ajouter le suffixe WT pour avoir une graisse SKF large
3-phase asynchronous motors N D plage de tempratures, voir page 20.
Moteurs triphass asynchrones Geben Sie das Nachsetzzeichen WT fr das von SKF
empfohlene Fett mit weitem Temperaturbereich an,
Dreiphasige Asynchronmotoren siehe Seite 34.
Motori asincroni trifase Specificare il suffisso WT per avere il grasso SKF con-
sigliato, ved. pag. 48.
Motores asncronos en tres fases Especificar el sufijo WT para obtener la grasa de amp-
3-fas asynkronmotor lia gama de temperatura recomendada. Ver pgina 62.
Ange efterbeteckning WT fr att f SKFs rekommen-
derade fett med brett temperaturomrde, se sidan 76.

Type1)
*)
No. of poles Lubricated-for-life
Type1) Nombre de poles Lubrifi vie
Auf Lebensdauer geschmiert
Typ1) Polzahl Lubrificato a vita
Tipo1) N. poli Lubricado de por vida
Tipo1) No. de polos SKF No. SKF No. Engngssmorda
Typ1) Poltal X SKF No. X SKF No.

56 24 6200-2Z 6200-2Z

63 28 6201-2Z 6201-2Z

71 28 6202-2Z 6202-2Z

80 28 6204-2Z/C3 6204-2Z/C3
6304-2Z/C3

90 28 6205-2Z/C3 6205-2Z/C3
6305-2Z/C3
CR 25334 HM4 R

100 28 6206-2Z/C3 6206-2Z/C3


6306-2Z/C3
CR 30404 HM4

112 28 6206-2Z/C3 6206-2Z/C3


6306-2Z/C3
CR 30404 HM4

1322) 28 6208-2RS1/C3 6208-2RS1/C3 Motores estndar/ahora ms seguros:


Para tipos 56 a 90, rodamiento libre en ambos apoyos.
6308-2RS1/C3 Para tipos 100 a 200, rodamiento libre en el lado de
CR 40x474 HM4 accionamiento y rodamiento fijo en el lado opuesto
accionamiento.
Motores de freno:
1602) 28 6209-2RS1/C3 6209-2RS1/C3 Para tipos 56 a 200, rodamiento libre en el lado acciona-
6309-2RS1/C3 miento y rodamientos fijos en el lado opuesto acciona-
CR 40524 HM4 miento.
Para tipos 225 a 315, el rodamiento fijo se coloca en el
lado opuesto accionamiento.

Standardmotorer/Motorer fr kad skerhet


Motorstorlek 5690, frigende lager p drivsidan och
icke drivsidan.
Motorstorlek 100200, frigende lager p drivsidan och
styrlager p icke drivsidan.
Bromsmotorer:
Motorstorlek 56200, frigende lager p drivsidan och
1)
Standard motors/Increased safety motors: Standardmotoren/Verstrkte Motoren styrlager p icke drivsidan.
Frame sizes 5690, non-locating (movable) bearing at Bei Achshhen 5690: Loslager auf den Seiten D Motorstorlek 225315, styrlager p icke drivsidan.
drive end and non-drive end und N
Bei Achshhen 100200: Loslager auf Seite D und 2)
Frame sizes 100200, non-locating (movable) bearing at For motors with IP code 55 or higher, use bearings with
drive end and locating bearing at non-drive end Festlager auf Seite N -2RS1, not -2Z.
Brake motors: Bremsmotoren
Frame sizes 56200, non-locating (movable) bearing at Bei Achshhen 56200: Loslager auf Seite D und Pour les moteurs IP 55 ou plus, utiliser des roulements
drive end and locating bearing at non-drive end Festlager auf Seite N avec joints -2RS1, pas de flasques -2Z.
Frame sizes 225315, the locating bearing is at the Bei Achshhen 225315: Festlager auf Seite N
non-drive end Fr Motoren mit IP Schutzart 55 oder hher sind Lager
Motori standard/Increased safety motors: der Ausfhrung -2RS1 anstelle von -2Z zu verwenden.
Moteurs standards/Moteurs haute scurit : Grandezze 5690, cuscinetto libero da entrambi i lati
Pour les dimensions 56 90, palier libre des deux cts Grandezze 100200, cuscinetto libero lato comando e Per motori con codice IP 55 e oltre, usare cuscinetti con
Pour les dimensions 100 200, palier libre ct accou- cuscinetto bloccato lato opposto. -2RS1 e non -2Z.
plement et palier fixe ct oppos laccouplement Motori autofrenanti:
Moteurs-frein : Grandezze 56200, cuscinetto libero lato comando e Para motores con cdigo IP-55 o ms, utilizar roda-
Pour les dimensions 56 200, palier libre ct accou- cuscinetto bloccato lato opposto mientos terminados en -2RS1, no en -2Z.
plement et palier fixe ct oppos laccouplement Grandezze 225315, cuscinetto bloccato lato opposto
Pour les dimensions 225 315, palier fixe ct oppos al lato comando Motorer med IP-klass 55 eller hgre, anvnd lager med
laccouplement -2RS1, inte -2Z.

123
ATB

Grease
-2Z -2RS1*)

Specify suffix WT to get SKF recommended Wide


Temperature grease, see page 6.
Ajouter le suffixe WT pour avoir une graisse SKF large
N D plage de tempratures, voir page 20.
Geben Sie das Nachsetzzeichen WT fr das von SKF
empfohlene Fett mit weitem Temperaturbereich an,
siehe Seite 34.
Specificare il suffisso WT per avere il grasso SKF con-
sigliato, ved. pag. 48.
Especificar el sufijo WT para obtener la grasa de amp-
lia gama de temperatura recomendada. Ver pgina 62.
Ange efterbeteckning WT fr att f SKFs rekommen-
derade fett med brett temperaturomrde, se sidan 76.

Type1) No. of poles *)


Lubricated-for-life
Type1) Nombre de poles Lubrifi vie
Auf Lebensdauer geschmiert
Typ1) Polzahl Lubrificato a vita
Tipo1) N. poli Lubricado de por vida
Tipo1) No. de polos SKF No. SKF No. Engngssmorda
Typ1) Poltal X SKF No. X SKF No.

1802) 28 6212-2RS1/C3 6212-2RS1/C3


6312-2RS1/C3
CR 60724 HM4

2002) 28 6212-2RS1/C3 6212-2RS1/C3


6312-2RS1/C3
CR 60724 HM4

225 S, M 28 6313/C3 6313/C3


NU 313 EC
225 28 6213/C3 6213/C3

250 28 6314/C3 6314/C3


NU 314 EC
250 28 6315/C3 6315/C3

280 S, M 2 6314/C3 6314/C3


NU 314 EC
48 6316/C3 6316/C3
NU 316 EC
280 28 6217/C3 6217/C3
Motores estndar/ahora ms seguros:
Para tipos 56 a 90, rodamiento libre en ambos apoyos.
315 S, M, L 2 6314/C3 6314/C3 Para tipos 100 a 200, rodamiento libre en el lado de
NU 314 EC accionamiento y rodamiento fijo en el lado opuesto
48 6317/C3 6317/C3 accionamiento.
Motores de freno:
NU 317 EC Para tipos 56 a 200, rodamiento libre en el lado acciona-
miento y rodamientos fijos en el lado opuesto acciona-
315 2 6316/C3 6316/C3 miento.
Para tipos 225 a 315, el rodamiento fijo se coloca en el
48 6219/C3 6219/C3 lado opuesto accionamiento.

Standardmotorer/Motorer fr kad skerhet


Motorstorlek 5690, frigende lager p drivsidan och
icke drivsidan.
Motorstorlek 100200, frigende lager p drivsidan och
styrlager p icke drivsidan.
Bromsmotorer:
Motorstorlek 56200, frigende lager p drivsidan och
1) Standardmotoren/Verstrkte Motoren
Standard motors/Increased safety motors: styrlager p icke drivsidan.
Frame sizes 5690, non-locating (movable) bearing at Bei Achshhen 5690: Loslager auf den Seiten D Motorstorlek 225315, styrlager p icke drivsidan.
drive end and non-drive end und N
2)
Frame sizes 100200, non-locating (movable) bearing at Bei Achshhen 100200: Loslager auf Seite D und For motors with IP code 55 or higher, use bearings with
drive end and locating bearing at non-drive end Festlager auf Seite N -2RS1, not -2Z.
Brake motors: Bremsmotoren
Frame sizes 56200, non-locating (movable) bearing at Bei Achshhen 56200: Loslager auf Seite D und Pour les moteurs IP 55 ou plus, utiliser des roulements
drive end and locating bearing at non-drive end Festlager auf Seite N avec joints -2RS1, pas de flasques -2Z.
Frame sizes 225315, the locating bearing is at the Bei Achshhen 225315: Festlager auf Seite N
non-drive end Fr Motoren mit IP Schutzart 55 oder hher sind Lager
Motori standard/Increased safety motors: der Ausfhrung -2RS1 anstelle von -2Z zu verwenden.
Moteurs standards/Moteurs haute scurit : Grandezze 5690, cuscinetto libero da entrambi i lati
Pour les dimensions 56 90, palier libre des deux cts Grandezze 100200, cuscinetto libero lato comando e Per motori con codice IP 55 e oltre, usare cuscinetti con
Pour les dimensions 100 200, palier libre ct accou- cuscinetto bloccato lato opposto. -2RS1 e non -2Z.
plement et palier fixe ct oppos laccouplement Motori autofrenanti:
Moteurs-frein : Grandezze 56200, cuscinetto libero lato comando e Para motores con cdigo IP-55 o ms, utilizar roda-
Pour les dimensions 56 200, palier libre ct accou- cuscinetto bloccato lato opposto mientos terminados en -2RS1, no en -2Z.
plement et palier fixe ct oppos laccouplement Grandezze 225315, cuscinetto bloccato lato opposto
Pour les dimensions 225 315, palier fixe ct oppos al lato comando Motorer med IP-klass 55 eller hgre, anvnd lager med
laccouplement -2RS1, inte -2Z.

124
Brook Crompton
Grease

-2Z -2RS1*)

Specify suffix WT to get SKF recommended Wide


Temperature grease, see page 6.
Ajouter le suffixe WT pour avoir une graisse SKF large
N D AC induction motors
plage de tempratures, voir page 20.
Geben Sie das Nachsetzzeichen WT fr das von SKF Moteurs AC induction
empfohlene Fett mit weitem Temperaturbereich an, Wechselstrommotoren
siehe Seite 34.
Specificare il suffisso WT per avere il grasso SKF con- Motori a induzione a c.a
sigliato, ved. pag. 48. Motores de induccin AC
Especificar el sufijo WT para obtener la grasa de amp-
lia gama de temperatura recomendada. Ver pgina 62. Vxelstrmsmotorer
Ange efterbeteckning WT fr att f SKFs rekommen-
derade fett med brett temperaturomrde, se sidan 76.

*)
Type No. of poles Lubricated-for-life
Type Nombre de poles Lubrifi vie
Auf Lebensdauer geschmiert
Typ Polzahl Lubrificato a vita
Tipo N. poli Lubricado de por vida
Tipo British type No. de polos SKF No. SKF No. Engngssmorda
Typ Poltal X SKF No. X SKF No.

W
63 2 6202-2Z 6202-2Z
CR 15245 HMS4 R CR 15245 HMS4 R

71 2 6003-2Z 6003-2Z
CR 17286 HMS4 R CR 17286 HMS4 R

80 2 6202-2Z 6204-2Z
CR 17286 HMS4 R CR 20307 HMS4 R

90 2 6203-2Z 6205-2Z
CR 17286 HMS4 R CR 25357 HMS4 R

100 2 6205-2Z/C3 6206-2Z/C3


CR 25357 HMS4 R CR 30427 HMS4 R

112 2 6205-2Z/C3 6206-2Z/C3


CR 25357 HMS4 R CR 30427 HMS4 R

132 2 6305-2Z/C3 6208-2Z/C3


CR 25357 HMS4 R CR 40527 HMS4 R

160 2 6307-2Z/C3 6309-2Z/C3


CR 35477 HMS4 R CR 40608 HMS4 R

180 2 6308-2Z/C3 6310-2Z/C3


CR 40527 HMS4 R CR 50658 HMS4 R

200 2 6313/C3 6313/C3


CR 60808 HMS4 R CR 60808 HMS4 R

200 L 200 L 6313 6313


N 313 EC
CR 659010 HMS4 R CR 659010 HMS4 R

225 S 225 S 6313 6313


N 313 EC
CR 659010 HMS4 R CR 659010 HMS4 R

225 M 225 M 6314 6314


N 314 EC
CR 709010 HMS4 R CR 709010 HMS4 R

125
Brook Crompton

N D

Type No. of poles


Type Nombre de poles
Typ Polzahl
Tipo N. poli
Tipo British type No. de polos SKF No. SKF No.
Typ Poltal X SKF No. X SKF No.

250 ME 250 S 2 6314 6314


N 314 EC
CR 709010 HMS4 R CR 709010 HMS4 R
4 6316 6316
N 316 EC
CR 8011010 HMS4 R CR 8011010 HMS4 R

280 SE 250 M 2 6314 6314


N 314 EC
CR 709010 HMS4 R CR 709010 HMS4 R
4 6318 6318
N 318 EC
CR 9012012 HMS4 R CR 9012012 HMS4 R

280 ME 280 S 2 6314 6314


N 314 EC
CR 709010 HMS4 R CR 709010 HMS4 R
4 6318 6318
N 318 EC
CR 9012012 HMS4 R CR 9012012 HMS4 R

315 SE 280 M 2 6316 6316


N 316 EC
CR 9012012 HMS4 R CR 9012012 HMS4 R
4 6319 6319
N 319 EC
CR 709010 HMS4 R CR 709010 HMS4 R

315 M(E), L 315 S, M, L 2 6316 6316


N 316 EC
CR 9012012 HMS4 R CR 9012012 HMS4 R
4 6319 6319
N 319 EC
CR 7510010 HMS4 R CR 7510010 HMS4 R

355 S, M, L 355 S, M, L 2 N 316 EC N 316 EC


roller brg std at D.E.
CR 11514514 HMSA7 R CR 11514514 HMSA7 R
4 6324 N 324 EC
roller brg std at D.E.
CR 7510010 HMS4 R CR 7510010 HMS4 R

126
Brook Crompton

N D

Type No. of poles


Type Nombre de poles
Typ Polzahl
Tipo N. poli
Tipo No. de polos SKF No. SKF No.
Typ Poltal X SKF No. X SKF No.

Series 7 Steel
225 62152) N 215 EC2)
62153) 62153)
CR 8510012 HMS4 R CR 8510012 HMS4 R

250 62172) N 217 EC2)


62173) 62173)
CR 658510 HMS4 R CR 658510 HMS4 R

280 2 63141) N 314 EC1)


CR 658510 HMS4 R CR 658510 HMS4 R
4 63142) N 318 EC2)
63143) 63183)
CR 658510 HMS4 R CR 9012012 HMS4 R

315 2 63141) N 314 EC1)


CR 658510 HMS4 R CR 658519 HMS4 R
4 63142) N 319 EC2)
CR 9512512 HMS4 R CR 9512512 HMS4 R
4 63143) 63193)
CR 9512512 HMS4 R CR 9512512 HMS4 R

355 2 63162) N 316 EC2)


4 63162) N 324 EC2)
2 63161) N 316 EC1)
4 63161) 63241)

1)
All mountings
Tous montages
Alle Einbaulagen
Tutti i tipi di disposizione
Todos los montajes
Samtliga monteringsstt
2)
Horizontal foot/flange and vertical foot
Pieds horizontaux/flasques et pieds verticaux
Horizontaler Fu/Flansch und vertikaler Fu
Piede/flangia orizzontale e piede verticale
Pie horizontal/pestaa y pie vertical
Horisontell fot/flns och vertikal fot
3)
Vertical flange
Flasques verticaux
Vertikaler Flansch
Flangia verticale
Pestaa vertical
Vertikal flns

127
Creusen

Grease
-2Z -2RS1*)

Specify suffix WT to get SKF recommended Wide


Temperature grease, see page 6.
N D Ajouter le suffixe WT pour avoir une graisse SKF large
plage de tempratures, voir page 20.
Geben Sie das Nachsetzzeichen WT fr das von SKF
empfohlene Fett mit weitem Temperaturbereich an,
siehe Seite 34.
Specificare il suffisso WT per avere il grasso SKF con-
sigliato, ved. pag. 48.
Especificar el sufijo WT para obtener la grasa de amp-
lia gama de temperatura recomendada. Ver pgina 62.
Ange efterbeteckning WT fr att f SKFs rekommen-
derade fett med brett temperaturomrde, se sidan 76.

Type No. of poles *)


Lubricated-for-life
Type Nombre de poles Lubrifi vie
Auf Lebensdauer geschmiert
Typ Polzahl Lubrificato a vita
Tipo N. poli Lubricado de por vida
Tipo No. de polos SKF No. SKF No. Engngssmorda
Typ Poltal X SKF No. X SKF No.

56 S, M, L 2 6201-2Z 6201-2Z
CR 12227 HMS4 R

56 SSH, MSH, LSH 2 6200-2Z 6202-2Z


CR 12227 HMS4 R

71 ES, S, M, L, EL 2 6202-2Z 6202-2Z


CR 15307 HMS4 R

71 ESSH, SSH, MSH 2 6202-2Z 6302-2Z


CR 15307 HMS4 R

71 ELSH 2 6202-2Z 6004-2Z


CR 15307 HMS4 R

80 S, L 4 6204-2Z 6204-2Z
CR 20427 HMS4 R

80 SSH, MSH 4 6203-2Z 6204-2Z


CR 20427 HMS4 R

80 LSH, ELSH 4 6203-2Z 6005-2Z


CR 20427 HMS4 R

90 L 2 6302-2Z 6205-2Z
CR 25477 HMS4 R

90 S, M, L, EL 4 6204-2Z 6205-2Z
CR 25477 HMS4 R

100 S, M, L1) 4 6304-2Z 6206-2Z


CR 30477 HMS4 R

100 L 4 6205-2Z 6206-2Z


CR 30477 HMS4 R

112 S, L 4 6306-2Z 6306-2Z


CR 30477 HMS4 R

132 S, M, L 4 6308-2Z 6308-2Z


CR 40557 HMS4 R

1)
1248 V

128
Electro Adda 3-phase asynchronous motors (with squirrel
cage rotor, enclosed construction and
external ventilation)
Moteurs triphass asynchrones (avec rotor
en cage dcureuil, construction confine et
ventilation externe
Grease

-2Z -2RS1*)
Dreiphasen-Asynchronmotoren (Mit
Kfiglufer, geschlossenem Gehuse und
Specify suffix WT to get SKF recommended Wide
Temperature grease, see page 6. uerer Lftung)
Ajouter le suffixe WT pour avoir une graisse SKF large
plage de tempratures, voir page 20. N D Motori asincroni trifase (con rotore a gabbia,
Geben Sie das Nachsetzzeichen WT fr das von SKF costruzione chiusa e ventilazione esterna)
empfohlene Fett mit weitem Temperaturbereich an,
siehe Seite 34. Motores asncronos en tres fases (con rotor
Specificare il suffisso WT per avere il grasso SKF con-
sigliato, ved. pag. 48. de armadura de jaula, con construccin y
Especificar el sufijo WT para obtener la grasa de amp- ventilacin externa)
lia gama de temperatura recomendada. Ver pgina 62.
Ange efterbeteckning WT fr att f SKFs rekommen- 3-fas asynkronmotor (med kortsluten rotor,
derade fett med brett temperaturomrde, se sidan 76.
kapslad konstruktion och extern ventilation)

Type No. of poles *)


Lubricated-for-life
Type Nombre de poles Lubrifi vie
Auf Lebensdauer geschmiert
Typ Polzahl Lubrificato a vita
Tipo N. poli Lubricado de por vida
Tipo No. de polos SKF No. SKF No. Engngssmorda
Typ Poltal X SKF No. X SKF No.

56 28 6201-2Z 6201-2Z
63 28 6202-2Z 6202-2Z
71 28 6203-2Z 6203-2Z
CR 17287 HMS4 R CR 17287 HMS4 R
+CR 400161 +CR 40016

80 28 6204-2Z 6204-2Z
CR 20307 HMS4 R CR 20307 HMS4 R
+CR 400201 +CR 400201

90 S, L 28 6205-2Z 6205-2Z
CR 25387 HMS4 R CR 25387 HMS4 R
+CR 400251 +CR 400251

100 L 28 6206-2Z 6206-2Z


CR 30427 HMS4 R CR 30427 HMS4 R
+CR 400301 +CR 400301

112 M-T 28 6206-2Z 6206-2Z


CR 30427 HMS4 R CR 30427 HMS4 R
+CR 400301 +CR 400301

132 S, M 28 6208-2Z 6208-2Z


CR 40568 HMS4 R CR 40568 HMS4 R
+CR 400401 +CR 400401

160 M-T 28 6309-2Z 6309-2Z


CR 456010 HMS4 R/ CR456010 HMS4 R
CR 40568 HMS4 R +CR 400451
+CR 400451/
CR 400401

160 M, L 28 6309-2Z 6309-2Z


CR 456010 HMS4 R CR 456010 HMS4 R
+CR 400451 +CR 400451

190 M-T/L-T 28 6309-2Z 6310-2Z


CR 456010 HMS4 R +CR 400501
+CR 400501/
CR 400451

200 L-T 28 6311-2Z 6312-2Z


CR 609010 HMS4 R/ CR 609010 HMS4 R
CR 557210 HMS4 R +CR 400501
+CR 400601/
CR 400551

129
Electro Adda

Grease
-2Z -2RS1*)

Specify suffix WT to get SKF recommended Wide


Temperature grease, see page 6.
Ajouter le suffixe WT pour avoir une graisse SKF large
N D plage de tempratures, voir page 20.
Geben Sie das Nachsetzzeichen WT fr das von SKF
empfohlene Fett mit weitem Temperaturbereich an,
siehe Seite 34.
Specificare il suffisso WT per avere il grasso SKF con-
sigliato, ved. pag. 48.
Especificar el sufijo WT para obtener la grasa de amp-
lia gama de temperatura recomendada. Ver pgina 62.
Ange efterbeteckning WT fr att f SKFs rekommen-
derade fett med brett temperaturomrde, se sidan 76.

Type No. of poles *)


Lubricated-for-life
Type Nombre de poles Lubrifi vie
Auf Lebensdauer geschmiert
Typ Polzahl Lubrificato a vita
Tipo N. poli Lubricado de por vida
Tipo No. de polos SKF No. SKF No. Engngssmorda
Typ Poltal X SKF No. X SKF No.

225 M-T 2 6312/C3 6312/C3


CR 609010 HMS4 R CR 609010 HMS4 R
+CR 400601 + CR 400601

225 S-T/M-T 48 6313-2Z 6313-2Z


CR 658510 HMS4 R CR 658510 HMS4 R
+CR 400651 +CR 400651

250 M-T 2 6313/C3 6313/C3


CR 658510 HMS4 R CR 658510 HMS4 R
+CR 400651 +CR 400651
48 6314-2Z 6314-2Z
CR 7010010 HMS4 R CR 7011010 HMS4 R
+CR 400701 +CR 400701

280 S-T/M-T 2 6314/C3 6314/C3


CR 7010010 HMS4 R CR 7011010 HMS4 R
+CR 400701 +CR 400701
48 6314/C3 6316/C3
CR 8010010 HMS4 R/ CR 8010010 HMS4 R
CR 7010010 +CR 400801/
+CR 400801/ + CR 400801
CR 400701

315 S-T/M 2 6314/C3 6314/C3


CR 400701 CR 400701

315 S-T 48 6314/C3 6317/C3


CR 400851 CR 400851
+CR 400701

315 M 48 6317/C3 NU 317 EC


CR 400851 CR 400851

315 M-n 48 6317/C3 NU 320 EC


CR 401001 CR 401001
+CR 400851

355 L-T/L-a/L-D 2 6317/C3 6317/C3


355 L-T/L-a/L-b 48 6320/C3 NU 322 EC

400 L 48 6322/C3 NU 324 EC

130
Fimet

Grease
-2Z -2RS1*)

Specify suffix WT to get SKF recommended Wide


Temperature grease, see page 6.
Ajouter le suffixe WT pour avoir une graisse SKF large
N D plage de tempratures, voir page 20.
Geben Sie das Nachsetzzeichen WT fr das von SKF
empfohlene Fett mit weitem Temperaturbereich an,
siehe Seite 34.
Specificare il suffisso WT per avere il grasso SKF con-
sigliato, ved. pag. 48.
Especificar el sufijo WT para obtener la grasa de amp-
lia gama de temperatura recomendada. Ver pgina 62.
Ange efterbeteckning WT fr att f SKFs rekommen-
derade fett med brett temperaturomrde, se sidan 76.

Type *)
Lubricated-for-life
Type Lubrifi vie
Auf Lebensdauer geschmiert
Typ Lubrificato a vita
Tipo Lubricado de por vida
Tipo SKF No. SKF No. Engngssmorda
Typ X SKF No. X SKF No.

M2A
63 6202-2Z 6202-2Z
CR 15245 HMS4 R

71 6203-2Z 6203-2Z
CR 17327 HMS4 R

80 6204-2Z 6204-2Z
CR 20327 HMS4 R

90 6205-2Z 6205-2Z
CR 25375 HMS46 R

100 6206-2Z 6206-2Z


CR 30476 HMS4 R

MA
63 6202 6202
CR 15304,5 HMS47 R

71 6203 6203
CR 17307 HMS4 R

80 6204 6204
CR 20307 HMS4 R

90 6205 6205
CR 25357 HMS4 R

100 6206 6206


CR 30407 HMS4 R

112 6306-2Z/C3 6306-2Z/C3


CR 30407 HMS4 R

132 6208-2Z/C3 6208-2Z/C3


CR 40527 HMS4 R

160 6309-2Z/C3 6309-2Z/C3


CR 45628 HMS4 R

180 6309-2Z/C3 6310-2Z/C3


CR 45628 HMS4 R CR 50658 HMS4 R

200 6311-2Z/C3 6312-2Z/C3


CR 55728 HMS4 R CR 60808 HMS4 R

131
Fimet

N D

Type No. of poles1)


Type Nombre de poles
Typ Polzahl
Tipo N. poli
Tipo No. de polos SKF No. SKF No.
Typ Poltal X SKF No. X SKF No.

M
225 6313/C3 6313/C3
CR 658510 HMS4 R

250 6314/C3 6314/C3


CR 709010 HMS4 R

280 2 6316/C3 6316/C3


48 6316/C3 6316/C3
NU 316 EC/C3
CR 8010010 HMS4 R

315 S-M 2 6318/C3 6318/C3


48 6318/C3 6318/C3
NU 318 EC/C3
CR 9011012 HMS4 R

315 MA-MB 2 6318/C3 6318/C3


48 6321/C3 6321/C3
NU 321 EC/C3
CR 9011012 HMS4 R

355 M-MA 2 6318/C3 6318/C3


48 6321/C3 6321/C3
NU 321 EC/C3
CR 10514012 HMS4 R

355 L-400 48 6322/C3 6322/C3


NU 322 EC/C3
CR 10514012 HMS4 R

1)
Bearing selection applies for all numbers of poles, when
not given.

Lorsque le nombre de ples nest pas mentionn, les


roulements cits sont adapts tous les nombres de
ples.

Lagerauswahl gltig fr alle Polzahlen, wenn nicht


anders angegeben.

Quando il numero dei poli non indicato, la scelta dei


cuscinetti vale per tutti i casi.

La seleccin de rodamientos se aplica a todos los


nmeros de polos cuando no se indican.

Lagervalet gller fr alla poltal dr inget annat anges.

132
Grundfos

Grease
-2Z -2RS1*)

Specify suffix WT to get SKF recommended Wide


Temperature grease, see page 6.
3-phase asynchronous motors
Moteurs triphass asynchrones N D Ajouter le suffixe WT pour avoir une graisse SKF large
plage de tempratures, voir page 20.
Geben Sie das Nachsetzzeichen WT fr das von SKF
Dreiphasen-Asynchromotoren empfohlene Fett mit weitem Temperaturbereich an,
Motori asincroni trifase siehe Seite 34.
Specificare il suffisso WT per avere il grasso SKF con-
Motores asncronos en tres fases sigliato, ved. pag. 48.
3-fas asynkronmotor Especificar el sufijo WT para obtener la grasa de amp-
lia gama de temperatura recomendada. Ver pgina 62.
Ange efterbeteckning WT fr att f SKFs rekommen-
derade fett med brett temperaturomrde, se sidan 76.

*)
Type Lubricated-for-life
Type Lubrifi vie
Auf Lebensdauer geschmiert
Typ Lubrificato a vita
Tipo Lubricado de por vida
Tipo SKF No. SKF No. Engngssmorda
Typ X SKF No. X SKF No.

MG
71 6201-2Z/C3 6204-2Z/C3
CR 400120 CR 400200

80 6201-2Z/C3 6204-2Z/C3
CR 400120 CR 400200

90 6205-2Z/C4 6305-2Z/C4
CR 400250 CR 400250

100 6205-2Z/C4 6306-2Z/C4


CR 400250 CR 400300

112 6206-2Z/C4 6306-2Z/C4


7306 BE-2RS11)
CR 400300 CR 400300

132 6206-2Z/C4 6308-2Z/C4


7308 BE-2RS11)
CR 400300 CR 400400

160 6209-Z/C4 6309/C4


7309 BE1)
CR 400450 CR 45624,5 MVR1 R

1)
For vertical shaft design
Construction verticale
Fr vertikale Ausfhrung
Disposizione ad asse verticale
Para construccin de tipo vertical
Fr vertikal konstruktion

133
Lafert

Grease
-2Z -2RS1*)

N D Specify suffix WT to get SKF recommended Wide


Temperature grease, see page 6.
Ajouter le suffixe WT pour avoir une graisse SKF large
plage de tempratures, voir page 20.
Geben Sie das Nachsetzzeichen WT fr das von SKF
empfohlene Fett mit weitem Temperaturbereich an,
siehe Seite 34.
Specificare il suffisso WT per avere il grasso SKF con-
sigliato, ved. pag. 48.
Especificar el sufijo WT para obtener la grasa de amp-
lia gama de temperatura recomendada. Ver pgina 62.
Ange efterbeteckning WT fr att f SKFs rekommen-
derade fett med brett temperaturomrde, se sidan 76.

Type *)
Lubricated-for-life
Type Lubrifi vie
Auf Lebensdauer geschmiert
Typ Lubrificato a vita
Tipo Lubricado de por vida
Tipo Engngssmorda
Typ SKF No. SKF No.

56 6201-2Z 6201-2Z

63 6202-2Z 6202-2Z

71 6203-2Z 6203-2Z

80 6204-2Z 6204-2Z

90 6205-2Z 6205-2Z

100 6206-2Z 6206-2Z

112 6306-2Z 6306-2Z

132 6208-2Z 6208-2Z

160 6309-2Z 6309-2Z

180 6310-2Z 6310-2Z

200 6312-Z 6312-Z

225 6313-Z 6313-Z

250 6314-Z 6314-Z

AM (see AEG motors page 117)

134
Marelli Motori

Grease
-2Z -2RS1*)

Specify suffix WT to get SKF recommended Wide


Temperature grease, see page 6.
N D Ajouter le suffixe WT pour avoir une graisse SKF large
plage de tempratures, voir page 20.
Geben Sie das Nachsetzzeichen WT fr das von SKF
empfohlene Fett mit weitem Temperaturbereich an,
siehe Seite 34.
Specificare il suffisso WT per avere il grasso SKF con-
sigliato, ved. pag. 48.
Especificar el sufijo WT para obtener la grasa de amp-
lia gama de temperatura recomendada. Ver pgina 62.
Ange efterbeteckning WT fr att f SKFs rekommen-
derade fett med brett temperaturomrde, se sidan 76.

*)
Type Lubricated-for-life
Type Lubrifi vie
Auf Lebensdauer geschmiert
Typ Lubrificato a vita
Tipo Lubricado de por vida
Tipo Engngssmorda
Typ SKF No. SKF No.

MA
63 6201-2Z 6201-2Z
71 6202-2Z 6202-2Z
80 6204-2Z 6204-2Z
90 6205-2Z 6205-2Z
100 6206-2Z 6206-2Z

112 6206-2Z 6306-2Z


132 6308-2Z 6308-2Z

A4C
160 6209-Z/C3 6310-Z/C3
180 M 6209-Z/C3 6310-Z/C3
180 L 6210-Z/C3 6310-Z/C3
200 6210-Z/C3 6312-Z/C3
225 6213-Z/C3 6313-Z/C3

250 6213-Z/C3 6314-Z/C3


280/2 6314-Z/C3 6314-Z/C3
280/4 6314-Z/C3 NU 2217 EC/C3
315 S2 6314/C3 6314/C3
315 S4 6314/C3 NU 2217 EC/C3

B4C
315 S2 6314/C3 6314/C3
315 S4 6314/C3 NU 2217 EC/C3
315 M2 6316/C3 6316/C3
315 M4 6316/C3 NU 2219 EC/C3

355 L2 6217/C3 NU 217 EC/C32)


6217/C4+7217 BE1) NU 217 EC/C32)

355 L4 6217/C3 NU 222 EC/C3


6217/C4+7217 BE1) NU 222 EC/C32)

B2C
400 L2 6217/C3 NU 217 EC/C32)
6217/C4+7217 BE1) NU 217 EC/C32)

400 L4 6322/C3 NU 322/C3 1)


For vertical shaft design
6322/C3 NU 322/C3 Construction verticale
Vertikale Ausfhrung
Ad asse verticale
Construccin tipo vertical
Vertikal konstruktion
2)
Available also with deep groove ball bearings.
galement avec roulements rigides billes.
Es knnen auch Rillenkugellager der Reihe 62 verbaut
sein
Anche disponibile con cuscinetti radiali a sfere.
Tambin disponible con rodamientos rgidos de bolas.
ven tillgnglig med sprkullager

135
Rotor

Grease
-2Z -2RS1*)

Standardised squirrel cage induction Specify suffix WT to get SKF recommended Wide
motors Temperature grease, see page 6.
Moteurs standards induction et cage N D Ajouter le suffixe WT pour avoir une graisse SKF large
plage de tempratures, voir page 20.
dcureuil Geben Sie das Nachsetzzeichen WT fr das von SKF
empfohlene Fett mit weitem Temperaturbereich an,
Normmotoren mit Kfiglufer siehe Seite 34.
Motori a induzione standard a gabbia Specificare il suffisso WT per avere il grasso SKF con-
sigliato, ved. pag. 48.
Motores de induccin de armadura de Especificar el sufijo WT para obtener la grasa de amp-
jaula normalizados lia gama de temperatura recomendada. Ver pgina 62.
Ange efterbeteckning WT fr att f SKFs rekommen-
Standardiserad kortsluten motor derade fett med brett temperaturomrde, se sidan 76.

Type *)
Lubricated-for-life
Type Lubrifi vie
Auf Lebensdauer geschmiert
Typ Lubrificato a vita
Tipo Lubricado de por vida
Tipo SKF No. SKF No. Engngssmorda
Typ X SKF No. X SKF No.

4AP/5RN
56 6200-2Z/C3 6200-2Z/C3
G 12174

63 6201-2Z/C3 6201-2Z/C3
G 12174

71 6202-2Z/C3 6202-2Z/C3
G 15234

80 6204-2Z/C3 6204-2Z/C3
G 20304

90 6205-2Z/C3 6205-2Z/C3
G 25324

100 6206-2Z/C3 6206-2Z/C3


G 30365

112 6306-2Z/C3 6306-2Z/C3


G 30365

132 6308-2Z/C3 6308-2Z/C3


G 40475

160 6309-2Z/C3 6309-2Z/C3


G 45525

XF
160 6309/C3 6309/C3
180 6310/C3 6310/C3
200 6312/C3 6312/C3
225 6313/C3 6315/C3
250 6313/C3 6315/C3

280 6315/C3 6316/C3

136
Rotor

Grease
-2Z -2RS1*)

Specify suffix WT to get SKF recommended Wide


Temperature grease, see page 6.
Ajouter le suffixe WT pour avoir une graisse SKF large
N D plage de tempratures, voir page 20.
Geben Sie das Nachsetzzeichen WT fr das von SKF
empfohlene Fett mit weitem Temperaturbereich an,
siehe Seite 34.
Specificare il suffisso WT per avere il grasso SKF con-
sigliato, ved. pag. 48.
Especificar el sufijo WT para obtener la grasa de amp-
lia gama de temperatura recomendada. Ver pgina 62.
Ange efterbeteckning WT fr att f SKFs rekommen-
derade fett med brett temperaturomrde, se sidan 76.

Type No. of poles *)


Lubricated-for-life
Type Nombre de poles Lubrifi vie
Auf Lebensdauer geschmiert
Typ Polzahl Lubrificato a vita
Tipo N. poli Lubricado de por vida
Tipo No. de polos SKF No. SKF No. Engngssmorda
Typ Poltal X SKF No. X SKF No.

XC
160 6309-2Z/C3 6309-2Z/C3
180 6310-2Z/C3 6310-2Z/C3
CR 400501

200 2 6312/C3 6312/C3


4 6312-2Z/C3 6312-2Z/C3
CR 400601

225 4 6313/C3 6313/C3


6 6313-2Z/C3 6313-2Z/C3

4RN
225 2 6213/C3 6213/C3
CR 400651
4 6313/C3 6313/C3

250 2 6215/C3 6215/C3


CR 400751
4 6315/C3 6315/C3

280 2 6216/C3 6216/C3


CR 400801
4 6317/C3 6317/C3
CR 400851

315 S, M 2 6217/C3 6217/C3


CR 400851
4 6319/C3 6319/C3 1)
Horizontal mounting
Montage horizontal
315 L 2 6217/C31) 6217/C3 Horizontaler Einbau
7217 BE2) Ad asse orizzontale
CR 400951 Montaje horizontal
Horisontell montering
4 6319/C3 6319/C3
2)
Vertical mounting
Montage vertical
Vertikaler Einbau
3AF Ad asse verticale
315 2 6316 M/C3 NU 316 ECM/C33) Montaje vertical
6316 M/C34) Vertikal montring
4 6320/C3 NU 316 ECM/C33) 3)
Feet
6320/C34) Pieds
Fu
Con piedestallo
355 4 6322/C3 NU 322 EC/C33) Pies
6322/C34) Fot
4)
Flange
Flasques
Flansch
A flangia
Pestaa
Flns

137
Schorch
3-phase low voltage squirrel cage
motors
Moteurs triphass basse tension cage
dcureuil
Dreiphasige Niederspannungsmotoren
N D mit Kfiglufer
Motori trifase a gabbia, a basso
voltaggio
Motores de armadura de jaula de bajo
voltaje en tres fases
3-fas kortsluten asynkron moror fr
lgspnning

Type No. of poles


Type Nombre de poles
Typ Polzahl
Tipo N. poli
Tipo No. de polos
Typ Poltal SKF No. SKF No.

180 M, L1) 28 6310/C3 6310/C3


NU 310 EC

200 L1) 212 6312/C3 6312/C3


NU 312 EC

225 S, M1) 212 6313/C3 6313/C3


NU 313 EC

250 M1) 212 6314/C3 6314/C3


NU 314 EC

280 S, M1) 2 6314/C3 6314/C3


NU 314 EC
412 6316/C3 6316/C3
NU 316 EC

315 S, M, L1) 2 6314/C3 6314/C3


NU 314 EC
412 6317/C3 6317/C3
NU 317 EC

355 S, M2) 2 6217/C4 (+7217 BE)3) 6217/C4


412 6319/C3 6222/C3
NU 222 EC

355 X2) 2 6317/C3 (+7317 BE)3) 6317/C3


412 6322/C3 6322/C3
NU 322 EC

400 X2) 2 6317/C3 (+7317 BE)3) 6317/C3


412 6322/C3 6322/C3
NU 322 EC 1)
The locating bearing is situated at the non-drive end
2) Palier fixe ct oppos laccouplement
450 X 2 6317/C3 (+7317 BE)3) 6317/C3 Festlager auf Seite N
3) Cuscinetto bloccato disposto dal lato opposto al lato
412 6326/C3 (+7326 BE) 6326/C3
comando
NU 326 EC El rodamiento fijo se sita en el lado opuesto
accionamiento
500 X2) 2 sleeve bearing sleeve bearing Styrlagret r placerat p icke drivsidan
(size 11) (size 11) 2)
The locating bearing is provided at the drive end
3)
412 6326/C3 (+7326 BE) 6326/C3 Palier fixe ct accouplement
NU 326 EC Festlager auf Seite D
Cuscinetto bloccato disposto dal lato comando
El rodamiento fijo se coloca en el lado de
accionamiento
KN7 (see AEG motors page 118) Styrlagret r placerat p drivsidan
3)
For vertical shaft design
Construction verticale
Vertikalausfhrung
Ad asse verticale
Tipo de construccin vertical
Vertikal konstruktion

138
Siemens

Grease
-2Z -2RS1*)

Specify suffix WT to get SKF recommended Wide


Temperature grease, see page 6.
Ajouter le suffixe WT pour avoir une graisse SKF large
Squirrel cage motors N D plage de tempratures, voir page 20.
Moteurs cage dcureuil Geben Sie das Nachsetzzeichen WT fr das von SKF
empfohlene Fett mit weitem Temperaturbereich an,
Kfiglufermotoren siehe Seite 34.
Motori a gabbia Specificare il suffisso WT per avere il grasso SKF con-
Motores de armadura de jaula sigliato, ved. pag. 48.
Especificar el sufijo WT para obtener la grasa de amp-
Kortsluten asynkronmotor lia gama de temperatura recomendada. Ver pgina 62.
Ange efterbeteckning WT fr att f SKFs rekommen-
derade fett med brett temperaturomrde, se sidan 76.

*)
Type Lubricated-for-life
Type Lubrifi vie
Auf Lebensdauer geschmiert
Typ Lubrificato a vita
Tipo Lubricado de por vida
Tipo SKF No.1) SKF No.1) Engngssmorda
Typ X SKF No. X SKF No.

1LA5, 1LA6, 1LA7, 1LA9, 1MA6


56 6001-2Z/C3 6001-2Z/C3
CR 400120

63 6001-2Z/C3 6001-2Z/C3
CR 400120

71 6202-2Z/C3 6202-2Z/C3
CR 400150

80 6004-2Z/C3 6004-2Z/C3
CR 400200

90 S, L 6004-2Z/C3 6205-2Z/C3
CR 400250

100 L 6205-2Z/C32) 6206-2Z/C32)


CR 400300

112 M 6205-2Z/C32) 6206-2Z/C32)


CR 400300

132 S, M 6208-2Z/C32) 6208-2Z/C32)


CR 400400

160 M, L 6209-2Z/C32) 6209-2Z/C32)


CR 400450

180 M, L 6210-Z/C32) 6210-Z/C32)


CR 400500

200 L 6212-Z/C32) 6212-Z/C32) 1)


For heavy bearing arrangement see end of
CR 400600 tables
Pour les montages de gros roulements, voir
la fin du tableau
225 S, M 6212-Z/C32) 6213-Z/C32) Verstrkte Lagerung siehe Tabellenende
CR 400650 Per applicazioni pesanti vedere in fondo alla
tabella
Para disposiciones de rodamiento pesadas
250 M 6215-Z/C32) 6215-Z/C32) ver final de la tabla
CR 400750 Fr frstrkt lagerarrangemang se slutet p
tabellerna
2)
Bearings without -Z shields should be used
if relubrication practised
Roulements sans flasques -Z en cas de relu-
brification
Bei Ausfhrung mit Nachschmiereinrichtung
sind offene Lager einzubauen
Nelle esecuzioni in cui prevista
rilubrificazione occorrono cuscinetti senza
gli schermi Z
En caso de relubricacin, utilizar rodamien-
tos abiertos
Vid utfrande med eftersmrjning skall
ppna lager anvndas

139
Siemens

Grease
-2Z -2RS1*)

Specify suffix WT to get SKF recommended Wide


Temperature grease, see page 6.
Ajouter le suffixe WT pour avoir une graisse SKF large
N D plage de tempratures, voir page 20.
Geben Sie das Nachsetzzeichen WT fr das von SKF
empfohlene Fett mit weitem Temperaturbereich an,
siehe Seite 34.
Specificare il suffisso WT per avere il grasso SKF con-
sigliato, ved. pag. 48.
Especificar el sufijo WT para obtener la grasa de amp-
lia gama de temperatura recomendada. Ver pgina 62.
Ange efterbeteckning WT fr att f SKFs rekommen-
derade fett med brett temperaturomrde, se sidan 76.

Type No. of poles


Type Nombre de poles *)
Lubricated-for-life
Typ Polzahl Lubrifi vie
Auf Lebensdauer geschmiert
Tipo N. poli Lubrificato a vita
Tipo No. de polos SKF No.1) SKF No.1) Lubricado de por vida
Typ Poltal X SKF No. X SKF No. Engngssmorda

280 S 2 6216/C3 6216/C3


CR 400800

280 M 48 6317/C3 6317/C3


CR 400850

315 S 2 6217/C3 6217/C3


CR 400850
315 M 48 6319/C3 6319/C3
CR 400950

315 L 2 6217/C3 6217/C3


7217 BE3)4) 6217/C33)4)
CR 400850
48 6319/C3 6319/C3
CR 400950

1LG8, 1ME8
63 6202-2Z 6202-2Z
CR 400150

71 6203-2Z 6203-2Z
CR 400170

80 6204-2Z 6204-2Z
CR 400200

90 S, L 6205-2Z/C3 6205-2Z/C3
CR 400250

100 L 6205-2Z/C3 6206-2Z/C3


CR 400300
1)
For heavy bearing arrangement see end of tables
112 M 6206-2Z/C3 6306-2Z/C3 Pour les montages de gros roulements, voir la fin du
CR 400300 tableau
Verstrkte Lagerung siehe Tabellenende
Per applicazioni pesanti vedere in fondo alla tabella
132 S, M 6208-2Z/C3 6308-2Z/C3 Para disposiciones de rodamiento pesadas ver final de
CR 400400 la tabla
Fr frstrkt lagerarrangemang see slutet p tabellerna
160 M, L 6210-2Z/C3 6309-2Z/C3 3)
Only for 50 Hz
CR 400450 Seulement pour le 50 Hz
Nur fr 50 Hz
Solo per 50 Hz
Slo para 50 Hz
Enbart fr 50 Hz
4)
For vertical shaft design
Pour construction verticale
Vertikalausfhrung
Per sistemazione ad asse verticale
Para construcciones de tipo vertical
Fr vertikal konstruktion

140
Siemens

Grease
-2Z -2RS1*)

Specify suffix WT to get SKF recommended Wide


Temperature grease, see page 6.
Ajouter le suffixe WT pour avoir une graisse SKF large
N D plage de tempratures, voir page 20.
Geben Sie das Nachsetzzeichen WT fr das von SKF
empfohlene Fett mit weitem Temperaturbereich an,
siehe Seite 34.
Specificare il suffisso WT per avere il grasso SKF con-
sigliato, ved. pag. 48.
Especificar el sufijo WT para obtener la grasa de amp-
lia gama de temperatura recomendada. Ver pgina 62.
Ange efterbeteckning WT fr att f SKFs rekommen-
derade fett med brett temperaturomrde, se sidan 76.

*)
Type No. of poles Lubricated-for-life
Type Nombre de poles Lubrifi vie
Auf Lebensdauer geschmiert
Typ Polzahl Lubrificato a vita
Tipo N. poli Lubricado de por vida
Tipo No. de polos SKF No.1) SKF No.1) Engngssmorda
Typ Poltal X SKF No. X SKF No.

1LA8, 1MA8
315 2 NU 215 EC NU 215 EC+6215/C3
CR 400750
4)
7215 BE 6215/C34)
CR 400900
48 NU 218 EC NU 218 EC+6218/C3
7218 BE4) 6218/C34)
CR 401000

355 2 NU 217 EC NU 217 EC+6217/C3


7217 BE4) 6217/C33)4)
CR 400850
48 NU 220 EC NU 220EC+6220/C3
7220 BE4) 6220/C34)
CR 401000

400 2 NU 217 EC NU 217 EC+6217/C3


7217 BE4) 6217/C33)4)
CR 400850
48 NU 224 EC NU 224 EC+6224/C3
7224 BE4) 6224/C34)
CR 401200

450 2 NU 219 EC3) NU 219 EC+6219/C33)


7218 BE3)4) 6219/C33)4)
CR 400950
48 NU 226EC NU 226 EC+6226/C3
7226 BE3)4) 6226/C34)
CR 401300

1MJ, 1ML
63 6202-2Z 6202-2Z 1)
For heavy bearing arrangement see end of tables
CR 400150 Pour les montages de gros roulements, voir la fin du
tableau
71 6203-2Z 6203-2Z Verstrkte Lagerung siehe Tabellenende
Per applicazioni pesanti vedere in fondo alla tabella
CR 400170 Para disposiciones de rodamiento pesadas ver final de
la tabla
80 6204-2Z 6204-2Z Fr frstrkt lagerarrangemang see slutet p tabellerna
CR 400200 3)
Only for 50 Hz
Seulement pour le 50 Hz
90 L 6205-2Z/C3 6205-2Z/C3 Nur fr 50 Hz
Solo per 50 Hz
CR 400250 Slo para 50 Hz
Enbart fr 50 Hz
100 L 6206-2Z/C3 6206-2Z/C3 4)
For vertical shaft design
CR 400300 Pour construction verticale
Vertikalausfhrung
112 M 6306-2Z/C3 6306-2Z/C3 Per sistemazione ad asse verticale
Para construcciones de tipo vertical
CR 400300 Fr vertikal konstruktion

141
Siemens

N D

Type No. of poles


Type Nombre de poles
Typ Polzahl
Tipo N. poli
Tipo No. de polos SKF No.1) SKF No.1)
Typ Poltal X SKF No. X SKF No.

132 S, M 6308-2Z/C3 6308-2Z/C3


CR 400400

160 M, L 6310/C3 6310/C3


CR 400500

180 M, L 6210/C3 6210/C3


CR 400500

200 L 6212/C3 6212/C3


CR 400600

225 S, M 6213/C3 6213/C3


CR 400650

250 M 6215/C3 6215/C3


CR 400750

280 S, M 6216/C3 NU 216 EC


CR 400750

315 S 2 6217/C3 NU 217 EC


CR 400850

315 M 48 6218/C3 NU 218 EC


CR 400900

315 2 6316/C3 6316/C3


CR 400800
48 6320/C3 6320/C3
CR 401000

355 2 6316/C3 6316/C3


CR 400800
48 6320/C3 6320/C3
CR 401000

400 2 6317/C3 6317/C3


7317 BE4)
1)
CR 400850 For heavy bearing arrangement see end of tables
Pour les montages de gros roulements, voir la fin du
48 6322/C3 6322/C3 tableau
7322 BE4) Verstrkte Lagerung siehe Tabellenende
CR 401100 Per applicazioni pesanti vedere in fondo alla tabella
Para disposiciones de rodamiento pesadas ver final de
la tabla
Fr frstrkt lagerarrangemang see slutet p tabellerna
450 48 6322/C3 6322/C3 4)
7322 BE4) For vertical shaft design
Pour construction verticale
CR 401100 Vertikalausfhrung
Per sistemazione ad asse verticale
Para construcciones de tipo vertical
Fr vertikal konstruktion

142
Siemens

Grease
-2Z -2RS1*)

Specify suffix WT to get SKF recommended Wide


Temperature grease, see page 6.
Ajouter le suffixe WT pour avoir une graisse SKF large
N D plage de tempratures, voir page 20.
Geben Sie das Nachsetzzeichen WT fr das von SKF
empfohlene Fett mit weitem Temperaturbereich an,
siehe Seite 34.
Specificare il suffisso WT per avere il grasso SKF con-
sigliato, ved. pag. 48.
Especificar el sufijo WT para obtener la grasa de amp-
lia gama de temperatura recomendada. Ver pgina 62.
Ange efterbeteckning WT fr att f SKFs rekommen-
derade fett med brett temperaturomrde, se sidan 76.

*)
Type No. of poles Lubricated-for-life
Type Nombre de poles Lubrifi vie
Auf Lebensdauer geschmiert
Typ Polzahl Lubrificato a vita
Tipo N. poli Lubricado de por vida
Tipo No. de polos SKF No.1) SKF No.1) Engngssmorda
Typ Poltal X SKF No. X SKF No.

1LA5, 1LA6, 1LA7, 1LA9, 1MA6, 1MJ6


100 6205-Z/C3 6306-2Z/C3
CR 400200

112 6205-Z/C3 6306-2Z/C3


CR 400300

132 6208-Z/C3 6308-2Z/C3


CR 400400

160 6209-Z/C3 6309-2Z/C3


CR 400450

180 6210-Z/C3 (C3)5) 6310-Z/C3 (NU 210 EC)5)


CR 400500

200 6212-Z/C3 (C3)5) 6312-Z/C3 (NU 212 EC)5)


CR 400600

225 S 6212-Z/C3 6313-Z/C3 (NU 213 EC)5)


CR 400650

225 M 6213-Z/C3 (C3)5)

250 6215-Z/C3 (C3)5) NU 215 EC


CR 400750

280 2 6216/C3 NU 216 EC


CR 400800
48 6317/C3 NU 317 EC
CR 400850

315 S 2 6217/C3 NU 217 EC


CR 400800

315 M 48 6319/C3 NU 319 EC


CR 400950

315 L 2 6217/C3 NU 217 EC


1)
CR 400850 For heavy bearing arrangement see end of tables
48 6319/C3 NU 319 EC Pour les montages de gros roulements, voir la fin du
tableau
CR 400950 Verstrkte Lagerung siehe Tabellenende
Per applicazioni pesanti vedere in fondo alla tabella
Para disposiciones de rodamiento pesadas ver final de
la tabla
1LA8, 1MA8 Fr frstrkt lagerarrangemang see slutet p tabellerna
315 48 6218/C3 NU 320 EC 5)
CR 401000 Information in brackets for 1MJ6 motors
Voir instructions de montage pour les moteurs 1MJ6
Klammerangaben fr 1MJ6-Motoren
355 48 6220/C3 NU 322 EC Tra parentesi per motori 1MJ6
CR 401100 Ver instrucciones de montaje para motores 1MJ6
Se monteringsinstruktioner fr 1MJ6 motorer

143
Thrige

N D Standard motors
Moteurs standards
Standardmotoren
Motori standard
Motores estndar
Standardmotorer

Type
Type
Typ
Tipo
Tipo
Typ SKF No. SKF No.

LAK1)
71 6201/C3 6202/C3

80 6203/C3 6205/C3
NU 205 EC/C3

100 6204/C3 6206/C3


NU 206 EC/C3

112 6205/C3 6207/C3


NU 207 EC/C3

132 6207/C3 6308/C3


NU 308 EC/C3

160 6309/C3 6310/C3


NU 310 EC/C3

180 6309/C3 6312/C3


NU 312 EC/C3

200 6310/C3 6313/C3


NU 313 EC/C3

TTL
112 6202 6203
125 6202 6204
140 6203 6205
160 6204 6206
180 6205 6206

200 6205 6207


225 6206 6208
250 6206 6208
280 6207 6209
315 6207 6209

355 6208 6210


400 6209 6212

1)
All LAK sizes apply for 2 poles
Tous les types LAK ont deux ples
Alle LAK-Gren sind 2-polig
Tutti i tipi LAK sono a 2 poli
Todos los tamaos del tipo LAK son aplicables
para 2 polos
Alla LAK-storlekar r 2-poliga

144
VEM

Grease
-2Z -2RS1*)

Specify suffix WT to get SKF recommended Wide


Temperature grease, see page 6.
3-phase asynchronous motors N D Ajouter le suffixe WT pour avoir une graisse SKF large
plage de tempratures, voir page 20.
Moteurs asynchrones triphass Geben Sie das Nachsetzzeichen WT fr das von SKF
empfohlene Fett mit weitem Temperaturbereich an,
Dreiphasen-Asynchronmotoren siehe Seite 34.
Motori asincroni trifase Specificare il suffisso WT per avere il grasso SKF con-
sigliato, ved. pag. 48.
Motores asncronos en tres fases Especificar el sufijo WT para obtener la grasa de amp-
3-fas asynkronmotorer lia gama de temperatura recomendada. Ver pgina 62.
Ange efterbeteckning WT fr att f SKFs rekommen-
derade fett med brett temperaturomrde, se sidan 76.

Type No. of poles *)


Lubricated-for-life
Type Nombre de poles Lubrifi vie
Typ Polzahl Auf Lebensdauer geschmiert
Tipo N. poli Lubrificato a vita
Lubricado de por vida
Tipo No. de polos SKF No. SKF No. Engngssmorda
Typ Poltal X SKF No. X SKF No.

K21R
631) 6201-2Z/C3 6201-2Z/C3
711) 6202-2Z/C3 6202-2Z/C3
801) 6204-2Z/C3 6204-2Z/C3
901) 6205-2Z/C3 6205-2Z/C3
1001) 6205-2Z/C3 6206-2Z/C3

100 LX1) 6206-2Z/C3 6206-2Z/C3


1)
112 M 6206-2Z/C3 6206-2Z/C3
CR 400400

132 S1) 6207-2RS1/C3 6208-2RS1/C3


6207-RS1/C3 NU 208 EC

132 SX1) 2 6207-2RS1/C3 6208-2RS1/C3


6207-RS1/C3 NU 208 EC

132 M1) 4 6308-2RS1/C3 6308-2RS1/C3


6308-RS1/C3 NU 308 EC
68 6207-2RS1/C3 6208-2RS1/C3
6207-RS1/C3 NU 208 EC
CR 400400

132 MX1) 6 6308-2RS1/C3 6308-2RS1/C3


6308-RS1/C3 NU 308 EC
CR 400400

160 M1) 6308-2RS1/C3 6309-2RS1/C3


6308-RS1/C3 NU 309 EC
CR 400500

160 MX1) 2 6309-2RS1/C3 6310-2RS1/C3


6309-RS1/C3 NU 310 EC
8 6308-2RS1/C3 6309-2RS1/C3
6308-RS1/C3 NU 309 EC

160 L1) 6309-2RS1/C3 6310-2RS1/C3 1)


6309-RS1/C3 NU 310 EC Without locating (fixed) bearing
Sans palier fixe
Ohne Festlager
180 M2) 2 6310/C3 6310/C3 Senza cuscinetto di vincolo assiale (bloccato)
NU 310 EC Sin rodamiento fijo
Utan styrlager
CR 400500 CR 400500
4 6309-2RS1/C3 6310-2RS1/C3 2)
The locating (fixed) bearing is situated on the
6309-RS1/C3 NU 310 EC non-drive end
Palier fixe ct oppos laccouplement.
CR 400500 CR 400500 Festlager auf Seite N
Il cuscinetto bloccato disposto dal lato opposto al
comando
El rodamiento fijo est situado en el lado opuesto
accionamiento
Styrlagret r placerat p icke drivsidan

145
VEM

N D

Type No. of poles


Type Nombre de poles
Typ Polzahl
Tipo N. poli
Tipo No. de polos SKF No. SKF No.
Typ Poltal X SKF No. X SKF No.

180 L2) 4 6310/C3 6310/C3


NU 310 EC
CR 400500 CR 400500
68 6309-2RS1/C3 6310-2RS1/C3
6309-RS1/C3 NU 310 EC

200 L2) 6310/C3 6312/C3


NU 312 EC
NU 310 EC
CR 400500 CR 400600
2)
200 LX 2 6312/C3 6312/C3
NU 312 EC
NU 310 EC
CR 400600 CR 400600
6 6310/C3 6312/C3
NU 312 EC
CR 400500 CR 400600
2)
225 M 2 6312/C3 6312/C3
NU 312 EC
CR 400600 CR 400600
48 6312/C3 6313/C3
NU 313 EC
CR 400650 CR 400650
2)
225 S 4,8 6312/C3 6313/C3
NU 313 EC
CR 400650 CR 400650

250 M2) 2 6313/C3 6313/C3


NU 313 EC
CR 400650 CR 400650
48 6313/C3 6314/C3
NU 314 EC
CR 400650 CR 400700

280 S2) 2 6314/C3 6314/C3


NU 314 EC
CR 400700 CR 400700
48 6314/C3 6316/C3
NU 316 EC
CR 400700 CR 400800
2)
The locating (fixed) bearing is situated on the
280 M2) 2 6314/C3 6314/C3 non-drive end
Palier fixe ct oppos laccouplement.
NU 314 EC Festlager auf Seite N
CR 400700 CR 400700 Il cuscinetto bloccato disposto dal lato opposto al
comando
48 6314/C3 6316/C3 El rodamiento fijo est situado en el lado opuesto
NU 316 EC accionamiento
CR 400700 CR 400800 Styrlagret r placerat p icke drivsidan

146
VEM

N D

Type No. of poles


Type Nombre de poles
Typ Polzahl
Tipo N. poli
Tipo No. de polos SKF No. SKF No.
Typ Poltal X SKF No. X SKF No.

315 S2)4) 2 6316/C3 6316/C3


NU 316 EC
CR 400800 CR MVR1-80
48 6316/C3 6317/C3
NU 317 EC
CR 400800 CR MVR1-85
2)4)
315 M 2 6316/C3 6316/C3
NU 316 EC
CR 400800 CR MVR1-80
48 6316/C3 6317/C3
NU 317 EC
CR 400800 CR MVR1-85
2)
The locating (fixed) bearing is situated on the
2)4) non-drive end
315 MX 2 6316/C3 6317/C3 Palier fixe ct oppos laccouplement.
NU 317 EC Festlager auf Seite N
CR 400800 CR MVR1-80 Il cuscinetto bloccato disposto dal lato opposto al
48 6316/C3 6220/C3 comando
El rodamiento fijo est situado en el lado opuesto
NU 2220 EC accionamiento
CR 400800 CR MVR-100 Styrlagret r placerat p icke drivsidan
3)
2)4) For vertical type of construction bearing QJ 317 N2/C3
315 MY 2 6317/C33) 6317/C3 Roulement QJ 317 N2/C3 pour construction verticale
NU 317 EC Fr Vertikalbetrieb QJ 317 N2/C3 verwenden
CR 400850 CR MVR1-85 Per sistemazione ad asse verticale cuscinetto
QJ 317 N2/C3
48 6317/C33) 6320/C3 Para construcciones de tipo vertical con rodamiento
NU 320 EC QJ 317 N2/C3
CR 400850 CR MVR-100 Fr vertikal inbyggnad anvnd lager QJ 317 N2/C3
4)
From motor frame size 315 and larger supplied by
2)4)
315 L 2 6317/C33) 6317/C3 frequency inverter (VFD), VEM recommends the use of
NU 317 EC SKF INSOCOATTM bearings (bearing suffix VL0241), to
prevent electric current passage problems.
CR 400850 CR MVR1-85
48 6317/C33) 6320/C3 Par les moteurs de dimension 315 et au del aliments
NU 320 EC par un variateur de frquence, VEM recommande
lutilisation de roulements SKF INSOCOATTM (suffixe
CR 400850 CR MVR-100 VL0241), pour viter les problmes lis au passage de
courant lectrique.
2)4)
315 LX 2 6317/C33) 6317/C3 Ab Achshhe 315 mit Umrichterbetrieb (VFD) empfehlt
NU 317 EC VEM SKF Insocoat Lager ( Nachsetzzeichen VL0241) zu
CR 400850 CR MVR1-85 verwenden, zur Vermeidung von Stromdurchgang.
48 6317/C33) 6320/C3 Per i motori dal tipo 315 e oltre, alimentati con invertito-
NU 320 EC re di frequenza (VFD), la VEM consiglia limpiego di
CR 400850 CR MVR-100 cuscinetti SKF InsocoatTM (suffisso VL0241 nellappel-
lativo), per evitare problemi di passaggio di corrente.
355 M2)4) 2 6317/C33) 6317/C3 A partir de tamaos de motor 315 y mayores, alimenta-
NU 317 EC dos por inversor de frecuensia (VFD), VEM recomiena la
3) utilizacin de rodamientos SKF INSOCOATTM (rodamien-
48 6317/C3 6324/C3 tos con sufijo VL0241), para evitar los problemas de
NU 324 EC paso de corriente elctrica.
2)4)
355 MX 2 6317/C33) 6317/C3
NU 317 EC Fr motorstorlek 315 och strre frsedda med frekvens-
omvandlare (VFD) rekommenderar VEM anvndning av
48 6317/C33) 6324/C3 SKF INSOCOATTM-lager med efterbeteckning VL0241
NU 324 EC fr att frhindra strmgenomgng i lagren.

147
VEM

Grease
-2Z -2RS1*)

Specify suffix WT to get SKF recommended Wide


Temperature grease, see page 6.
Ajouter le suffixe WT pour avoir une graisse SKF large
N D plage de tempratures, voir page 20.
Geben Sie das Nachsetzzeichen WT fr das von SKF
empfohlene Fett mit weitem Temperaturbereich an,
siehe Seite 34.
Specificare il suffisso WT per avere il grasso SKF con-
sigliato, ved. pag. 48.
Especificar el sufijo WT para obtener la grasa de amp-
lia gama de temperatura recomendada. Ver pgina 62.
Ange efterbeteckning WT fr att f SKFs rekommen-
derade fett med brett temperaturomrde, se sidan 76.

*)
Type No. of poles Lubricated-for-life
Type Nombre de poles Lubrifi vie
Auf Lebensdauer geschmiert
Typ Polzahl Lubrificato a vita
Tipo N. poli Lubricado de por vida
Tipo No. de polos SKF No. SKF No. Engngssmorda
Typ Poltal X SKF No. X SKF No.

355 L2)4) 2 6317/C33) 6317/C3


NU 317 EC
48 6317/C33) 6324/C3
NU 324 EC

K20R
561) 6201-2Z/C3 6201-2Z/C3 1)
Without locating (fixed) bearing
631) 6202-2Z/C3 6202-2Z/C3 Sans palier fixe
Ohne Festlager
711) 6204-2Z/C3 6204-2Z/C3 Senza cuscinetto di vincolo assiale (bloccato)
801) 6205-2Z/C3 6205-2Z/C3 Sin rodamiento fijo
901) 6205-2Z/C3 6205-2Z/C3 Utan styrlager
2)
The locating (fixed) bearing is situated on the
1001) 6206-2Z/C3 6206-2Z/C3 non-drive end
Palier fixe ct oppos laccouplement.
Festlager auf Seite N
112 M1) 28 6207-2RS1/C3 6207-2RS1/C3 Il cuscinetto bloccato disposto dal lato opposto al
6207-RS1/C3 NU 207 EC comando
112 MX1) 68 6207-2RS1/C3 6207-2RS1/C3 El rodamiento fijo est situado en el lado opuesto
accionamiento
6207-RS1/C3 NU 207 EC Styrlagret r placerat p icke drivsidan

132 S, M1)
3)
6308-2RS1/C3 6308-2RS1/C3 For vertical type of construction bearing QJ 317 N2/C3
Roulement QJ 317 N2/C3 pour construction verticale
6308-RS1/C3 NU 308 EC Fr Vertikalbetrieb QJ 317 N2/C3 verwenden
Per sistemazione ad asse verticale cuscinetto
160 S, M1) 6309-2RS1/C3 6310-2RS1/C3 QJ 317 N2/C3
Para construcciones de tipo vertical con rodamiento
6309-RS1/C3 NU 310 EC QJ 317 N2/C3
Fr vertikal inbyggnad anvnd lager QJ 317 N2/C3
180 S2) 2 6310/C3 6310/C3 4)
From motor frame size 315 and larger supplied by
NU 310 EC frequency inverter (VFD), VEM recommends the use of
CR 400500 CR 400500 SKF INSOCOATTM bearings (bearing suffix VL0241), to
48 6310/C3 6312/C3 prevent electric current passage problems.
NU 312 EC Par les moteurs de dimension 315 et au del aliments
CR 400500 CR 400600 par un variateur de frquence, VEM recommande
lutilisation de roulements SKF INSOCOATTM (suffixe
VL0241), pour viter les problmes lis au passage de
180 M2) 2 6310/C3 6310/C3 courant lectrique.
NU 310 EC
CR 400500 CR 400500 Ab Achshhe 315 mit Umrichterbetrieb (VFD) empfehlt
VEM SKF Insocoat Lager ( Nachsetzzeichen VL0241) zu
48 6310/C3 6312/C3 verwenden, zur Vermeidung von Stromdurchgang.
NU 312 EC
CR 400500 CR 400600 Per i motori dal tipo 315 e oltre, alimentati con invertito-
re di frequenza (VFD), la VEM consiglia limpiego di
cuscinetti SKF InsocoatTM (suffisso VL0241 nellappel-
200 M2) 2 6312/C3 6312/C3 lativo), per evitare problemi di passaggio di corrente.
NU 312 EC
A partir de tamaos de motor 315 y mayores, alimenta-
CR 400600 CR 400600 dos por inversor de frecuensia (VFD), VEM recomiena la
48 6312/C3 6313/C3 utilizacin de rodamientos SKF INSOCOATTM (rodami-
NU 313 EC entos con sufijo VL0241), para evitar los problemas de
paso de corriente elctrica.
CR 400600 CR 400650
Fr motorstorlek 315 och strre frsedda med
frekvensomvandlare (VFD) rekommenderar VEM
anvndning av SKF INSOCOATTM-lager med efterbe-
teckning VL0241 fr att frhindra strmgenomgng i
lagren.

148
VEM

N D

Type No. of poles


Type Nombre de poles
Typ Polzahl
Tipo N. poli
Tipo No. de polos SKF No. SKF No.
Typ Poltal X SKF No. X SKF No.

200 L2) 2 6312/C3 6312/C3


NU 312 EC
CR 400600 CR 400600
48 6312/C3 6313/C3
NU 313 EC
CR 400600 CR 400650
2)
225 M 2 6313/C3 6313/C3
NU 313 EC
CR 400650 CR 400650
48 6313/C3 6314/C3
NU 314 EC
CR 400650 CR 400700
2)
250 S 2 6314/C3 6314/C3
NU 314 EC
CR 400700 CR 400700
48 6314/C3 6316/C3
NU 316 EC
CR 400700 CR 400800 2)
The locating (fixed) bearing is situated on the
2) non-drive end
250 M 2 6314/C3 6314/C3 Palier fixe ct oppos laccouplement.
NU 314 EC Festlager auf Seite N
CR 400700 CR 400700 Il cuscinetto bloccato disposto dal lato opposto al
comando
48 6314/C3 6316/C3 El rodamiento fijo est situado en el lado opuesto
NU 316 EC accionamiento
CR 400700 CR 400800 Styrlagret r placerat p icke drivsidan
4)
2) From motor frame size 315 and larger supplied by
280 S 2 6316/C3 6316/C3 frequency inverter (VFD), VEM recommends the use of
NU 316 EC SKF INSOCOATTM bearings (bearing suffix VL0241), to
prevent electric current passage problems.
CR 400800 CR 400800
48 6316/C3 6317/C3 Par les moteurs de dimension 315 et au del aliments
NU 317 EC par un variateur de frquence, VEM recommande
lutilisation de roulements SKF INSOCOATTM (suffixe
CR 400800 CR 400800 VL0241), pour viter les problmes lis au passage de
courant lectrique.
2)
280 M 2 6316/C3 6316/C3
Ab Achshhe 315 mit Umrichterbetrieb (VFD) empfehlt
NU 316 EC VEM SKF Insocoat Lager ( Nachsetzzeichen VL0241) zu
CR 400800 CR 40080 verwenden, zur Vermeidung von Stromdurchgang.
48 6316/C3 6317/C3
Per i motori dal tipo 315 e oltre, alimentati con invertito-
NU 317 EC re di frequenza (VFD), la VEM consiglia limpiego di
CR 400800 CR 400800 cuscinetti SKF InsocoatTM (suffisso VL0241 nellappel-
lativo), per evitare problemi di passaggio di corrente.
2)4)
315 S 2 6316/C3 6317/C3 A partir de tamaos de motor 315 y mayores, alimenta-
NU 317 EC dos por inversor de frecuensia (VFD), VEM recomiena la
CR 400800 CR MVR1-85 utilizacin de rodamientos SKF INSOCOATTM (rodamien-
tos con sufijo VL0241), para evitar los problemas de
48 6316/C3 6220/C3 paso de corriente elctrica.
NU 2220 EC
CR 400800 CR MVR1-100 Fr motorstorlek 315 och strre frsedda med frekvens-
omvandlare (VFD) rekommenderar VEM anvndning av
SKF INSOCOATTM-lager med efterbeteckning VL0241
fr att frhindra strmgenomgng i lagren.

149
VEM

Grease
-2Z -2RS1*)

Specify suffix WT to get SKF recommended Wide


Temperature grease, see page 6.
Ajouter le suffixe WT pour avoir une graisse SKF large
N D plage de tempratures, voir page 20.
Geben Sie das Nachsetzzeichen WT fr das von SKF
empfohlene Fett mit weitem Temperaturbereich an,
siehe Seite 34.
Specificare il suffisso WT per avere il grasso SKF con-
sigliato, ved. pag. 48.
Especificar el sufijo WT para obtener la grasa de amp-
lia gama de temperatura recomendada. Ver pgina 62.
Ange efterbeteckning WT fr att f SKFs rekommen-
derade fett med brett temperaturomrde, se sidan 76.

*)
Type No. of poles Lubricated-for-life
Type Nombre de poles Lubrifi vie
Auf Lebensdauer geschmiert
Typ Polzahl Lubrificato a vita
Tipo N. poli Lubricado de por vida
Tipo No. de polos SKF No. SKF No. Engngssmorda
Typ Poltal X SKF No. X SKF No.

315 M2)4) 2 6317/C33) 6317/C3


NU 317 EC
CR 400800 CR MVR1-85
48 6317/C33) 6320/C3
NU 320 EC
CR 400800 CR MVR1-100
2)4)
315 L 2 6317/C33) 6317/C3 1)
NU 317 EC Without locating (fixed) bearing
Sans palier fixe
CR 400850 CR MVR1-85 Ohne Festlager
48 6317/C33) 6320/C3 Senza cuscinetto di vincolo assiale (bloccato)
NU 320 EC Sin rodamiento fijo
Utan styrlager
CR 400850 CR MVR1-100
2)
The locating (fixed) bearing is situated on the
non-drive end
Palier fixe ct oppos laccouplement.
K11R Festlager auf Seite N
132 S1) 6207-2RS1/C3 6208-2RS1/C3 Il cuscinetto bloccato disposto dal lato opposto al
6207-RS1/C3 NU 208 EC comando
El rodamiento fijo est situado en el lado opuesto
accionamiento
132 SX1) 2 6207-2RS1/C3 6208-2RS1/C3 Styrlagret r placerat p icke drivsidan
6207-RS1/C3 NU 208 EC 3)
For vertical type of construction bearing QJ 317 N2/C3
1) Roulement QJ 317 N2/C3 pour construction verticale
132 M 4 6308-2RS1/C3 6308-2RS1/C3 Fr Vertikalbetrieb QJ 317 N2/C3 verwenden
6308-RS1/C3 NU 308 EC Per sistemazione ad asse verticale cuscinetto
QJ 317 N2/C3
68 6207-2RS1/C3 6208-2RS1/C3 Para construcciones de tipo vertical con rodamiento
6207-RS1/C3 NU 208 EC QJ 317 N2/C3
Fr vertikal inbyggnad anvnd lager QJ 317 N2/C3
132 MX1) 6 6308-2RS/1C3 6308-2RS1/C3 4)
From motor frame size 315 and larger supplied by
6308-RS1/C3 NU 308 EC frequency inverter (VFD), VEM recommends the use of
SKF INSOCOATTM bearings (bearing suffix VL0241), to
prevent electric current passage problems.
160 M1) 6308-2RS1/C3 6309-2RS1/C3
6308-RS1/C3 NU 309 EC Par les moteurs de dimension 315 et au del aliments
par un variateur de frquence, VEM recommande
lutilisation de roulements SKF INSOCOATTM (suffixe
160 MX1) 2 6309-2RS1/C3 6310-2RS1/C3 VL0241), pour viter les problmes lis au passage de
6309-RS1/C3 NU 310 EC courant lectrique.
8 6308-2RS1/C3 6309-2RS1/C3
Ab Achshhe 315 mit Umrichterbetrieb (VFD) empfehlt
6308-RS1/C3 NU 309 EC VEM SKF Insocoat Lager ( Nachsetzzeichen VL0241) zu
verwenden, zur Vermeidung von Stromdurchgang.
160 L1) 6309-2RS1/C3 6310-2RS1/C3
Per i motori dal tipo 315 e oltre, alimentati con invertito-
6309-RS1/C3 NU 310 EC re di frequenza (VFD), la VEM consiglia limpiego di
cuscinetti SKF InsocoatTM (suffisso VL0241 nellappel-
180 M2) 2 6310/C3 6310/C3 lativo), per evitare problemi di passaggio di corrente.
NU 310 EC A partir de tamaos de motor 315 y mayores, alimenta-
CR 400500 CR 400500 dos por inversor de frecuensia (VFD), VEM recomiena la
utilizacin de rodamientos SKF INSOCOATTM (rodamien-
tos con sufijo VL0241), para evitar los problemas de
180 M1) 4 6309-2RS1/C3 6310-2RS1/C3 paso de corriente elctrica.
6309-RS1/C3 NU 310 EC
CR 400500 CR 400500 Fr motorstorlek 315 och strre frsedda med frekvens-
omvandlare (VFD) rekommenderar VEM anvndning av
SKF INSOCOATTM-lager med efterbeteckning VL0241
fr att frhindra strmgenomgng i lagren.

150
VEM

N D

Type No. of poles


Type Nombre de poles
Typ Polzahl
Tipo N. poli
Tipo No. de polos SKF No. SKF No.
Typ Poltal X SKF No. X SKF No.

180 L1) 4 6310/C3 6310/C3


NU 310 EC
CR 400500 CR 400500
68 6309-2RS1/C3 6310-2RS1/C3
6309-RS1/C3 NU 310 EC

200 L2) 6310/C3 6312/C3


NU 312 EC
CR 400500 CR 400600

200 LX2) 2 6312/C3 6312/C3


NU 312 EC
CR 400600 CR 400600
6 6310/C3 6312/C3
NU 312 EC 1)
Without locating (fixed) bearing
CR 400500 CR 400600 Sans palier fixe
Ohne Festlager
225 M2) 2 6312/C3 6312/C3 Senza cuscinetto di vincolo assiale (bloccato)
Sin rodamiento fijo
NU 312 EC Utan styrlager
CR 400600 CR 400600 2)
48 6312/C3 6313/C3 The locating (fixed) bearing is situated on the
non-drive end
NU 313 EC Palier fixe ct oppos laccouplement.
CR 400600 CR 400650 Festlager auf Seite N
Il cuscinetto bloccato disposto dal lato opposto al
comando
225 S2) 4,8 6312/C3 6313/C3 El rodamiento fijo est situado en el lado opuesto
NU 313 EC accionamiento
CR 400600 CR 400650 Styrlagret r placerat p icke drivsidan
4)
2) From motor frame size 315 and larger supplied by
250 M 2 6313/C3 6313/C3 frequency inverter (VFD), VEM recommends the use of
NU 313 EC SKF INSOCOATTM bearings (bearing suffix VL0241), to
prevent electric current passage problems.
CR 400650 CR 400650
48 6313/C3 6314/C3 Par les moteurs de dimension 315 et au del aliments
NU 314 EC par un variateur de frquence, VEM recommande
lutilisation de roulements SKF INSOCOATTM (suffixe
CR 400650 CR 400700 VL0241), pour viter les problmes lis au passage de
courant lectrique.
2)
280 S 2 6314/C3 6314/C3
Ab Achshhe 315 mit Umrichterbetrieb (VFD) empfehlt
CR 400700 CR 400700 VEM SKF Insocoat Lager ( Nachsetzzeichen VL0241) zu
48 6314/C3 NU 316 EC verwenden, zur Vermeidung von Stromdurchgang.
CR 400700 CR 400800
Per i motori dal tipo 315 e oltre, alimentati con invertito-
2) re di frequenza (VFD), la VEM consiglia limpiego di
280 M 2 6314/C3 6314/C3 cuscinetti SKF InsocoatTM (suffisso VL0241 nellappel-
48 6314/C3 NU 316 EC lativo), per evitare problemi di passaggio di corrente.
CR 400700 CR 400700 A partir de tamaos de motor 315 y mayores, alimenta-
dos por inversor de frecuensia (VFD), VEM recomiena la
2)4) utilizacin de rodamientos SKF INSOCOATTM (rodamien-
315 S 2 6316/C3 6316/C3
tos con sufijo VL0241), para evitar los problemas de
NU 316 EC paso de corriente elctrica.
CR 400700 CR 400800
48 6316/C3 NU 317 EC Fr motorstorlek 315 och strre frsedda med frekvens-
omvandlare (VFD) rekommenderar VEM anvndning av
CR 400800 CR 400800 SKF INSOCOATTM-lager med efterbeteckning VL0241
fr att frhindra strmgenomgng i lagren.

151
VEM

Grease
-2Z -2RS1*)

Specify suffix WT to get SKF recommended Wide


Temperature grease, see page 6.
Ajouter le suffixe WT pour avoir une graisse SKF large
N D plage de tempratures, voir page 20.
Geben Sie das Nachsetzzeichen WT fr das von SKF
empfohlene Fett mit weitem Temperaturbereich an,
siehe Seite 34.
Specificare il suffisso WT per avere il grasso SKF con-
sigliato, ved. pag. 48.
Especificar el sufijo WT para obtener la grasa de amp-
lia gama de temperatura recomendada. Ver pgina 62.
Ange efterbeteckning WT fr att f SKFs rekommen-
derade fett med brett temperaturomrde, se sidan 76.

Type No. of poles *)


Lubricated-for-life
Type Nombre de poles Lubrifi vie
Auf Lebensdauer geschmiert
Typ Polzahl Lubrificato a vita
Tipo N. poli Lubricado de por vida
Tipo No. de polos SKF No. SKF No. Engngssmorda
Typ Poltal X SKF No. X SKF No.

315 M2)4) 2 6316/C3 6316/C3


NU 316 EC
CR 400800 CR 400800
48 6316/C3 NU 317 EC
CR 400800 CR 400800

315 MX2)4) 2 6316/C3 NU 317 EC


CR 400800 CR MVR1-85 1)
Without locating (fixed) bearing
Sans palier fixe
48 6316/C3 NU 2220 EC Ohne Festlager
CR 400800 CR MVR1-100 Senza cuscinetto di vincolo assiale (bloccato)
Sin rodamiento fijo
Utan styrlager
315 MY2)4) 2 6317/C33) NU 317 EC
CR 400850 CR MVR1-85 2)
The locating (fixed) bearing is situated on the
non-drive end
3) Palier fixe ct oppos laccouplement.
48 6317/C3 NU 320 EC Festlager auf Seite N
CR 400850 CR MVR1-100 Il cuscinetto bloccato disposto dal lato opposto al
comando
El rodamiento fijo est situado en el lado opuesto
315 L2)4) 2 6317/C33) NU 317 EC accionamiento
CR 400800 CR MVR1-85 Styrlagret r placerat p icke drivsidan
3)
For vertical type of construction bearing QJ 317 N2/C3
48 6317/C33) NU 320 EC Roulement QJ 317 N2/C3 pour construction verticale
CR 400850 CR MVR1-100 Fr Vertikalbetrieb QJ 317 N2/C3 verwenden
Per sistemazione ad asse verticale cuscinetto
QJ 317 N2/C3
315 LX2)4) 2 6317/C33) NU 317 EC Para construcciones de tipo vertical con rodamiento
CR 400800 CR MVR1-85 QJ 317 N2/C3
Fr vertikal inbyggnad anvnd lager QJ 317 N2/C3
48 6317/C33) NU 320 EC 4)
From motor frame size 315 and larger supplied by
CR 400850 CR MVR1-100 frequency inverter (VFD), VEM recommends the use of
SKF INSOCOATTM bearings (bearing suffix VL0241), to
prevent electric current passage problems.
K10R
112 M1) 28 6207-2RS1/C3 6207-2RS1/C3 Par les moteurs de dimension 315 et au del aliments
NU 207 EC par un variateur de frquence, VEM recommande
lutilisation de roulements SKF INSOCOATTM (suffixe
CR 400400 VL0241), pour viter les problmes lis au passage de
courant lectrique.
112 MX1) 68 6207-2RS1/C3 6207-2RS1/C3
Ab Achshhe 315 mit Umrichterbetrieb (VFD) empfehlt
NU 207 EC VEM SKF Insocoat Lager ( Nachsetzzeichen VL0241) zu
CR 400400 verwenden, zur Vermeidung von Stromdurchgang.

Per i motori dal tipo 315 e oltre, alimentati con invertito-


132 S, M1) 6308-2RS1/C3 6308-2RS1/C3 re di frequenza (VFD), la VEM consiglia limpiego di
NU 308 EC cuscinetti SKF InsocoatTM (suffisso VL0241 nellappel-
CR 40040 lativo), per evitare problemi di passaggio di corrente.

A partir de tamaos de motor 315 y mayores, alimenta-


160 S, M1) 6309-2RS1/C3 6310-2RS1/C3 dos por inversor de frecuensia (VFD), VEM recomiena la
NU 310 EC utilizacin de rodamientos SKF INSOCOATTM (rodami-
entos con sufijo VL0241), para evitar los problemas de
CR 400500 paso de corriente elctrica.

Fr motorstorlek 315 och strre frsedda med frekvens-


omvandlare (VFD) rekommenderar VEM anvndning av
SKF INSOCOATTM-lager med efterbeteckning VL0241
fr att frhindra strmgenomgng i lagren.

152
VEM

N D

Type No. of poles


Type Nombre de poles
Typ Polzahl
Tipo N. poli
Tipo No. de polos SKF No. SKF No.
Typ Poltal X SKF No. X SKF No.

180 S, M2) 2 6310/C3 6310/C3


NU 310 EC
CR 400500 CR 400500
48 6310/C3 6312/C3
NU 312 EC
CR 400500 CR 400600
2)
200 M, L 2 6312/C3 6312/C3
NU 312 EC
CR 400600 CR 400600
48 6312/C3 6313/C3
NU 313 EC
CR 400600 CR 400650
2)
The locating (fixed) bearing is situated on the
2) non-drive end
225 M 2 6313/C3 6313/C3
Palier fixe ct oppos laccouplement.
NU 313 EC Festlager auf Seite N
CR 400650 CR 400650 Il cuscinetto bloccato disposto dal lato opposto al
48 6313/C3 6314/C3 comando
El rodamiento fijo est situado en el lado opuesto
NU 314 EC accionamiento
CR 400650 CR 400700 Styrlagret r placerat p icke drivsidan
3)
2) For vertical type of construction bearing QJ 317 N2/C3
250 S, M 2 6314/C3 6314/C3 Roulement QJ 317 N2/C3 pour construction verticale
NU 314 EC Fr Vertikalbetrieb QJ 317 N2/C3 verwenden
CR 400700 CR 400700 Per sistemazione ad asse verticale cuscinetto
QJ 317 N2/C3
48 6314/C3 NU 316 EC Para construcciones de tipo vertical con rodamiento
CR 400700 CR400800 QJ 317 N2/C3
Fr vertikal inbyggnad anvnd lager QJ 317 N2/C3
280 S, M2) 2 6316/C3 6316/C3 4)
From motor frame size 315 and larger supplied by
NU 316 EC frequency inverter (VFD), VEM recommends the use of
CR 400800 CR 400800 SKF INSOCOATTM bearings (bearing suffix VL0241), to
prevent electric current passage problems.
48 6316/C3 NU 317 EC
CR 400800 CR 400800 Par les moteurs de dimension 315 et au del aliments
par un variateur de frquence, VEM recommande
lutilisation de roulements SKF INSOCOATTM (suffixe
315 S2)4) 2 6316/C3 NU 317 EC VL0241), pour viter les problmes lis au passage de
CR 400800 CR MVR1-85 courant lectrique.
48 6316/C3 NU 220 EC
Ab Achshhe 315 mit Umrichterbetrieb (VFD) empfehlt
CR 400800 CR MVR1-100 VEM SKF Insocoat Lager ( Nachsetzzeichen VL0241) zu
verwenden, zur Vermeidung von Stromdurchgang.
315 M, L2)4) 2 6317/C33) NU 317 EC
Per i motori dal tipo 315 e oltre, alimentati con invertito-
CR 400850 CR MVR1-85 re di frequenza (VFD), la VEM consiglia limpiego di
48 6317/C33) NU 320 EC cuscinetti SKF InsocoatTM (suffisso VL0241 nellappel-
CR 400850 CR MVR1-100 lativo), per evitare problemi di passaggio di corrente.

A partir de tamaos de motor 315 y mayores, alimenta-


dos por inversor de frecuensia (VFD), VEM recomiena la
utilizacin de rodamientos SKF INSOCOATTM (rodamien-
tos con sufijo VL0241), para evitar los problemas de
paso de corriente elctrica.

Fr motorstorlek 315 och strre frsedda med frekvens-


omvandlare (VFD) rekommenderar VEM anvndning av
SKF INSOCOATTM-lager med efterbeteckning VL0241
fr att frhindra strmgenomgng i lagren.

153
R

SKF and CR are registered trade-


marks of SKF.

This publication supersedes the


previous publication 4873.

Copyright SKF 2002


The contents of this publication are the
copyright of the publisher and may not
be reproduced (even extracts) unless
permission is granted. Every care has
been taken to ensure the accuracy of
the information contained in this publica-
tion but no liability can be accepted
for any loss or damage whether direct,
indirect or consequential arising out of
the use of the information contained
herein.

Publication 5072

Printed in Sweden on environmentally


friendly, chlorine-free paper (Artic Silk)
by Uniprint AS. www.skf.com

Potrebbero piacerti anche