Sei sulla pagina 1di 1

HO VISTO UN RE - LYRICS / TRANSLATION

- Ho visto un re./I've seen a king


- Sa l'ha vist cus'e`?/ what did you see?
- Ha visto un re!/He's seen a king
- Ah, beh; si`, beh./ah, well, yeah
- Un re che piangeva seduto sulla sella piangeva tante lacrime, ma tante che bagnava
anche il cavallo!/a king in the saddle was crying so many tears that he was drenching
the horse
- Povero re!/poor king
- E povero anche il cavallo!/and poor horsey too!
- Si`, beh; ah, beh./ah, well, yeah

- l'imperatore che gli ha portato via un bel castello.../ and the emperor deprived him of a
beautiful castle
- Ohi che baloss!/ what a rascal!
- ...di trentadue che lui ne ha./one of the thirty-two he owns
- Povero re!/poor king
- E povero anche il cavallo! /and poor horsey too!
- Si`, beh; ah, beh./ah, well, yeah

- Ho vist un villan./ i've seen a villager
- Sa l'ha vist cus'e`?/what did you see?
- Un contadino!/a farmer
- Ah, beh; si`, beh./ah, well, yeah
- Il vescovo, il re, il ricco, l'imperatore, persino il cardinale, l'han mezzo rovinato gli han
portato via: / the bishop, the king, the rich lord, the emperor and even the cardinal
almost completely ruined him: they deprived him of
la casa, il cascinale, la mucca, il violino, la scatola di kaki, la radio a transistor, i dischi di
Little Tony, la moglie!/his house, his farm, the cow, the violin, the persimmons' box, his
radio, little tony's records, his wife
- E po`, cus'e`?/then what
-
Un glio militare/a son in the army
- Ah, beh; si`, beh./ah, well, yeah
-
gli hanno ammazzato anche il maiale.../and they even killed his swine
- Pover purscel!/ poor pig!
- Nel senso del maiale.../ i mean the swine...
- Si`, beh; ah, beh./ah, well, yeah
- Ma lui no, lui non piangeva, anzi: ridacchiava! /but he wasn't crying, he was giggling
- Ma sa l'e`, matt?/come on, he was crazy, was he?!
- No!
- Il fatto e` che noi villan...Noi villan.../the fact is that, we, villagers
E sempre allegri bisogna stare, che il nostro piangere fa male al re,fa male al ricco e al
cardinale diventan tristi se noi piangiam,/we gotta be always cheerful, 'cause our crying
makes feel bad the king, the rich and the cardinal. They become sad if we weep

Potrebbero piacerti anche