Sei sulla pagina 1di 2

467003.102 - CAVO PER IL COLLEGAMENTO DEL BRAVO DSB 467003.102 – CABLE FOR CONNECTING BRAVO DSB TO BRAVO 467003.

NNECTING BRAVO DSB TO BRAVO 467003.12 – CABLE POUR CONNECTER LE SIMULATEUR BRAVO
AI COMPUTER BRAVO 300 CON UNITÀ DECENTRATA 300 COMPUTERS WITH SEPARATED UNIT DSB AUX ORDINATEURS BRAVO 300 AVEC UNITE DECENTREE
Il cavo cod. 467003.102 permette di collegare il simulatore BRAVO DSB ai com- The cable code 467003.102 enables connection of BRAVO DSB simulator to Le câble code 467003.12 permet de connecter, uniquement à des fins de
puter della serie BRAVO 300 con unità decentrata (cod. 4673251, 4673252, Bravo 300 series computers with separated unit (codes 4673251, 4673252, simulation, le simulateur BRAVO DSB aux ordinateurs de la série BRAVO
467327, 4673271, 4673272) per eseguire funzioni di sola simulazione. 467327, 4673271, 4673272) only for simulation functions. 300 qui sont munis d’une unité décentrée (code 4673251, 4673252, 467327,

467003.102
Una volta collegato, il BRAVO DSB simula il gruppo di comando. Once connected, BRAVO DSB simulates the control unit as well as the different 4673271, 4673272).
1 COLLEGAMENTO sensors present on the machine. Une fois connecté, BRAVO DSB simule le groupe de commande ainsi que
1 CONNECTION les différents capteurs présents sur la machine.
I connettori del cavo 467003.102 devono essere collegati ai relativi connet-
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO tori montati sul gruppo, dopo aver disconnesso questi ultimi dal gruppo di The connectors of the 467003.102 cable must be connected to their respec-
1 BRANCHEMENT

ASSEMBLY INSTRUCTIONS comando. tive counterparts on the unit, after these have been disconnected from the
control unit.
Les connecteurs du câble 467003.102 doivent être branchés aux modules
correspondants présents sur le groupe, après avoir cependant débranché
1.1 RIMOZIONE DEI CONNETTORI DAL GRUPPO DI COMANDO
INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE ATTENZIONE: prima di rimuovere qualsiasi connettore, riportate su un 1.1 REMOVING THE CONNECTORS FROM THE CONTROL UNIT
ces derniers du groupe de commande.

INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE pezzo di carta lo schema di collegamento per poter ricollegare corret- CAUTION: Before removing any connector, make a drawing on paper 1.1 COMMENT DEBRANCHER LES CONNECTEURS DU GROUPE DE
tamente il cavo al gruppo di comando dopo aver eseguito le prassi di of the wiring diagram in order to reconnect the cable correctly to the COMMANDE
MONTAGEANLEITUNGEN simulazione con il BRAVO DSB. control unit after having carried out the simulation operations with ATTENTION: avant d’enlever n’importe quel connecteur, reproduisez
BRAVO DSB. sur une feuille le schéma de branchement afin de pouvoir rebrancher
INSTRUÇÕES PARA A MONTAGEM 1.1.1 RIMOZIONE DEI CONNETTORI DALLE VALVOLE DI COMANDO
Svitate la vite posta sulla testa del connettore, utilizzando un cacciavite ade- 1.1.1 REMOVING THE CONNECTORS FROM THE CONTROL VALVES
correctement le câble au groupe de commande après avoir effectué les
opérations de simulation avec BRAVO DSB.
guato (fig.1) quindi, prendendolo per la testa ed utilizzando solamente le mani, Loosen the screw placed on the connector head using a suitable screwdriver
sfilate il connettore (fig. 2). Fate attenzione a non perdere la guarnizione del (Fig. 1). Then grasp the connector body using only your hands and slide it out 1.1.1 COMMENT DEBRANCHER LES CONNECTEURS DES VANNES DE
connettore A (fig. 3). (Fig. 2). Be careful not to lose the connector seal A (Fig. 3). COMMANDE
Dévissez la vis située sur la tête du connecteur à l’aide d’un tournevis adéquat
1.1.2 RIMOZIONE DEI CONNETTORI DAI SENSORI E DAI FLUSSOMETRI 1.1.2 REMOVING THE CONNECTORS FROM THE SENSORS AND FLOW-
(Fig. 1). Ensuite, saisissez le connecteur par le corps et déboîtez-le uniquement
Sollevate delicatamente la linguetta di trattenimento del connettore quindi METERS
en vous aidant de vos mains (Fig. 2). Faites attention à ne pas perdre le joint
sfilate il connettore tirando moderatamente con le mani (fig.4). Gently lift the holding tab of the connector, then slide it out pulling carefully A du connecteur (Fig. 3).
ATTENZIONE: non tentate di staccare i cavi tirandoli poiché si potrebbe with your hands (Fig. 4).
1 2 1.1.2 COMMENT DEBRANCHER LES CONNECTEURS DES CAPTEURS
causarne la rottura o lo strappo. Per eseguire queste operazione non CAUTION: Do not attempt to remove the cables by pulling on them,
ET DES DEBITMETRES
usate nessun attrezzo. as this could cause breaking or tearing. Do not use any tool for this
operation. Soulevez délicatement la languette de retenue du connecteur et déboîtez
1.3 COLLEGAMENTO DEL CAVO 467003.102 AL CABLAGGIO DEL BRAVO 300 ensuite le connecteur en tirant légèrement avec les mains (Fig. 4).
Collegate il cavo del BRAVO DSB al cablaggio precedentemente rimosso dal 1.3 CONNECTING THE 467003.102 CABLE TO BRAVO 300 WIRING
ATTENTION: n’essayez pas de débrancher les câbles en les tirant car
gruppo (fig. 5, 6), ricordando che vanno collegati fra loro i connettori aventi la Connect the cable of BRAVO DSB to the wiring previously removed from the ils pourraient se casser ou se déchirer. Pour effectuer cette opération,
medesima lettera o numero a marcatura del cavo (fig. 8). unit (Fig. 5, 6); remember to connect together the connectors bearing the same n’utilisez aucun outil.
letter or number marking the cable (Fig. 8).
RIFERIMENTO DESCRIZIONE 1.2 BRANCHEMENT DU CABLE 467003.102 AU CABLAGE DE BRAVO 300
S Sensore di velocità Branchez le câble de BRAVO DSB au câblage précédemment enlevé du groupe
REFERENCE DESCRI PTION (Fig. 5, 6), tout en vous rappelant de brancher entre eux les connecteurs portant
3 4 M Sensore di pressione
M Pressure sensor la même lettre ou le même numéro que le marquage du câble (Fig. 8).
F Flussometro
A F Flowmeter REFERENCE DESCRIPTION
R Tracciafile
P Control valve M Capteur de pression
X Pump Protector
G Main valve F Débitmètre
P Valvola di regolazione
S Speed sensor P Vanne de réglage
G Valvola generale
R Foam marker G Vanne générale
1-7 Valvole di sezione
T Filling flowmeter / Pump protector S Capteur de vitesse
ATTENZIONE: non collegate fra loro cavi aventi una marcatura diffe-
5 6 rente X RPM / Pump protector R Traceur à mousse
2 USO 1-7 Section valves T Débitmètre de remplissage / Pump Protector
L’utilizzo è descritto sul manuale del BRAVO DSB (D20092). CAUTION: Do not connect together cables bearing different markings. X TPM (Tours par minute) / Pump Protector
2 USE 1-7 Vannes de section
The use is described in the BRAVO DSB (D20092) manual. ATTENTION: Ne pas brancher entre eux les câbles dont le marquage
est différent
2 EMPLOI
Son emploi est décrit dans le manuel de BRAVO DSB (D20092).

7 8
42048 RUBIERA (Reggio Emilia) ITALY 467003.102 – CABLE PARA LA CONEXIÓN DEL BRAVO DSB A LOS 467003.102 – ANSCHLUSSKABEL ZWISCHEN BRAVO DSB UND 467003.102 – CABO PARA A CONEXÃO DE BRAVO DSB AOS
Via Palladio, 5/A ORDENADORES BRAVO 300 CON UNIDAD DESCENTRALIZADA COMPUTER BRAVO 300 MIT DEZENTRALISIERTER EINHEIT COMPUTADORES BRAVO 300 COM A UNIDADE DESCENTRALI-
Tel. 0522.622011 ZADA
El cable cód. 467003.102 permite conectar el simulador BRAVO DSB a los Das Kabel Code 467003.102 ermöglicht den Anschluss des Simulators
Fax 0522.628944
ordenadores de la serie BRAVO 300 con unidad descentralizada (códs. BRAVO DSB an die Computer der Serie BRAVO 300 mit dezentralisierter O cabo 467003.102 permite conectar o simulador BRAVO DSB aos compu-
Home page: http://www.aragnet.com
4673251, 4673252, 467327, 4673271, 4673272) para efectuar sólo funcio- Einheit (Code 4673251, 4673252, 467327, 4673271, 4673272), um reine tadores da série BRAVO 300 com unidade descentralizada (cód. 4673251,
E-Mail: info@aragnet.com
nes de simulación. Simulationsfunktionen auszuführen. 4673252, 467327, 4673271, 4673272) para executar funções somente de
Una vez conectado, BRAVO DSB simula el grupo de mando así como los Nach dem Anschluss simuliert BRAVO DSB das Vorhandensein der Rege- simulação.
distintos sensores presentes en la máquina. larmatur und der verschiedenen Sensoren der Maschine. Depois de ter sido conectado, BRAVO DSB simula a presença do grupo de
1 CONEXIÓN 1 ANSCHLUSS comando e dos vários sensores existentes na máquina.
Los conectores del cable 467003.102 deben ser conectados a las relativas Die Verbinder des Kabels 467003.102 müssen an die jeweiligen, an der Re- 1 CONEXÃO
contrapartes montadas en el grupo, tras haber desconectado estas últimas gelarmatur sitzenden Gegenstücke angeschlossen werden, nachdem diese Os conectores do cabo 467003.102 devem estar conectados com as respec-
del mismo grupo de mando. von der Regelarmatur abgenommen worden sind. tivas partes correlatas montadas no grupo, depois de ter desconectado estas
D20121 -m00 12/2003

últimas do próprio grupo de comando.


1.1 REMOCIÓN DE LOS CONECTORES DEL GRUPO DE MANDO 1.1 ABNAHME DER VERBINDER VON DER REGELARMATUR
ATENCIÓN: antes de quitar cualquier conector, copiar en un trozo de WICHTIGER HINWEIS: bevor Sie irgendeinen Verbinder abnehmen, zei- 1.1 REMOÇÃO DOS CONECTORES DO GRUPO DE COMANDO
papel el esquema de conexión, para así poder volver a conectar correcta- chnen Sie den Schaltplan auf Papier auf, damit Sie später, wenn Sie die ATENÇÃO: antes de retirar qualquer conector, copie em uma folha de
mente el cable al grupo de mando tras haber efectuado las operaciones Simulierungen mit BRAVO DSB durchgeführt haben, das Kabel wieder papel o esquema de conexão para poder conectar nova e corretamente
de simulación con BRAVO DSB. richtig an die Regelarmatur anschließen können. o cabo ao grupo de comando depois de ter realizado as operações de
simulação com BRAVO DSB.
1.1.1 REMOCIÓN DE LOS CONECTORES DE LAS VÁLVULAS DE MANDO 1.1.1 ABNAHME DER VERBINDER VON DEN SCHALTVENTILEN
Destornillar el tornillo situado en la cabeza del conector, utilizando para ello un Lösen Sie mit einem passenden Schraubenzieher die Schraube am Verbin- 1.1.1 REMOÇÃO DOS CONECTORES DAS VÁLVULAS DE COMANDO
destornillador adecuado (Fig. 1), y luego, cogiéndolo por el cuerpo y utilizando derkopf (Abb. 1); ergreifen Sie dann den Verbinderkörper und ziehen ihn nur Desaparafuse o parafuso colocado no cabeçote do conector, utilizando uma
sólo las manos, extraer el conector (Fig. 2). Tener cuidado de no perder la mit den Händen heraus (Abb. 2). Verlieren Sie dabei nicht die Dichtung (A) chave de fenda apropriada (Fig. 1), então pegue o conector pelo corpo e
junta A del conector (Fig. 3). des Verbinders (Abb. 3). utilizando somente as mãos, desenfie-o (Fig. 2). Preste atenção para não
perder a gaxeta A do conector (Fig. 3)
1.1.2 REMOCIÓN DE LOS CONECTORES DE LOS SENSORES Y DE LOS 1.1.2 ABNAHME DER VERBINDER VON DEN SENSOREN UND DEN DUR-
MEDIDORES DE CAUDAL CHFLUSSMESSERN 1.1.2 REMOÇÃO DOS CONECTORES DOS SENSORES E DOS FLUXÔME-
1 2 Levantar delicadamente la lengüeta de retención del conector y extraer luego Heben Sie die Haltefeder des Verbinders vorsichtig an und ziehen Sie den TROS
el conector tirando moderadamente con las manos (Fig. 4). Verbinder langsam mit den Händen heraus (Abb. 4). Levante cuidadosamente a lingüeta de retenção do conector e então o desenfie
ATENCIÓN: no intenten desconectar los cables tirando de ellos, ya que WICHTIGER HINWEIS: Versuchen Sie nicht, die Kabel herauszuziehen, puxando suavemente com as mãos (Fig. 4).
podrían romperse o desgarrarse. No utilicen ninguna herramienta para sie könnten reißen oder brechen. Benutzen Sie keinerlei Werkzeug. ATENÇÃO: não tente a desprender os cabos puxando-os porque eles
efectuar esta operación. 1.3 ANSCHLUSS DES KABELS 467003.102 AN DIE VERKABE- poderiam rebentar ou rasgar. Para realizar esta operação não utilize
1.3 CONEXIÓN DEL CABLE 467003.102 AL CABLEADO DEL LUNG VON BRAVO 300 nenhuma ferramenta.
BRAVO 300 1.3 CONEXÃO DO CABO 467003.102 AO CABEAMENTO DE
Schließen Sie das Kabel von BRAVO DSB an die vorher von der Regelarma-
BRAVO 300
Conectar el cable de BRAVO DSB al cableado removido con anterioridad tur abgenommene Verkabelung an (Abb. 5, 6), wobei die Verbinder, deren
del grupo (Figs. 5 y 6), recordando que han de conectarse entre ellos los Kabelkennzeichnung die gleichen Buchstaben bzw. Ziffern trägt, miteinander Conecte o cabo de BRAVO DSB ao cabeamento que foi retirado anteriormente
conectores que tengan la misma letra o número con que está marcado el verbunden werden müssen (Abb. 8). do grupo (Fig. 5 e 6), lembrando-se que devem ser conectados entre eles os
3 4 cable (Fig. 8). conectores que têm a mesma letra ou número marcado no cabo (Fig. 8).
KENNZEICHNUNG BESCHREIBUNG
A REFERENCIA DESCRIPCIÓN
M Drucksensor
REFERÊNCIA DESCRIÇÃO
M Sensor de presión M Sensor de pressão
F Durchflussmesser
F Medidor de caudal F Fluxômetro
P Regelventil
P Válvula de regulación P Válvula de regulação
G Hauptventil
G Válvula general G Válvula geral
S Geschwindigkeitssensor
S Sensor de velocidad S Sensor de velocidade
R Spurmarkierer
5 6 R Marcador de espuma R Marcador de espuma
T Zulaufdurchflussmesser / Pumpenschutz
T Medidor de caudal de llenado / Pump Protector T Fluxômetro de enchimento / Pump protector
X U/Min. / Pumpenschutz
X RPM / Pump Protector X RPM / Pump Protector
1-7 Teilbreitenventile
1-7 Válvulas de sección WICHTIGER HINWEIS: verbinden Sie keine Kabel mit unterschiedlichen 1-7 Válvulas de seção
ATENCIÓN: no conecten entre ellos los cables que estén marcados de Kennzeichnungen miteinander. ATENÇÃO: não conecte entre eles cabos que tenham um marcado
forma diferente. 2 BENUTZUNG diferente
2 USO 2 USO
Die Benutzeranweisungen finden Sie im Handbuch von BRAVO DSB
La utilización se describe en el manual de BRAVO DSB (D20092). (D20092). A utilização está descrita no manual de BRAVO DSB (D20092)

7 8

Potrebbero piacerti anche