F E D R O, Favole I, 1 Lupus et agnus Il lupo e l’agnello
Originale latino Traduzione “letterale” Traduzione in italiano corrente
Ad rivum eundem lupus et agnus venerant, Allo stesso ruscello il lupo e l'agnello erano giunti, Un lupo e un agnello, spinti dalla sete, si ritrova-
siti compulsi: superior stabat lupus, spinti dalla sete: più in alto stava il lupo, rono a bere nello stesso ruscello. Il lupo era più
longeque inferior agnus. Tunc fauce improba e molto più in basso l'agnello. Allora l'assassino a monte, mentre l'agnello beveva a una certa di-
latro incitatus iurgii causam intulit. spinto dalla malvagia bocca offrì il motivo di lite. stanza, verso valle. La fame però spinse il lupo
«Cur, inquit, turbulentam fecisti mihi «Perché, disse, facesti torbida l'acqua ad attaccar briga e allora disse: «Perché osi in-
aquam bibenti?». Laniger contra timens: a me che bevo?». Il lanuto di rimando temendo: torbidarmi l'acqua?». L'agnello tremando rispo-
«Qui possum, quaeso, facere quod quereris, lupe? «Come posso, prego, fare ciò che lamenti, lupo? se: «Come posso fare questo se l'acqua scorre da
A te decurrit ad meos haustus liquor». Da te il liquido scorre ai miei sorsi». te a me?». «E' vero, ma tu sei mesi fa mi hai in-
Repulsus ille veritatis viribus: Respinto quello dalle forze della verità: sultato con brutte parole». «Impossibile, sei mesi
«Ante hos sex menses male, ait, dixisti mihi». «Prima di questi sei mesi, soggiunse, dicesti male di me». fa non ero ancora nato». «Allora, riprese il lupo,
Respondit agnus: «Equidem natus non eram». Rispose l'agnello: «Veramente non ero nato». fu certamente tuo padre a rivolgermi tutte quelle
«Pater hercle tuus ibi, inquit, male dixit mihi». «Tuo padre, per Ercole, egli riprese, disse male di me». villanie». Quindi saltò addosso all'agnello e se lo
Atque ita correptum lacerat iniusta nece. E così presolo lo sbrana con ingiusto massacro. mangiò.
Haec popter illos scripta est homines fabula, Questa favola fu scritta per quegli uomini Questo racconto è rivolto a tutti coloro che op-
qui fictis causis innocentes opprimunt. che con finti motivi opprimono gli innocenti. primono gli innocenti nascondendosi dietro falsi
pretesti.