Sei sulla pagina 1di 16

DOMENICA 14 OTTOBRE 2018 – ORE 17

ROCCA DI NOVELLARA (RE), SALA DEL CONSIGLIO

Isonzolied
Musiche a 100 anni dalla Grande Guerra

Simone Copellini tromba


Laura Zambianchi
flauto, fiffaro, ottavino
Anelio Bosio percussioni
Antonio De Vanna pianoforte
Coro Mavarta
diretto da Silvia Perucchetti
narrazioni Carlo Perucchetti
Centro Studi Musica e Grande Guerra
Programma

Anonimo
Squilli di tromba militare

Gustav Holst
/1874-1934)
I vow to Thee, my country (1921)
(testo di C. Spring Rice)

Riccardo Zandonai
(1883-1944)
Alla Patria (1915)

Anonimo (da Gloria-Viktoria!, 1917)


Zu Mantua in Banden / A Mantova in catene
Gott erhalte / Salvi Iddio dell’Austria
Isonzolied
Heil dir im Siegerkranz / Su per la patria

Anonimo
La chasse aux barbares

Riccardo Zandonai
Esulta Trento (1919)
Arturo Zardini
(1869-1923)
Stelutis alpinis (1917-1919)

Anonimo
Variata dei Bersaglieri

Arturo Zardini
27 Otubar (1920)

Alfred Scott Gatty


(1847-1918)
It is not death, but sleep (1915)

Bernard Hamblen
(1877-1962)
Dear old glory (1918)

Anonimo
Il Silenzio
I testi

I vow to Thee, my Country

I vow to thee, my country, Faccio voto a te, o mia nazione,


all earthly things above, al di sopra di tutte le cose terrene,
Entire and whole and perfect, intero, puro e perfetto
the service of my love; è il servizio del mio amore.
The love that asks no question, Amore che non fa alcuna domanda,
the love that stands the test, amore che sopporta la prova, che
That lays upon the altar pone sull'altare
the dearest and the best; il più caro e il migliore.
The love that never falters, L'amore che mai vacilla,
the love that pays the price, l'amore che paga il prezzo,
The love that makes undaunted l'amore che non ha esitazione
the final sacrifice. di fronte al sacrificio finale.

But there's another country, Ma c'è un'altra nazione di cui ho


I've heard of long ago, sentito parlare tanto tempo fa, la
Most dear to them that love her, più cara a coloro che la amano, la
most great to them that know; più grande per coloro che la
We may not count her armies, conoscono. Non saremo capaci di
we may not see her King; contarne le armate, non saremo
Her fortress is a faithful heart, capaci di vederne il re.
her pride is suffering; La sua fortezza è un cuore fedele,
And soul by soul and silently il suo orgoglio è il soffrire, anima
her shining bounds increase, dopo anima, silenziosamente. I suoi
And her ways are ways of gentleness, scintillanti confini si espandono,
and all her paths are peace. i suoi modi sono modi gentili
e tutti i suoi sentieri sono pace.

Alla Patria

Fratelli avvampa la patria nel vento delle bandiere:


d’ogni strumento di artiere un’arma vindice uscì
Salde milizie d’un popolo sorto sui vecchi tiranni,
noi seminiamo negli anni questo titanico dì.
Squillino, squillino, squillino
le nostre balde fanfare
unendo i vertici al mare
il fiero popolo al Re.

Oh non intiero dai liberi venne compiuto l’evento!


C’era l’esilio di Trento, c’eri, Trieste, pur tu.
Noi che solcammo di valichi ogni contrada alla terra,
or, pionieri di guerra, farem le strade lassù.

Librati, librati, librati,


aviatore nel sole!
Guida l’Italia, che vuole
Tutti i suoi monti per sé!

Zu Mantua in Banden / A Mantova in catene

Zu Mantua in Banden A Mantova, in catene


Der treue Hofer war, era il fedele Hofer:
In Mantua zum Tode la schiera nemica lo condurrà
Führt ihn der Feinde Schar. a morte a Mantova.
Es blutete der Brüder Herz, Gli sanguina il cuore dei fratelli,
Ganz Deutschland, ach, la terra tedesca intera ahimè
in Schmach und Schmerz. nella vergogna e nel dolore,
Mit ihm das Land Tirol, con lui il Tirolo, con lui il Tirolo!
Mit ihm das Land Tirol. Con lui il Tirolo, con lui il Tirolo!

A Mantova in catene
Andreas Hofer fu;
non trema quell’eroe
sì pieno di virtù.
piangevan’ i fratelli suoi,
“Perché lasciarci vuoi?
Lasciare il tuo Tirolo,
lasciare il sacro suol!”
Gott erhalte / Salvi Iddio dell’Austria

Gott erhalte, Gott beschütze, Dio salvi, Dio protegga


unsern Kaiser, unser Land! il nostro imperatore, la nostra terra!
Mächtig durch des Glaubens stütze Reso potente dalla fede
führ’ Er uns mit weiser Hand. ci guidi con mano saggia.
Lasst uns Seiner Väter Krone Lasciate che la corona dei padri
Schirmen wider jedem Feind! ci protegga da ogni nemico!
Innig bleibt mit Habsburgs Throne Il destino dell’Austria rimane
Österreichs Geschick vereint. legato al trono degli Asburgo.

Salvi Iddio dell’Austria il regno,


serbi il nostro Imperator,
colla fe’ che gli è sostegno
regga noi con saggio amor.
Difendiamo il serto avito
che gli adorna il reggio crin:
sempre d’Austria al suolo unito
sia d’Asburgo il destin.

Isonzolied

Caro suolo calpestato


dal nemico traditor!
Tu di sangue sei bagnato,
tu coperto sei d'onor.

O Isonzo, fiume e letto,


chi scordartì mai potrà:
o Friuli benedetto,
il Signor ti salverà.
Strömt herbei ihr Völkerscharen Accorrete tutti, popoli,
Zu des blauen Flusses Strand. alle rive del fiume azzurro:
Wolt ihr heil die Stätten sehen, se desiderate visitare i luoghi non
O so kommt in unser Land. distrutti venite nella nostra terra!

Zum Isonzo lasst uns ziehen, Andiamo sull’Isonzo


am Isonzo ist gut sein, ove si sta bene,
Wo die Fluren tragen Reben ove la terra è ricca di viti
Und die Reben goldnen Wein! e le viti di uva dorata!

Heil dir im Siegerkranz / Su per la Patria

Heil dir im Siegerkranz, Salve a te coronato d’alloro,


Herrscher des Vaterlands! sovrano della patria!
Heil, Kaiser, dir! Salve a te, imperatore!
Fühl in des Thrones Glanz Senti nello splendore del trono
Die hohe Wonne ganz, completa la somma gioia
Liebling des Volks zu sein! di essere il beniamino del popolo!
Heil Kaiser, dir! Salve a te, imperatore!

Su per la patria,
Germania ed Austria Dio è con noi!
Fede e fedeltà infin trionferà…
Infin trionferà… Dio è con noi!

La chasse aux barbares

Pour chasser les barbares Per cacciare i barbari


Qui veul’nt rentrer chez nous, che vogliono venire nelle nostre case,
Pour chasser les barbares per cacciare i barbari,
Français sans peur, debout! Francese!, senza paura, in piedi !
Ne versons pas de larmes Non versiamo lacrime,
Fièr’ment prenons les armes. prendiamo fieramente le armi!

Si le canon gronde Se il cannone ruggisce


C’est pour notre liberté, è per la nostra libertà,
Liberté du monde la libertà del mondo,
Qu’on veut massacrer. che ci vogliono massacrare.

C’est pour venger les mères, Questo è per vendicare le madri,


Pour venger notre sang per vendicare il nostro sangue
Que nous faisons la guerre che facciamo la guerra
A l’Empereur des tyrans. all’Imperatore dei tiranni.
Nous planterons sa tête Noi pianteremo la sua testa
Au bout d’une baïonnette. sulla punta di una baionetta.

Si le canon gronde Se il cannone ruggisce


C’est pour notre liberté, è per la nostra libertà,
Liberté du monde la libertà del mondo,
Qu’on veut massacrer. che ci vogliono massacrare.

Esulta Trento!

O Italia, a te nell’anfora,
gioliva Trento ti reca il suo convulso pianto,
e porge a te la lampada votiva
che indoma sempre accesa ti serbò.

Son vedove le torri dei sussurri


gioiosi di campane e di gorgheggi:
ma ti scaldan d’Italia i baci azzurri,
ma d’Italia t’avvivano i sospir.

Esulta Trento! Esulta!


Sotto il tricolore arcobalen
che spunta d’oltremare,
gitta al sole il tuo fremito d’amore,
il tuo libero grido agli astri d’or.
Stelutis alpinis

Se tu vens ca su ta' cretis, Se tu verrai quassù fra le rocce,


là che lôr mi àn soterât, dove fui sotterrato,
al è un splaz plen di stelutis: troverai uno spiazzo di stelle alpine
dal gno sanc 'l è stât bagnât. bagnate del mio sangue.

Par segnâl une crosute Una piccola croce


je sculpide lì tal cret: è scolpita nel masso;
fra chês stelis nas l'arbute, in mezzo alle stelle ora cresce l'erba;
sot di lôr jo duâr cuièt. sotto l'erba io dormo sereno.

27 Otubar

Vin siarât !a nestre puarte, Abbiam chiuso le nostre porte,


vin dat jù ben il saltel, abbiam messo giù bene il nottolino,
e si sin metûz par strade, ci siam messi per strada,
cui frutins a brazzecuel. con i bimbi a braccia collo.

Furtunâz i muarz sotiâre, Fortunati i morti sottoterra,


che àn finît la lôr stagjon, che han finito la lor stagione,
che àn siarât i vói adore, che han chiuso per tempo gli occhi
e no san cheste passion. e non provano questa afflizione

Ma cumò, Vô, sustignìnus, Ma adesso, Voi, sosteneteci,


o Signôr, e dàinus flât di o Signore, dateci forza di
tornâ tes nestris cjasis, tornare nelle nostre case, franchi
francs di cûr e a cjâf jevât di cuore e a capo levato.

Oh, ma piês di tant sterminio, Oh, ma peggio di tanto sterminio,


piês di tant dolôr di cûr, peggio di tanto dolor di cuore,
pas cun pas nus compagnave passo con passo ci accompagnava
la vergogne dilunc fûr! fuori difilato la vergogna.
It is not death, but sleep

It is not death, but sleep, Questa non è una morte,


Which, for a few more years, ma un sonno che, ancora per pochi
Shall hold our dear ones anni, tratterrà i nostri cari
now at peace; adesso in pace;
Yet shed no tears, ma non versare più lacrime,
For when years are passed perché quando saranno passati gli anni,
They, as the light of dawn, loro, come la luce dell’alba, si alzeranno
Shall wake to welcome per accogliere coloro che amano,
Those they love, one happy morn. in un gioioso mattino.
It is not death, but sleep, Non è una morte ma un sonno,
Not death, but sleep. non morte, ma sonno.

Dear Old Glory

List’ to the trumpet call to arms! Ascolta il richiamo della tromba


Ringing from coast to coast; alle armi, che suona da costa a
Rise for our dear America, costa! Sorgi per la nostra cara
Answer, a mighty host! America, possente ospite!
Rise in the cause of freedom Sorgi per la libertà, mani unite
Hands clasped across the sea; attraverso il mare; combatti con
Proudly to fight for truth and right, orgoglio per verità e giustizia,
For love and liberty. per l’amore e la libertà.

Stand by our dear old glory, Sta’ presso la nostra cara vecchia
Emblem of all that’s brave; gloria, emblema di tutto ciò che è
Fight for the flag we love so well, coraggioso; combatti per la bandiera
Bear it aloft ‘mid shot and shell, a cui vogliamo così bene,
Stand by it, gallant soldiers, sorreggila in alto fra spari e granate;
honour it noble tars; stalle vicina, soldato galante,
Giving our best, we shall be blest, onorala, nobile marinaio;
Then fight for our stripes and stars! dando il nostro meglio saremo
benedetti, quindi combattete
per le nostre stelle e strisce!
Hark to the loud reveille! Ascolta il forte risveglio! Ripetilo
Echo it far and wide, in lungo e in largo, chiamando il
Calling our manhood’s flower, fior della nostra virilità, innalzando
Rising our nation’s pride! l’orgoglio della nostra Nazione!
Up! For the sake of justice, Su! Per la giustizia, rispondi alla
Answer our brothers’ call; chiamata dei nostri fratelli; spalla
Shoulder to shoulder bravely fight, contro spalla combattete
Till vict’ry crowns us all. con coraggio, fino a quando
la vittoria ci incoronerà tutti.

Stand by our dear old glory... [ecc.] Sta’ presso la nostra cara vecchia
gloria, [ecc...]

La leggenda del Piave

Il Piave mormorava, calmo e placido, al passaggio


dei primi fanti, il ventiquattro maggio;
l'esercito marciava per raggiunger la frontiera
per far contro il nemico una barriera...
Muti passaron quella notte i fanti:
tacere bisognava, e andare avanti!
S'udiva intanto dalle amate sponde,
sommesso e lieve il tripudiar dell'onde.
Era un presagio dolce e lusinghiero,
il Piave mormorò: «Non passa lo straniero!»

E ritornò il nemico per l'orgoglio e per la fame:


volea sfogare tutte le sue brame…
vedeva il pianto aprico, di lassù: voleva ancora
sfamarsi e tripudiare come allora…
"No!" disse il Piave, "No!" dissero i fanti,
"Mai più il nemico faccia un passo avanti!"
Si vide il Piave rigonfiar le sponde,
e come i fanti combatteva le onde…
Rosso col sangue del nemico altero,
Il Piave comandò: "Indietro va, straniero!"
Indietreggiò il nemico Fino a Trieste, fino a Trento,
e la Vittoria sciolse le ali del vento!
Fu sacro il patto antico: tra le schiere furon visti
risorgere Oberdan, Sauro, Battisti…
L'onta cruenta e il secolare errore
Infranse, alfin, l'italico valore.
Sicure l'alpi… Libere le sponde…
E tacque il Piave: si placaron le onde…
Sul patrio suolo, vinti i torvi Imperi,
la Pace non trovò né oppressi, né stranieri.

_____________________

Si ringraziano

Comune di Novellara
Acetaia Comunale
Elena Carletti
Erica Tacchini
Ilaria Codeluppi
Reggio Iniziative Culturali
Fabio Ghizzoni
Gianni Spaggiari

per la disponibilità e la preziosa collaborazione


Simone Copellini

Suona come solista nella musica jazz e classica e come turnista con ensemble
jazz, big band, formazioni di musica leggera, orchestre classiche, ensemble di
musica barocca e formazioni bandistiche. Dal 2006 è solista con Cisco (ex
Modena City Ramblers) nelle sue tournée italiane ed europee. Propone musica
della tradizione jazz con Jeangot Project e composizioni originali con
Trummond Plus. Presente in decine di progetti tra cui Jazz in’It Orchestra,
Jazz Art Orchestra, Jazz'on Parma Orchestra, The Royal Stompers Dixieland
Band, Mefisto Ensemble, Swing Bros, Foursome, Cappella Musicale San
Francesco da Paola, New Yorker Residence, Lost 'n Found, Labbanda, Singin'
Chet Baker, Jumpin' Shoes, Archetipi.
Vincitore nel 2015, con la formazione ReCombo, del premio "Roberto
Zelioli" messo in palio da Albinea Jazz. Finalista, con il gruppo Foursome, al
Tiberio Nicola Award di La Spezia Jazz 2011 e finalista, come solista, alla
"Borsa di studio Y.M.F.E. 2009" di Yamaha Musica Italia. Ha registrato per
Universal Music Italia, Auand Records, Cannonball Records, MK Records,
ColorSound, LICA eventi, Ipsum Records. Lunga la discografia e numerose le
collaborazioni con grandi artisti tra cui Jerry Bergonzi, Christian Meyer, Tullio
De Piscopo, Flavio Boltro, Gegé Munari e Carlo Lucarelli.
È Docente all’Istituto Musicale Pareggiato "Achille Peri" di Reggio Emilia
oltre che Direttore Didattico della Scuola di Musica di Santa Vittoria di
Gualtieri. Insegna anche per l'Associazione Musicale Banda Cittadina "Luigi
Asioli" di Correggio, all’Associazione "Musiké" di Carpi e alla Scuola di
Musica di Sant'Ilario d'Enza.
Ha conseguito la Certificazione Nazionale in videoscrittura musicale con
Finale 25 ed è Docente Certificato Finale 25. È copista in digitale di decine di
opere di musica contemporanea, tra cui partiture di Giampaolo Coral e di
Stefano Bonilauri. Lavora anche nell’editoria come titolare di SopraToni
Edizioni e nella produzione musicale come fonico per SopraToni Studio.
È laureato in Discipline Musicali con Lode e Menzione d’Onore, oltre che
Diplomato in Tromba e Perito Informatico, titoli ottenuti con il massimo dei
voti. Ha studiato con Andrea Tofanelli (biennio di alta formazione al
Conservatorio di Modena), Marco Fiorini (diploma tradizionale al
Conservatorio di Castelnovo né Monti), Giancarlo Parodi, Beppe di
Benedetto, Markus Stockhausen, Alberto Amendola e Valerio Volpi. Ha
seguito le master class di: Malcolm McNab, Adam Rapa, Rex Richardson,
Louisa Di Segni-Jaffé.
www.simonecopellini.it
Antonio De Vanna

Antonio De Vanna, nato nel 1983, si avvia alla pratica del pianoforte all’età di
nove anni sull’onda di una passione precoce ma autentica. Inizia nella prima
adolescenza a classificarsi tra i primi posti dei concorsi organizzati dall’Unione
Musicisti di Taranto, suscitando il favore di pubblico e critica per
l’interpretazione delle composizioni di J. S. Bach e delle fantasie di W. A.
Mozart. Frequenta prima il Liceo Musicale “Paisiello” di Taranto sotto la
guida dal maestro Fernando Giovinazzi e poi, da esterno, il Conservatorio
“Tito Schipa” di Lecce, dove consegue a pieni voti il compimento inferiore.
Approdato a Parma per frequentare in parallelo la facoltà di Lettere, si
perfeziona presso il Conservatorio Arrigo Boito, in particolar modo
nell’interpretazione delle Sonate di L. van Beethoven e delle composizioni di
F. Chopin, tanto da entrare nella rassegna delle Manifestazioni Accademiche
per due anni consecutivi. Consegue il diploma con il massimo dei voti davanti
ad una giuria presieduta dal maestro Roberto Cappello. Coltiva oggi un vivace
interesse per l’impiego della musica classica nel mondo dei media e del
cinema, affascinato dai grandi compositori della musica nel cinema classico.
Dal 2011 si occupa di didattica pianistica e di accompagnamento della pratica
corale.
Coro Mavarta

Il Coro Mavarta di Sant’Ilario d’Enza (RE) nasce nel 1996 all’interno del
Corpo Filarmonico di S. Ilario. Attualmente è formato da circa 22 elementi ed
è guidato dalla musicologa Silvia Perucchetti. Il repertorio del Coro Mavarta
spazia dalla polifonia sacra a Bach, Mozart, Rossini e Bartolucci, al genere
spiritual e gospel, particolarmente amato dal Coro grazie anche all’estroso
accompagnamento di pianisti jazz quali Alessandro Maruccia, Roberto
Esposito e Leonardo Caligiuri. Attualmente è accompagnato al pianoforte da
Antonio De Vanna.
Fra gli anni 2014-2018, in sinergia con il Centro Studi Musica e Grande
Guerra, il Coro ha approfondito il repertorio della Prima Guerra Mondiale
studiando ed eseguendo in numerosi concerti brani polifonici da ogni parte
del mondo (fra i compositori, A. Scott-Gatty, B. Hamblen, R. Zandonai, A.
Zardini, G. Holst), canti degli alpini (Stelutis Alpinis) e canti in prima
esecuzione moderna (dalla raccolta Gloria-Viktoria! del 1917); fra le
collaborazioni si ricordano il trombettista Simone Copellini, il duo Max e
Chiara Bonfrisco, la Coffee Band e il Coro Respiro. Il prossimo concerto
dedicato al repertorio della Grande Guerra vedrà il coro esibirsi nella cripta
della Cattedrale di Reggio Emilia (4 novembre 2018, ore 21).
coromavarta.wordpress.com
Sandra Bugolotti, Magda Franceschetti, Morena Maioli,
Flavia Miranda, Simona Ruffini soprani
Monica Berto, Katja Brill, Maria Mainini, Simona Merlanti, Delia Rabitti,
Patrizia Sivieri, Laura Zambianchi, Bianca Zanichelli contralti
Evans Atta Asamoah, Davide Galimberti, Mariano Seritti tenori
Federico Bigi, Nicola Carpi, Giancarlo Casali, Mario Felici,
Stefano Magini, Gabriele Mantovani, Paolo Secchi bassi

Silvia Perucchetti

Nata nel 1983, Silvia Perucchetti inizia a studiare pianoforte giovanissima a


Parma con A. Nidi, per poi continuare a Reggio con L. Fornaciari; ha inoltre
studiato canto barocco sotto la guida di Monica Piccinini e frequentato i corsi
di direzione corale e polifonia rinascimentale tenuti da C. Chiavazza a
Pamparato (CN). Nel 2009 si è laureata cum laude in Musicologia presso
l’Università di Pavia-Cremona con una tesi di specializzazione in Storia delle
forme e tecniche compositive (La scrittura a tre parti in area padana nelle messe e nei
mottetti tra la fine del ‘500 e l’inizio del ‘600) sotto la guida del prof. R. Tibaldi. Ha
al suo attivo pubblicazioni di saggi musicologici, fra cui la redazione della voce
enciclopedica Italia. La musica sacra. Il Seicento all’interno dell’Enciclopedia
Ortodossa (Mosca 2012), I manoscritti di musica polifonica inedita conservati presso
l’Archivio della Basilica di San Prospero a Reggio Emilia. Tecniche compositive e prime
osservazioni sulla prassi esecutiva, (Bollettino Storico Reggiano n. 162, 2017),
e «Un coro sommesso ma numeroso». Le raccolte dei canti di guerra e dei soldati: cenni di
prassi esecutiva e una proposta di bibliografia (in Gorizia. Canti di soldati. Musica, storia,
tradizione e memoria della Grande Guerra, 2017). Spesso relatrice in conferenze a
carattere musicologico e in conferenze-concerto di sua ideazione come Il
concerto delle donne / Le tre dame, nel 2017 è stata invitata a tenere un corso
monografico su fonti musicali e prassi esecutiva fra ‘500 e ‘600 presso il
Dipartimento di Musica Antica di Brescia. Cura abitualmente la preparazione
di programmi di sala per varie rassegne concertistiche (Modena, Brescia,
Parma, Brindisi, Reggio Emilia) e le note musicologiche per CD di musica
antica (etichette Verso di Madrid, MV Cremona, Soli Deo Gloria).
Dal 2001 al 2005 ha cantato stabilmente nel Coro Polifonico di Reggio E.
diretto da S. Giaroli; dal 2006 dirige il Coro della Cappella Musicale S.
Francesco da Paola e il Coro Mavarta di Sant’Ilario d'Enza (RE). Attualmente
è bibliotecaria presso la Biblioteca Musicale Gentilucci dell’Istituto Superiore
di Studi Musicali A. Peri; ha catalogato fondi antichi e musicali a Bologna,
Vignola e Borgotaro, nella Biblioteca Panizzi di Reggio, alla Biblioteca Sereni
dell’Istituto Cervi e nell’Archivio del Teatro Valli. Ha insegnato Teoria
musicale presso l’Istituto Diocesano di Musica Sacra di Modena e pianoforte e
solfeggio presso la Scuola di Musica di Sant’Ilario (RE) dal 2005 al 2011.
Affianca all’attività musicale la passione per la fotografia: fino al 20 maggio
2018 al Castello di Sarzano (Casina, RE) è possibile visitare la sua mostra Re-
ligo: l’ortodossia nelle chiese cattoliche reggiane. • silviaperucchetti.com

Carlo Perucchetti

Carlo Perucchetti. Musicista, violinista, già professore d’orchestra della


Filarmonica Toscanini. Si è dedicato allo studio del canto popolare, su cui ha
pubblicato diversi studi, e di nuove forme di concerti elaborando programmi
inediti per la Fondazione Toscanini e l’Ensemble Il Teatro delle Note. Da circa
vent’anni si occupa della musica al tempo della prima guerra mondiale, fonda
l’Associazione Centro Studi Musica e Grande Guerra. Crea e organizza
approfondimenti storico-musicali, spettacoli, conferenze-concerto e partecipa
a convegni internazionali su questo tema. Nell’agosto 2014 partecipa a
Londra, British Library, al convegno dedicato a “Musica e Prima guerra
mondiale”, con l’intervento Musica e musicisti italiani nei campi di concentramento
della Grande Guerra. Il caso di Cellelager. Nel 2015 partecipa come relatore a
convegni organizzati dalle Università di Padova, Roma e Parma.
Tra le pubblicazioni: Rolando Anni, Carlo Perucchetti, “Questa notte c’è musica”.
Musica e grande guerra, in La società italiana e la Grande Guerra, a cura di G.
Procacci, Annali della Fondazione Ugo La Malfa, XXVIII, Gangemi editore,
Roma, 2014, pp. 385-403. Rolando Anni, Carlo Perucchetti (a cura di), Voci e
silenzi di prigionia. Cellelager 1917-1918, Gangemi editore, Roma, 2015; Gorizia.
Canti di soldati. Reggio Emilia 2017. È promotore e ideatore di mostre quali:
nel 2013 Prigionieri dimenticati, soldati italiani nei lager della Grande Guerra e
programma musicale Musica dalla prigionia; nel 2014 Trincea. Soldati tra vita e
morte nella grande guerra e programma musicale Si sente il cannone che spara; nel
2015 Vie e luoghi della Grande Guerra. Luoghi e persone nella memoria. Firma altri
programmi musicali che raccontano la guerra: Il fronte e la città, Figlio mio bello
addio, Musica dai fronti della Grande guerra, Il Piave mormorava, Note dalla Grande
Guerra, Dove sei stato, Sentinella. • musicaegrandeguerra.com

Potrebbero piacerti anche