Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
EXPRESSIO
Rivista di Linguistica, Letteratura
e Comunicazione
MIMESIS
EXPRESSIO. Rivista di Linguistica, Letteratura e Comunicazione
La rivista intende applicarsi agli ambiti specifici della Linguistica, della Letteratura
e della Comunicazione, intersecando gli aspetti teorici al monitoraggio delle realtà
esistenti, in prospettiva sincronica e diacronica. Saranno privilegiate le riflessioni su
temi precisi e circoscritti, legati anche a valenze pragmatiche. Le intersezioni fra le tre
componenti, considerate nella loro sfera d'azione più ampia, costituiscono un obiettivo
prioritario del progetto.
Direttore
Giulio M. Facchetti
Vicedirettori
Gianmarco Gaspari, Alessandra Vicentini
Comitato Editoriale
Barbara Berti, Paola Biavaschi, Kim Grego, Jean Hadas-Lebel, Mario Iodice, Roberta
Melazzo, Marta Muscariello, Paolo Musso, Paolo Nitti, Erika Notti, Federico A.
Pasquaré Mariotto, Giulia Rovelli, Daniel Russo, Andrea Spiriti
Comitato Scientifico
Luciano Agostiniani (Università degli Studi di Perugia)
Lucia Bertolini (Università degli Studi eCampus)
Gabriella Cartago (Università degli Studi di Milano)
Carlo Consani (Università degli Studi di Chieti-Pescara)
Pierluigi Cuzzolin (Università degli Studi di Bergamo)
Javier de Hoz Bravo (Universidad Complutense de Madrid)
Pierangela Diadori (Università per Stranieri di Siena)
Roberta Facchinetti (Università degli Studi di Verona)
Fabiana Fusco (Università degli Studi di Udine)
Giovanni Iamartino (Università degli Studi di Milano)
Mario Negri (Università IULM di Milano)
Vincenzo Orioles (Università degli Studi di Udine)
Diego Poli (Università degli Studi di Macerata)
Giovanna Rocca (Università IULM di Milano)
Francesca Savoia (University of Pittsburg)
Graziano Serragiotto (Università Ca’ Foscari di Venezia)
Marco Sonzogni (Victoria University of Wellington, NZ)
Giuseppe Stellardi (St Hugh's College, Oxford)
Tutti i contributi inviati alla rivista sono sottoposti a una procedura di double blind peer
review che ne garantisce la validità scientifica.
ISSN 2532-439X
Isbn: 9788857556406
Presentazione7
Glottologia e Linguistica
Anglistica
Letteratura e Comunicazione
Abstract
1
Ne ho dato notizia, succintamente, in Facchetti (2002: 111s).
2
L’etrusco forma con il retico ed il lemnio un gruppo geneticamente connes-
so, normalmente indicato come “tirrenico” (per una presentazione generale
v. Facchetti 2013).
3
Che, come noto, forma con il più tardo urarteo una famiglia linguistica a sé
Giulio M. Facchetti
hurrico etrusco
hurrico etrusco
14
I numerali hurrici
– Thai
“In Thai all numerals other than the ordinary word for ‘one’ are
loanwords (and ‘one’ can be expressed by a literary loanword).
Most generally used numerals have they origin in middle Chine-
se, while numerals used in literary and poetic styles (especially
in nouns and compounds) are from Sanskrit and Pali”6.
– Hmong bianco
“Borrowed quantity words in the subdatabase refer to con-
cept that were not of crucial importance to the ancient Hmong-
Mien people, for numerals ‘two’, ‘three’ (<‘group’), and
‘many’ appeared to suffice. ‘One’ appears to be the same word
as Chinese ‘one’. ‘Four’ through ‘nine’ (and perhaps ‘ten’)
are Tibeto-Burman in origin. ‘Zero’ and all higher numerals
are borrowed, and the ordinals are built on a Lao base. Other
quantity words are borrowed: not only ‘to count’ (which makes
sense in the absence of numerals to count) but also ‘more’,
‘only’, a second word for ‘many’ and ‘half’” 7.
– Archi
“In the quantity field, the three loanwords are nol ‘zero’, bor-
rowed from Russian (presumable no more than hundred years
ago), baʕš ‘a hundred’, a loanword from Turkic (Azerbaijani
or Kumyk baš) to which Archi added pharyngealization, and
6
Suthiwa, Tadmor (2009: 605).
7
Ratliff (2009a: 646).
15
Giulio M. Facchetti
– Imbabura Quechua
“In relation to function words notice, on the one hand, that
numerals from one to ten are all Quechua and that Spanish nu-
merals coexist with native forms in less conservative idiolects
… Quechua numerals often coexist with Spanish forms in the
speech of young bilinguals”9.
– Ceq Wong
“The form of the Ceq Wong numerals three and four sug-
gests that a Southern Aslian language was the donor for Ceq
Wong pet ‘three’(see Semaq Beri hmpɛt ‘three’ …) and pan
‘four’ (see Semelai hmpon ‘four’). It is unclear as to whether
Ceq Wong had relations with Souther Aslian indipendent from
Jah Hut, or Jah Hut was the donor, but has since replaced the
indigenous numerals with Malay loans (see Jah Hut tigaʔ ‘three
← Malay tiga and ʔmpat ‘four’← Malay empat)” 10.
– Hup
“Almost all loans of Portuguese origin (of which many may
have been borrowed through Tukano …) refer to new or pre-
viously unfamiliar concepts. Exemples of the replacement are
limited to manuals, and of these consistently only six through
twenty, for which the native forms were no more than semi-
lexicalized Tukano calques to begin with” 11.
– Yaqui
“[In Yaqui] there are relatively few borrowed words and
adjectives: 18 function words and seven adjectives. The fun-
ction words consist of all numerals in the sub(-)database, which
all have alternative Yaqui counterparts”12.
8
Chumakina (2009: 437).
9
Gómez Rendón, Adelaan (2009: 955s).
10
Kruspe (2009: 668).
11
Epps (2009: 1004).
12
Ratliff (2009b: 831).
16
I numerali hurrici
– Tarifiyt
“All numerals but ‘one’ are loanwords […] Thus Arabic
would have become the dominant language of the markets,
and many important items of vocabulary could thus enter Ber-
ber, This scenario is suggested by the fact that some areas of
vocabulary which are highly affected by borrowing consist of
words which are frequent in market context, such as numerals
and names of fruits and vegetables”13.
13
Kossmann (2009: 197).
14
Brugnatelli (1982: 11, nt. 7).
17
Giulio M. Facchetti
15
Per le forme semitiche ho fatto riferimento a Brugnatelli (1982), Dolgo-
polsky (1999).
16
Per le protoforme indeuropee citate v. Szemerényi (2003: 258-261).
18
I numerali hurrici
1. aš 6. aš3
2. min 7. imin
3. eš5 8. issu
4. limmu 9. ilimmu
5. ia2 10. u
17
Per la questione cfr. Hayes (1999: 9, 19).
19
Giulio M. Facchetti
1. šu-k(k)a 6. šeže
2. šin(a) 7. šinda <*šin-da “(cinque) più due”
3. ki-ga/e 8. kira/i <*ki-ra “(cinque) con tre”
4. tum-ni 9. tamra/i <*tam-ra “(cinque) con quattro”
5. nari(ja) 10. eman
20
I numerali hurrici
Nota bibliografica
21
Giulio M. Facchetti
22